"Minder" Second Hand Pose
ID | 13185066 |
---|---|
Movie Name | "Minder" Second Hand Pose |
Release Name | S05E05 - Second Hand Pose |
Year | 1984 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 648700 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:54,310 --> 00:01:56,080
Terry, are you all right?
3
00:01:57,020 --> 00:01:58,020
Bastard!
4
00:01:58,180 --> 00:01:59,180
What?
5
00:02:00,280 --> 00:02:01,300
You... stupid...
6
00:02:01,640 --> 00:02:03,286
I don't know why you're taking that
attitude.
7
00:02:03,310 --> 00:02:05,270
Just because there was a mix-up in
communications.
8
00:02:05,480 --> 00:02:06,080
I'm sorry.
9
00:02:06,420 --> 00:02:07,420
I'll get the...
10
00:02:07,880 --> 00:02:09,320
No, no, Terry, don't worry.
11
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Don't worry.
12
00:02:11,340 --> 00:02:12,820
You're gonna be perfectly all right.
13
00:02:13,040 --> 00:02:14,360
Please, freeze it!
14
00:02:14,560 --> 00:02:15,800
No, no, no, don't worry, Terry.
15
00:02:16,440 --> 00:02:19,676
Good Rob Downe, we're a nice
young nurse, in a starch uniform,
16
00:02:19,677 --> 00:02:22,400
plate of chicken vindaloo,
you'll be as right as ninepence.
17
00:02:22,740 --> 00:02:23,740
Leave me alone.
18
00:02:24,360 --> 00:02:27,340
Now, Tom and Terry, I mean,
it was me that called the meat wagon,
19
00:02:27,840 --> 00:02:29,800
these, um, angels of mercy.
20
00:02:30,765 --> 00:02:32,246
You've been coming along as well,
sir?
21
00:02:32,440 --> 00:02:33,440
No!
22
00:02:33,585 --> 00:02:34,480
Er, no, no, he's right.
23
00:02:34,600 --> 00:02:38,960
No, I'm sure you'll, um... I'll, I'll
just, follow up in my, um...
24
00:02:48,930 --> 00:02:53,740
Well, to be honest, love, half this stuff
I couldn't even give away.
25
00:02:55,310 --> 00:03:01,140
But, I'll tell you what, I'll do you a
right favour, and I'll clear the lot.
26
00:03:01,580 --> 00:03:03,980
And let's say another 20 quid on top of my
offer, how's that?
27
00:03:04,530 --> 00:03:07,426
Well, I don't know, I wanted to...
Well, that's the best I can do, I'm sorry.
28
00:03:07,450 --> 00:03:09,960
Well, it doesn't seem like very much,
but...
29
00:03:10,060 --> 00:03:12,020
well, what can I do with it?
30
00:03:12,180 --> 00:03:14,500
Well, we've had a lot, with your old
father, dead and gone.
31
00:03:15,440 --> 00:03:16,440
God rest his soul.
32
00:03:16,900 --> 00:03:19,441
Um, are you sure there's
nothing else... No, no.
33
00:03:19,880 --> 00:03:21,681
Just the cabinet in the bedroom and the
china.
34
00:03:22,960 --> 00:03:23,960
When can you clear it?
35
00:03:24,220 --> 00:03:25,220
Soon as you like.
36
00:03:25,500 --> 00:03:28,296
Well, there are a few personal effects of
my father's I still have to sort out.
37
00:03:28,320 --> 00:03:29,320
Yeah.
38
00:03:30,580 --> 00:03:31,580
I understand.
39
00:03:32,720 --> 00:03:34,648
I'll tell you what, you
sort out what you have
40
00:03:34,649 --> 00:03:37,601
to, and drop the keys
to the estate agent.
41
00:03:37,660 --> 00:03:38,736
I'll pick them up from there.
42
00:03:38,760 --> 00:03:39,080
Fine.
43
00:03:39,480 --> 00:03:39,780
Okay.
44
00:03:40,480 --> 00:03:43,400
So whose bright idea was it to lock him in
a cold storage room?
45
00:03:43,880 --> 00:03:44,921
Mine, as a matter of fact.
46
00:03:45,190 --> 00:03:47,350
But it wasn't my fault that he got left
stuck in there.
47
00:03:47,520 --> 00:03:47,840
Why not?
48
00:03:48,340 --> 00:03:51,461
Look, if the geezer who was knitting the
meat had turned up and my friend's car
49
00:03:51,505 --> 00:03:53,166
hadn't broken down, it wouldn't have
happened, would it?
50
00:03:53,190 --> 00:03:56,620
Arthur, whatever way you look at it,
it was a pretty stupid thing to do.
51
00:03:56,980 --> 00:03:58,220
Terry could have died in there.
52
00:03:58,405 --> 00:03:59,405
Don't remind me, Dave.
53
00:04:00,160 --> 00:04:02,500
But there you go, the best laid plan of
mouse and man.
54
00:04:02,850 --> 00:04:03,965
I mean, Hitler and
Napoleon, they made a
55
00:04:03,989 --> 00:04:06,320
right ricket at a Russian
winter, didn't they?
56
00:04:06,710 --> 00:04:07,910
What's that got to do with it?
57
00:04:08,010 --> 00:04:10,411
Well, at least I got Terry out before the
real freeze set in.
58
00:04:10,780 --> 00:04:13,600
Yeah, yeah, I'm sure he'd be very
grateful to you for that.
59
00:04:14,760 --> 00:04:17,180
Here, incidentally, aren't you supposed to
phone the hospital about picking him up?
60
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
My God, yes.
61
00:05:03,400 --> 00:05:04,400
Terry!
62
00:05:05,160 --> 00:05:06,900
God, Charlie, you're a sight for sore
eyes.
63
00:05:07,040 --> 00:05:07,600
Do you want a lift?
64
00:05:07,840 --> 00:05:08,700
Not many, mate.
65
00:05:08,840 --> 00:05:09,680
What you doing round here?
66
00:05:09,681 --> 00:05:10,681
Don't ask me.
67
00:05:18,010 --> 00:05:19,230
You're kidding, ain't you?
68
00:05:19,990 --> 00:05:20,990
No, I'm not kidding.
69
00:05:21,650 --> 00:05:25,671
Another couple of hours, I would have ended
up in bee jams next to the fish fingers.
70
00:05:26,670 --> 00:05:29,730
I'm sorry to laugh at you,
but... How did you stand for that?
71
00:05:30,970 --> 00:05:32,030
It's Arthur, ain't it?
72
00:05:33,250 --> 00:05:34,850
Yeah, yeah, I know, I know.
73
00:05:35,770 --> 00:05:38,051
You were supposed to pick me up from the
hospital and all.
74
00:05:38,670 --> 00:05:39,950
You don't rely on Arthur.
75
00:05:40,690 --> 00:05:41,690
Yeah?
76
00:05:42,010 --> 00:05:42,950
I'm not going to rely on this.
77
00:05:43,010 --> 00:05:45,730
The next time I see him, I'm going to jump
up and down on his trilby.
78
00:05:46,250 --> 00:05:47,330
With his head still in it.
79
00:05:58,370 --> 00:06:00,260
Look, Arthur was going to pick you up,
Charlie.
80
00:06:00,400 --> 00:06:02,960
He rang the hospital from here,
but you'd already been let loose.
81
00:06:03,060 --> 00:06:04,060
Where is he now, then?
82
00:06:04,200 --> 00:06:05,200
I don't know.
83
00:06:05,385 --> 00:06:06,385
Bit of business, he said.
84
00:06:07,220 --> 00:06:09,020
Yeah, maybe he's actually gone to bee
jams.
85
00:06:09,360 --> 00:06:11,081
See what sort of price he could get for
you.
86
00:06:11,320 --> 00:06:12,320
Charlie.
87
00:06:12,680 --> 00:06:14,389
I suppose he gave you
the version that it's all
88
00:06:14,390 --> 00:06:16,641
a jolly jape and he's
totally blameless, yeah?
89
00:06:16,675 --> 00:06:18,860
I did tell him I thought it was a stupid
thing to do.
90
00:06:18,935 --> 00:06:21,896
Well, the next time you see him, you
can tell him from me that we are finished.
91
00:06:21,920 --> 00:06:22,240
Got it?
92
00:06:22,740 --> 00:06:23,580
Terminated, definitely.
93
00:06:23,740 --> 00:06:24,740
Come on, tell.
94
00:06:24,800 --> 00:06:27,840
I'm pissed off with always ending up the
wally in his stupid antics.
95
00:06:28,800 --> 00:06:30,481
So what are you going to do to get her
crushed?
96
00:06:30,505 --> 00:06:33,560
I'm not totally helpless without Arthur
hole in the head daily, you know.
97
00:06:33,620 --> 00:06:34,460
No, no, I didn't mean that.
98
00:06:34,500 --> 00:06:37,620
What I meant was... Yeah, and for your
information, I've got a living lined up.
99
00:06:37,800 --> 00:06:39,040
Charlie here's put me on wages.
100
00:06:39,240 --> 00:06:39,580
Yeah?
101
00:06:39,960 --> 00:06:40,280
Yeah.
102
00:06:40,885 --> 00:06:42,406
You know Keith, my partner, don't you?
103
00:06:42,480 --> 00:06:42,740
Yeah.
104
00:06:43,140 --> 00:06:46,186
He's only been laid down for a three-month
stretch for assaulting a copper, hasn't he?
105
00:06:46,210 --> 00:06:47,931
Yeah, well elephants at the time,
wasn't he?
106
00:06:48,820 --> 00:06:49,820
Stupid idiot.
107
00:06:50,275 --> 00:06:51,996
Anyway, I need someone to give me a hand
at the shop.
108
00:06:52,020 --> 00:06:52,420
I'm in gear.
109
00:06:52,740 --> 00:06:54,900
Arthur won't be too pleased, you nicking
Terry off him.
110
00:06:55,040 --> 00:06:57,020
Oi, I'm not a bit of property,
you know.
111
00:06:57,660 --> 00:06:59,700
There's a little bit of brain up there
somewhere, isn't there?
112
00:06:59,720 --> 00:07:00,840
I can make my own decisions.
113
00:07:01,060 --> 00:07:01,680
Leave, I tell.
114
00:07:01,700 --> 00:07:02,820
I wasn't having a go at you.
115
00:07:08,280 --> 00:07:09,620
I can see what you mean, Rowley.
116
00:07:10,460 --> 00:07:13,840
It's not the sort of place you'd want to
have an accidental fire in...
117
00:07:13,841 --> 00:07:15,620
or a series of ugly frag houses.
118
00:07:15,621 --> 00:07:18,735
There was a time I'd have
sorted it out myself, Arthur,
119
00:07:18,736 --> 00:07:21,440
but I'm too old and you know
that sort of hag these days.
120
00:07:21,980 --> 00:07:22,980
Agnes!
121
00:07:23,740 --> 00:07:26,656
I thought demanding money
with menaces as a way
122
00:07:26,657 --> 00:07:29,060
of getting an earner
was finished these days.
123
00:07:29,140 --> 00:07:30,140
Too much porridge about.
124
00:07:30,320 --> 00:07:32,660
There's always a few nutters around who'll
have some of it.
125
00:07:32,880 --> 00:07:35,240
How much are they at the demand for?
126
00:07:35,420 --> 00:07:36,420
Monkey a week.
127
00:07:36,580 --> 00:07:37,860
My God, that much.
128
00:07:38,830 --> 00:07:40,351
That must bite into the profits a bit.
129
00:07:41,100 --> 00:07:42,100
A bit.
130
00:07:42,530 --> 00:07:44,796
You know, Rowley, in a
situation like this, you wouldn't
131
00:07:44,797 --> 00:07:47,320
be totally out of order
calling in the old bill.
132
00:07:47,540 --> 00:07:49,594
Yeah, I know, but I
always sorted out my own
133
00:07:49,634 --> 00:07:51,355
aggravation when I
used to be at it, Arthur.
134
00:07:51,780 --> 00:07:53,981
And I can't change that much, even if I
have gone legit.
135
00:07:54,380 --> 00:07:55,420
No, I know what you mean.
136
00:07:55,780 --> 00:07:58,275
I mean, there are certain
codes of conduct and lifestyles
137
00:07:58,276 --> 00:08:00,481
that the great unwashed
out there wouldn't understand.
138
00:08:00,740 --> 00:08:04,340
I mean, we are talking about proper people
with proper values.
139
00:08:04,560 --> 00:08:04,860
Right.
140
00:08:05,270 --> 00:08:07,511
And the only thing these bastards
understand is violence.
141
00:08:07,630 --> 00:08:08,980
So if you can get Terry
to persuade them to
142
00:08:08,981 --> 00:08:11,621
try elsewhere, there's
a grand in it for you.
143
00:08:12,780 --> 00:08:15,040
No, no problem, Rowley, no problem.
144
00:08:15,120 --> 00:08:16,120
Just leave it with me.
145
00:08:17,270 --> 00:08:18,591
So where are we going after then?
146
00:08:19,040 --> 00:08:20,040
Flat clearance job.
147
00:08:20,220 --> 00:08:22,196
Got to pick up the keys from the estate
agents first, though.
148
00:08:22,220 --> 00:08:25,340
Yeah, I was wondering how you got hold of
all this junk you knock out.
149
00:08:26,180 --> 00:08:27,180
It's not too difficult.
150
00:08:27,560 --> 00:08:30,140
You can bang on doors and ask.
151
00:08:30,720 --> 00:08:33,060
Keep your eye on the obituary columns and
local papers.
152
00:08:33,620 --> 00:08:35,501
Culture a few geezers in estate agents'
offices.
153
00:08:35,580 --> 00:08:35,800
Yeah.
154
00:08:35,980 --> 00:08:36,980
See who's moving out.
155
00:08:37,520 --> 00:08:38,340
Selling up, etc.
156
00:08:38,500 --> 00:08:39,500
It's easy.
157
00:08:40,940 --> 00:08:41,940
Charlie Pope?
158
00:08:42,220 --> 00:08:43,220
Yep.
159
00:08:43,440 --> 00:08:44,921
He's supposed to be a friend of mine.
160
00:08:45,100 --> 00:08:47,780
He's well out of order poaching my lab our
force, well out of order.
161
00:08:48,250 --> 00:08:50,050
Well, that ain't the way Terry sees it at
all.
162
00:08:50,585 --> 00:08:52,825
I'll tell you this, he has got that dead
needle with you.
163
00:08:53,290 --> 00:08:56,100
Your relationship is, how do you put it,
finished.
164
00:08:56,860 --> 00:08:58,580
Totally terminated as far as he's
concerned.
165
00:08:58,920 --> 00:09:00,000
What, really?
166
00:09:00,930 --> 00:09:03,420
You can say that his attitude is decidedly
frosty.
167
00:09:03,840 --> 00:09:04,880
He'll thaw out.
168
00:09:05,260 --> 00:09:07,380
That boy can't cross the road without me
to guide him.
169
00:09:09,100 --> 00:09:10,100
Hello, Mary.
170
00:09:11,680 --> 00:09:12,680
This the room he's about?
171
00:09:13,230 --> 00:09:15,220
No, he's gone to view some properties.
172
00:09:15,740 --> 00:09:17,820
I'm afraid he won't be back till late this
afternoon.
173
00:09:18,600 --> 00:09:19,600
Can I help?
174
00:09:20,410 --> 00:09:22,530
I've come for the keys to the flat he
nails me a call.
175
00:09:23,080 --> 00:09:24,480
Yeah, he mentioned something.
176
00:09:25,280 --> 00:09:26,000
Clearance job.
177
00:09:26,260 --> 00:09:27,260
Dear, that's it.
178
00:09:28,640 --> 00:09:29,640
Keeping busy, are you?
179
00:09:30,260 --> 00:09:31,260
Sort of.
180
00:09:32,980 --> 00:09:34,720
What's the number of the...
181
00:09:35,760 --> 00:09:36,760
Six.
182
00:09:44,790 --> 00:09:45,790
What's the matter?
183
00:09:45,850 --> 00:09:46,850
I don't know.
184
00:09:53,450 --> 00:09:54,450
Silly bleeder.
185
00:09:55,980 --> 00:09:56,980
I must be cracking up.
186
00:09:57,630 --> 00:09:58,710
It's number nine, isn't it?
187
00:10:02,390 --> 00:10:03,390
Here you go.
188
00:10:04,170 --> 00:10:07,070
Yeah, I don't know what's the matter with
me today.
189
00:10:07,790 --> 00:10:08,790
The trolley.
190
00:10:08,970 --> 00:10:09,970
What trolley?
191
00:10:10,000 --> 00:10:11,720
The trolley to, well, move some of the
gear.
192
00:10:11,790 --> 00:10:12,910
It's in the back of the van.
193
00:10:12,950 --> 00:10:13,350
No, it's all right.
194
00:10:13,351 --> 00:10:14,351
I'll go down and get it.
195
00:10:14,950 --> 00:10:15,950
All right.
196
00:10:48,520 --> 00:10:49,520
Hello?
197
00:10:51,620 --> 00:10:52,620
Anybody home?
198
00:11:48,800 --> 00:11:50,060
Took your time, didn't you?
199
00:11:51,860 --> 00:11:53,540
Yeah, well, I was taking a leak,
weren't I?
200
00:11:54,390 --> 00:11:55,660
Dear, I didn't expect this.
201
00:11:56,420 --> 00:11:57,420
What?
202
00:11:57,885 --> 00:12:00,845
Well, when you said it was some old boy's
gaffe, I thought, well, you know.
203
00:12:01,720 --> 00:12:03,816
Well, not all old boys are barassic and
living in poverty, Tom.
204
00:12:03,840 --> 00:12:04,840
No.
205
00:12:04,960 --> 00:12:06,820
Well, come on, let's shift what we've got
to.
206
00:12:07,860 --> 00:12:08,860
Got a busy day ahead.
207
00:12:09,040 --> 00:12:10,040
Yeah.
208
00:12:10,835 --> 00:12:13,795
As a runabout for your good lady wife,
you couldn't do better, Mr. Collins.
209
00:12:14,100 --> 00:12:15,220
Economical is not the word.
210
00:12:15,500 --> 00:12:17,180
If it ran on water, it couldn't be
cheaper.
211
00:12:17,480 --> 00:12:20,380
Stylish, easy to park, and above all,
British.
212
00:12:21,515 --> 00:12:23,766
Well, I'm not sure I wanted to go to the
price you're asking.
213
00:12:23,790 --> 00:12:25,596
Well, you're pleased with the Merc,
aren't you?
214
00:12:25,620 --> 00:12:26,400
Yes, yes.
215
00:12:26,500 --> 00:12:28,476
Well, as an old customer, I think I can
accommodate you.
216
00:12:28,500 --> 00:12:31,060
Shall we say, what, 5% discount on my
asking price?
217
00:12:31,560 --> 00:12:32,560
Shall we say 10?
218
00:12:32,600 --> 00:12:32,920
10?
219
00:12:33,180 --> 00:12:33,500
Cash.
220
00:12:33,980 --> 00:12:34,460
Well.
221
00:12:34,520 --> 00:12:36,380
No, and on the pro visor that my wife likes
it.
222
00:12:37,130 --> 00:12:38,820
So, if you'd like to drop it round.
223
00:12:40,300 --> 00:12:40,640
All right.
224
00:12:40,880 --> 00:12:41,880
Yeah.
225
00:12:42,440 --> 00:12:43,720
What are you doing?
226
00:12:44,380 --> 00:12:45,380
Sorry, my hand slipped.
227
00:12:46,280 --> 00:12:46,920
What's all this?
228
00:12:47,140 --> 00:12:48,140
There's stuff in it.
229
00:12:48,580 --> 00:12:49,580
Yeah.
230
00:12:50,140 --> 00:12:50,540
Nothing.
231
00:12:51,020 --> 00:12:52,440
Well, it's cookery books.
232
00:12:53,340 --> 00:12:54,380
Maybe it was an old queen.
233
00:12:55,320 --> 00:12:56,880
Um, could be his daughters.
234
00:12:58,110 --> 00:12:59,830
Yeah, but I thought you said he lived
alone.
235
00:12:59,920 --> 00:13:01,696
Yeah, but she used to stay here now and
again.
236
00:13:01,720 --> 00:13:02,960
Him being sick, like, you know.
237
00:13:04,940 --> 00:13:06,740
Why would she leave stuff like this,
then?
238
00:13:06,860 --> 00:13:07,860
I don't know.
239
00:13:07,940 --> 00:13:08,940
Maybe she...
240
00:13:10,650 --> 00:13:12,694
Now I think of it, she
did mention something
241
00:13:12,695 --> 00:13:15,241
about one or two personal
items still being left.
242
00:13:15,480 --> 00:13:17,986
Look, I tell you what, you
cop hold of that standard
243
00:13:17,987 --> 00:13:19,707
lamp over there and
take it down to the van.
244
00:13:20,160 --> 00:13:21,160
I'll sort this stuff out.
245
00:13:21,300 --> 00:13:22,946
I'll stick it in a bag or something,
all right?
246
00:13:22,970 --> 00:13:24,490
I'll give her a call and let her know.
247
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
Yeah, all right.
248
00:13:50,880 --> 00:13:52,280
Mr Dooley, Mr Collins.
249
00:13:53,520 --> 00:13:56,180
A natural directional instinct and the A
to Z helped.
250
00:13:56,460 --> 00:13:57,460
Yes, of course.
251
00:13:57,820 --> 00:13:58,940
Well, you're better come in.
252
00:13:59,070 --> 00:14:00,070
Thank you.
253
00:14:02,360 --> 00:14:04,320
Abigail, Mr Dooley's here with the car.
254
00:14:04,910 --> 00:14:06,150
Okay, I'll be down in a minute.
255
00:14:06,480 --> 00:14:07,480
Thank you.
256
00:14:08,160 --> 00:14:10,040
Of course, it's much larger than the last
place.
257
00:14:10,260 --> 00:14:12,060
Took us ages to find what we were looking
for.
258
00:14:12,500 --> 00:14:14,295
Mind you, we didn't really
want to be this far from the
259
00:14:14,319 --> 00:14:16,400
centre of town, which partly
explains the second car.
260
00:14:16,550 --> 00:14:18,180
Very nice, Mr Collins, very nice.
261
00:14:19,120 --> 00:14:21,204
You can't beat a touch of
the suburban rurals within
262
00:14:21,205 --> 00:14:23,181
striking distance of the
metropolis, I always say.
263
00:14:23,500 --> 00:14:23,840
Do you?
264
00:14:24,260 --> 00:14:28,060
I see your eye for quality doesn't
stop at houses and cars, Mr Collins.
265
00:14:28,660 --> 00:14:29,660
Very tasteful.
266
00:14:30,820 --> 00:14:31,920
Very tasteful indeed.
267
00:14:32,720 --> 00:14:34,638
Unfortunately, I'm going
to have to buy one or
268
00:14:34,639 --> 00:14:37,121
two more pieces to avoid
looking somewhat Spartan.
269
00:14:37,360 --> 00:14:37,780
Really?
270
00:14:38,350 --> 00:14:39,790
I may be able to help you there.
271
00:14:40,515 --> 00:14:44,680
Yes, the goods and chattels trade forms
quite a part of my extensive business empire.
272
00:14:44,840 --> 00:14:46,336
I mean, what I haven't got, I can get.
273
00:14:46,360 --> 00:14:47,440
You don't just have to ask.
274
00:14:49,100 --> 00:14:50,100
There you are.
275
00:14:50,500 --> 00:14:51,760
Mr Daly, my wife Abigail.
276
00:14:52,230 --> 00:14:54,790
It's a pleasure and an honour to make your
acquaintance, my dear.
277
00:14:55,090 --> 00:14:57,140
How perfectly charming of you to say so,
Mr Daly.
278
00:14:57,220 --> 00:14:57,560
Definitely.
279
00:14:58,220 --> 00:14:59,220
Yeah, definitely.
280
00:15:00,020 --> 00:15:00,440
Pardon?
281
00:15:00,860 --> 00:15:04,740
May I say, as someone who's been in the
motor trade for a considerable time and is
282
00:15:04,741 --> 00:15:07,827
noted for his discernment,
that a set of wheels should
283
00:15:07,851 --> 00:15:10,660
fit in with the personality of
the person who owns them.
284
00:15:11,040 --> 00:15:12,180
Really?
285
00:15:12,181 --> 00:15:16,720
And if I may make so bold, what awaits you
in your driveway will blend in with your
286
00:15:16,795 --> 00:15:19,280
good self like the very best in haute
couture.
287
00:15:20,820 --> 00:15:21,820
Good God.
288
00:15:26,920 --> 00:15:27,920
The wrong ones.
289
00:15:28,360 --> 00:15:29,360
Prayed so.
290
00:15:29,680 --> 00:15:30,720
Completely wasted journey.
291
00:15:31,060 --> 00:15:33,821
I was practically there when I realised
you'd given me the wrong ones.
292
00:15:34,490 --> 00:15:36,170
And me with a right busy schedule as well.
293
00:15:36,640 --> 00:15:37,640
Dear, I am sorry.
294
00:15:38,140 --> 00:15:40,421
Mr Rawlings will really have a go at me
when he finds out.
295
00:15:42,550 --> 00:15:45,420
You see, I did the same thing with a
potential client only last week.
296
00:15:46,070 --> 00:15:47,840
Well, don't worry about it.
297
00:15:48,380 --> 00:15:49,860
I won't say anything if you don't,
OK?
298
00:15:50,310 --> 00:15:51,540
Serve us a good year.
299
00:15:52,470 --> 00:15:53,600
I'll get you the right ones.
300
00:15:53,880 --> 00:15:54,880
Lovely.
301
00:15:55,745 --> 00:15:57,745
I don't know what's been the matter with
me lately.
302
00:15:58,720 --> 00:16:00,240
I guess I've been getting overexcited.
303
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
Nervous, actually.
304
00:16:03,820 --> 00:16:04,820
Why's that?
305
00:16:05,180 --> 00:16:06,460
I'm going on holiday tomorrow.
306
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Abroad.
307
00:16:08,300 --> 00:16:09,300
In a plane.
308
00:16:10,370 --> 00:16:12,200
It's just I've never flown before,
you know.
309
00:16:13,250 --> 00:16:15,290
I get this sick feeling every time I think
about it.
310
00:16:15,880 --> 00:16:16,921
You just take a couple
of Mogadons and a
311
00:16:16,922 --> 00:16:19,581
large drop of duty
free, you'll be all right.
312
00:16:19,940 --> 00:16:20,500
Hello, John.
313
00:16:20,600 --> 00:16:20,780
All right?
314
00:16:20,800 --> 00:16:21,800
Hello, Charlie.
315
00:16:22,645 --> 00:16:25,045
I've just come about the keys to the flat
in Ellesmere Court.
316
00:16:25,080 --> 00:16:25,640
Yes.
317
00:16:25,920 --> 00:16:26,920
Have you got them?
318
00:16:27,180 --> 00:16:28,180
Yeah.
319
00:16:28,800 --> 00:16:29,400
Here they are.
320
00:16:29,540 --> 00:16:30,200
Number six.
321
00:16:30,500 --> 00:16:31,500
That's them.
322
00:16:32,380 --> 00:16:33,380
There you go.
323
00:16:33,620 --> 00:16:34,620
Thanks, John.
324
00:16:34,680 --> 00:16:35,680
Take you long, will it?
325
00:16:36,400 --> 00:16:40,540
Er, well, I'm a bit short on time today,
so I thought, well, pick up the keys now
326
00:16:40,541 --> 00:16:41,976
and make a start first thing in the
morning.
327
00:16:42,000 --> 00:16:42,280
All right?
328
00:16:42,600 --> 00:16:42,820
Sure.
329
00:16:42,900 --> 00:16:44,396
Just drop them back as soon as you're
done.
330
00:16:44,420 --> 00:16:44,660
Right.
331
00:16:44,780 --> 00:16:45,780
Ta-ra, John.
332
00:16:46,380 --> 00:16:47,380
Bye, Mary.
333
00:16:59,290 --> 00:17:00,290
OK.
334
00:17:00,730 --> 00:17:01,290
Morning, OK?
335
00:17:01,740 --> 00:17:03,806
Just caught for another clearance job,
the same block of flats.
336
00:17:03,830 --> 00:17:04,350
Same block?
337
00:17:04,390 --> 00:17:05,390
How do you manage that?
338
00:17:05,430 --> 00:17:07,050
They handle all that property.
339
00:17:07,750 --> 00:17:09,350
Some giggler's selling up, going abroad.
340
00:17:10,490 --> 00:17:11,650
It's handy, though, isn't it?
341
00:17:11,970 --> 00:17:12,970
Yeah, more than handy.
342
00:17:13,370 --> 00:17:14,230
Right, where to?
343
00:17:14,390 --> 00:17:14,890
The shop?
344
00:17:15,290 --> 00:17:17,230
No, a deal I made of mine in Rathbone
Street.
345
00:17:17,510 --> 00:17:19,510
We can get rid of most of this stuff
straight away.
346
00:17:19,890 --> 00:17:20,890
It's all go, isn't it?
347
00:17:21,530 --> 00:17:25,730
I was pointing out to your husband just
now that the economy of this vehicle is
348
00:17:25,731 --> 00:17:28,531
such that it brings...
Yes, certainly, certainly.
349
00:17:28,630 --> 00:17:30,310
Tears to a petrol salesman's eyes.
350
00:17:32,530 --> 00:17:34,290
And does it have reclining seats?
351
00:17:34,510 --> 00:17:35,510
Yes, indeed, my dear.
352
00:17:35,570 --> 00:17:38,030
And at the touch of a button, you can be
positively prostrate.
353
00:17:38,280 --> 00:17:39,530
I'll come round and show you.
354
00:17:45,080 --> 00:17:46,420
I'll, er, just show you.
355
00:17:46,900 --> 00:17:48,180
This is good.
356
00:17:48,720 --> 00:17:49,980
I'll be able to bless it.
357
00:17:50,620 --> 00:17:51,620
Bless it?
358
00:17:51,900 --> 00:17:52,900
Yes.
359
00:17:52,960 --> 00:17:53,960
You know.
360
00:17:56,245 --> 00:17:57,440
Spring-strong.
361
00:18:04,810 --> 00:18:06,000
My God!
362
00:18:18,940 --> 00:18:22,520
Why have you
363
00:18:26,000 --> 00:18:28,860
dragged me down here to look at these
ghastly criminal faces?
364
00:18:30,110 --> 00:18:31,967
If I'd seen someone
stealing my possessions, I
365
00:18:31,968 --> 00:18:34,120
should have done something
about it there and then.
366
00:18:34,300 --> 00:18:37,180
Or, at the very least, have been able to
describe them to you.
367
00:18:37,680 --> 00:18:38,680
I'm not a fool.
368
00:18:38,880 --> 00:18:40,040
No, of course not, madam.
369
00:18:40,460 --> 00:18:44,140
It's just that, well, to remove so much
stuff would have taken some time.
370
00:18:44,645 --> 00:18:46,125
And that would have been a bit risky.
371
00:18:46,380 --> 00:18:48,780
Unless, of course, they knew you weren't
likely to be around.
372
00:18:49,540 --> 00:18:49,940
Meaning?
373
00:18:50,370 --> 00:18:51,980
Well, meaning they probably casted you.
374
00:18:52,845 --> 00:18:56,200
That is to say, spent some time observing
the flats.
375
00:18:56,280 --> 00:18:57,580
And you and your habits.
376
00:18:57,760 --> 00:18:59,960
When you're likely to be there,
when you're not.
377
00:19:00,220 --> 00:19:01,620
Probably even followed you to work.
378
00:19:01,960 --> 00:19:04,960
So, you see, you may have
subconsciously noticed some... Rubbish!
379
00:19:05,330 --> 00:19:07,740
I'm an extremely observant person,
Sergeant.
380
00:19:08,300 --> 00:19:12,300
And I can assure you that if any man
followed me, I would be aware of it.
381
00:19:14,770 --> 00:19:18,280
Have you had any callers at the flat
recently, on some pretext or other?
382
00:19:18,320 --> 00:19:20,520
No one that I didn't know, or that I
wasn't expecting.
383
00:19:21,290 --> 00:19:24,660
And as I told you, I only moved into the
damn place a little more than a week ago.
384
00:19:25,950 --> 00:19:27,800
This is a total waste of my time.
385
00:19:28,580 --> 00:19:29,580
Yes, ma'am.
386
00:19:29,640 --> 00:19:33,320
Well, if you would just like to let the
officer here have a complete list of
387
00:19:33,321 --> 00:19:38,520
everything that was taken, together with
an approximate valuation...
388
00:19:45,780 --> 00:19:46,860
No, Terry, no.
389
00:19:49,080 --> 00:19:50,860
Decided to show your face at last,
have you?
390
00:19:51,240 --> 00:19:52,240
I beg your pardon?
391
00:19:52,300 --> 00:19:54,480
You can beg all you like, son,
but you'll get nothing!
392
00:19:55,420 --> 00:19:58,000
Terry, I've simply come over to clarify a
misunderstanding.
393
00:19:59,200 --> 00:19:59,600
Misunderstanding?!
394
00:19:59,601 --> 00:19:59,980
Yes.
395
00:20:00,240 --> 00:20:02,266
I am informed by
Dave that for some
396
00:20:02,267 --> 00:20:05,220
incomprehensible reason,
you have gotten up with me.
397
00:20:05,560 --> 00:20:07,116
Well, actually, I'm somewhat bewildered.
398
00:20:07,140 --> 00:20:07,540
Stop!
399
00:20:07,740 --> 00:20:08,040
Stop!
400
00:20:08,180 --> 00:20:08,840
Just stop, will you?
401
00:20:08,920 --> 00:20:10,940
Before you go into one, let me tell you
this, son.
402
00:20:11,325 --> 00:20:12,620
I'm not interested, right?
403
00:20:12,930 --> 00:20:14,380
You and me are finished.
404
00:20:14,740 --> 00:20:15,140
Finito!
405
00:20:15,340 --> 00:20:16,200
No more.
406
00:20:16,300 --> 00:20:17,300
You got that?
407
00:20:17,460 --> 00:20:17,900
I see.
408
00:20:18,180 --> 00:20:19,300
That's my reward, is it?
409
00:20:20,120 --> 00:20:22,780
That's the gratitude I get for years of
loyal friendship.
410
00:20:23,680 --> 00:20:26,250
A dagger in the back, that's
what I get for my unselfish
411
00:20:26,251 --> 00:20:28,920
succour and support of you
along life's hazardous highways.
412
00:20:29,840 --> 00:20:30,300
Treachery.
413
00:20:30,420 --> 00:20:31,500
That's my take-home pay.
414
00:20:32,780 --> 00:20:34,500
How much is Charlie asking for these
chairs?
415
00:20:38,180 --> 00:20:38,640
Unbelievable.
416
00:20:39,140 --> 00:20:39,480
You what?
417
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
You.
418
00:20:41,140 --> 00:20:41,600
Me?
419
00:20:42,140 --> 00:20:43,140
Not a word.
420
00:20:43,430 --> 00:20:44,600
Not a single word.
421
00:20:44,700 --> 00:20:45,700
Terry, are you all right?
422
00:20:46,560 --> 00:20:47,320
Am I all right?
423
00:20:47,580 --> 00:20:49,840
You've got the front to come in here and
ask me if I'm all right.
424
00:20:49,860 --> 00:20:52,016
I could have died in that bleeding
freezer, couldn't I?
425
00:20:52,040 --> 00:20:52,320
Terry.
426
00:20:52,340 --> 00:20:52,820
What do I get?
427
00:20:52,920 --> 00:20:54,100
Do I get one word of apology?
428
00:20:54,260 --> 00:20:54,560
No.
429
00:20:54,950 --> 00:20:56,270
Do I get one word of explanation?
430
00:20:56,300 --> 00:20:56,660
No.
431
00:20:57,160 --> 00:20:58,420
All I get is garbage, isn't it?
432
00:20:58,520 --> 00:21:00,156
That's all I've ever got from you,
isn't it?
433
00:21:00,180 --> 00:21:00,540
Garbage!
434
00:21:00,700 --> 00:21:01,240
Now, now, Terry.
435
00:21:01,420 --> 00:21:02,960
Don't you now, now, Terry me.
436
00:21:03,260 --> 00:21:04,800
All right, now, now, Mr McCann.
437
00:21:05,060 --> 00:21:09,080
Listen, why don't you just piss off before
I really get the needle?
438
00:21:09,490 --> 00:21:11,420
You are being very unreasonable,
Terry.
439
00:21:12,045 --> 00:21:13,520
I explained everything to Dave.
440
00:21:13,820 --> 00:21:15,776
He told me that he told me...
Yeah, what did he tell you?
441
00:21:15,800 --> 00:21:16,920
Just let me say this to you.
442
00:21:17,000 --> 00:21:19,981
The frosty fate that
you suffered... Arthur.
443
00:21:20,750 --> 00:21:25,180
Listen, I have absolutely no interest
anymore in whatever you've got to say or do.
444
00:21:25,440 --> 00:21:25,880
All right?
445
00:21:26,280 --> 00:21:27,280
All right.
446
00:21:27,890 --> 00:21:31,380
Can I take it you're not interested in
earning 200 sobs for ten minutes of your
447
00:21:31,980 --> 00:21:32,980
valuable time?
448
00:21:47,870 --> 00:21:49,800
Just go away now, will you?
449
00:21:50,340 --> 00:21:51,340
All right.
450
00:21:59,430 --> 00:22:00,430
Hi, Charlie.
451
00:22:00,790 --> 00:22:01,790
Doing all right, are you?
452
00:22:02,130 --> 00:22:03,130
Yeah, yeah.
453
00:22:03,870 --> 00:22:05,030
How are you doing, Arthur?
454
00:22:05,510 --> 00:22:07,646
Well, I'm not wearing
hand-made suits because I'm a
455
00:22:07,647 --> 00:22:09,651
pauper, but otherwise
business as usual, you know.
456
00:22:10,130 --> 00:22:11,166
With or without I had help.
457
00:22:11,190 --> 00:22:14,131
Yeah, well, I was... No, no,
don't be embarrassed about Terry.
458
00:22:14,430 --> 00:22:15,430
He's his own man.
459
00:22:15,930 --> 00:22:18,570
If he wants to start again from the
bottom, that's his prerogative.
460
00:22:19,150 --> 00:22:21,490
How's the junk furniture business going,
by the way?
461
00:22:21,690 --> 00:22:23,250
It's not all junk, Arthur,
you know.
462
00:22:24,200 --> 00:22:25,600
I get hold of the odd bit of cream.
463
00:22:26,010 --> 00:22:26,370
Really?
464
00:22:26,690 --> 00:22:27,690
Can't say I've noticed.
465
00:22:28,380 --> 00:22:31,550
Pity, really, because Irving Dawes has
been hagging me for a couple of nice
466
00:22:31,551 --> 00:22:34,950
chairs to go with a Regency stripe we've
had bunged on a lounge wall.
467
00:22:35,450 --> 00:22:37,426
Listen, I'm going to shoot off, get
a cup of tea and a sarnie, all right?
468
00:22:37,450 --> 00:22:39,130
Yeah, don't be too long, will you two?
469
00:22:39,240 --> 00:22:40,230
I've got that job to do, all right?
470
00:22:40,231 --> 00:22:40,810
I'll be back in a minute.
471
00:22:40,950 --> 00:22:41,150
All right.
472
00:22:41,210 --> 00:22:43,250
Well, a couple of deals to conclude
before noon.
473
00:22:43,670 --> 00:22:44,510
I'd better be on my way.
474
00:22:44,690 --> 00:22:45,690
Hang on a second, Arthur.
475
00:22:46,325 --> 00:22:48,005
I might have just what you're looking for.
476
00:22:48,230 --> 00:22:49,150
He ain't here, Rowley.
477
00:22:49,230 --> 00:22:50,350
Have you tried his car lock?
478
00:22:50,590 --> 00:22:51,590
No, he's not there.
479
00:22:52,370 --> 00:22:53,370
What about his lock-up?
480
00:22:53,670 --> 00:22:54,670
I've tried it.
481
00:22:54,850 --> 00:22:56,850
Well, if he shows, I'll get him to give
you a bell.
482
00:22:57,170 --> 00:22:58,170
Tell him it's important.
483
00:22:58,550 --> 00:22:59,950
Yeah, yeah, it's important, Rowley.
484
00:23:11,580 --> 00:23:14,740
I still can't believe that Arthur parted
with seven and a half for those chairs.
485
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
Genuine antiques, Terry.
486
00:23:16,600 --> 00:23:17,420
He's had a right good deal.
487
00:23:17,480 --> 00:23:18,480
Take my word for it.
488
00:23:18,920 --> 00:23:20,280
How much do they stand you in for?
489
00:23:21,480 --> 00:23:22,640
About a monkey, I suppose.
490
00:23:23,820 --> 00:23:26,140
A beautiful pair of Regency chairs,
Mr Collins.
491
00:23:27,320 --> 00:23:28,320
What?
492
00:23:28,900 --> 00:23:29,900
Yeah, of course I can.
493
00:23:30,640 --> 00:23:31,640
What time?
494
00:23:32,700 --> 00:23:34,060
No, no, no, no, that's no problem.
495
00:23:34,265 --> 00:23:35,420
Right, will do.
496
00:23:36,080 --> 00:23:37,080
Bye.
497
00:23:37,360 --> 00:23:37,920
OK, Arthur?
498
00:23:38,080 --> 00:23:38,680
Yeah, thanks, Terry.
499
00:23:38,920 --> 00:23:41,100
Yeah, what shall I tell Rowley Polly if he
calls again?
500
00:23:41,240 --> 00:23:42,880
Tell him not to worry, I'm working on it.
501
00:23:43,000 --> 00:23:44,960
Look, Terry's given you a blink.
502
00:23:45,100 --> 00:23:47,600
Listen, that ingrate is not the only
muscle on the plot.
503
00:23:47,760 --> 00:23:48,760
I'll think of someone.
504
00:23:50,720 --> 00:23:51,040
OK.
505
00:23:51,520 --> 00:23:51,980
You all right?
506
00:23:52,480 --> 00:23:53,480
Yeah, I'm all right.
507
00:23:54,080 --> 00:23:55,280
Bit club by in here, isn't it?
508
00:23:56,140 --> 00:23:57,236
I'll nip down the stairs then,
all right?
509
00:23:57,260 --> 00:23:58,260
OK, mate.
510
00:24:32,050 --> 00:24:33,050
Well, well, well.
511
00:24:33,750 --> 00:24:35,210
This could be very interesting.
512
00:24:40,830 --> 00:24:41,890
Terry, what's happening?
513
00:24:41,990 --> 00:24:43,550
There's something I've got to tell you.
514
00:24:43,670 --> 00:24:44,670
What are you doing?
515
00:24:50,330 --> 00:24:51,330
You did what?
516
00:24:51,430 --> 00:24:52,910
Well, I was going to tell you,
honest.
517
00:24:52,950 --> 00:24:54,610
I'll do you for this, Charlie,
so help me.
518
00:24:54,950 --> 00:24:56,330
Don't get upset, Terry.
519
00:24:56,535 --> 00:24:57,766
Don't get upset, what are you talking
about?
520
00:24:57,790 --> 00:24:58,790
Just listen to me.
521
00:25:17,820 --> 00:25:20,040
No-one saw us yesterday, Terry,
no-one, I guarantee it.
522
00:25:20,041 --> 00:25:20,740
How do you know that?
523
00:25:20,820 --> 00:25:22,316
You can't possibly know that, can you?
524
00:25:22,340 --> 00:25:24,116
I mean, they could have been looking out
the windows or anything.
525
00:25:24,140 --> 00:25:25,140
No, I was watching.
526
00:25:25,330 --> 00:25:26,450
All the time I was watching.
527
00:25:27,200 --> 00:25:27,960
Well, I would be, wouldn't I?
528
00:25:28,160 --> 00:25:29,236
Yeah, but it don't matter, does it?
529
00:25:29,260 --> 00:25:32,480
I mean, how hard is it for them to check
up with the estate agent and find out
530
00:25:32,481 --> 00:25:33,881
about the cock-up with the keys,
531
00:25:33,920 --> 00:25:36,020
I told you, the bird's gone on holiday.
532
00:25:36,200 --> 00:25:38,080
She won't even be about for a fortnight.
533
00:25:38,180 --> 00:25:39,840
All we've got to do is front it out.
534
00:25:41,570 --> 00:25:43,780
What we're doing now is totally legit.
535
00:25:45,240 --> 00:25:46,440
Let them think what they like.
536
00:25:46,680 --> 00:25:47,680
What can they prove?
537
00:25:47,855 --> 00:25:49,455
And what happens if they check the shop?
538
00:25:49,930 --> 00:25:51,436
There's nothing there, is there,
Arthur?
539
00:25:51,460 --> 00:25:52,460
At the last of it.
540
00:26:03,710 --> 00:26:04,470
Good day, madam.
541
00:26:04,670 --> 00:26:06,270
I am Detective Sergeant Rycott.
542
00:26:07,830 --> 00:26:08,550
God.
543
00:26:08,790 --> 00:26:09,790
What, what?
544
00:26:10,060 --> 00:26:11,310
He's only Rycott, isn't he?
545
00:26:11,730 --> 00:26:12,730
Who?
546
00:26:13,050 --> 00:26:14,450
Detective Bleakton Sergeant Rycott.
547
00:26:14,950 --> 00:26:16,066
What, you mean you know him?
548
00:26:16,090 --> 00:26:17,090
Yeah, I know him.
549
00:26:17,330 --> 00:26:18,330
And he knows me and all.
550
00:26:18,730 --> 00:26:19,450
Well, that could be handy.
551
00:26:19,570 --> 00:26:20,250
Can he be straightened?
552
00:26:20,530 --> 00:26:22,930
Yeah, he can be straightened,
but not by you and me, son.
553
00:26:23,330 --> 00:26:25,290
There is nothing he'd like better than to
nick me.
554
00:26:25,490 --> 00:26:26,610
And Arthur, for that matter.
555
00:26:27,095 --> 00:26:28,570
Look, Tom, don't panic.
556
00:26:28,730 --> 00:26:29,310
Don't panic.
557
00:26:29,370 --> 00:26:30,210
I ought to break your bleak neck.
558
00:26:30,211 --> 00:26:30,730
I haven't got any minutes.
559
00:26:30,731 --> 00:26:31,731
Stay calm.
560
00:26:32,870 --> 00:26:33,650
Listen, I'll tell you what.
561
00:26:33,690 --> 00:26:36,290
Look, why don't we just nick out the back
now while he's busy, OK?
562
00:26:36,570 --> 00:26:37,330
Leave off.
563
00:26:37,350 --> 00:26:38,050
What about me van?
564
00:26:38,110 --> 00:26:38,610
It's out the front.
565
00:26:38,690 --> 00:26:39,430
It's a dot on the card.
566
00:26:39,450 --> 00:26:40,690
They've taken the number of it.
567
00:26:45,180 --> 00:26:46,466
Let me do the talking, all right?
568
00:26:46,490 --> 00:26:47,490
Yeah.
569
00:26:48,530 --> 00:26:49,826
Take those pictures off the wall.
570
00:26:49,850 --> 00:26:50,850
Look busy.
571
00:26:55,700 --> 00:26:56,020
Yeah?
572
00:26:56,520 --> 00:26:57,520
Police.
573
00:26:58,010 --> 00:26:59,800
Er, anything I can do for you,
officer?
574
00:27:00,220 --> 00:27:02,800
I understand you're removing furniture
from this flat.
575
00:27:03,340 --> 00:27:06,241
I wonder if you'd mind
if I... Hello, Mr Riker.
576
00:27:06,930 --> 00:27:08,800
I thought I recognised those dulcet tones.
577
00:27:10,140 --> 00:27:11,460
Yeah, this is a clearance shot.
578
00:27:11,580 --> 00:27:12,060
I've been proven.
579
00:27:12,061 --> 00:27:12,680
It's really embarrassing, isn't it?
580
00:27:12,700 --> 00:27:15,216
I mean, if we just stop and have a chat,
can explain it all, can't we?
581
00:27:15,240 --> 00:27:16,660
I shall sue for false arrest, you know.
582
00:27:16,661 --> 00:27:17,920
You are not being arrested.
583
00:27:18,120 --> 00:27:18,740
Well, then what have you done?
584
00:27:18,741 --> 00:27:22,000
You have volunteered to come down to the
station and help us with our enquiries.
585
00:27:22,040 --> 00:27:22,220
Volunteer?
586
00:27:22,240 --> 00:27:22,840
What are you talking about?
587
00:27:22,841 --> 00:27:22,980
Of course.
588
00:27:23,140 --> 00:27:24,540
Now, shut up and get in there.
589
00:27:24,541 --> 00:27:25,541
Hang on a second.
590
00:27:25,680 --> 00:27:26,680
All right, all right.
591
00:27:28,780 --> 00:27:29,780
OK, all right.
592
00:27:30,050 --> 00:27:30,700
Leave it to me?
593
00:27:30,940 --> 00:27:31,680
I'll do the talking.
594
00:27:31,780 --> 00:27:32,780
It'll be all right?
595
00:27:33,940 --> 00:27:37,160
I mean, craftsmanship like this deserves
the proper setting, don't you agree?
596
00:27:37,260 --> 00:27:38,660
I mean, the right ambience.
597
00:27:38,840 --> 00:27:41,640
Which is why I naturally thought of you
and your beautiful new home.
598
00:27:42,220 --> 00:27:45,120
I mean, these are not chairs just for
flopping your weary in.
599
00:27:45,460 --> 00:27:46,860
I mean, these are works of art.
600
00:27:47,220 --> 00:27:48,220
I mean, they're handmade.
601
00:27:48,740 --> 00:27:49,740
How much?
602
00:27:50,230 --> 00:27:51,596
Well, I know what I could get for them.
603
00:27:51,620 --> 00:27:53,220
I stuck them in an auction at Sotheby's.
604
00:27:53,645 --> 00:27:57,700
But, as quick turnover and small profit is
my motto, and as a personal favour to you,
605
00:27:58,140 --> 00:28:00,120
shall we say 1,800 a pair?
606
00:28:01,150 --> 00:28:03,150
Shall we say thank you for your offer and
good day?
607
00:28:04,320 --> 00:28:06,420
You're a hard man to do business with,
Mr Collins.
608
00:28:07,140 --> 00:28:09,160
All right, 1,700 cash and I'll forget the
VAT.
609
00:28:09,670 --> 00:28:11,460
I don't intend to haggle, Mr Daly.
610
00:28:12,450 --> 00:28:14,220
1,500, take or deliver?
611
00:28:14,500 --> 00:28:15,120
I'll take it.
612
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
Don't you mind.
613
00:28:16,620 --> 00:28:18,500
Well, bring them in and I'll write you a
cheque.
614
00:28:23,480 --> 00:28:26,480
Well, anything you're mixed up in
automatically involves Arthur, doesn't it?
615
00:28:26,935 --> 00:28:28,095
I'm not mixed up in anything.
616
00:28:28,960 --> 00:28:31,256
And for your information, I don't graft
with Arthur any more.
617
00:28:31,280 --> 00:28:32,480
That'll be the day.
618
00:28:32,900 --> 00:28:33,660
It is the day.
619
00:28:33,900 --> 00:28:34,900
A week, permanently.
620
00:28:35,400 --> 00:28:37,260
Had a little falling out, have we,
Terry?
621
00:28:37,480 --> 00:28:38,720
Yeah, you could say that, yeah.
622
00:28:40,050 --> 00:28:41,800
I told you, I work with Charlie Polk now.
623
00:28:42,440 --> 00:28:43,440
Since when?
624
00:28:43,920 --> 00:28:44,920
A few days.
625
00:28:45,480 --> 00:28:46,916
So you were with him yesterday,
then?
626
00:28:46,940 --> 00:28:47,180
Yeah.
627
00:28:47,940 --> 00:28:48,940
All day?
628
00:28:49,220 --> 00:28:49,620
Yeah.
629
00:28:50,120 --> 00:28:51,680
Well, no, no, not all day, no.
630
00:28:52,140 --> 00:28:53,140
When, then?
631
00:28:53,300 --> 00:28:54,436
Well, whenever he was in the shop.
632
00:28:54,460 --> 00:28:55,460
When was that?
633
00:28:55,820 --> 00:28:56,820
When was what?
634
00:28:56,970 --> 00:28:58,560
When was he in the shop?
635
00:28:58,990 --> 00:28:59,990
When he wasn't out of it.
636
00:29:01,220 --> 00:29:02,920
What time was he there?
637
00:29:03,480 --> 00:29:04,100
Well, I don't know.
638
00:29:04,140 --> 00:29:05,716
Comes backwards and forwards, doesn't he?
639
00:29:05,740 --> 00:29:06,740
How often?
640
00:29:08,330 --> 00:29:09,800
Look, it's a shop, not a ship.
641
00:29:09,860 --> 00:29:11,000
I don't log in, do I?
642
00:29:11,530 --> 00:29:12,610
And you were there all day?
643
00:29:13,260 --> 00:29:13,700
Yes.
644
00:29:14,240 --> 00:29:15,240
Can you prove it?
645
00:29:15,400 --> 00:29:16,380
Can you prove I wasn't?
646
00:29:16,381 --> 00:29:16,881
Of course.
647
00:29:16,940 --> 00:29:18,160
I intend to, McCann.
648
00:29:18,720 --> 00:29:19,720
I intend to.
649
00:29:30,670 --> 00:29:31,830
The name of the estate agent?
650
00:29:32,290 --> 00:29:33,350
John Rawlings.
651
00:29:34,110 --> 00:29:35,110
Address?
652
00:29:35,220 --> 00:29:37,790
8 Carrisford Road, Shepherd's Bush.
653
00:29:39,550 --> 00:29:42,330
I take it you have no objection if we
search your premises?
654
00:29:43,730 --> 00:29:44,730
No, not at all.
655
00:29:45,370 --> 00:29:46,370
Provided I'm present.
656
00:29:48,270 --> 00:29:51,630
Well, I wouldn't want any fitted furniture
now, would I?
657
00:29:53,335 --> 00:29:54,335
I don't like them.
658
00:29:54,510 --> 00:29:55,510
Don't like them?
659
00:29:55,570 --> 00:29:55,910
No.
660
00:29:56,550 --> 00:29:58,110
How can you not like them, Mrs Collins?
661
00:29:58,210 --> 00:29:59,450
I just don't.
662
00:29:59,730 --> 00:30:00,750
Well, I do.
663
00:30:01,390 --> 00:30:03,250
You might have consulted me first.
664
00:30:03,251 --> 00:30:03,830
You weren't here.
665
00:30:04,090 --> 00:30:05,890
Would it have made any difference if I
were?
666
00:30:06,030 --> 00:30:08,430
Whether you like them or not, they're fine
chairs.
667
00:30:08,610 --> 00:30:11,590
A very good investment in these days of
rampant inflation.
668
00:30:11,775 --> 00:30:12,910
Is that so, Mr Daly?
669
00:30:14,160 --> 00:30:16,050
Don't you mean rampant profiteering?
670
00:30:16,730 --> 00:30:17,730
Nonsense, darling.
671
00:30:17,850 --> 00:30:18,430
They're a bargain.
672
00:30:18,770 --> 00:30:19,770
A steal, Mr Collins.
673
00:30:20,050 --> 00:30:21,050
A steal.
674
00:30:22,140 --> 00:30:24,170
Of course I know Arthur Daly.
675
00:30:24,930 --> 00:30:26,690
But I've never done any business with him.
676
00:30:27,230 --> 00:30:29,090
No, that is not what McCann says.
677
00:30:29,730 --> 00:30:30,730
Really?
678
00:30:31,430 --> 00:30:32,430
I tell you what.
679
00:30:32,760 --> 00:30:35,600
You show me a statement where Terry says
I've done business with Arthur.
680
00:30:36,170 --> 00:30:37,610
Don't get lemon with me, Pope.
681
00:30:38,100 --> 00:30:39,850
Then don't take me for a mug, Sergeant.
682
00:30:40,370 --> 00:30:41,310
My pleasure, Mr Collins.
683
00:30:41,390 --> 00:30:41,850
My pleasure.
684
00:30:42,000 --> 00:30:44,896
And if I should come across
any more articles of the
685
00:30:44,996 --> 00:30:47,006
antique persuasion, you'd
be interested, would you?
686
00:30:47,030 --> 00:30:47,850
Possibly, Mr Daly.
687
00:30:48,030 --> 00:30:48,430
Possibly.
688
00:30:48,510 --> 00:30:48,910
Good, good.
689
00:30:48,950 --> 00:30:51,070
I'll have a word with my mayor and see
what he can do.
690
00:30:52,710 --> 00:30:57,550
I do hope you're not implying that I or
anyone with this agency had anything to do
691
00:30:57,650 --> 00:30:59,146
with this unfortunate robbery,
Sergeant.
692
00:30:59,170 --> 00:31:02,590
Well, not knowingly, Sir,
but... Not in any shape or form.
693
00:31:03,200 --> 00:31:06,750
You said yourself, Sir, that you have keys
to a number of the flats in the building.
694
00:31:07,070 --> 00:31:07,410
Yes.
695
00:31:07,880 --> 00:31:10,680
That's because we've always handled the
entire property for the owners.
696
00:31:10,870 --> 00:31:12,910
And as half the flats are only on
short-term leases.
697
00:31:13,310 --> 00:31:15,110
Well, couldn't there have been a mix-up,
then?
698
00:31:15,430 --> 00:31:16,430
Mix-up?
699
00:31:16,530 --> 00:31:20,530
Well, I mean, perhaps you gave Mr Pope the
keys to nine instead of six, by mistake.
700
00:31:21,230 --> 00:31:23,210
I do not make that kind of mistake.
701
00:31:24,000 --> 00:31:26,455
And correct me if I'm
wrong, but didn't you say Mr
702
00:31:26,456 --> 00:31:29,770
Pope was clearing flat six
when you apprehended him?
703
00:31:30,070 --> 00:31:30,430
Yeah.
704
00:31:30,770 --> 00:31:34,970
Then how in heaven's name did he gain
entry if I didn't give him the right keys?
705
00:31:42,000 --> 00:31:43,920
I don't know how I suffer you,
Mellish.
706
00:31:44,380 --> 00:31:45,380
For a credit.
707
00:31:46,140 --> 00:31:47,140
Sorry, Gav.
708
00:31:48,070 --> 00:31:49,780
I don't believe some of this stuff.
709
00:31:50,495 --> 00:31:51,740
Do people actually buy it?
710
00:31:52,560 --> 00:31:53,560
Yeah.
711
00:31:54,090 --> 00:31:56,090
As a matter of fact, we get a lot of
ex-coppers in.
712
00:31:56,980 --> 00:31:58,660
Wanting to furnish their retirement homes.
713
00:31:59,520 --> 00:32:00,600
Keep it up, Pope.
714
00:32:01,620 --> 00:32:02,620
Keep it up.
715
00:32:08,750 --> 00:32:10,030
You can't hang about here, mate.
716
00:32:10,070 --> 00:32:11,490
Go on, back in the car and go,
now.
717
00:32:11,550 --> 00:32:12,550
Get out of here.
718
00:32:12,770 --> 00:32:15,086
Rikers in there, turning the place over,
looking for bent gear.
719
00:32:15,110 --> 00:32:16,470
So, what's that got to do with me?
720
00:32:17,050 --> 00:32:19,230
The chairs that you bought off Charlie are
OK.
721
00:32:19,410 --> 00:32:20,410
Oi!
722
00:32:23,180 --> 00:32:25,210
You know nothing, and he knows me better,
Ruff.
723
00:32:26,850 --> 00:32:27,850
Well, well.
724
00:32:28,050 --> 00:32:29,050
Well, well, Mr. Eicott.
725
00:32:29,270 --> 00:32:30,270
Fancy meeting you here.
726
00:32:31,320 --> 00:32:32,510
You, er, keeping well?
727
00:32:33,070 --> 00:32:34,070
Very well, Arthur.
728
00:32:34,170 --> 00:32:35,170
Well.
729
00:32:35,310 --> 00:32:36,310
It's, er...
730
00:32:36,870 --> 00:32:38,210
What might you be doing here?
731
00:32:39,010 --> 00:32:40,010
Wasted journey.
732
00:32:40,220 --> 00:32:41,620
Came round to have a word with him.
733
00:32:41,810 --> 00:32:43,326
Yeah, well, you've had your word on your
bike.
734
00:32:43,350 --> 00:32:44,010
Yeah, all right, all right.
735
00:32:44,011 --> 00:32:44,990
We're finished, I told you that.
736
00:32:44,991 --> 00:32:45,470
Yeah, all right, all right.
737
00:32:45,620 --> 00:32:46,620
Bloody ingrate.
738
00:32:46,950 --> 00:32:48,746
Try and help people, keep them on the
straight and narrow.
739
00:32:48,770 --> 00:32:49,230
What do you get?
740
00:32:49,450 --> 00:32:50,550
Knife between the blades.
741
00:32:50,930 --> 00:32:51,670
And there's another one.
742
00:32:51,850 --> 00:32:53,591
Just because I'm out of
town for a little while on
743
00:32:53,592 --> 00:32:56,110
business, sneaks behind me
back and nicks me lab our force.
744
00:32:56,250 --> 00:32:58,010
I'm not your bleeding lab our force.
745
00:32:58,090 --> 00:32:59,770
I'm not interested in your petty
squabbles.
746
00:33:00,530 --> 00:33:04,260
And what is more, my
unerring instinct, my infallible
747
00:33:04,261 --> 00:33:07,051
instinct, tells me it's
all a load of cobblers.
748
00:33:25,235 --> 00:33:26,660
Gross is what I call it, gross.
749
00:33:27,040 --> 00:33:29,162
You've both taken flagrant
and outrageous liberties
750
00:33:29,163 --> 00:33:30,480
putting me on offer
with Rycott like this.
751
00:33:30,500 --> 00:33:32,540
I hope he's talking about taking bleeding
liberties?
752
00:33:32,560 --> 00:33:34,653
I do not jeopardise
my friends' freedom by
753
00:33:34,654 --> 00:33:36,540
deceiving them into
buying awky merchandise.
754
00:33:36,660 --> 00:33:37,360
Not you, Arthur.
755
00:33:37,480 --> 00:33:39,260
No, I suppose you're on their side.
756
00:33:39,380 --> 00:33:42,420
The way I see it, Arthur, we've got no
choice but to all be on the same side.
757
00:33:42,520 --> 00:33:45,440
Yeah, and it seems to me that I'm the only
one who gets zilch out of this,
758
00:33:45,520 --> 00:33:47,646
and I'm the only one who's gonna get their
collar fell.
759
00:33:47,670 --> 00:33:50,950
And it seems to me you three are in abuse
at each other, ain't gonna solve nothing.
760
00:33:51,540 --> 00:33:53,276
The thing is, what are you gonna do to
sort it?
761
00:33:53,300 --> 00:33:54,200
Well, why should I do anything?
762
00:33:54,300 --> 00:33:55,860
I didn't plunder no flat, they did.
763
00:33:56,040 --> 00:33:57,040
What's all this, they?
764
00:33:57,280 --> 00:33:57,580
He did.
765
00:33:57,860 --> 00:34:00,060
Ignorance is no excuse where the law's
concerned, Terry.
766
00:34:00,200 --> 00:34:02,760
As your solicitor will be quick to
point out to you when... When?
767
00:34:03,160 --> 00:34:04,220
When what?
768
00:34:04,600 --> 00:34:07,760
When you're beside me in the dock for
receiving and selling stolen furniture?
769
00:34:08,230 --> 00:34:09,791
I don't think that is likely to happen.
770
00:34:10,080 --> 00:34:12,761
Not unless you're planning to add grass
ink to your list of credits.
771
00:34:12,840 --> 00:34:13,900
I'm a grass now, am I?
772
00:34:13,901 --> 00:34:14,740
Well, you would be, wouldn't you?
773
00:34:14,860 --> 00:34:15,860
I would be, what?
774
00:34:15,940 --> 00:34:16,960
Kill it, Joe, kill it.
775
00:34:17,280 --> 00:34:18,220
That was out of order.
776
00:34:18,280 --> 00:34:20,281
All right, all right, I'm sorry,
I'll take it back.
777
00:34:20,710 --> 00:34:23,191
All right, we may be having our little
differences at the moment.
778
00:34:23,215 --> 00:34:24,716
I know you wouldn't put me up to plod.
779
00:34:24,740 --> 00:34:25,620
Thank you very much.
780
00:34:25,640 --> 00:34:28,396
But you are getting far too emotional
these days, Terry, far too emotional.
781
00:34:28,420 --> 00:34:28,940
Emotional, me?
782
00:34:29,000 --> 00:34:29,760
What are you talking about?
783
00:34:29,761 --> 00:34:31,980
Come on, you two, calm down.
784
00:34:32,960 --> 00:34:36,001
Dave's right, blaming each other ain't
gonna cure any headaches we might get.
785
00:34:36,400 --> 00:34:37,400
Yeah, all right.
786
00:34:37,490 --> 00:34:39,371
Anyway, I can't see what all the hassle's
about.
787
00:34:39,580 --> 00:34:41,143
The way I see it, this
Rycott's gonna have to
788
00:34:41,144 --> 00:34:43,160
get more than lucky to
prove anything against us.
789
00:34:43,380 --> 00:34:44,380
I don't know about that.
790
00:34:44,720 --> 00:34:47,280
He can be a tenacious basket once he
thinks he's on to something.
791
00:34:47,710 --> 00:34:48,710
That's so true.
792
00:34:49,325 --> 00:34:50,726
Do you mind if I make a suggestion?
793
00:34:51,080 --> 00:34:53,401
Please, you're the only one with any
sense around here.
794
00:34:53,880 --> 00:34:57,420
Well, it seems to me it shouldn't be too
difficult to reclaim that gear and return
795
00:34:57,520 --> 00:34:58,520
it to the Byrds' flat.
796
00:34:58,560 --> 00:34:58,980
No.
797
00:34:59,180 --> 00:34:59,800
On the cue, too.
798
00:34:59,980 --> 00:35:00,980
Leave off.
799
00:35:01,020 --> 00:35:02,340
Hold on, he might be right.
800
00:35:02,440 --> 00:35:03,440
What would be the point?
801
00:35:03,560 --> 00:35:05,539
Well, the point is that you
can't be nicked for theft if
802
00:35:05,540 --> 00:35:07,660
the goods are in the
possession of the rightful owner.
803
00:35:07,710 --> 00:35:09,880
What about if it comes on top while we're
returning it?
804
00:35:10,100 --> 00:35:12,115
Well, the worst they can
do you for is depriving the
805
00:35:12,116 --> 00:35:14,480
rightful owner of her goods
for a short period of time.
806
00:35:14,580 --> 00:35:15,620
Now, that's a misdemeanor.
807
00:35:15,940 --> 00:35:16,940
A fine at the worst.
808
00:35:18,500 --> 00:35:19,500
And that is theft.
809
00:35:20,190 --> 00:35:21,960
And that means Byrd for any one of you
three.
810
00:35:24,940 --> 00:35:25,940
I think he's right.
811
00:35:26,980 --> 00:35:27,980
He's not right.
812
00:35:28,420 --> 00:35:29,420
Well, I say he is.
813
00:35:29,660 --> 00:35:30,660
What do you say, Charlie?
814
00:35:30,800 --> 00:35:31,800
I don't know, Tom.
815
00:35:32,260 --> 00:35:34,111
But, well, as soon
as it's down to me for
816
00:35:34,112 --> 00:35:36,033
putting you in it, sort
of, I'll give it a whirl.
817
00:35:36,500 --> 00:35:39,076
Now, listen, this mate of yours you knocked
the gear out to, will he give it back?
818
00:35:39,100 --> 00:35:39,520
Yeah.
819
00:35:39,910 --> 00:35:42,776
He knows it's OK, so he normally sticks it
away for a bit before he gets rid of it.
820
00:35:42,800 --> 00:35:44,800
Yeah, well, my man won't be quite so
accommodating.
821
00:35:45,020 --> 00:35:46,200
He's embarrassingly straight.
822
00:35:46,201 --> 00:35:48,018
Well, there's even more
reason to aim the chairs
823
00:35:48,042 --> 00:35:49,426
once he knows they're
crooked, isn't there?
824
00:35:49,450 --> 00:35:52,220
Look, when I say straight, Terry,
I mean as in over scrupulous.
825
00:35:52,400 --> 00:35:52,740
No, no, no.
826
00:35:52,760 --> 00:35:54,280
He'd be straight on a trumpet to plod.
827
00:35:54,630 --> 00:35:57,030
Well, you'll have to think of something
else then, won't you?
828
00:35:57,760 --> 00:35:58,760
Won't you?
829
00:36:00,800 --> 00:36:01,120
Defective?
830
00:36:01,720 --> 00:36:03,904
Yes, I found it out from
a man who sold them to
831
00:36:03,905 --> 00:36:06,521
a man who sold them to a
man who sold them to me.
832
00:36:06,720 --> 00:36:07,720
Then he's wrong.
833
00:36:07,880 --> 00:36:09,400
Those chairs are in perfect condition.
834
00:36:09,640 --> 00:36:13,180
Well, it's something to do with the worm
in the wickerwork.
835
00:36:13,181 --> 00:36:15,981
Look, Mr. Daly, I'm not interested in
selling those chairs back to you,
836
00:36:16,060 --> 00:36:18,116
and even otherwise I certainly wouldn't
pay the price I paid.
837
00:36:18,140 --> 00:36:20,020
They're worth at least £500 more than
that.
838
00:36:20,740 --> 00:36:21,740
£500?
839
00:36:22,300 --> 00:36:24,860
I don't want to seem rude, Mr. Daly,
but I am in rather a hurry.
840
00:36:25,100 --> 00:36:26,100
Goodbye.
841
00:36:31,780 --> 00:36:32,780
Two grand?
842
00:36:33,020 --> 00:36:34,020
At least.
843
00:36:35,840 --> 00:36:38,026
I let you have them for practically
nothing then, didn't I?
844
00:36:38,050 --> 00:36:40,200
Yeah, because you knew they were nicked
and I didn't.
845
00:36:40,460 --> 00:36:42,516
And how much did you knock them out to him
for then?
846
00:36:42,540 --> 00:36:43,760
Well, that is immaterial, Terrence.
847
00:36:43,761 --> 00:36:45,080
I don't think so.
848
00:36:45,680 --> 00:36:46,680
How much?
849
00:36:46,740 --> 00:36:48,261
You don't want me to get moody,
do you?
850
00:36:49,715 --> 00:36:52,020
Well, as a matter of fact, £1,500.
851
00:36:53,120 --> 00:36:54,120
£1,500?
852
00:36:54,240 --> 00:36:56,020
But that doesn't alter
the fact that the man
853
00:36:56,021 --> 00:36:57,840
refuses point-blank to
sell them back to me.
854
00:36:58,300 --> 00:36:59,536
Well, we've got to think of something
else.
855
00:36:59,560 --> 00:37:00,440
Well, come on, what?
856
00:37:00,500 --> 00:37:01,500
Who knows?
857
00:37:02,870 --> 00:37:04,151
Yeah, and what about his missus?
858
00:37:04,300 --> 00:37:05,300
What about her?
859
00:37:05,600 --> 00:37:08,120
Well, you mentioned the fact that she
didn't like the chairs.
860
00:37:08,220 --> 00:37:08,420
Yeah.
861
00:37:09,050 --> 00:37:10,840
So how about if Terry tries to get into
her?
862
00:37:11,420 --> 00:37:11,920
Do what?
863
00:37:12,140 --> 00:37:12,760
Get into her.
864
00:37:13,110 --> 00:37:16,200
You are talking about a woman whose
husband I do business with.
865
00:37:16,450 --> 00:37:17,380
What's that got to do with it?
866
00:37:17,420 --> 00:37:19,316
With Terry's natural talent for chatting
up the ladies?
867
00:37:19,340 --> 00:37:21,376
He could go over there...
What are you talking about?
868
00:37:21,400 --> 00:37:23,480
What am I, some kind of bleeding gigolo or
something?
869
00:37:23,940 --> 00:37:25,316
There's this bird who I've never even
seen.
870
00:37:25,340 --> 00:37:28,316
I'm supposed to give her a good seeing-to,
then say, for the use of my body,
871
00:37:28,340 --> 00:37:30,160
I claim two grand's worth of antique
chairs?
872
00:37:30,680 --> 00:37:31,040
Well?
873
00:37:31,470 --> 00:37:32,551
What are you, radio rental?
874
00:37:35,280 --> 00:37:36,356
Yeah, it's very distasteful.
875
00:37:36,380 --> 00:37:37,760
Very distasteful indeed, Terry.
876
00:37:39,160 --> 00:37:41,020
In spite of the fact that
she is a very attractive lady,
877
00:37:41,021 --> 00:37:43,320
who I'm sure would not be
averse to a bit of rough trade.
878
00:37:44,625 --> 00:37:47,080
I tell you what, why don't you give her
one then?
879
00:37:47,100 --> 00:37:47,260
I said rough.
880
00:37:47,261 --> 00:37:47,940
Yeah, if you've got a memory.
881
00:37:47,941 --> 00:37:48,760
Don't think I couldn't.
882
00:37:48,920 --> 00:37:50,160
Come on.
883
00:37:50,360 --> 00:37:52,080
Don't start all this again.
884
00:37:54,840 --> 00:37:57,268
Listen, I think I've got an idea
how we're going to get those
885
00:37:57,269 --> 00:37:59,600
chairs back without any of
us putting our faces on offer.
886
00:38:00,020 --> 00:38:01,020
Come on.
887
00:38:01,415 --> 00:38:02,820
Bill and Ben, the corner men.
888
00:38:03,980 --> 00:38:04,980
The what?
889
00:38:05,140 --> 00:38:07,740
A couple of pals of mine, dynamite con
artists.
890
00:38:09,260 --> 00:38:10,760
They'll want a nice drink, mind.
891
00:38:12,540 --> 00:38:13,540
How much?
892
00:38:13,720 --> 00:38:14,720
Two hundred.
893
00:38:15,240 --> 00:38:16,240
Each?
894
00:38:16,340 --> 00:38:17,541
That's a bit strong, isn't it?
895
00:38:17,700 --> 00:38:19,860
It comes out of the honour we had on the
chairs anyway.
896
00:38:19,940 --> 00:38:20,480
That's right.
897
00:38:20,560 --> 00:38:23,076
And for staying out of the shovel,
it's cheaper off the price, isn't it?
898
00:38:23,100 --> 00:38:25,140
And a half is what we want it from.
899
00:38:26,760 --> 00:38:28,240
So come on, one of you, pay the man.
900
00:38:29,740 --> 00:38:30,740
I'll hold him.
901
00:38:32,120 --> 00:38:33,320
You'll have to oblige, either.
902
00:38:34,100 --> 00:38:36,460
I'll weigh in with the other half when
Bill and Ben deliver.
903
00:38:38,620 --> 00:38:40,261
In fact, there's no doubt about it,
madam.
904
00:38:40,940 --> 00:38:42,221
These are the chairs, all right.
905
00:38:42,260 --> 00:38:43,520
But that's ridiculous.
906
00:38:44,160 --> 00:38:45,260
They can't be stolen.
907
00:38:45,630 --> 00:38:47,400
My husband would never buy...
908
00:38:48,025 --> 00:38:50,480
I mean, he bought these chairs in good
faith from Mr. Daly.
909
00:38:50,600 --> 00:38:51,680
I was here at the time.
910
00:38:52,180 --> 00:38:53,180
Mr. Daly, madam?
911
00:38:53,540 --> 00:38:55,900
Yes, he's a business acquaintance of my
husband.
912
00:38:56,740 --> 00:38:58,840
But surely if you knew the chairs were
here...
913
00:38:58,841 --> 00:39:01,260
We're acting on information received
anonymously, madam.
914
00:39:01,770 --> 00:39:04,160
But we'd certainly like to interview this
Mr. Daly.
915
00:39:04,770 --> 00:39:06,610
Do you know where we can get in touch with
him?
916
00:39:07,420 --> 00:39:09,800
I've got his business card somewhere in my
bag, I think.
917
00:39:17,600 --> 00:39:18,600
Yes, there.
918
00:39:22,355 --> 00:39:24,810
How well do you know this Mr. Daly?
919
00:39:25,150 --> 00:39:26,150
Hardly at all.
920
00:39:26,570 --> 00:39:28,490
My husband's bought a couple of cars from
him.
921
00:39:29,140 --> 00:39:32,590
But I can hardly believe that he would
knowingly sell my husband's stolen property.
922
00:39:33,070 --> 00:39:34,531
I mean... You may
be right, madam.
923
00:39:35,130 --> 00:39:36,130
He could have been duped.
924
00:39:36,910 --> 00:39:38,711
But we're still going to have to check it
out.
925
00:39:38,910 --> 00:39:42,090
In the meantime, I'm afraid we're going to
have to take these chairs with us.
926
00:39:42,780 --> 00:39:43,890
Take the chairs with you?
927
00:39:43,950 --> 00:39:44,950
Don't worry, madam.
928
00:39:45,010 --> 00:39:46,010
We'll give you a receipt.
929
00:39:47,270 --> 00:39:51,580
Thanks, chaps.
930
00:39:52,400 --> 00:39:53,400
Well appreciated.
931
00:39:53,565 --> 00:39:55,205
She didn't half go on about Arthur a bit.
932
00:39:55,600 --> 00:39:56,600
So we get a bit of egg.
933
00:39:57,490 --> 00:39:59,196
They'll have a job to prove anything now,
won't they?
934
00:39:59,220 --> 00:40:00,220
You all right, then?
935
00:40:00,340 --> 00:40:01,340
Yeah, no problem.
936
00:40:02,640 --> 00:40:03,220
Cheers, chaps.
937
00:40:03,460 --> 00:40:03,780
Pleasure.
938
00:40:04,080 --> 00:40:05,080
Love it, don't we?
939
00:40:05,420 --> 00:40:06,420
Any time.
940
00:40:08,840 --> 00:40:09,840
Arthur?
941
00:40:10,140 --> 00:40:11,140
Arthur.
942
00:40:11,540 --> 00:40:12,540
What, now?
943
00:40:12,720 --> 00:40:13,040
Now.
944
00:40:13,160 --> 00:40:13,680
But why?
945
00:40:13,840 --> 00:40:16,176
Because, Arthur, it's the same time of day
as when we top the gear.
946
00:40:16,200 --> 00:40:17,700
So there's a good chance no one will be
there.
947
00:40:17,701 --> 00:40:19,320
Look, can't you two do it?
948
00:40:19,340 --> 00:40:20,540
I can't do any ugly, you know.
949
00:40:20,620 --> 00:40:21,220
I've got this bag.
950
00:40:21,300 --> 00:40:23,220
Look, you just keep watch while we do the
umping.
951
00:40:23,300 --> 00:40:24,620
My God, I just remembered.
952
00:40:24,780 --> 00:40:26,096
I've got an appointment with my
choreographer.
953
00:40:26,120 --> 00:40:26,880
Shut up.
954
00:40:26,900 --> 00:40:28,140
I've got these dodgy plates.
955
00:40:28,141 --> 00:40:31,240
If we have to have it on our toes,
I'll be a terrible handicap to you.
956
00:40:33,360 --> 00:40:34,360
Good God, Abigail.
957
00:40:34,480 --> 00:40:36,080
How could you have been so bloody naive?
958
00:40:36,310 --> 00:40:37,740
But they were so convincing.
959
00:40:38,220 --> 00:40:40,680
They even showed me their identification
cards.
960
00:40:40,780 --> 00:40:42,420
You heard who I was talking to just then?
961
00:40:42,830 --> 00:40:44,360
That was the local chief inspector.
962
00:40:44,860 --> 00:40:48,247
And he knows nothing about any
investigation into stolen antique chairs.
963
00:40:48,301 --> 00:40:50,021
or even less about your two bogus
policemen.
964
00:40:51,240 --> 00:40:53,521
I'm sorry, I... Well,
it's a bit late for that.
965
00:40:56,560 --> 00:40:57,560
I suppose you didn't.
966
00:40:58,460 --> 00:40:58,940
Get your coat.
967
00:40:59,000 --> 00:41:00,256
We've got to go down to the police
station.
968
00:41:00,280 --> 00:41:01,280
What for?
969
00:41:01,800 --> 00:41:03,240
They want us to make a statement...
970
00:41:03,415 --> 00:41:05,416
and to give them any details that might be
of help.
971
00:41:10,080 --> 00:41:11,080
No!
972
00:41:11,280 --> 00:41:12,316
We've got to get in, haven't we?
973
00:41:12,340 --> 00:41:13,880
But it'll damage the noise.
974
00:41:14,080 --> 00:41:15,460
Can't you Lloyd it or something?
975
00:41:15,680 --> 00:41:17,640
Stupid, you can't Lloyd or Malt this,
can you?
976
00:41:17,840 --> 00:41:18,640
Of course you can't.
977
00:41:18,800 --> 00:41:19,800
Come on, hurry up.
978
00:41:24,960 --> 00:41:25,960
There you are, Gav.
979
00:41:26,620 --> 00:41:28,160
Yes, Mellish, here I am.
980
00:41:28,700 --> 00:41:29,700
What is it?
981
00:41:30,090 --> 00:41:33,160
An Inspector Williams of Wimbledon CID has
been on the phone...
982
00:41:33,161 --> 00:41:34,561
making inquiries about Arthur Daly.
983
00:41:35,340 --> 00:41:35,700
And?
984
00:41:36,240 --> 00:41:37,960
I told him I'd get you to phone him back.
985
00:41:38,780 --> 00:41:40,740
Well, did he say what it's in connection
with?
986
00:41:41,440 --> 00:41:42,961
I think you're going to love this,
Gav.
987
00:42:24,140 --> 00:42:25,630
Come on, for God's sake.
988
00:42:25,631 --> 00:42:26,990
I hate working in the field.
989
00:42:28,490 --> 00:42:29,826
You couldn't help, I suppose, could you?
990
00:42:29,850 --> 00:42:30,630
I've done my knees.
991
00:42:30,750 --> 00:42:31,310
Just open the door.
992
00:42:31,610 --> 00:42:34,770
Did Daly tell you where he obtained these
chairs?
993
00:42:35,330 --> 00:42:35,870
Well, no.
994
00:42:36,290 --> 00:42:37,450
And you never thought to ask?
995
00:42:38,100 --> 00:42:39,221
Well, why on earth should I?
996
00:42:40,470 --> 00:42:42,755
Sergeant, if you buy
something from someone you
997
00:42:42,756 --> 00:42:45,031
have no reason to
suspect isn't reputable...
998
00:42:45,430 --> 00:42:48,950
it's hardly customary to ask them how they
acquired their stock, is it?
999
00:42:49,610 --> 00:42:52,110
Why do you think he wanted to buy the
chairs back off you, sir?
1000
00:42:52,510 --> 00:42:53,909
Well, I imagine it's
because he realised
1001
00:42:53,910 --> 00:42:55,670
that they were more
valuable than he thought.
1002
00:42:55,830 --> 00:42:56,190
Yes.
1003
00:42:56,370 --> 00:42:58,990
And when you refuse to sell them back to
him...
1004
00:42:59,240 --> 00:43:01,658
he gets the bright idea
to employ a couple of con
1005
00:43:01,659 --> 00:43:04,151
artists who come down
here and deceive your wife...
1006
00:43:04,740 --> 00:43:06,141
into parting with them for nothing.
1007
00:43:12,260 --> 00:43:13,570
Come on, for God's sake.
1008
00:43:13,610 --> 00:43:14,390
You brought the stuff back.
1009
00:43:14,450 --> 00:43:15,890
You don't have to polish it as well.
1010
00:43:16,150 --> 00:43:17,070
Don't be such a dummy, Arthur.
1011
00:43:17,130 --> 00:43:19,446
What do you want us to do, leave our
fingerprints all over the place?
1012
00:43:19,470 --> 00:43:20,070
My God.
1013
00:43:20,130 --> 00:43:20,790
Have you done the chairs?
1014
00:43:21,070 --> 00:43:22,070
Yeah.
1015
00:43:26,440 --> 00:43:29,600
We've got that slippery old sod banged to
rights this time, Mellish.
1016
00:43:30,150 --> 00:43:31,480
That I'll believe when I see it.
1017
00:43:32,370 --> 00:43:36,661
You know, I sometimes get an uneasy feeling
you actually like Arthur bloody Daly.
1018
00:43:38,405 --> 00:43:41,566
Well, life wouldn't be quite the same
without Arthur on the manor, would it, Gav?
1019
00:43:41,590 --> 00:43:44,220
Are you quite sure you're cut out to be a
police officer, Mellish?
1020
00:44:04,060 --> 00:44:05,060
Hey, Tell.
1021
00:44:05,350 --> 00:44:07,136
You sure you don't want to stay grafting
with me?
1022
00:44:07,160 --> 00:44:08,160
Thanks, but no thanks.
1023
00:44:08,200 --> 00:44:10,466
No, I've had enough first-hand experience
of the second-hand game.
1024
00:44:10,490 --> 00:44:11,490
Yeah, too right he has.
1025
00:44:11,645 --> 00:44:14,886
He's back on the firm with me where he can
be protected against lunatics like you.
1026
00:44:15,160 --> 00:44:16,160
Nothing personal.
1027
00:44:16,500 --> 00:44:17,680
Arthur, you're dynamite.
1028
00:44:18,360 --> 00:44:19,200
No hard feelings, Tell.
1029
00:44:19,280 --> 00:44:20,280
See you around.
1030
00:44:20,320 --> 00:44:20,860
Yeah, go on.
1031
00:44:20,861 --> 00:44:21,300
On your bike.
1032
00:44:21,780 --> 00:44:26,201
And Arthur, don't forget to get your
story right for when Rycock gives you a tug.
1033
00:44:27,550 --> 00:44:28,780
When Rycock gives me a tug?
1034
00:44:28,800 --> 00:44:29,580
What's he talking about?
1035
00:44:29,800 --> 00:44:32,116
Well, you don't have to be a limestone to
work it out, do you?
1036
00:44:32,140 --> 00:44:33,760
And pre-warned is pre-armed, as we say.
1037
00:44:34,400 --> 00:44:36,280
Pre-pre-pre... I'm not with you.
1038
00:44:37,060 --> 00:44:38,020
You will be, son.
1039
00:44:38,060 --> 00:44:39,060
You will be.
1040
00:44:39,420 --> 00:44:42,900
Don't sit there giving me that stupid,
innocent routine, Arthur.
1041
00:44:43,150 --> 00:44:44,460
Do I look like a complete idiot?
1042
00:44:44,860 --> 00:44:46,040
No, not a complete one.
1043
00:44:46,160 --> 00:44:49,820
I mean, the point is, I do not understand
your reasoning in this matter.
1044
00:44:50,380 --> 00:44:54,740
I mean, yes, I did sell Mr. Collins a pair
of tatty old antique chairs.
1045
00:44:54,880 --> 00:44:55,180
Tatty?
1046
00:44:55,490 --> 00:44:56,860
Who said anything about tatty?
1047
00:44:57,510 --> 00:44:59,320
Well, the ones I sold him certainly were.
1048
00:44:59,700 --> 00:45:01,560
I mean, Terry will verify that,
won't you?
1049
00:45:01,700 --> 00:45:03,620
Yeah, they were definitely a bit
soapy, yeah.
1050
00:45:04,020 --> 00:45:04,800
How would you know?
1051
00:45:04,880 --> 00:45:06,320
You weren't there when he sold them.
1052
00:45:06,460 --> 00:45:07,460
I'd seen them before, hadn't I?
1053
00:45:07,461 --> 00:45:08,461
Yeah?
1054
00:45:08,900 --> 00:45:09,160
Where?
1055
00:45:09,660 --> 00:45:10,560
In Arthur's lock-up.
1056
00:45:10,620 --> 00:45:12,016
They've been hanging around for ages,
haven't they?
1057
00:45:12,040 --> 00:45:12,540
Yeah, definitely.
1058
00:45:12,720 --> 00:45:15,116
I mean, I've had them so long, I can't
even remember where they came from.
1059
00:45:15,620 --> 00:45:17,600
A job load of rubbish I bought in,
I suppose.
1060
00:45:18,040 --> 00:45:18,420
Rubbish?
1061
00:45:18,720 --> 00:45:19,720
Rubbish!
1062
00:45:19,800 --> 00:45:22,440
You sold them to Collins for 1,500 pounds!
1063
00:45:23,900 --> 00:45:25,680
Yeah, he can verify that for you.
1064
00:45:26,020 --> 00:45:27,220
He already has, Arthur.
1065
00:45:27,440 --> 00:45:28,840
How the hell do you think I know?
1066
00:45:29,370 --> 00:45:31,091
And did he tell you what a good deal he
got?
1067
00:45:31,310 --> 00:45:32,310
Good deal.
1068
00:45:32,430 --> 00:45:34,839
And how I'd actually
try to buy them back from
1069
00:45:34,840 --> 00:45:37,260
him once I found out
what their true value was.
1070
00:45:37,280 --> 00:45:38,060
Did he tell you that at all?
1071
00:45:38,290 --> 00:45:39,480
Of course he bloody did.
1072
00:45:39,840 --> 00:45:42,072
That is why you are
sitting here now, on the
1073
00:45:42,073 --> 00:45:44,581
point of being charged
with stealing them.
1074
00:45:44,820 --> 00:45:45,820
Stealing them?
1075
00:45:46,850 --> 00:45:48,060
Stealing what, Mr Reichelt?
1076
00:45:48,600 --> 00:45:53,160
Stealing the pair of Regency chairs,
which just happened to be identical to a
1077
00:45:53,161 --> 00:45:57,340
pair almost certainly stolen by Pope and
you, McCann.
1078
00:45:57,920 --> 00:45:58,920
Hold on, hold on.
1079
00:45:58,950 --> 00:46:02,400
Look, I do hope, with all due respect,
Mr Reichelt, you've got more than just
1080
00:46:02,401 --> 00:46:04,940
your own suspicions to back up this load
of old cod's wallop.
1081
00:46:05,320 --> 00:46:10,040
And I must in all conscience, Mr Reichelt,
support Terry in his doubts about the
1082
00:46:10,041 --> 00:46:12,511
positive nature of the
evidence you are holding,
1083
00:46:12,512 --> 00:46:15,161
lest we err into the
area of litigation.
1084
00:46:15,420 --> 00:46:16,860
And that could be very tacky.
1085
00:46:17,060 --> 00:46:18,060
Very tacky indeed.
1086
00:46:21,040 --> 00:46:23,040
Sorry to interrupt, sir, but there's a
phone call.
1087
00:46:23,540 --> 00:46:25,540
And Miss Turner says it's very important.
1088
00:46:26,200 --> 00:46:27,200
All right.
1089
00:46:28,550 --> 00:46:29,550
I will be back.
1090
00:46:33,690 --> 00:46:34,760
He seems a bit upset.
1091
00:46:35,490 --> 00:46:36,971
He's got an empty tummy or something.
1092
00:46:37,570 --> 00:46:38,730
Or a bit of domestic trouble.
1093
00:46:39,200 --> 00:46:40,320
Something like that, Arthur.
1094
00:46:42,000 --> 00:46:45,000
I put it down to the terrible hours you
lads have to work to get a crust.
1095
00:46:45,340 --> 00:46:46,340
Don't you, Terry?
1096
00:46:46,620 --> 00:46:47,160
Yeah.
1097
00:46:47,400 --> 00:46:49,040
Well, it's a thin blue line, isn't it?
1098
00:46:50,220 --> 00:46:50,740
Isn't it?
1099
00:46:50,780 --> 00:46:53,340
I mean, stretched to breaking point out
there they are, you know.
1100
00:46:53,900 --> 00:46:56,200
All to hold back the growing forces of
villainy.
1101
00:46:57,030 --> 00:46:58,060
Very good indeed.
1102
00:46:59,060 --> 00:46:59,820
It weren't bad, was it?
1103
00:46:59,880 --> 00:47:00,140
No.
1104
00:47:00,830 --> 00:47:02,311
You're not listening to me, Sergeant.
1105
00:47:02,770 --> 00:47:05,800
I told you I've been broken into,
not robbed.
1106
00:47:06,040 --> 00:47:07,040
On the contrary.
1107
00:47:07,160 --> 00:47:09,040
What do you mean your furniture's back?
1108
00:47:09,240 --> 00:47:10,340
It can't be back.
1109
00:47:10,710 --> 00:47:12,150
Are you calling me a liar, Sergeant?
1110
00:47:12,360 --> 00:47:13,780
No, no, I'm sorry.
1111
00:47:14,320 --> 00:47:15,320
Are you sure?
1112
00:47:15,740 --> 00:47:17,720
I mean... Of course I'm sure.
1113
00:47:21,480 --> 00:47:23,580
Does that include the pair of Regency
chairs?
1114
00:47:24,980 --> 00:47:25,620
Yes, yes, I told you.
1115
00:47:25,780 --> 00:47:26,860
Everything's been returned.
1116
00:47:35,820 --> 00:47:38,680
They are the same chairs that were stolen
from Miss Turner's flat.
1117
00:47:38,760 --> 00:47:39,760
You know that.
1118
00:47:39,900 --> 00:47:40,620
Pope knows it.
1119
00:47:40,660 --> 00:47:41,020
I know it.
1120
00:47:41,060 --> 00:47:42,260
We all bloody know it.
1121
00:47:43,770 --> 00:47:46,180
Please, Mr. Rycon, you're embarrassing us.
1122
00:47:46,560 --> 00:47:47,560
Where's your dignity?
1123
00:47:48,080 --> 00:47:51,320
I mean, think what this unseemly display
of emotion might do for discipline.
1124
00:47:52,015 --> 00:47:53,520
Come, Terrence, we have work to do.
1125
00:47:54,640 --> 00:47:55,700
I'll have you, Daly!
1126
00:47:56,945 --> 00:47:58,520
One of these days, I'll have you!
1127
00:47:59,500 --> 00:48:00,820
And you, McCann!
1128
00:48:06,230 --> 00:48:07,130
Come on then, work?
1129
00:48:07,190 --> 00:48:07,710
What work?
1130
00:48:07,810 --> 00:48:11,270
You know, that job I told you about for
Roly-Poly Peter.
1131
00:48:11,980 --> 00:48:13,670
Fifty sobs for ten minutes of your time.
1132
00:48:13,671 --> 00:48:14,170
Fifty?
1133
00:48:14,270 --> 00:48:15,630
No, hold on, you said two hundred.
1134
00:48:15,770 --> 00:48:19,110
No, no, that was when you were a market
leader and lab our was thin on the ground.
1135
00:48:19,590 --> 00:48:22,330
You see, Terry, it's all a question of
supply and demand.
1136
00:48:22,650 --> 00:48:23,370
Don't start with that again.
1137
00:48:23,371 --> 00:48:26,970
You must realise how many people there are
available to do a job like this.
1138
00:48:27,070 --> 00:48:28,710
I mean, there's three million unemployed.
1139
00:48:29,450 --> 00:48:30,510
Roly, how could you?
1140
00:48:30,710 --> 00:48:33,630
I thought you said you'd given up being
hard case, you'd gone respectable.
1141
00:48:33,690 --> 00:48:35,910
To be respectable, you've got to be
respected, Arthur.
1142
00:48:36,350 --> 00:48:37,350
Ain't that right, Terry?
1143
00:48:37,610 --> 00:48:38,610
Yeah, that's right, Roly.
1144
00:48:38,770 --> 00:48:40,686
It looks like you haven't forgotten how to
get it, either.
1145
00:48:40,710 --> 00:48:43,650
Yeah, well, I got tired of waiting for
Arthur to turn up with you, so I done them
1146
00:48:43,651 --> 00:48:45,706
calling from behind, just as they come
through the door.
1147
00:48:45,730 --> 00:48:47,150
Yeah, but we had a verbal contract.
1148
00:48:47,230 --> 00:48:48,310
A fee had been agreed.
1149
00:48:48,820 --> 00:48:51,330
I think a little honourable compensation
is in order.
1150
00:48:51,610 --> 00:48:52,070
Turn in?
1151
00:48:52,150 --> 00:48:53,150
You ain't done nothing.
1152
00:48:53,480 --> 00:48:55,360
That's right, Roly, don't need our help
anymore.
1153
00:48:55,410 --> 00:48:57,890
I mean, these aren't going to give them
any more hag, are they?
1154
00:48:58,030 --> 00:48:58,450
They'll work.
1155
00:48:58,910 --> 00:49:00,110
Well, they're breathing, yeah.
1156
00:49:00,770 --> 00:49:02,266
Do you want to hand getting them down the
stairs?
1157
00:49:02,290 --> 00:49:03,610
Yeah, for a small fee, of course.
1158
00:49:19,190 --> 00:49:21,090
Mr. Collins, how nice to see you.
1159
00:49:22,050 --> 00:49:25,291
I suppose you've come about that
unfortunate misunderstanding over the chairs.
1160
00:49:25,730 --> 00:49:26,770
Yeah, something like that.
1161
00:49:27,200 --> 00:49:30,241
I can't tell you how shocked I was when
Mr. Rycott told me what had happened.
1162
00:49:30,790 --> 00:49:32,350
I really, I don't know what to say.
1163
00:49:33,260 --> 00:49:34,470
Please don't bother, Mr. Daly.
1164
00:49:35,240 --> 00:49:39,110
I also had a chat with Sergeant Rycott,
who gave me some very sensible advice.
1165
00:49:40,650 --> 00:49:42,130
This is the cheque for my wife's car.
1166
00:49:42,390 --> 00:49:43,510
You've already given me one.
1167
00:49:43,870 --> 00:49:46,390
No, I phoned the bank and stopped
payment on that one.
1168
00:49:46,870 --> 00:49:48,990
You'll notice that cheque's for 2,000
pounds less.
1169
00:49:49,790 --> 00:49:51,570
What you might call criminal compensation.
1170
00:49:52,830 --> 00:49:53,830
Good day, Mr. Daly.
1171
00:50:01,360 --> 00:50:02,600
Arthur, put it there, mate.
1172
00:50:03,120 --> 00:50:04,120
Come on, come on.
1173
00:50:05,960 --> 00:50:07,820
It's really good to be back on the firm.
1174
00:50:08,180 --> 00:50:09,860
It's nice of you to say that,
Terrence.
1175
00:50:10,270 --> 00:50:13,220
Listen, would you teach me how to be a
winner like you?
1176
00:50:19,680 --> 00:50:20,680
If
1177
00:50:35,800 --> 00:50:40,560
You want to, I'll change the situation
1178
00:50:43,960 --> 00:50:48,400
Right people, right time, just the wrong
location
1179
00:50:53,870 --> 00:51:01,870
Good idea Just you keep me near,
I'll be so good for you I could be so good
1180
00:51:07,110 --> 00:51:15,110
for you I'm gonna help you I'll do
anything for you I'll be so good for you
1181
00:51:16,770 --> 00:51:20,653
I'll do it like you
want me to There ain't
1182
00:51:20,654 --> 00:51:25,771
nothing I can't go through
I'll be so good for you
1182
00:51:26,305 --> 00:52:26,481
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm