When Night Is Falling

ID13185204
Movie NameWhen Night Is Falling
Release NameWhen Night Is Falling 1995 Kino 1080p BluRay x264-OFT
Year1995
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID114916
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:16,385 --> 00:02:19,252 - Reverendo - Camille. 3 00:02:19,388 --> 00:02:21,253 Non ha freddo? 4 00:02:21,390 --> 00:02:23,290 Il freddo schiarisce le idee. 5 00:02:26,762 --> 00:02:32,530 Anche se la società in cui viviamo nega il Cristianesimo, e lo ridicolizza 6 00:02:32,668 --> 00:02:36,832 la cultura moderna si fonda su questa legge morale. 7 00:02:36,972 --> 00:02:39,031 Il nostro bisogno di essere rassicurati, 8 00:02:39,174 --> 00:02:41,039 Il nostro desiderio di un'ancora di salvezza spirituale, 9 00:02:41,176 --> 00:02:48,048 di una verità eterna e immutabile ne sono la prova evidente. 10 00:02:48,183 --> 00:02:53,552 Specialmente oggi, dopo decenni di relativismo, 11 00:02:53,689 --> 00:02:58,056 la società contemporanea è stanca di continui cambiamenti. 12 00:02:58,193 --> 00:03:03,062 La trasformazione è l'elemento base della mitologia. 13 00:03:03,198 --> 00:03:08,067 Esseri umani che assumono forme animali e viceversa, 14 00:03:08,203 --> 00:03:12,572 divinità che si trasformano in uomini. 15 00:03:12,708 --> 00:03:17,611 Vento che si muta in sangue, 16 00:03:17,746 --> 00:03:22,614 carne che si muta in acqua, bruttezza in bellezza. 17 00:03:22,751 --> 00:03:26,619 Il bisogno umano di cambiare, di progredire, di evolversi, 18 00:03:26,755 --> 00:03:34,127 si rispecchia nelle antiche leggende narrate nei secoli in modi diversi. 19 00:03:36,264 --> 00:03:40,667 Ok, studiate il capitolo 12 per giovedì, grazie. 20 00:03:45,207 --> 00:03:48,974 Professoressa Baker, mi stavo chiedendo se poteva aiutarmi. 21 00:03:49,111 --> 00:03:51,238 Certo professor Bergin, di che si tratta? 22 00:03:51,380 --> 00:03:54,747 Devo preparare un discorso. 23 00:03:54,883 --> 00:03:56,248 Che discorso? 24 00:03:56,385 --> 00:03:58,751 Semplicemente un discorso chiave che darà tono 25 00:03:58,887 --> 00:04:03,255 al congresso internazionale di Teologia a Chicago. 26 00:04:03,392 --> 00:04:05,758 Professor Bergin... 27 00:04:05,894 --> 00:04:07,259 Che notizia fantastica! 28 00:04:07,396 --> 00:04:09,261 Già, proprio così. 29 00:04:12,667 --> 00:04:15,397 Facciamo qualcosa di eccitante stanotte? 30 00:04:15,537 --> 00:04:19,405 Sì, qualcosa di folle. 31 00:04:19,541 --> 00:04:21,202 - Okay... - Ricorda, Martin, 32 00:04:21,343 --> 00:04:24,710 I calvinisti non possono fare l'amore in piedi. 33 00:04:24,846 --> 00:04:28,145 Lo so, perché potrebbe indurli a ballare. 34 00:04:28,283 --> 00:04:30,148 - Camille. Martin. - Reverendo. 35 00:04:30,285 --> 00:04:33,015 Più tardi vorrei vedervi. 36 00:04:33,155 --> 00:04:36,886 - Facciamo alle 16 nel mio ufficio? Va bene, reverendo. 37 00:04:37,025 --> 00:04:39,016 E non prendete altri impegni. 38 00:04:39,161 --> 00:04:42,393 Dobbiamo parlare senza essere disturbati. 39 00:04:48,171 --> 00:04:52,505 E' davvero un uomo brillante, sai, Bob? 40 00:04:52,642 --> 00:04:54,075 Bob? 41 00:04:56,679 --> 00:04:59,546 Bob...? 42 00:04:59,682 --> 00:05:01,081 Ah no... 43 00:05:05,688 --> 00:05:07,121 Oh no! 44 00:05:09,091 --> 00:05:12,060 Bob, vieni! 45 00:05:12,195 --> 00:05:15,062 Ormai dovresti saperlo, 46 00:05:15,198 --> 00:05:16,722 quando ti chiamo devi venire. 47 00:05:16,866 --> 00:05:18,493 Oh, Tillie. 48 00:05:18,634 --> 00:05:21,501 Ho 47 anni. 49 00:05:21,637 --> 00:05:24,504 Brava. Dimmi una cosa, hai visto il mio cane? 50 00:05:24,640 --> 00:05:27,507 Ah si, è passato di qui mezz'ora fa. 51 00:05:27,643 --> 00:05:31,510 Mi ricordo perché non lo avevo mai visto da solo. 52 00:05:31,647 --> 00:05:34,514 Camminava spedito come se avesse avuto un appuntamento. 53 00:05:34,650 --> 00:05:36,015 - E' andato di là. - Grazie. 54 00:05:36,152 --> 00:05:39,019 I cani sono adorabili quando si comportano 55 00:05:39,155 --> 00:05:41,623 come se avessero tanti impegni. "Ho da fare! Ho da fare!" 56 00:05:49,165 --> 00:05:50,427 Bob... 57 00:08:03,432 --> 00:08:07,129 Va tutto bene? 58 00:08:07,269 --> 00:08:09,237 Il mio cane è morto. 59 00:08:09,372 --> 00:08:11,272 Oh, mi dispiace. 60 00:08:11,407 --> 00:08:13,466 Gli volevo tanto bene. 61 00:08:13,609 --> 00:08:15,702 Sono proprio patetica. 62 00:08:15,845 --> 00:08:22,742 No, gli animali sanno amare come gli esseri umani non riescono a fare. 63 00:08:27,356 --> 00:08:29,756 Per loro è così semplice 64 00:08:33,362 --> 00:08:38,231 Che tu abbia successo o no, che sia brutto o bello... 65 00:08:38,367 --> 00:08:40,232 non fa differenza. 66 00:08:40,369 --> 00:08:42,132 Grazie. 67 00:08:44,807 --> 00:08:47,605 Dai, fatti coraggio. 68 00:08:47,743 --> 00:08:49,608 Come è morto? 69 00:08:49,745 --> 00:08:51,610 Non lo so. 70 00:08:51,747 --> 00:08:54,739 Non capisco. 71 00:08:54,884 --> 00:08:56,442 Non era così vecchio... 72 00:08:59,388 --> 00:09:05,122 E' scappato e lo ho trovato morto in un vicolo. 73 00:09:05,261 --> 00:09:08,788 Sai una cosa? Mi sono resa conto 74 00:09:08,931 --> 00:09:15,598 che lo amavo più di chiunque altro al mondo. 75 00:09:22,344 --> 00:09:24,710 Mio Dio! 76 00:09:24,847 --> 00:09:26,747 Sto blaterando come un idiota. 77 00:09:30,853 --> 00:09:34,788 Le cose belle sono destinate a svanire nel tempo. 78 00:09:34,925 --> 00:09:36,324 Già. 79 00:09:54,311 --> 00:09:56,643 La lavatrice ha finito. 80 00:09:56,780 --> 00:09:59,476 Lascia, prendo io la tua roba. 81 00:09:59,616 --> 00:10:00,913 Sì. 82 00:10:03,019 --> 00:10:04,384 Grazie. 83 00:10:04,521 --> 00:10:06,421 Tu resta lì tranquilla. 84 00:10:23,507 --> 00:10:29,445 Non pensavo che ci volesse tanto. Devo proprio scappare. 85 00:10:29,579 --> 00:10:31,206 Oh, che peccato. 86 00:10:43,326 --> 00:10:46,193 Mi spiace per il tuo cane. 87 00:10:46,329 --> 00:10:49,230 Non preoccuparti. Grazie. 88 00:11:45,822 --> 00:11:47,187 Eccomi! 89 00:11:47,324 --> 00:11:49,019 Ciao! 90 00:11:50,260 --> 00:11:52,421 - Ciao. - Ciao. 91 00:11:52,562 --> 00:11:54,689 Ciao. 92 00:11:54,831 --> 00:11:58,198 Ah... dove l'hai preso? 93 00:11:58,335 --> 00:12:00,929 - Ti piace? - Si, è... 94 00:12:01,071 --> 00:12:04,871 - è d'effetto. Dove lo hai preso? - Un acquisto casuale. 95 00:12:05,008 --> 00:12:10,174 Trovo che abbia un certo fascino... spericolato, non credi? 96 00:12:10,313 --> 00:12:12,804 Sì, sì. 97 00:12:12,949 --> 00:12:15,417 - E' originale. - Già. 98 00:12:15,552 --> 00:12:17,247 Ora dobbiamo andare, tesoro. 99 00:12:17,387 --> 00:12:18,445 Sì. 100 00:12:20,056 --> 00:12:21,717 Uh... 101 00:12:23,827 --> 00:12:25,260 Che c'è? 102 00:12:25,395 --> 00:12:28,262 Ci aspetta il reverendo, ricordi? 103 00:12:28,398 --> 00:12:29,797 Sì. 104 00:12:32,903 --> 00:12:36,771 - Molto divertente. - Cosa? 105 00:12:36,907 --> 00:12:38,772 Non puoi presentarti così. 106 00:12:38,909 --> 00:12:41,776 Penserà cha hai perso la ragione. 107 00:12:41,912 --> 00:12:44,813 - E allora? - E che l'abbia persa anch'io. 108 00:12:46,917 --> 00:12:51,286 Martin, viviamo nell'era dell'individualismo. 109 00:12:51,421 --> 00:12:53,286 Non preoccuparti 110 00:12:53,423 --> 00:12:55,914 di quello che pensa la gente. 111 00:12:56,059 --> 00:12:58,823 Okay? Andiamo. 112 00:13:08,772 --> 00:13:11,240 Se accetto la loro offerta, 113 00:13:11,374 --> 00:13:16,441 qualcuno dovrà assumere l'incarico di cappellano. 114 00:13:16,579 --> 00:13:21,243 Il mio compito è quello di trovare un degno successore. 115 00:13:21,384 --> 00:13:27,887 E' un incarico molto ambito, i candidati non mancheranno. 116 00:13:28,024 --> 00:13:29,855 Ci serve gente valida. 117 00:13:29,993 --> 00:13:34,225 Era solo per dire. 118 00:13:36,399 --> 00:13:38,924 Chi avrà l'incarico dovrà avere una buona condotta morale 119 00:13:39,069 --> 00:13:41,435 per soddisfare i conservatori 120 00:13:41,571 --> 00:13:43,471 del collegio elettorale. 121 00:13:43,606 --> 00:13:45,198 Non molto tempo fa, 122 00:13:45,342 --> 00:13:46,775 discutemmo sulla opportunità 123 00:13:46,910 --> 00:13:51,813 di diffondere il messaggio divino attraverso il rock 'n' roll. 124 00:13:54,417 --> 00:13:57,284 Ricordo quando la signora Lindow disse... 125 00:13:57,420 --> 00:14:00,184 che il rock 'n' roll favoriva i rapporti sessuali, 126 00:14:00,323 --> 00:14:02,188 perché la musica... 127 00:14:02,325 --> 00:14:05,294 perché il ritmo assomigliava 128 00:14:05,428 --> 00:14:08,329 alle contrazioni di un orgasmo. 129 00:14:26,650 --> 00:14:28,515 E' facile ridere, 130 00:14:28,652 --> 00:14:31,644 ma ti ricordo che la signora Lindow 131 00:14:31,789 --> 00:14:34,917 fa parte del gregge di Dio come qualunque altro. 132 00:14:35,059 --> 00:14:36,219 Sì. 133 00:14:43,401 --> 00:14:46,268 Sto cercando di dire che 134 00:14:46,404 --> 00:14:48,838 questo incarico potrebbe essere assunto 135 00:14:48,973 --> 00:14:51,271 da un uomo e una donna contemporaneamente. 136 00:14:51,409 --> 00:14:54,776 La tua fama di illustre teologo, Martin, 137 00:14:54,912 --> 00:14:57,210 è una qualifica sufficiente. 138 00:14:57,348 --> 00:14:59,077 E Camille, il tuo libro sulla morale Cristiana, 139 00:14:59,216 --> 00:15:00,410 e il tuo comportamento 140 00:15:00,551 --> 00:15:03,884 da buona Cristiana 141 00:15:04,021 --> 00:15:07,980 ti rendono degna davanti a Dio e ai membri del nostro college. 142 00:15:08,125 --> 00:15:11,094 Ma se dovessi scegliere un uomo e una donna come squadra, 143 00:15:11,228 --> 00:15:13,093 nessuno dovrebbe accusarli 144 00:15:13,230 --> 00:15:18,395 di godere delle gioie del sesso 145 00:15:18,536 --> 00:15:21,437 senza essere sposati, 146 00:15:23,541 --> 00:15:25,600 anche se tenessero segreto 147 00:15:25,743 --> 00:15:29,509 il loro rapporto, come accade. 148 00:15:31,615 --> 00:15:36,017 Il nostro reciproco impegno è quanto mai serio. 149 00:15:40,124 --> 00:15:43,992 Vuoi lasciar perdere il ristorante? 150 00:15:44,128 --> 00:15:46,494 Dovrei fare una scelta. 151 00:15:46,630 --> 00:15:51,499 Già, non so ancora cosa dirò. 152 00:15:51,635 --> 00:15:53,500 No? 153 00:15:53,637 --> 00:15:55,502 Riuscirai a superare la morte di Bob? 154 00:15:55,639 --> 00:15:58,005 Certo. 155 00:15:58,142 --> 00:15:59,507 Okay. 156 00:15:59,643 --> 00:16:01,042 Bene, ciao. 157 00:16:04,648 --> 00:16:06,047 Ciao. 158 00:17:25,095 --> 00:17:27,495 Piano, ma che succede? 159 00:18:22,886 --> 00:18:24,786 Mi scusi. 160 00:18:26,890 --> 00:18:28,790 Tocca a te. 161 00:18:30,894 --> 00:18:33,294 Chiedo scusa, sto cercando... 162 00:18:39,203 --> 00:18:40,636 Che cosa fai? 163 00:18:40,771 --> 00:18:44,070 Insegno mitologia. 164 00:18:44,208 --> 00:18:45,903 Questa è nuova. E? 165 00:18:46,043 --> 00:18:47,908 Cerco una persona. 166 00:18:48,045 --> 00:18:49,444 E poi che succede? 167 00:18:51,882 --> 00:18:53,406 C'è un equivoco, 168 00:18:53,550 --> 00:18:55,177 non sono qui per esibirmi. 169 00:18:59,790 --> 00:19:02,452 Ho il suo bucato, vede? Petra Soft? 170 00:19:02,593 --> 00:19:07,326 Oh, capisco, ha il suo bucato. 171 00:19:07,464 --> 00:19:10,160 Da quella parte. 172 00:19:10,301 --> 00:19:11,359 Grazie. 173 00:19:11,502 --> 00:19:13,629 Timothy? 174 00:19:13,771 --> 00:19:15,569 Vuoi venire a dare un'occhiata? 175 00:19:15,707 --> 00:19:17,766 Non posso farli ritornare. 176 00:19:17,909 --> 00:19:20,275 Appena mi libero ti raggiungo, tesoro. 177 00:19:20,412 --> 00:19:24,314 Adesso ho da fare. 178 00:19:31,289 --> 00:19:33,189 Okay, avanti un'altra. 179 00:20:24,075 --> 00:20:27,203 Tim, possiamo aggiungere un'altra luce? 180 00:20:27,345 --> 00:20:31,543 Sfortunatamente ho solo 2 mani. 181 00:20:31,683 --> 00:20:33,548 - Questo significa no? - Uh-huh. 182 00:20:33,685 --> 00:20:35,050 Scusa... 183 00:20:35,186 --> 00:20:36,710 - Posso parlarti un attimo? - Oh, sì. 184 00:20:36,855 --> 00:20:40,120 Tim, per oggi basta. 185 00:20:40,258 --> 00:20:42,123 Petra, vorrei fare un'altra prova. 186 00:20:42,260 --> 00:20:44,353 Mi è venuta una nuova idea, 187 00:20:44,496 --> 00:20:47,590 ed è... 188 00:20:47,732 --> 00:20:50,667 Va bene, ho capito. Lasciamo perdere. 189 00:20:52,270 --> 00:20:54,204 - Ciao. - Ciao. 190 00:20:54,339 --> 00:20:57,638 E' successa una cosa buffa. 191 00:20:57,776 --> 00:20:59,641 non so se hai controllato il tuo bucato. 192 00:20:59,778 --> 00:21:01,905 ma credo che ci sia stato uno scambio, 193 00:21:02,046 --> 00:21:04,913 - per sbaglio. - Uno scambio, sì. 194 00:21:05,049 --> 00:21:08,815 Me ne ero accorta. Come stai? 195 00:21:08,953 --> 00:21:13,049 - Ti senti meglio? - Oh sì, molto meglio. 196 00:21:13,191 --> 00:21:15,489 Volevo ringraziarti... 197 00:21:15,627 --> 00:21:17,322 Ah... 198 00:21:17,462 --> 00:21:19,327 - Merda! - Timothy! 199 00:21:19,464 --> 00:21:21,193 - Marcus! - Non fatevi prendere dal panico! 200 00:21:21,332 --> 00:21:27,465 Perché devo fare tutto da solo? 201 00:21:27,605 --> 00:21:30,005 Vieni, ti do la tua roba. 202 00:21:33,178 --> 00:21:35,043 Non preoccuparti tesoro, ci penso io. 203 00:21:36,548 --> 00:21:39,176 L'hai detto anche quando ha preso fuoco il tendone. 204 00:21:39,317 --> 00:21:41,308 Fu un incendio da nulla, ora ogni volta è colpa mia 205 00:21:41,453 --> 00:21:43,318 per ogni piccolo problema... 206 00:21:43,455 --> 00:21:45,355 - Ripara il guasto. - E tu stai calma. 207 00:21:47,125 --> 00:21:49,650 Grazie, lo farò. 208 00:21:49,794 --> 00:21:53,753 - A proposito, mi chiamo Petra. - Lo so, ho visto il tuo bigliettino. 209 00:21:53,898 --> 00:21:56,765 Io mi chiamo Camille Bak... Camille. 210 00:21:56,901 --> 00:21:59,768 Camille. Mi piace. 211 00:21:59,904 --> 00:22:02,771 E' davvero un bel nome, originale. 212 00:22:13,618 --> 00:22:15,108 Hey, Petra! 213 00:22:15,253 --> 00:22:16,550 Sta zitto, Jim. 214 00:22:16,688 --> 00:22:18,781 Dall'accento sembri del Quebec. 215 00:22:18,923 --> 00:22:20,891 Sì, sono originaria del Quebec. 216 00:22:21,025 --> 00:22:25,291 Mio padre era un pastore, abbiamo girato molto. 217 00:22:27,465 --> 00:22:29,990 Ecco, questa è la mia reggia. 218 00:22:44,482 --> 00:22:47,747 E' davvero fantastica. 219 00:22:47,886 --> 00:22:49,751 Sì, mi piace. 220 00:22:49,888 --> 00:22:52,755 Vorrei rivestire quella parete di pelle e stoffa, 221 00:22:52,891 --> 00:22:56,019 ma costa molto. 222 00:22:56,160 --> 00:22:58,025 Sì, ecco... 223 00:22:58,162 --> 00:23:00,027 qui c'è la tua roba. 224 00:23:00,164 --> 00:23:01,893 Oh, grazie. 225 00:23:05,003 --> 00:23:07,836 Mi fai compagnia a bere uno scotch? 226 00:23:07,972 --> 00:23:11,999 Oh, a dire il vero io non bevo. 227 00:23:14,078 --> 00:23:18,208 Allora mettiamo un po' di musica, 228 00:23:18,349 --> 00:23:20,442 la vita senza musica è uno squallore. 229 00:23:25,557 --> 00:23:29,584 Devo confessarti una cosa. 230 00:23:29,727 --> 00:23:31,490 Ho indossato una tua maglietta. 231 00:23:31,629 --> 00:23:33,790 Quella con la zip. 232 00:23:33,932 --> 00:23:35,297 Davvero? 233 00:23:35,433 --> 00:23:37,333 Anche l'insegnante di un college Cristiano 234 00:23:37,468 --> 00:23:40,801 ogni tanto deve divertirsi. 235 00:23:40,939 --> 00:23:46,775 Mi ha fatto sentire vivace. 236 00:23:48,346 --> 00:23:50,473 Scommetto che ti donava molto. 237 00:23:53,484 --> 00:23:55,349 Sarà piaciuta anche al tuo uomo. 238 00:23:55,486 --> 00:23:57,750 Quale uomo? 239 00:24:00,058 --> 00:24:06,257 Oh... pensavo che una donna attraente come te... 240 00:24:06,397 --> 00:24:09,925 Oh, beh... 241 00:24:17,876 --> 00:24:20,003 Hai una bocca bellissima. 242 00:24:20,145 --> 00:24:22,909 Davvero? 243 00:24:34,526 --> 00:24:36,994 Anch'io devo confessarti una cosa. 244 00:24:37,129 --> 00:24:43,432 Lo scambio del bucato non è stato casuale, l'ho fatto di proposito. 245 00:24:43,569 --> 00:24:45,935 Perché? 246 00:24:46,071 --> 00:24:50,201 Volevo rivederti. 247 00:24:50,342 --> 00:24:53,209 Perché? 248 00:24:53,345 --> 00:24:56,837 Non lo so... mi hai colpita. 249 00:25:00,085 --> 00:25:02,315 Ero così patetica? 250 00:25:02,454 --> 00:25:06,720 No, non so spiegartelo. 251 00:25:06,859 --> 00:25:09,157 Scusa, forse ti sto mettendo in imbarazzo. 252 00:25:09,294 --> 00:25:11,626 No... 253 00:25:13,565 --> 00:25:17,797 tu sei stata molto dolce e carina con me 254 00:25:17,936 --> 00:25:20,871 alla lavanderia. 255 00:25:21,006 --> 00:25:22,598 Mi hai fatto tenerezza. 256 00:25:27,012 --> 00:25:29,003 Era quello che volevo. 257 00:25:34,787 --> 00:25:37,017 Vorrei vederti al chiaro di luna 258 00:25:37,156 --> 00:25:39,716 con la testa all'indietro e il tuo corpo in fiamme. 259 00:25:42,995 --> 00:25:44,724 Okay. 260 00:25:46,665 --> 00:25:48,530 Questo mi sembra fuori luogo. 261 00:25:48,667 --> 00:25:51,932 Lo so, ma se aspettiamo l'occasione giusta 262 00:25:52,071 --> 00:25:54,699 - non succederà mai nulla. - Qui mi sento 263 00:25:54,840 --> 00:25:56,933 come un pesce fur d'acqua 264 00:25:57,076 --> 00:25:59,442 Posso avere il mio bucato? 265 00:25:59,578 --> 00:26:01,443 No, no, scusami, scusami. 266 00:26:01,580 --> 00:26:03,445 Siediti. Volevo solo... 267 00:26:03,582 --> 00:26:05,948 Devo sembrarti sconvolta. 268 00:26:06,085 --> 00:26:08,110 E' vero, lo sei, ma io... 269 00:26:08,253 --> 00:26:10,153 - Non mi faccio prendere in giro. - No. 270 00:26:10,289 --> 00:26:15,090 No, certo. Sono stata una stupida, scusami. 271 00:26:15,227 --> 00:26:17,024 Posso avere il mio bucato? 272 00:26:17,162 --> 00:26:18,527 Sei un'insegnante, vero? 273 00:26:18,664 --> 00:26:20,564 Il mio bucato per favore. 274 00:26:28,173 --> 00:26:30,471 Grazie. 275 00:26:37,182 --> 00:26:39,047 Non abbiamo soldi per farci pubblicità, 276 00:26:39,184 --> 00:26:42,278 e non possiamo dipendere dal botteghino. 277 00:26:42,421 --> 00:26:44,150 Sarebbe diverso se potessimo avere il denaro della fondazione. 278 00:26:44,289 --> 00:26:46,052 Hai parlato con i membri della fondazione? 279 00:26:46,191 --> 00:26:49,558 Se stavolta non vengono fuori un po' di soldi credo che... 280 00:26:49,695 --> 00:26:52,755 Ecco, il problema è qui. 281 00:26:52,898 --> 00:26:54,957 Giuro su Dio che ne ho abbastanza. 282 00:26:55,100 --> 00:26:58,331 Se avessi saputo che sarebbe finita così, avrei... 283 00:26:58,470 --> 00:27:00,904 Che avresti fatto, ancora il numero con i procioni? 284 00:27:01,039 --> 00:27:03,667 Era una buona idea. 285 00:27:03,809 --> 00:27:05,640 Già, i procioni. 286 00:27:05,778 --> 00:27:08,144 Non sapevo che fossero così egoisti. 287 00:27:10,716 --> 00:27:12,877 Deve essere questo fusibile. 288 00:29:18,411 --> 00:29:20,276 Come hai fatto a trovarmi? 289 00:29:20,413 --> 00:29:23,678 Non sono molti i college Cristiani 290 00:29:23,816 --> 00:29:27,183 in cui insegna una donna che si chiama Camille. 291 00:29:27,320 --> 00:29:29,686 Ascoltami, volevo scusarmi 292 00:29:29,822 --> 00:29:33,021 per essere stata così aggressiva ieri sera. 293 00:29:33,159 --> 00:29:37,223 E' che qui non conosco nessuno, e allora... 294 00:29:43,836 --> 00:29:45,235 Vieni. 295 00:31:53,266 --> 00:31:54,756 Andiamo. 296 00:31:58,438 --> 00:32:00,872 - Sei bellissima. - Grazie. 297 00:32:05,411 --> 00:32:08,778 Abbiamo parlato dell'aborto, dei rapporti tra Chiesa e stato, 298 00:32:08,915 --> 00:32:11,782 del destino, della droga, la prostituzione... 299 00:32:11,918 --> 00:32:14,785 Ah sì, l'omosessualità. 300 00:32:14,921 --> 00:32:20,220 Come affronta il problema, Camille? 301 00:32:20,359 --> 00:32:27,094 Ecco, non sono sicura che si tratti di un problema. 302 00:32:27,233 --> 00:32:29,724 Tesoro, l'hai detto prima a Tom. Camille ha detto 303 00:32:29,869 --> 00:32:32,861 che si deve amare il peccatore, ma odiare il peccato. 304 00:32:33,005 --> 00:32:36,372 Questo significa che è legittimo provare un desiderio, 305 00:32:36,509 --> 00:32:39,876 ma non bisogna soddisfarlo. 306 00:32:40,012 --> 00:32:42,378 Ripensandoci... 307 00:32:42,515 --> 00:32:47,316 sono giunta alla conclusione che nel creato 308 00:32:47,453 --> 00:32:49,421 c'è spazio per la diversità. 309 00:32:51,524 --> 00:32:55,725 Sai che questo è contrario alla morale Cristiana. 310 00:32:55,862 --> 00:32:57,887 Dio non può essere così crudele 311 00:32:58,030 --> 00:33:02,933 da decretare che chi è diverso 312 00:33:03,069 --> 00:33:05,537 non debba mai essere appagato. 313 00:33:05,671 --> 00:33:09,402 Le inclinazioni personali 314 00:33:09,542 --> 00:33:10,873 non sono frutto di una scelta consapevole. 315 00:33:11,010 --> 00:33:14,537 Non cioè un solo passo nella Bibbia 316 00:33:14,680 --> 00:33:16,875 che giustifichi l'omosessualità. Per non parlare 317 00:33:17,016 --> 00:33:18,881 dei testi sacri delle altre religioni. 318 00:33:19,018 --> 00:33:20,849 Sono contrari all'omosessualità. 319 00:33:20,987 --> 00:33:22,955 Sì, lo so. 320 00:33:23,089 --> 00:33:25,353 Come cappellano, cosa consiglieresti 321 00:33:25,491 --> 00:33:27,686 a uno studente 322 00:33:27,827 --> 00:33:29,692 che ti confessasse 323 00:33:29,829 --> 00:33:31,763 di provare attrazione per un altro uomo? 324 00:33:31,898 --> 00:33:36,265 cercherei di stabilire se lei... cioè lui, 325 00:33:36,402 --> 00:33:38,802 è davvero sicuro di quanto afferma. 326 00:33:42,408 --> 00:33:46,276 Come sappiamo, si tratta di un problema molto complesso, 327 00:33:46,412 --> 00:33:49,780 non pretendo di avere la soluzione. 328 00:33:49,917 --> 00:33:51,782 Non lo so. 329 00:33:51,919 --> 00:33:55,286 Senza dubbio sai che questo istituto 330 00:33:55,422 --> 00:33:57,356 e la dottrina su cui si fonda 331 00:33:57,491 --> 00:34:03,396 considerano l'omosessualità un atto peccaminoso e contro natura. 332 00:34:03,530 --> 00:34:05,430 E come cappellano dovresti diffondere questa teoria. 333 00:34:05,566 --> 00:34:06,931 Naturalmente. 334 00:34:07,067 --> 00:34:08,534 Camille. 335 00:34:11,405 --> 00:34:12,463 Sì. 336 00:34:23,450 --> 00:34:24,576 Va tutto bene? 337 00:34:24,718 --> 00:34:27,186 Sì, sto bene. 338 00:34:29,356 --> 00:34:32,154 Il reverendo vuole vederti nel suo ufficio. 339 00:34:32,292 --> 00:34:36,160 Ora non ho proprio voglia di parlare con lui 340 00:34:36,296 --> 00:34:38,457 So cosa sta succedendo. 341 00:34:38,599 --> 00:34:41,363 Davvero? 342 00:34:43,303 --> 00:34:47,763 Certo, e riesco a capirti. 343 00:34:47,908 --> 00:34:48,806 Davvero? 344 00:34:48,942 --> 00:34:51,137 Camille, hai detto la stessa cosa 345 00:34:51,278 --> 00:34:52,802 in mille modo diversi. 346 00:34:52,946 --> 00:34:57,076 Hai cominciato 347 00:34:57,217 --> 00:34:59,583 parlando di orgasmo davanti al reverendo, 348 00:34:59,720 --> 00:35:04,020 e poi hai cercato di far fallire il nostro colloquio. 349 00:35:04,157 --> 00:35:07,593 Cosa pensi voglia dire? 350 00:35:07,728 --> 00:35:09,593 Che è una vergogna essere costretti a sposarci 351 00:35:09,730 --> 00:35:12,597 solo per fare carriera. 352 00:35:12,733 --> 00:35:15,099 Tu non lo faresti mai solo per ambizione 353 00:35:15,235 --> 00:35:19,797 Sai una cosa? 354 00:35:19,940 --> 00:35:21,134 Cosa? 355 00:35:21,275 --> 00:35:23,641 Forse da un male può nascere un bene. 356 00:35:27,080 --> 00:35:29,742 Ormai stiamo insieme da tre anni. 357 00:35:32,853 --> 00:35:34,980 Ma abbiamo paura di fare il grande passo. 358 00:35:36,590 --> 00:35:39,024 Lo pensi davvero? 359 00:35:39,159 --> 00:35:40,922 Sì. 360 00:35:42,929 --> 00:35:45,762 Ti amo, Camille Baker. 361 00:35:45,899 --> 00:35:49,767 Ti amo più di ogni altra cosa, 362 00:35:49,903 --> 00:35:52,133 del lavoro, di tutto. 363 00:35:52,272 --> 00:35:58,304 Puoi fantasticare su cose più eccitanti... 364 00:35:58,445 --> 00:36:00,413 ma va bene. 365 00:36:00,547 --> 00:36:02,606 La fantasia è fatta proprio per questo. 366 00:36:03,517 --> 00:36:06,384 Oh, Martin... 367 00:36:15,696 --> 00:36:17,561 Non aspettiamo ancora, 368 00:36:17,698 --> 00:36:21,190 sposiamoci, anche se non otteniamo l'incarico. 369 00:36:21,335 --> 00:36:25,294 Ho bisogno di riflettere, Martin. 370 00:38:32,399 --> 00:38:35,300 Bene, 5 minuti di pausa. 371 00:38:35,435 --> 00:38:37,335 Torno subito. 372 00:38:45,580 --> 00:38:47,548 Perché sei venuta al college? 373 00:38:47,682 --> 00:38:49,741 Vuoi entrare a forza nella mia vita? 374 00:38:49,884 --> 00:38:53,911 Mi dispiace di averti turbata. 375 00:38:54,055 --> 00:38:56,455 Non volevo disturbarti mentre stavi col tuo uomo. 376 00:38:58,559 --> 00:39:01,426 Sono qui proprio per parlare di questo. 377 00:39:01,562 --> 00:39:03,427 Petra... 378 00:39:03,564 --> 00:39:07,500 quello che è successo stamattina è stato un grave errore. 379 00:39:07,635 --> 00:39:10,433 Certo. 380 00:39:10,571 --> 00:39:14,598 Non credere che io sia disposta... 381 00:39:14,742 --> 00:39:16,573 No, stai tranquilla. 382 00:39:16,711 --> 00:39:18,178 Mi dispiace, ho mentito. 383 00:39:18,312 --> 00:39:21,179 Sono lusingata dal tuo interesse per me, 384 00:39:21,315 --> 00:39:23,112 ma io non sono così. 385 00:39:25,286 --> 00:39:27,151 Okay. 386 00:39:27,288 --> 00:39:31,588 E' stato un piacere conoscerti. 387 00:39:31,726 --> 00:39:34,695 No, aspetta. non potremmo... 388 00:39:34,829 --> 00:39:37,662 Non potremmo cosa? 389 00:39:37,798 --> 00:39:42,368 La gente come te non ha amici? 390 00:39:42,503 --> 00:39:45,199 Si, la gente come me li ha. 391 00:39:45,339 --> 00:39:47,136 E... 392 00:39:47,275 --> 00:39:49,175 potremmo essere amiche? 393 00:39:51,479 --> 00:39:53,947 Mi sento attratta da te, Camille. 394 00:39:54,081 --> 00:39:56,049 Okay, ma... 395 00:39:56,183 --> 00:39:57,673 Va bene, ma questo non significa niente. 396 00:39:57,818 --> 00:39:59,683 Non siamo animali. 397 00:39:59,820 --> 00:40:03,586 Non siamo obbligati a seguire i nostri impulsi. 398 00:40:06,193 --> 00:40:11,597 Cosa potremmo fare da amiche? 399 00:40:11,732 --> 00:40:14,758 - Divertirci! - Divertirci. 400 00:40:14,902 --> 00:40:17,894 - Come in quei film sull'amicizia. - Sì. 401 00:40:18,039 --> 00:40:21,805 Come Thelma e Louise 402 00:40:21,943 --> 00:40:24,639 ma senza pistole. 403 00:40:24,779 --> 00:40:26,804 Oh, senza pistole... 404 00:40:26,948 --> 00:40:29,348 Non lo so, non so che dire. 405 00:40:33,955 --> 00:40:38,823 Oggi pomeriggio non ho lezione. 406 00:40:38,960 --> 00:40:40,825 Oh. 407 00:40:40,962 --> 00:40:44,454 Io ho una cosa in programma. 408 00:40:44,599 --> 00:40:47,864 Potresti venire con me. 409 00:40:48,002 --> 00:40:50,334 Di che si tratta? 410 00:40:50,471 --> 00:40:53,963 Non vuoi che ti faccia una sorpresa? 411 00:41:22,036 --> 00:41:24,698 - Hey, Petra! - Sì. 412 00:41:27,808 --> 00:41:30,299 - Dimmi che stai scherzando. - Ti piacerà, vedrai. 413 00:41:30,444 --> 00:41:31,468 Ti piacerà, Camille! 414 00:41:31,612 --> 00:41:33,546 E' un'esperienza travolgente. 415 00:41:33,681 --> 00:41:35,649 Io l'ho fatto molte volte. 416 00:41:35,783 --> 00:41:38,650 - Devi provarci. - Posso vedere il tesserino? 417 00:41:38,786 --> 00:41:40,185 Sì, eccolo. 418 00:41:43,090 --> 00:41:45,957 A quale numero devo chiamare in caso di problemi? 419 00:41:46,093 --> 00:41:47,958 Che genere di problemi? 420 00:41:48,095 --> 00:41:50,461 Non preoccuparti, è una formalità. 421 00:41:50,598 --> 00:41:52,964 Grazie. 422 00:41:53,100 --> 00:41:54,965 Devi provarci. 423 00:41:55,102 --> 00:41:56,967 Come fai a sapere che non ti piace se non ci provi? 424 00:41:57,104 --> 00:42:00,505 Non ho mai provato neanche a spararmi un colpo in testa... 425 00:42:05,112 --> 00:42:06,977 Solo una domanda, Petra. 426 00:42:07,114 --> 00:42:08,979 - Perché? - Perché? 427 00:42:09,116 --> 00:42:10,981 - Perché? - Perché? Perché 428 00:42:11,118 --> 00:42:13,382 la paura è il prezzo da pagare per vivere un'avventura, Camille. 429 00:42:13,521 --> 00:42:16,285 Petra... 430 00:42:16,424 --> 00:42:19,291 se volete farlo, ora il vento è perfetto. 431 00:42:19,427 --> 00:42:21,292 Ma fate presto, si sta facendo buoi. 432 00:42:21,429 --> 00:42:23,795 - Esatto. Hai sentito? - Cosa? 433 00:42:23,931 --> 00:42:26,923 Dovrei suicidarmi perché sta facendo buio? 434 00:42:27,068 --> 00:42:30,231 Non essere così paurosa. 435 00:42:30,371 --> 00:42:33,306 Okay. 436 00:42:33,441 --> 00:42:38,777 Sarà una cosa fantastica come dici tu, ma... 437 00:42:38,913 --> 00:42:41,074 preferisco guardare. 438 00:43:01,902 --> 00:43:05,702 Woooo-hoo-hoo-hoo! 439 00:43:38,940 --> 00:43:42,467 Devi seguire la direzione del vento, lo senti come soffia? 440 00:43:42,611 --> 00:43:45,512 Lo sento e non mi piace per niente! 441 00:43:54,990 --> 00:43:57,481 Guarda! 442 00:44:02,831 --> 00:44:04,196 Oh mio Dio! 443 00:44:04,332 --> 00:44:07,392 Scusa. Whoa! 444 00:44:07,536 --> 00:44:09,060 Resisti. 445 00:44:16,678 --> 00:44:19,078 Merda! 446 00:44:19,214 --> 00:44:21,045 Camille, mi stai sbilanciando. 447 00:44:24,686 --> 00:44:26,017 Svegliati, Camille! 448 00:44:29,891 --> 00:44:31,791 Svegliati! 449 00:44:53,882 --> 00:44:56,248 - Oh mio Dio, stai bene? - Oh... 450 00:44:56,384 --> 00:44:58,249 - Cosa c'è? - Il ginocchio. 451 00:44:58,386 --> 00:45:00,251 - Te lo sei rotto? - Non lo so. 452 00:45:00,388 --> 00:45:02,253 Oh, merda, dov'è il ragazzo? 453 00:45:02,390 --> 00:45:04,255 Dobbiamo portarti all'ospedale. 454 00:45:04,392 --> 00:45:06,257 No, no, no, va bene. 455 00:45:06,394 --> 00:45:08,259 Non avrei dovuto costringerti, a volte insisto troppo. 456 00:45:08,396 --> 00:45:12,764 Lo avevo già fatto molte volte, mi dispiace. 457 00:45:12,901 --> 00:45:15,426 - Mi dispiace. - E' tutto a posto. 458 00:45:15,570 --> 00:45:18,266 Va tutto bene, tutto ok. 459 00:45:24,880 --> 00:45:27,747 Ci sono riuscita. Ce l'ho fatta, vero? 460 00:45:34,389 --> 00:45:37,290 - Come ti senti? - Mi fa male. 461 00:45:37,425 --> 00:45:40,360 Imprecare dà sollievo. 462 00:45:43,398 --> 00:45:45,298 Mi fa un male fottuto. 463 00:45:48,904 --> 00:45:51,236 Probabilmente ti sei stirata un muscolo. 464 00:45:51,373 --> 00:45:53,273 Girati. 465 00:46:03,752 --> 00:46:05,777 Bene. 466 00:46:10,759 --> 00:46:16,253 Mi sembra già di stare meglio. 467 00:46:22,570 --> 00:46:24,936 Allora, che cosa insegni? 468 00:46:25,073 --> 00:46:27,439 Mitologia. 469 00:46:27,575 --> 00:46:30,942 Cioè Zeus, Cupido e roba del genere? 470 00:46:31,079 --> 00:46:32,944 Si, roba del genere. 471 00:46:33,081 --> 00:46:35,106 Storie affascinanti. 472 00:46:35,250 --> 00:46:39,846 Raccontamene una. 473 00:46:39,988 --> 00:46:44,982 Cupido, per esempio, era innamorato di una mortale 474 00:46:45,126 --> 00:46:47,788 una donna bellissima, Psyche. 475 00:46:51,066 --> 00:46:59,300 Devi sapere che l'amore tra dei e mortali, era proibito. 476 00:47:01,409 --> 00:47:02,774 Così... 477 00:47:02,911 --> 00:47:08,281 Cupido la rapì e la condusse in un posto segreto, 478 00:47:08,416 --> 00:47:10,748 e li fecero l'amore in un modo fantastico. 479 00:47:10,885 --> 00:47:13,183 Mm-hm. 480 00:47:15,290 --> 00:47:18,726 Ma Cupido non voleva che Psyche lo vedesse, 481 00:47:18,860 --> 00:47:21,260 fecero l'amore al buio. 482 00:47:24,866 --> 00:47:26,390 finché... 483 00:47:29,871 --> 00:47:31,771 Finché... 484 00:47:36,978 --> 00:47:39,446 Comincio a sentirmi agitata. 485 00:47:39,581 --> 00:47:41,742 Anch'io, 486 00:47:41,883 --> 00:47:43,783 ma è normale che sia così. 487 00:47:45,887 --> 00:47:49,254 Poi cosa successe? 488 00:47:49,391 --> 00:47:52,258 Dopo... 489 00:47:54,396 --> 00:47:56,762 Merda. 490 00:47:56,898 --> 00:47:58,297 Il tuo uomo. 491 00:48:01,002 --> 00:48:02,970 Pronto? 492 00:48:03,104 --> 00:48:05,664 Sono il reverendo, posso salire? 493 00:48:05,807 --> 00:48:08,332 Uh... Okay... 494 00:48:12,781 --> 00:48:15,375 Dovresti... 495 00:48:15,517 --> 00:48:18,145 Non uscirò dalla finestra. 496 00:48:19,386 --> 00:48:21,251 Quale è il problema? 497 00:48:21,388 --> 00:48:24,654 Siamo amiche, non abbiamo fatto niente di male. 498 00:48:30,032 --> 00:48:33,001 Mi scusi, reverendo. Prego, salga pure. 499 00:48:35,638 --> 00:48:38,698 Okay, uh... scusa. 500 00:48:42,111 --> 00:48:45,678 Ci siamo conosciute alla lavanderia, a abbiamo scambiato il bucato. 501 00:48:45,815 --> 00:48:47,180 Sì, sì. 502 00:48:47,316 --> 00:48:48,283 Arrivo! 503 00:48:49,885 --> 00:48:51,682 Oh, buonasera reverendo. 504 00:48:51,821 --> 00:48:53,721 - Buona sera. - Entri. 505 00:48:56,158 --> 00:49:00,390 Lei è Petra. Ci siamo conosciute alla lavanderia, 506 00:49:00,529 --> 00:49:02,929 per caso... 507 00:49:03,065 --> 00:49:05,192 e per sbaglio 508 00:49:05,334 --> 00:49:08,326 ci siamo scambiate il bucato. 509 00:49:08,471 --> 00:49:12,874 E' venuta a restituirmi la mia roba. 510 00:49:13,008 --> 00:49:15,772 E questo è il reverendo DeBoer, 511 00:49:15,911 --> 00:49:21,714 il cappellano del college dove insegno. 512 00:49:21,851 --> 00:49:24,843 Piacere. 513 00:49:24,987 --> 00:49:26,921 Molto lieto. 514 00:49:27,056 --> 00:49:29,251 Um... 515 00:49:29,391 --> 00:49:32,360 Petra, 516 00:49:32,495 --> 00:49:34,656 grazie per avermi portato la roba, 517 00:49:34,797 --> 00:49:38,597 è stato un piacere conoscerti. 518 00:49:51,413 --> 00:49:55,281 Spero che in futuro troverai un po' di tempo anche per me. 519 00:49:55,417 --> 00:49:57,317 Certo... 520 00:49:59,922 --> 00:50:01,219 Reverendo? 521 00:50:03,926 --> 00:50:05,359 Reverendo... 522 00:50:05,494 --> 00:50:08,588 Reverendo, mi dispiace. 523 00:50:08,731 --> 00:50:10,323 Mi dispiace. 524 00:50:10,466 --> 00:50:12,331 E' una sbandata, 525 00:50:12,468 --> 00:50:15,062 una ragazza disturbata. 526 00:50:15,204 --> 00:50:19,573 Non riesco a convincerla ad andarsene. 527 00:50:21,677 --> 00:50:24,202 Forse mi sto illudendo, 528 00:50:24,346 --> 00:50:26,211 ma spero di insegnarle qualcosa. 529 00:50:26,348 --> 00:50:29,545 Fai pure quello che devi fare, ma ricordati che dobbiamo parlare. 530 00:50:29,685 --> 00:50:33,143 Certo, verrò da lei domani. 531 00:50:36,692 --> 00:50:38,592 Petra? 532 00:51:54,970 --> 00:51:57,837 Ti amo. 533 00:52:52,995 --> 00:52:55,361 Perché non dici loro che stai male? 534 00:52:55,497 --> 00:52:57,897 Non è vero, e poi ho dato la mia parola. 535 00:53:00,002 --> 00:53:03,904 Sei cambiata, ma mi piaci lo stesso. 536 00:53:06,375 --> 00:53:08,275 - Ci vediamo lunedì. - Ciao. 537 01:01:04,021 --> 01:01:05,648 Ahem! 538 01:01:07,758 --> 01:01:10,886 Ahem... Petra, uh... 539 01:01:11,028 --> 01:01:12,893 Penso che te lo dovrei dire. 540 01:01:13,030 --> 01:01:15,328 Forse dovremo andar via da qui. 541 01:01:15,465 --> 01:01:18,059 - Perché? - Sfortunatamente 542 01:01:18,202 --> 01:01:20,500 vogliono la restituzione del prestito. 543 01:01:20,637 --> 01:01:26,638 Quindi sequestreranno i furgoni e l'attrezzatura. Prima che succeda 544 01:01:26,777 --> 01:01:30,941 farò in modo che... insomma, dobbiamo tagliare la corda. 545 01:01:34,785 --> 01:01:37,515 Non so quando, ma molto presto. 546 01:01:45,229 --> 01:01:48,289 Petra... 547 01:01:48,432 --> 01:01:50,900 non starai pensando di abbandonare la nave che affonda, vero? 548 01:01:51,034 --> 01:01:52,899 Perché... 549 01:01:53,036 --> 01:01:55,800 Ecco, perché... 550 01:01:55,939 --> 01:01:58,305 No, No. 551 01:01:58,442 --> 01:02:00,842 Certo che no. 552 01:02:00,978 --> 01:02:04,345 Fai sul serio con quella ragazza? 553 01:02:06,950 --> 01:02:10,317 Oh, non lo so. 554 01:02:10,454 --> 01:02:13,753 Forse lei vuole fare solo un'esperienza nuova. 555 01:02:13,891 --> 01:02:16,189 Non lo so. 556 01:02:16,326 --> 01:02:20,126 Con il tempo tutte le cose belle svaniscono. 557 01:02:20,264 --> 01:02:24,701 Si, ma... 558 01:02:24,835 --> 01:02:27,201 ma per te, Petra, 559 01:02:27,337 --> 01:02:29,396 cosa significa? 560 01:02:37,848 --> 01:02:39,247 Oh... 561 01:02:43,086 --> 01:02:45,111 Vieni qui. 562 01:02:51,094 --> 01:02:52,652 Va tutto bene. 563 01:03:05,710 --> 01:03:09,271 Sapevi che non avremmo avuto quei soldi. Perché non me lo hai detto? 564 01:03:09,414 --> 01:03:11,279 Contavo su quella convenzione. 565 01:03:11,416 --> 01:03:13,281 Non volevo che ti preoccupassi. 566 01:03:13,418 --> 01:03:15,283 Sempre cambiamenti! 567 01:03:15,420 --> 01:03:16,978 Non sopporto più questa vita. 568 01:03:17,121 --> 01:03:19,681 Vorrei avere una casetta in periferia. 569 01:03:23,828 --> 01:03:27,696 Timothy, a volte sogno di prendere la mia roba 570 01:03:27,832 --> 01:03:35,068 e di lasciare il circo. 571 01:03:35,206 --> 01:03:37,367 Deciditi a crescere, Tory. 572 01:03:52,623 --> 01:03:54,284 Non ho potuto farne a meno. 573 01:03:54,425 --> 01:04:01,062 E' una cosa più forte di me. 574 01:04:01,199 --> 01:04:03,099 Io... 575 01:04:09,707 --> 01:04:14,110 Definire i nostri sentimenti può aiutarci. 576 01:04:19,384 --> 01:04:21,249 Se diamo un nome alle cose acquistiamo potere su di esse. 577 01:04:21,386 --> 01:04:24,685 Sì. 578 01:04:24,822 --> 01:04:28,053 Nel mio caso qualcun altro avrà potere su di me. 579 01:04:28,192 --> 01:04:33,220 Da me non devi temere nulla, Camille. 580 01:04:35,333 --> 01:04:39,201 Non è che fossi infelice con Martin. 581 01:04:39,337 --> 01:04:44,706 Solo che sono più felice con... 582 01:04:44,842 --> 01:04:46,707 Oh, Dio. 583 01:04:46,844 --> 01:04:51,474 Mi sono lasciata coinvolgere in questa storia, perché? 584 01:04:55,253 --> 01:04:57,380 La nostra comunità ha trascurato il problema 585 01:04:57,522 --> 01:04:59,888 per molti anni. 586 01:05:02,026 --> 01:05:04,256 Ci vuole tempo per cambiare. 587 01:05:07,198 --> 01:05:11,363 Ma lo ammetto, siamo vittime dei pregiudizi. 588 01:05:11,502 --> 01:05:16,102 In passato abbiamo sempre messo al bando gente come te. 589 01:05:19,210 --> 01:05:21,735 Gente come me... 590 01:05:21,879 --> 01:05:26,747 Adesso c'è una cosa che vorrei fare, 591 01:05:26,884 --> 01:05:28,613 Pregare. 592 01:05:30,721 --> 01:05:32,621 Non sono qui per pregare. 593 01:05:36,027 --> 01:05:38,018 Credi ancora in Dio? 594 01:05:42,567 --> 01:05:45,263 Ti prego. 595 01:05:53,911 --> 01:05:55,674 Camille! 596 01:06:44,695 --> 01:06:45,957 Che sta succedendo? 597 01:06:46,097 --> 01:06:48,827 Siamo invitati al Circumstance. 598 01:06:48,966 --> 01:06:51,230 Circumstance? 599 01:06:51,369 --> 01:06:55,271 Circumstance è il festival del circo che si svolge a San Francisco. 600 01:06:55,406 --> 01:06:57,135 E un evento importante 601 01:06:57,275 --> 01:07:00,870 e ci pagano anche le spese. 602 01:07:01,012 --> 01:07:04,675 E a me questo basta. 603 01:07:22,667 --> 01:07:25,033 Ciao! 604 01:07:25,169 --> 01:07:27,034 Dobbiamo parlare. 605 01:07:27,171 --> 01:07:28,900 Camille, dobbiamo ballare! 606 01:07:29,040 --> 01:07:32,032 No, Petra, non so ballare. 607 01:07:32,176 --> 01:07:35,077 Lascia, ci penso io. 608 01:07:51,230 --> 01:07:53,721 Sei adorabile, mi spezzi il cuore. 609 01:08:02,307 --> 01:08:05,902 Hey, Petra! Chi è la tua bella amichetta? 610 01:08:10,082 --> 01:08:12,482 Facci vedere che sai fare. 611 01:08:12,618 --> 01:08:14,643 Petra... 612 01:08:19,191 --> 01:08:21,056 Petra, basta! 613 01:08:21,193 --> 01:08:23,559 Che c'è? 614 01:08:23,695 --> 01:08:26,095 Aria di burrasca! 615 01:08:29,234 --> 01:08:32,829 Camille, mi dispiace. 616 01:08:32,971 --> 01:08:35,337 Che spettacolo volgare! 617 01:08:35,474 --> 01:08:39,342 Non c'era niente di volgare, ci stavamo solo divertendo. 618 01:08:39,478 --> 01:08:42,379 Una cosa volgare e priva di gusto! 619 01:08:47,486 --> 01:08:49,351 Che c'è? 620 01:08:49,488 --> 01:08:51,353 Ti vergogni di me 621 01:08:51,490 --> 01:08:53,355 Sono il tuo piccolo segreto oscuro? 622 01:08:53,492 --> 01:08:58,657 Petra, non mi piace che la gente mi rida dietro. 623 01:09:00,499 --> 01:09:02,364 Davvero! 624 01:09:02,501 --> 01:09:05,368 Come sei ingenua! 625 01:09:05,504 --> 01:09:07,369 Ti auguro buona fortuna, 626 01:09:07,506 --> 01:09:09,371 perché i miei amici sono tra le persone più gentili 627 01:09:09,508 --> 01:09:11,373 di questo mondo, Camille. 628 01:09:14,513 --> 01:09:16,310 Se non sopporti le loro battute, 629 01:09:16,448 --> 01:09:18,313 che farai quando la gente davvero crudele si prenderà gioco di te? 630 01:09:18,450 --> 01:09:20,315 Perché succederà, te lo assicuro. 631 01:09:20,452 --> 01:09:22,283 Ti faranno soffrire 632 01:09:22,421 --> 01:09:25,447 e rideranno di te, Camille. 633 01:09:25,590 --> 01:09:28,787 No, se avremo un briciolo di dignità. 634 01:09:30,896 --> 01:09:32,295 Dignità? 635 01:09:32,431 --> 01:09:35,093 Wha... 636 01:09:35,233 --> 01:09:38,100 Vuoi dire che è indegno 637 01:09:38,236 --> 01:09:42,036 ballare con la persona che amo? 638 01:10:01,193 --> 01:10:03,058 Sono tornato. 639 01:10:03,195 --> 01:10:05,060 Sono tornato, mi trovo all'aeroporto. 640 01:10:05,197 --> 01:10:07,062 Ho anticipato la conferenza, 641 01:10:07,199 --> 01:10:09,064 perciò dovrei tornare presto. 642 01:10:09,201 --> 01:10:11,066 Scommetto che sei fuori con Bob. 643 01:10:11,203 --> 01:10:14,138 Comunque... 644 01:10:14,272 --> 01:10:18,641 Scusami, mi dispiace tanto. 645 01:10:18,777 --> 01:10:24,215 Ti raggiungerò al più presto a casa tua. 646 01:10:24,349 --> 01:10:28,513 Mi sei mancata, amore. 647 01:10:28,653 --> 01:10:30,553 Ci vediamo dopo. 648 01:10:48,273 --> 01:10:49,672 C'è nessuno? 649 01:11:35,220 --> 01:11:37,347 Mi piace come fai l'amore. 650 01:11:37,489 --> 01:11:39,423 Mi piace la tua saggezza. 651 01:11:39,558 --> 01:11:42,550 E il modo in cui dici "scambio". 652 01:11:42,694 --> 01:11:48,758 Mi piace la tristezza che a volte vedo nei tuoi occhi, 653 01:11:48,900 --> 01:11:51,061 e tante altre cose. 654 01:11:53,805 --> 01:11:55,636 Ma? 655 01:11:57,742 --> 01:11:59,869 Ma... 656 01:12:00,011 --> 01:12:02,343 forse partiremo domani, 657 01:12:02,481 --> 01:12:05,041 e io non posso restare e tu non puoi andartene. 658 01:12:26,071 --> 01:12:29,234 "Non ci sono nuovi messaggi per lei". 659 01:12:29,374 --> 01:12:31,638 "Se desidera cambiare..." 660 01:12:39,719 --> 01:12:42,347 Perché sei così pessimista? 661 01:12:46,259 --> 01:12:49,023 Perché ho già conosciuto l'amore. 662 01:12:49,161 --> 01:12:52,062 E lo ho perso. 663 01:12:52,198 --> 01:12:54,063 Conosco i miei impegni. 664 01:13:00,673 --> 01:13:02,732 Scusate. Conoscete questa ragazza? 665 01:13:02,875 --> 01:13:04,740 Da quella parte, la roulotte nera. 666 01:13:04,877 --> 01:13:06,970 Grazie. 667 01:13:07,113 --> 01:13:10,571 Ascoltami. 668 01:13:17,223 --> 01:13:19,817 Mi piace guardarti. 669 01:13:19,959 --> 01:13:22,689 Mi piace parlare con te. 670 01:13:22,828 --> 01:13:25,228 Mi piace la tua franchezza, mi piace quello che fai, 671 01:13:25,364 --> 01:13:28,731 Mi piace... 672 01:13:28,868 --> 01:13:30,768 Io ti amo. 673 01:13:36,375 --> 01:13:39,435 Col tempo subentrerà la noia. 674 01:13:39,579 --> 01:13:44,047 Con te anche la noia sarà straordinaria. 675 01:13:53,092 --> 01:13:56,186 Cosa potresti fare nel circo? 676 01:13:56,329 --> 01:13:58,854 Ho già qualche idea. 677 01:14:01,767 --> 01:14:03,394 Io fumo erba. 678 01:14:03,536 --> 01:14:06,937 E io bevo brandy. 679 01:14:09,775 --> 01:14:11,572 Non lo so. 680 01:14:22,254 --> 01:14:24,688 Sei libera di decidere. 681 01:14:35,234 --> 01:14:37,225 Ma tu mi vuoi? 682 01:14:49,215 --> 01:14:51,376 Sarebbe magnifico. 683 01:15:45,871 --> 01:15:47,236 Come ti chiami? 684 01:15:47,373 --> 01:15:49,841 Petra. 685 01:15:53,446 --> 01:15:56,904 Io sono Martin. 686 01:16:41,961 --> 01:16:43,360 Mi scusi. 687 01:16:45,698 --> 01:16:49,099 Vuole un bicchiere di sidro? 688 01:16:49,235 --> 01:16:51,135 No, grazie. 689 01:16:54,907 --> 01:16:58,104 Posso fare qualcosa per lei? 690 01:16:58,244 --> 01:17:02,840 No, comunque grazie. 691 01:17:07,052 --> 01:17:10,078 Lei è la risposta 692 01:17:10,222 --> 01:17:13,089 alla domanda che c'è in me. 693 01:17:13,225 --> 01:17:15,090 Così va bene. 694 01:17:15,227 --> 01:17:17,718 Una domanda senza parole. 695 01:17:18,164 --> 01:17:20,064 Una domanda inespressa. 696 01:17:33,680 --> 01:17:36,046 Posso spiegarti tutto. 697 01:17:36,183 --> 01:17:38,083 Io... 698 01:17:43,190 --> 01:17:45,556 No, forse non posso. 699 01:17:45,692 --> 01:17:47,557 Non fa niente. 700 01:17:47,694 --> 01:17:52,028 So che significa molto per te. 701 01:17:59,439 --> 01:18:04,069 Non prenderti il disturbo di dirmi che è folle. 702 01:18:04,211 --> 01:18:08,913 Per te era difficile parlarne senza sentirti stupida? 703 01:18:11,017 --> 01:18:14,885 E' una sciocchezza. 704 01:18:15,021 --> 01:18:17,114 Io... 705 01:18:17,257 --> 01:18:19,316 ho cercato di distrarmi. 706 01:18:19,459 --> 01:18:22,326 Avrei potuto essere più comprensivo. 707 01:18:22,462 --> 01:18:26,193 Lo stress per la promozione, la mia proposta di matrimonio... 708 01:18:28,301 --> 01:18:31,930 Tutto questo deve averti sconvolta. 709 01:18:35,375 --> 01:18:36,933 Beh... 710 01:18:37,077 --> 01:18:39,511 Non sei più la stessa. 711 01:18:43,283 --> 01:18:44,807 Io... 712 01:18:49,289 --> 01:18:51,814 Martin, io... 713 01:18:51,958 --> 01:18:54,324 devo dirti una cosa. 714 01:18:54,461 --> 01:18:56,793 Ti aiuterò a seppellirlo. 715 01:18:56,930 --> 01:18:58,830 Grazie. 716 01:18:58,965 --> 01:19:01,695 Ma io devo dirti una cosa. 717 01:19:01,835 --> 01:19:04,030 Non mi chiedi del viaggio? 718 01:19:04,170 --> 01:19:06,195 - Sto cercando di parlare con te. - E' stato fantastico. 719 01:19:06,339 --> 01:19:08,204 Pubblicheranno il mio discorso 720 01:19:08,341 --> 01:19:10,206 sulla rivista biennale. 721 01:19:10,343 --> 01:19:11,742 Fantastico. 722 01:19:11,878 --> 01:19:16,805 C'è stato un intervento molto interessante. 723 01:19:16,950 --> 01:19:21,353 Uno studioso svedese ha parlato dell'importanza del silenzio. 724 01:19:21,488 --> 01:19:25,219 Ha detto che l'attuale tendenza alla sincerità 725 01:19:25,358 --> 01:19:28,191 può far più male che bene. 726 01:19:28,328 --> 01:19:32,230 E che l'unico vero dialogo è quello con Dio. 727 01:19:32,365 --> 01:19:36,768 Mi ha convinto. 728 01:19:40,307 --> 01:19:45,472 Ma... tu hai sempre detto che 729 01:19:45,612 --> 01:19:50,242 chi nasconde una cosa, ne nasconde molte. 730 01:19:50,383 --> 01:19:52,248 Ha detto anche che provare sollievo 731 01:19:52,385 --> 01:19:54,751 quando si confessa una colpa, 732 01:19:54,888 --> 01:19:57,550 è una forma di egoismo. 733 01:20:02,662 --> 01:20:04,857 Hai capito? 734 01:20:11,671 --> 01:20:15,539 Comunque ti aiuterò a seppellire Bob. 735 01:20:15,675 --> 01:20:17,575 Tu hai sempre detto... 736 01:20:24,184 --> 01:20:25,549 ascoltami, Martin. 737 01:20:25,685 --> 01:20:27,585 No, ascoltami tu. 738 01:20:29,422 --> 01:20:31,287 Io so solo una cosa. 739 01:20:31,424 --> 01:20:34,552 Io ti amo. 740 01:20:34,694 --> 01:20:39,028 Fra noi c'è qualcosa di veramente importante, vero? 741 01:20:41,301 --> 01:20:43,166 Si, certo, è vero. 742 01:20:43,303 --> 01:20:46,170 Io posso capire tutto. 743 01:20:46,306 --> 01:20:48,672 Non sono un cattivo affare. 744 01:20:48,808 --> 01:20:50,673 No, non lo sei. 745 01:20:50,810 --> 01:20:52,710 Queste sono cose che passano. 746 01:20:56,316 --> 01:20:57,681 Quali cose? 747 01:20:57,817 --> 01:21:01,184 Sono cose che passano. 748 01:21:01,321 --> 01:21:04,188 Perciò ti chiedo di riflettere. 749 01:21:04,324 --> 01:21:08,192 Pensaci bene prima di parlare. 750 01:21:08,328 --> 01:21:10,228 Okay? 751 01:21:18,071 --> 01:21:20,835 Tu sei quella che dici di essere, Camille. 752 01:21:22,942 --> 01:21:24,842 Rifletti e attenta a ciò che dici. 753 01:21:34,454 --> 01:21:37,480 Mi dispiace. 754 01:24:32,099 --> 01:24:33,964 Camille, sono io. 755 01:24:34,101 --> 01:24:37,400 Spero che tu stia bene. Partiamo stasera. 756 01:24:37,538 --> 01:24:40,006 Ti ho chiamato perché pensavo che volessi... 757 01:24:42,710 --> 01:24:45,474 Oh Dio, non so cosa pensavo. 758 01:24:45,613 --> 01:24:48,013 Per favore, chiamami. 759 01:24:50,618 --> 01:24:52,017 Caffé? 760 01:25:40,234 --> 01:25:42,168 Signori si parte. 761 01:25:54,548 --> 01:25:56,641 Allora gli ho detto: "Dimostramelo, buffone, 762 01:25:56,784 --> 01:25:59,651 dammi una buona ragione per credere alle tue sbronzate." 763 01:25:59,787 --> 01:26:01,652 Ma lui è stato zitto 764 01:26:01,789 --> 01:26:04,189 ed è caduto in ginocchio. 765 01:26:07,628 --> 01:26:10,062 Merda, mi è caduta la sacca. 766 01:26:16,403 --> 01:26:19,167 Merda. Ragazzi! 767 01:26:19,306 --> 01:26:20,796 Venite qui! 768 01:26:20,941 --> 01:26:23,273 - Che c'è? - Venite qui! 769 01:26:23,410 --> 01:26:26,345 C'è un corpo. 770 01:26:26,480 --> 01:26:27,879 Oh, Gesù! 771 01:26:28,015 --> 01:26:29,039 Hey... 772 01:26:29,183 --> 01:26:32,346 Ma è la ragazza che stava con Petra 773 01:26:32,486 --> 01:26:34,147 l'altro giorno. 774 01:26:34,288 --> 01:26:35,846 Non capisco se respira ancora. 775 01:26:35,989 --> 01:26:38,389 - Chiamiamo un'ambulanza. - Cerco un telefono. 776 01:27:04,518 --> 01:27:06,884 Torno nel furgone a prendere qualcosa. 777 01:27:07,020 --> 01:27:08,351 Sì. 778 01:27:10,657 --> 01:27:12,387 Pronto? 779 01:27:16,598 --> 01:27:17,963 Sì... 780 01:27:18,099 --> 01:27:19,498 Dove? 781 01:27:42,357 --> 01:27:43,915 - Dov'è? - E' qui. 782 01:27:44,058 --> 01:27:47,892 - Che è successo? - L'abbiamo trovata sulla neve, penso che fosse ubriaca. 783 01:27:48,029 --> 01:27:49,894 Come sta? 784 01:27:50,031 --> 01:27:51,896 E' in ipotermia, non lo so. 785 01:27:52,033 --> 01:27:53,898 Dobbiamo portarla in città. 786 01:27:54,035 --> 01:27:55,900 L'ambulanza sarà qui a momenti. 787 01:27:56,037 --> 01:27:58,904 La possiamo mettere sul furgone? 788 01:27:59,040 --> 01:28:01,508 No, hanno detto di non spostarla. 789 01:28:01,643 --> 01:28:03,508 La cosa migliore da fare 790 01:28:03,645 --> 01:28:05,510 è di scaldarla col calore del corpo. 791 01:29:03,037 --> 01:29:06,063 Ti prego, Fato... 792 01:29:06,207 --> 01:29:08,437 Dio, Zeus... 793 01:29:08,576 --> 01:29:10,441 Scienza... 794 01:29:10,578 --> 01:29:12,637 Chiunque mi ascolti... 795 01:29:12,780 --> 01:29:14,805 Okay... 796 01:29:18,019 --> 01:29:21,887 Prometto di amarla 797 01:29:22,023 --> 01:29:24,719 e di prendermi cura di lei 798 01:29:28,530 --> 01:29:30,395 Prometto di seguirla 799 01:29:30,532 --> 01:29:35,060 e di condurla ovunque... 800 01:29:37,872 --> 01:29:40,067 Sì... 801 01:29:40,208 --> 01:29:42,142 Oh! 802 01:29:43,305 --> 01:30:43,188 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org