Ulidavaru Kandanthe
ID | 13185157 |
---|---|
Movie Name | Ulidavaru Kandanthe |
Release Name | Ulidavaru.Kandanthe.2014.Kannada.1080p.SNXT.WEB-DL.DD+5.1.H.264-iNT3RN4L |
Year | 2014 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 3394420 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:40,450 --> 00:01:42,848
It's my hometown, Malpe.
3
00:01:43,530 --> 00:01:47,847
A major fishing town on the
Arabian Coast of Karnataka.
4
00:01:48,647 --> 00:01:52,084
A town whose shores are
cleansed everyday by the sea.
5
00:01:52,845 --> 00:01:56,083
But the waves can't reach
everything. Can they?
6
00:01:56,244 --> 00:02:03,922
Fishermen chanting continues.
7
00:02:31,870 --> 00:02:38,107
Boy chanting with fishermen.
8
00:02:40,666 --> 00:02:45,504
Boy starts chanting again.
9
00:02:53,222 --> 00:02:56,619
I met him a few times
during my college days.
10
00:02:57,939 --> 00:02:59,978
I feel he was attracted to me.
11
00:03:01,138 --> 00:03:03,976
Or was he just trying to annoy me?
12
00:03:05,137 --> 00:03:06,215
What would you call that?
13
00:03:06,736 --> 00:03:10,574
Or did he behave the same
with everyone? I will never know.
14
00:03:21,811 --> 00:03:24,169
I would see him around
during my visits to hometown.
15
00:03:24,530 --> 00:03:26,967
Incidentally, we met on that fateful day.
16
00:03:27,889 --> 00:03:30,766
So is it about him?
The article you want to write.
17
00:03:35,926 --> 00:03:36,963
Regina?
18
00:03:39,524 --> 00:03:41,162
Are you here for that interview?
19
00:03:41,163 --> 00:03:41,802
Yes.
20
00:03:41,803 --> 00:03:42,961
Please follow me.
21
00:03:46,241 --> 00:03:48,559
No, No!
It's not only about him.
22
00:03:49,320 --> 00:03:52,238
Then why a series? I mean, is it worth it?
23
00:03:52,878 --> 00:03:54,757
You can finish it in one article.
24
00:03:55,318 --> 00:03:56,277
No.
25
00:03:56,318 --> 00:03:58,956
There are many stories
involved in this incident.
26
00:03:59,796 --> 00:04:03,154
A single article will
not do justice to them.
27
00:04:15,950 --> 00:04:17,587
Madam, Can I get you a chair?
28
00:04:17,909 --> 00:04:19,546
No. Please open the cell.
29
00:04:21,627 --> 00:04:23,345
It's okay. I know him.
30
00:04:23,826 --> 00:04:24,826
Okay.
31
00:04:31,943 --> 00:04:32,943
So what is your idea?
32
00:04:44,778 --> 00:04:45,778
Sorry.
33
00:04:45,897 --> 00:04:48,216
It's okay. I can understand.
34
00:04:48,416 --> 00:04:49,575
Take some time.
35
00:04:51,335 --> 00:04:54,333
Nobody knows what really happened.
36
00:04:54,974 --> 00:04:58,012
Thereis a strange feeling
listening to everyone's version.
37
00:05:02,291 --> 00:05:05,009
You feel it is true,
yet different from the other.
38
00:05:05,290 --> 00:05:08,087
One incident seen through different eyes.
39
00:05:19,964 --> 00:05:22,203
What do you prefer, Tea or Coffee?
40
00:05:24,562 --> 00:05:25,562
Coffee.
41
00:05:26,242 --> 00:05:29,000
Coffee for her and tea for me.
42
00:05:35,878 --> 00:05:38,915
Perspectives. What's true? Who is right?
43
00:05:39,396 --> 00:05:42,634
Everything changes when you see
it from a different point of view.
44
00:05:45,274 --> 00:05:47,432
So how am I supposed
to come to a conclusion?
45
00:05:47,793 --> 00:05:51,550
tell this story with a conclusion.
46
00:05:51,751 --> 00:05:52,710
Instead,
47
00:05:52,711 --> 00:05:57,308
lf every aspect and each
perspective of the story is narrated,
48
00:05:57,309 --> 00:05:59,348
the readers might find their own answers.
49
00:05:59,709 --> 00:06:00,709
Hmmm...
50
00:06:01,467 --> 00:06:02,467
Fair enough.
51
00:06:03,227 --> 00:06:04,906
Ho many articles do you want to write?
52
00:06:05,467 --> 00:06:10,103
I don't know. Maybe 5 or 6. It all depends.
53
00:06:10,904 --> 00:06:12,063
Hmmm... Okay.
54
00:06:12,663 --> 00:06:14,942
Six consecutive articles
for the Tuesday edition.
55
00:06:15,262 --> 00:06:17,341
And I think we can freeze on that.
56
00:06:17,342 --> 00:06:18,821
Sure Sir. Thank you so much!
57
00:06:19,460 --> 00:06:22,699
So this is your first write up.
58
00:06:23,260 --> 00:06:24,260
What will you call it?
59
00:06:28,457 --> 00:06:30,735
I'll tell you everything I know.
60
00:06:31,057 --> 00:06:32,294
I'll tell what I saw.
61
00:06:32,856 --> 00:06:33,935
I'll tell you what I know.
62
00:06:34,255 --> 00:06:37,613
Bastard, What do you know?
Sit quietly. I'll talk.
63
00:06:44,372 --> 00:06:45,050
Regina.
64
00:06:45,051 --> 00:06:47,049
What will you name this article?
65
00:06:53,647 --> 00:06:54,846
Il call it...
66
00:07:03,764 --> 00:07:10,679
"AS SEEN BY THE REST"
67
00:07:13,380 --> 00:07:21,058
A film by Rakshit Shetty
68
00:08:35,407 --> 00:08:42,604
<i>♫ As time rewinds
to fading memories. ♫</i>
69
00:08:42,805 --> 00:08:50,481
<i>♫ To the resonance
of the door unbolting. ♫</i>
70
00:08:50,961 --> 00:08:54,160
<i>♫ Was there a sound?
Knock Knock. ♫</i>
71
00:08:54,680 --> 00:08:58,358
<i>♫ Whose at the door?
Knock Knock Knock Knock. ♫</i>
72
00:08:58,519 --> 00:08:59,895
<i>♫ Could it be him?
Knock Knock. ♫</i>
73
00:08:59,918 --> 00:09:00,597
<i>♫ Could it be him?
Knock Knock. ♫</i>
74
00:09:00,718 --> 00:09:02,061
<i>♫ Could it be him?
Knock Knock ♫</i>
75
00:09:19,310 --> 00:09:25,708
<i>♫ He came to tell a secret. ♫</i>
76
00:09:27,067 --> 00:09:34,224
<i>♫ But walked away
saving those words. ♫</i>
77
00:09:34,465 --> 00:09:42,142
<i>♫ Troubling me in the
name of memories. ♫</i>
78
00:09:43,140 --> 00:09:46,379
<i>♫ Was there a sound?
Knock Knock. ♫</i>
79
00:09:46,539 --> 00:09:50,177
<i>♫ Whose at the door?
Knock Knock Knock Knock. ♫</i>
80
00:09:50,299 --> 00:09:53,976
<i>♫ Could it be him?
Knock Knock. ♫</i>
81
00:10:12,090 --> 00:10:14,408
Richi was a bully since childhood.
82
00:10:15,129 --> 00:10:19,406
He stabbed a boy to death defending
his friend Raghu at the age of 12.
83
00:10:29,563 --> 00:10:32,641
Raghu disappeared without a trace.
84
00:10:33,561 --> 00:10:35,799
And Richi was sent to the remand home.
85
00:10:37,560 --> 00:10:39,198
And then? What happened?
86
00:10:39,839 --> 00:10:42,957
He was released after
eight years in the remand home.
87
00:10:43,517 --> 00:10:44,555
He returned to Malpe.
88
00:10:45,157 --> 00:10:48,035
And looked for Raghu all over in vain.
89
00:10:48,195 --> 00:10:49,994
But Raghu was nowhere to be found.
90
00:10:50,635 --> 00:10:52,793
Then how did you find Raghu's whereabouts?
91
00:10:53,234 --> 00:10:56,392
I didn't know either,
until I visited Bombay.
92
00:10:56,952 --> 00:11:03,549
I was in Bombay to show
cashew nut samples to a buyer.
93
00:11:03,909 --> 00:11:05,749
He exports cashews to foreign countries.
94
00:11:05,989 --> 00:11:07,787
Raghu was his acquaintance.
95
00:11:08,148 --> 00:11:12,586
We visited a ladies bar for dinner
one night and Raghu joined us there.
96
00:11:13,306 --> 00:11:15,344
What did he do in Bombay?
97
00:11:15,825 --> 00:11:19,702
He was only 13 or 14 years old
when he fled to Bombay.
98
00:11:20,023 --> 00:11:23,581
He took up a job in a little
canteen at the Bombay port.
99
00:11:23,862 --> 00:11:24,581
A few years later he became the cashier
as he was good with numbers.
100
00:11:24,582 --> 00:11:27,779
A few years later he became the cashier
as he was good with numbers.
101
00:11:28,620 --> 00:11:34,576
Gradually, he got involved in
smalltime smuggling at the Bombay port.
102
00:11:34,898 --> 00:11:38,975
Then one day, he made a mess, cracking
the head of someone from the Navy.
103
00:11:40,016 --> 00:11:41,016
He died on the spot!
104
00:11:41,335 --> 00:11:44,373
Raghu had to take refuge with another gang.
105
00:11:44,814 --> 00:11:48,051
He couldn't get out of the vicious circle.
106
00:11:48,132 --> 00:11:50,850
So didn't he feel like
returning home in these 15 years?
107
00:11:51,691 --> 00:11:55,568
He would've never come back.
He had only bad memories of here.
108
00:11:56,329 --> 00:11:58,967
Not that he had good memories in Bombay.
109
00:11:59,807 --> 00:12:04,165
But how many times can a man
run away from his memories?
110
00:12:05,565 --> 00:12:07,563
No, no! I'm not expecting
any money out of this.
111
00:12:07,564 --> 00:12:11,802
I'm just making notes. What was
the name of the ladies bar in Bombay?
112
00:12:15,841 --> 00:12:21,758
I'm a regular to quite a few ladies bars.
It's hard to recall out of the blue.
113
00:12:23,679 --> 00:12:24,237
It's... mm...
114
00:12:24,238 --> 00:12:26,276
It's... Hmmmm...
115
00:12:27,637 --> 00:12:29,476
Roopa Ladies Bar.
116
00:12:32,475 --> 00:12:34,473
So when did you meet him?
117
00:12:34,914 --> 00:12:36,513
Almost a year ago.
118
00:12:40,712 --> 00:12:46,868
We spoke a lot that night.
I told him about his father's death.
119
00:12:47,309 --> 00:12:48,707
He was very upset.
120
00:12:56,425 --> 00:12:59,943
He asked me to meet him the next day
early in the morning at the Bombay harbor.
121
00:13:11,179 --> 00:13:16,536
Chapter 1 Voice of Silence.
122
00:13:18,617 --> 00:13:19,617
When did this happen?
123
00:13:19,936 --> 00:13:22,694
Four years ago. Liver cancer.
124
00:13:23,295 --> 00:13:26,133
His drinking worsened after you ran away.
125
00:13:27,733 --> 00:13:28,733
Mother?
126
00:13:29,533 --> 00:13:33,050
She is okay. Haven't seen
her for a long time now.
127
00:13:34,050 --> 00:13:36,688
I see her once in a while
when visit the market to buy fish.
128
00:13:37,569 --> 00:13:38,648
Is she happy?
129
00:13:39,808 --> 00:13:40,808
I don't know.
130
00:13:42,007 --> 00:13:45,405
She is alone. How can she be happy?
131
00:13:47,686 --> 00:13:48,964
Why don't you come back?
132
00:13:49,485 --> 00:13:53,442
Where? To Malpe?
And do what?
133
00:13:54,643 --> 00:13:56,241
You could set up a business.
134
00:13:57,601 --> 00:14:01,240
It's not that easy.
They'll come for me if I leave Bombay.
135
00:14:02,399 --> 00:14:03,399
Who?
136
00:14:03,599 --> 00:14:04,838
The people I work for.
137
00:14:05,598 --> 00:14:11,235
I know their secrets.
They won't like me quitting.
138
00:14:13,075 --> 00:14:15,433
Why don't you get her here then?
139
00:14:16,595 --> 00:14:17,673
To this hellhole?
140
00:14:18,994 --> 00:14:21,632
She must've learned to live
without me by now. So let it be.
141
00:14:24,991 --> 00:14:26,030
How are others?
142
00:14:27,669 --> 00:14:28,429
Others?
143
00:14:28,430 --> 00:14:30,107
Richi
144
00:14:31,508 --> 00:14:33,108
You remember Shankar Poojary, don't you?
145
00:14:34,747 --> 00:14:37,705
Richi oversees his
legal and illegal business.
146
00:14:38,705 --> 00:14:39,744
Still a bully.
147
00:14:40,945 --> 00:14:44,502
Even after serving time in the remand home.
148
00:14:46,302 --> 00:14:48,900
After you fled, he was sent to
remand home for eight years.
149
00:15:01,136 --> 00:15:02,136
Take this money.
150
00:15:02,856 --> 00:15:03,215
What is this for?
151
00:15:03,656 --> 00:15:06,294
Keep it.
Meet my mother frequently.
152
00:15:06,654 --> 00:15:09,493
Let me know if she needs money.
I'll send in more.
153
00:15:12,532 --> 00:15:14,092
And don't tell anyone about meeting me.
154
00:15:24,848 --> 00:15:26,686
I didn't hear from him for a while.
155
00:15:26,926 --> 00:15:30,605
He then called me two
weeks before this incident.
156
00:15:31,764 --> 00:15:35,362
He wanted to flee from the country
along with his mother forever.
157
00:15:35,524 --> 00:15:37,801
He assured to call back
after arranging money.
158
00:15:42,440 --> 00:15:43,440
Hello.
159
00:15:44,040 --> 00:15:45,518
I'm coming to Malpe.
160
00:15:46,279 --> 00:15:47,598
Arrange my accommodation.
161
00:15:48,517 --> 00:15:50,116
Nobody should know about my visit.
162
00:15:51,197 --> 00:15:52,516
The money is arranged.
163
00:16:00,033 --> 00:16:03,311
A huge deal between the Bombay underworld
and the US mafia was underway.
164
00:16:03,832 --> 00:16:08,109
A red bag crucial for the deal
went missing two days prior.
165
00:16:08,790 --> 00:16:10,629
I had no choice but to steal the bag.
166
00:16:11,630 --> 00:16:13,027
But they won't spare me.
167
00:16:13,988 --> 00:16:15,426
They will try and find me.
168
00:18:01,026 --> 00:18:05,464
I don't know where the
switch is. We visit so rarely.
169
00:18:06,624 --> 00:18:10,502
It's not a big house. But it's safe.
170
00:18:10,782 --> 00:18:17,819
There is some food in the kitchen.
Some bread, jam and eggs.
171
00:18:18,420 --> 00:18:19,498
Can you cook?
172
00:18:21,738 --> 00:18:23,057
Will she come with me?
173
00:18:23,218 --> 00:18:25,055
Of course, She will.
174
00:18:26,016 --> 00:18:27,055
What if she refuses?
175
00:18:27,136 --> 00:18:29,095
What is wrong with you?
176
00:18:29,775 --> 00:18:33,092
How will she say no to her only son?
177
00:18:33,774 --> 00:18:36,251
Mark my words,
She will be ecstatic to see you.
178
00:18:38,572 --> 00:18:39,572
Hmmm.
179
00:18:41,010 --> 00:18:45,848
Well in that case I'll need
your help with her passport.
180
00:18:47,368 --> 00:18:50,686
It will take a month or two.
I can't stay here much longer.
181
00:18:51,007 --> 00:18:53,844
Don't worry about all that.
I'll take care of it.
182
00:19:01,522 --> 00:19:02,522
Keep this money.
183
00:19:03,283 --> 00:19:04,841
I'll send more from Dubai.
184
00:19:05,681 --> 00:19:06,720
Do you have a passport?
185
00:19:06,761 --> 00:19:07,519
Yes!
186
00:19:07,640 --> 00:19:10,558
I've had my share of Dubai dreams.
187
00:19:11,838 --> 00:19:16,035
Okay then, I'll make
arrangements on reaching Dubai.
188
00:19:17,076 --> 00:19:20,035
I'll send tickets for the both of you
after mom's passport is done.
189
00:19:21,554 --> 00:19:23,074
You'll have to accompany her to Dubai.
190
00:19:23,394 --> 00:19:25,593
To Dubai? Will I get a job there?
191
00:19:27,552 --> 00:19:29,630
I have friends in Dubai. I'll talk to them.
192
00:19:30,032 --> 00:19:31,790
Alright. I'll go now.
193
00:19:32,151 --> 00:19:33,189
Get ready by 8 pm.
194
00:19:33,549 --> 00:19:36,310
<i>♫ If you need anything give me a call. ♫
♫ The phone is right there. ♫</i>
195
00:19:55,381 --> 00:19:59,938
<i>♫ Hide and seek, ♫
♫ Away from the womb. ♫</i>
196
00:20:00,219 --> 00:20:04,337
<i>♫ You went beyond the light. ♫</i>
197
00:20:04,578 --> 00:20:08,935
<i>♫ How high into the sky have you flown? ♫</i>
198
00:20:09,496 --> 00:20:13,733
<i>♫ That you cannot see your own mother. ♫</i>
199
00:20:13,935 --> 00:20:17,773
<i>♫ Fingers have dried, ♫</i>
200
00:20:17,932 --> 00:20:22,170
<i>♫ Holding the food you've forgotten. ♫</i>
201
00:20:22,411 --> 00:20:26,769
<i>♫ I am worn out waiting. ♫</i>
202
00:20:27,609 --> 00:20:30,167
I called him at 8 pm to
tell that the car was waiting.
203
00:20:30,728 --> 00:20:34,645
He was nervous, perhaps because
he was seeing his mother after years.
204
00:20:41,644 --> 00:20:49,320
<i>♫ A full grown tree is ♫
♫ eager to see its roots. ♫</i>
205
00:20:50,919 --> 00:20:58,597
<i>♫ A bird of the vast skies ♫
♫ yearns for its mother's nest. ♫</i>
206
00:21:00,476 --> 00:21:04,793
<i>♫ If you trace the baby steps, ♫</i>
207
00:21:04,954 --> 00:21:09,592
<i>♫ I can come home again. ♫</i>
208
00:21:09,672 --> 00:21:13,990
<i>♫ I wish to go back into your womb, ♫</i>
209
00:21:14,231 --> 00:21:20,787
<i>♫ To be born again with painless labour. ♫</i>
210
00:21:46,817 --> 00:21:50,616
<i>♫ The mother's eyes are always Seeking. ♫</i>
211
00:21:50,776 --> 00:21:55,213
<i>♫ Hearing the child's call, ♫</i>
212
00:21:55,375 --> 00:21:59,013
<i>♫ I came running. ♫</i>
213
00:21:59,173 --> 00:22:02,411
<i>♫ Oh my Mother! ♫</i>
214
00:22:03,011 --> 00:22:06,147
After visiting his mother,
he called me around midnight...
215
00:22:06,169 --> 00:22:09,168
when he was
back at the farmhouse.
216
00:22:09,969 --> 00:22:11,248
He was overjoyed.
217
00:22:11,768 --> 00:22:13,847
His mother had agreed to come.
218
00:22:14,407 --> 00:22:17,246
He wanted the car again
at 7 pm the next day.
219
00:22:17,606 --> 00:22:19,086
His mother had called him for dinner.
220
00:24:16,279 --> 00:24:18,317
I called him the next afternoon.
221
00:24:28,874 --> 00:24:30,514
We talked for a bit.
222
00:24:30,874 --> 00:24:34,271
He said that he heard a car arrive.
223
00:24:36,431 --> 00:24:38,110
Gimme a minute. I hear a car outside.
224
00:24:49,626 --> 00:24:50,666
They are coming.
225
00:24:51,345 --> 00:24:52,864
Did you tell anyone about me?
226
00:24:53,105 --> 00:24:55,583
No. I didn't tell anyone.
227
00:24:56,103 --> 00:24:57,142
How did they know?
228
00:24:57,422 --> 00:24:58,902
I think I saw a gun.
229
00:24:59,342 --> 00:25:01,381
I'll call back.
230
00:26:14,073 --> 00:26:15,472
Please connect a trunk call to Dubai.
231
00:26:15,473 --> 00:26:16,713
Operator: Telephone number Sir.
232
00:26:18,192 --> 00:26:19,670
Seven five eight double zero.
233
00:26:19,991 --> 00:26:21,789
Operator: Okay, I'll
call back in 5 minutes.
234
00:26:32,586 --> 00:26:34,224
I visited the farmhouse he stayed at.
235
00:26:35,065 --> 00:26:36,504
I could feel his presence there.
236
00:26:37,584 --> 00:26:38,983
I could feel what he felt.
237
00:26:41,103 --> 00:26:43,500
I experienced his confusion.
238
00:26:57,776 --> 00:27:00,934
I sensed a chapter coming to an end.
239
00:27:04,693 --> 00:27:07,731
The next chapter was in the making.
240
00:27:58,039 --> 00:28:00,839
Tearing the poster, Out came the hero.
241
00:28:02,445 --> 00:28:03,845
Your attention please!
242
00:28:04,289 --> 00:28:06,489
As the Cuban kid always said
243
00:28:06,938 --> 00:28:10,938
Here we meet once again!
244
00:28:14,261 --> 00:28:18,061
Chapter 2
Richard Anthony Alias Richi.
245
00:28:18,423 --> 00:28:19,423
What can I say?
246
00:28:23,341 --> 00:28:24,780
I lost a brother.
247
00:28:25,820 --> 00:28:28,498
Richi was like a son to me.
248
00:28:29,138 --> 00:28:30,177
B@$tarD!
249
00:28:30,779 --> 00:28:32,896
He is an A$$h0lE, a $ON OF A BitcA!
250
00:28:33,816 --> 00:28:35,015
He should rot in hell!
251
00:28:35,456 --> 00:28:36,974
There is a story about him.
252
00:28:37,535 --> 00:28:40,974
When Richi was in the remand home there
was a ruthless cop who beat up the kids.
253
00:28:41,254 --> 00:28:45,371
On his way out of the remand home,
Richi stole his uniform.
254
00:28:45,852 --> 00:28:48,770
And wore that police belt everywhere
he went around town.
255
00:28:49,290 --> 00:28:50,290
Can you believe that?
256
00:29:28,619 --> 00:29:30,819
What a waste!
257
00:29:50,046 --> 00:29:52,146
Thank you!
258
00:29:56,366 --> 00:29:57,966
What a risk!
259
00:29:58,462 --> 00:30:02,562
Old customs of the past,
sacred land, sacred house
260
00:30:02,683 --> 00:30:10,383
God will forgive anyone who sins in that
house, but the householder will never forgive.
261
00:30:13,819 --> 00:30:15,119
Smiles!
262
00:30:25,915 --> 00:30:27,873
I know all about Shankar Poojary.
263
00:30:28,434 --> 00:30:30,074
He may be an important man to these guys.
264
00:30:31,233 --> 00:30:33,071
It's all black money.
265
00:30:33,832 --> 00:30:36,470
They say he ruled the
Bombay underworld at one time.
266
00:30:36,471 --> 00:30:37,669
Bullshit!
267
00:30:38,550 --> 00:30:40,268
Then why did he flee from Bombay?
268
00:30:41,349 --> 00:30:42,787
They kicked him out.
269
00:30:42,948 --> 00:30:44,987
He can't even set foot in Bombay anymore.
270
00:30:45,708 --> 00:30:47,186
He is an exile.
271
00:32:03,348 --> 00:32:05,626
Please find that god
forsaken picture, will you?
272
00:32:05,786 --> 00:32:07,826
I've told a million times
that it is a dummy camera.
273
00:32:08,106 --> 00:32:09,264
You don't believe my words.
274
00:32:11,105 --> 00:32:12,623
What are you laughing at?
275
00:32:12,904 --> 00:32:13,904
Do I look crazy?
276
00:32:14,024 --> 00:32:15,024
You guys are crazy!
277
00:32:15,063 --> 00:32:16,623
- Have you seen yourselves...
- Shut up!
278
00:32:20,701 --> 00:32:22,581
You were saying something
interesting. Continue.
279
00:32:23,381 --> 00:32:25,698
You are harassing me
for a picture I never took.
280
00:32:25,979 --> 00:32:26,818
I'm done with you.
281
00:32:26,819 --> 00:32:28,177
- Please stop...
- Shut up!
282
00:32:30,737 --> 00:32:31,815
She is so cute.
283
00:32:35,255 --> 00:32:36,655
This tea needs a little more sugar.
284
00:32:37,215 --> 00:32:38,215
Please continue.
285
00:32:39,454 --> 00:32:40,454
Shh...
286
00:32:41,213 --> 00:32:42,213
You...
287
00:32:45,251 --> 00:32:46,251
What happened?
288
00:32:46,371 --> 00:32:47,371
Speak baby.
289
00:32:48,850 --> 00:32:49,850
Wait a minute.
290
00:32:50,689 --> 00:32:53,407
Now that you are done talking,
let me have a look at the camera.
291
00:32:53,928 --> 00:32:56,247
Dummy camera huh, What a piece of junk!
292
00:32:56,807 --> 00:32:58,245
Sorry. This not the same camera.
293
00:32:58,926 --> 00:33:00,604
What? Have you lost it?
294
00:33:00,885 --> 00:33:01,885
It's the same camera.
295
00:33:01,924 --> 00:33:04,483
No, it is not.
That camera had a flash as I recall.
296
00:33:05,083 --> 00:33:07,122
How can a dummy camera have a flash?
297
00:33:07,722 --> 00:33:10,600
That is the point.
The real camera had flash as recall.
298
00:33:10,882 --> 00:33:12,520
So it can't be a dummy camera.
299
00:33:14,160 --> 00:33:16,678
Hand over my photo
and I'll stop troubling you.
300
00:33:17,559 --> 00:33:20,397
How can I give a photo I don't have.
301
00:33:20,598 --> 00:33:21,796
Not my problem lady.
302
00:33:22,076 --> 00:33:24,796
You should have thought
before being a nosy parker.
303
00:33:24,797 --> 00:33:25,797
I was just a kid.
304
00:33:25,955 --> 00:33:26,994
So was I.
305
00:33:27,155 --> 00:33:29,993
Yeah right! And I have
memories of cops chasing that kid.
306
00:33:32,512 --> 00:33:33,512
Arrgh, What the hell!
307
00:33:34,432 --> 00:33:36,232
Listen girl,
You're meddling in my life again.
308
00:33:36,911 --> 00:33:38,430
Okay fine. I'm sorry.
309
00:33:38,790 --> 00:33:42,789
I've lost that photo.
Please let me off the hook.
310
00:33:43,589 --> 00:33:44,589
Hmmm...
311
00:33:45,268 --> 00:33:46,268
Please.
312
00:33:46,907 --> 00:33:47,985
Wait, Wait. I'm thinking.
313
00:33:51,066 --> 00:33:52,066
Please!
314
00:33:52,226 --> 00:33:55,583
Dinesha, have you tasted
the fish fry at Rama's hotel?
315
00:33:56,063 --> 00:33:58,382
I swear its the best in Udupi.
316
00:34:05,300 --> 00:34:06,659
I'll try my best darling.
317
00:34:31,730 --> 00:34:33,927
Are you here to meet me?
318
00:34:34,329 --> 00:34:36,447
Yes. You are Richi's father.
319
00:34:37,008 --> 00:34:37,526
Yes.
320
00:34:37,928 --> 00:34:40,885
Can I talk to you for a while.
I wanted some information.
321
00:34:41,806 --> 00:34:42,806
Sure.
322
00:34:43,486 --> 00:34:45,923
How do you know Richi?
323
00:34:46,804 --> 00:34:49,682
We've met a couple of times.
But this is not personal.
324
00:34:50,122 --> 00:34:54,720
I'm a journalist.
I'm writing an article about the incident.
325
00:34:55,280 --> 00:34:56,280
So you know...
326
00:34:56,719 --> 00:34:58,278
Yes. I understand.
327
00:34:59,399 --> 00:35:03,076
If you don't mind,
can we talk in my office.
328
00:35:03,677 --> 00:35:04,677
Sure, sure.
329
00:35:06,796 --> 00:35:08,675
I used to come here as a kid.
330
00:35:09,036 --> 00:35:09,634
Really?
331
00:35:09,635 --> 00:35:14,073
Yes. My parents brought me here
during my vacations in Udupi.
332
00:35:15,153 --> 00:35:16,871
I'm really sorry to bother you with this.
333
00:35:17,232 --> 00:35:18,232
It's okay.
334
00:35:20,750 --> 00:35:22,469
Tell me, how can I help you?
335
00:35:22,910 --> 00:35:25,468
When did you last see your son?
336
00:35:29,907 --> 00:35:32,185
He visited the previous
day of the incident.
337
00:35:34,946 --> 00:35:39,902
Did you break Nikson's nose
in fight three days ago.
338
00:35:40,663 --> 00:35:42,262
What the hell!
339
00:35:44,422 --> 00:35:45,422
Who's Nikson?
340
00:35:46,300 --> 00:35:48,059
I had many fights 3 days ago.
341
00:35:48,620 --> 00:35:50,778
And I keep breaking noses man.
That is my business.
342
00:35:52,018 --> 00:35:55,856
Richi, I'm talking about
Mr. Gonsalves' son.
343
00:35:57,656 --> 00:36:00,255
Mr. Gonualvas came to church yesterday.
344
00:36:01,335 --> 00:36:05,852
How can I preach at the church
when my own son is...
345
00:36:07,492 --> 00:36:08,492
Your own son?
346
00:36:10,691 --> 00:36:14,289
You should have asked
Mr. Gonzales why I hit his son.
347
00:36:15,049 --> 00:36:17,408
I didn't break his nose.
348
00:36:17,568 --> 00:36:19,447
That B@$tarD got away
before I could do it.
349
00:36:24,126 --> 00:36:26,044
I ain't doing nothing Sir.
350
00:36:26,685 --> 00:36:28,445
And you summoned me
for such a baseless rumor
351
00:36:29,164 --> 00:36:30,922
Now if your point is over, I'll go.
352
00:36:31,243 --> 00:36:32,282
Thank you. Welcome.
353
00:36:34,242 --> 00:36:35,680
Stop bothering me.
354
00:36:35,921 --> 00:36:36,921
I have loads of work.
355
00:36:37,401 --> 00:36:40,279
May Jesus 'peace be upon him'
bless you and Mr. Gonsalves.
356
00:36:40,280 --> 00:36:41,280
If not his son.
357
00:36:42,639 --> 00:36:45,276
And that was the
last time I saw him.
358
00:36:50,436 --> 00:36:51,794
Stop bothering me.
359
00:36:51,835 --> 00:36:52,874
I have loads of work.
360
00:36:53,314 --> 00:36:56,112
May Jesus 'peace be upon him'
bless you and Mr. Gonsalves.
361
00:36:56,153 --> 00:36:57,153
If not his son.
362
00:37:00,031 --> 00:37:01,510
Where will we find Nikson?
363
00:37:01,551 --> 00:37:02,270
Why?
364
00:37:02,351 --> 00:37:03,351
I have a job to do.
365
00:37:03,510 --> 00:37:04,510
What job?
366
00:37:06,230 --> 00:37:07,668
I have to break his nose.
367
00:37:21,104 --> 00:37:22,342
Richi, Be gentle.
368
00:37:22,783 --> 00:37:24,581
Will you shut up?
369
00:37:28,101 --> 00:37:29,101
What is this bullshit?
370
00:37:30,540 --> 00:37:33,618
Your father is spreading rumors
around town that I broke your o e
371
00:37:35,057 --> 00:37:37,136
Uh oh! The nose looks fine!
372
00:37:37,657 --> 00:37:38,657
Come here.
373
00:37:50,612 --> 00:37:52,010
Now, this looks superb!
374
00:37:52,811 --> 00:37:56,408
lf the townspeople feel the nose is not
broken well, my reputation will be at stake.
375
00:37:57,129 --> 00:37:59,049
If Richi breaks a nose,
this is how it should be.
376
00:38:02,167 --> 00:38:04,206
No hard feelings bro.
Purely professional.
377
00:38:09,964 --> 00:38:10,964
What?
378
00:38:13,723 --> 00:38:17,841
We regret the inconvenience caused. The
match is postponed due to technical reasons.
379
00:38:25,198 --> 00:38:27,997
What are you laughing at
B@$tarD$? Wanna get shot?
380
00:38:47,590 --> 00:38:48,590
How much shall I buy?
381
00:38:49,029 --> 00:38:49,988
Get a crate for now.
382
00:38:49,989 --> 00:38:52,028
$On OF A BitcA!
Who the hell is that?
383
00:38:53,548 --> 00:38:54,507
What?
384
00:38:54,547 --> 00:38:56,426
I was working in peace by
myself and you butt in like this.
385
00:38:56,427 --> 00:38:59,783
Shit! I don't even understand his
dialect. What the hell happened now?
386
00:38:59,784 --> 00:39:01,783
Use my real name. Will you?
387
00:39:02,544 --> 00:39:04,263
What is that "Loverboy" huh?
388
00:39:04,423 --> 00:39:06,221
The whole town calls you by that name.
389
00:39:06,462 --> 00:39:08,581
I don't like that.
Just call me by my name.
390
00:39:08,861 --> 00:39:10,380
Alright! Where is Democracy?
391
00:39:11,101 --> 00:39:15,578
Dont you understand?
Left a kid all alone in that darkness.
392
00:39:16,058 --> 00:39:17,377
Democracy, come here.
393
00:39:18,217 --> 00:39:18,696
Why?
394
00:39:19,018 --> 00:39:20,898
send him for a bit.
I have a little job for him.
395
00:39:21,496 --> 00:39:22,496
Listen!
396
00:39:22,816 --> 00:39:25,374
Don't waste time chatting with them.
Come back soon.
397
00:39:25,495 --> 00:39:26,495
Go.
398
00:39:31,572 --> 00:39:36,010
Dude, you sent a kid to buy beer!
He can't even lift that crate.
399
00:39:44,248 --> 00:39:45,248
Rayban?
400
00:39:49,685 --> 00:39:51,764
He is asking if your Sunglasses are Rayban.
401
00:39:53,004 --> 00:39:54,163
Yes. Why?
402
00:39:54,484 --> 00:39:55,484
Is it original?
403
00:39:55,843 --> 00:39:56,362
Yes.
404
00:39:56,762 --> 00:39:58,362
Do you have one more back at home?
405
00:39:58,521 --> 00:39:59,041
Yes.
406
00:39:59,121 --> 00:40:00,321
Can you give these to me then?
407
00:40:01,961 --> 00:40:02,680
Why do you want them?
408
00:40:02,920 --> 00:40:03,920
To wear them.
409
00:40:05,239 --> 00:40:06,038
What is your name?
410
00:40:06,119 --> 00:40:07,119
Satisha.
411
00:40:07,638 --> 00:40:08,357
Don't you go to school?
412
00:40:08,518 --> 00:40:09,757
I go during holidays.
413
00:40:09,998 --> 00:40:10,998
To play.
414
00:40:12,757 --> 00:40:14,274
Ask him, how much has he studied.
415
00:40:14,995 --> 00:40:16,314
How much have you studied?
416
00:40:17,354 --> 00:40:20,433
Democracy for the people,
by the people, to the people.
417
00:40:21,913 --> 00:40:22,913
What's that?
418
00:40:26,871 --> 00:40:28,629
He was caught at school
smoking a cigarette.
419
00:40:29,190 --> 00:40:30,548
It was a beedi.
420
00:40:30,589 --> 00:40:31,628
Oh, a beedi!
421
00:40:31,949 --> 00:40:33,028
A beedi is fine.
422
00:40:39,026 --> 00:40:40,026
Democracy!
423
00:40:41,505 --> 00:40:42,505
Let's go.
424
00:40:42,625 --> 00:40:43,823
I'll go now.
425
00:40:44,064 --> 00:40:45,223
Hey, come here.
426
00:40:59,299 --> 00:41:00,299
Thanks!
427
00:41:03,856 --> 00:41:04,495
Who is that kid?
428
00:41:04,735 --> 00:41:08,373
Vasu's son. He is always with Munna.
429
00:41:14,532 --> 00:41:16,250
So... Where are we heading?
430
00:41:16,731 --> 00:41:20,009
Let's go for a ride man.
What do you say?
431
00:41:38,843 --> 00:41:39,843
Hey Richi.
432
00:41:42,441 --> 00:41:43,441
Yikes! What's that?
433
00:41:44,880 --> 00:41:45,880
Why dude?
434
00:41:47,360 --> 00:41:48,800
Where did you get weed at this hour?
435
00:41:52,357 --> 00:41:53,557
What are they up to this late?
436
00:41:55,316 --> 00:41:57,315
They are painting the
tiger dancers for tomorrow.
437
00:42:01,314 --> 00:42:02,912
Okay. Give mea drag.
438
00:42:04,992 --> 00:42:06,232
Pick up the one you threw away.
439
00:42:06,592 --> 00:42:08,152
Are you going to smoke the whole joint?
440
00:42:12,830 --> 00:42:15,068
When is “Shankaranna's
yakshagana for the ex-voto?
441
00:42:15,988 --> 00:42:18,666
Oh, it slipped my mind.
It's today.
442
00:42:18,667 --> 00:42:21,264
Ugh, What time is it?
443
00:42:23,305 --> 00:42:24,305
11 pm.
444
00:42:26,264 --> 00:42:27,822
It's not too late. Let's go.
445
00:42:29,383 --> 00:42:30,421
What about him?
446
00:42:35,780 --> 00:42:37,938
Look at his plight!
He has drunk too many.
447
00:42:38,419 --> 00:42:39,938
The ASSh0l3 has passed out.
448
00:42:42,698 --> 00:42:44,535
We can't take him along. Let's go.
449
00:42:45,056 --> 00:42:46,495
Okay.
Hey, wait up.
450
00:42:47,655 --> 00:42:48,734
Give me another drag.
451
00:42:48,855 --> 00:42:50,333
How much will you smoke up?
452
00:42:50,334 --> 00:42:54,532
Bhagawata singing.
453
00:42:56,572 --> 00:42:58,212
I hope the act doesn't last till morning.
454
00:42:58,651 --> 00:43:01,089
I don't think so. It might rain.
455
00:43:01,569 --> 00:43:03,289
We have to suffer along with Shankaranna.
456
00:43:03,849 --> 00:43:05,369
Gimme a moment. I'll catch up.
V4 Okay.
457
00:43:16,444 --> 00:43:17,444
Hello, Mr. Artist!
458
00:43:17,724 --> 00:43:21,481
A sword in one hand and a gun in another.
Where are you looting tonight?
459
00:43:22,642 --> 00:43:24,720
Nah, No plans of heist.
460
00:43:24,721 --> 00:43:27,119
How long can you hold
the tide back with a broom.
461
00:43:29,759 --> 00:43:33,917
Spit the fire out of your mouth.
Or it will burn you from inside.
462
00:43:33,918 --> 00:43:37,195
Are you curious about what
happened next, my friend?
463
00:43:37,276 --> 00:43:43,792
When the merchants were sailing on
the waters of Malpe a storm hit their ship.
464
00:43:44,714 --> 00:43:47,911
Shankara, I'm going to sleep.
'Okay.
465
00:43:48,072 --> 00:43:53,508
When the merchants were sailing in
Malpe's waters a storm hit their ship.
466
00:43:53,830 --> 00:44:01,507
Sire Madhvacharya who was meditating at the shore
saved the sinking ship with his divine powers.
467
00:44:10,663 --> 00:44:12,023
You finally had some time to come!
468
00:44:16,701 --> 00:44:23,856
The grateful merchants offered anything
on the ship as a token of gratitude.
469
00:44:24,937 --> 00:44:25,937
Listen...
470
00:44:27,577 --> 00:44:33,374
Bhagawata singing.
471
00:44:58,725 --> 00:45:06,402
lf Madhvacharya had searched the
ship well, he might have found more than..
472
00:45:06,841 --> 00:45:14,518
the two statues of Krishna and
Balarama hidden in sandalwood trunks.
473
00:45:14,919 --> 00:45:22,595
My friend, there are still such precious
treasures in the depth of the oceans.
474
00:45:27,643 --> 00:45:28,643
Do you know Balu?
475
00:45:28,882 --> 00:45:29,842
Yes.
476
00:45:29,882 --> 00:45:30,882
Where will we find him?
477
00:45:31,122 --> 00:45:33,560
At this hour, I guess he'd be home.
478
00:45:33,721 --> 00:45:34,999
Let's go then.
479
00:45:35,440 --> 00:45:38,238
Not now, Tomorrow morning is fine.
480
00:45:39,999 --> 00:45:40,999
We'll talk later.
481
00:45:47,515 --> 00:45:49,474
I had sent for Munna.
482
00:45:49,475 --> 00:45:50,393
Has he come yet?
483
00:45:50,394 --> 00:45:51,593
He has been informed Anna.
484
00:45:51,594 --> 00:45:52,833
He'll be here soon.
485
00:45:58,271 --> 00:46:00,030
Aren't you giving
attention to these things?
486
00:46:01,190 --> 00:46:03,428
We've 140 boats.
And there are other dealings too.
487
00:46:05,827 --> 00:46:07,026
What are these two for?
488
00:46:10,866 --> 00:46:13,744
It's not about the money,
It's about loyalty.
489
00:46:14,465 --> 00:46:18,662
If we let him off easily,
the others will take us lightly.
490
00:46:19,103 --> 00:46:20,103
I'll take care of it.
491
00:46:20,783 --> 00:46:23,820
Don't overdo it.
Just a simple lesson.
492
00:46:27,219 --> 00:46:28,219
What's funny?
493
00:46:28,379 --> 00:46:33,617
If you send Richi to mow a lawn,
he will mow down a jungle.
494
00:46:35,096 --> 00:46:38,175
He broke someone's nose yesterday.
495
00:46:38,256 --> 00:46:39,494
You $On OF A BitcA!
496
00:46:39,855 --> 00:46:41,215
Are you still high from yesterday?
497
00:46:43,453 --> 00:46:44,453
Come here.
498
00:46:51,290 --> 00:46:53,169
Anna, Munna is here.
499
00:46:53,569 --> 00:46:54,569
Tell him to wait.
500
00:46:57,408 --> 00:46:59,686
Look here, Just a simple lesson.
501
00:47:00,767 --> 00:47:02,485
Don't be a loose cannon.
502
00:47:05,765 --> 00:47:06,765
Walk with me.
503
00:47:14,481 --> 00:47:15,481
Give me a cigar.
504
00:47:15,721 --> 00:47:18,599
Don't give him the cigar.
We'll be screwed if Shankaranna finds out.
505
00:47:18,600 --> 00:47:20,118
Nobody will notice a cigar missing.
506
00:47:20,239 --> 00:47:21,959
It's the same old shit with him every time.
507
00:47:26,196 --> 00:47:27,196
Hey Munna!
508
00:47:28,437 --> 00:47:29,437
Come here.
509
00:47:29,876 --> 00:47:30,876
I'll be back. Wait here.
510
00:47:35,433 --> 00:47:39,550
Alright. I'll send someone with the car
as soon as I get more information.
511
00:47:40,151 --> 00:47:42,070
He'll take you there.
512
00:47:42,510 --> 00:47:43,510
First,
513
00:47:43,590 --> 00:47:44,788
Find Balu.
514
00:47:49,188 --> 00:47:51,986
Balu is one among the tiger dancers.
Last night...
515
00:47:57,944 --> 00:47:58,944
Hey Sudhi!
516
00:48:00,064 --> 00:48:03,181
He was at the school in Malpe last night.
517
00:48:03,582 --> 00:48:05,542
Everyone must've left
for Car street this morning.
518
00:48:11,659 --> 00:48:13,457
Here comes the A$$AQie!
519
00:48:13,538 --> 00:48:14,896
What did I do?
520
00:48:15,018 --> 00:48:16,418
The idiot needs an explanation too.
521
00:48:16,577 --> 00:48:17,937
You are talking too much thes days
522
00:48:23,294 --> 00:48:24,294
Where are we going?
523
00:48:24,734 --> 00:48:26,294
To your dad's house.
Shut up and follow.
524
00:48:28,092 --> 00:48:35,769
Janmashtami celebrations in Udupi
525
00:49:10,916 --> 00:49:12,076
The photo is clicked already.
526
00:49:14,234 --> 00:49:16,011
I don't have spare coins.
Share this among yourselves.
527
00:49:16,034 --> 00:49:17,034
Thank you!
528
00:49:22,231 --> 00:49:22,830
Hey!
529
00:49:22,991 --> 00:49:24,709
What's our share?
530
00:49:24,791 --> 00:49:31,426
lf we have to share a hundred rupees among
the four of us. Should we divide or multiply?
531
00:49:31,667 --> 00:49:33,786
I think we should subtract.
532
00:49:33,787 --> 00:49:37,585
You idiot!
We must divide.
533
00:49:37,665 --> 00:49:40,224
Then... How much is 100 divided by 4?
534
00:49:43,503 --> 00:49:49,419
I have an idea. Let's buy 4 ice candies,
Collect the change and divide it.
535
00:49:49,981 --> 00:49:51,818
Okay.
I want the yellow one.
536
00:49:53,899 --> 00:49:54,899
Democracy!
537
00:49:55,658 --> 00:49:56,658
Come here.
538
00:49:57,218 --> 00:49:59,136
All three of you stand in a line.
I'll be back.
539
00:50:03,015 --> 00:50:04,015
Making a killing, eh?
540
00:50:04,174 --> 00:50:07,373
It's decent.
Business isn't as good anymore.
541
00:50:07,934 --> 00:50:08,934
Take this.
542
00:50:09,773 --> 00:50:13,570
That's all?
That girl gave me a hundred bucks.
543
00:50:19,809 --> 00:50:20,809
Richi.
544
00:50:45,478 --> 00:50:46,478
Is this the same camera?
545
00:50:46,758 --> 00:50:47,758
Uh oh! It's not.
546
00:50:48,077 --> 00:50:50,077
I will click some photos
if you care to move aside.
547
00:50:51,037 --> 00:50:51,636
Click mine.
548
00:50:51,996 --> 00:50:53,714
I'm not intere ted.
549
00:50:54,795 --> 00:50:56,713
You were very interested 15 years ago.
550
00:50:57,114 --> 00:50:59,913
I will be really interested when the
police chase you the next time.
551
00:51:01,272 --> 00:51:02,591
I won't make you wait for long.
552
00:51:02,752 --> 00:51:03,752
Okay. Good!
553
00:51:04,751 --> 00:51:07,391
lf you are not developing them
into photos, why do even click them?
554
00:51:08,229 --> 00:51:10,109
Who said that I don't
develop these into photos?
555
00:51:10,229 --> 00:51:11,707
You do?
Of course.
556
00:51:11,909 --> 00:51:12,947
Then, give me my photo.
557
00:51:13,348 --> 00:51:14,948
Why are you so obsessed with that photo?
558
00:51:15,187 --> 00:51:18,105
Well Madam, I don't have
any photos of my childhood.
559
00:51:18,425 --> 00:51:20,904
And you captured the
most important moment of my life.
560
00:51:21,265 --> 00:51:22,585
How can I let that go so easily'?
561
00:51:22,904 --> 00:51:24,702
I've already told you, that pho...
562
00:51:28,502 --> 00:51:29,502
Oh oh!
563
00:51:29,901 --> 00:51:31,540
So I'll have to take your leave now.
564
00:51:32,061 --> 00:51:34,139
But the next time we meet
please get that photo.
565
00:51:34,299 --> 00:51:35,937
Oh! Can I also come with you.
566
00:51:35,938 --> 00:51:37,897
I'm sure I'll get some
interesting pictures.
567
00:51:38,858 --> 00:51:39,858
Shall we take her along?
568
00:51:41,457 --> 00:51:42,777
Not this time darling. Next time.
569
00:51:45,775 --> 00:51:48,293
The police won't chase me yet.
Get the photo.
570
00:51:53,691 --> 00:51:54,691
- Where is he?
- Jod raste
571
00:51:56,651 --> 00:51:57,651
At the junction.
572
00:52:00,529 --> 00:52:01,888
Dineshanna, Where are you headed?
573
00:52:03,928 --> 00:52:04,887
Jod raste.
574
00:52:04,928 --> 00:52:05,928
Wanna race?
575
00:52:06,807 --> 00:52:08,485
Let's see how far can you keep up.
576
00:52:08,526 --> 00:52:10,444
Pedal hard! Fast
Faster, Faster, Faster.
577
00:52:12,085 --> 00:52:13,883
Faster, Faster, Faster
578
00:53:44,249 --> 00:53:44,887
Hey, Why did you stop?
579
00:53:44,888 --> 00:53:45,888
Hey, Why did you stop?
580
00:53:46,008 --> 00:53:47,607
Once more, Shall we?
Music.
581
00:54:39,587 --> 00:54:41,185
I'm so beat after all that dancing.
582
00:54:41,347 --> 00:54:43,225
I'm out of practice.
Gimme a cigarette.
583
00:54:54,382 --> 00:54:55,382
Once more?
584
00:54:59,379 --> 00:55:01,418
Hey, this is our tiger, right?
585
00:55:02,058 --> 00:55:04,296
We don't want to be
hunting the wrong tigers.
586
00:55:07,497 --> 00:55:08,497
Aww!
587
00:55:08,855 --> 00:55:10,015
This tiger is dead!
588
00:55:11,774 --> 00:55:12,774
This tig...
589
00:55:12,934 --> 00:55:14,412
He won't die so easily.
590
00:55:15,373 --> 00:55:17,212
He needs at least an hour to wake up.
591
00:55:20,491 --> 00:55:22,489
Lets dance again, shall we?
592
00:55:22,490 --> 00:55:24,729
We have time till my tiger wakes up.
593
00:55:41,163 --> 00:55:42,762
Raghu Is in town.
594
00:55:42,763 --> 00:55:44,760
Shankaranna sent me to take you to him.
595
00:55:48,400 --> 00:55:51,797
Hey Sudhi. Take the tiger to the harbor
in the rickshaw. I'll meet you there.
596
00:55:54,478 --> 00:55:55,478
I'll take your leave now.
597
00:56:06,514 --> 00:56:07,552
Do you have a paan?
598
00:56:20,108 --> 00:56:22,186
Dinesha, come with me.
599
00:56:29,864 --> 00:56:30,864
Where are you guys going?
600
00:56:31,783 --> 00:56:34,182
To your dad's house.
Shut up and do as I said.
601
00:56:36,741 --> 00:56:38,579
I gave it to hold, not to wear.
602
00:56:45,537 --> 00:56:46,537
Where to?
603
00:56:47,058 --> 00:56:48,576
To meet an old friend.
604
00:57:17,965 --> 00:57:18,965
Hold the gun.
605
00:57:50,393 --> 00:57:51,353
Are you sure he is here?
606
00:57:51,392 --> 00:57:52,950
Yes, Shankaranna said he is here.
607
00:57:59,589 --> 00:58:00,589
No response.
608
00:58:01,348 --> 00:58:01,867
Anna.
609
00:58:02,187 --> 00:58:03,307
Can you please move the car?
610
00:58:03,348 --> 00:58:04,348
Our lorry has to pass by.
611
00:58:06,546 --> 00:58:07,546
Whose lorry is that?
612
00:58:08,705 --> 00:58:10,583
Hey! Go, give him a nice beating.
613
00:58:12,344 --> 00:58:13,344
Go!
614
00:58:17,262 --> 00:58:18,582
Do you think he can pick a fight?
615
00:58:26,218 --> 00:58:27,218
Instead,
616
00:58:27,418 --> 00:58:28,514
You go and give him a beating.
617
00:58:28,538 --> 00:58:29,538
Richi!
618
00:58:29,777 --> 00:58:30,816
After the beating,
619
00:58:31,017 --> 00:58:32,017
Park the car aside.
620
00:58:51,128 --> 00:58:57,405
Open the gates of heaven and
let me serve you, Oh Almighty!
621
00:59:00,015 --> 00:59:05,253
Don't you hear my devout pleas?
622
00:59:07,692 --> 00:59:10,051
Tearing the poster, Out came the hero.
623
00:59:13,490 --> 00:59:14,490
Your attention please!
624
00:59:15,609 --> 00:59:17,247
As the Cuban kid always said
625
00:59:18,089 --> 00:59:19,446
Here we meet once again!
626
00:59:21,727 --> 00:59:22,886
Hey, hey, hey, hey hey!
627
00:59:23,726 --> 00:59:24,764
Down, down, down, down.
628
00:59:28,045 --> 00:59:29,045
Now vou may ask me,
629
00:59:29,484 --> 00:59:30,643
Who is this Cuban kid?
630
00:59:31,203 --> 00:59:32,203
Well,
631
00:59:32,282 --> 00:59:33,642
There is a little story behind it.
632
00:59:35,521 --> 00:59:37,040
When I was in the Bombay remand home,
633
00:59:38,160 --> 00:59:39,160
There was this legend.
634
00:59:40,199 --> 00:59:41,238
The legend of two kids.
635
00:59:42,399 --> 00:59:43,637
A long time ago,
636
00:59:43,958 --> 00:59:45,836
A story about two kids in the remand home.
637
00:59:46,837 --> 00:59:49,435
Some called it a myth.
638
00:59:50,316 --> 00:59:53,873
And people like me,
believed it to be a true incident.
639
00:59:58,312 --> 01:00:02,231
Hmmm, the telephone rings a lot here.
640
01:00:03,311 --> 01:00:04,029
Don't worry.
641
01:00:04,030 --> 01:00:05,030
I will take care of it.
642
01:00:05,549 --> 01:00:06,549
Back to the story.
643
01:00:07,428 --> 01:00:08,428
The two kids.
644
01:00:08,948 --> 01:00:10,227
One was from Cuba,
645
01:00:10,948 --> 01:00:11,948
The other kid,
646
01:00:12,227 --> 01:00:15,504
He was from a village called Mandva
somewhere in Maharashtra.
647
01:00:21,424 --> 01:00:22,424
Uh oh!
648
01:00:23,703 --> 01:00:24,703
What the hell!
649
01:00:43,934 --> 01:00:44,934
Easy man!
650
01:00:46,014 --> 01:00:46,653
No tension.
651
01:00:46,654 --> 01:00:47,654
He is our friend.
652
01:00:49,532 --> 01:00:51,690
Where was I?
Yes.
653
01:00:53,691 --> 01:00:54,691
The two kids.
654
01:00:59,408 --> 01:01:01,406
Antonio Montano,
655
01:01:03,566 --> 01:01:04,846
What was the other one's name?
656
01:01:05,006 --> 01:01:05,965
Vijay.
657
01:01:06,006 --> 01:01:07,006
Yes
658
01:01:07,485 --> 01:01:10,043
Vijay Dinanath Chauhan.
659
01:01:12,083 --> 01:01:13,083
Wanna smoke?
660
01:01:14,602 --> 01:01:15,602
Okay!
661
01:01:18,961 --> 01:01:21,439
Every morning in the remand home,
662
01:01:21,600 --> 01:01:23,480
Everyone gathered at
this canteen for breakfast.
663
01:01:24,079 --> 01:01:26,237
Whenever this Cuban kid
saw the kid from Mandva,
664
01:01:26,558 --> 01:01:28,237
He smiled and abused him in Spanish.
665
01:01:28,757 --> 01:01:31,075
The Mandva kid never understood a word.
666
01:01:31,357 --> 01:01:33,237
But it happened again...
And again... And again.
667
01:01:33,835 --> 01:01:37,673
Now tell me, If you were in his
shoes, how long would you bear it?
668
01:01:38,753 --> 01:01:43,471
Then one day, the Mandva kid lost his mind, put the
Cuban kid on the ground and started punching him.
669
01:01:43,551 --> 01:01:45,390
Daan! Daan! Daan!
670
01:01:46,270 --> 01:01:47,750
Punched until he broke the nose open.
671
01:01:50,108 --> 01:01:52,708
Will you keep staring at us or make
yourself useful and go search?
672
01:01:59,025 --> 01:02:00,025
So...
673
01:02:00,904 --> 01:02:05,262
The two kids were taken to the warden
and the Mandva kid was asked to explain,
674
01:02:05,663 --> 01:02:06,663
Why he beat him up?
675
01:02:07,381 --> 01:02:08,941
The Mandva kid explained what happened.
676
01:02:09,341 --> 01:02:12,659
The warden then asked the
Cuban kid, why he swore at him?
677
01:02:13,540 --> 01:02:15,500
The Cuban kid abused
again in front of the warden.
678
01:02:15,938 --> 01:02:16,938
But this time,
679
01:02:17,138 --> 01:02:18,457
Not with a smiling face though.
680
01:02:18,777 --> 01:02:19,777
But with a broken nose.
681
01:02:26,055 --> 01:02:27,055
Concentrate!
682
01:02:27,254 --> 01:02:28,373
Now this is the best part.
683
01:02:28,894 --> 01:02:33,451
The warden then realized that the Cuban
kid was only greeting the Mandva kid.
684
01:02:34,411 --> 01:02:36,250
Good Morning!
We meet once again!
685
01:02:37,010 --> 01:02:38,849
It is a Cuban tradition.
686
01:02:39,689 --> 01:02:42,847
The Mandva kid was embarrassed.
Then they became best of friends.
687
01:02:43,208 --> 01:02:45,847
That's the legend.
But that's not the point.
688
01:02:46,687 --> 01:02:48,045
My point is,
689
01:02:48,885 --> 01:02:52,164
Let's rewind to the part where
the Cuban kid is getting punched.
690
01:02:52,964 --> 01:02:56,082
At that moment, What is running
through the Cuban kid's mind?
691
01:02:56,442 --> 01:02:58,641
Put yourself in his shoes.
692
01:02:59,442 --> 01:03:02,482
You are getting punched by a kid,
But you have no clue why he is hitting you.
693
01:03:03,000 --> 01:03:04,440
What would be going on in your mind?
694
01:03:08,958 --> 01:03:10,157
Full confusion, right?
695
01:03:13,996 --> 01:03:15,634
Are you confused?
696
01:03:19,114 --> 01:03:23,472
You have a bag. If you don't
hand it over, I'm gonna shoot you.
697
01:03:25,271 --> 01:03:26,430
I don't have any bag.
698
01:03:26,671 --> 01:03:31,268
You do. If you don't give it, I'm gonna
take it anyway, along with your life.
699
01:03:31,629 --> 01:03:34,027
I'm telling the truth.
There is no bag.
700
01:03:34,428 --> 01:03:36,626
ls it? Okay.
701
01:03:37,387 --> 01:03:41,904
We'll find the bag.
And then we'll shoot you.
702
01:03:43,625 --> 01:03:44,625
Got it.
703
01:03:46,503 --> 01:03:47,503
Good!
704
01:03:47,783 --> 01:03:48,863
Now it's time to shoot you.
705
01:03:49,542 --> 01:03:50,620
But the bag is empty.
706
01:03:50,861 --> 01:03:54,419
Huh? Empty?
There must be something.
707
01:03:54,860 --> 01:03:56,060
Have you brought an empty bag?
708
01:03:57,579 --> 01:03:58,579
Alright.
709
01:03:58,938 --> 01:04:01,616
We'll have a look in the
bag once we shoot you.
710
01:04:02,097 --> 01:04:03,097
Now, I'll shoot you.
711
01:04:05,216 --> 01:04:06,415
Before I shoot you,
712
01:04:06,975 --> 01:04:08,775
Why was I telling you
the story of those kids?
713
01:04:10,933 --> 01:04:11,933
You don't know?
714
01:04:12,373 --> 01:04:13,373
How did it start?
715
01:04:15,292 --> 01:04:16,851
Come on. Don't spoil it now.
716
01:04:17,372 --> 01:04:19,449
What did I say when I
entered through that door?
717
01:04:20,570 --> 01:04:21,809
Your attention please.
718
01:04:22,369 --> 01:04:23,369
After that?
719
01:04:27,447 --> 01:04:28,606
Tell me fast!
720
01:04:29,007 --> 01:04:30,125
Are you on mute?
721
01:04:30,566 --> 01:04:31,606
What did I say after that?
722
01:04:32,125 --> 01:04:33,125
We meet once again.
723
01:04:33,365 --> 01:04:34,365
What does it mean?
724
01:04:34,564 --> 01:04:36,122
We meet once again.
725
01:04:37,843 --> 01:04:41,800
Exactly! You B@$rarD!
We meet once again.
726
01:04:44,561 --> 01:04:46,999
We meet once again after 15 years!
727
01:04:54,037 --> 01:04:55,037
Richi?
728
01:04:55,796 --> 01:04:58,834
Oh! So you remember Richi!
729
01:04:59,835 --> 01:05:01,393
You B@$tarD, $On OF A BitcA!
730
01:05:01,634 --> 01:05:04,392
Look at your face.
It's a sight to watch.
731
01:05:05,072 --> 01:05:07,391
Look at his face. Sweating like a pig.
732
01:05:09,911 --> 01:05:11,388
So you remember Richi?
733
01:05:12,030 --> 01:05:13,108
How can I forget you?
734
01:05:13,549 --> 01:05:16,187
What? You $0n OF A BitcA!
735
01:05:16,668 --> 01:05:20,268
You've returned to Udupt after 15 years. Why
didn't you let your best friend know about it?
736
01:05:20,866 --> 01:05:23,384
It's not like that. I was
supposed to meet you all.
737
01:05:24,305 --> 01:05:27,582
But...
So I heard you met your mother last night.
738
01:05:29,103 --> 01:05:30,103
Oh, you know?
739
01:05:30,742 --> 01:05:33,421
Are you taking her to Dubai?
Won't you take me along?
740
01:05:34,941 --> 01:05:35,941
Alright.
741
01:05:37,179 --> 01:05:39,978
Take your bag.
You are coming with us.
742
01:05:40,418 --> 01:05:43,696
Sorry. I've promised mom that
I'll be coming home for dinner.
743
01:05:44,057 --> 01:05:45,977
Fine. I'll drop you home
by evening. Now come on.
744
01:05:46,737 --> 01:05:47,974
Come on now.
745
01:05:49,575 --> 01:05:50,575
Get him along.
746
01:05:55,213 --> 01:05:56,771
I'm sorry about breaking the door.
747
01:05:58,092 --> 01:06:04,368
I have a small job to do. If you don't mind
You enjoy the sea breeze. I will finish my job.
748
01:06:14,965 --> 01:06:15,965
Hey Sudhi! Stop the boat.
749
01:06:30,400 --> 01:06:32,637
Hey A$$h0l3!
So you want Shankaranna's money, eh?
750
01:06:35,318 --> 01:06:37,075
So you're a tiger, eh?
751
01:06:49,072 --> 01:06:50,990
When a dog gets high it eats its own shit.
752
01:06:51,511 --> 01:06:52,549
Deceitful B@$tarD!
753
01:06:54,710 --> 01:06:55,710
Are you a real tiger?
754
01:07:03,106 --> 01:07:05,264
Let me hear you roar like a tiger.
755
01:07:09,104 --> 01:07:10,943
Don't whine like a dog.
756
01:07:11,263 --> 01:07:12,702
Tiger! Roar like a tiger.
757
01:07:17,061 --> 01:07:18,539
Louder! I cant hear you.
758
01:07:22,699 --> 01:07:25,057
Roar properly you $On OF A BitcA!
759
01:07:29,216 --> 01:07:30,934
Nah! It's not a real tiger.
760
01:07:32,494 --> 01:07:33,854
It's a dog under the tiger's skin.
761
01:07:47,209 --> 01:07:50,727
Is it enough?
Everything under control?
762
01:07:51,927 --> 01:07:52,927
Just a simple lesson.
763
01:07:54,686 --> 01:07:57,324
Nah! Our tiger needs more.
764
01:07:58,844 --> 01:08:02,122
Our tiger...
needs to earn some more lessons.
765
01:08:06,961 --> 01:08:13,398
Are you confused?
Nah! You are not confused.
766
01:08:14,358 --> 01:08:20,635
Our tiger is not confused. Because...
Our tiger knows why I'm hitting him.
767
01:08:34,355 --> 01:08:35,355
That's the house.
768
01:09:00,464 --> 01:09:02,303
Shailesha, What are you doing here?
769
01:09:02,544 --> 01:09:06,580
Nothing Ratnakka.
Just waiting for a friend.
770
01:09:37,011 --> 01:09:40,008
Chapter 3 Fish Curry.
771
01:09:50,205 --> 01:09:55,842
Fish Auction at the harbor.
772
01:09:59,082 --> 01:10:02,239
She is in her prime now
and not getting any younger.
773
01:10:03,480 --> 01:10:05,398
Ratnakka, how much
did you pay for the fish?
774
01:10:06,678 --> 01:10:07,678
Will you sell it for 180?
775
01:10:08,158 --> 01:10:09,596
I bought it for 200.
776
01:10:09,677 --> 01:10:10,996
How about 190?
777
01:10:11,236 --> 01:10:13,235
Don't you get it? We paid 200!
778
01:10:14,315 --> 01:10:17,353
She has an elder brother,
but he is busy drinking.
779
01:10:17,394 --> 01:10:19,032
Ratnakka, that's my final offer.
780
01:10:19,073 --> 01:10:20,631
Do you think I'm selling peanuts?
781
01:10:22,233 --> 01:10:24,230
Akka, are these new rings?
782
01:10:29,629 --> 01:10:31,228
She paid 375.
783
01:10:34,828 --> 01:10:36,065
Are these fresh?
784
01:10:36,387 --> 01:10:37,825
We would've got it for 340.
785
01:10:38,466 --> 01:10:42,423
She let it pass. I kept pinching her A$$.
When has she ever listened to me?
786
01:10:43,064 --> 01:10:45,622
How was I suppose to know
that the boats would be late today?
787
01:10:46,303 --> 01:10:48,023
Didn't I bargain for a
good price yesterday?
788
01:10:54,260 --> 01:10:55,260
What is she up to?
789
01:10:55,940 --> 01:10:57,657
New job, thus the excitement.
790
01:10:57,898 --> 01:10:59,138
This basket is already counted.
791
01:10:59,737 --> 01:11:02,216
Hey Anita, How many
fish are there in this basket?
792
01:11:03,336 --> 01:11:04,734
Tell me, How many in this basket?
793
01:11:04,975 --> 01:11:06,534
Arrgh! I lost my count now.
794
01:11:06,695 --> 01:11:07,933
Why are you counting?
795
01:11:08,134 --> 01:11:09,533
Don't you want to share?
796
01:11:09,614 --> 01:11:11,851
Who told you that we count and share?
797
01:11:12,133 --> 01:11:14,291
Silly girl! Get up!
798
01:11:15,012 --> 01:11:16,930
Counting! My A$$!
799
01:11:26,008 --> 01:11:27,206
Hello Ratnakka.
800
01:11:28,167 --> 01:11:29,685
How is the business today?
801
01:11:29,886 --> 01:11:31,565
As usual. You want fish?
802
01:11:31,566 --> 01:11:32,723
What do you have?
803
01:11:32,724 --> 01:11:34,243
Lady fish, mackerel.
804
01:11:34,444 --> 01:11:35,922
Don't you have sardines?
805
01:11:35,923 --> 01:11:37,202
No sardines today.
806
01:11:37,243 --> 01:11:38,162
Do you want Clams?
807
01:11:38,163 --> 01:11:39,602
No. How much for the lady fish?
808
01:11:39,922 --> 01:11:42,560
As usual. 5 fish for 30 rupees.
809
01:11:42,920 --> 01:11:48,957
My god! That's expensive. Maybe omorrow.
810
01:11:49,038 --> 01:11:50,517
Will get Sardines tomorrow.
811
01:11:57,955 --> 01:12:01,352
Just 4 left. I'll give all the
fish for an extra 10 rupees.
812
01:12:02,113 --> 01:12:07,750
We are just four people. I've already bought
more and the children don't even like mackerel.
813
01:12:08,511 --> 01:12:10,149
Where will I sell these?
814
01:12:10,550 --> 01:12:13,588
Ratnakka, Do you know
this other girl who sells fish?
815
01:12:15,188 --> 01:12:16,626
She is very pretty.
816
01:12:18,307 --> 01:12:19,307
Who is she talking about?
817
01:12:19,506 --> 01:12:20,466
Must be Sharada.
818
01:12:20,506 --> 01:12:24,544
Yes. Who Is that guy
following her around on the bike?
819
01:12:24,704 --> 01:12:28,342
Oh that guy! He is not from here.
820
01:12:28,903 --> 01:12:31,740
He is from across the mountains.
He works at the harbor.
821
01:12:32,382 --> 01:12:35,339
Following her post
noon is his daily routine.
822
01:12:37,299 --> 01:12:39,076
Akka, Do you want the
head or shall I throw them?
823
01:12:39,099 --> 01:12:42,536
Nobody eats the head.
We feed it to the dog.
824
01:12:56,252 --> 01:12:57,930
Ratnakka, Early today?
825
01:12:57,931 --> 01:13:00,170
Early? Its already dark.
826
01:13:02,089 --> 01:13:03,128
Get inside.
827
01:13:10,287 --> 01:13:11,925
Akka, any fish left?
828
01:13:12,086 --> 01:13:13,285
Sorry. Everything is sold.
829
01:13:13,286 --> 01:13:16,643
Oh okay. I thought of taking
some home if there were any fish left.
830
01:13:19,883 --> 01:13:27,560
<i>♫ When the tears summoned, ♫
♫ you prepared in sorrow. ♫</i>
831
01:13:28,079 --> 01:13:35,756
<i>♫ You learnt to draw
with wounded fingers. ♫</i>
832
01:13:36,276 --> 01:13:37,714
Akka, pass the basket.
833
01:13:37,756 --> 01:13:39,674
First, keep the other one down.
834
01:13:40,755 --> 01:13:41,755
Right Right.
835
01:13:41,873 --> 01:13:43,313
Bye Ratnakka. We will meet tomorrow.
836
01:13:44,593 --> 01:13:52,270
<i>♫ As a Strike of a
matchstick lights up a home. ♫</i>
837
01:15:41,707 --> 01:15:43,865
<i>♫ As my mother hugs, ♫</i>
838
01:15:44,225 --> 01:15:46,065
<i>♫ This grown tree, ♫</i>
839
01:15:46,226 --> 01:15:48,264
<i>♫ Bows in respect, ♫</i>
840
01:15:48,624 --> 01:15:53,062
<i>♫ For making it feel like ♫
♫ blooming into the heavens. ♫</i>
841
01:15:53,222 --> 01:15:55,461
<i>♫ The sky meant for this bird, ♫</i>
842
01:15:55,463 --> 01:15:57,381
<i>♫ That loves to fly, ♫</i>
843
01:15:57,821 --> 01:16:02,059
<i>♫ Your lap ts that sky to me. ♫</i>
844
01:16:04,939 --> 01:16:08,735
<i>♫ For this moment of rendezvous, ♫</i>
845
01:16:09,016 --> 01:16:13,254
<i>♫ For the morsel in my mother's hand, ♫</i>
846
01:16:13,614 --> 01:16:17,852
<i>♫ We thank you, Almighty. ♫</i>
847
01:16:30,688 --> 01:16:32,246
<i>♫ Oh my son! ♫</i>
848
01:16:32,608 --> 01:16:34,845
<i>♫ Oh my Mother! ♫</i>
849
01:17:05,635 --> 01:17:08,432
<i>♫ Oh my son! ♫</i>
850
01:17:36,542 --> 01:17:39,620
After that, I never had
the courage to return home.
851
01:17:40,460 --> 01:17:45,218
Your father wanted to see
you once before he died.
852
01:17:48,377 --> 01:17:54,014
How foolish of me. I didn't
even ask you for dinner.
853
01:17:56,174 --> 01:17:58,613
It's okay. Don't worry about it.
854
01:17:59,014 --> 01:18:03,250
I know you like fish curry. I will
cook quickly. Eat a little before you go.
855
01:18:05,571 --> 01:18:10,248
Arrgh! No fish at home. Wait here,
I will get some from the neighbor.
856
01:18:10,489 --> 01:18:11,648
Mom, I have to go.
857
01:18:13,648 --> 01:18:15,206
I can't stay here for long.
858
01:18:16,887 --> 01:18:21,884
You've come home after 15 years!
Please don't speak of leaving already.
859
01:18:22,684 --> 01:18:23,803
Will you come with me?
860
01:18:25,563 --> 01:18:27,402
Who do I have to call my own but you?
861
01:18:27,762 --> 01:18:32,479
I am going to Dubai the day after tomorrow.
I'll take you there. Will you come with me?
862
01:18:34,960 --> 01:18:35,998
To Dubai?
863
01:18:36,358 --> 01:18:38,796
Yes. We can be a family again.
864
01:18:44,755 --> 01:18:45,994
Are you telling the truth?
865
01:18:49,074 --> 01:18:50,792
Will you really take me?
866
01:18:53,952 --> 01:18:56,032
Then I'll come along with
you the day after tomorrow.
867
01:18:56,151 --> 01:18:58,750
You'll need a passport to travel.
868
01:18:58,950 --> 01:19:02,388
It'll at least take a month.
I can't stay here for long.
869
01:19:07,987 --> 01:19:10,985
Mom. Take this money.
870
01:19:12,345 --> 01:19:15,582
My friend will take you to Bangalore
and help you with the passport.
871
01:19:16,543 --> 01:19:20,141
Once it is ready, I will send you tickets.
872
01:19:20,541 --> 01:19:22,060
He'll take you to Dubai.
873
01:19:23,620 --> 01:19:25,778
Why can't you come and take me along?
874
01:19:25,819 --> 01:19:32,576
I can't explain.
Anyway, I'll have to leave now.
875
01:19:33,376 --> 01:19:35,375
Please stay home tonight.
876
01:19:38,335 --> 01:19:39,972
At least have some dinner!
877
01:19:41,933 --> 01:19:45,970
I don't know when I'll see you again.
878
01:19:48,970 --> 01:19:51,368
Alright Mom, I'll come for dinner tomorrow.
879
01:19:52,929 --> 01:19:58,765
I will cook your favorite fish curry.
880
01:19:58,926 --> 01:20:01,165
It's been ages since I had your fish curry.
881
01:20:02,245 --> 01:20:03,763
Fine. I will go now.
882
01:20:21,518 --> 01:20:23,156
Ratnakka, Where is your basket?
883
01:20:27,315 --> 01:20:28,753
Are you ill?
884
01:20:30,913 --> 01:20:33,551
My son has returned.
885
01:20:33,552 --> 01:20:34,552
What?
886
01:20:34,953 --> 01:20:36,231
My son is back.
887
01:20:36,671 --> 01:20:40,669
The one who ran away 15
years ago? He came back, huh?
888
01:20:40,670 --> 01:20:41,629
Yes.
889
01:20:41,670 --> 01:20:43,788
Where was he?
890
01:20:43,869 --> 01:20:44,588
Bombay.
891
01:20:44,748 --> 01:20:47,146
What was he doing there for 15 years?
892
01:20:47,308 --> 01:20:48,665
He was working at a hotel.
893
01:20:49,866 --> 01:20:51,465
Oh. He must have made money then.
894
01:20:52,466 --> 01:20:53,943
He is taking me to Dubai.
895
01:20:53,985 --> 01:20:55,064
To Dubai?!!!
896
01:20:57,423 --> 01:20:59,662
So you won't be coming with us anymore.
897
01:21:00,822 --> 01:21:02,260
When are you traveling to Dubai?
898
01:21:02,501 --> 01:21:07,659
After a month. You need a passport
to travel. It takes a month.
899
01:21:08,099 --> 01:21:09,938
Is it for preparing
fish curry for your son?
900
01:21:11,098 --> 01:21:15,736
He likes lady fish very much.
I'll leave now. I am getting late.
901
01:21:15,977 --> 01:21:18,494
Ratnakka, Don't forget about
us after you go to Dubai.
902
01:21:18,655 --> 01:21:21,573
Oh Shut up! Drama queen.
903
01:21:21,574 --> 01:21:23,612
Will meet you tomorrow.
904
01:21:28,212 --> 01:21:30,649
Ratnakka, where are you going in a hurry?
905
01:21:30,650 --> 01:21:31,369
My son has returned.
906
01:21:31,392 --> 01:21:33,312
The one who ran away 15 years ago?
907
01:21:35,329 --> 01:21:36,329
Where was he?
908
01:21:36,569 --> 01:21:38,527
It's along story. I'll tell you
909
01:21:38,528 --> 01:21:40,766
Some other time. I'm late already.
910
01:21:42,406 --> 01:21:43,685
I'm going to Dubai.
911
01:21:54,362 --> 01:22:02,039
<i>♫ The moon woke up from his slumber
tonight and floated across the horizon, ♫</i>
912
01:22:04,677 --> 01:22:12,354
<i>♫ Passing through coconut leaves
and making the landscape picturesque. ♫</i>
913
01:22:21,591 --> 01:22:24,028
Baby! Baby!
914
01:22:24,549 --> 01:22:25,748
My son is back.
915
01:22:26,549 --> 01:22:27,508
Really?
916
01:22:27,549 --> 01:22:29,107
Yes. My son is back
917
01:22:29,587 --> 01:22:31,026
Really? Where is he?
918
01:22:31,467 --> 01:22:36,424
He was here last night but left in a hurry. He
will come for dinner tonight. I will call you.
919
01:22:36,425 --> 01:22:37,744
Where was he for so many years?
920
01:22:38,184 --> 01:22:41,102
He is taking me to Dubai!
As soon as my passport is ready.
921
01:22:41,183 --> 01:22:43,101
To Dubai? Really?
922
01:22:43,582 --> 01:22:47,700
It's getting late. I'm preparing
fish curry. We'll talk later.
923
01:22:47,820 --> 01:22:55,498
<i>♫ The moon woke up from his slumber
tonight and floated across horizon, ♫</i>
924
01:22:58,056 --> 01:23:05,734
<i>♫ Passing through coconut leaves
and making the landscape picturesque. ♫</i>
925
01:23:08,333 --> 01:23:16,009
<i>♫ Like a deep river drifts the boat
ashore even when you lose the oars. ♫</i>
926
01:23:16,569 --> 01:23:24,246
<i>♫ Like a light in the dark of the night,
a voice guides a lost lamb home. ♫</i>
927
01:23:26,845 --> 01:23:34,282
<i>♫ Like a drop of the morning
dew glitters on the leaf it steps on. ♫</i>
928
01:23:35,122 --> 01:23:42,278
<i>♫ As if the sky adorned
a rainbow for eternity. ♫</i>
929
01:24:24,423 --> 01:24:29,860
<i>♫ Like an evening flower cries,
longing for the morning sun. ♫</i>
930
01:24:30,620 --> 01:24:36,057
<i>♫ Like death himself
stabbed you in the heart. ♫</i>
931
01:24:36,817 --> 01:24:44,454
<i>♫ Like an old tree falling from a lightning
strike has no land to break it's fall. ♫</i>
932
01:24:45,015 --> 01:24:52,650
<i>♫ When the thirsting sun is yearning
for water, even the oceans are dry. ♫</i>
933
01:24:53,251 --> 01:25:00,847
<i>♫ Like a ravaged town
without a caretaker. ♫</i>
934
01:25:01,448 --> 01:25:09,044
<i>♫ Like a whirlpool stops
a river on its path. ♫</i>
935
01:26:08,401 --> 01:26:09,599
Pass me the toolkit.
936
01:26:10,639 --> 01:26:11,718
Now the spare part.
937
01:26:11,719 --> 01:26:13,839
Hey! Don't throw this
like the toolkit. It will break.
938
01:26:14,319 --> 01:26:17,636
Ya ya. I know all that. I am not a novice.
939
01:26:17,717 --> 01:26:20,155
I'll beat you to pulp, you rascal.
940
01:26:20,835 --> 01:26:21,954
Gimme a minute, Let
me get the water bottle.
941
01:26:21,955 --> 01:26:24,754
Hey! Don't leave me
alone, it's scary here!
942
01:26:31,352 --> 01:26:34,350
Are you listening? Please take me along!
943
01:26:36,150 --> 01:26:37,949
I thought you weren't a novice.
944
01:26:38,549 --> 01:26:40,667
Do you know how dark it is inside?
945
01:26:40,829 --> 01:26:42,786
What if there are ghosts in there?
946
01:26:43,027 --> 01:26:44,945
You folks from Mandwa are dimwits.
947
01:26:45,106 --> 01:26:48,544
Hey! You are up for a
beating if you mock me.
948
01:27:06,698 --> 01:27:07,777
You go first.
949
01:27:10,516 --> 01:27:13,954
Chapter 4 Whispers in the wind.
950
01:27:14,595 --> 01:27:15,595
Come on.
951
01:27:23,591 --> 01:27:25,950
You have two of these. Can I have one?
952
01:27:26,110 --> 01:27:27,110
What?
953
01:27:30,349 --> 01:27:31,349
Hey!
954
01:27:31,708 --> 01:27:34,146
Don't touch my cooling glasses.
Keep them inside.
955
01:27:34,387 --> 01:27:36,146
What will you do with two of these?
956
01:27:36,426 --> 01:27:38,305
I will wear them on alternate days.
957
01:27:38,785 --> 01:27:40,202
And that's none of your business.
Keep them inside.
958
01:27:40,225 --> 01:27:42,303
Can't you wear the same one everyday?
959
01:27:42,464 --> 01:27:44,542
No, I can't. Now shut up!
960
01:27:53,620 --> 01:27:54,978
I like this one a lot!
961
01:27:56,218 --> 01:27:59,856
Hey! you will break it. Give it to me!
962
01:28:01,736 --> 01:28:04,536
These are original Rayban. Do you
have any idea how expensive they are?
963
01:28:15,451 --> 01:28:17,890
Listen, I can't reach it.
Come over here and pick it.
964
01:28:18,170 --> 01:28:20,409
Can't you do any job properly?
965
01:28:25,007 --> 01:28:26,126
Loverboy!
966
01:28:28,166 --> 01:28:30,526
Who the hell is that? How many
times should I make it clear?
967
01:28:34,884 --> 01:28:37,521
Hey! Don't leave me alone here!
968
01:28:39,522 --> 01:28:40,522
Who the hell is that?
969
01:28:41,721 --> 01:28:42,721
What?
970
01:28:42,880 --> 01:28:45,599
I was working in peace by
myself and you butt in like this
971
01:28:46,159 --> 01:28:47,598
Alright! Where is Democracy?
972
01:28:47,839 --> 01:28:52,076
Don't you understand?
Left a kid all alone in that darkness.
973
01:28:52,637 --> 01:28:54,475
Democracy, come here.
974
01:28:55,676 --> 01:28:56,676
Why?
975
01:28:56,954 --> 01:28:58,834
Send him for a bit.
I have a little job for him.
976
01:29:00,553 --> 01:29:04,791
Listen! Don't waste time
chatting with them. Come back soon.
977
01:29:05,551 --> 01:29:06,551
Go.
978
01:29:09,350 --> 01:29:11,788
I'm gonna beat the $h! 1
out of them someday.
979
01:29:13,549 --> 01:29:14,787
Jobless hoodlums!
980
01:29:15,747 --> 01:29:17,387
Drive around the town drunk.
981
01:29:19,746 --> 01:29:24,184
Send that small kid to
get the booze. Filthy pigs.
982
01:30:15,764 --> 01:30:16,922
Democracy!
983
01:30:18,363 --> 01:30:19,363
Let's go.
984
01:30:29,000 --> 01:30:29,677
Whats in the carry bag?
985
01:30:29,839 --> 01:30:30,839
Fish.
986
01:30:31,038 --> 01:30:32,038
Why did you get them?
987
01:30:32,597 --> 01:30:33,956
To put them in an aquarium.
988
01:30:35,276 --> 01:30:36,316
They are dead!
989
01:30:36,475 --> 01:30:42,552
Really? Then I will cook
some nice fish fry for you.
990
01:30:44,393 --> 01:30:49,631
Don't feel bad for them. Take a couple of
extra cooked pieces and parcel them to Mandya.
991
01:30:50,111 --> 01:30:51,751
I'll smash your face, you li'l scoundrel!
992
01:30:53,590 --> 01:30:55,148
Why did those 3 monkeys call you?
993
01:30:55,709 --> 01:30:59,426
Those guys? I was teaching
them Gandhian principles.
994
01:30:59,907 --> 01:31:00,386
What principles?
995
01:31:00,627 --> 01:31:08,022
See no evil, hear no evil, talk no evil. They asked
if they can drink evil. I got them a crate myself.
996
01:31:08,104 --> 01:31:10,181
They even gave me 20 rupees.
997
01:31:18,499 --> 01:31:21,617
You stay away from them.
They are not good people.
998
01:31:22,498 --> 01:31:28,735
And no more taking their money.
Wait till I talk to your dad today.
999
01:31:38,851 --> 01:31:40,371
Shall I wear the other one?
1000
01:31:40,691 --> 01:31:41,769
Shut up and sit.
1001
01:31:50,687 --> 01:31:52,405
Will you paint me for tomorrow?
1002
01:31:53,046 --> 01:31:54,006
What painting?
1003
01:31:54,046 --> 01:31:59,403
It's Janmaastami. Think of something
awesome. I should look better than my friends.
1004
01:32:00,083 --> 01:32:01,322
Will you paint me?
1005
01:32:14,678 --> 01:32:18,715
Why do we come here every
afternoon? You don't even buy fish.
1006
01:32:19,356 --> 01:32:20,675
Shut up and follow.
1007
01:32:36,349 --> 01:32:37,908
Make way.
Make way please.
1008
01:32:46,505 --> 01:32:48,703
<i>♫ He traveled across
the mountains, ♫</i>
1009
01:32:48,704 --> 01:32:50,942
<i>♫ reached the southern shores, ♫</i>
1010
01:32:50,943 --> 01:32:56,141
<i>♫ enchanted by her smile,
he followed her spellbound. ♫</i>
1011
01:33:05,898 --> 01:33:07,536
<i>♫ He came down the ghats, ♫</i>
1012
01:33:07,537 --> 01:33:09,855
<i>♫ reached the southern shores, ♫</i>
1013
01:33:09,856 --> 01:33:14,453
<i>♫ and stopped the
moment he saw her. ♫</i>
1014
01:33:14,454 --> 01:33:19,011
<i>♫ When she spoke
to the sea breeze, ♫</i>
1015
01:33:19,012 --> 01:33:23,689
<i>♫ he was mesmerized
by the silent whispers. ♫</i>
1016
01:33:23,690 --> 01:33:28,288
<i>♫ She stole my
heart with ease. ♫</i>
1017
01:33:28,289 --> 01:33:35,966
<i>♫ Oh my god! She is laughing! ♫</i>
1018
01:34:11,591 --> 01:34:16,509
<i>♫ The mind's back alley,
will it not hit a crossroad? ♫</i>
1019
01:34:16,510 --> 01:34:21,506
<i>♫ Are you ong ard there? ♫</i>
1020
01:34:23,307 --> 01:34:28,104
<i>♫ The footprints on
the desert sand, ♫</i>
1021
01:34:28,105 --> 01:34:32,263
<i>♫ Is that your shadow? ♫</i>
1022
01:34:33,063 --> 01:34:35,141
<i>♫ He opened his heart ♫</i>
1023
01:34:35,142 --> 01:34:37,381
<i>♫ to write a silent poem ♫</i>
1024
01:34:37,382 --> 01:34:39,900
<i>♫ of lines with no words, ♫</i>
1025
01:34:39,901 --> 01:34:42,099
<i>♫ on a carnival of paper. ♫</i>
1026
01:34:42,100 --> 01:34:43,299
<i>♫ Alas! ♫</i>
1027
01:34:43,300 --> 01:34:48,936
<i>♫ The ink dried! ♫</i>
1028
01:34:53,655 --> 01:34:54,694
What fish do you have?
1029
01:34:54,734 --> 01:34:55,774
Sardines, Mackerel.
1030
01:34:56,214 --> 01:34:57,214
Fresh sardi...
1031
01:34:57,373 --> 01:34:58,373
Yes. See.
1032
01:35:19,005 --> 01:35:26,683
<i>♫ I know no ways to stop time. ♫</i>
1033
01:35:28,282 --> 01:35:35,959
<i>♫ Hence, I treasure these moments
of intimacy and voice of silence. ♫</i>
1034
01:35:37,358 --> 01:35:45,035
<i>♫ He spent the spring, measuring
sand, enjoyng the distance. ♫</i>
1035
01:35:46,635 --> 01:35:51,272
<i>♫ When she spoke
to the sea breeze, ♫</i>
1036
01:35:51,273 --> 01:35:55,830
<i>♫ He was mesmerized
by the silent whispers. ♫</i>
1037
01:35:55,910 --> 01:36:00,429
<i>♫ She stole my
heart with ease. ♫</i>
1038
01:36:00,430 --> 01:36:08,106
<i>♫ Oh my god! She is laughing! ♫</i>
1039
01:36:17,742 --> 01:36:20,460
<i>♫ He traveled across
the mountains, ♫</i>
1040
01:36:20,461 --> 01:36:22,700
<i>♫ reached the southern shores, ♫</i>
1041
01:36:22,701 --> 01:36:28,098
<i>♫ enchanted by her smile,
he followed her spellbound. ♫</i>
1042
01:36:52,209 --> 01:36:52,808
Bye.
1043
01:36:52,969 --> 01:36:54,167
Munna, stop.
1044
01:36:56,487 --> 01:36:58,805
Hey kid! Get down.
1045
01:37:02,004 --> 01:37:02,644
Where are we going?
1046
01:37:02,885 --> 01:37:03,923
Drop me till the school.
1047
01:37:07,603 --> 01:37:10,400
Hey! What are you staring at? Scoot...
1048
01:37:13,361 --> 01:37:14,361
Will you go now?
1049
01:37:15,520 --> 01:37:17,838
Stop! Stop!
Get down!
1050
01:37:19,678 --> 01:37:20,678
Sit behind.
1051
01:37:20,837 --> 01:37:21,837
Lets go!
1052
01:37:23,917 --> 01:37:25,274
Are you seated?
Yes.
1053
01:37:29,035 --> 01:37:32,752
Why don't you buy a new bike.
This is a piece of junk.
1054
01:37:39,350 --> 01:37:40,310
You are finally here.
Yes.
1055
01:37:40,350 --> 01:37:41,829
Everyone's here. Get in.
1056
01:37:42,949 --> 01:37:45,469
This Karunakara Is missing. Now
where do I go searching for him?
1057
01:37:45,989 --> 01:37:48,466
Don't worry. He'll show up soon.
1058
01:37:48,546 --> 01:37:50,944
You never now. He has
ditched me on several occasions.
1059
01:37:53,185 --> 01:37:55,063
How many painters with you?
1060
01:37:55,064 --> 01:37:56,064
Two, including me.
1061
01:37:56,383 --> 01:37:57,383
Two.
1062
01:37:58,063 --> 01:37:59,063
So, you both.
1063
01:37:59,383 --> 01:38:00,581
Narayana and I.
1064
01:38:00,942 --> 01:38:01,541
That's four people.
1065
01:38:01,901 --> 01:38:06,499
How do we finish tonight with just
four painters? It's the festive season!
1066
01:38:06,740 --> 01:38:08,258
I wouldn't call him otherwise.
1067
01:38:09,458 --> 01:38:12,096
Hey! You paint boats, isn't it?
1068
01:38:13,017 --> 01:38:14,335
I've never painted tigers.
1069
01:38:14,696 --> 01:38:18,814
It's no big deal. If you can paint
a boat, this is an easy task tor you.
1070
01:38:20,775 --> 01:38:23,612
Please, don't say no. I beg of you.
1071
01:38:24,134 --> 01:38:25,174
My reputation is at stake.
1072
01:38:25,532 --> 01:38:27,371
No harm in trying. You will get paid too!
1073
01:38:28,251 --> 01:38:32,569
Yes yes. Not too much though.
Moreover, we do this in God's name.
1074
01:38:52,642 --> 01:38:53,642
Do you have cigarettes?
1075
01:38:54,521 --> 01:38:56,559
No cigarettes. Try in the other room.
1076
01:39:06,676 --> 01:39:08,954
Oh Dinesha. Come inside.
1077
01:39:09,435 --> 01:39:10,435
What are you doing here?
1078
01:39:10,874 --> 01:39:11,874
Want to get painted?
1079
01:39:11,914 --> 01:39:15,352
Nah! I have better things to do.
1080
01:39:15,673 --> 01:39:17,752
You mean we are good for nothing, huh?
1081
01:39:18,911 --> 01:39:20,710
This happens only once a year.
1082
01:39:21,111 --> 01:39:23,549
Hey Balu. Stand still?
1083
01:39:30,347 --> 01:39:31,586
Does anyone have a cigarette?
1084
01:39:32,746 --> 01:39:33,746
Are you okay with beedis?
1085
01:39:34,625 --> 01:39:37,263
Beedi? Nah!
1086
01:39:37,905 --> 01:39:40,701
Jaggu is playing cards outside.
He must have weed.
1087
01:39:41,222 --> 01:39:44,340
Really? That like winning the lottery!
1088
01:39:49,819 --> 01:39:51,514
ls there Yakshagana at Shankaranna's house?
1089
01:39:51,539 --> 01:39:52,337
Yes. For ex-voto.
1090
01:39:52,499 --> 01:39:53,097
Which Mela?
1091
01:39:53,218 --> 01:39:54,218
Peraduru Mela.
1092
01:39:57,217 --> 01:40:01,414
Munna you can sleep now.
We will paint the rest.
1093
01:40:02,294 --> 01:40:04,934
Ask the painted tigers to get
the cotton coating in the other room.
1094
01:40:27,805 --> 01:40:29,522
Shankaranna has called for you.
1095
01:40:30,883 --> 01:40:32,522
Why?
I don't know
1096
01:40:36,281 --> 01:40:37,760
What have you done to yourself?
1097
01:40:38,001 --> 01:40:40,639
I am a doctor today. Look at the
medicine. You want some?
1098
01:40:41,839 --> 01:40:43,397
See, He is a newspaper guy.
1099
01:40:44,678 --> 01:40:45,716
And he is a flautist.
1100
01:40:48,677 --> 01:40:51,675
Its Vittalapindi. Krishna will
visit us in different avatars.
1101
01:40:51,755 --> 01:40:54,713
It coud be him. Offer him something.
1102
01:41:07,869 --> 01:41:08,908
He is...
1103
01:41:09,708 --> 01:41:11,306
What are you?
I'm a doctor.
1104
01:41:11,907 --> 01:41:14,705
You are not a Doctor.
I am. Look I've medicine.
1105
01:41:16,545 --> 01:41:17,545
an Ayurvedic doctor.
1106
01:41:17,785 --> 01:41:19,903
Yes. He is an ayurvedic doctor.
1107
01:41:20,224 --> 01:41:23,901
Never ending energy.
Gives you a new lease of life.
1108
01:41:26,021 --> 01:41:26,581
Take it.
1109
01:41:26,942 --> 01:41:29,317
Are you coming to the car street this
afternoon to see the procession?
1110
01:41:29,341 --> 01:41:30,341
I don't know.
1111
01:41:33,338 --> 01:41:36,177
You won't come.
You have time for feelings only.
1112
01:41:36,538 --> 01:41:38,495
Come! It will be fun!
1113
01:41:58,329 --> 01:41:59,767
What?
Wait for a while.
1114
01:42:00,728 --> 01:42:01,728
Okay.
1115
01:42:33,915 --> 01:42:35,434
Do you know Balu?
1116
01:42:35,435 --> 01:42:36,833
Why?
1117
01:42:36,834 --> 01:42:39,352
He has not shown up
at work for many days now.
1118
01:42:39,953 --> 01:42:40,953
Have you seen him?
1119
01:42:41,272 --> 01:42:42,272
He got painted.
1120
01:42:42,912 --> 01:42:44,790
He was at the school when you visited.
1121
01:42:45,551 --> 01:42:48,709
An idle mind is a devil's workshop.
1122
01:42:53,108 --> 01:42:54,826
Shankaranna is very angry with him.
1123
01:42:55,307 --> 01:42:57,041
Why? Is it because he
hasn't shown up at work?
1124
01:42:57,066 --> 01:42:59,064
Shankaranna won't lose
sleep over his absence.
1125
01:42:59,705 --> 01:43:01,023
Then? What did he do?
1126
01:43:04,023 --> 01:43:05,023
Nothing.
1127
01:43:05,582 --> 01:43:07,501
What is it? I will talk to him.
1128
01:43:09,540 --> 01:43:10,540
Hey, Munna!
1129
01:43:11,740 --> 01:43:12,740
Come here.
1130
01:43:13,179 --> 01:43:14,339
Wait here, I'll will be back.
1131
01:43:19,778 --> 01:43:20,778
Okay.
1132
01:43:20,936 --> 01:43:27,053
I'll send someone with the car
as soon as I get more information.
1133
01:43:27,375 --> 01:43:30,213
First. Find Balu.
Okay.
1134
01:43:50,606 --> 01:43:51,606
What are you hiding?
1135
01:43:52,764 --> 01:43:54,682
Learn to smoke a beedi first.
1136
01:43:55,643 --> 01:43:56,643
Listen.
1137
01:43:57,042 --> 01:43:58,801
He has no control over himself.
1138
01:43:59,482 --> 01:44:00,482
Keep an eye.
1139
01:44:00,681 --> 01:44:01,681
Okay Anna.
1140
01:44:05,079 --> 01:44:06,079
Munna,
1141
01:44:06,599 --> 01:44:14,276
Boat 98 is giving trouble. I've told
Richi to dock it by 4 pm. Have a look.
1142
01:44:15,795 --> 01:44:20,233
Are the China made engines any good?
1143
01:44:21,194 --> 01:44:24,750
Big engines, so good load capacity.
Very few boats have it in Malpe.
1144
01:44:27,551 --> 01:44:32,547
I've ordered for one.
If it's good we will order for more.
1145
01:44:33,148 --> 01:44:34,587
I'll leave now.
1146
01:45:04,216 --> 01:45:04,775
What happened?
1147
01:45:04,936 --> 01:45:06,374
They took away Balanna.
1148
01:45:06,397 --> 01:45:06,992
Who?
1149
01:45:07,015 --> 01:45:10,653
Richi and his friends. They beat him badly.
Balanna was bleeding all over.
1150
01:45:10,933 --> 01:45:12,733
When did this happen?
Where did they take him?
1151
01:45:13,053 --> 01:45:15,131
This afternoon.
I don't know where hey took him.
1152
01:45:19,930 --> 01:45:21,768
Hey! Where did this happen?
Jod Raste.
1153
01:45:49,399 --> 01:45:50,456
<i>♫ Paper, paper. Medicine, paper. ♫</i>
1154
01:45:50,478 --> 01:45:52,116
<i>♫ Paper, paper. Medicine, paper. ♫</i>
1155
01:45:52,278 --> 01:45:59,954
<i>♫ Paper, paper. Medicine, paper. ♫</i>
1156
01:46:20,866 --> 01:46:22,105
Was there a fight around here?
1157
01:46:22,586 --> 01:46:23,586
I don't know.
1158
01:46:24,105 --> 01:46:26,783
Have the tiger dancers left from here?
1159
01:46:27,583 --> 01:46:29,782
They are at the bus stand.
1160
01:46:32,192 --> 01:46:35,629
<i>♫ I rented out the
Chitradurga fort to the British. ♫</i>
1161
01:46:35,630 --> 01:46:39,228
<i>♫ Bent down the loghthouse to the
ground, to see moon through my lantern. ♫</i>
1162
01:46:39,229 --> 01:46:42,747
<i>♫ An insect's cocoon is the silk cloth I
wrap around my waist like a diaper. ♫</i>
1163
01:46:42,770 --> 01:46:45,010
<i>♫ On it... On it... On it...
On it... On it... On it... ♫</i>
1164
01:46:46,227 --> 01:46:48,105
<i>♫ I drew a colorful
butterfly on it. ♫</i>
1165
01:46:48,106 --> 01:46:54,982
<i>♫ Paper, paper.
Medicine, paper. ♫</i>
1166
01:46:54,983 --> 01:46:55,983
<i>♫ Medicine, paper. ♫</i>
1167
01:47:02,580 --> 01:47:06,098
<i>♫ The rich can construct temples.
But I am poor, what will I build? ♫</i>
1168
01:47:23,652 --> 01:47:27,089
<i>♫ Never ending energy.
Gives you a new lease of life. ♫</i>
1169
01:47:30,889 --> 01:47:34,286
<i>♫ A minister has a
garland around his neck, ♫</i>
1170
01:47:34,287 --> 01:47:37,645
<i>♫ the flowers falling off
leaving just the thread. ♫</i>
1171
01:47:37,646 --> 01:47:41,324
<i>♫ Tie a bell in that thread. ♫</i>
1172
01:47:44,764 --> 01:47:48,161
<i>♫ As I drew my girlfriend's
pigtail on the classroom board ♫</i>
1173
01:47:48,163 --> 01:47:51,600
<i>♫ and was punished to kneel
down outside for a week. ♫</i>
1174
01:47:51,601 --> 01:47:58,597
<i>♫ Frustrated by the teacher's
anger, I smoked an useless beedi. ♫</i>
1175
01:47:59,278 --> 01:47:59,917
Did you see Balu?
1176
01:47:59,958 --> 01:48:01,396
No. Why?
1177
01:48:01,837 --> 01:48:02,933
He is painted as a tiger dancer.
1178
01:48:02,956 --> 01:48:05,594
A tiger dancer?
Sudhi took one in the rickshaw.
1179
01:48:07,835 --> 01:48:11,352
<i>♫ I rented out the
Chitradurga fort to the British. ♫</i>
1180
01:48:11,353 --> 01:48:14,950
<i>♫ Bent down the lighthouse to the ground,
to see the moon through my lantern. ♫</i>
1181
01:48:14,951 --> 01:48:18,469
<i>♫ An insect's cocoon is the silk cloth I
wrap around my waist like a diaper. ♫</i>
1182
01:48:18,470 --> 01:48:20,228
<i>♫ I drew a colorful
butterfly on it. ♫</i>
1183
01:48:20,229 --> 01:48:27,907
<i>♫ Paper, paper.
Medicine, paper. ♫</i>
1184
01:48:47,229 --> 01:48:48,907
Munna, What are you doing here?
1185
01:48:48,908 --> 01:48:52,186
Shankaranna told me to repair an engine.
1186
01:48:53,147 --> 01:48:54,147
Which one?
1187
01:48:54,546 --> 01:48:55,745
Boat 98.
1188
01:48:56,705 --> 01:48:58,623
Richi took that boat in the morning.
1189
01:48:59,624 --> 01:49:01,143
They must be docking it already.
1190
01:49:07,981 --> 01:49:09,500
Hey Munna, what's the rush?
1191
01:49:21,895 --> 01:49:23,574
Fishermen chanting.
1192
01:49:34,291 --> 01:49:36,009
What are you looking at? Get to work.
1193
01:49:40,089 --> 01:49:42,007
Fishermen chanting continues.
1194
01:50:15,874 --> 01:50:18,952
Hey Dinesha! It's getting late.
Coming.
1195
01:50:19,393 --> 01:50:21,751
Do it quickly.
1196
01:50:25,710 --> 01:50:27,789
Do you see any blood stains?
No Anna.
1197
01:50:38,146 --> 01:50:39,945
I'm still tired with all that dancing.
1198
01:50:46,702 --> 01:50:49,980
Look at Sudhi. Killing time.
1199
01:50:50,300 --> 01:50:53,539
Where is that B@$tarD. He had a
lot to talk at Shankaranna's house.
1200
01:50:58,698 --> 01:51:00,936
Hey Sudhi, start the vehicle.
1201
01:51:03,416 --> 01:51:05,255
All he does is chase women.
1202
01:51:32,764 --> 01:51:38,521
Don't get that any closer.
I beg you, just let me be.
1203
01:51:39,322 --> 01:51:41,298
I don't want to talk about that.
Please leave me alone.
1204
01:51:41,321 --> 01:51:43,959
Just a few minutes.
I won't trouble you much.
1205
01:51:46,319 --> 01:51:47,517
Please understand!
1206
01:51:47,518 --> 01:51:53,395
The trouble you are causing is more than
enough. I'm an ordinary man. What'll I know?
1207
01:51:54,196 --> 01:51:58,554
- Please don't drag me into this.
- I'll make sure to protect your identity.
1208
01:51:58,835 --> 01:52:04,591
Arrghhhh! Please leave me alone.
I'm already fed up in life!
1209
01:52:05,192 --> 01:52:11,148
First it was the police and then that lawyer. As
if that wasn't enough, now you want my interview!
1210
01:52:13,509 --> 01:52:19,065
See, Everyone is looking at us.
What will they think of me?
1211
01:52:23,185 --> 01:52:28,341
Arrgh! Bloody crow! All
this mess is because of you!
1212
01:52:28,983 --> 01:52:31,821
You are the main reason.
I'm gonna kill you today!
1213
01:52:33,980 --> 01:52:36,138
You B@$TarD!
Disgusting crow!
1214
01:52:42,696 --> 01:52:47,134
Hey! What are you doing? She is a girl.
How willl you say no to her?
1215
01:52:47,456 --> 01:52:50,893
She is just asking for an interview.
Talk to her.
1216
01:52:51,054 --> 01:52:52,532
Hey Koraga, Mind your own business.
1217
01:52:53,454 --> 01:52:55,531
If you so wanna talk to her,
go give the interview.
1218
01:52:56,092 --> 01:52:57,891
Don't tell me what to do.
1219
01:52:58,371 --> 01:53:01,129
Come on! Leave me! Come on, Let me go!
1220
01:53:01,330 --> 01:53:02,610
She is a girl, you can't say no.
1221
01:53:02,690 --> 01:53:05,127
She has promised not
to disclose your name too.
1222
01:53:05,368 --> 01:53:10,045
So what if she discloses my name?
I'm not afraid of anyone. I don't care!
1223
01:53:10,046 --> 01:53:13,884
Sit down now. Hey kid bring a chair
1224
01:53:16,844 --> 01:53:18,122
Please come inside.
1225
01:53:24,680 --> 01:53:26,119
Please sit down.
1226
01:53:31,478 --> 01:53:33,076
Ask whatever you want now.
1227
01:53:33,077 --> 01:53:34,076
I will answer all your questions.
1228
01:53:34,077 --> 01:53:37,514
B@$tarD, What do you know?
Sit quietly. I'll talk.
1229
01:53:44,913 --> 01:53:45,913
Do you see that crow?
1230
01:53:47,072 --> 01:53:49,030
That B@$tarD crow!
1231
01:53:50,271 --> 01:53:53,309
It's been following me
since I got that thing.
1232
01:53:54,029 --> 01:53:55,029
What thing?
1233
01:54:09,183 --> 01:54:09,862
What is it?
1234
01:54:09,903 --> 01:54:10,903
Shhhh!
1235
01:54:11,581 --> 01:54:12,701
You shouldn't take its name.
1236
01:54:13,261 --> 01:54:14,660
It is a bad omen, a curse.
1237
01:54:15,460 --> 01:54:17,818
It has ruined all its owners' lives.
1238
01:54:18,779 --> 01:54:21,138
I found it while fishing at the sea.
1239
01:54:21,938 --> 01:54:23,137
What does it look like?
1240
01:54:33,893 --> 01:54:35,532
It was raining heavily that night.
1241
01:54:36,373 --> 01:54:42,490
Five people could not pull the net that day. I joined
and so did Seena. It took seven people to haul the net.
1242
01:55:10,119 --> 01:55:13,278
As we untied the net, we found a
huge log of wood in the midst of the fish.
1243
01:55:29,352 --> 01:55:32,470
For some reason, I couldn't discard it.
1244
01:55:45,586 --> 01:55:48,064
I got it home along with me.
1245
01:56:02,299 --> 01:56:07,456
That night the bird was crowing non stop.
It sounded like a brass band inside my ears.
1246
01:56:22,771 --> 01:56:30,047
shoo! Shoo! Go away.
Shoo! Shoo! Shoo!
1247
01:56:39,085 --> 01:56:42,722
Hey! Go away.
Shoo! Shoo!
1248
01:56:42,723 --> 01:56:49,359
The crow did not leave with all my efforts. I
realized the crow had followed me from the sea.
1249
01:56:50,280 --> 01:56:54,837
It did not stop crowing.
It had its eyes fixed on the piece of wood.
1250
01:57:14,191 --> 01:57:17,549
I couldn't bear it anymore and
threw the log towards the crow.
1251
01:57:18,070 --> 01:57:25,746
The log split and I see the
most beautiful thing in my life!
1252
01:57:32,983 --> 01:57:36,621
Gold. It shined as bright as gold!
1253
01:57:45,019 --> 01:57:46,498
It is very precious.
1254
01:57:47,458 --> 01:57:50,295
It's in huge demand
outside our own country too.
1255
01:57:51,376 --> 01:57:53,174
Do you know how much
they were ready to pay?
1256
01:57:53,855 --> 01:57:55,094
In lakhs, crores.
1257
01:57:55,975 --> 01:57:57,533
You can't imagine. So much money.
1258
01:57:58,813 --> 01:58:04,011
It's a relic. You won't find it anywhere
but in the depths of the ocean.
1259
01:58:04,571 --> 01:58:05,890
So where is it now?
1260
01:58:06,371 --> 01:58:08,608
I sold it to a guy in Bombay.
1261
01:58:09,329 --> 01:58:13,247
That B@$tarD gave me an advance of 10,000 and
promised me to pay 50% of profit after sale.
1262
01:58:14,168 --> 01:58:16,806
But then he calls me
and says that it is stolen.
1263
01:58:17,766 --> 01:58:19,006
Now how does that matter to me?
1264
01:58:19,205 --> 01:58:20,883
Catch the culprit.
1265
01:58:21,324 --> 01:58:22,324
Give me my money.
1266
01:58:22,684 --> 01:58:26,401
He says he can't until he finds that thing.
1267
01:58:26,882 --> 01:58:27,401
Now you tell me,
1268
01:58:27,842 --> 01:58:30,040
How do I trust these
guys with so much money?
1269
01:58:32,880 --> 01:58:35,198
Shankar Poojary was after it too.
1270
01:58:36,239 --> 01:58:40,636
He had sent that Richi, to find out
where I had sent it in Bombay.
1271
01:58:40,996 --> 01:58:42,396
But Shankar Poojary told me that...
1272
01:58:42,436 --> 01:58:43,916
I was selling his fish in the market.
1273
01:58:44,875 --> 01:58:45,875
$On OF A BitcA!
1274
01:58:46,435 --> 01:58:48,792
Runs an illegal business
and talks about righteousness.
1275
01:58:50,033 --> 01:58:52,592
This Shankar Poojary
has good links in Bombay.
1276
01:58:53,392 --> 01:58:55,150
You just can't trust him with anything.
1277
01:58:57,310 --> 01:59:01,588
This bloody crow doesn't stop.
I'm going to kill it today.
1278
01:59:15,223 --> 01:59:18,982
Chapter 5 Ka.
1279
01:59:19,542 --> 01:59:20,542
Trust me.
1280
01:59:21,221 --> 01:59:24,139
We don't give Bechappas (Scarecrows)
their real credits.
1281
01:59:25,340 --> 01:59:32,776
Bechappa has protected our field
day and night from crows and even animals.
1282
01:59:33,456 --> 01:59:37,973
What have we done in return?
Not even a yakshagana act in his name.
1283
01:59:39,254 --> 01:59:40,254
If you ask me,
1284
01:59:40,654 --> 01:59:43,012
We should perform a
Yakshagana act in his name.
1285
01:59:43,533 --> 01:59:44,613
The Chronicles of Bechappa.
1286
01:59:45,012 --> 01:59:46,012
What do you think, huh?
1287
01:59:49,571 --> 01:59:51,331
There is an act on
Krishna & Arjuna's battle.
1288
01:59:51,609 --> 01:59:52,609
Bheeshma's Victory too.
1289
01:59:53,529 --> 01:59:57,566
Has Krishna, Arjuna or Bheeshma
ever saved us from the crow.
1290
01:59:57,847 --> 02:00:00,164
Never! why on earth should
we have acts in their names?
1291
02:00:00,685 --> 02:00:03,164
But Bechappa has always been there for us.
1292
02:00:05,164 --> 02:00:07,042
What do you folks call him?
1293
02:00:08,763 --> 02:00:09,763
Bedaru Gombe.
1294
02:00:10,401 --> 02:00:11,361
Not bad.
1295
02:00:11,402 --> 02:00:12,960
Same looks but different names.
1296
02:00:15,240 --> 02:00:16,240
Hey Balu!
1297
02:00:17,599 --> 02:00:19,039
Come on. Let's paint you waist down.
1298
02:00:19,878 --> 02:00:24,076
In a minute. Don't get on my
nerves now. Paint the rest of them.
1299
02:00:25,156 --> 02:00:27,554
Everyone's almost finished.
You come fast.
1300
02:00:36,271 --> 02:00:37,271
Bedaru Gombe
1301
02:00:38,831 --> 02:00:40,948
Isn't a very ordinary name?
1302
02:00:41,949 --> 02:00:43,629
You should have named
him something strong.
1303
02:00:46,188 --> 02:00:47,268
KrantiVeera (Revolutionary)
1304
02:00:47,787 --> 02:00:48,987
MahaPrachanda (The Tremendous)
1305
02:00:50,027 --> 02:00:51,345
Bedaru Gombe
1306
02:00:52,666 --> 02:00:53,744
Doesn't have a ring to it.
1307
02:00:55,384 --> 02:00:56,384
Trust me.
1308
02:00:56,903 --> 02:00:59,263
You folks over at the western
ghats have no sense in naming.
1309
02:01:00,542 --> 02:01:01,542
Have you gone nuts?
1310
02:01:02,462 --> 02:01:04,622
A scarecrow is a scarecrow.
What else will you call it?
1311
02:01:06,060 --> 02:01:08,178
Don't underestimate our Bechappa.
1312
02:01:08,898 --> 02:01:11,698
Do you know how many sleepless
nights I've had due to that bloody crow?
1313
02:01:12,578 --> 02:01:14,376
It didn't let me sleep or a week.
1314
02:01:14,857 --> 02:01:16,495
I tried to scare it in vain.
1315
02:01:17,016 --> 02:01:19,334
Finally I settled down
near my Saviour, Bechappa.
1316
02:01:20,015 --> 02:01:22,413
That crow did not dare to come
close to me for those 4 days.
1317
02:01:22,933 --> 02:01:26,531
I'm telling you, These crows
are really scared of Bechappa.
1318
02:01:30,490 --> 02:01:31,490
Have a look.
1319
02:01:32,610 --> 02:01:33,610
He is a foreigner.
1320
02:01:34,009 --> 02:01:35,128
That's the guy who is buying it.
1321
02:01:35,129 --> 02:01:35,887
Marsellus Wallace.
1322
02:01:35,969 --> 02:01:37,367
A rich party!
1323
02:01:37,848 --> 02:01:39,366
He was ready to pay in crores!
1324
02:02:16,392 --> 02:02:17,392
Take a few more drags.
1325
02:02:18,392 --> 02:02:19,392
Oh no!
1326
02:02:20,112 --> 02:02:23,349
I can't handle the high.
1327
02:02:24,550 --> 02:02:26,108
How much money is a crore?
1328
02:02:28,187 --> 02:02:30,027
How many zeros does it have?
1329
02:02:32,786 --> 02:02:35,544
You'll see, my Bechappa's
prophecy will come true.
1330
02:02:38,904 --> 02:02:40,342
You B@$tarD!
1331
02:02:41,663 --> 02:02:43,741
Fantasizing about my
sister in my company, huh?
1332
02:02:53,819 --> 02:02:54,819
Tell you the truth,
1333
02:02:55,577 --> 02:02:58,217
These folks from the Western ghats
have no control over themselves.
1334
02:03:13,090 --> 02:03:16,488
The guilty conscience does not
need an accuser. Look at him run.
1335
02:04:44,175 --> 02:04:48,012
<i>♫ Does the crow see the color? ♫</i>
1336
02:04:48,653 --> 02:04:53,250
<i>♫ Or does it see
the skin beneath it? ♫</i>
1337
02:04:54,051 --> 02:04:59,008
<i>♫ Under the spell
of marijuana, ♫</i>
1338
02:04:59,009 --> 02:05:06,686
<i>♫ does one See the
truth or just an illusion? ♫</i>
1339
02:05:30,237 --> 02:05:34,075
<i>♫ Can the crow see the color? ♫</i>
1340
02:05:34,755 --> 02:05:39,392
<i>♫ Or does it see
the skin beneath it? ♫</i>
1341
02:05:39,992 --> 02:05:44,950
<i>♫ Under the spell
of marijuana, ♫</i>
1342
02:05:45,231 --> 02:05:50,747
<i>♫ does one see the
truth or just an illusion? ♫</i>
1343
02:06:15,580 --> 02:06:20,616
<i>♫ Can the betel leaves see
the color of lime put on it? ♫</i>
1344
02:06:20,817 --> 02:06:25,214
<i>♫ Can the dead see the
gruel offered at the funeral? ♫</i>
1345
02:06:25,895 --> 02:06:31,012
<i>♫ Betel Leaves. Gruel. ♫</i>
1346
02:06:31,173 --> 02:06:38,851
<i>♫ Can an illiterate tongue
see fame or revolution? ♫</i>
1347
02:07:09,998 --> 02:07:12,316
I'm so beat after all that dancing.
1348
02:07:15,155 --> 02:07:17,194
I'm out of practice.
Gimme a cigarette.
1349
02:07:32,829 --> 02:07:36,387
Hey Sudhi, take the tiger to the harbor
in rickshaw. I'll meet you there.
1350
02:07:38,467 --> 02:07:39,467
I'll take your leave now.
1351
02:07:41,346 --> 02:07:45,583
<i>♫ Can the papyrus see
the scriptures written on it? ♫</i>
1352
02:07:46,463 --> 02:07:51,261
<i>♫ Can the Kanaka's window see
the skin colors peeping through it? ♫</i>
1353
02:07:52,261 --> 02:07:59,939
<i>♫ Did the Dasara pada sung on occasions of
festivities and celebration witness it? ♫</i>
1354
02:08:18,541 --> 02:08:23,698
Let me hear you roar like a tiger.
1355
02:08:25,019 --> 02:08:28,216
Don't whine like a dog.
Tiger! Roar Like tiger.
1356
02:08:37,014 --> 02:08:41,212
Nah! It's not a real tiger.
It's a dog under the tiger's skin.
1357
02:08:51,169 --> 02:08:55,205
Have I ever told you the legend
of the Mandva and the Cuban kid?
1358
02:08:56,566 --> 02:08:59,924
The Cuban kid smiling and abusing
the the Mandva kid in Spanish,
1359
02:09:00,804 --> 02:09:05,401
The Mandva kid dropping him
on the ground and breaking his nose.
1360
02:09:11,120 --> 02:09:12,120
Where is it?
1361
02:09:13,639 --> 02:09:14,998
Yes. Got it!
1362
02:09:18,997 --> 02:09:25,394
When the Mandva kid was punching him, what
was running through the Cuban kid's mind?
1363
02:09:26,274 --> 02:09:27,672
Put yourself in his shoes.
1364
02:09:28,273 --> 02:09:32,791
You are getting punched without a reason,
What will be going on in your mind?
1365
02:09:34,631 --> 02:09:35,670
Full confusion, isn't it?
1366
02:09:37,150 --> 02:09:38,150
Are you confused?
1367
02:09:40,589 --> 02:09:44,786
Nah! You are not confused.
1368
02:09:47,506 --> 02:09:50,224
Our tiger is not confused.
1369
02:09:50,545 --> 02:09:53,783
Because, our tiger
knows why I'm hitting him.
1370
02:10:23,892 --> 02:10:24,892
Are you confused?
1371
02:10:28,850 --> 02:10:29,850
8 years.
1372
02:10:32,088 --> 02:10:33,207
All those years for you.
1373
02:10:35,767 --> 02:10:37,405
Do you know the life in a remand home?
1374
02:10:39,486 --> 02:10:40,486
Hell!
1375
02:10:42,245 --> 02:10:46,242
You ran away so easily!
Did you ever think of me?
1376
02:10:48,402 --> 02:10:49,402
Now die.
1377
02:10:56,119 --> 02:10:58,597
Stop staring and tie him up.
1378
02:11:07,435 --> 02:11:08,435
Richi!
1379
02:11:08,994 --> 02:11:09,994
Check the bag.
1380
02:11:43,899 --> 02:11:44,899
Move aside.
1381
02:11:59,773 --> 02:12:03,610
Final Chapter Reasons.
1382
02:13:14,583 --> 02:13:16,501
Raghu! Raghu!
1383
02:13:19,582 --> 02:13:22,700
Raghu!
Not that way! This way!
1384
02:15:05,100 --> 02:15:07,139
Shankaranna is very angry with him.
1385
02:15:09,498 --> 02:15:13,056
Nothing.
What is it? I will talk to him.
1386
02:15:14,696 --> 02:15:16,175
Hey, Munna.
1387
02:15:19,934 --> 02:15:22,452
- What happened They took away Balanna.
- Who?
1388
02:15:22,453 --> 02:15:26,371
Richi and his friends. They beat him
badly. Balanna was bleeding all over.
1389
02:15:26,612 --> 02:15:28,650
First, find Balu.
1390
02:15:32,850 --> 02:15:36,846
Do you see any blood stains?
Shankaranna is very angry with him.
1391
02:20:54,564 --> 02:20:58,121
Have I ever told you the legend
of the Mandva and the Cuban kid?
1392
02:20:58,882 --> 02:21:00,719
Put yourself in the Cuban kid's shoes.
1393
02:21:02,400 --> 02:21:07,717
lf someone hits you without a reason,
What will be going on in your mind?
1394
02:21:08,878 --> 02:21:12,916
Full confusion, isn't it?
Are you confused now?
1395
02:23:10,510 --> 02:23:13,548
Nobody knows what really happened.
1396
02:23:14,349 --> 02:23:17,547
There was a strange feeling
listening to everyone's version.
1397
02:23:28,704 --> 02:23:35,139
You $On OF A BitcA!
B@$tarD. Bloody crow!
1398
02:23:49,974 --> 02:23:53,053
You feel it is true, yet
different from the other.
1399
02:23:54,292 --> 02:23:57,091
One incident seen through different eyes.
1400
02:23:57,092 --> 02:24:02,369
I guess, the thing was
stolen by Raghu in Bombay.
1401
02:24:03,689 --> 02:24:06,647
He probably had plans to
sell it in Dubai and settle there.
1402
02:24:07,928 --> 02:24:13,165
I told you! Its a bad omen, a curse.
It won't rest until it ruins your life.
1403
02:24:16,684 --> 02:24:22,042
Perspectives. What's right? What's wrong?
What is the truth? Which one is a lie?
1404
02:24:22,202 --> 02:24:25,399
Everything changes when you see
it from a different point of view.
1405
02:24:25,900 --> 02:24:33,578
No, no! Richi didn't kill him. I was there. They
were childhood friends. Why would he kill him?
1406
02:24:34,257 --> 02:24:37,295
So why didn't Raghu
meet his mother that night?
1407
02:24:38,496 --> 02:24:45,771
I'm not sure either. When we were leaving the
farmhouse, he said he had to make an urgent trunk call.
1408
02:24:46,653 --> 02:24:53,328
After the phone call, he was tensed.
He left in the evening to meet his mother.
1409
02:24:54,329 --> 02:24:55,786
I don't know what happened after that.
1410
02:24:55,810 --> 02:25:02,526
He must've returned secretly, probably
because, the Bombay guys found out he was here.
1411
02:25:03,847 --> 02:25:07,123
If he is in Dubai, he will surely call me.
1412
02:25:07,765 --> 02:25:09,923
So how am I supposed
to come to a conclusion?
1413
02:25:10,243 --> 02:25:13,921
In fact, it would be wrong to
tell this story with a conclusion.
1414
02:25:14,882 --> 02:25:20,599
Instead, If every aspect and each
perspective of the story is narrated,
1415
02:25:20,840 --> 02:25:23,117
I believe you'll find your own answers.
1416
02:25:51,428 --> 02:25:57,024
I did not witness this story.
I've chronicled it “As Seen by the Rest"
1416
02:25:58,305 --> 02:26:58,669