Push
ID | 13185088 |
---|---|
Movie Name | Push |
Release Name | Push.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 25756108 |
Format | srt |
1
00:00:07,000 --> 00:00:24,600
Υ π ό τ ι τ λ ο ι :
Κ̷ Ο̷ Π̷ Α̷ Ν̷ Ο̷ Σ̷
2
00:00:26,000 --> 00:00:32,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:48,186 --> 00:00:50,671
Έλα μαζί μου.
4
00:00:50,774 --> 00:00:52,742
Πού;
5
00:00:52,845 --> 00:00:53,845
Σπίτι.
6
00:00:57,678 --> 00:00:59,231
Στην Αμερική;
7
00:01:03,546 --> 00:01:04,547
Ξέρεις ότι δε μπορώ.
8
00:01:06,825 --> 00:01:10,104
Η οικογένειά σου θα καταλάβει.
9
00:01:10,208 --> 00:01:12,244
Δε γίνεται να περιμένουν
να μείνεις εδώ για πάντα.
10
00:01:21,702 --> 00:01:23,083
Θα είμαστε μια χαρά μόνοι μας.
11
00:01:24,808 --> 00:01:25,809
Σ' το υπόσχομαι.
12
00:01:30,987 --> 00:01:34,508
Θα το σκεφτώ.
13
00:12:31,474 --> 00:12:32,510
Το 'χεις.
14
00:15:29,583 --> 00:15:31,100
Συγγνώμη που άργησα ν' ανοίξω...
15
00:15:39,593 --> 00:15:40,663
Είναι κανείς εκεί;
16
00:16:12,350 --> 00:16:13,903
Συγγνώμη.
17
00:16:14,007 --> 00:16:16,078
Όχι, δεν πειράζει.
18
00:16:16,182 --> 00:16:19,806
Απλώς δεν περίμενα
να εμφανιστεί κάποιος.
19
00:16:19,909 --> 00:16:21,118
Εδώ είναι η παρουσίαση του σπιτιού;
20
00:16:21,221 --> 00:16:24,914
Ναι, ναι, εδώ είναι.
21
00:16:25,018 --> 00:16:26,502
Είμαι η Νάταλι.
22
00:16:26,606 --> 00:16:28,021
Άργησα πολύ;
23
00:16:28,125 --> 00:16:34,786
Nα, βραδιάζει, αλλά νομίζω ότι προλαβαίνουμε
να ρίξουμε μια γρήγορη ματιά.
24
00:16:34,890 --> 00:16:36,167
Πώς μας βρήκατε;
25
00:16:36,271 --> 00:16:38,963
Είδα μια πινακίδα
στην άκρη του αυτοκινητόδρομου.
26
00:16:39,067 --> 00:16:41,310
Πάντα αναρωτιέμαι
αν τις προσέχει κανείς.
27
00:16:48,835 --> 00:16:50,354
Λοιπόν, το σπίτι είναι διώροφο.
28
00:16:50,457 --> 00:16:56,153
Είναι λίγο κάτω από 1.300 τετραγωνικά,
μαζί με το υπόγειο και τη σοφίτα.
29
00:16:56,256 --> 00:16:59,294
Χτίστηκε το 1890
και είναι καταχωρημένο
30
00:16:59,397 --> 00:17:02,366
στην Υπηρεσία Προστασίας
Ιστορικών Μνημείων.
31
00:17:02,469 --> 00:17:05,438
Οι αρχικοί ιδιοκτήτες το πρόσθεσαν αυτό
κατά την Ποτοαπαγόρευση.
32
00:17:05,541 --> 00:17:09,131
Όλα τα αυθεντικά στοιχεία
είναι ακόμη άθικτα
33
00:17:09,235 --> 00:17:14,378
και, όπως βλέπετε,
σε άριστη κατάσταση.
34
00:17:14,481 --> 00:17:16,207
Έχουν γίνει κάποιες μικρές ανακαινίσεις
35
00:17:16,311 --> 00:17:19,762
σ' αυτό το δωμάτιο ανά τα χρόνια,
αλλά τίποτα σημαντικό.
36
00:17:24,871 --> 00:17:26,079
Ψάχνετε καιρό;
37
00:17:59,561 --> 00:18:03,000
Χρειάζεται ακόμη δουλειά εκεί κάτω,
38
00:18:03,392 --> 00:18:05,291
αλλά έχει πολλές δυνατότητες.
39
00:18:20,099 --> 00:18:21,307
Αυτή είναι η κυρίως κρεβατοκάμαρα.
40
00:18:28,900 --> 00:18:30,833
Όλα τα έπιπλα περιλαμβάνονται.
41
00:18:43,570 --> 00:18:45,641
Τι έγινε με τους ιδιοκτήτες;
42
00:18:48,553 --> 00:18:51,923
Πέθαναν, για την ακρίβεια.
Εδώ, στο οικόπεδο.
43
00:18:55,479 --> 00:18:58,827
Δε γνωρίζω όλες τις λεπτομέρειες,
αλλά μου είπαν ότι
44
00:18:58,930 --> 00:19:00,173
δολοφονήθηκαν.
45
00:19:02,831 --> 00:19:06,731
Είναι λες και βρίσκονται ακόμη εδώ.
46
00:19:06,835 --> 00:19:07,836
Ανήμποροι να φύγουν.
47
00:19:10,114 --> 00:19:15,050
Δεν πιστεύω σε τέτοια πράγματα.
48
00:19:15,154 --> 00:19:17,535
Ίσως θα 'πρεπε.
49
00:19:17,639 --> 00:19:18,639
Όχι.
50
00:19:20,883 --> 00:19:23,300
Ίσως γι' αυτό
δεν εμφανίστηκε κανείς σήμερα.
51
00:19:25,854 --> 00:19:31,480
Πώς... πώς ξέρετε
ότι δεν εμφανίστηκε κανείς σήμερα;
52
00:19:40,040 --> 00:19:42,422
Σκοτείνιασε για τα καλά.
Καλύτερα να τελειώνουμε.
53
00:19:42,526 --> 00:19:48,739
Ε... πρέπει να επιστρέψω.
Έχω... πολύ δρόμο.
54
00:20:09,380 --> 00:20:10,623
Ευχαριστώ που ήρθατε.
55
00:20:32,231 --> 00:20:33,370
Φρικιό...
56
00:20:59,327 --> 00:21:00,500
Τι;
57
00:21:08,267 --> 00:21:09,509
Δε μου κάνεις πλάκα.
58
00:23:45,458 --> 00:23:46,597
Παρακαλώ;
59
00:25:21,381 --> 00:25:22,521
Παρακαλώ;
60
00:25:25,109 --> 00:25:26,525
Παρακαλώ;
61
00:25:26,628 --> 00:25:27,560
Είναι κανείς εκεί;
62
00:27:25,816 --> 00:27:28,232
Ξέρετε, προσπάθησα
να πάρω τηλέφωνο νωρίτερα.
63
00:27:28,336 --> 00:27:29,786
Κανείς δεν το σήκωσε.
64
00:27:29,889 --> 00:27:31,166
Εσείς ήσασταν;
65
00:27:33,237 --> 00:27:35,032
Ωραίο μέρος.
66
00:27:35,136 --> 00:27:36,033
Δικό σας;
67
00:27:36,137 --> 00:27:39,002
Όχι.
Προσπαθώ να το πουλήσω.
68
00:27:39,105 --> 00:27:41,452
Το αφεντικό μου λέει
ότι είναι αδύνατο να πουληθεί.
69
00:27:41,556 --> 00:27:43,558
Είναι στην αγορά εδώ και χρόνια.
70
00:27:43,662 --> 00:27:45,836
Ναι, γιατί έτσι;
71
00:27:45,940 --> 00:27:49,219
Απλώς παράξενα πράγματα.
72
00:27:49,322 --> 00:27:51,290
Οι προηγούμενοι ιδιοκτήτες πέθαναν.
73
00:27:51,393 --> 00:27:55,259
Και μερικά άλλα φρικτά ατυχήματα
έγιναν έκτοτε.
74
00:27:55,363 --> 00:27:58,193
Υποθέτω τώρα ο κόσμος
πιστεύει πως είναι καταραμένο.
75
00:28:00,126 --> 00:28:03,923
Έι, μήπως το πειράζατε αυτό
πριν έρθω εγώ;
76
00:28:04,027 --> 00:28:04,959
Όχι.
77
00:28:05,062 --> 00:28:05,925
Γιατί;
78
00:28:06,029 --> 00:28:07,340
Έχετε μια φαγωμένη βίδα εδώ.
79
00:28:07,444 --> 00:28:13,208
Με συγχωρείτε για ένα λεπτό;
80
00:28:34,540 --> 00:28:36,404
Έχουμε δύσκολη μέρα, ε;
81
00:28:39,614 --> 00:28:42,548
Ας κάνουμε μια συμφωνία.
82
00:28:42,651 --> 00:28:45,689
Βοήθησέ με να βγάλω τη νύχτα,
83
00:28:45,793 --> 00:28:47,277
και θα σου πω το αγαπημένο σου τραγούδι.
84
00:29:45,231 --> 00:29:46,750
Βλέπεις;
85
00:29:46,854 --> 00:29:48,441
Θα τα καταφέρουμε μια χαρά μόνοι μας.
86
00:30:08,047 --> 00:30:09,462
Τι συμβαίνει;
87
00:32:34,573 --> 00:32:36,816
Τι διάολο;
88
00:32:48,897 --> 00:32:50,313
Στο διάολο όλα.
89
00:32:56,802 --> 00:32:59,287
Συγγνώμη, είμαι πολύ ευαίσθητη.
90
00:33:02,428 --> 00:33:03,428
Γκάι;
91
00:34:17,917 --> 00:34:19,057
Γκάι;
92
00:34:42,287 --> 00:34:44,220
Υπάρχει ένα μπάνιο
ακριβώς στην είσοδο.
93
00:34:51,710 --> 00:34:54,402
Γκάι, είσαι εκεί μέσα;
94
00:37:58,966 --> 00:38:00,174
Θεέ μου.
95
00:38:00,278 --> 00:38:01,486
Γκάι.
96
00:38:06,870 --> 00:38:07,871
Γκάι;
97
00:38:39,869 --> 00:38:40,939
Θεέ μου.
98
00:38:41,042 --> 00:38:42,078
Θεέ μου.
99
00:40:56,419 --> 00:40:57,972
Έλα, έλα, έλα.
100
00:40:58,076 --> 00:40:59,076
Έλα.
101
00:41:17,475 --> 00:41:18,614
Εσύ.
102
00:41:31,558 --> 00:41:32,697
Έλα.
103
00:41:38,530 --> 00:41:39,669
Τι διάολο;
104
00:42:11,114 --> 00:42:13,013
Έλα.
105
00:45:39,081 --> 00:45:40,082
Τι;
106
00:45:50,920 --> 00:45:52,163
Γαμιόλη!
107
00:46:41,281 --> 00:46:43,835
Ξέρω αυτό το μέρος καλύτερα από 'σένα.
108
00:46:45,803 --> 00:46:49,151
Ξέρω κάθε γωνιά αυτού του σπιτιού,
109
00:46:49,254 --> 00:46:55,709
κάθε δωμάτιο, κάθε διάδρομο,
το τρίξιμο κάθε σανίδας.
110
00:46:55,813 --> 00:46:58,988
Ξέρω κάθε γαμημένο ψέμα
που έχει ειπωθεί μέσα σ' αυτούς τους τοίχους.
111
00:47:03,890 --> 00:47:05,167
Ξέρω και κάτι άλλο.
112
00:47:07,583 --> 00:47:10,793
Θα σου βγάλω το μωρό
απ' τη γαμημένη την κοιλιά σου.
113
00:47:12,208 --> 00:47:14,866
Οπότε, άσε με να μπω
στο κωλόσπιτο!
114
00:48:00,015 --> 00:48:02,155
Γαμημένες πόρτες!
115
00:50:50,633 --> 00:50:51,979
Όχι.
116
00:51:55,112 --> 00:51:56,251
Παρακαλώ;
117
00:51:59,116 --> 00:52:00,496
Κάποιος προσπαθεί να με σκοτώσει.
118
00:52:03,154 --> 00:52:04,259
Με ακούτε;
119
00:52:05,708 --> 00:52:06,708
Ναι.
120
00:52:10,057 --> 00:52:14,407
Οδός Κρέιβεν 1428.
121
00:52:14,510 --> 00:52:16,512
Κρέιβεν, ναι, ναι.
122
00:52:21,448 --> 00:52:23,726
Νομίζω ότι το μωρό έρχεται.
123
00:52:29,650 --> 00:52:32,597
Ναι, ναι.
124
00:52:35,082 --> 00:52:37,809
1428. Ναι.
125
00:52:37,913 --> 00:52:41,123
Εντάξει, ναι.
126
00:52:41,227 --> 00:52:45,576
Ναι.
127
01:00:14,507 --> 01:00:18,269
2-44, έχω μια ενήλικη γυναίκα
που χρειάζεται ιατρική βοήθεια.
128
01:00:18,373 --> 01:00:19,650
Στείλτε ασθενοφόρο.
129
01:00:20,789 --> 01:00:22,101
Είναι εντάξει, είναι εντάξει.
130
01:00:22,204 --> 01:00:23,240
Όλα είναι εντάξει.
131
01:00:23,343 --> 01:00:24,310
Προσπαθήστε ν' αναπνεύσετε.
132
01:00:24,413 --> 01:00:27,002
Το άτομο φαίνεται να γεννάει.
Ζητώ ενισχύσεις.
133
01:00:29,246 --> 01:00:30,730
Είναι στην πίσω αυλή.
134
01:00:33,526 --> 01:00:34,700
Είναι στην πίσω αυλή.
135
01:00:36,805 --> 01:00:38,600
Το 'χω.
136
01:00:38,704 --> 01:00:40,533
Έι, εντάξει.
137
01:00:40,637 --> 01:00:41,568
Ακούστε.
138
01:00:41,672 --> 01:00:42,569
Πώς σας λένε;
139
01:00:42,673 --> 01:00:45,849
- Νάταλι.
- Νάταλι, εγώ είμαι ο Πολ.
140
01:01:05,938 --> 01:01:07,767
Πρέπει να σας πάμε
στο περιπολικό μου, εντάξει;
141
01:01:07,871 --> 01:01:09,735
Μπορείτε να το κάνετε αυτό για 'μένα;
142
01:01:09,838 --> 01:01:11,012
Εντάξει, πάμε.
143
01:01:18,882 --> 01:01:20,193
Ορίστε.
144
01:01:20,297 --> 01:01:21,401
Απαλά κι ωραία.
145
01:01:21,505 --> 01:01:22,505
Σας κρατάω.
146
01:01:25,164 --> 01:01:26,510
Πάμε.
147
01:01:26,613 --> 01:01:28,719
2-44, δεν έχω οπτική επαφή
με τον ύποπτο.
148
01:01:30,859 --> 01:01:32,067
Μπαίνω μέσα.
149
01:01:34,621 --> 01:01:36,106
Ξέρετε ποιος σας το έκανε αυτό;
150
01:01:43,285 --> 01:01:44,839
Στίβενς, απάντα.
151
01:01:46,875 --> 01:01:48,187
Στίβενς, με λαμβάνεις;
152
01:01:54,780 --> 01:01:56,333
Λοιπόν, μείνετε εδώ.
153
01:01:56,436 --> 01:01:58,516
Πρέπει να πάω να δω
τι γίνεται μέσα, εντάξει;
154
01:02:32,507 --> 01:02:33,508
Στίβενς!
155
01:02:43,380 --> 01:02:46,314
Άνταμ 2-44.
Έπεσε αστυνομικός. 9-9-9!
156
01:02:46,417 --> 01:02:48,040
Επαναλαμβάνω, έπεσε αστυνομικός.
157
01:02:48,143 --> 01:02:49,784
Ο ύποπτος διαφεύγει ακόμη.
158
01:09:00,964 --> 01:09:01,964
Έι, μαλάκα.
159
01:09:07,971 --> 01:09:10,353
Τι είπες ότι θα έκανες
σ' εμένα και στο μωρό μου;
160
01:09:53,810 --> 01:09:54,880
Δεσποινίς Φλόρες;
161
01:10:01,783 --> 01:10:02,784
Δεσποινίς Φλόρες;
162
01:10:05,960 --> 01:10:07,720
Πού είμαι;
163
01:10:07,824 --> 01:10:10,033
Στο Νομαρχιακό Νοσοκομείο.
164
01:10:10,136 --> 01:10:12,898
Έχετε ελαφρά διάσειση
165
01:10:13,001 --> 01:10:14,279
και χάσατε αρκετό αίμα.
166
01:10:16,557 --> 01:10:19,353
Θα πρέπει να ξεκουραστείτε.
167
01:10:19,456 --> 01:10:21,493
Υπάρχει ένας άνδρας στον πάνω όροφο
που ένας αστυνομικός
168
01:10:21,596 --> 01:10:25,000
θα ήθελε να αναγνωρίσετε
μόλις αναρρώσετε λίγο.
169
01:10:26,690 --> 01:10:27,799
Είναι ζωντανός;
170
01:10:31,848 --> 01:10:34,471
Υπάρχει κάποιος
που θα θέλατε να καλέσουμε;
171
01:10:34,575 --> 01:10:36,577
Κάποιος φίλος; Συγγενής;
172
01:10:36,680 --> 01:10:37,680
Όχι.
173
01:10:40,201 --> 01:10:41,375
Πού είναι ο γιος μου;
174
01:10:44,343 --> 01:10:46,276
Πού είναι ο γιος μου;
175
01:10:46,380 --> 01:10:50,453
Ο γιος σας βρέθηκε χωρίς αισθήσεις.
176
01:10:50,556 --> 01:10:52,607
Τι σημαίνει αυτό;
177
01:10:53,190 --> 01:10:54,284
Τι σημαίνει αυτό;
178
01:10:54,388 --> 01:10:57,045
Δεν τα κατάφερε.
179
01:11:05,951 --> 01:11:06,952
Δεσποινίς Φλόρες;
180
01:11:09,092 --> 01:11:10,680
Δεσποινίς Φλόρες;
181
01:11:10,783 --> 01:11:11,646
Τι;
182
01:11:11,750 --> 01:11:15,000
Δεσποινίς Φλόρες, με ακούσατε;
183
01:11:15,823 --> 01:11:21,207
Ο γιος σας είναι στη ΜΕΘ,
υπό παρακολούθηση.
184
01:11:21,311 --> 01:11:22,402
Κάνουμε ό,τι μπορούμε.
185
01:11:22,485 --> 01:11:24,487
Θέλω να τον δω, τώρα.
186
01:12:36,282 --> 01:12:39,803
Συγγνώμη, δε σας είδα.
187
01:13:00,928 --> 01:13:03,482
Δεσποινίς Φλόρες, μπορείτε
να επιβεβαιώσετε ότι αυτός
188
01:13:03,487 --> 01:13:04,897
είναι ο άνδρας που σας επιτέθηκε;
189
01:13:08,970 --> 01:13:13,734
Ναι, αυτός είναι.
190
01:13:13,837 --> 01:13:17,185
Δραπέτευσε από ψυχιατρείο
υψίστης ασφαλείας πριν 72 ώρες.
191
01:13:21,155 --> 01:13:22,156
Τα έκαψε.
192
01:13:24,883 --> 01:13:26,436
Οι γιατροί λένε ότι
δε θα 'πρεπε να είναι ζωντανός.
193
01:13:26,540 --> 01:13:27,851
Δε μπορούν να το εξηγήσουν.
194
01:13:31,372 --> 01:13:32,822
Ποιος είναι;
195
01:13:32,925 --> 01:13:38,172
Επισήμως, είναι ένας άνδρας
αγνώστων στοιχείων.
196
01:13:38,275 --> 01:13:41,382
Αλλά αν τον ρωτήσεις,
τον λένε Γκάμπριελ Μάρκες,
197
01:13:41,486 --> 01:13:45,938
και γεννήθηκε σ' εκείνο το σπίτι
το 1929.
198
01:13:46,042 --> 01:13:47,215
Αυτό είναι αδύνατον.
199
01:13:47,319 --> 01:13:49,770
- Αυτό θα σήμαινε ότι είναι...
- Θα ήταν 62 ετών.
200
01:13:49,873 --> 01:13:53,532
Ναι, εγώ δεν τον κάνω
ούτε μία μέρα πάνω από 40.
201
01:13:53,636 --> 01:13:56,362
Έχει εμμονή μ' αυτό το μέρος
από πάντα.
202
01:13:56,466 --> 01:13:58,330
Τον έπιασαν να κάνει κατάληψη εκεί
τη δεκαετία του '80.
203
01:13:58,434 --> 01:14:01,678
Τον συνέλαβαν, έκαναν και μερικά
τεστ DNA ανά τα χρόνια,
204
01:14:01,782 --> 01:14:03,887
αλλά δεν προέκυψε τίποτα.
205
01:14:03,991 --> 01:14:05,786
Ο τραυματιοφορέας είπε
ότι ήταν σε φάση μανίας
206
01:14:05,889 --> 01:14:08,340
λίγες μέρες πριν δραπετεύσει,
λέγοντας ότι το σπίτι
207
01:14:08,444 --> 01:14:10,446
τον καλούσε ή κάτι τέτοιο.
208
01:14:10,549 --> 01:14:13,172
Προφανώς, πιστεύει ότι όσο το σπίτι
209
01:14:13,276 --> 01:14:16,037
στέκεται όρθιο, το ίδιο κι αυτός.
210
01:14:18,626 --> 01:14:21,767
Υποθέτω ότι πήγαινε προς τα 'κεί.
211
01:14:23,942 --> 01:14:24,977
Και βρήκε εσάς.
212
01:14:28,256 --> 01:14:29,948
Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε.
213
01:14:37,818 --> 01:14:39,178
Ελάτε να σας πάμε πίσω στο δωμάτιό σας.
214
01:14:47,793 --> 01:14:52,315
Είναι αξιοσημείωτο το ότι γεννήσατε
υπό αυτές τις συνθήκες.
215
01:14:52,418 --> 01:14:54,490
Δεν ξέρω.
216
01:14:54,593 --> 01:14:56,284
Ήταν παράξενο.
217
01:14:56,388 --> 01:14:59,460
Κάτι μέσα μου
απλώς ανέλαβε τον έλεγχο.
218
01:14:59,564 --> 01:15:04,948
Απλώς βρήκα έναν τρόπο να σπρώξω.
219
01:15:35,461 --> 01:15:37,533
- Τι συμβαίνει;
- Όλα καλά, κυρία μου.
220
01:15:37,636 --> 01:15:38,326
- Πρέπει να πάρω το μωρό μου.
- Κυρία μου...
221
01:15:38,430 --> 01:15:40,625
- Πρέπει να πάρω το μωρό μου.
- Το μωρό σας θα είναι μια χαρά.
222
01:15:40,708 --> 01:15:41,640
- Πρέπει να το πάρω...
- Καθίστε εδώ, εντάξει;
223
01:15:41,744 --> 01:15:43,424
Κάποιος θα έρθει να σας βγάλει έξω.
224
01:18:03,748 --> 01:18:04,921
Όχι!
225
01:23:20,981 --> 01:23:24,899
Υ π ό τ ι τ λ ο ι :
Κ̷ Ο̷ Π̷ Α̷ Ν̷ Ο̷ Σ̷
225
01:23:25,305 --> 01:24:25,246
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα