Striped Trip
ID | 13185061 |
---|---|
Movie Name | Striped Trip |
Release Name | Rette.sich.wer.kann.1961.German.DL.FS.1080p.BluRay.x264-CONTRiBUTiON |
Year | 1961 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 56357 |
Format | srt |
1
00:00:09,009 --> 00:00:19,008
RETTE SICH WER KANN!
2
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:19,454 --> 00:01:21,070
MIT:
4
00:02:07,336 --> 00:02:10,329
Guten Tag! Habt ihr Landurlaub?
5
00:02:10,589 --> 00:02:14,173
Die Flotte grüßt den
Ernährungssektor!
6
00:02:14,468 --> 00:02:17,586
Danke!
- Alles Gute!
7
00:02:17,804 --> 00:02:20,342
Danke! Du Schreck der Bestie!
8
00:02:20,599 --> 00:02:25,344
Wir vergessen dich nie!
- Unser Lebensretter!
9
00:02:25,646 --> 00:02:29,435
Bootsmann! Einige Süßigkeiten!
- Schütte sie rein!
10
00:02:31,485 --> 00:02:38,153
Tatsächlich! Er sieht mir ähnlich.
Nur die Frisur ist etwas anders.
11
00:02:39,451 --> 00:02:42,034
Sieh mal!
- Herr Schulejkin!
12
00:02:42,245 --> 00:02:46,740
Woher kennen die Matrosen Sie?
- Jeder kennt Schulejkin.
13
00:02:47,042 --> 00:02:51,332
Trafen Sie sie in der Antarktis?
- Nein, in den Tropen.
14
00:02:51,546 --> 00:02:54,789
Erzählen Sie mir davon!
- Gern!
15
00:03:00,639 --> 00:03:05,179
Du kannst es mir glauben,
aber du musst es nicht.
16
00:03:05,435 --> 00:03:10,931
Die Geschichte begann so,
haargenau so:
17
00:03:16,238 --> 00:03:21,199
(Orientalische Musik)
18
00:03:37,926 --> 00:03:41,294
Da sind Sie endlich!
- Guten Tag! Schulejkin!
19
00:03:41,513 --> 00:03:45,177
Sehr erfreut! Jetzt sind
Sie bald zu Hause!
20
00:03:45,434 --> 00:03:50,975
Ich freue mich schon auf Odessa.
- Gehen Sie jetzt an Bord!
21
00:03:51,231 --> 00:03:58,525
Übernehmen Sie die Fracht! Hier sind
die Papiere. Sie sind spät dran.
22
00:03:58,739 --> 00:04:05,361
Man rief mich in der Nacht an.
Ich habe das nicht erwartet.
23
00:04:05,620 --> 00:04:09,830
Was ist mit dem anderen
Frachtbegleiter passiert?
24
00:04:10,041 --> 00:04:14,877
Er hat Malaria.
- Was für eine Fracht begleite ich?
25
00:04:15,130 --> 00:04:17,964
Tiger.
- Ist das der Name der Firma?
26
00:04:18,216 --> 00:04:23,678
Es sind zwei Löwen und zehn Tiger.
- Wie bitte? Löwen! Ist das Ihr Ernst?
27
00:04:23,930 --> 00:04:28,220
Beunruhigt Sie das?
- Mit Tigern habe ich selten zu tun.
28
00:04:28,435 --> 00:04:32,179
Man gewöhnt sich daran.
Hauptsache, sie fahren!
29
00:04:32,439 --> 00:04:37,400
Ich bin nicht lebensmüde!
- Das hoffe ich!
30
00:04:37,652 --> 00:04:41,020
Nein! Ich kann nicht mitfahren.
31
00:04:41,281 --> 00:04:46,026
Wollen Sie fünf Monate bis
zum nächsten Schiff warten?
32
00:04:46,244 --> 00:04:51,865
Ich fahre nicht! Auf keinen Fall!
- Denken Sie, ich bin ein Dummkopf?
33
00:04:52,167 --> 00:04:56,832
Hier sind Ihre Papiere!
- Träger! Kommt mir nach!
34
00:04:57,088 --> 00:05:00,502
Setzt euch hin!
- Mitkommen!
35
00:05:00,759 --> 00:05:02,250
Setzen!
36
00:05:02,469 --> 00:05:08,932
Sie wollen mich an Tiger verfüttern!
- Machen Sie sich keine Sorgen!
37
00:05:15,315 --> 00:05:22,654
Moment bitte! Rennen Sie nicht!
Warten Sie! Ich habe Angst.
38
00:05:22,906 --> 00:05:27,697
Keine Sorge! Ich regle alles.
Mischen Sie sich nicht ein!
39
00:05:27,953 --> 00:05:33,039
Hören Sie! Ich möchte...
- Beruhigen Sie sich!
40
00:05:35,710 --> 00:05:38,202
Kapitän! Die Fracht ist bereit.
41
00:05:38,421 --> 00:05:43,041
Gut! Dann müssen wir nicht
mit halber Fracht fahren.
42
00:05:43,343 --> 00:05:47,132
Woraus besteht die Fracht?
- Es sind zwölf Stück.
43
00:05:47,389 --> 00:05:52,976
Genauer! Was enthalten die Kisten?
- Das ist das Problem!
44
00:05:53,228 --> 00:05:54,969
(Gelächter)
45
00:05:55,272 --> 00:06:01,109
Komm her! Juhu!
- Springen kann er gut!
46
00:06:01,403 --> 00:06:05,989
Es ist also genau ein Dutzend.
- Richtig! Zwölf Stück!
47
00:06:06,241 --> 00:06:12,283
Sei nicht faul! Tanze weiter!
- Und eins! Und zwei!
48
00:06:12,581 --> 00:06:15,915
Wie ein Känguru!
- Und drei, und vier!
49
00:06:16,126 --> 00:06:22,373
Pass auf! Der Erste Offizier!
- Verzeihung! Was geht hier vor?
50
00:06:25,635 --> 00:06:32,098
Er sagt gleich: "Mannschaft nicht
ablenken! Ich muss Sie tadeln."
51
00:06:39,357 --> 00:06:44,694
Lenken Sie die Mannschaft nicht
ständig ab! Ich muss Sie tadeln!
52
00:06:47,157 --> 00:06:49,069
Verdammt!
53
00:06:49,409 --> 00:06:52,322
Kann die Fracht an Bord?
- Natürlich!
54
00:06:52,579 --> 00:06:53,615
Prima!
55
00:06:53,830 --> 00:06:58,416
Sie tragen ein Kopftuch!
- Damit die Frisur besser hält!
56
00:06:58,668 --> 00:07:06,041
Es entspricht der neuesten Mode.
- Sie lenken damit die Matrosen ab.
57
00:07:06,259 --> 00:07:12,597
Tragen Sie das, was Sie wollen!
Aber lassen Sie uns in Ruhe!
58
00:07:12,849 --> 00:07:15,717
Widersprechen Sie mir nicht!
59
00:07:15,977 --> 00:07:19,436
Ich widersprach nicht.
- Mit großer Mühe!
60
00:07:19,648 --> 00:07:23,062
Woher wissen Sie das?
- Kein Widerspruch!
61
00:07:23,318 --> 00:07:27,983
Ich rede, wann ich will!
- Du sollst den Mund halten!
62
00:07:28,239 --> 00:07:31,573
Die Fracht soll übernommen werden.
63
00:07:31,785 --> 00:07:34,528
Kümmern sie sich bitte darum!
- Gut!
64
00:07:37,082 --> 00:07:42,419
Meine Schwester bat mich, dich auf
die Fahrt mitzunehmen. Leider!
65
00:07:42,629 --> 00:07:45,793
Onkel!
- Du nimmst nichts richtig ernst.
66
00:07:46,049 --> 00:07:52,888
Ich finde das Schiff langweilig,
vor allem den Ersten Offizier!
67
00:07:53,139 --> 00:07:56,428
Er ist streng, aber gerecht.
68
00:07:56,685 --> 00:08:00,269
Er beleidigt mich und
beachtet mich nicht!
69
00:08:00,563 --> 00:08:06,480
Marianna! Du widersprichst dir.
Zanke bitte nicht mehr mit ihm!
70
00:08:06,778 --> 00:08:13,400
Dieser Kleinkrieg muss aufhören.
An Bord muss Frieden herrschen.
71
00:08:13,702 --> 00:08:15,034
(Fauchen)
72
00:08:22,711 --> 00:08:25,454
Was soll das?
Wer hat das erlaubt?
73
00:08:25,714 --> 00:08:29,082
Mehr nach links! Jetzt absetzen!
74
00:08:29,342 --> 00:08:31,174
(Fauchen)
75
00:08:32,846 --> 00:08:35,805
Oh!
- Hallo, Marianna!
76
00:08:36,099 --> 00:08:40,685
Weitermachen! Was ist los?
Habt ihr Katzen nicht gern?
77
00:08:40,937 --> 00:08:47,525
Das ist der fünfte Tiger! Langsam!
- Er will etwas zum Frühstück.
78
00:08:47,777 --> 00:08:54,320
Aber ich bin nur Süßwarenverkäufer.
- Sie wollten unbedingt fahren.
79
00:08:54,576 --> 00:08:58,946
Ich will nach Hause, weil ich
das Klima nicht ertrage!
80
00:08:59,164 --> 00:09:05,456
Ich kann die Tiere hier nicht halten.
Die Handelsvertretung macht Druck.
81
00:09:05,754 --> 00:09:13,093
Die Tiger fressen unglaublich viel.
Außerdem sind die Tiere wertvoll.
82
00:09:13,303 --> 00:09:15,886
Drehen Sie nicht das Ruder!
83
00:09:16,139 --> 00:09:21,009
Ich Idiot! Warum blieb ich nicht
in der Handelsvertretung?
84
00:09:21,269 --> 00:09:27,857
Ich hatte dort allenfalls mit Wurst
zu tun, hier mit lebendigen Löwen!
85
00:09:28,151 --> 00:09:31,144
Da sind die Tiger schon. Dort!
86
00:09:31,404 --> 00:09:35,944
Sie haben mich reingelegt
mit der Fracht!
87
00:09:36,201 --> 00:09:40,946
Kein Grund zur Aufregung!
- Wir hatten mal Giraffen an Bord.
88
00:09:41,247 --> 00:09:44,786
Eine scheuerte sich den Hals durch.
- Die Arme!
89
00:09:45,001 --> 00:09:50,121
Sehr witzig! Wir bekamen Ärger.
- Keine Sorge! Die Katzen sind brav.
90
00:09:50,423 --> 00:09:56,715
Gute Reise! Das ist Filip Schulejkin,
ein sehr berühmter Tierbändiger.
91
00:09:56,971 --> 00:10:04,060
Er ist auch ein Jäger. Er begleitet
die Fracht und füttert die Tiere.
92
00:10:04,270 --> 00:10:10,107
Sehr angenehm! Sie haben
einen heldenhaften Beruf.
93
00:10:10,360 --> 00:10:13,398
Ihre Anwesenheit beruhigt mich.
- Gut!
94
00:10:15,490 --> 00:10:19,575
(englisch) Kommt her! Hier abstellen!
95
00:10:19,828 --> 00:10:23,287
Lasst die Tasche hier
und geht nach Hause!
96
00:10:25,416 --> 00:10:29,877
Unsere Gesellschaft ist froh,
dass Sie unser Kunde sind.
97
00:10:30,130 --> 00:10:34,249
Wir haben ein Geschenk für Sie.
- Was ist das hier?
98
00:10:34,509 --> 00:10:37,923
Ein Geschenk für den Großeinkäufer.
99
00:10:38,138 --> 00:10:40,676
Good bye!
- Auf Wiedersehen!
100
00:10:40,890 --> 00:10:43,177
Good bye!
- Good bye!
101
00:10:43,476 --> 00:10:49,063
Was ist in dem Sack?
- Etwas, das sie loswerden wollen.
102
00:10:50,233 --> 00:10:56,195
Was ist los? Wo ist der Sack?
- Das ist seltsam!
103
00:10:56,447 --> 00:11:00,236
Er kann nicht einfach verschwinden!
104
00:11:11,171 --> 00:11:16,542
Hallo! Ist dir ein Tiger begegnet?
- Etwas viel Schlimmeres!
105
00:11:16,801 --> 00:11:21,296
Es ist rund und springt von allein.
- Ein Ball vermutlich!
106
00:11:33,568 --> 00:11:38,063
(Tiger knurren.)
107
00:11:42,243 --> 00:11:45,486
FISCHÖL
108
00:11:45,705 --> 00:11:47,162
Fertig!
109
00:11:48,416 --> 00:11:53,207
147 geteilt durch drei! Egal!
Die Tiere fressen das sicher.
110
00:11:57,759 --> 00:12:01,628
Ich koste mal dieses Vitamin.
111
00:12:13,149 --> 00:12:14,606
Widerlich!
112
00:12:14,817 --> 00:12:17,275
(Tiger knurren.)
113
00:12:20,156 --> 00:12:25,652
Schluss damit! Loslassen!
Gib die Keule zurück!
114
00:12:27,372 --> 00:12:34,085
Sei vernünftig! Die anderen wollen
auch etwas. Du bist eine Bestie!
115
00:12:38,841 --> 00:12:42,960
Nimm! Aber nicht alles
allein fressen! Hoppla!
116
00:12:47,809 --> 00:12:53,305
Dir habe ich schon etwas gegeben.
Du hast auch etwas bekommen.
117
00:12:53,523 --> 00:12:59,315
Aber du bist noch hungrig. Ihr seht
alle gleich aus! Teilt euch das!
118
00:13:00,571 --> 00:13:02,688
Aua! Mistkerl!
119
00:13:06,244 --> 00:13:07,951
Bäh!
120
00:13:10,623 --> 00:13:13,616
(Tiger fauchen.)
121
00:13:27,598 --> 00:13:31,808
Kapitän! Haben Sie eine Heugabel?
- Nein.
122
00:13:34,981 --> 00:13:40,443
Dann geben Sie mir eine Schaufel!
- Dort ist eine am Werkzeugbrett.
123
00:13:40,695 --> 00:13:46,282
Unmittelbar bei den Käfigen!
- Bei den Käfigen! Danke schön!
124
00:13:53,291 --> 00:13:57,001
Da ist die Schaufel! Goldrichtig!
125
00:13:57,253 --> 00:14:00,667
(Er summt vor sich hin.)
126
00:14:04,135 --> 00:14:08,049
Eins, zwei, drei!
127
00:14:12,018 --> 00:14:15,182
Bitte sehr! Nimm das, Kätzchen!
128
00:14:17,774 --> 00:14:19,265
Hoppla!
129
00:14:21,569 --> 00:14:23,401
Hier!
130
00:14:28,034 --> 00:14:29,741
Hier!
131
00:14:40,463 --> 00:14:42,705
MONTAG, 9. JULI 1956. ARABISCHES MEER
UNTERWEGS VON COLOMBO NACH ODESSA.
132
00:14:42,882 --> 00:14:44,999
AN BORD GEHEN UNERKLÄRLICHE,
GEHEIMNISVOLLE DINGE VOR:
133
00:14:45,176 --> 00:14:47,042
A) RÄTSELHAFTE SCHATTEN AN DECK
134
00:14:47,220 --> 00:14:50,213
B) GEGENSTÄNDE VERSCHWINDEN
AUS DEN MANNSCHAFTSRÄUMEN
135
00:14:53,976 --> 00:14:56,969
(Er summt vor sich hin.)
136
00:15:12,453 --> 00:15:15,537
(Petrowitsch) Das ist mir ein Rätsel.
137
00:15:17,625 --> 00:15:21,209
Wer treibt hier diesen Unfug?
138
00:15:29,971 --> 00:15:37,060
Ich habe eine Vermutung.
- Verdächtigen Sie jemand Bestimmtes?
139
00:15:37,270 --> 00:15:41,810
Es kommt nur eine Person in
Frage, vom Charakter her.
140
00:15:42,066 --> 00:15:45,434
Trauen Sie meiner Nichte das zu?
- Klar!
141
00:15:51,242 --> 00:15:53,450
Eine Mutter!
142
00:15:55,872 --> 00:15:59,741
Eine Dichtungsscheibe!
- Ich fand einen Bolzen!
143
00:16:01,669 --> 00:16:05,663
Noch eine Schraubenmutter!
- Ein übler Fraß!
144
00:16:05,882 --> 00:16:06,872
Serviererin!
145
00:16:07,049 --> 00:16:07,914
Sei still! Hoppla!
146
00:16:08,092 --> 00:16:09,674
NICHT WEITER GEHEN
WILDE TIERE
147
00:16:10,303 --> 00:16:14,217
Benehmt euch anständig!
Ich bin eine Frau!
148
00:16:15,683 --> 00:16:17,970
Fresst!
149
00:16:20,730 --> 00:16:25,100
Das ist eigentlich nicht für
euch. Das ist Erpressung!
150
00:16:29,697 --> 00:16:31,188
Vielfraß!
151
00:16:38,748 --> 00:16:41,786
Gibt es noch etwas anderes?
- Würste.
152
00:16:44,045 --> 00:16:48,164
Warum sprechen Sie in der Mehrzahl?
- Oh!
153
00:16:52,345 --> 00:16:57,465
Es tut mir leid! Esst die Suppe!
Sie gelang uns heute sehr gut.
154
00:16:57,683 --> 00:17:02,269
Die Suppe ist ungenießbar,
voller Schrauben und Bolzen.
155
00:17:02,522 --> 00:17:05,856
Ekelhaft! Rufen Sie den Koch!
156
00:17:18,371 --> 00:17:21,284
Eine Uhr!
- Geben Sie her!
157
00:17:21,582 --> 00:17:25,872
Warum lacht ihr? Seid nicht albern!
158
00:17:26,128 --> 00:17:30,748
Genosse Kapitän! Ich denke,
dass sie unschuldig ist.
159
00:17:31,008 --> 00:17:33,500
Wer ist dann schuldig?
160
00:17:38,057 --> 00:17:40,720
Ihr Kopf ist gar nicht schlau!
161
00:17:43,980 --> 00:17:46,472
Widersprechen Sie nicht!
162
00:17:46,691 --> 00:17:51,482
Fällt Ihnen das schwer? Ruhe!
Sehen Sie mir in die Augen!
163
00:17:52,822 --> 00:17:57,738
Ich haue Ihnen auf die Nase
und verdrehe Ihnen den Kopf!
164
00:18:06,877 --> 00:18:09,915
Klar Schiff, Erster Offizier!
165
00:18:10,172 --> 00:18:13,040
(Geräusch von draußen)
166
00:18:25,479 --> 00:18:29,189
Marianna! Hast du den Besen genommen?
167
00:18:29,442 --> 00:18:33,527
Nein.
- Ich habe mich nur kurz umgedreht.
168
00:18:35,615 --> 00:18:41,452
Warum stehen Sie hier herum?
- Ich habe Ihre Kajüte aufgeräumt.
169
00:18:41,704 --> 00:18:44,913
Ich möchte nach oben gehen.
- Bitte sehr!
170
00:18:45,875 --> 00:18:48,458
Er sagt nicht mal danke!
171
00:18:51,922 --> 00:18:57,042
Aufgeräumt soll das sein?
Das ist eine Frechheit!
172
00:19:00,306 --> 00:19:03,390
Herr Kapitän!
- Was ist los?
173
00:19:03,643 --> 00:19:07,182
Was haben Sie hier angestellt?
174
00:19:07,438 --> 00:19:12,103
Ich wollte nichts sagen. Hatschi!
- Gesundheit!
175
00:19:12,360 --> 00:19:17,526
Danke! Aber jetzt habe ich genug!
Entweder Marianna geht, oder ich!
176
00:19:17,823 --> 00:19:22,113
(Matrosen klatschen Beifall.)
177
00:19:22,328 --> 00:19:25,742
Bravo!
- Bravo!
178
00:19:26,040 --> 00:19:27,906
Kollegen!
179
00:19:31,212 --> 00:19:35,377
Liebe Kollegen! Ich bin
kein richtiger Redner.
180
00:19:35,591 --> 00:19:39,505
Kein Problem!
- Ich liebe die Tiere sehr.
181
00:19:44,517 --> 00:19:50,388
Liebe Kollegen! Es ist sehr
schwül hier in diesem Raum.
182
00:19:50,648 --> 00:19:56,269
Bitte hört auf zu rauchen!
- Aber hier raucht niemand.
183
00:19:56,529 --> 00:19:58,020
Danke!
184
00:19:59,657 --> 00:20:06,655
Kollegen! Ich freue mich, dass ich
endlich vor euch reden darf.
185
00:20:10,376 --> 00:20:14,871
Ich wurde gebeten, euch aus
meinem Leben zu berichten.
186
00:20:15,131 --> 00:20:21,753
Aus meinem Leben! Ihr wollt aber
sicher etwas über Tiger wissen.
187
00:20:21,971 --> 00:20:27,558
Können Sie auch Mäuse dressieren?
Eine ist in der Vorratskammer.
188
00:20:27,852 --> 00:20:32,563
Eine Maus? Mäuse sind etwas anderes.
189
00:20:32,815 --> 00:20:39,233
Über Mäuse weiß ich nichts!
Mäuse sind winzige Räuber.
190
00:20:39,488 --> 00:20:46,702
Ich befasse mich nur mit Großvieh.
Mit Raubtieren: Löwen und Tigern.
191
00:20:46,912 --> 00:20:50,496
Wir verstehen.
- Warum sind Sie so verwegen?
192
00:20:50,750 --> 00:20:57,463
Verwegen? Das bin ich
von Kindesbeinen an.
193
00:20:57,715 --> 00:21:01,925
Wirklich?
- Ich habe hier etwas gemalt.
194
00:21:02,136 --> 00:21:07,097
Einen Tiger! Ich kann leider
nicht besonders gut malen.
195
00:21:07,308 --> 00:21:09,516
TEILSTÜCKE EINES TIGERS
196
00:21:09,727 --> 00:21:13,311
Ihr seht ihn von der Seite.
- Er sieht ganz harmlos aus.
197
00:21:13,522 --> 00:21:20,361
Kollegen! Der Tiger besteht im
Wesentlichen aus drei Teilen.
198
00:21:20,613 --> 00:21:25,324
Seht her! Das Vorderteil!
- Das ist der Kopf.
199
00:21:25,576 --> 00:21:28,364
Das Hinterteil!
- Alles klar!
200
00:21:28,621 --> 00:21:33,867
An seinem Ende ist deutlich
erkennbar der Schwanz.
201
00:21:34,126 --> 00:21:39,588
Bravo!
- Der Mittelteil umfasst den Rücken.
202
00:21:39,799 --> 00:21:45,921
Außerdem gibt es das Bruststück,
den Oberschenkel und den Schwanz.
203
00:21:46,138 --> 00:21:48,801
Darunter sind die Pfoten.
204
00:21:49,141 --> 00:21:54,057
Außerdem gibt es den Schinken,
den Speck und das Euter.
205
00:21:54,313 --> 00:21:59,684
Wo?
- Ich wollte etwas anderes sagen.
206
00:21:59,944 --> 00:22:05,064
Ich erkläre das mal in
ganz einfachen Worten.
207
00:22:05,282 --> 00:22:08,491
Die Eingeweide, Kollegen!
208
00:22:08,786 --> 00:22:12,621
Wovon ernähren sich die Tiger?
- Sag es uns!
209
00:22:12,915 --> 00:22:18,161
Die Frage beantworte ich gleich.
- Angeblich fressen Tiger Menschen.
210
00:22:18,379 --> 00:22:20,462
Nicht lachen!
211
00:22:20,714 --> 00:22:25,550
Das stimmt! Das ist möglich.
Das ist manchmal möglich.
212
00:22:27,513 --> 00:22:33,100
Wovon soll der Tiger leben,
wenn ihm der Vorrat ausgeht?
213
00:22:33,310 --> 00:22:38,430
Das Pferdefleisch, das Rindfleisch
und der Fischlebertran!
214
00:22:38,691 --> 00:22:42,856
Versteht ihn! Was bleibt
ihm sonst übrig?
215
00:22:43,070 --> 00:22:48,361
Aber er frisst Menschen nur dann,
wenn er nichts anderes hat.
216
00:22:48,617 --> 00:22:53,954
Warum fürchten Sie die Tiger nicht?
- Weil sie zahm sind.
217
00:22:54,164 --> 00:23:01,128
Sie sind gezähmt. Glaubt mir bitte!
Sie sind gezähmt von mir selbst.
218
00:23:02,006 --> 00:23:04,589
(Die Matrosen klatschen.)
219
00:23:04,884 --> 00:23:10,505
Los! Komm mit!
- Tiger benehmen sich wie Raubtiere.
220
00:23:12,892 --> 00:23:16,761
Was soll das? Warum holst du mich?
221
00:23:17,062 --> 00:23:21,557
Wir wissen jetzt, wer all
den Unfug hier anstellt.
222
00:23:21,775 --> 00:23:25,018
Ich habe nichts angestellt!
- Unsinn!
223
00:23:25,279 --> 00:23:30,365
Mit Ihnen rede ich nicht!
Ich habe keine Schuld!
224
00:23:30,618 --> 00:23:35,830
Seine Kajüte ist ganz durcheinander!
- Das war ich nicht!
225
00:23:36,040 --> 00:23:38,623
Wer dann?
- Das weiß ich nicht!
226
00:23:38,834 --> 00:23:40,871
(Wasserstrahl)
227
00:23:43,005 --> 00:23:46,043
Was soll das?
- Verdammt!
228
00:23:50,888 --> 00:23:54,177
(Sie schreien und fluchen.)
229
00:24:02,900 --> 00:24:06,610
Loslassen! Mein Vortrag! Runter!
230
00:24:06,904 --> 00:24:10,523
(Affe schreit.)
231
00:24:10,783 --> 00:24:16,370
Dieser freche Affe!
- Ein nettes Geschenk von der Firma!
232
00:24:16,580 --> 00:24:19,368
Sofort einfangen und ertränken!
233
00:24:19,625 --> 00:24:25,246
Schluss mit dem Theater! Der Affe
muss weg! Wo ist der Tierbändiger?
234
00:24:25,547 --> 00:24:30,042
Da kommt er!
- Kollege Tierbändiger! Komm her!
235
00:24:30,302 --> 00:24:36,890
Vorsicht! Fallen Sie nicht!
- An die Arbeit! Fangen Sie ihn ein!
236
00:24:37,101 --> 00:24:39,684
Wen?
- Den Affen!
237
00:24:39,895 --> 00:24:44,560
Mit Affen kenne ich mich nicht
aus. Nur mit Tigern und Löwen!
238
00:24:44,858 --> 00:24:50,445
Auch mit Leoparden und Krokodilen.
Aber mit Affen leider nicht!
239
00:24:50,739 --> 00:24:56,485
Sehr schade! Dann gehen
wir systematisch vor.
240
00:24:56,870 --> 00:25:03,288
Der Erste Offizier sucht mit der
Hälfte der Leute steuerbord.
241
00:25:03,502 --> 00:25:07,462
Ich übernehme backbord.
Zwei Luken öffnen!
242
00:25:07,715 --> 00:25:13,336
Wir jagen den Affen durch eine
der Luken in den Kielraum.
243
00:25:13,554 --> 00:25:19,721
Bootsmann und Koch! Nehmt eine
Plane und fangt den Affen damit!
244
00:25:19,977 --> 00:25:24,267
Haltet ihn dann gut fest!
Alles klar? Dann los!
245
00:25:37,411 --> 00:25:42,497
Dort hängt er!
- Er trägt mein Hemd!
246
00:25:42,750 --> 00:25:47,666
Da oben! Fangt ihn! Beeilt euch!
Holt ihn sofort runter! Ihm nach!
247
00:25:47,921 --> 00:25:52,006
Stellt euch nicht so
ungeschickt an! Oh!
248
00:25:53,761 --> 00:26:00,179
Wir haben ihn! Er ist in der Plane!
- Prima! Der Kapitän hatte recht.
249
00:26:00,392 --> 00:26:06,059
Der Affe fiel genau durch die Luke.
Jetzt soll er büßen für den Unfug!
250
00:26:08,317 --> 00:26:14,860
Ruhig! Sei still Affe!
- Du verdirbst keine Suppe mehr!
251
00:26:16,450 --> 00:26:19,363
(Er schreit.)
252
00:26:19,620 --> 00:26:23,955
Oh!
- Wen hast du gefangen?
253
00:26:24,166 --> 00:26:26,829
Er bewegt sich!
254
00:26:27,086 --> 00:26:29,169
Aufbinden!
- Vorsichtig!
255
00:26:29,463 --> 00:26:32,251
Langsam!
- Das ist seltsam!
256
00:26:32,549 --> 00:26:37,385
Vorsicht! Herr Kapitän! Sie sind es!
257
00:26:46,313 --> 00:26:49,226
Hier steckst du!
258
00:26:54,071 --> 00:26:56,609
Ein prächtiges Tier!
259
00:26:58,951 --> 00:27:02,786
Laut Befehl sollen
wir dich ertränken.
260
00:27:08,377 --> 00:27:11,120
Was soll ich jetzt mit dir machen?
261
00:27:11,380 --> 00:27:12,996
(Türklopfen)
262
00:27:16,844 --> 00:27:21,589
Rein mit dir! Sei still! Herein!
263
00:27:24,143 --> 00:27:29,013
Oleg Petrowitsch! Ich denke
ständig an diesen Affen.
264
00:27:29,273 --> 00:27:33,142
Wo können wir ihn suchen?
- Das ist nicht nötig.
265
00:27:33,402 --> 00:27:40,115
Ich fing ihn und warf ihn über Bord.
Genau so, wie von Ihnen befohlen!
266
00:27:40,367 --> 00:27:43,860
Ich hätte das nicht fertiggebracht.
267
00:27:45,998 --> 00:27:50,789
Was ist das?
- Mein Spiegel ist zerschlagen.
268
00:27:55,340 --> 00:28:02,804
Ich dachte, da war ein Gesicht.
Es war zerknittert und unrasiert.
269
00:28:05,851 --> 00:28:11,222
Egal! Ich kam eigentlich zu
Ihnen wegen Ihrer Beschwerde.
270
00:28:11,481 --> 00:28:15,816
Marianna hat offenbar keine
Schuld an all dem Unfug.
271
00:28:16,028 --> 00:28:22,571
Soll ich mich bei ihr entschuldigen?
- Klar! Sie bessert sich ständig.
272
00:28:22,826 --> 00:28:28,038
Ich entschuldige mich keinesfalls!
- Aber das ist unpädagogisch.
273
00:28:28,248 --> 00:28:32,458
Trotzdem bitte ich Marianna
nicht um Verzeihung.
274
00:28:32,753 --> 00:28:35,416
Ihre Nichte ist arrogant.
275
00:28:35,714 --> 00:28:38,548
Hoppla! Entschuldigen Sie!
276
00:28:39,593 --> 00:28:41,129
Bitte!
277
00:28:44,640 --> 00:28:49,260
Dieser Flegel! Ich zeige ihm,
wie man eine Frau behandelt!
278
00:28:50,354 --> 00:28:54,268
Hör zu! Man darf dich
hier nicht finden.
279
00:28:54,483 --> 00:28:57,317
Die Tür bleibt immer verriegelt.
280
00:28:59,071 --> 00:29:04,032
Ich klopfe immer dreimal an.
Pass auf: Eins, zwei, drei!
281
00:29:04,326 --> 00:29:08,570
Bei drei! Hast du verstanden?
282
00:29:10,666 --> 00:29:16,207
Sieh! Ich mache dir das vor.
Ich klopfe außen dreimal.
283
00:29:16,463 --> 00:29:20,628
Und jetzt du: Hu! hu! hu!
Du schiebst den Riegel weg.
284
00:29:20,884 --> 00:29:23,922
Dafür gibt es ein Stück Zucker.
285
00:29:25,222 --> 00:29:29,182
Los! Eins, zwei, drei! Du bist dran!
286
00:29:31,979 --> 00:29:37,850
Und jetzt den Riegel zurück!
Eine Meisterleistung! Hier!
287
00:29:39,778 --> 00:29:42,737
Marianna! Ich brauche Pfeffer!
288
00:29:43,031 --> 00:29:46,399
In der Vorratskammer ist eine Maus!
Los!
289
00:29:53,542 --> 00:29:57,001
(Er pfeift ein Lied.)
290
00:30:00,549 --> 00:30:05,010
Motja! Hol bitte in der
Vorratskammer Pfeffer!
291
00:30:05,262 --> 00:30:09,472
Du kannst reingehen.
Die Maus ist weg.
292
00:30:09,725 --> 00:30:12,513
Sie ist noch da. Ich sah sie.
293
00:30:12,769 --> 00:30:17,639
Motja! Geh bitte hinein!
- Ich mag Mäuse auch nicht.
294
00:30:17,899 --> 00:30:22,815
Aber für dich bin ich zu
allem bereit. Ich gehe.
295
00:30:27,826 --> 00:30:32,366
Innen steht links ein Regal.
Ich brauche die gelbe Büchse.
296
00:30:32,581 --> 00:30:35,449
Der Lichtschalter ist links oben.
297
00:30:41,673 --> 00:30:45,838
(Er schreit laut.)
298
00:30:46,136 --> 00:30:48,128
Aua!
299
00:30:53,685 --> 00:30:56,678
Was war los?
- Alles in Ordnung!
300
00:30:56,938 --> 00:31:02,229
Woher hast du die Mausefallen?
- Ich habe sie aufgestellt.
301
00:31:04,112 --> 00:31:10,109
Danke, Motja! Du bist ein Held!
Dafür bekommst du einen Kuss.
302
00:31:10,410 --> 00:31:16,998
Ich habe den Bericht eingereicht.
Bald sind Sie wieder Kapitän.
303
00:31:17,250 --> 00:31:20,459
Was sagen Sie dazu?
- Ich bin empört!
304
00:31:20,754 --> 00:31:26,466
Verzeihung! Was haben Sie gesagt?
- Kapitän! Raubtierspuren!
305
00:31:33,308 --> 00:31:35,891
Das sind Spuren!
306
00:31:41,066 --> 00:31:46,733
Wer sagt, dass sie von Tigern sind?
- Von wem sonst? Von Ihnen?
307
00:32:00,377 --> 00:32:02,960
Vielleicht war sie es.
308
00:32:07,092 --> 00:32:10,085
Spielen Sie nicht den Harmlosen!
309
00:32:10,345 --> 00:32:17,639
Warum ließen die Tiger heraus?
- Sie gefährden das ganze Schiff!
310
00:32:26,945 --> 00:32:31,485
Kollegen! Ich will offen sein.
Ich lasse die Tiger heraus.
311
00:32:31,741 --> 00:32:39,581
Jede Nacht! Tiger brauchen Bewegung.
Sie bekommen sonst Rachitis.
312
00:32:39,833 --> 00:32:44,294
Deshalb führe ich sie nachts
immer aus. Das ist alles.
313
00:32:44,546 --> 00:32:49,086
Das ist nicht alles! Lassen
Sie die Tiger nie mehr raus!
314
00:32:49,342 --> 00:32:56,340
Sonst lasse ich Sie einsperren!
Sie bekommen Schlaftabletten.
315
00:32:56,600 --> 00:33:02,722
Petrowitsch! Das gibt einen Verweis!
Verletzung der Aufsichtspflicht!
316
00:33:24,336 --> 00:33:30,424
Herr Kapitän! Ich sehe alles ein.
Bitte bestrafen Sie mich auch!
317
00:33:30,675 --> 00:33:36,296
Sperren Sie mich bis zur Ankunft in
Odessa ein! Wo darf ich hinein?
318
00:33:36,515 --> 00:33:39,599
Was ist los? Wohin wollen Sie?
319
00:34:05,043 --> 00:34:10,880
Sei ordentlich! Ich wische dir
das Maul ab, du Schmutzfink!
320
00:34:11,132 --> 00:34:17,550
Nimm den Löffel in die rechte Pfote!
Sehr gut! Jetzt probier mal!
321
00:34:17,806 --> 00:34:20,924
Du bist kein Ferkel,
sondern ein Affe.
322
00:34:22,185 --> 00:34:28,273
Da ist die Farbe! Warte ab!
Du wirst dich wundern!
323
00:34:32,737 --> 00:34:38,324
Stopp! Es hat nur einmal geklopft.
Das war ein Fremder. Leg dich hin!
324
00:34:43,915 --> 00:34:46,749
(Fauchen)
325
00:34:57,304 --> 00:34:59,887
(Schnarchen)
326
00:35:24,956 --> 00:35:28,165
(Lautes Schnarchen)
327
00:35:41,556 --> 00:35:43,092
Oh!
328
00:36:00,116 --> 00:36:03,029
(Geräusche der schlafenden Tiger)
329
00:36:12,045 --> 00:36:16,460
Fünf, sechs, sieben,
acht, neun, zehn!
330
00:36:16,675 --> 00:36:23,548
Das stimmt. Alle sind im Käfig.
331
00:36:26,434 --> 00:36:27,970
Rätselhaft!
332
00:36:35,360 --> 00:36:37,943
DIE GEHEIMNISVOLLEN SPUREN
TRETEN IMMER WIEDER AUF.
333
00:36:38,113 --> 00:36:40,981
DREI MASCHINISTEN BEHAUPTEN,
NACHTS EINEN TIGER GESEHEN ZU HABEN.
334
00:36:41,157 --> 00:36:43,649
DER TIGER HÄTTE
GELACHT WIE EIN MENSCH.
335
00:36:43,868 --> 00:36:46,611
DEM ERSTEN OFFIZIER WURDE EIN
STRENGER VERWEIS ERTEILT
336
00:36:46,788 --> 00:36:49,121
WEGEN ERNEUTER VERLETZUNG
DER AUFSICHTSPFLICHT!
337
00:37:23,533 --> 00:37:27,072
Kollegin Serviererin! Aufstehen!
338
00:37:27,370 --> 00:37:33,367
Hilfe!
- Das hätte ich Ihnen nicht zugetraut.
339
00:37:33,626 --> 00:37:38,212
Verwechseln Sie mich mit Motja?
- Das Schiff schlingert.
340
00:37:38,506 --> 00:37:44,002
Warum haben Sie das gemacht?
- Weil Ihre Arroganz mich ärgert.
341
00:37:44,220 --> 00:37:47,088
Der edle Ritter!
342
00:37:47,348 --> 00:37:49,180
(lacht)
343
00:37:53,813 --> 00:37:57,397
Werfen Sie mich über
Bord, wie den Affen!
344
00:37:57,692 --> 00:38:03,859
Sie Ungeheuer! Sie haben kein Herz.
Lassen Sie mich bitte vorbei! Oh!
345
00:38:13,666 --> 00:38:16,750
Marianna! Arbeite in der Küche!
346
00:38:23,635 --> 00:38:28,380
Er kommt.
- Genosse Kapitän!
347
00:38:28,640 --> 00:38:33,351
Ja, bitte?
- Wir möchten Sie kurz sprechen.
348
00:38:33,603 --> 00:38:37,517
Wir möchten für Marianna bürgen.
- Unsinn!
349
00:38:37,774 --> 00:38:45,363
Das war nur ein harmloser Scherz.
Gebt euch keine Mühe!
350
00:38:45,615 --> 00:38:48,153
Das dachte ich mir.
351
00:38:52,038 --> 00:38:56,328
Hallo! Büßen Sie Ihre Strafe ab?
- Das geht Sie nichts an.
352
00:38:56,543 --> 00:39:00,002
Ihretwegen wurde ich
fast eingesperrt.
353
00:39:00,255 --> 00:39:06,798
(singt) "Ich sah viel von der Welt.
Am schönsten war es in..."
354
00:39:07,053 --> 00:39:09,591
Das riecht sehr gut.
355
00:39:09,848 --> 00:39:14,513
Wie viel kocht dabei ein?
Bestimmt 60 Prozent.
356
00:39:14,769 --> 00:39:19,981
Du kennst dich überall aus.
Du redest wie ein Koch.
357
00:39:20,275 --> 00:39:23,518
Ich mag Speisen.
- Dann wechsle den Beruf!
358
00:39:23,736 --> 00:39:28,606
Wer setzt die Tagesrationen fest?
- Der Erste Offizier.
359
00:39:28,867 --> 00:39:34,488
Der Mann ist mir sehr sympathisch.
Er wirkt fähiger als der Kapitän.
360
00:39:34,747 --> 00:39:38,912
Er war früher auch Kapitän,
sogar hier auf der Onegin.
361
00:39:39,127 --> 00:39:43,041
Aber er wurde degradiert.
- Wofür?
362
00:39:43,298 --> 00:39:48,760
Ein weiblicher Passagier.
Er war in sie verliebt.
363
00:39:49,012 --> 00:39:55,009
Sie hat ihn richtig verführt.
Sie war ein hübsches Püppchen.
364
00:39:55,268 --> 00:40:01,014
Eine Schauspielerin! Aber die
Liebe nahm ein schlimmes Ende.
365
00:40:01,274 --> 00:40:08,898
Bei der Ankunft ging sie zum Kapitän
und sagte: "Ich beging einen Fehler."
366
00:40:09,157 --> 00:40:11,991
"Ich bin leider verheiratet."
367
00:40:14,287 --> 00:40:19,123
Petrowitsch ließ das Schiff
mit Volldampf weiterfahren.
368
00:40:19,417 --> 00:40:23,582
Wir prallten mit Wucht
gegen den Landungssteg.
369
00:40:23,838 --> 00:40:29,960
Danach war er nicht mehr Kapitän.
Er wurde also ein Opfer der Liebe.
370
00:40:30,178 --> 00:40:33,387
Schwer zu verdauen!
- Das war keine Liebe.
371
00:40:33,681 --> 00:40:36,640
Das war nur ein flüchtiger Rausch!
372
00:40:39,896 --> 00:40:45,893
Wo bist du mit deinen Gedanken?
- Die Schalen werden schon gar!
373
00:40:46,152 --> 00:40:51,944
Hast du jemals etwas Nützliches
getan? Sicher nicht! Schäm dich!
374
00:40:55,578 --> 00:40:58,161
(Sie pfeift vor sich hin.)
375
00:40:58,456 --> 00:40:59,663
Marianna!
376
00:41:04,128 --> 00:41:09,499
Ich bringe dir dein Mittagessen.
- Ich habe heute keinen Hunger.
377
00:41:09,717 --> 00:41:16,385
Ich esse keinen Bissen, bevor der
Erste Offizier nicht zu mir kommt!
378
00:41:18,393 --> 00:41:22,387
Das Essen riecht sehr gut.
- Warte, Knysch!
379
00:41:22,647 --> 00:41:29,235
Knysch! Was gibt es für Kompott?
- Pfirsichkompott.
380
00:41:29,487 --> 00:41:35,734
Also gut! Lass das Kompott hier!
Aber ansonsten will ich hungern!
381
00:41:37,870 --> 00:41:39,361
Oh!
382
00:41:43,835 --> 00:41:50,082
Warum läufst du mir hinterher?
Bleib in der Vorratskammer!
383
00:41:54,554 --> 00:41:57,217
Sie ließen mich rufen.
384
00:41:57,515 --> 00:42:03,682
Ich möchte mich bei Ihnen
für alles entschuldigen.
385
00:42:03,896 --> 00:42:09,608
Ich weiß: Sie sind ein verdrehtes
Geschöpf. Zu nichts zu gebrauchen!
386
00:42:09,861 --> 00:42:16,984
Nur Dummheiten im Kopf! Und jetzt
betteln Sie darum, freizukommen!
387
00:42:17,243 --> 00:42:23,581
Schade, dass gerade Sie das denken!
Sie sind sonst ein Menschenkenner.
388
00:42:23,833 --> 00:42:27,417
Die Maus! Entschuldigen Sie!
389
00:42:32,800 --> 00:42:35,258
Es tut mir leid!
390
00:42:43,186 --> 00:42:50,229
Friss! Dann wirst du stark wie ein
Tiger und frisst diesen Dummkopf!
391
00:42:50,443 --> 00:42:54,027
(Sie weint.)
392
00:42:54,280 --> 00:42:59,571
Er versteht nicht, dass ich ihn
liebe! Nichts versteht er!
393
00:42:59,786 --> 00:43:02,403
Ich mache alles falsch!
394
00:43:38,199 --> 00:43:40,612
(Affe schreit.)
395
00:43:46,666 --> 00:43:51,286
Manchmal stellst du
dich sehr dumm an.
396
00:43:53,548 --> 00:43:56,882
Aber heute war ich dümmer als du.
397
00:43:58,845 --> 00:44:01,508
Riegle die Tür hinter mir ab!
398
00:44:14,986 --> 00:44:17,603
(Er klopft dreimal.)
399
00:44:27,415 --> 00:44:32,627
Petrowitsch! Darf ich eintreten?
Sie dürfen liegen bleiben.
400
00:44:32,920 --> 00:44:36,914
Ich bin nicht als Kapitän
hier, sondern als Freund.
401
00:44:37,175 --> 00:44:44,014
Ich dachte viel über Marianna nach.
Vielleicht war ich zu streng zu ihr.
402
00:44:44,265 --> 00:44:49,260
Ihre Kindheit war unerfreulich,
vor allem für ihre Eltern.
403
00:44:49,520 --> 00:44:53,890
Ich gebe zu, dass sie viele
Fehler hat. Das ist wahr.
404
00:44:54,150 --> 00:45:00,522
Aber trotzdem! Erinnern sie sich an
folgenden Ausspruch von Pestalozzi?
405
00:45:02,909 --> 00:45:09,201
"Der Mensch wird durch die Umstände
und durch seine Arbeit geformt."
406
00:45:10,708 --> 00:45:17,751
Das rettet Marianna! Erst die Arbeit
ließ den Affen zum Menschen werden.
407
00:45:21,552 --> 00:45:24,465
Teufel! Was ist das?
408
00:45:24,764 --> 00:45:29,008
O Gott! Hilfe!
409
00:45:34,523 --> 00:45:39,393
Eins, zwei, drei! Eins, zwei, drei!
Eins, zwei, drei! Eins, zwei, drei!
410
00:45:39,654 --> 00:45:41,316
(Mundharmonika-Musik)
411
00:45:44,492 --> 00:45:49,908
Eins, zwei, drei! Eins, zwei, drei!
412
00:45:50,164 --> 00:45:53,703
Zeig, was du kannst!
Du tanzt am besten.
413
00:45:53,918 --> 00:45:57,457
(Mundharmonika-Musik)
414
00:46:06,973 --> 00:46:10,967
(Tiger knurren.)
415
00:46:46,470 --> 00:46:49,554
(Tiger und Löwen fauchen.)
416
00:47:28,346 --> 00:47:33,933
Da sind schon wieder Spuren!
Marianna hört nicht auf!
417
00:47:34,185 --> 00:47:39,226
Diese Späße kennen wir schon!
Ich falle nicht darauf rein.
418
00:47:41,442 --> 00:47:47,484
Alarm! Die Tiger!
Die Bestien sind frei!
419
00:48:23,401 --> 00:48:26,235
Diese schwarze Hand!
420
00:48:33,744 --> 00:48:36,452
Fünf Strich Steuerbord!
421
00:48:45,423 --> 00:48:49,838
Oleg Petrowitsch! Ich denke,
dass ich krank bin.
422
00:48:50,094 --> 00:48:54,759
Ich war in Ihrer Kajüte. Da war...
- Was war da?
423
00:48:55,015 --> 00:49:01,103
Ich rede Unsinn und sehe Gespenster.
Offenbar eine Art Halluzination!
424
00:49:08,988 --> 00:49:10,729
(Fauchen)
425
00:49:11,031 --> 00:49:13,523
Oleg Petrowitsch!
426
00:49:16,745 --> 00:49:19,988
Hilfe! Mir wird schlecht!
427
00:49:20,291 --> 00:49:25,753
Laufen Sie zum Funker! Er soll die
Besatzung benachrichtigen! Hau ab!
428
00:49:30,634 --> 00:49:33,126
Zu spät! Wir sind umstellt!
429
00:49:34,972 --> 00:49:38,465
Klettern Sie durch das Fenster!
430
00:49:47,610 --> 00:49:50,273
Oleg Petrowitsch!
431
00:49:56,202 --> 00:49:59,036
(Löwe faucht.)
432
00:50:03,125 --> 00:50:06,118
(Katze und Tiger fauchen.)
433
00:50:11,383 --> 00:50:14,091
Hallo! Ihr steuert sehr scharf!
434
00:50:23,270 --> 00:50:25,853
Der Kapitän brüllt wie ein Löwe.
435
00:50:30,110 --> 00:50:33,478
Ich habe nichts verstanden!
436
00:50:35,950 --> 00:50:38,408
(Katze miaut.)
437
00:50:41,330 --> 00:50:45,665
Lauft schnell zum Funker!
Er soll Alarm geben!
438
00:50:45,918 --> 00:50:48,535
Ich bin zu weit weg!
439
00:51:02,977 --> 00:51:05,060
Bitte nicht!
440
00:51:44,935 --> 00:51:51,808
Macht die Tür auf! Warum lauft ihr
alle vorbei? Ich bin hungrig!
441
00:51:52,067 --> 00:51:55,310
Denkt ihr, ich brauche kein Essen?
442
00:52:08,584 --> 00:52:13,045
Los! Schalte den Herd aus! Aua!
443
00:52:44,411 --> 00:52:46,323
(Affe lacht.)
444
00:52:48,874 --> 00:52:50,991
(Tiger brüllt.)
445
00:53:00,469 --> 00:53:03,962
Hilfe! Die Tiger! Zu Hilfe!
446
00:53:04,181 --> 00:53:09,848
An die Besatzung! Ich wiederhole!
Die Bestien sind frei. Geh weg!
447
00:53:11,271 --> 00:53:15,766
Weg da! Ich arbeite!
- Nur der Funker kann uns retten!
448
00:53:15,984 --> 00:53:19,568
Klemme ihn fest und spuck
die Zigarette aus!
449
00:53:19,822 --> 00:53:24,863
Kippen sind hier verboten.
- Unsinn! Drück zu!
450
00:53:26,537 --> 00:53:32,659
Der Tiger kommt näher! Schulejkin!
Treiben Sie die Bestien zurück!
451
00:53:34,294 --> 00:53:37,628
(singt) "Wer die ganze Welt
durchreist..."
452
00:53:37,840 --> 00:53:40,708
Ich halte nicht mehr lange durch!
453
00:53:46,473 --> 00:53:49,341
Er darf nicht rein! Haltet aus!
454
00:53:51,395 --> 00:53:55,890
O Gott! Dem Tiger läuft das
Wasser im Mund zusammen!
455
00:53:56,108 --> 00:54:03,948
Knysch! Ich verbrenne! Verdammt!
Blas endlich die Zigarette aus!
456
00:54:04,199 --> 00:54:08,068
Ich kann nicht mehr blasen!
- Ich gebe es auf!
457
00:54:08,328 --> 00:54:10,866
Wohin willst du?
458
00:54:15,669 --> 00:54:20,164
Er hat es geschafft! Zu Hilfe!
- Bleib draußen, du Bestie!
459
00:54:25,512 --> 00:54:28,676
Wohin wollt ihr? Zurück mit euch!
460
00:54:31,393 --> 00:54:32,884
Flieh!
461
00:54:42,321 --> 00:54:44,654
(Tiger brüllt.)
462
00:55:11,850 --> 00:55:17,062
Lass das Fallreep in Ruhe,
sonst geht es kaputt!
463
00:55:17,272 --> 00:55:20,686
Hör auf! Ich kann nicht schwimmen!
464
00:55:20,984 --> 00:55:25,729
Tierbändiger! Treiben Sie
die Tiere in die Käfige!
465
00:55:26,031 --> 00:55:31,243
Hilfe! Hören Sie, Tierbändiger!
Die Bestien müssen in die Käfige!
466
00:55:33,705 --> 00:55:39,918
(singt) "Seit Jahren lieben sich
meine beiden Pantoffeln!"
467
00:55:40,212 --> 00:55:45,082
"Der rechte sehnt sich
nach dem linken!"
468
00:55:45,384 --> 00:55:49,719
"Sie sehnen sich vor Liebe
krank schon Jahre lang!"
469
00:55:49,930 --> 00:55:57,303
"Maruscha! Darf ich es wagen,
dich heute zu fragen?"
470
00:55:57,604 --> 00:56:05,819
"Ob du mein wirst! Ach, Maruscha!
Es lieben sich schon viele..."
471
00:56:06,071 --> 00:56:08,779
Wer ist da? O Gott!
472
00:56:28,302 --> 00:56:32,467
Hilfe! Er will auch baden!
473
00:56:32,681 --> 00:56:36,015
(Tiger faucht.)
474
00:57:00,667 --> 00:57:06,504
Genosse Kapitän! Genosse Kapitän!
Ich habe eine Funkverbindung!
475
00:57:06,798 --> 00:57:12,840
Man kommt uns zu Hilfe. Wir sollen
Disziplin halten! Hören Sie mich?
476
00:57:13,096 --> 00:57:17,932
An die Besatzung! An die Besatzung!
477
00:57:18,185 --> 00:57:23,476
Wir haben einen Tigerdompteur
angefordert, vom Zirkus!
478
00:57:23,690 --> 00:57:27,400
Er kommt uns zu Hilfe,
per Hubschrauber!
479
00:57:27,653 --> 00:57:34,366
Das Fell der Tiere muss heil bleiben.
Ihr dürft sie nicht verletzen!
480
00:57:34,660 --> 00:57:40,281
Das ist staatliche Fracht. Nur im
äußersten Notfall Gewalt anwenden!
481
00:57:45,045 --> 00:57:47,628
Hier ist besetzt!
482
00:58:05,649 --> 00:58:07,857
Recht so!
483
00:58:16,660 --> 00:58:19,528
Brüder! Gebt Alarm!
484
00:59:07,878 --> 00:59:12,714
Endlich! Der Tierbändiger!
- Wir haben Sie überall gesucht!
485
00:59:13,008 --> 00:59:18,003
Wir bringen Sie zu den Tigern.
- Loslassen! Das hat keinen Sinn!
486
00:59:18,263 --> 00:59:22,758
Das dürft ihr nicht! Nein!
487
00:59:25,270 --> 00:59:28,559
Macht auf! Lasst mich zurück!
488
01:00:15,195 --> 01:00:17,608
(Tiger brüllt.)
489
01:00:35,799 --> 01:00:40,385
Geschafft! Ein Bootsmann lässt
sich nicht überlisten!
490
01:00:45,016 --> 01:00:49,260
Willst du mein Fleisch testen?
Das schmeckt nicht!
491
01:00:57,696 --> 01:01:02,691
Bootsmann! Haben Sie das
Gitter fest verriegelt?
492
01:01:02,993 --> 01:01:08,113
Sie habe ich nicht erwartet.
Warum sind Sie im Käfig?
493
01:01:08,373 --> 01:01:13,243
Aus demselben Grund wie Sie.
Ich will kein Futter sein.
494
01:01:13,503 --> 01:01:18,464
Komm her! Gehören diese Bestien dir?
- Es sind meine.
495
01:01:18,717 --> 01:01:23,303
Gut zu wissen! Fang sie ein!
- Hör auf! Nein!
496
01:01:26,057 --> 01:01:28,640
Hilfe!
- Bändige sie!
497
01:01:31,938 --> 01:01:36,729
Lass mich rein! Öffne bitte!
Mach auf! Das ist unfair!
498
01:01:38,945 --> 01:01:41,904
Bleib weg! Ich warne dich!
499
01:01:48,246 --> 01:01:50,533
Runter!
500
01:01:50,790 --> 01:01:54,955
Nein! Ich bin kitzlig! Hör auf!
501
01:02:06,389 --> 01:02:11,350
Weg da! Los! Weg da!
502
01:02:18,026 --> 01:02:21,235
Onkel! Lass mich raus! Was ist los?
503
01:02:23,698 --> 01:02:26,566
Wir sinken! Richtig?
504
01:02:28,745 --> 01:02:33,115
Schließt bitte die Tür auf!
Ich mache nie mehr Unsinn!
505
01:02:37,295 --> 01:02:45,385
Mit Wasser spritzen ist gemein!
Wer hat euch das erlaubt? Weg!
506
01:02:46,513 --> 01:02:52,009
Aufhören! Wir erkälten uns!
Ich bin schon ganz nass!
507
01:02:53,770 --> 01:02:57,104
Aufhören! Ich bin es!
508
01:04:05,008 --> 01:04:07,091
(Affe lacht.)
509
01:04:11,389 --> 01:04:15,178
(Tiger fauchen.)
510
01:04:21,900 --> 01:04:25,860
Die Ablösung müsste längst da sein.
511
01:04:27,072 --> 01:04:31,442
Wer mich erwischen will,
muss früher aufstehen!
512
01:04:31,743 --> 01:04:33,154
(Signalton)
513
01:04:33,411 --> 01:04:35,619
Volldampf voraus!
514
01:04:35,914 --> 01:04:37,280
(Signalton)
515
01:04:37,499 --> 01:04:40,287
Volldampf zurück!
516
01:04:44,547 --> 01:04:46,834
(Glocke)
517
01:04:49,677 --> 01:04:53,796
Der Hubschrauber kommt! Hurra!
518
01:04:54,099 --> 01:04:58,639
Der Dompteur!
- Hurra! Hurra!
519
01:04:58,853 --> 01:05:02,437
Der Dompteur kommt! Hurra!
520
01:05:02,732 --> 01:05:09,104
(Die Besatzung jubelt.)
521
01:05:09,364 --> 01:05:14,530
Hierher! Hierher!
522
01:05:21,334 --> 01:05:25,078
(beschwingte Musik)
523
01:05:40,895 --> 01:05:45,265
Ich bin der weltberühmte
Dompteur Tico Tigrino!
524
01:05:46,776 --> 01:05:51,271
Wo befindet sich die Katze?
Ich bringe sie zur Vernunft.
525
01:05:51,531 --> 01:05:55,024
Oh! Das ist eine ganze Herde!
526
01:05:55,285 --> 01:05:57,652
Oh, la la!
527
01:06:05,753 --> 01:06:07,836
(Schuss)
528
01:06:09,591 --> 01:06:13,881
Hallo! Oh, la la!
529
01:06:14,095 --> 01:06:20,717
Kommen Sie an Deck und treiben Sie
die Bestien in die Käfige zurück!
530
01:06:21,019 --> 01:06:24,308
Nein! Man kann sie nicht bändigen!
531
01:06:24,522 --> 01:06:29,313
Das hier sind wilde Tiger.
Dafür braucht man Pistolen.
532
01:06:30,945 --> 01:06:35,781
Ohne mich! Ich will zu meinen
gezähmten Katzen! Hochziehen!
533
01:06:36,075 --> 01:06:39,864
Wir bezahlen Sie gut!
- Schnell hoch!
534
01:06:40,163 --> 01:06:44,407
Sie sind ein Feigling!
- Nein! Ich habe nur Angst!
535
01:06:46,044 --> 01:06:51,460
Hilfe! Da ist meine Geldbörse
drinnen. Lasst die Hose los!
536
01:06:51,674 --> 01:06:58,171
Hilfe! Ich beschwere mich!
Das ist eine Schweinerei!
537
01:07:00,850 --> 01:07:06,096
Dummkopf! Flieg weg!
- Komm zurück!
538
01:07:06,314 --> 01:07:10,274
Er lässt uns im Stich! Betrüger!
539
01:07:34,217 --> 01:07:36,960
Danke, Onkel! Endlich kommst du!
540
01:07:38,888 --> 01:07:41,505
Wo bist du?
541
01:07:50,275 --> 01:07:53,734
Ich grüße dich, du weites Meer!
542
01:08:03,371 --> 01:08:04,907
Hoppla!
543
01:08:10,837 --> 01:08:16,504
Ein Hubschrauber! Die Besatzung
der Onegin grüßt dich!
544
01:08:16,801 --> 01:08:19,714
Komm runter! Ich will mitfliegen!
545
01:08:22,807 --> 01:08:25,550
O Gott!
Marianna ist an Deck!
546
01:08:28,021 --> 01:08:31,640
Marianna! Marianna ist an Deck!
547
01:08:31,941 --> 01:08:34,854
Rettet sie! Rettet sie!
548
01:08:36,446 --> 01:08:39,109
Ich komme! Ruhig bleiben!
549
01:09:04,724 --> 01:09:07,432
(Schiffssirene)
550
01:09:07,727 --> 01:09:08,934
Oh!
551
01:09:15,193 --> 01:09:19,938
Brav, mein Kätzchen!
Brav! Ganz ruhig!
552
01:09:25,244 --> 01:09:33,243
Kätzchen! Ruhig! Du hast
ein schönes, weiches Fell!
553
01:09:34,837 --> 01:09:38,547
Du bist nicht so schrecklich,
wie alle denken.
554
01:09:41,761 --> 01:09:46,222
Ich verstehe gar nichts mehr!
- Sie verstehen nie etwas!
555
01:09:46,516 --> 01:09:51,056
Gehen Sie vom Tiger weg!
- Kümmern Sie sich um sich selbst!
556
01:09:51,312 --> 01:09:55,226
Weg von den Tieren!
- Befehlen Sie nicht!
557
01:09:56,150 --> 01:09:59,769
Mischen Sie sich nicht ein!
- Gehorchen Sie!
558
01:10:00,071 --> 01:10:04,907
Brav! Du wurdest etwas zerkratzt.
559
01:10:07,161 --> 01:10:12,782
Marianna! Halte das Biest kurz fest!
Ich muss dringend raus! Glaub mir!
560
01:10:13,084 --> 01:10:18,625
Komm raus! Der Tiger tut dir
nichts. Ich halte ihn fest.
561
01:10:18,881 --> 01:10:20,918
Hinsetzen!
562
01:10:21,175 --> 01:10:23,462
(Tiger faucht.)
563
01:10:23,678 --> 01:10:28,343
Bring dich in Sicherheit!
- Ich versteh mich mit ihnen.
564
01:10:31,602 --> 01:10:36,768
Der Affe ist wieder da und macht
das Steuerrad los! Unglücksvieh!
565
01:10:37,024 --> 01:10:43,146
Hilfe! Haltet den Käfig fest!
Ich rutsche! Haltet mich!
566
01:10:43,448 --> 01:10:47,032
Rettet mich! Das ist mein Untergang!
567
01:10:47,285 --> 01:10:52,280
Wir steuern auf die Klippen zu!
Auf die Kommandobrücke! Los!
568
01:11:01,132 --> 01:11:06,878
Nein! Ich will nicht ins Meer!
Das Wasser kommt immer näher!
569
01:11:07,138 --> 01:11:11,382
Hilfe! Ich bin Nichtschwimmer!
570
01:11:11,601 --> 01:11:14,059
Hilfe! Hilfe!
571
01:11:14,312 --> 01:11:16,554
(Affe schreit.)
572
01:11:31,871 --> 01:11:37,037
Fertig! Bald ist deine
Pfote wieder heil.
573
01:11:37,335 --> 01:11:42,251
Mein Guter! Der Erste Offizier
tut dir nichts mehr an.
574
01:11:42,548 --> 01:11:46,292
Und du? Warum liegst du faul herum?
575
01:11:46,594 --> 01:11:54,309
Du Zottelkopf! Solche Frisuren sind
nicht mehr in Mode. Ich kämme dich.
576
01:11:54,602 --> 01:11:58,095
Serviererin! Was machen Sie da?
577
01:11:58,314 --> 01:12:02,900
Er bekommt eine neue Frisur
nach der letzten Mode.
578
01:12:03,152 --> 01:12:08,193
Geh jetzt zum Ersten Offizier und
lasse dir ein Kopftuch geben!
579
01:12:08,407 --> 01:12:14,779
Fertig! Du darfst gehen. Du bist
nicht im Dienst. Der Nächste!
580
01:12:15,081 --> 01:12:20,918
Du bist ein hübscher Bursche!
Ihr müsst mir immer gehorchen.
581
01:12:21,212 --> 01:12:26,628
Oleg darf mir nie mehr befehlen!
- Marianna! Verlassen Sie das Deck!
582
01:12:26,843 --> 01:12:30,211
Komm mit und hilf mir in der Küche!
583
01:12:30,471 --> 01:12:36,684
Marianna! Bring die Tiere in die
Käfige! Ich muss uns etwas kochen.
584
01:12:36,894 --> 01:12:41,935
Pech! Ihr habt mich lange hungern
lassen. Jetzt müsst ihr warten.
585
01:12:42,191 --> 01:12:47,232
Ich fühle mich hier wohl.
Alle Tiere gehorchen mir.
586
01:12:47,530 --> 01:12:52,070
Marianna! Warum tun dir
die Tiere nichts?
587
01:12:52,326 --> 01:12:57,162
Weil ich den Tieren gefalle.
Das zeigen sie mir. Brav!
588
01:12:57,415 --> 01:13:02,831
Ich flehe dich an! Sperr die Tiere
ein! Da hinten ist schon Odessa.
589
01:13:03,087 --> 01:13:09,209
Der Erste Offizier soll mich bitten!
- Petrowitsch! Bitten Sie Marianna!
590
01:13:09,468 --> 01:13:14,213
Kollegin Servi...
- Bitte sehr!
591
01:13:18,686 --> 01:13:24,227
Kollegin Serviererin! Treiben
Sie die Tiere in die Käfige!
592
01:13:24,483 --> 01:13:27,396
Wollen Sie etwas? Sagen Sie "bitte"!
593
01:13:27,653 --> 01:13:30,691
Mir zuliebe! Sagen Sie "bitte"!
594
01:13:30,907 --> 01:13:35,322
Bitte treiben Sie die
Tiere in ihre Käfige!
595
01:13:35,620 --> 01:13:41,116
Los! Geht jetzt in eure Käfige!
Geht endlich! Gehorcht mir!
596
01:13:41,876 --> 01:13:46,041
Los! Weg mit euch! In die Käfige!
597
01:13:46,255 --> 01:13:51,171
Fletscht nicht die Zähne! Haut ab!
598
01:13:51,427 --> 01:13:56,673
Marianna! Ich habe Angst um dich!
- Schon gut, Onkel! Hier, nimm!
599
01:13:56,974 --> 01:13:58,636
Friss!
600
01:14:01,771 --> 01:14:04,434
O Gott! Hilfe!
601
01:14:07,693 --> 01:14:09,776
Onkel! Hilfe!
602
01:14:10,071 --> 01:14:15,157
Ich ertrinke! Gebt mir
einen Rettungsring!
603
01:14:17,286 --> 01:14:18,367
Danke!
604
01:14:18,621 --> 01:14:21,830
Mann über Bord!
- Marianna!
605
01:14:22,041 --> 01:14:25,500
Die Tiger sind unten.
- Sie tun ihr nichts.
606
01:14:36,514 --> 01:14:39,552
Unglaublich, aber wahr!
607
01:14:46,440 --> 01:14:50,650
(Klassische Musik)
608
01:14:50,945 --> 01:14:54,404
(Sie summen das Stück mit.)
609
01:14:56,617 --> 01:14:57,733
Moment!
610
01:15:02,707 --> 01:15:09,796
Sehr durchtrainiert, die Schwimmer
in den gestreiften Badeanzügen!
611
01:15:22,977 --> 01:15:24,684
Hilfe!
612
01:15:29,483 --> 01:15:32,692
(Panisches Geschrei)
613
01:15:46,959 --> 01:15:49,076
(Autohupen)
614
01:16:01,223 --> 01:16:05,388
Komm! Wach auf! Wach auf!
615
01:16:05,603 --> 01:16:09,267
(Schnarchen)
616
01:16:09,565 --> 01:16:13,855
(Autohupe)
617
01:16:16,989 --> 01:16:19,106
Komm zurück!
618
01:16:19,408 --> 01:16:23,652
Komm runter von dem Auto!
Du machst das Dach kaputt!
619
01:16:23,913 --> 01:16:27,827
Das ist nicht unser Wagen!
Gehorche mir endlich!
620
01:16:28,042 --> 01:16:31,376
Komm! Sei nicht bockig!
621
01:16:31,670 --> 01:16:34,378
(Autohupen)
622
01:16:40,346 --> 01:16:48,140
Wawotschka! Ich träumte gerade von
dir und deinem seltsamen Badeanzug.
623
01:16:48,395 --> 01:16:51,263
(Tiger schnurrt.)
624
01:16:52,608 --> 01:16:56,648
Was soll ich mit euch tun?
Jeder rennt woanders hin!
625
01:16:56,904 --> 01:16:59,647
Komm her! Du auch! Komm!
626
01:16:59,907 --> 01:17:02,866
Nach Hause! Kommt mit zu mir!
627
01:17:03,160 --> 01:17:09,327
Wir schwimmen zurück zum Schiff.
Es ist Zeit fürs Mittagessen.
628
01:17:09,583 --> 01:17:14,578
Beeilt euch! Sei nicht faul! Los!
629
01:17:24,098 --> 01:17:27,933
Sie kommen wieder!
630
01:17:28,185 --> 01:17:32,771
Hoffentlich beißt er nicht zu!
- Marianna ist wagemutig!
631
01:17:36,861 --> 01:17:39,353
Bravo, Marianna!
632
01:17:39,572 --> 01:17:44,943
Zurücktreten von der Reling
und die Käfige vorschieben!
633
01:17:45,202 --> 01:17:49,412
Zieh nicht! Ich bin erschöpft.
634
01:17:49,623 --> 01:17:53,958
Wenn der letzte Tiger im
Käfig ist, riegeln Sie ab!
635
01:17:54,253 --> 01:17:55,619
Geschafft!
636
01:17:57,631 --> 01:18:03,502
Das ist der letzte Tiger! Zuriegeln!
Schafft die Käfige wieder zurück!
637
01:18:03,762 --> 01:18:07,972
Onkel! Jetzt habe ich auch
etwas Nützliches getan.
638
01:18:08,225 --> 01:18:11,684
Den Anker hieven!
Marianna! Was ist los?
639
01:18:11,896 --> 01:18:15,139
Bringen Sie sie in den Sanitätsraum!
640
01:18:15,441 --> 01:18:18,730
(Sie stöhnt.)
641
01:18:22,740 --> 01:18:25,278
Anker wird gehievt!
642
01:18:32,875 --> 01:18:39,213
Eins, zwei, drei, vier, fünf!
- Verzeihung!
643
01:18:39,423 --> 01:18:46,262
Sie zählten mich aus Versehen mit.
- Du bleibst bis Odessa im Käfig.
644
01:18:46,513 --> 01:18:52,350
In dem Käfig war vorher ein Löwe.
- Der Löwe ist in Schulejkins Kabine!
645
01:18:53,312 --> 01:18:54,769
Aufmachen!
646
01:18:54,980 --> 01:18:59,224
Vorwärts!
- Mach auf! Hab Mut!
647
01:19:00,569 --> 01:19:01,935
Vorwärts!
648
01:19:05,366 --> 01:19:07,949
(Löwe faucht.)
649
01:19:08,202 --> 01:19:12,037
(Er faucht im Schlaf.)
650
01:19:14,583 --> 01:19:17,917
Weckt ihn nicht auf! Leise!
- Klar! Ganz leise!
651
01:19:18,128 --> 01:19:19,289
Vorsichtig!
652
01:19:19,588 --> 01:19:26,176
Er fraß zu viel und schlief ein.
- Sei still! Du weckst ihn noch auf.
653
01:19:39,024 --> 01:19:42,142
Los! Schleppt ihn nach oben!
654
01:19:56,333 --> 01:19:57,790
Langsam!
655
01:19:58,002 --> 01:20:02,087
Vielleicht verstellt er sich.
- Er will uns anlocken!
656
01:20:02,381 --> 01:20:05,089
Er schläft wirklich.
657
01:20:08,595 --> 01:20:10,006
Leise!
658
01:20:10,222 --> 01:20:15,183
Versucht, ihm das Maul zuzubinden!
- Das wäre lebensmüde!
659
01:20:15,436 --> 01:20:20,522
Jetzt horcht er. Geh nicht nah an
ihn ran, sonst wittert er dich.
660
01:20:20,816 --> 01:20:24,605
Wartet! Ich muss die
Schulter wechseln.
661
01:20:24,903 --> 01:20:30,365
Nur ein kleines Stück noch!
- Achtung!
662
01:20:31,869 --> 01:20:36,489
Sei still und wirf die Waffe weg!
663
01:20:39,168 --> 01:20:44,584
Nicht schießen! Der Löwe rutscht!
- Alles in Deckung!
664
01:21:01,523 --> 01:21:05,016
Leise, sonst wacht der Löwe auf!
665
01:21:11,116 --> 01:21:13,984
Alles aufstehen!
666
01:21:18,957 --> 01:21:22,496
Leise!
Aber nicht hier hinein!
667
01:21:22,795 --> 01:21:25,663
Hier ist besetzt! Sei still!
668
01:21:31,303 --> 01:21:36,048
Was wird jetzt aus mir?
- Komm raus, Tierbändiger!
669
01:21:36,308 --> 01:21:39,472
Hast du dich gebessert?
- Ja.
670
01:21:39,686 --> 01:21:42,679
Du darfst aber nie wieder beißen!
671
01:21:47,820 --> 01:21:53,566
Hab Mut! Tritt drauf!
- Aber trete nicht auf das Euter!
672
01:21:53,867 --> 01:21:56,109
(Sie lachen.)
673
01:22:02,709 --> 01:22:10,082
Es geht Ihnen wieder gut. Schön!
Können Sie schon ohne mich gehen?
674
01:22:17,683 --> 01:22:20,972
Ich bat Sie nicht darum,
mich zu tragen.
675
01:22:24,314 --> 01:22:28,649
Auf Wiedersehen, Kapitän!
- Erholen Sie sich gut!
676
01:22:28,861 --> 01:22:31,604
Alles Gute!
- Grüßen Sie den Affen!
677
01:22:31,864 --> 01:22:36,404
Viel Erfolg!
- Schreiben Sie auch über den Affen!
678
01:22:36,618 --> 01:22:39,827
Dreimal klopfen, dann bin ich es.
679
01:22:41,331 --> 01:22:44,950
Auf Wiedersehen!
- Tschüs!
680
01:22:45,252 --> 01:22:49,462
Du bist schick, Affe!
- Er darf nie in den Zirkus!
681
01:22:49,715 --> 01:22:55,336
Sonst lässt er die Tiger raus!
- Dir fällt der Abschied schwer.
682
01:23:01,185 --> 01:23:05,930
Warte! Halte den Karton fest!
Verliere deine Hosen nicht!
683
01:23:23,624 --> 01:23:29,245
Genau so war das auf dieser Reise.
Sie saß an Deck und heulte sehr.
684
01:23:29,505 --> 01:23:34,500
Jeder einzelne von uns war traurig,
sogar die Tiger und Löwen.
685
01:23:34,718 --> 01:23:37,631
Wir alle haben mit ihr geheult.
686
01:23:37,888 --> 01:23:41,507
Solche großen Tränen
haben wir vergossen.
687
01:23:41,808 --> 01:23:48,521
Ob du es glaubst oder nicht!
- Das ist eine traurige Geschichte.
688
01:23:48,774 --> 01:23:54,691
Und dann? Wurde Marianna
später Tigerbändigerin?
689
01:23:54,947 --> 01:24:00,534
Tigerbändigerin wurde sie nicht.
Aber sie fand eine anderen Beruf.
690
01:24:00,827 --> 01:24:04,821
Eine große Liebe dürfte
nicht so traurig enden.
691
01:24:05,082 --> 01:24:08,826
Ich hätte Oleg gesucht und gefunden!
692
01:24:09,002 --> 01:24:11,164
ZUR ZENTRALE GEGANGEN
693
01:24:11,338 --> 01:24:13,876
Komm!
- Zur Zentrale?
694
01:24:16,218 --> 01:24:19,427
(Jubelnder Beifall)
695
01:24:22,766 --> 01:24:25,258
Sieh mal! Die Blonde!
696
01:24:25,519 --> 01:24:31,436
Wir brauchen Sie im Tierhaus.
Ein Artist wurde verletzt.
697
01:24:31,692 --> 01:24:34,605
Verzeihen Sie die Störung!
- Ich komme.
698
01:24:36,697 --> 01:24:40,862
Hier! Mach das Abendessen
nach der Vorstellung.
699
01:24:41,076 --> 01:24:44,615
Warte auf mich!
- Wird es lange dauern?
700
01:24:44,871 --> 01:24:47,363
Holt den Tierarzt!
701
01:24:47,624 --> 01:24:50,992
(Die Tiere fauchen.)
702
01:25:03,098 --> 01:25:07,593
Was ist geschehen?
- Zwei Tiere kämpfen. Kommen Sie!
703
01:25:16,028 --> 01:25:18,645
Mein Junge! Was fehlt dir?
704
01:25:18,905 --> 01:25:23,240
Warum kämpfst du? Das macht
kein gut erzogenes Tier.
705
01:25:28,624 --> 01:25:33,961
Du hast einiges abbekommen.
- Ich will so berühmt wie sie werden.
706
01:25:34,171 --> 01:25:39,667
Im Herbst beginnt mein Fernstudium.
Das ist mein Ernst.
707
01:25:39,926 --> 01:25:44,717
Der Tiger muss in die Klinik.
Gebt mir das Halsband!
708
01:25:45,891 --> 01:25:51,387
(Triumphale Musik)
709
01:26:06,411 --> 01:26:08,653
(Bremsen quietschen.)
710
01:26:26,139 --> 01:26:31,009
Hast du das gesehen? Ich habe
dir die Wahrheit erzählt.
711
01:26:31,311 --> 01:26:37,353
Ob Sie es glauben oder nicht:
So ist das alles passiert.
712
01:26:38,485 --> 01:26:40,568
Das war alles.
713
01:26:43,407 --> 01:26:47,617
in der Rolle der Marianne -
Tigerdompteurin...
714
01:26:47,786 --> 01:26:50,028
... Margarita Nazarova.
715
01:26:53,792 --> 01:26:58,287
Leitender Dompteur:
Konstantin Konstantinowski.
716
01:27:03,176 --> 01:27:07,671
ENDE
716
01:27:08,305 --> 01:28:08,578
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm