"Minder" A Number of Old Wives Tales
ID | 13185059 |
---|---|
Movie Name | "Minder" A Number of Old Wives Tales |
Release Name | S05 E03 A Number of Old Wives' Tales |
Year | 1984 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 648649 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:51,140 --> 00:00:54,232
I could be so good for you.
3
00:00:55,568 --> 00:00:58,499
Love you like you want me to.
4
00:01:03,670 --> 00:01:06,879
I could be so good for you.
5
00:01:08,127 --> 00:01:11,245
Love you like you want me to.
6
00:01:31,860 --> 00:01:32,860
All right, Tolt?
7
00:01:33,500 --> 00:01:34,080
Yeah, you all right?
8
00:01:34,380 --> 00:01:34,500
Yeah.
9
00:01:34,840 --> 00:01:35,140
Cheers.
10
00:01:35,560 --> 00:01:36,220
Where have you been, then?
11
00:01:36,440 --> 00:01:37,760
I've been all over the place.
12
00:01:37,880 --> 00:01:38,880
Went to Spain once.
13
00:01:39,220 --> 00:01:40,220
That was very good.
14
00:01:40,440 --> 00:01:41,976
Don't take it up for a living,
though, will you?
15
00:01:42,000 --> 00:01:42,520
What's that?
16
00:01:42,720 --> 00:01:43,420
Cracking gags.
17
00:01:43,620 --> 00:01:44,160
Is this my gear?
18
00:01:44,500 --> 00:01:44,980
Yeah, that's it.
19
00:01:45,400 --> 00:01:47,360
Arthur reckons it's all top-quality
smutter, this.
20
00:01:47,620 --> 00:01:48,620
Good.
21
00:01:48,720 --> 00:01:49,976
I've got your tea in here and all.
22
00:01:50,000 --> 00:01:50,260
Right.
23
00:01:50,600 --> 00:01:50,860
That's all.
24
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Is that it?
25
00:01:52,220 --> 00:01:54,980
He also asked me to mention the old COD.
26
00:01:55,640 --> 00:01:56,100
What's the matter?
27
00:01:56,220 --> 00:01:56,840
Don't he trust me, then?
28
00:01:56,920 --> 00:01:58,520
Nah, you know what he's like, confident.
29
00:01:58,760 --> 00:01:59,760
He lacks confidence.
30
00:02:03,480 --> 00:02:07,900
You want me to lend you the wedge to buy a
pick-up so you can go hoisting motors.
31
00:02:08,325 --> 00:02:09,340
Do I look like a dummy?
32
00:02:09,790 --> 00:02:13,780
Would I ask someone who holds a
conversation upside down to lend me a
33
00:02:13,781 --> 00:02:16,660
seven and a half for a pick-up if I
thought he was a dummy, Arthur?
34
00:02:17,045 --> 00:02:18,496
What's wrong with the pick-up you got?
35
00:02:18,520 --> 00:02:20,100
It don't pick up no more.
36
00:02:20,300 --> 00:02:22,796
I've got to stop this or I'm getting a
rush of blood to the head.
37
00:02:22,820 --> 00:02:23,820
No, no, no.
38
00:02:24,045 --> 00:02:26,280
Arthur, that's the rush of generosity.
39
00:02:29,540 --> 00:02:30,540
Clive.
40
00:02:30,880 --> 00:02:31,880
Mavis.
41
00:02:33,300 --> 00:02:34,860
Mavis, Terry, Terry, Mavis.
42
00:02:35,080 --> 00:02:35,260
Hello.
43
00:02:35,980 --> 00:02:37,336
Mavis, a long-time partner of mine.
44
00:02:37,360 --> 00:02:39,120
Looks up the shop for me, don't you,
darling?
45
00:02:39,420 --> 00:02:40,420
Yes, love.
46
00:02:40,680 --> 00:02:41,680
That's not all.
47
00:02:41,760 --> 00:02:43,586
Listen, what do you want me to do with
that tea, then?
48
00:02:43,610 --> 00:02:46,721
Well, if Arthur could deliver...
Where were you last night?
49
00:02:47,900 --> 00:02:50,120
Well, I had to go up to Northampton.
50
00:02:50,840 --> 00:02:51,840
Didn't I tell you?
51
00:02:52,360 --> 00:02:53,780
No, you didn't.
52
00:02:55,220 --> 00:02:57,356
Terry, could you... Yeah,
I'll shoot outside, shall I?
53
00:02:57,380 --> 00:02:58,380
Nice to meet you.
54
00:02:58,480 --> 00:02:59,480
Cheers.
55
00:03:02,370 --> 00:03:04,140
When a jelloid's up, that'll do the trick.
56
00:03:04,980 --> 00:03:07,860
I mean, a man your age, you have to watch
his blood pressure.
57
00:03:08,240 --> 00:03:09,980
Loons like you'll give me blood pressure.
58
00:03:12,260 --> 00:03:14,176
I mean, it don't take no working out,
does it, Arthur?
59
00:03:14,200 --> 00:03:16,380
I mean, 12 quid a tonne.
60
00:03:16,840 --> 00:03:18,336
I mean, there's plenty of perks in it for
you.
61
00:03:18,360 --> 00:03:21,200
I mean, wheels, batteries, any other bits
and pieces that come across.
62
00:03:22,060 --> 00:03:25,180
I mean, Arthur, one motor can count to 40,
50, 60 quid a lump.
63
00:03:25,680 --> 00:03:26,200
Well, I don't know.
64
00:03:26,220 --> 00:03:27,220
It sounds too simple.
65
00:03:27,380 --> 00:03:28,120
Simpler the better.
66
00:03:28,220 --> 00:03:29,500
I mean, who needs complications?
67
00:03:30,540 --> 00:03:31,580
Well, I'll think about it.
68
00:03:31,820 --> 00:03:33,736
Well, I've got to pick up the collect on
Saturday.
69
00:03:33,760 --> 00:03:34,520
No, Saturday's up.
70
00:03:34,560 --> 00:03:35,560
I'm going to a wedding.
71
00:03:37,460 --> 00:03:38,740
I'm sorry to hear that, Arthur.
72
00:03:39,460 --> 00:03:40,460
I wish no-one would know.
73
00:03:41,240 --> 00:03:42,240
Best man, me?
74
00:03:42,560 --> 00:03:44,096
Yeah, well, Arthur's agreed to get the
bride away.
75
00:03:44,120 --> 00:03:45,160
He said you wouldn't mind.
76
00:03:45,760 --> 00:03:47,120
Well, didn't he mention it to you?
77
00:03:47,560 --> 00:03:47,880
No.
78
00:03:48,120 --> 00:03:49,200
He must have forgotten.
79
00:03:50,340 --> 00:03:51,500
Well, you don't mind, do you?
80
00:03:52,660 --> 00:03:54,980
Yeah, but I mean, haven't you got a best
mate or something?
81
00:03:55,340 --> 00:03:56,920
I don't know you all that well,
do I?
82
00:03:57,240 --> 00:04:00,280
Terry, I know a proper person when I meet
one.
83
00:04:00,700 --> 00:04:02,940
And I consider it a right favour if you do
me the honour.
84
00:04:04,480 --> 00:04:06,520
Well, I suppose if Arthur's doing it,
yeah.
85
00:04:06,620 --> 00:04:07,340
Yeah, why not?
86
00:04:07,420 --> 00:04:08,420
Yeah, yeah.
87
00:04:08,620 --> 00:04:09,620
Thanks, Tel.
88
00:04:09,900 --> 00:04:10,980
Yeah, I was sure you would.
89
00:04:11,480 --> 00:04:12,680
So who's the lucky lady, then?
90
00:04:12,820 --> 00:04:13,200
Mavis?
91
00:04:13,720 --> 00:04:15,360
No, no, no.
92
00:04:16,540 --> 00:04:17,540
Someone else.
93
00:04:17,800 --> 00:04:18,800
Who?
94
00:04:19,760 --> 00:04:20,760
Angie.
95
00:04:21,340 --> 00:04:22,340
Lovely lady.
96
00:04:23,260 --> 00:04:24,380
Yeah, you'd like her, Terry.
97
00:04:25,960 --> 00:04:27,940
It's a wonderful thing, love, you know,
Terry.
98
00:04:28,980 --> 00:04:30,020
When you get that feeling.
99
00:04:30,860 --> 00:04:31,860
Those vibes.
100
00:04:32,940 --> 00:04:34,400
Physical and mental rapport.
101
00:04:34,800 --> 00:04:35,800
Two people as one.
102
00:04:36,640 --> 00:04:38,040
It's the best feeling in the world.
103
00:04:39,300 --> 00:04:41,920
Yep, fills you full of confidence,
doesn't it?
104
00:04:42,240 --> 00:04:43,900
I had a thing with a singer once.
105
00:04:44,860 --> 00:04:46,940
All the things we used to get up to in
close harmony.
106
00:04:48,680 --> 00:04:52,520
Mind you, in the end, she ran off with
this geezer with a horn.
107
00:04:53,605 --> 00:04:56,780
This particular one I've got in mind is
definitely going as soon as possible.
108
00:04:57,460 --> 00:04:59,159
As a matter of fact,
the Governor intends to
109
00:04:59,160 --> 00:05:00,880
replace the whole fleet
before the end of the month.
110
00:05:00,881 --> 00:05:02,500
What's so special about this one?
111
00:05:03,140 --> 00:05:04,140
A lot of mileage.
112
00:05:04,920 --> 00:05:05,920
That can be cured.
113
00:05:06,540 --> 00:05:08,580
Besides, it's starting to cost a lot in
maintenance.
114
00:05:11,420 --> 00:05:12,800
I'll tell you what I'd do, Roland.
115
00:05:14,580 --> 00:05:16,040
You dirty it up a bit.
116
00:05:16,360 --> 00:05:18,280
A few scratches on the paintwork,
you know.
117
00:05:18,720 --> 00:05:20,669
And I'll make your
Governor an offer that he'll
118
00:05:20,670 --> 00:05:22,590
think is a gift by the time
you've persuaded him.
119
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
And what's my end?
120
00:05:24,160 --> 00:05:26,340
Well, let's say 30... No, no, no.
121
00:05:27,180 --> 00:05:28,180
50 sobs.
122
00:05:28,500 --> 00:05:28,900
Deal?
123
00:05:29,340 --> 00:05:30,340
Deal.
124
00:05:31,480 --> 00:05:32,000
There you go.
125
00:05:32,380 --> 00:05:33,100
That's all right, I've got it now.
126
00:05:33,220 --> 00:05:33,640
What's the matter?
127
00:05:33,720 --> 00:05:34,720
I'm a cripple?
128
00:05:34,780 --> 00:05:35,340
Suit yourself.
129
00:05:35,440 --> 00:05:36,920
You saved your strength for Saturday.
130
00:05:37,040 --> 00:05:37,320
Me?
131
00:05:37,680 --> 00:05:38,856
It's you who's getting married.
132
00:05:38,880 --> 00:05:39,880
All right, all right.
133
00:05:41,160 --> 00:05:42,800
No need to go shouting it about,
is there?
134
00:05:43,860 --> 00:05:44,180
All right.
135
00:05:44,780 --> 00:05:46,536
Angie and I want it to be a very private
affair.
136
00:05:46,560 --> 00:05:48,000
You start broadcasting it to people.
137
00:05:48,220 --> 00:05:49,700
They'll all want to come, won't they?
138
00:05:59,620 --> 00:06:00,820
Made your mind up yet, Arthur?
139
00:06:01,580 --> 00:06:02,580
What's this, the punters?
140
00:06:03,360 --> 00:06:04,680
No, a pal of mine in the trade.
141
00:06:04,985 --> 00:06:06,591
Wants me to wind back the mileage for him.
142
00:06:06,615 --> 00:06:08,400
You know the penalties for that,
don't you?
143
00:06:09,680 --> 00:06:10,680
Yeah.
144
00:06:11,980 --> 00:06:13,141
So do you, don't you, Arthur?
145
00:06:13,620 --> 00:06:15,981
Now, as it happens, it's the same guy
who's got the pick-up.
146
00:06:16,770 --> 00:06:18,160
I have done a deal with him.
147
00:06:18,540 --> 00:06:20,352
He wants me to enhance
the value of a few of his
148
00:06:20,353 --> 00:06:22,541
motors, and he'll give us
the pick-up for a monkey.
149
00:06:23,100 --> 00:06:26,160
Which, of course, Arthur, as you know,
is like giving it away.
150
00:06:26,720 --> 00:06:28,996
Top it back a few more, you can probably
get it down to 300.
151
00:06:29,020 --> 00:06:30,020
Hold on, Arthur!
152
00:06:31,220 --> 00:06:32,220
Arthur!
153
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
Arthur!
154
00:06:48,360 --> 00:06:49,000
You all right?
155
00:06:49,001 --> 00:06:50,001
Yeah, great.
156
00:06:50,400 --> 00:06:51,720
How many businesses you got?
157
00:06:52,040 --> 00:06:54,340
This and that, you know, all run by
birds.
158
00:06:55,080 --> 00:06:58,016
Yeah, well, you stick a geezer in the front
for you, chances are he'll turn you over.
159
00:06:58,040 --> 00:07:00,120
Ladies, by and large, keep their fingers
out the tip.
160
00:07:00,320 --> 00:07:01,516
Especially if you keep them sweet.
161
00:07:01,540 --> 00:07:04,220
Hey, keep them sweet, not with you till.
162
00:07:05,240 --> 00:07:06,240
You're unbelievable, you.
163
00:07:07,920 --> 00:07:10,120
I mean, do you give all your employees a
kiss and a cud?
164
00:07:10,720 --> 00:07:11,320
That?
165
00:07:11,660 --> 00:07:13,980
Well, that's just my way, isn't it?
166
00:07:14,000 --> 00:07:15,600
You know, friendly like.
167
00:07:15,840 --> 00:07:17,120
You're getting married Saturday.
168
00:07:17,760 --> 00:07:18,760
Sorry.
169
00:07:19,100 --> 00:07:20,100
A monkey, all right?
170
00:07:20,750 --> 00:07:21,840
And buy it in my name.
171
00:07:22,180 --> 00:07:24,636
So if it all goes boss, I don't knock it
out and get me dough back.
172
00:07:24,660 --> 00:07:25,780
You won't regret it, Arthur.
173
00:07:26,140 --> 00:07:27,826
You've got a fortnight in which to
convince me.
174
00:07:27,850 --> 00:07:30,340
If I don't get a good return on my
investment, the deal is off.
175
00:07:30,920 --> 00:07:33,476
And I'll have Terry along with me to make
sure you don't strike me.
176
00:07:33,500 --> 00:07:34,500
Talk of the devil.
177
00:07:34,740 --> 00:07:35,740
Roger.
178
00:07:36,120 --> 00:07:37,240
Hang on a minute, tell them.
179
00:07:59,020 --> 00:08:00,140
Arthur, about Saturday.
180
00:08:00,820 --> 00:08:02,660
Do you reckon it'd be possible to get a
roller?
181
00:08:02,685 --> 00:08:05,136
It'd be lovely for Angie to turn up in
style, do you know what I mean?
182
00:08:05,160 --> 00:08:06,637
Yeah, before we get
into all that, could we
183
00:08:06,638 --> 00:08:08,501
settle a little bit of
outstanding business?
184
00:08:08,920 --> 00:08:10,560
Readies for goods rendered, please.
185
00:08:11,220 --> 00:08:12,220
I'm not holding, Arthur.
186
00:08:12,780 --> 00:08:14,701
I mean, it could be a check now or cash
tomorrow.
187
00:08:15,390 --> 00:08:17,191
By the way, Terry's agreed to be best
man.
188
00:08:17,540 --> 00:08:18,540
I knew he would.
189
00:08:18,800 --> 00:08:20,281
Make mine a large one, will you,
Dave?
190
00:08:21,270 --> 00:08:22,876
I'll tell you what, I'll have one of them
and all.
191
00:08:22,900 --> 00:08:24,140
Make them all large ones, Dave.
192
00:08:24,660 --> 00:08:25,080
I'm holding.
193
00:08:25,220 --> 00:08:25,480
Hey!
194
00:08:26,180 --> 00:08:27,180
What's your game?
195
00:08:29,480 --> 00:08:30,480
Angie!
196
00:08:31,140 --> 00:08:32,320
I know you're in there.
197
00:08:33,100 --> 00:08:34,860
Open up, I want to talk with you.
198
00:08:38,660 --> 00:08:39,660
Angie!
199
00:08:57,140 --> 00:08:57,900
You want a roller?
200
00:08:58,140 --> 00:08:59,140
I'll get you a roller.
201
00:08:59,460 --> 00:09:01,100
I'll even be your chauffeur, if you like.
202
00:09:01,520 --> 00:09:02,716
I mean, you're going to need a driver,
aren't you?
203
00:09:02,740 --> 00:09:05,076
What with Arthur giving the bride away and
Terry being best man.
204
00:09:05,100 --> 00:09:05,380
Yeah.
205
00:09:05,920 --> 00:09:06,936
Well, can you really get one?
206
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
I'm confident.
207
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
Confident.
208
00:09:09,920 --> 00:09:12,036
Now, I've got a pal of mine in the trades,
got one on his front.
209
00:09:12,060 --> 00:09:13,060
Owes me a favour.
210
00:09:13,660 --> 00:09:15,038
Of course, if I'm going
to be your chauffeur,
211
00:09:15,039 --> 00:09:16,456
I shall want to be
invited to the party.
212
00:09:16,480 --> 00:09:17,480
Naturally, naturally.
213
00:09:17,720 --> 00:09:18,640
Yeah, well, you're more than welcome.
214
00:09:18,660 --> 00:09:19,140
Yeah, that's the point.
215
00:09:19,540 --> 00:09:20,980
Where are you holding the reception?
216
00:09:21,260 --> 00:09:24,046
Well, I thought I might have it here,
if it's all right with you, Dave.
217
00:09:24,070 --> 00:09:26,736
Yeah, it should be all right, but how many
people are you talking about?
218
00:09:26,760 --> 00:09:29,016
Just a few close friends and immediate
family, you know.
219
00:09:29,040 --> 00:09:30,180
So, why's that come to you?
220
00:09:30,760 --> 00:09:32,160
Well, there's us five and the wife.
221
00:09:32,320 --> 00:09:35,040
So we won't need Trust House Fortney
to do the catering.
222
00:09:40,800 --> 00:09:41,800
Will I do?
223
00:09:42,220 --> 00:09:43,656
Of course, my dear, you look lovely.
224
00:09:43,680 --> 00:09:44,180
Are you sure?
225
00:09:44,420 --> 00:09:46,180
Yes, it'll be a pleasure to give you away.
226
00:09:47,900 --> 00:09:49,180
I do hope Clive thinks so.
227
00:09:49,340 --> 00:09:50,340
Of course he will.
228
00:09:51,480 --> 00:09:54,320
If Arnie doesn't get here with that roller
soon, we're going to be late.
229
00:10:01,130 --> 00:10:01,410
Clive?
230
00:10:02,030 --> 00:10:03,030
Oi!
231
00:10:03,100 --> 00:10:04,100
It's me, Terry.
232
00:10:05,790 --> 00:10:06,826
Here we go, are you all right?
233
00:10:06,850 --> 00:10:07,850
Yeah.
234
00:10:08,870 --> 00:10:09,430
One Carnation.
235
00:10:09,650 --> 00:10:10,650
That's nice, yeah.
236
00:10:11,150 --> 00:10:12,070
This is Andy, isn't it, Alan?
237
00:10:12,150 --> 00:10:12,610
You lived here.
238
00:10:12,710 --> 00:10:13,490
No, I don't live here, no.
239
00:10:13,550 --> 00:10:15,110
I'm just looking after it for a friend.
240
00:10:15,170 --> 00:10:16,170
Come, we'd better leg it.
241
00:10:16,410 --> 00:10:18,810
Yeah, I've got to call in the
jewellers on the way there.
242
00:10:19,110 --> 00:10:19,430
What for?
243
00:10:20,090 --> 00:10:21,406
I've got to get a ring, haven't I?
244
00:10:21,430 --> 00:10:23,350
Hey, you left it a bit bleeding late,
didn't you?
245
00:10:27,810 --> 00:10:29,179
I'll give him another
five minutes and then if
246
00:10:29,180 --> 00:10:30,940
he's not here, I think
I ought to call a cab.
247
00:10:31,050 --> 00:10:32,130
Yes, perhaps you ought to.
248
00:10:35,910 --> 00:10:37,988
Confident tells... er,
Clive, that is, tells me
249
00:10:37,989 --> 00:10:39,790
you're going to move
into a nice little flat.
250
00:10:40,050 --> 00:10:40,370
Yes.
251
00:10:40,920 --> 00:10:43,130
He does a small shop underneath that he's
taken a lease out on.
252
00:10:43,150 --> 00:10:43,810
Yeah, yeah, he said.
253
00:10:44,095 --> 00:10:46,810
As a matter of fact, I'm supplying him
with some gear for the stock.
254
00:10:50,850 --> 00:10:52,010
How long have you lived here?
255
00:10:52,290 --> 00:10:53,290
Just over a year.
256
00:10:54,705 --> 00:10:55,830
I was married once before.
257
00:10:57,280 --> 00:10:58,450
Yes, we had a house.
258
00:10:58,730 --> 00:10:59,410
Really?
259
00:10:59,750 --> 00:11:00,750
In Wilsdon.
260
00:11:01,090 --> 00:11:02,090
Very nice.
261
00:11:02,490 --> 00:11:03,490
Yes, but it all went.
262
00:11:03,870 --> 00:11:04,870
Went?
263
00:11:05,030 --> 00:11:06,710
My ex-husband gambled and drank it away.
264
00:11:08,880 --> 00:11:11,690
Oscar Wilde called it a triumph of hope
over experience.
265
00:11:12,130 --> 00:11:12,410
What?
266
00:11:12,975 --> 00:11:14,250
Getting married more than once.
267
00:11:23,210 --> 00:11:24,210
My God.
268
00:11:30,520 --> 00:11:31,520
Hello?
269
00:11:32,160 --> 00:11:33,520
What do you think about Ellie now?
270
00:11:33,860 --> 00:11:34,600
What do I think?
271
00:11:34,840 --> 00:11:37,716
I think I shouldn't have left my car
around at the Winchester for a start.
272
00:11:37,740 --> 00:11:40,460
No, it don't look all that,
but, I mean, it's mechanically sound.
273
00:11:40,540 --> 00:11:41,820
Where's the roller you promised?
274
00:11:42,040 --> 00:11:43,780
I had a bit of trouble mopping on it.
275
00:11:43,800 --> 00:11:44,520
I don't want to hear it.
276
00:11:44,660 --> 00:11:45,740
I do not want to hear it.
277
00:11:46,120 --> 00:11:48,096
I don't know what you're having a pop of
me for, Arthur.
278
00:11:48,120 --> 00:11:48,780
I mean, it was me.
279
00:11:48,980 --> 00:11:50,040
I put myself out for that.
280
00:11:50,320 --> 00:11:51,940
Took me all night to clean that cab out.
281
00:11:52,160 --> 00:11:53,176
Grease on the seats and everything.
282
00:11:53,200 --> 00:11:54,600
Them ribbons stained me in a fiver.
283
00:11:54,690 --> 00:11:55,890
I'm sorry about this, my dear.
284
00:11:56,080 --> 00:11:58,480
But what you see here is a man with a mind
of a guppy.
285
00:12:14,010 --> 00:12:15,846
Well, we're a bleeding hell of a day,
don't you know?
286
00:12:15,870 --> 00:12:17,270
Poirier should be here in a minute.
287
00:12:17,650 --> 00:12:19,570
It's supposed to start in five minutes,
isn't it?
288
00:12:20,170 --> 00:12:22,050
It's a bride's prerogative to be late,
isn't it?
289
00:12:23,710 --> 00:12:24,930
My God, look at that!
290
00:12:28,980 --> 00:12:29,980
Angie?
291
00:12:30,500 --> 00:12:31,360
Are you all right, love?
292
00:12:31,400 --> 00:12:32,160
What's all this, then?
293
00:12:32,200 --> 00:12:33,100
Ask this loon.
294
00:12:33,200 --> 00:12:34,240
I'll try my best to tell him.
295
00:12:34,241 --> 00:12:34,700
Yeah, never mind.
296
00:12:34,760 --> 00:12:35,420
You got here, didn't you?
297
00:12:35,440 --> 00:12:37,976
I tried to get a taxi and then this crack
turns up with this thing.
298
00:12:38,000 --> 00:12:40,100
You know what it's like when you want one
and you never find one.
299
00:12:40,101 --> 00:12:41,040
I think she's having a pop of me.
300
00:12:41,100 --> 00:12:42,580
Is that oil all over your jackals?
301
00:12:42,620 --> 00:12:42,840
Where?
302
00:12:42,940 --> 00:12:44,060
Don't worry about it now.
303
00:12:44,180 --> 00:12:45,380
I'll see you later, all right?
304
00:12:45,530 --> 00:12:47,090
What do you mean she's getting married?
305
00:12:47,160 --> 00:12:49,140
Well, that's what she told me the other
day.
306
00:12:50,000 --> 00:12:51,080
Such a nice young lady.
307
00:12:51,620 --> 00:12:53,960
I'd have liked to get to know her better,
but I don't suppose she...
308
00:12:53,961 --> 00:12:55,280
She's getting married today?
309
00:12:55,700 --> 00:12:56,320
Yes.
310
00:12:56,720 --> 00:12:57,380
She told you where?
311
00:12:57,560 --> 00:12:58,560
What time?
312
00:12:58,930 --> 00:13:01,080
Yes, Chiswick Registry Office,
she said.
313
00:13:01,460 --> 00:13:03,260
I thought I might go down there later.
314
00:13:05,060 --> 00:13:05,840
Hello, Peter.
315
00:13:05,980 --> 00:13:06,660
How's it coming along?
316
00:13:06,900 --> 00:13:07,900
Slow, but sure.
317
00:13:08,420 --> 00:13:09,500
It's starting to look nice.
318
00:13:09,580 --> 00:13:10,580
Thank you.
319
00:13:10,760 --> 00:13:11,760
Clive was here earlier.
320
00:13:13,040 --> 00:13:14,040
Was he?
321
00:13:14,160 --> 00:13:15,920
All dressed up, like he was off to a
wedding.
322
00:13:17,080 --> 00:13:18,080
A wedding?
323
00:13:18,125 --> 00:13:21,125
Well, he's wearing a carnation, so
was the chap that arrived to pick him up.
324
00:13:21,200 --> 00:13:23,360
Can't think of any other function which
calls for that.
325
00:13:24,170 --> 00:13:25,250
Did he say anything to you?
326
00:13:25,420 --> 00:13:26,420
Not a syllable.
327
00:13:26,830 --> 00:13:28,820
But I did hear the other bloke call
himself Terry.
328
00:13:30,380 --> 00:13:31,380
Terry?
329
00:13:36,670 --> 00:13:37,766
There you go, that's lovely.
330
00:13:37,790 --> 00:13:39,030
I just had the bride and groom.
331
00:13:41,450 --> 00:13:44,210
Congratulations, my dear.
332
00:13:45,130 --> 00:13:45,530
Hey!
333
00:13:45,950 --> 00:13:47,850
My God, it's my ex-husband.
334
00:13:48,210 --> 00:13:50,330
You bastard, you stole my woman!
335
00:13:50,450 --> 00:13:51,450
What are you doing?
336
00:14:00,110 --> 00:14:01,170
Are you all right?
337
00:14:01,330 --> 00:14:02,410
Now, come on, on your bike.
338
00:14:02,610 --> 00:14:03,610
Terry!
339
00:14:08,250 --> 00:14:09,870
I'll kill you, you bastard!
340
00:14:11,530 --> 00:14:12,530
Terry!
341
00:14:16,190 --> 00:14:17,190
No!
342
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Clive?
343
00:14:42,200 --> 00:14:43,200
Morning, love.
344
00:14:43,400 --> 00:14:44,400
What are you doing?
345
00:14:45,040 --> 00:14:47,740
Well, I've got to go out, haven't I?
346
00:14:49,060 --> 00:14:49,380
Out?
347
00:14:49,600 --> 00:14:50,320
Out where?
348
00:14:50,620 --> 00:14:51,620
I'm a business lover.
349
00:14:52,340 --> 00:14:54,460
Yeah, I've got a lot of business to get
through today.
350
00:14:54,820 --> 00:14:56,540
I've got to go up to Northampton,
haven't I?
351
00:14:56,860 --> 00:14:57,860
Northampton?
352
00:14:58,080 --> 00:15:00,600
Yeah, I told you about my business
interests up there, didn't I?
353
00:15:00,640 --> 00:15:03,401
Yeah, you did, but... You
know, it can't be helped, love.
354
00:15:04,630 --> 00:15:06,070
I've got to get a living, haven't I?
355
00:15:06,430 --> 00:15:07,776
I'm going to keep you in any sort of
style.
356
00:15:07,800 --> 00:15:09,700
But this is the first morning of our
marriage.
357
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
I know, darling.
358
00:15:11,200 --> 00:15:12,200
I know.
359
00:15:14,160 --> 00:15:15,816
But I promise it won't take more than a
few days.
360
00:15:15,840 --> 00:15:17,020
A few days?
361
00:15:17,600 --> 00:15:18,600
Yeah.
362
00:15:19,840 --> 00:15:20,840
Hey.
363
00:15:22,260 --> 00:15:23,260
Hey.
364
00:15:24,650 --> 00:15:26,640
What about you last night, then,
365
00:15:30,240 --> 00:15:31,680
Who is the naughty one, then?
366
00:15:31,820 --> 00:15:32,820
You were.
367
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Listen.
368
00:15:36,980 --> 00:15:40,680
I promise, as soon as I get back,
we'll go out somewhere nice.
369
00:15:41,350 --> 00:15:42,430
To dinner or something?
370
00:15:42,740 --> 00:15:43,740
Love.
371
00:15:43,920 --> 00:15:45,060
Look, Angie.
372
00:15:45,900 --> 00:15:47,636
You've got lots to keep you busy,
haven't you?
373
00:15:47,660 --> 00:15:49,340
What with sorting the flat and everything.
374
00:15:50,320 --> 00:15:52,380
And there's some stock arriving for the
shop.
375
00:15:52,580 --> 00:15:52,820
Yeah?
376
00:15:53,320 --> 00:15:54,920
Yeah, I've got Arthur sorting it for me.
377
00:15:56,660 --> 00:15:59,420
I expect he'll get Terry to bring it over.
378
00:16:02,510 --> 00:16:03,550
Hey, you watch out, Terry.
379
00:16:08,180 --> 00:16:11,100
And don't you worry about that lunatic
ex-old man of yours.
380
00:16:12,010 --> 00:16:14,090
He'll be in hospital for weeks with that
broken foot.
381
00:16:14,640 --> 00:16:17,320
And there's no way he can find out where
we're living, is there?
382
00:16:18,000 --> 00:16:19,340
I love you madly.
383
00:16:31,840 --> 00:16:32,840
This'll do.
384
00:16:33,220 --> 00:16:34,420
How do you know I don't belong to someone?
385
00:16:34,421 --> 00:16:36,300
Terry, use your minces.
386
00:16:36,720 --> 00:16:38,840
Flat tyre, no tax and full of crap.
387
00:16:40,310 --> 00:16:41,710
Yeah, well, what about the sticker?
388
00:16:42,820 --> 00:16:43,820
What sticker?
389
00:16:44,500 --> 00:16:48,140
You said on every local council there's
one little geezer whose sole job it is to
390
00:16:48,141 --> 00:16:50,941
snap around looking for cars that look
like they've been dumped, right?
391
00:16:51,155 --> 00:16:52,797
And he puts a sticker on
the windscreen that says
392
00:16:52,821 --> 00:16:54,900
if you don't move this
heap, it'll be towed away.
393
00:16:55,100 --> 00:16:58,020
You said they're the ones to look out for,
so where's the sticker on this?
394
00:16:58,500 --> 00:17:00,480
Terry, there's only one geezer.
395
00:17:00,860 --> 00:17:01,260
So?
396
00:17:01,660 --> 00:17:04,980
Well, you any idea how many streets there
are on any one manor?
397
00:17:05,580 --> 00:17:06,820
I mean, it's obvious, isn't it?
398
00:17:06,940 --> 00:17:08,496
He hasn't had a chance to spot this one
yet.
399
00:17:08,520 --> 00:17:09,520
Now get it hooked up.
400
00:17:09,700 --> 00:17:10,900
Hold up, hold up, hold up.
401
00:17:11,390 --> 00:17:13,230
What about all this knocking on doors and
that?
402
00:17:13,700 --> 00:17:14,500
All right, all right.
403
00:17:14,680 --> 00:17:16,096
If it's going to make you feel happier.
404
00:17:16,120 --> 00:17:17,439
But once I've proved
my point, I ain't going to
405
00:17:17,440 --> 00:17:19,321
waste time knocking
on doors all day, all right?
406
00:17:20,250 --> 00:17:22,970
I'll let you know as soon as he wants to
get shed of a few more cars.
407
00:17:23,060 --> 00:17:23,260
Lovely.
408
00:17:23,685 --> 00:17:24,965
I'll drop it round Thursday, OK?
409
00:17:25,140 --> 00:17:27,336
Yeah, if I'm not here, don't leave it on
the front, will you?
410
00:17:27,360 --> 00:17:29,320
I'll state it here and it'll be bad for
the image.
411
00:17:29,360 --> 00:17:30,360
Yeah, I can see.
412
00:17:30,585 --> 00:17:32,639
I'll tell you what,
look, pop it down the
413
00:17:32,640 --> 00:17:34,600
road here and stuff
the keys up the exhaust.
414
00:17:35,030 --> 00:17:38,020
I'll sort it out later when I can get my
man to pick it up and tidy it up.
415
00:17:38,280 --> 00:17:39,280
Right, see you then.
416
00:17:39,380 --> 00:17:40,380
Yeah, ta.
417
00:17:41,760 --> 00:17:42,760
Father!
418
00:17:43,600 --> 00:17:44,600
What can I say?
419
00:17:45,820 --> 00:17:49,157
Well, how about here's the
money I owe you and a tour on top
420
00:17:49,158 --> 00:17:51,741
for the whistle that got ruined
in yesterday's frack house.
421
00:17:52,560 --> 00:17:53,860
Be glad to see the back of it.
422
00:17:54,140 --> 00:17:55,660
It's been sitting out there for weeks.
423
00:17:56,240 --> 00:17:57,320
Disgusting, I call it.
424
00:18:01,720 --> 00:18:02,720
See?
425
00:18:04,255 --> 00:18:05,735
Arthur, don't keep going on about it.
426
00:18:05,760 --> 00:18:07,120
Try and look on the positive side.
427
00:18:07,240 --> 00:18:08,836
We had a good drink up afterwards,
didn't we?
428
00:18:08,860 --> 00:18:09,620
I don't know.
429
00:18:09,720 --> 00:18:10,840
I was drunk with shock.
430
00:18:11,360 --> 00:18:12,360
Terrific!
431
00:18:12,540 --> 00:18:14,340
Now, what about those items for my new
shop?
432
00:18:21,040 --> 00:18:22,040
Good pay, innit?
433
00:18:46,200 --> 00:18:47,300
Yes, wonderful.
434
00:18:48,760 --> 00:18:51,780
Well, it's better than being hard-pressed
for a few quid, though, isn't it?
435
00:19:01,430 --> 00:19:02,510
That is a cheque.
436
00:19:03,320 --> 00:19:05,280
Yeah, yeah, I can see that's a cheque,
Arthur.
437
00:19:05,760 --> 00:19:07,560
Well, that's the one I gave Angie to give
you.
438
00:19:07,690 --> 00:19:08,310
That's all right, innit?
439
00:19:08,690 --> 00:19:11,276
How many times do I have to
tell you I do not accept cheques,
440
00:19:11,277 --> 00:19:13,451
especially ones that have a
rubber quality about them?
441
00:19:13,980 --> 00:19:15,861
And where have you been for the last
couple of days?
442
00:19:15,885 --> 00:19:17,805
Here and there, ducking and diving,
you know.
443
00:19:18,740 --> 00:19:19,740
You seen the local red?
444
00:19:20,150 --> 00:19:21,510
No, no, I don't read newspapers.
445
00:19:21,550 --> 00:19:22,410
It's always bad news, innit?
446
00:19:22,460 --> 00:19:23,460
You can say that again.
447
00:19:23,650 --> 00:19:24,650
Dave, show it to him.
448
00:19:26,225 --> 00:19:28,090
Yes, it's a very good likeness.
449
00:19:32,770 --> 00:19:33,770
Dear, dear.
450
00:19:33,870 --> 00:19:34,630
Dear, dear.
451
00:19:34,850 --> 00:19:37,666
Have you any idea of the stick I've had to
take from people who know me?
452
00:19:37,690 --> 00:19:39,570
Not to mention the aggravation from her
indoors.
453
00:19:40,050 --> 00:19:41,750
Neighbours blanking her and God knows
what.
454
00:19:42,560 --> 00:19:44,830
And the laugh we all had down at the
station, Arthur.
455
00:19:45,330 --> 00:19:46,330
Mr Chisholm.
456
00:19:46,630 --> 00:19:47,630
Ha, ha, ha, ha.
457
00:19:47,850 --> 00:19:50,810
Yes, I suppose it has got a sort of black
humour about it.
458
00:19:51,820 --> 00:19:53,500
Do I offer you and your colleague a drink?
459
00:19:53,750 --> 00:19:54,830
I don't think so, Arthur.
460
00:19:55,510 --> 00:19:58,650
If I accept, you might misconstrue it as
an overture of friendship.
461
00:19:59,050 --> 00:20:01,770
That would only spoil your relationship,
wouldn't it, Gov?
462
00:20:01,970 --> 00:20:02,770
That is what I like.
463
00:20:02,850 --> 00:20:04,730
An officer of the law with a sense of
humour.
464
00:20:05,050 --> 00:20:06,050
Ho, ho, ho.
465
00:20:06,490 --> 00:20:10,310
Any particular reason you're honouring my
club with your presence, Mr Chisholm?
466
00:20:10,620 --> 00:20:13,713
Just making the rounds
of low-life establishments,
467
00:20:13,714 --> 00:20:15,890
observing who is
mingling with whom.
468
00:20:16,150 --> 00:20:17,150
And possibly why?
469
00:20:17,660 --> 00:20:20,339
A pint of bitter for Mr
Jones and a bottle of light ale
470
00:20:20,340 --> 00:20:22,930
down the other end of the
bar, if you wouldn't mind, please.
471
00:20:23,390 --> 00:20:24,390
Yes, sir.
472
00:20:26,910 --> 00:20:27,310
Arnie!
473
00:20:27,840 --> 00:20:29,626
There's a gentleman here who wants a word
with you.
474
00:20:29,650 --> 00:20:30,650
What?
475
00:20:30,870 --> 00:20:31,870
Who?
476
00:20:32,350 --> 00:20:33,350
What's your game, then?
477
00:20:34,690 --> 00:20:35,690
Sorry, mate?
478
00:20:36,040 --> 00:20:37,710
I said, what's your bloody game?
479
00:20:38,845 --> 00:20:42,165
Well, as you can see, this vehicle has been
designated by the council to be removed.
480
00:20:42,490 --> 00:20:42,930
Yeah?
481
00:20:43,490 --> 00:20:44,490
And who's authority?
482
00:20:48,130 --> 00:20:49,130
It's your motor, sir.
483
00:20:49,530 --> 00:20:50,570
Yes, it bloody is.
484
00:20:51,890 --> 00:20:53,410
See, I told you, didn't I?
485
00:20:53,740 --> 00:20:55,820
I told you this motor was too good to be
tagged away.
486
00:20:55,910 --> 00:20:57,106
Right, let me take this out, mate.
487
00:20:57,130 --> 00:20:58,130
I mean, what can I say?
488
00:20:58,495 --> 00:21:00,530
I'm just a contractor trying to get a
living.
489
00:21:01,070 --> 00:21:02,830
I mean, if it was left up to me,
I'd...
490
00:21:06,260 --> 00:21:07,260
You were saying?
491
00:21:10,660 --> 00:21:11,660
Arnie?
492
00:21:11,745 --> 00:21:13,680
Yeah, there's a stall in Church Street
Market.
493
00:21:14,315 --> 00:21:15,435
Tell Terry to ask for Laura.
494
00:21:15,560 --> 00:21:16,560
Laura, right.
495
00:21:16,600 --> 00:21:17,800
Yeah, she runs a stall for me.
496
00:21:17,880 --> 00:21:19,320
Yeah, lovely little girl she is.
497
00:21:19,540 --> 00:21:19,980
Big eyes.
498
00:21:20,000 --> 00:21:21,840
Live Cosgrove, you bastard!
499
00:21:22,160 --> 00:21:22,320
What?
500
00:21:22,780 --> 00:21:24,040
Mary, darling!
501
00:21:24,140 --> 00:21:25,500
Don't darling me!
502
00:21:26,460 --> 00:21:26,980
Mary!
503
00:21:27,280 --> 00:21:30,901
For God's sake, Mary,
let me... I'll kill you!
504
00:21:31,200 --> 00:21:33,200
Mary, I haven't explained at all.
505
00:21:33,280 --> 00:21:33,780
I'll kill you!
506
00:21:34,080 --> 00:21:34,700
I don't remember.
507
00:21:35,020 --> 00:21:36,120
I'll kill you!
508
00:21:36,420 --> 00:21:37,420
Why?
509
00:21:37,700 --> 00:21:38,820
I'll kill that pig-face!
510
00:21:39,120 --> 00:21:39,640
Bastard!
511
00:21:39,840 --> 00:21:40,600
Calm down.
512
00:21:40,800 --> 00:21:41,440
Calm down.
513
00:21:41,700 --> 00:21:42,520
I'll kill you!
514
00:21:42,700 --> 00:21:43,380
I wouldn't advise that.
515
00:21:43,381 --> 00:21:44,080
I'll kill you!
516
00:21:44,380 --> 00:21:45,140
We're police officers.
517
00:21:45,240 --> 00:21:45,820
Police officers.
518
00:21:45,821 --> 00:21:46,160
That's correct.
519
00:21:46,660 --> 00:21:48,580
Then that's the swine you want to arrest?
520
00:21:48,600 --> 00:21:51,780
Unless you stop it, I'm going to have to
restrain you with handcuffs.
521
00:21:51,800 --> 00:21:52,800
Bring them all together.
522
00:21:53,940 --> 00:21:54,976
Let's sit for doubles, shall we?
523
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
All right, yes.
524
00:21:58,170 --> 00:22:01,860
Now, madam, pull yourself together and let
us know what all this is about.
525
00:22:03,880 --> 00:22:05,580
He's been married nine years!
526
00:22:06,160 --> 00:22:07,300
Nine years!
527
00:22:07,660 --> 00:22:08,660
How could he do that?
528
00:22:09,105 --> 00:22:12,240
How could he get married to somebody else
when he's already married to me?
529
00:22:12,520 --> 00:22:13,040
You often.
530
00:22:13,300 --> 00:22:14,300
How could he?
531
00:22:14,550 --> 00:22:16,340
You stay where you are, Damey.
532
00:22:17,520 --> 00:22:20,900
On my accountant's eyesight, Mr Chisholm,
I know nothing about this affair.
533
00:22:21,160 --> 00:22:22,160
Nothing.
534
00:22:22,540 --> 00:22:23,020
Oi!
535
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
Oi!
536
00:22:30,120 --> 00:22:31,800
Well, that just about tops the lot.
537
00:22:32,480 --> 00:22:33,940
I do your mate a favour.
538
00:22:34,380 --> 00:22:35,921
Suddenly, I'm dragged
into the nick to make a
539
00:22:35,922 --> 00:22:38,101
statement without the
chance of being well figured up.
540
00:22:38,440 --> 00:22:40,060
For being an accessory to bigger me.
541
00:22:40,540 --> 00:22:41,760
Do stop going on.
542
00:22:42,200 --> 00:22:44,082
Chisholm's just putting the
frighteners on in the hope
543
00:22:44,083 --> 00:22:46,221
that we will divulge where
it can claim confident.
544
00:22:46,540 --> 00:22:48,200
Well, I'd bleeding like to claim him.
545
00:22:48,560 --> 00:22:49,680
I don't need all this hag.
546
00:22:50,020 --> 00:22:50,460
Yeah, Arthur.
547
00:22:50,780 --> 00:22:52,676
Why don't you tell Chisholm where he can
be found?
548
00:22:52,700 --> 00:22:54,820
Because for one thing, Arnold,
I am not a grass.
549
00:22:55,540 --> 00:22:57,581
And for another, I'm doing a lot of
business with a man.
550
00:22:57,605 --> 00:23:00,211
If he's roasting in the nick, how am I
going to cop the dough he owes me?
551
00:23:00,235 --> 00:23:01,560
Very compassionate man, Arthur.
552
00:23:01,760 --> 00:23:03,120
I do not understand this attitude.
553
00:23:03,240 --> 00:23:04,256
I mean, a man is a friend.
554
00:23:04,280 --> 00:23:05,000
We went to his wedding.
555
00:23:05,280 --> 00:23:05,760
His what?
556
00:23:06,180 --> 00:23:08,240
Look, how do we know
there is any truth in
557
00:23:08,241 --> 00:23:10,380
the allegations of that
poor, demented woman?
558
00:23:10,780 --> 00:23:14,120
I mean, how do we know she's not suffering
from some sort of paranoid schizophrenia?
559
00:23:14,640 --> 00:23:15,480
I mean, let's have it right.
560
00:23:15,481 --> 00:23:18,208
The man's got to be a lunatic
to get webbed up in a marriage
561
00:23:18,209 --> 00:23:20,401
a second time when he's
already done it once, hasn't he?
562
00:23:20,425 --> 00:23:21,705
Well, it has been known, Arthur.
563
00:23:21,740 --> 00:23:24,420
No, I'm sure there's a perfectly logical
explanation for everything.
564
00:23:24,940 --> 00:23:25,940
No, that's right.
565
00:23:26,180 --> 00:23:27,180
He's a bigamist.
566
00:23:30,675 --> 00:23:31,880
I couldn't believe it when I saw it.
567
00:23:31,900 --> 00:23:33,020
I mean, it is him, isn't it?
568
00:23:33,580 --> 00:23:34,580
Yes, it's him, all right.
569
00:23:35,245 --> 00:23:37,506
I'm sorry, Laura, perhaps I
shouldn't... No, don't apologise, Peter.
570
00:23:37,530 --> 00:23:40,316
If you hadn't shown it to me, someone else
almost certainly would have.
571
00:23:40,340 --> 00:23:42,616
I mean, how can he possibly think he can
get away with it?
572
00:23:42,640 --> 00:23:43,640
I've no idea.
573
00:23:44,180 --> 00:23:46,700
No one could accuse Clive of not being an
optimist.
574
00:23:46,800 --> 00:23:47,760
You must be feeling dreadful.
575
00:23:47,800 --> 00:23:48,880
Is there anything I can do?
576
00:23:49,480 --> 00:23:50,480
No, thanks, Peter.
577
00:23:50,800 --> 00:23:52,040
But I'll handle it.
578
00:23:55,430 --> 00:23:56,600
You've got to go away again?
579
00:23:56,780 --> 00:23:58,336
Well, it's a bit of a business crisis,
darling.
580
00:23:58,360 --> 00:23:59,360
It can't be helped.
581
00:23:59,990 --> 00:24:00,760
But don't worry about it.
582
00:24:00,761 --> 00:24:01,961
It's nothing I can't sort out.
583
00:24:02,060 --> 00:24:03,560
But I haven't seen you for days.
584
00:24:03,620 --> 00:24:04,836
You've just walked through the door.
585
00:24:04,860 --> 00:24:05,860
Angie!
586
00:24:07,355 --> 00:24:10,060
We've got a whole lifetime ahead of us to
be together, haven't we?
587
00:24:10,490 --> 00:24:13,420
Well, yes, but...
But trust me?
588
00:24:14,940 --> 00:24:15,620
Trust me.
589
00:24:15,780 --> 00:24:16,780
Of course I will.
590
00:24:31,890 --> 00:24:33,250
I love you madly.
591
00:24:33,630 --> 00:24:34,630
Don't.
592
00:24:36,560 --> 00:24:37,560
I'll see you soon.
593
00:24:39,135 --> 00:24:41,830
I told you, he phoned me and explained it
all.
594
00:24:42,290 --> 00:24:44,530
He's been living case with a bird for a
short while.
595
00:24:44,650 --> 00:24:46,550
She's what they call a common-law wife.
596
00:24:47,050 --> 00:24:48,990
I knew there'd be a logical explanation
for it.
597
00:24:53,920 --> 00:24:55,180
Armie's busy today, isn't he?
598
00:24:55,460 --> 00:24:56,460
Yeah, so?
599
00:24:56,500 --> 00:24:58,916
Well, you'll be able to make some
deliveries for me, won't you?
600
00:24:58,940 --> 00:24:59,940
Delivering what?
601
00:25:00,440 --> 00:25:01,480
Well, stuff for Confident.
602
00:25:02,360 --> 00:25:04,443
I mean, them dresses
for his store, and them
603
00:25:04,444 --> 00:25:07,221
fibre tips and ballpoint
pens for his new shop.
604
00:25:07,740 --> 00:25:08,956
Is that the one he's got with Angie?
605
00:25:08,980 --> 00:25:09,200
Yeah.
606
00:25:09,340 --> 00:25:11,780
He's going to start knocking out
stationary and all that gear.
607
00:25:11,980 --> 00:25:12,980
No.
608
00:25:13,020 --> 00:25:14,020
We're not going there.
609
00:25:14,240 --> 00:25:15,240
Why not?
610
00:25:15,360 --> 00:25:16,720
Well, after yesterday's turnout.
611
00:25:17,180 --> 00:25:18,996
I mean, she'll be in all right,
two and eight, won't she?
612
00:25:19,020 --> 00:25:19,660
No, she won't.
613
00:25:19,720 --> 00:25:20,720
She don't know.
614
00:25:21,940 --> 00:25:22,956
Do you mean he hasn't told her?
615
00:25:22,980 --> 00:25:23,980
No.
616
00:25:24,290 --> 00:25:25,290
My God.
617
00:25:25,820 --> 00:25:27,588
And neither the flat nor
the shop's on the manor, so
618
00:25:27,589 --> 00:25:29,909
there's no chance of her
seeing a picture in the local rag.
619
00:25:30,690 --> 00:25:32,170
And don't you go mentioning anything.
620
00:25:32,260 --> 00:25:33,080
This is their problem.
621
00:25:33,200 --> 00:25:34,200
Let them work it out.
622
00:25:35,260 --> 00:25:37,200
All that microwave oven's got to go to the
cafe.
623
00:25:38,530 --> 00:25:39,580
You can forget the cafe.
624
00:25:40,180 --> 00:25:41,180
Why?
625
00:25:41,950 --> 00:25:45,440
Well, after the way that bird worked out
in the Winchester, I was the best man,
626
00:25:45,560 --> 00:25:45,860
remember?
627
00:25:46,570 --> 00:25:47,600
She'd probably attack me.
628
00:25:48,830 --> 00:25:50,710
The last thing I want's to stand up with a
tart.
629
00:25:51,120 --> 00:25:52,260
You may have a point there.
630
00:25:52,980 --> 00:25:54,300
Old Clive can pick it up himself.
631
00:25:54,440 --> 00:25:55,440
Yeah.
632
00:25:56,840 --> 00:25:57,840
Did he say where he was?
633
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
Does he ever.
634
00:26:00,615 --> 00:26:01,660
But you were his best man.
635
00:26:01,780 --> 00:26:03,380
Surely he must confide something to you.
636
00:26:03,480 --> 00:26:05,040
No, he doesn't hardly say anything to me.
637
00:26:05,060 --> 00:26:06,136
I don't see him that often.
638
00:26:06,160 --> 00:26:08,976
Well, I've only seen him for a few minutes
since the morning of our wedding.
639
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Yeah, I know.
640
00:26:10,580 --> 00:26:11,776
Listen, I'm sorry, I've got to shoot.
641
00:26:11,800 --> 00:26:13,400
Look, is there anywhere I can phone him?
642
00:26:14,690 --> 00:26:15,460
I'll tell you what I'll do.
643
00:26:15,461 --> 00:26:18,101
The next time I see him, I'll tell him
definitely to phone you, OK?
644
00:26:20,130 --> 00:26:21,490
I'm sorry, it's the best I can do.
645
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
I'll see you.
646
00:26:25,120 --> 00:26:26,400
Now, she'll love that, your mum.
647
00:26:26,480 --> 00:26:28,036
Doesn't crease, don't worry about this.
648
00:26:28,060 --> 00:26:29,400
You pay double in Oxford Street.
649
00:26:29,520 --> 00:26:29,840
Thanks, love.
650
00:26:30,420 --> 00:26:32,580
Oi, Bill, do us a favour, keep an eye on
the stall.
651
00:26:32,660 --> 00:26:34,300
I just want a quick word with my brother.
652
00:26:36,060 --> 00:26:37,500
I can see, I can see.
653
00:26:37,680 --> 00:26:39,180
Must be a take on you today, mate.
654
00:26:39,440 --> 00:26:41,320
I can see, I've got mince pies,
all right.
655
00:26:41,580 --> 00:26:43,400
Adding your finger, how can this be?
656
00:26:44,920 --> 00:26:45,500
Hello, sis.
657
00:26:45,860 --> 00:26:47,400
You all right?
658
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
No, not really, Ernie.
659
00:26:50,240 --> 00:26:51,700
So, what's the problem?
660
00:26:52,420 --> 00:26:53,960
That climbs the problem.
661
00:27:15,880 --> 00:27:18,020
Mr Chisholm.
662
00:27:19,100 --> 00:27:20,100
Part of you today?
663
00:27:20,720 --> 00:27:21,720
As you ask.
664
00:27:22,300 --> 00:27:27,400
Overworked, underpaid, cold, suffering
from a great deal of irritation.
665
00:27:27,780 --> 00:27:29,120
Not a bad rash, I hope.
666
00:27:29,620 --> 00:27:31,300
No, no, no, nothing personal.
667
00:27:31,610 --> 00:27:33,680
Just a soupçon of light banter to brighten
the day.
668
00:27:34,620 --> 00:27:35,620
Nothing personal.
669
00:27:36,140 --> 00:27:37,140
Look, can I help you?
670
00:27:37,910 --> 00:27:39,880
You might try moving to Outer Mongolia.
671
00:27:40,680 --> 00:27:45,900
Before you go, I suggest you tell me where
I can locate your bigamous buddy,
672
00:27:46,060 --> 00:27:47,060
Clive Cosgrove.
673
00:27:47,300 --> 00:27:50,880
Now, you ask me that when I volunteered to
make a statement of my own free will.
674
00:27:51,305 --> 00:27:53,400
And I did not know then, and I do not know
now.
675
00:27:53,925 --> 00:27:54,925
I don't believe you.
676
00:27:55,360 --> 00:27:56,360
I'll never believe you.
677
00:27:56,680 --> 00:27:58,026
That is your prerogative, Mr Chisholm.
678
00:27:58,050 --> 00:27:59,050
That is your prerogative.
679
00:27:59,610 --> 00:28:03,160
But I can tell you that he phoned and
explained everything to me.
680
00:28:03,680 --> 00:28:06,242
That poor, deranged
lady who attacked him was
681
00:28:06,243 --> 00:28:08,660
his common-law wife,
not his legal spouse.
682
00:28:08,880 --> 00:28:09,880
Wrong.
683
00:28:10,500 --> 00:28:11,500
Wrong?
684
00:28:11,530 --> 00:28:14,260
We've checked, seen the marriage
certificate.
685
00:28:14,920 --> 00:28:16,180
He married her all right.
686
00:28:16,400 --> 00:28:18,020
And they've not been divorced.
687
00:28:18,400 --> 00:28:19,520
No, no, that can't be right.
688
00:28:19,640 --> 00:28:22,679
Not only that, this morning
I got an unexpected
689
00:28:22,680 --> 00:28:25,401
phone call from a
lady in Northampton.
690
00:28:26,360 --> 00:28:27,360
Another one.
691
00:28:28,580 --> 00:28:29,620
Mrs Cosgrove.
692
00:28:30,220 --> 00:28:31,280
My good God.
693
00:28:59,730 --> 00:29:00,730
Laura?
694
00:29:03,450 --> 00:29:04,730
That's right, yeah, who are you?
695
00:29:04,810 --> 00:29:05,370
Terry McCann.
696
00:29:05,690 --> 00:29:06,770
I've got some gear for you.
697
00:29:06,870 --> 00:29:07,870
From Clive.
698
00:29:08,350 --> 00:29:09,150
Right.
699
00:29:09,350 --> 00:29:09,670
Where?
700
00:29:09,671 --> 00:29:10,690
Well, it's in the car.
701
00:29:10,770 --> 00:29:11,810
I couldn't get any nearer.
702
00:29:12,390 --> 00:29:13,630
Can you manage to get it round?
703
00:29:13,690 --> 00:29:14,330
Yeah, of course I can, yeah.
704
00:29:14,370 --> 00:29:14,550
Now?
705
00:29:14,870 --> 00:29:15,870
Terry, you say?
706
00:29:16,030 --> 00:29:17,030
Yeah, Terry McCann.
707
00:29:17,370 --> 00:29:17,950
Right, Terry.
708
00:29:18,030 --> 00:29:19,190
Yes, if you would then.
709
00:29:19,330 --> 00:29:20,370
Be right back in a minute.
710
00:29:22,730 --> 00:29:24,450
Paul, look after this lady for me,
will you?
711
00:29:26,910 --> 00:29:27,910
Three?
712
00:29:28,225 --> 00:29:29,225
You did say three?
713
00:29:29,310 --> 00:29:29,510
Yeah.
714
00:29:29,810 --> 00:29:31,130
And he's got kids by talking.
715
00:29:31,530 --> 00:29:32,530
You're joking.
716
00:29:32,750 --> 00:29:33,390
That's unbelievable.
717
00:29:33,690 --> 00:29:36,690
I mean, I know he's a bit eccentric,
but perhaps it's his religion.
718
00:29:36,940 --> 00:29:40,050
You know, maybe he's a poly... poly...
what's it?
719
00:29:40,170 --> 00:29:41,090
A polygamist.
720
00:29:41,150 --> 00:29:42,830
Yeah, yeah, one of the Salt Lake City mob.
721
00:29:43,190 --> 00:29:44,890
Yeah, I think that's a Mormon.
722
00:29:47,770 --> 00:29:48,770
Excuse me.
723
00:29:49,390 --> 00:29:50,150
Same again, Bert.
724
00:29:50,270 --> 00:29:50,650
Please.
725
00:29:51,250 --> 00:29:52,490
Get out, would you, Arthur?
726
00:29:55,555 --> 00:29:56,930
Winchester Club, can I help you?
727
00:29:59,675 --> 00:30:00,910
Yeah, yes, dear.
728
00:30:01,745 --> 00:30:03,390
It's me, your nearest and dearest.
729
00:30:04,770 --> 00:30:06,790
Yes, I was just about to phone you.
730
00:30:08,610 --> 00:30:09,610
Is what?
731
00:30:11,830 --> 00:30:13,510
I... I... I didn't, dear.
732
00:30:14,420 --> 00:30:15,450
I... I... I didn't.
733
00:30:15,990 --> 00:30:16,990
Excuse me.
734
00:30:20,980 --> 00:30:21,980
There you go.
735
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
Lovely.
736
00:30:23,580 --> 00:30:24,740
Clive all right, then, is he?
737
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
Yeah, as far as I know.
738
00:30:26,080 --> 00:30:27,080
Don't see him that much.
739
00:30:27,320 --> 00:30:28,760
I thought you must work for him.
740
00:30:29,320 --> 00:30:32,036
No, I sort of work for another geezer who
Clive gets a lot of his gear from.
741
00:30:32,060 --> 00:30:34,400
That'd be Arthur Daly, would it?
742
00:30:34,740 --> 00:30:35,200
That's right.
743
00:30:35,280 --> 00:30:35,560
Do you know him?
744
00:30:36,180 --> 00:30:37,540
No, no, but Clive's mentioned him.
745
00:30:37,620 --> 00:30:39,240
I understand they're old friends.
746
00:30:39,660 --> 00:30:42,076
Well, they're more like drinking and
business partners, you know.
747
00:30:42,100 --> 00:30:43,460
Where do they usually drink, then?
748
00:30:43,850 --> 00:30:46,090
Well, it ain't the Fountain of Youth,
that's for certain.
749
00:30:47,070 --> 00:30:48,200
Right, that should do it.
750
00:30:48,940 --> 00:30:49,940
Clive paid you, is he?
751
00:30:50,000 --> 00:30:50,500
No, it's all right.
752
00:30:50,501 --> 00:30:51,320
He sort that out with Arthur.
753
00:30:51,480 --> 00:30:52,060
Right.
754
00:30:52,180 --> 00:30:53,620
Well, thanks for bringing him down.
755
00:30:53,680 --> 00:30:54,020
That's all right.
756
00:30:54,240 --> 00:30:54,640
See you round.
757
00:30:55,080 --> 00:30:55,360
Bye.
758
00:30:55,640 --> 00:30:56,640
See you round.
759
00:31:02,710 --> 00:31:05,070
If you'd just give me a chance to explain,
Arthur.
760
00:31:05,110 --> 00:31:06,210
What is there to explain?
761
00:31:06,470 --> 00:31:07,690
You belong in a rubber room.
762
00:31:08,165 --> 00:31:11,130
Going to my home like that, that was well
out of order, confident.
763
00:31:11,210 --> 00:31:12,466
Well, I had to go somewhere, didn't I?
764
00:31:12,490 --> 00:31:13,746
Now, the whole bill's on my daily.
765
00:31:13,770 --> 00:31:16,446
Yeah, they'd be on Daly's daily,
wouldn't they, if they'd found you there?
766
00:31:16,470 --> 00:31:17,910
Have you no thought for my security?
767
00:31:18,110 --> 00:31:22,730
Arthur, under the circumstances, I could
hardly go to one of my gaffs, could I?
768
00:31:24,300 --> 00:31:25,850
My wives don't understand me.
769
00:31:28,710 --> 00:31:29,710
Well, don't you think so?
770
00:31:31,250 --> 00:31:35,031
Do you mean he's
yours and... Clive's, yes.
771
00:31:35,710 --> 00:31:37,470
Well, don't you think he takes after his
dad?
772
00:31:38,320 --> 00:31:40,390
Yeah, yeah, I suppose he does,
really, yeah.
773
00:31:40,470 --> 00:31:42,910
He was born a year to the day after Clive
and me were married.
774
00:31:43,110 --> 00:31:43,470
Married?
775
00:31:43,770 --> 00:31:45,290
Do you mean you and Clive are married?
776
00:31:45,490 --> 00:31:46,690
Of course we're married.
777
00:31:47,290 --> 00:31:48,290
Didn't Clive tell you?
778
00:31:49,310 --> 00:31:49,930
No, he didn't.
779
00:31:49,990 --> 00:31:50,990
No, he, er...
780
00:31:51,670 --> 00:31:54,110
Well, we don't talk about things like
that, really, very much.
781
00:31:54,855 --> 00:31:56,730
You don't think he's a bastard,
do you?
782
00:31:58,530 --> 00:32:00,890
No, no, I don't think he is at all.
783
00:32:01,990 --> 00:32:04,290
I just need somewhere for a couple of
days, Arthur.
784
00:32:04,291 --> 00:32:05,710
Well, Angie don't know the SP.
785
00:32:05,870 --> 00:32:06,630
Why can't you go there?
786
00:32:06,690 --> 00:32:08,486
That was the address we stuck down at the
registry office.
787
00:32:08,510 --> 00:32:09,210
Old ploddle had that.
788
00:32:09,530 --> 00:32:11,406
God, I don't know how you've reigned
so long.
789
00:32:11,430 --> 00:32:12,050
Don't you worry.
790
00:32:12,130 --> 00:32:13,366
I think of something I always do.
791
00:32:13,390 --> 00:32:14,030
Please don't.
792
00:32:14,190 --> 00:32:16,890
If you knew the GBH of the era,
why had to take from her indoors?
793
00:32:18,370 --> 00:32:19,450
What a very pleasant woman.
794
00:32:19,990 --> 00:32:20,990
Which one?
795
00:32:21,230 --> 00:32:22,230
Well, you're a good lady.
796
00:32:22,790 --> 00:32:24,370
You're a very lucky man, Arthur.
797
00:32:25,145 --> 00:32:26,310
You need locking up.
798
00:32:27,380 --> 00:32:28,690
Yeah, that's what you need.
799
00:32:29,230 --> 00:32:30,230
Come on.
800
00:32:31,320 --> 00:32:33,750
I'm very sorry to have to be the one to
tell you, Mrs Cosgrove.
801
00:32:33,751 --> 00:32:34,970
Er, Miss, um...
802
00:32:35,730 --> 00:32:36,730
Harrison.
803
00:32:36,830 --> 00:32:37,830
Miss Harrison.
804
00:32:38,870 --> 00:32:42,510
If it's any consolation, you're not the
only lady that he has deceived in this way.
805
00:32:43,170 --> 00:32:45,630
He's also in the habit of landing them in
the club.
806
00:32:46,690 --> 00:32:48,550
So I hope you're not up for the flake.
807
00:32:53,440 --> 00:32:56,800
Very tactful, very tactful,
you Welsh cretin.
808
00:33:20,280 --> 00:33:21,280
What's this then?
809
00:33:22,540 --> 00:33:24,180
A bastion of male privacy.
810
00:33:24,885 --> 00:33:26,340
Well, till tomorrow, that is.
811
00:33:26,440 --> 00:33:27,440
Well, how do you mean?
812
00:33:27,720 --> 00:33:28,780
Well, men-only day, innit?
813
00:33:29,380 --> 00:33:32,220
We keep you tucked up here till we sort
out your accommodation problem.
814
00:33:32,660 --> 00:33:33,740
What, no birds at all?
815
00:33:33,800 --> 00:33:34,800
Certainly not.
816
00:33:35,080 --> 00:33:39,080
You can be safely protected and cosseted
here against the surreal and physical
817
00:33:39,081 --> 00:33:40,940
damage caused by the female of the
species.
818
00:33:42,200 --> 00:33:45,400
And another thing in its favour,
it protects them against you.
819
00:33:45,660 --> 00:33:46,820
Now, that's not fair, Arthur.
820
00:33:47,575 --> 00:33:48,620
I love all my wives.
821
00:33:49,080 --> 00:33:51,860
Well, in that case, when you're up the
steps at the Bailey, a plea of insanity
822
00:33:51,861 --> 00:33:53,941
will go down well with a prosecution,
I should think.
823
00:33:54,040 --> 00:33:55,040
Come on.
824
00:33:57,960 --> 00:33:58,960
Ciao.
825
00:34:00,760 --> 00:34:01,760
Ciao.
826
00:34:01,940 --> 00:34:02,600
Has Arthur been in?
827
00:34:02,720 --> 00:34:05,096
Well, earlier, but he had a call from her
indoors, didn't he?
828
00:34:05,120 --> 00:34:07,840
Seems confident he's trying to take up
Squatter's right at his place.
829
00:34:07,940 --> 00:34:10,300
Arthur shot out of here at 110 miles an
hour.
830
00:34:10,500 --> 00:34:11,500
Terrific.
831
00:34:11,720 --> 00:34:13,600
Well, there's something bothering you,
is there?
832
00:34:13,890 --> 00:34:17,520
I've just met the fourth Mrs Cosgrove,
Unconfident Junior, six-year-old.
833
00:34:17,660 --> 00:34:18,020
Serious.
834
00:34:18,220 --> 00:34:19,220
I'm not even serious.
835
00:34:19,420 --> 00:34:20,461
Give us a drink, will you?
836
00:34:20,560 --> 00:34:21,560
Yeah, of course.
837
00:34:22,270 --> 00:34:24,340
Can I help you, gentlemen?
838
00:34:24,515 --> 00:34:26,640
Yeah, are we all right for a drink,
mate?
839
00:34:26,800 --> 00:34:27,520
No, I'm afraid not.
840
00:34:27,725 --> 00:34:28,846
This is a members-only club.
841
00:34:28,940 --> 00:34:31,280
Well, can't someone sign us in as guests?
842
00:34:31,420 --> 00:34:33,320
I mean, punter's a punter, right?
843
00:34:33,890 --> 00:34:35,096
Didn't I see you down the market?
844
00:34:35,120 --> 00:34:35,640
Yeah, that's all right.
845
00:34:36,040 --> 00:34:36,680
Nah, it's all right.
846
00:34:36,720 --> 00:34:37,440
They've all signed me in.
847
00:34:37,600 --> 00:34:38,600
That's great.
848
00:34:40,060 --> 00:34:41,656
Somebody's nicked the bleeding book now,
hasn't he?
849
00:34:41,680 --> 00:34:43,440
Never mind, it's a stupid bit of
legislation.
850
00:34:43,540 --> 00:34:44,540
What are the urgents?
851
00:34:44,590 --> 00:34:45,776
I'll have a pint of lager, yeah.
852
00:34:45,800 --> 00:34:46,480
I'll have a small one.
853
00:34:46,680 --> 00:34:47,340
I'll have half, yeah.
854
00:34:47,380 --> 00:34:47,500
Cheers.
855
00:34:47,820 --> 00:34:48,820
Come on.
856
00:34:49,690 --> 00:34:50,900
I'm not sure I like this, Arthur.
857
00:34:50,901 --> 00:34:52,320
I'm used to the comfort of my homes.
858
00:34:52,321 --> 00:34:54,280
Will you try looking on the bright side
for a change?
859
00:34:54,281 --> 00:34:55,756
I can only do that when there's a bird or
two about.
860
00:34:55,780 --> 00:34:56,861
I mean, this ain't natural.
861
00:34:56,900 --> 00:35:01,120
Look, try and see it as a sanctuary, away
from the temptations of the female form.
862
00:35:01,660 --> 00:35:04,280
Think of it as a place where you can
contemplate your navel.
863
00:35:05,480 --> 00:35:06,480
And everybody else's.
864
00:35:07,140 --> 00:35:08,716
Yeah, but I can't stay here forever,
can I?
865
00:35:08,740 --> 00:35:09,080
You know what?
866
00:35:09,100 --> 00:35:11,860
They've got rooms for the night,
and you cannot deny it's clean.
867
00:35:12,760 --> 00:35:13,860
Sharing the bath water?
868
00:35:14,610 --> 00:35:15,620
That can't be healthy.
869
00:35:16,060 --> 00:35:17,693
Well, it's a lot healthier than
getting your collar felt and
870
00:35:17,694 --> 00:35:20,340
getting in a shovel with
Chisholm giving you endless grief.
871
00:35:20,390 --> 00:35:22,060
Come on, get your things off.
872
00:35:22,320 --> 00:35:23,320
Act natural.
873
00:35:29,010 --> 00:35:32,150
Nothing at the registry office is at
Fulham, Chelsea, Notting Hill,
874
00:35:32,870 --> 00:35:35,650
but Hammersmith has
one Clive Cosgrove wedded
875
00:35:35,651 --> 00:35:38,850
to a Mavis Ann Fisher
on the 24th of June, 1977.
876
00:35:39,910 --> 00:35:40,910
Date of birth, Fitz?
877
00:35:41,710 --> 00:35:42,150
Aye.
878
00:35:42,210 --> 00:35:46,390
And Shepherds Bush, a Laura Margaret
Doolan, 16th November last year.
879
00:35:47,990 --> 00:35:48,990
How many is that, then?
880
00:35:49,670 --> 00:35:50,670
Five, Gus.
881
00:35:53,810 --> 00:35:55,811
You think he just does it for the wedding
presents?
882
00:35:57,970 --> 00:35:59,430
I do love...
883
00:36:03,870 --> 00:36:04,870
you.
884
00:36:10,520 --> 00:36:11,520
Love.
885
00:36:17,840 --> 00:36:19,226
So you're no confident, Clive,
do you?
886
00:36:19,250 --> 00:36:20,250
Yeah, yeah.
887
00:36:20,515 --> 00:36:22,955
Matter of fact, it was him who recommended
this drinker to us.
888
00:36:23,770 --> 00:36:25,730
When was it we last had a drink with
Clive?
889
00:36:26,090 --> 00:36:26,670
I don't know.
890
00:36:26,671 --> 00:36:28,290
About a week ago, wasn't it?
891
00:36:28,580 --> 00:36:29,990
Yeah, about that, about that, yeah.
892
00:36:30,820 --> 00:36:33,750
I see in the paper that he got married the
other day?
893
00:36:33,830 --> 00:36:35,110
Right turnout, by all accounts.
894
00:36:35,170 --> 00:36:35,630
Did you see it?
895
00:36:35,850 --> 00:36:36,210
See it?
896
00:36:36,211 --> 00:36:37,211
I was there, weren't I?
897
00:36:37,910 --> 00:36:38,630
Nah, really?
898
00:36:38,850 --> 00:36:39,850
Bloody right.
899
00:36:40,185 --> 00:36:41,650
He does love a bird, doesn't he?
900
00:36:42,440 --> 00:36:43,681
Yeah, you could say that, yeah.
901
00:36:44,295 --> 00:36:48,810
It's funny, that, though, cos I thought he
was married to this bird down the market,
902
00:36:48,950 --> 00:36:49,150
didn't I?
903
00:36:49,151 --> 00:36:49,830
What's her name?
904
00:36:50,110 --> 00:36:51,430
Um, Nora.
905
00:36:51,630 --> 00:36:52,230
Laura.
906
00:36:52,490 --> 00:36:53,710
Laura, that's it, that's it.
907
00:36:53,770 --> 00:36:55,170
Yeah, got a houseboat on the canal.
908
00:36:55,370 --> 00:36:57,091
I'd like to have another drink with him
now.
909
00:36:57,270 --> 00:36:58,270
Makes me laugh.
910
00:36:58,730 --> 00:36:58,970
Yeah.
911
00:36:59,230 --> 00:37:00,310
Get in here often, does he?
912
00:37:00,510 --> 00:37:01,270
He has been lately.
913
00:37:01,390 --> 00:37:01,830
Hold on.
914
00:37:01,950 --> 00:37:02,950
I'll see you in a minute.
915
00:37:03,950 --> 00:37:05,110
Have I got some news for you?
916
00:37:05,170 --> 00:37:06,170
You're not the only one.
917
00:37:06,650 --> 00:37:07,550
I've got another one.
918
00:37:07,670 --> 00:37:08,310
Another one?
919
00:37:08,350 --> 00:37:09,350
Shut up!
920
00:37:19,910 --> 00:37:21,590
Very pleasant to relax here, isn't it?
921
00:37:22,990 --> 00:37:24,210
Yeah, yeah, I suppose it is.
922
00:37:25,145 --> 00:37:26,266
You're new here, aren't you?
923
00:37:27,305 --> 00:37:29,890
Yeah, well, I'm more your private bathroom
type, you know.
924
00:37:29,940 --> 00:37:30,940
I see.
925
00:37:32,000 --> 00:37:34,200
Well, we'll have to get her out of the
closet, won't we?
926
00:37:35,430 --> 00:37:37,210
We're always looking for new members here.
927
00:37:39,170 --> 00:37:40,611
Well, you won't find any there,
mate.
928
00:37:52,250 --> 00:37:53,531
There's a bird in the wool shop.
929
00:37:53,840 --> 00:37:54,200
Mavis.
930
00:37:54,700 --> 00:37:55,320
And a little boy.
931
00:37:55,500 --> 00:37:56,240
God.
932
00:37:56,480 --> 00:37:58,576
Chisholm reckons there's another one up in
Northampton.
933
00:37:58,600 --> 00:37:59,020
Do what?
934
00:37:59,160 --> 00:37:59,380
Yeah.
935
00:37:59,900 --> 00:38:01,780
Terry, that man definitely needs deep
therapy.
936
00:38:02,660 --> 00:38:03,696
Yeah, well, hold on to your trilby.
937
00:38:03,720 --> 00:38:04,760
See the geezers down here?
938
00:38:05,280 --> 00:38:06,080
You still smoking that?
939
00:38:06,180 --> 00:38:06,860
Yeah, what about them?
940
00:38:07,085 --> 00:38:08,796
Well, they reckon their mates are close,
right?
941
00:38:08,820 --> 00:38:10,441
And they've got half an
idea that he's webbed up to
942
00:38:10,442 --> 00:38:12,402
the bird who I deliver
dresses to down the market.
943
00:38:12,610 --> 00:38:13,320
God, no.
944
00:38:13,420 --> 00:38:14,220
I need another drink.
945
00:38:14,300 --> 00:38:15,300
Dave, double-double.
946
00:38:16,650 --> 00:38:18,091
No, you're gonna have to unload him.
947
00:38:18,530 --> 00:38:21,210
Before this all gets totally out of hand
and we all end up in stook.
948
00:38:21,320 --> 00:38:21,780
Unload him?
949
00:38:21,860 --> 00:38:23,500
Terry, the man's supposed to be a friend.
950
00:38:24,140 --> 00:38:25,376
Coming from you, that's lovely.
951
00:38:25,400 --> 00:38:28,020
Now, who was it who once said to me,
a friend in need is a pest?
952
00:38:28,400 --> 00:38:28,720
You.
953
00:38:29,040 --> 00:38:30,040
Now, get rid of him.
954
00:38:30,240 --> 00:38:31,660
This is not like you at all, Terry.
955
00:38:32,220 --> 00:38:34,140
Yeah, well, you didn't see Angie's face,
did you?
956
00:38:34,675 --> 00:38:37,436
No, I mean, looking after an honest thief,
that's one thing, isn't it?
957
00:38:37,950 --> 00:38:39,711
But he's been a right bastard to these
birds.
958
00:38:40,160 --> 00:38:42,376
You're not suggesting we point Chisholm in
his direction, are you?
959
00:38:42,400 --> 00:38:43,480
No, no, nothing like that.
960
00:38:43,520 --> 00:38:44,520
That's well out of order.
961
00:38:44,900 --> 00:38:46,620
I'd just forget any ideas of harbouring
him.
962
00:38:47,350 --> 00:38:48,991
Do you think they're talking about Clive?
963
00:38:49,590 --> 00:38:50,940
I'd like to offer generous odds.
964
00:38:52,360 --> 00:38:53,520
What do you reckon, then?
965
00:38:54,590 --> 00:38:55,590
Play it by ear.
966
00:38:56,180 --> 00:38:57,456
So what are we gonna do about him?
967
00:38:57,480 --> 00:38:58,480
I don't know.
968
00:38:59,340 --> 00:39:00,520
The man owes me, Terry.
969
00:39:00,840 --> 00:39:02,326
I mean, I wouldn't want to lose contact
with him.
970
00:39:02,350 --> 00:39:03,350
No, no.
971
00:39:05,410 --> 00:39:06,491
Yeah, what about those two?
972
00:39:06,880 --> 00:39:07,880
What about them?
973
00:39:08,370 --> 00:39:11,820
Well, they say they're mates of Clive's and
they seem to like his company and all that.
974
00:39:12,550 --> 00:39:15,260
What, you mean, get
them to try and... Why not?
975
00:39:15,300 --> 00:39:16,380
It's worth a try, isn't it?
976
00:39:17,660 --> 00:39:18,060
Hey!
977
00:39:18,500 --> 00:39:19,860
How did you know where to find me?
978
00:39:20,060 --> 00:39:23,520
You are Laura Margaret Cosgrove,
née Doolan.
979
00:39:23,820 --> 00:39:24,820
Is that correct?
980
00:39:25,420 --> 00:39:29,320
And you went through a form of marriage
with Clive Albert Cosgrove at Shepherd's
981
00:39:29,321 --> 00:39:31,820
Bush Registry Office in November of last
year, did you not?
982
00:39:31,821 --> 00:39:34,140
Do you mind telling me what this is all
about, officer?
983
00:39:35,960 --> 00:39:38,380
It concerns Clive Albert Cosgrove,
madam.
984
00:39:38,480 --> 00:39:41,000
The man you married.
985
00:39:42,220 --> 00:39:44,280
Afraid I have some rather unpleasant news
for you.
986
00:39:45,460 --> 00:39:48,260
Been hurt in some sort of an accident,
has he?
987
00:39:49,980 --> 00:39:51,780
Not that I heard, no.
988
00:39:52,480 --> 00:39:53,480
Should he have been?
989
00:39:55,000 --> 00:39:59,780
Listen, if you've come to tell me that
that bastard got married again the other
990
00:39:59,781 --> 00:40:04,820
day without informing me, let alone bothering
to divorce me first, I already know.
991
00:40:06,680 --> 00:40:10,120
You didn't think to inform the authorities
of this some bigamous act?
992
00:40:10,820 --> 00:40:12,100
I'd have got around to it.
993
00:40:12,260 --> 00:40:14,556
Well, in that case, you won't
mind coming down to the station
994
00:40:14,557 --> 00:40:17,620
to make a statement about your
relationship with Mr Cosgrove.
995
00:40:18,340 --> 00:40:20,700
You and the other wives can swap notes.
996
00:40:22,060 --> 00:40:23,060
Wives?
997
00:40:37,560 --> 00:40:40,191
Look, because of your
particular intimate knowledge of
998
00:40:40,192 --> 00:40:43,020
the man, you might be able
to help us with our enquiries.
999
00:40:45,210 --> 00:40:47,980
You must have certain insights into his
habits.
1000
00:40:49,080 --> 00:40:51,620
That is to say, places he might frequent.
1001
00:40:53,520 --> 00:40:56,680
Public houses, licensed premises,
whatever.
1002
00:40:57,750 --> 00:41:02,460
Who his friends are, who he does business
with, acquaintances, that sort of thing.
1003
00:41:03,450 --> 00:41:06,635
Any information of this
sort will help us build up a
1004
00:41:06,636 --> 00:41:10,560
picture of his movements,
perhaps a pattern of behaviour.
1005
00:41:10,970 --> 00:41:12,626
Who the hell do you think you're looking
at?
1006
00:41:12,650 --> 00:41:15,360
Not sure I've seen one before.
1007
00:41:16,180 --> 00:41:17,300
How dare you.
1008
00:41:17,645 --> 00:41:20,460
I appreciate how embarrassing this must be
for all of you.
1009
00:41:20,461 --> 00:41:21,680
I was Clive's wife before you.
1010
00:41:21,840 --> 00:41:23,740
Believe me, I sympathise.
1011
00:41:24,310 --> 00:41:26,680
I'm his real wife if I was married to him
before any of you.
1012
00:41:26,880 --> 00:41:29,920
Well, it's not difficult to see why I
passed you lot up for something better.
1013
00:41:30,140 --> 00:41:31,700
You think you're better, do you?
1014
00:41:32,040 --> 00:41:34,080
Ladies, contain yourself, please.
1015
00:41:34,340 --> 00:41:36,540
Did you call me a bitch, you fat cow?
1016
00:41:36,541 --> 00:41:37,541
What, on me?
1017
00:41:38,580 --> 00:41:40,480
Contain yourselves, ladies, please.
1018
00:41:42,040 --> 00:41:43,980
Well, if you're sure that's all right.
1019
00:41:44,620 --> 00:41:45,960
Course, no problem.
1020
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Is it, Barry?
1021
00:41:48,530 --> 00:41:49,920
No, no, not at all.
1022
00:41:51,340 --> 00:41:55,160
See, as a matter of fact, I've got this
mate who's just started a lagging at the
1023
00:41:55,161 --> 00:42:00,360
scrubs, you know, and he asked me to find
someone to look after his flat for him
1024
00:42:00,361 --> 00:42:04,260
while he's away like this, so I suppose he
could hole up there?
1025
00:42:04,860 --> 00:42:05,941
Well, it'd be double handy.
1026
00:42:06,140 --> 00:42:07,140
Yeah, come on.
1027
00:42:07,550 --> 00:42:08,420
Where are we going, then?
1028
00:42:08,560 --> 00:42:09,736
We'll take you to
him, but I've got a little
1029
00:42:09,737 --> 00:42:12,201
bit of business to
finish with him first.
1030
00:42:13,540 --> 00:42:14,540
Ta-da!
1031
00:42:15,740 --> 00:42:16,740
Arthur!
1032
00:42:16,920 --> 00:42:17,920
Slade!
1033
00:42:23,650 --> 00:42:24,650
Perhaps he's in here.
1034
00:42:32,830 --> 00:42:33,830
There he is.
1035
00:42:37,170 --> 00:42:38,170
Clive!
1036
00:42:39,550 --> 00:42:40,550
Clive!
1037
00:42:41,850 --> 00:42:42,250
Arthur!
1038
00:42:42,251 --> 00:42:43,251
Arthur!
1039
00:42:43,550 --> 00:42:44,991
So... There he is.
1040
00:42:45,170 --> 00:42:46,170
Hello, Clive.
1041
00:42:50,360 --> 00:42:51,360
Arthur.
1042
00:42:52,600 --> 00:42:53,600
You dummy!
1043
00:42:54,200 --> 00:42:55,740
What are you doing bringing them here?
1044
00:42:57,100 --> 00:42:58,100
Come on.
1045
00:42:58,710 --> 00:42:59,840
Let's get the bastard.
1046
00:42:59,960 --> 00:43:00,500
Hold on, hold on.
1047
00:43:00,520 --> 00:43:01,060
What's going on?
1048
00:43:01,500 --> 00:43:03,227
One of the women that
that Slade conned into
1049
00:43:03,228 --> 00:43:05,661
marrying him happens
to be our sister's son.
1050
00:43:07,020 --> 00:43:08,116
Well, you don't have to stand there.
1051
00:43:08,140 --> 00:43:08,780
Get after them.
1052
00:43:08,880 --> 00:43:09,320
Stop them.
1053
00:43:09,640 --> 00:43:10,640
He might deserve it.
1054
00:43:12,140 --> 00:43:15,660
Terry, if he gets hurt, you'll never forgive
yourself, and I'll never get my dough.
1055
00:43:15,840 --> 00:43:17,500
And remember, your wages are involved.
1056
00:43:17,800 --> 00:43:18,800
Sub the wages.
1057
00:43:19,140 --> 00:43:20,140
Terry!
1058
00:43:20,280 --> 00:43:21,280
What?
1059
00:43:27,140 --> 00:43:29,200
Terry, you can't stand by and see him get
battered.
1060
00:43:29,670 --> 00:43:30,991
This was all your idea, remember?
1061
00:43:35,340 --> 00:43:36,340
Terry!
1062
00:43:39,100 --> 00:43:40,100
Sorry.
1063
00:43:41,620 --> 00:43:42,620
Quite all right.
1064
00:43:42,840 --> 00:43:43,840
My pleasure.
1065
00:44:17,030 --> 00:44:18,030
You...
1066
00:44:20,130 --> 00:44:21,130
But,
1067
00:44:36,260 --> 00:44:37,060
Terry, thank God.
1068
00:44:37,240 --> 00:44:37,740
We're all right.
1069
00:44:37,741 --> 00:44:38,380
I'm right behind you.
1070
00:44:38,540 --> 00:44:39,600
Come on, let's get out before they find
us.
1071
00:44:39,620 --> 00:44:40,220
And what about my clothes?
1072
00:44:40,420 --> 00:44:41,100
Nah, forget those.
1073
00:44:41,120 --> 00:44:42,120
We'll come back for them.
1074
00:44:49,610 --> 00:44:50,850
You've got no clothes on.
1075
00:44:50,910 --> 00:44:51,830
Don't worry about that.
1076
00:44:51,890 --> 00:44:53,410
Get a move on before they find out we've
gone.
1077
00:44:53,411 --> 00:44:54,170
Yeah, move it, loudly.
1078
00:44:54,270 --> 00:44:55,230
Arthur, they're Laura's brothers.
1079
00:44:55,270 --> 00:44:55,890
They're lunatics.
1080
00:44:55,910 --> 00:44:56,910
All right, all right.
1081
00:44:57,150 --> 00:44:58,150
Put your seat belt on.
1082
00:45:03,110 --> 00:45:05,391
You weren't thinking of shooting off
without us, were you?
1083
00:45:05,510 --> 00:45:06,590
No, no, no, no.
1084
00:45:06,650 --> 00:45:07,831
It was if I do a thing like that.
1085
00:45:07,855 --> 00:45:10,190
It's getting the car warmed up for a quick
getaway.
1086
00:45:16,690 --> 00:45:17,690
Give yourself up.
1087
00:45:18,070 --> 00:45:19,670
But what else is there for me to do now?
1088
00:45:20,390 --> 00:45:22,231
I mean, there's nowhere
for me to go what with five
1089
00:45:22,232 --> 00:45:24,571
wives, two hooligans
and the old bill on me daily.
1090
00:45:25,170 --> 00:45:26,210
And then there's the kids.
1091
00:45:26,930 --> 00:45:28,606
I've got to sort something for them,
haven't I?
1092
00:45:28,630 --> 00:45:30,530
You turn yourself in, it's a dot on the
card.
1093
00:45:30,610 --> 00:45:31,610
You get porridge.
1094
00:45:31,650 --> 00:45:34,546
Yeah, well, there's more chance of that if
I wait to get captured, isn't there, Terry?
1095
00:45:34,570 --> 00:45:35,690
That is true, that is true.
1096
00:45:35,770 --> 00:45:38,170
There's nothing a bleep likes more than a
bit of contrition.
1097
00:45:38,990 --> 00:45:39,990
No, I'll be all right.
1098
00:45:40,710 --> 00:45:43,270
Get myself a good brief and cop for a play
of temporary insanity.
1099
00:45:43,870 --> 00:45:44,870
Stick in the mitigation.
1100
00:45:45,390 --> 00:45:46,530
Kids to support, you know.
1101
00:45:48,110 --> 00:45:49,110
I'll sort something out.
1102
00:45:49,830 --> 00:45:50,390
Don't worry.
1103
00:45:50,850 --> 00:45:52,226
Turn the heater up when you're off.
1104
00:45:52,250 --> 00:45:54,926
Well, we ain't going to give you any
argument, confident, are we, Terry?
1105
00:45:54,950 --> 00:45:57,070
No, it's probably the best thing in the
circumstances.
1106
00:45:57,190 --> 00:45:58,190
Get it all sorted out.
1107
00:45:59,770 --> 00:46:01,850
So, do you want us to drop you off round
there, then?
1108
00:46:02,090 --> 00:46:02,410
Where?
1109
00:46:02,990 --> 00:46:03,990
The old bill shop.
1110
00:46:05,310 --> 00:46:06,310
What, like this?
1111
00:46:06,830 --> 00:46:08,590
No, I've got a bit of clobber at the
lock-up.
1112
00:46:08,950 --> 00:46:12,050
As a matter of fact, I could do you a very
tasty whistle for 50 sovs.
1113
00:46:12,330 --> 00:46:13,330
Look very good in court.
1114
00:46:13,650 --> 00:46:14,890
Conservative, know what I mean?
1115
00:46:15,030 --> 00:46:16,566
Well, that's very considerate of you,
Arthur.
1116
00:46:16,590 --> 00:46:17,590
Very considerate.
1117
00:46:17,670 --> 00:46:18,670
Not at all.
1118
00:46:18,950 --> 00:46:22,430
But before we, as you might say,
deliver you up, there's a little matter of
1119
00:46:22,431 --> 00:46:25,110
the readies that you are already into me
for.
1120
00:46:25,410 --> 00:46:26,070
Yeah.
1121
00:46:26,210 --> 00:46:27,210
All right.
1122
00:46:31,250 --> 00:46:34,450
I've left all my money and my chequebook
in this stride's back in the house club.
1123
00:46:35,570 --> 00:46:38,331
Well, if Terry wants to go back and fetch
it, I mean, you can have it.
1124
00:46:40,215 --> 00:46:44,230
Now, remember to emphasise to Chisholm
Terry and me's innocent role in all this.
1125
00:46:44,870 --> 00:46:47,670
And be insistent, because the chances are
he won't want to listen.
1126
00:46:48,270 --> 00:46:51,890
I do not know why it is, but he has got
this unwarranted prejudice against Terry
1127
00:46:52,340 --> 00:46:53,340
for some strange reason.
1128
00:46:53,370 --> 00:46:54,490
No, well, it's you giving me up.
1129
00:46:54,491 --> 00:46:55,570
No, no, no, no, no, no.
1130
00:46:55,571 --> 00:46:56,571
In you go.
1131
00:47:11,700 --> 00:47:12,700
What is going on here?
1132
00:47:13,410 --> 00:47:14,620
Mr Chisholm.
1133
00:47:14,720 --> 00:47:15,360
I'll tell you what.
1134
00:47:15,560 --> 00:47:16,840
Just for once, let me do it?
1135
00:47:18,140 --> 00:47:19,420
Arthur can explain everything.
1136
00:47:20,080 --> 00:47:21,080
Me?
1137
00:47:21,720 --> 00:47:23,121
Listen, shall I drive you home now?
1138
00:47:23,360 --> 00:47:24,360
Yes.
1139
00:47:25,060 --> 00:47:26,060
Er, Daly.
1140
00:47:27,040 --> 00:47:28,040
Terry?
1141
00:48:03,590 --> 00:48:04,590
That's my car.
1142
00:48:07,490 --> 00:48:08,630
Follow Arnie's pick-up.
1143
00:48:09,710 --> 00:48:10,730
Follow Arnie's pick-up.
1144
00:48:10,830 --> 00:48:11,830
Where to?
1145
00:48:33,340 --> 00:48:35,040
I'm really sorry about that, Arthur.
1146
00:48:35,080 --> 00:48:36,200
If only you'd come earlier.
1147
00:48:36,201 --> 00:48:37,780
We didn't know where you were,
did we?
1148
00:48:37,840 --> 00:48:39,120
We went to the other yard first.
1149
00:48:42,840 --> 00:48:43,580
I'll tell you what.
1150
00:48:43,640 --> 00:48:46,320
The 15 quid I got for it, you can take the
lot.
1151
00:48:47,000 --> 00:48:48,976
I mean, it wouldn't be right for me to
take my weight, would it?
1152
00:48:49,000 --> 00:48:49,900
It couldn't be fairer than that,
could it?
1153
00:48:49,980 --> 00:48:51,400
No, it seems perfectly fair to me.
1154
00:48:51,520 --> 00:48:51,760
Fair?
1155
00:48:52,500 --> 00:48:52,780
Fair?
1156
00:48:53,400 --> 00:48:55,520
That motor stood me in 600 sovs.
1157
00:48:56,060 --> 00:48:56,340
600!
1158
00:48:56,980 --> 00:48:58,700
And you're offering me a rotten 15.
1159
00:48:59,740 --> 00:49:00,980
Claim on the insurance, Arthur.
1160
00:49:01,040 --> 00:49:02,040
Yet to say it was stolen.
1161
00:49:02,620 --> 00:49:03,740
But don't mention my name, of course.
1162
00:49:03,760 --> 00:49:04,900
No, don't mention his name, all right?
1163
00:49:04,901 --> 00:49:05,940
Terry.
1164
00:49:06,980 --> 00:49:07,360
Idim.
1165
00:49:07,820 --> 00:49:08,160
What?
1166
00:49:08,440 --> 00:49:09,440
Idim!
1167
00:49:10,020 --> 00:49:11,020
No!
1168
00:49:11,220 --> 00:49:12,220
Well, I will.
1169
00:49:12,320 --> 00:49:12,880
Oi, oi, oi!
1170
00:49:12,881 --> 00:49:14,660
Behind yourself, come on!
1171
00:49:17,200 --> 00:49:18,200
I'll
1172
00:49:34,940 --> 00:49:38,080
change the situation
1173
00:49:43,060 --> 00:49:46,060
I'm just the wrong location
1174
00:49:52,580 --> 00:50:00,580
Good idea Just you keep me near I'll be so
good for you I can be so good for you I'm
1175
00:50:00,581 --> 00:50:06,180
gonna help you Love you like you want me
to I'll do anything for
1176
00:50:10,230 --> 00:50:16,070
you I can be so good for you I'll do it
like you want me to Love you like you want
1177
00:50:16,071 --> 00:50:23,090
me to There ain't nothing I can't go
through I'll be so good for you
1177
00:50:24,305 --> 00:51:24,406
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm