Striped Trip

ID13185061
Movie NameStriped Trip
Release Name Rette.sich.wer.kann.1961.German.DL.FS.1080p.BluRay.x264-CONTRiBUTiON
Year1961
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID56357
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,009 --> 00:00:19,008 RETTE SICH WER KANN! 2 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:19,454 --> 00:01:21,070 MIT: 4 00:02:07,336 --> 00:02:10,329 Guten Tag! Habt ihr Landurlaub? 5 00:02:10,589 --> 00:02:14,173 Die Flotte grüßt den Ernährungssektor! 6 00:02:14,468 --> 00:02:17,586 Danke! - Alles Gute! 7 00:02:17,804 --> 00:02:20,342 Danke! Du Schreck der Bestie! 8 00:02:20,599 --> 00:02:25,344 Wir vergessen dich nie! - Unser Lebensretter! 9 00:02:25,646 --> 00:02:29,435 Bootsmann! Einige Süßigkeiten! - Schütte sie rein! 10 00:02:31,485 --> 00:02:38,153 Tatsächlich! Er sieht mir ähnlich. Nur die Frisur ist etwas anders. 11 00:02:39,451 --> 00:02:42,034 Sieh mal! - Herr Schulejkin! 12 00:02:42,245 --> 00:02:46,740 Woher kennen die Matrosen Sie? - Jeder kennt Schulejkin. 13 00:02:47,042 --> 00:02:51,332 Trafen Sie sie in der Antarktis? - Nein, in den Tropen. 14 00:02:51,546 --> 00:02:54,789 Erzählen Sie mir davon! - Gern! 15 00:03:00,639 --> 00:03:05,179 Du kannst es mir glauben, aber du musst es nicht. 16 00:03:05,435 --> 00:03:10,931 Die Geschichte begann so, haargenau so: 17 00:03:16,238 --> 00:03:21,199 (Orientalische Musik) 18 00:03:37,926 --> 00:03:41,294 Da sind Sie endlich! - Guten Tag! Schulejkin! 19 00:03:41,513 --> 00:03:45,177 Sehr erfreut! Jetzt sind Sie bald zu Hause! 20 00:03:45,434 --> 00:03:50,975 Ich freue mich schon auf Odessa. - Gehen Sie jetzt an Bord! 21 00:03:51,231 --> 00:03:58,525 Übernehmen Sie die Fracht! Hier sind die Papiere. Sie sind spät dran. 22 00:03:58,739 --> 00:04:05,361 Man rief mich in der Nacht an. Ich habe das nicht erwartet. 23 00:04:05,620 --> 00:04:09,830 Was ist mit dem anderen Frachtbegleiter passiert? 24 00:04:10,041 --> 00:04:14,877 Er hat Malaria. - Was für eine Fracht begleite ich? 25 00:04:15,130 --> 00:04:17,964 Tiger. - Ist das der Name der Firma? 26 00:04:18,216 --> 00:04:23,678 Es sind zwei Löwen und zehn Tiger. - Wie bitte? Löwen! Ist das Ihr Ernst? 27 00:04:23,930 --> 00:04:28,220 Beunruhigt Sie das? - Mit Tigern habe ich selten zu tun. 28 00:04:28,435 --> 00:04:32,179 Man gewöhnt sich daran. Hauptsache, sie fahren! 29 00:04:32,439 --> 00:04:37,400 Ich bin nicht lebensmüde! - Das hoffe ich! 30 00:04:37,652 --> 00:04:41,020 Nein! Ich kann nicht mitfahren. 31 00:04:41,281 --> 00:04:46,026 Wollen Sie fünf Monate bis zum nächsten Schiff warten? 32 00:04:46,244 --> 00:04:51,865 Ich fahre nicht! Auf keinen Fall! - Denken Sie, ich bin ein Dummkopf? 33 00:04:52,167 --> 00:04:56,832 Hier sind Ihre Papiere! - Träger! Kommt mir nach! 34 00:04:57,088 --> 00:05:00,502 Setzt euch hin! - Mitkommen! 35 00:05:00,759 --> 00:05:02,250 Setzen! 36 00:05:02,469 --> 00:05:08,932 Sie wollen mich an Tiger verfüttern! - Machen Sie sich keine Sorgen! 37 00:05:15,315 --> 00:05:22,654 Moment bitte! Rennen Sie nicht! Warten Sie! Ich habe Angst. 38 00:05:22,906 --> 00:05:27,697 Keine Sorge! Ich regle alles. Mischen Sie sich nicht ein! 39 00:05:27,953 --> 00:05:33,039 Hören Sie! Ich möchte... - Beruhigen Sie sich! 40 00:05:35,710 --> 00:05:38,202 Kapitän! Die Fracht ist bereit. 41 00:05:38,421 --> 00:05:43,041 Gut! Dann müssen wir nicht mit halber Fracht fahren. 42 00:05:43,343 --> 00:05:47,132 Woraus besteht die Fracht? - Es sind zwölf Stück. 43 00:05:47,389 --> 00:05:52,976 Genauer! Was enthalten die Kisten? - Das ist das Problem! 44 00:05:53,228 --> 00:05:54,969 (Gelächter) 45 00:05:55,272 --> 00:06:01,109 Komm her! Juhu! - Springen kann er gut! 46 00:06:01,403 --> 00:06:05,989 Es ist also genau ein Dutzend. - Richtig! Zwölf Stück! 47 00:06:06,241 --> 00:06:12,283 Sei nicht faul! Tanze weiter! - Und eins! Und zwei! 48 00:06:12,581 --> 00:06:15,915 Wie ein Känguru! - Und drei, und vier! 49 00:06:16,126 --> 00:06:22,373 Pass auf! Der Erste Offizier! - Verzeihung! Was geht hier vor? 50 00:06:25,635 --> 00:06:32,098 Er sagt gleich: "Mannschaft nicht ablenken! Ich muss Sie tadeln." 51 00:06:39,357 --> 00:06:44,694 Lenken Sie die Mannschaft nicht ständig ab! Ich muss Sie tadeln! 52 00:06:47,157 --> 00:06:49,069 Verdammt! 53 00:06:49,409 --> 00:06:52,322 Kann die Fracht an Bord? - Natürlich! 54 00:06:52,579 --> 00:06:53,615 Prima! 55 00:06:53,830 --> 00:06:58,416 Sie tragen ein Kopftuch! - Damit die Frisur besser hält! 56 00:06:58,668 --> 00:07:06,041 Es entspricht der neuesten Mode. - Sie lenken damit die Matrosen ab. 57 00:07:06,259 --> 00:07:12,597 Tragen Sie das, was Sie wollen! Aber lassen Sie uns in Ruhe! 58 00:07:12,849 --> 00:07:15,717 Widersprechen Sie mir nicht! 59 00:07:15,977 --> 00:07:19,436 Ich widersprach nicht. - Mit großer Mühe! 60 00:07:19,648 --> 00:07:23,062 Woher wissen Sie das? - Kein Widerspruch! 61 00:07:23,318 --> 00:07:27,983 Ich rede, wann ich will! - Du sollst den Mund halten! 62 00:07:28,239 --> 00:07:31,573 Die Fracht soll übernommen werden. 63 00:07:31,785 --> 00:07:34,528 Kümmern sie sich bitte darum! - Gut! 64 00:07:37,082 --> 00:07:42,419 Meine Schwester bat mich, dich auf die Fahrt mitzunehmen. Leider! 65 00:07:42,629 --> 00:07:45,793 Onkel! - Du nimmst nichts richtig ernst. 66 00:07:46,049 --> 00:07:52,888 Ich finde das Schiff langweilig, vor allem den Ersten Offizier! 67 00:07:53,139 --> 00:07:56,428 Er ist streng, aber gerecht. 68 00:07:56,685 --> 00:08:00,269 Er beleidigt mich und beachtet mich nicht! 69 00:08:00,563 --> 00:08:06,480 Marianna! Du widersprichst dir. Zanke bitte nicht mehr mit ihm! 70 00:08:06,778 --> 00:08:13,400 Dieser Kleinkrieg muss aufhören. An Bord muss Frieden herrschen. 71 00:08:13,702 --> 00:08:15,034 (Fauchen) 72 00:08:22,711 --> 00:08:25,454 Was soll das? Wer hat das erlaubt? 73 00:08:25,714 --> 00:08:29,082 Mehr nach links! Jetzt absetzen! 74 00:08:29,342 --> 00:08:31,174 (Fauchen) 75 00:08:32,846 --> 00:08:35,805 Oh! - Hallo, Marianna! 76 00:08:36,099 --> 00:08:40,685 Weitermachen! Was ist los? Habt ihr Katzen nicht gern? 77 00:08:40,937 --> 00:08:47,525 Das ist der fünfte Tiger! Langsam! - Er will etwas zum Frühstück. 78 00:08:47,777 --> 00:08:54,320 Aber ich bin nur Süßwarenverkäufer. - Sie wollten unbedingt fahren. 79 00:08:54,576 --> 00:08:58,946 Ich will nach Hause, weil ich das Klima nicht ertrage! 80 00:08:59,164 --> 00:09:05,456 Ich kann die Tiere hier nicht halten. Die Handelsvertretung macht Druck. 81 00:09:05,754 --> 00:09:13,093 Die Tiger fressen unglaublich viel. Außerdem sind die Tiere wertvoll. 82 00:09:13,303 --> 00:09:15,886 Drehen Sie nicht das Ruder! 83 00:09:16,139 --> 00:09:21,009 Ich Idiot! Warum blieb ich nicht in der Handelsvertretung? 84 00:09:21,269 --> 00:09:27,857 Ich hatte dort allenfalls mit Wurst zu tun, hier mit lebendigen Löwen! 85 00:09:28,151 --> 00:09:31,144 Da sind die Tiger schon. Dort! 86 00:09:31,404 --> 00:09:35,944 Sie haben mich reingelegt mit der Fracht! 87 00:09:36,201 --> 00:09:40,946 Kein Grund zur Aufregung! - Wir hatten mal Giraffen an Bord. 88 00:09:41,247 --> 00:09:44,786 Eine scheuerte sich den Hals durch. - Die Arme! 89 00:09:45,001 --> 00:09:50,121 Sehr witzig! Wir bekamen Ärger. - Keine Sorge! Die Katzen sind brav. 90 00:09:50,423 --> 00:09:56,715 Gute Reise! Das ist Filip Schulejkin, ein sehr berühmter Tierbändiger. 91 00:09:56,971 --> 00:10:04,060 Er ist auch ein Jäger. Er begleitet die Fracht und füttert die Tiere. 92 00:10:04,270 --> 00:10:10,107 Sehr angenehm! Sie haben einen heldenhaften Beruf. 93 00:10:10,360 --> 00:10:13,398 Ihre Anwesenheit beruhigt mich. - Gut! 94 00:10:15,490 --> 00:10:19,575 (englisch) Kommt her! Hier abstellen! 95 00:10:19,828 --> 00:10:23,287 Lasst die Tasche hier und geht nach Hause! 96 00:10:25,416 --> 00:10:29,877 Unsere Gesellschaft ist froh, dass Sie unser Kunde sind. 97 00:10:30,130 --> 00:10:34,249 Wir haben ein Geschenk für Sie. - Was ist das hier? 98 00:10:34,509 --> 00:10:37,923 Ein Geschenk für den Großeinkäufer. 99 00:10:38,138 --> 00:10:40,676 Good bye! - Auf Wiedersehen! 100 00:10:40,890 --> 00:10:43,177 Good bye! - Good bye! 101 00:10:43,476 --> 00:10:49,063 Was ist in dem Sack? - Etwas, das sie loswerden wollen. 102 00:10:50,233 --> 00:10:56,195 Was ist los? Wo ist der Sack? - Das ist seltsam! 103 00:10:56,447 --> 00:11:00,236 Er kann nicht einfach verschwinden! 104 00:11:11,171 --> 00:11:16,542 Hallo! Ist dir ein Tiger begegnet? - Etwas viel Schlimmeres! 105 00:11:16,801 --> 00:11:21,296 Es ist rund und springt von allein. - Ein Ball vermutlich! 106 00:11:33,568 --> 00:11:38,063 (Tiger knurren.) 107 00:11:42,243 --> 00:11:45,486 FISCHÖL 108 00:11:45,705 --> 00:11:47,162 Fertig! 109 00:11:48,416 --> 00:11:53,207 147 geteilt durch drei! Egal! Die Tiere fressen das sicher. 110 00:11:57,759 --> 00:12:01,628 Ich koste mal dieses Vitamin. 111 00:12:13,149 --> 00:12:14,606 Widerlich! 112 00:12:14,817 --> 00:12:17,275 (Tiger knurren.) 113 00:12:20,156 --> 00:12:25,652 Schluss damit! Loslassen! Gib die Keule zurück! 114 00:12:27,372 --> 00:12:34,085 Sei vernünftig! Die anderen wollen auch etwas. Du bist eine Bestie! 115 00:12:38,841 --> 00:12:42,960 Nimm! Aber nicht alles allein fressen! Hoppla! 116 00:12:47,809 --> 00:12:53,305 Dir habe ich schon etwas gegeben. Du hast auch etwas bekommen. 117 00:12:53,523 --> 00:12:59,315 Aber du bist noch hungrig. Ihr seht alle gleich aus! Teilt euch das! 118 00:13:00,571 --> 00:13:02,688 Aua! Mistkerl! 119 00:13:06,244 --> 00:13:07,951 Bäh! 120 00:13:10,623 --> 00:13:13,616 (Tiger fauchen.) 121 00:13:27,598 --> 00:13:31,808 Kapitän! Haben Sie eine Heugabel? - Nein. 122 00:13:34,981 --> 00:13:40,443 Dann geben Sie mir eine Schaufel! - Dort ist eine am Werkzeugbrett. 123 00:13:40,695 --> 00:13:46,282 Unmittelbar bei den Käfigen! - Bei den Käfigen! Danke schön! 124 00:13:53,291 --> 00:13:57,001 Da ist die Schaufel! Goldrichtig! 125 00:13:57,253 --> 00:14:00,667 (Er summt vor sich hin.) 126 00:14:04,135 --> 00:14:08,049 Eins, zwei, drei! 127 00:14:12,018 --> 00:14:15,182 Bitte sehr! Nimm das, Kätzchen! 128 00:14:17,774 --> 00:14:19,265 Hoppla! 129 00:14:21,569 --> 00:14:23,401 Hier! 130 00:14:28,034 --> 00:14:29,741 Hier! 131 00:14:40,463 --> 00:14:42,705 MONTAG, 9. JULI 1956. ARABISCHES MEER UNTERWEGS VON COLOMBO NACH ODESSA. 132 00:14:42,882 --> 00:14:44,999 AN BORD GEHEN UNERKLÄRLICHE, GEHEIMNISVOLLE DINGE VOR: 133 00:14:45,176 --> 00:14:47,042 A) RÄTSELHAFTE SCHATTEN AN DECK 134 00:14:47,220 --> 00:14:50,213 B) GEGENSTÄNDE VERSCHWINDEN AUS DEN MANNSCHAFTSRÄUMEN 135 00:14:53,976 --> 00:14:56,969 (Er summt vor sich hin.) 136 00:15:12,453 --> 00:15:15,537 (Petrowitsch) Das ist mir ein Rätsel. 137 00:15:17,625 --> 00:15:21,209 Wer treibt hier diesen Unfug? 138 00:15:29,971 --> 00:15:37,060 Ich habe eine Vermutung. - Verdächtigen Sie jemand Bestimmtes? 139 00:15:37,270 --> 00:15:41,810 Es kommt nur eine Person in Frage, vom Charakter her. 140 00:15:42,066 --> 00:15:45,434 Trauen Sie meiner Nichte das zu? - Klar! 141 00:15:51,242 --> 00:15:53,450 Eine Mutter! 142 00:15:55,872 --> 00:15:59,741 Eine Dichtungsscheibe! - Ich fand einen Bolzen! 143 00:16:01,669 --> 00:16:05,663 Noch eine Schraubenmutter! - Ein übler Fraß! 144 00:16:05,882 --> 00:16:06,872 Serviererin! 145 00:16:07,049 --> 00:16:07,914 Sei still! Hoppla! 146 00:16:08,092 --> 00:16:09,674 NICHT WEITER GEHEN WILDE TIERE 147 00:16:10,303 --> 00:16:14,217 Benehmt euch anständig! Ich bin eine Frau! 148 00:16:15,683 --> 00:16:17,970 Fresst! 149 00:16:20,730 --> 00:16:25,100 Das ist eigentlich nicht für euch. Das ist Erpressung! 150 00:16:29,697 --> 00:16:31,188 Vielfraß! 151 00:16:38,748 --> 00:16:41,786 Gibt es noch etwas anderes? - Würste. 152 00:16:44,045 --> 00:16:48,164 Warum sprechen Sie in der Mehrzahl? - Oh! 153 00:16:52,345 --> 00:16:57,465 Es tut mir leid! Esst die Suppe! Sie gelang uns heute sehr gut. 154 00:16:57,683 --> 00:17:02,269 Die Suppe ist ungenießbar, voller Schrauben und Bolzen. 155 00:17:02,522 --> 00:17:05,856 Ekelhaft! Rufen Sie den Koch! 156 00:17:18,371 --> 00:17:21,284 Eine Uhr! - Geben Sie her! 157 00:17:21,582 --> 00:17:25,872 Warum lacht ihr? Seid nicht albern! 158 00:17:26,128 --> 00:17:30,748 Genosse Kapitän! Ich denke, dass sie unschuldig ist. 159 00:17:31,008 --> 00:17:33,500 Wer ist dann schuldig? 160 00:17:38,057 --> 00:17:40,720 Ihr Kopf ist gar nicht schlau! 161 00:17:43,980 --> 00:17:46,472 Widersprechen Sie nicht! 162 00:17:46,691 --> 00:17:51,482 Fällt Ihnen das schwer? Ruhe! Sehen Sie mir in die Augen! 163 00:17:52,822 --> 00:17:57,738 Ich haue Ihnen auf die Nase und verdrehe Ihnen den Kopf! 164 00:18:06,877 --> 00:18:09,915 Klar Schiff, Erster Offizier! 165 00:18:10,172 --> 00:18:13,040 (Geräusch von draußen) 166 00:18:25,479 --> 00:18:29,189 Marianna! Hast du den Besen genommen? 167 00:18:29,442 --> 00:18:33,527 Nein. - Ich habe mich nur kurz umgedreht. 168 00:18:35,615 --> 00:18:41,452 Warum stehen Sie hier herum? - Ich habe Ihre Kajüte aufgeräumt. 169 00:18:41,704 --> 00:18:44,913 Ich möchte nach oben gehen. - Bitte sehr! 170 00:18:45,875 --> 00:18:48,458 Er sagt nicht mal danke! 171 00:18:51,922 --> 00:18:57,042 Aufgeräumt soll das sein? Das ist eine Frechheit! 172 00:19:00,306 --> 00:19:03,390 Herr Kapitän! - Was ist los? 173 00:19:03,643 --> 00:19:07,182 Was haben Sie hier angestellt? 174 00:19:07,438 --> 00:19:12,103 Ich wollte nichts sagen. Hatschi! - Gesundheit! 175 00:19:12,360 --> 00:19:17,526 Danke! Aber jetzt habe ich genug! Entweder Marianna geht, oder ich! 176 00:19:17,823 --> 00:19:22,113 (Matrosen klatschen Beifall.) 177 00:19:22,328 --> 00:19:25,742 Bravo! - Bravo! 178 00:19:26,040 --> 00:19:27,906 Kollegen! 179 00:19:31,212 --> 00:19:35,377 Liebe Kollegen! Ich bin kein richtiger Redner. 180 00:19:35,591 --> 00:19:39,505 Kein Problem! - Ich liebe die Tiere sehr. 181 00:19:44,517 --> 00:19:50,388 Liebe Kollegen! Es ist sehr schwül hier in diesem Raum. 182 00:19:50,648 --> 00:19:56,269 Bitte hört auf zu rauchen! - Aber hier raucht niemand. 183 00:19:56,529 --> 00:19:58,020 Danke! 184 00:19:59,657 --> 00:20:06,655 Kollegen! Ich freue mich, dass ich endlich vor euch reden darf. 185 00:20:10,376 --> 00:20:14,871 Ich wurde gebeten, euch aus meinem Leben zu berichten. 186 00:20:15,131 --> 00:20:21,753 Aus meinem Leben! Ihr wollt aber sicher etwas über Tiger wissen. 187 00:20:21,971 --> 00:20:27,558 Können Sie auch Mäuse dressieren? Eine ist in der Vorratskammer. 188 00:20:27,852 --> 00:20:32,563 Eine Maus? Mäuse sind etwas anderes. 189 00:20:32,815 --> 00:20:39,233 Über Mäuse weiß ich nichts! Mäuse sind winzige Räuber. 190 00:20:39,488 --> 00:20:46,702 Ich befasse mich nur mit Großvieh. Mit Raubtieren: Löwen und Tigern. 191 00:20:46,912 --> 00:20:50,496 Wir verstehen. - Warum sind Sie so verwegen? 192 00:20:50,750 --> 00:20:57,463 Verwegen? Das bin ich von Kindesbeinen an. 193 00:20:57,715 --> 00:21:01,925 Wirklich? - Ich habe hier etwas gemalt. 194 00:21:02,136 --> 00:21:07,097 Einen Tiger! Ich kann leider nicht besonders gut malen. 195 00:21:07,308 --> 00:21:09,516 TEILSTÜCKE EINES TIGERS 196 00:21:09,727 --> 00:21:13,311 Ihr seht ihn von der Seite. - Er sieht ganz harmlos aus. 197 00:21:13,522 --> 00:21:20,361 Kollegen! Der Tiger besteht im Wesentlichen aus drei Teilen. 198 00:21:20,613 --> 00:21:25,324 Seht her! Das Vorderteil! - Das ist der Kopf. 199 00:21:25,576 --> 00:21:28,364 Das Hinterteil! - Alles klar! 200 00:21:28,621 --> 00:21:33,867 An seinem Ende ist deutlich erkennbar der Schwanz. 201 00:21:34,126 --> 00:21:39,588 Bravo! - Der Mittelteil umfasst den Rücken. 202 00:21:39,799 --> 00:21:45,921 Außerdem gibt es das Bruststück, den Oberschenkel und den Schwanz. 203 00:21:46,138 --> 00:21:48,801 Darunter sind die Pfoten. 204 00:21:49,141 --> 00:21:54,057 Außerdem gibt es den Schinken, den Speck und das Euter. 205 00:21:54,313 --> 00:21:59,684 Wo? - Ich wollte etwas anderes sagen. 206 00:21:59,944 --> 00:22:05,064 Ich erkläre das mal in ganz einfachen Worten. 207 00:22:05,282 --> 00:22:08,491 Die Eingeweide, Kollegen! 208 00:22:08,786 --> 00:22:12,621 Wovon ernähren sich die Tiger? - Sag es uns! 209 00:22:12,915 --> 00:22:18,161 Die Frage beantworte ich gleich. - Angeblich fressen Tiger Menschen. 210 00:22:18,379 --> 00:22:20,462 Nicht lachen! 211 00:22:20,714 --> 00:22:25,550 Das stimmt! Das ist möglich. Das ist manchmal möglich. 212 00:22:27,513 --> 00:22:33,100 Wovon soll der Tiger leben, wenn ihm der Vorrat ausgeht? 213 00:22:33,310 --> 00:22:38,430 Das Pferdefleisch, das Rindfleisch und der Fischlebertran! 214 00:22:38,691 --> 00:22:42,856 Versteht ihn! Was bleibt ihm sonst übrig? 215 00:22:43,070 --> 00:22:48,361 Aber er frisst Menschen nur dann, wenn er nichts anderes hat. 216 00:22:48,617 --> 00:22:53,954 Warum fürchten Sie die Tiger nicht? - Weil sie zahm sind. 217 00:22:54,164 --> 00:23:01,128 Sie sind gezähmt. Glaubt mir bitte! Sie sind gezähmt von mir selbst. 218 00:23:02,006 --> 00:23:04,589 (Die Matrosen klatschen.) 219 00:23:04,884 --> 00:23:10,505 Los! Komm mit! - Tiger benehmen sich wie Raubtiere. 220 00:23:12,892 --> 00:23:16,761 Was soll das? Warum holst du mich? 221 00:23:17,062 --> 00:23:21,557 Wir wissen jetzt, wer all den Unfug hier anstellt. 222 00:23:21,775 --> 00:23:25,018 Ich habe nichts angestellt! - Unsinn! 223 00:23:25,279 --> 00:23:30,365 Mit Ihnen rede ich nicht! Ich habe keine Schuld! 224 00:23:30,618 --> 00:23:35,830 Seine Kajüte ist ganz durcheinander! - Das war ich nicht! 225 00:23:36,040 --> 00:23:38,623 Wer dann? - Das weiß ich nicht! 226 00:23:38,834 --> 00:23:40,871 (Wasserstrahl) 227 00:23:43,005 --> 00:23:46,043 Was soll das? - Verdammt! 228 00:23:50,888 --> 00:23:54,177 (Sie schreien und fluchen.) 229 00:24:02,900 --> 00:24:06,610 Loslassen! Mein Vortrag! Runter! 230 00:24:06,904 --> 00:24:10,523 (Affe schreit.) 231 00:24:10,783 --> 00:24:16,370 Dieser freche Affe! - Ein nettes Geschenk von der Firma! 232 00:24:16,580 --> 00:24:19,368 Sofort einfangen und ertränken! 233 00:24:19,625 --> 00:24:25,246 Schluss mit dem Theater! Der Affe muss weg! Wo ist der Tierbändiger? 234 00:24:25,547 --> 00:24:30,042 Da kommt er! - Kollege Tierbändiger! Komm her! 235 00:24:30,302 --> 00:24:36,890 Vorsicht! Fallen Sie nicht! - An die Arbeit! Fangen Sie ihn ein! 236 00:24:37,101 --> 00:24:39,684 Wen? - Den Affen! 237 00:24:39,895 --> 00:24:44,560 Mit Affen kenne ich mich nicht aus. Nur mit Tigern und Löwen! 238 00:24:44,858 --> 00:24:50,445 Auch mit Leoparden und Krokodilen. Aber mit Affen leider nicht! 239 00:24:50,739 --> 00:24:56,485 Sehr schade! Dann gehen wir systematisch vor. 240 00:24:56,870 --> 00:25:03,288 Der Erste Offizier sucht mit der Hälfte der Leute steuerbord. 241 00:25:03,502 --> 00:25:07,462 Ich übernehme backbord. Zwei Luken öffnen! 242 00:25:07,715 --> 00:25:13,336 Wir jagen den Affen durch eine der Luken in den Kielraum. 243 00:25:13,554 --> 00:25:19,721 Bootsmann und Koch! Nehmt eine Plane und fangt den Affen damit! 244 00:25:19,977 --> 00:25:24,267 Haltet ihn dann gut fest! Alles klar? Dann los! 245 00:25:37,411 --> 00:25:42,497 Dort hängt er! - Er trägt mein Hemd! 246 00:25:42,750 --> 00:25:47,666 Da oben! Fangt ihn! Beeilt euch! Holt ihn sofort runter! Ihm nach! 247 00:25:47,921 --> 00:25:52,006 Stellt euch nicht so ungeschickt an! Oh! 248 00:25:53,761 --> 00:26:00,179 Wir haben ihn! Er ist in der Plane! - Prima! Der Kapitän hatte recht. 249 00:26:00,392 --> 00:26:06,059 Der Affe fiel genau durch die Luke. Jetzt soll er büßen für den Unfug! 250 00:26:08,317 --> 00:26:14,860 Ruhig! Sei still Affe! - Du verdirbst keine Suppe mehr! 251 00:26:16,450 --> 00:26:19,363 (Er schreit.) 252 00:26:19,620 --> 00:26:23,955 Oh! - Wen hast du gefangen? 253 00:26:24,166 --> 00:26:26,829 Er bewegt sich! 254 00:26:27,086 --> 00:26:29,169 Aufbinden! - Vorsichtig! 255 00:26:29,463 --> 00:26:32,251 Langsam! - Das ist seltsam! 256 00:26:32,549 --> 00:26:37,385 Vorsicht! Herr Kapitän! Sie sind es! 257 00:26:46,313 --> 00:26:49,226 Hier steckst du! 258 00:26:54,071 --> 00:26:56,609 Ein prächtiges Tier! 259 00:26:58,951 --> 00:27:02,786 Laut Befehl sollen wir dich ertränken. 260 00:27:08,377 --> 00:27:11,120 Was soll ich jetzt mit dir machen? 261 00:27:11,380 --> 00:27:12,996 (Türklopfen) 262 00:27:16,844 --> 00:27:21,589 Rein mit dir! Sei still! Herein! 263 00:27:24,143 --> 00:27:29,013 Oleg Petrowitsch! Ich denke ständig an diesen Affen. 264 00:27:29,273 --> 00:27:33,142 Wo können wir ihn suchen? - Das ist nicht nötig. 265 00:27:33,402 --> 00:27:40,115 Ich fing ihn und warf ihn über Bord. Genau so, wie von Ihnen befohlen! 266 00:27:40,367 --> 00:27:43,860 Ich hätte das nicht fertiggebracht. 267 00:27:45,998 --> 00:27:50,789 Was ist das? - Mein Spiegel ist zerschlagen. 268 00:27:55,340 --> 00:28:02,804 Ich dachte, da war ein Gesicht. Es war zerknittert und unrasiert. 269 00:28:05,851 --> 00:28:11,222 Egal! Ich kam eigentlich zu Ihnen wegen Ihrer Beschwerde. 270 00:28:11,481 --> 00:28:15,816 Marianna hat offenbar keine Schuld an all dem Unfug. 271 00:28:16,028 --> 00:28:22,571 Soll ich mich bei ihr entschuldigen? - Klar! Sie bessert sich ständig. 272 00:28:22,826 --> 00:28:28,038 Ich entschuldige mich keinesfalls! - Aber das ist unpädagogisch. 273 00:28:28,248 --> 00:28:32,458 Trotzdem bitte ich Marianna nicht um Verzeihung. 274 00:28:32,753 --> 00:28:35,416 Ihre Nichte ist arrogant. 275 00:28:35,714 --> 00:28:38,548 Hoppla! Entschuldigen Sie! 276 00:28:39,593 --> 00:28:41,129 Bitte! 277 00:28:44,640 --> 00:28:49,260 Dieser Flegel! Ich zeige ihm, wie man eine Frau behandelt! 278 00:28:50,354 --> 00:28:54,268 Hör zu! Man darf dich hier nicht finden. 279 00:28:54,483 --> 00:28:57,317 Die Tür bleibt immer verriegelt. 280 00:28:59,071 --> 00:29:04,032 Ich klopfe immer dreimal an. Pass auf: Eins, zwei, drei! 281 00:29:04,326 --> 00:29:08,570 Bei drei! Hast du verstanden? 282 00:29:10,666 --> 00:29:16,207 Sieh! Ich mache dir das vor. Ich klopfe außen dreimal. 283 00:29:16,463 --> 00:29:20,628 Und jetzt du: Hu! hu! hu! Du schiebst den Riegel weg. 284 00:29:20,884 --> 00:29:23,922 Dafür gibt es ein Stück Zucker. 285 00:29:25,222 --> 00:29:29,182 Los! Eins, zwei, drei! Du bist dran! 286 00:29:31,979 --> 00:29:37,850 Und jetzt den Riegel zurück! Eine Meisterleistung! Hier! 287 00:29:39,778 --> 00:29:42,737 Marianna! Ich brauche Pfeffer! 288 00:29:43,031 --> 00:29:46,399 In der Vorratskammer ist eine Maus! Los! 289 00:29:53,542 --> 00:29:57,001 (Er pfeift ein Lied.) 290 00:30:00,549 --> 00:30:05,010 Motja! Hol bitte in der Vorratskammer Pfeffer! 291 00:30:05,262 --> 00:30:09,472 Du kannst reingehen. Die Maus ist weg. 292 00:30:09,725 --> 00:30:12,513 Sie ist noch da. Ich sah sie. 293 00:30:12,769 --> 00:30:17,639 Motja! Geh bitte hinein! - Ich mag Mäuse auch nicht. 294 00:30:17,899 --> 00:30:22,815 Aber für dich bin ich zu allem bereit. Ich gehe. 295 00:30:27,826 --> 00:30:32,366 Innen steht links ein Regal. Ich brauche die gelbe Büchse. 296 00:30:32,581 --> 00:30:35,449 Der Lichtschalter ist links oben. 297 00:30:41,673 --> 00:30:45,838 (Er schreit laut.) 298 00:30:46,136 --> 00:30:48,128 Aua! 299 00:30:53,685 --> 00:30:56,678 Was war los? - Alles in Ordnung! 300 00:30:56,938 --> 00:31:02,229 Woher hast du die Mausefallen? - Ich habe sie aufgestellt. 301 00:31:04,112 --> 00:31:10,109 Danke, Motja! Du bist ein Held! Dafür bekommst du einen Kuss. 302 00:31:10,410 --> 00:31:16,998 Ich habe den Bericht eingereicht. Bald sind Sie wieder Kapitän. 303 00:31:17,250 --> 00:31:20,459 Was sagen Sie dazu? - Ich bin empört! 304 00:31:20,754 --> 00:31:26,466 Verzeihung! Was haben Sie gesagt? - Kapitän! Raubtierspuren! 305 00:31:33,308 --> 00:31:35,891 Das sind Spuren! 306 00:31:41,066 --> 00:31:46,733 Wer sagt, dass sie von Tigern sind? - Von wem sonst? Von Ihnen? 307 00:32:00,377 --> 00:32:02,960 Vielleicht war sie es. 308 00:32:07,092 --> 00:32:10,085 Spielen Sie nicht den Harmlosen! 309 00:32:10,345 --> 00:32:17,639 Warum ließen die Tiger heraus? - Sie gefährden das ganze Schiff! 310 00:32:26,945 --> 00:32:31,485 Kollegen! Ich will offen sein. Ich lasse die Tiger heraus. 311 00:32:31,741 --> 00:32:39,581 Jede Nacht! Tiger brauchen Bewegung. Sie bekommen sonst Rachitis. 312 00:32:39,833 --> 00:32:44,294 Deshalb führe ich sie nachts immer aus. Das ist alles. 313 00:32:44,546 --> 00:32:49,086 Das ist nicht alles! Lassen Sie die Tiger nie mehr raus! 314 00:32:49,342 --> 00:32:56,340 Sonst lasse ich Sie einsperren! Sie bekommen Schlaftabletten. 315 00:32:56,600 --> 00:33:02,722 Petrowitsch! Das gibt einen Verweis! Verletzung der Aufsichtspflicht! 316 00:33:24,336 --> 00:33:30,424 Herr Kapitän! Ich sehe alles ein. Bitte bestrafen Sie mich auch! 317 00:33:30,675 --> 00:33:36,296 Sperren Sie mich bis zur Ankunft in Odessa ein! Wo darf ich hinein? 318 00:33:36,515 --> 00:33:39,599 Was ist los? Wohin wollen Sie? 319 00:34:05,043 --> 00:34:10,880 Sei ordentlich! Ich wische dir das Maul ab, du Schmutzfink! 320 00:34:11,132 --> 00:34:17,550 Nimm den Löffel in die rechte Pfote! Sehr gut! Jetzt probier mal! 321 00:34:17,806 --> 00:34:20,924 Du bist kein Ferkel, sondern ein Affe. 322 00:34:22,185 --> 00:34:28,273 Da ist die Farbe! Warte ab! Du wirst dich wundern! 323 00:34:32,737 --> 00:34:38,324 Stopp! Es hat nur einmal geklopft. Das war ein Fremder. Leg dich hin! 324 00:34:43,915 --> 00:34:46,749 (Fauchen) 325 00:34:57,304 --> 00:34:59,887 (Schnarchen) 326 00:35:24,956 --> 00:35:28,165 (Lautes Schnarchen) 327 00:35:41,556 --> 00:35:43,092 Oh! 328 00:36:00,116 --> 00:36:03,029 (Geräusche der schlafenden Tiger) 329 00:36:12,045 --> 00:36:16,460 Fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn! 330 00:36:16,675 --> 00:36:23,548 Das stimmt. Alle sind im Käfig. 331 00:36:26,434 --> 00:36:27,970 Rätselhaft! 332 00:36:35,360 --> 00:36:37,943 DIE GEHEIMNISVOLLEN SPUREN TRETEN IMMER WIEDER AUF. 333 00:36:38,113 --> 00:36:40,981 DREI MASCHINISTEN BEHAUPTEN, NACHTS EINEN TIGER GESEHEN ZU HABEN. 334 00:36:41,157 --> 00:36:43,649 DER TIGER HÄTTE GELACHT WIE EIN MENSCH. 335 00:36:43,868 --> 00:36:46,611 DEM ERSTEN OFFIZIER WURDE EIN STRENGER VERWEIS ERTEILT 336 00:36:46,788 --> 00:36:49,121 WEGEN ERNEUTER VERLETZUNG DER AUFSICHTSPFLICHT! 337 00:37:23,533 --> 00:37:27,072 Kollegin Serviererin! Aufstehen! 338 00:37:27,370 --> 00:37:33,367 Hilfe! - Das hätte ich Ihnen nicht zugetraut. 339 00:37:33,626 --> 00:37:38,212 Verwechseln Sie mich mit Motja? - Das Schiff schlingert. 340 00:37:38,506 --> 00:37:44,002 Warum haben Sie das gemacht? - Weil Ihre Arroganz mich ärgert. 341 00:37:44,220 --> 00:37:47,088 Der edle Ritter! 342 00:37:47,348 --> 00:37:49,180 (lacht) 343 00:37:53,813 --> 00:37:57,397 Werfen Sie mich über Bord, wie den Affen! 344 00:37:57,692 --> 00:38:03,859 Sie Ungeheuer! Sie haben kein Herz. Lassen Sie mich bitte vorbei! Oh! 345 00:38:13,666 --> 00:38:16,750 Marianna! Arbeite in der Küche! 346 00:38:23,635 --> 00:38:28,380 Er kommt. - Genosse Kapitän! 347 00:38:28,640 --> 00:38:33,351 Ja, bitte? - Wir möchten Sie kurz sprechen. 348 00:38:33,603 --> 00:38:37,517 Wir möchten für Marianna bürgen. - Unsinn! 349 00:38:37,774 --> 00:38:45,363 Das war nur ein harmloser Scherz. Gebt euch keine Mühe! 350 00:38:45,615 --> 00:38:48,153 Das dachte ich mir. 351 00:38:52,038 --> 00:38:56,328 Hallo! Büßen Sie Ihre Strafe ab? - Das geht Sie nichts an. 352 00:38:56,543 --> 00:39:00,002 Ihretwegen wurde ich fast eingesperrt. 353 00:39:00,255 --> 00:39:06,798 (singt) "Ich sah viel von der Welt. Am schönsten war es in..." 354 00:39:07,053 --> 00:39:09,591 Das riecht sehr gut. 355 00:39:09,848 --> 00:39:14,513 Wie viel kocht dabei ein? Bestimmt 60 Prozent. 356 00:39:14,769 --> 00:39:19,981 Du kennst dich überall aus. Du redest wie ein Koch. 357 00:39:20,275 --> 00:39:23,518 Ich mag Speisen. - Dann wechsle den Beruf! 358 00:39:23,736 --> 00:39:28,606 Wer setzt die Tagesrationen fest? - Der Erste Offizier. 359 00:39:28,867 --> 00:39:34,488 Der Mann ist mir sehr sympathisch. Er wirkt fähiger als der Kapitän. 360 00:39:34,747 --> 00:39:38,912 Er war früher auch Kapitän, sogar hier auf der Onegin. 361 00:39:39,127 --> 00:39:43,041 Aber er wurde degradiert. - Wofür? 362 00:39:43,298 --> 00:39:48,760 Ein weiblicher Passagier. Er war in sie verliebt. 363 00:39:49,012 --> 00:39:55,009 Sie hat ihn richtig verführt. Sie war ein hübsches Püppchen. 364 00:39:55,268 --> 00:40:01,014 Eine Schauspielerin! Aber die Liebe nahm ein schlimmes Ende. 365 00:40:01,274 --> 00:40:08,898 Bei der Ankunft ging sie zum Kapitän und sagte: "Ich beging einen Fehler." 366 00:40:09,157 --> 00:40:11,991 "Ich bin leider verheiratet." 367 00:40:14,287 --> 00:40:19,123 Petrowitsch ließ das Schiff mit Volldampf weiterfahren. 368 00:40:19,417 --> 00:40:23,582 Wir prallten mit Wucht gegen den Landungssteg. 369 00:40:23,838 --> 00:40:29,960 Danach war er nicht mehr Kapitän. Er wurde also ein Opfer der Liebe. 370 00:40:30,178 --> 00:40:33,387 Schwer zu verdauen! - Das war keine Liebe. 371 00:40:33,681 --> 00:40:36,640 Das war nur ein flüchtiger Rausch! 372 00:40:39,896 --> 00:40:45,893 Wo bist du mit deinen Gedanken? - Die Schalen werden schon gar! 373 00:40:46,152 --> 00:40:51,944 Hast du jemals etwas Nützliches getan? Sicher nicht! Schäm dich! 374 00:40:55,578 --> 00:40:58,161 (Sie pfeift vor sich hin.) 375 00:40:58,456 --> 00:40:59,663 Marianna! 376 00:41:04,128 --> 00:41:09,499 Ich bringe dir dein Mittagessen. - Ich habe heute keinen Hunger. 377 00:41:09,717 --> 00:41:16,385 Ich esse keinen Bissen, bevor der Erste Offizier nicht zu mir kommt! 378 00:41:18,393 --> 00:41:22,387 Das Essen riecht sehr gut. - Warte, Knysch! 379 00:41:22,647 --> 00:41:29,235 Knysch! Was gibt es für Kompott? - Pfirsichkompott. 380 00:41:29,487 --> 00:41:35,734 Also gut! Lass das Kompott hier! Aber ansonsten will ich hungern! 381 00:41:37,870 --> 00:41:39,361 Oh! 382 00:41:43,835 --> 00:41:50,082 Warum läufst du mir hinterher? Bleib in der Vorratskammer! 383 00:41:54,554 --> 00:41:57,217 Sie ließen mich rufen. 384 00:41:57,515 --> 00:42:03,682 Ich möchte mich bei Ihnen für alles entschuldigen. 385 00:42:03,896 --> 00:42:09,608 Ich weiß: Sie sind ein verdrehtes Geschöpf. Zu nichts zu gebrauchen! 386 00:42:09,861 --> 00:42:16,984 Nur Dummheiten im Kopf! Und jetzt betteln Sie darum, freizukommen! 387 00:42:17,243 --> 00:42:23,581 Schade, dass gerade Sie das denken! Sie sind sonst ein Menschenkenner. 388 00:42:23,833 --> 00:42:27,417 Die Maus! Entschuldigen Sie! 389 00:42:32,800 --> 00:42:35,258 Es tut mir leid! 390 00:42:43,186 --> 00:42:50,229 Friss! Dann wirst du stark wie ein Tiger und frisst diesen Dummkopf! 391 00:42:50,443 --> 00:42:54,027 (Sie weint.) 392 00:42:54,280 --> 00:42:59,571 Er versteht nicht, dass ich ihn liebe! Nichts versteht er! 393 00:42:59,786 --> 00:43:02,403 Ich mache alles falsch! 394 00:43:38,199 --> 00:43:40,612 (Affe schreit.) 395 00:43:46,666 --> 00:43:51,286 Manchmal stellst du dich sehr dumm an. 396 00:43:53,548 --> 00:43:56,882 Aber heute war ich dümmer als du. 397 00:43:58,845 --> 00:44:01,508 Riegle die Tür hinter mir ab! 398 00:44:14,986 --> 00:44:17,603 (Er klopft dreimal.) 399 00:44:27,415 --> 00:44:32,627 Petrowitsch! Darf ich eintreten? Sie dürfen liegen bleiben. 400 00:44:32,920 --> 00:44:36,914 Ich bin nicht als Kapitän hier, sondern als Freund. 401 00:44:37,175 --> 00:44:44,014 Ich dachte viel über Marianna nach. Vielleicht war ich zu streng zu ihr. 402 00:44:44,265 --> 00:44:49,260 Ihre Kindheit war unerfreulich, vor allem für ihre Eltern. 403 00:44:49,520 --> 00:44:53,890 Ich gebe zu, dass sie viele Fehler hat. Das ist wahr. 404 00:44:54,150 --> 00:45:00,522 Aber trotzdem! Erinnern sie sich an folgenden Ausspruch von Pestalozzi? 405 00:45:02,909 --> 00:45:09,201 "Der Mensch wird durch die Umstände und durch seine Arbeit geformt." 406 00:45:10,708 --> 00:45:17,751 Das rettet Marianna! Erst die Arbeit ließ den Affen zum Menschen werden. 407 00:45:21,552 --> 00:45:24,465 Teufel! Was ist das? 408 00:45:24,764 --> 00:45:29,008 O Gott! Hilfe! 409 00:45:34,523 --> 00:45:39,393 Eins, zwei, drei! Eins, zwei, drei! Eins, zwei, drei! Eins, zwei, drei! 410 00:45:39,654 --> 00:45:41,316 (Mundharmonika-Musik) 411 00:45:44,492 --> 00:45:49,908 Eins, zwei, drei! Eins, zwei, drei! 412 00:45:50,164 --> 00:45:53,703 Zeig, was du kannst! Du tanzt am besten. 413 00:45:53,918 --> 00:45:57,457 (Mundharmonika-Musik) 414 00:46:06,973 --> 00:46:10,967 (Tiger knurren.) 415 00:46:46,470 --> 00:46:49,554 (Tiger und Löwen fauchen.) 416 00:47:28,346 --> 00:47:33,933 Da sind schon wieder Spuren! Marianna hört nicht auf! 417 00:47:34,185 --> 00:47:39,226 Diese Späße kennen wir schon! Ich falle nicht darauf rein. 418 00:47:41,442 --> 00:47:47,484 Alarm! Die Tiger! Die Bestien sind frei! 419 00:48:23,401 --> 00:48:26,235 Diese schwarze Hand! 420 00:48:33,744 --> 00:48:36,452 Fünf Strich Steuerbord! 421 00:48:45,423 --> 00:48:49,838 Oleg Petrowitsch! Ich denke, dass ich krank bin. 422 00:48:50,094 --> 00:48:54,759 Ich war in Ihrer Kajüte. Da war... - Was war da? 423 00:48:55,015 --> 00:49:01,103 Ich rede Unsinn und sehe Gespenster. Offenbar eine Art Halluzination! 424 00:49:08,988 --> 00:49:10,729 (Fauchen) 425 00:49:11,031 --> 00:49:13,523 Oleg Petrowitsch! 426 00:49:16,745 --> 00:49:19,988 Hilfe! Mir wird schlecht! 427 00:49:20,291 --> 00:49:25,753 Laufen Sie zum Funker! Er soll die Besatzung benachrichtigen! Hau ab! 428 00:49:30,634 --> 00:49:33,126 Zu spät! Wir sind umstellt! 429 00:49:34,972 --> 00:49:38,465 Klettern Sie durch das Fenster! 430 00:49:47,610 --> 00:49:50,273 Oleg Petrowitsch! 431 00:49:56,202 --> 00:49:59,036 (Löwe faucht.) 432 00:50:03,125 --> 00:50:06,118 (Katze und Tiger fauchen.) 433 00:50:11,383 --> 00:50:14,091 Hallo! Ihr steuert sehr scharf! 434 00:50:23,270 --> 00:50:25,853 Der Kapitän brüllt wie ein Löwe. 435 00:50:30,110 --> 00:50:33,478 Ich habe nichts verstanden! 436 00:50:35,950 --> 00:50:38,408 (Katze miaut.) 437 00:50:41,330 --> 00:50:45,665 Lauft schnell zum Funker! Er soll Alarm geben! 438 00:50:45,918 --> 00:50:48,535 Ich bin zu weit weg! 439 00:51:02,977 --> 00:51:05,060 Bitte nicht! 440 00:51:44,935 --> 00:51:51,808 Macht die Tür auf! Warum lauft ihr alle vorbei? Ich bin hungrig! 441 00:51:52,067 --> 00:51:55,310 Denkt ihr, ich brauche kein Essen? 442 00:52:08,584 --> 00:52:13,045 Los! Schalte den Herd aus! Aua! 443 00:52:44,411 --> 00:52:46,323 (Affe lacht.) 444 00:52:48,874 --> 00:52:50,991 (Tiger brüllt.) 445 00:53:00,469 --> 00:53:03,962 Hilfe! Die Tiger! Zu Hilfe! 446 00:53:04,181 --> 00:53:09,848 An die Besatzung! Ich wiederhole! Die Bestien sind frei. Geh weg! 447 00:53:11,271 --> 00:53:15,766 Weg da! Ich arbeite! - Nur der Funker kann uns retten! 448 00:53:15,984 --> 00:53:19,568 Klemme ihn fest und spuck die Zigarette aus! 449 00:53:19,822 --> 00:53:24,863 Kippen sind hier verboten. - Unsinn! Drück zu! 450 00:53:26,537 --> 00:53:32,659 Der Tiger kommt näher! Schulejkin! Treiben Sie die Bestien zurück! 451 00:53:34,294 --> 00:53:37,628 (singt) "Wer die ganze Welt durchreist..." 452 00:53:37,840 --> 00:53:40,708 Ich halte nicht mehr lange durch! 453 00:53:46,473 --> 00:53:49,341 Er darf nicht rein! Haltet aus! 454 00:53:51,395 --> 00:53:55,890 O Gott! Dem Tiger läuft das Wasser im Mund zusammen! 455 00:53:56,108 --> 00:54:03,948 Knysch! Ich verbrenne! Verdammt! Blas endlich die Zigarette aus! 456 00:54:04,199 --> 00:54:08,068 Ich kann nicht mehr blasen! - Ich gebe es auf! 457 00:54:08,328 --> 00:54:10,866 Wohin willst du? 458 00:54:15,669 --> 00:54:20,164 Er hat es geschafft! Zu Hilfe! - Bleib draußen, du Bestie! 459 00:54:25,512 --> 00:54:28,676 Wohin wollt ihr? Zurück mit euch! 460 00:54:31,393 --> 00:54:32,884 Flieh! 461 00:54:42,321 --> 00:54:44,654 (Tiger brüllt.) 462 00:55:11,850 --> 00:55:17,062 Lass das Fallreep in Ruhe, sonst geht es kaputt! 463 00:55:17,272 --> 00:55:20,686 Hör auf! Ich kann nicht schwimmen! 464 00:55:20,984 --> 00:55:25,729 Tierbändiger! Treiben Sie die Tiere in die Käfige! 465 00:55:26,031 --> 00:55:31,243 Hilfe! Hören Sie, Tierbändiger! Die Bestien müssen in die Käfige! 466 00:55:33,705 --> 00:55:39,918 (singt) "Seit Jahren lieben sich meine beiden Pantoffeln!" 467 00:55:40,212 --> 00:55:45,082 "Der rechte sehnt sich nach dem linken!" 468 00:55:45,384 --> 00:55:49,719 "Sie sehnen sich vor Liebe krank schon Jahre lang!" 469 00:55:49,930 --> 00:55:57,303 "Maruscha! Darf ich es wagen, dich heute zu fragen?" 470 00:55:57,604 --> 00:56:05,819 "Ob du mein wirst! Ach, Maruscha! Es lieben sich schon viele..." 471 00:56:06,071 --> 00:56:08,779 Wer ist da? O Gott! 472 00:56:28,302 --> 00:56:32,467 Hilfe! Er will auch baden! 473 00:56:32,681 --> 00:56:36,015 (Tiger faucht.) 474 00:57:00,667 --> 00:57:06,504 Genosse Kapitän! Genosse Kapitän! Ich habe eine Funkverbindung! 475 00:57:06,798 --> 00:57:12,840 Man kommt uns zu Hilfe. Wir sollen Disziplin halten! Hören Sie mich? 476 00:57:13,096 --> 00:57:17,932 An die Besatzung! An die Besatzung! 477 00:57:18,185 --> 00:57:23,476 Wir haben einen Tigerdompteur angefordert, vom Zirkus! 478 00:57:23,690 --> 00:57:27,400 Er kommt uns zu Hilfe, per Hubschrauber! 479 00:57:27,653 --> 00:57:34,366 Das Fell der Tiere muss heil bleiben. Ihr dürft sie nicht verletzen! 480 00:57:34,660 --> 00:57:40,281 Das ist staatliche Fracht. Nur im äußersten Notfall Gewalt anwenden! 481 00:57:45,045 --> 00:57:47,628 Hier ist besetzt! 482 00:58:05,649 --> 00:58:07,857 Recht so! 483 00:58:16,660 --> 00:58:19,528 Brüder! Gebt Alarm! 484 00:59:07,878 --> 00:59:12,714 Endlich! Der Tierbändiger! - Wir haben Sie überall gesucht! 485 00:59:13,008 --> 00:59:18,003 Wir bringen Sie zu den Tigern. - Loslassen! Das hat keinen Sinn! 486 00:59:18,263 --> 00:59:22,758 Das dürft ihr nicht! Nein! 487 00:59:25,270 --> 00:59:28,559 Macht auf! Lasst mich zurück! 488 01:00:15,195 --> 01:00:17,608 (Tiger brüllt.) 489 01:00:35,799 --> 01:00:40,385 Geschafft! Ein Bootsmann lässt sich nicht überlisten! 490 01:00:45,016 --> 01:00:49,260 Willst du mein Fleisch testen? Das schmeckt nicht! 491 01:00:57,696 --> 01:01:02,691 Bootsmann! Haben Sie das Gitter fest verriegelt? 492 01:01:02,993 --> 01:01:08,113 Sie habe ich nicht erwartet. Warum sind Sie im Käfig? 493 01:01:08,373 --> 01:01:13,243 Aus demselben Grund wie Sie. Ich will kein Futter sein. 494 01:01:13,503 --> 01:01:18,464 Komm her! Gehören diese Bestien dir? - Es sind meine. 495 01:01:18,717 --> 01:01:23,303 Gut zu wissen! Fang sie ein! - Hör auf! Nein! 496 01:01:26,057 --> 01:01:28,640 Hilfe! - Bändige sie! 497 01:01:31,938 --> 01:01:36,729 Lass mich rein! Öffne bitte! Mach auf! Das ist unfair! 498 01:01:38,945 --> 01:01:41,904 Bleib weg! Ich warne dich! 499 01:01:48,246 --> 01:01:50,533 Runter! 500 01:01:50,790 --> 01:01:54,955 Nein! Ich bin kitzlig! Hör auf! 501 01:02:06,389 --> 01:02:11,350 Weg da! Los! Weg da! 502 01:02:18,026 --> 01:02:21,235 Onkel! Lass mich raus! Was ist los? 503 01:02:23,698 --> 01:02:26,566 Wir sinken! Richtig? 504 01:02:28,745 --> 01:02:33,115 Schließt bitte die Tür auf! Ich mache nie mehr Unsinn! 505 01:02:37,295 --> 01:02:45,385 Mit Wasser spritzen ist gemein! Wer hat euch das erlaubt? Weg! 506 01:02:46,513 --> 01:02:52,009 Aufhören! Wir erkälten uns! Ich bin schon ganz nass! 507 01:02:53,770 --> 01:02:57,104 Aufhören! Ich bin es! 508 01:04:05,008 --> 01:04:07,091 (Affe lacht.) 509 01:04:11,389 --> 01:04:15,178 (Tiger fauchen.) 510 01:04:21,900 --> 01:04:25,860 Die Ablösung müsste längst da sein. 511 01:04:27,072 --> 01:04:31,442 Wer mich erwischen will, muss früher aufstehen! 512 01:04:31,743 --> 01:04:33,154 (Signalton) 513 01:04:33,411 --> 01:04:35,619 Volldampf voraus! 514 01:04:35,914 --> 01:04:37,280 (Signalton) 515 01:04:37,499 --> 01:04:40,287 Volldampf zurück! 516 01:04:44,547 --> 01:04:46,834 (Glocke) 517 01:04:49,677 --> 01:04:53,796 Der Hubschrauber kommt! Hurra! 518 01:04:54,099 --> 01:04:58,639 Der Dompteur! - Hurra! Hurra! 519 01:04:58,853 --> 01:05:02,437 Der Dompteur kommt! Hurra! 520 01:05:02,732 --> 01:05:09,104 (Die Besatzung jubelt.) 521 01:05:09,364 --> 01:05:14,530 Hierher! Hierher! 522 01:05:21,334 --> 01:05:25,078 (beschwingte Musik) 523 01:05:40,895 --> 01:05:45,265 Ich bin der weltberühmte Dompteur Tico Tigrino! 524 01:05:46,776 --> 01:05:51,271 Wo befindet sich die Katze? Ich bringe sie zur Vernunft. 525 01:05:51,531 --> 01:05:55,024 Oh! Das ist eine ganze Herde! 526 01:05:55,285 --> 01:05:57,652 Oh, la la! 527 01:06:05,753 --> 01:06:07,836 (Schuss) 528 01:06:09,591 --> 01:06:13,881 Hallo! Oh, la la! 529 01:06:14,095 --> 01:06:20,717 Kommen Sie an Deck und treiben Sie die Bestien in die Käfige zurück! 530 01:06:21,019 --> 01:06:24,308 Nein! Man kann sie nicht bändigen! 531 01:06:24,522 --> 01:06:29,313 Das hier sind wilde Tiger. Dafür braucht man Pistolen. 532 01:06:30,945 --> 01:06:35,781 Ohne mich! Ich will zu meinen gezähmten Katzen! Hochziehen! 533 01:06:36,075 --> 01:06:39,864 Wir bezahlen Sie gut! - Schnell hoch! 534 01:06:40,163 --> 01:06:44,407 Sie sind ein Feigling! - Nein! Ich habe nur Angst! 535 01:06:46,044 --> 01:06:51,460 Hilfe! Da ist meine Geldbörse drinnen. Lasst die Hose los! 536 01:06:51,674 --> 01:06:58,171 Hilfe! Ich beschwere mich! Das ist eine Schweinerei! 537 01:07:00,850 --> 01:07:06,096 Dummkopf! Flieg weg! - Komm zurück! 538 01:07:06,314 --> 01:07:10,274 Er lässt uns im Stich! Betrüger! 539 01:07:34,217 --> 01:07:36,960 Danke, Onkel! Endlich kommst du! 540 01:07:38,888 --> 01:07:41,505 Wo bist du? 541 01:07:50,275 --> 01:07:53,734 Ich grüße dich, du weites Meer! 542 01:08:03,371 --> 01:08:04,907 Hoppla! 543 01:08:10,837 --> 01:08:16,504 Ein Hubschrauber! Die Besatzung der Onegin grüßt dich! 544 01:08:16,801 --> 01:08:19,714 Komm runter! Ich will mitfliegen! 545 01:08:22,807 --> 01:08:25,550 O Gott! Marianna ist an Deck! 546 01:08:28,021 --> 01:08:31,640 Marianna! Marianna ist an Deck! 547 01:08:31,941 --> 01:08:34,854 Rettet sie! Rettet sie! 548 01:08:36,446 --> 01:08:39,109 Ich komme! Ruhig bleiben! 549 01:09:04,724 --> 01:09:07,432 (Schiffssirene) 550 01:09:07,727 --> 01:09:08,934 Oh! 551 01:09:15,193 --> 01:09:19,938 Brav, mein Kätzchen! Brav! Ganz ruhig! 552 01:09:25,244 --> 01:09:33,243 Kätzchen! Ruhig! Du hast ein schönes, weiches Fell! 553 01:09:34,837 --> 01:09:38,547 Du bist nicht so schrecklich, wie alle denken. 554 01:09:41,761 --> 01:09:46,222 Ich verstehe gar nichts mehr! - Sie verstehen nie etwas! 555 01:09:46,516 --> 01:09:51,056 Gehen Sie vom Tiger weg! - Kümmern Sie sich um sich selbst! 556 01:09:51,312 --> 01:09:55,226 Weg von den Tieren! - Befehlen Sie nicht! 557 01:09:56,150 --> 01:09:59,769 Mischen Sie sich nicht ein! - Gehorchen Sie! 558 01:10:00,071 --> 01:10:04,907 Brav! Du wurdest etwas zerkratzt. 559 01:10:07,161 --> 01:10:12,782 Marianna! Halte das Biest kurz fest! Ich muss dringend raus! Glaub mir! 560 01:10:13,084 --> 01:10:18,625 Komm raus! Der Tiger tut dir nichts. Ich halte ihn fest. 561 01:10:18,881 --> 01:10:20,918 Hinsetzen! 562 01:10:21,175 --> 01:10:23,462 (Tiger faucht.) 563 01:10:23,678 --> 01:10:28,343 Bring dich in Sicherheit! - Ich versteh mich mit ihnen. 564 01:10:31,602 --> 01:10:36,768 Der Affe ist wieder da und macht das Steuerrad los! Unglücksvieh! 565 01:10:37,024 --> 01:10:43,146 Hilfe! Haltet den Käfig fest! Ich rutsche! Haltet mich! 566 01:10:43,448 --> 01:10:47,032 Rettet mich! Das ist mein Untergang! 567 01:10:47,285 --> 01:10:52,280 Wir steuern auf die Klippen zu! Auf die Kommandobrücke! Los! 568 01:11:01,132 --> 01:11:06,878 Nein! Ich will nicht ins Meer! Das Wasser kommt immer näher! 569 01:11:07,138 --> 01:11:11,382 Hilfe! Ich bin Nichtschwimmer! 570 01:11:11,601 --> 01:11:14,059 Hilfe! Hilfe! 571 01:11:14,312 --> 01:11:16,554 (Affe schreit.) 572 01:11:31,871 --> 01:11:37,037 Fertig! Bald ist deine Pfote wieder heil. 573 01:11:37,335 --> 01:11:42,251 Mein Guter! Der Erste Offizier tut dir nichts mehr an. 574 01:11:42,548 --> 01:11:46,292 Und du? Warum liegst du faul herum? 575 01:11:46,594 --> 01:11:54,309 Du Zottelkopf! Solche Frisuren sind nicht mehr in Mode. Ich kämme dich. 576 01:11:54,602 --> 01:11:58,095 Serviererin! Was machen Sie da? 577 01:11:58,314 --> 01:12:02,900 Er bekommt eine neue Frisur nach der letzten Mode. 578 01:12:03,152 --> 01:12:08,193 Geh jetzt zum Ersten Offizier und lasse dir ein Kopftuch geben! 579 01:12:08,407 --> 01:12:14,779 Fertig! Du darfst gehen. Du bist nicht im Dienst. Der Nächste! 580 01:12:15,081 --> 01:12:20,918 Du bist ein hübscher Bursche! Ihr müsst mir immer gehorchen. 581 01:12:21,212 --> 01:12:26,628 Oleg darf mir nie mehr befehlen! - Marianna! Verlassen Sie das Deck! 582 01:12:26,843 --> 01:12:30,211 Komm mit und hilf mir in der Küche! 583 01:12:30,471 --> 01:12:36,684 Marianna! Bring die Tiere in die Käfige! Ich muss uns etwas kochen. 584 01:12:36,894 --> 01:12:41,935 Pech! Ihr habt mich lange hungern lassen. Jetzt müsst ihr warten. 585 01:12:42,191 --> 01:12:47,232 Ich fühle mich hier wohl. Alle Tiere gehorchen mir. 586 01:12:47,530 --> 01:12:52,070 Marianna! Warum tun dir die Tiere nichts? 587 01:12:52,326 --> 01:12:57,162 Weil ich den Tieren gefalle. Das zeigen sie mir. Brav! 588 01:12:57,415 --> 01:13:02,831 Ich flehe dich an! Sperr die Tiere ein! Da hinten ist schon Odessa. 589 01:13:03,087 --> 01:13:09,209 Der Erste Offizier soll mich bitten! - Petrowitsch! Bitten Sie Marianna! 590 01:13:09,468 --> 01:13:14,213 Kollegin Servi... - Bitte sehr! 591 01:13:18,686 --> 01:13:24,227 Kollegin Serviererin! Treiben Sie die Tiere in die Käfige! 592 01:13:24,483 --> 01:13:27,396 Wollen Sie etwas? Sagen Sie "bitte"! 593 01:13:27,653 --> 01:13:30,691 Mir zuliebe! Sagen Sie "bitte"! 594 01:13:30,907 --> 01:13:35,322 Bitte treiben Sie die Tiere in ihre Käfige! 595 01:13:35,620 --> 01:13:41,116 Los! Geht jetzt in eure Käfige! Geht endlich! Gehorcht mir! 596 01:13:41,876 --> 01:13:46,041 Los! Weg mit euch! In die Käfige! 597 01:13:46,255 --> 01:13:51,171 Fletscht nicht die Zähne! Haut ab! 598 01:13:51,427 --> 01:13:56,673 Marianna! Ich habe Angst um dich! - Schon gut, Onkel! Hier, nimm! 599 01:13:56,974 --> 01:13:58,636 Friss! 600 01:14:01,771 --> 01:14:04,434 O Gott! Hilfe! 601 01:14:07,693 --> 01:14:09,776 Onkel! Hilfe! 602 01:14:10,071 --> 01:14:15,157 Ich ertrinke! Gebt mir einen Rettungsring! 603 01:14:17,286 --> 01:14:18,367 Danke! 604 01:14:18,621 --> 01:14:21,830 Mann über Bord! - Marianna! 605 01:14:22,041 --> 01:14:25,500 Die Tiger sind unten. - Sie tun ihr nichts. 606 01:14:36,514 --> 01:14:39,552 Unglaublich, aber wahr! 607 01:14:46,440 --> 01:14:50,650 (Klassische Musik) 608 01:14:50,945 --> 01:14:54,404 (Sie summen das Stück mit.) 609 01:14:56,617 --> 01:14:57,733 Moment! 610 01:15:02,707 --> 01:15:09,796 Sehr durchtrainiert, die Schwimmer in den gestreiften Badeanzügen! 611 01:15:22,977 --> 01:15:24,684 Hilfe! 612 01:15:29,483 --> 01:15:32,692 (Panisches Geschrei) 613 01:15:46,959 --> 01:15:49,076 (Autohupen) 614 01:16:01,223 --> 01:16:05,388 Komm! Wach auf! Wach auf! 615 01:16:05,603 --> 01:16:09,267 (Schnarchen) 616 01:16:09,565 --> 01:16:13,855 (Autohupe) 617 01:16:16,989 --> 01:16:19,106 Komm zurück! 618 01:16:19,408 --> 01:16:23,652 Komm runter von dem Auto! Du machst das Dach kaputt! 619 01:16:23,913 --> 01:16:27,827 Das ist nicht unser Wagen! Gehorche mir endlich! 620 01:16:28,042 --> 01:16:31,376 Komm! Sei nicht bockig! 621 01:16:31,670 --> 01:16:34,378 (Autohupen) 622 01:16:40,346 --> 01:16:48,140 Wawotschka! Ich träumte gerade von dir und deinem seltsamen Badeanzug. 623 01:16:48,395 --> 01:16:51,263 (Tiger schnurrt.) 624 01:16:52,608 --> 01:16:56,648 Was soll ich mit euch tun? Jeder rennt woanders hin! 625 01:16:56,904 --> 01:16:59,647 Komm her! Du auch! Komm! 626 01:16:59,907 --> 01:17:02,866 Nach Hause! Kommt mit zu mir! 627 01:17:03,160 --> 01:17:09,327 Wir schwimmen zurück zum Schiff. Es ist Zeit fürs Mittagessen. 628 01:17:09,583 --> 01:17:14,578 Beeilt euch! Sei nicht faul! Los! 629 01:17:24,098 --> 01:17:27,933 Sie kommen wieder! 630 01:17:28,185 --> 01:17:32,771 Hoffentlich beißt er nicht zu! - Marianna ist wagemutig! 631 01:17:36,861 --> 01:17:39,353 Bravo, Marianna! 632 01:17:39,572 --> 01:17:44,943 Zurücktreten von der Reling und die Käfige vorschieben! 633 01:17:45,202 --> 01:17:49,412 Zieh nicht! Ich bin erschöpft. 634 01:17:49,623 --> 01:17:53,958 Wenn der letzte Tiger im Käfig ist, riegeln Sie ab! 635 01:17:54,253 --> 01:17:55,619 Geschafft! 636 01:17:57,631 --> 01:18:03,502 Das ist der letzte Tiger! Zuriegeln! Schafft die Käfige wieder zurück! 637 01:18:03,762 --> 01:18:07,972 Onkel! Jetzt habe ich auch etwas Nützliches getan. 638 01:18:08,225 --> 01:18:11,684 Den Anker hieven! Marianna! Was ist los? 639 01:18:11,896 --> 01:18:15,139 Bringen Sie sie in den Sanitätsraum! 640 01:18:15,441 --> 01:18:18,730 (Sie stöhnt.) 641 01:18:22,740 --> 01:18:25,278 Anker wird gehievt! 642 01:18:32,875 --> 01:18:39,213 Eins, zwei, drei, vier, fünf! - Verzeihung! 643 01:18:39,423 --> 01:18:46,262 Sie zählten mich aus Versehen mit. - Du bleibst bis Odessa im Käfig. 644 01:18:46,513 --> 01:18:52,350 In dem Käfig war vorher ein Löwe. - Der Löwe ist in Schulejkins Kabine! 645 01:18:53,312 --> 01:18:54,769 Aufmachen! 646 01:18:54,980 --> 01:18:59,224 Vorwärts! - Mach auf! Hab Mut! 647 01:19:00,569 --> 01:19:01,935 Vorwärts! 648 01:19:05,366 --> 01:19:07,949 (Löwe faucht.) 649 01:19:08,202 --> 01:19:12,037 (Er faucht im Schlaf.) 650 01:19:14,583 --> 01:19:17,917 Weckt ihn nicht auf! Leise! - Klar! Ganz leise! 651 01:19:18,128 --> 01:19:19,289 Vorsichtig! 652 01:19:19,588 --> 01:19:26,176 Er fraß zu viel und schlief ein. - Sei still! Du weckst ihn noch auf. 653 01:19:39,024 --> 01:19:42,142 Los! Schleppt ihn nach oben! 654 01:19:56,333 --> 01:19:57,790 Langsam! 655 01:19:58,002 --> 01:20:02,087 Vielleicht verstellt er sich. - Er will uns anlocken! 656 01:20:02,381 --> 01:20:05,089 Er schläft wirklich. 657 01:20:08,595 --> 01:20:10,006 Leise! 658 01:20:10,222 --> 01:20:15,183 Versucht, ihm das Maul zuzubinden! - Das wäre lebensmüde! 659 01:20:15,436 --> 01:20:20,522 Jetzt horcht er. Geh nicht nah an ihn ran, sonst wittert er dich. 660 01:20:20,816 --> 01:20:24,605 Wartet! Ich muss die Schulter wechseln. 661 01:20:24,903 --> 01:20:30,365 Nur ein kleines Stück noch! - Achtung! 662 01:20:31,869 --> 01:20:36,489 Sei still und wirf die Waffe weg! 663 01:20:39,168 --> 01:20:44,584 Nicht schießen! Der Löwe rutscht! - Alles in Deckung! 664 01:21:01,523 --> 01:21:05,016 Leise, sonst wacht der Löwe auf! 665 01:21:11,116 --> 01:21:13,984 Alles aufstehen! 666 01:21:18,957 --> 01:21:22,496 Leise! Aber nicht hier hinein! 667 01:21:22,795 --> 01:21:25,663 Hier ist besetzt! Sei still! 668 01:21:31,303 --> 01:21:36,048 Was wird jetzt aus mir? - Komm raus, Tierbändiger! 669 01:21:36,308 --> 01:21:39,472 Hast du dich gebessert? - Ja. 670 01:21:39,686 --> 01:21:42,679 Du darfst aber nie wieder beißen! 671 01:21:47,820 --> 01:21:53,566 Hab Mut! Tritt drauf! - Aber trete nicht auf das Euter! 672 01:21:53,867 --> 01:21:56,109 (Sie lachen.) 673 01:22:02,709 --> 01:22:10,082 Es geht Ihnen wieder gut. Schön! Können Sie schon ohne mich gehen? 674 01:22:17,683 --> 01:22:20,972 Ich bat Sie nicht darum, mich zu tragen. 675 01:22:24,314 --> 01:22:28,649 Auf Wiedersehen, Kapitän! - Erholen Sie sich gut! 676 01:22:28,861 --> 01:22:31,604 Alles Gute! - Grüßen Sie den Affen! 677 01:22:31,864 --> 01:22:36,404 Viel Erfolg! - Schreiben Sie auch über den Affen! 678 01:22:36,618 --> 01:22:39,827 Dreimal klopfen, dann bin ich es. 679 01:22:41,331 --> 01:22:44,950 Auf Wiedersehen! - Tschüs! 680 01:22:45,252 --> 01:22:49,462 Du bist schick, Affe! - Er darf nie in den Zirkus! 681 01:22:49,715 --> 01:22:55,336 Sonst lässt er die Tiger raus! - Dir fällt der Abschied schwer. 682 01:23:01,185 --> 01:23:05,930 Warte! Halte den Karton fest! Verliere deine Hosen nicht! 683 01:23:23,624 --> 01:23:29,245 Genau so war das auf dieser Reise. Sie saß an Deck und heulte sehr. 684 01:23:29,505 --> 01:23:34,500 Jeder einzelne von uns war traurig, sogar die Tiger und Löwen. 685 01:23:34,718 --> 01:23:37,631 Wir alle haben mit ihr geheult. 686 01:23:37,888 --> 01:23:41,507 Solche großen Tränen haben wir vergossen. 687 01:23:41,808 --> 01:23:48,521 Ob du es glaubst oder nicht! - Das ist eine traurige Geschichte. 688 01:23:48,774 --> 01:23:54,691 Und dann? Wurde Marianna später Tigerbändigerin? 689 01:23:54,947 --> 01:24:00,534 Tigerbändigerin wurde sie nicht. Aber sie fand eine anderen Beruf. 690 01:24:00,827 --> 01:24:04,821 Eine große Liebe dürfte nicht so traurig enden. 691 01:24:05,082 --> 01:24:08,826 Ich hätte Oleg gesucht und gefunden! 692 01:24:09,002 --> 01:24:11,164 ZUR ZENTRALE GEGANGEN 693 01:24:11,338 --> 01:24:13,876 Komm! - Zur Zentrale? 694 01:24:16,218 --> 01:24:19,427 (Jubelnder Beifall) 695 01:24:22,766 --> 01:24:25,258 Sieh mal! Die Blonde! 696 01:24:25,519 --> 01:24:31,436 Wir brauchen Sie im Tierhaus. Ein Artist wurde verletzt. 697 01:24:31,692 --> 01:24:34,605 Verzeihen Sie die Störung! - Ich komme. 698 01:24:36,697 --> 01:24:40,862 Hier! Mach das Abendessen nach der Vorstellung. 699 01:24:41,076 --> 01:24:44,615 Warte auf mich! - Wird es lange dauern? 700 01:24:44,871 --> 01:24:47,363 Holt den Tierarzt! 701 01:24:47,624 --> 01:24:50,992 (Die Tiere fauchen.) 702 01:25:03,098 --> 01:25:07,593 Was ist geschehen? - Zwei Tiere kämpfen. Kommen Sie! 703 01:25:16,028 --> 01:25:18,645 Mein Junge! Was fehlt dir? 704 01:25:18,905 --> 01:25:23,240 Warum kämpfst du? Das macht kein gut erzogenes Tier. 705 01:25:28,624 --> 01:25:33,961 Du hast einiges abbekommen. - Ich will so berühmt wie sie werden. 706 01:25:34,171 --> 01:25:39,667 Im Herbst beginnt mein Fernstudium. Das ist mein Ernst. 707 01:25:39,926 --> 01:25:44,717 Der Tiger muss in die Klinik. Gebt mir das Halsband! 708 01:25:45,891 --> 01:25:51,387 (Triumphale Musik) 709 01:26:06,411 --> 01:26:08,653 (Bremsen quietschen.) 710 01:26:26,139 --> 01:26:31,009 Hast du das gesehen? Ich habe dir die Wahrheit erzählt. 711 01:26:31,311 --> 01:26:37,353 Ob Sie es glauben oder nicht: So ist das alles passiert. 712 01:26:38,485 --> 01:26:40,568 Das war alles. 713 01:26:43,407 --> 01:26:47,617 in der Rolle der Marianne - Tigerdompteurin... 714 01:26:47,786 --> 01:26:50,028 ... Margarita Nazarova. 715 01:26:53,792 --> 01:26:58,287 Leitender Dompteur: Konstantin Konstantinowski. 716 01:27:03,176 --> 01:27:07,671 ENDE 716 01:27:08,305 --> 01:28:08,578 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm