Obsesyon

ID13185153
Movie NameObsesyon
Release NameObsesyon.2025-tt36061540-WD
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID36061540
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:04:20,417 --> 00:04:24,042 Oops, take a shower first… 3 00:04:24,067 --> 00:04:25,652 [laughs] 4 00:04:25,732 --> 00:04:27,086 Shower… 5 00:06:32,815 --> 00:06:35,668 Pat! Hey! 6 00:07:24,138 --> 00:07:25,723 [knocking on door] 7 00:07:28,810 --> 00:07:30,158 Can I join you? 8 00:08:24,240 --> 00:08:28,536 So what if my grades in Strategic Marketing went down by two points? 9 00:08:28,828 --> 00:08:30,162 It's no big deal. 10 00:08:31,922 --> 00:08:33,511 It's a big deal, Erin. 11 00:08:34,609 --> 00:08:36,657 Marketing Management is your major. 12 00:08:37,419 --> 00:08:38,879 Aside from that, 13 00:08:38,904 --> 00:08:42,919 your grades also went down in two other subjects. 14 00:08:43,208 --> 00:08:44,876 Advertising Research, 15 00:08:44,901 --> 00:08:46,384 and Social Marketing... 16 00:08:48,170 --> 00:08:49,539 What's the matter? 17 00:08:50,189 --> 00:08:51,571 This has never happened before. 18 00:08:51,944 --> 00:08:53,105 Exactly. 19 00:08:53,309 --> 00:08:54,873 This is the first time it happened. 20 00:08:55,351 --> 00:08:57,700 Last semester, I was at the top of my class. 21 00:08:58,762 --> 00:08:59,882 And you know what, 22 00:09:00,107 --> 00:09:02,025 I can do that again if I want to. 23 00:09:02,971 --> 00:09:05,638 So why are you so worried? 24 00:09:06,686 --> 00:09:08,259 More concerning for me 25 00:09:08,284 --> 00:09:11,926 is why you can't maintain your high grades. 26 00:09:13,904 --> 00:09:15,816 Is there something bothering you? 27 00:09:16,465 --> 00:09:18,471 Any problems at home? 28 00:09:22,757 --> 00:09:25,384 [Erin] Why can't she just mind her own business 29 00:09:25,603 --> 00:09:28,092 and stop meddling in my social life? 30 00:09:31,770 --> 00:09:32,771 Hello? 31 00:09:33,491 --> 00:09:35,535 That's why she's a Guidance Counselor. 32 00:09:35,560 --> 00:09:37,667 To guide and to counsel. 33 00:09:38,397 --> 00:09:39,440 Get it? 34 00:09:39,598 --> 00:09:42,518 And you like her so much. 35 00:09:43,146 --> 00:09:45,985 You know that I don't have a mom anymore. 36 00:09:46,263 --> 00:09:50,267 So I really appreciate it that Ms. Bea is like a mom to me. 37 00:09:52,568 --> 00:09:56,365 Erin, isn't that the bartender who's been staring at you? 38 00:09:58,315 --> 00:10:00,166 So he's a student here? 39 00:10:02,501 --> 00:10:05,253 Hey, he's good! 40 00:10:05,383 --> 00:10:06,606 Cute, too. 41 00:10:08,452 --> 00:10:09,474 Good, yes. 42 00:10:10,012 --> 00:10:11,097 Cute, yes. 43 00:10:11,514 --> 00:10:13,847 But he's still just a bartender. 44 00:10:17,398 --> 00:10:20,498 Well, he can get me drunk anytime. 45 00:10:20,523 --> 00:10:21,524 My God. 46 00:10:22,775 --> 00:10:24,030 Just drink to that, okay. 47 00:10:24,193 --> 00:10:25,919 Good! Because I'm thirsty. 48 00:10:26,153 --> 00:10:27,613 I'll eat that later. 49 00:10:27,792 --> 00:10:29,546 I'm on a diet. Cheers! 50 00:10:30,223 --> 00:10:33,474 - No, I'm okay. - You need this. Go on. 51 00:10:34,607 --> 00:10:36,494 - You want this? - I'm good. 52 00:10:55,620 --> 00:10:57,724 Hi hon, how was your day? 53 00:10:58,522 --> 00:11:00,727 Long and tiring. 54 00:11:00,978 --> 00:11:05,237 I'll take care of that… 55 00:11:16,620 --> 00:11:21,125 [phone rings] 56 00:11:22,043 --> 00:11:23,066 Emily... 57 00:11:23,922 --> 00:11:26,129 have you sent me the file? 58 00:11:26,651 --> 00:11:28,262 Good… I'll check it now. Wait. 59 00:11:28,962 --> 00:11:29,996 Okay. 60 00:11:30,503 --> 00:11:32,656 Are you ready for the presentation? 61 00:11:35,921 --> 00:11:38,184 [Erin] Letty, hurry up! 62 00:11:38,209 --> 00:11:39,974 Daddy will be here any minute. 63 00:11:45,245 --> 00:11:47,215 Dad! Good morning! 64 00:11:47,402 --> 00:11:48,889 Let's have breakfast. 65 00:11:49,515 --> 00:11:51,489 Sorry I'm running late. 66 00:11:51,514 --> 00:11:53,657 I cooked your favorite pancakes and bacon. 67 00:11:53,699 --> 00:11:55,242 - Wow, bacon. - Let me, Dad. 68 00:11:55,267 --> 00:11:56,576 I'm the expert. 69 00:11:57,497 --> 00:11:58,887 I have an early meeting. 70 00:11:59,568 --> 00:12:00,610 So, I have to go. 71 00:12:00,635 --> 00:12:02,432 Coffee? How about coffee? 72 00:12:02,639 --> 00:12:03,639 Hmm... 73 00:12:03,959 --> 00:12:05,119 There's coffee at the office. 74 00:12:18,130 --> 00:12:19,931 Did your dad have breakfast? 75 00:12:53,932 --> 00:12:56,217 Here, let me. Leave us. 76 00:13:09,942 --> 00:13:11,013 Hi, Buddy. 77 00:14:27,169 --> 00:14:28,228 [Jave] Erin! 78 00:14:30,304 --> 00:14:31,332 Erin! 79 00:14:31,357 --> 00:14:32,640 Sir... 80 00:14:34,303 --> 00:14:36,837 What the hell are you doing in my pool? Huh? 81 00:14:36,980 --> 00:14:38,047 Get out of there! 82 00:14:38,072 --> 00:14:39,259 - Who is this? - Sir. 83 00:14:39,284 --> 00:14:40,504 Who's this guy you let in? 84 00:14:40,616 --> 00:14:42,151 Who are you? 85 00:14:42,368 --> 00:14:44,123 - Sir! - Who's this? 86 00:14:49,124 --> 00:14:50,376 Dad... 87 00:15:02,721 --> 00:15:04,954 [Bea] I don't know what to say Dean but... 88 00:15:05,027 --> 00:15:06,823 thank you for this opportunity. 89 00:15:07,434 --> 00:15:09,334 So, is that a yes? 90 00:15:09,871 --> 00:15:10,886 Um... 91 00:15:11,198 --> 00:15:13,554 honestly, I'm not sure. 92 00:15:13,857 --> 00:15:14,891 Bea, 93 00:15:14,916 --> 00:15:18,628 Director of Student Affairs is the position you've been aspiring for. 94 00:15:18,654 --> 00:15:21,512 You're more than qualified for it. 95 00:15:22,529 --> 00:15:24,405 I know, but... 96 00:15:25,452 --> 00:15:28,370 can you give me some time to think about it? 97 00:15:31,004 --> 00:15:32,064 Sure. 98 00:15:33,252 --> 00:15:34,290 Thank you. 99 00:15:43,137 --> 00:15:44,430 Two gin tonic, please. 100 00:15:44,455 --> 00:15:45,497 Okay, sir. 101 00:15:53,381 --> 00:15:54,388 Dude. 102 00:15:54,690 --> 00:15:56,831 Does that girl in black have a boyfriend? 103 00:15:57,359 --> 00:15:58,691 The cute one. 104 00:16:00,228 --> 00:16:01,484 Why, sir? 105 00:16:01,780 --> 00:16:02,788 She's hot. 106 00:16:03,147 --> 00:16:06,276 Pretty. She seems easy to get. 107 00:16:09,330 --> 00:16:11,246 Come on Erin, let's dance. 108 00:16:11,874 --> 00:16:14,574 - Later. - Okay. Let's go. 109 00:16:21,830 --> 00:16:23,162 Right on time. 110 00:16:39,234 --> 00:16:40,444 Let's drink? 111 00:16:43,922 --> 00:16:45,174 Oops! Sorry, sir! 112 00:16:45,199 --> 00:16:46,658 - Shit! - Sorry. 113 00:16:46,683 --> 00:16:48,143 Sorry, miss... I'm really sorry. 114 00:16:48,378 --> 00:16:49,700 I'm sorry, I'm sorry! 115 00:16:49,965 --> 00:16:52,077 What the hell! Are you messing with me? 116 00:16:52,608 --> 00:16:54,725 Huh? No! It's this idiot's fault! 117 00:16:54,750 --> 00:16:57,554 Sorry, sir. I didn't mean it. It was too dark. Sorry. 118 00:16:59,922 --> 00:17:01,131 Sorry. 119 00:17:02,216 --> 00:17:04,996 Ma'am, I'm sorry. Let me clean that up. 120 00:17:05,939 --> 00:17:07,983 Erin! Let's go! 121 00:17:08,133 --> 00:17:09,919 - Come here! - Let's go! 122 00:17:19,942 --> 00:17:20,943 [door opens] 123 00:17:21,143 --> 00:17:22,233 Erin? 124 00:17:41,422 --> 00:17:46,690 [club music] [club goers cheer] 125 00:18:11,618 --> 00:18:13,829 [phone rings] 126 00:18:32,822 --> 00:18:33,853 Miss? 127 00:18:34,391 --> 00:18:36,727 Miss, miss, miss.... are you okay? 128 00:18:37,144 --> 00:18:40,856 Yes, my knight in shining armor. 129 00:18:40,927 --> 00:18:42,054 Are you okay? 130 00:18:42,941 --> 00:18:44,401 Let me drive you home. 131 00:19:03,712 --> 00:19:05,005 [car door opening] 132 00:19:08,967 --> 00:19:09,968 [car door closing] 133 00:19:21,188 --> 00:19:22,583 Hold on, hold on. 134 00:19:25,370 --> 00:19:26,402 [grunts] 135 00:19:28,455 --> 00:19:29,455 [grunts] 136 00:19:30,030 --> 00:19:31,241 Come on. 137 00:19:39,540 --> 00:19:41,783 Over here. 138 00:19:47,839 --> 00:19:48,839 Uh... 139 00:19:49,606 --> 00:19:51,578 Alright, ma'am. I'll go ahead. 140 00:19:51,944 --> 00:19:54,286 Uh, what's your name again? 141 00:19:55,745 --> 00:19:57,322 Vincent Garrido, ma'am. 142 00:19:57,730 --> 00:20:00,289 Are you a friend of Erin's? 143 00:20:00,430 --> 00:20:01,776 No. 144 00:20:02,110 --> 00:20:04,863 We go to the same school, but 145 00:20:05,231 --> 00:20:06,958 we don't actually know each other. 146 00:20:07,352 --> 00:20:08,979 Oh, I see. 147 00:20:09,062 --> 00:20:10,710 You two should meet... 148 00:20:10,946 --> 00:20:12,357 when she's sober. 149 00:20:13,333 --> 00:20:15,342 Are you sure you don't want anything? 150 00:20:15,367 --> 00:20:18,479 - Coffee? Water? - No, ma'am. Thank you. 151 00:20:18,622 --> 00:20:19,626 No, 152 00:20:20,080 --> 00:20:21,331 thank you. 153 00:20:21,573 --> 00:20:25,785 Gentlemen like you are an endangered species. 154 00:20:27,129 --> 00:20:28,949 Alright then. I'll go ahead. 155 00:20:30,607 --> 00:20:31,675 Okay. 156 00:20:31,879 --> 00:20:34,674 - Thank you again, Vincent. - You're welcome. 157 00:20:34,699 --> 00:20:35,734 Take care. 158 00:20:44,771 --> 00:20:48,317 [basketball dribbles] 159 00:21:01,705 --> 00:21:03,915 [Vincent] Nice pass, nice pass. 160 00:21:16,428 --> 00:21:17,929 [basketball shoots] 161 00:22:05,852 --> 00:22:08,605 [door opens and closes] 162 00:23:03,285 --> 00:23:07,414 [moans] 163 00:23:20,427 --> 00:23:24,097 [groans] 164 00:23:29,978 --> 00:23:35,609 [groans] 165 00:24:02,986 --> 00:24:04,072 Dad! 166 00:24:05,442 --> 00:24:06,891 Want some company? 167 00:24:09,185 --> 00:24:10,219 No, I'm good. 168 00:24:11,144 --> 00:24:13,683 Ahh, okay, I'll just take a dip. 169 00:25:22,215 --> 00:25:23,717 [knocks on the door] 170 00:25:25,468 --> 00:25:27,178 Erin! What are you doing here? 171 00:25:27,323 --> 00:25:28,613 I missed you! 172 00:25:28,795 --> 00:25:30,955 You didn't show up last Saturday. 173 00:25:31,135 --> 00:25:33,326 Sorry, something came up. An emergency. 174 00:25:33,408 --> 00:25:35,189 Another broken promise? 175 00:25:35,437 --> 00:25:38,799 Well, how about making up for it? 176 00:26:17,270 --> 00:26:18,605 Faster, Erin... 177 00:26:20,482 --> 00:26:22,484 [moans] Good girl. 178 00:26:59,896 --> 00:27:01,731 [continues to moan] 179 00:27:30,510 --> 00:27:32,721 [loud moans] 180 00:27:46,871 --> 00:27:48,195 Here, drink some water first. 181 00:27:49,550 --> 00:27:50,914 What are you doing? 182 00:27:53,589 --> 00:27:55,320 I'm about to play. 183 00:27:55,969 --> 00:27:58,096 Didn't we just had our playtime? 184 00:27:58,557 --> 00:28:00,768 That's a different kind of playtime. 185 00:28:00,793 --> 00:28:03,251 Now this is Playtime.ph. 186 00:28:03,276 --> 00:28:05,930 Try it, maybe you could also do a ‘scatter'. 187 00:28:06,546 --> 00:28:07,589 Scatter? 188 00:28:08,279 --> 00:28:09,948 Yeah, scatter. 189 00:28:09,973 --> 00:28:11,599 It's addicting. 190 00:28:11,727 --> 00:28:14,450 Come on, go to Playtime.ph. 191 00:28:15,024 --> 00:28:16,042 Wait. 192 00:28:16,067 --> 00:28:17,176 There. 193 00:28:17,338 --> 00:28:19,366 Look, I was able to do scatter. 194 00:28:20,154 --> 00:28:21,316 See? 195 00:28:23,509 --> 00:28:25,532 Okay, scatter later. 196 00:28:35,909 --> 00:28:37,410 [knocks on door] 197 00:28:37,982 --> 00:28:39,084 Come in. 198 00:28:42,822 --> 00:28:45,460 Oh, Vincent, come in. 199 00:28:51,484 --> 00:28:52,520 [door closes] 200 00:28:54,242 --> 00:28:55,491 Good morning, ma'am. 201 00:28:56,112 --> 00:28:57,201 Good morning. 202 00:28:58,406 --> 00:29:00,332 Don't be scared, have a seat. 203 00:29:04,912 --> 00:29:07,456 Sorry, ma'am. I didn't know that you're the-- 204 00:29:07,481 --> 00:29:11,270 Is this your first time to be called in here? 205 00:29:11,927 --> 00:29:12,971 Yes, ma'am. 206 00:29:13,713 --> 00:29:15,373 Oh. That's good. 207 00:29:15,908 --> 00:29:18,742 That means you don't have a problem with your studies. 208 00:29:22,003 --> 00:29:23,045 Hmm... 209 00:29:24,502 --> 00:29:26,081 You have a clean record. 210 00:29:27,315 --> 00:29:30,169 And you're able to maintain your athletic scholarship. 211 00:29:31,305 --> 00:29:32,754 Congratulations. 212 00:29:34,580 --> 00:29:37,774 Is this about my night job? 213 00:29:38,446 --> 00:29:39,494 Night job? 214 00:29:41,457 --> 00:29:42,556 At the bar. 215 00:29:45,407 --> 00:29:47,619 - In a way, yes-- - Ma'am, if it isn't allowed... 216 00:29:47,800 --> 00:29:49,475 I'll look for a different job. 217 00:29:49,500 --> 00:29:50,837 No, no, no Vincent. 218 00:29:50,959 --> 00:29:54,871 I want you to stay there so that you can watch over Erin. 219 00:29:56,482 --> 00:29:57,621 Don't worry, 220 00:29:57,978 --> 00:29:59,713 - I'll pay you for your time. - Ma'am? 221 00:30:00,488 --> 00:30:03,384 I want you to report everything to me- 222 00:30:03,949 --> 00:30:05,890 where she goes, 223 00:30:05,995 --> 00:30:09,480 what she does, what she's drinking. 224 00:30:14,048 --> 00:30:15,615 Please don't say no, 225 00:30:16,145 --> 00:30:17,222 Vincent. 226 00:30:18,219 --> 00:30:20,427 You're the only person I can trust. 227 00:30:21,598 --> 00:30:22,849 And by the way, 228 00:30:23,057 --> 00:30:25,474 this will be a secret between the two of us. 229 00:30:32,897 --> 00:30:34,229 You may go. 230 00:30:40,408 --> 00:30:45,788 [door opens and closes] 231 00:30:48,458 --> 00:30:52,420 [phone ringing] 232 00:30:58,090 --> 00:30:59,116 Hon? 233 00:31:00,126 --> 00:31:02,154 [Jave] Hon, sorry, rain check for tonight. 234 00:31:04,298 --> 00:31:05,299 Why? 235 00:31:05,850 --> 00:31:07,932 Overtime. 236 00:31:08,654 --> 00:31:09,767 I'll make it up to you. 237 00:31:11,053 --> 00:31:12,086 Okay. 238 00:31:12,406 --> 00:31:13,413 Bye. 239 00:31:13,438 --> 00:31:14,438 Bye. 240 00:31:26,621 --> 00:31:28,414 [intense music] 241 00:31:33,586 --> 00:31:36,589 Stay put. [laughs] 242 00:31:40,635 --> 00:31:42,470 [laughs] 243 00:31:58,027 --> 00:31:59,832 So sexy. 244 00:31:59,904 --> 00:32:01,948 [laughs] 245 00:32:24,220 --> 00:32:25,555 [moans] 246 00:32:35,986 --> 00:32:37,041 So hot. 247 00:32:45,867 --> 00:32:48,619 [moaning continues] 248 00:32:59,172 --> 00:33:00,173 What's that? 249 00:33:00,548 --> 00:33:01,966 What's that gimmick? 250 00:33:02,967 --> 00:33:06,763 Wait and see what I'll do next. [laughs] 251 00:33:09,932 --> 00:33:11,351 This looks exciting. 252 00:33:11,351 --> 00:33:12,727 [laughs] 253 00:33:29,869 --> 00:33:30,995 What's that? 254 00:33:40,505 --> 00:33:47,525 [playful noises, moans] 255 00:33:47,678 --> 00:33:50,729 Just wait... [laughs] 256 00:33:50,932 --> 00:33:52,809 I'm getting excited. 257 00:33:57,063 --> 00:33:58,773 Oh shit! 258 00:34:01,025 --> 00:34:02,944 [moans loudly] 259 00:34:05,029 --> 00:34:06,877 Can you take this off? 260 00:34:09,809 --> 00:34:11,177 Come and get me! 261 00:34:11,202 --> 00:34:12,870 [laughs loudly] 262 00:34:20,245 --> 00:34:21,413 Where are you? 263 00:34:21,593 --> 00:34:23,152 I can't stand this! 264 00:34:32,140 --> 00:34:33,683 - Where are you? - [door closes] 265 00:34:34,308 --> 00:34:35,393 Hey! 266 00:34:36,018 --> 00:34:37,645 Let me go! 267 00:34:37,870 --> 00:34:38,870 Hey! 268 00:34:40,271 --> 00:34:41,271 [sighs] 269 00:34:44,110 --> 00:34:46,129 [panting] 270 00:34:54,113 --> 00:35:00,119 [laughs] 271 00:35:11,562 --> 00:35:12,608 Huh? 272 00:35:26,360 --> 00:35:28,821 [club music] 273 00:35:49,710 --> 00:35:52,273 [coughs, retching] 274 00:35:53,491 --> 00:35:56,145 Stop moving. 275 00:35:56,170 --> 00:35:58,144 Can't you keep still? 276 00:36:10,780 --> 00:36:12,490 [vomits] 277 00:36:12,852 --> 00:36:14,425 Ewww! 278 00:36:14,450 --> 00:36:15,848 Gross! 279 00:36:16,452 --> 00:36:17,617 Shut up! 280 00:36:17,703 --> 00:36:18,878 Let's go home. 281 00:36:18,930 --> 00:36:22,016 Don't you dare throw up in my car. 282 00:36:22,081 --> 00:36:23,541 [retching] 283 00:36:23,626 --> 00:36:26,245 Miss, let me drive you home. 284 00:36:27,841 --> 00:36:30,168 Why would I let you drive my car? 285 00:36:31,342 --> 00:36:32,445 Why? 286 00:36:33,014 --> 00:36:34,238 Who the hell are you? 287 00:36:35,429 --> 00:36:38,921 Miss, you're wasted. Not one of you is sober enough to drive. 288 00:36:40,810 --> 00:36:42,728 Okay. [giggles] 289 00:36:42,841 --> 00:36:47,682 But first, get me some vodka from the bar. 290 00:36:48,017 --> 00:36:49,089 Okay? 291 00:36:50,325 --> 00:36:51,673 Give me your keys. 292 00:36:52,866 --> 00:36:53,950 Wait. 293 00:37:05,835 --> 00:37:09,088 Ewww! [laughs] 294 00:37:11,924 --> 00:37:15,303 [car engine revs] 295 00:37:23,102 --> 00:37:25,322 [Vincent] Wait. Let me get out of the vehicle first. 296 00:37:31,239 --> 00:37:32,342 Careful. 297 00:37:33,321 --> 00:37:34,976 Vin, I'm good. 298 00:37:35,740 --> 00:37:37,319 I don't need your help. 299 00:37:37,808 --> 00:37:38,948 And I'm not Vin. 300 00:37:39,378 --> 00:37:40,465 I'm Vincent. 301 00:37:40,862 --> 00:37:43,623 Vin, Vince, Vinny. Whatever. 302 00:37:43,648 --> 00:37:45,359 Fine. Thanks, bye. 303 00:37:48,169 --> 00:37:49,545 Are you sure you're okay? 304 00:37:51,631 --> 00:37:52,840 Why? 305 00:37:55,384 --> 00:37:58,286 You think I can't hold my liquor? 306 00:37:58,471 --> 00:38:00,181 See, I'm holding it! 307 00:38:01,015 --> 00:38:02,475 [chuckles] 308 00:38:03,559 --> 00:38:05,936 Don't tell your mom I gave you that. 309 00:38:06,395 --> 00:38:07,480 Why? 310 00:38:08,127 --> 00:38:09,481 Do you know my mom? 311 00:38:12,768 --> 00:38:14,674 Fine. Your keys. 312 00:38:17,114 --> 00:38:19,241 - Good night. - Fine. Bye. 313 00:38:24,818 --> 00:38:27,160 Go, Vincent! Shoot! 314 00:38:27,775 --> 00:38:29,215 Come on, let's go! 315 00:38:30,487 --> 00:38:32,574 Vincent is on fire! 316 00:38:33,749 --> 00:38:34,769 Go! 317 00:38:36,623 --> 00:38:37,623 Let's go! 318 00:38:39,136 --> 00:38:40,743 Nice game, nice game. 319 00:38:40,768 --> 00:38:41,769 - Nice game. - He's good. 320 00:38:42,296 --> 00:38:44,047 Nice game, nice game. Take care, bro! 321 00:38:45,935 --> 00:38:47,561 [Bea] How was your class? 322 00:38:47,613 --> 00:38:48,954 It's good. 323 00:38:48,979 --> 00:38:51,065 The kids performance is commendable. 324 00:38:51,065 --> 00:38:52,422 Oh? That's great! 325 00:38:53,150 --> 00:38:55,236 I'm embarrassed. 326 00:38:55,236 --> 00:38:57,316 - Okay, go ahead. - Let's go! 327 00:38:58,631 --> 00:38:59,965 [school bell rings] 328 00:38:59,990 --> 00:39:02,617 - Hello! - You shoot well! 329 00:39:02,648 --> 00:39:04,011 Thank you, thank you. 330 00:39:04,036 --> 00:39:05,349 - I get by. - You're so sweaty. 331 00:39:05,374 --> 00:39:07,623 - Are you tired? - I'm okay. 332 00:39:07,648 --> 00:39:08,833 Thirsty? 333 00:39:08,833 --> 00:39:10,810 Yeah, I'm good. 334 00:39:10,835 --> 00:39:12,962 I'm fine. 335 00:39:14,380 --> 00:39:16,215 Go ahead. 336 00:39:16,340 --> 00:39:18,801 I'll catch up with you guys. We'll eat later. 337 00:39:18,801 --> 00:39:21,679 - You're so handsome! - Thank you. 338 00:39:21,704 --> 00:39:23,289 Have you had dinner? 339 00:39:23,681 --> 00:39:24,932 Not yet. 340 00:39:28,853 --> 00:39:31,313 [Bea] What do you think this school is? 341 00:39:32,273 --> 00:39:33,315 A bar? 342 00:39:33,985 --> 00:39:35,121 A club? 343 00:39:35,893 --> 00:39:39,899 You flirt with the boys in public and in broad daylight. 344 00:39:41,031 --> 00:39:43,033 Aren't you ashamed of yourselves? 345 00:39:43,530 --> 00:39:44,862 How flirtatious. 346 00:39:45,953 --> 00:39:50,077 You better behave yourselves, or I'll talk to your parents. 347 00:39:51,375 --> 00:39:54,840 If you focus on boys, and not on books, 348 00:39:55,706 --> 00:39:57,565 your scholarships are in danger. 349 00:39:57,590 --> 00:39:59,972 Ma'am, please, don't report this to our parents. 350 00:40:00,217 --> 00:40:03,161 We promise this won't happen again, ma'am. 351 00:40:05,097 --> 00:40:06,140 Okay. 352 00:40:06,891 --> 00:40:10,352 I'll be lenient this time since this is your first offense. 353 00:40:11,051 --> 00:40:14,553 But if I catch you behaving shamefully again, 354 00:40:15,149 --> 00:40:17,079 there will be dire consequences. 355 00:40:37,498 --> 00:40:39,167 Is dad home? 356 00:40:39,608 --> 00:40:40,609 Erin... 357 00:40:40,716 --> 00:40:44,484 can you please come when I ask you to join us at dinner? 358 00:40:45,626 --> 00:40:48,575 Now we'll have to reheat your food. 359 00:40:49,058 --> 00:40:51,161 I'm not hungry. 360 00:40:51,227 --> 00:40:53,378 Besides, I didn't ask you to do that. 361 00:40:54,230 --> 00:40:57,072 Don't you even want to eat with me? 362 00:40:58,781 --> 00:41:00,712 Family should eat together. 363 00:41:00,981 --> 00:41:04,022 It's our only chance to bond. 364 00:41:05,386 --> 00:41:06,470 Why? 365 00:41:06,947 --> 00:41:08,735 Are we a family? 366 00:41:10,204 --> 00:41:12,873 The master of the house isn't even here. 367 00:41:12,898 --> 00:41:15,248 So, what's the point of bonding? 368 00:41:18,325 --> 00:41:21,244 Dad! I've been waiting for you! 369 00:41:21,378 --> 00:41:22,869 Uh, Erin, 370 00:41:23,192 --> 00:41:24,416 I'm so sweaty. 371 00:41:24,479 --> 00:41:26,022 Got stuck in traffic. 372 00:41:26,571 --> 00:41:27,836 Join us. 373 00:41:28,013 --> 00:41:29,714 We're just about to start dinner. 374 00:41:29,890 --> 00:41:31,450 I'm fine. I got food at a drive through. 375 00:41:33,477 --> 00:41:36,988 I must shower. I have an early day tomorrow. 376 00:41:43,318 --> 00:41:45,868 By the way, I got my credit card bill. 377 00:41:46,115 --> 00:41:47,855 You almost maxed it out. 378 00:41:47,992 --> 00:41:49,535 If you keep this up, 379 00:41:49,796 --> 00:41:50,909 I'll cut you off. 380 00:42:23,261 --> 00:42:27,295 Quiet! You're in a library! And you're so loud. 381 00:42:32,453 --> 00:42:34,288 Psst! Psst! 382 00:42:57,519 --> 00:42:59,480 Shit! Sorry! 383 00:42:59,505 --> 00:43:01,296 What the hell, Vincent! 384 00:43:01,443 --> 00:43:03,123 You're such a klutz! 385 00:43:04,569 --> 00:43:06,171 This is the second time this happened. 386 00:43:07,405 --> 00:43:09,254 Oh, it's you. I'm sorry. 387 00:43:10,074 --> 00:43:11,507 I didn't mean it. 388 00:43:13,730 --> 00:43:15,269 Okay, fine. 389 00:43:20,389 --> 00:43:21,560 [whispering] Where is it? 390 00:43:21,919 --> 00:43:23,504 What are you looking for? 391 00:43:23,529 --> 00:43:24,897 Maybe I can help. 392 00:43:27,372 --> 00:43:29,332 There! I finally found it. 393 00:43:29,969 --> 00:43:31,011 That's it. 394 00:43:32,513 --> 00:43:33,890 - The one with the green cover. - This one? 395 00:43:33,914 --> 00:43:34,956 Yes. 396 00:43:36,976 --> 00:43:39,853 What else? I'll get it for you. 397 00:43:43,617 --> 00:43:45,173 You know what Vincent, 398 00:43:45,907 --> 00:43:47,941 I have a big problem with you. 399 00:43:50,114 --> 00:43:51,929 What's wrong? 400 00:43:54,493 --> 00:43:56,061 You're so polite. 401 00:43:57,045 --> 00:43:59,760 That's so outdated. 402 00:44:22,312 --> 00:44:24,106 - Come here. - Wait, Erin. 403 00:45:02,603 --> 00:45:05,731 [grunts and moans] 404 00:45:20,996 --> 00:45:22,790 More... Get down there. 405 00:45:38,847 --> 00:45:40,349 Ah, shit! 406 00:45:47,648 --> 00:45:51,443 [grunts and moans] 407 00:45:55,781 --> 00:45:57,324 More. 408 00:46:03,038 --> 00:46:04,581 [loud moans] 409 00:46:17,083 --> 00:46:18,418 Oh, shit. 410 00:46:23,973 --> 00:46:25,059 Oh, shit. 411 00:46:35,946 --> 00:46:37,322 Oh, shit. 412 00:46:41,201 --> 00:46:45,497 [groans and moans] 413 00:46:52,212 --> 00:46:54,423 - [Vincent] Taste it. - [Erin] What's that? 414 00:46:54,751 --> 00:46:55,864 Come on! 415 00:46:59,678 --> 00:47:01,305 - It's yummy. - Yummy? 416 00:47:04,558 --> 00:47:06,810 Something going on over there. 417 00:47:11,315 --> 00:47:12,900 [knocks on door] 418 00:47:15,825 --> 00:47:17,045 [Vincent] Good morning, ma'am. 419 00:47:19,323 --> 00:47:21,797 Looks like you haven't been doing the assignment I gave you. 420 00:47:22,635 --> 00:47:24,346 You're doing something else instead. 421 00:47:26,132 --> 00:47:27,132 Ma'am? 422 00:47:29,312 --> 00:47:31,912 You haven't been reporting to me about Erin. 423 00:47:32,586 --> 00:47:33,587 Ma'am... 424 00:47:34,046 --> 00:47:36,239 there's not really much to report. 425 00:47:38,675 --> 00:47:40,508 Is she still hanging out at that bar? 426 00:47:41,551 --> 00:47:43,678 Yes ma'am, every weekend. 427 00:47:44,968 --> 00:47:46,306 Who is she with? 428 00:47:48,160 --> 00:47:49,851 Her friends. 429 00:47:51,021 --> 00:47:52,054 Boyfriend? 430 00:47:52,896 --> 00:47:55,106 I haven't seen a boyfriend. 431 00:47:55,131 --> 00:47:58,163 Just some guys they meet at the bar. 432 00:47:58,723 --> 00:48:00,073 So, the guys pick them up? 433 00:48:01,099 --> 00:48:02,988 Not really, ma'am. 434 00:48:04,198 --> 00:48:07,636 They just hang out and dance. 435 00:48:08,803 --> 00:48:10,023 How about you? 436 00:48:11,780 --> 00:48:13,656 Don't you talk to her? 437 00:48:15,463 --> 00:48:16,487 Dance with her? 438 00:48:17,589 --> 00:48:18,757 Or... 439 00:48:20,232 --> 00:48:21,522 court her? 440 00:48:24,192 --> 00:48:25,481 I'm busy at the bar. 441 00:48:31,061 --> 00:48:32,145 Okay, 442 00:48:32,688 --> 00:48:34,564 give me your bank details. 443 00:48:34,690 --> 00:48:36,770 - I will deposit-- - There's no need for that, ma'am. 444 00:48:37,484 --> 00:48:38,694 Thank you. 445 00:48:38,760 --> 00:48:39,969 No, Vince. 446 00:48:40,385 --> 00:48:41,442 I need to pay you, 447 00:48:42,239 --> 00:48:45,902 so that you will have to report to me once a week. 448 00:48:54,751 --> 00:48:56,336 [Erin] Well... 449 00:48:56,461 --> 00:48:58,505 will you go with me or not? 450 00:48:58,588 --> 00:49:01,313 [videocall] I told you I'm not sure. 451 00:49:01,466 --> 00:49:03,366 I have to check my schedule. 452 00:49:03,427 --> 00:49:05,681 Tell me now! 453 00:49:05,926 --> 00:49:08,875 I can always make time. 454 00:49:08,932 --> 00:49:10,608 Alright, bye. 455 00:49:12,634 --> 00:49:14,293 Okay. Bye. 456 00:49:15,588 --> 00:49:16,653 Erin? 457 00:49:17,482 --> 00:49:19,754 You've been behaving like slut again. 458 00:49:22,799 --> 00:49:24,177 Gosh! 459 00:49:24,298 --> 00:49:25,738 What's this? 460 00:49:26,742 --> 00:49:29,591 Another one of your lectures? 461 00:49:31,433 --> 00:49:32,837 Someone saw you 462 00:49:32,914 --> 00:49:36,168 a few days ago, making out with another student, 463 00:49:36,193 --> 00:49:39,313 in the library of all places. 464 00:49:39,584 --> 00:49:40,628 So? 465 00:49:41,271 --> 00:49:42,576 Where should I do that? 466 00:49:42,716 --> 00:49:45,053 In the toilet? The locker room? 467 00:49:46,469 --> 00:49:49,079 Don't you realize that your reputation 468 00:49:49,205 --> 00:49:52,556 also affects my reputation as a Guidance Counselor? 469 00:49:53,602 --> 00:49:55,490 Let's make a deal, okay? 470 00:49:55,668 --> 00:49:59,414 What I do in my school is my business. 471 00:49:59,649 --> 00:50:03,350 What you do in your office is your business. 472 00:50:03,779 --> 00:50:05,894 Don't judge me and I won't judge you. 473 00:50:06,835 --> 00:50:08,046 Otherwise, 474 00:50:08,617 --> 00:50:10,870 I'll do worse things that can 475 00:50:10,895 --> 00:50:12,485 damage your reputation. 476 00:50:13,802 --> 00:50:15,758 Whatever that is. 477 00:50:35,894 --> 00:50:37,521 Care for wine, sir? 478 00:50:37,753 --> 00:50:40,506 Um, I'll have some sake please. 479 00:50:40,732 --> 00:50:41,775 Okay, sir. 480 00:50:43,819 --> 00:50:46,571 So, who chose this restaurant? 481 00:50:47,364 --> 00:50:48,497 Your daughter. 482 00:50:49,323 --> 00:50:50,329 Of course. 483 00:50:50,503 --> 00:50:53,542 If the place is expensive, then it's Erin's idea. 484 00:50:54,923 --> 00:50:56,367 She said it's her treat. 485 00:50:56,516 --> 00:50:58,843 Her treat using my credit card. 486 00:50:59,703 --> 00:51:03,229 There's better be a special occasion to warrant a place like this. 487 00:51:05,083 --> 00:51:06,567 Dad! Mom! 488 00:51:07,530 --> 00:51:09,348 Sorry to keep you waiting. 489 00:51:09,386 --> 00:51:10,837 Traffic as usual. 490 00:51:11,810 --> 00:51:15,669 Um, I'd like you to meet my boyfriend, Vincent. 491 00:51:16,435 --> 00:51:17,995 Good evening, sir, ma'am. 492 00:51:21,480 --> 00:51:22,493 Sit down. 493 00:51:28,855 --> 00:51:31,031 You didn't tell us that you have a new boyfriend. 494 00:51:31,658 --> 00:51:32,868 Since when? 495 00:51:33,160 --> 00:51:34,426 Maybe... 496 00:51:35,036 --> 00:51:37,036 a week and a half. 497 00:51:37,456 --> 00:51:38,595 So how's that work? 498 00:51:38,682 --> 00:51:40,851 You change boyfriends as often as you change your pa— 499 00:51:40,876 --> 00:51:41,921 Jave. 500 00:51:42,419 --> 00:51:43,789 pajamas? 501 00:51:44,130 --> 00:51:45,759 Huh? Where's the other guy? 502 00:51:46,059 --> 00:51:47,816 What's his name, the jerk? 503 00:51:47,841 --> 00:51:49,010 Buddy? 504 00:51:49,616 --> 00:51:50,774 He's gone. 505 00:51:51,494 --> 00:51:53,057 I got bored with him. 506 00:51:53,549 --> 00:51:55,227 You didn't like him anyway. 507 00:51:56,686 --> 00:51:57,995 It's not that. 508 00:51:58,610 --> 00:52:00,877 I just don't want you to have a boyfriend. 509 00:52:12,385 --> 00:52:13,901 Are you ready to order, sir? 510 00:52:13,992 --> 00:52:15,410 Give us five minutes. 511 00:52:15,435 --> 00:52:16,448 Okay, sir. 512 00:52:22,316 --> 00:52:23,985 So Vincent, 513 00:52:24,245 --> 00:52:25,479 tell us about yourself. 514 00:52:25,754 --> 00:52:26,999 What's your background? 515 00:52:27,047 --> 00:52:28,573 Where is your family from? 516 00:52:28,637 --> 00:52:29,960 Where do you live? 517 00:52:30,843 --> 00:52:32,199 What do you do? 518 00:52:32,518 --> 00:52:33,601 Where do you study? 519 00:52:33,720 --> 00:52:34,774 Dad! 520 00:52:34,846 --> 00:52:38,975 You're interrogating Vincent like he's a criminal! 521 00:52:39,100 --> 00:52:42,976 But isn't that why you brought him here? 522 00:52:43,509 --> 00:52:45,062 To get to know him? 523 00:52:46,144 --> 00:52:47,526 Uh sir, 524 00:52:48,151 --> 00:52:49,692 I'm from Sta. Mesa. 525 00:52:51,231 --> 00:52:52,770 Third year college. 526 00:52:52,906 --> 00:52:54,773 Athletic scholar by day, 527 00:52:54,970 --> 00:52:56,296 bartender by night. 528 00:52:56,576 --> 00:52:58,058 My dad's a mechanic, 529 00:52:58,662 --> 00:53:00,107 my mom's a housewife. 530 00:53:01,081 --> 00:53:03,323 I have three other siblings. 531 00:53:03,943 --> 00:53:06,894 I send my youngest sibling to school. 532 00:53:07,483 --> 00:53:08,748 My grandma 533 00:53:09,670 --> 00:53:11,338 lives with us. 534 00:53:13,009 --> 00:53:14,303 She's 81 years old, 535 00:53:15,637 --> 00:53:16,713 and has cancer. 536 00:53:17,681 --> 00:53:22,253 She needs chemotherapy every two weeks. 537 00:53:24,882 --> 00:53:27,302 And you think you're suited for my daughter 538 00:53:27,327 --> 00:53:28,869 with that kind of background? 539 00:53:29,911 --> 00:53:31,032 Dad, 540 00:53:31,377 --> 00:53:34,502 Vincent is very ambitious. Just like you. 541 00:53:34,688 --> 00:53:37,357 Okay, okay, so what's your goal? 542 00:53:37,928 --> 00:53:41,330 To be the CEO of the top insurance company? 543 00:53:41,866 --> 00:53:43,900 To be the President of the Philippines? 544 00:53:44,505 --> 00:53:45,520 No, sir. 545 00:53:47,898 --> 00:53:49,645 To be a good mechanic 546 00:53:50,384 --> 00:53:51,879 like my father. 547 00:53:57,470 --> 00:53:59,723 I think I just lost my appetite. 548 00:54:01,725 --> 00:54:02,779 Waiter! 549 00:54:05,923 --> 00:54:07,197 We're ready to order. 550 00:54:10,817 --> 00:54:13,461 - [Jave] I don't care! - [Bea] Jave, keep your voice down. 551 00:54:13,486 --> 00:54:14,738 [Bea] They can hear you. 552 00:54:14,763 --> 00:54:15,972 [Jave] We're going to bed! 553 00:54:16,025 --> 00:54:19,612 Deal with Erin and his no good leech of a boyfriend! 554 00:54:19,637 --> 00:54:20,655 The coast is clear. 555 00:54:20,680 --> 00:54:22,025 They're going to sleep. 556 00:54:26,887 --> 00:54:27,963 Success! 557 00:54:28,108 --> 00:54:31,906 You put on quite a show, Vincent. 558 00:54:33,027 --> 00:54:36,139 Dad's raving about your credentials. 559 00:54:37,093 --> 00:54:39,012 “My father is a mechanic… 560 00:54:39,037 --> 00:54:40,721 mother's a housewife, 561 00:54:41,264 --> 00:54:43,091 we're from Sta. Mesa…” 562 00:54:44,046 --> 00:54:46,543 My God. Did you see my dad's reaction? 563 00:54:46,781 --> 00:54:48,296 He almost got drunk. 564 00:54:51,434 --> 00:54:52,501 But you know what, 565 00:54:53,151 --> 00:54:54,948 everything I said is true. 566 00:54:55,445 --> 00:54:56,471 Oh? 567 00:54:57,232 --> 00:54:58,506 Except for one. 568 00:54:58,531 --> 00:55:02,219 That your ambition is to be a mechanic like your dad? 569 00:55:03,203 --> 00:55:04,204 No. 570 00:55:04,791 --> 00:55:06,022 About my grandma– 571 00:55:06,153 --> 00:55:07,676 that she's still living with us. 572 00:55:09,232 --> 00:55:10,384 Actually... 573 00:55:11,924 --> 00:55:13,227 she died many years ago. 574 00:55:15,006 --> 00:55:16,586 You're crazy. 575 00:55:17,175 --> 00:55:18,330 Are you serious? 576 00:55:21,245 --> 00:55:22,679 Not as crazy as you. 577 00:56:03,388 --> 00:56:06,850 [grunts and moans] 578 00:57:06,477 --> 00:57:09,397 You're Erin's watchdog, 579 00:57:09,422 --> 00:57:10,988 you're not supposed to ‘attack' her. 580 00:57:15,840 --> 00:57:17,529 I trusted you Vincent. 581 00:57:19,047 --> 00:57:21,291 But you're taking advantage of my daughter! 582 00:57:23,301 --> 00:57:24,886 I'm sorry, ma'am. 583 00:57:25,178 --> 00:57:26,805 You better explain yourself. 584 00:57:27,347 --> 00:57:29,098 You know damn well what I can do 585 00:57:29,123 --> 00:57:30,490 to your scholarship. 586 00:57:31,535 --> 00:57:32,547 Ma'am... 587 00:57:33,102 --> 00:57:35,191 we're beginning to like each other. 588 00:57:36,436 --> 00:57:37,557 So please, 589 00:57:38,173 --> 00:57:40,890 I'd rather stop doing the assignment you gave me. 590 00:57:42,330 --> 00:57:43,954 I don't want to lie to her. 591 00:57:45,643 --> 00:57:48,688 [laughs] 592 00:57:49,581 --> 00:57:53,078 You're more naive than I thought, Vincent. 593 00:57:55,166 --> 00:57:57,744 Erin is the one taking you for a fool. 594 00:57:59,004 --> 00:58:01,105 Taking advantage of you, 595 00:58:01,130 --> 00:58:02,715 and your gullibility. 596 00:58:03,758 --> 00:58:05,426 She's just using you 597 00:58:05,512 --> 00:58:07,764 to get her dad's attention. 598 00:58:08,847 --> 00:58:10,305 I'm sorry, ma'am. 599 00:58:11,099 --> 00:58:12,904 I don't understand. 600 00:58:12,976 --> 00:58:15,478 Of course you won't, 601 00:58:15,645 --> 00:58:17,811 because you're not a psychologist. 602 00:58:18,857 --> 00:58:20,922 I am the only one 603 00:58:21,113 --> 00:58:24,700 who can understand Erin's behavioral patterns. 604 00:58:25,114 --> 00:58:29,666 I am the only one who can see through her. 605 00:58:31,160 --> 00:58:33,037 So, what am I supposed to do now? 606 00:58:34,038 --> 00:58:36,082 I'm beginning to have feelings for her. 607 00:58:38,668 --> 00:58:40,044 Well, the deed is done. 608 00:58:40,860 --> 00:58:43,743 Just go on with whatever your relationship is. 609 00:58:44,716 --> 00:58:47,076 Just make sure she won't notice what you're up to. 610 00:58:47,260 --> 00:58:50,847 Nothing changes with the way you treat her. 611 00:58:51,472 --> 00:58:54,134 And our deal remains a deal. 612 00:58:54,684 --> 00:58:57,777 You will continue to report to me once a week 613 00:58:57,832 --> 00:58:59,459 without fail. 614 00:59:00,273 --> 00:59:01,524 Yes, ma'am. 615 00:59:07,071 --> 00:59:08,960 And one last condition. 616 00:59:10,241 --> 00:59:14,662 Never ever fall in love with my daughter. 617 00:59:16,122 --> 00:59:17,498 Is that clear? 618 00:59:28,217 --> 00:59:29,427 [door closes] 619 01:01:13,906 --> 01:01:15,116 [Jave] Hon? 620 01:01:19,843 --> 01:01:21,303 You're home early! 621 01:01:23,184 --> 01:01:24,437 Why are you naked? 622 01:01:25,413 --> 01:01:27,957 It's hot in here. 623 01:01:29,682 --> 01:01:30,700 Bea, 624 01:01:30,893 --> 01:01:32,494 that's what the AC is for. 625 01:03:11,149 --> 01:03:12,859 Wait! Wait! 626 01:03:13,596 --> 01:03:14,604 Wait! 627 01:03:15,027 --> 01:03:16,077 No! 628 01:03:16,207 --> 01:03:17,458 [screams] 629 01:03:21,576 --> 01:03:22,994 What do you mean wait? Huh? 630 01:03:23,035 --> 01:03:24,245 - No! - You can't do that! 631 01:03:24,245 --> 01:03:25,955 [slaps, cries] 632 01:03:28,577 --> 01:03:29,583 No! 633 01:03:35,731 --> 01:03:36,863 No! 634 01:03:37,758 --> 01:03:39,051 [rips clothes] 635 01:03:41,798 --> 01:03:43,383 No! No! 636 01:03:43,408 --> 01:03:45,313 You can't do that, no! 637 01:03:45,474 --> 01:03:47,927 [cries hysterically] 638 01:03:48,060 --> 01:03:50,020 No! Stop! 639 01:03:57,589 --> 01:03:58,965 No! 640 01:03:59,197 --> 01:04:01,324 No! 641 01:04:15,883 --> 01:04:16,883 No! 642 01:04:20,238 --> 01:04:21,238 No! 643 01:04:23,486 --> 01:04:25,272 No! 644 01:04:28,976 --> 01:04:30,561 [grunts] 645 01:04:30,586 --> 01:04:32,299 [cries hysterically] 646 01:04:33,682 --> 01:04:34,682 No! 647 01:04:40,427 --> 01:04:41,633 No! 648 01:04:45,993 --> 01:04:48,371 [loud grunts] 649 01:05:45,845 --> 01:05:47,430 [phone rings] 650 01:05:56,644 --> 01:05:58,280 - Bea? - Hon? 651 01:06:04,472 --> 01:06:06,182 Where are you? It's... 652 01:06:07,003 --> 01:06:08,184 two in the morning. 653 01:06:08,492 --> 01:06:10,453 Sorry I didn't inform you 654 01:06:10,828 --> 01:06:13,581 that we had an admin emergency meeting 655 01:06:13,873 --> 01:06:16,625 and we had so many issues to discuss. 656 01:06:16,917 --> 01:06:18,669 I'm so tired to drive. 657 01:06:19,003 --> 01:06:23,341 I decided to spend the night here in BGC. 658 01:06:23,632 --> 01:06:24,676 Oh... 659 01:06:24,842 --> 01:06:28,387 I guess we'll miss each other then. 660 01:06:28,929 --> 01:06:29,965 [Bea] Why? 661 01:06:30,604 --> 01:06:34,024 I have a business trip, short notice. 662 01:06:34,049 --> 01:06:35,884 Six a.m. flight to Cebu. 663 01:06:36,927 --> 01:06:37,956 Okay. 664 01:06:39,815 --> 01:06:41,525 See you then when you get back. 665 01:06:41,550 --> 01:06:44,053 Have a safe trip. Bye. 666 01:06:44,403 --> 01:06:45,461 Okay, bye. 667 01:07:22,066 --> 01:07:24,402 [Erin] You didn't even say goodbye! 668 01:07:26,714 --> 01:07:28,716 When I woke up, you were gone! 669 01:07:31,117 --> 01:07:33,119 You should've told me! 670 01:07:36,493 --> 01:07:38,495 How long will you be in Cebu? 671 01:07:41,561 --> 01:07:43,370 That's too long! 672 01:07:44,371 --> 01:07:45,539 Dad! 673 01:07:46,173 --> 01:07:47,925 I'm going to miss you! 674 01:07:48,684 --> 01:07:50,835 You should've brought me with you! 675 01:07:55,194 --> 01:07:56,236 You know what? 676 01:07:57,667 --> 01:07:59,044 I hate you! 677 01:08:00,229 --> 01:08:02,356 I really hate you! 678 01:08:03,482 --> 01:08:06,152 - Hey Erin, what's the problem? - Go home. 679 01:08:07,153 --> 01:08:08,504 What's the problem? 680 01:08:08,529 --> 01:08:10,308 Just leave me alone! 681 01:08:11,010 --> 01:08:13,637 You're such a pest! Didn't I tell you to go? 682 01:08:14,743 --> 01:08:15,995 God! 683 01:08:31,260 --> 01:08:32,595 [knocks on door] 684 01:08:41,395 --> 01:08:42,563 Hey! 685 01:08:42,588 --> 01:08:44,131 Buddy! 686 01:08:46,901 --> 01:08:48,152 Perfect timing. 687 01:08:48,527 --> 01:08:49,695 Join us! 688 01:08:51,530 --> 01:08:52,740 - Erin! - Hi! 689 01:08:52,765 --> 01:08:54,454 Come here. 690 01:08:54,867 --> 01:08:58,454 Have a drink. Take one. 691 01:09:02,082 --> 01:09:03,083 Just one! 692 01:09:03,709 --> 01:09:05,166 Aunty! 693 01:09:05,191 --> 01:09:06,270 Hi Aunty! 694 01:09:06,295 --> 01:09:08,047 Aunty, come here! 695 01:09:08,072 --> 01:09:09,823 You want some candy? 696 01:09:10,007 --> 01:09:11,759 I love you, aunty! 697 01:09:33,678 --> 01:09:35,823 Vince, thanks for coming. 698 01:09:36,746 --> 01:09:38,623 I didn't know what to do. 699 01:09:40,204 --> 01:09:41,211 Wait, 700 01:09:41,273 --> 01:09:42,691 what happened to you? 701 01:09:43,332 --> 01:09:44,833 Who did this to you? 702 01:09:45,459 --> 01:09:46,500 My… 703 01:09:52,269 --> 01:09:53,521 my husband. 704 01:10:01,892 --> 01:10:04,144 He forced himself to me. 705 01:10:06,531 --> 01:10:08,075 I rejected him. 706 01:10:11,652 --> 01:10:13,248 He almost killed me. 707 01:10:18,659 --> 01:10:21,135 This is not the first time it happened. 708 01:10:22,329 --> 01:10:26,143 I thought I'd die. 709 01:10:34,985 --> 01:10:36,862 I don't love him anymore. 710 01:10:37,886 --> 01:10:39,802 I've been putting up with him for so long. 711 01:10:45,686 --> 01:10:46,770 Don't cry. 712 01:10:48,439 --> 01:10:50,010 Stop thinking about him. 713 01:10:51,473 --> 01:10:53,100 You're a good guy. 714 01:10:57,906 --> 01:11:00,117 Erin is lucky to have you. 715 01:11:02,661 --> 01:11:04,413 You're good for her. 716 01:11:06,498 --> 01:11:08,542 I'm not sure about that, ma'am. 717 01:11:09,752 --> 01:11:10,769 Huh? 718 01:11:11,879 --> 01:11:12,930 Why? 719 01:11:13,005 --> 01:11:14,030 What happened? 720 01:11:16,550 --> 01:11:17,593 Erin... 721 01:11:17,885 --> 01:11:19,845 wants to break up with me. 722 01:11:24,058 --> 01:11:25,809 I told you... 723 01:11:27,561 --> 01:11:29,438 she just took advantage of you, 724 01:11:29,647 --> 01:11:31,565 like she did the other guys. 725 01:11:34,818 --> 01:11:35,944 Look at you. 726 01:11:37,696 --> 01:11:39,531 You don't deserve it, Vincent. 727 01:11:45,287 --> 01:11:47,957 Now we're both battered. 728 01:15:24,548 --> 01:15:29,219 [moans] 729 01:15:54,870 --> 01:15:56,038 [door opens] 730 01:15:58,624 --> 01:15:59,750 Ma'am! 731 01:16:00,208 --> 01:16:01,208 Yes? 732 01:16:01,335 --> 01:16:03,170 You're home! 733 01:16:03,438 --> 01:16:06,191 Erin hasn't been home for three days! 734 01:16:07,674 --> 01:16:09,343 Why didn't you tell me? 735 01:16:09,368 --> 01:16:10,651 Did you tell my husband? 736 01:16:10,759 --> 01:16:13,822 We weren't sure if we should tell him. 737 01:16:13,891 --> 01:16:16,241 We thought that maybe you knew about it. 738 01:16:16,266 --> 01:16:19,603 We called her cellphone, but she wasn't picking up. 739 01:16:19,628 --> 01:16:21,264 So we got worried. 740 01:16:32,824 --> 01:16:35,369 [phone rings] 741 01:16:42,292 --> 01:16:46,004 We're sorry. The number you have dialed is not in service at this time. 742 01:16:54,304 --> 01:16:56,139 [phone rings] 743 01:17:53,363 --> 01:17:54,489 [knocks on door] 744 01:17:59,321 --> 01:18:00,722 - Who are you? - Where's Erin? 745 01:18:00,747 --> 01:18:01,831 There's no Erin here. 746 01:18:02,062 --> 01:18:03,515 What do you mean she's not here? 747 01:18:03,540 --> 01:18:04,556 Erin? 748 01:18:05,321 --> 01:18:06,377 Erin! 749 01:18:06,936 --> 01:18:07,936 Hey! 750 01:18:08,795 --> 01:18:10,630 - What are you doing? - Leave her alone! 751 01:18:10,655 --> 01:18:12,466 - Hi! - Erin, let's go! 752 01:18:12,491 --> 01:18:14,470 Mind your own business! 753 01:18:15,135 --> 01:18:16,289 Asshole! [punches] 754 01:18:16,428 --> 01:18:17,609 You jerk! 755 01:18:18,346 --> 01:18:20,515 [kicks and punches] 756 01:18:20,540 --> 01:18:24,040 - No! - Go, go! 757 01:18:27,824 --> 01:18:29,389 No, stop! 758 01:18:34,780 --> 01:18:35,889 - [police siren] - Stop! 759 01:18:36,566 --> 01:18:38,151 Police! 760 01:18:45,151 --> 01:18:46,171 Damn you! 761 01:18:46,196 --> 01:18:47,988 [gunshots] 762 01:18:53,099 --> 01:18:54,184 Get out! 763 01:18:55,050 --> 01:18:56,097 Buddy! 764 01:18:59,614 --> 01:19:00,724 Buddy! 765 01:19:36,508 --> 01:19:37,968 [faucet running] 766 01:19:40,512 --> 01:19:41,972 [Jave] Hon, I'm home! 767 01:19:45,644 --> 01:19:46,743 Jave? 768 01:19:46,847 --> 01:19:50,726 Sorry, my flight was twenty-four hours delayed. 769 01:19:51,021 --> 01:19:52,289 Okay. 770 01:19:54,087 --> 01:19:55,304 I'm coming! 771 01:19:56,903 --> 01:20:01,032 [phone rings] 772 01:20:08,381 --> 01:20:09,382 Hello? 773 01:20:09,407 --> 01:20:12,118 [Dean] Uh, hello, can I speak with Bea please? 774 01:20:12,917 --> 01:20:15,814 Uh yes, Dean Benitez. This is Jave. 775 01:20:15,886 --> 01:20:18,055 Bea is in the shower right now. 776 01:20:18,081 --> 01:20:19,361 Can I take a message? 777 01:20:19,408 --> 01:20:20,416 Jave, 778 01:20:20,441 --> 01:20:24,639 I just want to check up on Bea 779 01:20:24,664 --> 01:20:26,826 after the incident this morning. 780 01:20:29,001 --> 01:20:30,556 What incident? 781 01:20:30,896 --> 01:20:34,850 Oh, uh, sorry you didn't know. 782 01:20:35,066 --> 01:20:38,935 I just got home from Cebu a few minutes ago. 783 01:20:39,321 --> 01:20:42,115 Well I'm sure Bea's going to tell you about it. 784 01:20:42,140 --> 01:20:46,728 Apparently, there was a drug raid at a condo this morning. 785 01:20:46,995 --> 01:20:49,706 Bea, Erin, Buddy 786 01:20:49,731 --> 01:20:52,459 and another student named Vincent Garrido, were involved. 787 01:20:52,484 --> 01:20:55,951 Vincent was beat up, and is currently in the hospital. 788 01:20:56,379 --> 01:20:58,965 I just wanted to check on Bea and Erin. 789 01:20:58,990 --> 01:21:00,742 I want to know if they're alright. 790 01:21:00,855 --> 01:21:04,533 They haven't come to school these past few days. 791 01:21:05,180 --> 01:21:06,556 Ahh... 792 01:21:07,224 --> 01:21:09,160 Okay, okay. 793 01:21:09,392 --> 01:21:11,770 Uh, thanks for the concern. 794 01:21:11,795 --> 01:21:12,921 Um... 795 01:21:13,897 --> 01:21:15,357 I think they're okay. 796 01:21:15,382 --> 01:21:17,944 Um, I'll tell Bea. 797 01:21:18,546 --> 01:21:19,589 Thank you, Dean. 798 01:21:19,614 --> 01:21:21,254 Alright, thank you. 799 01:21:21,539 --> 01:21:22,607 Good night. 800 01:21:23,156 --> 01:21:24,236 Good night. 801 01:21:56,648 --> 01:22:01,027 [moans] 802 01:22:14,582 --> 01:22:17,502 [heart rate monitor beeps] 803 01:23:16,344 --> 01:23:17,470 [Bea] So... 804 01:23:17,495 --> 01:23:19,706 when do you think the patient will wake up? 805 01:23:21,687 --> 01:23:22,691 That's great. 806 01:23:22,716 --> 01:23:25,379 Okay, let me know if there are any changes 807 01:23:25,456 --> 01:23:27,083 in the next 24 hours. 808 01:23:27,410 --> 01:23:29,067 Yes, this is my number. 809 01:23:29,574 --> 01:23:31,284 Thank you very much, doctor. 810 01:23:36,373 --> 01:23:39,142 Why are you so overly concerned about the patient? 811 01:23:42,140 --> 01:23:43,979 And you're never concerned at all. 812 01:23:44,980 --> 01:23:47,746 Not once did you check on Vincent at the hospital. 813 01:23:48,426 --> 01:23:50,762 His face was bashed in 814 01:23:51,721 --> 01:23:54,099 by your druggie friends! 815 01:23:54,557 --> 01:23:57,977 No! Because it's his fault that Buddy's dead! 816 01:23:58,603 --> 01:24:00,189 I'm sure he was the one who called the police 817 01:24:00,213 --> 01:24:01,881 to raid Buddy's condo. 818 01:24:02,607 --> 01:24:03,901 Because he wants to get back at me 819 01:24:03,925 --> 01:24:05,385 for breaking up with him! 820 01:24:05,860 --> 01:24:06,883 Erin! 821 01:24:07,045 --> 01:24:08,906 You're making false accusations! 822 01:24:09,642 --> 01:24:11,477 Buddy's condo is a drug den. 823 01:24:11,725 --> 01:24:13,268 That's why it was raided. 824 01:24:14,077 --> 01:24:15,453 Don't think that I don't know 825 01:24:15,478 --> 01:24:17,513 why Vincent knew where to find me. 826 01:24:17,964 --> 01:24:20,162 He's been following me around. 827 01:24:20,615 --> 01:24:22,450 Watching me like a hawk. 828 01:24:23,336 --> 01:24:26,089 At first, I thought he really loved me. 829 01:24:26,339 --> 01:24:28,191 That he was just being protective, 830 01:24:28,216 --> 01:24:29,509 and possessive. 831 01:24:31,136 --> 01:24:33,805 But I realized that he was just stalking me. 832 01:24:34,472 --> 01:24:36,766 Even on the days when we're not together. 833 01:24:37,350 --> 01:24:39,436 That guy is a creep and pervert! 834 01:24:40,061 --> 01:24:42,063 I have to go to class. 835 01:24:42,564 --> 01:24:44,763 We'll continue this discussion at home! 836 01:24:45,150 --> 01:24:46,218 No! 837 01:24:46,943 --> 01:24:50,655 This discussion ends here right now! 838 01:24:51,322 --> 01:24:55,160 I'm allowing you reprimand me here in your office 839 01:24:55,185 --> 01:24:57,854 because you're acting as my guidance counselor. 840 01:24:58,455 --> 01:24:59,664 But at home, 841 01:25:00,373 --> 01:25:02,251 you can't act like my mom, 842 01:25:02,750 --> 01:25:04,711 because you're not my mother! 843 01:25:05,143 --> 01:25:06,477 I tried to, Erin, 844 01:25:07,201 --> 01:25:10,467 - ever since you were a little girl! - Yes! Ever since I was a little girl! 845 01:25:12,460 --> 01:25:15,838 When you stole my dad from my mom! 846 01:25:17,765 --> 01:25:18,933 Poor daddy, 847 01:25:19,601 --> 01:25:21,853 he thought that he would be happier if he chose you. 848 01:25:22,103 --> 01:25:25,899 Until he realized that he didn't love you after all. 849 01:25:26,024 --> 01:25:29,402 That you had manipulated him 850 01:25:29,427 --> 01:25:32,486 into leaving my mom for you. 851 01:25:32,697 --> 01:25:37,994 And now, I'm the casualty of this war between you and Dad, 852 01:25:39,120 --> 01:25:41,915 because his life with you became miserable, 853 01:25:42,499 --> 01:25:45,585 and he no longer knew how to love his daughter. 854 01:25:51,232 --> 01:25:52,449 Erin! 855 01:25:52,973 --> 01:25:54,058 [door slams] 856 01:26:38,221 --> 01:26:39,514 [Bea] Dean, 857 01:26:39,889 --> 01:26:41,766 my resignation letter. 858 01:26:49,312 --> 01:26:50,522 Are you sure Bea? 859 01:26:50,547 --> 01:26:52,443 I've already recommended you as 860 01:26:52,468 --> 01:26:55,096 Director for Student Affairs. 861 01:26:55,989 --> 01:26:57,046 Dean, 862 01:26:57,516 --> 01:27:00,102 I'm sure you've been hearing about negative things 863 01:27:00,127 --> 01:27:03,016 about my performance for the last few months. 864 01:27:03,902 --> 01:27:06,022 I have a lot of problems to take care of-- 865 01:27:06,303 --> 01:27:07,513 personal, 866 01:27:07,970 --> 01:27:09,559 family problems. 867 01:27:10,252 --> 01:27:11,686 I apologize. 868 01:27:13,659 --> 01:27:15,225 I regret to admit that 869 01:27:15,634 --> 01:27:19,388 I've been taking it out on the students I'm counseling. 870 01:27:21,739 --> 01:27:22,928 Actually, 871 01:27:23,389 --> 01:27:26,648 I've been hearing complaints 872 01:27:27,275 --> 01:27:29,694 from girls 873 01:27:29,719 --> 01:27:30,798 because of how 874 01:27:30,857 --> 01:27:31,858 you reprimand them 875 01:27:31,883 --> 01:27:35,219 even if they're just hanging out with their male classmates. 876 01:27:35,565 --> 01:27:38,735 I tried to understand your attitude because 877 01:27:38,985 --> 01:27:41,195 I know how principled you are. 878 01:27:41,787 --> 01:27:43,664 Dean, I appreciate that but... 879 01:27:44,683 --> 01:27:45,684 like I said, 880 01:27:46,345 --> 01:27:49,432 I'm not fit for the position you're offering. 881 01:27:50,143 --> 01:27:51,686 That's why I'm requesting 882 01:27:51,711 --> 01:27:53,797 my resignation to be effective 883 01:27:54,112 --> 01:27:55,244 immediately. 884 01:28:30,124 --> 01:28:33,002 Going on another one of your business trips? 885 01:28:35,132 --> 01:28:36,194 Yup. 886 01:28:37,502 --> 01:28:40,882 Why don't we ever go on trips together? 887 01:28:41,432 --> 01:28:43,267 Like regular families do. 888 01:28:43,596 --> 01:28:44,619 Erin. 889 01:28:45,327 --> 01:28:47,371 I just need some time for myself, okay? 890 01:28:49,936 --> 01:28:51,104 For how long? 891 01:28:52,397 --> 01:28:53,435 Who knows. 892 01:28:54,525 --> 01:28:57,486 One month, six months, one year? 893 01:28:58,375 --> 01:29:00,465 By the time you return, 894 01:29:00,748 --> 01:29:02,108 I've probably already given birth. 895 01:29:05,571 --> 01:29:06,774 Yes, Dad! 896 01:29:07,508 --> 01:29:08,801 I'm pregnant! 897 01:29:09,242 --> 01:29:10,474 Surprised? 898 01:29:22,523 --> 01:29:23,566 [slaps] 899 01:29:32,311 --> 01:29:33,396 So, 900 01:29:34,147 --> 01:29:36,274 I finally got your attention. 901 01:29:37,275 --> 01:29:38,818 Who did this to you? 902 01:29:39,174 --> 01:29:41,069 Huh? That... 903 01:29:41,474 --> 01:29:45,669 good for nothing miserable loser you call your boyfriend? 904 01:29:47,228 --> 01:29:48,235 Actually, 905 01:29:49,420 --> 01:29:50,421 I'm not sure. 906 01:29:51,496 --> 01:29:54,342 It could also be my miserable 907 01:29:54,367 --> 01:29:57,061 good for nothing ex-boyfriend, 908 01:29:57,086 --> 01:29:58,086 Buddy. 909 01:30:05,762 --> 01:30:09,020 You will salvage your reputation, okay? 910 01:30:09,640 --> 01:30:13,227 I won't let you ruin the good image 911 01:30:13,378 --> 01:30:15,588 I built for our family. 912 01:30:16,647 --> 01:30:19,859 I will not have a bastard as a grandson. 913 01:30:20,943 --> 01:30:24,781 You will marry the father of that baby! 914 01:30:26,282 --> 01:30:28,075 Are you serious, Dad? 915 01:30:29,994 --> 01:30:32,455 Who of the two candidates should I marry? 916 01:30:33,289 --> 01:30:35,208 One is in a coma, 917 01:30:35,233 --> 01:30:38,582 and the other is six feet underground. 918 01:30:39,241 --> 01:30:40,282 So, 919 01:30:41,255 --> 01:30:43,703 if you don't want a bastard grandson, 920 01:30:44,592 --> 01:30:48,190 I think the best solution is to have an abortion. 921 01:30:53,392 --> 01:30:55,269 [angry screams] 922 01:31:01,218 --> 01:31:03,095 [continues to scream] 923 01:31:10,326 --> 01:31:12,620 [hospital monitor beeps] 924 01:31:31,620 --> 01:31:32,736 Vincent! 925 01:31:59,375 --> 01:32:02,169 Miss Erin, please get ready in 30 minutes. 926 01:32:03,838 --> 01:32:06,340 Ms. Kath, they need you at Room One. 927 01:32:21,788 --> 01:32:24,582 Men like you are like despots, 928 01:32:25,159 --> 01:32:26,535 or dictators. 929 01:32:27,215 --> 01:32:28,592 Which do you prefer? 930 01:32:30,675 --> 01:32:32,174 Are you taking it against me 931 01:32:32,320 --> 01:32:34,239 that I'm just doing what I think is best 932 01:32:34,264 --> 01:32:35,474 for my daughter? 933 01:32:36,437 --> 01:32:39,399 Have you ever asked her what she wants? 934 01:32:40,102 --> 01:32:42,938 Why are you the one deciding for her? 935 01:32:44,491 --> 01:32:45,535 I know Erin. 936 01:32:46,464 --> 01:32:49,139 She's not capable of making her own decisions. 937 01:32:50,873 --> 01:32:52,291 She needs to be disciplined. 938 01:32:52,959 --> 01:32:54,401 She needs to be controlled. 939 01:32:54,652 --> 01:32:56,696 So you're forcing her to get married 940 01:32:56,827 --> 01:32:58,478 just because she got pregnant? 941 01:32:58,610 --> 01:32:59,687 Well, 942 01:33:00,234 --> 01:33:03,112 that's only the consequence of her bad behavior. 943 01:33:03,710 --> 01:33:05,504 That girl needs to learn her lesson, 944 01:33:05,928 --> 01:33:07,879 just like I'm learning my lesson 945 01:33:09,147 --> 01:33:12,216 because of a mistake I made years ago. 946 01:33:15,327 --> 01:33:17,370 And you're punishing me for it! 947 01:33:18,901 --> 01:33:21,820 Because you left your wife for me! 948 01:33:25,920 --> 01:33:27,672 After the wedding, 949 01:33:29,215 --> 01:33:31,724 Erin and Vincent will live abroad. 950 01:33:32,760 --> 01:33:34,512 That's also where she will give birth. 951 01:33:35,262 --> 01:33:37,647 And so that you won't be able to see Vincent anymore. 952 01:33:40,893 --> 01:33:42,349 After this wedding, 953 01:33:42,812 --> 01:33:44,502 I'm leaving you! 954 01:33:49,026 --> 01:33:50,820 [door knocks] 955 01:33:51,586 --> 01:33:53,489 Ma'am Bea, Erin is missing! 956 01:33:54,124 --> 01:33:55,137 What? 957 01:34:15,972 --> 01:34:20,307 [Bea] I'm sorry, I can't do this. 958 01:34:24,726 --> 01:34:26,621 This is my entire future 959 01:34:26,646 --> 01:34:29,940 and I want to be the one to decide how I will live it. 960 01:34:31,812 --> 01:34:32,980 Don't worry, 961 01:34:33,100 --> 01:34:34,893 I will keep the baby, 962 01:34:35,276 --> 01:34:37,167 even if I have to raise it, 963 01:34:38,034 --> 01:34:39,869 as a single mom. 964 01:34:43,982 --> 01:34:45,025 Please, 965 01:34:45,916 --> 01:34:47,972 don't look for me. 966 01:34:48,505 --> 01:34:49,881 I'll be fine. 967 01:34:50,108 --> 01:34:51,151 Erin. 968 01:36:38,154 --> 01:36:40,781 [car engine starts] 969 01:37:07,349 --> 01:37:09,977 [motorcycle arrives] 970 01:37:10,305 --> 01:38:10,606 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm