Kaiju No. 8: Mission Recon
ID | 13185139 |
---|---|
Movie Name | Kaiju No. 8: Mission Recon |
Release Name | Kaiju.No.8.Mission.Recon.2025.1080p.CR.WEBRip.Dual.Audio.x265-Rapta[spa-eu] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 35636950 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
2
00:00:51,310 --> 00:00:52,430
Es verdad.
3
00:00:54,680 --> 00:00:55,600
Tengo que ir.
4
00:00:56,310 --> 00:01:07,140
KAIJU NO. 8: MISIÓN DE RECONOCIMIENTO
5
00:01:14,640 --> 00:01:16,560
<i>CP, aquí Alpha 2.</i>
6
00:01:17,270 --> 00:01:19,390
<i>Punto 1 despejado por ahora.</i>
7
00:01:20,180 --> 00:01:21,430
<i>Alpha 2, aquí CP.</i>
8
00:01:22,180 --> 00:01:24,140
<i>Continuad vigilando.</i>
9
00:01:36,230 --> 00:01:38,480
<i>Acaba de sonar</i>
<i>la alarma de emergencia.</i>
10
00:01:38,640 --> 00:01:40,020
ALARMA DE EMERGENCIA
11
00:01:42,140 --> 00:01:44,020
Entren con calma.
12
00:01:49,100 --> 00:01:53,060
<i>Los habitantes de dichas zonas</i>
<i>deben dirigirse a un refugio.</i>
13
00:01:54,770 --> 00:01:57,310
<i>Se prevé un desplazamiento de…</i>
14
00:01:57,640 --> 00:01:58,640
¡Oh!
15
00:02:02,270 --> 00:02:04,810
<i>El objetivo va de Yatobashi</i>
<i>hacia Yamashita.</i>
16
00:02:05,520 --> 00:02:09,480
<i>Altura estimada: 60 metros.</i>
<i>Fortaleza de 3.5.</i>
17
00:02:20,810 --> 00:02:22,980
<i>No hay cambios térmicos</i>
<i>en 3 kilómetros.</i>
18
00:02:23,350 --> 00:02:24,390
<i>Recibido.</i>
19
00:02:24,520 --> 00:02:25,890
<i>Abrid fuego.</i>
20
00:02:26,350 --> 00:02:28,140
<i>Repito. Abrid fuego.</i>
21
00:02:28,600 --> 00:02:31,430
<i>Recibido. Lo guiamos hacia TO.</i>
22
00:02:31,980 --> 00:02:32,980
<i>Fuego.</i>
23
00:02:38,440 --> 00:02:41,140
-ALERTA DE KAIJU
-Veamos si funciona.
24
00:02:41,770 --> 00:02:43,390
¿Qué división vendrá?
25
00:02:43,850 --> 00:02:45,810
¿A Yokohama? La tercera.
26
00:04:04,430 --> 00:04:06,640
Lo han dejado todo perdido.
27
00:04:08,390 --> 00:04:10,890
Vamos a tener que hacer horas extras.
28
00:04:12,480 --> 00:04:14,060
A trabajar.
29
00:04:14,680 --> 00:04:16,100
Sí.
30
00:04:39,270 --> 00:04:43,310
¡La grasa no me deja cortarlo!
Dadme una motosierra de calor.
31
00:04:43,430 --> 00:04:44,980
¡Entendido!
32
00:04:45,100 --> 00:04:48,270
¡Eh! ¡No alcéis eso todavía!
33
00:04:52,390 --> 00:04:54,520
¡Qué daño!
34
00:04:55,600 --> 00:04:57,020
¡Aquí! ¡Una camilla!
35
00:04:57,350 --> 00:04:59,600
Tranquilo, es superficial.
36
00:05:00,520 --> 00:05:02,140
Me ha pasado varias veces.
37
00:05:02,270 --> 00:05:03,770
Pide compensación, ¿eh?
38
00:05:03,890 --> 00:05:05,100
Sí.
39
00:05:06,350 --> 00:05:09,310
La Tercera División
deja unos buenos marrones.
40
00:05:09,520 --> 00:05:11,350
Cuesta diferenciar los órganos.
41
00:05:12,310 --> 00:05:14,350
En fin…
42
00:05:14,480 --> 00:05:17,390
No sé si vamos a poder
terminar esta semana.
43
00:05:21,640 --> 00:05:23,560
Kafka, cambio de puesto.
44
00:05:23,890 --> 00:05:25,310
Nos falta gente aquí.
45
00:05:25,430 --> 00:05:26,430
¿Dónde?
46
00:05:27,390 --> 00:05:28,390
El intestino.
47
00:05:33,140 --> 00:05:35,310
-¡No!
-Ya tengo el permiso. Vamos.
48
00:05:35,430 --> 00:05:37,100
Mi más sentido pésame.
49
00:05:40,350 --> 00:05:42,060
Estoy molido.
50
00:05:42,980 --> 00:05:44,770
Aún tengo el olor en la nariz.
51
00:05:44,890 --> 00:05:46,850
<i>Siguiente noticia.</i>
52
00:05:47,850 --> 00:05:51,600
<i>Hoy ha aparecido un kaiju en Yokohama,</i>
53
00:05:51,730 --> 00:05:53,020
RECIBEN A LA TERCERA DIVISIÓN
54
00:05:53,140 --> 00:05:56,100
<i>abatido por la Tercera División</i>
<i>de las Fuerzas de Defensa.</i>
55
00:05:56,180 --> 00:06:01,270
<i>La división está liderada</i>
<i>por Mina Ashiro.</i>
56
00:06:01,810 --> 00:06:05,650
<i>No solo es líder de división</i>
<i>a los 27 años,</i>
57
00:06:05,750 --> 00:06:08,100
<i>sino que ya ha eliminado</i>
<i>centenares de kaiju.</i>
58
00:06:08,230 --> 00:06:10,480
TERCERA DIVISIÓN
CAPITANA MINA ASHIRO
59
00:06:10,850 --> 00:06:13,100
Erradiquemos a los kaiju juntos.
60
00:06:16,270 --> 00:06:17,310
Sí.
61
00:06:19,680 --> 00:06:22,390
<i>Su aspecto sereno y elegante</i>
62
00:06:22,520 --> 00:06:25,850
<i>ha ayudado a situarla</i>
<i>entre los líderes más populares.</i>
63
00:06:25,980 --> 00:06:28,930
<i>Se la considera candidata</i>
<i>a comandante de división.</i>
64
00:06:29,060 --> 00:06:31,060
<i>Estaremos atentos.</i>
65
00:06:40,520 --> 00:06:43,680
¿Qué hago trabajando de esto?
66
00:06:50,100 --> 00:06:56,100
MONSTER SWEEPER
67
00:06:57,680 --> 00:06:58,810
Buenos días.
68
00:06:58,930 --> 00:07:00,640
¡Ahí estás, Kafka!
69
00:07:01,100 --> 00:07:02,100
Ven aquí.
70
00:07:02,680 --> 00:07:05,180
-Nos vamos preparando.
-Vale.
71
00:07:05,310 --> 00:07:07,100
-Buenos días, Kafka.
-Hola.
72
00:07:07,810 --> 00:07:11,350
Este es Ichikawa. Se nos une hoy.
73
00:07:11,480 --> 00:07:13,810
Quiere unirse
a las Fuerzas de Defensa.
74
00:07:15,850 --> 00:07:18,060
Él también quería unirse hace tiempo.
75
00:07:18,180 --> 00:07:21,730
Pero se rindió y ahora es
un veterano en esto.
76
00:07:21,850 --> 00:07:23,730
<i>Qué horror.</i>
77
00:07:23,850 --> 00:07:26,850
Toku, ten un poco
más de consideración con él.
78
00:07:26,980 --> 00:07:28,140
¿Por qué?
79
00:07:29,680 --> 00:07:31,980
¿Por qué te rendiste?
80
00:07:36,520 --> 00:07:39,640
Lo intenté como pude,
81
00:07:40,140 --> 00:07:42,480
pero siempre hay alguien mejor.
82
00:07:42,850 --> 00:07:46,480
Me topé con el límite
de mis capacidades.
83
00:07:46,600 --> 00:07:48,810
Cuando envejezcas lo enten…
84
00:07:48,930 --> 00:07:50,270
No lo entenderé.
85
00:07:51,310 --> 00:07:52,600
Yo no pienso rendirme.
86
00:07:53,060 --> 00:07:54,850
No lo entenderé ni muerto.
87
00:07:55,600 --> 00:07:58,180
-Y tampoco quiero.
-Oye…
88
00:07:58,810 --> 00:08:00,140
Me voy a cambiar.
89
00:08:01,430 --> 00:08:02,730
Vaya,
90
00:08:02,850 --> 00:08:05,640
pensé que os llevaríais bien.
91
00:08:06,390 --> 00:08:07,640
<i>No es justo.</i>
92
00:08:07,770 --> 00:08:11,640
<i>Responda lo que responda,</i>
<i>solo voy a dar más pena.</i>
93
00:08:12,060 --> 00:08:16,270
<i>¿Tan malo es abandonar algo?</i>
94
00:08:20,930 --> 00:08:22,270
<i>Empezamos.</i>
95
00:08:23,060 --> 00:08:26,060
El grupo de Miike
seguirá con los huesos.
96
00:08:26,180 --> 00:08:29,270
-Lo intacto, a Izumo Tec.
-Vale.
97
00:08:29,600 --> 00:08:32,770
Yoshimura, os tocan
las extremidades. Se tira todo.
98
00:08:32,890 --> 00:08:35,350
-Vale.
-Novato, vas al intestino.
99
00:08:35,480 --> 00:08:36,770
-Sígueme.
-Sí.
100
00:08:36,890 --> 00:08:38,890
<i>¡Toma! ¡Jódete!</i>
101
00:08:39,020 --> 00:08:40,520
Tú también, Kafka.
102
00:08:40,640 --> 00:08:41,890
¿Yo también?
103
00:08:42,350 --> 00:08:44,060
¿Dos días seguidos?
104
00:08:44,180 --> 00:08:46,100
Es que se te da bien.
105
00:08:46,680 --> 00:08:50,100
¡Ya voy, me cago en todo!
106
00:08:51,430 --> 00:08:54,810
Al final siempre acaba
afrontando lo que sea.
107
00:08:55,680 --> 00:08:58,890
Sería un buen soldado
si hubiera aprobado.
108
00:09:05,180 --> 00:09:06,770
<i>Le ha afectado.</i>
109
00:09:10,100 --> 00:09:11,140
<i>A mí también.</i>
110
00:09:12,560 --> 00:09:13,560
Oye…
111
00:09:14,390 --> 00:09:17,060
¿Esa es toda la comida que has traído?
112
00:09:17,430 --> 00:09:19,640
No voy a poder comer.
113
00:09:20,600 --> 00:09:21,890
Me lo imagino.
114
00:09:22,850 --> 00:09:24,480
-Eh.
-¿Qué?
115
00:09:27,400 --> 00:09:28,930
-MULTIVITAMINAS
-Para ti.
116
00:09:29,060 --> 00:09:30,890
Métete algo en el cuerpo
117
00:09:31,310 --> 00:09:32,560
o no aguantarás.
118
00:09:32,680 --> 00:09:35,680
-Estaré bien.
-Toma esto también.
119
00:09:35,810 --> 00:09:37,520
Mejora bastante las cosas.
120
00:09:37,850 --> 00:09:42,770
Ni siquiera entiendo lo que dices.
No los quiero, en serio.
121
00:09:42,890 --> 00:09:46,230
No seas tímido y prueba, anda.
122
00:09:46,350 --> 00:09:48,680
-¡No! ¡Esto es acoso!
-Venga, hombre.
123
00:09:48,890 --> 00:09:50,730
Todos pasamos por eso.
124
00:09:54,560 --> 00:09:57,060
Coged vosotros mismos vuestras cosas.
125
00:09:58,140 --> 00:10:00,230
-Buen trabajo.
-Buen trabajo.
126
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
Nos vamos.
127
00:10:02,060 --> 00:10:04,140
Vale. Buen trabajo.
128
00:10:07,140 --> 00:10:10,770
Hemos terminado la parte que más apesta.
129
00:10:14,270 --> 00:10:15,270
Oye…
130
00:10:17,060 --> 00:10:18,770
Hola, Ichikawa.
131
00:10:19,180 --> 00:10:22,680
¿Vienes a vengarte por lo de mediodía?
132
00:10:23,600 --> 00:10:24,930
Me has ayudado
133
00:10:25,390 --> 00:10:27,350
a superar mi primer día.
134
00:10:29,600 --> 00:10:30,850
Muchas gracias.
135
00:10:32,730 --> 00:10:34,770
De nada.
136
00:10:36,350 --> 00:10:37,770
Eso es todo.
137
00:10:38,740 --> 00:10:39,890
Adiós.
138
00:10:43,810 --> 00:10:45,020
Ah, y…
139
00:10:45,270 --> 00:10:48,100
aceptan solicitudes hasta los 33 años.
140
00:10:48,680 --> 00:10:50,310
Las Fuerzas de Defensa.
141
00:10:52,560 --> 00:10:54,390
Porque cada vez
nacen menos niños.
142
00:10:55,140 --> 00:10:58,180
Bueno, es tu vida, haz lo que quieras.
143
00:10:59,930 --> 00:11:05,020
Pero al hablar de rendirte
tenías una cara muy triste.
144
00:11:06,350 --> 00:11:08,930
En fin, a mí me da igual.
145
00:11:09,060 --> 00:11:13,060
Si me equivoco, ríndete sin más y punto.
146
00:11:13,180 --> 00:11:14,180
Adiós.
147
00:11:15,520 --> 00:11:16,520
Ichikawa.
148
00:11:19,390 --> 00:11:20,430
Gracias.
149
00:11:20,930 --> 00:11:24,180
Eres mejor persona de lo que pensaba.
150
00:11:25,270 --> 00:11:27,270
No es lo que te piensas.
151
00:11:35,600 --> 00:11:36,560
¿Qué…?
152
00:11:39,890 --> 00:11:41,100
¿Un residual?
153
00:11:44,640 --> 00:11:46,310
¡Corre, Ichikawa!
154
00:11:46,600 --> 00:11:48,310
¡Aléjate lo que puedas!
155
00:11:49,430 --> 00:11:51,640
Cuando estés a salvo, da el aviso.
156
00:11:51,770 --> 00:11:54,560
-Pero tú solo no…
-¡Dos tampoco haremos nada!
157
00:11:55,390 --> 00:11:56,980
¿No vas a hacerte soldado?
158
00:11:57,600 --> 00:12:00,060
¡No puedes morir aquí!
159
00:12:12,060 --> 00:12:13,600
¡Aquí!
160
00:12:35,760 --> 00:12:36,890
<i>Ahí.</i>
161
00:12:43,700 --> 00:12:44,810
<i>Lo he logrado.</i>
162
00:12:45,430 --> 00:12:46,640
<i>Estoy a salvo, ¿no?</i>
163
00:12:50,140 --> 00:12:52,600
¡Joder!
164
00:13:09,100 --> 00:13:13,180
La escuela, tu casa y la mía
están destrozadas.
165
00:13:14,000 --> 00:13:15,020
Sí.
166
00:13:15,390 --> 00:13:17,230
¡Malditos kaiju!
167
00:13:17,350 --> 00:13:19,930
¡Estaba a punto de pasarme
<i>Gramon</i> al 100 %!
168
00:13:20,390 --> 00:13:22,310
¿Estás triste por eso?
169
00:13:29,850 --> 00:13:33,520
Yo estoy triste porque ha muerto Miiko.
170
00:13:35,520 --> 00:13:38,020
¿El gato calicó?
171
00:13:44,810 --> 00:13:47,350
Voy a unirme a las Fuerzas de Defensa.
172
00:13:49,060 --> 00:13:51,770
¿Qué dices? Si eres una cría.
173
00:13:51,890 --> 00:13:54,060
Tú también vas a primaria, Kafka.
174
00:13:59,640 --> 00:14:00,890
Vale.
175
00:14:01,430 --> 00:14:04,730
Veamos quién se vuelve
un soldado más guay.
176
00:14:05,350 --> 00:14:07,640
Erradiquemos a los kaiju juntos.
177
00:14:10,810 --> 00:14:13,640
<i>Mierda. No debería estar aquí.</i>
178
00:14:18,350 --> 00:14:19,850
<i>Joder.</i>
179
00:14:24,140 --> 00:14:25,890
<i>¿Y qué si es un kaiju?</i>
180
00:14:28,730 --> 00:14:29,980
<i>Apunta a las piernas.</i>
181
00:14:30,560 --> 00:14:31,600
<i>Apunta a…</i>
182
00:14:57,810 --> 00:14:58,850
¿Ichikawa?
183
00:15:01,730 --> 00:15:03,230
¿Qué haces, idiota?
184
00:15:03,350 --> 00:15:04,640
He dado el aviso.
185
00:15:05,060 --> 00:15:06,730
¡No me refiero a eso!
186
00:15:09,520 --> 00:15:12,020
Si huyera dejándote atrás,
187
00:15:12,560 --> 00:15:16,270
nunca podría convertirme en soldado.
188
00:15:17,270 --> 00:15:18,560
LAMENTABLEMENTE
NO HAS PASADO…
189
00:15:20,600 --> 00:15:21,900
<i>Joder.</i>
190
00:15:22,100 --> 00:15:24,140
FUERZAS DE DEFENSA
BUSCAMOS NUEVOS MIEMBROS
191
00:15:24,890 --> 00:15:25,930
<i>Joder.</i>
192
00:15:28,350 --> 00:15:29,390
<i>Joder.</i>
193
00:15:30,640 --> 00:15:32,680
<i>Qué impotencia.</i>
194
00:15:33,810 --> 00:15:35,180
<i>No he cambiado nada.</i>
195
00:15:35,980 --> 00:15:38,980
<i>No puedo proteger ni una consola,</i>
<i>ni al gato de mi amiga,</i>
196
00:15:39,520 --> 00:15:41,390
<i>ni a un colega del trabajo.</i>
197
00:15:44,270 --> 00:15:46,890
¡Joder!
198
00:16:01,140 --> 00:16:02,310
Objetivo abatido.
199
00:16:02,520 --> 00:16:03,810
Parece haber heridos.
200
00:16:05,640 --> 00:16:07,100
Pasaremos a rescatarlos.
201
00:16:08,680 --> 00:16:11,390
Igarashi, Takaragi,
encargaos de los heridos.
202
00:16:12,520 --> 00:16:13,890
El resto venid conmigo.
203
00:16:14,310 --> 00:16:16,140
Veremos si quedan residuales.
204
00:16:21,850 --> 00:16:22,890
¿Estás bien?
205
00:16:23,140 --> 00:16:24,850
No te muevas.
206
00:16:57,350 --> 00:16:59,270
<i>Mina es increíble.</i>
207
00:17:00,100 --> 00:17:02,810
<i>Acabó con ese monstruo en un segundo.</i>
208
00:17:05,810 --> 00:17:09,140
<i>Ahora está fuera de mi alcance.</i>
209
00:17:10,890 --> 00:17:12,060
Oye.
210
00:17:13,850 --> 00:17:15,060
Buenas.
211
00:17:16,520 --> 00:17:20,810
Cuando apareció el kaiju
y me dijiste que corriera…
212
00:17:21,640 --> 00:17:24,180
Si no me hubieras salvado,
213
00:17:25,770 --> 00:17:27,810
yo habría muerto hoy.
214
00:17:29,810 --> 00:17:31,520
Fue muy guay.
215
00:17:34,020 --> 00:17:37,310
Veamos quién se vuelve
un soldado más guay.
216
00:17:39,640 --> 00:17:42,890
Deberías unirte
a las Fuerzas de Defensa.
217
00:17:44,520 --> 00:17:48,270
En fin, haz lo que quieras.
A mí me da igual.
218
00:17:51,520 --> 00:17:52,520
<i>Es verdad.</i>
219
00:17:53,640 --> 00:17:57,520
<i>No puedo seguir haciendo la vista gorda.</i>
220
00:18:00,350 --> 00:18:02,310
Gracias, Ichikawa.
221
00:18:04,140 --> 00:18:06,310
Eres un buen tipo.
222
00:18:07,850 --> 00:18:10,600
No creo que rendirse sea malo,
223
00:18:12,020 --> 00:18:14,890
pero mentirse a uno mismo sí lo es.
224
00:18:15,390 --> 00:18:18,520
Volveré a intentar unirme a…
225
00:18:27,060 --> 00:18:28,520
<i>Te encontré.</i>
226
00:18:29,520 --> 00:18:30,560
Un kai…
227
00:18:33,600 --> 00:18:34,930
¿Estás bien?
228
00:18:38,890 --> 00:18:40,350
¿Te duelen las heridas?
229
00:18:43,350 --> 00:18:44,350
¿Qué pasa?
230
00:18:54,310 --> 00:18:55,310
¿Qué?
231
00:19:01,230 --> 00:19:02,230
¡¿QUÉ?!
232
00:19:02,600 --> 00:19:04,850
¡Soy yo, Ichikawa!
233
00:19:06,180 --> 00:19:07,430
No me repudies, tío.
234
00:19:11,020 --> 00:19:13,020
¡Hay que aclarar el malentendido!
235
00:19:13,140 --> 00:19:14,430
¡Sonríe!
236
00:19:14,560 --> 00:19:15,890
¿Sonreír?
237
00:19:16,020 --> 00:19:17,060
Claro, sonrío.
238
00:19:19,600 --> 00:19:21,600
Esto es completamente inútil.
239
00:19:22,680 --> 00:19:23,810
¡Lo sabía!
240
00:19:25,350 --> 00:19:27,140
Abuelo, ¿estás bien?
241
00:19:28,180 --> 00:19:29,180
¿Eh?
242
00:19:37,230 --> 00:19:39,230
¡¿Esto es cosa mía?!
243
00:19:39,350 --> 00:19:41,560
¡Soy un jodido monstruo!
244
00:19:41,980 --> 00:19:43,850
-¿Qué pasa?
-¿Ha explotado algo?
245
00:19:44,350 --> 00:19:45,930
¿Eso es un kaiju?
246
00:19:46,480 --> 00:19:48,520
Las Fuerzas de Defensa
estarán al caer.
247
00:19:48,850 --> 00:19:50,310
Vámonos.
248
00:19:50,430 --> 00:19:51,480
¿Eh?
249
00:19:52,140 --> 00:19:53,930
¡Oye, espera!
250
00:20:06,940 --> 00:20:10,770
Si te encuentras con un kaiju,
atácale las piernas.
251
00:20:10,890 --> 00:20:14,480
Hay que atarlos e inmovilizarlos.
252
00:20:15,890 --> 00:20:17,480
Qué miedo.
253
00:20:17,940 --> 00:20:19,100
¿Por qué?
254
00:20:19,690 --> 00:20:23,810
Me imagino peleando contra un kaiju
mil veces más grande que yo.
255
00:20:27,440 --> 00:20:28,560
No te preocupes.
256
00:20:30,560 --> 00:20:32,100
Siempre…
257
00:20:34,850 --> 00:20:36,440
<i>me tendrás a tu lado.</i>
258
00:20:41,100 --> 00:20:42,100
Mentiroso.
259
00:20:47,940 --> 00:20:48,980
¿Sí?
260
00:20:50,230 --> 00:20:52,890
¿Kaiju en el Hospital General
Sur de Yokohama?
261
00:20:54,020 --> 00:20:55,020
Sí.
262
00:20:56,730 --> 00:20:57,730
No.
263
00:20:57,850 --> 00:20:59,140
No hay problema.
264
00:21:00,100 --> 00:21:01,940
Mi división y yo
265
00:21:02,890 --> 00:21:04,270
lo exterminaremos.
266
00:21:06,270 --> 00:21:09,600
<i>Un kaiju pequeño está atacando Yokohama.</i>
267
00:21:10,060 --> 00:21:12,690
<i>Repito. Un kaiju pequeño…</i>
268
00:21:15,560 --> 00:21:18,690
El kaiju ha huido
del Hospital General Sur.
269
00:21:18,810 --> 00:21:20,850
Va a una área ya evacuada.
270
00:21:22,810 --> 00:21:24,890
PROHIBIDO EL PASO
271
00:21:26,020 --> 00:21:27,190
Una zona en obras.
272
00:21:27,310 --> 00:21:29,560
Dentro no habrá nadie.
273
00:21:31,250 --> 00:21:32,270
¿Kafka?
274
00:21:32,390 --> 00:21:33,900
Calla. Se acerca algo.
275
00:21:33,980 --> 00:21:34,980
¿Las Fuerzas?
276
00:21:35,390 --> 00:21:37,940
No. Desde el subsuelo.
277
00:21:38,850 --> 00:21:40,140
<i>Es…</i>
278
00:21:47,850 --> 00:21:49,020
¿Otro kaiju?
279
00:21:50,270 --> 00:21:51,890
Que el otro vehículo siga.
280
00:21:52,230 --> 00:21:54,390
Nosotros iremos a la nueva posición.
281
00:21:56,890 --> 00:21:59,890
Es del mismo tipo
que el que nos atacó ayer.
282
00:22:00,020 --> 00:22:01,810
¿Cómo lo sabes?
283
00:22:02,190 --> 00:22:05,600
Gracias a tu aparición,
ya comenzaron a evacuar a la gente.
284
00:22:05,940 --> 00:22:07,940
Recemos por que no haya víctimas.
285
00:22:23,190 --> 00:22:25,560
¡Mamá! ¡Mamá!
286
00:22:26,520 --> 00:22:27,600
Vete.
287
00:22:28,480 --> 00:22:29,810
Corre.
288
00:22:30,310 --> 00:22:32,690
Espera, ahora te ayudo.
289
00:22:38,770 --> 00:22:39,730
¡Vete!
290
00:22:39,850 --> 00:22:43,060
¡No! ¡Tienes que venir conmigo!
291
00:22:49,690 --> 00:22:52,060
Vete, por favor.
292
00:22:52,940 --> 00:22:54,190
Por favor.
293
00:22:54,730 --> 00:22:56,890
Por favor. Por favor.
294
00:22:57,020 --> 00:22:58,810
-¡No!
-Por favor.
295
00:22:58,940 --> 00:23:00,060
¡Mamá!
296
00:23:00,190 --> 00:23:03,560
Por favor. Por favor. Por favor.
297
00:23:18,060 --> 00:23:21,600
Madre mía, qué fuerza bruta.
298
00:23:23,980 --> 00:23:24,980
¿Estás bien?
299
00:23:25,810 --> 00:23:27,730
Ah, claro. Perdona.
300
00:23:27,850 --> 00:23:29,810
A ver…
301
00:23:30,140 --> 00:23:31,940
¡Sonríe!
302
00:23:32,060 --> 00:23:33,190
¡No!
303
00:23:33,310 --> 00:23:37,020
¡Vale, vale! Ya me voy, no llores.
304
00:23:37,600 --> 00:23:39,390
-¡Kafka!
-Hola.
305
00:23:45,890 --> 00:23:47,940
¡Mamá! ¡Mamá!
306
00:23:48,060 --> 00:23:50,310
Solo está inconsciente, tranquila.
307
00:23:50,640 --> 00:23:52,480
-¿De verdad?
-Sí.
308
00:23:58,520 --> 00:24:00,690
Cuida de ellas, Ichikawa.
309
00:24:00,810 --> 00:24:01,980
¿Qué vas a hacer?
310
00:24:05,520 --> 00:24:06,730
Darle…
311
00:24:06,850 --> 00:24:08,890
un puñetazo de los buenos.
312
00:24:10,060 --> 00:24:11,020
Alejémonos.
313
00:24:11,770 --> 00:24:14,890
Uno, dos y…
314
00:24:17,890 --> 00:24:19,770
¡tres!
315
00:24:49,520 --> 00:24:51,640
La virgen…
316
00:24:52,640 --> 00:24:55,940
Esto no puede hacérselo a un humano.
317
00:25:18,140 --> 00:25:19,560
¿Qué es todo esto?
318
00:25:28,400 --> 00:25:31,100
-IMAGEN BASADA EN TESTIMONIOS
<i>-Kaiju número ocho.</i>
319
00:25:31,270 --> 00:25:34,770
<i>Es el octavo kaiju al</i>
<i>que las Fuerzas de Defensa dan nombre.</i>
320
00:25:34,890 --> 00:25:36,890
¿Aún no han encontrado a esa cosa?
321
00:25:37,390 --> 00:25:40,520
-En fin.
-¿No la habrá palmado?
322
00:25:41,600 --> 00:25:44,270
<i>Menudo revuelo se ha armado.</i>
323
00:25:44,390 --> 00:25:45,690
TESTIGO VARÓN (103 AÑOS)
324
00:25:45,810 --> 00:25:47,100
<i>Han pasado tres meses.</i>
325
00:25:47,270 --> 00:25:49,520
<i>Kafka es el único kaiju de la historia</i>
326
00:25:49,640 --> 00:25:51,600
<i>que ha logrado escapar</i>
327
00:25:51,940 --> 00:25:54,770
<i>desde que se crearon</i>
<i>las Fuerzas de Defensa.</i>
328
00:25:55,440 --> 00:25:57,060
Por cierto, Ichikawa,
329
00:25:57,640 --> 00:26:00,480
ha llegado esto
para Kafka y para ti.
330
00:26:00,900 --> 00:26:02,810
HA PASADO LA PRIMERA PRUEBA
331
00:26:02,940 --> 00:26:04,440
¡Lo has logrado!
332
00:26:04,520 --> 00:26:06,060
Bien hecho.
333
00:26:06,440 --> 00:26:07,440
Gracias.
334
00:26:17,770 --> 00:26:19,310
Qué pasada.
335
00:26:19,670 --> 00:26:22,310
Es la base de las Fuerzas
de Defensa de Tachikawa.
336
00:26:23,850 --> 00:26:27,600
Es mucho más grande
que la que visité en Kumagaya.
337
00:26:28,100 --> 00:26:31,270
Es porque la GSDF también está aquí.
338
00:26:31,940 --> 00:26:33,600
Ambas envían personal
339
00:26:33,730 --> 00:26:36,270
en caso de emergencia
en el oeste de Tokio.
340
00:26:36,850 --> 00:26:40,350
Si te transformas aquí,
no durarás ni un segundo.
341
00:26:41,060 --> 00:26:43,850
Acojonarse no sirve de nada. Vamos.
342
00:26:44,940 --> 00:26:45,940
Eh, viejo.
343
00:26:46,020 --> 00:26:48,440
Es pronto, pero busquemos la recepción.
344
00:26:48,560 --> 00:26:50,060
A ver, viejo.
345
00:26:50,350 --> 00:26:51,390
Kafka.
346
00:26:54,310 --> 00:26:58,690
Sí, tú. Te digo a ti, vejestorio.
347
00:26:58,810 --> 00:27:00,730
-¿VIEJO?
-¿Eh? ¿Yo?
348
00:27:01,100 --> 00:27:03,480
Esa chatarra de ahí es tuya, ¿no?
349
00:27:03,600 --> 00:27:04,690
Está en medio.
350
00:27:05,020 --> 00:27:07,600
Apártala. No puedo aparcar mi coche.
351
00:27:09,640 --> 00:27:11,690
¡Hay un huevo de sitio!
352
00:27:11,810 --> 00:27:13,440
Quiero aparcar ahí.
353
00:27:13,940 --> 00:27:16,140
Hoy mi número de la suerte es el 5.
354
00:27:17,600 --> 00:27:21,940
¿Su número de la suerte, dice?
355
00:27:22,060 --> 00:27:25,690
¿De qué va esta mocosa tan creída?
356
00:27:25,890 --> 00:27:30,810
Ven, que los mayores
te van a enseñar modales.
357
00:27:31,390 --> 00:27:33,850
Da igual.
Ya lo aparto yo misma.
358
00:27:36,980 --> 00:27:39,020
¿Pero qué haces?
359
00:27:43,890 --> 00:27:45,270
<i>Ese traje…</i>
360
00:27:51,600 --> 00:27:52,850
MONSTER SWEEPER
361
00:28:06,020 --> 00:28:08,390
¡El coche de la empresa!
362
00:28:09,020 --> 00:28:11,350
¿Quién eres?
363
00:28:11,480 --> 00:28:14,100
Aspirante número 2016.
364
00:28:15,310 --> 00:28:16,890
Kikoru Shinomiya.
365
00:28:17,020 --> 00:28:18,980
Mi afición es destrozar kaiju.
366
00:28:19,390 --> 00:28:20,770
Recuérdalo bien.
367
00:28:21,520 --> 00:28:24,520
<i>¿Shinomiya? Ese apellido…</i>
368
00:28:24,890 --> 00:28:26,520
Y, por cierto, viejo.
369
00:28:30,600 --> 00:28:34,560
¿No apestas a kaiju?
370
00:28:36,890 --> 00:28:38,940
Estos son los aspirantes.
371
00:28:39,060 --> 00:28:40,890
Hay muchos interesantes.
372
00:28:49,440 --> 00:28:51,520
<i>¿Qué está pasando?</i>
373
00:28:52,810 --> 00:28:54,890
<i>No puedo seguirles el ritmo.</i>
374
00:28:55,350 --> 00:28:58,020
<i>Sigo entrenando por costumbre</i>
375
00:28:58,140 --> 00:29:01,060
<i>y mi trabajo no es fácil.</i>
376
00:29:01,940 --> 00:29:05,390
<i>Antes entraba</i>
<i>en los últimos puestos centrales,</i>
377
00:29:05,890 --> 00:29:07,350
<i>pero ahora…</i>
378
00:29:09,060 --> 00:29:14,100
<i>¿Es el debilitamiento de la treintena?</i>
379
00:29:14,230 --> 00:29:16,520
<i>Joder, me pesa todo el cuerpo.</i>
380
00:29:16,770 --> 00:29:18,270
RESULTADOS EXAMEN FÍSICO
381
00:29:18,770 --> 00:29:21,520
219 DE 225
382
00:29:22,140 --> 00:29:23,350
Yo estoy aliviado.
383
00:29:24,020 --> 00:29:27,600
No has usado tu poder de kaiju.
384
00:29:30,100 --> 00:29:32,140
Todo el mundo se lo ha currado.
385
00:29:32,940 --> 00:29:36,060
No sería justo que yo usara
un poder especial.
386
00:29:36,440 --> 00:29:40,020
¡Lo digo para quedar bien,
pero debería haberlo usado!
387
00:29:40,140 --> 00:29:41,770
Ha llovido mucho.
388
00:29:41,890 --> 00:29:43,640
Aún tienes esperanzas.
389
00:29:43,770 --> 00:29:45,600
Dalo todo en la próxima prueba.
390
00:29:45,730 --> 00:29:47,350
NÚMERO 2
391
00:29:47,480 --> 00:29:48,770
Vaya…
392
00:29:49,190 --> 00:29:50,770
Es enorme.
393
00:29:51,600 --> 00:29:55,940
Soy Hoshina,
subcapitán de la tercera división.
394
00:29:56,390 --> 00:29:59,060
Yo os evaluaré
en esta segunda prueba.
395
00:29:59,810 --> 00:30:03,100
El examen de compatibilidad
lo haréis aquí.
396
00:30:05,270 --> 00:30:08,310
En este campo de práctica
vais a tener que…
397
00:30:09,600 --> 00:30:11,060
derrotar a estos kaiju.
398
00:30:25,020 --> 00:30:29,480
Obviamente, no podréis
hacerlo desarmados, así que…
399
00:30:30,560 --> 00:30:32,060
os pondréis esto.
400
00:30:35,940 --> 00:30:37,190
<i>¿Qué es esto?</i>
401
00:30:37,890 --> 00:30:39,060
<i>Qué pasada.</i>
402
00:30:39,560 --> 00:30:41,850
<i>Es como si se integrara en mi cuerpo.</i>
403
00:30:42,690 --> 00:30:46,440
Cuando lo tengáis puesto,
mediremos vuestra liberación de poder.
404
00:30:46,850 --> 00:30:50,310
<i>Reno Ichikawa,</i>
<i>tu liberación de poder es del 8 %.</i>
405
00:30:51,350 --> 00:30:53,940
<i>Haruichi Izumo: 18 %.</i>
406
00:30:54,640 --> 00:30:56,770
<i>Aoi Kaguragi: 15 %.</i>
407
00:30:57,520 --> 00:30:59,690
<i>Iharu Furuhashi: 14 %.</i>
408
00:30:59,770 --> 00:31:00,770
¿Qué?
409
00:31:01,140 --> 00:31:05,270
Normalmente solo hay un aspirante
cada año que supera el 10 %.
410
00:31:05,640 --> 00:31:09,600
Quizás este año tengamos
nuestra mejor cosecha.
411
00:31:10,310 --> 00:31:11,850
Kikoru Shinomiya.
412
00:31:12,350 --> 00:31:15,230
Liberación de poder: 46 %.
413
00:31:18,140 --> 00:31:21,810
<i>Madre mía, ya está al nivel</i>
<i>de un líder de escuadrón.</i>
414
00:31:22,270 --> 00:31:25,100
¿No es un récord para un aspirante?
415
00:31:25,600 --> 00:31:27,350
Solo un 8 %…
416
00:31:28,060 --> 00:31:30,730
<i>No te desanimes, Ichikawa.</i>
417
00:31:31,060 --> 00:31:34,480
Mientras no tengas un 0 %,
basta para aprobar.
418
00:31:34,600 --> 00:31:37,980
Aunque jamás hemos visto
a nadie sacar un 0 %.
419
00:31:38,100 --> 00:31:39,480
Kafka Hibino.
420
00:31:40,060 --> 00:31:43,020
Liberación de poder: 0 %.
421
00:31:44,850 --> 00:31:47,560
¿En serio?
¿Cómo ha sacado un cero ese tío?
422
00:31:47,690 --> 00:31:49,940
¿Será algún error?
423
00:31:50,310 --> 00:31:52,520
¡Dadme un momento!
424
00:31:52,640 --> 00:31:54,560
¡Me voy a poner a tope!
425
00:31:56,560 --> 00:31:59,640
¡Como sigas haciendo fuerza,
te vas a cagar encima!
426
00:32:00,690 --> 00:32:01,940
<i>¿Por qué?</i>
427
00:32:02,730 --> 00:32:05,940
<i>Joder, esto ha de tener algún truco.</i>
428
00:32:06,060 --> 00:32:08,520
<i>Tengo que encontrarlo antes de acabar.</i>
429
00:32:11,230 --> 00:32:14,730
EXAMEN FINAL DE LA SELECCIÓN
DE LAS FUERZAS DE DEFENSA
430
00:32:14,850 --> 00:32:16,640
<i>Os explicaré en qué consiste.</i>
431
00:32:17,640 --> 00:32:21,730
<i>Vuestros objetivos son el kaiju</i>
<i>principal y los 36 residuales</i>
432
00:32:21,850 --> 00:32:24,730
<i>esparcidos por toda esta zona.</i>
433
00:32:24,850 --> 00:32:28,560
<i>Capturamos vivo al kaiju</i>
<i>que causó 16 víctimas en Hachioji</i>
434
00:32:28,690 --> 00:32:30,940
<i>para formar a las nuevas generaciones.</i>
435
00:32:31,640 --> 00:32:35,890
<i>Vais a enfrentaros a ellos</i>
<i>con armas antikaiju.</i>
436
00:32:36,890 --> 00:32:39,560
<i>Cada aspirante tendrá</i>
<i>un dron de seguimiento</i>
437
00:32:39,690 --> 00:32:41,560
<i>que monitorizará su actividad.</i>
438
00:32:42,270 --> 00:32:45,230
Si consideramos
que vuestra vida peligra,
439
00:32:45,350 --> 00:32:48,060
activaremos un escudo de forma remota,
440
00:32:48,560 --> 00:32:51,850
pero tened en cuenta
que eso os descalificará.
441
00:32:54,770 --> 00:32:58,190
<i>Una vez entréis,</i>
<i>no podemos garantizar que sobreviváis.</i>
442
00:32:59,100 --> 00:33:01,890
Así que, los preparados
para lo que os espera…
443
00:33:02,690 --> 00:33:03,690
<i>avanzad.</i>
444
00:33:11,100 --> 00:33:12,350
¿Qué cojones?
445
00:33:22,600 --> 00:33:24,350
Residual 12 eliminado.
446
00:33:27,350 --> 00:33:29,060
Residual 03 eliminado.
447
00:33:29,560 --> 00:33:30,600
Qué tela.
448
00:33:31,100 --> 00:33:32,940
¡Vamos nosotros también!
449
00:33:33,060 --> 00:33:35,100
¡Sígueme, Ichikawa!
450
00:33:35,230 --> 00:33:36,890
¡Eso debería decirlo yo!
451
00:33:37,020 --> 00:33:41,020
Es que sin la ayuda del traje,
esta mierda pesa un huevo.
452
00:33:41,140 --> 00:33:43,770
Esto solo lo entendemos los ceros.
453
00:33:43,890 --> 00:33:45,140
¡No es para presumir!
454
00:33:45,270 --> 00:33:48,390
<i>Ah, sí, se me había olvidado.</i>
455
00:33:48,520 --> 00:33:52,350
La capitana Mina Ashiro también
supervisa el examen,
456
00:33:52,810 --> 00:33:54,940
así que aprovechad para luciros.
457
00:33:56,890 --> 00:33:58,060
<i>Es verdad.</i>
458
00:33:58,520 --> 00:34:00,390
<i>¿Y qué si tengo un 0 %?</i>
459
00:34:01,190 --> 00:34:02,100
<i>Cálmate.</i>
460
00:34:02,980 --> 00:34:05,890
<i>Es tu última oportunidad.</i>
461
00:34:07,100 --> 00:34:08,100
Ichikawa.
462
00:34:09,270 --> 00:34:13,730
¿Por qué crees que hay un dron
vigilándonos a cada uno?
463
00:34:15,310 --> 00:34:18,770
Cierto. Si el único criterio
es eliminar kaiju,
464
00:34:18,890 --> 00:34:21,890
podían calcularlos
con un sensor y punto.
465
00:34:22,230 --> 00:34:23,230
Exacto.
466
00:34:23,850 --> 00:34:28,230
Evalúan cómo actuamos según
la situación y nuestras habilidades.
467
00:34:28,810 --> 00:34:33,190
Entonces, como no tenemos
mucha capacidad ofensiva…
468
00:34:33,520 --> 00:34:34,560
Eso es.
469
00:34:36,690 --> 00:34:39,690
-¡Apoyaremos a los que atacan!
-¡Sí!
470
00:34:52,190 --> 00:34:53,940
<i>Esas pezuñas son…</i>
471
00:34:54,690 --> 00:34:56,100
<i>Ya me acuerdo.</i>
472
00:34:56,480 --> 00:34:59,440
<i>Es el residual que descuartizamos</i>
<i>con Limpiadores Iida.</i>
473
00:35:00,140 --> 00:35:04,940
<i>Ahora entiendo por qué</i>
<i>nos han dado este equipo.</i>
474
00:35:07,560 --> 00:35:09,390
¡Cómete esto!
475
00:35:17,350 --> 00:35:18,770
¿Una granada aturdidora?
476
00:35:19,190 --> 00:35:23,230
Esa cosa no tiene ojos,
pero sí un oído muy desarrollado.
477
00:35:23,350 --> 00:35:26,560
¡Al aturdirlo con eso,
es un blanco fácil!
478
00:35:27,020 --> 00:35:28,020
¡Al vientre!
479
00:35:28,890 --> 00:35:31,690
¡Tiene la piel más fina en esa parte!
480
00:35:32,310 --> 00:35:33,480
¡Apuntad ahí!
481
00:35:33,600 --> 00:35:34,600
¿Qué?
482
00:35:47,100 --> 00:35:48,560
<i>Bien hecho, Kafka.</i>
483
00:35:48,690 --> 00:35:53,100
Gracias. He perdido la cuenta
de cuántos kaiju he limpiado.
484
00:35:53,520 --> 00:35:56,850
¡Conozco bien las tripas
de esos malditos bichos!
485
00:35:57,310 --> 00:35:58,770
Yo lanzo el siguiente.
486
00:35:59,060 --> 00:36:00,350
Sigamos así.
487
00:36:11,690 --> 00:36:12,730
¡¿Hay otro?!
488
00:36:17,350 --> 00:36:18,350
¡Kafka!
489
00:36:19,060 --> 00:36:21,640
Área Delta,
el aspirante 2032 está herido.
490
00:36:22,020 --> 00:36:23,480
Signos vitales anómalos.
491
00:36:23,810 --> 00:36:26,100
El monstruo 23 sigue tras él.
492
00:36:26,850 --> 00:36:28,480
Preparad el escudo remoto.
493
00:36:29,440 --> 00:36:31,060
Qué daño.
494
00:36:31,850 --> 00:36:33,640
<i>Levántate.</i>
495
00:36:34,270 --> 00:36:35,390
<i>Ella…</i>
496
00:36:36,690 --> 00:36:38,520
<i>me está observando.</i>
497
00:36:40,270 --> 00:36:42,980
<i>Ya imaginaba que él sería</i>
<i>el primero en caer.</i>
498
00:36:43,600 --> 00:36:45,480
<i>Parece un tío interesante, pero…</i>
499
00:36:46,100 --> 00:36:47,480
<i>qué le vamos a hacer.</i>
500
00:36:47,810 --> 00:36:49,480
¡Activando el escudo!
501
00:37:02,100 --> 00:37:05,980
Mientras yo esté en el campo
de batalla, no habrá ninguna víctima.
502
00:37:06,770 --> 00:37:08,520
Gracias, Kikoru.
503
00:37:08,640 --> 00:37:11,560
Ya me encargo yo de él.
504
00:37:11,690 --> 00:37:14,600
Tú quédate ahí tirado como un pringado.
505
00:37:18,640 --> 00:37:21,440
-¿Va a por el principal?
-¡Yo lo cazaré primero!
506
00:37:25,390 --> 00:37:26,850
No os distraigáis.
507
00:37:28,560 --> 00:37:32,020
Qué fuerza tiene.
¿En serio llevamos el mismo equipo?
508
00:37:32,390 --> 00:37:35,690
¿Tanta diferencia hay
según la liberación de poder?
509
00:37:36,020 --> 00:37:38,100
Mierda, tengo que…
510
00:37:39,020 --> 00:37:40,140
¡Kafka!
511
00:37:41,100 --> 00:37:42,310
<i>¿La tengo rota?</i>
512
00:37:42,770 --> 00:37:44,730
<i>No podré aguantarme en pie.</i>
513
00:37:44,850 --> 00:37:49,310
<i>¿Me oyes, aspirante 2032?</i>
<i>Soy Hoshina, desde la sala de control.</i>
514
00:37:50,770 --> 00:37:52,980
Tus constantes vitales no están bien.
515
00:37:53,600 --> 00:37:56,310
Seguramente tengas múltiples fracturas.
516
00:37:56,890 --> 00:38:00,060
Podrías tener incluso
algún órgano dañado.
517
00:38:00,600 --> 00:38:02,690
No puede ser.
518
00:38:03,600 --> 00:38:07,190
Como supervisor del examen,
te recomiendo retirarte.
519
00:38:07,520 --> 00:38:09,890
Los escudos no son omnipotentes.
520
00:38:17,060 --> 00:38:21,560
Soy yo el que decide si me rindo o no.
521
00:38:22,560 --> 00:38:23,690
Kafka…
522
00:38:25,020 --> 00:38:28,270
Sé que puede ser tarde para soñar.
523
00:38:34,190 --> 00:38:37,350
<i>Sé que puede parecer patético.</i>
524
00:38:39,350 --> 00:38:43,060
<i>Pero decidí jugármelo todo</i>
525
00:38:44,390 --> 00:38:47,100
<i>e intentarlo una vez más.</i>
526
00:38:47,230 --> 00:38:48,520
LIBERACIÓN DE PODER
527
00:38:50,640 --> 00:38:51,890
<i>Esta vez…</i>
528
00:38:53,890 --> 00:38:56,850
<i>¡Esta vez no pienso rendirme!</i>
529
00:39:02,190 --> 00:39:03,810
¡Me parto con ellos!
530
00:39:05,690 --> 00:39:08,020
¡Vamos, Ichikawa!
531
00:39:08,140 --> 00:39:11,310
¡Es la Operación Fusión!
532
00:39:11,440 --> 00:39:13,690
¡Qué vergüenza! Nos miran todos.
533
00:39:14,060 --> 00:39:16,230
No te preocupes por mí.
Sigue a Kikoru.
534
00:39:16,350 --> 00:39:17,480
¡Date prisa!
535
00:39:17,600 --> 00:39:19,020
¡Entendido!
536
00:39:19,440 --> 00:39:20,980
¡No te caigas!
537
00:39:23,640 --> 00:39:24,850
<i>¡Qué velocidad!</i>
538
00:39:41,190 --> 00:39:43,440
Ni siquiera podemos darle apoyo.
539
00:39:59,350 --> 00:40:03,060
La número 2016 ha eliminado
al último residual del área Delta.
540
00:40:03,310 --> 00:40:05,140
<i>Se va a enfrentar al principal.</i>
541
00:40:26,610 --> 00:40:27,610
El último.
542
00:40:49,320 --> 00:40:52,070
Kaiju principal derrotado.
543
00:40:53,110 --> 00:40:55,360
<i>La última prueba ha terminado.</i>
544
00:40:56,360 --> 00:40:57,820
<i>Recogeremos los drones.</i>
545
00:40:57,940 --> 00:40:59,280
<i>Buen trabajo.</i>
546
00:41:01,650 --> 00:41:06,070
¡Esa niñata ha acabado
en un abrir y cerrar de ojos!
547
00:41:11,230 --> 00:41:13,400
FUSIÓN CANCELADA
548
00:41:13,860 --> 00:41:16,690
Kikoru Shinomiya
es mejor de lo que dicen.
549
00:41:17,360 --> 00:41:19,360
<i>Conque se ha interesado.</i>
550
00:41:20,030 --> 00:41:23,860
Esperábamos 30 renuncias,
pero ha habido cero.
551
00:41:24,280 --> 00:41:25,780
Y muy pocos heridos.
552
00:41:26,320 --> 00:41:30,440
Está claro que estos resultados
se los debemos a ella.
553
00:41:31,360 --> 00:41:34,230
Se nota que es hija
del director Shinomiya.
554
00:41:34,360 --> 00:41:36,900
Será el pilar de las Fuerzas de Defensa.
555
00:41:37,820 --> 00:41:39,610
<i>La esperanza de este país.</i>
556
00:41:49,690 --> 00:41:54,360
Lo he hecho a la perfección,
¿verdad, papá?
557
00:41:58,530 --> 00:42:02,730
Voy a ver a Kafka Hibino
llorar por cuarta ve…
558
00:42:14,820 --> 00:42:19,610
Kikoru Shinomiya
es tan monstruosa como se rumorea.
559
00:42:20,030 --> 00:42:21,070
Sí.
560
00:42:22,190 --> 00:42:25,780
Aunque gracias a ella
hemos aguantado hasta el final.
561
00:42:26,230 --> 00:42:27,730
A esperar los resultados.
562
00:42:27,860 --> 00:42:28,940
Sí.
563
00:42:29,610 --> 00:42:30,570
¿Qué pasa?
564
00:42:33,900 --> 00:42:35,190
¿Qué está pasando?
565
00:42:35,320 --> 00:42:37,070
Vamos a refugiarnos.
566
00:42:45,570 --> 00:42:47,940
¿Qué eres?
567
00:42:49,690 --> 00:42:53,570
-Buen chico. Te la dejo a ti.
<i>-¿Puede hablar?</i>
568
00:42:54,780 --> 00:42:56,570
¿Aún se mueve?
569
00:42:56,900 --> 00:42:57,980
<i>¿Qué demonios…?</i>
570
00:42:58,110 --> 00:42:59,070
¡Ya verás!
571
00:42:59,190 --> 00:43:02,320
Mastícala bien antes de tragar.
572
00:43:08,650 --> 00:43:12,860
¡Las constantes vitales
de la número 2016 son anómalas!
573
00:43:12,980 --> 00:43:15,230
¿Cómo? ¿Qué ha pasado?
574
00:43:15,570 --> 00:43:16,730
No lo sé.
575
00:43:16,860 --> 00:43:21,690
Pero están resurgiendo
las señales de los kaiju muertos.
576
00:43:23,150 --> 00:43:24,440
<i>¿Qué?</i>
577
00:43:24,570 --> 00:43:27,070
<i>No deberían poder hacer algo así.</i>
578
00:43:27,360 --> 00:43:29,730
<i>Tenemos la Fortaleza</i>
<i>del kaiju principal.</i>
579
00:43:29,860 --> 00:43:30,860
Es de 6.4.
580
00:43:31,440 --> 00:43:32,860
<i>¿Ha aumentado?</i>
581
00:43:33,480 --> 00:43:35,070
Hoshina, nos vamos.
582
00:43:35,610 --> 00:43:36,730
Recibido.
583
00:43:37,440 --> 00:43:40,610
<i>Aviso de emergencia.</i>
<i>Aviso de emergencia.</i>
584
00:43:40,730 --> 00:43:43,940
<i>Que los aspirantes acudan</i>
<i>a los refugios.</i>
585
00:43:44,070 --> 00:43:45,280
<i>Repito.</i>
586
00:43:47,360 --> 00:43:48,610
<i>¿Refugiarnos?</i>
587
00:43:48,730 --> 00:43:51,110
<i>¿Que nos refugiemos?</i>
588
00:43:52,820 --> 00:43:55,150
<i>Alguien tiene que frenarlo</i>
589
00:43:56,280 --> 00:43:57,900
<i>¡para que no muera nadie!</i>
590
00:43:58,820 --> 00:44:01,530
<i>Aún puedo moverme.</i>
<i>Aún puedo luchar.</i>
591
00:44:02,400 --> 00:44:04,070
<i>En mi campo de batalla</i>
592
00:44:04,400 --> 00:44:06,280
<i>no habrá víctimas.</i>
593
00:44:06,860 --> 00:44:09,900
<i>Sé perfecta, por el futuro de este país.</i>
594
00:44:10,820 --> 00:44:14,320
¡Tengo que ser perfecta!
595
00:44:17,690 --> 00:44:18,780
<i>Principal avistado.</i>
596
00:44:18,900 --> 00:44:21,110
Kikoru Shinomiya está herida.
597
00:44:22,400 --> 00:44:25,860
<i>El órgano ofensivo</i>
<i>del kaiju se ha regenerado.</i>
598
00:44:26,400 --> 00:44:28,280
<i>Está condensando energía.</i>
599
00:44:29,360 --> 00:44:31,110
<i>Estoy acabada.</i>
600
00:44:40,150 --> 00:44:42,480
Lo siento, papá.
601
00:44:45,610 --> 00:44:49,400
No he podido ser perfecta.
602
00:44:50,860 --> 00:44:52,070
Lo siento.
603
00:44:57,400 --> 00:44:59,820
Lo has hecho muy bien, Kikoru.
604
00:45:01,400 --> 00:45:03,690
¿Qué haces tú aquí?
605
00:45:09,940 --> 00:45:14,360
Gracias a tus esfuerzos,
los demás están a salvo.
606
00:45:16,820 --> 00:45:19,570
Ahora déjamelo a mí.
607
00:45:21,860 --> 00:45:23,610
¿Qué…?
608
00:45:24,570 --> 00:45:25,860
No entiendo nada.
609
00:45:26,780 --> 00:45:29,690
¿Eras un kaiju?
610
00:45:31,320 --> 00:45:32,320
Kikoru.
611
00:45:33,820 --> 00:45:38,900
¡Por favor, no se lo digas
a las Fuerzas de Defensa!
612
00:45:38,980 --> 00:45:39,980
¡Porfi!
613
00:45:49,150 --> 00:45:50,900
Te lo explicaré luego.
614
00:45:51,780 --> 00:45:53,280
Tú descansa tranquila,
615
00:45:53,400 --> 00:45:55,150
que me lo cargo
en un segundo.
616
00:45:57,610 --> 00:46:00,780
Energía misteriosa
cerca del kaiju principal.
617
00:46:00,900 --> 00:46:02,650
Podría ser un nuevo kaiju.
618
00:46:02,780 --> 00:46:04,780
<i>-¿Uno nuevo?</i>
<i>-¿Hay imágenes?</i>
619
00:46:05,530 --> 00:46:08,860
<i>La explosión nos dificulta la visión.</i>
620
00:46:09,190 --> 00:46:12,230
¿Qué…? ¿De dónde sale este número?
621
00:46:12,360 --> 00:46:15,030
¿Fortaleza de 9.8?
622
00:46:15,150 --> 00:46:16,320
<i>Imposible.</i>
623
00:46:16,440 --> 00:46:18,610
<i>El impacto habrá roto el medidor.</i>
624
00:46:18,730 --> 00:46:20,570
Claro.
625
00:46:20,900 --> 00:46:25,690
Si no, el kaiju quedaría registrado
en los libros de historia.
626
00:46:34,860 --> 00:46:37,980
Lo siento, solo tengo tiempo
627
00:46:38,360 --> 00:46:39,690
para diseccionarte…
628
00:46:44,030 --> 00:46:45,980
¡de un golpe!
629
00:47:13,530 --> 00:47:15,820
<i>¿Quién es este?</i>
630
00:47:15,940 --> 00:47:19,280
Parece que te recuperarás.
631
00:47:23,400 --> 00:47:24,610
Me alegro.
632
00:47:28,360 --> 00:47:30,980
Pero déjame decirte una cosa.
633
00:47:31,110 --> 00:47:34,110
Deberías cuidarte un poquito más.
634
00:47:35,070 --> 00:47:36,650
¡Tú también!
635
00:47:37,320 --> 00:47:39,230
¿Ichikawa? ¿Qué haces aquí?
636
00:47:39,360 --> 00:47:40,940
Te fuiste sin decir nada
637
00:47:41,070 --> 00:47:43,280
y sabía que te transformarías.
638
00:47:43,400 --> 00:47:47,280
Pensaba transformar
solo una parte, pero…
639
00:47:47,400 --> 00:47:49,530
me he dado cuenta
de que no bastaría.
640
00:47:49,650 --> 00:47:51,860
Tienes que ser más precavido.
641
00:47:54,070 --> 00:47:55,070
¡Shinomiya!
642
00:47:59,860 --> 00:48:02,030
Ashiro y Hoshina. Hemos llegado.
643
00:48:03,940 --> 00:48:05,400
¿Qué ha pasado aquí?
644
00:48:05,860 --> 00:48:07,820
¿Cómo ha podido quedar así?
645
00:48:10,360 --> 00:48:13,610
Espera, esto me suena de algo.
646
00:48:14,690 --> 00:48:16,320
Aquí sala de operaciones.
647
00:48:16,780 --> 00:48:20,360
Han llegado tres aspirantes más
al refugio seis.
648
00:48:20,940 --> 00:48:24,940
<i>Kikoru Shinomiya,</i>
<i>Reno Ichikawa y Kafka Hibino.</i>
649
00:48:25,900 --> 00:48:27,320
Conque están bien.
650
00:48:27,940 --> 00:48:30,900
Todos los aspirantes están a salvo.
651
00:48:31,070 --> 00:48:32,070
<i>Recibido.</i>
652
00:48:33,570 --> 00:48:35,110
<i>En el examen de selección,</i>
653
00:48:35,230 --> 00:48:39,190
<i>los kaiju revivieron</i>
<i>de forma inesperada.</i>
654
00:48:39,320 --> 00:48:41,230
<i>Hubo varios heridos,</i>
655
00:48:41,360 --> 00:48:43,030
<i>pero ninguna víctima mortal.</i>
656
00:48:43,150 --> 00:48:44,190
¿Qué?
657
00:48:44,320 --> 00:48:46,690
¿Ninguna? ¡¿Ninguna?!
658
00:48:47,150 --> 00:48:50,650
¿Cómo es posible que no muriera nadie?
659
00:48:50,780 --> 00:48:53,730
¿Tan fuertes son esos capitanes?
660
00:48:53,860 --> 00:48:56,610
<i>El kaiju número ocho</i>
<i>sigue en paradero desconocido.</i>
661
00:48:56,940 --> 00:48:59,150
¿El número ocho? ¿Qué es eso?
662
00:49:01,650 --> 00:49:05,530
Así se contestaba una llamada, ¿no?
663
00:49:06,030 --> 00:49:08,650
<i>¿Dónde te has metido?</i>
664
00:49:08,780 --> 00:49:11,570
<i>-Se ha acabado el descanso.</i>
-Ah…
665
00:49:11,690 --> 00:49:13,900
<i>Nada de "ah". Espabila.</i>
666
00:49:14,030 --> 00:49:15,030
Sí.
667
00:49:15,150 --> 00:49:16,610
Enseguida vuelvo.
668
00:49:16,730 --> 00:49:17,900
TOKU
669
00:49:19,860 --> 00:49:23,400
Los humanos
están obsesionados con el tiempo.
670
00:49:25,400 --> 00:49:27,650
Perdón, perdón.
671
00:49:28,030 --> 00:49:29,980
Me ha dado un apretón.
672
00:49:30,110 --> 00:49:32,400
Avisa de esas cosas, hombre.
673
00:49:32,530 --> 00:49:35,940
No te encierres en el baño
sin decirnos nada, novato.
674
00:49:36,690 --> 00:49:39,150
Lo siento, Toku.
675
00:49:39,900 --> 00:49:42,570
Ha habido un accidente en el examen.
676
00:49:42,690 --> 00:49:44,480
-¿En serio?
-Uy.
677
00:49:44,610 --> 00:49:47,320
¿Estarán bien Kafka e Ichikawa?
678
00:49:47,900 --> 00:49:49,280
Casi se me escapa.
679
00:49:53,730 --> 00:49:56,110
OFICINA DE SUBYUGACIÓN
680
00:49:56,230 --> 00:49:59,110
Vale. Abrámoslo a la vez.
681
00:50:01,320 --> 00:50:04,360
<i>Para bien o para mal,</i>
<i>esta es la última vez.</i>
682
00:50:05,190 --> 00:50:09,860
<i>Veamos si mi camino</i>
<i>llegará a llevarme hasta ella.</i>
683
00:50:11,440 --> 00:50:13,070
Uno, dos…
684
00:50:14,310 --> 00:50:15,610
RESULTADOS DEL EXAMEN
685
00:50:21,850 --> 00:50:26,060
GSDF
686
00:50:26,530 --> 00:50:27,980
Kikoru Shinomiya,
687
00:50:28,650 --> 00:50:32,070
representante de los aprobados.
688
00:50:32,400 --> 00:50:33,440
Sí.
689
00:50:44,070 --> 00:50:45,280
A partir de hoy,
690
00:50:45,570 --> 00:50:49,690
los 27 pasáis a ser agentes
de las Fuerzas de Defensa.
691
00:50:56,190 --> 00:50:58,150
En nombre de los 27,
692
00:50:58,280 --> 00:51:01,070
juro que daremos
nuestra vida luchando.
693
00:51:01,900 --> 00:51:04,570
Nos ayudaste incluso después del examen.
694
00:51:05,320 --> 00:51:07,400
Gracias a ti no hubo víctimas.
695
00:51:08,150 --> 00:51:09,530
Te lo agradezco.
696
00:51:14,400 --> 00:51:16,480
<i>No lo vencí yo.</i>
697
00:51:16,610 --> 00:51:21,030
<i>Kafka Hibino, estas palabras</i>
<i>deberían ser para ti.</i>
698
00:51:21,150 --> 00:51:23,030
<i>¿Cómo es que no estás aquí?</i>
699
00:51:27,400 --> 00:51:28,900
<i>Qué vergüenza.</i>
700
00:51:29,030 --> 00:51:31,780
<i>Y tengo preguntas</i>
<i>sobre su forma de kaiju.</i>
701
00:51:31,900 --> 00:51:34,860
<i>No toleraré</i>
<i>que desaparezcas de mi vista sin…</i>
702
00:51:34,980 --> 00:51:37,150
Disculpad.
703
00:51:37,570 --> 00:51:39,820
Me uno más tarde.
704
00:51:42,360 --> 00:51:43,440
¡Viejo!
705
00:51:46,860 --> 00:51:50,280
Número 2032, Kafka Hibino, suspendido.
706
00:51:50,400 --> 00:51:52,360
Es el último en el examen físico
707
00:51:52,480 --> 00:51:55,570
y tiene un cero en el traje.
708
00:51:55,690 --> 00:51:57,820
Era inevitable.
709
00:52:02,070 --> 00:52:04,980
-Estoy de a…
-Me lo quedaré yo.
710
00:52:05,610 --> 00:52:08,480
Sus notas están por debajo de la media.
711
00:52:08,610 --> 00:52:10,570
Como agente no aprueba.
712
00:52:11,110 --> 00:52:15,440
Pero en la prueba práctica
encontró el punto débil de los kaiju
713
00:52:15,570 --> 00:52:20,280
y se centró en apoyar a otros
en lugar de buscar ganar puntos.
714
00:52:20,400 --> 00:52:22,070
Eso no es fácil de hacer.
715
00:52:22,730 --> 00:52:23,730
Y sobre todo…
716
00:52:24,530 --> 00:52:27,110
es un factor cómico excelente.
717
00:52:27,230 --> 00:52:28,480
¡Lo sabía!
718
00:52:29,030 --> 00:52:31,780
No sé si ascenderá a agente oficial,
719
00:52:31,900 --> 00:52:35,280
pero lo entrenaré
en mi escuadrón como cadete.
720
00:52:38,360 --> 00:52:40,780
Como se unirá como cadete,
721
00:52:40,900 --> 00:52:43,280
no ha venido
al nombramiento de agentes.
722
00:52:43,400 --> 00:52:46,190
<i>Así me gusta, Kafka Hibino.</i>
723
00:52:46,320 --> 00:52:50,690
Ahora que estamos todos,
escuchemos a la capitana Ashiro.
724
00:52:52,940 --> 00:52:56,320
Primero dejadme decir que me conmueve
725
00:52:56,480 --> 00:53:00,440
que os hayáis presentado y hayáis
superado un examen tan duro.
726
00:53:00,860 --> 00:53:01,860
Os lo agradezco.
727
00:53:02,860 --> 00:53:06,900
Las apariciones de kaiju
se han disparado en los últimos años
728
00:53:07,190 --> 00:53:10,070
y su Fortaleza supera la media.
729
00:53:11,070 --> 00:53:14,440
Incluso han revivido kaiju ya muertos.
730
00:53:15,280 --> 00:53:18,150
Habrá subyugaciones muy peligrosas.
731
00:53:19,070 --> 00:53:21,820
Algunos podríais morir
en la primera misión.
732
00:53:22,610 --> 00:53:24,820
No puedo prometeros seguridad.
733
00:53:25,820 --> 00:53:29,190
Aun así, y precisamente por eso,
734
00:53:29,320 --> 00:53:31,900
me gustaría contar con vuestras vidas.
735
00:53:34,070 --> 00:53:36,280
Yo iré en cabeza.
736
00:53:36,400 --> 00:53:40,030
Juro ser vuestro escudo y vuestra lanza.
737
00:53:42,360 --> 00:53:43,610
Yo también…
738
00:53:43,980 --> 00:53:47,400
¡Pronto podré luchar a tu lado, Mina!
739
00:53:47,530 --> 00:53:49,320
¡¿QUÉ?!
740
00:53:49,440 --> 00:53:50,820
SILENCIO
741
00:53:50,940 --> 00:53:51,940
¿Qué hace?
742
00:53:52,070 --> 00:53:53,190
¡Está loco!
743
00:53:53,320 --> 00:53:55,320
¡La ha llamado por su nombre!
744
00:53:55,560 --> 00:53:58,230
UY
745
00:53:58,900 --> 00:53:59,940
Ka…
746
00:54:01,900 --> 00:54:05,440
Kafka Hibino, por hablar
sin permiso y faltarme al respeto,
747
00:54:06,070 --> 00:54:07,610
haz 100 flexiones.
748
00:54:08,690 --> 00:54:11,360
<i>¡Lo he dicho sin pensar!</i>
749
00:54:13,360 --> 00:54:14,900
Empieza bien.
750
00:54:15,650 --> 00:54:18,780
¿No has sido muy indulgente
con el castigo, capitana?
751
00:54:21,820 --> 00:54:22,820
¿Eh?
752
00:54:23,320 --> 00:54:24,900
<i>¿Estaba sonriendo?</i>
753
00:54:25,030 --> 00:54:28,780
Tu factor cómico ya se está luciendo.
754
00:54:28,900 --> 00:54:31,940
¿Verdad? Tengo buen ojo.
755
00:54:32,070 --> 00:54:33,860
Este trabajo puede ser deprimente.
756
00:54:33,980 --> 00:54:37,360
-Necesitamos a gente como él.
-¡Tú puedes, viejo!
757
00:54:38,650 --> 00:54:40,070
Noventa y nueve.
758
00:54:40,570 --> 00:54:43,190
Cien.
759
00:54:44,030 --> 00:54:45,690
Bien hecho, viejo.
760
00:54:55,570 --> 00:54:57,900
<i>Brazos pegados, muñeca relajada.</i>
761
00:54:58,320 --> 00:55:01,940
<i>Mantén la retícula intuitivamente</i>
<i>y no tires del gatillo,</i>
762
00:55:02,020 --> 00:55:03,260
<i>apriétalo.</i>
763
00:55:05,820 --> 00:55:06,820
<i>Apriétalo.</i>
764
00:55:09,070 --> 00:55:10,070
<i>¡Apriétalo!</i>
765
00:55:12,400 --> 00:55:14,900
<i>Reno Ichikawa,</i>
<i>práctica de tiro finalizada.</i>
766
00:55:15,030 --> 00:55:17,030
<i>Tiempo: 2 minutos 35 segundos.</i>
767
00:55:17,150 --> 00:55:19,780
<i>Liberación de poder prevista: 18 %.</i>
768
00:55:20,530 --> 00:55:22,780
¡Haruichi, tengo una pregunta!
769
00:55:22,900 --> 00:55:27,650
<i>Es sorprendente</i>
<i>que haya mejorado tanto en tan poco.</i>
770
00:55:28,690 --> 00:55:31,570
<i>Reno ha vuelto a mejorar.</i>
771
00:55:33,150 --> 00:55:34,440
¡Allá voy!
772
00:55:38,110 --> 00:55:40,110
<i>No pienso perder.</i>
773
00:55:42,190 --> 00:55:44,650
<i>Iharu Furuhashi, 2 minutos 15 segundos.</i>
774
00:55:44,780 --> 00:55:47,190
<i>Liberación de poder prevista: 20 %.</i>
775
00:55:47,320 --> 00:55:48,230
¡Toma!
776
00:55:51,650 --> 00:55:52,570
He ganado.
777
00:55:53,030 --> 00:55:54,690
No te vengas arriba, Reno.
778
00:55:54,820 --> 00:55:56,440
No lo he hecho.
779
00:55:59,280 --> 00:56:01,820
<i>Kikoru Shinomiya,</i>
<i>1 minuto 16 segundos.</i>
780
00:56:02,360 --> 00:56:05,530
<i>Liberación de poder prevista: 55 %.</i>
781
00:56:06,940 --> 00:56:08,530
Más os vale llevaros bien,
782
00:56:08,650 --> 00:56:10,820
porque estáis por debajo de mí.
783
00:56:11,650 --> 00:56:14,030
Cuanto más entrenamos,
784
00:56:14,150 --> 00:56:16,570
más entiendo que soy un tipo corriente.
785
00:56:16,690 --> 00:56:18,900
Deja de mirar hacia arriba, Haruichi.
786
00:56:19,690 --> 00:56:21,650
Me he puesto a tu nivel.
787
00:56:26,360 --> 00:56:28,690
<i>Hay monstruos por encima y por debajo.</i>
788
00:56:29,360 --> 00:56:32,280
Superaré tu récord, Aoi.
789
00:56:36,190 --> 00:56:38,940
<i>Kafka Hibino, 6 minutos 39 segundos.</i>
790
00:56:39,070 --> 00:56:41,820
<i>Liberación de poder prevista: 1 %.</i>
791
00:56:41,940 --> 00:56:43,730
¡Toma ya!
792
00:56:46,190 --> 00:56:47,650
¿Has visto, Kikoru?
793
00:56:47,780 --> 00:56:50,570
¡He pasado de cero a uno!
794
00:56:50,690 --> 00:56:53,230
-¡No te acerques!
-Hazme un cumplido.
795
00:56:53,360 --> 00:56:56,650
¿Por qué presumes
de un 1 cuando yo tengo un 55?
796
00:56:56,780 --> 00:56:59,070
-Kafka.
-¡Sí, subcapitán Hoshina!
797
00:56:59,190 --> 00:57:02,030
A este paso no serás un agente oficial.
798
00:57:02,150 --> 00:57:04,780
-En tres meses estarás fuera.
-¡¿QUÉ?!
799
00:57:04,900 --> 00:57:06,110
Viejo…
800
00:57:07,400 --> 00:57:10,570
Dad diez vueltas y marchaos a casa.
801
00:57:10,690 --> 00:57:11,900
¿Qué?
802
00:57:12,280 --> 00:57:15,150
Quince, por quejaros. ¡Venga!
803
00:57:15,280 --> 00:57:16,650
¡Recibido!
804
00:57:16,780 --> 00:57:19,900
Los nuevos están muy motivados.
805
00:57:19,980 --> 00:57:20,980
Sí.
806
00:57:21,360 --> 00:57:22,940
Compiten entre ellos
807
00:57:23,070 --> 00:57:25,690
incluso aunque yo no esté.
808
00:57:29,360 --> 00:57:30,610
Estoy agotado.
809
00:57:31,940 --> 00:57:34,610
Acabar corriendo es una tortura.
810
00:57:34,730 --> 00:57:36,530
El subcapitán es un monstruo.
811
00:57:36,650 --> 00:57:39,440
Aún te falta ganar músculo, Reno.
812
00:57:39,570 --> 00:57:42,820
Tú tampoco es que tengas tanto.
813
00:57:42,940 --> 00:57:44,940
En la prueba estábamos igualados.
814
00:57:45,070 --> 00:57:49,030
¿Perdón? Fíjate en estos bíceps.
815
00:57:49,150 --> 00:57:51,150
Los tienes hinchados y punto.
816
00:57:51,280 --> 00:57:53,650
Reno es bastante competitivo.
817
00:57:55,610 --> 00:57:58,030
No compitáis por tonterías.
818
00:57:58,570 --> 00:58:03,030
¡Mis músculos de adulto trabajador
os callarán la boca!
819
00:58:03,440 --> 00:58:06,320
Anda, estás mazadísim…
820
00:58:06,600 --> 00:58:08,730
PUF
BOING
821
00:58:09,530 --> 00:58:11,150
¡Casi me la cuelas!
822
00:58:11,280 --> 00:58:13,400
Esa panza no es de un agente.
823
00:58:13,530 --> 00:58:15,690
No seas maleducado, Iharu.
824
00:58:16,360 --> 00:58:19,900
¡Preparaos cuando paséis de los 28!
825
00:58:20,030 --> 00:58:21,730
¡Esto no es nada!
826
00:58:22,070 --> 00:58:24,940
Olvidaos de la panza. Hagamos un pulso.
827
00:58:25,070 --> 00:58:27,230
-Tú lo has querido.
-Vale.
828
00:58:27,360 --> 00:58:30,230
Vale, pongamos la toalla aquí.
829
00:58:30,360 --> 00:58:32,690
Sí que hay ruido hoy.
830
00:58:40,070 --> 00:58:41,190
¿Qué pasa?
831
00:58:41,320 --> 00:58:44,110
Aún somos unos jóvenes delgaduchos.
832
00:58:44,400 --> 00:58:46,230
Se nota que era de Autodefensa.
833
00:58:54,530 --> 00:58:58,150
<i>Hacía tiempo</i>
<i>que no hacía nada como esto.</i>
834
00:58:58,280 --> 00:58:59,690
Competiremos mañana.
835
00:58:59,820 --> 00:59:00,940
No perderé.
836
00:59:17,560 --> 00:59:18,890
<i>No tengo tiempo.</i>
837
00:59:19,020 --> 00:59:20,770
<i>He de esforzarme el doble.</i>
838
00:59:22,850 --> 00:59:23,930
Qué aplicado.
839
00:59:25,140 --> 00:59:26,470
Subcapitán Hoshina.
840
00:59:26,600 --> 00:59:28,100
Dormir es parte del trabajo.
841
00:59:31,600 --> 00:59:34,310
No puedo permitir que me echen.
842
00:59:34,850 --> 00:59:36,640
¿Por la capitana?
843
00:59:36,770 --> 00:59:37,930
¿Cómo lo sabes?
844
00:59:38,060 --> 00:59:40,140
Lo mencionaste en la ceremonia.
845
00:59:41,770 --> 00:59:45,770
Le prometí que lucharía a su lado.
846
00:59:46,180 --> 00:59:51,520
Eso suena a que quieres quitarme
el puesto de subcapitán.
847
00:59:52,060 --> 00:59:53,520
No era mi intención.
848
00:59:55,100 --> 00:59:56,100
No.
849
00:59:57,770 --> 00:59:59,680
Me esforzaré para quitártelo.
850
01:00:01,640 --> 01:00:02,850
Muy bien.
851
01:00:03,430 --> 01:00:04,680
Te doy dos horas.
852
01:00:06,060 --> 01:00:09,100
Apaga las luces
y cierra con llave al salir.
853
01:00:12,100 --> 01:00:14,640
No cederé el puesto
al lado de la capitana.
854
01:00:17,270 --> 01:00:18,930
-Muchas gra…
-Otra cosa.
855
01:00:19,890 --> 01:00:23,470
Es mejor no hacerse
muy amigo de los compañeros.
856
01:00:25,770 --> 01:00:29,020
Puede pasar cualquier cosa
en cualquier momento.
857
01:00:34,350 --> 01:00:35,350
¿Kaiju?
858
01:00:37,600 --> 01:00:39,060
No es un simulacro, ¿no?
859
01:00:42,930 --> 01:00:44,810
Antes lo digo…
860
01:00:46,850 --> 01:00:49,600
Vamos. Es tu primera misión.
861
01:00:56,850 --> 01:00:59,930
<i>Alerta de advenimiento de Kaiju.</i>
862
01:01:00,390 --> 01:01:02,640
<i>Origen en Sagamihara.</i>
863
01:01:02,770 --> 01:01:06,930
<i>Evacuen siguiendo las instrucciones</i>
<i>de las Fuerzas de Autodefensa.</i>
864
01:01:07,060 --> 01:01:08,770
Mantengan la calma.
865
01:01:08,890 --> 01:01:10,560
Hay buses suficientes.
866
01:01:18,970 --> 01:01:22,350
Los escuadrones y las Fuerzas
de Autodefensa están listos.
867
01:01:28,850 --> 01:01:31,850
<i>Capitana Ashiro en posición de tiro.</i>
868
01:01:32,270 --> 01:01:36,390
Guiad al principal
al distrito Bravo y brindad apoyo.
869
01:01:36,470 --> 01:01:37,470
<i>Recibido.</i>
870
01:01:37,890 --> 01:01:40,270
<i>Aquí la Fuerza Terrestre de Autodefensa.</i>
871
01:01:40,390 --> 01:01:43,020
<i>Iniciando apoyo</i>
<i>a las Fuerzas de Defensa.</i>
872
01:02:08,680 --> 01:02:11,180
Ha comenzado vuestra batalla debut.
873
01:02:11,810 --> 01:02:15,640
Empezad dejando atónitos
a vuestros superiores.
874
01:02:17,390 --> 01:02:18,810
<i>Ya ha empezado.</i>
875
01:02:19,600 --> 01:02:21,810
<i>Pero no es como en el examen.</i>
876
01:02:22,600 --> 01:02:24,520
<i>Estoy bastante tranquilo.</i>
877
01:02:26,180 --> 01:02:29,100
<i>Sé que el traje hará lo que necesito.</i>
878
01:02:31,060 --> 01:02:33,220
<i>Liberación de poder.</i>
879
01:02:38,020 --> 01:02:41,930
¡No te adelantes tanto!
Con tu 1 %, quédate atrás.
880
01:02:46,060 --> 01:02:48,770
Hay dos incapacitados. ¡Aniquiladlos!
881
01:02:58,020 --> 01:02:59,770
Bien hecho, Furuhashi.
882
01:03:00,180 --> 01:03:02,310
¿Has visto eso, Reno?
883
01:03:06,640 --> 01:03:07,640
¿Qué?
884
01:03:09,560 --> 01:03:12,350
¿Has disparado sin asistencia?
885
01:03:14,060 --> 01:03:15,060
Sí.
886
01:03:16,350 --> 01:03:20,310
He cambiado las balas explosivas
por congelantes.
887
01:03:20,430 --> 01:03:22,060
Creo que me van mejor.
888
01:03:22,180 --> 01:03:24,970
Así puedo luchar ralentizándolos.
889
01:03:25,350 --> 01:03:29,060
Si le cojo el truco,
creo que podré cazarlos mejor.
890
01:03:30,680 --> 01:03:34,220
No se detectan más residuales
en el distrito Juliet.
891
01:03:34,350 --> 01:03:35,470
Los han eliminado.
892
01:03:35,890 --> 01:03:38,720
<i>No dejan de informar de eliminaciones.</i>
893
01:03:38,850 --> 01:03:39,970
<i>Son increíbles.</i>
894
01:03:40,520 --> 01:03:44,470
<i>El escuadrón Ikaruga avanza</i>
<i>con Ichikawa y Furuhashi al frente.</i>
895
01:03:44,850 --> 01:03:46,560
¿Ichikawa e Iharu?
896
01:03:47,680 --> 01:03:51,970
<i>Joder, yo no soy</i>
<i>más que una carga para el resto.</i>
897
01:03:52,100 --> 01:03:54,640
<i>¿No puedo hacer nada?</i>
898
01:03:57,350 --> 01:03:59,020
Mira a ese.
899
01:04:01,270 --> 01:04:02,850
¿Qué está haciendo?
900
01:04:05,640 --> 01:04:08,310
<i>Aunque solo sea un 1 %,</i>
901
01:04:08,430 --> 01:04:10,850
<i>el traje facilita la disección.</i>
902
01:04:13,060 --> 01:04:16,390
<i>Es un kaiju fúngico bastante normal.</i>
903
01:04:17,140 --> 01:04:19,640
<i>Pero no tiene el núcleo donde siempre.</i>
904
01:04:20,350 --> 01:04:21,520
<i>¿Dónde está?</i>
905
01:04:21,640 --> 01:04:23,810
<i>Si no es aquí, quizás aquí.</i>
906
01:04:26,350 --> 01:04:27,720
<i>Eso es…</i>
907
01:04:29,350 --> 01:04:32,270
<i>Subcapitán Hoshina,</i>
<i>he localizado el núcleo.</i>
908
01:04:32,390 --> 01:04:34,770
-¿Qué?
-Está en la base de la cabeza.
909
01:04:35,140 --> 01:04:39,270
Pero está bajo el músculo de fibra
dura que hace de columna.
910
01:04:39,390 --> 01:04:43,520
Puede que los más débiles solo logren
eliminarlo desde el lateral.
911
01:04:45,180 --> 01:04:47,850
<i>Otra cosa. Esto es más importante.</i>
912
01:04:48,560 --> 01:04:51,270
Los residuales tienen
órganos reproductores.
913
01:04:52,600 --> 01:04:55,600
Son los bultos blancos del culo.
914
01:04:56,180 --> 01:05:01,310
Si no los destruimos, podrían nacer
más residuales de los residuales.
915
01:05:01,810 --> 01:05:02,770
<i>Kafka…</i>
916
01:05:03,390 --> 01:05:04,600
Buen trabajo.
917
01:05:06,430 --> 01:05:09,810
<i>Okonogi, comparte</i>
<i>esa información con todos.</i>
918
01:05:09,890 --> 01:05:10,890
Recibido.
919
01:05:11,020 --> 01:05:14,390
Compartiré los datos del núcleo
y los órganos reproductores.
920
01:05:15,310 --> 01:05:17,720
<i>Aunque tuvieras experiencia laboral,</i>
921
01:05:17,850 --> 01:05:20,100
<i>lo que has estudiado ha dado frutos.</i>
922
01:05:20,850 --> 01:05:21,970
<i>Bien hecho.</i>
923
01:05:24,060 --> 01:05:26,470
<i>He sido útil</i>
<i>para las Fuerzas de Defensa.</i>
924
01:05:30,810 --> 01:05:33,430
<i>Kaiju principal en el punto estimado.</i>
925
01:05:34,430 --> 01:05:36,930
<i>Autodefensa,</i>
<i>retiraos del cielo, por favor.</i>
926
01:05:40,930 --> 01:05:42,390
Objetivo fijado.
927
01:05:42,520 --> 01:05:45,470
Corrección gravitacional finalizada.
928
01:05:45,600 --> 01:05:47,810
No hay amenazas a mi alrededor.
929
01:05:48,390 --> 01:05:50,180
Primer disparo cargado.
930
01:05:50,560 --> 01:05:53,310
<i>Recibido.</i>
<i>Condiciones de tiro admisibles.</i>
931
01:05:53,810 --> 01:05:55,100
<i>Abre fuego.</i>
932
01:05:59,520 --> 01:06:00,560
Kafka,
933
01:06:01,270 --> 01:06:04,060
esta soy yo ahora.
934
01:06:19,020 --> 01:06:21,810
<i>Liberación de poder al 96 %.</i>
935
01:06:22,600 --> 01:06:25,520
Kafka, fíjate bien.
936
01:06:26,430 --> 01:06:27,470
¡Fuego!
937
01:06:40,600 --> 01:06:45,720
<i>Este es el poder de la mujer</i>
<i>a la que quieres igualar.</i>
938
01:06:49,060 --> 01:06:50,520
Segundo disparo cargado.
939
01:06:50,640 --> 01:06:52,350
<i>Recibido. Dispara.</i>
940
01:07:01,100 --> 01:07:03,100
<i>El kaiju no muestra signos vitales.</i>
941
01:07:03,810 --> 01:07:04,850
<i>Va a caer.</i>
942
01:07:11,350 --> 01:07:16,520
<i>No es como verlo en la tele</i>
<i>o a través de unos binoculares.</i>
943
01:07:16,640 --> 01:07:19,060
<i>Mina es una pasada.</i>
944
01:07:28,890 --> 01:07:30,350
Tal y como pensaba.
945
01:07:31,350 --> 01:07:32,390
<i>Ahí vienen.</i>
946
01:07:33,640 --> 01:07:37,890
<i>Los residuales del cuerpo</i>
<i>del principal salen al final.</i>
947
01:07:41,850 --> 01:07:44,470
¡Estamos en la recta final!
948
01:07:45,270 --> 01:07:49,310
Licuemos a esos y vayamos
a desayunar algo bueno.
949
01:08:11,220 --> 01:08:12,430
GSDF
950
01:08:19,060 --> 01:08:20,100
Kafka Hibino,
951
01:08:21,520 --> 01:08:23,810
hoy a esta hora
952
01:08:24,600 --> 01:08:28,600
te nombro cadete y agente oficial.
953
01:08:31,560 --> 01:08:34,890
Juro dedicarme
a esta lucha en cuerpo y alma.
954
01:08:37,850 --> 01:08:40,560
Si me disculpas, me marcho.
955
01:08:43,390 --> 01:08:44,770
No te emociones.
956
01:08:47,600 --> 01:08:51,140
Aún te queda mucho
para poder luchar a mi lado.
957
01:08:54,640 --> 01:08:57,140
<i>¡Mina también se acuerda!</i>
958
01:08:58,600 --> 01:09:01,180
Sí. Ya verás, Mina.
959
01:09:04,270 --> 01:09:07,720
Por llamarme por mi nombre,
haz 50 flexiones antes de irte.
960
01:09:08,600 --> 01:09:10,180
¡He vuelto a cagarla!
961
01:09:11,310 --> 01:09:14,520
Los kaiju número ocho y nueve
han causado revuelo
962
01:09:14,640 --> 01:09:16,640
y tengo que ir al cuartel general.
963
01:09:16,770 --> 01:09:18,100
<i>Qué susto.</i>
964
01:09:18,220 --> 01:09:23,060
Hoshina se encargará de lo que queda.
Pregúntale a él qué te toca hacer.
965
01:09:23,520 --> 01:09:24,560
Recibido.
966
01:09:25,020 --> 01:09:28,810
Otra cosa. Fue él
quien pugnó por hacerte agente.
967
01:09:29,180 --> 01:09:32,720
Gracias a que contribuiste
al combate, naturalmente.
968
01:09:32,850 --> 01:09:34,560
<i>¿Fue el subcapitán?</i>
969
01:09:35,100 --> 01:09:36,850
<i>No lo decepciones.</i>
970
01:09:37,720 --> 01:09:38,720
<i>¡Recibido!</i>
971
01:09:56,930 --> 01:09:58,270
No quiero decepcionarlo.
972
01:09:59,390 --> 01:10:02,310
Bueno, ya he dado el primer paso.
973
01:10:03,890 --> 01:10:07,020
Es hora de dormir
y descansar para mañana.
974
01:10:07,930 --> 01:10:10,180
Es parte del trabajo.
975
01:10:42,100 --> 01:10:44,020
¿Qué pasa, sala de operaciones?
976
01:10:44,350 --> 01:10:47,020
¡Han aparecido
decenas de kaiju en la base!
977
01:10:47,140 --> 01:10:51,390
Por la información que tengo,
es un ataque aéreo.
978
01:10:52,350 --> 01:10:57,720
Presunta Fortaleza de 6.1.
6.3, 6.2, 6.5…
979
01:10:57,850 --> 01:10:59,350
Todos los kaiju son…
980
01:10:59,810 --> 01:11:01,350
¿Kaiju?
981
01:11:01,810 --> 01:11:03,270
<i>¡…de clase principal!</i>
982
01:11:11,470 --> 01:11:12,470
<i>Soy Hoshina.</i>
983
01:11:12,720 --> 01:11:16,720
Daré las órdenes yo
porque la capitana Ashiro no está.
984
01:11:16,850 --> 01:11:19,850
Los de la guardia nocturna,
preparaos para luchar.
985
01:11:20,180 --> 01:11:22,930
-Llamad a los que tenían libre.
-Recibido.
986
01:11:23,060 --> 01:11:25,020
<i>Atraedlos al campo de prácticas.</i>
987
01:11:25,430 --> 01:11:27,390
<i>Que no salgan de la base.</i>
988
01:11:28,390 --> 01:11:31,390
<i>Aún no hay informes de daños fuera.</i>
989
01:11:32,310 --> 01:11:33,390
<i>No será que…</i>
990
01:11:34,180 --> 01:11:36,890
<i>¿Su objetivo es esta base?</i>
991
01:11:38,890 --> 01:11:40,140
¿Qué demonios…?
992
01:11:42,430 --> 01:11:44,140
¡Kaiju pterosaurio!
993
01:11:44,270 --> 01:11:46,350
Esos van a ser un problema.
994
01:11:50,060 --> 01:11:51,270
<i>¿Tipo pterosaurio?</i>
995
01:11:51,720 --> 01:11:54,890
<i>¡Entonces esto no es normal!</i>
996
01:11:57,850 --> 01:11:58,850
<i>¡Subcapitán!</i>
997
01:11:58,970 --> 01:12:00,930
Kafka. ¿Estás bien?
998
01:12:01,060 --> 01:12:03,720
<i>Sí. Pero me preocupa algo.</i>
999
01:12:04,140 --> 01:12:07,970
Cada año hay unos diez avistamientos
de kaiju pterosaurio
1000
01:12:08,350 --> 01:12:10,970
y todos comparten cierta característica.
1001
01:12:11,390 --> 01:12:12,930
Que siempre van solos.
1002
01:12:13,520 --> 01:12:16,430
<i>Pero estos han aparecido en manada.</i>
1003
01:12:16,850 --> 01:12:20,060
Sí. Así que solo se me ocurre una cosa.
1004
01:12:22,600 --> 01:12:26,390
Se necesita poder para mandar
a los orgullosos pterosaurios.
1005
01:12:26,850 --> 01:12:30,770
Pero tienen un líder fuerte
y con inteligencia suficiente
1006
01:12:31,430 --> 01:12:33,600
que actúa para cumplir un objetivo.
1007
01:12:37,100 --> 01:12:40,020
Objetivo localizado.
1008
01:12:40,350 --> 01:12:41,390
Cuelgo, Kafka.
1009
01:12:47,350 --> 01:12:50,680
¿Tú eres el más fuerte de esta base?
1010
01:12:51,640 --> 01:12:53,180
<i>¿Este también habla?</i>
1011
01:12:54,310 --> 01:12:56,600
La capitana no está, así que…
1012
01:12:56,720 --> 01:12:57,770
Sí, soy yo.
1013
01:12:58,640 --> 01:12:59,850
Ya veo.
1014
01:13:00,560 --> 01:13:04,850
En ese caso,
tú eres mi presa.
1015
01:13:05,470 --> 01:13:07,600
Tenemos la Fortaleza del principal.
1016
01:13:07,890 --> 01:13:10,810
¿8.3? ¡Es un Kaiju Abismal!
1017
01:13:11,890 --> 01:13:13,930
-¿Me oyes, Ikaruga?
<i>-¡Sí!</i>
1018
01:13:14,060 --> 01:13:16,270
Ponte al mando contra los residuales.
1019
01:13:16,390 --> 01:13:18,770
La prioridad es evitar daños civiles
1020
01:13:19,220 --> 01:13:21,770
-y mantener la base funcional.
<i>-¡Recibido!</i>
1021
01:13:21,890 --> 01:13:22,850
Del principal me…
1022
01:13:26,060 --> 01:13:28,310
Lo has esquivado.
Has aprobado.
1023
01:13:32,270 --> 01:13:34,470
<i>Tiene la potencia de un meteorito.</i>
1024
01:13:34,930 --> 01:13:37,600
<i>Si me da de lleno, se acabó.</i>
1025
01:13:49,430 --> 01:13:50,850
¡Fuego!
1026
01:13:52,310 --> 01:13:53,350
¿Está ileso?
1027
01:13:57,390 --> 01:13:59,890
Tiradores
pasad a usar balas sónicas.
1028
01:14:00,180 --> 01:14:01,350
<i>¡De frente no!</i>
1029
01:14:01,850 --> 01:14:03,470
Esa voz… ¿Hibino?
1030
01:14:03,600 --> 01:14:05,520
Disparadle por la espalda.
1031
01:14:05,640 --> 01:14:09,470
Es del mismo tipo
que el kaiju registrado en el 2003.
1032
01:14:09,600 --> 01:14:10,680
¿Kafka?
1033
01:14:10,810 --> 01:14:11,810
¿Es el viejo?
1034
01:14:12,180 --> 01:14:15,640
Exponen la parte frontal al volar,
pero es más resistente.
1035
01:14:16,140 --> 01:14:21,100
<i>Para reducir el peso,</i>
<i>en la espalda tienen la piel más fina.</i>
1036
01:14:21,520 --> 01:14:22,520
¡Muy bien, Hibino!
1037
01:14:24,270 --> 01:14:27,850
Dividíos en dos para distraerlo
e ir por detrás.
1038
01:14:27,970 --> 01:14:29,220
¡Recibido!
1039
01:14:33,930 --> 01:14:35,640
Yo seré el señuelo.
1040
01:14:35,770 --> 01:14:37,180
¡Da la vuelta, Haruichi!
1041
01:14:37,520 --> 01:14:38,770
Me debes una.
1042
01:14:43,970 --> 01:14:45,350
<i>Es impresionante.</i>
1043
01:14:51,560 --> 01:14:53,270
¡Liberación de poder al máximo!
1044
01:14:54,770 --> 01:14:55,770
¿Qué?
1045
01:14:59,390 --> 01:15:01,310
<i>¿Los kaiju se coordinan?</i>
1046
01:15:01,810 --> 01:15:03,640
<i>¡No puedo ponerme a la espalda!</i>
1047
01:15:03,770 --> 01:15:06,310
<i>Yo tampoco. Otros kaiju se interponen.</i>
1048
01:15:06,600 --> 01:15:07,810
<i>¿Qué hacemos?</i>
1049
01:15:08,220 --> 01:15:10,310
<i>¿Cómo le damos sin ponernos detrás?</i>
1050
01:15:11,060 --> 01:15:12,720
<i>Hay otra opción.</i>
1051
01:15:12,850 --> 01:15:13,770
¿Shinomiya?
1052
01:15:22,890 --> 01:15:24,100
Que yo…
1053
01:15:30,310 --> 01:15:32,270
usé todo mi poder…
1054
01:15:38,680 --> 01:15:41,390
y los atraviese por delante.
1055
01:15:42,220 --> 01:15:44,930
¿La nueva arma de Shinomiya?
1056
01:15:47,430 --> 01:15:50,600
Es bastante potente
para ser un prototipo.
1057
01:15:51,270 --> 01:15:52,640
Mi única queja…
1058
01:15:54,560 --> 01:15:57,640
es que el diseño
es demasiado burdo para mí.
1059
01:16:02,880 --> 01:16:06,430
Técnica de Hacha del Escuadrón
de Defensa número uno: ¡Golpe Trueno!
1060
01:16:17,850 --> 01:16:19,640
Número dos: ¡Corte de Agua!
1061
01:16:23,470 --> 01:16:25,390
¿Quién va a ahora?
1062
01:16:26,100 --> 01:16:27,100
¿Por el cielo?
1063
01:16:31,390 --> 01:16:32,390
<i>¿Balas congelantes?</i>
1064
01:16:35,740 --> 01:16:36,850
¡Reno!
1065
01:16:36,970 --> 01:16:39,680
No bajes la guardia.
Vienen por arriba.
1066
01:16:44,560 --> 01:16:45,810
No vas a volar.
1067
01:16:47,470 --> 01:16:51,180
<i>Se defiende muy bien</i>
<i>contra un kaiju de este nivel.</i>
1068
01:16:54,390 --> 01:16:56,100
Número tres: Media Luna.
1069
01:17:04,480 --> 01:17:05,640
Genial.
1070
01:17:05,980 --> 01:17:07,020
<i>Reno.</i>
1071
01:17:07,890 --> 01:17:09,350
<i>Dejaré que me cubras.</i>
1072
01:17:10,060 --> 01:17:11,640
Si es que puedes seguirme.
1073
01:17:12,430 --> 01:17:13,720
Por mí perfecto.
1074
01:17:13,850 --> 01:17:17,430
Vamos a aturullarlos por el cielo.
1075
01:17:18,640 --> 01:17:20,020
¿Has oído?
1076
01:17:20,350 --> 01:17:21,270
Sí.
1077
01:17:21,600 --> 01:17:23,470
A nosotros nos toca…
1078
01:17:23,600 --> 01:17:26,600
Atacar por la espalda
de los que estén distraídos.
1079
01:17:33,890 --> 01:17:35,270
<i>¡Subcapitán!</i>
1080
01:17:38,560 --> 01:17:40,810
Eres muy bueno.
1081
01:17:47,060 --> 01:17:48,890
En este campo de prácticas
1082
01:17:49,020 --> 01:17:52,350
podré luchar en serio
sin que afecte a nadie.
1083
01:17:56,310 --> 01:17:59,180
<i>Liberación de poder al máximo: 92 %.</i>
1084
01:18:00,140 --> 01:18:02,810
Que empiece la subyugación.
1085
01:18:07,770 --> 01:18:08,890
Qué fuerza.
1086
01:18:15,140 --> 01:18:16,520
<i>No llegaré a tiempo.</i>
1087
01:18:17,180 --> 01:18:19,640
<i>Quizás si solo transformo una parte…</i>
1088
01:18:30,720 --> 01:18:32,470
¿Hibino?
1089
01:18:32,600 --> 01:18:34,140
¿Estás bien, Minase?
1090
01:18:34,520 --> 01:18:35,520
Gracias.
1091
01:18:35,890 --> 01:18:38,520
Ya dominas mejor el traje, ¿eh?
1092
01:18:39,810 --> 01:18:42,930
Qué menos. Ya soy un agente oficial.
1093
01:18:43,060 --> 01:18:44,680
¡Detrás de ti!
1094
01:18:48,560 --> 01:18:50,520
-¡Kikoru!
-¡Kikorun!
1095
01:18:51,020 --> 01:18:52,430
¿Estás bien, Kafka?
1096
01:18:53,060 --> 01:18:55,470
Reno y yo lo distraeremos.
1097
01:18:55,600 --> 01:18:58,060
Mientras, encargaos de los heridos.
1098
01:18:58,180 --> 01:18:59,180
¡Recibido!
1099
01:18:59,640 --> 01:19:01,020
Kafka.
1100
01:19:02,140 --> 01:19:04,020
Por favor, no hagas locuras.
1101
01:19:04,810 --> 01:19:06,560
Ahora eres un agente oficial.
1102
01:19:08,560 --> 01:19:10,270
Confía en el escuadrón.
1103
01:19:10,770 --> 01:19:11,770
Sí.
1104
01:19:12,270 --> 01:19:13,270
Allá voy.
1105
01:19:14,600 --> 01:19:17,640
<i>¿Desde cuándo se coordinan así?</i>
1106
01:19:19,560 --> 01:19:21,850
<i>El escuadrón de Nakanoshima ha llegado.</i>
1107
01:19:22,270 --> 01:19:23,930
¡Ya estoy aquí, Ikaruga!
1108
01:19:24,350 --> 01:19:27,810
El escuadrón de Ebina ha llegado.
Van al sur a ayudar.
1109
01:19:27,930 --> 01:19:30,600
¿Qué os habéis creído, kaiju?
1110
01:19:31,020 --> 01:19:34,140
¡Los que tenían el día libre han venido!
1111
01:19:34,270 --> 01:19:35,900
Aquí escuadrón de Takao.
1112
01:19:35,980 --> 01:19:38,770
Atacaremos a los residuales
del cielo con congelantes.
1113
01:19:38,890 --> 01:19:40,680
Aquí escuadrón de Itakura.
1114
01:19:40,810 --> 01:19:42,680
Hemos recuperado el almacén.
1115
01:19:43,060 --> 01:19:45,060
Vamos ganando poco a poco.
1116
01:19:45,180 --> 01:19:47,770
Y eso que es una emergencia
sin la capitana.
1117
01:19:48,350 --> 01:19:51,520
Esta batalla la ganaremos nosotros.
1118
01:19:58,770 --> 01:19:59,930
Otra vez.
1119
01:20:00,600 --> 01:20:04,770
Corta con precisión en los huecos
entre el caparazón.
1120
01:20:05,600 --> 01:20:07,220
Qué aburrimiento.
1121
01:20:07,850 --> 01:20:09,600
Una vez sé lo que pretendes,
1122
01:20:09,720 --> 01:20:13,770
es muy fácil evi…
1123
01:20:19,100 --> 01:20:22,720
Técnica de subyugación de Hoshina
número dos: Corte en Cruz.
1124
01:20:24,310 --> 01:20:26,720
<i>Número cuatro: ¡Corte Salvaje!</i>
1125
01:20:27,890 --> 01:20:31,350
Los ataques a los huecos
eran un señuelo.
1126
01:20:40,560 --> 01:20:44,560
Así es como debe ser un combate.
1127
01:20:49,180 --> 01:20:53,020
Un choque frontal
entre dos poderes equiparables.
1128
01:20:53,680 --> 01:20:58,520
¡Equiparables! ¡Equiparables!
1129
01:21:03,310 --> 01:21:04,400
¿Eh?
1130
01:21:04,770 --> 01:21:07,350
El núcleo es más pequeño
de lo que esperaba.
1131
01:21:09,060 --> 01:21:09,970
<i>Número seis.</i>
1132
01:21:12,310 --> 01:21:13,390
<i>¡Corte Óctuple!</i>
1133
01:21:15,470 --> 01:21:17,810
-¡Sí!
-¡Así se hace, subcapitán!
1134
01:21:17,930 --> 01:21:19,180
¿Has visto, kaiju?
1135
01:21:21,060 --> 01:21:23,180
-¿Qué…?
<i>-¡Aún no se ha acabado!</i>
1136
01:21:25,890 --> 01:21:27,270
<i>Subcapitán…</i>
1137
01:21:28,350 --> 01:21:29,430
¿Qué pasa, Hibino?
1138
01:21:47,350 --> 01:21:49,020
<i>¿Se hace más grande?</i>
1139
01:21:49,140 --> 01:21:52,140
<i>¿El núcleo se ha movido</i>
<i>y no lo he destruido?</i>
1140
01:21:58,350 --> 01:22:00,720
<i>La Fortaleza aumenta con la temperatura.</i>
1141
01:22:01,310 --> 01:22:02,470
Es…
1142
01:22:06,890 --> 01:22:08,140
<i>La Fortaleza…</i>
1143
01:22:09,140 --> 01:22:10,640
<i>¡es de 9.0!</i>
1144
01:22:18,180 --> 01:22:19,850
Es enorme.
1145
01:22:19,970 --> 01:22:24,890
El subcapitán no podrá
con esa cosa solo.
1146
01:22:32,930 --> 01:22:36,100
Número tres: ¡Corte Invertido!
1147
01:22:48,140 --> 01:22:50,430
Deja de moverte.
1148
01:22:58,520 --> 01:22:59,770
<i>Increíble.</i>
1149
01:22:59,890 --> 01:23:02,430
Se ha adaptado
al nuevo tamaño. Aun así…
1150
01:23:02,850 --> 01:23:06,140
<i>Mis hojas no penetran del todo.</i>
<i>Por eso odio a los grandes.</i>
1151
01:23:09,430 --> 01:23:11,220
<i>Límite de tracción alcanzado.</i>
1152
01:23:11,350 --> 01:23:13,770
<i>-Cancela la liberación.</i>
<i>-¿Se ha sobrecalentado?</i>
1153
01:23:13,890 --> 01:23:16,350
Hace más de diez minutos
de la liberación.
1154
01:23:16,640 --> 01:23:17,930
¡Es peligroso seguir!
1155
01:23:27,640 --> 01:23:28,810
¿Se ha inmolado?
1156
01:23:32,680 --> 01:23:35,600
<i>Un ataque muy propio</i>
<i>de un kaiju desalmado.</i>
1157
01:23:36,270 --> 01:23:38,140
<i>Era como un misil viviente.</i>
1158
01:23:38,680 --> 01:23:41,560
<i>Pero la cortina de humo me viene bien.</i>
1159
01:23:43,680 --> 01:23:44,680
¡Número seis!
1160
01:23:58,640 --> 01:24:01,430
<i>Límite de tracción.</i>
<i>Liberación de poder anulada.</i>
1161
01:24:02,180 --> 01:24:05,270
<i>El usuario debe recibir</i>
<i>atención médica rápidamente.</i>
1162
01:24:06,350 --> 01:24:09,770
<i>¡Subcapitán! ¡Subcapitán!</i>
1163
01:24:09,890 --> 01:24:11,140
¡Subcapitán!
1164
01:24:12,560 --> 01:24:15,310
Tranquilos, estoy vivo.
1165
01:24:17,850 --> 01:24:19,100
Au…
1166
01:24:19,640 --> 01:24:23,350
<i>He usado el escudo,</i>
<i>pero ese kaiju es una bestia.</i>
1167
01:24:24,430 --> 01:24:26,640
<i>Se ha anulado la liberación de poder.</i>
1168
01:24:27,560 --> 01:24:28,890
<i>¿Qué hago ahora?</i>
1169
01:24:29,560 --> 01:24:31,020
<i>¿Qué puedo hacer?</i>
1170
01:24:35,600 --> 01:24:38,060
Debo cumplir mi papel hasta el final.
1171
01:24:38,180 --> 01:24:40,180
<i>¡No puedes luchar en ese estado!</i>
1172
01:24:42,690 --> 01:24:45,850
Técnica de subyugación de Hoshina
número uno: Corte de Aire.
1173
01:24:51,770 --> 01:24:53,520
Me ha quedado claro
1174
01:24:53,640 --> 01:24:56,640
que con esa arma no puedes vencerme.
1175
01:25:00,680 --> 01:25:02,680
<i>Pero ella me dijo…</i>
1176
01:25:05,850 --> 01:25:07,810
¿Me abrirás el camino
1177
01:25:08,390 --> 01:25:10,600
cuando vaya a disparar al enemigo?
1178
01:25:15,270 --> 01:25:17,390
<i>Ella me ha dejado a cargo.</i>
1179
01:25:19,270 --> 01:25:20,770
<i>¡Nos defenderé aunque muera!</i>
1180
01:25:28,770 --> 01:25:30,140
¡Subcapitán!
1181
01:25:36,850 --> 01:25:37,970
¡Tengo que hacerlo!
1182
01:25:39,390 --> 01:25:40,390
<i>No pensará…</i>
1183
01:25:40,850 --> 01:25:41,890
¡No, Kafka!
1184
01:25:42,350 --> 01:25:43,890
<i>Lo siento, Ichikawa.</i>
1185
01:25:44,310 --> 01:25:46,850
<i>No puedo dejar morir a un compañero.</i>
1186
01:25:46,970 --> 01:25:49,180
<i>Gracias por resistir, chicos.</i>
1187
01:25:51,810 --> 01:25:53,020
Esa voz…
1188
01:25:53,890 --> 01:25:55,060
Kaiju…
1189
01:25:57,100 --> 01:25:58,350
He ganado.
1190
01:26:10,180 --> 01:26:12,600
Soy el subcapitán de esta base.
1191
01:26:13,060 --> 01:26:14,310
PRECAUCIÓN
1192
01:26:14,890 --> 01:26:17,560
<i>Mi papel es pasarle el relevo a ella.</i>
1193
01:26:18,680 --> 01:26:21,470
Okonogi, es urgente,
así que omito la petición.
1194
01:26:21,600 --> 01:26:22,640
<i>¡Claro!</i>
1195
01:26:24,470 --> 01:26:25,930
Te volaré en pedazos.
1196
01:26:27,640 --> 01:26:30,060
Me alegro de tenerte como subcapitán.
1197
01:26:31,640 --> 01:26:34,310
<i>Liberación de poder: 96 %.</i>
1198
01:26:36,060 --> 01:26:38,640
Esta vez me toca a mí atravesarlo.
1199
01:27:01,350 --> 01:27:04,180
<i>¡Kaiju principal eliminado!</i>
1200
01:27:09,890 --> 01:27:12,270
-Lo hemos conseguido.
-Sí.
1201
01:27:12,680 --> 01:27:15,060
¡Toma!
1202
01:27:22,350 --> 01:27:24,520
La capitana Ashiro es increíble.
1203
01:27:24,640 --> 01:27:26,770
Sabía que no me equivocaba.
1204
01:27:27,470 --> 01:27:30,640
Quería ser parte
de las Fuerzas de Defensa desde niño.
1205
01:27:31,180 --> 01:27:34,350
Y es que son los mejores.
1206
01:27:35,520 --> 01:27:39,430
Espero que algún día esté entre ellos.
1207
01:27:40,140 --> 01:27:42,600
Vaya cara que tienes.
1208
01:27:43,180 --> 01:27:46,430
Es muy cruel insultarme
cuando estoy conmovido.
1209
01:27:46,560 --> 01:27:47,810
Qué seco eres.
1210
01:27:50,060 --> 01:27:51,810
Acabamos de empezar.
1211
01:27:52,640 --> 01:27:54,270
Habrá que esforzarse.
1212
01:27:59,020 --> 01:28:00,020
Sí.
1213
01:28:00,850 --> 01:28:04,060
La capitana y yo eliminaremos
a los residuales. ¡Ay!
1214
01:28:04,640 --> 01:28:06,560
No. Tú descansa.
1215
01:28:06,680 --> 01:28:08,600
Tú también, capitana.
1216
01:28:10,600 --> 01:28:12,930
Nosotros lidiamos con los residuales.
1217
01:28:13,310 --> 01:28:14,560
Estoy bien.
1218
01:28:28,600 --> 01:28:29,640
Eso es…
1219
01:28:34,850 --> 01:28:36,350
Los residuales…
1220
01:28:36,850 --> 01:28:39,640
¿Es que el grito de antes
no era agónico?
1221
01:28:40,390 --> 01:28:42,470
La energía sigue aumentando.
1222
01:28:42,600 --> 01:28:44,680
Es una bomba
de residuales descomunal.
1223
01:28:45,180 --> 01:28:49,180
La equivalencia en TNT
de la explosión es de 20 kilotones.
1224
01:28:49,310 --> 01:28:51,100
¿Como una explosión nuclear?
1225
01:28:52,930 --> 01:28:53,850
¡No disparéis!
1226
01:28:58,680 --> 01:28:59,850
¡Retirada!
1227
01:29:00,390 --> 01:29:02,930
<i>Joder, no nos da tiempo.</i>
1228
01:29:03,060 --> 01:29:04,270
<i>Si esa cosa cae…</i>
1229
01:29:04,390 --> 01:29:05,560
Humano,
1230
01:29:09,020 --> 01:29:13,270
esta batalla ha sido un empate.
1231
01:29:17,390 --> 01:29:18,810
¡No, Kafka!
1232
01:29:21,350 --> 01:29:22,350
¿Kafka?
1233
01:29:22,850 --> 01:29:25,180
¡Vuelve! ¡No puedes hacer nada!
1234
01:29:27,600 --> 01:29:28,680
<i>Un momento,</i>
1235
01:29:28,810 --> 01:29:30,180
<i>¿cómo va tan deprisa?</i>
1236
01:29:30,640 --> 01:29:33,020
<i>No se movería así con un mero 1 %.</i>
1237
01:29:44,470 --> 01:29:47,270
¡Hay un kaiju colosal
en el centro de la base!
1238
01:29:50,270 --> 01:29:52,140
<i>Su Fortaleza es de 9.8.</i>
1239
01:29:54,060 --> 01:29:55,520
<i>Esta señal…</i>
1240
01:29:58,020 --> 01:30:00,140
<i>¡Es el kaiju número ocho!</i>
1241
01:30:04,180 --> 01:30:08,430
<i>Perdóname, Ichikawa.</i>
<i>No voy a poder cumplir esa promesa.</i>
1242
01:30:09,850 --> 01:30:13,430
Aún te queda mucho
para poder luchar a mi lado.
1243
01:30:14,270 --> 01:30:16,600
<i>Mina, yo…</i>
1244
01:30:16,890 --> 01:30:17,970
<i>Yo…</i>
1245
01:30:18,600 --> 01:30:22,810
¿Eres consciente
de lo que estás haciendo, Kafka?
1246
01:30:29,850 --> 01:30:33,850
<i>Los del escuadrón</i>
<i>se han dejado la piel luchando.</i>
1247
01:30:34,600 --> 01:30:39,310
<i>¡No puedo protegerme</i>
<i>únicamente a mí mismo!</i>
1248
01:30:41,930 --> 01:30:44,140
<i>Yo también soy parte de…</i>
1249
01:30:44,480 --> 01:30:46,930
<i>¡la Tercera División</i>
<i>de las Fuerzas de Defensa!</i>
1250
01:30:48,520 --> 01:30:51,680
¡Ahora me toca a mí!
1251
01:31:15,310 --> 01:31:18,140
¡Agachaos y desplegad los escudos!
1252
01:32:09,390 --> 01:32:12,180
<i>La he cagado.</i>
1253
01:32:13,060 --> 01:32:15,140
<i>Tengo brazos y piernas destrozados.</i>
1254
01:32:17,600 --> 01:32:20,770
<i>No tengo edad para estas locuras.</i>
1255
01:32:24,680 --> 01:32:26,060
Kafka Hibino.
1256
01:32:28,350 --> 01:32:29,390
No.
1257
01:32:33,520 --> 01:32:34,850
Kaiju número ocho,
1258
01:32:43,850 --> 01:32:45,600
quedas detenido.
1259
01:33:48,140 --> 01:33:49,310
Kafka Hibino,
1260
01:33:49,770 --> 01:33:52,770
con base a la cláusula 13
de las Fuerzas de Defensa,
1261
01:33:52,890 --> 01:33:55,770
te trasladamos
a la base marítima de Ariake.
1262
01:33:56,520 --> 01:33:58,970
-Si supones un peli…
-Mina.
1263
01:34:00,930 --> 01:34:02,470
¿Aún puedo…
1264
01:34:03,100 --> 01:34:06,770
aspirar a luchar a tu lado?
1265
01:34:18,850 --> 01:34:19,850
Sí.
1266
01:34:21,060 --> 01:34:22,350
Te estaré esperando.
1267
01:34:45,600 --> 01:34:46,600
<i>Idiota…</i>
1268
01:34:48,430 --> 01:34:50,020
Tercera División, ¡saludad!
1269
01:37:36,180 --> 01:37:38,310
<i>¿Estás bien, Kafka?</i>
1270
01:37:46,390 --> 01:37:49,720
¿Cómo puedes comer
hasta acabar así?
1271
01:37:51,060 --> 01:37:54,310
Es que estaba pensando
en el evento de plusmarcas,
1272
01:37:54,430 --> 01:37:55,430
y de los nervios…
1273
01:37:55,560 --> 01:37:58,640
Generalmente a la gente
le quita el hambre.
1274
01:38:00,270 --> 01:38:02,850
-Ichikawa…
-Ya, ya.
1275
01:38:02,970 --> 01:38:04,930
He comprado de todo.
1276
01:38:05,060 --> 01:38:06,220
¿Puedes beber agua?
1277
01:38:15,470 --> 01:38:20,140
No estarás pensando en transformarte
para que no te duela la tripa, ¿no?
1278
01:38:24,150 --> 01:38:26,600
FITOTERAPIA
1279
01:38:33,310 --> 01:38:35,850
9:30 A. M.
1280
01:38:38,140 --> 01:38:39,520
Qué buen día hace.
1281
01:38:40,390 --> 01:38:42,470
Lo siento por Kafka.
1282
01:38:42,720 --> 01:38:44,850
Hace el tiempo ideal
para un día libre.
1283
01:38:46,640 --> 01:38:47,640
<i>¡Anda!</i>
1284
01:38:47,770 --> 01:38:50,350
-EL DÍA ANTES
-¿Mañana libráis Reno y tú?
1285
01:38:50,470 --> 01:38:52,470
Sí. ¿Tú también?
1286
01:38:52,600 --> 01:38:55,350
-Nuestra promoción coincide bastante.
-Pues sí.
1287
01:38:55,470 --> 01:38:57,270
Quiero ir a un sitio concreto.
1288
01:38:57,390 --> 01:38:58,640
¡Genial!
1289
01:39:01,270 --> 01:39:02,810
¿Vas a invitar a alguien?
1290
01:39:02,930 --> 01:39:04,140
No…
1291
01:39:04,270 --> 01:39:07,390
-SOSHIRO HOSHINA
<i>¿El subcapitán Hoshina también libra?</i>
1292
01:39:07,810 --> 01:39:08,890
<i>Qué raro.</i>
1293
01:39:09,810 --> 01:39:10,770
<i>Bueno…</i>
1294
01:39:10,890 --> 01:39:13,060
<i>Hace tiempo que no tengo un día libre.</i>
1295
01:39:13,180 --> 01:39:14,390
<i>He de disfrutarlo.</i>
1296
01:39:14,890 --> 01:39:16,850
<i>Aprovecharé el día al máximo.</i>
1297
01:39:35,440 --> 01:39:37,520
¿Cuándo me he puesto a entrenar?
1298
01:39:37,650 --> 01:39:39,690
Lo he hecho inconscientemente.
1299
01:39:40,940 --> 01:39:44,400
<i>¿Qué se hace en un día de fiesta?</i>
1300
01:39:45,020 --> 01:39:47,100
<i>¿Qué harán los demás?</i>
1301
01:39:59,940 --> 01:40:02,940
Vaya, Ichikawa,
no sabes disfrutar de los festivos.
1302
01:40:03,350 --> 01:40:05,900
Eres joven. Diviértete un poco.
1303
01:40:06,020 --> 01:40:10,150
Un día te enseñaré
qué hacemos por Tachikawa.
1304
01:40:13,600 --> 01:40:17,190
Esto… ¿Tú vas
a algún sitio hoy, subcapitán?
1305
01:40:19,350 --> 01:40:20,480
Sí.
1306
01:40:20,600 --> 01:40:22,190
Tengo algo que hacer.
1307
01:40:29,350 --> 01:40:31,770
¿Reno? ¿Qué estás haciendo?
1308
01:40:31,900 --> 01:40:34,060
Hola, Iharu. ¿Qué llevas ahí?
1309
01:40:34,520 --> 01:40:37,150
Pensaba echarle un ojo a mi moto.
1310
01:40:37,270 --> 01:40:41,190
¿Estabas hablando con el subcapitán?
1311
01:40:41,310 --> 01:40:42,230
Sí.
1312
01:40:42,350 --> 01:40:45,190
Aunque lo envolvía un aura solemne.
1313
01:40:45,770 --> 01:40:48,480
Es un hombre enigmático.
1314
01:40:48,600 --> 01:40:51,690
¿Qué será lo que tiene que hacer?
1315
01:40:51,810 --> 01:40:53,270
Hay una mujer de por medio.
1316
01:40:53,650 --> 01:40:55,560
No parecía ser nada de eso.
1317
01:40:55,690 --> 01:40:57,190
Me pregunto cómo será.
1318
01:40:57,310 --> 01:40:58,810
-¿Será guapa?
-Ni caso.
1319
01:40:59,690 --> 01:41:03,310
Veamos… Parecía bastante tenso.
1320
01:41:03,440 --> 01:41:07,230
Seguro que ha rechazado
el día de fiesta para entrenar.
1321
01:41:07,350 --> 01:41:10,060
-Por eso es tan fuerte.
-No.
1322
01:41:10,190 --> 01:41:15,100
<i>-Él también es un hombre.</i>
<i>-Te voy a colmar de caricias.</i>
1323
01:41:15,440 --> 01:41:17,690
Eso es lo que te gusta a ti.
1324
01:41:18,310 --> 01:41:20,150
No creo que él optara por eso.
1325
01:41:20,270 --> 01:41:23,230
¿Es que no puede enamorarse?
1326
01:41:23,350 --> 01:41:25,060
Sí, pero…
1327
01:41:25,560 --> 01:41:27,350
Sigo creyendo que no es eso.
1328
01:41:27,850 --> 01:41:28,980
Al menos no hoy.
1329
01:41:29,100 --> 01:41:30,520
¿Apostamos algo?
1330
01:41:30,650 --> 01:41:32,350
El perdedor paga una comida.
1331
01:41:32,480 --> 01:41:33,480
¿Qué?
1332
01:41:54,770 --> 01:41:58,310
Esto no es buena idea, Iharu.
1333
01:41:58,440 --> 01:42:01,150
Es la única forma de saber el resultado.
1334
01:42:01,560 --> 01:42:04,940
Ya, pero si nos pillan
siguiendo al subcapitán,
1335
01:42:05,060 --> 01:42:07,650
no nos libraremos solo con un sermón.
1336
01:42:07,770 --> 01:42:09,900
Llevamos cascos. No nos va a ver.
1337
01:42:10,020 --> 01:42:12,600
-Y suena divertido.
-No sé…
1338
01:42:12,770 --> 01:42:14,560
Venga, no seas aguafiestas.
1339
01:42:14,690 --> 01:42:16,810
No tenías nada que hacer, ¿no?
1340
01:42:17,770 --> 01:42:18,810
<i>Me ha pillado.</i>
1341
01:42:19,850 --> 01:42:22,600
Mira, va a entrar a un parking.
1342
01:42:24,230 --> 01:42:26,190
PRODUCTOS DE HOKKAIDO
1343
01:42:26,310 --> 01:42:28,190
-Bienvenidos.
-Muchas gracias.
1344
01:42:28,520 --> 01:42:29,650
Está muy bueno.
1345
01:42:29,770 --> 01:42:31,480
¡Podéis probarlo!
1346
01:42:37,100 --> 01:42:39,440
Misión cumplida, capitana Ashiro.
1347
01:42:40,440 --> 01:42:45,020
He conseguido el exquisito
calamar seco de edición limitada.
1348
01:42:47,270 --> 01:42:48,650
Buen trabajo, Hoshina.
1349
01:42:49,350 --> 01:42:51,690
No esperaba menos. Te lo agradezco.
1350
01:42:52,560 --> 01:42:53,600
¿Calamar seco?
1351
01:42:54,020 --> 01:42:56,520
Pues qué decepción.
1352
01:42:56,850 --> 01:42:59,570
Conque le hacía un recado a la capitana.
1353
01:42:59,650 --> 01:43:01,480
-Lo envidio.
-Qué chicos más raros.
1354
01:43:01,600 --> 01:43:04,900
-No mires.
-Has perdido la apuesta.
1355
01:43:05,060 --> 01:43:06,730
No era una novia.
1356
01:43:06,850 --> 01:43:08,480
¿Perdón? No, no.
1357
01:43:08,600 --> 01:43:10,940
Estaba haciendo algo por una mujer.
1358
01:43:11,060 --> 01:43:12,650
Gano por los pelos.
1359
01:43:12,770 --> 01:43:14,770
Es una mujer, pero es su superior.
1360
01:43:14,900 --> 01:43:16,600
-No lo fuerces.
-¿Qué has dicho?
1361
01:43:16,730 --> 01:43:20,440
Siento haberte pedido algo así.
1362
01:43:21,270 --> 01:43:23,850
Hacía tiempo que no tenías un día libre.
1363
01:43:23,980 --> 01:43:27,350
No pasa nada. Me pillaba de camino.
1364
01:43:27,690 --> 01:43:28,850
No te preocupes.
1365
01:43:29,440 --> 01:43:30,770
Hasta otra.
1366
01:43:36,060 --> 01:43:37,100
Bueno…
1367
01:43:38,060 --> 01:43:39,850
No es que me entusiasme, pero…
1368
01:43:40,850 --> 01:43:41,900
Allá voy.
1369
01:43:46,060 --> 01:43:48,770
¿En realidad iba a hacer otra cosa?
1370
01:43:48,900 --> 01:43:51,570
¿Ves? La apuesta aún no ha terminado.
1371
01:43:51,650 --> 01:43:52,650
Vamos, Reno.
1372
01:43:52,770 --> 01:43:53,850
Un, dos, un, dos.
1373
01:43:55,020 --> 01:43:56,060
Un, dos… ¡Uy!
1374
01:44:02,400 --> 01:44:04,560
-Podemos ir andando.
-No para nadie.
1375
01:44:07,650 --> 01:44:08,730
¿Qué pasa?
1376
01:44:10,690 --> 01:44:12,400
¡Subcapitán Hoshina!
1377
01:44:12,520 --> 01:44:16,940
Teníamos una reserva para comer,
pero vamos a llegar tarde.
1378
01:44:17,690 --> 01:44:19,850
No conseguimos un taxi.
1379
01:44:20,810 --> 01:44:21,850
Ya os llevo yo.
1380
01:44:22,650 --> 01:44:24,650
Nos sabría muy mal pedírtelo.
1381
01:44:24,770 --> 01:44:26,400
Tranquilas. Subid.
1382
01:44:26,520 --> 01:44:27,730
Gracias.
1383
01:44:27,850 --> 01:44:29,850
-Nos has salvado.
-Te lo agradecemos.
1384
01:44:42,310 --> 01:44:43,810
¡Muchas gracias!
1385
01:44:43,940 --> 01:44:45,150
Hasta luego.
1386
01:44:49,150 --> 01:44:50,270
Bienvenidas.
1387
01:44:50,600 --> 01:44:53,020
Teníais una reserva, ¿no? Adelante.
1388
01:44:59,190 --> 01:45:01,270
¿Qué te parece esto?
1389
01:45:01,400 --> 01:45:05,150
El diseño está bien
e iría bien con el brasero.
1390
01:45:05,560 --> 01:45:07,900
Sí. Crearía un buen ambiente.
1391
01:45:08,310 --> 01:45:10,020
Yo no lo recomiendo.
1392
01:45:10,350 --> 01:45:12,690
No es ni muy eficaz ni muy resistente.
1393
01:45:12,810 --> 01:45:15,850
Y no se puede llevar en una mochila.
1394
01:45:16,900 --> 01:45:21,270
<i>En algunos casos podríamos</i>
<i>tener que cargarlo durante días.</i>
1395
01:45:21,770 --> 01:45:26,600
<i>Hay que estar listo para sobrevivir</i>
<i>en cualquier circunstancia.</i>
1396
01:45:27,100 --> 01:45:30,650
Creo que nos estamos
imaginando cosas distintas.
1397
01:45:44,940 --> 01:45:45,850
<i>¿Me permitís?</i>
1398
01:45:46,850 --> 01:45:48,100
¡Subcapitán!
1399
01:45:48,230 --> 01:45:50,440
Según mis cuentas…
1400
01:45:52,020 --> 01:45:55,350
Es mejor que compréis un modelo antiguo.
1401
01:45:55,690 --> 01:45:57,270
Este sería el precio.
1402
01:45:57,400 --> 01:45:58,770
Ya veo.
1403
01:45:58,900 --> 01:46:00,440
Está bien saberlo.
1404
01:46:00,560 --> 01:46:01,980
Suerte con las compras.
1405
01:46:15,680 --> 01:46:17,360
-Por poco.
-¿Qué vais a tomar?
1406
01:46:17,440 --> 01:46:18,440
Perdón.
1407
01:47:02,940 --> 01:47:05,060
No parece ir a ninguna parte.
1408
01:47:23,310 --> 01:47:24,350
Esto es…
1409
01:47:25,020 --> 01:47:28,770
Cada vez me intriga más
saber qué tiene que hacer.
1410
01:47:28,900 --> 01:47:30,810
¿Qué estáis haciendo?
1411
01:47:32,810 --> 01:47:33,900
¡Shinomiya!
1412
01:47:34,020 --> 01:47:36,150
Tampoco es para sorprenderse tanto.
1413
01:47:36,270 --> 01:47:39,900
Hola, Minase, Igarashi.
Qué casualidad, ¿eh?
1414
01:47:41,270 --> 01:47:43,100
Hemos ido a comer juntas.
1415
01:47:43,230 --> 01:47:45,230
¿Y sabéis qué?
1416
01:47:45,350 --> 01:47:47,350
¿Quién creéis que nos ha llevado?
1417
01:47:47,480 --> 01:47:48,650
Una pista.
1418
01:47:48,770 --> 01:47:51,350
-Es de Kansai y…
<i>-Lo siento, ya lo sabemos.</i>
1419
01:47:54,980 --> 01:47:56,310
¿Qué?
1420
01:47:56,650 --> 01:47:59,150
¿Estáis siguiendo al subcapitán Hoshina?
1421
01:47:59,270 --> 01:48:03,310
En Estados Unidos
os podría denunciar por espiarlo.
1422
01:48:04,560 --> 01:48:06,440
Los hombres no tienen neuronas.
1423
01:48:06,560 --> 01:48:08,730
¿Y dónde está Kafka Hibino?
1424
01:48:08,850 --> 01:48:10,270
También libraba, ¿no?
1425
01:48:10,690 --> 01:48:12,520
Vaya, estás bien informada.
1426
01:48:12,650 --> 01:48:14,310
¿Querías verlo a él también?
1427
01:48:16,400 --> 01:48:17,400
¡Ni hablar!
1428
01:48:17,520 --> 01:48:19,480
Estaba pensando que al no verlo
1429
01:48:19,600 --> 01:48:21,650
estoy teniendo un gran día.
1430
01:48:23,810 --> 01:48:24,900
¿Qué hacéis?
1431
01:48:25,020 --> 01:48:26,400
Genial. Aún más gente.
1432
01:48:28,650 --> 01:48:30,560
¿Estáis siguiendo al subcapitán?
1433
01:48:30,810 --> 01:48:31,810
Vaya…
1434
01:48:32,270 --> 01:48:34,900
No esperaba
que Shinomiya fuera tan maruja.
1435
01:48:35,520 --> 01:48:36,940
-¿Yo? ¡Qué va!
-Callaos.
1436
01:48:37,060 --> 01:48:39,100
-Nunca haría algo así.
-Nos va a oír.
1437
01:48:39,400 --> 01:48:40,350
Silencio.
1438
01:49:01,560 --> 01:49:04,060
No te ha visto nadie, ¿no?
1439
01:49:04,400 --> 01:49:05,480
Quién sabe.
1440
01:49:05,600 --> 01:49:07,810
No creo. No destaco mucho.
1441
01:49:09,060 --> 01:49:10,810
Te crees muy gracioso.
1442
01:49:11,850 --> 01:49:12,980
¿Dónde lo tienes?
1443
01:49:13,100 --> 01:49:14,310
Sí, ya voy.
1444
01:49:16,900 --> 01:49:17,810
Ahí está.
1445
01:49:17,940 --> 01:49:19,310
Es enorme.
1446
01:49:25,350 --> 01:49:26,400
Me lo llevo.
1447
01:49:32,690 --> 01:49:34,560
Yo me adelanto.
1448
01:49:34,690 --> 01:49:36,480
Ven a la hora designada.
1449
01:49:36,600 --> 01:49:38,560
Nos vemos donde acordamos.
1450
01:49:54,100 --> 01:49:56,020
¿Qué ha sido eso?
1451
01:49:56,150 --> 01:49:57,520
Tengo miedo.
1452
01:49:57,650 --> 01:49:59,480
Calmaos, gente.
1453
01:49:59,850 --> 01:50:04,400
Ese maletín se parecía
a los que transportan nuestro equipo.
1454
01:50:06,560 --> 01:50:09,770
No estará vendiendo cosas
al mercado negro, ¿no?
1455
01:50:11,520 --> 01:50:13,270
¿Al mercado negro?
1456
01:50:13,850 --> 01:50:16,690
<i>Con el aumento de apariciones de kaiju</i>
1457
01:50:16,810 --> 01:50:19,600
<i>se prevé que necesitaremos</i>
<i>un mayor presupuesto.</i>
1458
01:50:20,560 --> 01:50:22,230
<i>Lo que acabamos de ver</i>
1459
01:50:22,350 --> 01:50:27,150
<i>es tráfico de armas</i>
<i>para conseguir fondos.</i>
1460
01:50:27,600 --> 01:50:28,940
O podría serlo.
1461
01:50:32,480 --> 01:50:35,520
Pero es imposible
que el subcapitán haga algo así.
1462
01:50:35,650 --> 01:50:37,270
Tiene que haber otro moti…
1463
01:50:37,400 --> 01:50:39,730
¿Es que no confía en nosotros?
1464
01:50:39,850 --> 01:50:43,440
Intenta cargar con la culpa él solo.
1465
01:50:43,560 --> 01:50:45,940
Lo detendré
aunque sea a golpes.
1466
01:50:46,350 --> 01:50:48,350
Seguro que no es eso.
1467
01:50:48,480 --> 01:50:52,690
-No puede ser corrupto.
-Somos un símbolo de la justicia.
1468
01:50:52,810 --> 01:50:54,770
Haremos que recapacite.
1469
01:50:54,900 --> 01:50:56,150
Sí, eso es.
1470
01:50:56,270 --> 01:50:59,400
Frenad. ¿Vosotros
también habéis perdido el juicio?
1471
01:50:59,770 --> 01:51:01,270
Es impensable.
1472
01:51:02,350 --> 01:51:05,600
Así se habla, Aoi.
Suerte que alguien está de mi parte.
1473
01:51:05,730 --> 01:51:08,650
Si es cierto, debe ser castigado.
1474
01:51:09,150 --> 01:51:12,190
Lo primero
es corroborar la verdad, Haruichi.
1475
01:51:12,310 --> 01:51:14,480
Estás de mi parte, ¿no?
1476
01:51:14,600 --> 01:51:15,600
¡Un momento!
1477
01:51:15,730 --> 01:51:17,600
El subcapitán ha desaparecido.
1478
01:51:18,190 --> 01:51:19,480
¡Hay que encontrarlo!
1479
01:51:20,150 --> 01:51:26,150
EL DÍA LIBRE DE HOSHINA
1480
01:51:44,940 --> 01:51:46,270
No lo encontramos.
1481
01:51:46,400 --> 01:51:49,190
¿No hay más edificios
sospechosos o abandonados?
1482
01:51:50,060 --> 01:51:53,230
A este paso, el subcapitán
se volverá un criminal.
1483
01:51:53,350 --> 01:51:56,150
Si fuera verdad, ya lo es.
1484
01:51:56,270 --> 01:51:58,150
Pero dudo que lo sea.
1485
01:51:58,270 --> 01:52:00,190
Hay que darse prisa y encon…
1486
01:52:06,060 --> 01:52:07,400
¡Subcapitán!
1487
01:52:09,060 --> 01:52:11,600
Me habéis visto entregárselo, ¿no?
1488
01:52:15,690 --> 01:52:16,730
¿Por qué?
1489
01:52:17,520 --> 01:52:19,400
¿Por qué has hecho algo así?
1490
01:52:20,020 --> 01:52:23,100
Me está reconcomiendo.
1491
01:52:24,600 --> 01:52:27,560
En fin, si lo habéis visto,
poco se puede hacer.
1492
01:52:28,940 --> 01:52:32,650
Tendréis que colaborar.
1493
01:52:36,440 --> 01:52:37,810
No…
1494
01:52:38,310 --> 01:52:40,060
Me has decepcionado.
1495
01:52:41,060 --> 01:52:43,810
Tienes que dejar de hacerlo.
1496
01:52:48,690 --> 01:52:50,350
¡Subcapitán Hoshina!
1497
01:52:50,480 --> 01:52:51,900
-¡Es él!
-Vaya…
1498
01:52:52,020 --> 01:52:54,730
-¡Qué guay!
-A mí me parece muy mono.
1499
01:52:54,850 --> 01:52:56,770
¿Qué venías a hacer?
1500
01:52:58,900 --> 01:53:01,560
CENTRO DE PREVENCIÓN DE DESASTRES
DE TACHIKAWA
1501
01:53:01,690 --> 01:53:04,230
DEFENDAMOS NUESTRO DÍA A DÍA
1502
01:53:04,350 --> 01:53:09,230
No sabes
cuánto te lo agradecemos, Hoshina.
1503
01:53:09,650 --> 01:53:10,980
La exhibición estrella
1504
01:53:11,100 --> 01:53:14,850
es la experiencia de tiro
de Mina Ashiro.
1505
01:53:15,730 --> 01:53:17,650
No sabía que hacíais algo así.
1506
01:53:17,770 --> 01:53:18,900
Y ahora
1507
01:53:19,020 --> 01:53:22,690
tenemos la experiencia virtual
de Soshiro Hoshina.
1508
01:53:23,350 --> 01:53:26,150
Y la exhibición permanente sobre él.
1509
01:53:26,600 --> 01:53:31,600
Todo gracias a que nos donó
las armas que usó en el pasado.
1510
01:53:32,020 --> 01:53:35,400
Por favor, firma la pared,
como acordamos.
1511
01:53:37,150 --> 01:53:40,150
No me convence.
Parece que sea una estrella.
1512
01:53:40,270 --> 01:53:41,810
Es que lo eres.
1513
01:53:41,940 --> 01:53:43,650
Cierra el pico y firma.
1514
01:53:46,560 --> 01:53:48,730
Sois los nuevos reclutas, ¿no?
1515
01:53:48,850 --> 01:53:49,900
Sí.
1516
01:53:50,020 --> 01:53:52,020
¿Nos conoces?
1517
01:53:52,190 --> 01:53:54,600
Os vi en el boletín
de las Fuerzas de Defensa.
1518
01:53:54,900 --> 01:53:57,020
Lo envían a los exsoldados.
1519
01:53:58,520 --> 01:54:00,600
Estuve en la Tercera División.
1520
01:54:01,060 --> 01:54:04,350
Ahora soy el vicepresidente
del Centro de Prevención.
1521
01:54:04,770 --> 01:54:06,020
¡Discúlpenos!
1522
01:54:06,150 --> 01:54:07,440
No importa.
1523
01:54:07,560 --> 01:54:08,690
Relajaos.
1524
01:54:08,810 --> 01:54:11,020
-Ven con nosotros.
-¡Vicepresidente!
1525
01:54:11,150 --> 01:54:14,230
-Son de una guardería cercana.
-Yo también quiero.
1526
01:54:14,350 --> 01:54:17,360
Los hemos invitado
a una excursión privada.
1527
01:54:17,440 --> 01:54:18,440
¡Atención!
1528
01:54:18,560 --> 01:54:22,940
Estos chicos y chicas
os explicarán cómo van las exhibiciones.
1529
01:54:23,060 --> 01:54:24,230
Preguntad lo que sea.
1530
01:54:24,350 --> 01:54:25,350
¡Viva!
1531
01:54:25,430 --> 01:54:26,520
¡Chachi!
1532
01:54:36,520 --> 01:54:38,060
¡¡CORRECTO!!
1533
01:54:38,190 --> 01:54:39,940
¡Ahora yo!
1534
01:54:42,850 --> 01:54:44,560
¡He llegado arriba!
1535
01:54:56,020 --> 01:54:57,020
Perdón.
1536
01:55:00,150 --> 01:55:01,150
Ichikawa.
1537
01:55:02,070 --> 01:55:03,270
Toma.
1538
01:55:03,770 --> 01:55:07,060
Es medicina china
que cura todos los males del estómago.
1539
01:55:07,440 --> 01:55:09,100
Esta va de maravilla.
1540
01:55:09,230 --> 01:55:10,900
Dásela a Kafka.
1541
01:55:11,810 --> 01:55:14,150
Muchas gracias, de verdad.
1542
01:55:14,940 --> 01:55:17,650
Anoche se hinchó a comer
1543
01:55:17,770 --> 01:55:20,850
y hoy no ha salido contigo.
1544
01:55:22,060 --> 01:55:24,600
Imagino que estará muerto
en su habitación.
1545
01:55:25,400 --> 01:55:28,100
¿De dónde has sacado esto?
1546
01:55:28,480 --> 01:55:31,270
Del centro comercial.
Mientras compraba comida.
1547
01:55:31,400 --> 01:55:33,770
<i>¡Lo sabía desde el principio!</i>
1548
01:55:33,900 --> 01:55:36,190
<i>Es un hombre aterrador.</i>
1549
01:55:36,310 --> 01:55:39,020
Me alegro de que este sitio sea popular.
1550
01:55:39,650 --> 01:55:43,690
A nosotros nos interesa
que conozcan nuestro trabajo.
1551
01:55:43,810 --> 01:55:47,310
Quizás alguno de ellos
se nos acabe uniendo.
1552
01:55:47,440 --> 01:55:52,020
Sí. Aunque lo ideal sería
1553
01:55:52,690 --> 01:55:54,940
que cuando ellos sean adultos
1554
01:55:55,060 --> 01:55:58,690
ya no necesitemos
a las Fuerzas de Defensa.
1555
01:55:59,940 --> 01:56:01,100
Sí.
1556
01:56:01,180 --> 01:56:05,600
Y tus sucesores están luchando
para forjar ese futuro.
1557
01:56:14,060 --> 01:56:16,020
<i>Alerta de advenimiento de Kaiju.</i>
1558
01:56:16,150 --> 01:56:18,270
<i>Alerta de advenimiento de Kaiju.</i>
1559
01:56:18,650 --> 01:56:21,310
<i>Se ha detectado un kaiju en Chofu.</i>
1560
01:56:21,850 --> 01:56:23,770
<i>-Fortaleza de 3.8.</i>
-Qué miedo.
1561
01:56:24,560 --> 01:56:27,520
-Evacuad a los niños.
<i>-Avanza a gran velocidad.</i>
1562
01:56:27,650 --> 01:56:31,020
Por aquí, niños.
1563
01:56:31,560 --> 01:56:36,020
<i>-Que cada unidad espere órdenes.</i>
-No os preocupéis.
1564
01:56:36,600 --> 01:56:39,350
Acabaré con los kaiju malvados.
1565
01:56:40,020 --> 01:56:41,440
Espero que me deis ánimos.
1566
01:56:41,520 --> 01:56:42,520
Sí.
1567
01:56:46,350 --> 01:56:47,690
¿Vas a ir, Hoshina?
1568
01:56:48,100 --> 01:56:50,270
Sí. Te dejo al cargo de esto.
1569
01:56:50,400 --> 01:56:53,350
Subcapitán, iremos a ofrecerte apoyo.
1570
01:56:53,850 --> 01:56:55,520
No hace falta.
1571
01:56:55,650 --> 01:56:57,560
Es de Fortaleza media
1572
01:56:58,020 --> 01:57:01,440
y hoy no estáis en el equipo
de guardia para emergen…
1573
01:57:02,690 --> 01:57:03,940
Cielos…
1574
01:57:04,060 --> 01:57:06,560
Aquí todos somos adictos al trabajo.
1575
01:57:07,850 --> 01:57:09,060
Si se me permite…
1576
01:57:10,150 --> 01:57:12,850
Llevas el traje debajo de la ropa.
1577
01:57:15,310 --> 01:57:18,060
Tú sí que no sabes
disfrutar de los festivos.
1578
01:57:20,060 --> 01:57:22,440
No deberías burlarte de un superior.
1579
01:57:23,060 --> 01:57:24,100
En fin, da igual.
1580
01:57:24,770 --> 01:57:25,770
Vamos.
1581
01:57:26,150 --> 01:57:28,270
-¡Recibido!
-¡Ánimo!
1582
01:57:28,400 --> 01:57:30,310
¡A por él!
1583
01:59:08,480 --> 01:59:09,770
<i>Hoshina,</i>
1584
01:59:10,100 --> 01:59:12,100
<i>muchas gracias por tu ayuda.</i>
1585
01:59:12,850 --> 01:59:13,900
<i>Por cierto,</i>
1586
01:59:14,020 --> 01:59:18,770
<i>¿por qué cambiaste el lugar</i>
<i>de la entrega de armas de repente?</i>
1587
01:59:18,900 --> 01:59:22,150
Es que los vi siguiéndome
1588
01:59:22,270 --> 01:59:24,150
y quería gastarles una bromilla.
1589
01:59:24,560 --> 01:59:27,900
Ha sido un día de fiesta divertido.
1590
01:59:28,020 --> 01:59:31,810
CAFÉ CON LECHE DE HOKKAIDO
1591
01:59:33,940 --> 01:59:37,440
Traducción: Iris de la Fuente
Subtítulos: LASERFILM
1591
01:59:38,305 --> 02:00:38,277
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy