"Minder" Hypnotising Rita
ID | 13185068 |
---|---|
Movie Name | "Minder" Hypnotising Rita |
Release Name | S05 E07 Hypnotising Rita |
Year | 1984 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 648683 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:20,920 --> 00:01:23,386
Hang about, this is the wrong colour,
it's supposed to be white.
3
00:01:23,410 --> 00:01:26,010
This old consignment will have to be
dispatched back to Mr Sharma.
4
00:01:26,120 --> 00:01:27,360
Yeah, well, you take them back.
5
00:01:27,720 --> 00:01:28,720
Now, be reasonable.
6
00:01:29,020 --> 00:01:32,821
I mean, who in their right mind is going
to order 250 litres of brilliant tangerine?
7
00:01:32,950 --> 00:01:34,900
No, no, he's got his delivery notes mixed
up.
8
00:01:35,060 --> 00:01:36,060
There's no mix-up.
9
00:01:36,190 --> 00:01:38,140
Sharma told me to unload it or dump it.
10
00:01:38,300 --> 00:01:39,900
Either way makes no difference.
11
00:01:40,270 --> 00:01:41,870
I mean, you've paid for it, haven't you?
12
00:01:41,910 --> 00:01:43,620
This is a breach of government
regulations.
13
00:01:44,450 --> 00:01:45,540
Then write to your MP.
14
00:01:46,210 --> 00:01:47,825
Look, I shall be in touch
with Mr Sharma and I shall
15
00:01:47,826 --> 00:01:49,920
tell him he's got a very
uncooperative delivery man.
16
00:01:50,620 --> 00:01:51,620
Piss off!
17
00:01:53,750 --> 00:01:55,550
You wouldn't say that if my employee was
here.
18
00:01:56,520 --> 00:01:57,520
Hello, mate.
19
00:01:59,860 --> 00:02:00,180
Sure.
20
00:02:00,760 --> 00:02:01,760
Hello, mate.
21
00:02:01,990 --> 00:02:03,430
Why aren't you here when I need you?
22
00:02:03,540 --> 00:02:04,900
Well, like all the time, you're...
23
00:02:05,670 --> 00:02:07,480
Pushed around by the overgrown delivery
boy.
24
00:02:08,490 --> 00:02:11,051
No one here to protect me until they've
done me up like a kipper.
25
00:02:11,650 --> 00:02:13,216
Don't tell me you've been taken for a ride
again.
26
00:02:13,240 --> 00:02:15,600
Look, what is the point of having a trades
description act?
27
00:02:16,010 --> 00:02:18,851
When they can palm you off with brilliant
tangerine when you want white?
28
00:02:19,730 --> 00:02:21,316
I don't know what you're going on about.
29
00:02:21,340 --> 00:02:23,016
Well, it's only a few tins of paint, isn't it?
30
00:02:23,040 --> 00:02:24,400
It's hardly the Wall Street crash.
31
00:02:24,460 --> 00:02:25,000
No, it's not that.
32
00:02:25,020 --> 00:02:25,780
It's all the other things.
33
00:02:25,840 --> 00:02:27,920
I'm beginning to feel like the proverbial
Coler Bear.
34
00:02:28,595 --> 00:02:29,595
Up a gum tree.
35
00:02:29,880 --> 00:02:31,840
I mean, what with my money man being put
away.
36
00:02:32,145 --> 00:02:33,616
I mean, that was the beauty of this deal,
you see.
37
00:02:33,640 --> 00:02:36,796
It was in the front door, out the back,
with a nice little markup for yours truly.
38
00:02:36,820 --> 00:02:38,506
Yeah, but, don't it might just be a
mix-up?
39
00:02:38,530 --> 00:02:39,530
Terry.
40
00:02:40,070 --> 00:02:41,999
No matter how I try and
teach you by example,
41
00:02:42,000 --> 00:02:44,020
you've still got this quality of naivety.
42
00:02:44,060 --> 00:02:44,980
It's not a mix-up.
43
00:02:44,981 --> 00:02:45,981
It's a stitch-up.
44
00:02:47,130 --> 00:02:50,400
Well, Sharma the Glass is going to find
out that no one turns Arthur Daly over.
45
00:02:57,920 --> 00:02:59,420
Mr. Daly.
46
00:02:59,500 --> 00:03:01,200
How nice it is to see you.
47
00:03:01,400 --> 00:03:02,300
I'm sorry, Mr. Sharma.
48
00:03:02,360 --> 00:03:04,516
I have no time for pleasantries after what
has happened.
49
00:03:04,540 --> 00:03:06,400
Please, you are a guest in my house.
50
00:03:06,420 --> 00:03:07,660
You will sit in my chair.
51
00:03:07,960 --> 00:03:08,360
Chair?
52
00:03:08,480 --> 00:03:08,860
No, no.
53
00:03:08,861 --> 00:03:09,500
I'm not yet a sample.
54
00:03:09,540 --> 00:03:10,160
You're up Ulstree.
55
00:03:10,540 --> 00:03:13,020
You and me have got to sort out a mix-up
over delivery notes.
56
00:03:14,100 --> 00:03:15,760
My driver has delivered the wrong goods?
57
00:03:16,040 --> 00:03:18,700
Well, I would call 250 litres of brilliant
tangerine.
58
00:03:18,740 --> 00:03:18,900
I've seen that.
59
00:03:19,450 --> 00:03:21,971
Which bears no resemblance to white
whatever language you speak.
60
00:03:22,330 --> 00:03:24,291
Now, I'm sure this can all be sorted out
amicably.
61
00:03:24,940 --> 00:03:26,554
You take the cans
back, give me the white,
62
00:03:26,555 --> 00:03:28,316
or return my payment,
and we'll all be happy.
63
00:03:28,860 --> 00:03:30,380
This is most unfortunate.
64
00:03:30,930 --> 00:03:33,800
I will have very strong words with my
supplier about this.
65
00:03:34,230 --> 00:03:36,231
Told you Mr. Sharma was a reasonable man,
didn't I?
66
00:03:36,330 --> 00:03:37,900
Your very words are for you.
67
00:03:38,415 --> 00:03:40,340
If only we could remedy the error.
68
00:03:40,910 --> 00:03:43,020
But what has been done has been done.
69
00:03:43,950 --> 00:03:46,060
Er, this is, er, our destiny.
70
00:03:46,260 --> 00:03:47,760
Yeah, we know it's been done, Mr. Sharma.
71
00:03:47,761 --> 00:03:49,040
The point is, we undo it.
72
00:03:49,560 --> 00:03:51,260
But this is not possible.
73
00:03:51,600 --> 00:03:52,600
Just a minute.
74
00:03:52,670 --> 00:03:53,791
Do I perceive you correctly?
75
00:03:54,280 --> 00:03:55,921
Are you refusing to honour a transaction?
76
00:03:56,550 --> 00:03:57,900
I am honouring our transaction.
77
00:03:58,545 --> 00:04:00,300
It is you who is not, Mr. Daly.
78
00:04:00,420 --> 00:04:03,860
You will remember I had said my supplier
can be erratic.
79
00:04:04,340 --> 00:04:08,400
And you had agreed to accept the payment,
even though you might not get white.
80
00:04:09,065 --> 00:04:11,866
Yeah, but I didn't think I was going to
get brilliant tangerine, did I?
81
00:04:11,910 --> 00:04:13,874
Look, I don't wish to be forceful with a
82
00:04:13,875 --> 00:04:15,940
respected member of the
community like yourself.
83
00:04:16,535 --> 00:04:19,760
But if I do not get my money, my employee
here will have to take action.
84
00:04:20,370 --> 00:04:24,000
Mr. Daly, it pleaves me that you
should feel this way.
85
00:04:24,270 --> 00:04:25,961
You agree with my pocket a lot more if I
didn't.
86
00:04:25,985 --> 00:04:28,186
Terry, we're going to apprehend goods to
the value of...
87
00:04:28,950 --> 00:04:31,580
which is in line with British legal
recourse, I hasten to add.
88
00:04:32,470 --> 00:04:35,540
And if anyone tries to stop us,
my terrier will do the necessary.
89
00:04:35,940 --> 00:04:38,440
Er, have you met my sons, Mr. Daly?
90
00:04:39,270 --> 00:04:40,840
No, my pleasure entirely.
91
00:04:42,080 --> 00:04:43,720
I thought smoking was against your...
92
00:04:44,480 --> 00:04:45,480
Ooh.
93
00:04:45,900 --> 00:04:47,176
Firstly whistling up the cavalry.
94
00:04:47,200 --> 00:04:47,660
Er, no, no.
95
00:04:47,760 --> 00:04:48,840
No, no, no, Terry, no, no.
96
00:04:49,620 --> 00:04:51,760
Well, these misunderstandings happen,
Mr. Sharma.
97
00:04:52,855 --> 00:04:53,620
What can we do about it?
98
00:04:53,875 --> 00:04:56,516
I don't have to tell a man of your
ancestry all about kismet, do I?
99
00:04:56,560 --> 00:04:58,121
Well, we'll... we'll be on our way now.
100
00:04:58,670 --> 00:04:59,831
Big boys you had, didn't you?
101
00:05:00,140 --> 00:05:02,060
Memsah, the big lady,
was she... Just get out.
102
00:05:02,120 --> 00:05:05,620
I'm sorry that our transaction has come to
this, Mr. Daly.
103
00:05:05,621 --> 00:05:06,380
Don't worry about it.
104
00:05:06,480 --> 00:05:07,480
Don't worry.
105
00:05:07,705 --> 00:05:09,220
I'm in your debt, Mr. Daly.
106
00:05:09,755 --> 00:05:12,380
Come and see me any time you need my help.
107
00:05:12,870 --> 00:05:15,700
My chair will always be here for you to
rest on.
108
00:05:15,880 --> 00:05:16,916
I'll try and remember that.
109
00:05:16,940 --> 00:05:17,940
Bye-bye.
110
00:05:21,140 --> 00:05:22,420
Why didn't you do something?
111
00:05:23,165 --> 00:05:24,380
God, dear, what could I do?
112
00:05:24,560 --> 00:05:25,340
Yeah, that's a good question.
113
00:05:25,420 --> 00:05:26,420
What could you do?
114
00:05:27,080 --> 00:05:29,216
Tell you what, I could get rid of some of
that paint for you.
115
00:05:29,240 --> 00:05:29,420
Yeah?
116
00:05:29,580 --> 00:05:30,580
Where?
117
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
I'll have a can.
118
00:05:32,025 --> 00:05:33,496
Yeah, that tangerine look all right in the
bedroom.
119
00:05:33,520 --> 00:05:35,500
Tom, only 249 to go.
120
00:05:37,380 --> 00:05:39,340
Well, had a deep, deep for them, Chell.
121
00:05:40,330 --> 00:05:42,011
I'll have to dig even deeper now, won't I?
122
00:05:42,185 --> 00:05:43,546
That's real perspective, isn't it?
123
00:05:45,000 --> 00:05:45,720
Well, you listen.
124
00:05:45,860 --> 00:05:46,320
Shush, shush.
125
00:05:46,500 --> 00:05:47,140
Don't shush me.
126
00:05:47,141 --> 00:05:47,440
I'm talking.
127
00:05:47,441 --> 00:05:47,720
You shush.
128
00:05:47,721 --> 00:05:48,961
Shush, shush, shush, shush.
129
00:05:51,500 --> 00:05:53,920
Terry, what you're looking at here is a
very worried man.
130
00:05:54,520 --> 00:05:55,520
That makes both of us.
131
00:05:55,910 --> 00:05:57,226
Listen, I need that score you owe me.
132
00:05:57,250 --> 00:05:57,860
I'm a bit short.
133
00:05:58,260 --> 00:05:59,576
If you're a bit short, I'm a dwarf.
134
00:05:59,600 --> 00:06:00,600
Look, this can't go on.
135
00:06:00,640 --> 00:06:02,560
All these people earn me money,
and I'm thoracic.
136
00:06:02,680 --> 00:06:03,400
Well, don't look at me.
137
00:06:03,440 --> 00:06:04,440
I'm the one who's owed.
138
00:06:04,930 --> 00:06:08,140
I mean, I know my reputation is one for
benevolence, but there are limits.
139
00:06:09,145 --> 00:06:11,736
And my trading sheet tells me I've got to
stop tiding people over.
140
00:06:11,760 --> 00:06:12,640
Come on, drink up.
141
00:06:12,740 --> 00:06:13,740
We've got to go.
142
00:06:14,340 --> 00:06:15,340
I've only just got here.
143
00:06:15,400 --> 00:06:16,716
I can't afford to hang around, Terry.
144
00:06:16,740 --> 00:06:17,560
The ship is sinking.
145
00:06:17,561 --> 00:06:17,900
The ship is sinking fast.
146
00:06:18,320 --> 00:06:20,700
I thought the captain was supposed to go
down with the ship.
147
00:06:20,890 --> 00:06:22,251
No, only after the rats have left.
148
00:06:27,070 --> 00:06:28,166
It's cause and effect, isn't it?
149
00:06:28,190 --> 00:06:29,551
The laws of the economical jungle.
150
00:06:29,845 --> 00:06:32,614
See, if I hadn't been turned
over, I wouldn't have to call
151
00:06:32,615 --> 00:06:34,656
in Jimmy Elliot's cash on his
higher purchase agreement.
152
00:06:34,680 --> 00:06:35,680
Where are you going?
153
00:06:36,020 --> 00:06:37,020
It's up there, isn't it?
154
00:06:37,280 --> 00:06:38,716
No, I'm not using a tradesman's entrance.
155
00:06:38,740 --> 00:06:39,740
Come on.
156
00:06:39,800 --> 00:06:42,100
Look, I'm trying to explain to you about
cash flow.
157
00:06:42,640 --> 00:06:44,040
Yeah, I could do with some of that.
158
00:06:44,080 --> 00:06:45,860
Well, when I get paid, you'll get paid.
159
00:06:46,230 --> 00:06:48,191
That is called the employer-employee
relationship.
160
00:06:48,940 --> 00:06:49,680
And what's it called?
161
00:06:49,681 --> 00:06:52,256
If I turn you upside down and shake all
the money out of your pockets?
162
00:06:52,280 --> 00:06:53,280
Grievous bodily harm.
163
00:06:55,300 --> 00:06:56,381
I've always wanted a piano.
164
00:06:56,800 --> 00:06:57,800
Can you get me one?
165
00:06:57,940 --> 00:06:58,940
No.
166
00:07:02,840 --> 00:07:04,160
What's Hypnotist doing here?
167
00:07:04,600 --> 00:07:06,060
Not exactly Harley Street, is it?
168
00:07:06,605 --> 00:07:08,086
I thought they were all on the stage.
169
00:07:08,320 --> 00:07:09,720
No, this one's on the second floor.
170
00:07:31,130 --> 00:07:32,506
You ought to pack up smoking, you know.
171
00:07:32,530 --> 00:07:33,530
Yeah.
172
00:07:33,770 --> 00:07:34,891
I'm risked dying of anxiety.
173
00:07:41,050 --> 00:07:42,050
Jim.
174
00:07:42,170 --> 00:07:42,750
Hello, Joe.
175
00:07:42,830 --> 00:07:43,830
Come and have a drink.
176
00:07:44,090 --> 00:07:44,570
Yeah, all right.
177
00:07:44,610 --> 00:07:45,130
Just another one.
178
00:07:45,210 --> 00:07:47,910
But be on your toes, because Arthur's
right behind me.
179
00:07:48,510 --> 00:07:49,510
Christ.
180
00:07:55,860 --> 00:07:56,860
You all right, Arthur?
181
00:07:56,900 --> 00:07:57,320
Yeah.
182
00:07:57,620 --> 00:07:58,620
In the pink.
183
00:07:59,660 --> 00:08:02,220
Look, Arthur, I haven't got a pot,
so you may as well bugger off.
184
00:08:03,300 --> 00:08:03,680
Come on.
185
00:08:03,720 --> 00:08:04,720
Draw a picture.
186
00:08:06,250 --> 00:08:09,171
Well, I'm sorry to hear about your
domestic and financial problems, Jimmy.
187
00:08:09,620 --> 00:08:10,140
Yeah.
188
00:08:10,180 --> 00:08:10,480
I know.
189
00:08:10,500 --> 00:08:11,320
Your heart bleeds.
190
00:08:11,460 --> 00:08:12,656
You still afford to drink, though?
191
00:08:12,680 --> 00:08:12,880
Yeah.
192
00:08:12,900 --> 00:08:13,640
Well, I can't afford to drink.
193
00:08:13,641 --> 00:08:14,641
Not too, can I?
194
00:08:14,670 --> 00:08:15,670
Is she still in the area?
195
00:08:16,290 --> 00:08:18,200
Yeah, she's sacked up with some fish
porter.
196
00:08:18,480 --> 00:08:21,600
Tell you what, she's got a right hiding
coming to her if I get my hands on her.
197
00:08:21,865 --> 00:08:23,535
Well, it gives me no
pleasure to confront you
198
00:08:23,536 --> 00:08:25,981
at a time of a deep and
personal crisis, Jimmy.
199
00:08:26,740 --> 00:08:28,536
But it's a question of coming up with the
readies.
200
00:08:28,560 --> 00:08:29,680
I ain't got any, Arthur.
201
00:08:30,030 --> 00:08:31,236
Well, then you leave me no alternative.
202
00:08:31,260 --> 00:08:32,820
No payment, I must repossess the van.
203
00:08:33,450 --> 00:08:34,650
There's nothing else I can do.
204
00:08:35,215 --> 00:08:37,495
All our backs are having intimate
relations with the wall.
205
00:08:37,910 --> 00:08:38,910
It's a sign of the times.
206
00:08:39,160 --> 00:08:40,200
Government's lost its way.
207
00:08:40,850 --> 00:08:42,530
It's a question of your money or your van.
208
00:08:43,080 --> 00:08:44,240
We can't have either of them.
209
00:08:44,880 --> 00:08:45,880
I beg your pardon?
210
00:08:47,395 --> 00:08:48,555
I've sold the van, haven't I?
211
00:08:48,900 --> 00:08:50,540
You've sold my property?
212
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
That is illegal.
213
00:08:52,080 --> 00:08:53,156
Yeah, well, I had to, didn't I?
214
00:08:53,180 --> 00:08:55,500
I had to get some money to feed the kids
and pay the bills.
215
00:08:55,740 --> 00:08:57,180
Yeah, but wait a minute.
216
00:08:57,320 --> 00:08:58,040
That's against the law.
217
00:08:58,120 --> 00:08:59,240
I don't have the law on you.
218
00:08:59,520 --> 00:09:01,200
Arthur, there's no need to shout,
is there?
219
00:09:01,460 --> 00:09:02,460
Which side are you on?
220
00:09:02,660 --> 00:09:03,560
It doesn't matter which side I'm on.
221
00:09:03,640 --> 00:09:05,720
There's just no need to keep on in front
of the kids.
222
00:09:06,710 --> 00:09:09,110
Look, I'll pay you back, Arthur,
as soon as I get on me feet.
223
00:09:09,340 --> 00:09:11,596
We're going to come up lucky on the pools,
aren't we, Bobby?
224
00:09:11,620 --> 00:09:12,360
I don't think so.
225
00:09:12,380 --> 00:09:13,736
I don't think we live in the same world,
Jimmy.
226
00:09:13,760 --> 00:09:16,726
Do you know what the odds are against coming
up on the pools when your luck is out?
227
00:09:16,750 --> 00:09:18,110
They don't bear thinking about it.
228
00:09:18,145 --> 00:09:19,440
I want payment, not promises.
229
00:09:20,260 --> 00:09:22,060
Well, I ain't got nothing to give you,
Arthur.
230
00:09:22,285 --> 00:09:23,356
Well, what about this business?
231
00:09:23,380 --> 00:09:24,656
This must be worth something to someone.
232
00:09:24,680 --> 00:09:26,060
It is a going concern, I assume.
233
00:09:26,560 --> 00:09:27,160
Well, it was.
234
00:09:27,560 --> 00:09:28,620
Well, realise your assets.
235
00:09:28,700 --> 00:09:29,700
Pay me back after that.
236
00:09:29,850 --> 00:09:30,840
You realise them, Arthur.
237
00:09:30,860 --> 00:09:31,916
I've got other things to do.
238
00:09:31,940 --> 00:09:34,000
Your first responsibility is to your
creditors.
239
00:09:34,020 --> 00:09:34,180
No.
240
00:09:34,200 --> 00:09:36,760
My first responsibility is to get these
kids some dinner.
241
00:09:37,300 --> 00:09:37,800
Yeah, that's right.
242
00:09:37,920 --> 00:09:38,160
Come on.
243
00:09:38,200 --> 00:09:39,180
I'll give you a hand with them downstairs.
244
00:09:39,181 --> 00:09:39,520
Cheers, Joe.
245
00:09:40,060 --> 00:09:40,520
Come on.
246
00:09:40,820 --> 00:09:41,820
I'll help you.
247
00:09:42,380 --> 00:09:43,180
I'm about to take you over, Jimmy.
248
00:09:43,360 --> 00:09:44,580
Yeah, you do get it, Arthur.
249
00:09:45,070 --> 00:09:47,870
Every night could be steamed cleanly to
date the more of the world?
250
00:09:57,120 --> 00:09:59,276
So, who do you think is the best
footballer in the world, then?
251
00:09:59,300 --> 00:10:00,300
You?
252
00:10:00,520 --> 00:10:01,360
Do you hear that?
253
00:10:01,500 --> 00:10:03,186
He only reckons he's the best footballer
in the world.
254
00:10:03,210 --> 00:10:04,770
What about Maradona and all the others?
255
00:10:05,260 --> 00:10:07,060
Well, they're foreign, of course,
aren't they?
256
00:10:07,380 --> 00:10:08,380
Cheers, Phil.
257
00:10:08,460 --> 00:10:09,460
Here you go.
258
00:10:11,400 --> 00:10:12,180
Ta-ra, Curly.
259
00:10:12,240 --> 00:10:13,240
See you later.
260
00:10:13,480 --> 00:10:14,260
Big smile in?
261
00:10:14,460 --> 00:10:15,506
Yeah, well, you got her, ain't ya?
262
00:10:15,530 --> 00:10:17,450
Maybe that'll bang your head up against
the wall.
263
00:10:17,780 --> 00:10:18,780
See you later, Phil.
264
00:10:18,820 --> 00:10:19,100
Bye.
265
00:10:19,120 --> 00:10:20,120
Bye.
266
00:10:36,710 --> 00:10:38,626
I'm not the supplementary benefit officer,
you know.
267
00:10:38,650 --> 00:10:39,810
If he owes, he pays.
268
00:10:40,030 --> 00:10:41,030
All right, don't go on.
269
00:10:41,080 --> 00:10:42,920
There must be opportunities for steam
cleaning.
270
00:10:43,400 --> 00:10:44,880
Maybe I should exploit the situation.
271
00:10:45,250 --> 00:10:47,386
That's all you read about in the financial
press these days.
272
00:10:47,410 --> 00:10:48,410
What is?
273
00:10:48,490 --> 00:10:49,490
Diversification.
274
00:10:51,320 --> 00:10:53,006
Well, it'd do with a good clean-up,
couldn't it?
275
00:10:53,030 --> 00:10:54,030
No, no, no, Terry.
276
00:10:54,090 --> 00:10:55,090
That is all superfluous.
277
00:10:55,520 --> 00:10:57,872
It is the soul of a business
that matters, that certain
278
00:10:57,873 --> 00:11:00,810
something, that little spark
that can bring it all alive again.
279
00:11:02,060 --> 00:11:03,380
I think that can smell something.
280
00:11:03,990 --> 00:11:04,390
Yeah?
281
00:11:04,391 --> 00:11:05,391
The whole thing is cats.
282
00:11:06,120 --> 00:11:07,350
It was making a good living.
283
00:11:08,480 --> 00:11:09,590
It just needed organising.
284
00:11:10,360 --> 00:11:14,030
It needs to bring someone in with business
acumen, you know, flair, expertise,
285
00:11:14,390 --> 00:11:15,390
managerial input.
286
00:11:15,985 --> 00:11:17,305
You got anyone in mind, have you?
287
00:11:17,830 --> 00:11:18,830
Stay droll.
288
00:11:21,090 --> 00:11:21,830
Look, look, look.
289
00:11:21,950 --> 00:11:22,950
I found Big Bertha.
290
00:11:23,390 --> 00:11:23,790
Yeah.
291
00:11:24,370 --> 00:11:25,370
How's it work?
292
00:11:25,850 --> 00:11:26,850
How do I know?
293
00:11:27,060 --> 00:11:28,366
Well, it should be easy enough to find
out.
294
00:11:28,390 --> 00:11:29,916
Hey, Terry, think of the possibilities.
295
00:11:29,940 --> 00:11:30,940
They must be limitless.
296
00:11:31,220 --> 00:11:32,390
Houses, shops, offices.
297
00:11:32,900 --> 00:11:34,860
I mean, anyone who's got a carpet and
we're in it.
298
00:11:35,190 --> 00:11:36,430
And everybody's got carpets.
299
00:11:36,970 --> 00:11:37,450
Here, look.
300
00:11:37,690 --> 00:11:37,990
What?
301
00:11:38,130 --> 00:11:38,890
The operating manual.
302
00:11:39,110 --> 00:11:39,410
Hey, listen.
303
00:11:39,650 --> 00:11:41,050
I'll have to change the name, love.
304
00:11:41,270 --> 00:11:42,270
Hey, what about this?
305
00:11:43,370 --> 00:11:44,610
Daily Elp Cleaners.
306
00:11:45,420 --> 00:11:46,530
Is that what you're going to take them to,
isn't it?
307
00:11:46,550 --> 00:11:46,670
No, no.
308
00:11:46,671 --> 00:11:46,990
Do you get it?
309
00:11:47,010 --> 00:11:47,290
Do you get it?
310
00:11:47,400 --> 00:11:48,050
Daily Elp.
311
00:11:48,070 --> 00:11:49,090
D-A-L-E-Y.
312
00:11:49,270 --> 00:11:50,390
Not D-A-I-L-Y.
313
00:11:50,391 --> 00:11:50,910
I get it.
314
00:11:50,950 --> 00:11:51,950
I get it.
315
00:11:52,390 --> 00:11:53,390
The customers.
316
00:11:53,530 --> 00:11:54,586
Tell them to go round the front.
317
00:11:54,610 --> 00:11:55,730
Go round the front, mate.
318
00:11:57,380 --> 00:11:58,190
It's not a fire, is it?
319
00:11:58,250 --> 00:11:58,750
I don't know.
320
00:11:59,050 --> 00:11:59,410
What's that?
321
00:11:59,610 --> 00:11:59,990
Oi, oi.
322
00:12:00,030 --> 00:12:00,350
What's that?
323
00:12:00,610 --> 00:12:00,910
Quickly.
324
00:12:01,555 --> 00:12:02,555
They're after us.
325
00:12:04,390 --> 00:12:04,470
I'm sorry.
326
00:12:04,570 --> 00:12:07,526
We cannot have private frat glasses
spilling over into our commercial premises.
327
00:12:07,550 --> 00:12:07,710
I'm sorry.
328
00:12:07,730 --> 00:12:07,950
Don't let them get me.
329
00:12:08,090 --> 00:12:08,450
Who?
330
00:12:08,510 --> 00:12:08,870
Please.
331
00:12:09,115 --> 00:12:10,115
Please help us to escape.
332
00:12:10,350 --> 00:12:11,350
I'm a doctor.
333
00:12:11,390 --> 00:12:11,750
Please.
334
00:12:11,790 --> 00:12:12,370
They're violent.
335
00:12:12,610 --> 00:12:13,070
Who are?
336
00:12:13,090 --> 00:12:14,090
Your brothers.
337
00:12:14,135 --> 00:12:14,930
What are you talking about?
338
00:12:15,130 --> 00:12:16,130
My God.
339
00:12:16,930 --> 00:12:17,290
Hey!
340
00:12:17,830 --> 00:12:18,370
Come on.
341
00:12:18,390 --> 00:12:19,390
Hurry.
342
00:12:19,850 --> 00:12:20,210
Hurry.
343
00:12:20,250 --> 00:12:20,630
Come on.
344
00:12:20,670 --> 00:12:20,990
Come on.
345
00:12:20,991 --> 00:12:21,530
Don't panic.
346
00:12:21,650 --> 00:12:23,730
They might get through the window.
347
00:12:24,390 --> 00:12:25,390
Go on.
348
00:12:28,950 --> 00:12:29,670
Give us the keys.
349
00:12:29,730 --> 00:12:30,310
I'll go and get the motor.
350
00:12:30,390 --> 00:12:31,250
Hurry up, for God's sake.
351
00:12:31,310 --> 00:12:31,470
All right.
352
00:12:31,830 --> 00:12:32,850
I'm sorry about this.
353
00:12:32,930 --> 00:12:33,930
I should think so, too.
354
00:12:34,470 --> 00:12:34,990
It's her brothers.
355
00:12:35,190 --> 00:12:35,850
Yeah, of course it is.
356
00:12:36,070 --> 00:12:37,390
They're against our relationship.
357
00:12:37,510 --> 00:12:37,790
What?
358
00:12:37,830 --> 00:12:38,950
In these enlightening times?
359
00:12:42,990 --> 00:12:50,990
Are we home?
360
00:12:53,190 --> 00:12:54,350
You're not underage, are you?
361
00:12:54,510 --> 00:12:55,070
I'm 18.
362
00:12:55,490 --> 00:12:56,930
I will be at the end of the week.
363
00:12:57,090 --> 00:12:58,370
And today we're getting engaged.
364
00:12:58,410 --> 00:12:59,410
Well, congratulations.
365
00:12:59,490 --> 00:12:59,670
Thank you.
366
00:13:00,070 --> 00:13:02,026
We're going round there when we're 18 to
tell them.
367
00:13:02,050 --> 00:13:03,850
Except for they're trying to stop me being
18.
368
00:13:04,490 --> 00:13:06,466
It's a bit difficult with a growing girl
like you, isn't it?
369
00:13:06,490 --> 00:13:07,730
It's a very complicated story.
370
00:13:07,950 --> 00:13:08,230
In the back.
371
00:13:08,350 --> 00:13:09,350
Tell me in the car.
372
00:13:27,160 --> 00:13:28,250
Look, it's only for a few days.
373
00:13:28,251 --> 00:13:28,510
Anything else?
374
00:13:28,511 --> 00:13:29,591
We'll be paying your wages.
375
00:13:29,830 --> 00:13:31,790
I'm still owed wages from me last job.
376
00:13:32,235 --> 00:13:33,702
How many times do I
have to tell her we cannot
377
00:13:33,703 --> 00:13:35,370
have outgoings till we've got incomings?
378
00:13:35,470 --> 00:13:36,866
And this happens to be an incoming.
379
00:13:36,890 --> 00:13:38,570
In fact, it's the only incoming we've got.
380
00:13:38,970 --> 00:13:40,490
So just grit your teeth and bear it.
381
00:13:40,530 --> 00:13:41,530
It's only for a few days.
382
00:13:42,970 --> 00:13:43,770
No problem, is there?
383
00:13:43,850 --> 00:13:44,250
No, no, no.
384
00:13:44,251 --> 00:13:44,870
Not at all.
385
00:13:44,910 --> 00:13:45,150
Not at all.
386
00:13:45,210 --> 00:13:47,650
My Terry will look after your girl till
she comes of age.
387
00:13:48,070 --> 00:13:49,070
Thank you.
388
00:13:49,230 --> 00:13:52,370
If you wouldn't mind staying with Rita,
I must get back to my consulting room.
389
00:13:52,670 --> 00:13:53,130
Yeah, all right.
390
00:13:53,131 --> 00:13:53,750
I'll give you a lift.
391
00:13:53,910 --> 00:13:54,330
Here we are.
392
00:13:54,860 --> 00:13:56,220
I'll pick you up later, all right?
393
00:13:56,350 --> 00:13:57,370
Yeah, but don't go out of your way,
394
00:13:57,371 --> 00:13:58,070
No, no, no.
395
00:13:58,110 --> 00:13:58,410
No trouble.
396
00:13:58,950 --> 00:14:00,230
Just in a laconic way.
397
00:14:06,730 --> 00:14:07,730
Daily Help.
398
00:14:08,020 --> 00:14:10,090
Spelled D-A-L-E-Y.
399
00:14:10,380 --> 00:14:11,190
Yeah, yeah, yeah.
400
00:14:11,250 --> 00:14:13,610
I know that's not how you spell it,
but that is what I want.
401
00:14:13,770 --> 00:14:14,210
Yeah.
402
00:14:14,750 --> 00:14:16,990
And we'll have that across the top in bold
print.
403
00:14:17,670 --> 00:14:18,110
Yeah.
404
00:14:18,350 --> 00:14:21,250
And underneath, for all your steam
cleaning requirements.
405
00:14:22,430 --> 00:14:24,230
Commercial, industrial, and residential.
406
00:14:25,410 --> 00:14:26,410
Yeah.
407
00:14:26,550 --> 00:14:27,550
Estimates cheap.
408
00:14:28,150 --> 00:14:29,010
No, no, no, no, no.
409
00:14:29,090 --> 00:14:30,846
On second thought, let's make that
estimates free.
410
00:14:30,870 --> 00:14:31,870
OK.
411
00:14:31,980 --> 00:14:33,340
How long they been after you then?
412
00:14:34,005 --> 00:14:38,430
Well, it started last month when I left
home to live with Walter, Dr. Sudbury.
413
00:14:39,510 --> 00:14:41,070
They haven't got your address then?
414
00:14:41,310 --> 00:14:42,510
No, they'd get me if they did.
415
00:14:43,480 --> 00:14:45,490
It's a funny way for them to take it,
isn't it?
416
00:14:45,550 --> 00:14:46,630
I mean, it's a bit extreme.
417
00:14:47,310 --> 00:14:49,210
They think they're doing it for my benefit.
418
00:14:50,170 --> 00:14:51,310
Well, kidnapping you.
419
00:14:51,760 --> 00:14:54,050
Well, they think he's just after my money.
420
00:14:55,230 --> 00:14:56,230
But it's not like that.
421
00:14:56,730 --> 00:14:57,730
We're in love.
422
00:14:58,620 --> 00:15:00,450
I know we haven't known each other
long.
423
00:15:00,950 --> 00:15:02,250
And I know he's older than me.
424
00:15:03,150 --> 00:15:04,750
But we're sort of devoted, you know?
425
00:15:05,320 --> 00:15:07,370
And he's not interested in the money at
all.
426
00:15:07,890 --> 00:15:08,930
What money is this?
427
00:15:09,620 --> 00:15:10,950
Well, it was in me dad's will.
428
00:15:11,790 --> 00:15:13,610
They think he got the money from thieving.
429
00:15:14,230 --> 00:15:15,410
But I don't believe that.
430
00:15:16,020 --> 00:15:18,570
I reckon he won it somewhere where he was
always gambling.
431
00:15:19,490 --> 00:15:21,086
And you're in for some of that, are you?
432
00:15:21,110 --> 00:15:22,350
Yeah, on me 18th.
433
00:15:22,370 --> 00:15:23,870
I'll get me first 25,000.
434
00:15:26,530 --> 00:15:28,330
But Walter's not interested in it.
435
00:15:28,680 --> 00:15:29,680
He's told me.
436
00:15:30,540 --> 00:15:31,940
You can understand that, can't you?
437
00:15:32,070 --> 00:15:33,070
Of course I can, yeah.
438
00:15:33,230 --> 00:15:35,930
I mean, money isn't everything, is it?
439
00:15:36,030 --> 00:15:37,030
That's what Walter says.
440
00:15:37,810 --> 00:15:39,010
I bet he does, yeah.
441
00:15:56,680 --> 00:15:59,160
What sort of things do you treat people
for, Doc?
442
00:16:00,020 --> 00:16:01,660
Anything which can be helped by hypnosis.
443
00:16:03,220 --> 00:16:08,640
Dieting, phobias, anxieties, allergies,
smoking.
444
00:16:09,680 --> 00:16:10,360
What do you do?
445
00:16:10,460 --> 00:16:13,140
You swing a watch in front of them and
make their eyes go all funny?
446
00:16:13,980 --> 00:16:15,020
No, nothing like that.
447
00:16:16,480 --> 00:16:17,840
I just talk in a comforting voice.
448
00:16:18,965 --> 00:16:20,605
But I don't just treat illness, you know.
449
00:16:20,900 --> 00:16:24,960
I also help people improve themselves in
sport, business, that sort of thing.
450
00:16:25,140 --> 00:16:26,140
Set yourself down.
451
00:16:26,380 --> 00:16:27,380
I'll show you.
452
00:16:27,940 --> 00:16:28,560
No, no, no.
453
00:16:28,860 --> 00:16:30,060
Count me out on this one, Doc.
454
00:16:30,100 --> 00:16:31,100
I insist.
455
00:16:31,980 --> 00:16:34,220
You've helped me, so I'll help you.
456
00:16:34,480 --> 00:16:35,240
No, no, no.
457
00:16:35,300 --> 00:16:38,296
I've always had this fear of hypnotics
ever since I saw The Bride of Voodoo.
458
00:16:38,320 --> 00:16:39,060
You just relax.
459
00:16:39,220 --> 00:16:40,220
I'll explain to you.
460
00:16:40,460 --> 00:16:42,260
And you'll see there's nothing to worry
about.
461
00:16:42,400 --> 00:16:44,927
All we do in hypnosis
is to suggest positive
462
00:16:44,928 --> 00:16:47,521
ideas when the mind
is in a receptive state.
463
00:16:47,830 --> 00:16:50,270
And that state's the same as what you feel
when you're dozing.
464
00:16:51,110 --> 00:16:53,400
All I do is help you reach your
consciousness continuum.
465
00:16:54,040 --> 00:16:56,160
That's the point where the mind is open to
suggestion.
466
00:16:56,300 --> 00:16:57,300
That's fascinating.
467
00:16:58,130 --> 00:16:59,130
Is that a time rule?
468
00:16:59,400 --> 00:17:01,420
Mr. Daly, please relax.
469
00:17:02,840 --> 00:17:03,840
I'm a doctor.
470
00:17:04,100 --> 00:17:05,280
You're safe in my hands.
471
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
There's my certificate.
472
00:17:09,120 --> 00:17:10,120
Yeah.
473
00:17:10,950 --> 00:17:11,950
It's hereby admitted.
474
00:17:12,640 --> 00:17:13,640
Doctor of Medicine.
475
00:17:14,540 --> 00:17:16,340
Global University of Human Potential.
476
00:17:17,780 --> 00:17:19,940
I don't think I ever... I
hope that reassures you.
477
00:17:20,220 --> 00:17:22,900
I didn't have any doubts about your
medical qualifications, Doc.
478
00:17:23,125 --> 00:17:25,160
And don't doubt my power to be able to
help you.
479
00:17:25,680 --> 00:17:27,660
I can make you more successful in your
business.
480
00:17:27,900 --> 00:17:28,900
More dynamic.
481
00:17:29,800 --> 00:17:31,560
Your profits will increase by tenfold.
482
00:17:31,860 --> 00:17:32,860
As much as that.
483
00:17:33,050 --> 00:17:34,320
Don't just take my word for it.
484
00:17:34,770 --> 00:17:36,680
Look at the most successful executives
today.
485
00:17:37,700 --> 00:17:39,820
And what very few people know is...
486
00:17:40,770 --> 00:17:42,340
they've all been hypnotized.
487
00:17:44,340 --> 00:17:45,340
Tiny Rowlands.
488
00:17:45,820 --> 00:17:46,820
Rupert Murdoch.
489
00:17:47,560 --> 00:17:48,560
Norman Tebbit.
490
00:17:49,300 --> 00:17:50,300
Norman Tebbit.
491
00:17:50,735 --> 00:17:53,320
I could help you become Businessman of the
Year.
492
00:17:53,780 --> 00:17:54,780
Will it hurt?
493
00:17:56,350 --> 00:17:57,350
You won't feel a thing.
494
00:17:58,620 --> 00:18:00,120
Come and sit on the couch.
495
00:18:02,690 --> 00:18:05,440
Of course, we'll offset my fees against
your fees for Terry.
496
00:18:05,660 --> 00:18:06,860
Well, no, no, I'm not sure about that.
497
00:18:06,861 --> 00:18:08,261
We'll negotiate it later, shall we?
498
00:18:08,810 --> 00:18:09,920
You just lie back...
499
00:18:10,660 --> 00:18:11,660
and relax.
500
00:18:13,260 --> 00:18:14,260
Relax.
501
00:18:16,380 --> 00:18:19,860
Now, I want you to tell me what you're
most preoccupied with at the moment.
502
00:18:20,300 --> 00:18:21,300
Pain.
503
00:18:21,750 --> 00:18:22,750
What kind of pain?
504
00:18:23,180 --> 00:18:24,080
No, not pain.
505
00:18:24,190 --> 00:18:25,190
Pain-ter.
506
00:18:25,360 --> 00:18:26,360
Pot's a pain-ter.
507
00:18:26,440 --> 00:18:27,040
I see.
508
00:18:27,300 --> 00:18:28,300
Why is that?
509
00:18:28,900 --> 00:18:30,100
Well, because I've been lumbered with
$250,000.
510
00:18:30,120 --> 00:18:31,120
$250,000 of it.
511
00:18:32,400 --> 00:18:33,600
Okay, now listen to me.
512
00:18:34,690 --> 00:18:35,690
Close your eyes...
513
00:18:36,140 --> 00:18:37,360
and listen to my voice.
514
00:18:39,690 --> 00:18:40,690
Both your eyes.
515
00:18:42,100 --> 00:18:43,580
Now, I want you to think about paint.
516
00:18:44,630 --> 00:18:46,100
A warehouse full of paint.
517
00:18:47,760 --> 00:18:48,940
There's a buyer with you.
518
00:18:50,155 --> 00:18:52,500
Every can of paint you have, he wants.
519
00:18:53,960 --> 00:18:57,240
And at a price that will give you a 500%
profit.
520
00:18:59,830 --> 00:19:02,080
He tells you he'll take another lorry load.
521
00:19:03,260 --> 00:19:04,480
More if you can get it.
522
00:19:05,720 --> 00:19:06,920
You telephone your supplier.
523
00:19:08,220 --> 00:19:10,920
Your supplier tells you he can give you
all that you need.
524
00:19:12,030 --> 00:19:14,680
Your buyer says he will take all you can
get.
525
00:19:16,150 --> 00:19:18,120
It's a never-ending circle.
526
00:19:19,640 --> 00:19:24,580
A 500% marker that will last forever.
527
00:19:27,240 --> 00:19:28,340
Listen to me now.
528
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
Sleeve.
529
00:19:34,500 --> 00:19:35,500
Sleeve.
530
00:19:41,090 --> 00:19:42,090
Dirty habit.
531
00:19:42,470 --> 00:19:43,470
Not dirty.
532
00:19:44,910 --> 00:19:46,630
You don't believe it's good for you,
do you?
533
00:19:46,670 --> 00:19:47,670
No.
534
00:19:48,070 --> 00:19:49,070
Of course it isn't.
535
00:19:49,740 --> 00:19:50,390
You should give it up.
536
00:19:50,730 --> 00:19:51,270
Can't.
537
00:19:51,570 --> 00:19:52,570
You can.
538
00:19:53,660 --> 00:19:54,860
Would you like me to help you?
539
00:19:55,390 --> 00:19:55,930
Er...
540
00:19:56,030 --> 00:19:57,030
Listen to me.
541
00:19:58,430 --> 00:19:59,790
Every cigar you light...
542
00:20:00,390 --> 00:20:02,130
will taste like burning rubber.
543
00:20:02,510 --> 00:20:03,750
Do you understand?
544
00:20:04,210 --> 00:20:05,210
Yeah.
545
00:20:05,300 --> 00:20:09,270
Every cigar will taste and smell like
burning rubber.
546
00:20:10,610 --> 00:20:11,610
Burning rubber.
547
00:20:12,010 --> 00:20:12,310
Good.
548
00:20:12,550 --> 00:20:13,630
Listen to me.
549
00:20:14,250 --> 00:20:16,850
From now on, you will be more positive in
your work.
550
00:20:17,850 --> 00:20:19,670
You will get more jobs, make more money...
551
00:20:19,671 --> 00:20:22,030
because you are positive and you have
energy.
552
00:20:23,440 --> 00:20:24,730
Positive energy.
553
00:20:24,790 --> 00:20:28,090
You are a positive businessman,
a successful businessman.
554
00:20:29,110 --> 00:20:29,770
You will buy wine.
555
00:20:29,771 --> 00:20:31,150
You will sell wisely, sell shrewdly...
556
00:20:31,151 --> 00:20:33,930
and always be on the lookout for the next
transaction.
557
00:20:35,690 --> 00:20:36,690
Yes.
558
00:20:36,770 --> 00:20:38,190
You are full of confidence.
559
00:20:38,930 --> 00:20:40,010
You can do it.
560
00:20:40,880 --> 00:20:42,270
You can succeed.
561
00:20:42,950 --> 00:20:43,950
I can.
562
00:20:45,150 --> 00:20:46,150
Good.
563
00:20:47,690 --> 00:20:51,690
Now, when I wake you up... you won't
remember what we've talked about...
564
00:20:52,240 --> 00:20:55,110
but it will stay in your
subconscious... helping you all the time.
565
00:20:55,250 --> 00:20:56,250
Wake up, Arthur.
566
00:20:57,130 --> 00:20:58,130
What's that sound?
567
00:20:58,810 --> 00:20:59,810
Something about paint.
568
00:21:00,390 --> 00:21:00,930
Yeah.
569
00:21:01,090 --> 00:21:02,090
Hang on.
570
00:21:02,150 --> 00:21:02,630
I know.
571
00:21:02,730 --> 00:21:03,850
We'll get rid of a few cans.
572
00:21:04,250 --> 00:21:04,890
Look, I'm sorry, Doc.
573
00:21:04,990 --> 00:21:06,086
But you know about business.
574
00:21:06,110 --> 00:21:07,270
You know we can't waste time.
575
00:21:07,530 --> 00:21:09,470
We are positive, energetic businessmen.
576
00:21:09,510 --> 00:21:10,150
We've got to crack on.
577
00:21:10,290 --> 00:21:10,610
Yes.
578
00:21:10,970 --> 00:21:11,970
Do you have a cigar?
579
00:21:12,970 --> 00:21:13,970
Well, never mind.
580
00:21:14,110 --> 00:21:15,110
See you, Doc.
581
00:21:20,040 --> 00:21:20,600
Hey, Oscar.
582
00:21:20,720 --> 00:21:21,300
I sent you a pen.
583
00:21:21,460 --> 00:21:22,460
It's all right.
584
00:21:31,500 --> 00:21:32,540
Are you all right, Arthur?
585
00:21:32,810 --> 00:21:33,410
Yeah, yeah.
586
00:21:33,450 --> 00:21:33,870
Fine, Dave.
587
00:21:33,871 --> 00:21:34,871
Fine.
588
00:21:35,830 --> 00:21:36,830
Just thinking, you know.
589
00:21:38,290 --> 00:21:39,570
Old cogs whirring round.
590
00:21:40,010 --> 00:21:40,550
Yeah, yeah.
591
00:21:40,630 --> 00:21:41,330
I could hear them.
592
00:21:41,600 --> 00:21:43,400
No, I was just cogitating on the
surroundings.
593
00:21:44,390 --> 00:21:45,110
What's that with them?
594
00:21:45,390 --> 00:21:46,390
Nothing.
595
00:21:46,620 --> 00:21:47,900
Nothing, nothing structural.
596
00:21:47,930 --> 00:21:50,370
You know, it's just surface problems.
597
00:21:51,870 --> 00:21:52,870
Surface problems.
598
00:21:53,650 --> 00:21:54,766
No, no, don't get me wrong, Dave.
599
00:21:54,790 --> 00:21:57,310
I mean, there's nothing a good lick of
paint wouldn't put right.
600
00:21:57,900 --> 00:21:59,580
How many years is it since you had it
done?
601
00:22:00,000 --> 00:22:02,150
Are you casting aspersions on my
decorations?
602
00:22:02,550 --> 00:22:02,970
No, no.
603
00:22:02,971 --> 00:22:04,306
Aspersions don't come into it, Dave.
604
00:22:04,330 --> 00:22:07,050
I'm just saying it could do with a good
spruce up.
605
00:22:07,560 --> 00:22:09,040
Well, it looks quite all right to me.
606
00:22:09,655 --> 00:22:10,976
I tell you what will go well in here.
607
00:22:11,000 --> 00:22:12,560
It will blend in with the surroundings.
608
00:22:14,750 --> 00:22:15,750
Brilliant tangerines.
609
00:22:16,170 --> 00:22:17,170
What?
610
00:22:17,235 --> 00:22:18,930
Yeah, give it a Regency flavour,
you know.
611
00:22:19,550 --> 00:22:20,550
Neo-Georgian.
612
00:22:22,360 --> 00:22:23,360
Yeah, I get it.
613
00:22:23,830 --> 00:22:26,050
And you just happen to be in a position to
sell me some.
614
00:22:26,940 --> 00:22:29,171
I know that you are, but I'm not in the
market for paint.
615
00:22:29,195 --> 00:22:31,010
Especially brilliant tangerines.
616
00:22:31,510 --> 00:22:33,990
Yeah, why don't you try the Satsuma
marketing board?
617
00:22:34,090 --> 00:22:35,090
What about your carpets?
618
00:22:35,430 --> 00:22:36,430
Well, what about them?
619
00:22:37,260 --> 00:22:38,940
Could do with a steam clean, couldn't
they?
620
00:22:39,430 --> 00:22:41,870
Arthur, the only thing around here that
could do with a steam clean...
621
00:22:41,871 --> 00:22:43,271
is that blooming hole out of yours.
622
00:22:44,250 --> 00:22:45,630
Dave, you smell something.
623
00:22:45,830 --> 00:22:46,830
Like burning rubber.
624
00:22:47,600 --> 00:22:51,090
No, but I'm also not in the market for an
air purifier.
625
00:22:51,890 --> 00:22:53,050
Dave, smell that.
626
00:22:53,610 --> 00:22:54,610
What's that smell, then?
627
00:22:55,090 --> 00:22:56,090
A cigar.
628
00:22:57,100 --> 00:22:58,500
Doesn't it smell like a burnt tyre?
629
00:22:58,910 --> 00:23:01,950
I just don't matter whether you are,
for it smells perfectly all right to me.
630
00:23:04,810 --> 00:23:05,890
Yeah, it's going all right.
631
00:23:05,970 --> 00:23:07,250
Yeah, I see it stays that way.
632
00:23:07,330 --> 00:23:08,356
I like to keep in with them.
633
00:23:08,380 --> 00:23:09,900
I can see a nice little urn out there.
634
00:23:10,390 --> 00:23:11,910
Yeah, they're soaking water, I reckon.
635
00:23:12,750 --> 00:23:13,830
You're mean, don't you?
636
00:23:14,130 --> 00:23:15,770
Never seen such a little gold digger.
637
00:23:15,890 --> 00:23:17,006
See, you've got it wrong, haven't you?
638
00:23:17,030 --> 00:23:17,810
It's the other way round.
639
00:23:18,040 --> 00:23:20,826
Terry, you're talking about a girl from
the high-rise flats and a doctor.
640
00:23:20,850 --> 00:23:21,966
Who's going to have the money?
641
00:23:21,990 --> 00:23:22,990
She is.
642
00:23:23,230 --> 00:23:24,266
I'll tell you about it later.
643
00:23:24,290 --> 00:23:25,366
They'll be wondering where I am.
644
00:23:25,390 --> 00:23:26,710
Listen, listen, about that paint.
645
00:23:26,880 --> 00:23:28,150
I'll be very happy for you to have a cup
of that.
646
00:23:28,151 --> 00:23:29,271
A couple of cans on account.
647
00:23:29,850 --> 00:23:30,850
On account of what?
648
00:23:30,910 --> 00:23:31,910
Your wages.
649
00:23:32,030 --> 00:23:32,830
My wages?
650
00:23:33,010 --> 00:23:33,110
Yeah.
651
00:23:33,325 --> 00:23:36,590
That's very generous of you, Arthur,
but the only thing is I've changed my mind.
652
00:23:36,710 --> 00:23:36,890
Why?
653
00:23:37,550 --> 00:23:38,950
Well, I don't fancy that tangerine.
654
00:23:39,210 --> 00:23:40,210
It might peel.
655
00:23:54,945 --> 00:23:55,985
It's my birthday tomorrow.
656
00:23:56,340 --> 00:23:57,340
Happy birthday.
657
00:23:57,620 --> 00:23:58,620
Thanks.
658
00:23:58,760 --> 00:23:59,840
You'll be there, won't you?
659
00:24:00,160 --> 00:24:01,160
Where?
660
00:24:01,320 --> 00:24:02,400
When I see my mum tomorrow.
661
00:24:02,970 --> 00:24:04,010
You know, sort things out.
662
00:24:04,770 --> 00:24:05,850
And there might be trouble.
663
00:24:06,100 --> 00:24:07,100
Yeah, all right, yeah.
664
00:24:08,660 --> 00:24:09,736
How long have you worked here?
665
00:24:09,760 --> 00:24:10,760
Two years.
666
00:24:10,920 --> 00:24:12,060
Only a couple of months.
667
00:24:12,980 --> 00:24:14,060
How long's Sabri been here?
668
00:24:14,800 --> 00:24:16,380
I think it's about two years.
669
00:24:18,330 --> 00:24:19,810
Not exactly rust off his feet, is he?
670
00:24:21,090 --> 00:24:22,530
Yeah, he's a bit slow at the moment.
671
00:24:22,880 --> 00:24:23,880
He'll pick up, though.
672
00:24:24,435 --> 00:24:27,120
You see, a lot of people are suspicious of
hypnosis, aren't they?
673
00:24:28,360 --> 00:24:30,036
Yeah, well, I wouldn't have anything to do
with it.
674
00:24:30,060 --> 00:24:31,060
That's what I mean.
675
00:24:31,340 --> 00:24:32,880
They've all got funny ideas about it.
676
00:24:33,790 --> 00:24:35,320
Well, it's not helped by
there being some right
677
00:24:35,321 --> 00:24:37,080
dodgy types calling
themselves hypnotists.
678
00:24:37,400 --> 00:24:38,400
Are there?
679
00:24:38,740 --> 00:24:39,300
Yeah.
680
00:24:39,301 --> 00:24:40,541
There's plenty of sharks about.
681
00:24:41,300 --> 00:24:42,660
Anyone can set themselves up.
682
00:24:43,060 --> 00:24:44,060
Don't even need training.
683
00:24:44,930 --> 00:24:46,490
But he's trained, though, isn't he?
684
00:24:46,560 --> 00:24:47,160
Yeah.
685
00:24:47,570 --> 00:24:49,380
He's a fully qualified hypnotist.
686
00:24:50,080 --> 00:24:51,080
Is he?
687
00:24:51,740 --> 00:24:52,540
No, no, no.
688
00:24:52,715 --> 00:24:53,715
Forget about the colour.
689
00:24:53,860 --> 00:24:55,360
Just say gloss paint.
690
00:24:56,150 --> 00:24:57,220
Lower than trade prices.
691
00:24:57,780 --> 00:24:58,760
Same phone number, yeah?
692
00:24:58,761 --> 00:24:59,856
And we'll take it for six days.
693
00:24:59,880 --> 00:25:00,520
All right?
694
00:25:00,640 --> 00:25:01,756
Thank you very much, my dear.
695
00:25:01,780 --> 00:25:02,780
Bye-bye.
696
00:25:07,500 --> 00:25:08,210
Daily help?
697
00:25:08,270 --> 00:25:08,790
Cleaning services?
698
00:25:09,070 --> 00:25:10,070
Can I assist?
699
00:25:11,350 --> 00:25:14,090
Madam, that might be a little bit
difficult, Mundy.
700
00:25:14,610 --> 00:25:17,010
Would you just hold on while I have a look
at the work diary?
701
00:25:20,320 --> 00:25:22,366
We might be able to squeeze you in at nine
o'clock, madam.
702
00:25:22,390 --> 00:25:23,390
How would that do?
703
00:25:23,730 --> 00:25:24,090
Right?
704
00:25:24,330 --> 00:25:25,330
And the address?
705
00:25:27,530 --> 00:25:28,830
Yes, I've got that.
706
00:25:29,820 --> 00:25:32,190
My operative will be with you at nine on
the dot, madam.
707
00:25:32,550 --> 00:25:33,090
Thank you.
708
00:25:33,210 --> 00:25:34,210
Good-bye.
709
00:25:34,770 --> 00:25:35,770
Good-bye.
710
00:25:43,240 --> 00:25:44,240
Good-bye.
711
00:25:44,400 --> 00:25:44,800
Good-bye.
712
00:25:44,920 --> 00:25:45,260
Good-bye.
713
00:25:45,261 --> 00:25:46,261
Take it away, then.
714
00:25:46,500 --> 00:25:47,500
Behave yourself.
715
00:25:47,700 --> 00:25:48,700
It's all right, love.
716
00:25:48,910 --> 00:25:49,540
I've got him!
717
00:25:49,680 --> 00:25:50,680
I've got him!
718
00:25:51,870 --> 00:25:53,920
Will you mind carrying the box for this?
719
00:25:54,380 --> 00:25:55,380
I'm blowing you.
720
00:26:02,550 --> 00:26:03,780
You might as well go.
721
00:26:10,510 --> 00:26:11,510
I'd kill him!
722
00:26:11,710 --> 00:26:12,710
Behave yourself.
723
00:26:20,030 --> 00:26:22,320
Ma'am, I think we had better have a little
chat.
724
00:26:22,630 --> 00:26:24,070
Where the bloody hell are you, then?
725
00:26:30,700 --> 00:26:31,700
Yeah.
726
00:26:32,140 --> 00:26:33,940
Well, they would be coming to see me
tomorrow.
727
00:26:34,900 --> 00:26:35,900
It's her 18th.
728
00:26:36,520 --> 00:26:37,836
Yeah, she's told me all about it.
729
00:26:37,860 --> 00:26:38,860
Yeah.
730
00:26:39,285 --> 00:26:40,640
She's told you nothing, boy.
731
00:26:41,720 --> 00:26:43,680
She hasn't told you he's hypnotised her,
has she?
732
00:26:44,250 --> 00:26:46,054
She only went to see him
to lose weight, and once he
733
00:26:46,078 --> 00:26:48,118
got into her mind, he kept
her on a piece of string.
734
00:26:48,220 --> 00:26:49,456
I mean, she does anything he says.
735
00:26:49,480 --> 00:26:50,480
She can't help it, see.
736
00:26:51,380 --> 00:26:52,380
Brainwashed.
737
00:26:52,660 --> 00:26:53,900
Nah, she seems all right to me.
738
00:26:54,080 --> 00:26:54,960
Well, of course she does.
739
00:26:55,020 --> 00:26:56,680
It's how that wicked Barton works, innit?
740
00:26:57,950 --> 00:26:59,590
I bet you think he's a doctor, don't you?
741
00:27:00,230 --> 00:27:01,396
Yeah, that's what he said he was.
742
00:27:01,420 --> 00:27:03,900
Yeah, well, I could call myself the Queen
of Sheba.
743
00:27:05,000 --> 00:27:06,640
You know what he worked at two years ago?
744
00:27:07,940 --> 00:27:09,080
Sold insurance, didn't he?
745
00:27:09,160 --> 00:27:09,980
Door to door.
746
00:27:10,160 --> 00:27:11,160
Walker.
747
00:27:11,490 --> 00:27:12,490
I've made inquiries.
748
00:27:14,560 --> 00:27:18,100
All I want to do is get her back home and
try and get her sorted out.
749
00:27:18,180 --> 00:27:19,180
That's all.
750
00:27:20,870 --> 00:27:21,660
Well, you're gonna see her tomorrow.
751
00:27:21,760 --> 00:27:22,851
You can have a talk then, can't you?
752
00:27:22,875 --> 00:27:23,875
It's no good, is it?
753
00:27:24,050 --> 00:27:25,836
I mean, tomorrow they're gonna ask for the
money.
754
00:27:25,860 --> 00:27:27,820
She's got to leave a right to it then,
hasn't she?
755
00:27:28,730 --> 00:27:32,180
But if I could see her today, try and talk
to her, I'd give her some sense into her.
756
00:27:33,465 --> 00:27:34,865
Look, I can't give you the address.
757
00:27:34,920 --> 00:27:35,480
It wouldn't be right.
758
00:27:35,760 --> 00:27:36,760
What's right?
759
00:27:37,145 --> 00:27:39,585
Him taking the money and then slinging his
ilk, is that right?
760
00:27:41,360 --> 00:27:42,516
Yeah, well, I'll be there tomorrow.
761
00:27:42,540 --> 00:27:43,180
Maybe I can help.
762
00:27:43,500 --> 00:27:44,500
You're too late, boy.
763
00:27:46,230 --> 00:27:47,420
He's just after her money.
764
00:27:47,680 --> 00:27:48,960
Yeah, so her mum reckons.
765
00:27:49,500 --> 00:27:50,780
And she's as straight as a diet.
766
00:27:50,840 --> 00:27:51,540
Come on, Terry.
767
00:27:51,620 --> 00:27:53,540
Look, he's after her money, she's after
him.
768
00:27:53,600 --> 00:27:55,680
I mean, what's that got to do with the
price of fish?
769
00:27:56,110 --> 00:27:58,320
I'm not gonna stand around and see her
stitched up, that's all.
770
00:27:58,321 --> 00:28:01,180
Hey, see, there's that social conscience
reeling its ugly head again.
771
00:28:01,370 --> 00:28:03,080
You won't get nowhere with that dragging
you down.
772
00:28:03,100 --> 00:28:03,820
You mark my word.
773
00:28:03,920 --> 00:28:04,860
You really get on my wick now.
774
00:28:04,861 --> 00:28:05,360
Well, never mind then.
775
00:28:05,420 --> 00:28:07,860
Come on, let's get the cleaner inside and
get the job in hand.
776
00:28:08,910 --> 00:28:10,110
Well, this is bleeding stupid.
777
00:28:10,750 --> 00:28:12,300
I don't know anything about steam
cleaning.
778
00:28:12,320 --> 00:28:13,260
No, there's nothing to it.
779
00:28:13,320 --> 00:28:15,400
Here, put these gloves on, plug it in and
clean away.
780
00:28:15,565 --> 00:28:16,956
I've got the manual if you get stuck.
781
00:28:16,980 --> 00:28:17,580
Well, that's handy, isn't it?
782
00:28:17,581 --> 00:28:18,671
It's only for a couple of days.
783
00:28:18,695 --> 00:28:20,696
If it works out, I'll get someone in to
take it over.
784
00:28:20,720 --> 00:28:22,376
Yeah, Arthur, what's this scene doing
here?
785
00:28:22,400 --> 00:28:23,880
Look, I've just chucked everyone out.
786
00:28:23,940 --> 00:28:24,940
I know, Dave.
787
00:28:25,030 --> 00:28:26,620
You wouldn't like us to
steam clean your carpets
788
00:28:26,644 --> 00:28:27,986
with a place full of
customers, would you?
789
00:28:28,010 --> 00:28:30,856
Well, I don't want you to steam clean my
carpets when I ain't got customers.
790
00:28:30,880 --> 00:28:31,040
See?
791
00:28:31,240 --> 00:28:32,840
Dave, Terry needs some practice.
792
00:28:33,040 --> 00:28:34,080
And look, it's all gratis.
793
00:28:34,480 --> 00:28:35,901
I mean, if you'd like to
give us a little drink on
794
00:28:35,902 --> 00:28:37,822
the establishment, that's
entirely in your hands.
795
00:28:37,870 --> 00:28:40,440
But as far as I'm concerned, this is a
gesture of goodwill.
796
00:28:40,670 --> 00:28:42,620
But you can't steam clean here and now.
797
00:28:42,700 --> 00:28:43,776
It'll still be wet tonight.
798
00:28:43,800 --> 00:28:44,560
No, no, no.
799
00:28:44,780 --> 00:28:46,020
It dries in five minutes.
800
00:28:46,100 --> 00:28:47,380
Just leave it in my hands, Dave.
801
00:28:47,440 --> 00:28:49,280
You'll be able to see your face in that
carpet.
802
00:28:49,550 --> 00:28:50,936
Well, you'd better not make it wet.
803
00:28:50,960 --> 00:28:51,960
It can't get wet.
804
00:28:52,020 --> 00:28:53,020
It's steam.
805
00:28:53,060 --> 00:28:54,060
Hey, Dave?
806
00:28:55,010 --> 00:28:56,400
Yeah, I've got a new barmaid.
807
00:28:56,635 --> 00:28:57,875
I'm just showing her the price.
808
00:28:58,620 --> 00:28:59,620
You're right, then.
809
00:29:00,860 --> 00:29:01,780
So you're charging them for it now?
810
00:29:01,781 --> 00:29:02,420
Never mind all that.
811
00:29:02,540 --> 00:29:02,940
Come on, come on.
812
00:29:03,000 --> 00:29:03,360
Switch it on.
813
00:29:03,440 --> 00:29:04,440
Switch it on.
814
00:29:08,110 --> 00:29:09,470
That sounds all right, doesn't it?
815
00:29:10,450 --> 00:29:12,130
All right, there's steam coming out there.
816
00:29:12,780 --> 00:29:13,796
There's water coming out.
817
00:29:13,820 --> 00:29:14,680
Stop that water coming out.
818
00:29:14,800 --> 00:29:15,460
Well, how do you stop it?
819
00:29:15,520 --> 00:29:17,120
Look in the manual, will you?
820
00:29:17,280 --> 00:29:18,400
Well, turn the red stopcock.
821
00:29:18,480 --> 00:29:19,360
They're both red, aren't they?
822
00:29:19,480 --> 00:29:20,320
Well, turn them both.
823
00:29:20,440 --> 00:29:21,840
Look at all the water's coming out.
824
00:29:24,980 --> 00:29:25,980
That's right.
825
00:29:27,860 --> 00:29:29,100
That is the steam now.
826
00:29:36,220 --> 00:29:36,700
Terry?
827
00:29:36,701 --> 00:29:37,860
You all right in there?
828
00:29:38,460 --> 00:29:40,140
I think it's working, Harper.
829
00:29:40,420 --> 00:29:40,900
Dave?
830
00:29:41,160 --> 00:29:41,540
What?
831
00:29:41,760 --> 00:29:42,760
He's got it working.
832
00:29:42,940 --> 00:29:43,940
Good God.
833
00:29:43,980 --> 00:29:44,980
What's happening?
834
00:30:02,070 --> 00:30:02,700
Where's Rita?
835
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
She's in the car.
836
00:30:04,120 --> 00:30:05,120
She felt happier there.
837
00:30:05,690 --> 00:30:07,000
What have you done to her?
838
00:30:07,180 --> 00:30:08,696
Johnny, she just didn't want to get out.
839
00:30:08,720 --> 00:30:08,980
That's all.
840
00:30:09,140 --> 00:30:10,380
Because he's brainwashed her.
841
00:30:10,460 --> 00:30:11,460
That's why.
842
00:30:13,020 --> 00:30:14,120
You all right, Rita?
843
00:30:14,600 --> 00:30:15,600
What's he done to you?
844
00:30:15,880 --> 00:30:16,480
Nothing, Mum.
845
00:30:16,580 --> 00:30:17,180
I'm all right.
846
00:30:17,420 --> 00:30:19,456
Rita, why don't you get out and have a
chat to your mum?
847
00:30:19,480 --> 00:30:20,060
Come on.
848
00:30:20,080 --> 00:30:20,400
Yeah, come on.
849
00:30:20,420 --> 00:30:21,640
Come indoors for a bit?
850
00:30:21,660 --> 00:30:24,900
I think we should save on the agony and
get this over with as quickly as possible.
851
00:30:25,140 --> 00:30:26,980
You don't have to tell me what you're here
for.
852
00:30:27,700 --> 00:30:28,880
But you won't get a penny.
853
00:30:29,470 --> 00:30:30,550
You listen to this as well.
854
00:30:31,280 --> 00:30:32,280
There's no money.
855
00:30:32,900 --> 00:30:33,900
It's all gone.
856
00:30:34,840 --> 00:30:35,880
I've had the police round.
857
00:30:37,350 --> 00:30:39,720
It was invested by a bloke like your
boyfriend.
858
00:30:40,220 --> 00:30:40,920
A swindler.
859
00:30:40,921 --> 00:30:41,921
And a cheat.
860
00:30:42,510 --> 00:30:43,710
He's done a bunk with the lot.
861
00:30:43,840 --> 00:30:44,840
I don't believe you.
862
00:30:44,920 --> 00:30:46,396
I don't give a monkey's what you believe.
863
00:30:46,420 --> 00:30:47,420
That's the truth.
864
00:30:48,010 --> 00:30:49,450
You can sue your mother if you want.
865
00:30:50,880 --> 00:30:51,880
Look.
866
00:30:52,055 --> 00:30:55,700
I don't want you back because I don't want
to give you your money.
867
00:30:55,780 --> 00:30:56,780
I haven't got it anymore.
868
00:30:58,020 --> 00:30:59,500
I just want to get you away from him.
869
00:30:59,560 --> 00:31:01,260
You can't see what he's doing to you.
870
00:31:01,420 --> 00:31:02,780
He's not doing anything, Mum.
871
00:31:02,980 --> 00:31:04,840
He is, but you can't see it.
872
00:31:05,210 --> 00:31:06,160
We love each other.
873
00:31:06,161 --> 00:31:08,240
Rita, listen to your mother.
874
00:31:08,645 --> 00:31:10,685
I think we've both done enough listening,
thank you.
875
00:31:12,740 --> 00:31:14,940
No doubt my solicitor will be in touch on
Rita's behalf.
876
00:31:15,240 --> 00:31:16,340
Yes, you get in touch.
877
00:31:16,600 --> 00:31:20,280
Better still, tell him to get in touch with
Superintendent Shaw at the Fraud Squad.
878
00:31:20,780 --> 00:31:22,220
You tell him where the money's gone.
879
00:31:23,155 --> 00:31:25,340
Come and have a cup of tea with your
mother.
880
00:31:25,820 --> 00:31:27,700
Just a cup of tea, that's all.
881
00:31:28,000 --> 00:31:28,860
For ten minutes!
882
00:31:29,020 --> 00:31:29,680
Ten minutes!
883
00:31:29,860 --> 00:31:30,860
Please!
884
00:31:30,960 --> 00:31:31,360
Rita!
885
00:31:31,840 --> 00:31:32,900
It's your birthday!
886
00:31:38,000 --> 00:31:39,100
Thanks for the lift, mate.
887
00:31:39,700 --> 00:31:40,520
Thanks for your help.
888
00:31:40,720 --> 00:31:41,720
Yeah, it's all right.
889
00:31:42,460 --> 00:31:43,180
I'll see you around.
890
00:31:43,181 --> 00:31:43,320
Hello there.
891
00:31:43,940 --> 00:31:45,260
Give us an invite to the wedding.
892
00:31:45,540 --> 00:31:46,540
Yes, of course.
893
00:31:47,020 --> 00:31:48,020
Is that our love?
894
00:31:48,860 --> 00:31:49,860
You don't
895
00:31:53,240 --> 00:31:54,440
know about the money, does it?
896
00:31:55,750 --> 00:31:57,270
Well, as long as we've got each other.
897
00:31:58,020 --> 00:31:59,980
Well, it's not as if we ain't working and
earning.
898
00:32:03,240 --> 00:32:05,020
You're not disappointed about it,
are you?
899
00:32:10,760 --> 00:32:11,940
I think we'll survive.
900
00:32:13,860 --> 00:32:16,140
You know the lesson to be learned there,
Terry, don't you?
901
00:32:16,700 --> 00:32:17,896
No, you tell me, Uncle Arthur.
902
00:32:17,920 --> 00:32:19,200
No, no, don't mock, I'm serious.
903
00:32:19,230 --> 00:32:20,630
Never believe what people tell you.
904
00:32:21,240 --> 00:32:22,520
Appearances are deceptive.
905
00:32:24,000 --> 00:32:24,320
What?
906
00:32:24,440 --> 00:32:25,640
Didn't I think of that before?
907
00:32:26,040 --> 00:32:26,360
What?
908
00:32:26,940 --> 00:32:27,260
What?
909
00:32:27,340 --> 00:32:29,421
I put a bit of white
gloss in a couple of cans,
910
00:32:29,422 --> 00:32:31,180
and they knock the
whole lot out as white.
911
00:32:31,325 --> 00:32:33,365
Nobody's going to open every can to check,
are they?
912
00:32:33,740 --> 00:32:34,780
How do you sleep at night?
913
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
Very well, thank you.
914
00:32:36,360 --> 00:32:38,320
Come on, put that rubbish down and give us
a hand.
915
00:32:41,960 --> 00:32:42,960
Twenty-seventh floor?
916
00:32:43,190 --> 00:32:44,550
Well, there's a lift, isn't there?
917
00:32:45,030 --> 00:32:46,230
What world do you live in?
918
00:32:46,440 --> 00:32:49,176
When was the last time you saw a block of
flats like this with a lift that worked?
919
00:32:49,200 --> 00:32:49,920
I don't know if there's no lift.
920
00:32:50,080 --> 00:32:50,600
Can't do anything about it.
921
00:32:50,620 --> 00:32:51,620
I've got a job.
922
00:32:52,290 --> 00:32:55,020
Are you saying that you don't expect me to
lug all this lot up?
923
00:32:55,120 --> 00:32:55,760
Twenty-seven flights?
924
00:32:55,960 --> 00:32:56,960
Certainly not.
925
00:32:57,060 --> 00:32:58,356
Gordon Bennett, what is it, my birthday?
926
00:32:58,380 --> 00:33:00,140
When you've done them two jobs,
ring me.
927
00:33:00,380 --> 00:33:02,380
I'll probably have something else lined up
for you.
928
00:33:02,420 --> 00:33:03,420
Yeah, all right.
929
00:33:26,300 --> 00:33:28,516
Yeah, once I get started, it won't take me
a minute, will it?
930
00:33:28,540 --> 00:33:31,460
Well, I'll just get you a nice cup of tea
before you start?
931
00:33:31,580 --> 00:33:32,320
Yeah, lovely, thanks.
932
00:33:32,440 --> 00:33:33,880
It's nice to have callers.
933
00:33:33,960 --> 00:33:35,960
I don't get out much these days.
934
00:33:36,000 --> 00:33:37,280
Not like when I had a house.
935
00:33:37,540 --> 00:33:37,680
What about?
936
00:33:37,740 --> 00:33:39,380
I mean, it's different in a house.
937
00:33:39,420 --> 00:33:40,700
You can come and go as you like.
938
00:33:40,730 --> 00:33:41,460
Front door, back door.
939
00:33:41,461 --> 00:33:42,780
You can go as you please.
940
00:33:43,260 --> 00:33:44,720
I'll need a bucket, won't I?
941
00:33:44,930 --> 00:33:47,300
Sit yourself down and have your tea.
942
00:33:47,440 --> 00:33:48,520
Then I'll get you a bucket.
943
00:33:49,580 --> 00:33:50,860
We can have a nice little chat.
944
00:33:52,900 --> 00:33:53,900
All right.
945
00:34:08,040 --> 00:34:09,040
Good day to you, sir.
946
00:34:09,120 --> 00:34:09,680
Can I help you?
947
00:34:09,840 --> 00:34:10,460
Look at this.
948
00:34:10,840 --> 00:34:13,280
A positive Aladdin's cave of smoker's
delights.
949
00:34:13,480 --> 00:34:15,740
Yes, we have everything for the
connoisseur here, sir.
950
00:34:15,800 --> 00:34:17,081
Then you're just the man I need.
951
00:34:17,530 --> 00:34:19,391
You'll probably get quite a lot of this in
the trade.
952
00:34:19,415 --> 00:34:22,040
I think it's something to do with the
ecological balance.
953
00:34:22,041 --> 00:34:23,121
In the old north and south.
954
00:34:23,400 --> 00:34:24,400
What is, sir?
955
00:34:24,500 --> 00:34:25,500
Burning rubber.
956
00:34:25,960 --> 00:34:27,081
It's driving me up the wall.
957
00:34:27,460 --> 00:34:29,175
I mean, can you imagine
what it's like when I can't
958
00:34:29,176 --> 00:34:31,301
have a satisfying smoke
when I'm under stress?
959
00:34:31,610 --> 00:34:33,295
I mean, my nerves are
ready to go on holiday,
960
00:34:33,296 --> 00:34:34,897
but you are going to sort it out for me.
961
00:34:35,110 --> 00:34:37,560
Are you sure I'm the best person to do
that, sir?
962
00:34:37,710 --> 00:34:41,080
Well, if the finest smokers in this fair
city can't, who can?
963
00:34:41,400 --> 00:34:44,360
That's very gratifying for a modest man
like myself to hear, sir.
964
00:34:44,700 --> 00:34:45,220
Fair's fair.
965
00:34:45,690 --> 00:34:46,771
Give credit where it's due.
966
00:34:47,160 --> 00:34:48,761
As the actress said to the bank manager.
967
00:34:49,680 --> 00:34:51,361
Is there something I can get for you, sir?
968
00:34:51,420 --> 00:34:51,940
There is indeed.
969
00:34:52,390 --> 00:34:53,800
I want the best cigar in the house.
970
00:34:54,010 --> 00:34:54,780
Money, no object.
971
00:34:54,940 --> 00:34:55,940
Never mind the price.
972
00:34:56,110 --> 00:34:58,320
I want the ones you keep for royalty,
by appointment.
973
00:34:58,715 --> 00:35:00,380
You mean the bottom drawer?
974
00:35:00,820 --> 00:35:01,260
Yeah.
975
00:35:01,550 --> 00:35:02,550
I'll get you one.
976
00:35:02,620 --> 00:35:06,700
You see, I think a first-class cigar, a
really good smoke, would restore a balance.
977
00:35:07,160 --> 00:35:08,160
Here we are, sir.
978
00:35:08,320 --> 00:35:09,240
Look at that.
979
00:35:09,340 --> 00:35:10,340
Isn't that beautiful?
980
00:35:10,580 --> 00:35:13,000
I mean, that is a positive Rembrandt of a
lardy.
981
00:35:13,520 --> 00:35:14,520
Absolutely, sir.
982
00:35:14,945 --> 00:35:16,400
A hand-rolled Havala cigar.
983
00:35:16,800 --> 00:35:17,800
Finest in the world.
984
00:35:17,960 --> 00:35:18,560
I'll take it.
985
00:35:18,700 --> 00:35:19,700
Thank you, sir.
986
00:35:20,005 --> 00:35:20,940
No, no, no, don't wrap it up.
987
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
I'll smoke it now.
988
00:35:22,100 --> 00:35:23,100
Certainly, sir.
989
00:35:23,260 --> 00:35:26,040
That'll be £9.95p.
990
00:35:26,700 --> 00:35:27,180
How much?
991
00:35:27,715 --> 00:35:28,996
No, no, no, don't tell me again.
992
00:35:29,020 --> 00:35:30,020
It's got to be done.
993
00:35:30,340 --> 00:35:31,340
Here we are.
994
00:35:32,340 --> 00:35:33,340
Keep the change.
995
00:35:46,750 --> 00:35:49,391
See, that's the trouble with Havanas since
Castro took over, innit?
996
00:35:53,230 --> 00:35:53,810
Excuse me.
997
00:35:53,930 --> 00:35:55,010
Do you want to have a look?
998
00:35:58,390 --> 00:35:59,390
Very nice.
999
00:36:00,070 --> 00:36:01,070
Very clean.
1000
00:36:02,570 --> 00:36:03,570
Is it, is it wet?
1001
00:36:04,040 --> 00:36:06,081
Just a bit, yeah, it'll be dry in an
hour or so.
1002
00:36:06,250 --> 00:36:07,250
It's a lovely job.
1003
00:36:07,710 --> 00:36:09,150
You can see the pattern.
1004
00:36:09,630 --> 00:36:10,630
It's nice, innit?
1005
00:36:10,810 --> 00:36:13,106
I'll just get your furniture back and then
I'll shoot off, all right?
1006
00:36:13,130 --> 00:36:15,430
You don't have to rush off, do you?
1007
00:36:15,715 --> 00:36:17,516
You just stay and have another cup of tea,
1008
00:36:17,915 --> 00:36:23,050
I tell you what, I'll do you a nice cheese
sandwich, used to be George's favourite,
1009
00:36:23,290 --> 00:36:24,450
with a bit of pickle.
1010
00:36:26,410 --> 00:36:27,410
Why not?
1011
00:36:33,440 --> 00:36:34,040
You shouldn't have.
1012
00:36:34,041 --> 00:36:35,636
You could have worn your welly boots off,
no?
1013
00:36:35,660 --> 00:36:36,660
No, it's not wet, Dave.
1014
00:36:36,970 --> 00:36:39,211
If it was any wetter, you'd have had to
swim for the bar.
1015
00:36:39,520 --> 00:36:42,680
And if that carpet shrinks when it dries
out, I should be knocking on your door.
1016
00:36:43,010 --> 00:36:43,900
Join the queue, Dave.
1017
00:36:43,980 --> 00:36:44,980
Give us a large VAT.
1018
00:36:45,060 --> 00:36:46,060
Has Terry phoned in?
1019
00:36:46,680 --> 00:36:47,680
Haven't phoned, here.
1020
00:36:48,580 --> 00:36:49,280
What's he up to?
1021
00:36:49,380 --> 00:36:50,500
He should be through by now.
1022
00:36:50,760 --> 00:36:52,620
He's probably flooding somebody else out.
1023
00:36:52,845 --> 00:36:53,886
Don't joke about it, Dave.
1024
00:37:07,280 --> 00:37:08,080
Steam cleaner, love.
1025
00:37:08,120 --> 00:37:08,760
Is it still all right?
1026
00:37:09,070 --> 00:37:10,336
My God, I gave him you up for dead.
1027
00:37:10,360 --> 00:37:11,080
Yeah, I'm sorry.
1028
00:37:11,180 --> 00:37:12,180
I got a bit delayed.
1029
00:37:12,475 --> 00:37:13,620
Well, better late than never.
1030
00:37:13,621 --> 00:37:13,940
All right.
1031
00:37:14,060 --> 00:37:15,456
Well, I'll just shoot outside and get the
gear.
1032
00:37:15,480 --> 00:37:17,120
Do you want a drink before you start?
1033
00:37:17,855 --> 00:37:18,700
Well, I haven't really got time, have I?
1034
00:37:18,800 --> 00:37:19,400
Come on.
1035
00:37:19,480 --> 00:37:20,480
Keep me company.
1036
00:37:20,755 --> 00:37:22,040
The old man's at an IVA meeting.
1037
00:37:23,480 --> 00:37:23,920
All right.
1038
00:37:23,940 --> 00:37:24,940
Yeah, thanks a lot.
1039
00:37:25,510 --> 00:37:28,031
Now, as I say, once I get started,
it won't take me long, innit?
1040
00:37:28,280 --> 00:37:29,280
The name's Claire.
1041
00:37:30,220 --> 00:37:31,220
I'm Terry.
1042
00:37:31,460 --> 00:37:32,460
Cheers, Terry.
1043
00:37:33,740 --> 00:37:34,740
Yeah, cheers.
1044
00:37:35,910 --> 00:37:36,580
I was going to have some lunch.
1045
00:37:36,640 --> 00:37:37,640
Would you like a bite?
1046
00:37:38,375 --> 00:37:39,896
Well, I wouldn't mind a little nibble.
1047
00:37:41,180 --> 00:37:41,960
No, madam.
1048
00:37:42,040 --> 00:37:43,600
I'm afraid my steam cleaner operative
won't work.
1049
00:37:43,620 --> 00:37:45,100
He won't be able to get to you today.
1050
00:37:45,170 --> 00:37:46,611
He seems to have been a bit delayed.
1051
00:37:48,180 --> 00:37:49,536
We could call first thing in the morning.
1052
00:37:49,560 --> 00:37:50,560
How about that?
1053
00:37:51,290 --> 00:37:53,280
Yes, we'll get the wine stain out.
1054
00:37:53,380 --> 00:37:53,760
Don't you worry.
1055
00:37:54,380 --> 00:37:54,700
Right.
1056
00:37:54,800 --> 00:37:55,200
We'll see you then.
1057
00:37:55,460 --> 00:37:56,460
Bye-bye.
1058
00:38:17,990 --> 00:38:21,360
If you're ever in the area, I've got other
carpets you can do.
1059
00:38:22,100 --> 00:38:23,100
Yeah, well, I'll pop in.
1060
00:38:24,020 --> 00:38:25,020
Careful.
1061
00:38:25,870 --> 00:38:27,351
Don't want to do yourself a mischief.
1062
00:38:29,415 --> 00:38:31,216
A day's work, and what have we got to show
for it?
1063
00:38:31,240 --> 00:38:32,240
Seven pound fifty.
1064
00:38:33,370 --> 00:38:34,656
That's what you told me to charge you.
1065
00:38:34,680 --> 00:38:36,120
Yeah, that was for one hour's work.
1066
00:38:36,180 --> 00:38:37,416
What happened to the rest of the day?
1067
00:38:37,440 --> 00:38:38,916
I had to stay and have a little chat,
didn't I?
1068
00:38:38,940 --> 00:38:39,520
She was lonely.
1069
00:38:39,880 --> 00:38:41,456
Terry, we're not the bloody welfare.
1070
00:38:41,480 --> 00:38:42,960
How many times do I have to tell you?
1071
00:38:43,020 --> 00:38:44,020
I couldn't get away.
1072
00:38:44,280 --> 00:38:45,841
What, so you spent the whole day there?
1073
00:38:46,580 --> 00:38:47,520
No, no, no, no.
1074
00:38:47,560 --> 00:38:49,280
I went off and did the other job, didn't I?
1075
00:38:49,550 --> 00:38:51,110
Well, where's the money for that, then?
1076
00:38:51,540 --> 00:38:53,261
Well, you'll have to take that off me
wages.
1077
00:38:53,510 --> 00:38:54,420
Take it out of your wages?
1078
00:38:54,480 --> 00:38:55,220
Look, you don't understand.
1079
00:38:55,360 --> 00:38:56,900
I need a cash flow situation.
1080
00:38:58,120 --> 00:38:58,840
What are you doing?
1081
00:38:58,940 --> 00:39:00,040
Giving your services free?
1082
00:39:00,510 --> 00:39:01,751
Yeah, you could say that, yeah.
1083
00:39:01,940 --> 00:39:02,840
God, no.
1084
00:39:02,841 --> 00:39:05,400
You're not turning this into confessions
of a steam cleaner.
1085
00:39:05,960 --> 00:39:07,440
I've got a reputation, you know.
1086
00:39:07,620 --> 00:39:08,620
So have I.
1087
00:39:09,560 --> 00:39:10,320
Well, this can't go on.
1088
00:39:10,380 --> 00:39:11,860
Somebody's taking me to the cleaners.
1089
00:39:12,130 --> 00:39:14,931
I'll have to come out with you tomorrow
and do a time and motion study.
1090
00:39:15,660 --> 00:39:16,340
What's that mean?
1091
00:39:16,400 --> 00:39:18,440
You check the time and I do all the
bleeding motion?
1092
00:39:21,050 --> 00:39:22,300
What are you using a cloth for?
1093
00:39:22,420 --> 00:39:23,576
I mean, what's wrong with a machine?
1094
00:39:23,600 --> 00:39:25,060
You've been 10 minutes so far.
1095
00:39:25,560 --> 00:39:27,036
Think you could do it any quicker,
do you?
1096
00:39:27,060 --> 00:39:29,421
Where you're going, I think her indoors
could do it quicker.
1097
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
Yeah?
1098
00:39:31,740 --> 00:39:32,740
All right, then.
1099
00:39:33,140 --> 00:39:34,360
You get her to do it, then.
1100
00:39:34,580 --> 00:39:35,820
Don't fly off the handle.
1101
00:39:36,600 --> 00:39:39,580
Look, I didn't want this bleeding job in
the first place, and I can't stand it with
1102
00:39:39,581 --> 00:39:41,640
you behind me making snide comments,
right?
1103
00:39:42,270 --> 00:39:45,080
I tell you what, if you think you can do
it any better, you do it.
1104
00:39:45,550 --> 00:39:47,480
No, come on, Terry, you can't leave me.
1105
00:39:47,880 --> 00:39:48,880
What a bet.
1106
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
Terry!
1107
00:39:51,570 --> 00:39:52,651
Terry, where are you going?
1108
00:39:58,990 --> 00:40:00,100
You're still here.
1109
00:40:00,625 --> 00:40:01,706
I thought I heard the door.
1110
00:40:01,880 --> 00:40:04,880
Yes, my operative has gone to answer an
emergency call.
1111
00:40:04,980 --> 00:40:06,380
I'll finish off here for him.
1112
00:40:06,930 --> 00:40:09,400
You haven't managed to get out the wine
stain, then.
1113
00:40:09,620 --> 00:40:10,620
Have we not?
1114
00:40:11,330 --> 00:40:14,176
No, well, I'm sure we have got
just the right thing for that here, madam.
1115
00:40:14,200 --> 00:40:16,320
You just leave that to me.
1116
00:40:17,650 --> 00:40:19,120
I'll have that out in a jiffy.
1117
00:40:21,720 --> 00:40:23,420
You will be careful, won't you?
1118
00:40:23,715 --> 00:40:24,800
It's a family heirloom.
1119
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
It's Persian.
1120
00:40:26,230 --> 00:40:27,311
Gentle to the touch, madam.
1121
00:40:27,380 --> 00:40:28,380
Gentle to the touch.
1122
00:40:29,600 --> 00:40:30,600
Here we go.
1123
00:40:35,351 --> 00:40:38,430
Yeah, this is a phenomenon we often get
with Persians.
1124
00:40:39,510 --> 00:40:40,510
Arabian patch.
1125
00:40:40,910 --> 00:40:42,860
But don't worry, madam,
I'll pop this into the
1126
00:40:42,861 --> 00:40:44,930
workshop and we'll soon
have it sorted for you.
1127
00:40:45,170 --> 00:40:47,850
Just give me one hour, madam, I'll have it
fit for the Shah himself.
1128
00:40:53,280 --> 00:40:54,280
Terry.
1129
00:40:54,660 --> 00:40:55,936
Leave me alone, I'm having lunch.
1130
00:40:55,960 --> 00:40:57,136
No, no, no, look, we've got trouble.
1131
00:40:57,160 --> 00:40:58,160
It's been a disaster.
1132
00:40:58,340 --> 00:41:01,340
Go back to the flat, get the machine out
and meet me at Elliot's office.
1133
00:41:01,560 --> 00:41:02,200
Well, what's happened?
1134
00:41:02,400 --> 00:41:03,260
I can't explain that.
1135
00:41:03,340 --> 00:41:04,380
All I can do without this.
1136
00:41:04,670 --> 00:41:05,870
You cooked it up, haven't you?
1137
00:41:05,925 --> 00:41:06,960
No, no, no, look, listen.
1138
00:41:06,961 --> 00:41:08,620
Go and get the machine and meet me.
1139
00:41:08,860 --> 00:41:10,900
Tell me, is this for the carpet?
1140
00:41:12,040 --> 00:41:13,420
No, no, that's for the machine.
1141
00:41:14,300 --> 00:41:15,660
That'll take paint off, that will.
1142
00:41:15,960 --> 00:41:16,960
Now you tell me.
1143
00:41:17,960 --> 00:41:19,240
Didn't put it on a rug, did you?
1144
00:41:19,410 --> 00:41:20,660
Dear, I don't...
1145
00:41:22,700 --> 00:41:24,343
I mean, you were the
obvious person to bring
1146
00:41:24,344 --> 00:41:26,025
it to, coming from your part of the globe.
1147
00:41:26,370 --> 00:41:28,291
I mean, it's not all that far from Persia,
is it?
1148
00:41:28,455 --> 00:41:29,936
And apart from which, you owe me one.
1149
00:41:30,450 --> 00:41:31,731
A fact that you stated yourself.
1150
00:41:32,350 --> 00:41:33,760
I am here to take you up on that.
1151
00:41:34,270 --> 00:41:35,591
I have come to sit in your chair.
1152
00:41:37,060 --> 00:41:38,680
Take it, let's see what happens.
1153
00:41:40,330 --> 00:41:41,800
My son will try an old remedy.
1154
00:41:41,980 --> 00:41:43,580
I'll be eternally grateful, Mr. Sheldon.
1155
00:41:45,350 --> 00:41:47,071
I've been going out with my head with
worry.
1156
00:41:48,960 --> 00:41:50,820
It's not like Walter to go missing.
1157
00:41:54,090 --> 00:41:56,211
Yeah, well, maybe he's just been delayed
or something.
1158
00:41:57,505 --> 00:41:59,226
Maybe he's gone to see a pal, who knows,
1159
00:41:59,430 --> 00:42:00,880
Been gone three days.
1160
00:42:03,100 --> 00:42:04,100
I see.
1161
00:42:06,480 --> 00:42:08,280
I've got no one to turn to, Terry.
1162
00:42:10,860 --> 00:42:12,340
He might have had an accident.
1163
00:42:14,970 --> 00:42:16,011
You'll help me, won't you?
1164
00:42:16,640 --> 00:42:18,180
Yeah, of course I will, yeah, but...
1165
00:42:18,950 --> 00:42:20,271
I don't really see what I can do.
1166
00:42:20,650 --> 00:42:21,680
Find him for me.
1167
00:42:22,100 --> 00:42:23,100
Look, Rita, I'm...
1168
00:42:24,840 --> 00:42:27,620
Bearing in mind what's happened,
I mean, he might just have...
1169
00:42:29,150 --> 00:42:30,150
Well, you know, moved on.
1170
00:42:32,420 --> 00:42:33,420
Moved on?
1171
00:42:33,900 --> 00:42:34,900
Left.
1172
00:42:35,220 --> 00:42:36,220
He wouldn't.
1173
00:42:37,510 --> 00:42:38,510
He wouldn't leave me.
1174
00:42:39,970 --> 00:42:41,180
No, he's nothing like that.
1175
00:42:47,090 --> 00:42:48,510
All... all his stuff's gone.
1176
00:42:53,750 --> 00:42:54,750
Oi, oi, oi.
1177
00:42:54,960 --> 00:42:56,770
Look, you go home?
1178
00:42:57,600 --> 00:43:00,961
Now, if I find out where he is or I see him
or anything like that, I'll tell you, OK?
1179
00:43:01,485 --> 00:43:02,606
Come on, I'll get you a cab.
1180
00:43:04,950 --> 00:43:05,950
There we are, madam.
1181
00:43:06,190 --> 00:43:06,810
Completely out of the way.
1182
00:43:06,811 --> 00:43:09,630
And restored by the only Persian mat
expert this side of the Gulf.
1183
00:43:10,200 --> 00:43:11,361
He works out of the West End.
1184
00:43:11,930 --> 00:43:13,571
And we will say nothing about the charge.
1185
00:43:13,780 --> 00:43:15,696
It is the least we can do under the
circumstances.
1186
00:43:15,720 --> 00:43:16,921
I sure damn well think it was.
1187
00:43:17,730 --> 00:43:19,670
Yes, well, I'll be off then, madam.
1188
00:43:30,280 --> 00:43:31,340
Er, Mr Daly.
1189
00:43:32,940 --> 00:43:33,940
Bloody woman.
1190
00:43:34,600 --> 00:43:36,516
That puts your time and motion up the
spout, doesn't it?
1191
00:43:36,540 --> 00:43:37,540
Don't go on.
1192
00:43:38,170 --> 00:43:40,316
I mean, you haven't heard a bean today,
do you know that?
1193
00:43:40,340 --> 00:43:42,316
In fact, you're down on what you had to
pay Sharma.
1194
00:43:42,340 --> 00:43:44,380
Look, in fairness to Sharma, he rendered
his service.
1195
00:43:44,381 --> 00:43:45,381
It's gratis.
1196
00:43:46,190 --> 00:43:47,951
Social services will be taking you over
soon.
1197
00:43:49,690 --> 00:43:51,131
Well, to get up, there's a customer.
1198
00:43:52,800 --> 00:43:53,800
Come in.
1199
00:43:55,880 --> 00:43:56,920
Good afternoon, gentlemen.
1200
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
May I be of service?
1201
00:43:58,040 --> 00:43:59,040
Elliott Steam Cleaning.
1202
00:43:59,280 --> 00:43:59,840
That is us.
1203
00:43:59,980 --> 00:44:00,980
Under a new name, though.
1204
00:44:01,170 --> 00:44:02,251
Daly Help Cleaning Service.
1205
00:44:02,550 --> 00:44:03,876
You are the steam cleaning people?
1206
00:44:03,900 --> 00:44:05,316
We are the messes in that respect, yes.
1207
00:44:05,340 --> 00:44:06,340
Can I be of assistance?
1208
00:44:06,980 --> 00:44:11,060
This is a legal summons, which I am
instructed on court authority to serve on you.
1209
00:44:11,540 --> 00:44:13,560
It is an offence not to comply with the
summons.
1210
00:44:13,561 --> 00:44:14,220
Good afternoon.
1211
00:44:14,440 --> 00:44:15,180
No, no, hold on.
1212
00:44:15,260 --> 00:44:16,260
What's all this about?
1213
00:44:16,680 --> 00:44:17,801
Your overdue with your rent.
1214
00:44:18,130 --> 00:44:19,660
I believe the amount's 350 pounds.
1215
00:44:20,140 --> 00:44:20,960
No, no, no, no.
1216
00:44:21,000 --> 00:44:21,620
It's been a mix-up.
1217
00:44:21,855 --> 00:44:23,860
You want Jimmy Elliott Steam Cleaning.
1218
00:44:24,000 --> 00:44:26,160
You've just admitted you're the company in
this office.
1219
00:44:26,740 --> 00:44:28,661
And for that benefit, I'm afraid you have
to pay.
1220
00:44:31,340 --> 00:44:32,600
It's Friday the 13th.
1221
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
Only for you?
1222
00:44:34,480 --> 00:44:35,220
Well, that is it.
1223
00:44:35,300 --> 00:44:37,860
I've had nothing but aggravation with this
bloody steam cleaning.
1224
00:44:38,560 --> 00:44:41,800
Yeah, look, take that round to Jimmy
Elliott and pick up the machine from Lady.
1225
00:44:41,801 --> 00:44:43,340
Muck and tell him I never want to see it
again.
1226
00:44:43,341 --> 00:44:44,381
It's costing me a fortune.
1227
00:44:46,180 --> 00:44:47,140
I know you answered it.
1228
00:44:47,180 --> 00:44:48,700
I've had enough disasters for one day.
1229
00:44:49,960 --> 00:44:50,960
Hello?
1230
00:44:52,100 --> 00:44:53,100
Yeah?
1231
00:44:53,650 --> 00:44:54,690
See, hang on, hang on.
1232
00:44:55,960 --> 00:44:57,761
Mr Gieser phoning about that ad for the
paint.
1233
00:44:57,940 --> 00:44:58,940
He wants white gloss.
1234
00:44:59,120 --> 00:45:00,080
Of course I want white gloss.
1235
00:45:00,140 --> 00:45:01,140
We all want white gloss.
1236
00:45:01,560 --> 00:45:03,596
If I had white gloss, I wouldn't have to
put an ad in, would I?
1237
00:45:03,620 --> 00:45:03,940
No.
1238
00:45:04,240 --> 00:45:06,001
No, no, no, give it, yeah, give it, give it.
1239
00:45:06,600 --> 00:45:07,600
Can I help you?
1240
00:45:08,330 --> 00:45:11,120
Well, yes, I'd have 250 litres of
white gloss.
1241
00:45:11,280 --> 00:45:12,280
You ain't.
1242
00:45:13,520 --> 00:45:14,520
200 the lot.
1243
00:45:15,500 --> 00:45:16,701
Excellent, excellent, yes.
1244
00:45:16,785 --> 00:45:18,503
Well, you come round
here tomorrow, 29 High.
1245
00:45:18,504 --> 00:45:20,841
Street, just by the
electrical shop, third floor.
1246
00:45:20,900 --> 00:45:22,620
I'll have it all ready for you, 11 o'clock.
1247
00:45:22,800 --> 00:45:23,160
Lovely.
1248
00:45:23,360 --> 00:45:24,360
Bye-bye.
1249
00:45:24,740 --> 00:45:26,820
You're not going to pass that tangerine
off as white.
1250
00:45:27,350 --> 00:45:28,616
Do you ever read the Bible, Terence?
1251
00:45:28,640 --> 00:45:29,640
Do what?
1252
00:45:29,810 --> 00:45:31,772
There's a quotation in a
good book that says, Do
1253
00:45:31,773 --> 00:45:33,654
unto others as you have
been done unto yourself.
1254
00:45:33,860 --> 00:45:36,180
And I'm not going to argue with
ecclesiastical authorities.
1255
00:45:37,005 --> 00:45:40,056
Yeah, well, when the Gieser comes looking
for you, don't expect me to bail you out.
1256
00:45:40,080 --> 00:45:41,096
He won't find us, will he?
1257
00:45:41,120 --> 00:45:42,160
We're vacating the premises.
1258
00:45:42,161 --> 00:45:44,922
Now, go on, get round to Jimmy with that
little present from the port.
1259
00:45:45,035 --> 00:45:46,035
You know something?
1260
00:45:46,190 --> 00:45:47,991
I'm beginning to get a taste for burnt
rubber.
1261
00:45:48,430 --> 00:45:49,940
It's got a certain tang to it.
1262
00:45:52,110 --> 00:45:53,836
It should work out a lot cheaper,
too, doesn't it?
1263
00:45:53,860 --> 00:45:55,341
We can just get a retread done on it.
1264
00:45:58,140 --> 00:46:03,421
When I get my hands on 350 notes, it's
all about kicking a man while he's down.
1265
00:46:03,630 --> 00:46:06,376
But if your sister says you look after the
kids, you're free to work, aren't you?
1266
00:46:06,400 --> 00:46:07,840
You could start a business up again.
1267
00:46:08,520 --> 00:46:10,900
Yeah, well, I suppose I could try and
build things up again.
1268
00:46:11,250 --> 00:46:13,451
Well, it'd put you back on your feet a
bit, wouldn't it?
1269
00:46:13,495 --> 00:46:15,276
Yeah, I could always operate you out of
here, couldn't I?
1270
00:46:15,300 --> 00:46:15,600
Why not?
1271
00:46:16,240 --> 00:46:17,921
Do you reckon I could put a van up for me?
1272
00:46:18,580 --> 00:46:20,180
No, no, I wouldn't bank on that one, no.
1273
00:46:20,430 --> 00:46:21,040
No, maybe not.
1274
00:46:21,400 --> 00:46:24,100
Still, I could always get one on the book,
pay it off as I earn.
1275
00:46:24,445 --> 00:46:26,006
That's got to be worth a try, ain't it?
1276
00:46:26,030 --> 00:46:27,311
Yeah, I think I'd do that, Till.
1277
00:46:27,380 --> 00:46:27,660
Yeah.
1278
00:46:28,060 --> 00:46:28,920
Listen, mate, I've got a sheet.
1279
00:46:28,960 --> 00:46:29,480
Thanks for the tea.
1280
00:46:29,560 --> 00:46:30,560
Yeah, all right, mate.
1281
00:46:31,641 --> 00:46:32,641
Nice one.
1282
00:46:33,385 --> 00:46:35,025
Still makes you sick, though, doesn't it?
1283
00:46:35,540 --> 00:46:35,820
What?
1284
00:46:35,920 --> 00:46:37,840
It's not as if you strapped for a few quid.
1285
00:46:38,480 --> 00:46:38,760
Who?
1286
00:46:39,460 --> 00:46:39,740
Sudbury.
1287
00:46:39,741 --> 00:46:41,320
And that recalls himself Doctor.
1288
00:46:42,180 --> 00:46:44,061
Could have given me a few weeks to find me
feet.
1289
00:46:44,660 --> 00:46:45,996
I don't know what you're talking about.
1290
00:46:46,020 --> 00:46:47,020
All the summons.
1291
00:46:47,420 --> 00:46:48,676
He's had that served, hasn't he?
1292
00:46:48,700 --> 00:46:49,700
He holds the lease.
1293
00:46:50,310 --> 00:46:53,180
What with all his actors and all that
poncy flat in South Kent.
1294
00:46:54,360 --> 00:46:54,680
Sudbury?
1295
00:46:54,850 --> 00:46:56,660
No, no, no, he's got a flat in Ferndale
Road.
1296
00:46:56,900 --> 00:46:58,600
No, no, he's got a flat in South Kent.
1297
00:47:00,750 --> 00:47:01,780
You couldn't do us a favour, could you?
1298
00:47:01,800 --> 00:47:03,320
You couldn't go and dig it out for us?
1299
00:47:04,545 --> 00:47:06,466
I think we're missing an opportunity here,
Terry.
1300
00:47:06,950 --> 00:47:08,560
Here, talking of opportunities, Arthur.
1301
00:47:09,210 --> 00:47:11,303
If that carpet shrinks
any more, I shall take
1302
00:47:11,304 --> 00:47:13,320
the opportunity of
charging you for a new one.
1303
00:47:13,540 --> 00:47:14,766
No, no, don't worry about that, Dave.
1304
00:47:14,790 --> 00:47:18,160
I had a word with my carpet expert, and he
reckons the map will expand with the heat.
1305
00:47:18,380 --> 00:47:18,860
Well, you're joking.
1306
00:47:19,370 --> 00:47:22,051
Well, if it doesn't, you have my personal
guarantee to make it good.
1307
00:47:22,250 --> 00:47:23,540
Well, that is very reassuring.
1308
00:47:24,220 --> 00:47:25,560
No, we are missing out, Terry.
1309
00:47:25,720 --> 00:47:27,640
And we are in the marketplace with
information.
1310
00:47:28,240 --> 00:47:29,840
Example, I grant this Sudbury's address.
1311
00:47:30,275 --> 00:47:31,836
We could exploit this to our advantage.
1312
00:47:33,400 --> 00:47:34,721
Not even you would stoop to that.
1313
00:47:34,810 --> 00:47:35,891
Not a question of stooping.
1314
00:47:36,270 --> 00:47:37,751
It's a question of business survival.
1315
00:47:37,990 --> 00:47:40,231
I mean, it's the economics of Milton
Keynes and all that.
1316
00:47:40,970 --> 00:47:42,636
I mean, you do this one a favor,
that one a failure.
1317
00:47:42,660 --> 00:47:43,380
What do you do for yourself?
1318
00:47:43,620 --> 00:47:44,900
I mean, what is in this for you?
1319
00:47:46,405 --> 00:47:48,046
More than you'll ever understand, Arthur.
1320
00:47:49,960 --> 00:47:52,041
Yeah, it won't buy you half a lager,
though, will it?
1321
00:47:52,730 --> 00:47:54,556
No, it's going to buy me a pint,
as it happens.
1322
00:47:54,580 --> 00:47:55,901
And you're going to get it, Dave.
1323
00:47:56,875 --> 00:47:58,116
How have your ill-gotten gains?
1324
00:47:58,300 --> 00:47:59,300
What, my paint money?
1325
00:48:00,035 --> 00:48:01,240
Yeah, go on, splash out.
1326
00:48:01,460 --> 00:48:02,640
No, no, no, that's not for spending.
1327
00:48:02,641 --> 00:48:03,280
That's for investing.
1328
00:48:03,660 --> 00:48:04,300
No, no, no, no.
1329
00:48:04,620 --> 00:48:05,656
All right, all right, forget it.
1330
00:48:05,680 --> 00:48:06,280
I'll get it myself.
1331
00:48:06,560 --> 00:48:07,060
Dave, a pint.
1332
00:48:07,340 --> 00:48:09,381
All right, I'll have a large vodka to
attack on you.
1333
00:48:09,810 --> 00:48:10,820
You are a tri-pound.
1334
00:48:12,280 --> 00:48:14,640
I suppose this was all brought on by him
going missing?
1335
00:48:14,800 --> 00:48:15,040
No.
1336
00:48:15,780 --> 00:48:17,820
Bastard come back for his clothes,
didn't he?
1337
00:48:18,540 --> 00:48:20,080
Called all the names under the sun.
1338
00:48:20,950 --> 00:48:22,823
Said that he was only
interested in the money and she
1339
00:48:22,824 --> 00:48:25,104
could piss off back to her
family if she hadn't gotten it.
1340
00:48:25,370 --> 00:48:26,840
So she reaches for the pills.
1341
00:48:27,850 --> 00:48:29,851
Well, I mean, what do you expect when that
happens?
1342
00:48:31,020 --> 00:48:32,440
Can't muck the mind about it.
1343
00:48:35,810 --> 00:48:37,091
I'll tell you something, though.
1344
00:48:37,485 --> 00:48:40,420
If my boys ever find him, they'll tear him
apart.
1345
00:48:46,250 --> 00:48:47,250
That's where he lives.
1346
00:48:48,390 --> 00:48:49,840
Tell Benji to give him my regards.
1347
00:48:51,760 --> 00:48:52,820
Yeah, I will.
1348
00:48:54,990 --> 00:48:56,500
You can go with him if you want.
1349
00:48:57,680 --> 00:48:58,680
No, thanks, no.
1350
00:48:59,740 --> 00:49:00,740
It's a family affair.
1351
00:49:20,740 --> 00:49:24,900
If you want to I'll change the situation.
1352
00:49:35,630 --> 00:49:43,630
Right people, right time Just the wrong
location Good idea Just you keep me near
1353
00:49:43,631 --> 00:49:50,670
I'll be so good for you I could be so good
for you I'm gonna help you Nothing I could
1354
00:49:51,770 --> 00:49:59,770
want me to I'll do anything for you I'll
be so good for you I could be so good for
1355
00:49:59,771 --> 00:50:03,571
you I'll do it like you want
me to I'll do it like you want me
1356
00:50:03,572 --> 00:50:10,650
to There ain't nothing I can't
go through I'll be so good for you
1356
00:50:11,305 --> 00:51:11,826