Madea's Destination Wedding

ID13185183
Movie NameMadea's Destination Wedding
Release NameMadeas.Destination.Wedding.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID33299083
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:24,524 --> 00:00:26,443 - Dă-i pungile lui Brown! - Bine. 3 00:00:26,526 --> 00:00:27,569 Ține naibii ușa! 4 00:00:27,652 --> 00:00:29,904 - O țin! - Nu te purta ca un incapabil! 5 00:00:29,988 --> 00:00:30,947 Doar știi! 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,825 Ține naibii ușa, dacă nu vrei să mă enervezi. 7 00:00:33,908 --> 00:00:36,745 Dle Brown, ai plătit strugurii? Ăsta e furt. 8 00:00:36,828 --> 00:00:40,457 Biblia spune: „Gustă și vezi.” Nu: „Plătește și vezi.” 9 00:00:40,540 --> 00:00:43,793 Cresc din pământ. De la Domnul. Ar trebui să fie gratis. 10 00:00:43,877 --> 00:00:46,546 În fine, grăbiți-vă! Haideți la mașină! 11 00:00:46,629 --> 00:00:47,839 Ce te agiți așa? 12 00:00:47,922 --> 00:00:49,966 Ce te bâțâi așa? Ce naiba ai? 13 00:00:50,050 --> 00:00:52,677 Doar știți că e un cartier rău-famat. 14 00:00:52,761 --> 00:00:55,138 Cora, vin la magazinul ăsta 15 00:00:55,221 --> 00:00:57,849 de când erai un boț… de când erai atâtica… 16 00:00:57,932 --> 00:00:59,934 - Ce? - De când erai… De pe vremea… 17 00:01:00,643 --> 00:01:03,855 - De când erai o fetiță infantilă. - Știu. 18 00:01:03,938 --> 00:01:06,483 Haideți odată! Fuga la mașină! 19 00:01:06,566 --> 00:01:07,734 Ce-ai, Cora? 20 00:01:07,817 --> 00:01:10,028 Faceți și voi cumpărături ziua! 21 00:01:10,111 --> 00:01:14,449 Nu mă înghesui cu toți bătrânii mocăiți la volan, chiori și împiedicați. 22 00:01:14,532 --> 00:01:16,993 - Nu! - Madea, și tu ești bătrână. 23 00:01:17,077 --> 00:01:19,204 Ba nu! Pe cine faci tu „bătrână”? 24 00:01:19,287 --> 00:01:20,955 Ai sărit de 80 de ani! 25 00:01:21,039 --> 00:01:22,290 Dar mă țin bine! 26 00:01:23,083 --> 00:01:26,169 Explică-mi bine ce-nseamnă „bine”, că eu văd altceva. 27 00:01:26,252 --> 00:01:27,087 Poftim? 28 00:01:27,170 --> 00:01:30,590 Frumusețea e în ochii privitorului, iar eu nu ochesc nimic. 29 00:01:30,673 --> 00:01:34,094 Numai hainele îmbătrânesc, și până la urmă revin la modă. 30 00:01:34,177 --> 00:01:35,428 Așa e. Ia uite-mă! 31 00:01:35,512 --> 00:01:36,638 Brown, stai așa! 32 00:01:36,721 --> 00:01:39,516 - Brown, nu-mi da apă la moară! - De ce? 33 00:01:39,599 --> 00:01:41,935 Hai în mașină, Madea! Te rog eu. 34 00:01:42,018 --> 00:01:44,395 Cora m-a adus aici să vă păzesc. 35 00:01:44,479 --> 00:01:47,065 - Încărcați voi. Eu stau de pază. - Brown! 36 00:01:47,148 --> 00:01:52,195 Stai acolo ca o paparudă pe care scrie: „Jefuiți-mă. Sunt pradă ușoară.” 37 00:01:52,278 --> 00:01:55,532 - Pe rochia ta scrie: „Mulgeți-mă…” - Bun. Gata, ajunge! 38 00:01:55,615 --> 00:01:57,951 Ciocolată cu 2% lapte. 39 00:01:58,034 --> 00:02:00,578 - Urcați odată! - Lasă căruciorul aici! 40 00:02:00,662 --> 00:02:03,790 Suntem în ghetou. Lasă-l naibii! Cine a parcat acolo? 41 00:02:04,374 --> 00:02:06,042 Repede! În mașină! 42 00:02:06,126 --> 00:02:07,710 Nicăieri nu pot să vă duc! 43 00:02:07,794 --> 00:02:09,546 Repede, urcă în mașină, Cora! 44 00:02:09,629 --> 00:02:10,630 Îmi dați emoții. 45 00:02:12,465 --> 00:02:15,135 - Unde e centura? - Mașina mea e foarte bună. 46 00:02:15,218 --> 00:02:17,554 Nici centură n-ai în ea. 47 00:02:18,096 --> 00:02:21,558 - Pe vremuri se snopeau cu ele. - Mi-e frică. 48 00:02:21,641 --> 00:02:24,894 Eu n-am cu ce snopi acum, dar să mergem! 49 00:02:25,562 --> 00:02:28,648 Ia stai! Trebuie să ies să împing? 50 00:02:29,149 --> 00:02:30,108 Stai așa! 51 00:02:30,191 --> 00:02:34,112 - Unde mergem? - La benzinărie. Trebuie să pun benzină. 52 00:02:34,195 --> 00:02:35,405 Doamne! 53 00:02:35,488 --> 00:02:37,907 - Ce naiba, Cora? - Mai încet! 54 00:02:37,991 --> 00:02:39,284 Ai grijă la viraj! 55 00:02:39,367 --> 00:02:41,870 Rahat! Mai încet! Nu văd nimic! 56 00:02:41,953 --> 00:02:42,787 Hai, bagă-te! 57 00:02:44,164 --> 00:02:45,498 Uită-te! Vezi… 58 00:02:45,582 --> 00:02:47,000 - Pardon! - Pardon! 59 00:02:48,042 --> 00:02:49,752 Trebuie să pun benzină. 60 00:02:50,378 --> 00:02:53,464 Hai afară! Coborâți naibii din mașină! 61 00:02:53,548 --> 00:02:55,800 Nici centuri n-ai în rabla asta! 62 00:02:55,884 --> 00:02:59,053 O să-ți înroșesc fundul cu centura, asta o să fac! 63 00:02:59,137 --> 00:03:01,681 - Doamne, nici nu pot să ies! - Cora, ieși! 64 00:03:01,764 --> 00:03:03,641 Du-te și plătește benzina! 65 00:03:03,725 --> 00:03:05,059 Bine. Unde sunt banii? 66 00:03:05,143 --> 00:03:07,270 Vezi că te scot la produs! Plătește! 67 00:03:07,353 --> 00:03:08,730 Eu plătesc mereu! 68 00:03:08,813 --> 00:03:11,107 Da, că altfel te scot la produs! 69 00:03:11,191 --> 00:03:14,110 - Dă-mi 400 înapoi! - Nu facem plinul! 70 00:03:14,194 --> 00:03:16,029 - Nici gând! - Costă 100.000! 71 00:03:16,112 --> 00:03:18,198 Eu pun doi dolari, atât. 72 00:03:18,281 --> 00:03:20,491 De doi dolari, la pompa doi! 73 00:03:26,372 --> 00:03:28,917 Să mori tu că vrei să-mi furi… 74 00:03:29,500 --> 00:03:30,919 Crezi că ne jucăm? 75 00:03:31,002 --> 00:03:33,713 Ce pistolaș drăguț! Tare drăguț! 76 00:03:39,469 --> 00:03:41,596 Ce faci? Ești nebună! 77 00:03:41,679 --> 00:03:45,308 Stați! Care e problema? 78 00:03:45,391 --> 00:03:46,893 Ce nu vă convine? 79 00:03:46,976 --> 00:03:49,354 Care e problema? 80 00:03:49,437 --> 00:03:55,151 De ce fugiți? 81 00:03:55,235 --> 00:03:58,947 Unde vă duceți? Ce vreți să faceți? 82 00:04:01,115 --> 00:04:03,159 Vin după voi! Stați așa! 83 00:04:13,962 --> 00:04:15,964 - Treci în mașină, Cora! - Ce faci? 84 00:04:16,047 --> 00:04:17,173 N-am luat restul! 85 00:04:17,257 --> 00:04:19,676 - Ce naiba se întâmplă? - Ce-i asta? 86 00:04:19,759 --> 00:04:21,928 - Treceți în mașină! - Ce-i asta? 87 00:04:22,011 --> 00:04:25,223 - Am pantofi cu toc! - Vreau să-mi iau restul! 88 00:04:25,306 --> 00:04:26,891 Trebuie să-mi iau restul! 89 00:04:26,975 --> 00:04:30,812 Stați să-mi iau restul! Dragă, doar nu mă lași aici! 90 00:04:34,107 --> 00:04:36,359 - Stai! Madea, stai! - Stai! 91 00:04:36,442 --> 00:04:39,112 MADEA ȘI DESTINAȚIA DE NUNTĂ 92 00:04:39,156 --> 00:04:42,831 Tradus, adaptat și sincronizat ✰ by myrock ✰ 93 00:04:42,907 --> 00:04:46,494 Eu aș vrea să știu ce căutăm la restaurantul ăsta de lux. 94 00:04:46,577 --> 00:04:47,537 Ce se petrece? 95 00:04:48,121 --> 00:04:49,914 Tiffany voia să discutăm ceva. 96 00:04:49,998 --> 00:04:52,959 Când e așa, mergem la Red Lobster. De ce aici? 97 00:04:53,042 --> 00:04:56,129 Nu. Am renunțat la asta, Brian. 98 00:04:56,212 --> 00:04:57,588 - Da, chiar… - Nu. 99 00:04:57,672 --> 00:04:59,299 Da, soțul tău bogat. 100 00:04:59,382 --> 00:05:01,050 Da, bogătașul. Unde e? 101 00:05:01,134 --> 00:05:02,552 E plecat cu afaceri. 102 00:05:03,344 --> 00:05:06,806 - Nu fi gelos! - Eu, gelos? 103 00:05:07,348 --> 00:05:11,519 Nu, scumpo. Nu sunt gelos. Mă felicit că am divorțat de tine. 104 00:05:13,521 --> 00:05:16,941 Putem să fim raționali măcar astă-seară? 105 00:05:17,025 --> 00:05:19,027 Pentru fata noastră. Doar o seară. 106 00:05:19,110 --> 00:05:20,820 Mereu ești crispat. 107 00:05:20,903 --> 00:05:22,530 Da, sunt. Știi de ce? 108 00:05:22,613 --> 00:05:25,158 Fiindcă mama lor, măritată cu un bogătaș, 109 00:05:25,241 --> 00:05:29,287 îi potopește cu cadouri minunate, ca o zână bună. 110 00:05:29,370 --> 00:05:31,956 Unde era când erau mici și eu mă speteam? 111 00:05:32,040 --> 00:05:33,124 Acum apare. 112 00:05:33,207 --> 00:05:36,627 Sper să nu se lase cu poale-n cap și alte tâmpenii. 113 00:05:36,711 --> 00:05:38,129 Băiatul meu! Bună! 114 00:05:38,212 --> 00:05:39,589 Bună, mamă! 115 00:05:39,672 --> 00:05:41,591 - Salut, tată! - Salut, fiule! 116 00:05:42,258 --> 00:05:43,593 Ce-i cu ținuta asta? 117 00:05:44,260 --> 00:05:45,970 Tiff a zis să mă îmbrac bine. 118 00:05:46,554 --> 00:05:50,183 Tata m-a lăsat, așa că mi-am pus hainele vechi, alea bune. 119 00:05:50,767 --> 00:05:52,560 - Arată grozav. - Încă îmi vin! 120 00:05:53,186 --> 00:05:54,479 Ce-au hainele lui? 121 00:05:54,562 --> 00:05:57,899 Da. Vai! Ți-ai adus rucsacul… 122 00:05:57,982 --> 00:05:59,025 Da! 123 00:05:59,108 --> 00:06:00,693 Vezi? Un accesoriu frumos. 124 00:06:00,777 --> 00:06:03,529 - E nou, de la tata. - Ce? Ursulețul Tiger. 125 00:06:03,613 --> 00:06:04,739 Da! 126 00:06:05,323 --> 00:06:08,868 Știți, mă trece rău de tot. 127 00:06:09,452 --> 00:06:10,536 Mă duc la toaletă. 128 00:06:10,620 --> 00:06:13,414 Treaba mică. M-am ținut toată ziua. Tată, unde… 129 00:06:13,498 --> 00:06:15,750 - Cred că acolo, în spate. - Mulțumesc. 130 00:06:15,833 --> 00:06:19,462 Când te trece, n-ai ce face. Nu? N-ai ce face, băiete. 131 00:06:19,962 --> 00:06:26,886 Bun. Are 19 ani și e tot cu „treaba mică” și cu ursulețul la ghiozdan, Brian. 132 00:06:26,969 --> 00:06:29,514 Iar începi cu criticile? Da? 133 00:06:29,597 --> 00:06:32,058 Hai să vorbim despre critici! Zi! 134 00:06:32,141 --> 00:06:35,520 Ți-am zis, lasă-mă puțin cu el, să-l învăț despre viață. 135 00:06:35,603 --> 00:06:38,898 Ai uitat de ce am câștigat dreptul de custodie? 136 00:06:39,482 --> 00:06:40,525 Ai uitat? 137 00:06:40,608 --> 00:06:43,194 Narcomania mea a fost cu ani în urmă, Brian. 138 00:06:43,277 --> 00:06:46,239 Dar, dar exact când aveau mai multă nevoie de tine. 139 00:06:46,322 --> 00:06:48,991 Taică-său nu i-a arătat cum să fie bărbat, nu? 140 00:06:49,075 --> 00:06:51,285 B.J. are zece pe linie. 141 00:06:51,369 --> 00:06:54,288 - Nu știe nimic despre viață. - Vorbim aici, acum? 142 00:06:54,372 --> 00:06:55,915 - Nu i-ai dat nimic! - Tată? 143 00:06:55,998 --> 00:06:58,751 - Bună! Ce faci, scumpo? - Bună, dulceață! 144 00:06:58,835 --> 00:07:02,046 - Nu vă ciondăniți iar, nu? - Nu, nici vorbă. 145 00:07:02,130 --> 00:07:04,507 Totul e în regulă. Nu, Brian? 146 00:07:05,216 --> 00:07:06,092 Tată? 147 00:07:07,802 --> 00:07:08,636 El cine e? 148 00:07:09,220 --> 00:07:11,722 Îl mai știi pe Zavier. 149 00:07:12,432 --> 00:07:13,641 Ba nu îl știu. 150 00:07:13,724 --> 00:07:15,893 - Nu, mamei îi spuneam. - Da! 151 00:07:16,769 --> 00:07:19,689 - Ce? - Desigur. Bună, Z! Mă bucur să te revăd. 152 00:07:19,772 --> 00:07:22,316 - „Z”? - Faza de pe iaht? 153 00:07:22,400 --> 00:07:23,651 Faza de pe iaht? Ce? 154 00:07:23,734 --> 00:07:25,987 Soțul meu se ținea de șotii. 155 00:07:26,070 --> 00:07:26,904 Scuze… 156 00:07:28,781 --> 00:07:29,782 Tu cine ești? 157 00:07:29,866 --> 00:07:31,534 - Bărbatul fiicei tale. - Da. 158 00:07:31,617 --> 00:07:33,494 Da. Salut! 159 00:07:34,078 --> 00:07:35,746 Zavier, dar mi se spune „Z”. 160 00:07:36,330 --> 00:07:37,331 Salut, frate! 161 00:07:38,875 --> 00:07:40,668 Ce se întâmplă aici? 162 00:07:40,751 --> 00:07:42,837 - Bună! Ce faci? - Bună, B.J.! 163 00:07:43,880 --> 00:07:45,423 Aoleu! Bine. 164 00:07:45,506 --> 00:07:47,383 Z! Salut, frate! 165 00:07:47,467 --> 00:07:48,885 - Ce faci, voinice? - Tu? 166 00:07:48,968 --> 00:07:51,012 - Și tu îl cunoști? - Da! 167 00:07:51,095 --> 00:07:54,390 Mi l-a prezentat mama în vacanța de vară din Italia. 168 00:07:54,474 --> 00:07:55,349 Ne-am distrat. 169 00:07:55,433 --> 00:07:57,226 - Vara trecută? - Da. 170 00:07:57,310 --> 00:07:58,311 Da, vara trecută. 171 00:07:58,394 --> 00:08:01,689 Atunci s-au împrietenit Tiffany și Z. Acum sunt împreună. 172 00:08:02,273 --> 00:08:06,736 Împreună? Sunt patru luni de atunci, iar eu nu-l cunoșteam. 173 00:08:06,819 --> 00:08:10,698 Da, asta e fiindcă voiam să fiu sigură. 174 00:08:11,282 --> 00:08:14,076 Scuze, sigură de ce? Că mai vrei să fii cu el? 175 00:08:15,077 --> 00:08:17,246 Mai mult! O să pun și mâna. 176 00:08:17,330 --> 00:08:18,456 Gata, încetează! 177 00:08:18,539 --> 00:08:20,458 Ce a vrut să spună? Adică? 178 00:08:21,125 --> 00:08:23,503 Stați… Scuze, tatăl meu… 179 00:08:24,962 --> 00:08:27,632 Mă transform în tata. Stați așa! Ce? 180 00:08:27,715 --> 00:08:30,885 Bun. Vreți să ne așezăm, să luăm cina și să discutăm? 181 00:08:30,968 --> 00:08:33,262 - Da. - Hai, B! Vino încoace! 182 00:08:36,599 --> 00:08:40,061 Doamne! Brian! Hai, ia loc! 183 00:08:40,144 --> 00:08:42,438 Da, dar vreau să știu ce discutăm. 184 00:08:42,939 --> 00:08:44,649 - Păi… Bine. - Îi spun eu. 185 00:08:44,732 --> 00:08:46,901 Tiffany a vrut să ne întâlnim aici 186 00:08:46,984 --> 00:08:49,904 ca să-ți împărtășească ceva ce eu știu deja. 187 00:08:49,987 --> 00:08:51,155 Tiffany? 188 00:08:51,239 --> 00:08:53,783 Să-mi împărtășească ceva? Ce? Ce se petrece? 189 00:08:53,866 --> 00:08:58,788 Zavier m-a cerut de soție, iar eu am spus… „da”. 190 00:08:58,871 --> 00:09:00,623 Cu binecuvântarea mea. 191 00:09:01,123 --> 00:09:03,167 Mai avem nevoie doar de a ta. 192 00:09:03,251 --> 00:09:06,295 Nu avem nevoie, dar ei i-ar plăcea așa. 193 00:09:09,924 --> 00:09:11,926 Pot să v-o dau pe a mea? Fiindcă… 194 00:09:16,305 --> 00:09:18,558 Tată, spune ceva! 195 00:09:18,641 --> 00:09:19,475 Brian? 196 00:09:20,309 --> 00:09:25,690 Cred că am uitat ușița cățelului încuiată și trebuie să-l lăsăm să intre. 197 00:09:25,773 --> 00:09:27,984 Stai, ce? Când ne-am luat câine? 198 00:09:28,067 --> 00:09:29,986 - Ce rasă e? - Tată! 199 00:09:30,570 --> 00:09:31,779 Sunt alergic! 200 00:09:31,862 --> 00:09:33,781 - Ce? - Nu te agita, frate! 201 00:09:35,408 --> 00:09:36,909 Nu arată prea bine. 202 00:09:42,456 --> 00:09:45,334 Stai pe loc, că altfel îți zbor creierii! 203 00:09:45,418 --> 00:09:46,711 Sunt eu, fiul tău. 204 00:09:46,794 --> 00:09:49,630 Nu te cunosc. Cine dracu' a zis că te cunosc? 205 00:09:49,714 --> 00:09:53,050 Mă-ta a mințit dacă ți-a zis că eu sunt taică-tău. 206 00:09:53,134 --> 00:09:55,553 De unde știu că ești al meu? De unde… 207 00:09:55,636 --> 00:09:56,846 Potolește-te, omule! 208 00:09:56,929 --> 00:09:59,181 Da. Ești al meu. 209 00:09:59,265 --> 00:10:01,392 Te smiorcăi ca un nătăfleț. 210 00:10:01,934 --> 00:10:04,895 Hai, Mabel! E ăla la care s-a rupt prezervativul. 211 00:10:04,979 --> 00:10:06,439 Vai… Bună! 212 00:10:06,522 --> 00:10:07,940 - Doamne! - Ia uite-o! 213 00:10:08,482 --> 00:10:11,319 - Nu știam cine dracu'… - Ce cauți în boscheți? 214 00:10:11,861 --> 00:10:16,449 Se dau spargeri pe-aici. Dar să vină ei aici, că-i ciuruiesc! 215 00:10:16,532 --> 00:10:19,035 Ce căutați cu pușcă de asalt și pistol? 216 00:10:19,118 --> 00:10:22,872 - Ce-mi scapă? Doar sunt procuror! - Bun! Ne scoți basma curată! 217 00:10:22,955 --> 00:10:24,457 Da, eliberați-l pe Meek! 218 00:10:24,540 --> 00:10:26,292 În club Îl eliberez pe Meek 219 00:10:28,127 --> 00:10:30,713 Voi chiar credeți că sângele bate legea. 220 00:10:30,796 --> 00:10:34,800 - Păi, normal! - Să vezi bătaie când te-or ciurui! 221 00:10:35,343 --> 00:10:37,470 Osul roade pârâciosul, bosule. 222 00:10:37,553 --> 00:10:38,763 Încetați! 223 00:10:38,846 --> 00:10:41,724 Și ce arme-s astea? Armele fac prăpăd zilnic. 224 00:10:41,807 --> 00:10:43,267 Ba nu armele fac prăpăd. 225 00:10:43,351 --> 00:10:45,478 - Oamenii fac prăpăd cu ele. - Exact! 226 00:10:45,561 --> 00:10:49,649 Eu să stau cu un pistol de buzunar când ăștia umblă cu ditamai armele? 227 00:10:49,732 --> 00:10:51,942 Trebuie să răspund în forță. 228 00:10:52,026 --> 00:10:52,943 Așa e! 229 00:10:53,027 --> 00:10:55,780 Îl țin așa. Am văzut eu la televizor. 230 00:10:56,656 --> 00:11:00,660 Ți-am zis eu că e democrat. Suntem în SUA, pricepi? 231 00:11:00,743 --> 00:11:03,746 Și Al Doilea Component… 232 00:11:03,829 --> 00:11:05,790 Ăla despre… un amendament. 233 00:11:05,873 --> 00:11:08,668 Un amendament zice că pot să port arma asta. 234 00:11:08,751 --> 00:11:11,170 Știi măcar ce spune Al Doilea Amendament? 235 00:11:11,253 --> 00:11:14,298 Da, că pot să te împușc fiindcă stai pe veranda mea, 236 00:11:14,382 --> 00:11:16,967 ca să mă apăr, aia zice Al Doilea Permanent. 237 00:11:17,885 --> 00:11:20,554 Brian, știi că trebuie să suni înainte să vii. 238 00:11:20,638 --> 00:11:23,641 N-aș vrea să te îngrop în grădină, ca pe ăilalți. 239 00:11:23,724 --> 00:11:25,101 Se mai întâmplă. 240 00:11:25,184 --> 00:11:28,229 Poftim? Împuști un om fiindcă stă pe veranda ta? 241 00:11:29,105 --> 00:11:31,399 Pe scurt, da. Dacă pot să-l îngrop… 242 00:11:31,482 --> 00:11:34,151 Dacă ești de negăsit… Nu tu obraz, nu tu caz. 243 00:11:35,778 --> 00:11:39,031 - Cine m-a pus să vin? - Asta vrem să știm și noi. 244 00:11:39,615 --> 00:11:42,159 Gata! Hai, zi-mi de ce ai venit! 245 00:11:42,243 --> 00:11:44,912 - Ca să fiu maltratat, se pare. - Și împușcat. 246 00:11:44,995 --> 00:11:46,288 Două găuri. Pac-pac! 247 00:11:48,124 --> 00:11:49,834 Ce e, băiete? Spune-ne! 248 00:11:50,418 --> 00:11:53,003 Fie! Mai rău nu poate să-mi meargă azi. 249 00:11:53,796 --> 00:11:55,047 E vorba de copii. 250 00:11:55,131 --> 00:11:56,507 Doamne! Iar asta! 251 00:11:58,384 --> 00:12:00,177 Da. De ce te uiți așa la mine? 252 00:12:00,261 --> 00:12:02,930 Îi răsfeți prea mult. S-au obrăznicit. 253 00:12:03,013 --> 00:12:04,890 Exact! Și băiețașul ăla… vai! 254 00:12:04,974 --> 00:12:09,019 E leit taică-său. Tot un nătăfleț. Da. 255 00:12:09,103 --> 00:12:10,730 Știți ce? Plec acasă. 256 00:12:10,813 --> 00:12:13,816 Drace! Stai acolo, mimoză ce ești! Vorbeam și noi. 257 00:12:13,899 --> 00:12:15,860 Noi nu credem în dădăceală. 258 00:12:15,943 --> 00:12:20,448 Nu cerși compasiune, că te dăm afară crăcănându-ne de râs! 259 00:12:21,365 --> 00:12:23,451 Viața e grea. Taci și-nghite! 260 00:12:24,535 --> 00:12:28,456 - Văd că vi se pare amuzant. Grozav! - Scuze! Am fumat ceva. 261 00:12:32,126 --> 00:12:35,963 Dacă făcea Cora cum fac copiii tăi, ajungeam în scaunul electric. 262 00:12:36,046 --> 00:12:38,090 Pe dracu', erau morți până acum. 263 00:12:38,174 --> 00:12:41,594 Aia zic și eu. Îi omoram și ajungeam în scaunul electric. 264 00:12:41,677 --> 00:12:43,971 Și ce? Să-i bat cu mă băteați voi? 265 00:12:44,054 --> 00:12:47,933 Păi uite ce bine ai ieșit! Ești cam panseluță, dar în rest OK. 266 00:12:48,017 --> 00:12:51,228 Ești un cetățean de succes, cumsecade, ne-ai depășit. 267 00:12:51,312 --> 00:12:55,149 Câteodată simt că am ratat, că nu i-am crescut cum trebuie. 268 00:12:55,232 --> 00:12:57,485 N-am vrut să știe de bătaie, ca mine. 269 00:12:57,568 --> 00:12:59,361 N-am vrut să se teamă de mine. 270 00:12:59,445 --> 00:13:02,698 Am vrut să fie liberi să se exprime 271 00:13:02,782 --> 00:13:05,201 și să facă tot ce vor ei. 272 00:13:05,284 --> 00:13:07,703 Poate, dacă aveam un exemplu mai bun… 273 00:13:10,623 --> 00:13:12,833 Vezi că te ciuruiesc, mai bine taci. 274 00:13:12,917 --> 00:13:16,670 Vrei să spui că din cauza mea ai copii zăbăuci? 275 00:13:16,754 --> 00:13:18,464 E vina mea? „Tata e de vină.” 276 00:13:18,547 --> 00:13:20,132 Dar mama lor, prăjita aia? 277 00:13:20,216 --> 00:13:21,842 Unii psihologi spun că… 278 00:13:21,926 --> 00:13:25,554 Nu mă lua pe mine cu psihologi! Eu te-am făcut bărbat! 279 00:13:25,638 --> 00:13:28,224 Bate-i tu până nu-i bate poliția! 280 00:13:28,307 --> 00:13:32,311 Hai, că ne lungim! M-am plictisit. Ce-au făcut? Vreau să mă întind. 281 00:13:33,479 --> 00:13:37,650 Tiffany se mărită cu un băiat pe care abia l-am cunoscut. 282 00:13:37,733 --> 00:13:40,861 - Zău? Cu cine? - Cu unul pe care îmi vine să-l omor. 283 00:13:40,945 --> 00:13:43,155 Mabel, ia uite cine vrea armă acum! 284 00:13:44,073 --> 00:13:45,199 Nu știu ce să fac. 285 00:13:45,282 --> 00:13:48,536 E obraznic, nesimțit și fac nunta peste două săptămâni. 286 00:13:48,619 --> 00:13:49,662 - Serios? - Da. 287 00:13:49,745 --> 00:13:50,579 Drace! 288 00:13:50,663 --> 00:13:52,915 Clar, a murit iepuroaica. E gravidă. 289 00:13:53,707 --> 00:13:54,542 Nu… 290 00:13:54,625 --> 00:13:57,878 - Nuntă la repezeală. - Ba nu e la repezeală. 291 00:13:57,962 --> 00:13:59,713 N-are… 292 00:14:00,297 --> 00:14:01,382 N-are niciun… 293 00:14:01,465 --> 00:14:02,633 Aoleu, ce m-a luat! 294 00:14:04,802 --> 00:14:06,011 Ce mă fac? 295 00:14:06,095 --> 00:14:07,096 Du-te acasă! 296 00:14:07,179 --> 00:14:09,181 Adu-l mâine, fac pește prăjit. 297 00:14:09,265 --> 00:14:11,809 Jucăm o partidă de Spades, stăm de vorbă. 298 00:14:11,892 --> 00:14:14,395 Adu-l mâine încoa', da? Ai auzit? 299 00:14:14,979 --> 00:14:16,730 Știți ce? Nu e o idee rea. 300 00:14:16,814 --> 00:14:20,317 Știu! E a mea. Acum, valea! Du-te acasă! 301 00:14:20,401 --> 00:14:23,153 Dar voiam să… N-am terminat de vorbit. 302 00:14:28,409 --> 00:14:30,578 Ce familie… Doamne… 303 00:14:42,089 --> 00:14:44,216 - Salut! - Salut! 304 00:14:44,800 --> 00:14:47,011 - Ce faci, Fred? - Ai venit devreme. 305 00:14:47,595 --> 00:14:52,558 - Iar au făcut copiii ceva? - Fata se mărită peste două săptămâni. 306 00:14:52,641 --> 00:14:54,935 Da, chiar este… subit. 307 00:14:55,019 --> 00:14:57,605 Mie-mi spui? Uite,ăsta e băiatul. 308 00:14:57,688 --> 00:15:00,232 Sună-ți contactele din FBI și vezi ce afli! 309 00:15:00,316 --> 00:15:03,527 Vreau tot. Tot ce e de știut. 310 00:15:03,611 --> 00:15:07,156 - Scrie că n-are cazier. - Da. Știu, dar nu se poate. 311 00:15:07,239 --> 00:15:10,409 Puștiul e rapper, golan de cartier. 312 00:15:10,492 --> 00:15:14,538 Are o lacrimă tatuată pe obraz. Cu unul de-ăsta îmi vine! 313 00:15:14,622 --> 00:15:17,917 Ceva nu-i în regulă. Nu-i găsesc nimic în sistem. 314 00:15:18,000 --> 00:15:21,754 Fred, ajută-mă să-l prind cu ceva! Trebuie să existe ceva! 315 00:15:21,837 --> 00:15:22,922 - Repede! - Bine. 316 00:15:23,005 --> 00:15:24,632 - O să încerc. - Repede! 317 00:15:24,715 --> 00:15:27,635 - Am două săptămâni! Repede! - Bine. Mă apuc acum. 318 00:15:27,718 --> 00:15:30,220 - Nu te ambala! - Da. Îmi trebuie ieri. 319 00:15:30,304 --> 00:15:31,472 Bine. Mă ocup. 320 00:15:33,474 --> 00:15:36,185 - Joacă! Hai odată! - Dă carte, băiete! 321 00:15:36,769 --> 00:15:37,853 Ce naiba ai? 322 00:15:37,937 --> 00:15:42,524 Vrei un fum? Te văd trist și deprimat. Parcă ești o țâță cu susu-n jos. 323 00:15:42,608 --> 00:15:44,610 Beau bere, nu vezi? Mă simt bine. 324 00:15:44,693 --> 00:15:48,489 Stă acolo și trage din pișatu' ăla de bere slabă cu limetă. 325 00:15:48,572 --> 00:15:50,282 Și-a adus bere slabă. 326 00:15:51,075 --> 00:15:53,702 Dacă nici aia nu e pișoarcă de babalâci… 327 00:15:53,786 --> 00:15:55,245 - Unchiule Joe! - Joacă! 328 00:15:55,329 --> 00:15:56,830 Dă carte, băiete! Drace! 329 00:15:56,914 --> 00:15:59,333 - Pierde mâna. A greșit. - Nu! 330 00:15:59,416 --> 00:16:01,627 - N-ai voie. - N-ai voie. Pierzi mâna. 331 00:16:01,710 --> 00:16:02,753 N-ai voie. 332 00:16:02,836 --> 00:16:04,964 Lui taică-tău nu-i place să pierzi. 333 00:16:05,047 --> 00:16:06,382 Nu pot să te sufăr! 334 00:16:06,465 --> 00:16:09,218 Ce m-am enervat când s-a rupt prezervativul! 335 00:16:09,301 --> 00:16:11,887 - Unchiule Joe! - Pierdem din cauza ta. 336 00:16:11,971 --> 00:16:13,889 N-am chef de jocul ăsta. 337 00:16:14,431 --> 00:16:15,975 Brian, te simți bine? 338 00:16:16,058 --> 00:16:18,560 - Nu, Cora. E supărat. - De ce? 339 00:16:18,644 --> 00:16:20,980 Fiindcă e fiică-sa însărcinată. 340 00:16:21,063 --> 00:16:22,231 Însărcinată? 341 00:16:22,314 --> 00:16:24,984 N-a zis nimeni că e însărcinată. Ce tot spui? 342 00:16:25,067 --> 00:16:27,695 N-a zis nimeni că e însărcinată, da? Nimeni. 343 00:16:27,778 --> 00:16:29,488 - Bine. - Am înțeles. 344 00:16:29,571 --> 00:16:33,951 Doar că vreau să știu de ce se grăbește atât la măritiș. 345 00:16:35,285 --> 00:16:38,455 - Fiindcă e însărcinată. - Sigur e însărcinată. 346 00:16:38,539 --> 00:16:39,873 Peste două săptămâni. 347 00:16:39,957 --> 00:16:42,918 Știți de ce? Fiindcă peste trei o să se vadă burta. 348 00:16:43,002 --> 00:16:44,128 Unchiule Joe! 349 00:16:44,211 --> 00:16:47,131 - Nu e însărcinată. Încetați! - Bine. Gata! 350 00:16:47,214 --> 00:16:49,299 Chiar e un motiv de măritiș pe fugă. 351 00:16:49,383 --> 00:16:52,594 Nu se mai mărită fetele pe fugă când sunt însărcinate. 352 00:16:52,678 --> 00:16:55,472 Nu, așa făceau pe vremuri. Acum nu mai fac. 353 00:16:55,556 --> 00:16:59,727 S-a demodat ca și cizmele și costumele negre ale lui Brown. 354 00:16:59,810 --> 00:17:00,978 Doamne sfinte! 355 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 Doamne! 356 00:17:02,604 --> 00:17:05,065 Nu știu ce e. Chiar nu știu. 357 00:17:05,149 --> 00:17:07,776 Orice ar fi, o să aflăm noi. 358 00:17:07,860 --> 00:17:09,361 Fiți atenți! 359 00:17:09,445 --> 00:17:11,321 - Ia uite-o cum merge! - Ca-n filme! 360 00:17:11,405 --> 00:17:13,532 Dar-ar dracii, fată! 361 00:17:13,615 --> 00:17:15,242 Frumos palton, Debrah! 362 00:17:15,325 --> 00:17:16,744 - Mulțumesc. - Frumos! 363 00:17:16,827 --> 00:17:19,413 - Parcă ai un porc-spinos la gât. - Drăguț! 364 00:17:19,496 --> 00:17:20,873 Vă mulțumesc mult. 365 00:17:20,956 --> 00:17:23,000 E frumos, dar chiar e așa de frig? 366 00:17:23,083 --> 00:17:26,170 Ia uite-o cum s-a învelit în blană! 367 00:17:27,588 --> 00:17:29,131 Ce-i aia, fată? Pisică? 368 00:17:29,214 --> 00:17:30,507 Sau o fi veveriță. 369 00:17:31,133 --> 00:17:33,594 - E veveriță-dungată. - E oposum. 370 00:17:33,677 --> 00:17:35,721 Eu n-am mai văzut oposum albastru. 371 00:17:36,305 --> 00:17:39,516 - Hai, stai jos! Ete! B.J. are ghiozdan! - Bună, B.J.! 372 00:17:39,600 --> 00:17:40,601 Salut, B.J.! 373 00:17:40,684 --> 00:17:43,854 - Ce șapcă e aia? - Nu știu, dragă, doar mă uit la ea. 374 00:17:43,937 --> 00:17:45,647 Am auzit că te măriți. 375 00:17:45,731 --> 00:17:47,816 Da. Vedeți? Am inel. 376 00:17:47,900 --> 00:17:51,028 Atunci, înseamnă că tu ești norocosul. 377 00:17:52,738 --> 00:17:55,741 Da, știți ce? Cred că mi-am găsit o bucățică. 378 00:17:55,824 --> 00:17:57,659 Bam, lasă copilul în pace! 379 00:17:57,743 --> 00:18:00,370 Și ce-ți dai cu ruj când îl vezi? 380 00:18:00,454 --> 00:18:03,207 Fiindcă vreau să se uite la buzele mele. 381 00:18:03,290 --> 00:18:05,834 E logodnicul meu, nu al tău. 382 00:18:06,668 --> 00:18:08,087 Ce faci, tinere? 383 00:18:09,004 --> 00:18:09,880 Salut, mami! 384 00:18:10,839 --> 00:18:11,715 „Mami”? 385 00:18:11,799 --> 00:18:15,594 - Nu, puiule. „Mami”? Ce e? - N-a spus-o cu rea intenție. 386 00:18:15,677 --> 00:18:18,138 Ba să-mi zică Madea, nu „mami”! 387 00:18:18,222 --> 00:18:20,015 Nu mă lua pe mine cu intenția! 388 00:18:20,099 --> 00:18:21,850 Drace! Cine a chemat poliția? 389 00:18:22,559 --> 00:18:27,022 Vă purtați de parcă n-ați ști cu ce mă ocup. Ce naiba faceți? 390 00:18:27,106 --> 00:18:30,526 Tu ești din familie. Avem legea de partea noastră. 391 00:18:30,609 --> 00:18:32,903 Le-aș spune eu ce învârteai. 392 00:18:32,986 --> 00:18:35,697 Știu ce făceai înainte să te autorizeze. 393 00:18:36,907 --> 00:18:41,745 Tinere, dă-mi voie să mă prezint. Sunt Leroy L. Brown. 394 00:18:41,829 --> 00:18:44,540 „L” vine de la „lux și lăfăială”. 395 00:18:45,207 --> 00:18:46,625 Salutare, bă, moșule! 396 00:18:48,210 --> 00:18:49,253 L-ai auzit. 397 00:18:49,336 --> 00:18:51,338 M-a făcut „moș”? 398 00:18:51,964 --> 00:18:53,298 Fix asta a spus. 399 00:18:53,382 --> 00:18:55,342 În casa asta nu spunem „bă”, bă! 400 00:18:55,425 --> 00:18:57,594 Și șterge-ți mucul ăla de la ochi! 401 00:18:57,678 --> 00:19:01,849 Brown, e o lacrimă, pentru că a ucis pe cineva. Frumos! 402 00:19:02,766 --> 00:19:04,393 - Sunteți amuzanți. - Ba tu! 403 00:19:04,476 --> 00:19:06,228 - Zău? - E fumat? Sigur e. 404 00:19:06,311 --> 00:19:08,230 - Da, e. - Uite-i ochii! 405 00:19:08,313 --> 00:19:13,068 Se vede că e luat bine. Ce-ai băgat? Maria! 406 00:19:13,652 --> 00:19:14,653 Bam! 407 00:19:14,736 --> 00:19:16,822 Maria e dragostea mea. 408 00:19:17,364 --> 00:19:19,825 Scuze, tinere, cum ziceai că te cheamă? 409 00:19:19,908 --> 00:19:20,784 Z. 410 00:19:20,868 --> 00:19:23,745 Bine, Z. Povestește-ne despre tine! 411 00:19:25,080 --> 00:19:26,623 Nu, n-am de gând. 412 00:19:27,291 --> 00:19:29,835 Ce? Stai puțin! Ce-a zis? 413 00:19:29,918 --> 00:19:31,461 A zis că nu are de gând. 414 00:19:31,545 --> 00:19:33,005 E artist. 415 00:19:33,088 --> 00:19:36,008 Preferă să se exprime prin energia lui. 416 00:19:37,342 --> 00:19:40,512 Poate pictează cu degetul. Ce credeți? 417 00:19:40,596 --> 00:19:41,638 E artist? 418 00:19:41,722 --> 00:19:44,433 Asta înseamnă că n-are serviciu. Nu muncește. 419 00:19:44,516 --> 00:19:47,895 Bun, de vreme ce v-a spus deja tata, 420 00:19:47,978 --> 00:19:51,190 profităm de ocazie ca să vă invităm oficial la nuntă. 421 00:19:51,273 --> 00:19:53,901 - Peste două săptămâni. - Să te întreb ceva! 422 00:19:53,984 --> 00:19:56,278 Ce-ți veni să te măriți așa, deodată? 423 00:19:57,988 --> 00:20:01,241 Păi, iubirea nu știe ce-i timpul. 424 00:20:01,325 --> 00:20:03,744 Trăiește printre molecule. 425 00:20:07,623 --> 00:20:08,999 Bine… 426 00:20:10,167 --> 00:20:13,378 O să fie frumos. Vreau să fiți toți de față. 427 00:20:13,462 --> 00:20:16,924 Bine, dar stai puțin. O să fie mâncare gratis? 428 00:20:17,007 --> 00:20:18,217 - Da. - Da. 429 00:20:18,800 --> 00:20:19,968 Băutură la liber? 430 00:20:20,052 --> 00:20:21,386 - Da. - Da. 431 00:20:21,470 --> 00:20:22,554 Venim. 432 00:20:22,638 --> 00:20:24,473 Și asta nu e tot. 433 00:20:24,556 --> 00:20:26,975 Mai mult, o să fie… 434 00:20:27,059 --> 00:20:29,686 O nuntă într-o destinație de vacanță! 435 00:20:31,230 --> 00:20:34,983 - Nuntă într-o destinație de vacanță! - Destinație de vacanță! 436 00:20:35,067 --> 00:20:38,737 - Ce? „Nuntă în defecație de vacanță”? - Cora! 437 00:20:38,820 --> 00:20:42,532 Adică o să fie într-un loc superb, Madea. 438 00:20:42,616 --> 00:20:46,995 Deci… O să ne ducă la Biloxi! Mergem la Biloxi, în Pensacola? 439 00:20:47,079 --> 00:20:48,205 Nu… 440 00:20:48,288 --> 00:20:50,457 Mergem în Bahamas. 441 00:20:50,540 --> 00:20:52,668 - Mergem în Africa? - Poftim? 442 00:20:52,751 --> 00:20:54,878 Da, e în Africa de Sud. Nu știai? 443 00:20:54,962 --> 00:20:57,256 - Nu mergem în Africa. - E în Africa! 444 00:20:57,339 --> 00:20:59,174 Întâi ne facem pașapoarte… 445 00:20:59,258 --> 00:21:01,093 Ne trebuie pașapoarte? 446 00:21:01,176 --> 00:21:02,928 - Da. - Atunci, nu pot să vin. 447 00:21:03,011 --> 00:21:06,265 Am interdicție în 92 de țări. N-o să-mi facă pașaport. 448 00:21:06,348 --> 00:21:07,891 Brian, îi ajuți tu, nu? 449 00:21:07,975 --> 00:21:09,685 Da, ajută-ne cu pașapoartele! 450 00:21:09,768 --> 00:21:13,272 Îți fac test acolo? Trebuie să scot iarba asta din mine. 451 00:21:13,355 --> 00:21:15,107 Aduceți-mi un suc de coacăze! 452 00:21:15,190 --> 00:21:18,527 Tiffany vrea o nuntă frumoasă. Tatăl plătește nunta. 453 00:21:18,610 --> 00:21:24,324 Voiam un loc pe care să ți-l poți permite, nu Italia sau altele asemenea. 454 00:21:24,408 --> 00:21:26,660 Te descurci, nu-i așa, Brian? 455 00:21:27,244 --> 00:21:29,913 Dacă vrei, te ajut s-o faci economicoasă. 456 00:21:30,580 --> 00:21:33,208 - Vai, nu, draga mea! - Nu? 457 00:21:33,292 --> 00:21:36,086 - Fără economie? - Fără. 458 00:21:36,169 --> 00:21:37,963 Noi facem mereu economie. 459 00:21:38,046 --> 00:21:40,590 Nu, scumpo. O să fie ceva opulent. Uite! 460 00:21:41,174 --> 00:21:42,634 I-auzi, opulent… 461 00:21:43,552 --> 00:21:46,513 O fi frumos pe-acolo, cu plaje și de-alde de-astea, 462 00:21:46,596 --> 00:21:48,598 dar eu am un venit fix. 463 00:21:48,682 --> 00:21:50,851 Nu mă duc tocmai până în Bahamas. 464 00:21:50,934 --> 00:21:53,520 Nici eu, Mabel. N-am căuta pe o insulă. 465 00:21:54,187 --> 00:21:56,982 O să se țină bărbații scai de mine. 466 00:21:57,774 --> 00:21:58,942 Ca în Răpirea. 467 00:21:59,026 --> 00:22:03,280 N-o să te răpească decât ca să te trimită pachet înapoi. 468 00:22:03,363 --> 00:22:05,949 Ba pe tine te trimit pachet, Joe. Gura! 469 00:22:06,033 --> 00:22:09,119 Ca s-o agațe pe asta, le trebuie ditamai troliul. 470 00:22:10,203 --> 00:22:12,122 Cora, pare scump pe-acolo. 471 00:22:12,205 --> 00:22:14,541 Chiar e scump, dar putem să mergem. 472 00:22:14,624 --> 00:22:16,460 Facem un fond comun. 473 00:22:16,543 --> 00:22:18,587 Nu. Eu n-am fond. 474 00:22:18,670 --> 00:22:20,172 Fondul meu e mic. 475 00:22:20,255 --> 00:22:21,673 Al meu e gol. 476 00:22:21,757 --> 00:22:24,343 Fondul meu e înfundat. Nu pot să plec, Cora. 477 00:22:24,426 --> 00:22:27,095 Serios, putem împărți toți o cameră. 478 00:22:27,179 --> 00:22:29,181 Eu nu stau cu ăștia în cameră. 479 00:22:29,264 --> 00:22:32,434 Ne facem paturi din paie. O să ne distrăm, Madea. 480 00:22:32,517 --> 00:22:34,478 Nu! Eu vreau pat normal. Paturi. 481 00:22:34,561 --> 00:22:36,730 Cora, eu nu dorm pe jos cu Madea! 482 00:22:36,813 --> 00:22:41,193 Bun, dacă și-ar călca Brian pe mândrie și ne-ar lăsa să plătim noi, 483 00:22:41,276 --> 00:22:44,237 n-ar fi nevoie de asta, ați avea camere proprii. 484 00:22:50,619 --> 00:22:52,829 - Nu pune botul! - Lasă mândria! 485 00:22:52,913 --> 00:22:57,292 - Băiete, e o capcană. - Mi se pare că a mirosit ceva. 486 00:22:57,376 --> 00:22:59,795 Da, a mirosit. E gata s-o sugrume. 487 00:23:02,214 --> 00:23:04,508 - Nu pare bucuros. - Chiar că nu. 488 00:23:05,675 --> 00:23:08,970 Debrah, putem vorbi puțin afară, în trafic? 489 00:23:09,054 --> 00:23:10,389 Bine, nu contează. 490 00:23:10,472 --> 00:23:13,642 Tiffany, ți-am spus că n-o să-și permită cheltuiala. 491 00:23:13,725 --> 00:23:18,063 Dar nu-i nimic. Plătim cu plăcere eu și tatăl tău vitreg. 492 00:23:18,647 --> 00:23:20,107 E deja rezervat. 493 00:23:20,690 --> 00:23:23,235 Îl știu pe proprietarul complexului. Gata! 494 00:23:23,819 --> 00:23:24,694 S-a rezolvat. 495 00:23:24,778 --> 00:23:27,239 Doar știi că tatăl tău nu-și permite. 496 00:23:27,322 --> 00:23:28,698 Auzi? 497 00:23:29,282 --> 00:23:33,578 Încerci să mă pui într-o lumină proastă de față cu ai mei, pare-mi-se. 498 00:23:33,662 --> 00:23:34,830 Asta faci? 499 00:23:34,913 --> 00:23:37,249 Păi, așa ceva e al dracu' de simplu. 500 00:23:38,542 --> 00:23:42,671 Ascultați, s-a rezolvat! Gata! 501 00:23:42,754 --> 00:23:45,632 Ba nu s-a rezolvat. Nu e gata. 502 00:23:45,715 --> 00:23:47,884 Îți întinde o cursă. N-o lăsa! 503 00:23:49,302 --> 00:23:53,807 Tatăl plătește nunta fetei lui, așa că… 504 00:23:54,391 --> 00:23:55,600 Nu pune botul! 505 00:23:55,684 --> 00:23:57,644 Nu. Ea… Abține-te! 506 00:23:57,727 --> 00:23:58,979 Plătesc eu nunta! 507 00:23:59,062 --> 00:24:01,565 Veți avea camere proprii și cu asta basta! 508 00:24:01,648 --> 00:24:04,359 Plecăm în Africa! Ura! 509 00:24:04,443 --> 00:24:06,236 Trebuie să-mi iau bikinii! 510 00:24:09,197 --> 00:24:10,532 Plecăm în Africa! 511 00:24:13,869 --> 00:24:16,163 - O să ne primească în țară. - Ura! 512 00:24:19,666 --> 00:24:24,254 Când o să mă întrebe de sex, o să le spun: „La greu.” 513 00:24:24,337 --> 00:24:26,173 Taci, să nu ne observe! 514 00:24:26,256 --> 00:24:28,341 Mabel, ai emoții? 515 00:24:28,425 --> 00:24:30,760 Nu-mi place printre albi în uniforme. 516 00:24:30,844 --> 00:24:32,762 Te bagă la zdup fără motiv. 517 00:24:32,846 --> 00:24:36,016 Fată, dacă îmi caută cazierul? 518 00:24:36,099 --> 00:24:38,351 N-o să ți-l caute, Madea. 519 00:24:38,435 --> 00:24:40,520 - Relaxează-te! - O să-l caute. 520 00:24:40,604 --> 00:24:43,773 Doar îți fac o poză. Se ocupă Brian de toate. 521 00:24:43,857 --> 00:24:46,109 Aici mi-au făcut numai poze la arest. 522 00:24:46,193 --> 00:24:48,195 E plin de pozele mele acolo. 523 00:24:48,278 --> 00:24:51,448 Au camere și spioni. Le-au montat în tavan. 524 00:24:51,531 --> 00:24:54,868 - Ne urmăresc prin becuri. - Completează-ți formularul. 525 00:24:55,452 --> 00:24:57,287 Nu vreau. Nu pot să fac asta. 526 00:24:57,370 --> 00:24:59,456 Nu vrei să mergi la nuntă? 527 00:24:59,539 --> 00:25:01,166 Auziți? Ne vedem acolo. 528 00:25:01,249 --> 00:25:02,918 Madea, îți trebuie pașaport. 529 00:25:03,001 --> 00:25:05,629 Nu-mi trebuie niciun pașaport. Sunt șmecheră. 530 00:25:05,712 --> 00:25:08,465 Trec granița prin sud ca prin brânză. 531 00:25:08,548 --> 00:25:10,258 Se pricepe la asta, Cora. 532 00:25:10,342 --> 00:25:11,885 A construit Trump zidul? 533 00:25:13,386 --> 00:25:15,222 Domnul Leroy Brown? 534 00:25:15,305 --> 00:25:17,682 Da! Adicătelea Leroy G. Brown. 535 00:25:17,766 --> 00:25:20,018 „G”, de la „Gonim spre Africa.” 536 00:25:20,101 --> 00:25:21,728 - Ai grijă, Brown! - Am. 537 00:25:22,312 --> 00:25:23,855 - Mare nătărău! - Poftiți! 538 00:25:23,939 --> 00:25:25,524 Betty Ann Murphy! 539 00:25:25,607 --> 00:25:27,442 Prezentă! 540 00:25:27,526 --> 00:25:29,236 Plecăm în Arabia. 541 00:25:29,319 --> 00:25:32,030 - Ce Arabia? Nu plecăm în Arabia. - Ba da. 542 00:25:32,113 --> 00:25:33,365 Ce prostie! 543 00:25:33,448 --> 00:25:36,076 Joseph K.P. Simmons? 544 00:25:36,159 --> 00:25:37,118 Eu mi-s ăla! 545 00:25:37,202 --> 00:25:40,372 „K.P.”, de la „kile de parașute”. 546 00:25:41,498 --> 00:25:44,584 Ce faci, scumpo? Hai! Unde mergem? 547 00:25:44,668 --> 00:25:47,796 Îți pun bani pe caiețel. De ce nu m-au strigat? 548 00:25:47,879 --> 00:25:50,090 - Madea… - Nu-mi miroase a bine. 549 00:25:50,173 --> 00:25:53,093 Nu te-au strigat fiindcă n-au o mie de angajați. 550 00:25:53,176 --> 00:25:55,470 Relaxează-te! Ce te-a apucat? 551 00:25:55,554 --> 00:25:57,430 Drace! Așa ies de-acolo? 552 00:25:57,514 --> 00:25:59,849 Cora, are cătușe la mâini. 553 00:25:59,933 --> 00:26:03,520 - O să mă salte, Cora, - N-o să te salte. 554 00:26:03,603 --> 00:26:05,855 Cora, are cătușe la mâini. 555 00:26:05,939 --> 00:26:10,110 - Ce-ți veni să… - Văd cu ochii mei cătușele, Cora. 556 00:26:10,193 --> 00:26:12,904 - Ce… - De ce i-au pus cătușe, Cora? 557 00:26:12,988 --> 00:26:15,490 De ce are cătușe, Cora? 558 00:26:15,574 --> 00:26:17,951 Nu știu… De ce… O fi făcut ceva rău. 559 00:26:18,034 --> 00:26:20,412 Eu fac mereu rele. De ce are cătușe? 560 00:26:20,495 --> 00:26:23,248 Nu știu, Madea. Dar… Te dai în spectacol. 561 00:26:23,331 --> 00:26:24,708 O să le atragi atenția. 562 00:26:24,791 --> 00:26:27,210 Mabel Earlene Simmons! 563 00:26:27,294 --> 00:26:29,170 - Bine. Am tulit-o. - Aici e! 564 00:26:29,254 --> 00:26:31,047 - Ea e. - Nu. 565 00:26:31,131 --> 00:26:32,966 Mi-a zis pe numele din buletin. 566 00:26:33,049 --> 00:26:35,010 Madea, e în regulă. Relaxează-te! 567 00:26:35,093 --> 00:26:38,096 Mabel, mi l-au dat! Sunt gata de plecare. 568 00:26:38,179 --> 00:26:39,389 - Vezi? - I l-au dat. 569 00:26:39,472 --> 00:26:40,932 - Da. - Ridică-te! 570 00:26:41,016 --> 00:26:43,018 Mabel Earlene Simmons! 571 00:26:43,101 --> 00:26:44,436 Madea, te strigă. 572 00:26:44,519 --> 00:26:46,605 Nu pot. Mă trec fiorii când o aud. 573 00:26:46,688 --> 00:26:49,274 - N-aud decât „cling-cling”. - Du-te odată! 574 00:26:49,858 --> 00:26:51,318 Mi l-au dat! 575 00:26:51,401 --> 00:26:54,613 - Și ție? - Da. Africa, păzea, că venim! 576 00:26:54,696 --> 00:26:56,656 Nu plecăm în Africa. Vezi, Madea? 577 00:26:56,740 --> 00:26:59,909 Te agiți degeaba. Te ambalezi aiurea. 578 00:27:01,077 --> 00:27:01,953 Bun, gata! 579 00:27:02,037 --> 00:27:03,038 Ți l-au dat, Joe? 580 00:27:03,121 --> 00:27:04,581 Da. Mi l-au dat. 581 00:27:04,664 --> 00:27:06,082 Te-au întrebat de Vegas? 582 00:27:06,166 --> 00:27:08,627 Ce dracu' zici… Nu pomeni de Vegas aici! 583 00:27:08,710 --> 00:27:10,170 - Ce e cu Vegas? - Nu. 584 00:27:10,253 --> 00:27:14,090 Tu ești copil, stai în banca ta. Nu te născuseși încă. Gura mică! 585 00:27:14,174 --> 00:27:16,259 Cora! Taci dracului! 586 00:27:16,926 --> 00:27:20,764 Nu-ți bate capul cu Vegas! Vorbeau și ele, nu le lua în seamă! 587 00:27:21,264 --> 00:27:23,266 Dar nu vrei să pleci în Bahamas? 588 00:27:23,350 --> 00:27:25,769 - Îmi trimiteți voi poze. - Madea! 589 00:27:25,852 --> 00:27:28,313 Îți spun ceva! Am fiori pe șira spinării. 590 00:27:28,396 --> 00:27:30,440 Sfântul Duh îmi spune să plec. 591 00:27:30,523 --> 00:27:34,903 Zice: „Mabel, sunt Sfântul Duh. Șterge-o urgent de-aici!” 592 00:27:34,986 --> 00:27:39,407 - Ce Sfânt Duh visezi? - Mabel Earlene Simmons, ultima strigare! 593 00:27:39,991 --> 00:27:42,285 Du-te, Madea, pe tine… Uite-o! Du-te! 594 00:27:42,369 --> 00:27:45,747 Cora, ia mâna de pe mine, că te pocnesc în mărul lui Adam! 595 00:27:45,830 --> 00:27:47,791 Nu mă pocni! Dar te-au strigat. 596 00:27:47,874 --> 00:27:50,502 - Poate dau plasme gratis. - Ai și tu? 597 00:27:50,585 --> 00:27:53,254 - Televizoare gratis? Plasme? - Da. 598 00:27:53,338 --> 00:27:55,173 - Bine, mă duc! - Păi, du-te! 599 00:27:55,256 --> 00:27:57,258 Nu mi-e frică de nimic. 600 00:27:57,342 --> 00:27:59,427 - Exact! - Nu mă sperii eu de ăștia! 601 00:27:59,511 --> 00:28:02,514 - E un biet pașaport. Ce-o să-mi facă? - Exact! 602 00:28:02,597 --> 00:28:04,557 - Îmi iau pașaportul. - Da! 603 00:28:05,517 --> 00:28:06,810 - Du-te odată! - Bine! 604 00:28:06,893 --> 00:28:09,729 Doamne, iartă-mă că mint! Voiam să se ducă odată. 605 00:28:09,813 --> 00:28:11,189 Mulțumesc! 606 00:28:11,272 --> 00:28:14,859 E pătrățoasă ca o baterie de 9 volți. 607 00:28:15,902 --> 00:28:17,654 - Îmi dați fișa? - Da. 608 00:28:17,737 --> 00:28:19,406 - Mulțumesc. - Unde să stau? 609 00:28:19,489 --> 00:28:22,784 - Acolo. - Aici? Bine. Țin minte planșele astea. 610 00:28:25,578 --> 00:28:27,455 Îmi păreți cunoscută. 611 00:28:27,539 --> 00:28:28,957 Konnichiwa! 612 00:28:29,040 --> 00:28:31,710 Bun. Da, stați acolo. 613 00:28:33,336 --> 00:28:34,254 Bine. 614 00:28:35,004 --> 00:28:36,715 Nu, doamnă. Cu fața. 615 00:28:36,798 --> 00:28:37,632 Cu… 616 00:28:37,716 --> 00:28:38,967 - Bine. - Așa… 617 00:28:39,718 --> 00:28:42,095 Nu, doamnă. Cu fața la mine. 618 00:28:42,929 --> 00:28:44,139 - Așa? - Da. 619 00:28:44,222 --> 00:28:45,724 - Bine. - Da. Bun. 620 00:28:46,641 --> 00:28:47,851 Bine, m-ai prins. 621 00:28:47,934 --> 00:28:50,437 Unde-i plăcuța? Dă-mi plăcuța, s-o țin! 622 00:28:50,520 --> 00:28:53,440 - Dă-mi plăcuța cu numărul! - Nu. Stați nemișcată. 623 00:28:53,523 --> 00:28:54,941 - Bine. - Nu zâmbiți. 624 00:28:55,024 --> 00:28:57,152 - Bine. Mulțumesc. - Da. E bine. 625 00:28:58,069 --> 00:29:00,029 POLIȚIA METROPOLITANĂ ATLANTA 626 00:29:06,411 --> 00:29:07,495 I-am zis eu Corei. 627 00:29:10,665 --> 00:29:11,708 Scuzați! 628 00:29:11,791 --> 00:29:13,251 Am nevoie la baie. 629 00:29:14,377 --> 00:29:15,712 Cora, mă saltă! 630 00:29:16,755 --> 00:29:19,132 Zici că a trecut uraganul. 631 00:29:19,215 --> 00:29:21,176 Atenție la geam, matahală! 632 00:29:26,222 --> 00:29:27,766 - A mierlit-o. - E teafără? 633 00:29:27,849 --> 00:29:30,393 - Nu e teafără! E nebună! - Mă duc să văd. 634 00:29:30,477 --> 00:29:31,394 - Doamnă! - Sfinte! 635 00:29:31,478 --> 00:29:32,979 - Repede! - Mabel, sus! 636 00:29:33,062 --> 00:29:34,063 E teafără? 637 00:29:34,147 --> 00:29:36,149 - Madea, ești teafără? - Trăiește. 638 00:29:36,232 --> 00:29:37,901 - Doamne, Madea! - E teafără? 639 00:29:37,984 --> 00:29:40,695 Nu-s teafără! Chemați… 640 00:29:42,238 --> 00:29:44,783 N-am văzut geamul. Mi-am rupt noada. 641 00:29:44,866 --> 00:29:47,702 E teafără. N-are nimic, doamnă. 642 00:29:47,786 --> 00:29:50,622 Pot să ies prin spate? Îi aștept la mașină. 643 00:29:50,705 --> 00:29:53,458 - E teafără. - Doamnă, poftiți pașaportul! 644 00:29:53,541 --> 00:29:54,876 Îmi dați pașaportul? 645 00:29:54,959 --> 00:29:56,377 - Da. - Bine. 646 00:29:57,420 --> 00:29:58,755 Arăt și bine. 647 00:29:58,838 --> 00:30:03,551 CURSE AEROPORT - BAGAJE BILETE / CHECK-IN 648 00:30:03,635 --> 00:30:05,094 TOATE PORȚILE 649 00:30:05,178 --> 00:30:06,763 Unde-s mirii? 650 00:30:08,223 --> 00:30:10,266 I-a dus Debrah cu un avion privat. 651 00:30:10,850 --> 00:30:12,560 Ce? Așa o arde Debrah? 652 00:30:13,520 --> 00:30:16,356 Nu. Soțul ei. 653 00:30:16,439 --> 00:30:19,025 - Bine. - Și are grijă să nu uit asta. 654 00:30:20,068 --> 00:30:22,237 Cora, nunta asta mă costă o avere. 655 00:30:22,320 --> 00:30:23,947 Ea a vrut să plătească. 656 00:30:24,030 --> 00:30:25,782 Doar nu era s-o las. 657 00:30:25,865 --> 00:30:28,827 Și să-mi scoată ochii până mor? Nu. 658 00:30:28,910 --> 00:30:31,496 Am ceva economii. Am mai strâns cureaua. 659 00:30:32,080 --> 00:30:32,997 - Ce bine! - Da. 660 00:30:33,081 --> 00:30:34,457 Ia stai! Ce-ai făcut? 661 00:30:35,542 --> 00:30:38,711 Nu-ți bate capul! Unde e Madea? N-am văzut-o. 662 00:30:38,795 --> 00:30:42,423 Matahala nu merge pe jos. E în cărucior, o să urce cu liftul. 663 00:30:42,507 --> 00:30:44,843 - E prea mare aeroportul ăsta! - Uite-o! 664 00:30:44,926 --> 00:30:48,263 - Să merg atâta pe jos? - Nu. De-aia ți-au dat căruț. 665 00:30:48,346 --> 00:30:50,348 Îmi place aici. Drăguț aeroport. 666 00:30:50,431 --> 00:30:52,976 - Ai mai fost tu aici? - În vreo două. 667 00:30:53,059 --> 00:30:56,104 - O să-l ridicăm pe o roată. - Plecăm în Bahamas! 668 00:30:56,187 --> 00:30:58,565 - Voi? - Voi unde plecați? În Alabama? 669 00:30:59,190 --> 00:31:01,109 - Uite-le! - Plecăm în Bahamas! 670 00:31:01,192 --> 00:31:02,360 Plecăm în Africa! 671 00:31:02,443 --> 00:31:04,237 Plecăm în Bahamas! 672 00:31:04,320 --> 00:31:05,405 Aici e. 673 00:31:05,488 --> 00:31:08,533 - Miroase a ars. - De la cauciucuri. 674 00:31:08,616 --> 00:31:11,536 - Hai, jos! - Încerc. Am stilul meu. 675 00:31:13,037 --> 00:31:15,915 Uite cum a săltat cauciucul când ne-am dat jos! 676 00:31:15,999 --> 00:31:18,126 - Din cauza ta. - Gata, altele! 677 00:31:20,169 --> 00:31:23,840 - Bagajul dv. - Mulțumesc! Locuiesc singură. 678 00:31:23,923 --> 00:31:26,092 Poftim! Ăsta e numărul meu. 679 00:31:26,175 --> 00:31:28,052 În regulă, o să-l pun bine. 680 00:31:28,136 --> 00:31:30,471 Bam, nu voia numărul tău, voia bacșiș. 681 00:31:30,555 --> 00:31:32,599 - Pâș-pâș, prinde-mă! - Ce? 682 00:31:32,682 --> 00:31:34,851 Ăla nu-i bacșiș, dă-l încolo! 683 00:31:34,934 --> 00:31:37,270 Bun. Bine. Ne îmbarcăm. 684 00:31:37,353 --> 00:31:40,315 - Bun, haideți! Încotro? - Mergem la poartă. 685 00:31:40,398 --> 00:31:43,526 Brown, mi-am uitat poșeta. Adu-mi-o tu! 686 00:31:43,610 --> 00:31:46,195 - Ăla, bacșiș! - Nu e acolo. E la mine. 687 00:31:46,779 --> 00:31:49,240 Atunci, de ce mă pui să alerg? 688 00:31:49,324 --> 00:31:52,285 Haideți! Să urcăm în avion! Fuguța, în avion! 689 00:31:52,368 --> 00:31:56,289 Are guler, cap ce-i mai trebuie! Alo, Călătoriile lui Guler! 690 00:31:56,372 --> 00:31:57,498 Haideți! 691 00:31:57,582 --> 00:32:00,209 Doamne, ne pregătim să plecăm în Bahamas! 692 00:32:01,169 --> 00:32:02,795 Asta chiar nu pricep. 693 00:32:02,879 --> 00:32:05,882 - Mabel, ce căutăm în spate? - Nu pri… Stai, Brian! 694 00:32:05,965 --> 00:32:07,634 - Da. - Nu pricep. 695 00:32:07,717 --> 00:32:10,553 Ce căutăm aici? Locurile mari sunt în față. 696 00:32:10,637 --> 00:32:11,679 - Exact! - Madea… 697 00:32:11,763 --> 00:32:14,182 Debrah zicea că ne duce ea. 698 00:32:14,265 --> 00:32:18,645 Ar trebui să fim la clasa întâi, nu în spate, ca Rosa Park în autobuz. 699 00:32:18,728 --> 00:32:21,773 Brian plătește avionul. Se ocupă el de asta. 700 00:32:21,856 --> 00:32:24,609 Ce? Ți-am zis s-o lași să plătească, nătărăule! 701 00:32:24,692 --> 00:32:26,694 - Da. - Am plătit eu. 702 00:32:26,778 --> 00:32:28,363 - Și stăm aici? - Da. 703 00:32:28,446 --> 00:32:29,280 Nu. 704 00:32:29,364 --> 00:32:32,951 Netotule! Arunci cu banii, și-n două săptămâni se despart. 705 00:32:33,034 --> 00:32:35,536 - Atât o să țină. - Eu sper că nu. 706 00:32:35,620 --> 00:32:37,997 Bun. Bine. Mulțumesc, tată. 707 00:32:38,081 --> 00:32:40,083 Mă faci de râs în fața oamenilor. 708 00:32:40,166 --> 00:32:42,293 Nu, Mabel, nu merg la clasa a doua. 709 00:32:42,377 --> 00:32:44,879 Aveți locurile înscrise pe bilete. 710 00:32:44,963 --> 00:32:46,589 Acolo o să vă așezați. 711 00:32:46,673 --> 00:32:48,800 Aici? Nu pot să stau aici. 712 00:32:48,883 --> 00:32:51,803 Dați-mi un scaun pliant! Nu stau la clasa a doua. 713 00:32:51,886 --> 00:32:55,807 - Ce e clasa a doua, Bam? - E aia cu locuri cât unghia. 714 00:32:55,890 --> 00:32:59,102 Șoldurile astea nu-s făcute pentru clasa a doua. 715 00:32:59,185 --> 00:33:01,771 Nu-s mici locurile, e mare curu' tău. 716 00:33:01,854 --> 00:33:03,064 Tată, stai jos! 717 00:33:03,147 --> 00:33:05,400 Dom' pilot, n-ai limită de greutate? 718 00:33:06,025 --> 00:33:07,026 E vreo problemă? 719 00:33:07,110 --> 00:33:08,486 Da, e o problemă. 720 00:33:08,569 --> 00:33:10,571 Ce, veți să stăm toți aici? 721 00:33:10,655 --> 00:33:12,907 Vreți să ne înghesuim toți aici? 722 00:33:12,991 --> 00:33:15,326 Vă așezați odată? Mulțumesc. Ne scuzați. 723 00:33:15,410 --> 00:33:17,578 - E familia mea. - Nu-s Rosa Parks! 724 00:33:17,662 --> 00:33:19,664 Nu știm ce e în avionul ăsta! 725 00:33:19,747 --> 00:33:21,791 Ne înghesuiți pe toți aici? 726 00:33:28,589 --> 00:33:32,301 Ce mă bucur că am slăbit un kil jumate! 727 00:33:32,385 --> 00:33:35,054 - Altfel n-am fi încăput. - Exact! 728 00:33:35,138 --> 00:33:36,764 - Doamne! - Mai că n-am aer. 729 00:33:36,848 --> 00:33:38,516 - Hai să… - Nici eu n-am aer. 730 00:33:38,599 --> 00:33:40,476 Și e frig. Ce-i cu frigul ăsta? 731 00:33:40,560 --> 00:33:42,020 Mai dați căldură! 732 00:33:42,103 --> 00:33:44,689 - Madea, calmează-te! - Dă-mi pătura aia! 733 00:33:44,772 --> 00:33:47,358 - Da. - Mulțumesc. O pun pe mine. 734 00:33:47,442 --> 00:33:51,112 Ia uite-le! Parcă-s doi crenvurști în foitaj. 735 00:33:51,612 --> 00:33:53,114 - E bine așa? - Mai bine. 736 00:33:53,197 --> 00:33:55,533 - Bine. Acum stați potolite! - Bine. 737 00:33:55,616 --> 00:33:56,659 Cum, potolite? 738 00:33:56,743 --> 00:33:59,662 Nici nu putem să facem altceva, îndesate aici. 739 00:33:59,746 --> 00:34:00,913 - Mabel! - Ce e? 740 00:34:00,997 --> 00:34:03,750 E prea îngust. Îmi faceți mamografie. 741 00:34:03,833 --> 00:34:04,667 Poate. 742 00:34:05,334 --> 00:34:07,378 - Mabel, uite! - Ce e? 743 00:34:07,462 --> 00:34:09,672 - Cumva… - Aia e o carte de colorat? 744 00:34:09,756 --> 00:34:11,257 Madea, lasă-l în pace! 745 00:34:11,841 --> 00:34:15,636 - Băiat mare, și tot cu cartea de colorat! - Există și pentru adulți. 746 00:34:15,720 --> 00:34:17,889 Doar dacă-s cu oameni despuiați. 747 00:34:17,972 --> 00:34:19,307 Nu e adevărat! 748 00:34:19,390 --> 00:34:20,558 Nu-i a bună cu el. 749 00:34:20,641 --> 00:34:23,686 Există cărți de colorat pentru adulți, de relaxare. 750 00:34:24,270 --> 00:34:25,730 Alea-s benzi desenate. 751 00:34:26,773 --> 00:34:28,858 Văd că ai o carte de colorat. 752 00:34:29,901 --> 00:34:32,361 Carte de colo… Ce asculți? 753 00:34:32,445 --> 00:34:34,072 Simfonia a V-a, Beethoven. 754 00:34:34,614 --> 00:34:36,616 - Betobeben? - Da, Beethoven. 755 00:34:36,699 --> 00:34:38,117 Betobeben. Câinele ăla! 756 00:34:38,201 --> 00:34:41,412 Am văzut filmul. Era ditamai dulăul. 757 00:34:41,496 --> 00:34:43,498 Îți plac chestiile clasice? 758 00:34:43,581 --> 00:34:45,333 - Da, mă liniștesc. - Da. 759 00:34:45,416 --> 00:34:46,667 Vrei să asculți? 760 00:34:46,751 --> 00:34:48,086 - Nu. - Sigur? 761 00:34:48,169 --> 00:34:50,088 Mă lipsesc de porcăria aia. 762 00:34:50,171 --> 00:34:51,964 Tu ce asculți? 763 00:34:52,048 --> 00:34:54,425 Hai să-ți dau ceva de Young Thug! 764 00:34:55,510 --> 00:34:58,221 - Young Thug? - Da. Bagă mare! 765 00:34:58,304 --> 00:35:00,223 - Interesant nume. - Da. Ascultă! 766 00:35:00,306 --> 00:35:03,309 - E nou? - Nu e nou. Ascultă acolo! 767 00:35:03,392 --> 00:35:05,436 O să-ți întind o cursă de șoareci 768 00:35:05,520 --> 00:35:08,022 Ești o pizdă, mă Ești o pizdă 769 00:35:08,106 --> 00:35:09,023 Aoleu! 770 00:35:09,107 --> 00:35:10,858 - Bunicule! - Da. 771 00:35:10,942 --> 00:35:12,652 Zice întruna cuvântul cu „P”. 772 00:35:12,735 --> 00:35:14,320 Nu pot să ascult așa ceva. 773 00:35:14,403 --> 00:35:16,781 - E oribil! - Cuvântul cu „P”? 774 00:35:16,864 --> 00:35:19,200 Da. Cum poți să asculți așa ceva? 775 00:35:19,283 --> 00:35:21,953 - Ce dracu'? N-a auzit de… - Tată, încetează! 776 00:35:22,036 --> 00:35:23,371 - Nu știe ce-i… - Tată! 777 00:35:23,454 --> 00:35:26,332 Nu știi ce-i fofoloanca? N-ai auzit de savarină? 778 00:35:26,415 --> 00:35:27,917 Tată, potolește-te! 779 00:35:28,000 --> 00:35:29,710 Ce? Doar de acolo a ieșit. 780 00:35:31,337 --> 00:35:35,091 - Știi despre ce cânta? - Da. Întoarce-te la cartea de colorat! 781 00:35:35,174 --> 00:35:37,885 Da, ascultă-ți muzica și colorează acolo! 782 00:35:38,469 --> 00:35:39,470 Râsul curcilor! 783 00:35:40,471 --> 00:35:42,473 - Stai! Mabel! - Ce dracu'? 784 00:35:43,266 --> 00:35:45,810 - Ce dracu' a fost asta? - Ce dracu' e asta? 785 00:35:45,893 --> 00:35:47,103 Mabel! 786 00:35:49,147 --> 00:35:50,565 Ce dracu' a fost asta? 787 00:35:50,648 --> 00:35:53,526 - Calmați-vă cu toții! - Turbulențe. 788 00:35:53,609 --> 00:35:55,153 O mică turbulență. 789 00:35:56,487 --> 00:35:58,322 Nu mai pot să mă țin! 790 00:35:58,406 --> 00:36:00,116 - Dle Brown! - Ce e, tată? 791 00:36:00,199 --> 00:36:01,617 - Stați jos… - Nu pot! 792 00:36:01,701 --> 00:36:06,372 La stres, mă ia cufureala și lansez bomba chimică! 793 00:36:06,455 --> 00:36:07,623 Nu spune „bombă”! 794 00:36:09,542 --> 00:36:10,501 Unde e… 795 00:36:12,253 --> 00:36:14,505 Unde e bomba? Dă-mi detonatorul! 796 00:36:14,589 --> 00:36:16,174 Are armă! E terorist? 797 00:36:16,257 --> 00:36:18,301 - Nu-s terorist! - E polițist. 798 00:36:18,384 --> 00:36:20,720 - A zis că are o bombă. - N-am bombă! 799 00:36:20,803 --> 00:36:22,430 - Nu! - Procurorul Simmons? 800 00:36:22,513 --> 00:36:24,807 Da, eu. Ascultă, n-a vorbit serios. 801 00:36:24,891 --> 00:36:27,643 Se referea la mirosul neplăcut din toaletă. 802 00:36:27,727 --> 00:36:28,936 N-are nicio bombă. 803 00:36:29,020 --> 00:36:30,897 - Sigur? - Da, sigur. 804 00:36:30,980 --> 00:36:32,899 - M-am scăpat. - Ai lansat bomba. 805 00:36:32,982 --> 00:36:34,275 Chiar a lansat-o. 806 00:36:34,358 --> 00:36:35,985 - Vai, Brown… - M-am scăpat. 807 00:36:36,068 --> 00:36:37,236 Aoleu, Brown… 808 00:36:37,320 --> 00:36:39,572 - A făcut pe el? - Aoleu, Brown… 809 00:36:39,655 --> 00:36:40,907 Brown a făcut ceva brun. 810 00:36:40,990 --> 00:36:42,950 - M-am scăpat. - Aoleu, Brown… 811 00:36:43,034 --> 00:36:44,827 M-am scăpat. Nu vă uitați! 812 00:36:44,911 --> 00:36:46,579 Eu mă duc la clasa întâi. 813 00:36:46,662 --> 00:36:49,040 Brown, lași… Lași dâre, Brown. 814 00:36:49,123 --> 00:36:50,166 Nu vă uitați! 815 00:36:50,249 --> 00:36:52,793 Mai rău decât femeia aia cu diaree în avion. 816 00:36:52,877 --> 00:36:55,671 Brown, lași dâre. Brown, aoleu! 817 00:36:55,755 --> 00:36:57,298 Doamne, Brown! 818 00:36:57,381 --> 00:37:00,343 - Aveți un șervețel? - Brown, închide naibii ușa! 819 00:37:06,140 --> 00:37:10,770 Domnule, de ce conduceți duba din locul pasagerului? 820 00:37:10,853 --> 00:37:14,607 Bam, suntem în Bahamas. Aici se conduce pe stânga. 821 00:37:14,690 --> 00:37:15,858 Extraordinar! 822 00:37:16,567 --> 00:37:19,153 - Am văzut de-astea în Detroit. - Ce? 823 00:37:19,237 --> 00:37:22,531 - Seamănă cu Detroit. - Ba nu seamănă. 824 00:37:22,615 --> 00:37:24,951 Bam, nu seamănă cu Detroit. 825 00:37:25,034 --> 00:37:26,577 Tată, au căluți de mare! 826 00:37:26,661 --> 00:37:28,829 Pare scump aici. Măiculiță! 827 00:37:28,913 --> 00:37:30,164 Așa! 828 00:37:30,248 --> 00:37:32,875 Parcă e o catedrală! 829 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 Măiculiță! 830 00:37:34,585 --> 00:37:37,088 Da, e tare drăguț, scumpete. 831 00:37:37,171 --> 00:37:40,049 Ce frumos e! E foarte frumos. 832 00:37:40,132 --> 00:37:42,802 - Ne punem scaune, de toate. - Da. 833 00:37:43,844 --> 00:37:45,930 - Da, dar haideți! - Om fi în Egipt. 834 00:37:46,013 --> 00:37:47,974 - Nu, suntem… - Suntem în Bahamas. 835 00:37:48,057 --> 00:37:50,309 Bun-venit la Atlantis Paradise Island! 836 00:37:50,393 --> 00:37:52,103 - Mulțumim! - Nicio problemă. 837 00:37:52,186 --> 00:37:54,355 - Bam, te simți bine? - Da. 838 00:37:54,981 --> 00:37:56,524 Obosită tare? 839 00:37:56,607 --> 00:37:59,193 Gura, Brown! Tacă-ți fleanca! 840 00:37:59,277 --> 00:38:00,820 Tu vezi-ți de tine! 841 00:38:00,903 --> 00:38:04,282 Ai rămas fără suflare după doi pași de la autobuz? Ce ai? 842 00:38:04,365 --> 00:38:07,285 - Caută-te la inimă! - Vă simțiți bine? 843 00:38:07,368 --> 00:38:09,620 M-am enervat. Mor de nervi. 844 00:38:09,704 --> 00:38:11,289 - Văd. - Nu-i nimic, Mabel. 845 00:38:11,372 --> 00:38:14,792 Doamne, apără și păzește! Ce m-a enervat avionul ăla! 846 00:38:14,875 --> 00:38:17,169 - Brown, puți a căcat. - N-are nimic. 847 00:38:17,253 --> 00:38:19,463 Trebuia să te speli în avion. 848 00:38:20,047 --> 00:38:22,842 Îmi pare rău. Vă pot ajuta cu ceva? 849 00:38:22,925 --> 00:38:26,137 Da, să mă duci la Atlanta. Mersi! Clar? 850 00:38:26,220 --> 00:38:29,056 Nu suntem în Atlanta, dar suntem la Atlantis. 851 00:38:29,140 --> 00:38:31,851 Vă veți simți cât se poate de confortabil. 852 00:38:31,934 --> 00:38:34,353 N-are nimic! Trebuie doar să ne cazăm. 853 00:38:34,437 --> 00:38:36,605 Am avut o călătorie cam tracasantă. 854 00:38:36,689 --> 00:38:39,775 - Pe ce nume e rezervarea? - Suntem cu el. 855 00:38:39,859 --> 00:38:42,111 - Simmons. Brian Simmons. - Simmons? 856 00:38:42,194 --> 00:38:43,154 - Da. - El e. 857 00:38:43,237 --> 00:38:44,655 Simmons. Bine… 858 00:38:46,949 --> 00:38:50,244 Avem două camere junior pentru tot grupul. 859 00:38:50,328 --> 00:38:52,747 - Da, exact, două pentru toți. - Poftim? 860 00:38:53,331 --> 00:38:56,584 Două camere pentru cine? Toți, în aceeași cameră? 861 00:38:56,667 --> 00:39:01,255 Nu, nu în aceeași cameră. O să fie două camere, da? 862 00:39:01,339 --> 00:39:02,965 M-ai mințit! 863 00:39:03,049 --> 00:39:06,010 Nicu eu nu știam! Puteam face niște paturi de paie. 864 00:39:06,093 --> 00:39:09,889 Cora, dacă mai zici o dată „paie”, îți trag una în gât. 865 00:39:09,972 --> 00:39:10,806 De ce? 866 00:39:10,890 --> 00:39:13,601 Ce dracu' vrei să zici? Lasă, eu mă duc acasă. 867 00:39:13,684 --> 00:39:16,270 Nici gând! Stai să-ți zic eu ceva! 868 00:39:16,354 --> 00:39:20,191 Nu mi-ai plăcut niciodată. Ai fost spermatozoidul codaș. 869 00:39:20,274 --> 00:39:23,319 Cu ăla trebuie să ai mare grijă. Te bagă în bucluc. 870 00:39:23,402 --> 00:39:25,488 Unchiule Joe, termină! E fiul tău. 871 00:39:25,571 --> 00:39:27,114 Nu-l plac și gata! 872 00:39:27,198 --> 00:39:29,742 M-a dus la clasa a doua, ne cazează la grămadă! 873 00:39:29,825 --> 00:39:31,786 Am tensiunea cât casa. 874 00:39:31,869 --> 00:39:35,706 Dacă vrei să mă omori și să iei asigurarea, să știi că n-am. 875 00:39:35,790 --> 00:39:36,999 E pe numele lui Joe. 876 00:39:37,083 --> 00:39:40,044 Fă-mi un bine și omoară-l, dar lasă-mă în pace! 877 00:39:40,127 --> 00:39:42,546 Și nu mă întreba cine e beneficiarul, 878 00:39:42,630 --> 00:39:45,508 dar, dacă pică din barcă sau cade avionul cu el, 879 00:39:45,591 --> 00:39:46,926 eu cred că mă descurc. 880 00:39:47,009 --> 00:39:48,886 Calmați-vă, oameni buni! Gata! 881 00:39:48,969 --> 00:39:51,889 Gura! Taci, Cora! Tu m-ai târât aici la nuntă. 882 00:39:51,972 --> 00:39:53,182 Au gagici aici! 883 00:39:53,265 --> 00:39:55,351 - Două camere! - Uite una drăguță! 884 00:39:55,434 --> 00:39:57,728 - Puteam sta acasă. - Dacă mă trece? 885 00:39:58,312 --> 00:40:02,817 După scena din avion, dle Brown, mai bine stai în camera cealaltă. 886 00:40:02,900 --> 00:40:05,736 - Calmați-vă! - Nu înțeleg nimic! 887 00:40:06,654 --> 00:40:09,323 - Totul e bine. - Nu ești avocat? 888 00:40:09,407 --> 00:40:11,784 - Se străduiește. - Bună! 889 00:40:11,867 --> 00:40:13,619 Ați ajuns! 890 00:40:13,702 --> 00:40:17,998 Arată bine Debrah. Te înțeleg. De când s-a lăsat, a pus fundul la loc. 891 00:40:18,082 --> 00:40:19,208 Mă bucur să te văd. 892 00:40:19,291 --> 00:40:22,545 Bună! Îmi place părul ei. E foarte frumos. 893 00:40:23,462 --> 00:40:24,630 Care e problema? 894 00:40:24,713 --> 00:40:27,675 - Ne-au înghesuit într-o cameră. - Netotule! 895 00:40:27,758 --> 00:40:31,554 I-am spus lui Brian că eu și soțul meu ne-am ocupa cu plăcere. 896 00:40:31,637 --> 00:40:33,973 Dar a insistat să plătească el. 897 00:40:34,056 --> 00:40:35,683 Brian, știi ceva? 898 00:40:35,766 --> 00:40:40,187 Dar nu-i nimic. Am reținut toate camerele voastre. 899 00:40:41,397 --> 00:40:42,314 Slavă Domnului! 900 00:40:42,398 --> 00:40:45,234 Știam că n-o să-și permită și că va fi un coșmar. 901 00:40:45,317 --> 00:40:46,819 Eram gata să intervin. 902 00:40:46,902 --> 00:40:50,698 I-a tras-o subtil! Așa zic tinerii, „i-a tras-o subtil”. 903 00:40:50,781 --> 00:40:51,991 Debrah, fii cuminte! 904 00:40:52,074 --> 00:40:55,453 Am zis că vă cazez eu, da? Așa am zis. 905 00:40:55,536 --> 00:40:57,788 Nu în două camere, aia știu sigur. 906 00:40:57,872 --> 00:40:59,874 Eu plec naibii de-aici. Unde mi-e… 907 00:40:59,957 --> 00:41:02,376 Cheamă-mi un taxi! Un Uber. Plec acasă. 908 00:41:02,460 --> 00:41:05,004 Totul e sub control, înțelegeți? 909 00:41:05,504 --> 00:41:08,048 Băiete, n-o lăsa să te manipuleze așa! 910 00:41:08,799 --> 00:41:10,676 Cât costă șapte camere? 911 00:41:10,759 --> 00:41:14,054 Soțul meu e prieten cu proprietarul hotelului. 912 00:41:14,138 --> 00:41:16,849 L-am rugat să îți facă o reducere substanțială. 913 00:41:16,932 --> 00:41:18,017 Fugi de-aici! 914 00:41:18,684 --> 00:41:20,102 Cât de substanțială? 915 00:41:20,186 --> 00:41:22,313 La jumătate, domnule. 916 00:41:22,396 --> 00:41:24,940 - Poftim! - Jumătate? Jumătate din cât? 917 00:41:25,024 --> 00:41:27,276 Camerele sunt 100 de dolari pe noapte. 918 00:41:28,402 --> 00:41:30,070 - Fă-o tu! - E bine. 919 00:41:30,154 --> 00:41:33,240 - O sută pe cameră? - Da, pe două nopți. E fezabil. 920 00:41:33,324 --> 00:41:36,410 - Doar pentru dv. - Ce frumos! Mulțumesc. 921 00:41:36,494 --> 00:41:37,745 - Cardul? - Da. 922 00:41:37,828 --> 00:41:39,580 - Are card de debit. - Debit! 923 00:41:39,663 --> 00:41:41,081 - E roșu. - Nu fiți așa! 924 00:41:41,165 --> 00:41:43,542 Am eu card de ajutor social. Card roșu? 925 00:41:43,626 --> 00:41:47,213 Cum, card de credit roșu? Înseamnă că ești pe minus. 926 00:41:48,047 --> 00:41:51,217 Mulțumesc! Îi place să simtă că-și aduce contribuția. 927 00:41:51,300 --> 00:41:53,719 Aoleu… Plătește cu card de debit. 928 00:41:53,802 --> 00:41:55,554 - Poftiți cardul. - Mulțumesc. 929 00:41:56,055 --> 00:41:57,431 Voi sunteți lefteri! 930 00:41:57,515 --> 00:41:58,891 - Cheile. - Mulțumesc. 931 00:41:58,974 --> 00:41:59,850 Card roșu! 932 00:42:02,895 --> 00:42:04,396 - Taci, tu! - Nu fiți așa! 933 00:42:04,480 --> 00:42:06,857 - Măcar e pe minus. - Și eu am de credit! 934 00:42:06,941 --> 00:42:07,983 Cu cardul de debit… 935 00:42:08,067 --> 00:42:10,611 Ai card Sears, care nici nu mai există. 936 00:42:11,195 --> 00:42:12,821 - Mulțumesc. - Am card social. 937 00:42:12,905 --> 00:42:14,823 - Bam, a plătit. - Card de debit! 938 00:42:14,907 --> 00:42:17,034 Madea, tu ai un apartament superb. 939 00:42:17,117 --> 00:42:19,620 Debrah, mereu mi-ai fost dragă. 940 00:42:19,703 --> 00:42:22,039 M-am asigurat că te cazează excelent. 941 00:42:22,122 --> 00:42:24,500 E superb. Cu vedere la ocean. 942 00:42:24,583 --> 00:42:27,002 Mulțumesc. Le spun tuturor că îmi placi. 943 00:42:27,086 --> 00:42:28,045 Orice pentru tine. 944 00:42:28,128 --> 00:42:30,256 - Mabel, ipocrito! - Ce tot spui? 945 00:42:30,339 --> 00:42:34,218 În avion ai zis că n-o placi fiindcă îi pute gura. 946 00:42:34,301 --> 00:42:35,511 Gura, femeie! 947 00:42:35,594 --> 00:42:37,012 - Perfect. - E gata. 948 00:42:37,096 --> 00:42:39,640 I-au trebuit două. N-avea destul pe unul. 949 00:42:40,224 --> 00:42:41,600 Aș vrea o cameră mare. 950 00:42:41,684 --> 00:42:43,561 Vreau cheia! Îmi dați cheia? 951 00:42:43,644 --> 00:42:46,897 Mulțumesc frumos! Asta e cheia mea? Mulțumesc! 952 00:42:46,981 --> 00:42:49,525 Hai! Sper să fie frumoasă camera, că de nu… 953 00:42:49,608 --> 00:42:52,861 Vreau… Ia-ți cheia! Vreau și eu un apartament. 954 00:42:53,612 --> 00:42:55,239 Stă în banca ei. 955 00:42:55,322 --> 00:42:57,700 Tată, stai! Uite un tobogan cu apă! 956 00:42:57,783 --> 00:42:59,577 - Tobogan cu apă? - Da. 957 00:42:59,660 --> 00:43:02,037 - Da, pare distractiv. - Hai să mergem! 958 00:43:02,121 --> 00:43:03,497 Avem mai multe. 959 00:43:03,581 --> 00:43:06,000 Zău, aveți tobogan de-ăla mare, 960 00:43:06,083 --> 00:43:10,337 pe care îți dai drumul tocmai de sus și țipi așa? 961 00:43:10,838 --> 00:43:12,172 Da, exact așa. 962 00:43:12,256 --> 00:43:14,049 Vreau! O să fie distracție. 963 00:43:14,133 --> 00:43:15,926 Aveți aici niște abonamente. 964 00:43:16,010 --> 00:43:19,346 Le puteți folosi la carusele, atracții, tobogane, tot. 965 00:43:19,930 --> 00:43:21,515 Și, dacă e cazul, 966 00:43:21,599 --> 00:43:24,560 puteți adăuga altele prin cardul de la cameră. 967 00:43:24,643 --> 00:43:25,978 Hai! Să mergem! 968 00:43:26,061 --> 00:43:27,521 - Avem abonamente! - Hai! 969 00:43:27,605 --> 00:43:30,983 Am o întrebare. Aveți cazinou? 970 00:43:31,066 --> 00:43:33,152 Da, domnule. Avem. 971 00:43:33,235 --> 00:43:34,486 Bine, atunci! 972 00:43:34,570 --> 00:43:37,698 - Joe, lasă cazinourile! - Brown, tu taci naibii! 973 00:43:37,781 --> 00:43:40,868 - Vezi-ți de treabă! - Ai pierdut deja mașina și tot. 974 00:43:40,951 --> 00:43:41,785 Joe! 975 00:43:41,869 --> 00:43:43,162 Lasă-l să se ducă! 976 00:43:43,245 --> 00:43:45,873 Are doar 20 de dolari. O să fie bine. 977 00:43:45,956 --> 00:43:48,792 Data trecută a pierdut casa. 978 00:43:49,376 --> 00:43:51,795 - Vai! Ce frumos! - Da, chiar că e frumos! 979 00:43:51,879 --> 00:43:54,381 Știu! Tare frumos arată! 980 00:43:54,465 --> 00:43:56,842 - Frumos loc ai ales! - Mulțumesc. 981 00:43:56,925 --> 00:43:59,345 - Da, deși arde la buzunar. - Mabel! 982 00:43:59,428 --> 00:44:00,512 Da, sunt convinsă. 983 00:44:00,596 --> 00:44:03,891 Mie îmi trebuie un căruț, un scuter, ceva. 984 00:44:03,974 --> 00:44:06,143 Eu sper să fie mâncarea bună. 985 00:44:06,226 --> 00:44:07,978 Să vezi ce bine mănânc azi! 986 00:44:08,062 --> 00:44:10,356 Uite, acvarii! Poate frig niște pește. 987 00:44:10,439 --> 00:44:11,815 Totul e inclus? 988 00:44:11,899 --> 00:44:13,692 - Inclus? - Da, e totul inclus? 989 00:44:13,776 --> 00:44:16,195 Dacă mă inviți undeva, mă și hrănești. 990 00:44:16,278 --> 00:44:19,948 Brian a plătit camera, mâncarea v-o puteți plăti și voi. 991 00:44:20,032 --> 00:44:22,826 Nu plătesc nimic! Sunt doamnă de companie. 992 00:44:22,910 --> 00:44:25,204 Dacă plătesc… Dacă prind ceva, mănânc. 993 00:44:25,287 --> 00:44:28,040 Hrăniți-mă! Ce, e țeapă ca la Festivalul Fyre? 994 00:44:28,123 --> 00:44:30,709 - Ce festival? - Nu-ți bate tu capul! 995 00:44:30,793 --> 00:44:34,046 Eram întinsă pe plajă, sexy în draci, dar lihnită. 996 00:44:34,129 --> 00:44:35,798 - Ca focul! - Ba e nasol. 997 00:44:35,881 --> 00:44:38,384 Doamnelor, nicio grijă, totul e inclus. 998 00:44:38,467 --> 00:44:41,428 - Treceți cheltuielile pe cameră. - Pe cameră? 999 00:44:41,512 --> 00:44:43,263 Să dea dracu', pe cameră, da! 1000 00:44:46,392 --> 00:44:47,768 Mișto femei pe-aici! 1001 00:44:48,977 --> 00:44:50,187 Doi. 1002 00:44:50,270 --> 00:44:51,522 Oare asta… 1003 00:44:51,605 --> 00:44:53,524 Doi. Bacara. 1004 00:44:54,108 --> 00:44:57,111 Rămâne la doi. Bine. Jucătorul câștigă. Jucătorul. 1005 00:44:58,404 --> 00:44:59,446 Ai câștigat? 1006 00:44:59,530 --> 00:45:00,864 - Scuzați! - Bună ziua! 1007 00:45:00,948 --> 00:45:02,866 - Ce faci? - Bine. Dumneavoastră? 1008 00:45:02,950 --> 00:45:04,785 Bine. Da, am doar 20 de dolari. 1009 00:45:04,868 --> 00:45:07,162 Ți-i dau, să-mi dai un jeton? 1010 00:45:07,246 --> 00:45:08,831 Da. Aveți card de cameră? 1011 00:45:08,914 --> 00:45:10,874 Cheia mea. La ce-ți trebuie? 1012 00:45:10,958 --> 00:45:12,376 Putem factura pe cameră. 1013 00:45:12,960 --> 00:45:13,961 Pe cameră? 1014 00:45:14,044 --> 00:45:15,337 - Da. - Cu asta? 1015 00:45:15,421 --> 00:45:17,089 - Da. - Și îmi păstrez banii? 1016 00:45:17,172 --> 00:45:21,385 - La plecare, plătiți cu cardul de credit. - Cu cardul de credit? N-am… 1017 00:45:22,678 --> 00:45:26,974 Bine, lasă! Da, facturează pe cameră. Da. 1018 00:45:27,057 --> 00:45:29,309 - Cât primesc? - Oricât doriți. 1019 00:45:29,393 --> 00:45:30,936 Dă-mi 100 de dolari! 1020 00:45:31,019 --> 00:45:32,354 - Poftim! - Bine. 1021 00:45:34,273 --> 00:45:35,983 Bine. O sută. 1022 00:45:36,066 --> 00:45:38,902 - Atât am de făcut? Să spun „o sută”? - Da. 1023 00:45:38,986 --> 00:45:41,864 - Dă-mi 1.000 de dolari! - Bine, 1.000 de dolari. 1024 00:45:41,947 --> 00:45:44,366 La dracu'! Dă-mi 5.000, în mă-sa! 1025 00:45:44,450 --> 00:45:46,201 Bine. Cinci mii. 1026 00:45:46,285 --> 00:45:48,078 - Bun așa! Să jucăm! - Bine. 1027 00:45:48,162 --> 00:45:51,206 Dă-mi jetoane de 5.000. Ia uite! 1028 00:45:51,290 --> 00:45:52,207 Poftiți! 1029 00:45:52,291 --> 00:45:54,710 Să vezi ce joc acum! Trebuie să pariez? 1030 00:45:54,793 --> 00:45:56,879 - Da. - Cinci mii. 1031 00:45:56,962 --> 00:45:57,963 Cinci mii să fie! 1032 00:45:58,046 --> 00:46:00,382 - Atât pariez. - Da, domnule. Pariați. 1033 00:46:01,550 --> 00:46:03,802 Și trec cheltuiala pe cameră. 1034 00:46:03,886 --> 00:46:06,013 Dacă vreau să beau, tot pe cameră? 1035 00:46:06,096 --> 00:46:07,222 E din partea casei. 1036 00:46:07,306 --> 00:46:10,267 - Beau din partea casei? - Da, domnule. 5.000. 1037 00:46:10,350 --> 00:46:13,145 Adu-mi ceva de băut! Să curgă alcoolul! 1038 00:46:13,228 --> 00:46:15,564 - Cinci mii. Așa. - Da, domnule. 1039 00:46:15,647 --> 00:46:17,149 - Dă carte! - Cinci mii. 1040 00:46:17,733 --> 00:46:19,943 - Așa. - Așa. Pariază! 1041 00:46:20,778 --> 00:46:21,779 Câștig? 1042 00:46:21,862 --> 00:46:23,113 - Șase. - Câștig? 1043 00:46:23,197 --> 00:46:24,239 - Unu. - Câștig? 1044 00:46:24,323 --> 00:46:25,407 Da. Șapte. 1045 00:46:25,491 --> 00:46:27,159 - Am câștigat? - Da, domnule. 1046 00:46:28,911 --> 00:46:30,871 - Cât am câștigat? - Cinci mii. 1047 00:46:30,954 --> 00:46:34,583 - Am câștigat 5.000 de dolari? - Da. Ați câștigat 5.000. 1048 00:46:35,167 --> 00:46:36,084 Iată! 1049 00:46:36,168 --> 00:46:38,879 - Vai, e așa de… - Asta e camera mea? 1050 00:46:38,962 --> 00:46:40,672 - Nu. - Asta e camera mea? 1051 00:46:40,756 --> 00:46:42,466 - Da. - Ce frumusețe! 1052 00:46:42,549 --> 00:46:45,344 Ce mai priveliște! Uite ce priveliște! 1053 00:46:45,427 --> 00:46:46,762 Doamne sfinte! 1054 00:46:46,845 --> 00:46:49,306 - Splendid! - Să știi! Mă simt bogată. 1055 00:46:49,389 --> 00:46:51,308 - Patul tău! - Camera mea! 1056 00:46:51,391 --> 00:46:53,060 Mă simt ca „Dianta” Ross. 1057 00:46:53,143 --> 00:46:54,478 - „Dianta” Ross? - Da. 1058 00:46:54,561 --> 00:46:56,647 - Bun pat! Doamne! - Cora! 1059 00:46:56,730 --> 00:46:59,900 Ia uite ce mai șifonier! Și ce baie! 1060 00:46:59,983 --> 00:47:02,486 - Ce tablouri! - Trebuie să vedeți baia! 1061 00:47:02,569 --> 00:47:03,487 Doamne! 1062 00:47:03,570 --> 00:47:05,155 - Ce-i în baia aia? - Zău! 1063 00:47:05,239 --> 00:47:07,950 Baia asta e mai mare decât bucătăria mea. 1064 00:47:08,033 --> 00:47:10,118 - Să știi că da! - Și uite ce… 1065 00:47:10,786 --> 00:47:12,371 Vai, e splendid! 1066 00:47:12,454 --> 00:47:15,749 La ce-mi trebuie două WC-uri? Asta e o bazaconie. 1067 00:47:15,833 --> 00:47:17,751 Nu vreau să fac lângă altcineva. 1068 00:47:17,835 --> 00:47:19,920 N-o să faci lângă nimeni. 1069 00:47:20,003 --> 00:47:20,921 Uite ce cadă! 1070 00:47:21,004 --> 00:47:22,422 - Cât două. - Să știi! 1071 00:47:22,506 --> 00:47:24,550 Încap doi inși în cada aia. 1072 00:47:24,633 --> 00:47:28,345 - Superb! Mă simt bogată. - Doamne, păzește! E strașnic! 1073 00:47:28,428 --> 00:47:31,932 Să știi că da! E minunat. Mulțumesc, Debrah! 1074 00:47:32,015 --> 00:47:33,851 Cu drag. Mă bucur că îți place. 1075 00:47:33,934 --> 00:47:36,395 E splendid! Debrah, fată! 1076 00:47:36,478 --> 00:47:38,605 - E splendid! - Așa e! Ce priveliște! 1077 00:47:38,689 --> 00:47:41,275 Auzi, Debrah, cât costă camera asta? 1078 00:47:42,317 --> 00:47:44,736 Știți că i-am obținut o reducere mare. 1079 00:47:44,820 --> 00:47:45,863 Da, așa e! 1080 00:47:45,946 --> 00:47:48,740 Ador reducerile mari! Așa o duc ca bogătașii. 1081 00:47:48,824 --> 00:47:51,660 Întreabă, dacă nu crezi! Zic din patul meu luxos: 1082 00:47:51,743 --> 00:47:53,662 „Vreau să văd o literă, Vanna.” 1083 00:47:54,872 --> 00:47:57,374 - Exact! - Mă bucur că vă place. 1084 00:47:57,457 --> 00:47:59,960 Cora, camera ta va fi acolo. 1085 00:48:00,043 --> 00:48:02,963 Comunică cu a mea? Avem camere alăturate! 1086 00:48:03,046 --> 00:48:04,506 - Da. - Nu e bine. 1087 00:48:04,590 --> 00:48:07,259 - E aproape. - Bam, tu treci pe acolo. 1088 00:48:07,342 --> 00:48:10,137 Pe… Stai așa! 1089 00:48:10,220 --> 00:48:14,683 Dacă închid ușa aia, o să mă audă de aici? 1090 00:48:14,766 --> 00:48:15,601 - Ce? - Bam! 1091 00:48:15,684 --> 00:48:19,479 Păi… Stai așa! Trebuie să intru pe aici? 1092 00:48:19,563 --> 00:48:23,025 Sau pot să mă mișc în voie? 1093 00:48:23,108 --> 00:48:25,319 Ai intrare separată. 1094 00:48:27,029 --> 00:48:28,405 Bravo mie! 1095 00:48:28,906 --> 00:48:31,742 Bam, la ce-ți trebuie intrare separată? 1096 00:48:31,825 --> 00:48:33,368 Nu-ți bate tu capul, Cora! 1097 00:48:33,452 --> 00:48:35,537 - Nu-ți bate capul! - Da. Exact. 1098 00:48:35,621 --> 00:48:38,165 Stai în banca ta, că ai doar 59 de ani! 1099 00:48:38,248 --> 00:48:39,875 Vezi-ți de treabă! 1100 00:48:39,958 --> 00:48:42,002 Stai prea mult nas în nas cu Isus. 1101 00:48:42,085 --> 00:48:44,546 Lui îi ajunge o intrare. Bam vrea patru. 1102 00:48:44,630 --> 00:48:46,757 - Mântuiește-te! - Da! 1103 00:48:46,840 --> 00:48:48,759 - Sunt bine, mersi. - Nu știi tu. 1104 00:48:48,842 --> 00:48:51,428 - Ia-ți bikinii! - Mă duc să-i iau. 1105 00:48:51,511 --> 00:48:52,763 Pe mai târziu! 1106 00:48:52,846 --> 00:48:54,932 Pune-ți bikinii și corsetul! 1107 00:48:55,015 --> 00:48:56,433 Trec pe aici? 1108 00:48:56,516 --> 00:48:58,727 - Da. - Bine. Bun. 1109 00:48:58,810 --> 00:49:00,312 Ne vedem mai târziu. 1110 00:49:00,395 --> 00:49:02,064 - Ascultați… - Doamne sfinte! 1111 00:49:02,147 --> 00:49:03,732 Țipă de încântare. Zi! 1112 00:49:03,815 --> 00:49:05,734 - Eu vă las. - Bine. 1113 00:49:05,817 --> 00:49:08,111 Schimbați-vă, faceți-vă comode… 1114 00:49:08,195 --> 00:49:10,489 Vă aștept să vedeți rochia lui Tiffany! 1115 00:49:10,572 --> 00:49:12,991 - Închide ușa! - E superbă. O să vă placă. 1116 00:49:13,075 --> 00:49:16,244 Tu arăți superb. Mulțumim pentru ajutor! 1117 00:49:16,328 --> 00:49:18,497 - Cu plăcere! - Brian habar n-are. 1118 00:49:18,580 --> 00:49:19,957 Ce frumos! 1119 00:49:20,040 --> 00:49:22,084 Ce cameră frumoasă mi-a dat! 1120 00:49:22,167 --> 00:49:25,462 - Ea, mie. N-o cred nici să mă tai. - Da… 1121 00:49:25,545 --> 00:49:26,505 De ce, Madea? 1122 00:49:26,588 --> 00:49:28,966 Cora, fata aia a fost mereu o scorpie. 1123 00:49:29,049 --> 00:49:32,344 Se gândește numai la ea. De ce mi-a dat camera asta mare? 1124 00:49:32,427 --> 00:49:35,347 Madea, nu mai fi așa de bănuitoare! 1125 00:49:35,430 --> 00:49:38,558 - Simte-te… - Asta clocește ceva! 1126 00:49:38,642 --> 00:49:40,978 De ce nu vrei să te simți și tu bine? 1127 00:49:41,478 --> 00:49:43,105 - Ce urli așa? - Scuze! 1128 00:49:43,188 --> 00:49:44,982 O să simți tu un pumn. 1129 00:49:45,065 --> 00:49:46,984 - Scuze, dar… - Marș afară! 1130 00:49:47,067 --> 00:49:49,528 - Afară! - Ziceam doar să te simți bine. 1131 00:49:49,611 --> 00:49:51,738 - Ești încrâncenată. - Ies pe balcon. 1132 00:49:51,822 --> 00:49:53,782 Doamne, e splendid! 1133 00:49:54,366 --> 00:49:56,785 Ia să văd eu ce e pe balcon! 1134 00:49:58,495 --> 00:50:01,331 Doamne, ia te uită! 1135 00:50:02,457 --> 00:50:06,003 Așa mai zic și eu! N-am mai văzut așa ceva în viața mea! 1136 00:50:06,086 --> 00:50:08,046 O frumusețe! Minunat! 1137 00:50:08,130 --> 00:50:10,048 Pur și simplu minunat! 1138 00:50:10,132 --> 00:50:12,884 Bun-venit în Bahamas! Dați-mi ceva de băut! 1139 00:50:12,968 --> 00:50:15,804 Hai, că-mi place aici! E frumos în draci. 1140 00:50:24,146 --> 00:50:25,522 Chiar așa. Zău! 1141 00:50:25,605 --> 00:50:29,359 Tare frumos e aici! Toate lumea din jur se distrează. 1142 00:50:29,443 --> 00:50:30,318 Splendid! 1143 00:50:30,402 --> 00:50:31,445 Îmi place de mor. 1144 00:50:31,528 --> 00:50:34,322 - Bună, dragilor! - Ia uite cine e! 1145 00:50:34,406 --> 00:50:35,240 Bună! 1146 00:50:35,323 --> 00:50:36,575 - Hai, salut! - Bună! 1147 00:50:36,658 --> 00:50:39,077 - Ce fericiți păreți! - Da, ce bine arată! 1148 00:50:39,161 --> 00:50:42,664 - Frumoșilor! - Chiar suntem fericiți. Iar voi păreți… 1149 00:50:42,748 --> 00:50:45,959 S-a sugrumat în corset de zici că e Kardafalins aia. 1150 00:50:46,043 --> 00:50:47,878 - De acolo îl am! - De unde? 1151 00:50:47,961 --> 00:50:50,630 - De la Kim Kardashian. - Zău? 1152 00:50:50,714 --> 00:50:53,091 Așa ți-ai tras talia aia mișto? 1153 00:50:53,175 --> 00:50:56,094 Poate îmi iau acasă un bărbat de prin Bahamas. 1154 00:50:56,178 --> 00:50:58,305 Bam, nu poți să-i iei pe toți acasă. 1155 00:50:58,388 --> 00:51:01,308 De peste tot vrea să-și ia un bărbat acasă. 1156 00:51:01,391 --> 00:51:03,268 - Și îmi iau. - Și își ia. 1157 00:51:03,351 --> 00:51:08,065 Și-a tras Shims pe ea. Ăla de la Kim Kardafalin. 1158 00:51:08,148 --> 00:51:09,316 Cred că înțeleg. 1159 00:51:09,399 --> 00:51:12,944 Eu o să-l las pe flăcăul ăsta cu amicii lui. 1160 00:51:13,028 --> 00:51:15,781 - Ai amici care arată ca tine? - Bam… 1161 00:51:15,864 --> 00:51:17,407 - Ce? - Nu fi disperată! 1162 00:51:17,491 --> 00:51:19,743 Trebuie să-mi întrețin herghelia. 1163 00:51:19,826 --> 00:51:23,163 Nu-ți face griji pentru ea, tinere! Du-te la amicii tăi! 1164 00:51:23,246 --> 00:51:25,582 Mai ții minte ce ți-am spus? 1165 00:51:25,665 --> 00:51:27,292 Ce să țină minte? 1166 00:51:27,375 --> 00:51:30,504 Vrea să fiu cuminte. O să am petrecerea burlacilor. 1167 00:51:30,587 --> 00:51:31,880 Pot să vin și eu? 1168 00:51:31,963 --> 00:51:33,548 - Nu! - Nu e pentru doamne. 1169 00:51:33,632 --> 00:51:35,425 Sper să-l inviți pe tata. 1170 00:51:35,509 --> 00:51:36,593 Nu merge el acolo! 1171 00:51:36,676 --> 00:51:38,428 - Nu-l place. - Nu te place. 1172 00:51:38,512 --> 00:51:40,639 Nu te place niciun pic. 1173 00:51:40,722 --> 00:51:43,850 Zice că te urăște din ficați. 1174 00:51:43,934 --> 00:51:44,893 O să-i treacă! 1175 00:51:44,976 --> 00:51:48,480 Îi venea să-ți zică de mamă. De aia a mă-tii. Nu te place. 1176 00:51:48,563 --> 00:51:49,689 - Exagerezi. - Ce? 1177 00:51:49,773 --> 00:51:52,275 Și zice că ai o freză de rahat și că pute. 1178 00:51:52,359 --> 00:51:54,486 - Poftim? - Că nu-ți speli lațele. 1179 00:51:54,569 --> 00:51:56,238 - Tu zici asta. - Din burtă. 1180 00:51:56,321 --> 00:51:58,365 Eu zic asta? Îmi pare rău. 1181 00:51:58,448 --> 00:52:00,742 - Așa zicea Brian… - Ba n-a zis. 1182 00:52:01,326 --> 00:52:02,536 Fii cuminte! 1183 00:52:02,619 --> 00:52:05,956 Ce ți-am zis eu? Tu ești unica mea iubire. 1184 00:52:06,039 --> 00:52:07,082 Ce drăguț, nu? 1185 00:52:07,165 --> 00:52:09,000 - Așa sper. - Îmi vine să vărs. 1186 00:52:09,084 --> 00:52:12,796 Crezi că ai vrea și o unică iubire mică și îndesată? 1187 00:52:12,879 --> 00:52:15,465 - Bam, parc-ai fi în călduri! - Glumeam și eu. 1188 00:52:15,549 --> 00:52:17,050 Ea e iubita mea. 1189 00:52:17,134 --> 00:52:19,886 Ce drăgălași sunt împreună! 1190 00:52:21,471 --> 00:52:23,390 Nu uita să-l inviți pe tata! 1191 00:52:23,473 --> 00:52:26,685 - Tiffany, n-o să vrea… - Nu! Așa ne-am înțeles. 1192 00:52:26,768 --> 00:52:28,562 Bine, o să-l invit. 1193 00:52:28,645 --> 00:52:30,981 Distracție plăcută, dar nu exagera! 1194 00:52:31,565 --> 00:52:32,691 - Bine. - Da. 1195 00:52:33,275 --> 00:52:36,153 - Distracție plăcută! - Distrează-te cu amicii! 1196 00:52:36,236 --> 00:52:37,654 Trebuie să se pieptene. 1197 00:52:37,737 --> 00:52:40,240 Apropo de amici, Tiffany, ai tăi unde sunt? 1198 00:52:40,824 --> 00:52:44,494 Fiind totul din scurt, mama a zis că mai bine organizăm ceva 1199 00:52:44,578 --> 00:52:46,037 când ne întoarcem acasă. 1200 00:52:46,121 --> 00:52:49,249 Ce? Amicii tăi nu-s aici? Maică-ta a zis să nu vină? 1201 00:52:49,332 --> 00:52:51,668 - Niciun amic? - La cât bănet are? 1202 00:52:51,751 --> 00:52:55,755 E ideea mamei. Nu-i nicio problemă. Știe ce e mai bine pentru mine. 1203 00:52:55,839 --> 00:52:59,467 A fost ideea maică-tii să nu vină amicii tăi? Nu e normal! 1204 00:52:59,551 --> 00:53:01,636 Madea, nu începe! Nu băga strâmbe! 1205 00:53:01,720 --> 00:53:04,139 Nu bagă. E meschină, dar nu bagă strâmbe. 1206 00:53:04,222 --> 00:53:05,849 Am fost meschină! Spune-i! 1207 00:53:05,932 --> 00:53:08,059 E normal? Ce-i cu graba asta? 1208 00:53:08,143 --> 00:53:11,605 De-aia se grăbesc să se ia, fiindcă vor să facă nuntă. 1209 00:53:11,688 --> 00:53:13,148 Nu sta să suferi aiurea 1210 00:53:13,231 --> 00:53:15,901 și trage-i un chef, dă o petrecere, scumpo! 1211 00:53:15,984 --> 00:53:18,570 Nu te zori așa! Căsnicia e treabă grea. 1212 00:53:18,653 --> 00:53:20,697 Sigur vrei să-l iei de bărbat? 1213 00:53:20,780 --> 00:53:21,907 Da, vreau. 1214 00:53:21,990 --> 00:53:26,036 Noi mergem la piscină. Scumpo, ne vedem când probezi rochia. 1215 00:53:26,119 --> 00:53:30,248 La piscină, în rochia asta? E rochia mea înflorată. 1216 00:53:30,332 --> 00:53:31,541 N-ai costum de baie? 1217 00:53:31,625 --> 00:53:32,959 Nu se potrivește. 1218 00:53:33,043 --> 00:53:36,713 I-am dat corsetul lui Bam. N-am cu ce să mă strâng la mijloc. 1219 00:53:36,796 --> 00:53:39,966 - De-aia nu mi-am pus costumul. - Nu mi-ai dat nimic. 1220 00:53:40,717 --> 00:53:41,593 Bună asta! 1221 00:53:41,676 --> 00:53:45,055 Abia aștept să-mi văd rochia. Nici n-am văzut-o încă. 1222 00:53:45,138 --> 00:53:48,433 - Ce dracu', n-ai văzut-o? - Ce dracu', n-ai văzut-o? 1223 00:53:48,516 --> 00:53:51,269 - N-ai văzut rochia? - „Ce dracu', n-ai văzut…” 1224 00:53:51,353 --> 00:53:52,520 Păi… Rochia! 1225 00:53:52,604 --> 00:53:55,232 Nu. A ales-o mama. Dar… 1226 00:53:55,315 --> 00:53:57,859 - Ce Dumnezeu? - A zis că o să-mi placă. 1227 00:53:57,943 --> 00:54:00,904 - Așa a zis ea? - Poate o să-i placă, măi! 1228 00:54:00,987 --> 00:54:03,365 - Ce-mi scapă? Îmi scapă ceva. - Da. 1229 00:54:03,448 --> 00:54:04,824 A cui e nunta asta? 1230 00:54:04,908 --> 00:54:06,910 - A mea. - Parcă ar fi a maică-tii. 1231 00:54:06,993 --> 00:54:08,870 Taci! E fericită. Ești, nu? 1232 00:54:08,954 --> 00:54:11,873 - Da. Sunt foarte fericită. Serios! - Nu. 1233 00:54:11,957 --> 00:54:14,459 Încetați! Fata a zis că e fericită. 1234 00:54:14,542 --> 00:54:16,336 Tu vrei să fie toți fericiți. 1235 00:54:16,419 --> 00:54:18,797 Frumoasă e, dar fericită nu pare. 1236 00:54:18,880 --> 00:54:22,801 - Tu ai nevoie să fii fericită! Ești? - Eram, când arătam ca ea. 1237 00:54:22,884 --> 00:54:24,511 Tu? Arătai ca mine? 1238 00:54:25,595 --> 00:54:26,513 Mă ia la mișto? 1239 00:54:26,596 --> 00:54:28,723 - Nu. - Sper că nu mă ia la mișto. 1240 00:54:28,807 --> 00:54:32,644 - Îi trag una. - Să știi că mama era foarte frumoasă. 1241 00:54:32,727 --> 00:54:34,354 Trăiește tu cât mine… 1242 00:54:34,437 --> 00:54:36,356 - Mergem la masă. - Încă nu atârnă? 1243 00:54:36,439 --> 00:54:38,191 Trebuie să-i țin săltați. 1244 00:54:38,275 --> 00:54:40,402 Pot să-i trag peste umăr, dar… 1245 00:54:40,485 --> 00:54:44,281 - Nu trebuie să audă toți! - E… Uite un scufundător! 1246 00:54:44,364 --> 00:54:46,199 - Da! - Scufundătorule! 1247 00:54:46,283 --> 00:54:48,827 - Chiar așa! Uite scufundătorul! - Da. 1248 00:54:48,910 --> 00:54:52,038 Ce faci? Hrănește peștii. 1249 00:54:52,122 --> 00:54:53,832 Mergem la piscină. 1250 00:54:53,915 --> 00:54:57,127 - Tu du-te să te plimbi! - Ne vedem la rochie. 1251 00:54:57,210 --> 00:54:58,336 Pa, scumpo! 1252 00:54:58,420 --> 00:55:02,966 Nu e fericită. Nici vorbă. Chiar nu înțeleg de ce se… 1253 00:55:03,049 --> 00:55:05,135 - Haideți! - Nu pare nefericită. 1254 00:55:05,218 --> 00:55:06,970 I-am zis eu, dacă vrea… 1255 00:55:07,053 --> 00:55:09,389 - Nu-mi trebuie costum de baie. - Ba da. 1256 00:55:09,472 --> 00:55:11,808 Fac baie în costumul Evei. 1257 00:55:11,891 --> 00:55:13,852 - Ba nu faci! - Auzi? 1258 00:55:13,935 --> 00:55:15,270 Faci baie despuiată? 1259 00:55:19,733 --> 00:55:22,527 Nu știu ce să zic, B.J. 1260 00:55:22,610 --> 00:55:24,112 Zău așa! Care e problema? 1261 00:55:24,696 --> 00:55:27,032 Uite cum se duce drept în jos! 1262 00:55:27,115 --> 00:55:30,910 Crezi că fac doar bâldâbâc în apă? Zău, nu știu… 1263 00:55:30,994 --> 00:55:32,954 Da. E gravitație, nu glumă. 1264 00:55:33,038 --> 00:55:34,414 - Da. - Mergi tu primul? 1265 00:55:34,497 --> 00:55:37,584 - Nu! Nici gând! - Dar de ce, dle Brown? 1266 00:55:37,667 --> 00:55:40,170 Vezi? Se dau și fetițele. Poți și tu. 1267 00:55:40,253 --> 00:55:42,464 - Ba nu pot. Știi de ce? - De ce? 1268 00:55:42,547 --> 00:55:45,550 Fiindcă mi-e frică, de-aia! N-o auzi cum urlă? 1269 00:55:45,633 --> 00:55:49,637 O s-o dea dispărută. Să te dai cu taică-tău! 1270 00:55:49,721 --> 00:55:52,265 Cu tata? Nu. Doar știi ce încuiat e. 1271 00:55:52,349 --> 00:55:54,267 Putem să ne dăm noi doi. 1272 00:55:54,351 --> 00:55:56,478 - Ba nu putem. - De ce? Ba putem. 1273 00:55:56,561 --> 00:55:58,313 Fiindcă nu vreau, de-aia! 1274 00:55:58,396 --> 00:56:01,566 Un bărbat ca tine n-are frică de nimic. Știu că putem. 1275 00:56:01,649 --> 00:56:03,151 Ba de ăla mi-e frică. 1276 00:56:03,943 --> 00:56:07,072 Când îi auzi urlând, au lovit apa și se pișă pe ei. 1277 00:56:07,155 --> 00:56:09,366 Faci bâldâbâc și iei o gură de pipi. 1278 00:56:09,449 --> 00:56:11,201 Nu iei nicio gură de pipi. 1279 00:56:11,284 --> 00:56:13,453 Câți crezi că s-au pișat în apă? 1280 00:56:13,536 --> 00:56:16,414 Te dai pe tobogan, țipi și îți intră apă în gură. 1281 00:56:16,498 --> 00:56:17,999 Și, pac, ai băut. 1282 00:56:18,083 --> 00:56:19,876 Nu bem pipi. 1283 00:56:19,959 --> 00:56:20,877 Du-te tu! 1284 00:56:20,960 --> 00:56:24,130 - Bine. Nu-i nimic. - Doar știi că s-a pișat acolo. 1285 00:56:24,214 --> 00:56:25,673 Abia s-a așezat! 1286 00:56:26,341 --> 00:56:27,717 Pișat. 1287 00:56:28,760 --> 00:56:30,595 - Auzi? Pișat. - Țipă de bucurie. 1288 00:56:30,678 --> 00:56:33,848 Nu pățești nimic, crede-mă. Uite, ia camera! 1289 00:56:33,932 --> 00:56:36,434 Și dă-ți drumul în jos. Așază-te. 1290 00:56:37,227 --> 00:56:39,604 - Unde, în jos? - În jos, până la capăt. 1291 00:56:39,687 --> 00:56:43,066 Atâta tot. Te așezi, închizi ochii și totul va fi bine. 1292 00:56:43,149 --> 00:56:46,236 Adu-ți aminte! Dumnezeu n-a sădit frica în noi. 1293 00:56:46,319 --> 00:56:48,947 Te așezi, încrucișezi mâinile și picioarele. 1294 00:56:49,030 --> 00:56:50,490 - O să fie bine. - Picioarele? 1295 00:56:50,573 --> 00:56:51,574 Da, așa. 1296 00:56:51,658 --> 00:56:55,328 - Nu vreau să mă dau! - Dle Brown, stai puțin! 1297 00:56:55,412 --> 00:56:57,831 Le spun tuturor. Dacă veniți… 1298 00:56:58,415 --> 00:56:59,999 - Nu vreau! - Ce dracu'? 1299 00:57:00,083 --> 00:57:01,418 Parcă îl aud pe dl Brown. 1300 00:57:01,501 --> 00:57:02,961 - Nu vreau! - Roagă-te! 1301 00:57:03,044 --> 00:57:04,629 - Stai! - Roagă-te! 1302 00:57:05,422 --> 00:57:06,881 Roagă-te, dle Brown! 1303 00:57:13,471 --> 00:57:15,432 Vai! Salvați-l pe dl Brown! 1304 00:57:15,515 --> 00:57:18,601 - Se îneacă! - Ba nu se îneacă. 1305 00:57:18,685 --> 00:57:20,895 Pe dracu'! Apa are un metru. 1306 00:57:20,979 --> 00:57:22,397 - Ce dracu'? - Ce? 1307 00:57:23,314 --> 00:57:25,525 Ajutor! 1308 00:57:25,608 --> 00:57:28,945 - Nici măcar nu se îneacă. - Se îneacă pe dracu'! 1309 00:57:29,028 --> 00:57:30,822 Părea că se îneacă. 1310 00:57:30,905 --> 00:57:32,365 - Dle Brown? - Ia uite-l! 1311 00:57:32,449 --> 00:57:33,366 Ia-ți pantoful! 1312 00:57:33,450 --> 00:57:34,534 Sunteți teafăr? 1313 00:57:35,493 --> 00:57:38,496 Cora! Mi-a fulgerat toată viața prin fața ochilor. 1314 00:57:38,580 --> 00:57:41,916 - Doamne sfinte! Era să te omoare. - Mai să fac infarct! 1315 00:57:42,000 --> 00:57:44,377 - Părea distractiv. - A fost. 1316 00:57:44,461 --> 00:57:46,921 N-ai stropit destul. Voiam să stropești. 1317 00:57:47,005 --> 00:57:48,256 Ce voiai, să moară? 1318 00:57:50,675 --> 00:57:51,551 Ce? 1319 00:57:52,844 --> 00:57:53,845 Măi, zău… 1320 00:57:54,512 --> 00:57:56,347 Cora, era să rămâi fără tată. 1321 00:57:56,431 --> 00:57:58,892 - Știu. - Te pricopseai doar cu mă-ta. 1322 00:57:58,975 --> 00:58:01,686 - Te-ai distrat, nu? - Nu! Era să mor! 1323 00:58:01,769 --> 00:58:03,229 Era să-l omori din nou. 1324 00:58:03,313 --> 00:58:04,981 - Da. - Are doar un metru. 1325 00:58:05,064 --> 00:58:06,858 Apa. Da. Nu se îneca. 1326 00:58:06,941 --> 00:58:10,403 Da, voiam să-ți zic. Data viitoare, ridică-te în picioare. 1327 00:58:11,112 --> 00:58:14,449 - Vrei să mai da o tură? - Nu! Ia-o pe Madea! 1328 00:58:14,532 --> 00:58:15,783 Unde să mă ia? 1329 00:58:15,867 --> 00:58:18,161 - La tobogan. - Nebunilor! Nici gând! 1330 00:58:18,244 --> 00:58:20,371 Poți să te dai. Primești un premiu. 1331 00:58:20,455 --> 00:58:23,458 Ce premiu? O excursie în rai? Pe dracu', nu! 1332 00:58:23,541 --> 00:58:26,461 Doar la naștere am trecut prin ceva așa de strâmt. 1333 00:58:26,544 --> 00:58:28,505 - Nu mai vreau. - Nici eu. 1334 00:58:28,588 --> 00:58:30,965 M-am dat o dată, în Jamaica, 1335 00:58:31,049 --> 00:58:36,596 când voiam să seduc un bărbătuș cu șuvițe răsucite, dar nu mai fac. 1336 00:58:36,679 --> 00:58:38,348 Mai dăm o tură? 1337 00:58:38,431 --> 00:58:39,516 Mabel, încearcă! 1338 00:58:39,599 --> 00:58:41,142 - Nu… - Mabel! 1339 00:58:41,226 --> 00:58:42,769 Hai, tu, Mabel! 1340 00:58:42,852 --> 00:58:45,980 - Hai, tu, Mabel! - Hai! Să mergem! 1341 00:58:46,064 --> 00:58:48,024 Am mințit. Acum marș din… 1342 00:58:48,107 --> 00:58:49,567 Nu urci? 1343 00:58:49,651 --> 00:58:54,531 O căutăm pe Debrah, să aflăm de ce n-are Tiffany pe nimeni aici. 1344 00:58:54,614 --> 00:58:55,740 Asta o să fac. 1345 00:58:55,823 --> 00:58:58,368 E plină de bani, dar n-o lasă pe fată… 1346 00:58:58,451 --> 00:59:01,204 - Hai! - Putem s-o căutăm mai târziu. 1347 00:59:01,287 --> 00:59:03,790 - Hai! Dă-i bice! - Acum o să chiuiți. 1348 00:59:03,873 --> 00:59:07,001 - Da. Doar să văd cărțile. - Da. 1349 00:59:07,085 --> 00:59:08,586 - Câștigați. - Da. 1350 00:59:08,670 --> 00:59:09,629 - Șase. - Da! 1351 00:59:10,964 --> 00:59:12,090 Am câștigat! 1352 00:59:12,173 --> 00:59:14,342 Câștigătorul ia totul. Așa! 1353 00:59:14,425 --> 00:59:15,760 - Să jucăm! - Bine. 1354 00:59:15,843 --> 00:59:18,388 Bun așa. Acum. 1355 00:59:18,471 --> 00:59:20,598 Trei. Bine. 1356 00:59:20,682 --> 00:59:22,809 - Așa! - Bine! 1357 00:59:22,892 --> 00:59:24,686 - Vă spun eu… - Câștigi? 1358 00:59:24,769 --> 00:59:27,981 Nu. Pierd. 1359 00:59:28,064 --> 00:59:29,440 - Da. - Bine. 1360 00:59:29,524 --> 00:59:32,277 Dar am cont deschis. Da. 1361 00:59:32,360 --> 00:59:36,197 Am pus totul pe cameră. Pe camera mea. 1362 00:59:36,281 --> 00:59:39,325 Mă bucur că ne-am intersectat. Am nevoie de un sfat. 1363 00:59:39,409 --> 00:59:40,618 Da, îți dau eu unul. 1364 00:59:40,702 --> 00:59:44,163 Nu te însura în veci! Să nu cumva să te însori! Nu merită. 1365 00:59:44,247 --> 00:59:47,208 Nu-ți lua nevastă, nu face copii, că-s de tot rahatul. 1366 00:59:47,292 --> 00:59:49,127 Păzește-te, ia-ți prezervative! 1367 00:59:49,210 --> 00:59:50,503 Ăsta e sfatul meu. 1368 00:59:50,587 --> 00:59:53,256 Umple-te de prezervative și păzește-te! 1369 00:59:53,339 --> 00:59:55,425 Deci tatăl ei e fiul tău? 1370 00:59:55,508 --> 00:59:59,095 Tocmai asta spun! Să nu cumva să faci copii! 1371 00:59:59,178 --> 01:00:01,472 Bine. Diseară e petrecerea burlacilor. 1372 01:00:01,556 --> 01:00:03,016 - Zău? - Da. 1373 01:00:03,099 --> 01:00:04,809 - Petrecerea burlacilor? - Da. 1374 01:00:04,892 --> 01:00:07,520 - Vin și femei? - Clar! O droaie. 1375 01:00:07,604 --> 01:00:08,521 Mă prezint! 1376 01:00:09,188 --> 01:00:11,441 Tiffany vrea să vină și tatăl ei. Să-l chem? 1377 01:00:11,524 --> 01:00:12,609 Ce dracu', băiete? 1378 01:00:12,692 --> 01:00:16,029 Nu! Îl vrei pe socru-tău la petrecerea burlacilor? 1379 01:00:16,112 --> 01:00:19,449 Nu-l chemi pe socru-tău la dezmăț cu gagici! 1380 01:00:19,532 --> 01:00:21,159 - Nu? - Nu! Nici gând! 1381 01:00:21,242 --> 01:00:23,494 O să-l bage în sperieți. E un încuiat. 1382 01:00:23,578 --> 01:00:25,079 Și e un pic cam… pe dos. 1383 01:00:25,163 --> 01:00:26,205 Așa e, serios? 1384 01:00:26,289 --> 01:00:27,498 - Da. - Bine. 1385 01:00:27,582 --> 01:00:29,584 - Crede-mă! Nu-l chema! - Joe! 1386 01:00:29,667 --> 01:00:30,627 - Salut! - Joe! 1387 01:00:30,710 --> 01:00:32,462 Tot la masa de joc? 1388 01:00:32,545 --> 01:00:34,172 Tu tot cu față de focă? 1389 01:00:34,672 --> 01:00:37,884 Ești un incapabil! O să pierzi la joc tot ce ai! 1390 01:00:37,967 --> 01:00:40,970 B.J., mergi cu dl Brown să vă îmbrăcați de petrecere! 1391 01:00:41,054 --> 01:00:43,598 - O să fie beton. - Da, mergeți! 1392 01:00:43,681 --> 01:00:45,391 - Petrecerea burlacilor? - Da. 1393 01:00:45,475 --> 01:00:47,268 - Când lumea… - Da! 1394 01:00:47,352 --> 01:00:49,062 - Cu rugăciuni? - O clipă! 1395 01:00:49,145 --> 01:00:51,731 O să fie muzică bisericească? Ne rugăm? 1396 01:00:51,814 --> 01:00:52,649 Las-o tot așa! 1397 01:00:52,732 --> 01:00:57,695 Da, o să fie gospel! Toți greii. Shirley Caesar, Surorile Clark. 1398 01:00:57,779 --> 01:00:59,489 - Da? - La petrecerea burlacilor. 1399 01:00:59,572 --> 01:01:02,283 - O să ne rugăm… la cururi. - Urcăm la altar? 1400 01:01:02,367 --> 01:01:03,409 La cururi. 1401 01:01:03,493 --> 01:01:05,078 Păi, da, vin. 1402 01:01:05,161 --> 01:01:08,081 Tu, B.J.? Poți să vii și tu. 1403 01:01:08,164 --> 01:01:12,293 Sincer, nu cred că e cazul. Pot să mă mai dau pe tobogan. 1404 01:01:12,377 --> 01:01:15,046 Vino și tu! O să jucăm Coada Măgărușului. 1405 01:01:15,129 --> 01:01:17,757 Coada… Coada Măgărușului? 1406 01:01:17,840 --> 01:01:21,010 - Uite la el! E pornit. Da. - Coada Măgărușului? 1407 01:01:21,094 --> 01:01:24,097 - Știu că-ți place, corconitule! - Bine. Vin. 1408 01:01:24,681 --> 01:01:27,058 E total pe dinafară. Mergeți să vă îmbrăcați! 1409 01:01:27,141 --> 01:01:28,393 - Începe acum? - Da. 1410 01:01:28,476 --> 01:01:30,812 Am un costum de biserică. Îi dau gata. 1411 01:01:30,895 --> 01:01:34,148 Nu câștig nimic. Niciun ban, de când stau aici. 1412 01:01:34,232 --> 01:01:35,858 N-am câștigat nimic. 1413 01:01:35,942 --> 01:01:38,152 Știi că n-o să fie așa, nu? 1414 01:01:38,236 --> 01:01:40,488 N-o să pățească nimic. Ne vedem acolo. 1415 01:01:40,571 --> 01:01:44,242 Du-te să te pregătești! Să nu-mi porți ghinion. Pe mai târziu! 1416 01:01:44,325 --> 01:01:48,579 Bagă tot! Toate, până la ultimul. Bagă-le! 1417 01:01:48,663 --> 01:01:50,415 Ia! Ce-mi dai? 1418 01:01:50,498 --> 01:01:51,874 Bine. Așa. 1419 01:01:51,958 --> 01:01:53,751 Așa! Pariază! 1420 01:01:54,419 --> 01:01:57,130 Mulțumesc! 1421 01:02:01,092 --> 01:02:02,677 Iar am câștigat! Iar! 1422 01:02:02,760 --> 01:02:04,303 Rup! 1423 01:02:04,387 --> 01:02:06,347 Da, iar am câștigat! 1424 01:02:06,431 --> 01:02:09,809 Iar am câștigat! Iar, să dea dracu'! 1425 01:02:12,228 --> 01:02:14,689 Da, zău așa! Bun, pariez totul pe alea. 1426 01:02:14,772 --> 01:02:16,858 Pe urmă mai trecem ceva pe cameră. 1427 01:02:17,442 --> 01:02:20,945 Vai, ce-mi place pantoful ăsta! Ia uite-l! 1428 01:02:21,028 --> 01:02:23,531 Are o pasăre pe el. Îmi place. 1429 01:02:23,614 --> 01:02:25,575 - Drăguț. - Ca în anii '70! 1430 01:02:25,658 --> 01:02:27,702 - Platforme. - Îi iau pe ăștia roz. 1431 01:02:27,785 --> 01:02:30,705 Uite-i pe ăștia roz! Îi vreau. Aveți măsura 49? 1432 01:02:31,372 --> 01:02:33,374 Mabel, dacă au, le zic „schiuri”. 1433 01:02:33,458 --> 01:02:34,751 - Da. - Drace! 1434 01:02:35,918 --> 01:02:38,296 - Te încalți la magazinul de bărci. - La… 1435 01:02:38,796 --> 01:02:40,047 Ia vedeți! Încetați! 1436 01:02:40,131 --> 01:02:43,634 Ai fost binecuvântată cu picioare mari. Nu-i nimic. 1437 01:02:43,718 --> 01:02:45,511 - Scump pantof! - Zău? 1438 01:02:45,595 --> 01:02:48,055 Pot să-l trec pe cameră? Vreau patru. 1439 01:02:48,139 --> 01:02:49,557 Roz? 1440 01:02:49,640 --> 01:02:52,226 Da. Patru, de toate culorile. Mulțumesc. 1441 01:02:52,310 --> 01:02:55,271 - Așa fac bogătașii. - Sper să facă reduceri. 1442 01:02:55,354 --> 01:02:56,647 La bogătași? Ce? 1443 01:02:56,731 --> 01:02:57,774 Iat-o! 1444 01:02:58,608 --> 01:03:01,527 - Vai, scumpo! Ce drăguță ești! - Ești superbă. 1445 01:03:01,611 --> 01:03:03,946 - Mulțumesc. - Pentru ea, tot ce-i mai bun. 1446 01:03:04,030 --> 01:03:06,783 Foarte frumoasă! Trebuie să mai lași din talie. 1447 01:03:06,866 --> 01:03:07,700 Ba nu. 1448 01:03:08,201 --> 01:03:09,702 Nu… Ești însărcinată? 1449 01:03:09,786 --> 01:03:10,745 Nu! 1450 01:03:11,370 --> 01:03:13,873 Vrem să înțelegem de ce-i dai zor cu nunta. 1451 01:03:13,956 --> 01:03:15,166 De ce, Debrah? 1452 01:03:15,249 --> 01:03:17,585 Nu-i dau zor. Sunt îndrăgostită de el. 1453 01:03:17,668 --> 01:03:18,878 - Da. - Îndrăgostită? 1454 01:03:18,961 --> 01:03:19,796 Da. 1455 01:03:19,879 --> 01:03:21,506 Ce știi despre el? 1456 01:03:21,589 --> 01:03:22,882 Bun. Ascultați! 1457 01:03:22,965 --> 01:03:25,968 Fata s-a hotărât. Asta e situația. 1458 01:03:26,719 --> 01:03:28,137 Sunt mândră de tine. 1459 01:03:28,221 --> 01:03:29,889 Cui îi face complimente? 1460 01:03:29,972 --> 01:03:32,642 Nu, îmi pare rău. Ești mândră de ea. Minunat. 1461 01:03:33,684 --> 01:03:34,560 Ascultă! 1462 01:03:35,269 --> 01:03:36,979 Sigur vrei să-l iei de soț? 1463 01:03:37,063 --> 01:03:38,689 Da. E în extaz. 1464 01:03:38,773 --> 01:03:41,609 Vorbeam cu fiica ta. 1465 01:03:43,694 --> 01:03:44,862 Sunt în extaz. 1466 01:03:44,946 --> 01:03:46,656 Așa a zis și maică-sa. 1467 01:03:46,739 --> 01:03:49,742 - Asta a zis maică-sa. - Repetă ca papagalul. 1468 01:03:49,826 --> 01:03:51,994 Ca Gypsy-Rose. Face ce spune mama. 1469 01:03:52,078 --> 01:03:55,373 Te cheamă Gypsy-Rose? Nu, te cheamă Tiffany Simmons. 1470 01:03:55,456 --> 01:03:57,250 Păcat că nu-l place tata. 1471 01:03:57,333 --> 01:03:59,001 Nici n-o să-l placă. 1472 01:03:59,085 --> 01:04:00,378 Ia-ți gândul! 1473 01:04:00,461 --> 01:04:03,005 - N-ai să vezi. Nu-l suportă. - Deloc. 1474 01:04:03,089 --> 01:04:05,341 - Cu timpul… - Tu, cu speranțele tale! 1475 01:04:05,424 --> 01:04:08,010 Crezi că Isus le rezolvă pe toate. 1476 01:04:08,094 --> 01:04:09,303 Poate se rezolvă. 1477 01:04:09,387 --> 01:04:12,098 Contează doar că ea e fericită. 1478 01:04:12,807 --> 01:04:13,766 Atât. 1479 01:04:13,850 --> 01:04:16,435 E obraznică. Mă calcă pe nervi. 1480 01:04:16,519 --> 01:04:17,728 Mabel, încetează! 1481 01:04:17,812 --> 01:04:19,689 Contează doar că ești fericită? 1482 01:04:19,772 --> 01:04:23,818 Da, iar mama spune că așa e cel mai bine pentru mine acum. 1483 01:04:23,901 --> 01:04:26,404 - Da? De ce spune asta? - Exact. 1484 01:04:26,487 --> 01:04:28,865 Iar repeți ce zice maică-ta? Tu ce zici? 1485 01:04:28,948 --> 01:04:30,700 De întinerit, nu întinerim, 1486 01:04:30,783 --> 01:04:33,870 iar ea crede că așa e cel mai bine pentru mine. 1487 01:04:33,953 --> 01:04:37,248 Tinerii nu vorbesc așa. Nu vorbesc de bătrânețe. 1488 01:04:37,331 --> 01:04:39,333 Știu ce a zis ea, dar tu ce crezi? 1489 01:04:40,668 --> 01:04:42,336 Așa e cel mai bine. 1490 01:04:42,420 --> 01:04:44,255 Ți-am dat camera aia frumoasă 1491 01:04:44,338 --> 01:04:46,632 știind cât se bazează Tiffany pe tine, 1492 01:04:46,716 --> 01:04:49,802 ce încredere are în tine, dar nu ușurezi deloc situația. 1493 01:04:49,886 --> 01:04:51,470 Cu cine crede că vorbește? 1494 01:04:51,554 --> 01:04:53,764 - Te amenință? - Așa mi s-a părut. 1495 01:04:53,848 --> 01:04:56,350 Ia ascultă! Nu-s vreo târfă de doi bani! 1496 01:04:56,434 --> 01:04:58,394 Nu mă cumperi cu o cameră drăguță 1497 01:04:58,477 --> 01:05:02,732 crezând că mă sucesc și-ți dau tot ce vrei, cum am făcut în '68. 1498 01:05:02,815 --> 01:05:04,692 Și în '69. Și în '74. 1499 01:05:04,775 --> 01:05:07,278 - Și în '83. Și-n '92. Și-n '99. - Iar… 1500 01:05:07,361 --> 01:05:08,863 - Și în '21, '22… - Iar… 1501 01:05:08,946 --> 01:05:10,740 - Și în '25. În viitor. - Bine. 1502 01:05:10,823 --> 01:05:14,285 Să-ți spun ceva! Pe mine să mă iei cu ușurelul! 1503 01:05:14,368 --> 01:05:16,829 - Nu-s fiică-ta. - Bine, Madea. 1504 01:05:16,913 --> 01:05:19,582 Fac prăpăd în prăvălia asta de albi. 1505 01:05:19,665 --> 01:05:22,293 - Le distrug prăvălia. - Calmează-te! 1506 01:05:22,376 --> 01:05:24,921 Nu fi obraznică! Vezi cum vorbești cu mine! 1507 01:05:25,004 --> 01:05:27,214 Bine, Madea. Nu la asta mă refeream. 1508 01:05:27,298 --> 01:05:29,592 - Cere-ți scuze! - Bine, Madea. 1509 01:05:29,675 --> 01:05:30,676 Cere-ți scuze! 1510 01:05:31,385 --> 01:05:32,553 Îmi cer scuze. 1511 01:05:32,637 --> 01:05:35,932 Așa… E… Faceți bine și… Rahat! 1512 01:05:36,015 --> 01:05:37,808 Faceți bine și nu mă luați cu… 1513 01:05:37,892 --> 01:05:39,810 - Mabel. - Fac prăpăd aici. 1514 01:05:39,894 --> 01:05:42,271 - Nu aici! - Țineți-o, că fac urât! 1515 01:05:42,355 --> 01:05:44,565 Mabel, poliția e altfel aici. 1516 01:05:44,649 --> 01:05:47,109 - Da, calmează-te! - Taci și calmează-te! 1517 01:05:47,193 --> 01:05:51,238 - Așa e, m-au săltat în străinătate. - Nu ești în țara ta. 1518 01:05:51,322 --> 01:05:52,990 Vreți să încetăm? 1519 01:05:53,074 --> 01:05:54,367 - Îl iubesc. - Da. 1520 01:05:54,450 --> 01:05:57,328 Știu ce fac și o să îl iau de bărbat. 1521 01:05:57,411 --> 01:05:58,996 Nu pari prea convinsă. 1522 01:05:59,080 --> 01:06:01,374 Fără convingere nu există încredere. 1523 01:06:01,457 --> 01:06:04,251 - Ba are încredere în el. - Bine. 1524 01:06:04,335 --> 01:06:07,004 Te mai rog o dată, Debrah. 1525 01:06:07,088 --> 01:06:08,965 Nu mai vorbi în locul ei! 1526 01:06:09,840 --> 01:06:13,177 Bine. Am încredere în el. Serios. 1527 01:06:13,260 --> 01:06:16,764 Mă stresați, înțelegeți? Putem s-o lăsăm baltă? 1528 01:06:16,847 --> 01:06:19,058 Nu te mărita dacă n-ai încredere. 1529 01:06:19,141 --> 01:06:20,601 - Nu! - Atât spunem. 1530 01:06:20,685 --> 01:06:23,312 Nu te mărita! Niciunul nu e de încredere! 1531 01:06:23,396 --> 01:06:24,438 Așa e. 1532 01:06:24,522 --> 01:06:28,192 O căsnicie fără încredere e zero. Uită-te la mine! 1533 01:06:28,275 --> 01:06:30,820 Încrederea încălcată e greu de recâștigat. 1534 01:06:30,903 --> 01:06:34,991 Dacă pornești în căsnicie fără încredere, de ce te mai măriți? 1535 01:06:35,866 --> 01:06:37,868 Ce-ar fi să te schimbi de rochie? 1536 01:06:37,952 --> 01:06:39,537 - Să te odihnești. - Da. 1537 01:06:39,620 --> 01:06:41,372 - Mâine e ziua cea mare. - Da. 1538 01:06:42,790 --> 01:06:44,959 Ne vedem mâine-dimineață. 1539 01:06:45,042 --> 01:06:46,877 Vai, ne vedem mâine-dimineață! 1540 01:06:46,961 --> 01:06:49,839 - De ce o spui așa de… - E obraznică. 1541 01:06:49,922 --> 01:06:51,340 S-a mai dat pe brazdă. 1542 01:06:51,424 --> 01:06:55,136 Puțin îmi pasă de brazda ei. Ceva e putred aici. 1543 01:06:55,219 --> 01:06:58,097 Nu face decât să-i dea ordine fetei. 1544 01:06:58,180 --> 01:06:59,432 Știi, Dumnezeu… 1545 01:06:59,515 --> 01:07:02,476 Domnul o să ne arate ce e de arătat. 1546 01:07:02,560 --> 01:07:06,939 - Domnul o cam lălăie câteodată. - Nu vine El când vrei tu. 1547 01:07:07,023 --> 01:07:10,901 Scuzați! Pot să cumpăr asta? O treceți pe cameră? 1548 01:07:10,985 --> 01:07:13,279 - De ce? - De ce? Te încape? 1549 01:07:13,362 --> 01:07:15,364 Bam, îmi trebuie două. 1550 01:07:15,448 --> 01:07:18,826 Două, și le cos una de alta. Dați-mi patru și jumătate! 1551 01:07:18,909 --> 01:07:21,287 Iau singură măsurile. Mulțumesc. 1552 01:07:25,291 --> 01:07:28,044 Mabel, e bufet la liber. Ia de toate! 1553 01:07:28,127 --> 01:07:29,962 Exact asta fac. 1554 01:07:30,046 --> 01:07:32,131 Ăsta vrea să mănânce tot. 1555 01:07:32,214 --> 01:07:33,841 Dle Brown, vi se face rău. 1556 01:07:33,924 --> 01:07:35,426 Nu mi se face niciun rău! 1557 01:07:35,509 --> 01:07:37,344 - E prea mult! - Ba nu! Taci! 1558 01:07:37,428 --> 01:07:39,513 - Cum e camera? - E bună. 1559 01:07:39,597 --> 01:07:42,099 Și a mea. Am vedere la ocean. 1560 01:07:42,183 --> 01:07:44,560 - Și eu. - Văd delfini și alte alea. 1561 01:07:44,643 --> 01:07:47,146 - Uite-așa a țâșnit unul! - Serios? 1562 01:07:47,229 --> 01:07:48,814 Văd tot soiul de lighioane. 1563 01:07:48,898 --> 01:07:50,691 Eu văd o lighioană chiar acum. 1564 01:07:50,775 --> 01:07:53,652 - Unchiule Joe! - Joe, ești un incapabil! 1565 01:07:53,736 --> 01:07:56,113 Nu mai vorbi cu găgăuță! Ia și mănâncă! 1566 01:07:56,197 --> 01:07:58,741 Nu vreau de aici. Caut alt bufet. 1567 01:07:58,824 --> 01:08:00,451 Ți-ai încărcat farfuria. 1568 01:08:00,534 --> 01:08:03,162 Te crezi mai cu moț fiindcă ai slăbit 2 kile. 1569 01:08:03,245 --> 01:08:05,956 Exact. Eu mă îngraș, ea slăbește. Aia e. 1570 01:08:06,040 --> 01:08:08,084 - Mănânci tot? - Ba bine că nu! 1571 01:08:08,167 --> 01:08:09,877 Dacă e gratis, mănânc. 1572 01:08:09,960 --> 01:08:11,796 Doamne! E prea mult. 1573 01:08:11,879 --> 01:08:14,799 Nu pot să vă scot în lume. Nu știți să vă purtați. 1574 01:08:14,882 --> 01:08:18,177 Eu vreau carne, după atâtea dulciuri și atâta băutură. 1575 01:08:18,260 --> 01:08:20,971 - Ați văzut frigiderul mic din cameră? - Da. 1576 01:08:21,055 --> 01:08:23,265 Ăla plin cu băutură? 1577 01:08:23,349 --> 01:08:26,560 Cum am venit, am băut și am mâncat tot ce era în el. 1578 01:08:26,644 --> 01:08:27,937 L-am golit în 5 minute. 1579 01:08:28,020 --> 01:08:29,980 M-am pus în pat și am mâncat tot. 1580 01:08:30,064 --> 01:08:32,817 Da. M-am delectat cu Snickers și Pringles. 1581 01:08:32,900 --> 01:08:36,362 Dacă îl goliți, sunați și chemați-i să-l umple. 1582 01:08:36,445 --> 01:08:38,572 - Vin imediat. - Nu așa se face! 1583 01:08:38,656 --> 01:08:41,450 Ba da! Eu așa am făcut, și l-au umplut. 1584 01:08:41,534 --> 01:08:44,787 Și iar l-am golit, și iar l-au umplut. 1585 01:08:44,870 --> 01:08:46,831 De patru ori, până acum. 1586 01:08:46,914 --> 01:08:48,165 - Suni și gata? - Da! 1587 01:08:48,249 --> 01:08:51,877 - Așa o să fac. - Se plătește. Ce tot spuneți? 1588 01:08:51,961 --> 01:08:55,214 Ce tot spui tu? Treci pe cardul de la femeia aia. 1589 01:08:55,297 --> 01:08:57,049 Nu. Nu așa se face. 1590 01:08:57,133 --> 01:09:00,553 E mâncare la liber. E bufet. 1591 01:09:00,636 --> 01:09:02,805 - Haideți! Mi-e foame. - Da, și mie. 1592 01:09:02,888 --> 01:09:07,518 Să am forță când o să mă hârjonesc cu gagicile astea focoase din Bahamas. 1593 01:09:07,601 --> 01:09:10,646 Ce faci, scumpo? Toate bune? Mă bucur să te văd. 1594 01:09:10,729 --> 01:09:13,274 - Ți-a zis „scumpule”. - Mă bucur să te văd. 1595 01:09:13,357 --> 01:09:15,359 - E ca în New Orleans. - Bună! 1596 01:09:15,442 --> 01:09:17,570 Să-ți iei budincă de banane! 1597 01:09:18,487 --> 01:09:20,322 Salut! Ai aflat ceva? 1598 01:09:21,448 --> 01:09:22,741 Nu, nimic. 1599 01:09:25,077 --> 01:09:28,664 Da, bine. Bun. Nu-i nimic. Da, o să se mărite cu el. 1600 01:09:28,747 --> 01:09:32,001 - Vine peștele! - Da, știu că mă costă o avere. 1601 01:09:32,084 --> 01:09:34,545 Chiar acum mă uit la averea irosită. 1602 01:09:34,628 --> 01:09:35,629 Ce mai faci? 1603 01:09:36,172 --> 01:09:38,048 Da, bine. Bine, salut! 1604 01:09:38,632 --> 01:09:42,928 De fiecare dată când mă așez, trag câte un vânt. Scuzați! 1605 01:09:43,429 --> 01:09:45,014 - Asta mirosea! - Da. 1606 01:09:45,097 --> 01:09:46,015 Groaznic! 1607 01:09:47,141 --> 01:09:49,643 Joe, ești un incapabil. 1608 01:09:49,727 --> 01:09:50,603 Salut! 1609 01:09:50,686 --> 01:09:51,937 Bună, Bri! 1610 01:09:52,021 --> 01:09:55,441 - Mergi la petrecerea burlacilor? - Care petrecere? 1611 01:09:56,233 --> 01:09:57,109 Ce e? 1612 01:09:57,193 --> 01:09:58,444 - Nimic. - Nimic. 1613 01:09:58,527 --> 01:09:59,820 Nu știai? 1614 01:10:00,571 --> 01:10:02,198 Ia stai! Nu ți-au zis? 1615 01:10:02,698 --> 01:10:05,367 - Ține petrecerea burlacilor? - Da. 1616 01:10:05,451 --> 01:10:08,537 - De ce nu m-a invitat? - Nu se poate! Ești tatăl ei. 1617 01:10:10,664 --> 01:10:13,334 Cum ar fi să se ducă la petrecerea burlacilor 1618 01:10:13,417 --> 01:10:15,544 și apoi să-i dea mâna fiică-sii? 1619 01:10:15,628 --> 01:10:16,837 Nu te poți duce. 1620 01:10:16,921 --> 01:10:17,922 E o prostie. 1621 01:10:18,005 --> 01:10:19,757 Poate vrea să se ducă. 1622 01:10:19,840 --> 01:10:22,760 Nu vreau să-l ia de soț. Am încercat s-o conving. 1623 01:10:22,843 --> 01:10:24,929 Nu mă ascultă. Ce să fac? E mare. 1624 01:10:25,012 --> 01:10:28,057 Copiii trebuie lăsați să greșească. Asta vrea ea. 1625 01:10:28,140 --> 01:10:30,267 - Las-o să greșească! - Da. 1626 01:10:30,351 --> 01:10:34,521 Și mai știu ceva: când copilul tău e cu cineva care nu-ți place, 1627 01:10:34,605 --> 01:10:37,233 cu cât îl respingi, cu atât se apropie de el. 1628 01:10:37,316 --> 01:10:39,443 Asta știu. Ăsta-i adevărul. 1629 01:10:39,526 --> 01:10:40,903 Fă-te că nu-ți pasă! 1630 01:10:40,986 --> 01:10:43,322 E greu, mai ales când nu-l suporți, 1631 01:10:43,405 --> 01:10:48,077 dar, cu cât te pui de-a curmezișul, cu atât se vor apropia ei, bagă la cap! 1632 01:10:48,160 --> 01:10:50,663 Trebuie doar să-i arăți că o susții, 1633 01:10:50,746 --> 01:10:53,290 ca să poată veni acasă la nevoie. 1634 01:10:53,374 --> 01:10:55,918 Să știe că are unde să vină acasă, 1635 01:10:56,001 --> 01:10:59,171 nu să știe că îl urăști și să stea de nevoie cu el. 1636 01:10:59,255 --> 01:11:00,714 Ușor de spus. 1637 01:11:00,798 --> 01:11:04,510 Știu ce spui, dar am trecut prin asta cu Cora. 1638 01:11:04,593 --> 01:11:07,596 Uite ce trebuie să faci! Ia-ți niște șampanie! 1639 01:11:07,680 --> 01:11:10,099 Au o tonă aici, gratis. Bea câtă vrei! 1640 01:11:10,182 --> 01:11:13,143 Ce șampanie e gratis? Despre ce vorbește? 1641 01:11:13,227 --> 01:11:15,980 Bam! Ascultați! Trebuie să mergeți la cazinou. 1642 01:11:16,063 --> 01:11:17,898 Am pierdut mult, dar recuperez. 1643 01:11:17,982 --> 01:11:20,276 - Stai, ce? - Aș fi stat toată noaptea. 1644 01:11:20,359 --> 01:11:23,737 Dar trebuia să mănânc, să am forță la petrecere. 1645 01:11:23,821 --> 01:11:25,698 Îți trebuie forță la femei. 1646 01:11:25,781 --> 01:11:27,533 Da, mergeți să jucați! 1647 01:11:27,616 --> 01:11:30,744 - Mi le duc în cameră. Hai, Bam! - Eu să nu vin? 1648 01:11:30,828 --> 01:11:31,662 Nu, stai aici. 1649 01:11:31,745 --> 01:11:32,705 - Doamne! - Hai! 1650 01:11:32,788 --> 01:11:36,583 - Eu nu prea joc la noroc. - Nu mai minți! Joci zilnic. 1651 01:11:36,667 --> 01:11:38,627 Nu e cazul să jucați atâta! 1652 01:11:38,711 --> 01:11:41,255 E loc în frigidere pentru mâncarea asta? 1653 01:11:41,338 --> 01:11:42,464 Vin acum, Mabel! 1654 01:11:42,548 --> 01:11:45,092 O duc în cameră. Hai, Bam! Rahat! 1655 01:11:47,428 --> 01:11:48,637 Ce tare se aude! 1656 01:11:48,721 --> 01:11:50,472 - Da. Dar nu-i nimic. - Da. 1657 01:11:50,556 --> 01:11:53,392 - Așa e în club. - Nu-mi trebuie mie club! 1658 01:11:53,475 --> 01:11:56,061 Eu sunt cu biserica. Surorile Clark. 1659 01:11:56,145 --> 01:11:57,980 Ți-am zis că o să cânte gospel. 1660 01:11:58,063 --> 01:12:01,150 Ți-am zis că țin o predică. Uite, mă urc aici! 1661 01:12:01,233 --> 01:12:03,986 - O să se audă tare. Ești gata? - Da, sunt. 1662 01:12:04,069 --> 01:12:06,238 Știi ce-ți trebuie? O dușcă sfințită. 1663 01:12:06,322 --> 01:12:08,532 - Ce? - Ce bei tu? 1664 01:12:08,615 --> 01:12:11,285 - Dă-mi un har mântuitor! - Ce-i aia? 1665 01:12:11,368 --> 01:12:12,995 - Apă cu gheață. - Zău? 1666 01:12:13,078 --> 01:12:13,912 Apă cu gheață! 1667 01:12:13,996 --> 01:12:16,832 - Dă-i apă de care mi-ai dat mie! - Da. 1668 01:12:16,915 --> 01:12:19,251 Dă-i apă de care mi-ai dat mie! 1669 01:12:19,335 --> 01:12:21,545 O să-ți placă. Hai, dă-i! 1670 01:12:21,628 --> 01:12:24,256 - Da, dă-mi-o! E bine. - Da. Să ciocnim! 1671 01:12:24,340 --> 01:12:27,551 Da! Pentru apă cu gheață și iubire! 1672 01:12:27,634 --> 01:12:29,511 Apă cu gheață și iubire. 1673 01:12:29,595 --> 01:12:30,596 Ce dulce e! 1674 01:12:30,679 --> 01:12:32,848 - Da. - Îmi crește glicemia. 1675 01:12:32,931 --> 01:12:36,018 Ba nu-ți crește. O să-ți scadă toate alea. 1676 01:12:36,101 --> 01:12:36,935 - Zău? - Da. 1677 01:12:37,019 --> 01:12:40,105 Așa îmi place. Ce dulce e! O fi pus nucă de cocos. 1678 01:12:40,189 --> 01:12:43,108 Da, nucă de cocos, dar cu mai mult „cocos”. 1679 01:12:43,192 --> 01:12:45,069 Serios? Fugi de-aici! 1680 01:12:45,152 --> 01:12:46,987 Da, are ceva coc… os acolo. 1681 01:12:47,071 --> 01:12:49,990 Cred că ăștia se pregătesc de biserică… Le-ai zis? 1682 01:12:50,074 --> 01:12:52,159 Stau și se uită. Sunt gata. Nu… 1683 01:12:52,242 --> 01:12:54,703 Le place distracția. Știu că ai venit. 1684 01:12:54,787 --> 01:12:57,706 Știu că ai venit și că îl iubești pe Isus. 1685 01:12:57,790 --> 01:12:58,999 Spuneți: „Amin!” 1686 01:12:59,083 --> 01:13:00,876 - Amin. - Așa, ca la biserică! 1687 01:13:00,959 --> 01:13:02,920 - Știi ce mai știm că-ți place? - Ce? 1688 01:13:03,003 --> 01:13:04,671 - Corul. - Fugi de-aici! 1689 01:13:04,755 --> 01:13:07,716 - Avem un cor de femei. - Fugi de-aici! 1690 01:13:07,800 --> 01:13:12,012 Da. Asta e mâna destinului. 1691 01:13:12,096 --> 01:13:13,555 Ia te uită la voi! 1692 01:13:13,639 --> 01:13:15,349 - Da. - Ce bine arătați! 1693 01:13:15,432 --> 01:13:18,060 Dar la miezul nopții sunt drăcoase. 1694 01:13:18,143 --> 01:13:19,978 - Nu! - De asta sunt în cor. 1695 01:13:20,062 --> 01:13:21,897 - Vă mântuiesc pe toate. - Așa! 1696 01:13:21,980 --> 01:13:23,899 Salutare, oameni buni! 1697 01:13:27,444 --> 01:13:29,446 Suntem la fereală! 1698 01:13:29,530 --> 01:13:32,866 DJ, bagă mare! 1699 01:13:32,950 --> 01:13:33,826 Așa! 1700 01:13:38,163 --> 01:13:40,332 Stați! Ce faceți? 1701 01:13:41,542 --> 01:13:43,710 - Pe el, fetelor! - Nu! 1702 01:13:44,294 --> 01:13:45,295 Plecați! 1703 01:13:45,379 --> 01:13:50,217 Lăsați-mă în pace! Nu! 1704 01:13:50,968 --> 01:13:53,345 Ajutor! Vreau să plec de-aici! 1705 01:13:53,429 --> 01:13:54,847 Isuse, apără-mă! 1706 01:13:58,392 --> 01:14:00,686 Luați păcătoasele de lângă mine! 1707 01:14:00,769 --> 01:14:03,814 Ajutor! 1708 01:14:03,897 --> 01:14:05,858 Hai, că bag mare! 1709 01:14:45,939 --> 01:14:47,483 Ați câștigat ceva? 1710 01:14:48,108 --> 01:14:49,193 Ce faceți? 1711 01:14:49,776 --> 01:14:52,321 Mă bucur să vă văd. Bonjurică, ce faceți? 1712 01:14:54,698 --> 01:14:57,075 Bam, mi-ai scris? 1713 01:14:57,159 --> 01:14:58,410 Mabel. Da. 1714 01:14:58,494 --> 01:15:01,205 Ți-a zis Joe că poți să treci totul pe card? 1715 01:15:01,288 --> 01:15:03,540 Am trecut totul pe card, dar nu știam. 1716 01:15:03,624 --> 01:15:05,584 Mabel, nu-l duce în sapă de lemn! 1717 01:15:05,667 --> 01:15:07,461 - Ce vrei, scumpo? - Taci! 1718 01:15:07,544 --> 01:15:10,672 - Îmi tot scrii. Ce e? - Taci și ascultă! 1719 01:15:10,756 --> 01:15:13,634 - Ce să ascult? - Putem juca în continuare. 1720 01:15:13,717 --> 01:15:16,887 Nu rămân. M-am săturat să mă suni. 1721 01:15:17,554 --> 01:15:22,226 Ți-am spus, chiar dacă divorțăm, o să fac ce am zis pentru copiii tăi. 1722 01:15:22,309 --> 01:15:24,436 La facultate, B.J. primește un milion. 1723 01:15:24,520 --> 01:15:25,437 B.J.? Ascultă! 1724 01:15:25,521 --> 01:15:28,774 Fiica ta primește un milion la nuntă, dar încetează! 1725 01:15:28,857 --> 01:15:29,733 Ce-a zis? 1726 01:15:29,816 --> 01:15:32,236 N-avem contract prenupțial, dar nu vezi nimic. 1727 01:15:32,319 --> 01:15:33,237 Sunt sigură… 1728 01:15:33,320 --> 01:15:35,822 Sunt într-un fond și îi primesc treptat. 1729 01:15:35,906 --> 01:15:37,533 - Stai! - Îți iubesc copiii. 1730 01:15:37,616 --> 01:15:39,368 - Dar noi am încheiat-o. - Mabel! 1731 01:15:41,912 --> 01:15:44,706 - Te cunosc. - Și eu. Ești soțul lui Debrah? 1732 01:15:44,790 --> 01:15:46,166 - Dennis. - Bogătașul. 1733 01:15:46,250 --> 01:15:47,793 Dennis. Da. Dennis. 1734 01:15:47,876 --> 01:15:49,545 - Bogătașul. - Da, exact. 1735 01:15:49,628 --> 01:15:52,756 - Am auzit bine? Divorțezi? - Exact. 1736 01:15:52,839 --> 01:15:54,841 Și n-au contract prenupțial. 1737 01:15:54,925 --> 01:15:56,969 Ai auzit și tu? Ia stai! 1738 01:15:57,052 --> 01:16:02,057 Și n-ai zis cumva că ăia mici iau banii când intră la facultate și se mărită? 1739 01:16:02,140 --> 01:16:06,144 - Vreau să-i știu bine. - Deși divorțezi. Frumos din partea ta! 1740 01:16:06,228 --> 01:16:07,521 Mare păcat! 1741 01:16:07,604 --> 01:16:09,815 De-aia trage ea de fată să se mărite. 1742 01:16:09,898 --> 01:16:11,817 Unde naiba e? Hai! 1743 01:16:11,900 --> 01:16:14,861 - Hai după ea! - Stai așa! Câștigam, Mabel! 1744 01:16:17,406 --> 01:16:19,157 Trebuia să fiu aici. 1745 01:16:19,241 --> 01:16:21,952 Zău? Ba nu! Nu te-a invitat nimeni. 1746 01:16:31,044 --> 01:16:32,546 - Nu. - Ba da. 1747 01:16:32,629 --> 01:16:33,964 Nu. Nu mă asculți. 1748 01:16:37,050 --> 01:16:39,803 Sunt urmașul lui Cristofor Columb. 1749 01:16:39,886 --> 01:16:44,391 I-am spus stră-stră-străbunicului lui cum să descopere Insulele Bahamas. 1750 01:16:44,474 --> 01:16:47,019 Așa că îmi sunteți datoare toate. 1751 01:17:02,743 --> 01:17:03,910 Tati! 1752 01:17:03,994 --> 01:17:07,414 Ia ascultă! Nu-mi spune nimeni „tati” în afară de ele! 1753 01:17:07,497 --> 01:17:08,624 Ce naiba ai? 1754 01:17:08,707 --> 01:17:10,959 - Tată… Ascultă! - Ce vrei? 1755 01:17:11,043 --> 01:17:15,839 Știi ce greu e la vârsta mea să agăți prospături ca astea? 1756 01:17:15,922 --> 01:17:18,383 Știi cât a trebuit să câștig la cazinou… 1757 01:17:18,467 --> 01:17:20,135 Ce tot spui? 1758 01:17:20,218 --> 01:17:23,513 Știi cât am pierdut la cazinou? N-am câștigat nimic. 1759 01:17:23,597 --> 01:17:27,934 L-am văzut pe Zavier. Vorbea cu altă femeie. Se certau. 1760 01:17:28,018 --> 01:17:30,562 Se întâmplă ceva. Trebuie să discutăm cu el. 1761 01:17:30,646 --> 01:17:32,064 Ce treabă am eu cu asta? 1762 01:17:32,147 --> 01:17:34,941 Găsește-ți singur femeie! Dai cu pâra? 1763 01:17:35,025 --> 01:17:36,818 Hai! Sunt chiar acum acolo. 1764 01:17:36,902 --> 01:17:38,945 Știi ce? Rămâi în balamucul ăsta! 1765 01:17:39,029 --> 01:17:41,198 Mă duc să vorbesc cu Madea. 1766 01:17:41,281 --> 01:17:43,575 Nu! De ce să vorbești cu ea? 1767 01:17:43,659 --> 01:17:45,952 Coborâm prin spate. Haide! 1768 01:17:46,036 --> 01:17:49,706 Stai puțin! Prin spate? Bine, cobor prin spate. 1769 01:17:49,790 --> 01:17:53,752 Nu plecați! Țineți-mi locul cald! Venerați-mă! Închinați-vă la mine! 1770 01:17:54,252 --> 01:17:56,421 Pardon! Trece regele. 1771 01:17:56,505 --> 01:18:00,717 Trece regele. Trece… Cineva mă ciupește de fund! 1772 01:18:00,801 --> 01:18:02,844 Ia vedeți, că o să dați de bucluc! 1773 01:18:04,930 --> 01:18:06,640 Bine. Ce vrei să spun? 1774 01:18:06,723 --> 01:18:08,725 Vin! Mă scoți pe ușa din spate. 1775 01:18:08,809 --> 01:18:10,560 Ce vrei să faci cu mine? 1776 01:18:10,644 --> 01:18:12,688 Hai să discutăm la tine în cameră! 1777 01:18:12,771 --> 01:18:15,899 Vezi, tată? Ți-am zis. O înșală. 1778 01:18:15,982 --> 01:18:18,110 - O înșel? - Da. Știu ce se petrece. 1779 01:18:18,193 --> 01:18:20,070 Nu! Nu e ceea ce pare. 1780 01:18:20,153 --> 01:18:22,948 Nu spune asta! A zis că vorbiți la tine. 1781 01:18:23,031 --> 01:18:25,117 - Nu! Vezi ce spuneam? - Am auzit-o. 1782 01:18:25,200 --> 01:18:27,619 Știu exact ce se petrece. Nu-i nimic. 1783 01:18:27,703 --> 01:18:29,621 Băiete, îți dau un sfat. 1784 01:18:29,705 --> 01:18:31,707 Trebuie să te ferești. 1785 01:18:31,790 --> 01:18:34,626 Nu te lași văzut de tatăl miresei cu parașute. 1786 01:18:34,710 --> 01:18:38,672 Ce-i în capul tău? Îți bați cuie-n talpă degeaba. 1787 01:18:38,755 --> 01:18:43,844 Rahat! Și eu i-aș trage-o. Uite, eu te înțeleg, armăsarule. 1788 01:18:43,927 --> 01:18:47,264 - Nu intra! - Vreau să văd dacă se ține de cuvânt. 1789 01:18:47,931 --> 01:18:49,099 Ce? 1790 01:18:49,182 --> 01:18:50,517 Ce se petrece? 1791 01:18:50,600 --> 01:18:52,561 Așa. Venim! Nici nu… 1792 01:18:52,644 --> 01:18:55,105 - Acum venim. - Ce se petrece aici? 1793 01:18:55,188 --> 01:18:59,943 Scumpo, n-am vrut să-ți spun, dar treceam pe aici, în treaba mea, 1794 01:19:00,026 --> 01:19:03,655 și l-am văzut certându-se cu ea, zicând că se întorc în cameră 1795 01:19:03,739 --> 01:19:06,074 să-și termine discuția și tot așa. 1796 01:19:06,158 --> 01:19:07,993 Are o aventură cu ea. Sigur. 1797 01:19:08,076 --> 01:19:08,910 Bună! 1798 01:19:08,994 --> 01:19:10,996 - Aia m-a salutat? - Mabel… Da. 1799 01:19:11,079 --> 01:19:13,373 Nu ne cunoaștem. Nu discut cu târfe. 1800 01:19:13,957 --> 01:19:17,085 Mabel… Și ia uite-o! E mai bătrână decât mine. 1801 01:19:17,169 --> 01:19:19,212 Zău așa, Bam! Ești fumată? 1802 01:19:19,296 --> 01:19:23,175 Oi fi tu glumeață, dar asta… Nu e mai bătrână decât tine. 1803 01:19:23,258 --> 01:19:25,427 Mai taci, Joe, cu costumul tău roșu! 1804 01:19:25,510 --> 01:19:28,555 E dată în pârg, numa' bună s-o guști. 1805 01:19:29,556 --> 01:19:32,184 Dennis? Ce cauți aici? 1806 01:19:32,267 --> 01:19:33,852 Hai, spune-i! 1807 01:19:33,935 --> 01:19:35,145 Nu vrei? Îi spun eu. 1808 01:19:35,228 --> 01:19:38,857 Tiffany, maică-ta insistă să te măriți 1809 01:19:38,940 --> 01:19:42,152 fiindcă divorțează de el și nu are contract prenupțial. 1810 01:19:42,235 --> 01:19:44,321 El o să vă dea un milion de dolari, 1811 01:19:44,404 --> 01:19:47,657 lui B.J., la facultate, ție, când te măriți. 1812 01:19:47,741 --> 01:19:49,951 - Și mie, tot un milion. - Bam, nu… 1813 01:19:50,035 --> 01:19:50,911 Eu i-am prins. 1814 01:19:50,994 --> 01:19:53,330 - Nu dă nimănui… - Dar eu i-am prins. 1815 01:19:53,413 --> 01:19:55,332 Nu dă nimănui, doar mie. 1816 01:19:55,415 --> 01:19:58,084 De-aia trage așa de tine. Numai de aia. 1817 01:19:58,168 --> 01:20:00,462 Ți-a ales și rochia, și toate alea. 1818 01:20:00,545 --> 01:20:02,964 Te-a pus să faci tot ce a vrut. Urât! 1819 01:20:03,048 --> 01:20:05,759 Să-ți fie rușine! Credeam că te-ai schimbat. 1820 01:20:06,343 --> 01:20:07,385 Pe bune, mamă? 1821 01:20:08,220 --> 01:20:10,430 Bine. Stai puțin! 1822 01:20:11,056 --> 01:20:12,974 Mă gândeam la tine. 1823 01:20:13,058 --> 01:20:16,061 Știu că n-am fost prea bună cu voi. 1824 01:20:16,144 --> 01:20:19,564 Eu n-am vrut să divorțez, dar el s-a răzgândit. 1825 01:20:19,648 --> 01:20:22,943 Dar, scumpo, mă gândeam la tine, jur! 1826 01:20:23,026 --> 01:20:25,362 Nu mi se pare că te gândeai la mine. 1827 01:20:25,445 --> 01:20:29,407 Știu, îmi pare rău. Încercam să fac o faptă bună. 1828 01:20:29,491 --> 01:20:31,159 Da. Și mie îmi pare rău. 1829 01:20:32,035 --> 01:20:34,579 Lăsați-mă toți în pace! Nu mai facem nunta! 1830 01:20:34,663 --> 01:20:36,456 - Nu, Tiffany… - Tiffany, stai! 1831 01:20:36,540 --> 01:20:38,458 Tiffany! 1832 01:20:39,084 --> 01:20:40,293 Vezi, Debrah? 1833 01:20:40,377 --> 01:20:42,504 Bravo, Debrah! Foarte frumos! 1834 01:20:42,587 --> 01:20:44,881 - Felicitări! - Foarte frumos! 1835 01:20:44,965 --> 01:20:46,508 Da, dezamăgește-o iar! 1836 01:20:46,591 --> 01:20:48,176 Mă duc după fiica mea, 1837 01:20:48,260 --> 01:20:50,554 să repar dezastrul, ca de obicei. 1838 01:20:50,637 --> 01:20:54,808 - De asta voiam să rezolv problema. - E prea târziu să rezolvi ceva. 1839 01:20:55,976 --> 01:20:57,769 Eu voiam să rezolv problema… 1840 01:20:57,853 --> 01:21:00,522 - Nu se rezolvă cu bani, Madea. - Minciuni! 1841 01:21:00,605 --> 01:21:03,441 Cică banii nu aduc fericirea. Vreau să verific. 1842 01:21:03,525 --> 01:21:06,444 Dă-mi un milion! Să vezi atunci fericire! 1843 01:21:06,528 --> 01:21:07,654 Așa e. 1844 01:21:07,737 --> 01:21:09,781 Drace! Dă-mi mie un milion! 1845 01:21:09,865 --> 01:21:11,908 - Nu aduc fericirea… - Nu. 1846 01:21:11,992 --> 01:21:15,704 Carevasăzică, am rămas cu voi două. 1847 01:21:17,581 --> 01:21:19,499 Dacă tot suntem împreună… 1848 01:21:20,542 --> 01:21:22,752 Cred că e pronia cerească. 1849 01:21:23,378 --> 01:21:26,381 Și știu că vă plac banii, 1850 01:21:26,464 --> 01:21:29,217 iar eu am câștigat un purcoi de bani. 1851 01:21:29,301 --> 01:21:33,013 Dacă v-ar plăcea să primiți 2,82 dolari pe oră 1852 01:21:33,930 --> 01:21:35,724 dacă dați din fund, 1853 01:21:36,349 --> 01:21:37,684 haideți după pește! 1854 01:21:41,605 --> 01:21:44,190 - Peștele așteaptă fetele! - La vârsta lui? 1855 01:21:59,331 --> 01:22:00,206 Ce e? 1856 01:22:00,832 --> 01:22:02,417 Am venit să-ți spun ceva. 1857 01:22:02,500 --> 01:22:06,338 Voiam să vorbim de la bărbat la bărbat, dar tu ești un biet băiat. 1858 01:22:06,421 --> 01:22:08,131 Da? Ești jalnic. 1859 01:22:08,214 --> 01:22:11,468 Și mă bucur nespus că a aflat înainte s-o iei de soție. 1860 01:22:12,260 --> 01:22:13,845 Să aibă șansa la fericire. 1861 01:22:13,929 --> 01:22:15,931 Mai întâi, nu-s băiat. 1862 01:22:16,014 --> 01:22:19,851 Și, doi: nimeni n-o să o facă mai fericită decât mine. 1863 01:22:20,352 --> 01:22:22,979 Da, sigur… 1864 01:22:23,063 --> 01:22:25,565 Un trădător nu face fericit pe nimeni. 1865 01:22:26,149 --> 01:22:27,359 Ieși din camera mea! 1866 01:22:27,442 --> 01:22:29,361 O plătesc, așa că pot să stau. 1867 01:22:29,444 --> 01:22:30,528 Încetați! 1868 01:22:31,613 --> 01:22:32,572 Amândoi. 1869 01:22:33,323 --> 01:22:35,700 - Nu îndrăzni! - O să te înfurii și gata. 1870 01:22:35,784 --> 01:22:38,161 - Vorbesc serios. - Am ceva să-ți spun. 1871 01:22:38,244 --> 01:22:39,955 - Kaja… - Refuz melodrama asta. 1872 01:22:40,038 --> 01:22:41,581 - Vă las. - Nu. Rămâi! 1873 01:22:43,667 --> 01:22:45,001 El e fiul meu. 1874 01:22:46,711 --> 01:22:49,464 - De ce distrugi mereu… - Lasă-mă să termin! 1875 01:22:49,547 --> 01:22:52,926 Și o iubește pe fiica ta. Uită-te la mine! 1876 01:22:55,053 --> 01:22:57,430 Atât de mult, încât nu m-a invitat la nuntă 1877 01:22:57,514 --> 01:22:59,891 fiindcă îi e rușine cu mine. 1878 01:23:01,017 --> 01:23:04,354 - Știți ce? Am terminat cu porcăria asta. - Ba nu. 1879 01:23:04,437 --> 01:23:06,898 Când am aflat, am venit oricum. 1880 01:23:06,982 --> 01:23:07,899 Am plecat. 1881 01:23:07,983 --> 01:23:09,651 Nu pleci nicăieri. 1882 01:23:09,734 --> 01:23:11,653 E un copil bun. 1883 01:23:11,736 --> 01:23:15,573 Știu că eu nu l-am crescut să se facă avocat, ca tine, Brian. 1884 01:23:15,657 --> 01:23:17,742 dar băiatul meu e un copil minunat. 1885 01:23:17,826 --> 01:23:19,911 Și mi-a spus cum l-ai judecat, 1886 01:23:19,995 --> 01:23:22,914 cum te-ai purtat cu el fără să apuci să-l cunoști. 1887 01:23:23,581 --> 01:23:25,291 N-a avut niciodată probleme. 1888 01:23:25,375 --> 01:23:28,336 Încearcă mereu să facă bine. 1889 01:23:28,420 --> 01:23:31,923 N-am fost eu mama care să facă prăjituri și de-astea. 1890 01:23:32,007 --> 01:23:35,635 S-a plimbat toată copilăria prin sistemul de plasament. 1891 01:23:36,469 --> 01:23:38,596 Eu m-am străduit. 1892 01:23:38,680 --> 01:23:40,390 Dar aveam probleme. 1893 01:23:40,473 --> 01:23:42,809 Așa s-a apropiat de fiica ta, 1894 01:23:42,892 --> 01:23:46,855 prin problemele mele și ale mamei ei. 1895 01:23:46,938 --> 01:23:50,650 Îmi pare rău că nu a avut o figură paternă care să-l îndrume. 1896 01:23:51,609 --> 01:23:53,361 Dar e un copil bun. 1897 01:23:54,070 --> 01:23:57,490 Fiule, îmi pare rău că ți-am stricat apele. 1898 01:23:58,324 --> 01:23:59,826 Da, ca întotdeauna. 1899 01:24:01,119 --> 01:24:02,495 Știți ce? Eu plec. 1900 01:24:23,475 --> 01:24:24,476 Bună, Tiff! 1901 01:24:24,559 --> 01:24:26,519 - Bună, scumpo! - Vai, Tiff… 1902 01:24:26,603 --> 01:24:27,812 Te simți bine? 1903 01:24:27,896 --> 01:24:29,606 - Nu. - Nu? 1904 01:24:29,689 --> 01:24:30,940 Normal că nu! 1905 01:24:31,024 --> 01:24:34,069 Cora, taci! Stăm în hol, în pijamale. Gura! 1906 01:24:34,778 --> 01:24:37,655 Cum am putut fi atât de proastă? 1907 01:24:37,739 --> 01:24:42,077 Mama a făcut de-astea de când eram mică. 1908 01:24:42,660 --> 01:24:45,288 Mama lui Zavier se poartă exact la fel cu el, 1909 01:24:45,371 --> 01:24:47,082 îi face aceleași lucruri. 1910 01:24:47,707 --> 01:24:49,084 Doamne, păzește! 1911 01:24:49,167 --> 01:24:50,960 Vreau acasă, atât! 1912 01:24:51,044 --> 01:24:54,380 Taică-tău s-ar bucura. Îl costă o avere daravela asta. 1913 01:24:54,464 --> 01:24:56,633 Procurorii n-au salarii mari. 1914 01:24:56,716 --> 01:24:59,177 - Dar îl iubesc. - Îl iubești? 1915 01:24:59,260 --> 01:25:00,845 Iubirea nu te prostește. 1916 01:25:00,929 --> 01:25:03,223 Chit că dai de un bou, că suferi. 1917 01:25:03,306 --> 01:25:06,976 Dacă iubirea ta e pură, nu e o prostie, e iubire. 1918 01:25:07,060 --> 01:25:09,187 - Să iubești în continuare, da? - Da. 1919 01:25:09,270 --> 01:25:11,815 Chit că-ți frâng unii inima iar și iar, 1920 01:25:11,898 --> 01:25:14,943 nu-i lăsa să te schimbe, să te împiedice să iubești. 1921 01:25:15,026 --> 01:25:18,780 Cu inima frântă, o să dai de un cardiolog care să ți-o dreagă. 1922 01:25:18,863 --> 01:25:20,865 Iubește în continuare. Nu te lăsa! 1923 01:25:20,949 --> 01:25:23,743 Da… Dar chiar îl iubesc. 1924 01:25:23,827 --> 01:25:24,828 Așa zici? 1925 01:25:24,911 --> 01:25:28,289 Dar mama insista atât de mult… 1926 01:25:28,373 --> 01:25:30,625 - Acum înțeleg de ce. - Nasol. 1927 01:25:30,708 --> 01:25:32,919 - Uite că vine maică-sa! - O văd. 1928 01:25:33,002 --> 01:25:35,338 - O văd. - Merge încet, că e vinovată. 1929 01:25:35,421 --> 01:25:36,714 Nu vreau s-o văd. 1930 01:25:36,798 --> 01:25:39,092 Nu treci peste nimic dacă nu dai piept. 1931 01:25:39,175 --> 01:25:42,178 Uneori trebuie să primești cu brațele deschise 1932 01:25:42,262 --> 01:25:44,556 orice vine la tine, ai înțeles? 1933 01:25:44,639 --> 01:25:45,640 Așa e. 1934 01:25:45,723 --> 01:25:48,685 Mai ales ca părinte. Trebuie să zici ce ai de zis. 1935 01:25:48,768 --> 01:25:50,562 Ascultă ce are de zis! 1936 01:25:50,645 --> 01:25:53,857 Tiffany… Ți-am spus sincer. 1937 01:25:55,567 --> 01:25:57,694 Mă gândeam la tine, scumpo. 1938 01:25:57,777 --> 01:25:58,987 Serios. 1939 01:26:00,113 --> 01:26:01,656 Când a făcut oferta, 1940 01:26:02,240 --> 01:26:07,120 mi-am spus: „În sfârșit, pot să fac o faptă bună pentru copiii mei.” 1941 01:26:07,203 --> 01:26:10,248 Debrah, ce-ai? Nu faci tu nimic pentru ea. 1942 01:26:10,331 --> 01:26:12,959 - Face bărbatul ăla. - Da. Știu. 1943 01:26:14,544 --> 01:26:16,588 Dar cât de frumos ar fi fost? 1944 01:26:17,172 --> 01:26:19,465 - Eu aș primi un milion… - Mabel! 1945 01:26:19,549 --> 01:26:21,551 - Știe ea mai bine. - El unde e? 1946 01:26:21,634 --> 01:26:23,261 - Da, chiar! - Mă duc după el. 1947 01:26:23,344 --> 01:26:24,345 - Taci! - Ce? 1948 01:26:24,429 --> 01:26:27,891 - Taci, Cora! Vorbeam și noi. - Un milion? Îți trebuie. 1949 01:26:27,974 --> 01:26:29,809 Pentru asta mă luptam. 1950 01:26:31,477 --> 01:26:33,771 Dacă vrea să mă părăsească, ducă-se! 1951 01:26:33,855 --> 01:26:34,689 S-a dus deja. 1952 01:26:35,607 --> 01:26:38,193 Tot ce contează pentru mine e fericirea ta. 1953 01:26:39,194 --> 01:26:41,029 Apoi l-ai cunoscut pe Zavier. 1954 01:26:41,112 --> 01:26:43,656 Știam că o să vă potriviți de minune. 1955 01:26:45,992 --> 01:26:47,911 Dar a fost greșit ce am făcut. 1956 01:26:47,994 --> 01:26:49,787 - Da. - Așa a fost. 1957 01:26:49,871 --> 01:26:51,456 Și îmi pare rău. 1958 01:26:52,207 --> 01:26:53,166 Așa și trebuie. 1959 01:26:53,750 --> 01:26:56,127 Știu că am dat-o în bară. 1960 01:26:56,211 --> 01:26:57,545 Ai dat-o! 1961 01:26:58,129 --> 01:26:59,964 Mâine plec acasă. 1962 01:27:00,048 --> 01:27:01,090 Așa și trebuie! 1963 01:27:01,174 --> 01:27:02,842 Ce naiba faceți? 1964 01:27:03,426 --> 01:27:05,094 Meriți o bătaie, Debrah! 1965 01:27:05,178 --> 01:27:06,221 Acum, pe loc. 1966 01:27:06,304 --> 01:27:09,140 - Da. Să-i facă una ca asta! - Încuie ușa! 1967 01:27:09,224 --> 01:27:10,516 Potoliți-vă! 1968 01:27:10,600 --> 01:27:12,560 - E vinovată. Taci! - Taci! Bine. 1969 01:27:12,644 --> 01:27:13,853 Voi să tăceți! 1970 01:27:13,937 --> 01:27:17,190 Dar, scumpo, trebuie să înțelegi cât regret. 1971 01:27:17,273 --> 01:27:19,067 Mamă, te iubesc. 1972 01:27:19,150 --> 01:27:22,528 Dar e prea mult pentru mine. E prea mult, mamă. 1973 01:27:22,612 --> 01:27:26,407 - Știu, scumpo. - Nu, mamă, încetează! Te rog, încetează! 1974 01:27:27,742 --> 01:27:29,869 Nu voiam decât să-mi alături. 1975 01:27:31,579 --> 01:27:33,331 Nu era vorba de bani. 1976 01:27:33,414 --> 01:27:34,457 Asta e bine. 1977 01:27:34,540 --> 01:27:36,334 - Foarte bine! - Da. 1978 01:27:36,417 --> 01:27:39,504 Voiam doar să îmi fii alături. 1979 01:27:40,088 --> 01:27:43,591 Îți promit, scumpo, că, dacă îmi dai ocazia, 1980 01:27:43,675 --> 01:27:45,218 o să învăț să fac asta. 1981 01:27:45,301 --> 01:27:48,137 - O să îți fiu alături. - Nu, mamă. E prea mult. 1982 01:27:48,221 --> 01:27:51,474 Întâi mă înșală, acum, asta? Trebuie să ies la aer. 1983 01:27:51,557 --> 01:27:52,725 Stai, Tiffany! 1984 01:27:52,809 --> 01:27:54,143 Ne vedem mâine. 1985 01:27:54,227 --> 01:27:55,937 Îmi pare rău! 1986 01:27:56,020 --> 01:27:58,982 Debrah, meriți o bătaie! 1987 01:28:09,784 --> 01:28:10,868 Bine, ascultă… 1988 01:28:13,746 --> 01:28:16,165 Mi-am protejat fiica toată viața ei. 1989 01:28:16,249 --> 01:28:19,752 Când te-am văzut cu ea, mi-ai trezit cea mai mare frică. 1990 01:28:20,503 --> 01:28:24,090 Ca procuror, văd mulți tineri de culoare ca tine. 1991 01:28:25,508 --> 01:28:28,052 Și ne pui în aceeași oală? 1992 01:28:28,136 --> 01:28:29,429 Nu, nu vă pun. 1993 01:28:30,305 --> 01:28:32,098 Dau șanse. 1994 01:28:32,765 --> 01:28:34,642 Din când în când, sunt surprins 1995 01:28:34,726 --> 01:28:37,937 că unii chiar profită de acele șanse, 1996 01:28:38,021 --> 01:28:39,856 își îndreaptă viețile. 1997 01:28:39,939 --> 01:28:42,650 Îți spun ceva. Nu-s vreun prost. 1998 01:28:42,734 --> 01:28:46,070 Știu cum e să fii tânăr și de culoare. 1999 01:28:46,154 --> 01:28:49,907 Înțeleg. Să fii judecat după păr, după aspect, după cum arăți. 2000 01:28:49,991 --> 01:28:51,034 Înțeleg. 2001 01:28:51,701 --> 01:28:57,415 Și, fiindcă înțeleg, pot să spun că îmi pare rău… pentru ce ți-am făcut. 2002 01:28:59,000 --> 01:29:00,084 Da, bine. 2003 01:29:01,336 --> 01:29:04,672 Dacă mă iei cu atitudinea asta, să știi că pot și eu. 2004 01:29:04,756 --> 01:29:08,134 Îi spun sincer, tot nu te vreau de ginere. 2005 01:29:08,217 --> 01:29:10,470 Cred că și-ar găsi pe cineva mai bun. 2006 01:29:11,095 --> 01:29:14,557 Poate mă înșel. Eu nu cred, dar e posibil. 2007 01:29:16,517 --> 01:29:17,477 Să-ți spun ceva! 2008 01:29:19,145 --> 01:29:21,022 Demonstrează-mi că mă înșel. 2009 01:29:23,107 --> 01:29:24,400 Nu-ți datorez nimic. 2010 01:29:24,484 --> 01:29:28,404 Ba nu… Prietene, îmi datorezi totul. 2011 01:29:28,488 --> 01:29:29,989 - Totul? - Totul. 2012 01:29:30,073 --> 01:29:33,701 Îți spun eu, dacă e să-ți dau mâna fiicei mele, 2013 01:29:33,785 --> 01:29:37,497 îmi datorezi răspunsuri la toate întrebările pe care ți le pun. 2014 01:29:38,456 --> 01:29:40,416 Numai așa ți-o dau. 2015 01:29:42,543 --> 01:29:43,628 Ea e tot ce am. 2016 01:29:47,131 --> 01:29:48,424 Ce vrei să știi? 2017 01:29:49,175 --> 01:29:51,511 Că am o firmuliță de înfoliat geamuri? 2018 01:29:51,594 --> 01:29:53,012 Că am vândut droguri? 2019 01:29:53,096 --> 01:29:55,848 Că l-am văzut pe fratele meu ucis 2020 01:29:56,599 --> 01:29:57,975 în fața ochilor mei? 2021 01:29:59,060 --> 01:30:00,770 Așa că am ieșit din joc. 2022 01:30:01,354 --> 01:30:04,565 Am început să cânt rap, dar nu ajung nicăieri cu el. 2023 01:30:04,649 --> 01:30:06,234 Am cunoscut-o pe fiica ta, 2024 01:30:07,402 --> 01:30:08,778 iar ea m-a salvat. 2025 01:30:10,279 --> 01:30:14,450 Mă încurajează. Mă ține pe drumul cel bun. 2026 01:30:15,284 --> 01:30:20,206 Vrei să știi că B.J. mă ajută să iau bacul și fiica ta crede că pot face facultatea? 2027 01:30:20,289 --> 01:30:22,667 Asta vrei să știi? 2028 01:30:24,377 --> 01:30:25,420 Ăsta e planul. 2029 01:30:26,879 --> 01:30:30,967 N-am avut pe nimeni niciodată, înțelegi? 2030 01:30:32,176 --> 01:30:34,637 Nicio femeie nu s-a purtat așa cu mine. 2031 01:30:36,347 --> 01:30:41,060 O iubesc pe Tiffany din toată inima și nu i-aș face niciodată rău. 2032 01:30:42,687 --> 01:30:46,441 Nici n-aș lăsa pe nimeni să-i facă rău, înțelegi? Așa că… 2033 01:30:48,943 --> 01:30:50,153 Ăsta-s eu. 2034 01:30:51,863 --> 01:30:52,864 Vorbeai serios? 2035 01:30:53,906 --> 01:30:55,950 Da. Fiecare cuvânt. 2036 01:31:03,583 --> 01:31:04,459 Te iubesc. 2037 01:31:05,543 --> 01:31:06,794 Și eu te iubesc. 2038 01:31:07,962 --> 01:31:11,340 - Mă mai vrei de soț? - Din toată inima. 2039 01:31:15,636 --> 01:31:16,471 Domnule? 2040 01:31:16,554 --> 01:31:19,432 „Domnule”? Acum mă domnești. Așa mai merge. 2041 01:31:21,642 --> 01:31:23,603 Mi-o dați de soție pe fiica dv.? 2042 01:31:27,315 --> 01:31:28,149 Bine. 2043 01:31:29,150 --> 01:31:30,067 Bine. 2044 01:31:30,693 --> 01:31:32,487 - Haide! - Mulțumesc, tată. 2045 01:31:41,120 --> 01:31:43,789 Ce hărăbaie, fată! Și trebuie s-o bați la pas. 2046 01:31:43,873 --> 01:31:45,374 Unde te duci? 2047 01:31:45,458 --> 01:31:47,668 - Poftim? - Unde te duci? 2048 01:31:47,752 --> 01:31:49,921 La nuntă. Unde nu ești invitată. 2049 01:31:51,047 --> 01:31:53,049 - Se mărită? - Da. 2050 01:31:53,132 --> 01:31:54,592 Nu mulțumită ție. 2051 01:31:57,637 --> 01:31:59,889 Hai, vino! Haide! 2052 01:31:59,972 --> 01:32:02,141 Știu că n-ar vrea să fiu acolo. 2053 01:32:02,892 --> 01:32:05,186 Hai la nuntă, că mă calci pe nervi! 2054 01:32:05,269 --> 01:32:07,772 Mișcă-ți fundul, că te pocnesc în mutră! 2055 01:32:07,855 --> 01:32:10,274 Dă-i drumul! Treci la nuntă! Ce dracu'! 2056 01:32:10,358 --> 01:32:11,901 Bine, mă duc! 2057 01:32:22,703 --> 01:32:24,455 Ce frumoasă e! 2058 01:32:24,539 --> 01:32:28,125 Da. Parcă e statuetă de tort de nuntă. 2059 01:32:29,377 --> 01:32:31,379 Pâinea noastră cea de toate zilele 2060 01:32:31,462 --> 01:32:32,588 Doar nu plângi! 2061 01:32:33,297 --> 01:32:35,299 Doar nu plânge la nuntă, fraierul! 2062 01:32:35,383 --> 01:32:36,634 E foarte frumos. 2063 01:32:36,717 --> 01:32:38,594 - Și iartă-ne… - Cora, taci! 2064 01:32:38,678 --> 01:32:41,097 Hai, căsătoriți-vă! Distrugeți-vă viața! 2065 01:32:41,180 --> 01:32:43,266 Semnați! Ceva mai rău nu se poate. 2066 01:32:43,349 --> 01:32:46,394 Astăzi ne-am strâns aici cu toții… 2067 01:32:46,477 --> 01:32:48,187 - Pari mândru ca tată. - Sunt. 2068 01:32:48,271 --> 01:32:51,315 Trecem la partea unde ea spune „da” și el o sărută? 2069 01:32:51,399 --> 01:32:52,900 De restul nu e nevoie. 2070 01:32:52,984 --> 01:32:56,237 Ce-i cu tine? Ia taci! Se căsătoresc și ei. 2071 01:32:57,071 --> 01:32:59,907 Treci peste astea! Zi-i s-o sărute! Suntem obosiți. 2072 01:33:00,491 --> 01:33:01,951 Poți săruta mireasa. 2073 01:33:05,037 --> 01:33:06,831 Felicitări! 2074 01:33:07,999 --> 01:33:10,418 Ce frumos! Superb! 2075 01:33:10,501 --> 01:33:12,378 Superb! 2076 01:33:12,461 --> 01:33:16,132 - Gata nunta! Haideți! - Hai acasă! Vreau la Atlanta. 2077 01:33:16,215 --> 01:33:18,467 Hai, scumpo! Bagajele! Felicitări! 2078 01:33:18,551 --> 01:33:20,303 Nici nu s-au sărutat bine. 2079 01:33:20,386 --> 01:33:22,430 - Haideți! Să mergem! - Doamne! 2080 01:33:24,515 --> 01:33:25,891 Nota dumneavoastră. 2081 01:33:27,101 --> 01:33:28,019 Poftim? 2082 01:33:29,353 --> 01:33:30,438 Nota. 2083 01:33:31,939 --> 01:33:34,066 - Stai, asta e… - Nota dumneavoastră. 2084 01:33:34,942 --> 01:33:37,403 - Toată asta e nota mea? - Da, domnule. 2085 01:33:37,486 --> 01:33:38,779 Ia uite ce mai notă! 2086 01:33:38,863 --> 01:33:39,780 E babană. 2087 01:33:39,864 --> 01:33:42,074 - Doamne, păzește! - E cât o carte. 2088 01:33:42,158 --> 01:33:43,618 O carte de telefoane. 2089 01:33:43,701 --> 01:33:45,578 - E groasă rău! - E cât o carte. 2090 01:33:45,661 --> 01:33:47,955 N-o să-i ajungă cardul ăla roșu. 2091 01:33:48,039 --> 01:33:53,336 Cine a cheltuit 43.000 de dolari la cazinou? 2092 01:33:53,419 --> 01:33:55,963 Cine a cheltuit atâta bănet la cazinou? 2093 01:33:56,047 --> 01:33:58,758 Mabel, tu ai aruncat cu banii la cazinou? 2094 01:33:58,841 --> 01:34:00,801 Dă-mi jetoane de 5.000. 2095 01:34:00,885 --> 01:34:03,262 Are doar 20 de dolari. O să fie bine. 2096 01:34:03,346 --> 01:34:05,890 Tu ai cheltuit 9.000 pe pornografie? 2097 01:34:05,973 --> 01:34:09,060 Fata aia pe care au invitat-o m-a pus să mă uit. 2098 01:34:09,143 --> 01:34:10,186 Da! 2099 01:34:10,269 --> 01:34:11,270 Trece-l pe card! 2100 01:34:11,354 --> 01:34:13,856 Cine s-a dat de 83 de ori pe tobogan? 2101 01:34:13,939 --> 01:34:15,775 - Nu vreau! - Stai, dle Brown! 2102 01:34:17,026 --> 01:34:19,945 - 83? Tu te-ai dat de cinci ori. - Ba nu. Nu, eu… 2103 01:34:20,029 --> 01:34:23,699 Cine a mâncat din minibar de 14.000 de dolari? 2104 01:34:23,783 --> 01:34:26,911 Brian, am gustat și eu din cutiuța aia. 2105 01:34:27,953 --> 01:34:28,913 Trece-l pe card! 2106 01:34:28,996 --> 01:34:31,165 - Alta? - Aia, că pare scumpă rău! 2107 01:34:31,248 --> 01:34:32,792 - Nu contează. - Cum așa? 2108 01:34:32,875 --> 01:34:34,377 Trecem pe cameră. 2109 01:34:34,460 --> 01:34:36,837 Tu, tu și tu! Primiți un meniu! 2110 01:34:36,921 --> 01:34:39,340 Vreau toată cutia. Cadouri de Crăciun. 2111 01:34:39,423 --> 01:34:40,883 Îmi trebuie 15. 2112 01:34:40,966 --> 01:34:42,968 Îmi dați niște ochelari? 2113 01:34:43,052 --> 01:34:45,137 Încă ceva. Trece-le pe cameră. 2114 01:34:45,221 --> 01:34:47,556 - E grozav! - Cât costă asta? 2115 01:34:47,640 --> 01:34:49,600 - Cât? - De ce strigi? 2116 01:34:49,684 --> 01:34:51,143 Cât costă asta? 2117 01:34:51,227 --> 01:34:53,020 Trece-o pe card! 2118 01:34:53,104 --> 01:34:54,105 Stai, omule! 2119 01:34:54,188 --> 01:34:55,648 Trece-o pe card! 2120 01:34:55,731 --> 01:34:56,691 Hai, vere! 2121 01:34:57,316 --> 01:34:59,151 Stai așa! Bine… 2122 01:34:59,235 --> 01:35:01,362 Ce, Cora? Tu nu te-ai putut urca. 2123 01:35:01,445 --> 01:35:02,363 Suntem bogați! 2124 01:35:02,446 --> 01:35:03,739 Trece-o pe card! 2125 01:35:03,823 --> 01:35:05,700 Nu-mi vine să cred că a plătit tata! 2126 01:35:05,783 --> 01:35:07,827 Îmi vine să-mi fac un videoclip! 2127 01:35:07,910 --> 01:35:09,370 Trece-o pe card! 2128 01:35:09,453 --> 01:35:11,330 Trece-o pe card! 2129 01:35:12,665 --> 01:35:15,376 - Iubito! - Trece-o pe card! 2130 01:35:15,459 --> 01:35:16,544 Trece-o pe card! 2131 01:35:17,211 --> 01:35:18,045 Vedeți de el! 2132 01:35:18,129 --> 01:35:20,589 Trece-o pe card! 2133 01:35:22,466 --> 01:35:23,509 Domnule! 2134 01:35:23,592 --> 01:35:25,761 - Resuscitare! - Ne vedem la mașină. 2135 01:35:26,345 --> 01:35:28,556 - Se zice „răcoritoare”! - Există așa ceva? 2136 01:35:28,639 --> 01:35:31,809 Eu mă… Vedeți voi de el! 2137 01:35:31,892 --> 01:35:34,311 - Unde pleci? Ajută-l! - Ridică-te, Brian! 2138 01:35:34,395 --> 01:35:36,897 - Ajută-l pe taică-tău! - Brian, ridică-te! 2139 01:35:37,440 --> 01:35:38,733 Stai puțin! 2140 01:35:38,816 --> 01:35:41,360 - Călcați pe el! - Îl văd. Respiră. 2141 01:35:41,444 --> 01:35:43,571 Pocniți-l în boașe, că se trezește! 2142 01:35:43,654 --> 01:35:45,823 - Măcar respiră. - Am auzit. 2143 01:35:45,906 --> 01:35:47,825 Dați-vă! Îl pocnesc eu în boașe. 2144 01:35:47,908 --> 01:35:49,869 - Nu! - Ați sunat la salvare? 2145 01:35:50,453 --> 01:35:57,819 Subtitrarea: Liana Oprea Attempted plagiarism by myrock :( 2146 01:35:58,305 --> 01:36:58,608 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm