Kaiju No. 8: Mission Recon

ID13185139
Movie NameKaiju No. 8: Mission Recon
Release Name Kaiju.No.8.Mission.Recon.2025.1080p.CR.WEBRip.Dual.Audio.x265-Rapta[spa-eu]
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID35636950
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 2 00:00:51,310 --> 00:00:52,430 Es verdad. 3 00:00:54,680 --> 00:00:55,600 Tengo que ir. 4 00:00:56,310 --> 00:01:07,140 KAIJU NO. 8: MISIÓN DE RECONOCIMIENTO 5 00:01:14,640 --> 00:01:16,560 <i>CP, aquí Alpha 2.</i> 6 00:01:17,270 --> 00:01:19,390 <i>Punto 1 despejado por ahora.</i> 7 00:01:20,180 --> 00:01:21,430 <i>Alpha 2, aquí CP.</i> 8 00:01:22,180 --> 00:01:24,140 <i>Continuad vigilando.</i> 9 00:01:36,230 --> 00:01:38,480 <i>Acaba de sonar</i> <i>la alarma de emergencia.</i> 10 00:01:38,640 --> 00:01:40,020 ALARMA DE EMERGENCIA 11 00:01:42,140 --> 00:01:44,020 Entren con calma. 12 00:01:49,100 --> 00:01:53,060 <i>Los habitantes de dichas zonas</i> <i>deben dirigirse a un refugio.</i> 13 00:01:54,770 --> 00:01:57,310 <i>Se prevé un desplazamiento de…</i> 14 00:01:57,640 --> 00:01:58,640 ¡Oh! 15 00:02:02,270 --> 00:02:04,810 <i>El objetivo va de Yatobashi</i> <i>hacia Yamashita.</i> 16 00:02:05,520 --> 00:02:09,480 <i>Altura estimada: 60 metros.</i> <i>Fortaleza de 3.5.</i> 17 00:02:20,810 --> 00:02:22,980 <i>No hay cambios térmicos</i> <i>en 3 kilómetros.</i> 18 00:02:23,350 --> 00:02:24,390 <i>Recibido.</i> 19 00:02:24,520 --> 00:02:25,890 <i>Abrid fuego.</i> 20 00:02:26,350 --> 00:02:28,140 <i>Repito. Abrid fuego.</i> 21 00:02:28,600 --> 00:02:31,430 <i>Recibido. Lo guiamos hacia TO.</i> 22 00:02:31,980 --> 00:02:32,980 <i>Fuego.</i> 23 00:02:38,440 --> 00:02:41,140 -ALERTA DE KAIJU -Veamos si funciona. 24 00:02:41,770 --> 00:02:43,390 ¿Qué división vendrá? 25 00:02:43,850 --> 00:02:45,810 ¿A Yokohama? La tercera. 26 00:04:04,430 --> 00:04:06,640 Lo han dejado todo perdido. 27 00:04:08,390 --> 00:04:10,890 Vamos a tener que hacer horas extras. 28 00:04:12,480 --> 00:04:14,060 A trabajar. 29 00:04:14,680 --> 00:04:16,100 Sí. 30 00:04:39,270 --> 00:04:43,310 ¡La grasa no me deja cortarlo! Dadme una motosierra de calor. 31 00:04:43,430 --> 00:04:44,980 ¡Entendido! 32 00:04:45,100 --> 00:04:48,270 ¡Eh! ¡No alcéis eso todavía! 33 00:04:52,390 --> 00:04:54,520 ¡Qué daño! 34 00:04:55,600 --> 00:04:57,020 ¡Aquí! ¡Una camilla! 35 00:04:57,350 --> 00:04:59,600 Tranquilo, es superficial. 36 00:05:00,520 --> 00:05:02,140 Me ha pasado varias veces. 37 00:05:02,270 --> 00:05:03,770 Pide compensación, ¿eh? 38 00:05:03,890 --> 00:05:05,100 Sí. 39 00:05:06,350 --> 00:05:09,310 La Tercera División deja unos buenos marrones. 40 00:05:09,520 --> 00:05:11,350 Cuesta diferenciar los órganos. 41 00:05:12,310 --> 00:05:14,350 En fin… 42 00:05:14,480 --> 00:05:17,390 No sé si vamos a poder terminar esta semana. 43 00:05:21,640 --> 00:05:23,560 Kafka, cambio de puesto. 44 00:05:23,890 --> 00:05:25,310 Nos falta gente aquí. 45 00:05:25,430 --> 00:05:26,430 ¿Dónde? 46 00:05:27,390 --> 00:05:28,390 El intestino. 47 00:05:33,140 --> 00:05:35,310 -¡No! -Ya tengo el permiso. Vamos. 48 00:05:35,430 --> 00:05:37,100 Mi más sentido pésame. 49 00:05:40,350 --> 00:05:42,060 Estoy molido. 50 00:05:42,980 --> 00:05:44,770 Aún tengo el olor en la nariz. 51 00:05:44,890 --> 00:05:46,850 <i>Siguiente noticia.</i> 52 00:05:47,850 --> 00:05:51,600 <i>Hoy ha aparecido un kaiju en Yokohama,</i> 53 00:05:51,730 --> 00:05:53,020 RECIBEN A LA TERCERA DIVISIÓN 54 00:05:53,140 --> 00:05:56,100 <i>abatido por la Tercera División</i> <i>de las Fuerzas de Defensa.</i> 55 00:05:56,180 --> 00:06:01,270 <i>La división está liderada</i> <i>por Mina Ashiro.</i> 56 00:06:01,810 --> 00:06:05,650 <i>No solo es líder de división</i> <i>a los 27 años,</i> 57 00:06:05,750 --> 00:06:08,100 <i>sino que ya ha eliminado</i> <i>centenares de kaiju.</i> 58 00:06:08,230 --> 00:06:10,480 TERCERA DIVISIÓN CAPITANA MINA ASHIRO 59 00:06:10,850 --> 00:06:13,100 Erradiquemos a los kaiju juntos. 60 00:06:16,270 --> 00:06:17,310 Sí. 61 00:06:19,680 --> 00:06:22,390 <i>Su aspecto sereno y elegante</i> 62 00:06:22,520 --> 00:06:25,850 <i>ha ayudado a situarla</i> <i>entre los líderes más populares.</i> 63 00:06:25,980 --> 00:06:28,930 <i>Se la considera candidata</i> <i>a comandante de división.</i> 64 00:06:29,060 --> 00:06:31,060 <i>Estaremos atentos.</i> 65 00:06:40,520 --> 00:06:43,680 ¿Qué hago trabajando de esto? 66 00:06:50,100 --> 00:06:56,100 MONSTER SWEEPER 67 00:06:57,680 --> 00:06:58,810 Buenos días. 68 00:06:58,930 --> 00:07:00,640 ¡Ahí estás, Kafka! 69 00:07:01,100 --> 00:07:02,100 Ven aquí. 70 00:07:02,680 --> 00:07:05,180 -Nos vamos preparando. -Vale. 71 00:07:05,310 --> 00:07:07,100 -Buenos días, Kafka. -Hola. 72 00:07:07,810 --> 00:07:11,350 Este es Ichikawa. Se nos une hoy. 73 00:07:11,480 --> 00:07:13,810 Quiere unirse a las Fuerzas de Defensa. 74 00:07:15,850 --> 00:07:18,060 Él también quería unirse hace tiempo. 75 00:07:18,180 --> 00:07:21,730 Pero se rindió y ahora es un veterano en esto. 76 00:07:21,850 --> 00:07:23,730 <i>Qué horror.</i> 77 00:07:23,850 --> 00:07:26,850 Toku, ten un poco más de consideración con él. 78 00:07:26,980 --> 00:07:28,140 ¿Por qué? 79 00:07:29,680 --> 00:07:31,980 ¿Por qué te rendiste? 80 00:07:36,520 --> 00:07:39,640 Lo intenté como pude, 81 00:07:40,140 --> 00:07:42,480 pero siempre hay alguien mejor. 82 00:07:42,850 --> 00:07:46,480 Me topé con el límite de mis capacidades. 83 00:07:46,600 --> 00:07:48,810 Cuando envejezcas lo enten… 84 00:07:48,930 --> 00:07:50,270 No lo entenderé. 85 00:07:51,310 --> 00:07:52,600 Yo no pienso rendirme. 86 00:07:53,060 --> 00:07:54,850 No lo entenderé ni muerto. 87 00:07:55,600 --> 00:07:58,180 -Y tampoco quiero. -Oye… 88 00:07:58,810 --> 00:08:00,140 Me voy a cambiar. 89 00:08:01,430 --> 00:08:02,730 Vaya, 90 00:08:02,850 --> 00:08:05,640 pensé que os llevaríais bien. 91 00:08:06,390 --> 00:08:07,640 <i>No es justo.</i> 92 00:08:07,770 --> 00:08:11,640 <i>Responda lo que responda,</i> <i>solo voy a dar más pena.</i> 93 00:08:12,060 --> 00:08:16,270 <i>¿Tan malo es abandonar algo?</i> 94 00:08:20,930 --> 00:08:22,270 <i>Empezamos.</i> 95 00:08:23,060 --> 00:08:26,060 El grupo de Miike seguirá con los huesos. 96 00:08:26,180 --> 00:08:29,270 -Lo intacto, a Izumo Tec. -Vale. 97 00:08:29,600 --> 00:08:32,770 Yoshimura, os tocan las extremidades. Se tira todo. 98 00:08:32,890 --> 00:08:35,350 -Vale. -Novato, vas al intestino. 99 00:08:35,480 --> 00:08:36,770 -Sígueme. -Sí. 100 00:08:36,890 --> 00:08:38,890 <i>¡Toma! ¡Jódete!</i> 101 00:08:39,020 --> 00:08:40,520 Tú también, Kafka. 102 00:08:40,640 --> 00:08:41,890 ¿Yo también? 103 00:08:42,350 --> 00:08:44,060 ¿Dos días seguidos? 104 00:08:44,180 --> 00:08:46,100 Es que se te da bien. 105 00:08:46,680 --> 00:08:50,100 ¡Ya voy, me cago en todo! 106 00:08:51,430 --> 00:08:54,810 Al final siempre acaba afrontando lo que sea. 107 00:08:55,680 --> 00:08:58,890 Sería un buen soldado si hubiera aprobado. 108 00:09:05,180 --> 00:09:06,770 <i>Le ha afectado.</i> 109 00:09:10,100 --> 00:09:11,140 <i>A mí también.</i> 110 00:09:12,560 --> 00:09:13,560 Oye… 111 00:09:14,390 --> 00:09:17,060 ¿Esa es toda la comida que has traído? 112 00:09:17,430 --> 00:09:19,640 No voy a poder comer. 113 00:09:20,600 --> 00:09:21,890 Me lo imagino. 114 00:09:22,850 --> 00:09:24,480 -Eh. -¿Qué? 115 00:09:27,400 --> 00:09:28,930 -MULTIVITAMINAS -Para ti. 116 00:09:29,060 --> 00:09:30,890 Métete algo en el cuerpo 117 00:09:31,310 --> 00:09:32,560 o no aguantarás. 118 00:09:32,680 --> 00:09:35,680 -Estaré bien. -Toma esto también. 119 00:09:35,810 --> 00:09:37,520 Mejora bastante las cosas. 120 00:09:37,850 --> 00:09:42,770 Ni siquiera entiendo lo que dices. No los quiero, en serio. 121 00:09:42,890 --> 00:09:46,230 No seas tímido y prueba, anda. 122 00:09:46,350 --> 00:09:48,680 -¡No! ¡Esto es acoso! -Venga, hombre. 123 00:09:48,890 --> 00:09:50,730 Todos pasamos por eso. 124 00:09:54,560 --> 00:09:57,060 Coged vosotros mismos vuestras cosas. 125 00:09:58,140 --> 00:10:00,230 -Buen trabajo. -Buen trabajo. 126 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 Nos vamos. 127 00:10:02,060 --> 00:10:04,140 Vale. Buen trabajo. 128 00:10:07,140 --> 00:10:10,770 Hemos terminado la parte que más apesta. 129 00:10:14,270 --> 00:10:15,270 Oye… 130 00:10:17,060 --> 00:10:18,770 Hola, Ichikawa. 131 00:10:19,180 --> 00:10:22,680 ¿Vienes a vengarte por lo de mediodía? 132 00:10:23,600 --> 00:10:24,930 Me has ayudado 133 00:10:25,390 --> 00:10:27,350 a superar mi primer día. 134 00:10:29,600 --> 00:10:30,850 Muchas gracias. 135 00:10:32,730 --> 00:10:34,770 De nada. 136 00:10:36,350 --> 00:10:37,770 Eso es todo. 137 00:10:38,740 --> 00:10:39,890 Adiós. 138 00:10:43,810 --> 00:10:45,020 Ah, y… 139 00:10:45,270 --> 00:10:48,100 aceptan solicitudes hasta los 33 años. 140 00:10:48,680 --> 00:10:50,310 Las Fuerzas de Defensa. 141 00:10:52,560 --> 00:10:54,390 Porque cada vez nacen menos niños. 142 00:10:55,140 --> 00:10:58,180 Bueno, es tu vida, haz lo que quieras. 143 00:10:59,930 --> 00:11:05,020 Pero al hablar de rendirte tenías una cara muy triste. 144 00:11:06,350 --> 00:11:08,930 En fin, a mí me da igual. 145 00:11:09,060 --> 00:11:13,060 Si me equivoco, ríndete sin más y punto. 146 00:11:13,180 --> 00:11:14,180 Adiós. 147 00:11:15,520 --> 00:11:16,520 Ichikawa. 148 00:11:19,390 --> 00:11:20,430 Gracias. 149 00:11:20,930 --> 00:11:24,180 Eres mejor persona de lo que pensaba. 150 00:11:25,270 --> 00:11:27,270 No es lo que te piensas. 151 00:11:35,600 --> 00:11:36,560 ¿Qué…? 152 00:11:39,890 --> 00:11:41,100 ¿Un residual? 153 00:11:44,640 --> 00:11:46,310 ¡Corre, Ichikawa! 154 00:11:46,600 --> 00:11:48,310 ¡Aléjate lo que puedas! 155 00:11:49,430 --> 00:11:51,640 Cuando estés a salvo, da el aviso. 156 00:11:51,770 --> 00:11:54,560 -Pero tú solo no… -¡Dos tampoco haremos nada! 157 00:11:55,390 --> 00:11:56,980 ¿No vas a hacerte soldado? 158 00:11:57,600 --> 00:12:00,060 ¡No puedes morir aquí! 159 00:12:12,060 --> 00:12:13,600 ¡Aquí! 160 00:12:35,760 --> 00:12:36,890 <i>Ahí.</i> 161 00:12:43,700 --> 00:12:44,810 <i>Lo he logrado.</i> 162 00:12:45,430 --> 00:12:46,640 <i>Estoy a salvo, ¿no?</i> 163 00:12:50,140 --> 00:12:52,600 ¡Joder! 164 00:13:09,100 --> 00:13:13,180 La escuela, tu casa y la mía están destrozadas. 165 00:13:14,000 --> 00:13:15,020 Sí. 166 00:13:15,390 --> 00:13:17,230 ¡Malditos kaiju! 167 00:13:17,350 --> 00:13:19,930 ¡Estaba a punto de pasarme <i>Gramon</i> al 100 %! 168 00:13:20,390 --> 00:13:22,310 ¿Estás triste por eso? 169 00:13:29,850 --> 00:13:33,520 Yo estoy triste porque ha muerto Miiko. 170 00:13:35,520 --> 00:13:38,020 ¿El gato calicó? 171 00:13:44,810 --> 00:13:47,350 Voy a unirme a las Fuerzas de Defensa. 172 00:13:49,060 --> 00:13:51,770 ¿Qué dices? Si eres una cría. 173 00:13:51,890 --> 00:13:54,060 Tú también vas a primaria, Kafka. 174 00:13:59,640 --> 00:14:00,890 Vale. 175 00:14:01,430 --> 00:14:04,730 Veamos quién se vuelve un soldado más guay. 176 00:14:05,350 --> 00:14:07,640 Erradiquemos a los kaiju juntos. 177 00:14:10,810 --> 00:14:13,640 <i>Mierda. No debería estar aquí.</i> 178 00:14:18,350 --> 00:14:19,850 <i>Joder.</i> 179 00:14:24,140 --> 00:14:25,890 <i>¿Y qué si es un kaiju?</i> 180 00:14:28,730 --> 00:14:29,980 <i>Apunta a las piernas.</i> 181 00:14:30,560 --> 00:14:31,600 <i>Apunta a…</i> 182 00:14:57,810 --> 00:14:58,850 ¿Ichikawa? 183 00:15:01,730 --> 00:15:03,230 ¿Qué haces, idiota? 184 00:15:03,350 --> 00:15:04,640 He dado el aviso. 185 00:15:05,060 --> 00:15:06,730 ¡No me refiero a eso! 186 00:15:09,520 --> 00:15:12,020 Si huyera dejándote atrás, 187 00:15:12,560 --> 00:15:16,270 nunca podría convertirme en soldado. 188 00:15:17,270 --> 00:15:18,560 LAMENTABLEMENTE NO HAS PASADO… 189 00:15:20,600 --> 00:15:21,900 <i>Joder.</i> 190 00:15:22,100 --> 00:15:24,140 FUERZAS DE DEFENSA BUSCAMOS NUEVOS MIEMBROS 191 00:15:24,890 --> 00:15:25,930 <i>Joder.</i> 192 00:15:28,350 --> 00:15:29,390 <i>Joder.</i> 193 00:15:30,640 --> 00:15:32,680 <i>Qué impotencia.</i> 194 00:15:33,810 --> 00:15:35,180 <i>No he cambiado nada.</i> 195 00:15:35,980 --> 00:15:38,980 <i>No puedo proteger ni una consola,</i> <i>ni al gato de mi amiga,</i> 196 00:15:39,520 --> 00:15:41,390 <i>ni a un colega del trabajo.</i> 197 00:15:44,270 --> 00:15:46,890 ¡Joder! 198 00:16:01,140 --> 00:16:02,310 Objetivo abatido. 199 00:16:02,520 --> 00:16:03,810 Parece haber heridos. 200 00:16:05,640 --> 00:16:07,100 Pasaremos a rescatarlos. 201 00:16:08,680 --> 00:16:11,390 Igarashi, Takaragi, encargaos de los heridos. 202 00:16:12,520 --> 00:16:13,890 El resto venid conmigo. 203 00:16:14,310 --> 00:16:16,140 Veremos si quedan residuales. 204 00:16:21,850 --> 00:16:22,890 ¿Estás bien? 205 00:16:23,140 --> 00:16:24,850 No te muevas. 206 00:16:57,350 --> 00:16:59,270 <i>Mina es increíble.</i> 207 00:17:00,100 --> 00:17:02,810 <i>Acabó con ese monstruo en un segundo.</i> 208 00:17:05,810 --> 00:17:09,140 <i>Ahora está fuera de mi alcance.</i> 209 00:17:10,890 --> 00:17:12,060 Oye. 210 00:17:13,850 --> 00:17:15,060 Buenas. 211 00:17:16,520 --> 00:17:20,810 Cuando apareció el kaiju y me dijiste que corriera… 212 00:17:21,640 --> 00:17:24,180 Si no me hubieras salvado, 213 00:17:25,770 --> 00:17:27,810 yo habría muerto hoy. 214 00:17:29,810 --> 00:17:31,520 Fue muy guay. 215 00:17:34,020 --> 00:17:37,310 Veamos quién se vuelve un soldado más guay. 216 00:17:39,640 --> 00:17:42,890 Deberías unirte a las Fuerzas de Defensa. 217 00:17:44,520 --> 00:17:48,270 En fin, haz lo que quieras. A mí me da igual. 218 00:17:51,520 --> 00:17:52,520 <i>Es verdad.</i> 219 00:17:53,640 --> 00:17:57,520 <i>No puedo seguir haciendo la vista gorda.</i> 220 00:18:00,350 --> 00:18:02,310 Gracias, Ichikawa. 221 00:18:04,140 --> 00:18:06,310 Eres un buen tipo. 222 00:18:07,850 --> 00:18:10,600 No creo que rendirse sea malo, 223 00:18:12,020 --> 00:18:14,890 pero mentirse a uno mismo sí lo es. 224 00:18:15,390 --> 00:18:18,520 Volveré a intentar unirme a… 225 00:18:27,060 --> 00:18:28,520 <i>Te encontré.</i> 226 00:18:29,520 --> 00:18:30,560 Un kai… 227 00:18:33,600 --> 00:18:34,930 ¿Estás bien? 228 00:18:38,890 --> 00:18:40,350 ¿Te duelen las heridas? 229 00:18:43,350 --> 00:18:44,350 ¿Qué pasa? 230 00:18:54,310 --> 00:18:55,310 ¿Qué? 231 00:19:01,230 --> 00:19:02,230 ¡¿QUÉ?! 232 00:19:02,600 --> 00:19:04,850 ¡Soy yo, Ichikawa! 233 00:19:06,180 --> 00:19:07,430 No me repudies, tío. 234 00:19:11,020 --> 00:19:13,020 ¡Hay que aclarar el malentendido! 235 00:19:13,140 --> 00:19:14,430 ¡Sonríe! 236 00:19:14,560 --> 00:19:15,890 ¿Sonreír? 237 00:19:16,020 --> 00:19:17,060 Claro, sonrío. 238 00:19:19,600 --> 00:19:21,600 Esto es completamente inútil. 239 00:19:22,680 --> 00:19:23,810 ¡Lo sabía! 240 00:19:25,350 --> 00:19:27,140 Abuelo, ¿estás bien? 241 00:19:28,180 --> 00:19:29,180 ¿Eh? 242 00:19:37,230 --> 00:19:39,230 ¡¿Esto es cosa mía?! 243 00:19:39,350 --> 00:19:41,560 ¡Soy un jodido monstruo! 244 00:19:41,980 --> 00:19:43,850 -¿Qué pasa? -¿Ha explotado algo? 245 00:19:44,350 --> 00:19:45,930 ¿Eso es un kaiju? 246 00:19:46,480 --> 00:19:48,520 Las Fuerzas de Defensa estarán al caer. 247 00:19:48,850 --> 00:19:50,310 Vámonos. 248 00:19:50,430 --> 00:19:51,480 ¿Eh? 249 00:19:52,140 --> 00:19:53,930 ¡Oye, espera! 250 00:20:06,940 --> 00:20:10,770 Si te encuentras con un kaiju, atácale las piernas. 251 00:20:10,890 --> 00:20:14,480 Hay que atarlos e inmovilizarlos. 252 00:20:15,890 --> 00:20:17,480 Qué miedo. 253 00:20:17,940 --> 00:20:19,100 ¿Por qué? 254 00:20:19,690 --> 00:20:23,810 Me imagino peleando contra un kaiju mil veces más grande que yo. 255 00:20:27,440 --> 00:20:28,560 No te preocupes. 256 00:20:30,560 --> 00:20:32,100 Siempre… 257 00:20:34,850 --> 00:20:36,440 <i>me tendrás a tu lado.</i> 258 00:20:41,100 --> 00:20:42,100 Mentiroso. 259 00:20:47,940 --> 00:20:48,980 ¿Sí? 260 00:20:50,230 --> 00:20:52,890 ¿Kaiju en el Hospital General Sur de Yokohama? 261 00:20:54,020 --> 00:20:55,020 Sí. 262 00:20:56,730 --> 00:20:57,730 No. 263 00:20:57,850 --> 00:20:59,140 No hay problema. 264 00:21:00,100 --> 00:21:01,940 Mi división y yo 265 00:21:02,890 --> 00:21:04,270 lo exterminaremos. 266 00:21:06,270 --> 00:21:09,600 <i>Un kaiju pequeño está atacando Yokohama.</i> 267 00:21:10,060 --> 00:21:12,690 <i>Repito. Un kaiju pequeño…</i> 268 00:21:15,560 --> 00:21:18,690 El kaiju ha huido del Hospital General Sur. 269 00:21:18,810 --> 00:21:20,850 Va a una área ya evacuada. 270 00:21:22,810 --> 00:21:24,890 PROHIBIDO EL PASO 271 00:21:26,020 --> 00:21:27,190 Una zona en obras. 272 00:21:27,310 --> 00:21:29,560 Dentro no habrá nadie. 273 00:21:31,250 --> 00:21:32,270 ¿Kafka? 274 00:21:32,390 --> 00:21:33,900 Calla. Se acerca algo. 275 00:21:33,980 --> 00:21:34,980 ¿Las Fuerzas? 276 00:21:35,390 --> 00:21:37,940 No. Desde el subsuelo. 277 00:21:38,850 --> 00:21:40,140 <i>Es…</i> 278 00:21:47,850 --> 00:21:49,020 ¿Otro kaiju? 279 00:21:50,270 --> 00:21:51,890 Que el otro vehículo siga. 280 00:21:52,230 --> 00:21:54,390 Nosotros iremos a la nueva posición. 281 00:21:56,890 --> 00:21:59,890 Es del mismo tipo que el que nos atacó ayer. 282 00:22:00,020 --> 00:22:01,810 ¿Cómo lo sabes? 283 00:22:02,190 --> 00:22:05,600 Gracias a tu aparición, ya comenzaron a evacuar a la gente. 284 00:22:05,940 --> 00:22:07,940 Recemos por que no haya víctimas. 285 00:22:23,190 --> 00:22:25,560 ¡Mamá! ¡Mamá! 286 00:22:26,520 --> 00:22:27,600 Vete. 287 00:22:28,480 --> 00:22:29,810 Corre. 288 00:22:30,310 --> 00:22:32,690 Espera, ahora te ayudo. 289 00:22:38,770 --> 00:22:39,730 ¡Vete! 290 00:22:39,850 --> 00:22:43,060 ¡No! ¡Tienes que venir conmigo! 291 00:22:49,690 --> 00:22:52,060 Vete, por favor. 292 00:22:52,940 --> 00:22:54,190 Por favor. 293 00:22:54,730 --> 00:22:56,890 Por favor. Por favor. 294 00:22:57,020 --> 00:22:58,810 -¡No! -Por favor. 295 00:22:58,940 --> 00:23:00,060 ¡Mamá! 296 00:23:00,190 --> 00:23:03,560 Por favor. Por favor. Por favor. 297 00:23:18,060 --> 00:23:21,600 Madre mía, qué fuerza bruta. 298 00:23:23,980 --> 00:23:24,980 ¿Estás bien? 299 00:23:25,810 --> 00:23:27,730 Ah, claro. Perdona. 300 00:23:27,850 --> 00:23:29,810 A ver… 301 00:23:30,140 --> 00:23:31,940 ¡Sonríe! 302 00:23:32,060 --> 00:23:33,190 ¡No! 303 00:23:33,310 --> 00:23:37,020 ¡Vale, vale! Ya me voy, no llores. 304 00:23:37,600 --> 00:23:39,390 -¡Kafka! -Hola. 305 00:23:45,890 --> 00:23:47,940 ¡Mamá! ¡Mamá! 306 00:23:48,060 --> 00:23:50,310 Solo está inconsciente, tranquila. 307 00:23:50,640 --> 00:23:52,480 -¿De verdad? -Sí. 308 00:23:58,520 --> 00:24:00,690 Cuida de ellas, Ichikawa. 309 00:24:00,810 --> 00:24:01,980 ¿Qué vas a hacer? 310 00:24:05,520 --> 00:24:06,730 Darle… 311 00:24:06,850 --> 00:24:08,890 un puñetazo de los buenos. 312 00:24:10,060 --> 00:24:11,020 Alejémonos. 313 00:24:11,770 --> 00:24:14,890 Uno, dos y… 314 00:24:17,890 --> 00:24:19,770 ¡tres! 315 00:24:49,520 --> 00:24:51,640 La virgen… 316 00:24:52,640 --> 00:24:55,940 Esto no puede hacérselo a un humano. 317 00:25:18,140 --> 00:25:19,560 ¿Qué es todo esto? 318 00:25:28,400 --> 00:25:31,100 -IMAGEN BASADA EN TESTIMONIOS <i>-Kaiju número ocho.</i> 319 00:25:31,270 --> 00:25:34,770 <i>Es el octavo kaiju al</i> <i>que las Fuerzas de Defensa dan nombre.</i> 320 00:25:34,890 --> 00:25:36,890 ¿Aún no han encontrado a esa cosa? 321 00:25:37,390 --> 00:25:40,520 -En fin. -¿No la habrá palmado? 322 00:25:41,600 --> 00:25:44,270 <i>Menudo revuelo se ha armado.</i> 323 00:25:44,390 --> 00:25:45,690 TESTIGO VARÓN (103 AÑOS) 324 00:25:45,810 --> 00:25:47,100 <i>Han pasado tres meses.</i> 325 00:25:47,270 --> 00:25:49,520 <i>Kafka es el único kaiju de la historia</i> 326 00:25:49,640 --> 00:25:51,600 <i>que ha logrado escapar</i> 327 00:25:51,940 --> 00:25:54,770 <i>desde que se crearon</i> <i>las Fuerzas de Defensa.</i> 328 00:25:55,440 --> 00:25:57,060 Por cierto, Ichikawa, 329 00:25:57,640 --> 00:26:00,480 ha llegado esto para Kafka y para ti. 330 00:26:00,900 --> 00:26:02,810 HA PASADO LA PRIMERA PRUEBA 331 00:26:02,940 --> 00:26:04,440 ¡Lo has logrado! 332 00:26:04,520 --> 00:26:06,060 Bien hecho. 333 00:26:06,440 --> 00:26:07,440 Gracias. 334 00:26:17,770 --> 00:26:19,310 Qué pasada. 335 00:26:19,670 --> 00:26:22,310 Es la base de las Fuerzas de Defensa de Tachikawa. 336 00:26:23,850 --> 00:26:27,600 Es mucho más grande que la que visité en Kumagaya. 337 00:26:28,100 --> 00:26:31,270 Es porque la GSDF también está aquí. 338 00:26:31,940 --> 00:26:33,600 Ambas envían personal 339 00:26:33,730 --> 00:26:36,270 en caso de emergencia en el oeste de Tokio. 340 00:26:36,850 --> 00:26:40,350 Si te transformas aquí, no durarás ni un segundo. 341 00:26:41,060 --> 00:26:43,850 Acojonarse no sirve de nada. Vamos. 342 00:26:44,940 --> 00:26:45,940 Eh, viejo. 343 00:26:46,020 --> 00:26:48,440 Es pronto, pero busquemos la recepción. 344 00:26:48,560 --> 00:26:50,060 A ver, viejo. 345 00:26:50,350 --> 00:26:51,390 Kafka. 346 00:26:54,310 --> 00:26:58,690 Sí, tú. Te digo a ti, vejestorio. 347 00:26:58,810 --> 00:27:00,730 -¿VIEJO? -¿Eh? ¿Yo? 348 00:27:01,100 --> 00:27:03,480 Esa chatarra de ahí es tuya, ¿no? 349 00:27:03,600 --> 00:27:04,690 Está en medio. 350 00:27:05,020 --> 00:27:07,600 Apártala. No puedo aparcar mi coche. 351 00:27:09,640 --> 00:27:11,690 ¡Hay un huevo de sitio! 352 00:27:11,810 --> 00:27:13,440 Quiero aparcar ahí. 353 00:27:13,940 --> 00:27:16,140 Hoy mi número de la suerte es el 5. 354 00:27:17,600 --> 00:27:21,940 ¿Su número de la suerte, dice? 355 00:27:22,060 --> 00:27:25,690 ¿De qué va esta mocosa tan creída? 356 00:27:25,890 --> 00:27:30,810 Ven, que los mayores te van a enseñar modales. 357 00:27:31,390 --> 00:27:33,850 Da igual. Ya lo aparto yo misma. 358 00:27:36,980 --> 00:27:39,020 ¿Pero qué haces? 359 00:27:43,890 --> 00:27:45,270 <i>Ese traje…</i> 360 00:27:51,600 --> 00:27:52,850 MONSTER SWEEPER 361 00:28:06,020 --> 00:28:08,390 ¡El coche de la empresa! 362 00:28:09,020 --> 00:28:11,350 ¿Quién eres? 363 00:28:11,480 --> 00:28:14,100 Aspirante número 2016. 364 00:28:15,310 --> 00:28:16,890 Kikoru Shinomiya. 365 00:28:17,020 --> 00:28:18,980 Mi afición es destrozar kaiju. 366 00:28:19,390 --> 00:28:20,770 Recuérdalo bien. 367 00:28:21,520 --> 00:28:24,520 <i>¿Shinomiya? Ese apellido…</i> 368 00:28:24,890 --> 00:28:26,520 Y, por cierto, viejo. 369 00:28:30,600 --> 00:28:34,560 ¿No apestas a kaiju? 370 00:28:36,890 --> 00:28:38,940 Estos son los aspirantes. 371 00:28:39,060 --> 00:28:40,890 Hay muchos interesantes. 372 00:28:49,440 --> 00:28:51,520 <i>¿Qué está pasando?</i> 373 00:28:52,810 --> 00:28:54,890 <i>No puedo seguirles el ritmo.</i> 374 00:28:55,350 --> 00:28:58,020 <i>Sigo entrenando por costumbre</i> 375 00:28:58,140 --> 00:29:01,060 <i>y mi trabajo no es fácil.</i> 376 00:29:01,940 --> 00:29:05,390 <i>Antes entraba</i> <i>en los últimos puestos centrales,</i> 377 00:29:05,890 --> 00:29:07,350 <i>pero ahora…</i> 378 00:29:09,060 --> 00:29:14,100 <i>¿Es el debilitamiento de la treintena?</i> 379 00:29:14,230 --> 00:29:16,520 <i>Joder, me pesa todo el cuerpo.</i> 380 00:29:16,770 --> 00:29:18,270 RESULTADOS EXAMEN FÍSICO 381 00:29:18,770 --> 00:29:21,520 219 DE 225 382 00:29:22,140 --> 00:29:23,350 Yo estoy aliviado. 383 00:29:24,020 --> 00:29:27,600 No has usado tu poder de kaiju. 384 00:29:30,100 --> 00:29:32,140 Todo el mundo se lo ha currado. 385 00:29:32,940 --> 00:29:36,060 No sería justo que yo usara un poder especial. 386 00:29:36,440 --> 00:29:40,020 ¡Lo digo para quedar bien, pero debería haberlo usado! 387 00:29:40,140 --> 00:29:41,770 Ha llovido mucho. 388 00:29:41,890 --> 00:29:43,640 Aún tienes esperanzas. 389 00:29:43,770 --> 00:29:45,600 Dalo todo en la próxima prueba. 390 00:29:45,730 --> 00:29:47,350 NÚMERO 2 391 00:29:47,480 --> 00:29:48,770 Vaya… 392 00:29:49,190 --> 00:29:50,770 Es enorme. 393 00:29:51,600 --> 00:29:55,940 Soy Hoshina, subcapitán de la tercera división. 394 00:29:56,390 --> 00:29:59,060 Yo os evaluaré en esta segunda prueba. 395 00:29:59,810 --> 00:30:03,100 El examen de compatibilidad lo haréis aquí. 396 00:30:05,270 --> 00:30:08,310 En este campo de práctica vais a tener que… 397 00:30:09,600 --> 00:30:11,060 derrotar a estos kaiju. 398 00:30:25,020 --> 00:30:29,480 Obviamente, no podréis hacerlo desarmados, así que… 399 00:30:30,560 --> 00:30:32,060 os pondréis esto. 400 00:30:35,940 --> 00:30:37,190 <i>¿Qué es esto?</i> 401 00:30:37,890 --> 00:30:39,060 <i>Qué pasada.</i> 402 00:30:39,560 --> 00:30:41,850 <i>Es como si se integrara en mi cuerpo.</i> 403 00:30:42,690 --> 00:30:46,440 Cuando lo tengáis puesto, mediremos vuestra liberación de poder. 404 00:30:46,850 --> 00:30:50,310 <i>Reno Ichikawa,</i> <i>tu liberación de poder es del 8 %.</i> 405 00:30:51,350 --> 00:30:53,940 <i>Haruichi Izumo: 18 %.</i> 406 00:30:54,640 --> 00:30:56,770 <i>Aoi Kaguragi: 15 %.</i> 407 00:30:57,520 --> 00:30:59,690 <i>Iharu Furuhashi: 14 %.</i> 408 00:30:59,770 --> 00:31:00,770 ¿Qué? 409 00:31:01,140 --> 00:31:05,270 Normalmente solo hay un aspirante cada año que supera el 10 %. 410 00:31:05,640 --> 00:31:09,600 Quizás este año tengamos nuestra mejor cosecha. 411 00:31:10,310 --> 00:31:11,850 Kikoru Shinomiya. 412 00:31:12,350 --> 00:31:15,230 Liberación de poder: 46 %. 413 00:31:18,140 --> 00:31:21,810 <i>Madre mía, ya está al nivel</i> <i>de un líder de escuadrón.</i> 414 00:31:22,270 --> 00:31:25,100 ¿No es un récord para un aspirante? 415 00:31:25,600 --> 00:31:27,350 Solo un 8 %… 416 00:31:28,060 --> 00:31:30,730 <i>No te desanimes, Ichikawa.</i> 417 00:31:31,060 --> 00:31:34,480 Mientras no tengas un 0 %, basta para aprobar. 418 00:31:34,600 --> 00:31:37,980 Aunque jamás hemos visto a nadie sacar un 0 %. 419 00:31:38,100 --> 00:31:39,480 Kafka Hibino. 420 00:31:40,060 --> 00:31:43,020 Liberación de poder: 0 %. 421 00:31:44,850 --> 00:31:47,560 ¿En serio? ¿Cómo ha sacado un cero ese tío? 422 00:31:47,690 --> 00:31:49,940 ¿Será algún error? 423 00:31:50,310 --> 00:31:52,520 ¡Dadme un momento! 424 00:31:52,640 --> 00:31:54,560 ¡Me voy a poner a tope! 425 00:31:56,560 --> 00:31:59,640 ¡Como sigas haciendo fuerza, te vas a cagar encima! 426 00:32:00,690 --> 00:32:01,940 <i>¿Por qué?</i> 427 00:32:02,730 --> 00:32:05,940 <i>Joder, esto ha de tener algún truco.</i> 428 00:32:06,060 --> 00:32:08,520 <i>Tengo que encontrarlo antes de acabar.</i> 429 00:32:11,230 --> 00:32:14,730 EXAMEN FINAL DE LA SELECCIÓN DE LAS FUERZAS DE DEFENSA 430 00:32:14,850 --> 00:32:16,640 <i>Os explicaré en qué consiste.</i> 431 00:32:17,640 --> 00:32:21,730 <i>Vuestros objetivos son el kaiju</i> <i>principal y los 36 residuales</i> 432 00:32:21,850 --> 00:32:24,730 <i>esparcidos por toda esta zona.</i> 433 00:32:24,850 --> 00:32:28,560 <i>Capturamos vivo al kaiju</i> <i>que causó 16 víctimas en Hachioji</i> 434 00:32:28,690 --> 00:32:30,940 <i>para formar a las nuevas generaciones.</i> 435 00:32:31,640 --> 00:32:35,890 <i>Vais a enfrentaros a ellos</i> <i>con armas antikaiju.</i> 436 00:32:36,890 --> 00:32:39,560 <i>Cada aspirante tendrá</i> <i>un dron de seguimiento</i> 437 00:32:39,690 --> 00:32:41,560 <i>que monitorizará su actividad.</i> 438 00:32:42,270 --> 00:32:45,230 Si consideramos que vuestra vida peligra, 439 00:32:45,350 --> 00:32:48,060 activaremos un escudo de forma remota, 440 00:32:48,560 --> 00:32:51,850 pero tened en cuenta que eso os descalificará. 441 00:32:54,770 --> 00:32:58,190 <i>Una vez entréis,</i> <i>no podemos garantizar que sobreviváis.</i> 442 00:32:59,100 --> 00:33:01,890 Así que, los preparados para lo que os espera… 443 00:33:02,690 --> 00:33:03,690 <i>avanzad.</i> 444 00:33:11,100 --> 00:33:12,350 ¿Qué cojones? 445 00:33:22,600 --> 00:33:24,350 Residual 12 eliminado. 446 00:33:27,350 --> 00:33:29,060 Residual 03 eliminado. 447 00:33:29,560 --> 00:33:30,600 Qué tela. 448 00:33:31,100 --> 00:33:32,940 ¡Vamos nosotros también! 449 00:33:33,060 --> 00:33:35,100 ¡Sígueme, Ichikawa! 450 00:33:35,230 --> 00:33:36,890 ¡Eso debería decirlo yo! 451 00:33:37,020 --> 00:33:41,020 Es que sin la ayuda del traje, esta mierda pesa un huevo. 452 00:33:41,140 --> 00:33:43,770 Esto solo lo entendemos los ceros. 453 00:33:43,890 --> 00:33:45,140 ¡No es para presumir! 454 00:33:45,270 --> 00:33:48,390 <i>Ah, sí, se me había olvidado.</i> 455 00:33:48,520 --> 00:33:52,350 La capitana Mina Ashiro también supervisa el examen, 456 00:33:52,810 --> 00:33:54,940 así que aprovechad para luciros. 457 00:33:56,890 --> 00:33:58,060 <i>Es verdad.</i> 458 00:33:58,520 --> 00:34:00,390 <i>¿Y qué si tengo un 0 %?</i> 459 00:34:01,190 --> 00:34:02,100 <i>Cálmate.</i> 460 00:34:02,980 --> 00:34:05,890 <i>Es tu última oportunidad.</i> 461 00:34:07,100 --> 00:34:08,100 Ichikawa. 462 00:34:09,270 --> 00:34:13,730 ¿Por qué crees que hay un dron vigilándonos a cada uno? 463 00:34:15,310 --> 00:34:18,770 Cierto. Si el único criterio es eliminar kaiju, 464 00:34:18,890 --> 00:34:21,890 podían calcularlos con un sensor y punto. 465 00:34:22,230 --> 00:34:23,230 Exacto. 466 00:34:23,850 --> 00:34:28,230 Evalúan cómo actuamos según la situación y nuestras habilidades. 467 00:34:28,810 --> 00:34:33,190 Entonces, como no tenemos mucha capacidad ofensiva… 468 00:34:33,520 --> 00:34:34,560 Eso es. 469 00:34:36,690 --> 00:34:39,690 -¡Apoyaremos a los que atacan! -¡Sí! 470 00:34:52,190 --> 00:34:53,940 <i>Esas pezuñas son…</i> 471 00:34:54,690 --> 00:34:56,100 <i>Ya me acuerdo.</i> 472 00:34:56,480 --> 00:34:59,440 <i>Es el residual que descuartizamos</i> <i>con Limpiadores Iida.</i> 473 00:35:00,140 --> 00:35:04,940 <i>Ahora entiendo por qué</i> <i>nos han dado este equipo.</i> 474 00:35:07,560 --> 00:35:09,390 ¡Cómete esto! 475 00:35:17,350 --> 00:35:18,770 ¿Una granada aturdidora? 476 00:35:19,190 --> 00:35:23,230 Esa cosa no tiene ojos, pero sí un oído muy desarrollado. 477 00:35:23,350 --> 00:35:26,560 ¡Al aturdirlo con eso, es un blanco fácil! 478 00:35:27,020 --> 00:35:28,020 ¡Al vientre! 479 00:35:28,890 --> 00:35:31,690 ¡Tiene la piel más fina en esa parte! 480 00:35:32,310 --> 00:35:33,480 ¡Apuntad ahí! 481 00:35:33,600 --> 00:35:34,600 ¿Qué? 482 00:35:47,100 --> 00:35:48,560 <i>Bien hecho, Kafka.</i> 483 00:35:48,690 --> 00:35:53,100 Gracias. He perdido la cuenta de cuántos kaiju he limpiado. 484 00:35:53,520 --> 00:35:56,850 ¡Conozco bien las tripas de esos malditos bichos! 485 00:35:57,310 --> 00:35:58,770 Yo lanzo el siguiente. 486 00:35:59,060 --> 00:36:00,350 Sigamos así. 487 00:36:11,690 --> 00:36:12,730 ¡¿Hay otro?! 488 00:36:17,350 --> 00:36:18,350 ¡Kafka! 489 00:36:19,060 --> 00:36:21,640 Área Delta, el aspirante 2032 está herido. 490 00:36:22,020 --> 00:36:23,480 Signos vitales anómalos. 491 00:36:23,810 --> 00:36:26,100 El monstruo 23 sigue tras él. 492 00:36:26,850 --> 00:36:28,480 Preparad el escudo remoto. 493 00:36:29,440 --> 00:36:31,060 Qué daño. 494 00:36:31,850 --> 00:36:33,640 <i>Levántate.</i> 495 00:36:34,270 --> 00:36:35,390 <i>Ella…</i> 496 00:36:36,690 --> 00:36:38,520 <i>me está observando.</i> 497 00:36:40,270 --> 00:36:42,980 <i>Ya imaginaba que él sería</i> <i>el primero en caer.</i> 498 00:36:43,600 --> 00:36:45,480 <i>Parece un tío interesante, pero…</i> 499 00:36:46,100 --> 00:36:47,480 <i>qué le vamos a hacer.</i> 500 00:36:47,810 --> 00:36:49,480 ¡Activando el escudo! 501 00:37:02,100 --> 00:37:05,980 Mientras yo esté en el campo de batalla, no habrá ninguna víctima. 502 00:37:06,770 --> 00:37:08,520 Gracias, Kikoru. 503 00:37:08,640 --> 00:37:11,560 Ya me encargo yo de él. 504 00:37:11,690 --> 00:37:14,600 Tú quédate ahí tirado como un pringado. 505 00:37:18,640 --> 00:37:21,440 -¿Va a por el principal? -¡Yo lo cazaré primero! 506 00:37:25,390 --> 00:37:26,850 No os distraigáis. 507 00:37:28,560 --> 00:37:32,020 Qué fuerza tiene. ¿En serio llevamos el mismo equipo? 508 00:37:32,390 --> 00:37:35,690 ¿Tanta diferencia hay según la liberación de poder? 509 00:37:36,020 --> 00:37:38,100 Mierda, tengo que… 510 00:37:39,020 --> 00:37:40,140 ¡Kafka! 511 00:37:41,100 --> 00:37:42,310 <i>¿La tengo rota?</i> 512 00:37:42,770 --> 00:37:44,730 <i>No podré aguantarme en pie.</i> 513 00:37:44,850 --> 00:37:49,310 <i>¿Me oyes, aspirante 2032?</i> <i>Soy Hoshina, desde la sala de control.</i> 514 00:37:50,770 --> 00:37:52,980 Tus constantes vitales no están bien. 515 00:37:53,600 --> 00:37:56,310 Seguramente tengas múltiples fracturas. 516 00:37:56,890 --> 00:38:00,060 Podrías tener incluso algún órgano dañado. 517 00:38:00,600 --> 00:38:02,690 No puede ser. 518 00:38:03,600 --> 00:38:07,190 Como supervisor del examen, te recomiendo retirarte. 519 00:38:07,520 --> 00:38:09,890 Los escudos no son omnipotentes. 520 00:38:17,060 --> 00:38:21,560 Soy yo el que decide si me rindo o no. 521 00:38:22,560 --> 00:38:23,690 Kafka… 522 00:38:25,020 --> 00:38:28,270 Sé que puede ser tarde para soñar. 523 00:38:34,190 --> 00:38:37,350 <i>Sé que puede parecer patético.</i> 524 00:38:39,350 --> 00:38:43,060 <i>Pero decidí jugármelo todo</i> 525 00:38:44,390 --> 00:38:47,100 <i>e intentarlo una vez más.</i> 526 00:38:47,230 --> 00:38:48,520 LIBERACIÓN DE PODER 527 00:38:50,640 --> 00:38:51,890 <i>Esta vez…</i> 528 00:38:53,890 --> 00:38:56,850 <i>¡Esta vez no pienso rendirme!</i> 529 00:39:02,190 --> 00:39:03,810 ¡Me parto con ellos! 530 00:39:05,690 --> 00:39:08,020 ¡Vamos, Ichikawa! 531 00:39:08,140 --> 00:39:11,310 ¡Es la Operación Fusión! 532 00:39:11,440 --> 00:39:13,690 ¡Qué vergüenza! Nos miran todos. 533 00:39:14,060 --> 00:39:16,230 No te preocupes por mí. Sigue a Kikoru. 534 00:39:16,350 --> 00:39:17,480 ¡Date prisa! 535 00:39:17,600 --> 00:39:19,020 ¡Entendido! 536 00:39:19,440 --> 00:39:20,980 ¡No te caigas! 537 00:39:23,640 --> 00:39:24,850 <i>¡Qué velocidad!</i> 538 00:39:41,190 --> 00:39:43,440 Ni siquiera podemos darle apoyo. 539 00:39:59,350 --> 00:40:03,060 La número 2016 ha eliminado al último residual del área Delta. 540 00:40:03,310 --> 00:40:05,140 <i>Se va a enfrentar al principal.</i> 541 00:40:26,610 --> 00:40:27,610 El último. 542 00:40:49,320 --> 00:40:52,070 Kaiju principal derrotado. 543 00:40:53,110 --> 00:40:55,360 <i>La última prueba ha terminado.</i> 544 00:40:56,360 --> 00:40:57,820 <i>Recogeremos los drones.</i> 545 00:40:57,940 --> 00:40:59,280 <i>Buen trabajo.</i> 546 00:41:01,650 --> 00:41:06,070 ¡Esa niñata ha acabado en un abrir y cerrar de ojos! 547 00:41:11,230 --> 00:41:13,400 FUSIÓN CANCELADA 548 00:41:13,860 --> 00:41:16,690 Kikoru Shinomiya es mejor de lo que dicen. 549 00:41:17,360 --> 00:41:19,360 <i>Conque se ha interesado.</i> 550 00:41:20,030 --> 00:41:23,860 Esperábamos 30 renuncias, pero ha habido cero. 551 00:41:24,280 --> 00:41:25,780 Y muy pocos heridos. 552 00:41:26,320 --> 00:41:30,440 Está claro que estos resultados se los debemos a ella. 553 00:41:31,360 --> 00:41:34,230 Se nota que es hija del director Shinomiya. 554 00:41:34,360 --> 00:41:36,900 Será el pilar de las Fuerzas de Defensa. 555 00:41:37,820 --> 00:41:39,610 <i>La esperanza de este país.</i> 556 00:41:49,690 --> 00:41:54,360 Lo he hecho a la perfección, ¿verdad, papá? 557 00:41:58,530 --> 00:42:02,730 Voy a ver a Kafka Hibino llorar por cuarta ve… 558 00:42:14,820 --> 00:42:19,610 Kikoru Shinomiya es tan monstruosa como se rumorea. 559 00:42:20,030 --> 00:42:21,070 Sí. 560 00:42:22,190 --> 00:42:25,780 Aunque gracias a ella hemos aguantado hasta el final. 561 00:42:26,230 --> 00:42:27,730 A esperar los resultados. 562 00:42:27,860 --> 00:42:28,940 Sí. 563 00:42:29,610 --> 00:42:30,570 ¿Qué pasa? 564 00:42:33,900 --> 00:42:35,190 ¿Qué está pasando? 565 00:42:35,320 --> 00:42:37,070 Vamos a refugiarnos. 566 00:42:45,570 --> 00:42:47,940 ¿Qué eres? 567 00:42:49,690 --> 00:42:53,570 -Buen chico. Te la dejo a ti. <i>-¿Puede hablar?</i> 568 00:42:54,780 --> 00:42:56,570 ¿Aún se mueve? 569 00:42:56,900 --> 00:42:57,980 <i>¿Qué demonios…?</i> 570 00:42:58,110 --> 00:42:59,070 ¡Ya verás! 571 00:42:59,190 --> 00:43:02,320 Mastícala bien antes de tragar. 572 00:43:08,650 --> 00:43:12,860 ¡Las constantes vitales de la número 2016 son anómalas! 573 00:43:12,980 --> 00:43:15,230 ¿Cómo? ¿Qué ha pasado? 574 00:43:15,570 --> 00:43:16,730 No lo sé. 575 00:43:16,860 --> 00:43:21,690 Pero están resurgiendo las señales de los kaiju muertos. 576 00:43:23,150 --> 00:43:24,440 <i>¿Qué?</i> 577 00:43:24,570 --> 00:43:27,070 <i>No deberían poder hacer algo así.</i> 578 00:43:27,360 --> 00:43:29,730 <i>Tenemos la Fortaleza</i> <i>del kaiju principal.</i> 579 00:43:29,860 --> 00:43:30,860 Es de 6.4. 580 00:43:31,440 --> 00:43:32,860 <i>¿Ha aumentado?</i> 581 00:43:33,480 --> 00:43:35,070 Hoshina, nos vamos. 582 00:43:35,610 --> 00:43:36,730 Recibido. 583 00:43:37,440 --> 00:43:40,610 <i>Aviso de emergencia.</i> <i>Aviso de emergencia.</i> 584 00:43:40,730 --> 00:43:43,940 <i>Que los aspirantes acudan</i> <i>a los refugios.</i> 585 00:43:44,070 --> 00:43:45,280 <i>Repito.</i> 586 00:43:47,360 --> 00:43:48,610 <i>¿Refugiarnos?</i> 587 00:43:48,730 --> 00:43:51,110 <i>¿Que nos refugiemos?</i> 588 00:43:52,820 --> 00:43:55,150 <i>Alguien tiene que frenarlo</i> 589 00:43:56,280 --> 00:43:57,900 <i>¡para que no muera nadie!</i> 590 00:43:58,820 --> 00:44:01,530 <i>Aún puedo moverme.</i> <i>Aún puedo luchar.</i> 591 00:44:02,400 --> 00:44:04,070 <i>En mi campo de batalla</i> 592 00:44:04,400 --> 00:44:06,280 <i>no habrá víctimas.</i> 593 00:44:06,860 --> 00:44:09,900 <i>Sé perfecta, por el futuro de este país.</i> 594 00:44:10,820 --> 00:44:14,320 ¡Tengo que ser perfecta! 595 00:44:17,690 --> 00:44:18,780 <i>Principal avistado.</i> 596 00:44:18,900 --> 00:44:21,110 Kikoru Shinomiya está herida. 597 00:44:22,400 --> 00:44:25,860 <i>El órgano ofensivo</i> <i>del kaiju se ha regenerado.</i> 598 00:44:26,400 --> 00:44:28,280 <i>Está condensando energía.</i> 599 00:44:29,360 --> 00:44:31,110 <i>Estoy acabada.</i> 600 00:44:40,150 --> 00:44:42,480 Lo siento, papá. 601 00:44:45,610 --> 00:44:49,400 No he podido ser perfecta. 602 00:44:50,860 --> 00:44:52,070 Lo siento. 603 00:44:57,400 --> 00:44:59,820 Lo has hecho muy bien, Kikoru. 604 00:45:01,400 --> 00:45:03,690 ¿Qué haces tú aquí? 605 00:45:09,940 --> 00:45:14,360 Gracias a tus esfuerzos, los demás están a salvo. 606 00:45:16,820 --> 00:45:19,570 Ahora déjamelo a mí. 607 00:45:21,860 --> 00:45:23,610 ¿Qué…? 608 00:45:24,570 --> 00:45:25,860 No entiendo nada. 609 00:45:26,780 --> 00:45:29,690 ¿Eras un kaiju? 610 00:45:31,320 --> 00:45:32,320 Kikoru. 611 00:45:33,820 --> 00:45:38,900 ¡Por favor, no se lo digas a las Fuerzas de Defensa! 612 00:45:38,980 --> 00:45:39,980 ¡Porfi! 613 00:45:49,150 --> 00:45:50,900 Te lo explicaré luego. 614 00:45:51,780 --> 00:45:53,280 Tú descansa tranquila, 615 00:45:53,400 --> 00:45:55,150 que me lo cargo en un segundo. 616 00:45:57,610 --> 00:46:00,780 Energía misteriosa cerca del kaiju principal. 617 00:46:00,900 --> 00:46:02,650 Podría ser un nuevo kaiju. 618 00:46:02,780 --> 00:46:04,780 <i>-¿Uno nuevo?</i> <i>-¿Hay imágenes?</i> 619 00:46:05,530 --> 00:46:08,860 <i>La explosión nos dificulta la visión.</i> 620 00:46:09,190 --> 00:46:12,230 ¿Qué…? ¿De dónde sale este número? 621 00:46:12,360 --> 00:46:15,030 ¿Fortaleza de 9.8? 622 00:46:15,150 --> 00:46:16,320 <i>Imposible.</i> 623 00:46:16,440 --> 00:46:18,610 <i>El impacto habrá roto el medidor.</i> 624 00:46:18,730 --> 00:46:20,570 Claro. 625 00:46:20,900 --> 00:46:25,690 Si no, el kaiju quedaría registrado en los libros de historia. 626 00:46:34,860 --> 00:46:37,980 Lo siento, solo tengo tiempo 627 00:46:38,360 --> 00:46:39,690 para diseccionarte… 628 00:46:44,030 --> 00:46:45,980 ¡de un golpe! 629 00:47:13,530 --> 00:47:15,820 <i>¿Quién es este?</i> 630 00:47:15,940 --> 00:47:19,280 Parece que te recuperarás. 631 00:47:23,400 --> 00:47:24,610 Me alegro. 632 00:47:28,360 --> 00:47:30,980 Pero déjame decirte una cosa. 633 00:47:31,110 --> 00:47:34,110 Deberías cuidarte un poquito más. 634 00:47:35,070 --> 00:47:36,650 ¡Tú también! 635 00:47:37,320 --> 00:47:39,230 ¿Ichikawa? ¿Qué haces aquí? 636 00:47:39,360 --> 00:47:40,940 Te fuiste sin decir nada 637 00:47:41,070 --> 00:47:43,280 y sabía que te transformarías. 638 00:47:43,400 --> 00:47:47,280 Pensaba transformar solo una parte, pero… 639 00:47:47,400 --> 00:47:49,530 me he dado cuenta de que no bastaría. 640 00:47:49,650 --> 00:47:51,860 Tienes que ser más precavido. 641 00:47:54,070 --> 00:47:55,070 ¡Shinomiya! 642 00:47:59,860 --> 00:48:02,030 Ashiro y Hoshina. Hemos llegado. 643 00:48:03,940 --> 00:48:05,400 ¿Qué ha pasado aquí? 644 00:48:05,860 --> 00:48:07,820 ¿Cómo ha podido quedar así? 645 00:48:10,360 --> 00:48:13,610 Espera, esto me suena de algo. 646 00:48:14,690 --> 00:48:16,320 Aquí sala de operaciones. 647 00:48:16,780 --> 00:48:20,360 Han llegado tres aspirantes más al refugio seis. 648 00:48:20,940 --> 00:48:24,940 <i>Kikoru Shinomiya,</i> <i>Reno Ichikawa y Kafka Hibino.</i> 649 00:48:25,900 --> 00:48:27,320 Conque están bien. 650 00:48:27,940 --> 00:48:30,900 Todos los aspirantes están a salvo. 651 00:48:31,070 --> 00:48:32,070 <i>Recibido.</i> 652 00:48:33,570 --> 00:48:35,110 <i>En el examen de selección,</i> 653 00:48:35,230 --> 00:48:39,190 <i>los kaiju revivieron</i> <i>de forma inesperada.</i> 654 00:48:39,320 --> 00:48:41,230 <i>Hubo varios heridos,</i> 655 00:48:41,360 --> 00:48:43,030 <i>pero ninguna víctima mortal.</i> 656 00:48:43,150 --> 00:48:44,190 ¿Qué? 657 00:48:44,320 --> 00:48:46,690 ¿Ninguna? ¡¿Ninguna?! 658 00:48:47,150 --> 00:48:50,650 ¿Cómo es posible que no muriera nadie? 659 00:48:50,780 --> 00:48:53,730 ¿Tan fuertes son esos capitanes? 660 00:48:53,860 --> 00:48:56,610 <i>El kaiju número ocho</i> <i>sigue en paradero desconocido.</i> 661 00:48:56,940 --> 00:48:59,150 ¿El número ocho? ¿Qué es eso? 662 00:49:01,650 --> 00:49:05,530 Así se contestaba una llamada, ¿no? 663 00:49:06,030 --> 00:49:08,650 <i>¿Dónde te has metido?</i> 664 00:49:08,780 --> 00:49:11,570 <i>-Se ha acabado el descanso.</i> -Ah… 665 00:49:11,690 --> 00:49:13,900 <i>Nada de "ah". Espabila.</i> 666 00:49:14,030 --> 00:49:15,030 Sí. 667 00:49:15,150 --> 00:49:16,610 Enseguida vuelvo. 668 00:49:16,730 --> 00:49:17,900 TOKU 669 00:49:19,860 --> 00:49:23,400 Los humanos están obsesionados con el tiempo. 670 00:49:25,400 --> 00:49:27,650 Perdón, perdón. 671 00:49:28,030 --> 00:49:29,980 Me ha dado un apretón. 672 00:49:30,110 --> 00:49:32,400 Avisa de esas cosas, hombre. 673 00:49:32,530 --> 00:49:35,940 No te encierres en el baño sin decirnos nada, novato. 674 00:49:36,690 --> 00:49:39,150 Lo siento, Toku. 675 00:49:39,900 --> 00:49:42,570 Ha habido un accidente en el examen. 676 00:49:42,690 --> 00:49:44,480 -¿En serio? -Uy. 677 00:49:44,610 --> 00:49:47,320 ¿Estarán bien Kafka e Ichikawa? 678 00:49:47,900 --> 00:49:49,280 Casi se me escapa. 679 00:49:53,730 --> 00:49:56,110 OFICINA DE SUBYUGACIÓN 680 00:49:56,230 --> 00:49:59,110 Vale. Abrámoslo a la vez. 681 00:50:01,320 --> 00:50:04,360 <i>Para bien o para mal,</i> <i>esta es la última vez.</i> 682 00:50:05,190 --> 00:50:09,860 <i>Veamos si mi camino</i> <i>llegará a llevarme hasta ella.</i> 683 00:50:11,440 --> 00:50:13,070 Uno, dos… 684 00:50:14,310 --> 00:50:15,610 RESULTADOS DEL EXAMEN 685 00:50:21,850 --> 00:50:26,060 GSDF 686 00:50:26,530 --> 00:50:27,980 Kikoru Shinomiya, 687 00:50:28,650 --> 00:50:32,070 representante de los aprobados. 688 00:50:32,400 --> 00:50:33,440 Sí. 689 00:50:44,070 --> 00:50:45,280 A partir de hoy, 690 00:50:45,570 --> 00:50:49,690 los 27 pasáis a ser agentes de las Fuerzas de Defensa. 691 00:50:56,190 --> 00:50:58,150 En nombre de los 27, 692 00:50:58,280 --> 00:51:01,070 juro que daremos nuestra vida luchando. 693 00:51:01,900 --> 00:51:04,570 Nos ayudaste incluso después del examen. 694 00:51:05,320 --> 00:51:07,400 Gracias a ti no hubo víctimas. 695 00:51:08,150 --> 00:51:09,530 Te lo agradezco. 696 00:51:14,400 --> 00:51:16,480 <i>No lo vencí yo.</i> 697 00:51:16,610 --> 00:51:21,030 <i>Kafka Hibino, estas palabras</i> <i>deberían ser para ti.</i> 698 00:51:21,150 --> 00:51:23,030 <i>¿Cómo es que no estás aquí?</i> 699 00:51:27,400 --> 00:51:28,900 <i>Qué vergüenza.</i> 700 00:51:29,030 --> 00:51:31,780 <i>Y tengo preguntas</i> <i>sobre su forma de kaiju.</i> 701 00:51:31,900 --> 00:51:34,860 <i>No toleraré</i> <i>que desaparezcas de mi vista sin…</i> 702 00:51:34,980 --> 00:51:37,150 Disculpad. 703 00:51:37,570 --> 00:51:39,820 Me uno más tarde. 704 00:51:42,360 --> 00:51:43,440 ¡Viejo! 705 00:51:46,860 --> 00:51:50,280 Número 2032, Kafka Hibino, suspendido. 706 00:51:50,400 --> 00:51:52,360 Es el último en el examen físico 707 00:51:52,480 --> 00:51:55,570 y tiene un cero en el traje. 708 00:51:55,690 --> 00:51:57,820 Era inevitable. 709 00:52:02,070 --> 00:52:04,980 -Estoy de a… -Me lo quedaré yo. 710 00:52:05,610 --> 00:52:08,480 Sus notas están por debajo de la media. 711 00:52:08,610 --> 00:52:10,570 Como agente no aprueba. 712 00:52:11,110 --> 00:52:15,440 Pero en la prueba práctica encontró el punto débil de los kaiju 713 00:52:15,570 --> 00:52:20,280 y se centró en apoyar a otros en lugar de buscar ganar puntos. 714 00:52:20,400 --> 00:52:22,070 Eso no es fácil de hacer. 715 00:52:22,730 --> 00:52:23,730 Y sobre todo… 716 00:52:24,530 --> 00:52:27,110 es un factor cómico excelente. 717 00:52:27,230 --> 00:52:28,480 ¡Lo sabía! 718 00:52:29,030 --> 00:52:31,780 No sé si ascenderá a agente oficial, 719 00:52:31,900 --> 00:52:35,280 pero lo entrenaré en mi escuadrón como cadete. 720 00:52:38,360 --> 00:52:40,780 Como se unirá como cadete, 721 00:52:40,900 --> 00:52:43,280 no ha venido al nombramiento de agentes. 722 00:52:43,400 --> 00:52:46,190 <i>Así me gusta, Kafka Hibino.</i> 723 00:52:46,320 --> 00:52:50,690 Ahora que estamos todos, escuchemos a la capitana Ashiro. 724 00:52:52,940 --> 00:52:56,320 Primero dejadme decir que me conmueve 725 00:52:56,480 --> 00:53:00,440 que os hayáis presentado y hayáis superado un examen tan duro. 726 00:53:00,860 --> 00:53:01,860 Os lo agradezco. 727 00:53:02,860 --> 00:53:06,900 Las apariciones de kaiju se han disparado en los últimos años 728 00:53:07,190 --> 00:53:10,070 y su Fortaleza supera la media. 729 00:53:11,070 --> 00:53:14,440 Incluso han revivido kaiju ya muertos. 730 00:53:15,280 --> 00:53:18,150 Habrá subyugaciones muy peligrosas. 731 00:53:19,070 --> 00:53:21,820 Algunos podríais morir en la primera misión. 732 00:53:22,610 --> 00:53:24,820 No puedo prometeros seguridad. 733 00:53:25,820 --> 00:53:29,190 Aun así, y precisamente por eso, 734 00:53:29,320 --> 00:53:31,900 me gustaría contar con vuestras vidas. 735 00:53:34,070 --> 00:53:36,280 Yo iré en cabeza. 736 00:53:36,400 --> 00:53:40,030 Juro ser vuestro escudo y vuestra lanza. 737 00:53:42,360 --> 00:53:43,610 Yo también… 738 00:53:43,980 --> 00:53:47,400 ¡Pronto podré luchar a tu lado, Mina! 739 00:53:47,530 --> 00:53:49,320 ¡¿QUÉ?! 740 00:53:49,440 --> 00:53:50,820 SILENCIO 741 00:53:50,940 --> 00:53:51,940 ¿Qué hace? 742 00:53:52,070 --> 00:53:53,190 ¡Está loco! 743 00:53:53,320 --> 00:53:55,320 ¡La ha llamado por su nombre! 744 00:53:55,560 --> 00:53:58,230 UY 745 00:53:58,900 --> 00:53:59,940 Ka… 746 00:54:01,900 --> 00:54:05,440 Kafka Hibino, por hablar sin permiso y faltarme al respeto, 747 00:54:06,070 --> 00:54:07,610 haz 100 flexiones. 748 00:54:08,690 --> 00:54:11,360 <i>¡Lo he dicho sin pensar!</i> 749 00:54:13,360 --> 00:54:14,900 Empieza bien. 750 00:54:15,650 --> 00:54:18,780 ¿No has sido muy indulgente con el castigo, capitana? 751 00:54:21,820 --> 00:54:22,820 ¿Eh? 752 00:54:23,320 --> 00:54:24,900 <i>¿Estaba sonriendo?</i> 753 00:54:25,030 --> 00:54:28,780 Tu factor cómico ya se está luciendo. 754 00:54:28,900 --> 00:54:31,940 ¿Verdad? Tengo buen ojo. 755 00:54:32,070 --> 00:54:33,860 Este trabajo puede ser deprimente. 756 00:54:33,980 --> 00:54:37,360 -Necesitamos a gente como él. -¡Tú puedes, viejo! 757 00:54:38,650 --> 00:54:40,070 Noventa y nueve. 758 00:54:40,570 --> 00:54:43,190 Cien. 759 00:54:44,030 --> 00:54:45,690 Bien hecho, viejo. 760 00:54:55,570 --> 00:54:57,900 <i>Brazos pegados, muñeca relajada.</i> 761 00:54:58,320 --> 00:55:01,940 <i>Mantén la retícula intuitivamente</i> <i>y no tires del gatillo,</i> 762 00:55:02,020 --> 00:55:03,260 <i>apriétalo.</i> 763 00:55:05,820 --> 00:55:06,820 <i>Apriétalo.</i> 764 00:55:09,070 --> 00:55:10,070 <i>¡Apriétalo!</i> 765 00:55:12,400 --> 00:55:14,900 <i>Reno Ichikawa,</i> <i>práctica de tiro finalizada.</i> 766 00:55:15,030 --> 00:55:17,030 <i>Tiempo: 2 minutos 35 segundos.</i> 767 00:55:17,150 --> 00:55:19,780 <i>Liberación de poder prevista: 18 %.</i> 768 00:55:20,530 --> 00:55:22,780 ¡Haruichi, tengo una pregunta! 769 00:55:22,900 --> 00:55:27,650 <i>Es sorprendente</i> <i>que haya mejorado tanto en tan poco.</i> 770 00:55:28,690 --> 00:55:31,570 <i>Reno ha vuelto a mejorar.</i> 771 00:55:33,150 --> 00:55:34,440 ¡Allá voy! 772 00:55:38,110 --> 00:55:40,110 <i>No pienso perder.</i> 773 00:55:42,190 --> 00:55:44,650 <i>Iharu Furuhashi, 2 minutos 15 segundos.</i> 774 00:55:44,780 --> 00:55:47,190 <i>Liberación de poder prevista: 20 %.</i> 775 00:55:47,320 --> 00:55:48,230 ¡Toma! 776 00:55:51,650 --> 00:55:52,570 He ganado. 777 00:55:53,030 --> 00:55:54,690 No te vengas arriba, Reno. 778 00:55:54,820 --> 00:55:56,440 No lo he hecho. 779 00:55:59,280 --> 00:56:01,820 <i>Kikoru Shinomiya,</i> <i>1 minuto 16 segundos.</i> 780 00:56:02,360 --> 00:56:05,530 <i>Liberación de poder prevista: 55 %.</i> 781 00:56:06,940 --> 00:56:08,530 Más os vale llevaros bien, 782 00:56:08,650 --> 00:56:10,820 porque estáis por debajo de mí. 783 00:56:11,650 --> 00:56:14,030 Cuanto más entrenamos, 784 00:56:14,150 --> 00:56:16,570 más entiendo que soy un tipo corriente. 785 00:56:16,690 --> 00:56:18,900 Deja de mirar hacia arriba, Haruichi. 786 00:56:19,690 --> 00:56:21,650 Me he puesto a tu nivel. 787 00:56:26,360 --> 00:56:28,690 <i>Hay monstruos por encima y por debajo.</i> 788 00:56:29,360 --> 00:56:32,280 Superaré tu récord, Aoi. 789 00:56:36,190 --> 00:56:38,940 <i>Kafka Hibino, 6 minutos 39 segundos.</i> 790 00:56:39,070 --> 00:56:41,820 <i>Liberación de poder prevista: 1 %.</i> 791 00:56:41,940 --> 00:56:43,730 ¡Toma ya! 792 00:56:46,190 --> 00:56:47,650 ¿Has visto, Kikoru? 793 00:56:47,780 --> 00:56:50,570 ¡He pasado de cero a uno! 794 00:56:50,690 --> 00:56:53,230 -¡No te acerques! -Hazme un cumplido. 795 00:56:53,360 --> 00:56:56,650 ¿Por qué presumes de un 1 cuando yo tengo un 55? 796 00:56:56,780 --> 00:56:59,070 -Kafka. -¡Sí, subcapitán Hoshina! 797 00:56:59,190 --> 00:57:02,030 A este paso no serás un agente oficial. 798 00:57:02,150 --> 00:57:04,780 -En tres meses estarás fuera. -¡¿QUÉ?! 799 00:57:04,900 --> 00:57:06,110 Viejo… 800 00:57:07,400 --> 00:57:10,570 Dad diez vueltas y marchaos a casa. 801 00:57:10,690 --> 00:57:11,900 ¿Qué? 802 00:57:12,280 --> 00:57:15,150 Quince, por quejaros. ¡Venga! 803 00:57:15,280 --> 00:57:16,650 ¡Recibido! 804 00:57:16,780 --> 00:57:19,900 Los nuevos están muy motivados. 805 00:57:19,980 --> 00:57:20,980 Sí. 806 00:57:21,360 --> 00:57:22,940 Compiten entre ellos 807 00:57:23,070 --> 00:57:25,690 incluso aunque yo no esté. 808 00:57:29,360 --> 00:57:30,610 Estoy agotado. 809 00:57:31,940 --> 00:57:34,610 Acabar corriendo es una tortura. 810 00:57:34,730 --> 00:57:36,530 El subcapitán es un monstruo. 811 00:57:36,650 --> 00:57:39,440 Aún te falta ganar músculo, Reno. 812 00:57:39,570 --> 00:57:42,820 Tú tampoco es que tengas tanto. 813 00:57:42,940 --> 00:57:44,940 En la prueba estábamos igualados. 814 00:57:45,070 --> 00:57:49,030 ¿Perdón? Fíjate en estos bíceps. 815 00:57:49,150 --> 00:57:51,150 Los tienes hinchados y punto. 816 00:57:51,280 --> 00:57:53,650 Reno es bastante competitivo. 817 00:57:55,610 --> 00:57:58,030 No compitáis por tonterías. 818 00:57:58,570 --> 00:58:03,030 ¡Mis músculos de adulto trabajador os callarán la boca! 819 00:58:03,440 --> 00:58:06,320 Anda, estás mazadísim… 820 00:58:06,600 --> 00:58:08,730 PUF BOING 821 00:58:09,530 --> 00:58:11,150 ¡Casi me la cuelas! 822 00:58:11,280 --> 00:58:13,400 Esa panza no es de un agente. 823 00:58:13,530 --> 00:58:15,690 No seas maleducado, Iharu. 824 00:58:16,360 --> 00:58:19,900 ¡Preparaos cuando paséis de los 28! 825 00:58:20,030 --> 00:58:21,730 ¡Esto no es nada! 826 00:58:22,070 --> 00:58:24,940 Olvidaos de la panza. Hagamos un pulso. 827 00:58:25,070 --> 00:58:27,230 -Tú lo has querido. -Vale. 828 00:58:27,360 --> 00:58:30,230 Vale, pongamos la toalla aquí. 829 00:58:30,360 --> 00:58:32,690 Sí que hay ruido hoy. 830 00:58:40,070 --> 00:58:41,190 ¿Qué pasa? 831 00:58:41,320 --> 00:58:44,110 Aún somos unos jóvenes delgaduchos. 832 00:58:44,400 --> 00:58:46,230 Se nota que era de Autodefensa. 833 00:58:54,530 --> 00:58:58,150 <i>Hacía tiempo</i> <i>que no hacía nada como esto.</i> 834 00:58:58,280 --> 00:58:59,690 Competiremos mañana. 835 00:58:59,820 --> 00:59:00,940 No perderé. 836 00:59:17,560 --> 00:59:18,890 <i>No tengo tiempo.</i> 837 00:59:19,020 --> 00:59:20,770 <i>He de esforzarme el doble.</i> 838 00:59:22,850 --> 00:59:23,930 Qué aplicado. 839 00:59:25,140 --> 00:59:26,470 Subcapitán Hoshina. 840 00:59:26,600 --> 00:59:28,100 Dormir es parte del trabajo. 841 00:59:31,600 --> 00:59:34,310 No puedo permitir que me echen. 842 00:59:34,850 --> 00:59:36,640 ¿Por la capitana? 843 00:59:36,770 --> 00:59:37,930 ¿Cómo lo sabes? 844 00:59:38,060 --> 00:59:40,140 Lo mencionaste en la ceremonia. 845 00:59:41,770 --> 00:59:45,770 Le prometí que lucharía a su lado. 846 00:59:46,180 --> 00:59:51,520 Eso suena a que quieres quitarme el puesto de subcapitán. 847 00:59:52,060 --> 00:59:53,520 No era mi intención. 848 00:59:55,100 --> 00:59:56,100 No. 849 00:59:57,770 --> 00:59:59,680 Me esforzaré para quitártelo. 850 01:00:01,640 --> 01:00:02,850 Muy bien. 851 01:00:03,430 --> 01:00:04,680 Te doy dos horas. 852 01:00:06,060 --> 01:00:09,100 Apaga las luces y cierra con llave al salir. 853 01:00:12,100 --> 01:00:14,640 No cederé el puesto al lado de la capitana. 854 01:00:17,270 --> 01:00:18,930 -Muchas gra… -Otra cosa. 855 01:00:19,890 --> 01:00:23,470 Es mejor no hacerse muy amigo de los compañeros. 856 01:00:25,770 --> 01:00:29,020 Puede pasar cualquier cosa en cualquier momento. 857 01:00:34,350 --> 01:00:35,350 ¿Kaiju? 858 01:00:37,600 --> 01:00:39,060 No es un simulacro, ¿no? 859 01:00:42,930 --> 01:00:44,810 Antes lo digo… 860 01:00:46,850 --> 01:00:49,600 Vamos. Es tu primera misión. 861 01:00:56,850 --> 01:00:59,930 <i>Alerta de advenimiento de Kaiju.</i> 862 01:01:00,390 --> 01:01:02,640 <i>Origen en Sagamihara.</i> 863 01:01:02,770 --> 01:01:06,930 <i>Evacuen siguiendo las instrucciones</i> <i>de las Fuerzas de Autodefensa.</i> 864 01:01:07,060 --> 01:01:08,770 Mantengan la calma. 865 01:01:08,890 --> 01:01:10,560 Hay buses suficientes. 866 01:01:18,970 --> 01:01:22,350 Los escuadrones y las Fuerzas de Autodefensa están listos. 867 01:01:28,850 --> 01:01:31,850 <i>Capitana Ashiro en posición de tiro.</i> 868 01:01:32,270 --> 01:01:36,390 Guiad al principal al distrito Bravo y brindad apoyo. 869 01:01:36,470 --> 01:01:37,470 <i>Recibido.</i> 870 01:01:37,890 --> 01:01:40,270 <i>Aquí la Fuerza Terrestre de Autodefensa.</i> 871 01:01:40,390 --> 01:01:43,020 <i>Iniciando apoyo</i> <i>a las Fuerzas de Defensa.</i> 872 01:02:08,680 --> 01:02:11,180 Ha comenzado vuestra batalla debut. 873 01:02:11,810 --> 01:02:15,640 Empezad dejando atónitos a vuestros superiores. 874 01:02:17,390 --> 01:02:18,810 <i>Ya ha empezado.</i> 875 01:02:19,600 --> 01:02:21,810 <i>Pero no es como en el examen.</i> 876 01:02:22,600 --> 01:02:24,520 <i>Estoy bastante tranquilo.</i> 877 01:02:26,180 --> 01:02:29,100 <i>Sé que el traje hará lo que necesito.</i> 878 01:02:31,060 --> 01:02:33,220 <i>Liberación de poder.</i> 879 01:02:38,020 --> 01:02:41,930 ¡No te adelantes tanto! Con tu 1 %, quédate atrás. 880 01:02:46,060 --> 01:02:48,770 Hay dos incapacitados. ¡Aniquiladlos! 881 01:02:58,020 --> 01:02:59,770 Bien hecho, Furuhashi. 882 01:03:00,180 --> 01:03:02,310 ¿Has visto eso, Reno? 883 01:03:06,640 --> 01:03:07,640 ¿Qué? 884 01:03:09,560 --> 01:03:12,350 ¿Has disparado sin asistencia? 885 01:03:14,060 --> 01:03:15,060 Sí. 886 01:03:16,350 --> 01:03:20,310 He cambiado las balas explosivas por congelantes. 887 01:03:20,430 --> 01:03:22,060 Creo que me van mejor. 888 01:03:22,180 --> 01:03:24,970 Así puedo luchar ralentizándolos. 889 01:03:25,350 --> 01:03:29,060 Si le cojo el truco, creo que podré cazarlos mejor. 890 01:03:30,680 --> 01:03:34,220 No se detectan más residuales en el distrito Juliet. 891 01:03:34,350 --> 01:03:35,470 Los han eliminado. 892 01:03:35,890 --> 01:03:38,720 <i>No dejan de informar de eliminaciones.</i> 893 01:03:38,850 --> 01:03:39,970 <i>Son increíbles.</i> 894 01:03:40,520 --> 01:03:44,470 <i>El escuadrón Ikaruga avanza</i> <i>con Ichikawa y Furuhashi al frente.</i> 895 01:03:44,850 --> 01:03:46,560 ¿Ichikawa e Iharu? 896 01:03:47,680 --> 01:03:51,970 <i>Joder, yo no soy</i> <i>más que una carga para el resto.</i> 897 01:03:52,100 --> 01:03:54,640 <i>¿No puedo hacer nada?</i> 898 01:03:57,350 --> 01:03:59,020 Mira a ese. 899 01:04:01,270 --> 01:04:02,850 ¿Qué está haciendo? 900 01:04:05,640 --> 01:04:08,310 <i>Aunque solo sea un 1 %,</i> 901 01:04:08,430 --> 01:04:10,850 <i>el traje facilita la disección.</i> 902 01:04:13,060 --> 01:04:16,390 <i>Es un kaiju fúngico bastante normal.</i> 903 01:04:17,140 --> 01:04:19,640 <i>Pero no tiene el núcleo donde siempre.</i> 904 01:04:20,350 --> 01:04:21,520 <i>¿Dónde está?</i> 905 01:04:21,640 --> 01:04:23,810 <i>Si no es aquí, quizás aquí.</i> 906 01:04:26,350 --> 01:04:27,720 <i>Eso es…</i> 907 01:04:29,350 --> 01:04:32,270 <i>Subcapitán Hoshina,</i> <i>he localizado el núcleo.</i> 908 01:04:32,390 --> 01:04:34,770 -¿Qué? -Está en la base de la cabeza. 909 01:04:35,140 --> 01:04:39,270 Pero está bajo el músculo de fibra dura que hace de columna. 910 01:04:39,390 --> 01:04:43,520 Puede que los más débiles solo logren eliminarlo desde el lateral. 911 01:04:45,180 --> 01:04:47,850 <i>Otra cosa. Esto es más importante.</i> 912 01:04:48,560 --> 01:04:51,270 Los residuales tienen órganos reproductores. 913 01:04:52,600 --> 01:04:55,600 Son los bultos blancos del culo. 914 01:04:56,180 --> 01:05:01,310 Si no los destruimos, podrían nacer más residuales de los residuales. 915 01:05:01,810 --> 01:05:02,770 <i>Kafka…</i> 916 01:05:03,390 --> 01:05:04,600 Buen trabajo. 917 01:05:06,430 --> 01:05:09,810 <i>Okonogi, comparte</i> <i>esa información con todos.</i> 918 01:05:09,890 --> 01:05:10,890 Recibido. 919 01:05:11,020 --> 01:05:14,390 Compartiré los datos del núcleo y los órganos reproductores. 920 01:05:15,310 --> 01:05:17,720 <i>Aunque tuvieras experiencia laboral,</i> 921 01:05:17,850 --> 01:05:20,100 <i>lo que has estudiado ha dado frutos.</i> 922 01:05:20,850 --> 01:05:21,970 <i>Bien hecho.</i> 923 01:05:24,060 --> 01:05:26,470 <i>He sido útil</i> <i>para las Fuerzas de Defensa.</i> 924 01:05:30,810 --> 01:05:33,430 <i>Kaiju principal en el punto estimado.</i> 925 01:05:34,430 --> 01:05:36,930 <i>Autodefensa,</i> <i>retiraos del cielo, por favor.</i> 926 01:05:40,930 --> 01:05:42,390 Objetivo fijado. 927 01:05:42,520 --> 01:05:45,470 Corrección gravitacional finalizada. 928 01:05:45,600 --> 01:05:47,810 No hay amenazas a mi alrededor. 929 01:05:48,390 --> 01:05:50,180 Primer disparo cargado. 930 01:05:50,560 --> 01:05:53,310 <i>Recibido.</i> <i>Condiciones de tiro admisibles.</i> 931 01:05:53,810 --> 01:05:55,100 <i>Abre fuego.</i> 932 01:05:59,520 --> 01:06:00,560 Kafka, 933 01:06:01,270 --> 01:06:04,060 esta soy yo ahora. 934 01:06:19,020 --> 01:06:21,810 <i>Liberación de poder al 96 %.</i> 935 01:06:22,600 --> 01:06:25,520 Kafka, fíjate bien. 936 01:06:26,430 --> 01:06:27,470 ¡Fuego! 937 01:06:40,600 --> 01:06:45,720 <i>Este es el poder de la mujer</i> <i>a la que quieres igualar.</i> 938 01:06:49,060 --> 01:06:50,520 Segundo disparo cargado. 939 01:06:50,640 --> 01:06:52,350 <i>Recibido. Dispara.</i> 940 01:07:01,100 --> 01:07:03,100 <i>El kaiju no muestra signos vitales.</i> 941 01:07:03,810 --> 01:07:04,850 <i>Va a caer.</i> 942 01:07:11,350 --> 01:07:16,520 <i>No es como verlo en la tele</i> <i>o a través de unos binoculares.</i> 943 01:07:16,640 --> 01:07:19,060 <i>Mina es una pasada.</i> 944 01:07:28,890 --> 01:07:30,350 Tal y como pensaba. 945 01:07:31,350 --> 01:07:32,390 <i>Ahí vienen.</i> 946 01:07:33,640 --> 01:07:37,890 <i>Los residuales del cuerpo</i> <i>del principal salen al final.</i> 947 01:07:41,850 --> 01:07:44,470 ¡Estamos en la recta final! 948 01:07:45,270 --> 01:07:49,310 Licuemos a esos y vayamos a desayunar algo bueno. 949 01:08:11,220 --> 01:08:12,430 GSDF 950 01:08:19,060 --> 01:08:20,100 Kafka Hibino, 951 01:08:21,520 --> 01:08:23,810 hoy a esta hora 952 01:08:24,600 --> 01:08:28,600 te nombro cadete y agente oficial. 953 01:08:31,560 --> 01:08:34,890 Juro dedicarme a esta lucha en cuerpo y alma. 954 01:08:37,850 --> 01:08:40,560 Si me disculpas, me marcho. 955 01:08:43,390 --> 01:08:44,770 No te emociones. 956 01:08:47,600 --> 01:08:51,140 Aún te queda mucho para poder luchar a mi lado. 957 01:08:54,640 --> 01:08:57,140 <i>¡Mina también se acuerda!</i> 958 01:08:58,600 --> 01:09:01,180 Sí. Ya verás, Mina. 959 01:09:04,270 --> 01:09:07,720 Por llamarme por mi nombre, haz 50 flexiones antes de irte. 960 01:09:08,600 --> 01:09:10,180 ¡He vuelto a cagarla! 961 01:09:11,310 --> 01:09:14,520 Los kaiju número ocho y nueve han causado revuelo 962 01:09:14,640 --> 01:09:16,640 y tengo que ir al cuartel general. 963 01:09:16,770 --> 01:09:18,100 <i>Qué susto.</i> 964 01:09:18,220 --> 01:09:23,060 Hoshina se encargará de lo que queda. Pregúntale a él qué te toca hacer. 965 01:09:23,520 --> 01:09:24,560 Recibido. 966 01:09:25,020 --> 01:09:28,810 Otra cosa. Fue él quien pugnó por hacerte agente. 967 01:09:29,180 --> 01:09:32,720 Gracias a que contribuiste al combate, naturalmente. 968 01:09:32,850 --> 01:09:34,560 <i>¿Fue el subcapitán?</i> 969 01:09:35,100 --> 01:09:36,850 <i>No lo decepciones.</i> 970 01:09:37,720 --> 01:09:38,720 <i>¡Recibido!</i> 971 01:09:56,930 --> 01:09:58,270 No quiero decepcionarlo. 972 01:09:59,390 --> 01:10:02,310 Bueno, ya he dado el primer paso. 973 01:10:03,890 --> 01:10:07,020 Es hora de dormir y descansar para mañana. 974 01:10:07,930 --> 01:10:10,180 Es parte del trabajo. 975 01:10:42,100 --> 01:10:44,020 ¿Qué pasa, sala de operaciones? 976 01:10:44,350 --> 01:10:47,020 ¡Han aparecido decenas de kaiju en la base! 977 01:10:47,140 --> 01:10:51,390 Por la información que tengo, es un ataque aéreo. 978 01:10:52,350 --> 01:10:57,720 Presunta Fortaleza de 6.1. 6.3, 6.2, 6.5… 979 01:10:57,850 --> 01:10:59,350 Todos los kaiju son… 980 01:10:59,810 --> 01:11:01,350 ¿Kaiju? 981 01:11:01,810 --> 01:11:03,270 <i>¡…de clase principal!</i> 982 01:11:11,470 --> 01:11:12,470 <i>Soy Hoshina.</i> 983 01:11:12,720 --> 01:11:16,720 Daré las órdenes yo porque la capitana Ashiro no está. 984 01:11:16,850 --> 01:11:19,850 Los de la guardia nocturna, preparaos para luchar. 985 01:11:20,180 --> 01:11:22,930 -Llamad a los que tenían libre. -Recibido. 986 01:11:23,060 --> 01:11:25,020 <i>Atraedlos al campo de prácticas.</i> 987 01:11:25,430 --> 01:11:27,390 <i>Que no salgan de la base.</i> 988 01:11:28,390 --> 01:11:31,390 <i>Aún no hay informes de daños fuera.</i> 989 01:11:32,310 --> 01:11:33,390 <i>No será que…</i> 990 01:11:34,180 --> 01:11:36,890 <i>¿Su objetivo es esta base?</i> 991 01:11:38,890 --> 01:11:40,140 ¿Qué demonios…? 992 01:11:42,430 --> 01:11:44,140 ¡Kaiju pterosaurio! 993 01:11:44,270 --> 01:11:46,350 Esos van a ser un problema. 994 01:11:50,060 --> 01:11:51,270 <i>¿Tipo pterosaurio?</i> 995 01:11:51,720 --> 01:11:54,890 <i>¡Entonces esto no es normal!</i> 996 01:11:57,850 --> 01:11:58,850 <i>¡Subcapitán!</i> 997 01:11:58,970 --> 01:12:00,930 Kafka. ¿Estás bien? 998 01:12:01,060 --> 01:12:03,720 <i>Sí. Pero me preocupa algo.</i> 999 01:12:04,140 --> 01:12:07,970 Cada año hay unos diez avistamientos de kaiju pterosaurio 1000 01:12:08,350 --> 01:12:10,970 y todos comparten cierta característica. 1001 01:12:11,390 --> 01:12:12,930 Que siempre van solos. 1002 01:12:13,520 --> 01:12:16,430 <i>Pero estos han aparecido en manada.</i> 1003 01:12:16,850 --> 01:12:20,060 Sí. Así que solo se me ocurre una cosa. 1004 01:12:22,600 --> 01:12:26,390 Se necesita poder para mandar a los orgullosos pterosaurios. 1005 01:12:26,850 --> 01:12:30,770 Pero tienen un líder fuerte y con inteligencia suficiente 1006 01:12:31,430 --> 01:12:33,600 que actúa para cumplir un objetivo. 1007 01:12:37,100 --> 01:12:40,020 Objetivo localizado. 1008 01:12:40,350 --> 01:12:41,390 Cuelgo, Kafka. 1009 01:12:47,350 --> 01:12:50,680 ¿Tú eres el más fuerte de esta base? 1010 01:12:51,640 --> 01:12:53,180 <i>¿Este también habla?</i> 1011 01:12:54,310 --> 01:12:56,600 La capitana no está, así que… 1012 01:12:56,720 --> 01:12:57,770 Sí, soy yo. 1013 01:12:58,640 --> 01:12:59,850 Ya veo. 1014 01:13:00,560 --> 01:13:04,850 En ese caso, tú eres mi presa. 1015 01:13:05,470 --> 01:13:07,600 Tenemos la Fortaleza del principal. 1016 01:13:07,890 --> 01:13:10,810 ¿8.3? ¡Es un Kaiju Abismal! 1017 01:13:11,890 --> 01:13:13,930 -¿Me oyes, Ikaruga? <i>-¡Sí!</i> 1018 01:13:14,060 --> 01:13:16,270 Ponte al mando contra los residuales. 1019 01:13:16,390 --> 01:13:18,770 La prioridad es evitar daños civiles 1020 01:13:19,220 --> 01:13:21,770 -y mantener la base funcional. <i>-¡Recibido!</i> 1021 01:13:21,890 --> 01:13:22,850 Del principal me… 1022 01:13:26,060 --> 01:13:28,310 Lo has esquivado. Has aprobado. 1023 01:13:32,270 --> 01:13:34,470 <i>Tiene la potencia de un meteorito.</i> 1024 01:13:34,930 --> 01:13:37,600 <i>Si me da de lleno, se acabó.</i> 1025 01:13:49,430 --> 01:13:50,850 ¡Fuego! 1026 01:13:52,310 --> 01:13:53,350 ¿Está ileso? 1027 01:13:57,390 --> 01:13:59,890 Tiradores pasad a usar balas sónicas. 1028 01:14:00,180 --> 01:14:01,350 <i>¡De frente no!</i> 1029 01:14:01,850 --> 01:14:03,470 Esa voz… ¿Hibino? 1030 01:14:03,600 --> 01:14:05,520 Disparadle por la espalda. 1031 01:14:05,640 --> 01:14:09,470 Es del mismo tipo que el kaiju registrado en el 2003. 1032 01:14:09,600 --> 01:14:10,680 ¿Kafka? 1033 01:14:10,810 --> 01:14:11,810 ¿Es el viejo? 1034 01:14:12,180 --> 01:14:15,640 Exponen la parte frontal al volar, pero es más resistente. 1035 01:14:16,140 --> 01:14:21,100 <i>Para reducir el peso,</i> <i>en la espalda tienen la piel más fina.</i> 1036 01:14:21,520 --> 01:14:22,520 ¡Muy bien, Hibino! 1037 01:14:24,270 --> 01:14:27,850 Dividíos en dos para distraerlo e ir por detrás. 1038 01:14:27,970 --> 01:14:29,220 ¡Recibido! 1039 01:14:33,930 --> 01:14:35,640 Yo seré el señuelo. 1040 01:14:35,770 --> 01:14:37,180 ¡Da la vuelta, Haruichi! 1041 01:14:37,520 --> 01:14:38,770 Me debes una. 1042 01:14:43,970 --> 01:14:45,350 <i>Es impresionante.</i> 1043 01:14:51,560 --> 01:14:53,270 ¡Liberación de poder al máximo! 1044 01:14:54,770 --> 01:14:55,770 ¿Qué? 1045 01:14:59,390 --> 01:15:01,310 <i>¿Los kaiju se coordinan?</i> 1046 01:15:01,810 --> 01:15:03,640 <i>¡No puedo ponerme a la espalda!</i> 1047 01:15:03,770 --> 01:15:06,310 <i>Yo tampoco. Otros kaiju se interponen.</i> 1048 01:15:06,600 --> 01:15:07,810 <i>¿Qué hacemos?</i> 1049 01:15:08,220 --> 01:15:10,310 <i>¿Cómo le damos sin ponernos detrás?</i> 1050 01:15:11,060 --> 01:15:12,720 <i>Hay otra opción.</i> 1051 01:15:12,850 --> 01:15:13,770 ¿Shinomiya? 1052 01:15:22,890 --> 01:15:24,100 Que yo… 1053 01:15:30,310 --> 01:15:32,270 usé todo mi poder… 1054 01:15:38,680 --> 01:15:41,390 y los atraviese por delante. 1055 01:15:42,220 --> 01:15:44,930 ¿La nueva arma de Shinomiya? 1056 01:15:47,430 --> 01:15:50,600 Es bastante potente para ser un prototipo. 1057 01:15:51,270 --> 01:15:52,640 Mi única queja… 1058 01:15:54,560 --> 01:15:57,640 es que el diseño es demasiado burdo para mí. 1059 01:16:02,880 --> 01:16:06,430 Técnica de Hacha del Escuadrón de Defensa número uno: ¡Golpe Trueno! 1060 01:16:17,850 --> 01:16:19,640 Número dos: ¡Corte de Agua! 1061 01:16:23,470 --> 01:16:25,390 ¿Quién va a ahora? 1062 01:16:26,100 --> 01:16:27,100 ¿Por el cielo? 1063 01:16:31,390 --> 01:16:32,390 <i>¿Balas congelantes?</i> 1064 01:16:35,740 --> 01:16:36,850 ¡Reno! 1065 01:16:36,970 --> 01:16:39,680 No bajes la guardia. Vienen por arriba. 1066 01:16:44,560 --> 01:16:45,810 No vas a volar. 1067 01:16:47,470 --> 01:16:51,180 <i>Se defiende muy bien</i> <i>contra un kaiju de este nivel.</i> 1068 01:16:54,390 --> 01:16:56,100 Número tres: Media Luna. 1069 01:17:04,480 --> 01:17:05,640 Genial. 1070 01:17:05,980 --> 01:17:07,020 <i>Reno.</i> 1071 01:17:07,890 --> 01:17:09,350 <i>Dejaré que me cubras.</i> 1072 01:17:10,060 --> 01:17:11,640 Si es que puedes seguirme. 1073 01:17:12,430 --> 01:17:13,720 Por mí perfecto. 1074 01:17:13,850 --> 01:17:17,430 Vamos a aturullarlos por el cielo. 1075 01:17:18,640 --> 01:17:20,020 ¿Has oído? 1076 01:17:20,350 --> 01:17:21,270 Sí. 1077 01:17:21,600 --> 01:17:23,470 A nosotros nos toca… 1078 01:17:23,600 --> 01:17:26,600 Atacar por la espalda de los que estén distraídos. 1079 01:17:33,890 --> 01:17:35,270 <i>¡Subcapitán!</i> 1080 01:17:38,560 --> 01:17:40,810 Eres muy bueno. 1081 01:17:47,060 --> 01:17:48,890 En este campo de prácticas 1082 01:17:49,020 --> 01:17:52,350 podré luchar en serio sin que afecte a nadie. 1083 01:17:56,310 --> 01:17:59,180 <i>Liberación de poder al máximo: 92 %.</i> 1084 01:18:00,140 --> 01:18:02,810 Que empiece la subyugación. 1085 01:18:07,770 --> 01:18:08,890 Qué fuerza. 1086 01:18:15,140 --> 01:18:16,520 <i>No llegaré a tiempo.</i> 1087 01:18:17,180 --> 01:18:19,640 <i>Quizás si solo transformo una parte…</i> 1088 01:18:30,720 --> 01:18:32,470 ¿Hibino? 1089 01:18:32,600 --> 01:18:34,140 ¿Estás bien, Minase? 1090 01:18:34,520 --> 01:18:35,520 Gracias. 1091 01:18:35,890 --> 01:18:38,520 Ya dominas mejor el traje, ¿eh? 1092 01:18:39,810 --> 01:18:42,930 Qué menos. Ya soy un agente oficial. 1093 01:18:43,060 --> 01:18:44,680 ¡Detrás de ti! 1094 01:18:48,560 --> 01:18:50,520 -¡Kikoru! -¡Kikorun! 1095 01:18:51,020 --> 01:18:52,430 ¿Estás bien, Kafka? 1096 01:18:53,060 --> 01:18:55,470 Reno y yo lo distraeremos. 1097 01:18:55,600 --> 01:18:58,060 Mientras, encargaos de los heridos. 1098 01:18:58,180 --> 01:18:59,180 ¡Recibido! 1099 01:18:59,640 --> 01:19:01,020 Kafka. 1100 01:19:02,140 --> 01:19:04,020 Por favor, no hagas locuras. 1101 01:19:04,810 --> 01:19:06,560 Ahora eres un agente oficial. 1102 01:19:08,560 --> 01:19:10,270 Confía en el escuadrón. 1103 01:19:10,770 --> 01:19:11,770 Sí. 1104 01:19:12,270 --> 01:19:13,270 Allá voy. 1105 01:19:14,600 --> 01:19:17,640 <i>¿Desde cuándo se coordinan así?</i> 1106 01:19:19,560 --> 01:19:21,850 <i>El escuadrón de Nakanoshima ha llegado.</i> 1107 01:19:22,270 --> 01:19:23,930 ¡Ya estoy aquí, Ikaruga! 1108 01:19:24,350 --> 01:19:27,810 El escuadrón de Ebina ha llegado. Van al sur a ayudar. 1109 01:19:27,930 --> 01:19:30,600 ¿Qué os habéis creído, kaiju? 1110 01:19:31,020 --> 01:19:34,140 ¡Los que tenían el día libre han venido! 1111 01:19:34,270 --> 01:19:35,900 Aquí escuadrón de Takao. 1112 01:19:35,980 --> 01:19:38,770 Atacaremos a los residuales del cielo con congelantes. 1113 01:19:38,890 --> 01:19:40,680 Aquí escuadrón de Itakura. 1114 01:19:40,810 --> 01:19:42,680 Hemos recuperado el almacén. 1115 01:19:43,060 --> 01:19:45,060 Vamos ganando poco a poco. 1116 01:19:45,180 --> 01:19:47,770 Y eso que es una emergencia sin la capitana. 1117 01:19:48,350 --> 01:19:51,520 Esta batalla la ganaremos nosotros. 1118 01:19:58,770 --> 01:19:59,930 Otra vez. 1119 01:20:00,600 --> 01:20:04,770 Corta con precisión en los huecos entre el caparazón. 1120 01:20:05,600 --> 01:20:07,220 Qué aburrimiento. 1121 01:20:07,850 --> 01:20:09,600 Una vez sé lo que pretendes, 1122 01:20:09,720 --> 01:20:13,770 es muy fácil evi… 1123 01:20:19,100 --> 01:20:22,720 Técnica de subyugación de Hoshina número dos: Corte en Cruz. 1124 01:20:24,310 --> 01:20:26,720 <i>Número cuatro: ¡Corte Salvaje!</i> 1125 01:20:27,890 --> 01:20:31,350 Los ataques a los huecos eran un señuelo. 1126 01:20:40,560 --> 01:20:44,560 Así es como debe ser un combate. 1127 01:20:49,180 --> 01:20:53,020 Un choque frontal entre dos poderes equiparables. 1128 01:20:53,680 --> 01:20:58,520 ¡Equiparables! ¡Equiparables! 1129 01:21:03,310 --> 01:21:04,400 ¿Eh? 1130 01:21:04,770 --> 01:21:07,350 El núcleo es más pequeño de lo que esperaba. 1131 01:21:09,060 --> 01:21:09,970 <i>Número seis.</i> 1132 01:21:12,310 --> 01:21:13,390 <i>¡Corte Óctuple!</i> 1133 01:21:15,470 --> 01:21:17,810 -¡Sí! -¡Así se hace, subcapitán! 1134 01:21:17,930 --> 01:21:19,180 ¿Has visto, kaiju? 1135 01:21:21,060 --> 01:21:23,180 -¿Qué…? <i>-¡Aún no se ha acabado!</i> 1136 01:21:25,890 --> 01:21:27,270 <i>Subcapitán…</i> 1137 01:21:28,350 --> 01:21:29,430 ¿Qué pasa, Hibino? 1138 01:21:47,350 --> 01:21:49,020 <i>¿Se hace más grande?</i> 1139 01:21:49,140 --> 01:21:52,140 <i>¿El núcleo se ha movido</i> <i>y no lo he destruido?</i> 1140 01:21:58,350 --> 01:22:00,720 <i>La Fortaleza aumenta con la temperatura.</i> 1141 01:22:01,310 --> 01:22:02,470 Es… 1142 01:22:06,890 --> 01:22:08,140 <i>La Fortaleza…</i> 1143 01:22:09,140 --> 01:22:10,640 <i>¡es de 9.0!</i> 1144 01:22:18,180 --> 01:22:19,850 Es enorme. 1145 01:22:19,970 --> 01:22:24,890 El subcapitán no podrá con esa cosa solo. 1146 01:22:32,930 --> 01:22:36,100 Número tres: ¡Corte Invertido! 1147 01:22:48,140 --> 01:22:50,430 Deja de moverte. 1148 01:22:58,520 --> 01:22:59,770 <i>Increíble.</i> 1149 01:22:59,890 --> 01:23:02,430 Se ha adaptado al nuevo tamaño. Aun así… 1150 01:23:02,850 --> 01:23:06,140 <i>Mis hojas no penetran del todo.</i> <i>Por eso odio a los grandes.</i> 1151 01:23:09,430 --> 01:23:11,220 <i>Límite de tracción alcanzado.</i> 1152 01:23:11,350 --> 01:23:13,770 <i>-Cancela la liberación.</i> <i>-¿Se ha sobrecalentado?</i> 1153 01:23:13,890 --> 01:23:16,350 Hace más de diez minutos de la liberación. 1154 01:23:16,640 --> 01:23:17,930 ¡Es peligroso seguir! 1155 01:23:27,640 --> 01:23:28,810 ¿Se ha inmolado? 1156 01:23:32,680 --> 01:23:35,600 <i>Un ataque muy propio</i> <i>de un kaiju desalmado.</i> 1157 01:23:36,270 --> 01:23:38,140 <i>Era como un misil viviente.</i> 1158 01:23:38,680 --> 01:23:41,560 <i>Pero la cortina de humo me viene bien.</i> 1159 01:23:43,680 --> 01:23:44,680 ¡Número seis! 1160 01:23:58,640 --> 01:24:01,430 <i>Límite de tracción.</i> <i>Liberación de poder anulada.</i> 1161 01:24:02,180 --> 01:24:05,270 <i>El usuario debe recibir</i> <i>atención médica rápidamente.</i> 1162 01:24:06,350 --> 01:24:09,770 <i>¡Subcapitán! ¡Subcapitán!</i> 1163 01:24:09,890 --> 01:24:11,140 ¡Subcapitán! 1164 01:24:12,560 --> 01:24:15,310 Tranquilos, estoy vivo. 1165 01:24:17,850 --> 01:24:19,100 Au… 1166 01:24:19,640 --> 01:24:23,350 <i>He usado el escudo,</i> <i>pero ese kaiju es una bestia.</i> 1167 01:24:24,430 --> 01:24:26,640 <i>Se ha anulado la liberación de poder.</i> 1168 01:24:27,560 --> 01:24:28,890 <i>¿Qué hago ahora?</i> 1169 01:24:29,560 --> 01:24:31,020 <i>¿Qué puedo hacer?</i> 1170 01:24:35,600 --> 01:24:38,060 Debo cumplir mi papel hasta el final. 1171 01:24:38,180 --> 01:24:40,180 <i>¡No puedes luchar en ese estado!</i> 1172 01:24:42,690 --> 01:24:45,850 Técnica de subyugación de Hoshina número uno: Corte de Aire. 1173 01:24:51,770 --> 01:24:53,520 Me ha quedado claro 1174 01:24:53,640 --> 01:24:56,640 que con esa arma no puedes vencerme. 1175 01:25:00,680 --> 01:25:02,680 <i>Pero ella me dijo…</i> 1176 01:25:05,850 --> 01:25:07,810 ¿Me abrirás el camino 1177 01:25:08,390 --> 01:25:10,600 cuando vaya a disparar al enemigo? 1178 01:25:15,270 --> 01:25:17,390 <i>Ella me ha dejado a cargo.</i> 1179 01:25:19,270 --> 01:25:20,770 <i>¡Nos defenderé aunque muera!</i> 1180 01:25:28,770 --> 01:25:30,140 ¡Subcapitán! 1181 01:25:36,850 --> 01:25:37,970 ¡Tengo que hacerlo! 1182 01:25:39,390 --> 01:25:40,390 <i>No pensará…</i> 1183 01:25:40,850 --> 01:25:41,890 ¡No, Kafka! 1184 01:25:42,350 --> 01:25:43,890 <i>Lo siento, Ichikawa.</i> 1185 01:25:44,310 --> 01:25:46,850 <i>No puedo dejar morir a un compañero.</i> 1186 01:25:46,970 --> 01:25:49,180 <i>Gracias por resistir, chicos.</i> 1187 01:25:51,810 --> 01:25:53,020 Esa voz… 1188 01:25:53,890 --> 01:25:55,060 Kaiju… 1189 01:25:57,100 --> 01:25:58,350 He ganado. 1190 01:26:10,180 --> 01:26:12,600 Soy el subcapitán de esta base. 1191 01:26:13,060 --> 01:26:14,310 PRECAUCIÓN 1192 01:26:14,890 --> 01:26:17,560 <i>Mi papel es pasarle el relevo a ella.</i> 1193 01:26:18,680 --> 01:26:21,470 Okonogi, es urgente, así que omito la petición. 1194 01:26:21,600 --> 01:26:22,640 <i>¡Claro!</i> 1195 01:26:24,470 --> 01:26:25,930 Te volaré en pedazos. 1196 01:26:27,640 --> 01:26:30,060 Me alegro de tenerte como subcapitán. 1197 01:26:31,640 --> 01:26:34,310 <i>Liberación de poder: 96 %.</i> 1198 01:26:36,060 --> 01:26:38,640 Esta vez me toca a mí atravesarlo. 1199 01:27:01,350 --> 01:27:04,180 <i>¡Kaiju principal eliminado!</i> 1200 01:27:09,890 --> 01:27:12,270 -Lo hemos conseguido. -Sí. 1201 01:27:12,680 --> 01:27:15,060 ¡Toma! 1202 01:27:22,350 --> 01:27:24,520 La capitana Ashiro es increíble. 1203 01:27:24,640 --> 01:27:26,770 Sabía que no me equivocaba. 1204 01:27:27,470 --> 01:27:30,640 Quería ser parte de las Fuerzas de Defensa desde niño. 1205 01:27:31,180 --> 01:27:34,350 Y es que son los mejores. 1206 01:27:35,520 --> 01:27:39,430 Espero que algún día esté entre ellos. 1207 01:27:40,140 --> 01:27:42,600 Vaya cara que tienes. 1208 01:27:43,180 --> 01:27:46,430 Es muy cruel insultarme cuando estoy conmovido. 1209 01:27:46,560 --> 01:27:47,810 Qué seco eres. 1210 01:27:50,060 --> 01:27:51,810 Acabamos de empezar. 1211 01:27:52,640 --> 01:27:54,270 Habrá que esforzarse. 1212 01:27:59,020 --> 01:28:00,020 Sí. 1213 01:28:00,850 --> 01:28:04,060 La capitana y yo eliminaremos a los residuales. ¡Ay! 1214 01:28:04,640 --> 01:28:06,560 No. Tú descansa. 1215 01:28:06,680 --> 01:28:08,600 Tú también, capitana. 1216 01:28:10,600 --> 01:28:12,930 Nosotros lidiamos con los residuales. 1217 01:28:13,310 --> 01:28:14,560 Estoy bien. 1218 01:28:28,600 --> 01:28:29,640 Eso es… 1219 01:28:34,850 --> 01:28:36,350 Los residuales… 1220 01:28:36,850 --> 01:28:39,640 ¿Es que el grito de antes no era agónico? 1221 01:28:40,390 --> 01:28:42,470 La energía sigue aumentando. 1222 01:28:42,600 --> 01:28:44,680 Es una bomba de residuales descomunal. 1223 01:28:45,180 --> 01:28:49,180 La equivalencia en TNT de la explosión es de 20 kilotones. 1224 01:28:49,310 --> 01:28:51,100 ¿Como una explosión nuclear? 1225 01:28:52,930 --> 01:28:53,850 ¡No disparéis! 1226 01:28:58,680 --> 01:28:59,850 ¡Retirada! 1227 01:29:00,390 --> 01:29:02,930 <i>Joder, no nos da tiempo.</i> 1228 01:29:03,060 --> 01:29:04,270 <i>Si esa cosa cae…</i> 1229 01:29:04,390 --> 01:29:05,560 Humano, 1230 01:29:09,020 --> 01:29:13,270 esta batalla ha sido un empate. 1231 01:29:17,390 --> 01:29:18,810 ¡No, Kafka! 1232 01:29:21,350 --> 01:29:22,350 ¿Kafka? 1233 01:29:22,850 --> 01:29:25,180 ¡Vuelve! ¡No puedes hacer nada! 1234 01:29:27,600 --> 01:29:28,680 <i>Un momento,</i> 1235 01:29:28,810 --> 01:29:30,180 <i>¿cómo va tan deprisa?</i> 1236 01:29:30,640 --> 01:29:33,020 <i>No se movería así con un mero 1 %.</i> 1237 01:29:44,470 --> 01:29:47,270 ¡Hay un kaiju colosal en el centro de la base! 1238 01:29:50,270 --> 01:29:52,140 <i>Su Fortaleza es de 9.8.</i> 1239 01:29:54,060 --> 01:29:55,520 <i>Esta señal…</i> 1240 01:29:58,020 --> 01:30:00,140 <i>¡Es el kaiju número ocho!</i> 1241 01:30:04,180 --> 01:30:08,430 <i>Perdóname, Ichikawa.</i> <i>No voy a poder cumplir esa promesa.</i> 1242 01:30:09,850 --> 01:30:13,430 Aún te queda mucho para poder luchar a mi lado. 1243 01:30:14,270 --> 01:30:16,600 <i>Mina, yo…</i> 1244 01:30:16,890 --> 01:30:17,970 <i>Yo…</i> 1245 01:30:18,600 --> 01:30:22,810 ¿Eres consciente de lo que estás haciendo, Kafka? 1246 01:30:29,850 --> 01:30:33,850 <i>Los del escuadrón</i> <i>se han dejado la piel luchando.</i> 1247 01:30:34,600 --> 01:30:39,310 <i>¡No puedo protegerme</i> <i>únicamente a mí mismo!</i> 1248 01:30:41,930 --> 01:30:44,140 <i>Yo también soy parte de…</i> 1249 01:30:44,480 --> 01:30:46,930 <i>¡la Tercera División</i> <i>de las Fuerzas de Defensa!</i> 1250 01:30:48,520 --> 01:30:51,680 ¡Ahora me toca a mí! 1251 01:31:15,310 --> 01:31:18,140 ¡Agachaos y desplegad los escudos! 1252 01:32:09,390 --> 01:32:12,180 <i>La he cagado.</i> 1253 01:32:13,060 --> 01:32:15,140 <i>Tengo brazos y piernas destrozados.</i> 1254 01:32:17,600 --> 01:32:20,770 <i>No tengo edad para estas locuras.</i> 1255 01:32:24,680 --> 01:32:26,060 Kafka Hibino. 1256 01:32:28,350 --> 01:32:29,390 No. 1257 01:32:33,520 --> 01:32:34,850 Kaiju número ocho, 1258 01:32:43,850 --> 01:32:45,600 quedas detenido. 1259 01:33:48,140 --> 01:33:49,310 Kafka Hibino, 1260 01:33:49,770 --> 01:33:52,770 con base a la cláusula 13 de las Fuerzas de Defensa, 1261 01:33:52,890 --> 01:33:55,770 te trasladamos a la base marítima de Ariake. 1262 01:33:56,520 --> 01:33:58,970 -Si supones un peli… -Mina. 1263 01:34:00,930 --> 01:34:02,470 ¿Aún puedo… 1264 01:34:03,100 --> 01:34:06,770 aspirar a luchar a tu lado? 1265 01:34:18,850 --> 01:34:19,850 Sí. 1266 01:34:21,060 --> 01:34:22,350 Te estaré esperando. 1267 01:34:45,600 --> 01:34:46,600 <i>Idiota…</i> 1268 01:34:48,430 --> 01:34:50,020 Tercera División, ¡saludad! 1269 01:37:36,180 --> 01:37:38,310 <i>¿Estás bien, Kafka?</i> 1270 01:37:46,390 --> 01:37:49,720 ¿Cómo puedes comer hasta acabar así? 1271 01:37:51,060 --> 01:37:54,310 Es que estaba pensando en el evento de plusmarcas, 1272 01:37:54,430 --> 01:37:55,430 y de los nervios… 1273 01:37:55,560 --> 01:37:58,640 Generalmente a la gente le quita el hambre. 1274 01:38:00,270 --> 01:38:02,850 -Ichikawa… -Ya, ya. 1275 01:38:02,970 --> 01:38:04,930 He comprado de todo. 1276 01:38:05,060 --> 01:38:06,220 ¿Puedes beber agua? 1277 01:38:15,470 --> 01:38:20,140 No estarás pensando en transformarte para que no te duela la tripa, ¿no? 1278 01:38:24,150 --> 01:38:26,600 FITOTERAPIA 1279 01:38:33,310 --> 01:38:35,850 9:30 A. M. 1280 01:38:38,140 --> 01:38:39,520 Qué buen día hace. 1281 01:38:40,390 --> 01:38:42,470 Lo siento por Kafka. 1282 01:38:42,720 --> 01:38:44,850 Hace el tiempo ideal para un día libre. 1283 01:38:46,640 --> 01:38:47,640 <i>¡Anda!</i> 1284 01:38:47,770 --> 01:38:50,350 -EL DÍA ANTES -¿Mañana libráis Reno y tú? 1285 01:38:50,470 --> 01:38:52,470 Sí. ¿Tú también? 1286 01:38:52,600 --> 01:38:55,350 -Nuestra promoción coincide bastante. -Pues sí. 1287 01:38:55,470 --> 01:38:57,270 Quiero ir a un sitio concreto. 1288 01:38:57,390 --> 01:38:58,640 ¡Genial! 1289 01:39:01,270 --> 01:39:02,810 ¿Vas a invitar a alguien? 1290 01:39:02,930 --> 01:39:04,140 No… 1291 01:39:04,270 --> 01:39:07,390 -SOSHIRO HOSHINA <i>¿El subcapitán Hoshina también libra?</i> 1292 01:39:07,810 --> 01:39:08,890 <i>Qué raro.</i> 1293 01:39:09,810 --> 01:39:10,770 <i>Bueno…</i> 1294 01:39:10,890 --> 01:39:13,060 <i>Hace tiempo que no tengo un día libre.</i> 1295 01:39:13,180 --> 01:39:14,390 <i>He de disfrutarlo.</i> 1296 01:39:14,890 --> 01:39:16,850 <i>Aprovecharé el día al máximo.</i> 1297 01:39:35,440 --> 01:39:37,520 ¿Cuándo me he puesto a entrenar? 1298 01:39:37,650 --> 01:39:39,690 Lo he hecho inconscientemente. 1299 01:39:40,940 --> 01:39:44,400 <i>¿Qué se hace en un día de fiesta?</i> 1300 01:39:45,020 --> 01:39:47,100 <i>¿Qué harán los demás?</i> 1301 01:39:59,940 --> 01:40:02,940 Vaya, Ichikawa, no sabes disfrutar de los festivos. 1302 01:40:03,350 --> 01:40:05,900 Eres joven. Diviértete un poco. 1303 01:40:06,020 --> 01:40:10,150 Un día te enseñaré qué hacemos por Tachikawa. 1304 01:40:13,600 --> 01:40:17,190 Esto… ¿Tú vas a algún sitio hoy, subcapitán? 1305 01:40:19,350 --> 01:40:20,480 Sí. 1306 01:40:20,600 --> 01:40:22,190 Tengo algo que hacer. 1307 01:40:29,350 --> 01:40:31,770 ¿Reno? ¿Qué estás haciendo? 1308 01:40:31,900 --> 01:40:34,060 Hola, Iharu. ¿Qué llevas ahí? 1309 01:40:34,520 --> 01:40:37,150 Pensaba echarle un ojo a mi moto. 1310 01:40:37,270 --> 01:40:41,190 ¿Estabas hablando con el subcapitán? 1311 01:40:41,310 --> 01:40:42,230 Sí. 1312 01:40:42,350 --> 01:40:45,190 Aunque lo envolvía un aura solemne. 1313 01:40:45,770 --> 01:40:48,480 Es un hombre enigmático. 1314 01:40:48,600 --> 01:40:51,690 ¿Qué será lo que tiene que hacer? 1315 01:40:51,810 --> 01:40:53,270 Hay una mujer de por medio. 1316 01:40:53,650 --> 01:40:55,560 No parecía ser nada de eso. 1317 01:40:55,690 --> 01:40:57,190 Me pregunto cómo será. 1318 01:40:57,310 --> 01:40:58,810 -¿Será guapa? -Ni caso. 1319 01:40:59,690 --> 01:41:03,310 Veamos… Parecía bastante tenso. 1320 01:41:03,440 --> 01:41:07,230 Seguro que ha rechazado el día de fiesta para entrenar. 1321 01:41:07,350 --> 01:41:10,060 -Por eso es tan fuerte. -No. 1322 01:41:10,190 --> 01:41:15,100 <i>-Él también es un hombre.</i> <i>-Te voy a colmar de caricias.</i> 1323 01:41:15,440 --> 01:41:17,690 Eso es lo que te gusta a ti. 1324 01:41:18,310 --> 01:41:20,150 No creo que él optara por eso. 1325 01:41:20,270 --> 01:41:23,230 ¿Es que no puede enamorarse? 1326 01:41:23,350 --> 01:41:25,060 Sí, pero… 1327 01:41:25,560 --> 01:41:27,350 Sigo creyendo que no es eso. 1328 01:41:27,850 --> 01:41:28,980 Al menos no hoy. 1329 01:41:29,100 --> 01:41:30,520 ¿Apostamos algo? 1330 01:41:30,650 --> 01:41:32,350 El perdedor paga una comida. 1331 01:41:32,480 --> 01:41:33,480 ¿Qué? 1332 01:41:54,770 --> 01:41:58,310 Esto no es buena idea, Iharu. 1333 01:41:58,440 --> 01:42:01,150 Es la única forma de saber el resultado. 1334 01:42:01,560 --> 01:42:04,940 Ya, pero si nos pillan siguiendo al subcapitán, 1335 01:42:05,060 --> 01:42:07,650 no nos libraremos solo con un sermón. 1336 01:42:07,770 --> 01:42:09,900 Llevamos cascos. No nos va a ver. 1337 01:42:10,020 --> 01:42:12,600 -Y suena divertido. -No sé… 1338 01:42:12,770 --> 01:42:14,560 Venga, no seas aguafiestas. 1339 01:42:14,690 --> 01:42:16,810 No tenías nada que hacer, ¿no? 1340 01:42:17,770 --> 01:42:18,810 <i>Me ha pillado.</i> 1341 01:42:19,850 --> 01:42:22,600 Mira, va a entrar a un parking. 1342 01:42:24,230 --> 01:42:26,190 PRODUCTOS DE HOKKAIDO 1343 01:42:26,310 --> 01:42:28,190 -Bienvenidos. -Muchas gracias. 1344 01:42:28,520 --> 01:42:29,650 Está muy bueno. 1345 01:42:29,770 --> 01:42:31,480 ¡Podéis probarlo! 1346 01:42:37,100 --> 01:42:39,440 Misión cumplida, capitana Ashiro. 1347 01:42:40,440 --> 01:42:45,020 He conseguido el exquisito calamar seco de edición limitada. 1348 01:42:47,270 --> 01:42:48,650 Buen trabajo, Hoshina. 1349 01:42:49,350 --> 01:42:51,690 No esperaba menos. Te lo agradezco. 1350 01:42:52,560 --> 01:42:53,600 ¿Calamar seco? 1351 01:42:54,020 --> 01:42:56,520 Pues qué decepción. 1352 01:42:56,850 --> 01:42:59,570 Conque le hacía un recado a la capitana. 1353 01:42:59,650 --> 01:43:01,480 -Lo envidio. -Qué chicos más raros. 1354 01:43:01,600 --> 01:43:04,900 -No mires. -Has perdido la apuesta. 1355 01:43:05,060 --> 01:43:06,730 No era una novia. 1356 01:43:06,850 --> 01:43:08,480 ¿Perdón? No, no. 1357 01:43:08,600 --> 01:43:10,940 Estaba haciendo algo por una mujer. 1358 01:43:11,060 --> 01:43:12,650 Gano por los pelos. 1359 01:43:12,770 --> 01:43:14,770 Es una mujer, pero es su superior. 1360 01:43:14,900 --> 01:43:16,600 -No lo fuerces. -¿Qué has dicho? 1361 01:43:16,730 --> 01:43:20,440 Siento haberte pedido algo así. 1362 01:43:21,270 --> 01:43:23,850 Hacía tiempo que no tenías un día libre. 1363 01:43:23,980 --> 01:43:27,350 No pasa nada. Me pillaba de camino. 1364 01:43:27,690 --> 01:43:28,850 No te preocupes. 1365 01:43:29,440 --> 01:43:30,770 Hasta otra. 1366 01:43:36,060 --> 01:43:37,100 Bueno… 1367 01:43:38,060 --> 01:43:39,850 No es que me entusiasme, pero… 1368 01:43:40,850 --> 01:43:41,900 Allá voy. 1369 01:43:46,060 --> 01:43:48,770 ¿En realidad iba a hacer otra cosa? 1370 01:43:48,900 --> 01:43:51,570 ¿Ves? La apuesta aún no ha terminado. 1371 01:43:51,650 --> 01:43:52,650 Vamos, Reno. 1372 01:43:52,770 --> 01:43:53,850 Un, dos, un, dos. 1373 01:43:55,020 --> 01:43:56,060 Un, dos… ¡Uy! 1374 01:44:02,400 --> 01:44:04,560 -Podemos ir andando. -No para nadie. 1375 01:44:07,650 --> 01:44:08,730 ¿Qué pasa? 1376 01:44:10,690 --> 01:44:12,400 ¡Subcapitán Hoshina! 1377 01:44:12,520 --> 01:44:16,940 Teníamos una reserva para comer, pero vamos a llegar tarde. 1378 01:44:17,690 --> 01:44:19,850 No conseguimos un taxi. 1379 01:44:20,810 --> 01:44:21,850 Ya os llevo yo. 1380 01:44:22,650 --> 01:44:24,650 Nos sabría muy mal pedírtelo. 1381 01:44:24,770 --> 01:44:26,400 Tranquilas. Subid. 1382 01:44:26,520 --> 01:44:27,730 Gracias. 1383 01:44:27,850 --> 01:44:29,850 -Nos has salvado. -Te lo agradecemos. 1384 01:44:42,310 --> 01:44:43,810 ¡Muchas gracias! 1385 01:44:43,940 --> 01:44:45,150 Hasta luego. 1386 01:44:49,150 --> 01:44:50,270 Bienvenidas. 1387 01:44:50,600 --> 01:44:53,020 Teníais una reserva, ¿no? Adelante. 1388 01:44:59,190 --> 01:45:01,270 ¿Qué te parece esto? 1389 01:45:01,400 --> 01:45:05,150 El diseño está bien e iría bien con el brasero. 1390 01:45:05,560 --> 01:45:07,900 Sí. Crearía un buen ambiente. 1391 01:45:08,310 --> 01:45:10,020 Yo no lo recomiendo. 1392 01:45:10,350 --> 01:45:12,690 No es ni muy eficaz ni muy resistente. 1393 01:45:12,810 --> 01:45:15,850 Y no se puede llevar en una mochila. 1394 01:45:16,900 --> 01:45:21,270 <i>En algunos casos podríamos</i> <i>tener que cargarlo durante días.</i> 1395 01:45:21,770 --> 01:45:26,600 <i>Hay que estar listo para sobrevivir</i> <i>en cualquier circunstancia.</i> 1396 01:45:27,100 --> 01:45:30,650 Creo que nos estamos imaginando cosas distintas. 1397 01:45:44,940 --> 01:45:45,850 <i>¿Me permitís?</i> 1398 01:45:46,850 --> 01:45:48,100 ¡Subcapitán! 1399 01:45:48,230 --> 01:45:50,440 Según mis cuentas… 1400 01:45:52,020 --> 01:45:55,350 Es mejor que compréis un modelo antiguo. 1401 01:45:55,690 --> 01:45:57,270 Este sería el precio. 1402 01:45:57,400 --> 01:45:58,770 Ya veo. 1403 01:45:58,900 --> 01:46:00,440 Está bien saberlo. 1404 01:46:00,560 --> 01:46:01,980 Suerte con las compras. 1405 01:46:15,680 --> 01:46:17,360 -Por poco. -¿Qué vais a tomar? 1406 01:46:17,440 --> 01:46:18,440 Perdón. 1407 01:47:02,940 --> 01:47:05,060 No parece ir a ninguna parte. 1408 01:47:23,310 --> 01:47:24,350 Esto es… 1409 01:47:25,020 --> 01:47:28,770 Cada vez me intriga más saber qué tiene que hacer. 1410 01:47:28,900 --> 01:47:30,810 ¿Qué estáis haciendo? 1411 01:47:32,810 --> 01:47:33,900 ¡Shinomiya! 1412 01:47:34,020 --> 01:47:36,150 Tampoco es para sorprenderse tanto. 1413 01:47:36,270 --> 01:47:39,900 Hola, Minase, Igarashi. Qué casualidad, ¿eh? 1414 01:47:41,270 --> 01:47:43,100 Hemos ido a comer juntas. 1415 01:47:43,230 --> 01:47:45,230 ¿Y sabéis qué? 1416 01:47:45,350 --> 01:47:47,350 ¿Quién creéis que nos ha llevado? 1417 01:47:47,480 --> 01:47:48,650 Una pista. 1418 01:47:48,770 --> 01:47:51,350 -Es de Kansai y… <i>-Lo siento, ya lo sabemos.</i> 1419 01:47:54,980 --> 01:47:56,310 ¿Qué? 1420 01:47:56,650 --> 01:47:59,150 ¿Estáis siguiendo al subcapitán Hoshina? 1421 01:47:59,270 --> 01:48:03,310 En Estados Unidos os podría denunciar por espiarlo. 1422 01:48:04,560 --> 01:48:06,440 Los hombres no tienen neuronas. 1423 01:48:06,560 --> 01:48:08,730 ¿Y dónde está Kafka Hibino? 1424 01:48:08,850 --> 01:48:10,270 También libraba, ¿no? 1425 01:48:10,690 --> 01:48:12,520 Vaya, estás bien informada. 1426 01:48:12,650 --> 01:48:14,310 ¿Querías verlo a él también? 1427 01:48:16,400 --> 01:48:17,400 ¡Ni hablar! 1428 01:48:17,520 --> 01:48:19,480 Estaba pensando que al no verlo 1429 01:48:19,600 --> 01:48:21,650 estoy teniendo un gran día. 1430 01:48:23,810 --> 01:48:24,900 ¿Qué hacéis? 1431 01:48:25,020 --> 01:48:26,400 Genial. Aún más gente. 1432 01:48:28,650 --> 01:48:30,560 ¿Estáis siguiendo al subcapitán? 1433 01:48:30,810 --> 01:48:31,810 Vaya… 1434 01:48:32,270 --> 01:48:34,900 No esperaba que Shinomiya fuera tan maruja. 1435 01:48:35,520 --> 01:48:36,940 -¿Yo? ¡Qué va! -Callaos. 1436 01:48:37,060 --> 01:48:39,100 -Nunca haría algo así. -Nos va a oír. 1437 01:48:39,400 --> 01:48:40,350 Silencio. 1438 01:49:01,560 --> 01:49:04,060 No te ha visto nadie, ¿no? 1439 01:49:04,400 --> 01:49:05,480 Quién sabe. 1440 01:49:05,600 --> 01:49:07,810 No creo. No destaco mucho. 1441 01:49:09,060 --> 01:49:10,810 Te crees muy gracioso. 1442 01:49:11,850 --> 01:49:12,980 ¿Dónde lo tienes? 1443 01:49:13,100 --> 01:49:14,310 Sí, ya voy. 1444 01:49:16,900 --> 01:49:17,810 Ahí está. 1445 01:49:17,940 --> 01:49:19,310 Es enorme. 1446 01:49:25,350 --> 01:49:26,400 Me lo llevo. 1447 01:49:32,690 --> 01:49:34,560 Yo me adelanto. 1448 01:49:34,690 --> 01:49:36,480 Ven a la hora designada. 1449 01:49:36,600 --> 01:49:38,560 Nos vemos donde acordamos. 1450 01:49:54,100 --> 01:49:56,020 ¿Qué ha sido eso? 1451 01:49:56,150 --> 01:49:57,520 Tengo miedo. 1452 01:49:57,650 --> 01:49:59,480 Calmaos, gente. 1453 01:49:59,850 --> 01:50:04,400 Ese maletín se parecía a los que transportan nuestro equipo. 1454 01:50:06,560 --> 01:50:09,770 No estará vendiendo cosas al mercado negro, ¿no? 1455 01:50:11,520 --> 01:50:13,270 ¿Al mercado negro? 1456 01:50:13,850 --> 01:50:16,690 <i>Con el aumento de apariciones de kaiju</i> 1457 01:50:16,810 --> 01:50:19,600 <i>se prevé que necesitaremos</i> <i>un mayor presupuesto.</i> 1458 01:50:20,560 --> 01:50:22,230 <i>Lo que acabamos de ver</i> 1459 01:50:22,350 --> 01:50:27,150 <i>es tráfico de armas</i> <i>para conseguir fondos.</i> 1460 01:50:27,600 --> 01:50:28,940 O podría serlo. 1461 01:50:32,480 --> 01:50:35,520 Pero es imposible que el subcapitán haga algo así. 1462 01:50:35,650 --> 01:50:37,270 Tiene que haber otro moti… 1463 01:50:37,400 --> 01:50:39,730 ¿Es que no confía en nosotros? 1464 01:50:39,850 --> 01:50:43,440 Intenta cargar con la culpa él solo. 1465 01:50:43,560 --> 01:50:45,940 Lo detendré aunque sea a golpes. 1466 01:50:46,350 --> 01:50:48,350 Seguro que no es eso. 1467 01:50:48,480 --> 01:50:52,690 -No puede ser corrupto. -Somos un símbolo de la justicia. 1468 01:50:52,810 --> 01:50:54,770 Haremos que recapacite. 1469 01:50:54,900 --> 01:50:56,150 Sí, eso es. 1470 01:50:56,270 --> 01:50:59,400 Frenad. ¿Vosotros también habéis perdido el juicio? 1471 01:50:59,770 --> 01:51:01,270 Es impensable. 1472 01:51:02,350 --> 01:51:05,600 Así se habla, Aoi. Suerte que alguien está de mi parte. 1473 01:51:05,730 --> 01:51:08,650 Si es cierto, debe ser castigado. 1474 01:51:09,150 --> 01:51:12,190 Lo primero es corroborar la verdad, Haruichi. 1475 01:51:12,310 --> 01:51:14,480 Estás de mi parte, ¿no? 1476 01:51:14,600 --> 01:51:15,600 ¡Un momento! 1477 01:51:15,730 --> 01:51:17,600 El subcapitán ha desaparecido. 1478 01:51:18,190 --> 01:51:19,480 ¡Hay que encontrarlo! 1479 01:51:20,150 --> 01:51:26,150 EL DÍA LIBRE DE HOSHINA 1480 01:51:44,940 --> 01:51:46,270 No lo encontramos. 1481 01:51:46,400 --> 01:51:49,190 ¿No hay más edificios sospechosos o abandonados? 1482 01:51:50,060 --> 01:51:53,230 A este paso, el subcapitán se volverá un criminal. 1483 01:51:53,350 --> 01:51:56,150 Si fuera verdad, ya lo es. 1484 01:51:56,270 --> 01:51:58,150 Pero dudo que lo sea. 1485 01:51:58,270 --> 01:52:00,190 Hay que darse prisa y encon… 1486 01:52:06,060 --> 01:52:07,400 ¡Subcapitán! 1487 01:52:09,060 --> 01:52:11,600 Me habéis visto entregárselo, ¿no? 1488 01:52:15,690 --> 01:52:16,730 ¿Por qué? 1489 01:52:17,520 --> 01:52:19,400 ¿Por qué has hecho algo así? 1490 01:52:20,020 --> 01:52:23,100 Me está reconcomiendo. 1491 01:52:24,600 --> 01:52:27,560 En fin, si lo habéis visto, poco se puede hacer. 1492 01:52:28,940 --> 01:52:32,650 Tendréis que colaborar. 1493 01:52:36,440 --> 01:52:37,810 No… 1494 01:52:38,310 --> 01:52:40,060 Me has decepcionado. 1495 01:52:41,060 --> 01:52:43,810 Tienes que dejar de hacerlo. 1496 01:52:48,690 --> 01:52:50,350 ¡Subcapitán Hoshina! 1497 01:52:50,480 --> 01:52:51,900 -¡Es él! -Vaya… 1498 01:52:52,020 --> 01:52:54,730 -¡Qué guay! -A mí me parece muy mono. 1499 01:52:54,850 --> 01:52:56,770 ¿Qué venías a hacer? 1500 01:52:58,900 --> 01:53:01,560 CENTRO DE PREVENCIÓN DE DESASTRES DE TACHIKAWA 1501 01:53:01,690 --> 01:53:04,230 DEFENDAMOS NUESTRO DÍA A DÍA 1502 01:53:04,350 --> 01:53:09,230 No sabes cuánto te lo agradecemos, Hoshina. 1503 01:53:09,650 --> 01:53:10,980 La exhibición estrella 1504 01:53:11,100 --> 01:53:14,850 es la experiencia de tiro de Mina Ashiro. 1505 01:53:15,730 --> 01:53:17,650 No sabía que hacíais algo así. 1506 01:53:17,770 --> 01:53:18,900 Y ahora 1507 01:53:19,020 --> 01:53:22,690 tenemos la experiencia virtual de Soshiro Hoshina. 1508 01:53:23,350 --> 01:53:26,150 Y la exhibición permanente sobre él. 1509 01:53:26,600 --> 01:53:31,600 Todo gracias a que nos donó las armas que usó en el pasado. 1510 01:53:32,020 --> 01:53:35,400 Por favor, firma la pared, como acordamos. 1511 01:53:37,150 --> 01:53:40,150 No me convence. Parece que sea una estrella. 1512 01:53:40,270 --> 01:53:41,810 Es que lo eres. 1513 01:53:41,940 --> 01:53:43,650 Cierra el pico y firma. 1514 01:53:46,560 --> 01:53:48,730 Sois los nuevos reclutas, ¿no? 1515 01:53:48,850 --> 01:53:49,900 Sí. 1516 01:53:50,020 --> 01:53:52,020 ¿Nos conoces? 1517 01:53:52,190 --> 01:53:54,600 Os vi en el boletín de las Fuerzas de Defensa. 1518 01:53:54,900 --> 01:53:57,020 Lo envían a los exsoldados. 1519 01:53:58,520 --> 01:54:00,600 Estuve en la Tercera División. 1520 01:54:01,060 --> 01:54:04,350 Ahora soy el vicepresidente del Centro de Prevención. 1521 01:54:04,770 --> 01:54:06,020 ¡Discúlpenos! 1522 01:54:06,150 --> 01:54:07,440 No importa. 1523 01:54:07,560 --> 01:54:08,690 Relajaos. 1524 01:54:08,810 --> 01:54:11,020 -Ven con nosotros. -¡Vicepresidente! 1525 01:54:11,150 --> 01:54:14,230 -Son de una guardería cercana. -Yo también quiero. 1526 01:54:14,350 --> 01:54:17,360 Los hemos invitado a una excursión privada. 1527 01:54:17,440 --> 01:54:18,440 ¡Atención! 1528 01:54:18,560 --> 01:54:22,940 Estos chicos y chicas os explicarán cómo van las exhibiciones. 1529 01:54:23,060 --> 01:54:24,230 Preguntad lo que sea. 1530 01:54:24,350 --> 01:54:25,350 ¡Viva! 1531 01:54:25,430 --> 01:54:26,520 ¡Chachi! 1532 01:54:36,520 --> 01:54:38,060 ¡¡CORRECTO!! 1533 01:54:38,190 --> 01:54:39,940 ¡Ahora yo! 1534 01:54:42,850 --> 01:54:44,560 ¡He llegado arriba! 1535 01:54:56,020 --> 01:54:57,020 Perdón. 1536 01:55:00,150 --> 01:55:01,150 Ichikawa. 1537 01:55:02,070 --> 01:55:03,270 Toma. 1538 01:55:03,770 --> 01:55:07,060 Es medicina china que cura todos los males del estómago. 1539 01:55:07,440 --> 01:55:09,100 Esta va de maravilla. 1540 01:55:09,230 --> 01:55:10,900 Dásela a Kafka. 1541 01:55:11,810 --> 01:55:14,150 Muchas gracias, de verdad. 1542 01:55:14,940 --> 01:55:17,650 Anoche se hinchó a comer 1543 01:55:17,770 --> 01:55:20,850 y hoy no ha salido contigo. 1544 01:55:22,060 --> 01:55:24,600 Imagino que estará muerto en su habitación. 1545 01:55:25,400 --> 01:55:28,100 ¿De dónde has sacado esto? 1546 01:55:28,480 --> 01:55:31,270 Del centro comercial. Mientras compraba comida. 1547 01:55:31,400 --> 01:55:33,770 <i>¡Lo sabía desde el principio!</i> 1548 01:55:33,900 --> 01:55:36,190 <i>Es un hombre aterrador.</i> 1549 01:55:36,310 --> 01:55:39,020 Me alegro de que este sitio sea popular. 1550 01:55:39,650 --> 01:55:43,690 A nosotros nos interesa que conozcan nuestro trabajo. 1551 01:55:43,810 --> 01:55:47,310 Quizás alguno de ellos se nos acabe uniendo. 1552 01:55:47,440 --> 01:55:52,020 Sí. Aunque lo ideal sería 1553 01:55:52,690 --> 01:55:54,940 que cuando ellos sean adultos 1554 01:55:55,060 --> 01:55:58,690 ya no necesitemos a las Fuerzas de Defensa. 1555 01:55:59,940 --> 01:56:01,100 Sí. 1556 01:56:01,180 --> 01:56:05,600 Y tus sucesores están luchando para forjar ese futuro. 1557 01:56:14,060 --> 01:56:16,020 <i>Alerta de advenimiento de Kaiju.</i> 1558 01:56:16,150 --> 01:56:18,270 <i>Alerta de advenimiento de Kaiju.</i> 1559 01:56:18,650 --> 01:56:21,310 <i>Se ha detectado un kaiju en Chofu.</i> 1560 01:56:21,850 --> 01:56:23,770 <i>-Fortaleza de 3.8.</i> -Qué miedo. 1561 01:56:24,560 --> 01:56:27,520 -Evacuad a los niños. <i>-Avanza a gran velocidad.</i> 1562 01:56:27,650 --> 01:56:31,020 Por aquí, niños. 1563 01:56:31,560 --> 01:56:36,020 <i>-Que cada unidad espere órdenes.</i> -No os preocupéis. 1564 01:56:36,600 --> 01:56:39,350 Acabaré con los kaiju malvados. 1565 01:56:40,020 --> 01:56:41,440 Espero que me deis ánimos. 1566 01:56:41,520 --> 01:56:42,520 Sí. 1567 01:56:46,350 --> 01:56:47,690 ¿Vas a ir, Hoshina? 1568 01:56:48,100 --> 01:56:50,270 Sí. Te dejo al cargo de esto. 1569 01:56:50,400 --> 01:56:53,350 Subcapitán, iremos a ofrecerte apoyo. 1570 01:56:53,850 --> 01:56:55,520 No hace falta. 1571 01:56:55,650 --> 01:56:57,560 Es de Fortaleza media 1572 01:56:58,020 --> 01:57:01,440 y hoy no estáis en el equipo de guardia para emergen… 1573 01:57:02,690 --> 01:57:03,940 Cielos… 1574 01:57:04,060 --> 01:57:06,560 Aquí todos somos adictos al trabajo. 1575 01:57:07,850 --> 01:57:09,060 Si se me permite… 1576 01:57:10,150 --> 01:57:12,850 Llevas el traje debajo de la ropa. 1577 01:57:15,310 --> 01:57:18,060 Tú sí que no sabes disfrutar de los festivos. 1578 01:57:20,060 --> 01:57:22,440 No deberías burlarte de un superior. 1579 01:57:23,060 --> 01:57:24,100 En fin, da igual. 1580 01:57:24,770 --> 01:57:25,770 Vamos. 1581 01:57:26,150 --> 01:57:28,270 -¡Recibido! -¡Ánimo! 1582 01:57:28,400 --> 01:57:30,310 ¡A por él! 1583 01:59:08,480 --> 01:59:09,770 <i>Hoshina,</i> 1584 01:59:10,100 --> 01:59:12,100 <i>muchas gracias por tu ayuda.</i> 1585 01:59:12,850 --> 01:59:13,900 <i>Por cierto,</i> 1586 01:59:14,020 --> 01:59:18,770 <i>¿por qué cambiaste el lugar</i> <i>de la entrega de armas de repente?</i> 1587 01:59:18,900 --> 01:59:22,150 Es que los vi siguiéndome 1588 01:59:22,270 --> 01:59:24,150 y quería gastarles una bromilla. 1589 01:59:24,560 --> 01:59:27,900 Ha sido un día de fiesta divertido. 1590 01:59:28,020 --> 01:59:31,810 CAFÉ CON LECHE DE HOKKAIDO 1591 01:59:33,940 --> 01:59:37,440 Traducción: Iris de la Fuente Subtítulos: LASERFILM 1591 01:59:38,305 --> 02:00:38,277 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy