Cinema Inocente
ID | 13185075 |
---|---|
Movie Name | Cinema Inocente |
Release Name | Cinema Inocente - Julio Bressane (1980).avi |
Year | 1979 |
Kind | movie |
Language | Russian |
IMDB ID | 182007 |
Format | ssa |
[Script Info]
; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script.
Title:
ScriptType: v4.00+
PlayDepth: 0
ScaledBorderAndShadow: Yes
PlayResX: 528
PlayResY: 400
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,27.8,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,3,1,1,2,10,10,10,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:32.03,Default,,0,0,0,,Раса Богов и Людей едина.
Dialogue: 0,0:05:32.26,0:05:37.71,Default,,0,0,0,,Древний Бог не создаёт -\Nон только трансформирует.
Dialogue: 0,0:05:38.20,0:05:40.49,Default,,0,0,0,,Суровые наказания.
Dialogue: 0,0:05:40.76,0:05:43.41,Default,,0,0,0,,Неясное остаётся неясным.
Dialogue: 0,0:05:43.73,0:05:50.00,Default,,0,0,0,,Бог, сверхчеловек, не\Nопределяет то, что создаёт.
Dialogue: 0,0:05:50.12,0:05:54.97,Default,,0,0,0,,Отсюда его превосходство.
Dialogue: 0,0:05:55.41,0:05:59.43,Default,,0,0,0,,Человек — глупец в глазах своего собственного воображения....
Dialogue: 0,0:05:59.78,0:06:03.69,Default,,0,0,0,,Китайская тень бесполезного беспокойства,
Dialogue: 0,0:06:03.81,0:06:12.07,Default,,0,0,0,,без надежды, без затишья,\Nбез всякого упокоения.
Dialogue: 0,0:06:12.43,0:06:18.88,Default,,0,0,0,,Каждая правдивая эмоция\N- есть ложь интеллекта.
Dialogue: 0,0:06:19.39,0:06:27.54,Default,,0,0,0,,Каждая правдивая эмоция\Nносит фальшивую маску.
Dialogue: 0,0:06:28.35,0:06:36.74,Default,,0,0,0,,Выразить себя - значит сказать,\Nчто ты на самом деле не чувствуешь.
Dialogue: 0,0:06:37.90,0:06:43.46,Default,,0,0,0,,Быть значит быть.
Dialogue: 0,0:06:45.41,0:06:53.66,Default,,0,0,0,,Притворяться - значит познать себя.
Dialogue: 0,0:09:56.11,0:09:58.67,Default,,0,0,0,,Может это и звучит парадоксально,
Dialogue: 0,0:09:58.90,0:10:01.45,Default,,0,0,0,,но этот парадокс не моего авторства,
Dialogue: 0,0:10:01.57,0:10:04.47,Default,,0,0,0,,этот парадокс и есть я.
Dialogue: 0,0:10:12.39,0:10:17.88,Default,,0,0,0,,Мясо, мясо, мясо.
Dialogue: 0,0:10:28.32,0:10:30.62,Default,,0,0,0,,Мясо.
Dialogue: 0,0:10:37.09,0:10:40.51,Default,,0,0,0,,Голодные, голодные до мяса.
Dialogue: 0,0:11:07.35,0:11:11.41,Default,,0,0,0,,Пусть проедет. Осторожней с хламом.
Dialogue: 0,0:11:11.82,0:11:14.14,Default,,0,0,0,,Точнее, с грузовиком.
Dialogue: 0,0:11:20.26,0:11:23.96,Default,,0,0,0,,Дамы и господа,\Nмы находимся в Сао Криставао,
Dialogue: 0,0:11:24.08,0:11:26.62,Default,,0,0,0,,перед студией Магнус Фильмс,
Dialogue: 0,0:11:26.74,0:11:29.00,Default,,0,0,0,,где они, собственно, работают.
Dialogue: 0,0:11:29.53,0:11:32.66,Default,,0,0,0,,Давайте пойдём поищем монтажёра Радара.
Dialogue: 0,0:11:32.78,0:11:39.93,Default,,0,0,0,,Он ответственен за монтаж в\Nболее чем 100 порночачандах.
Dialogue: 0,0:11:40.47,0:11:42.49,Default,,0,0,0,,Монтажёр Радар.
Dialogue: 0,0:11:42.81,0:11:45.42,Default,,0,0,0,,Давайте протиснемся через этот вход.
Dialogue: 0,0:11:45.54,0:11:47.17,Default,,0,0,0,,Похоже он очень узкий,
Dialogue: 0,0:11:47.29,0:11:51.11,Default,,0,0,0,,но я думаю, что мы сможем. Извините.
Dialogue: 0,0:11:51.23,0:11:54.20,Default,,0,0,0,,Давайте искать Радара.
Dialogue: 0,0:11:54.59,0:11:57.29,Default,,0,0,0,,Осторожней со входом.
Dialogue: 0,0:11:59.39,0:12:01.11,Default,,0,0,0,,Этот вход...
Dialogue: 0,0:12:02.71,0:12:08.82,Default,,0,0,0,,Давайте войдём в логово льва, будем надеяться,\Nчто нам повезёт больше, чем Даниилу.
Dialogue: 0,0:12:09.25,0:12:12.25,Default,,0,0,0,,Чувство когда проходишь здесь...
Dialogue: 0,0:12:12.85,0:12:18.02,Default,,0,0,0,,напоминает\Nзапах загадочных островов.
Dialogue: 0,0:12:18.14,0:12:22.07,Default,,0,0,0,,Далёкое эхо божественного зачарования.
Dialogue: 0,0:12:25.27,0:12:27.90,Default,,0,0,0,,Давайте искать Радара,
Dialogue: 0,0:12:28.38,0:12:31.11,Default,,0,0,0,,но осторожней со входом.
Dialogue: 0,0:12:34.57,0:12:37.24,Default,,0,0,0,,Сможем ли мы пройти здесь?
Dialogue: 0,0:12:37.48,0:12:40.45,Default,,0,0,0,,Мадонна! Бог велик.
Dialogue: 0,0:12:42.37,0:12:46.45,Default,,0,0,0,,Что здесь случилось? Похоже,\Nчто в канале какая-то кровь.
Dialogue: 0,0:12:46.69,0:12:49.69,Default,,0,0,0,,В канале какая-то кровь, так и есть.
Dialogue: 0,0:12:50.05,0:12:52.54,Default,,0,0,0,,Давайте дальше искать Радара.
Dialogue: 0,0:15:16.03,0:15:19.78,Default,,0,0,0,,Вот мы и нашли Радара.
Dialogue: 0,0:15:20.64,0:15:24.44,Default,,0,0,0,,Какая великая честь.\NКакая радость вас видеть.
Dialogue: 0,0:15:24.90,0:15:28.98,Default,,0,0,0,,Ваш опыт в кино действительно поражает.
Dialogue: 0,0:15:29.10,0:15:30.44,Default,,0,0,0,,Мы хотим знать...
Dialogue: 0,0:15:30.56,0:15:33.97,Default,,0,0,0,,Вы делали фильмы и представляли на плёнке
Dialogue: 0,0:15:34.09,0:15:36.32,Default,,0,0,0,,серию художественных работ...
Dialogue: 0,0:15:36.44,0:15:39.29,Default,,0,0,0,,Классику маргинального кино.
Dialogue: 0,0:15:40.38,0:15:42.61,Default,,0,0,0,,- Ты же...\N- Жулиньо...
Dialogue: 0,0:15:44.48,0:15:47.39,Default,,0,0,0,,Однажды я запомню...
Dialogue: 0,0:15:48.03,0:15:51.46,Default,,0,0,0,,Я отказался от классического\N"поднять руки над головой".
Dialogue: 0,0:15:51.58,0:15:55.43,Default,,0,0,0,,чтобы дать ход популярным\N"рукам за головой".
Dialogue: 0,0:15:55.66,0:16:00.51,Default,,0,0,0,,Сегодня все популярные газеты,
Dialogue: 0,0:16:00.63,0:16:03.19,Default,,0,0,0,,также и ежедневные вроде "О Диа"
Dialogue: 0,0:16:03.45,0:16:06.57,Default,,0,0,0,,докладывают о "руках за головой".
Dialogue: 0,0:16:06.68,0:16:09.35,Default,,0,0,0,,Бандиты сегодня не заставляют\Nтебя поднимать "руки вверх",
Dialogue: 0,0:16:09.48,0:16:12.09,Default,,0,0,0,,наоборот, говорят: "Руки\Nза голову! Это ограбление"
Dialogue: 0,0:16:13.90,0:16:16.72,Default,,0,0,0,,Радар, ты же был в Голливуде.
Dialogue: 0,0:16:16.94,0:16:20.42,Default,,0,0,0,,Привёз с собой артефакты мирового кино.
Dialogue: 0,0:16:20.54,0:16:24.17,Default,,0,0,0,,Что это за артефакты?
Dialogue: 0,0:16:24.29,0:16:26.83,Default,,0,0,0,,Мне удалось...\Nна одном аукционе там был...
Dialogue: 0,0:16:26.95,0:16:31.07,Default,,0,0,0,,Там был винчестер, которым\Nпользовался Джеймс Стюарт
Dialogue: 0,0:16:31.19,0:16:33.97,Default,,0,0,0,,в фильме "Винчестер 73".
Dialogue: 0,0:16:37.87,0:16:41.42,Default,,0,0,0,,Старый фильм. Тони Кёртис там играл\Nнебольшую роль. В титрах даже не упомянули.
Dialogue: 0,0:16:41.54,0:16:45.76,Default,,0,0,0,,Имя Рока Хадсона где-то на третьих ролях.
Dialogue: 0,0:16:46.14,0:16:50.37,Default,,0,0,0,,Можешь проверить в любой библиотеке кино.
Dialogue: 0,0:16:51.10,0:16:56.26,Default,,0,0,0,,И ещё браслет, который Алан\NЛэдд всё время носил в фильмах.
Dialogue: 0,0:16:56.51,0:17:00.12,Default,,0,0,0,,Я перестал его носить когда началось\N"Jovem Guarda" (музыкальное телешоу),
Dialogue: 0,0:17:00.24,0:17:03.48,Default,,0,0,0,,где-то в 1960-1961 году,
Dialogue: 0,0:17:03.60,0:17:06.81,Default,,0,0,0,,когда такие певцы как Роберто Карлос и\NДжерри Адриана тоже начали его носить.
Dialogue: 0,0:17:07.69,0:17:09.82,Default,,0,0,0,,Но вы же никогда не встречали Алана Лэдда?
Dialogue: 0,0:17:09.90,0:17:13.54,Default,,0,0,0,,Нет, не посчастливилось.\NОн был моим идолом.
Dialogue: 0,0:17:14.32,0:17:18.30,Default,,0,0,0,,Наверное, я был одной из его вдов.
Dialogue: 0,0:17:29.88,0:17:31.44,Default,,0,0,0,,Плёнка же ещё у нас есть?
Dialogue: 0,0:17:31.69,0:17:35.85,Default,,0,0,0,,Тогда давайте зададим ещё\Nвопросов для полноты картины.
Dialogue: 0,0:17:36.07,0:17:39.21,Default,,0,0,0,,Сколько уже фильмов вы\Nсмонтировали к сегодняшнему дню?
Dialogue: 0,0:17:39.34,0:17:44.51,Default,,0,0,0,,Весёлых жанровых фильмов...\NТаких как порночачанды.
Dialogue: 0,0:17:45.47,0:17:50.55,Default,,0,0,0,,Не знаю, когда искал информацию\Nна студии Эмброфильме,
Dialogue: 0,0:17:50.76,0:17:54.24,Default,,0,0,0,,насчитал где-то 50 фильмов с\Nболее или менее активным участием.
Dialogue: 0,0:17:54.46,0:17:57.86,Default,,0,0,0,,Если считать и проекты,\Nгде я был менее вовлечён,
Dialogue: 0,0:17:57.98,0:18:02.07,Default,,0,0,0,,то я встану рядом с Уилсоном\NГреем: выйдет больше 100 картин.
Dialogue: 0,0:18:02.39,0:18:06.17,Default,,0,0,0,,Которые будут ранжироваться между\Nполнометражками, короткометражками
Dialogue: 0,0:18:06.29,0:18:10.35,Default,,0,0,0,,и даже совсем короткими фильмами.
Dialogue: 0,0:18:42.71,0:18:46.33,Default,,0,0,0,,Радар!
Dialogue: 0,0:18:47.05,0:18:49.41,Default,,0,0,0,,Чего?
Dialogue: 0,0:18:49.93,0:18:51.95,Default,,0,0,0,,Где же Радар?
Dialogue: 0,0:18:52.36,0:18:53.86,Default,,0,0,0,,Да здравствует Радар!
Dialogue: 0,0:19:06.90,0:19:09.53,Default,,0,0,0,,- Радар.\N- Чего тебе надо?
Dialogue: 0,0:19:12.43,0:19:15.87,Default,,0,0,0,,Даже у монтажёра должно\Nбыть свободное время!
Dialogue: 0,0:19:19.20,0:19:24.17,Default,,0,0,0,,Вали отсюда!
Dialogue: 0,0:19:24.64,0:19:26.33,Default,,0,0,0,,Оставь меня одного.
Dialogue: 0,0:23:28.74,0:23:30.99,Default,,0,0,0,,Мы всё ещё здесь.
Dialogue: 0,0:23:31.50,0:23:35.50,Default,,0,0,0,,Вот что осталось от старого Рио де Жанейро.
Dialogue: 0,0:23:36.72,0:23:40.48,Default,,0,0,0,,Живой скот, живое дерьмо.
Dialogue: 0,0:23:41.55,0:23:44.37,Default,,0,0,0,,Давайте войдём в этот бордель,
Dialogue: 0,0:23:44.49,0:23:49.82,Default,,0,0,0,,некой неясной тоски,\Nнайдём мы там боль или скуку?
Dialogue: 0,0:23:50.59,0:23:53.69,Default,,0,0,0,,Бордель Афродиты.
Dialogue: 0,0:23:54.47,0:23:56.34,Default,,0,0,0,,Разврата.
Dialogue: 0,0:23:56.89,0:23:59.88,Default,,0,0,0,,Сводящего с ума желания,
Dialogue: 0,0:24:00.09,0:24:02.75,Default,,0,0,0,,радости оргий,
Dialogue: 0,0:24:03.35,0:24:05.63,Default,,0,0,0,,наслаждения
Dialogue: 0,0:24:06.01,0:24:07.70,Default,,0,0,0,,Гетеры.
Dialogue: 0,0:24:08.18,0:24:13.96,Default,,0,0,0,,Желание одного черепа другим черепом.
Dialogue: 0,0:24:14.61,0:24:16.61,Default,,0,0,0,,Из моей гробницы
Dialogue: 0,0:24:16.91,0:24:19.41,Default,,0,0,0,,к твоей могиле.
Dialogue: 0,0:24:20.33,0:24:24.45,Default,,0,0,0,,Вновь, я вижу тебя, город моего детства,
Dialogue: 0,0:24:24.57,0:24:30.01,Default,,0,0,0,,потерянный, печальный и весёлый город.
Dialogue: 0,0:24:30.24,0:24:33.03,Default,,0,0,0,,В другой раз, я здесь мечтаю.
Dialogue: 0,0:29:26.23,0:29:29.30,Default,,0,0,0,,Мы снимаем момент настоящего изумления.
Dialogue: 0,0:29:29.42,0:29:34.89,Default,,0,0,0,,Мы только что узнали невероятную новость.
Dialogue: 0,0:29:37.03,0:29:42.45,Default,,0,0,0,,Французский пионер прибыл в Бразилию.
Dialogue: 0,0:29:43.10,0:29:44.92,Default,,0,0,0,,Марсель Л'Эрбье.
Dialogue: 0,0:29:45.03,0:29:46.74,Default,,0,0,0,,Он держит путь в Буэнос Айрес,
Dialogue: 0,0:29:46.87,0:29:50.84,Default,,0,0,0,,где пройдёт монументальная\Nретроспектива его работ.
Dialogue: 0,0:29:50.96,0:29:54.13,Default,,0,0,0,,Л'Эрбье остановится в Рио\Nде Жанейро на пару часов.
Dialogue: 0,0:29:54.25,0:29:56.91,Default,,0,0,0,,Он прибудет сюда утром, вечером\Nуже будет на пути в Буэнос Айрес.
Dialogue: 0,0:29:57.03,0:30:03.76,Default,,0,0,0,,И через друга Радар мы\Nсмогли выйти с ним на контакт.
Dialogue: 0,0:30:03.89,0:30:08.00,Default,,0,0,0,,И сейчас мы сможем\Nпоговорить с самим Л'Эрбье.
Dialogue: 0,0:30:08.12,0:30:12.03,Default,,0,0,0,,Он уже пригласил Радара\Nмонтировать фильм, который..
Dialogue: 0,0:30:32.92,0:30:37.53,Default,,0,0,0,,В первую очередь хочу\Nпоцеловать руку великого Л'Эрбье.
Dialogue: 0,0:30:40.04,0:30:44.77,Default,,0,0,0,,Господин Л'Эрбье, зачем вы вернулись\Nна родину вашего фильма "Эльдорадо"?
Dialogue: 0,0:30:45.00,0:30:52.77,Default,,0,0,0,,Я собираюсь в путешествие по Амазонке,
Dialogue: 0,0:30:53.35,0:30:55.77,Default,,0,0,0,,чтобы встретить индейцев Мауэс.
Dialogue: 0,0:30:56.72,0:31:02.58,Default,,0,0,0,,У вас есть какая-то идея фильма?\NИли, может, книги про индейцев Мауэс?
Dialogue: 0,0:31:02.70,0:31:06.10,Default,,0,0,0,,Да, я уже успел написать книгу.
Dialogue: 0,0:31:06.22,0:31:11.95,Default,,0,0,0,,И надеюсь она будет иметь успех,
Dialogue: 0,0:31:13.10,0:31:17.22,Default,,0,0,0,,надеюсь она поможет индейцам, которые\Nна грани исчезновения.
Dialogue: 0,0:31:18.34,0:31:22.88,Default,,0,0,0,,Знаете автора книги\N"Индейцы Мауэс"?
Dialogue: 0,0:31:23.10,0:31:26.07,Default,,0,0,0,,Конечно, господин Нуньес\NПерейра, мой дорогой друг.
Dialogue: 0,0:31:26.19,0:31:29.95,Default,,0,0,0,,Мы жили вместе с индейцами\Nдовольно долгое время.
Dialogue: 0,0:31:30.07,0:31:33.18,Default,,0,0,0,,Вместе с ними нам пришлось много страдать.
Dialogue: 0,0:31:33.30,0:31:41.09,Default,,0,0,0,,Эти индейцы всегда могли сделать\Nодин замечательный напиток:
Dialogue: 0,0:31:41.21,0:31:42.63,Default,,0,0,0,,гуарану.
Dialogue: 0,0:31:42.75,0:31:45.65,Default,,0,0,0,,Земля "Эльдорадо"!
Dialogue: 0,0:31:55.37,0:31:58.94,Default,,0,0,0,,...они позволяли себе некоторые вольности.
Dialogue: 0,0:31:59.06,0:32:02.00,Default,,0,0,0,,Я бы даже сказал, что это\Nбыли удивительные вещи.
Dialogue: 0,0:32:02.21,0:32:04.86,Default,,0,0,0,,Часто, мои любимые актёры
Dialogue: 0,0:32:04.98,0:32:08.75,Default,,0,0,0,,произносили сточки на\Nанглийском вместо французского,
Dialogue: 0,0:32:09.11,0:32:11.07,Default,,0,0,0,,упирая на то, что французский
Dialogue: 0,0:32:11.19,0:32:14.40,Default,,0,0,0,,деформирует их рот\Nбольше чем английский.
Dialogue: 0,0:35:01.69,0:35:03.22,Default,,0,0,0,,Баталин!
Dialogue: 0,0:35:05.61,0:35:08.85,Default,,0,0,0,,Баталин, как продюсер бразильского кино,
Dialogue: 0,0:35:09.48,0:35:11.27,Default,,0,0,0,,скажи мне вот что:
Dialogue: 0,0:35:12.85,0:35:15.01,Default,,0,0,0,,разве никто не\Nпадал с этих ступенек?
Dialogue: 0,0:35:15.13,0:35:17.17,Default,,0,0,0,,Никто? Никогда?
Dialogue: 0,0:35:19.23,0:35:24.04,Default,,0,0,0,,Да, было много режиссёров, но никто не\Nпадал. Все быстро бежали по ступеньками
Dialogue: 0,0:35:24.34,0:35:26.54,Default,,0,0,0,,и никогда не падали.
Dialogue: 0,0:35:59.31,0:36:01.49,Default,,0,0,0,,В этой жизни я уже всё видел
Dialogue: 0,0:36:01.61,0:36:03.87,Default,,0,0,0,,и сделал почти всё, что должен.
Dialogue: 0,0:36:04.07,0:36:06.49,Default,,0,0,0,,Я дошёл до той точки, когда\Nуже ничего не ждёшь от жизни.
Dialogue: 0,0:36:06.61,0:36:09.58,Default,,0,0,0,,Нет, всё совсем не\Nтак, ты просто запутался.
Dialogue: 0,0:36:10.23,0:36:14.00,Default,,0,0,0,,Запутался или кровоточу?
Dialogue: 0,0:36:22.38,0:36:25.33,Default,,0,0,0,,Порночачанды - это невинное кино.
Dialogue: 0,0:36:25.45,0:36:29.51,Default,,0,0,0,,Оно может быть сделано,\Nтолько потому что невинно.
Dialogue: 0,0:36:30.06,0:36:33.18,Default,,0,0,0,,Отражение Помпеи
Dialogue: 0,0:36:34.60,0:36:36.16,Default,,0,0,0,,в баре Помпеи.
Dialogue: 0,0:36:36.28,0:36:38.95,Default,,0,0,0,,Здесь собираются киномаргиналы Рио.
Dialogue: 0,0:36:39.07,0:36:42.39,Default,,0,0,0,,И здесь мы опять встречаем
Dialogue: 0,0:36:42.88,0:36:44.82,Default,,0,0,0,,монтажёра Радара.
Dialogue: 0,0:36:45.03,0:36:48.03,Default,,0,0,0,,Человека невинного кино.
Dialogue: 0,0:39:33.52,0:39:35.38,Default,,0,0,0,,Субтитры: corvusalbus, deadlyjinx\NПеревод на русский: https://t.me/enka2001