"Minder" Hypnotising Rita

ID13185068
Movie Name"Minder" Hypnotising Rita
Release NameS05 E07 Hypnotising Rita
Year1984
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID648683
Formatsrt
Download ZIP
Download S05E07 - Hypnotising Rita.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:20,920 --> 00:01:23,386 Hang about, this is the wrong colour, it's supposed to be white. 3 00:01:23,410 --> 00:01:26,010 This old consignment will have to be dispatched back to Mr Sharma. 4 00:01:26,120 --> 00:01:27,360 Yeah, well, you take them back. 5 00:01:27,720 --> 00:01:28,720 Now, be reasonable. 6 00:01:29,020 --> 00:01:32,821 I mean, who in their right mind is going to order 250 litres of brilliant tangerine? 7 00:01:32,950 --> 00:01:34,900 No, no, he's got his delivery notes mixed up. 8 00:01:35,060 --> 00:01:36,060 There's no mix-up. 9 00:01:36,190 --> 00:01:38,140 Sharma told me to unload it or dump it. 10 00:01:38,300 --> 00:01:39,900 Either way makes no difference. 11 00:01:40,270 --> 00:01:41,870 I mean, you've paid for it, haven't you? 12 00:01:41,910 --> 00:01:43,620 This is a breach of government regulations. 13 00:01:44,450 --> 00:01:45,540 Then write to your MP. 14 00:01:46,210 --> 00:01:47,825 Look, I shall be in touch with Mr Sharma and I shall 15 00:01:47,826 --> 00:01:49,920 tell him he's got a very uncooperative delivery man. 16 00:01:50,620 --> 00:01:51,620 Piss off! 17 00:01:53,750 --> 00:01:55,550 You wouldn't say that if my employee was here. 18 00:01:56,520 --> 00:01:57,520 Hello, mate. 19 00:01:59,860 --> 00:02:00,180 Sure. 20 00:02:00,760 --> 00:02:01,760 Hello, mate. 21 00:02:01,990 --> 00:02:03,430 Why aren't you here when I need you? 22 00:02:03,540 --> 00:02:04,900 Well, like all the time, you're... 23 00:02:05,670 --> 00:02:07,480 Pushed around by the overgrown delivery boy. 24 00:02:08,490 --> 00:02:11,051 No one here to protect me until they've done me up like a kipper. 25 00:02:11,650 --> 00:02:13,216 Don't tell me you've been taken for a ride again. 26 00:02:13,240 --> 00:02:15,600 Look, what is the point of having a trades description act? 27 00:02:16,010 --> 00:02:18,851 When they can palm you off with brilliant tangerine when you want white? 28 00:02:19,730 --> 00:02:21,316 I don't know what you're going on about. 29 00:02:21,340 --> 00:02:23,016 Well, it's only a few tins of paint, isn't it? 30 00:02:23,040 --> 00:02:24,400 It's hardly the Wall Street crash. 31 00:02:24,460 --> 00:02:25,000 No, it's not that. 32 00:02:25,020 --> 00:02:25,780 It's all the other things. 33 00:02:25,840 --> 00:02:27,920 I'm beginning to feel like the proverbial Coler Bear. 34 00:02:28,595 --> 00:02:29,595 Up a gum tree. 35 00:02:29,880 --> 00:02:31,840 I mean, what with my money man being put away. 36 00:02:32,145 --> 00:02:33,616 I mean, that was the beauty of this deal, you see. 37 00:02:33,640 --> 00:02:36,796 It was in the front door, out the back, with a nice little markup for yours truly. 38 00:02:36,820 --> 00:02:38,506 Yeah, but, don't it might just be a mix-up? 39 00:02:38,530 --> 00:02:39,530 Terry. 40 00:02:40,070 --> 00:02:41,999 No matter how I try and teach you by example, 41 00:02:42,000 --> 00:02:44,020 you've still got this quality of naivety. 42 00:02:44,060 --> 00:02:44,980 It's not a mix-up. 43 00:02:44,981 --> 00:02:45,981 It's a stitch-up. 44 00:02:47,130 --> 00:02:50,400 Well, Sharma the Glass is going to find out that no one turns Arthur Daly over. 45 00:02:57,920 --> 00:02:59,420 Mr. Daly. 46 00:02:59,500 --> 00:03:01,200 How nice it is to see you. 47 00:03:01,400 --> 00:03:02,300 I'm sorry, Mr. Sharma. 48 00:03:02,360 --> 00:03:04,516 I have no time for pleasantries after what has happened. 49 00:03:04,540 --> 00:03:06,400 Please, you are a guest in my house. 50 00:03:06,420 --> 00:03:07,660 You will sit in my chair. 51 00:03:07,960 --> 00:03:08,360 Chair? 52 00:03:08,480 --> 00:03:08,860 No, no. 53 00:03:08,861 --> 00:03:09,500 I'm not yet a sample. 54 00:03:09,540 --> 00:03:10,160 You're up Ulstree. 55 00:03:10,540 --> 00:03:13,020 You and me have got to sort out a mix-up over delivery notes. 56 00:03:14,100 --> 00:03:15,760 My driver has delivered the wrong goods? 57 00:03:16,040 --> 00:03:18,700 Well, I would call 250 litres of brilliant tangerine. 58 00:03:18,740 --> 00:03:18,900 I've seen that. 59 00:03:19,450 --> 00:03:21,971 Which bears no resemblance to white whatever language you speak. 60 00:03:22,330 --> 00:03:24,291 Now, I'm sure this can all be sorted out amicably. 61 00:03:24,940 --> 00:03:26,554 You take the cans back, give me the white, 62 00:03:26,555 --> 00:03:28,316 or return my payment, and we'll all be happy. 63 00:03:28,860 --> 00:03:30,380 This is most unfortunate. 64 00:03:30,930 --> 00:03:33,800 I will have very strong words with my supplier about this. 65 00:03:34,230 --> 00:03:36,231 Told you Mr. Sharma was a reasonable man, didn't I? 66 00:03:36,330 --> 00:03:37,900 Your very words are for you. 67 00:03:38,415 --> 00:03:40,340 If only we could remedy the error. 68 00:03:40,910 --> 00:03:43,020 But what has been done has been done. 69 00:03:43,950 --> 00:03:46,060 Er, this is, er, our destiny. 70 00:03:46,260 --> 00:03:47,760 Yeah, we know it's been done, Mr. Sharma. 71 00:03:47,761 --> 00:03:49,040 The point is, we undo it. 72 00:03:49,560 --> 00:03:51,260 But this is not possible. 73 00:03:51,600 --> 00:03:52,600 Just a minute. 74 00:03:52,670 --> 00:03:53,791 Do I perceive you correctly? 75 00:03:54,280 --> 00:03:55,921 Are you refusing to honour a transaction? 76 00:03:56,550 --> 00:03:57,900 I am honouring our transaction. 77 00:03:58,545 --> 00:04:00,300 It is you who is not, Mr. Daly. 78 00:04:00,420 --> 00:04:03,860 You will remember I had said my supplier can be erratic. 79 00:04:04,340 --> 00:04:08,400 And you had agreed to accept the payment, even though you might not get white. 80 00:04:09,065 --> 00:04:11,866 Yeah, but I didn't think I was going to get brilliant tangerine, did I? 81 00:04:11,910 --> 00:04:13,874 Look, I don't wish to be forceful with a 82 00:04:13,875 --> 00:04:15,940 respected member of the community like yourself. 83 00:04:16,535 --> 00:04:19,760 But if I do not get my money, my employee here will have to take action. 84 00:04:20,370 --> 00:04:24,000 Mr. Daly, it pleaves me that you should feel this way. 85 00:04:24,270 --> 00:04:25,961 You agree with my pocket a lot more if I didn't. 86 00:04:25,985 --> 00:04:28,186 Terry, we're going to apprehend goods to the value of... 87 00:04:28,950 --> 00:04:31,580 which is in line with British legal recourse, I hasten to add. 88 00:04:32,470 --> 00:04:35,540 And if anyone tries to stop us, my terrier will do the necessary. 89 00:04:35,940 --> 00:04:38,440 Er, have you met my sons, Mr. Daly? 90 00:04:39,270 --> 00:04:40,840 No, my pleasure entirely. 91 00:04:42,080 --> 00:04:43,720 I thought smoking was against your... 92 00:04:44,480 --> 00:04:45,480 Ooh. 93 00:04:45,900 --> 00:04:47,176 Firstly whistling up the cavalry. 94 00:04:47,200 --> 00:04:47,660 Er, no, no. 95 00:04:47,760 --> 00:04:48,840 No, no, no, Terry, no, no. 96 00:04:49,620 --> 00:04:51,760 Well, these misunderstandings happen, Mr. Sharma. 97 00:04:52,855 --> 00:04:53,620 What can we do about it? 98 00:04:53,875 --> 00:04:56,516 I don't have to tell a man of your ancestry all about kismet, do I? 99 00:04:56,560 --> 00:04:58,121 Well, we'll... we'll be on our way now. 100 00:04:58,670 --> 00:04:59,831 Big boys you had, didn't you? 101 00:05:00,140 --> 00:05:02,060 Memsah, the big lady, was she... Just get out. 102 00:05:02,120 --> 00:05:05,620 I'm sorry that our transaction has come to this, Mr. Daly. 103 00:05:05,621 --> 00:05:06,380 Don't worry about it. 104 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 Don't worry. 105 00:05:07,705 --> 00:05:09,220 I'm in your debt, Mr. Daly. 106 00:05:09,755 --> 00:05:12,380 Come and see me any time you need my help. 107 00:05:12,870 --> 00:05:15,700 My chair will always be here for you to rest on. 108 00:05:15,880 --> 00:05:16,916 I'll try and remember that. 109 00:05:16,940 --> 00:05:17,940 Bye-bye. 110 00:05:21,140 --> 00:05:22,420 Why didn't you do something? 111 00:05:23,165 --> 00:05:24,380 God, dear, what could I do? 112 00:05:24,560 --> 00:05:25,340 Yeah, that's a good question. 113 00:05:25,420 --> 00:05:26,420 What could you do? 114 00:05:27,080 --> 00:05:29,216 Tell you what, I could get rid of some of that paint for you. 115 00:05:29,240 --> 00:05:29,420 Yeah? 116 00:05:29,580 --> 00:05:30,580 Where? 117 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 I'll have a can. 118 00:05:32,025 --> 00:05:33,496 Yeah, that tangerine look all right in the bedroom. 119 00:05:33,520 --> 00:05:35,500 Tom, only 249 to go. 120 00:05:37,380 --> 00:05:39,340 Well, had a deep, deep for them, Chell. 121 00:05:40,330 --> 00:05:42,011 I'll have to dig even deeper now, won't I? 122 00:05:42,185 --> 00:05:43,546 That's real perspective, isn't it? 123 00:05:45,000 --> 00:05:45,720 Well, you listen. 124 00:05:45,860 --> 00:05:46,320 Shush, shush. 125 00:05:46,500 --> 00:05:47,140 Don't shush me. 126 00:05:47,141 --> 00:05:47,440 I'm talking. 127 00:05:47,441 --> 00:05:47,720 You shush. 128 00:05:47,721 --> 00:05:48,961 Shush, shush, shush, shush. 129 00:05:51,500 --> 00:05:53,920 Terry, what you're looking at here is a very worried man. 130 00:05:54,520 --> 00:05:55,520 That makes both of us. 131 00:05:55,910 --> 00:05:57,226 Listen, I need that score you owe me. 132 00:05:57,250 --> 00:05:57,860 I'm a bit short. 133 00:05:58,260 --> 00:05:59,576 If you're a bit short, I'm a dwarf. 134 00:05:59,600 --> 00:06:00,600 Look, this can't go on. 135 00:06:00,640 --> 00:06:02,560 All these people earn me money, and I'm thoracic. 136 00:06:02,680 --> 00:06:03,400 Well, don't look at me. 137 00:06:03,440 --> 00:06:04,440 I'm the one who's owed. 138 00:06:04,930 --> 00:06:08,140 I mean, I know my reputation is one for benevolence, but there are limits. 139 00:06:09,145 --> 00:06:11,736 And my trading sheet tells me I've got to stop tiding people over. 140 00:06:11,760 --> 00:06:12,640 Come on, drink up. 141 00:06:12,740 --> 00:06:13,740 We've got to go. 142 00:06:14,340 --> 00:06:15,340 I've only just got here. 143 00:06:15,400 --> 00:06:16,716 I can't afford to hang around, Terry. 144 00:06:16,740 --> 00:06:17,560 The ship is sinking. 145 00:06:17,561 --> 00:06:17,900 The ship is sinking fast. 146 00:06:18,320 --> 00:06:20,700 I thought the captain was supposed to go down with the ship. 147 00:06:20,890 --> 00:06:22,251 No, only after the rats have left. 148 00:06:27,070 --> 00:06:28,166 It's cause and effect, isn't it? 149 00:06:28,190 --> 00:06:29,551 The laws of the economical jungle. 150 00:06:29,845 --> 00:06:32,614 See, if I hadn't been turned over, I wouldn't have to call 151 00:06:32,615 --> 00:06:34,656 in Jimmy Elliot's cash on his higher purchase agreement. 152 00:06:34,680 --> 00:06:35,680 Where are you going? 153 00:06:36,020 --> 00:06:37,020 It's up there, isn't it? 154 00:06:37,280 --> 00:06:38,716 No, I'm not using a tradesman's entrance. 155 00:06:38,740 --> 00:06:39,740 Come on. 156 00:06:39,800 --> 00:06:42,100 Look, I'm trying to explain to you about cash flow. 157 00:06:42,640 --> 00:06:44,040 Yeah, I could do with some of that. 158 00:06:44,080 --> 00:06:45,860 Well, when I get paid, you'll get paid. 159 00:06:46,230 --> 00:06:48,191 That is called the employer-employee relationship. 160 00:06:48,940 --> 00:06:49,680 And what's it called? 161 00:06:49,681 --> 00:06:52,256 If I turn you upside down and shake all the money out of your pockets? 162 00:06:52,280 --> 00:06:53,280 Grievous bodily harm. 163 00:06:55,300 --> 00:06:56,381 I've always wanted a piano. 164 00:06:56,800 --> 00:06:57,800 Can you get me one? 165 00:06:57,940 --> 00:06:58,940 No. 166 00:07:02,840 --> 00:07:04,160 What's Hypnotist doing here? 167 00:07:04,600 --> 00:07:06,060 Not exactly Harley Street, is it? 168 00:07:06,605 --> 00:07:08,086 I thought they were all on the stage. 169 00:07:08,320 --> 00:07:09,720 No, this one's on the second floor. 170 00:07:31,130 --> 00:07:32,506 You ought to pack up smoking, you know. 171 00:07:32,530 --> 00:07:33,530 Yeah. 172 00:07:33,770 --> 00:07:34,891 I'm risked dying of anxiety. 173 00:07:41,050 --> 00:07:42,050 Jim. 174 00:07:42,170 --> 00:07:42,750 Hello, Joe. 175 00:07:42,830 --> 00:07:43,830 Come and have a drink. 176 00:07:44,090 --> 00:07:44,570 Yeah, all right. 177 00:07:44,610 --> 00:07:45,130 Just another one. 178 00:07:45,210 --> 00:07:47,910 But be on your toes, because Arthur's right behind me. 179 00:07:48,510 --> 00:07:49,510 Christ. 180 00:07:55,860 --> 00:07:56,860 You all right, Arthur? 181 00:07:56,900 --> 00:07:57,320 Yeah. 182 00:07:57,620 --> 00:07:58,620 In the pink. 183 00:07:59,660 --> 00:08:02,220 Look, Arthur, I haven't got a pot, so you may as well bugger off. 184 00:08:03,300 --> 00:08:03,680 Come on. 185 00:08:03,720 --> 00:08:04,720 Draw a picture. 186 00:08:06,250 --> 00:08:09,171 Well, I'm sorry to hear about your domestic and financial problems, Jimmy. 187 00:08:09,620 --> 00:08:10,140 Yeah. 188 00:08:10,180 --> 00:08:10,480 I know. 189 00:08:10,500 --> 00:08:11,320 Your heart bleeds. 190 00:08:11,460 --> 00:08:12,656 You still afford to drink, though? 191 00:08:12,680 --> 00:08:12,880 Yeah. 192 00:08:12,900 --> 00:08:13,640 Well, I can't afford to drink. 193 00:08:13,641 --> 00:08:14,641 Not too, can I? 194 00:08:14,670 --> 00:08:15,670 Is she still in the area? 195 00:08:16,290 --> 00:08:18,200 Yeah, she's sacked up with some fish porter. 196 00:08:18,480 --> 00:08:21,600 Tell you what, she's got a right hiding coming to her if I get my hands on her. 197 00:08:21,865 --> 00:08:23,535 Well, it gives me no pleasure to confront you 198 00:08:23,536 --> 00:08:25,981 at a time of a deep and personal crisis, Jimmy. 199 00:08:26,740 --> 00:08:28,536 But it's a question of coming up with the readies. 200 00:08:28,560 --> 00:08:29,680 I ain't got any, Arthur. 201 00:08:30,030 --> 00:08:31,236 Well, then you leave me no alternative. 202 00:08:31,260 --> 00:08:32,820 No payment, I must repossess the van. 203 00:08:33,450 --> 00:08:34,650 There's nothing else I can do. 204 00:08:35,215 --> 00:08:37,495 All our backs are having intimate relations with the wall. 205 00:08:37,910 --> 00:08:38,910 It's a sign of the times. 206 00:08:39,160 --> 00:08:40,200 Government's lost its way. 207 00:08:40,850 --> 00:08:42,530 It's a question of your money or your van. 208 00:08:43,080 --> 00:08:44,240 We can't have either of them. 209 00:08:44,880 --> 00:08:45,880 I beg your pardon? 210 00:08:47,395 --> 00:08:48,555 I've sold the van, haven't I? 211 00:08:48,900 --> 00:08:50,540 You've sold my property? 212 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 That is illegal. 213 00:08:52,080 --> 00:08:53,156 Yeah, well, I had to, didn't I? 214 00:08:53,180 --> 00:08:55,500 I had to get some money to feed the kids and pay the bills. 215 00:08:55,740 --> 00:08:57,180 Yeah, but wait a minute. 216 00:08:57,320 --> 00:08:58,040 That's against the law. 217 00:08:58,120 --> 00:08:59,240 I don't have the law on you. 218 00:08:59,520 --> 00:09:01,200 Arthur, there's no need to shout, is there? 219 00:09:01,460 --> 00:09:02,460 Which side are you on? 220 00:09:02,660 --> 00:09:03,560 It doesn't matter which side I'm on. 221 00:09:03,640 --> 00:09:05,720 There's just no need to keep on in front of the kids. 222 00:09:06,710 --> 00:09:09,110 Look, I'll pay you back, Arthur, as soon as I get on me feet. 223 00:09:09,340 --> 00:09:11,596 We're going to come up lucky on the pools, aren't we, Bobby? 224 00:09:11,620 --> 00:09:12,360 I don't think so. 225 00:09:12,380 --> 00:09:13,736 I don't think we live in the same world, Jimmy. 226 00:09:13,760 --> 00:09:16,726 Do you know what the odds are against coming up on the pools when your luck is out? 227 00:09:16,750 --> 00:09:18,110 They don't bear thinking about it. 228 00:09:18,145 --> 00:09:19,440 I want payment, not promises. 229 00:09:20,260 --> 00:09:22,060 Well, I ain't got nothing to give you, Arthur. 230 00:09:22,285 --> 00:09:23,356 Well, what about this business? 231 00:09:23,380 --> 00:09:24,656 This must be worth something to someone. 232 00:09:24,680 --> 00:09:26,060 It is a going concern, I assume. 233 00:09:26,560 --> 00:09:27,160 Well, it was. 234 00:09:27,560 --> 00:09:28,620 Well, realise your assets. 235 00:09:28,700 --> 00:09:29,700 Pay me back after that. 236 00:09:29,850 --> 00:09:30,840 You realise them, Arthur. 237 00:09:30,860 --> 00:09:31,916 I've got other things to do. 238 00:09:31,940 --> 00:09:34,000 Your first responsibility is to your creditors. 239 00:09:34,020 --> 00:09:34,180 No. 240 00:09:34,200 --> 00:09:36,760 My first responsibility is to get these kids some dinner. 241 00:09:37,300 --> 00:09:37,800 Yeah, that's right. 242 00:09:37,920 --> 00:09:38,160 Come on. 243 00:09:38,200 --> 00:09:39,180 I'll give you a hand with them downstairs. 244 00:09:39,181 --> 00:09:39,520 Cheers, Joe. 245 00:09:40,060 --> 00:09:40,520 Come on. 246 00:09:40,820 --> 00:09:41,820 I'll help you. 247 00:09:42,380 --> 00:09:43,180 I'm about to take you over, Jimmy. 248 00:09:43,360 --> 00:09:44,580 Yeah, you do get it, Arthur. 249 00:09:45,070 --> 00:09:47,870 Every night could be steamed cleanly to date the more of the world? 250 00:09:57,120 --> 00:09:59,276 So, who do you think is the best footballer in the world, then? 251 00:09:59,300 --> 00:10:00,300 You? 252 00:10:00,520 --> 00:10:01,360 Do you hear that? 253 00:10:01,500 --> 00:10:03,186 He only reckons he's the best footballer in the world. 254 00:10:03,210 --> 00:10:04,770 What about Maradona and all the others? 255 00:10:05,260 --> 00:10:07,060 Well, they're foreign, of course, aren't they? 256 00:10:07,380 --> 00:10:08,380 Cheers, Phil. 257 00:10:08,460 --> 00:10:09,460 Here you go. 258 00:10:11,400 --> 00:10:12,180 Ta-ra, Curly. 259 00:10:12,240 --> 00:10:13,240 See you later. 260 00:10:13,480 --> 00:10:14,260 Big smile in? 261 00:10:14,460 --> 00:10:15,506 Yeah, well, you got her, ain't ya? 262 00:10:15,530 --> 00:10:17,450 Maybe that'll bang your head up against the wall. 263 00:10:17,780 --> 00:10:18,780 See you later, Phil. 264 00:10:18,820 --> 00:10:19,100 Bye. 265 00:10:19,120 --> 00:10:20,120 Bye. 266 00:10:36,710 --> 00:10:38,626 I'm not the supplementary benefit officer, you know. 267 00:10:38,650 --> 00:10:39,810 If he owes, he pays. 268 00:10:40,030 --> 00:10:41,030 All right, don't go on. 269 00:10:41,080 --> 00:10:42,920 There must be opportunities for steam cleaning. 270 00:10:43,400 --> 00:10:44,880 Maybe I should exploit the situation. 271 00:10:45,250 --> 00:10:47,386 That's all you read about in the financial press these days. 272 00:10:47,410 --> 00:10:48,410 What is? 273 00:10:48,490 --> 00:10:49,490 Diversification. 274 00:10:51,320 --> 00:10:53,006 Well, it'd do with a good clean-up, couldn't it? 275 00:10:53,030 --> 00:10:54,030 No, no, no, Terry. 276 00:10:54,090 --> 00:10:55,090 That is all superfluous. 277 00:10:55,520 --> 00:10:57,872 It is the soul of a business that matters, that certain 278 00:10:57,873 --> 00:11:00,810 something, that little spark that can bring it all alive again. 279 00:11:02,060 --> 00:11:03,380 I think that can smell something. 280 00:11:03,990 --> 00:11:04,390 Yeah? 281 00:11:04,391 --> 00:11:05,391 The whole thing is cats. 282 00:11:06,120 --> 00:11:07,350 It was making a good living. 283 00:11:08,480 --> 00:11:09,590 It just needed organising. 284 00:11:10,360 --> 00:11:14,030 It needs to bring someone in with business acumen, you know, flair, expertise, 285 00:11:14,390 --> 00:11:15,390 managerial input. 286 00:11:15,985 --> 00:11:17,305 You got anyone in mind, have you? 287 00:11:17,830 --> 00:11:18,830 Stay droll. 288 00:11:21,090 --> 00:11:21,830 Look, look, look. 289 00:11:21,950 --> 00:11:22,950 I found Big Bertha. 290 00:11:23,390 --> 00:11:23,790 Yeah. 291 00:11:24,370 --> 00:11:25,370 How's it work? 292 00:11:25,850 --> 00:11:26,850 How do I know? 293 00:11:27,060 --> 00:11:28,366 Well, it should be easy enough to find out. 294 00:11:28,390 --> 00:11:29,916 Hey, Terry, think of the possibilities. 295 00:11:29,940 --> 00:11:30,940 They must be limitless. 296 00:11:31,220 --> 00:11:32,390 Houses, shops, offices. 297 00:11:32,900 --> 00:11:34,860 I mean, anyone who's got a carpet and we're in it. 298 00:11:35,190 --> 00:11:36,430 And everybody's got carpets. 299 00:11:36,970 --> 00:11:37,450 Here, look. 300 00:11:37,690 --> 00:11:37,990 What? 301 00:11:38,130 --> 00:11:38,890 The operating manual. 302 00:11:39,110 --> 00:11:39,410 Hey, listen. 303 00:11:39,650 --> 00:11:41,050 I'll have to change the name, love. 304 00:11:41,270 --> 00:11:42,270 Hey, what about this? 305 00:11:43,370 --> 00:11:44,610 Daily Elp Cleaners. 306 00:11:45,420 --> 00:11:46,530 Is that what you're going to take them to, isn't it? 307 00:11:46,550 --> 00:11:46,670 No, no. 308 00:11:46,671 --> 00:11:46,990 Do you get it? 309 00:11:47,010 --> 00:11:47,290 Do you get it? 310 00:11:47,400 --> 00:11:48,050 Daily Elp. 311 00:11:48,070 --> 00:11:49,090 D-A-L-E-Y. 312 00:11:49,270 --> 00:11:50,390 Not D-A-I-L-Y. 313 00:11:50,391 --> 00:11:50,910 I get it. 314 00:11:50,950 --> 00:11:51,950 I get it. 315 00:11:52,390 --> 00:11:53,390 The customers. 316 00:11:53,530 --> 00:11:54,586 Tell them to go round the front. 317 00:11:54,610 --> 00:11:55,730 Go round the front, mate. 318 00:11:57,380 --> 00:11:58,190 It's not a fire, is it? 319 00:11:58,250 --> 00:11:58,750 I don't know. 320 00:11:59,050 --> 00:11:59,410 What's that? 321 00:11:59,610 --> 00:11:59,990 Oi, oi. 322 00:12:00,030 --> 00:12:00,350 What's that? 323 00:12:00,610 --> 00:12:00,910 Quickly. 324 00:12:01,555 --> 00:12:02,555 They're after us. 325 00:12:04,390 --> 00:12:04,470 I'm sorry. 326 00:12:04,570 --> 00:12:07,526 We cannot have private frat glasses spilling over into our commercial premises. 327 00:12:07,550 --> 00:12:07,710 I'm sorry. 328 00:12:07,730 --> 00:12:07,950 Don't let them get me. 329 00:12:08,090 --> 00:12:08,450 Who? 330 00:12:08,510 --> 00:12:08,870 Please. 331 00:12:09,115 --> 00:12:10,115 Please help us to escape. 332 00:12:10,350 --> 00:12:11,350 I'm a doctor. 333 00:12:11,390 --> 00:12:11,750 Please. 334 00:12:11,790 --> 00:12:12,370 They're violent. 335 00:12:12,610 --> 00:12:13,070 Who are? 336 00:12:13,090 --> 00:12:14,090 Your brothers. 337 00:12:14,135 --> 00:12:14,930 What are you talking about? 338 00:12:15,130 --> 00:12:16,130 My God. 339 00:12:16,930 --> 00:12:17,290 Hey! 340 00:12:17,830 --> 00:12:18,370 Come on. 341 00:12:18,390 --> 00:12:19,390 Hurry. 342 00:12:19,850 --> 00:12:20,210 Hurry. 343 00:12:20,250 --> 00:12:20,630 Come on. 344 00:12:20,670 --> 00:12:20,990 Come on. 345 00:12:20,991 --> 00:12:21,530 Don't panic. 346 00:12:21,650 --> 00:12:23,730 They might get through the window. 347 00:12:24,390 --> 00:12:25,390 Go on. 348 00:12:28,950 --> 00:12:29,670 Give us the keys. 349 00:12:29,730 --> 00:12:30,310 I'll go and get the motor. 350 00:12:30,390 --> 00:12:31,250 Hurry up, for God's sake. 351 00:12:31,310 --> 00:12:31,470 All right. 352 00:12:31,830 --> 00:12:32,850 I'm sorry about this. 353 00:12:32,930 --> 00:12:33,930 I should think so, too. 354 00:12:34,470 --> 00:12:34,990 It's her brothers. 355 00:12:35,190 --> 00:12:35,850 Yeah, of course it is. 356 00:12:36,070 --> 00:12:37,390 They're against our relationship. 357 00:12:37,510 --> 00:12:37,790 What? 358 00:12:37,830 --> 00:12:38,950 In these enlightening times? 359 00:12:42,990 --> 00:12:50,990 Are we home? 360 00:12:53,190 --> 00:12:54,350 You're not underage, are you? 361 00:12:54,510 --> 00:12:55,070 I'm 18. 362 00:12:55,490 --> 00:12:56,930 I will be at the end of the week. 363 00:12:57,090 --> 00:12:58,370 And today we're getting engaged. 364 00:12:58,410 --> 00:12:59,410 Well, congratulations. 365 00:12:59,490 --> 00:12:59,670 Thank you. 366 00:13:00,070 --> 00:13:02,026 We're going round there when we're 18 to tell them. 367 00:13:02,050 --> 00:13:03,850 Except for they're trying to stop me being 18. 368 00:13:04,490 --> 00:13:06,466 It's a bit difficult with a growing girl like you, isn't it? 369 00:13:06,490 --> 00:13:07,730 It's a very complicated story. 370 00:13:07,950 --> 00:13:08,230 In the back. 371 00:13:08,350 --> 00:13:09,350 Tell me in the car. 372 00:13:27,160 --> 00:13:28,250 Look, it's only for a few days. 373 00:13:28,251 --> 00:13:28,510 Anything else? 374 00:13:28,511 --> 00:13:29,591 We'll be paying your wages. 375 00:13:29,830 --> 00:13:31,790 I'm still owed wages from me last job. 376 00:13:32,235 --> 00:13:33,702 How many times do I have to tell her we cannot 377 00:13:33,703 --> 00:13:35,370 have outgoings till we've got incomings? 378 00:13:35,470 --> 00:13:36,866 And this happens to be an incoming. 379 00:13:36,890 --> 00:13:38,570 In fact, it's the only incoming we've got. 380 00:13:38,970 --> 00:13:40,490 So just grit your teeth and bear it. 381 00:13:40,530 --> 00:13:41,530 It's only for a few days. 382 00:13:42,970 --> 00:13:43,770 No problem, is there? 383 00:13:43,850 --> 00:13:44,250 No, no, no. 384 00:13:44,251 --> 00:13:44,870 Not at all. 385 00:13:44,910 --> 00:13:45,150 Not at all. 386 00:13:45,210 --> 00:13:47,650 My Terry will look after your girl till she comes of age. 387 00:13:48,070 --> 00:13:49,070 Thank you. 388 00:13:49,230 --> 00:13:52,370 If you wouldn't mind staying with Rita, I must get back to my consulting room. 389 00:13:52,670 --> 00:13:53,130 Yeah, all right. 390 00:13:53,131 --> 00:13:53,750 I'll give you a lift. 391 00:13:53,910 --> 00:13:54,330 Here we are. 392 00:13:54,860 --> 00:13:56,220 I'll pick you up later, all right? 393 00:13:56,350 --> 00:13:57,370 Yeah, but don't go out of your way, 394 00:13:57,371 --> 00:13:58,070 No, no, no. 395 00:13:58,110 --> 00:13:58,410 No trouble. 396 00:13:58,950 --> 00:14:00,230 Just in a laconic way. 397 00:14:06,730 --> 00:14:07,730 Daily Help. 398 00:14:08,020 --> 00:14:10,090 Spelled D-A-L-E-Y. 399 00:14:10,380 --> 00:14:11,190 Yeah, yeah, yeah. 400 00:14:11,250 --> 00:14:13,610 I know that's not how you spell it, but that is what I want. 401 00:14:13,770 --> 00:14:14,210 Yeah. 402 00:14:14,750 --> 00:14:16,990 And we'll have that across the top in bold print. 403 00:14:17,670 --> 00:14:18,110 Yeah. 404 00:14:18,350 --> 00:14:21,250 And underneath, for all your steam cleaning requirements. 405 00:14:22,430 --> 00:14:24,230 Commercial, industrial, and residential. 406 00:14:25,410 --> 00:14:26,410 Yeah. 407 00:14:26,550 --> 00:14:27,550 Estimates cheap. 408 00:14:28,150 --> 00:14:29,010 No, no, no, no, no. 409 00:14:29,090 --> 00:14:30,846 On second thought, let's make that estimates free. 410 00:14:30,870 --> 00:14:31,870 OK. 411 00:14:31,980 --> 00:14:33,340 How long they been after you then? 412 00:14:34,005 --> 00:14:38,430 Well, it started last month when I left home to live with Walter, Dr. Sudbury. 413 00:14:39,510 --> 00:14:41,070 They haven't got your address then? 414 00:14:41,310 --> 00:14:42,510 No, they'd get me if they did. 415 00:14:43,480 --> 00:14:45,490 It's a funny way for them to take it, isn't it? 416 00:14:45,550 --> 00:14:46,630 I mean, it's a bit extreme. 417 00:14:47,310 --> 00:14:49,210 They think they're doing it for my benefit. 418 00:14:50,170 --> 00:14:51,310 Well, kidnapping you. 419 00:14:51,760 --> 00:14:54,050 Well, they think he's just after my money. 420 00:14:55,230 --> 00:14:56,230 But it's not like that. 421 00:14:56,730 --> 00:14:57,730 We're in love. 422 00:14:58,620 --> 00:15:00,450 I know we haven't known each other long. 423 00:15:00,950 --> 00:15:02,250 And I know he's older than me. 424 00:15:03,150 --> 00:15:04,750 But we're sort of devoted, you know? 425 00:15:05,320 --> 00:15:07,370 And he's not interested in the money at all. 426 00:15:07,890 --> 00:15:08,930 What money is this? 427 00:15:09,620 --> 00:15:10,950 Well, it was in me dad's will. 428 00:15:11,790 --> 00:15:13,610 They think he got the money from thieving. 429 00:15:14,230 --> 00:15:15,410 But I don't believe that. 430 00:15:16,020 --> 00:15:18,570 I reckon he won it somewhere where he was always gambling. 431 00:15:19,490 --> 00:15:21,086 And you're in for some of that, are you? 432 00:15:21,110 --> 00:15:22,350 Yeah, on me 18th. 433 00:15:22,370 --> 00:15:23,870 I'll get me first 25,000. 434 00:15:26,530 --> 00:15:28,330 But Walter's not interested in it. 435 00:15:28,680 --> 00:15:29,680 He's told me. 436 00:15:30,540 --> 00:15:31,940 You can understand that, can't you? 437 00:15:32,070 --> 00:15:33,070 Of course I can, yeah. 438 00:15:33,230 --> 00:15:35,930 I mean, money isn't everything, is it? 439 00:15:36,030 --> 00:15:37,030 That's what Walter says. 440 00:15:37,810 --> 00:15:39,010 I bet he does, yeah. 441 00:15:56,680 --> 00:15:59,160 What sort of things do you treat people for, Doc? 442 00:16:00,020 --> 00:16:01,660 Anything which can be helped by hypnosis. 443 00:16:03,220 --> 00:16:08,640 Dieting, phobias, anxieties, allergies, smoking. 444 00:16:09,680 --> 00:16:10,360 What do you do? 445 00:16:10,460 --> 00:16:13,140 You swing a watch in front of them and make their eyes go all funny? 446 00:16:13,980 --> 00:16:15,020 No, nothing like that. 447 00:16:16,480 --> 00:16:17,840 I just talk in a comforting voice. 448 00:16:18,965 --> 00:16:20,605 But I don't just treat illness, you know. 449 00:16:20,900 --> 00:16:24,960 I also help people improve themselves in sport, business, that sort of thing. 450 00:16:25,140 --> 00:16:26,140 Set yourself down. 451 00:16:26,380 --> 00:16:27,380 I'll show you. 452 00:16:27,940 --> 00:16:28,560 No, no, no. 453 00:16:28,860 --> 00:16:30,060 Count me out on this one, Doc. 454 00:16:30,100 --> 00:16:31,100 I insist. 455 00:16:31,980 --> 00:16:34,220 You've helped me, so I'll help you. 456 00:16:34,480 --> 00:16:35,240 No, no, no. 457 00:16:35,300 --> 00:16:38,296 I've always had this fear of hypnotics ever since I saw The Bride of Voodoo. 458 00:16:38,320 --> 00:16:39,060 You just relax. 459 00:16:39,220 --> 00:16:40,220 I'll explain to you. 460 00:16:40,460 --> 00:16:42,260 And you'll see there's nothing to worry about. 461 00:16:42,400 --> 00:16:44,927 All we do in hypnosis is to suggest positive 462 00:16:44,928 --> 00:16:47,521 ideas when the mind is in a receptive state. 463 00:16:47,830 --> 00:16:50,270 And that state's the same as what you feel when you're dozing. 464 00:16:51,110 --> 00:16:53,400 All I do is help you reach your consciousness continuum. 465 00:16:54,040 --> 00:16:56,160 That's the point where the mind is open to suggestion. 466 00:16:56,300 --> 00:16:57,300 That's fascinating. 467 00:16:58,130 --> 00:16:59,130 Is that a time rule? 468 00:16:59,400 --> 00:17:01,420 Mr. Daly, please relax. 469 00:17:02,840 --> 00:17:03,840 I'm a doctor. 470 00:17:04,100 --> 00:17:05,280 You're safe in my hands. 471 00:17:06,700 --> 00:17:07,700 There's my certificate. 472 00:17:09,120 --> 00:17:10,120 Yeah. 473 00:17:10,950 --> 00:17:11,950 It's hereby admitted. 474 00:17:12,640 --> 00:17:13,640 Doctor of Medicine. 475 00:17:14,540 --> 00:17:16,340 Global University of Human Potential. 476 00:17:17,780 --> 00:17:19,940 I don't think I ever... I hope that reassures you. 477 00:17:20,220 --> 00:17:22,900 I didn't have any doubts about your medical qualifications, Doc. 478 00:17:23,125 --> 00:17:25,160 And don't doubt my power to be able to help you. 479 00:17:25,680 --> 00:17:27,660 I can make you more successful in your business. 480 00:17:27,900 --> 00:17:28,900 More dynamic. 481 00:17:29,800 --> 00:17:31,560 Your profits will increase by tenfold. 482 00:17:31,860 --> 00:17:32,860 As much as that. 483 00:17:33,050 --> 00:17:34,320 Don't just take my word for it. 484 00:17:34,770 --> 00:17:36,680 Look at the most successful executives today. 485 00:17:37,700 --> 00:17:39,820 And what very few people know is... 486 00:17:40,770 --> 00:17:42,340 they've all been hypnotized. 487 00:17:44,340 --> 00:17:45,340 Tiny Rowlands. 488 00:17:45,820 --> 00:17:46,820 Rupert Murdoch. 489 00:17:47,560 --> 00:17:48,560 Norman Tebbit. 490 00:17:49,300 --> 00:17:50,300 Norman Tebbit. 491 00:17:50,735 --> 00:17:53,320 I could help you become Businessman of the Year. 492 00:17:53,780 --> 00:17:54,780 Will it hurt? 493 00:17:56,350 --> 00:17:57,350 You won't feel a thing. 494 00:17:58,620 --> 00:18:00,120 Come and sit on the couch. 495 00:18:02,690 --> 00:18:05,440 Of course, we'll offset my fees against your fees for Terry. 496 00:18:05,660 --> 00:18:06,860 Well, no, no, I'm not sure about that. 497 00:18:06,861 --> 00:18:08,261 We'll negotiate it later, shall we? 498 00:18:08,810 --> 00:18:09,920 You just lie back... 499 00:18:10,660 --> 00:18:11,660 and relax. 500 00:18:13,260 --> 00:18:14,260 Relax. 501 00:18:16,380 --> 00:18:19,860 Now, I want you to tell me what you're most preoccupied with at the moment. 502 00:18:20,300 --> 00:18:21,300 Pain. 503 00:18:21,750 --> 00:18:22,750 What kind of pain? 504 00:18:23,180 --> 00:18:24,080 No, not pain. 505 00:18:24,190 --> 00:18:25,190 Pain-ter. 506 00:18:25,360 --> 00:18:26,360 Pot's a pain-ter. 507 00:18:26,440 --> 00:18:27,040 I see. 508 00:18:27,300 --> 00:18:28,300 Why is that? 509 00:18:28,900 --> 00:18:30,100 Well, because I've been lumbered with $250,000. 510 00:18:30,120 --> 00:18:31,120 $250,000 of it. 511 00:18:32,400 --> 00:18:33,600 Okay, now listen to me. 512 00:18:34,690 --> 00:18:35,690 Close your eyes... 513 00:18:36,140 --> 00:18:37,360 and listen to my voice. 514 00:18:39,690 --> 00:18:40,690 Both your eyes. 515 00:18:42,100 --> 00:18:43,580 Now, I want you to think about paint. 516 00:18:44,630 --> 00:18:46,100 A warehouse full of paint. 517 00:18:47,760 --> 00:18:48,940 There's a buyer with you. 518 00:18:50,155 --> 00:18:52,500 Every can of paint you have, he wants. 519 00:18:53,960 --> 00:18:57,240 And at a price that will give you a 500% profit. 520 00:18:59,830 --> 00:19:02,080 He tells you he'll take another lorry load. 521 00:19:03,260 --> 00:19:04,480 More if you can get it. 522 00:19:05,720 --> 00:19:06,920 You telephone your supplier. 523 00:19:08,220 --> 00:19:10,920 Your supplier tells you he can give you all that you need. 524 00:19:12,030 --> 00:19:14,680 Your buyer says he will take all you can get. 525 00:19:16,150 --> 00:19:18,120 It's a never-ending circle. 526 00:19:19,640 --> 00:19:24,580 A 500% marker that will last forever. 527 00:19:27,240 --> 00:19:28,340 Listen to me now. 528 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 Sleeve. 529 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 Sleeve. 530 00:19:41,090 --> 00:19:42,090 Dirty habit. 531 00:19:42,470 --> 00:19:43,470 Not dirty. 532 00:19:44,910 --> 00:19:46,630 You don't believe it's good for you, do you? 533 00:19:46,670 --> 00:19:47,670 No. 534 00:19:48,070 --> 00:19:49,070 Of course it isn't. 535 00:19:49,740 --> 00:19:50,390 You should give it up. 536 00:19:50,730 --> 00:19:51,270 Can't. 537 00:19:51,570 --> 00:19:52,570 You can. 538 00:19:53,660 --> 00:19:54,860 Would you like me to help you? 539 00:19:55,390 --> 00:19:55,930 Er... 540 00:19:56,030 --> 00:19:57,030 Listen to me. 541 00:19:58,430 --> 00:19:59,790 Every cigar you light... 542 00:20:00,390 --> 00:20:02,130 will taste like burning rubber. 543 00:20:02,510 --> 00:20:03,750 Do you understand? 544 00:20:04,210 --> 00:20:05,210 Yeah. 545 00:20:05,300 --> 00:20:09,270 Every cigar will taste and smell like burning rubber. 546 00:20:10,610 --> 00:20:11,610 Burning rubber. 547 00:20:12,010 --> 00:20:12,310 Good. 548 00:20:12,550 --> 00:20:13,630 Listen to me. 549 00:20:14,250 --> 00:20:16,850 From now on, you will be more positive in your work. 550 00:20:17,850 --> 00:20:19,670 You will get more jobs, make more money... 551 00:20:19,671 --> 00:20:22,030 because you are positive and you have energy. 552 00:20:23,440 --> 00:20:24,730 Positive energy. 553 00:20:24,790 --> 00:20:28,090 You are a positive businessman, a successful businessman. 554 00:20:29,110 --> 00:20:29,770 You will buy wine. 555 00:20:29,771 --> 00:20:31,150 You will sell wisely, sell shrewdly... 556 00:20:31,151 --> 00:20:33,930 and always be on the lookout for the next transaction. 557 00:20:35,690 --> 00:20:36,690 Yes. 558 00:20:36,770 --> 00:20:38,190 You are full of confidence. 559 00:20:38,930 --> 00:20:40,010 You can do it. 560 00:20:40,880 --> 00:20:42,270 You can succeed. 561 00:20:42,950 --> 00:20:43,950 I can. 562 00:20:45,150 --> 00:20:46,150 Good. 563 00:20:47,690 --> 00:20:51,690 Now, when I wake you up... you won't remember what we've talked about... 564 00:20:52,240 --> 00:20:55,110 but it will stay in your subconscious... helping you all the time. 565 00:20:55,250 --> 00:20:56,250 Wake up, Arthur. 566 00:20:57,130 --> 00:20:58,130 What's that sound? 567 00:20:58,810 --> 00:20:59,810 Something about paint. 568 00:21:00,390 --> 00:21:00,930 Yeah. 569 00:21:01,090 --> 00:21:02,090 Hang on. 570 00:21:02,150 --> 00:21:02,630 I know. 571 00:21:02,730 --> 00:21:03,850 We'll get rid of a few cans. 572 00:21:04,250 --> 00:21:04,890 Look, I'm sorry, Doc. 573 00:21:04,990 --> 00:21:06,086 But you know about business. 574 00:21:06,110 --> 00:21:07,270 You know we can't waste time. 575 00:21:07,530 --> 00:21:09,470 We are positive, energetic businessmen. 576 00:21:09,510 --> 00:21:10,150 We've got to crack on. 577 00:21:10,290 --> 00:21:10,610 Yes. 578 00:21:10,970 --> 00:21:11,970 Do you have a cigar? 579 00:21:12,970 --> 00:21:13,970 Well, never mind. 580 00:21:14,110 --> 00:21:15,110 See you, Doc. 581 00:21:20,040 --> 00:21:20,600 Hey, Oscar. 582 00:21:20,720 --> 00:21:21,300 I sent you a pen. 583 00:21:21,460 --> 00:21:22,460 It's all right. 584 00:21:31,500 --> 00:21:32,540 Are you all right, Arthur? 585 00:21:32,810 --> 00:21:33,410 Yeah, yeah. 586 00:21:33,450 --> 00:21:33,870 Fine, Dave. 587 00:21:33,871 --> 00:21:34,871 Fine. 588 00:21:35,830 --> 00:21:36,830 Just thinking, you know. 589 00:21:38,290 --> 00:21:39,570 Old cogs whirring round. 590 00:21:40,010 --> 00:21:40,550 Yeah, yeah. 591 00:21:40,630 --> 00:21:41,330 I could hear them. 592 00:21:41,600 --> 00:21:43,400 No, I was just cogitating on the surroundings. 593 00:21:44,390 --> 00:21:45,110 What's that with them? 594 00:21:45,390 --> 00:21:46,390 Nothing. 595 00:21:46,620 --> 00:21:47,900 Nothing, nothing structural. 596 00:21:47,930 --> 00:21:50,370 You know, it's just surface problems. 597 00:21:51,870 --> 00:21:52,870 Surface problems. 598 00:21:53,650 --> 00:21:54,766 No, no, don't get me wrong, Dave. 599 00:21:54,790 --> 00:21:57,310 I mean, there's nothing a good lick of paint wouldn't put right. 600 00:21:57,900 --> 00:21:59,580 How many years is it since you had it done? 601 00:22:00,000 --> 00:22:02,150 Are you casting aspersions on my decorations? 602 00:22:02,550 --> 00:22:02,970 No, no. 603 00:22:02,971 --> 00:22:04,306 Aspersions don't come into it, Dave. 604 00:22:04,330 --> 00:22:07,050 I'm just saying it could do with a good spruce up. 605 00:22:07,560 --> 00:22:09,040 Well, it looks quite all right to me. 606 00:22:09,655 --> 00:22:10,976 I tell you what will go well in here. 607 00:22:11,000 --> 00:22:12,560 It will blend in with the surroundings. 608 00:22:14,750 --> 00:22:15,750 Brilliant tangerines. 609 00:22:16,170 --> 00:22:17,170 What? 610 00:22:17,235 --> 00:22:18,930 Yeah, give it a Regency flavour, you know. 611 00:22:19,550 --> 00:22:20,550 Neo-Georgian. 612 00:22:22,360 --> 00:22:23,360 Yeah, I get it. 613 00:22:23,830 --> 00:22:26,050 And you just happen to be in a position to sell me some. 614 00:22:26,940 --> 00:22:29,171 I know that you are, but I'm not in the market for paint. 615 00:22:29,195 --> 00:22:31,010 Especially brilliant tangerines. 616 00:22:31,510 --> 00:22:33,990 Yeah, why don't you try the Satsuma marketing board? 617 00:22:34,090 --> 00:22:35,090 What about your carpets? 618 00:22:35,430 --> 00:22:36,430 Well, what about them? 619 00:22:37,260 --> 00:22:38,940 Could do with a steam clean, couldn't they? 620 00:22:39,430 --> 00:22:41,870 Arthur, the only thing around here that could do with a steam clean... 621 00:22:41,871 --> 00:22:43,271 is that blooming hole out of yours. 622 00:22:44,250 --> 00:22:45,630 Dave, you smell something. 623 00:22:45,830 --> 00:22:46,830 Like burning rubber. 624 00:22:47,600 --> 00:22:51,090 No, but I'm also not in the market for an air purifier. 625 00:22:51,890 --> 00:22:53,050 Dave, smell that. 626 00:22:53,610 --> 00:22:54,610 What's that smell, then? 627 00:22:55,090 --> 00:22:56,090 A cigar. 628 00:22:57,100 --> 00:22:58,500 Doesn't it smell like a burnt tyre? 629 00:22:58,910 --> 00:23:01,950 I just don't matter whether you are, for it smells perfectly all right to me. 630 00:23:04,810 --> 00:23:05,890 Yeah, it's going all right. 631 00:23:05,970 --> 00:23:07,250 Yeah, I see it stays that way. 632 00:23:07,330 --> 00:23:08,356 I like to keep in with them. 633 00:23:08,380 --> 00:23:09,900 I can see a nice little urn out there. 634 00:23:10,390 --> 00:23:11,910 Yeah, they're soaking water, I reckon. 635 00:23:12,750 --> 00:23:13,830 You're mean, don't you? 636 00:23:14,130 --> 00:23:15,770 Never seen such a little gold digger. 637 00:23:15,890 --> 00:23:17,006 See, you've got it wrong, haven't you? 638 00:23:17,030 --> 00:23:17,810 It's the other way round. 639 00:23:18,040 --> 00:23:20,826 Terry, you're talking about a girl from the high-rise flats and a doctor. 640 00:23:20,850 --> 00:23:21,966 Who's going to have the money? 641 00:23:21,990 --> 00:23:22,990 She is. 642 00:23:23,230 --> 00:23:24,266 I'll tell you about it later. 643 00:23:24,290 --> 00:23:25,366 They'll be wondering where I am. 644 00:23:25,390 --> 00:23:26,710 Listen, listen, about that paint. 645 00:23:26,880 --> 00:23:28,150 I'll be very happy for you to have a cup of that. 646 00:23:28,151 --> 00:23:29,271 A couple of cans on account. 647 00:23:29,850 --> 00:23:30,850 On account of what? 648 00:23:30,910 --> 00:23:31,910 Your wages. 649 00:23:32,030 --> 00:23:32,830 My wages? 650 00:23:33,010 --> 00:23:33,110 Yeah. 651 00:23:33,325 --> 00:23:36,590 That's very generous of you, Arthur, but the only thing is I've changed my mind. 652 00:23:36,710 --> 00:23:36,890 Why? 653 00:23:37,550 --> 00:23:38,950 Well, I don't fancy that tangerine. 654 00:23:39,210 --> 00:23:40,210 It might peel. 655 00:23:54,945 --> 00:23:55,985 It's my birthday tomorrow. 656 00:23:56,340 --> 00:23:57,340 Happy birthday. 657 00:23:57,620 --> 00:23:58,620 Thanks. 658 00:23:58,760 --> 00:23:59,840 You'll be there, won't you? 659 00:24:00,160 --> 00:24:01,160 Where? 660 00:24:01,320 --> 00:24:02,400 When I see my mum tomorrow. 661 00:24:02,970 --> 00:24:04,010 You know, sort things out. 662 00:24:04,770 --> 00:24:05,850 And there might be trouble. 663 00:24:06,100 --> 00:24:07,100 Yeah, all right, yeah. 664 00:24:08,660 --> 00:24:09,736 How long have you worked here? 665 00:24:09,760 --> 00:24:10,760 Two years. 666 00:24:10,920 --> 00:24:12,060 Only a couple of months. 667 00:24:12,980 --> 00:24:14,060 How long's Sabri been here? 668 00:24:14,800 --> 00:24:16,380 I think it's about two years. 669 00:24:18,330 --> 00:24:19,810 Not exactly rust off his feet, is he? 670 00:24:21,090 --> 00:24:22,530 Yeah, he's a bit slow at the moment. 671 00:24:22,880 --> 00:24:23,880 He'll pick up, though. 672 00:24:24,435 --> 00:24:27,120 You see, a lot of people are suspicious of hypnosis, aren't they? 673 00:24:28,360 --> 00:24:30,036 Yeah, well, I wouldn't have anything to do with it. 674 00:24:30,060 --> 00:24:31,060 That's what I mean. 675 00:24:31,340 --> 00:24:32,880 They've all got funny ideas about it. 676 00:24:33,790 --> 00:24:35,320 Well, it's not helped by there being some right 677 00:24:35,321 --> 00:24:37,080 dodgy types calling themselves hypnotists. 678 00:24:37,400 --> 00:24:38,400 Are there? 679 00:24:38,740 --> 00:24:39,300 Yeah. 680 00:24:39,301 --> 00:24:40,541 There's plenty of sharks about. 681 00:24:41,300 --> 00:24:42,660 Anyone can set themselves up. 682 00:24:43,060 --> 00:24:44,060 Don't even need training. 683 00:24:44,930 --> 00:24:46,490 But he's trained, though, isn't he? 684 00:24:46,560 --> 00:24:47,160 Yeah. 685 00:24:47,570 --> 00:24:49,380 He's a fully qualified hypnotist. 686 00:24:50,080 --> 00:24:51,080 Is he? 687 00:24:51,740 --> 00:24:52,540 No, no, no. 688 00:24:52,715 --> 00:24:53,715 Forget about the colour. 689 00:24:53,860 --> 00:24:55,360 Just say gloss paint. 690 00:24:56,150 --> 00:24:57,220 Lower than trade prices. 691 00:24:57,780 --> 00:24:58,760 Same phone number, yeah? 692 00:24:58,761 --> 00:24:59,856 And we'll take it for six days. 693 00:24:59,880 --> 00:25:00,520 All right? 694 00:25:00,640 --> 00:25:01,756 Thank you very much, my dear. 695 00:25:01,780 --> 00:25:02,780 Bye-bye. 696 00:25:07,500 --> 00:25:08,210 Daily help? 697 00:25:08,270 --> 00:25:08,790 Cleaning services? 698 00:25:09,070 --> 00:25:10,070 Can I assist? 699 00:25:11,350 --> 00:25:14,090 Madam, that might be a little bit difficult, Mundy. 700 00:25:14,610 --> 00:25:17,010 Would you just hold on while I have a look at the work diary? 701 00:25:20,320 --> 00:25:22,366 We might be able to squeeze you in at nine o'clock, madam. 702 00:25:22,390 --> 00:25:23,390 How would that do? 703 00:25:23,730 --> 00:25:24,090 Right? 704 00:25:24,330 --> 00:25:25,330 And the address? 705 00:25:27,530 --> 00:25:28,830 Yes, I've got that. 706 00:25:29,820 --> 00:25:32,190 My operative will be with you at nine on the dot, madam. 707 00:25:32,550 --> 00:25:33,090 Thank you. 708 00:25:33,210 --> 00:25:34,210 Good-bye. 709 00:25:34,770 --> 00:25:35,770 Good-bye. 710 00:25:43,240 --> 00:25:44,240 Good-bye. 711 00:25:44,400 --> 00:25:44,800 Good-bye. 712 00:25:44,920 --> 00:25:45,260 Good-bye. 713 00:25:45,261 --> 00:25:46,261 Take it away, then. 714 00:25:46,500 --> 00:25:47,500 Behave yourself. 715 00:25:47,700 --> 00:25:48,700 It's all right, love. 716 00:25:48,910 --> 00:25:49,540 I've got him! 717 00:25:49,680 --> 00:25:50,680 I've got him! 718 00:25:51,870 --> 00:25:53,920 Will you mind carrying the box for this? 719 00:25:54,380 --> 00:25:55,380 I'm blowing you. 720 00:26:02,550 --> 00:26:03,780 You might as well go. 721 00:26:10,510 --> 00:26:11,510 I'd kill him! 722 00:26:11,710 --> 00:26:12,710 Behave yourself. 723 00:26:20,030 --> 00:26:22,320 Ma'am, I think we had better have a little chat. 724 00:26:22,630 --> 00:26:24,070 Where the bloody hell are you, then? 725 00:26:30,700 --> 00:26:31,700 Yeah. 726 00:26:32,140 --> 00:26:33,940 Well, they would be coming to see me tomorrow. 727 00:26:34,900 --> 00:26:35,900 It's her 18th. 728 00:26:36,520 --> 00:26:37,836 Yeah, she's told me all about it. 729 00:26:37,860 --> 00:26:38,860 Yeah. 730 00:26:39,285 --> 00:26:40,640 She's told you nothing, boy. 731 00:26:41,720 --> 00:26:43,680 She hasn't told you he's hypnotised her, has she? 732 00:26:44,250 --> 00:26:46,054 She only went to see him to lose weight, and once he 733 00:26:46,078 --> 00:26:48,118 got into her mind, he kept her on a piece of string. 734 00:26:48,220 --> 00:26:49,456 I mean, she does anything he says. 735 00:26:49,480 --> 00:26:50,480 She can't help it, see. 736 00:26:51,380 --> 00:26:52,380 Brainwashed. 737 00:26:52,660 --> 00:26:53,900 Nah, she seems all right to me. 738 00:26:54,080 --> 00:26:54,960 Well, of course she does. 739 00:26:55,020 --> 00:26:56,680 It's how that wicked Barton works, innit? 740 00:26:57,950 --> 00:26:59,590 I bet you think he's a doctor, don't you? 741 00:27:00,230 --> 00:27:01,396 Yeah, that's what he said he was. 742 00:27:01,420 --> 00:27:03,900 Yeah, well, I could call myself the Queen of Sheba. 743 00:27:05,000 --> 00:27:06,640 You know what he worked at two years ago? 744 00:27:07,940 --> 00:27:09,080 Sold insurance, didn't he? 745 00:27:09,160 --> 00:27:09,980 Door to door. 746 00:27:10,160 --> 00:27:11,160 Walker. 747 00:27:11,490 --> 00:27:12,490 I've made inquiries. 748 00:27:14,560 --> 00:27:18,100 All I want to do is get her back home and try and get her sorted out. 749 00:27:18,180 --> 00:27:19,180 That's all. 750 00:27:20,870 --> 00:27:21,660 Well, you're gonna see her tomorrow. 751 00:27:21,760 --> 00:27:22,851 You can have a talk then, can't you? 752 00:27:22,875 --> 00:27:23,875 It's no good, is it? 753 00:27:24,050 --> 00:27:25,836 I mean, tomorrow they're gonna ask for the money. 754 00:27:25,860 --> 00:27:27,820 She's got to leave a right to it then, hasn't she? 755 00:27:28,730 --> 00:27:32,180 But if I could see her today, try and talk to her, I'd give her some sense into her. 756 00:27:33,465 --> 00:27:34,865 Look, I can't give you the address. 757 00:27:34,920 --> 00:27:35,480 It wouldn't be right. 758 00:27:35,760 --> 00:27:36,760 What's right? 759 00:27:37,145 --> 00:27:39,585 Him taking the money and then slinging his ilk, is that right? 760 00:27:41,360 --> 00:27:42,516 Yeah, well, I'll be there tomorrow. 761 00:27:42,540 --> 00:27:43,180 Maybe I can help. 762 00:27:43,500 --> 00:27:44,500 You're too late, boy. 763 00:27:46,230 --> 00:27:47,420 He's just after her money. 764 00:27:47,680 --> 00:27:48,960 Yeah, so her mum reckons. 765 00:27:49,500 --> 00:27:50,780 And she's as straight as a diet. 766 00:27:50,840 --> 00:27:51,540 Come on, Terry. 767 00:27:51,620 --> 00:27:53,540 Look, he's after her money, she's after him. 768 00:27:53,600 --> 00:27:55,680 I mean, what's that got to do with the price of fish? 769 00:27:56,110 --> 00:27:58,320 I'm not gonna stand around and see her stitched up, that's all. 770 00:27:58,321 --> 00:28:01,180 Hey, see, there's that social conscience reeling its ugly head again. 771 00:28:01,370 --> 00:28:03,080 You won't get nowhere with that dragging you down. 772 00:28:03,100 --> 00:28:03,820 You mark my word. 773 00:28:03,920 --> 00:28:04,860 You really get on my wick now. 774 00:28:04,861 --> 00:28:05,360 Well, never mind then. 775 00:28:05,420 --> 00:28:07,860 Come on, let's get the cleaner inside and get the job in hand. 776 00:28:08,910 --> 00:28:10,110 Well, this is bleeding stupid. 777 00:28:10,750 --> 00:28:12,300 I don't know anything about steam cleaning. 778 00:28:12,320 --> 00:28:13,260 No, there's nothing to it. 779 00:28:13,320 --> 00:28:15,400 Here, put these gloves on, plug it in and clean away. 780 00:28:15,565 --> 00:28:16,956 I've got the manual if you get stuck. 781 00:28:16,980 --> 00:28:17,580 Well, that's handy, isn't it? 782 00:28:17,581 --> 00:28:18,671 It's only for a couple of days. 783 00:28:18,695 --> 00:28:20,696 If it works out, I'll get someone in to take it over. 784 00:28:20,720 --> 00:28:22,376 Yeah, Arthur, what's this scene doing here? 785 00:28:22,400 --> 00:28:23,880 Look, I've just chucked everyone out. 786 00:28:23,940 --> 00:28:24,940 I know, Dave. 787 00:28:25,030 --> 00:28:26,620 You wouldn't like us to steam clean your carpets 788 00:28:26,644 --> 00:28:27,986 with a place full of customers, would you? 789 00:28:28,010 --> 00:28:30,856 Well, I don't want you to steam clean my carpets when I ain't got customers. 790 00:28:30,880 --> 00:28:31,040 See? 791 00:28:31,240 --> 00:28:32,840 Dave, Terry needs some practice. 792 00:28:33,040 --> 00:28:34,080 And look, it's all gratis. 793 00:28:34,480 --> 00:28:35,901 I mean, if you'd like to give us a little drink on 794 00:28:35,902 --> 00:28:37,822 the establishment, that's entirely in your hands. 795 00:28:37,870 --> 00:28:40,440 But as far as I'm concerned, this is a gesture of goodwill. 796 00:28:40,670 --> 00:28:42,620 But you can't steam clean here and now. 797 00:28:42,700 --> 00:28:43,776 It'll still be wet tonight. 798 00:28:43,800 --> 00:28:44,560 No, no, no. 799 00:28:44,780 --> 00:28:46,020 It dries in five minutes. 800 00:28:46,100 --> 00:28:47,380 Just leave it in my hands, Dave. 801 00:28:47,440 --> 00:28:49,280 You'll be able to see your face in that carpet. 802 00:28:49,550 --> 00:28:50,936 Well, you'd better not make it wet. 803 00:28:50,960 --> 00:28:51,960 It can't get wet. 804 00:28:52,020 --> 00:28:53,020 It's steam. 805 00:28:53,060 --> 00:28:54,060 Hey, Dave? 806 00:28:55,010 --> 00:28:56,400 Yeah, I've got a new barmaid. 807 00:28:56,635 --> 00:28:57,875 I'm just showing her the price. 808 00:28:58,620 --> 00:28:59,620 You're right, then. 809 00:29:00,860 --> 00:29:01,780 So you're charging them for it now? 810 00:29:01,781 --> 00:29:02,420 Never mind all that. 811 00:29:02,540 --> 00:29:02,940 Come on, come on. 812 00:29:03,000 --> 00:29:03,360 Switch it on. 813 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 Switch it on. 814 00:29:08,110 --> 00:29:09,470 That sounds all right, doesn't it? 815 00:29:10,450 --> 00:29:12,130 All right, there's steam coming out there. 816 00:29:12,780 --> 00:29:13,796 There's water coming out. 817 00:29:13,820 --> 00:29:14,680 Stop that water coming out. 818 00:29:14,800 --> 00:29:15,460 Well, how do you stop it? 819 00:29:15,520 --> 00:29:17,120 Look in the manual, will you? 820 00:29:17,280 --> 00:29:18,400 Well, turn the red stopcock. 821 00:29:18,480 --> 00:29:19,360 They're both red, aren't they? 822 00:29:19,480 --> 00:29:20,320 Well, turn them both. 823 00:29:20,440 --> 00:29:21,840 Look at all the water's coming out. 824 00:29:24,980 --> 00:29:25,980 That's right. 825 00:29:27,860 --> 00:29:29,100 That is the steam now. 826 00:29:36,220 --> 00:29:36,700 Terry? 827 00:29:36,701 --> 00:29:37,860 You all right in there? 828 00:29:38,460 --> 00:29:40,140 I think it's working, Harper. 829 00:29:40,420 --> 00:29:40,900 Dave? 830 00:29:41,160 --> 00:29:41,540 What? 831 00:29:41,760 --> 00:29:42,760 He's got it working. 832 00:29:42,940 --> 00:29:43,940 Good God. 833 00:29:43,980 --> 00:29:44,980 What's happening? 834 00:30:02,070 --> 00:30:02,700 Where's Rita? 835 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 She's in the car. 836 00:30:04,120 --> 00:30:05,120 She felt happier there. 837 00:30:05,690 --> 00:30:07,000 What have you done to her? 838 00:30:07,180 --> 00:30:08,696 Johnny, she just didn't want to get out. 839 00:30:08,720 --> 00:30:08,980 That's all. 840 00:30:09,140 --> 00:30:10,380 Because he's brainwashed her. 841 00:30:10,460 --> 00:30:11,460 That's why. 842 00:30:13,020 --> 00:30:14,120 You all right, Rita? 843 00:30:14,600 --> 00:30:15,600 What's he done to you? 844 00:30:15,880 --> 00:30:16,480 Nothing, Mum. 845 00:30:16,580 --> 00:30:17,180 I'm all right. 846 00:30:17,420 --> 00:30:19,456 Rita, why don't you get out and have a chat to your mum? 847 00:30:19,480 --> 00:30:20,060 Come on. 848 00:30:20,080 --> 00:30:20,400 Yeah, come on. 849 00:30:20,420 --> 00:30:21,640 Come indoors for a bit? 850 00:30:21,660 --> 00:30:24,900 I think we should save on the agony and get this over with as quickly as possible. 851 00:30:25,140 --> 00:30:26,980 You don't have to tell me what you're here for. 852 00:30:27,700 --> 00:30:28,880 But you won't get a penny. 853 00:30:29,470 --> 00:30:30,550 You listen to this as well. 854 00:30:31,280 --> 00:30:32,280 There's no money. 855 00:30:32,900 --> 00:30:33,900 It's all gone. 856 00:30:34,840 --> 00:30:35,880 I've had the police round. 857 00:30:37,350 --> 00:30:39,720 It was invested by a bloke like your boyfriend. 858 00:30:40,220 --> 00:30:40,920 A swindler. 859 00:30:40,921 --> 00:30:41,921 And a cheat. 860 00:30:42,510 --> 00:30:43,710 He's done a bunk with the lot. 861 00:30:43,840 --> 00:30:44,840 I don't believe you. 862 00:30:44,920 --> 00:30:46,396 I don't give a monkey's what you believe. 863 00:30:46,420 --> 00:30:47,420 That's the truth. 864 00:30:48,010 --> 00:30:49,450 You can sue your mother if you want. 865 00:30:50,880 --> 00:30:51,880 Look. 866 00:30:52,055 --> 00:30:55,700 I don't want you back because I don't want to give you your money. 867 00:30:55,780 --> 00:30:56,780 I haven't got it anymore. 868 00:30:58,020 --> 00:30:59,500 I just want to get you away from him. 869 00:30:59,560 --> 00:31:01,260 You can't see what he's doing to you. 870 00:31:01,420 --> 00:31:02,780 He's not doing anything, Mum. 871 00:31:02,980 --> 00:31:04,840 He is, but you can't see it. 872 00:31:05,210 --> 00:31:06,160 We love each other. 873 00:31:06,161 --> 00:31:08,240 Rita, listen to your mother. 874 00:31:08,645 --> 00:31:10,685 I think we've both done enough listening, thank you. 875 00:31:12,740 --> 00:31:14,940 No doubt my solicitor will be in touch on Rita's behalf. 876 00:31:15,240 --> 00:31:16,340 Yes, you get in touch. 877 00:31:16,600 --> 00:31:20,280 Better still, tell him to get in touch with Superintendent Shaw at the Fraud Squad. 878 00:31:20,780 --> 00:31:22,220 You tell him where the money's gone. 879 00:31:23,155 --> 00:31:25,340 Come and have a cup of tea with your mother. 880 00:31:25,820 --> 00:31:27,700 Just a cup of tea, that's all. 881 00:31:28,000 --> 00:31:28,860 For ten minutes! 882 00:31:29,020 --> 00:31:29,680 Ten minutes! 883 00:31:29,860 --> 00:31:30,860 Please! 884 00:31:30,960 --> 00:31:31,360 Rita! 885 00:31:31,840 --> 00:31:32,900 It's your birthday! 886 00:31:38,000 --> 00:31:39,100 Thanks for the lift, mate. 887 00:31:39,700 --> 00:31:40,520 Thanks for your help. 888 00:31:40,720 --> 00:31:41,720 Yeah, it's all right. 889 00:31:42,460 --> 00:31:43,180 I'll see you around. 890 00:31:43,181 --> 00:31:43,320 Hello there. 891 00:31:43,940 --> 00:31:45,260 Give us an invite to the wedding. 892 00:31:45,540 --> 00:31:46,540 Yes, of course. 893 00:31:47,020 --> 00:31:48,020 Is that our love? 894 00:31:48,860 --> 00:31:49,860 You don't 895 00:31:53,240 --> 00:31:54,440 know about the money, does it? 896 00:31:55,750 --> 00:31:57,270 Well, as long as we've got each other. 897 00:31:58,020 --> 00:31:59,980 Well, it's not as if we ain't working and earning. 898 00:32:03,240 --> 00:32:05,020 You're not disappointed about it, are you? 899 00:32:10,760 --> 00:32:11,940 I think we'll survive. 900 00:32:13,860 --> 00:32:16,140 You know the lesson to be learned there, Terry, don't you? 901 00:32:16,700 --> 00:32:17,896 No, you tell me, Uncle Arthur. 902 00:32:17,920 --> 00:32:19,200 No, no, don't mock, I'm serious. 903 00:32:19,230 --> 00:32:20,630 Never believe what people tell you. 904 00:32:21,240 --> 00:32:22,520 Appearances are deceptive. 905 00:32:24,000 --> 00:32:24,320 What? 906 00:32:24,440 --> 00:32:25,640 Didn't I think of that before? 907 00:32:26,040 --> 00:32:26,360 What? 908 00:32:26,940 --> 00:32:27,260 What? 909 00:32:27,340 --> 00:32:29,421 I put a bit of white gloss in a couple of cans, 910 00:32:29,422 --> 00:32:31,180 and they knock the whole lot out as white. 911 00:32:31,325 --> 00:32:33,365 Nobody's going to open every can to check, are they? 912 00:32:33,740 --> 00:32:34,780 How do you sleep at night? 913 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 Very well, thank you. 914 00:32:36,360 --> 00:32:38,320 Come on, put that rubbish down and give us a hand. 915 00:32:41,960 --> 00:32:42,960 Twenty-seventh floor? 916 00:32:43,190 --> 00:32:44,550 Well, there's a lift, isn't there? 917 00:32:45,030 --> 00:32:46,230 What world do you live in? 918 00:32:46,440 --> 00:32:49,176 When was the last time you saw a block of flats like this with a lift that worked? 919 00:32:49,200 --> 00:32:49,920 I don't know if there's no lift. 920 00:32:50,080 --> 00:32:50,600 Can't do anything about it. 921 00:32:50,620 --> 00:32:51,620 I've got a job. 922 00:32:52,290 --> 00:32:55,020 Are you saying that you don't expect me to lug all this lot up? 923 00:32:55,120 --> 00:32:55,760 Twenty-seven flights? 924 00:32:55,960 --> 00:32:56,960 Certainly not. 925 00:32:57,060 --> 00:32:58,356 Gordon Bennett, what is it, my birthday? 926 00:32:58,380 --> 00:33:00,140 When you've done them two jobs, ring me. 927 00:33:00,380 --> 00:33:02,380 I'll probably have something else lined up for you. 928 00:33:02,420 --> 00:33:03,420 Yeah, all right. 929 00:33:26,300 --> 00:33:28,516 Yeah, once I get started, it won't take me a minute, will it? 930 00:33:28,540 --> 00:33:31,460 Well, I'll just get you a nice cup of tea before you start? 931 00:33:31,580 --> 00:33:32,320 Yeah, lovely, thanks. 932 00:33:32,440 --> 00:33:33,880 It's nice to have callers. 933 00:33:33,960 --> 00:33:35,960 I don't get out much these days. 934 00:33:36,000 --> 00:33:37,280 Not like when I had a house. 935 00:33:37,540 --> 00:33:37,680 What about? 936 00:33:37,740 --> 00:33:39,380 I mean, it's different in a house. 937 00:33:39,420 --> 00:33:40,700 You can come and go as you like. 938 00:33:40,730 --> 00:33:41,460 Front door, back door. 939 00:33:41,461 --> 00:33:42,780 You can go as you please. 940 00:33:43,260 --> 00:33:44,720 I'll need a bucket, won't I? 941 00:33:44,930 --> 00:33:47,300 Sit yourself down and have your tea. 942 00:33:47,440 --> 00:33:48,520 Then I'll get you a bucket. 943 00:33:49,580 --> 00:33:50,860 We can have a nice little chat. 944 00:33:52,900 --> 00:33:53,900 All right. 945 00:34:08,040 --> 00:34:09,040 Good day to you, sir. 946 00:34:09,120 --> 00:34:09,680 Can I help you? 947 00:34:09,840 --> 00:34:10,460 Look at this. 948 00:34:10,840 --> 00:34:13,280 A positive Aladdin's cave of smoker's delights. 949 00:34:13,480 --> 00:34:15,740 Yes, we have everything for the connoisseur here, sir. 950 00:34:15,800 --> 00:34:17,081 Then you're just the man I need. 951 00:34:17,530 --> 00:34:19,391 You'll probably get quite a lot of this in the trade. 952 00:34:19,415 --> 00:34:22,040 I think it's something to do with the ecological balance. 953 00:34:22,041 --> 00:34:23,121 In the old north and south. 954 00:34:23,400 --> 00:34:24,400 What is, sir? 955 00:34:24,500 --> 00:34:25,500 Burning rubber. 956 00:34:25,960 --> 00:34:27,081 It's driving me up the wall. 957 00:34:27,460 --> 00:34:29,175 I mean, can you imagine what it's like when I can't 958 00:34:29,176 --> 00:34:31,301 have a satisfying smoke when I'm under stress? 959 00:34:31,610 --> 00:34:33,295 I mean, my nerves are ready to go on holiday, 960 00:34:33,296 --> 00:34:34,897 but you are going to sort it out for me. 961 00:34:35,110 --> 00:34:37,560 Are you sure I'm the best person to do that, sir? 962 00:34:37,710 --> 00:34:41,080 Well, if the finest smokers in this fair city can't, who can? 963 00:34:41,400 --> 00:34:44,360 That's very gratifying for a modest man like myself to hear, sir. 964 00:34:44,700 --> 00:34:45,220 Fair's fair. 965 00:34:45,690 --> 00:34:46,771 Give credit where it's due. 966 00:34:47,160 --> 00:34:48,761 As the actress said to the bank manager. 967 00:34:49,680 --> 00:34:51,361 Is there something I can get for you, sir? 968 00:34:51,420 --> 00:34:51,940 There is indeed. 969 00:34:52,390 --> 00:34:53,800 I want the best cigar in the house. 970 00:34:54,010 --> 00:34:54,780 Money, no object. 971 00:34:54,940 --> 00:34:55,940 Never mind the price. 972 00:34:56,110 --> 00:34:58,320 I want the ones you keep for royalty, by appointment. 973 00:34:58,715 --> 00:35:00,380 You mean the bottom drawer? 974 00:35:00,820 --> 00:35:01,260 Yeah. 975 00:35:01,550 --> 00:35:02,550 I'll get you one. 976 00:35:02,620 --> 00:35:06,700 You see, I think a first-class cigar, a really good smoke, would restore a balance. 977 00:35:07,160 --> 00:35:08,160 Here we are, sir. 978 00:35:08,320 --> 00:35:09,240 Look at that. 979 00:35:09,340 --> 00:35:10,340 Isn't that beautiful? 980 00:35:10,580 --> 00:35:13,000 I mean, that is a positive Rembrandt of a lardy. 981 00:35:13,520 --> 00:35:14,520 Absolutely, sir. 982 00:35:14,945 --> 00:35:16,400 A hand-rolled Havala cigar. 983 00:35:16,800 --> 00:35:17,800 Finest in the world. 984 00:35:17,960 --> 00:35:18,560 I'll take it. 985 00:35:18,700 --> 00:35:19,700 Thank you, sir. 986 00:35:20,005 --> 00:35:20,940 No, no, no, don't wrap it up. 987 00:35:21,000 --> 00:35:22,000 I'll smoke it now. 988 00:35:22,100 --> 00:35:23,100 Certainly, sir. 989 00:35:23,260 --> 00:35:26,040 That'll be £9.95p. 990 00:35:26,700 --> 00:35:27,180 How much? 991 00:35:27,715 --> 00:35:28,996 No, no, no, don't tell me again. 992 00:35:29,020 --> 00:35:30,020 It's got to be done. 993 00:35:30,340 --> 00:35:31,340 Here we are. 994 00:35:32,340 --> 00:35:33,340 Keep the change. 995 00:35:46,750 --> 00:35:49,391 See, that's the trouble with Havanas since Castro took over, innit? 996 00:35:53,230 --> 00:35:53,810 Excuse me. 997 00:35:53,930 --> 00:35:55,010 Do you want to have a look? 998 00:35:58,390 --> 00:35:59,390 Very nice. 999 00:36:00,070 --> 00:36:01,070 Very clean. 1000 00:36:02,570 --> 00:36:03,570 Is it, is it wet? 1001 00:36:04,040 --> 00:36:06,081 Just a bit, yeah, it'll be dry in an hour or so. 1002 00:36:06,250 --> 00:36:07,250 It's a lovely job. 1003 00:36:07,710 --> 00:36:09,150 You can see the pattern. 1004 00:36:09,630 --> 00:36:10,630 It's nice, innit? 1005 00:36:10,810 --> 00:36:13,106 I'll just get your furniture back and then I'll shoot off, all right? 1006 00:36:13,130 --> 00:36:15,430 You don't have to rush off, do you? 1007 00:36:15,715 --> 00:36:17,516 You just stay and have another cup of tea, 1008 00:36:17,915 --> 00:36:23,050 I tell you what, I'll do you a nice cheese sandwich, used to be George's favourite, 1009 00:36:23,290 --> 00:36:24,450 with a bit of pickle. 1010 00:36:26,410 --> 00:36:27,410 Why not? 1011 00:36:33,440 --> 00:36:34,040 You shouldn't have. 1012 00:36:34,041 --> 00:36:35,636 You could have worn your welly boots off, no? 1013 00:36:35,660 --> 00:36:36,660 No, it's not wet, Dave. 1014 00:36:36,970 --> 00:36:39,211 If it was any wetter, you'd have had to swim for the bar. 1015 00:36:39,520 --> 00:36:42,680 And if that carpet shrinks when it dries out, I should be knocking on your door. 1016 00:36:43,010 --> 00:36:43,900 Join the queue, Dave. 1017 00:36:43,980 --> 00:36:44,980 Give us a large VAT. 1018 00:36:45,060 --> 00:36:46,060 Has Terry phoned in? 1019 00:36:46,680 --> 00:36:47,680 Haven't phoned, here. 1020 00:36:48,580 --> 00:36:49,280 What's he up to? 1021 00:36:49,380 --> 00:36:50,500 He should be through by now. 1022 00:36:50,760 --> 00:36:52,620 He's probably flooding somebody else out. 1023 00:36:52,845 --> 00:36:53,886 Don't joke about it, Dave. 1024 00:37:07,280 --> 00:37:08,080 Steam cleaner, love. 1025 00:37:08,120 --> 00:37:08,760 Is it still all right? 1026 00:37:09,070 --> 00:37:10,336 My God, I gave him you up for dead. 1027 00:37:10,360 --> 00:37:11,080 Yeah, I'm sorry. 1028 00:37:11,180 --> 00:37:12,180 I got a bit delayed. 1029 00:37:12,475 --> 00:37:13,620 Well, better late than never. 1030 00:37:13,621 --> 00:37:13,940 All right. 1031 00:37:14,060 --> 00:37:15,456 Well, I'll just shoot outside and get the gear. 1032 00:37:15,480 --> 00:37:17,120 Do you want a drink before you start? 1033 00:37:17,855 --> 00:37:18,700 Well, I haven't really got time, have I? 1034 00:37:18,800 --> 00:37:19,400 Come on. 1035 00:37:19,480 --> 00:37:20,480 Keep me company. 1036 00:37:20,755 --> 00:37:22,040 The old man's at an IVA meeting. 1037 00:37:23,480 --> 00:37:23,920 All right. 1038 00:37:23,940 --> 00:37:24,940 Yeah, thanks a lot. 1039 00:37:25,510 --> 00:37:28,031 Now, as I say, once I get started, it won't take me long, innit? 1040 00:37:28,280 --> 00:37:29,280 The name's Claire. 1041 00:37:30,220 --> 00:37:31,220 I'm Terry. 1042 00:37:31,460 --> 00:37:32,460 Cheers, Terry. 1043 00:37:33,740 --> 00:37:34,740 Yeah, cheers. 1044 00:37:35,910 --> 00:37:36,580 I was going to have some lunch. 1045 00:37:36,640 --> 00:37:37,640 Would you like a bite? 1046 00:37:38,375 --> 00:37:39,896 Well, I wouldn't mind a little nibble. 1047 00:37:41,180 --> 00:37:41,960 No, madam. 1048 00:37:42,040 --> 00:37:43,600 I'm afraid my steam cleaner operative won't work. 1049 00:37:43,620 --> 00:37:45,100 He won't be able to get to you today. 1050 00:37:45,170 --> 00:37:46,611 He seems to have been a bit delayed. 1051 00:37:48,180 --> 00:37:49,536 We could call first thing in the morning. 1052 00:37:49,560 --> 00:37:50,560 How about that? 1053 00:37:51,290 --> 00:37:53,280 Yes, we'll get the wine stain out. 1054 00:37:53,380 --> 00:37:53,760 Don't you worry. 1055 00:37:54,380 --> 00:37:54,700 Right. 1056 00:37:54,800 --> 00:37:55,200 We'll see you then. 1057 00:37:55,460 --> 00:37:56,460 Bye-bye. 1058 00:38:17,990 --> 00:38:21,360 If you're ever in the area, I've got other carpets you can do. 1059 00:38:22,100 --> 00:38:23,100 Yeah, well, I'll pop in. 1060 00:38:24,020 --> 00:38:25,020 Careful. 1061 00:38:25,870 --> 00:38:27,351 Don't want to do yourself a mischief. 1062 00:38:29,415 --> 00:38:31,216 A day's work, and what have we got to show for it? 1063 00:38:31,240 --> 00:38:32,240 Seven pound fifty. 1064 00:38:33,370 --> 00:38:34,656 That's what you told me to charge you. 1065 00:38:34,680 --> 00:38:36,120 Yeah, that was for one hour's work. 1066 00:38:36,180 --> 00:38:37,416 What happened to the rest of the day? 1067 00:38:37,440 --> 00:38:38,916 I had to stay and have a little chat, didn't I? 1068 00:38:38,940 --> 00:38:39,520 She was lonely. 1069 00:38:39,880 --> 00:38:41,456 Terry, we're not the bloody welfare. 1070 00:38:41,480 --> 00:38:42,960 How many times do I have to tell you? 1071 00:38:43,020 --> 00:38:44,020 I couldn't get away. 1072 00:38:44,280 --> 00:38:45,841 What, so you spent the whole day there? 1073 00:38:46,580 --> 00:38:47,520 No, no, no, no. 1074 00:38:47,560 --> 00:38:49,280 I went off and did the other job, didn't I? 1075 00:38:49,550 --> 00:38:51,110 Well, where's the money for that, then? 1076 00:38:51,540 --> 00:38:53,261 Well, you'll have to take that off me wages. 1077 00:38:53,510 --> 00:38:54,420 Take it out of your wages? 1078 00:38:54,480 --> 00:38:55,220 Look, you don't understand. 1079 00:38:55,360 --> 00:38:56,900 I need a cash flow situation. 1080 00:38:58,120 --> 00:38:58,840 What are you doing? 1081 00:38:58,940 --> 00:39:00,040 Giving your services free? 1082 00:39:00,510 --> 00:39:01,751 Yeah, you could say that, yeah. 1083 00:39:01,940 --> 00:39:02,840 God, no. 1084 00:39:02,841 --> 00:39:05,400 You're not turning this into confessions of a steam cleaner. 1085 00:39:05,960 --> 00:39:07,440 I've got a reputation, you know. 1086 00:39:07,620 --> 00:39:08,620 So have I. 1087 00:39:09,560 --> 00:39:10,320 Well, this can't go on. 1088 00:39:10,380 --> 00:39:11,860 Somebody's taking me to the cleaners. 1089 00:39:12,130 --> 00:39:14,931 I'll have to come out with you tomorrow and do a time and motion study. 1090 00:39:15,660 --> 00:39:16,340 What's that mean? 1091 00:39:16,400 --> 00:39:18,440 You check the time and I do all the bleeding motion? 1092 00:39:21,050 --> 00:39:22,300 What are you using a cloth for? 1093 00:39:22,420 --> 00:39:23,576 I mean, what's wrong with a machine? 1094 00:39:23,600 --> 00:39:25,060 You've been 10 minutes so far. 1095 00:39:25,560 --> 00:39:27,036 Think you could do it any quicker, do you? 1096 00:39:27,060 --> 00:39:29,421 Where you're going, I think her indoors could do it quicker. 1097 00:39:30,160 --> 00:39:31,160 Yeah? 1098 00:39:31,740 --> 00:39:32,740 All right, then. 1099 00:39:33,140 --> 00:39:34,360 You get her to do it, then. 1100 00:39:34,580 --> 00:39:35,820 Don't fly off the handle. 1101 00:39:36,600 --> 00:39:39,580 Look, I didn't want this bleeding job in the first place, and I can't stand it with 1102 00:39:39,581 --> 00:39:41,640 you behind me making snide comments, right? 1103 00:39:42,270 --> 00:39:45,080 I tell you what, if you think you can do it any better, you do it. 1104 00:39:45,550 --> 00:39:47,480 No, come on, Terry, you can't leave me. 1105 00:39:47,880 --> 00:39:48,880 What a bet. 1106 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 Terry! 1107 00:39:51,570 --> 00:39:52,651 Terry, where are you going? 1108 00:39:58,990 --> 00:40:00,100 You're still here. 1109 00:40:00,625 --> 00:40:01,706 I thought I heard the door. 1110 00:40:01,880 --> 00:40:04,880 Yes, my operative has gone to answer an emergency call. 1111 00:40:04,980 --> 00:40:06,380 I'll finish off here for him. 1112 00:40:06,930 --> 00:40:09,400 You haven't managed to get out the wine stain, then. 1113 00:40:09,620 --> 00:40:10,620 Have we not? 1114 00:40:11,330 --> 00:40:14,176 No, well, I'm sure we have got just the right thing for that here, madam. 1115 00:40:14,200 --> 00:40:16,320 You just leave that to me. 1116 00:40:17,650 --> 00:40:19,120 I'll have that out in a jiffy. 1117 00:40:21,720 --> 00:40:23,420 You will be careful, won't you? 1118 00:40:23,715 --> 00:40:24,800 It's a family heirloom. 1119 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 It's Persian. 1120 00:40:26,230 --> 00:40:27,311 Gentle to the touch, madam. 1121 00:40:27,380 --> 00:40:28,380 Gentle to the touch. 1122 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 Here we go. 1123 00:40:35,351 --> 00:40:38,430 Yeah, this is a phenomenon we often get with Persians. 1124 00:40:39,510 --> 00:40:40,510 Arabian patch. 1125 00:40:40,910 --> 00:40:42,860 But don't worry, madam, I'll pop this into the 1126 00:40:42,861 --> 00:40:44,930 workshop and we'll soon have it sorted for you. 1127 00:40:45,170 --> 00:40:47,850 Just give me one hour, madam, I'll have it fit for the Shah himself. 1128 00:40:53,280 --> 00:40:54,280 Terry. 1129 00:40:54,660 --> 00:40:55,936 Leave me alone, I'm having lunch. 1130 00:40:55,960 --> 00:40:57,136 No, no, no, look, we've got trouble. 1131 00:40:57,160 --> 00:40:58,160 It's been a disaster. 1132 00:40:58,340 --> 00:41:01,340 Go back to the flat, get the machine out and meet me at Elliot's office. 1133 00:41:01,560 --> 00:41:02,200 Well, what's happened? 1134 00:41:02,400 --> 00:41:03,260 I can't explain that. 1135 00:41:03,340 --> 00:41:04,380 All I can do without this. 1136 00:41:04,670 --> 00:41:05,870 You cooked it up, haven't you? 1137 00:41:05,925 --> 00:41:06,960 No, no, no, look, listen. 1138 00:41:06,961 --> 00:41:08,620 Go and get the machine and meet me. 1139 00:41:08,860 --> 00:41:10,900 Tell me, is this for the carpet? 1140 00:41:12,040 --> 00:41:13,420 No, no, that's for the machine. 1141 00:41:14,300 --> 00:41:15,660 That'll take paint off, that will. 1142 00:41:15,960 --> 00:41:16,960 Now you tell me. 1143 00:41:17,960 --> 00:41:19,240 Didn't put it on a rug, did you? 1144 00:41:19,410 --> 00:41:20,660 Dear, I don't... 1145 00:41:22,700 --> 00:41:24,343 I mean, you were the obvious person to bring 1146 00:41:24,344 --> 00:41:26,025 it to, coming from your part of the globe. 1147 00:41:26,370 --> 00:41:28,291 I mean, it's not all that far from Persia, is it? 1148 00:41:28,455 --> 00:41:29,936 And apart from which, you owe me one. 1149 00:41:30,450 --> 00:41:31,731 A fact that you stated yourself. 1150 00:41:32,350 --> 00:41:33,760 I am here to take you up on that. 1151 00:41:34,270 --> 00:41:35,591 I have come to sit in your chair. 1152 00:41:37,060 --> 00:41:38,680 Take it, let's see what happens. 1153 00:41:40,330 --> 00:41:41,800 My son will try an old remedy. 1154 00:41:41,980 --> 00:41:43,580 I'll be eternally grateful, Mr. Sheldon. 1155 00:41:45,350 --> 00:41:47,071 I've been going out with my head with worry. 1156 00:41:48,960 --> 00:41:50,820 It's not like Walter to go missing. 1157 00:41:54,090 --> 00:41:56,211 Yeah, well, maybe he's just been delayed or something. 1158 00:41:57,505 --> 00:41:59,226 Maybe he's gone to see a pal, who knows, 1159 00:41:59,430 --> 00:42:00,880 Been gone three days. 1160 00:42:03,100 --> 00:42:04,100 I see. 1161 00:42:06,480 --> 00:42:08,280 I've got no one to turn to, Terry. 1162 00:42:10,860 --> 00:42:12,340 He might have had an accident. 1163 00:42:14,970 --> 00:42:16,011 You'll help me, won't you? 1164 00:42:16,640 --> 00:42:18,180 Yeah, of course I will, yeah, but... 1165 00:42:18,950 --> 00:42:20,271 I don't really see what I can do. 1166 00:42:20,650 --> 00:42:21,680 Find him for me. 1167 00:42:22,100 --> 00:42:23,100 Look, Rita, I'm... 1168 00:42:24,840 --> 00:42:27,620 Bearing in mind what's happened, I mean, he might just have... 1169 00:42:29,150 --> 00:42:30,150 Well, you know, moved on. 1170 00:42:32,420 --> 00:42:33,420 Moved on? 1171 00:42:33,900 --> 00:42:34,900 Left. 1172 00:42:35,220 --> 00:42:36,220 He wouldn't. 1173 00:42:37,510 --> 00:42:38,510 He wouldn't leave me. 1174 00:42:39,970 --> 00:42:41,180 No, he's nothing like that. 1175 00:42:47,090 --> 00:42:48,510 All... all his stuff's gone. 1176 00:42:53,750 --> 00:42:54,750 Oi, oi, oi. 1177 00:42:54,960 --> 00:42:56,770 Look, you go home? 1178 00:42:57,600 --> 00:43:00,961 Now, if I find out where he is or I see him or anything like that, I'll tell you, OK? 1179 00:43:01,485 --> 00:43:02,606 Come on, I'll get you a cab. 1180 00:43:04,950 --> 00:43:05,950 There we are, madam. 1181 00:43:06,190 --> 00:43:06,810 Completely out of the way. 1182 00:43:06,811 --> 00:43:09,630 And restored by the only Persian mat expert this side of the Gulf. 1183 00:43:10,200 --> 00:43:11,361 He works out of the West End. 1184 00:43:11,930 --> 00:43:13,571 And we will say nothing about the charge. 1185 00:43:13,780 --> 00:43:15,696 It is the least we can do under the circumstances. 1186 00:43:15,720 --> 00:43:16,921 I sure damn well think it was. 1187 00:43:17,730 --> 00:43:19,670 Yes, well, I'll be off then, madam. 1188 00:43:30,280 --> 00:43:31,340 Er, Mr Daly. 1189 00:43:32,940 --> 00:43:33,940 Bloody woman. 1190 00:43:34,600 --> 00:43:36,516 That puts your time and motion up the spout, doesn't it? 1191 00:43:36,540 --> 00:43:37,540 Don't go on. 1192 00:43:38,170 --> 00:43:40,316 I mean, you haven't heard a bean today, do you know that? 1193 00:43:40,340 --> 00:43:42,316 In fact, you're down on what you had to pay Sharma. 1194 00:43:42,340 --> 00:43:44,380 Look, in fairness to Sharma, he rendered his service. 1195 00:43:44,381 --> 00:43:45,381 It's gratis. 1196 00:43:46,190 --> 00:43:47,951 Social services will be taking you over soon. 1197 00:43:49,690 --> 00:43:51,131 Well, to get up, there's a customer. 1198 00:43:52,800 --> 00:43:53,800 Come in. 1199 00:43:55,880 --> 00:43:56,920 Good afternoon, gentlemen. 1200 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 May I be of service? 1201 00:43:58,040 --> 00:43:59,040 Elliott Steam Cleaning. 1202 00:43:59,280 --> 00:43:59,840 That is us. 1203 00:43:59,980 --> 00:44:00,980 Under a new name, though. 1204 00:44:01,170 --> 00:44:02,251 Daly Help Cleaning Service. 1205 00:44:02,550 --> 00:44:03,876 You are the steam cleaning people? 1206 00:44:03,900 --> 00:44:05,316 We are the messes in that respect, yes. 1207 00:44:05,340 --> 00:44:06,340 Can I be of assistance? 1208 00:44:06,980 --> 00:44:11,060 This is a legal summons, which I am instructed on court authority to serve on you. 1209 00:44:11,540 --> 00:44:13,560 It is an offence not to comply with the summons. 1210 00:44:13,561 --> 00:44:14,220 Good afternoon. 1211 00:44:14,440 --> 00:44:15,180 No, no, hold on. 1212 00:44:15,260 --> 00:44:16,260 What's all this about? 1213 00:44:16,680 --> 00:44:17,801 Your overdue with your rent. 1214 00:44:18,130 --> 00:44:19,660 I believe the amount's 350 pounds. 1215 00:44:20,140 --> 00:44:20,960 No, no, no, no. 1216 00:44:21,000 --> 00:44:21,620 It's been a mix-up. 1217 00:44:21,855 --> 00:44:23,860 You want Jimmy Elliott Steam Cleaning. 1218 00:44:24,000 --> 00:44:26,160 You've just admitted you're the company in this office. 1219 00:44:26,740 --> 00:44:28,661 And for that benefit, I'm afraid you have to pay. 1220 00:44:31,340 --> 00:44:32,600 It's Friday the 13th. 1221 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 Only for you? 1222 00:44:34,480 --> 00:44:35,220 Well, that is it. 1223 00:44:35,300 --> 00:44:37,860 I've had nothing but aggravation with this bloody steam cleaning. 1224 00:44:38,560 --> 00:44:41,800 Yeah, look, take that round to Jimmy Elliott and pick up the machine from Lady. 1225 00:44:41,801 --> 00:44:43,340 Muck and tell him I never want to see it again. 1226 00:44:43,341 --> 00:44:44,381 It's costing me a fortune. 1227 00:44:46,180 --> 00:44:47,140 I know you answered it. 1228 00:44:47,180 --> 00:44:48,700 I've had enough disasters for one day. 1229 00:44:49,960 --> 00:44:50,960 Hello? 1230 00:44:52,100 --> 00:44:53,100 Yeah? 1231 00:44:53,650 --> 00:44:54,690 See, hang on, hang on. 1232 00:44:55,960 --> 00:44:57,761 Mr Gieser phoning about that ad for the paint. 1233 00:44:57,940 --> 00:44:58,940 He wants white gloss. 1234 00:44:59,120 --> 00:45:00,080 Of course I want white gloss. 1235 00:45:00,140 --> 00:45:01,140 We all want white gloss. 1236 00:45:01,560 --> 00:45:03,596 If I had white gloss, I wouldn't have to put an ad in, would I? 1237 00:45:03,620 --> 00:45:03,940 No. 1238 00:45:04,240 --> 00:45:06,001 No, no, no, give it, yeah, give it, give it. 1239 00:45:06,600 --> 00:45:07,600 Can I help you? 1240 00:45:08,330 --> 00:45:11,120 Well, yes, I'd have 250 litres of white gloss. 1241 00:45:11,280 --> 00:45:12,280 You ain't. 1242 00:45:13,520 --> 00:45:14,520 200 the lot. 1243 00:45:15,500 --> 00:45:16,701 Excellent, excellent, yes. 1244 00:45:16,785 --> 00:45:18,503 Well, you come round here tomorrow, 29 High. 1245 00:45:18,504 --> 00:45:20,841 Street, just by the electrical shop, third floor. 1246 00:45:20,900 --> 00:45:22,620 I'll have it all ready for you, 11 o'clock. 1247 00:45:22,800 --> 00:45:23,160 Lovely. 1248 00:45:23,360 --> 00:45:24,360 Bye-bye. 1249 00:45:24,740 --> 00:45:26,820 You're not going to pass that tangerine off as white. 1250 00:45:27,350 --> 00:45:28,616 Do you ever read the Bible, Terence? 1251 00:45:28,640 --> 00:45:29,640 Do what? 1252 00:45:29,810 --> 00:45:31,772 There's a quotation in a good book that says, Do 1253 00:45:31,773 --> 00:45:33,654 unto others as you have been done unto yourself. 1254 00:45:33,860 --> 00:45:36,180 And I'm not going to argue with ecclesiastical authorities. 1255 00:45:37,005 --> 00:45:40,056 Yeah, well, when the Gieser comes looking for you, don't expect me to bail you out. 1256 00:45:40,080 --> 00:45:41,096 He won't find us, will he? 1257 00:45:41,120 --> 00:45:42,160 We're vacating the premises. 1258 00:45:42,161 --> 00:45:44,922 Now, go on, get round to Jimmy with that little present from the port. 1259 00:45:45,035 --> 00:45:46,035 You know something? 1260 00:45:46,190 --> 00:45:47,991 I'm beginning to get a taste for burnt rubber. 1261 00:45:48,430 --> 00:45:49,940 It's got a certain tang to it. 1262 00:45:52,110 --> 00:45:53,836 It should work out a lot cheaper, too, doesn't it? 1263 00:45:53,860 --> 00:45:55,341 We can just get a retread done on it. 1264 00:45:58,140 --> 00:46:03,421 When I get my hands on 350 notes, it's all about kicking a man while he's down. 1265 00:46:03,630 --> 00:46:06,376 But if your sister says you look after the kids, you're free to work, aren't you? 1266 00:46:06,400 --> 00:46:07,840 You could start a business up again. 1267 00:46:08,520 --> 00:46:10,900 Yeah, well, I suppose I could try and build things up again. 1268 00:46:11,250 --> 00:46:13,451 Well, it'd put you back on your feet a bit, wouldn't it? 1269 00:46:13,495 --> 00:46:15,276 Yeah, I could always operate you out of here, couldn't I? 1270 00:46:15,300 --> 00:46:15,600 Why not? 1271 00:46:16,240 --> 00:46:17,921 Do you reckon I could put a van up for me? 1272 00:46:18,580 --> 00:46:20,180 No, no, I wouldn't bank on that one, no. 1273 00:46:20,430 --> 00:46:21,040 No, maybe not. 1274 00:46:21,400 --> 00:46:24,100 Still, I could always get one on the book, pay it off as I earn. 1275 00:46:24,445 --> 00:46:26,006 That's got to be worth a try, ain't it? 1276 00:46:26,030 --> 00:46:27,311 Yeah, I think I'd do that, Till. 1277 00:46:27,380 --> 00:46:27,660 Yeah. 1278 00:46:28,060 --> 00:46:28,920 Listen, mate, I've got a sheet. 1279 00:46:28,960 --> 00:46:29,480 Thanks for the tea. 1280 00:46:29,560 --> 00:46:30,560 Yeah, all right, mate. 1281 00:46:31,641 --> 00:46:32,641 Nice one. 1282 00:46:33,385 --> 00:46:35,025 Still makes you sick, though, doesn't it? 1283 00:46:35,540 --> 00:46:35,820 What? 1284 00:46:35,920 --> 00:46:37,840 It's not as if you strapped for a few quid. 1285 00:46:38,480 --> 00:46:38,760 Who? 1286 00:46:39,460 --> 00:46:39,740 Sudbury. 1287 00:46:39,741 --> 00:46:41,320 And that recalls himself Doctor. 1288 00:46:42,180 --> 00:46:44,061 Could have given me a few weeks to find me feet. 1289 00:46:44,660 --> 00:46:45,996 I don't know what you're talking about. 1290 00:46:46,020 --> 00:46:47,020 All the summons. 1291 00:46:47,420 --> 00:46:48,676 He's had that served, hasn't he? 1292 00:46:48,700 --> 00:46:49,700 He holds the lease. 1293 00:46:50,310 --> 00:46:53,180 What with all his actors and all that poncy flat in South Kent. 1294 00:46:54,360 --> 00:46:54,680 Sudbury? 1295 00:46:54,850 --> 00:46:56,660 No, no, no, he's got a flat in Ferndale Road. 1296 00:46:56,900 --> 00:46:58,600 No, no, he's got a flat in South Kent. 1297 00:47:00,750 --> 00:47:01,780 You couldn't do us a favour, could you? 1298 00:47:01,800 --> 00:47:03,320 You couldn't go and dig it out for us? 1299 00:47:04,545 --> 00:47:06,466 I think we're missing an opportunity here, Terry. 1300 00:47:06,950 --> 00:47:08,560 Here, talking of opportunities, Arthur. 1301 00:47:09,210 --> 00:47:11,303 If that carpet shrinks any more, I shall take 1302 00:47:11,304 --> 00:47:13,320 the opportunity of charging you for a new one. 1303 00:47:13,540 --> 00:47:14,766 No, no, don't worry about that, Dave. 1304 00:47:14,790 --> 00:47:18,160 I had a word with my carpet expert, and he reckons the map will expand with the heat. 1305 00:47:18,380 --> 00:47:18,860 Well, you're joking. 1306 00:47:19,370 --> 00:47:22,051 Well, if it doesn't, you have my personal guarantee to make it good. 1307 00:47:22,250 --> 00:47:23,540 Well, that is very reassuring. 1308 00:47:24,220 --> 00:47:25,560 No, we are missing out, Terry. 1309 00:47:25,720 --> 00:47:27,640 And we are in the marketplace with information. 1310 00:47:28,240 --> 00:47:29,840 Example, I grant this Sudbury's address. 1311 00:47:30,275 --> 00:47:31,836 We could exploit this to our advantage. 1312 00:47:33,400 --> 00:47:34,721 Not even you would stoop to that. 1313 00:47:34,810 --> 00:47:35,891 Not a question of stooping. 1314 00:47:36,270 --> 00:47:37,751 It's a question of business survival. 1315 00:47:37,990 --> 00:47:40,231 I mean, it's the economics of Milton Keynes and all that. 1316 00:47:40,970 --> 00:47:42,636 I mean, you do this one a favor, that one a failure. 1317 00:47:42,660 --> 00:47:43,380 What do you do for yourself? 1318 00:47:43,620 --> 00:47:44,900 I mean, what is in this for you? 1319 00:47:46,405 --> 00:47:48,046 More than you'll ever understand, Arthur. 1320 00:47:49,960 --> 00:47:52,041 Yeah, it won't buy you half a lager, though, will it? 1321 00:47:52,730 --> 00:47:54,556 No, it's going to buy me a pint, as it happens. 1322 00:47:54,580 --> 00:47:55,901 And you're going to get it, Dave. 1323 00:47:56,875 --> 00:47:58,116 How have your ill-gotten gains? 1324 00:47:58,300 --> 00:47:59,300 What, my paint money? 1325 00:48:00,035 --> 00:48:01,240 Yeah, go on, splash out. 1326 00:48:01,460 --> 00:48:02,640 No, no, no, that's not for spending. 1327 00:48:02,641 --> 00:48:03,280 That's for investing. 1328 00:48:03,660 --> 00:48:04,300 No, no, no, no. 1329 00:48:04,620 --> 00:48:05,656 All right, all right, forget it. 1330 00:48:05,680 --> 00:48:06,280 I'll get it myself. 1331 00:48:06,560 --> 00:48:07,060 Dave, a pint. 1332 00:48:07,340 --> 00:48:09,381 All right, I'll have a large vodka to attack on you. 1333 00:48:09,810 --> 00:48:10,820 You are a tri-pound. 1334 00:48:12,280 --> 00:48:14,640 I suppose this was all brought on by him going missing? 1335 00:48:14,800 --> 00:48:15,040 No. 1336 00:48:15,780 --> 00:48:17,820 Bastard come back for his clothes, didn't he? 1337 00:48:18,540 --> 00:48:20,080 Called all the names under the sun. 1338 00:48:20,950 --> 00:48:22,823 Said that he was only interested in the money and she 1339 00:48:22,824 --> 00:48:25,104 could piss off back to her family if she hadn't gotten it. 1340 00:48:25,370 --> 00:48:26,840 So she reaches for the pills. 1341 00:48:27,850 --> 00:48:29,851 Well, I mean, what do you expect when that happens? 1342 00:48:31,020 --> 00:48:32,440 Can't muck the mind about it. 1343 00:48:35,810 --> 00:48:37,091 I'll tell you something, though. 1344 00:48:37,485 --> 00:48:40,420 If my boys ever find him, they'll tear him apart. 1345 00:48:46,250 --> 00:48:47,250 That's where he lives. 1346 00:48:48,390 --> 00:48:49,840 Tell Benji to give him my regards. 1347 00:48:51,760 --> 00:48:52,820 Yeah, I will. 1348 00:48:54,990 --> 00:48:56,500 You can go with him if you want. 1349 00:48:57,680 --> 00:48:58,680 No, thanks, no. 1350 00:48:59,740 --> 00:49:00,740 It's a family affair. 1351 00:49:20,740 --> 00:49:24,900 If you want to I'll change the situation. 1352 00:49:35,630 --> 00:49:43,630 Right people, right time Just the wrong location Good idea Just you keep me near 1353 00:49:43,631 --> 00:49:50,670 I'll be so good for you I could be so good for you I'm gonna help you Nothing I could 1354 00:49:51,770 --> 00:49:59,770 want me to I'll do anything for you I'll be so good for you I could be so good for 1355 00:49:59,771 --> 00:50:03,571 you I'll do it like you want me to I'll do it like you want me 1356 00:50:03,572 --> 00:50:10,650 to There ain't nothing I can't go through I'll be so good for you 1356 00:50:11,305 --> 00:51:11,826