When Night Is Falling
ID | 13185204 |
---|---|
Movie Name | When Night Is Falling |
Release Name | When Night Is Falling 1995 Kino 1080p BluRay x264-OFT |
Year | 1995 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 114916 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:16,385 --> 00:02:19,252
- Reverendo
- Camille.
3
00:02:19,388 --> 00:02:21,253
Non ha freddo?
4
00:02:21,390 --> 00:02:23,290
Il freddo schiarisce le idee.
5
00:02:26,762 --> 00:02:32,530
Anche se la società in cui viviamo
nega il Cristianesimo,
e lo ridicolizza
6
00:02:32,668 --> 00:02:36,832
la cultura moderna si fonda su
questa legge morale.
7
00:02:36,972 --> 00:02:39,031
Il nostro bisogno di essere rassicurati,
8
00:02:39,174 --> 00:02:41,039
Il nostro desiderio di
un'ancora di salvezza spirituale,
9
00:02:41,176 --> 00:02:48,048
di una verità eterna e immutabile
ne sono la prova evidente.
10
00:02:48,183 --> 00:02:53,552
Specialmente oggi,
dopo decenni di relativismo,
11
00:02:53,689 --> 00:02:58,056
la società contemporanea è stanca
di continui cambiamenti.
12
00:02:58,193 --> 00:03:03,062
La trasformazione è l'elemento
base della mitologia.
13
00:03:03,198 --> 00:03:08,067
Esseri umani che assumono forme
animali e viceversa,
14
00:03:08,203 --> 00:03:12,572
divinità che si trasformano
in uomini.
15
00:03:12,708 --> 00:03:17,611
Vento che si muta in sangue,
16
00:03:17,746 --> 00:03:22,614
carne che si muta in acqua,
bruttezza in bellezza.
17
00:03:22,751 --> 00:03:26,619
Il bisogno umano di cambiare,
di progredire, di evolversi,
18
00:03:26,755 --> 00:03:34,127
si rispecchia nelle antiche leggende
narrate nei secoli in modi diversi.
19
00:03:36,264 --> 00:03:40,667
Ok, studiate il capitolo 12
per giovedì, grazie.
20
00:03:45,207 --> 00:03:48,974
Professoressa Baker, mi stavo
chiedendo se poteva aiutarmi.
21
00:03:49,111 --> 00:03:51,238
Certo professor Bergin,
di che si tratta?
22
00:03:51,380 --> 00:03:54,747
Devo preparare un discorso.
23
00:03:54,883 --> 00:03:56,248
Che discorso?
24
00:03:56,385 --> 00:03:58,751
Semplicemente un discorso chiave
che darà tono
25
00:03:58,887 --> 00:04:03,255
al congresso internazionale
di Teologia a Chicago.
26
00:04:03,392 --> 00:04:05,758
Professor Bergin...
27
00:04:05,894 --> 00:04:07,259
Che notizia fantastica!
28
00:04:07,396 --> 00:04:09,261
Già, proprio così.
29
00:04:12,667 --> 00:04:15,397
Facciamo qualcosa di eccitante
stanotte?
30
00:04:15,537 --> 00:04:19,405
Sì, qualcosa di folle.
31
00:04:19,541 --> 00:04:21,202
- Okay...
- Ricorda, Martin,
32
00:04:21,343 --> 00:04:24,710
I calvinisti non possono
fare l'amore in piedi.
33
00:04:24,846 --> 00:04:28,145
Lo so, perché potrebbe indurli a ballare.
34
00:04:28,283 --> 00:04:30,148
- Camille. Martin.
- Reverendo.
35
00:04:30,285 --> 00:04:33,015
Più tardi vorrei vedervi.
36
00:04:33,155 --> 00:04:36,886
- Facciamo alle 16 nel mio ufficio?
Va bene, reverendo.
37
00:04:37,025 --> 00:04:39,016
E non prendete altri impegni.
38
00:04:39,161 --> 00:04:42,393
Dobbiamo parlare
senza essere disturbati.
39
00:04:48,171 --> 00:04:52,505
E' davvero un uomo brillante,
sai, Bob?
40
00:04:52,642 --> 00:04:54,075
Bob?
41
00:04:56,679 --> 00:04:59,546
Bob...?
42
00:04:59,682 --> 00:05:01,081
Ah no...
43
00:05:05,688 --> 00:05:07,121
Oh no!
44
00:05:09,091 --> 00:05:12,060
Bob, vieni!
45
00:05:12,195 --> 00:05:15,062
Ormai dovresti saperlo,
46
00:05:15,198 --> 00:05:16,722
quando ti chiamo devi venire.
47
00:05:16,866 --> 00:05:18,493
Oh, Tillie.
48
00:05:18,634 --> 00:05:21,501
Ho 47 anni.
49
00:05:21,637 --> 00:05:24,504
Brava. Dimmi una cosa,
hai visto il mio cane?
50
00:05:24,640 --> 00:05:27,507
Ah si, è passato di qui
mezz'ora fa.
51
00:05:27,643 --> 00:05:31,510
Mi ricordo perché non
lo avevo mai visto da solo.
52
00:05:31,647 --> 00:05:34,514
Camminava spedito come
se avesse avuto un appuntamento.
53
00:05:34,650 --> 00:05:36,015
- E' andato di là.
- Grazie.
54
00:05:36,152 --> 00:05:39,019
I cani sono adorabili
quando si comportano
55
00:05:39,155 --> 00:05:41,623
come se avessero tanti impegni.
"Ho da fare! Ho da fare!"
56
00:05:49,165 --> 00:05:50,427
Bob...
57
00:08:03,432 --> 00:08:07,129
Va tutto bene?
58
00:08:07,269 --> 00:08:09,237
Il mio cane è morto.
59
00:08:09,372 --> 00:08:11,272
Oh, mi dispiace.
60
00:08:11,407 --> 00:08:13,466
Gli volevo tanto bene.
61
00:08:13,609 --> 00:08:15,702
Sono proprio patetica.
62
00:08:15,845 --> 00:08:22,742
No, gli animali sanno amare come
gli esseri umani non riescono a fare.
63
00:08:27,356 --> 00:08:29,756
Per loro è così semplice
64
00:08:33,362 --> 00:08:38,231
Che tu abbia successo o no,
che sia brutto o bello...
65
00:08:38,367 --> 00:08:40,232
non fa differenza.
66
00:08:40,369 --> 00:08:42,132
Grazie.
67
00:08:44,807 --> 00:08:47,605
Dai, fatti coraggio.
68
00:08:47,743 --> 00:08:49,608
Come è morto?
69
00:08:49,745 --> 00:08:51,610
Non lo so.
70
00:08:51,747 --> 00:08:54,739
Non capisco.
71
00:08:54,884 --> 00:08:56,442
Non era così vecchio...
72
00:08:59,388 --> 00:09:05,122
E' scappato e lo ho trovato
morto in un vicolo.
73
00:09:05,261 --> 00:09:08,788
Sai una cosa? Mi sono resa conto
74
00:09:08,931 --> 00:09:15,598
che lo amavo più di
chiunque altro al mondo.
75
00:09:22,344 --> 00:09:24,710
Mio Dio!
76
00:09:24,847 --> 00:09:26,747
Sto blaterando come un idiota.
77
00:09:30,853 --> 00:09:34,788
Le cose belle sono destinate
a svanire nel tempo.
78
00:09:34,925 --> 00:09:36,324
Già.
79
00:09:54,311 --> 00:09:56,643
La lavatrice ha finito.
80
00:09:56,780 --> 00:09:59,476
Lascia, prendo io la tua roba.
81
00:09:59,616 --> 00:10:00,913
Sì.
82
00:10:03,019 --> 00:10:04,384
Grazie.
83
00:10:04,521 --> 00:10:06,421
Tu resta lì tranquilla.
84
00:10:23,507 --> 00:10:29,445
Non pensavo che ci volesse tanto.
Devo proprio scappare.
85
00:10:29,579 --> 00:10:31,206
Oh, che peccato.
86
00:10:43,326 --> 00:10:46,193
Mi spiace per il tuo cane.
87
00:10:46,329 --> 00:10:49,230
Non preoccuparti. Grazie.
88
00:11:45,822 --> 00:11:47,187
Eccomi!
89
00:11:47,324 --> 00:11:49,019
Ciao!
90
00:11:50,260 --> 00:11:52,421
- Ciao.
- Ciao.
91
00:11:52,562 --> 00:11:54,689
Ciao.
92
00:11:54,831 --> 00:11:58,198
Ah... dove l'hai preso?
93
00:11:58,335 --> 00:12:00,929
- Ti piace?
- Si, è...
94
00:12:01,071 --> 00:12:04,871
- è d'effetto. Dove lo hai preso?
- Un acquisto casuale.
95
00:12:05,008 --> 00:12:10,174
Trovo che abbia un certo fascino...
spericolato, non credi?
96
00:12:10,313 --> 00:12:12,804
Sì, sì.
97
00:12:12,949 --> 00:12:15,417
- E' originale.
- Già.
98
00:12:15,552 --> 00:12:17,247
Ora dobbiamo andare, tesoro.
99
00:12:17,387 --> 00:12:18,445
Sì.
100
00:12:20,056 --> 00:12:21,717
Uh...
101
00:12:23,827 --> 00:12:25,260
Che c'è?
102
00:12:25,395 --> 00:12:28,262
Ci aspetta il reverendo, ricordi?
103
00:12:28,398 --> 00:12:29,797
Sì.
104
00:12:32,903 --> 00:12:36,771
- Molto divertente.
- Cosa?
105
00:12:36,907 --> 00:12:38,772
Non puoi presentarti così.
106
00:12:38,909 --> 00:12:41,776
Penserà cha hai perso la ragione.
107
00:12:41,912 --> 00:12:44,813
- E allora?
- E che l'abbia persa anch'io.
108
00:12:46,917 --> 00:12:51,286
Martin, viviamo nell'era
dell'individualismo.
109
00:12:51,421 --> 00:12:53,286
Non preoccuparti
110
00:12:53,423 --> 00:12:55,914
di quello che pensa la gente.
111
00:12:56,059 --> 00:12:58,823
Okay? Andiamo.
112
00:13:08,772 --> 00:13:11,240
Se accetto la loro offerta,
113
00:13:11,374 --> 00:13:16,441
qualcuno dovrà assumere
l'incarico di cappellano.
114
00:13:16,579 --> 00:13:21,243
Il mio compito è quello
di trovare un degno successore.
115
00:13:21,384 --> 00:13:27,887
E' un incarico molto ambito,
i candidati non mancheranno.
116
00:13:28,024 --> 00:13:29,855
Ci serve gente valida.
117
00:13:29,993 --> 00:13:34,225
Era solo per dire.
118
00:13:36,399 --> 00:13:38,924
Chi avrà l'incarico dovrà avere
una buona condotta morale
119
00:13:39,069 --> 00:13:41,435
per soddisfare i conservatori
120
00:13:41,571 --> 00:13:43,471
del collegio elettorale.
121
00:13:43,606 --> 00:13:45,198
Non molto tempo fa,
122
00:13:45,342 --> 00:13:46,775
discutemmo sulla opportunità
123
00:13:46,910 --> 00:13:51,813
di diffondere il messaggio divino
attraverso il rock 'n' roll.
124
00:13:54,417 --> 00:13:57,284
Ricordo quando la signora Lindow
disse...
125
00:13:57,420 --> 00:14:00,184
che il rock 'n' roll
favoriva i rapporti sessuali,
126
00:14:00,323 --> 00:14:02,188
perché la musica...
127
00:14:02,325 --> 00:14:05,294
perché il ritmo assomigliava
128
00:14:05,428 --> 00:14:08,329
alle contrazioni di un orgasmo.
129
00:14:26,650 --> 00:14:28,515
E' facile ridere,
130
00:14:28,652 --> 00:14:31,644
ma ti ricordo che la signora Lindow
131
00:14:31,789 --> 00:14:34,917
fa parte del gregge di Dio
come qualunque altro.
132
00:14:35,059 --> 00:14:36,219
Sì.
133
00:14:43,401 --> 00:14:46,268
Sto cercando di dire che
134
00:14:46,404 --> 00:14:48,838
questo incarico potrebbe essere assunto
135
00:14:48,973 --> 00:14:51,271
da un uomo e una donna
contemporaneamente.
136
00:14:51,409 --> 00:14:54,776
La tua fama di illustre teologo,
Martin,
137
00:14:54,912 --> 00:14:57,210
è una qualifica sufficiente.
138
00:14:57,348 --> 00:14:59,077
E Camille, il tuo libro
sulla morale Cristiana,
139
00:14:59,216 --> 00:15:00,410
e il tuo comportamento
140
00:15:00,551 --> 00:15:03,884
da buona Cristiana
141
00:15:04,021 --> 00:15:07,980
ti rendono degna davanti a Dio
e ai membri del nostro college.
142
00:15:08,125 --> 00:15:11,094
Ma se dovessi scegliere un uomo
e una donna come squadra,
143
00:15:11,228 --> 00:15:13,093
nessuno dovrebbe accusarli
144
00:15:13,230 --> 00:15:18,395
di godere delle gioie del sesso
145
00:15:18,536 --> 00:15:21,437
senza essere sposati,
146
00:15:23,541 --> 00:15:25,600
anche se tenessero segreto
147
00:15:25,743 --> 00:15:29,509
il loro rapporto, come accade.
148
00:15:31,615 --> 00:15:36,017
Il nostro reciproco impegno
è quanto mai serio.
149
00:15:40,124 --> 00:15:43,992
Vuoi lasciar perdere il ristorante?
150
00:15:44,128 --> 00:15:46,494
Dovrei fare una scelta.
151
00:15:46,630 --> 00:15:51,499
Già,
non so ancora cosa dirò.
152
00:15:51,635 --> 00:15:53,500
No?
153
00:15:53,637 --> 00:15:55,502
Riuscirai a superare
la morte di Bob?
154
00:15:55,639 --> 00:15:58,005
Certo.
155
00:15:58,142 --> 00:15:59,507
Okay.
156
00:15:59,643 --> 00:16:01,042
Bene, ciao.
157
00:16:04,648 --> 00:16:06,047
Ciao.
158
00:17:25,095 --> 00:17:27,495
Piano, ma che succede?
159
00:18:22,886 --> 00:18:24,786
Mi scusi.
160
00:18:26,890 --> 00:18:28,790
Tocca a te.
161
00:18:30,894 --> 00:18:33,294
Chiedo scusa, sto cercando...
162
00:18:39,203 --> 00:18:40,636
Che cosa fai?
163
00:18:40,771 --> 00:18:44,070
Insegno mitologia.
164
00:18:44,208 --> 00:18:45,903
Questa è nuova. E?
165
00:18:46,043 --> 00:18:47,908
Cerco una persona.
166
00:18:48,045 --> 00:18:49,444
E poi che succede?
167
00:18:51,882 --> 00:18:53,406
C'è un equivoco,
168
00:18:53,550 --> 00:18:55,177
non sono qui per esibirmi.
169
00:18:59,790 --> 00:19:02,452
Ho il suo bucato, vede?
Petra Soft?
170
00:19:02,593 --> 00:19:07,326
Oh, capisco,
ha il suo bucato.
171
00:19:07,464 --> 00:19:10,160
Da quella parte.
172
00:19:10,301 --> 00:19:11,359
Grazie.
173
00:19:11,502 --> 00:19:13,629
Timothy?
174
00:19:13,771 --> 00:19:15,569
Vuoi venire a dare un'occhiata?
175
00:19:15,707 --> 00:19:17,766
Non posso farli ritornare.
176
00:19:17,909 --> 00:19:20,275
Appena mi libero
ti raggiungo, tesoro.
177
00:19:20,412 --> 00:19:24,314
Adesso ho da fare.
178
00:19:31,289 --> 00:19:33,189
Okay, avanti un'altra.
179
00:20:24,075 --> 00:20:27,203
Tim, possiamo aggiungere
un'altra luce?
180
00:20:27,345 --> 00:20:31,543
Sfortunatamente ho solo 2 mani.
181
00:20:31,683 --> 00:20:33,548
- Questo significa no?
- Uh-huh.
182
00:20:33,685 --> 00:20:35,050
Scusa...
183
00:20:35,186 --> 00:20:36,710
- Posso parlarti un attimo?
- Oh, sì.
184
00:20:36,855 --> 00:20:40,120
Tim, per oggi basta.
185
00:20:40,258 --> 00:20:42,123
Petra, vorrei fare un'altra prova.
186
00:20:42,260 --> 00:20:44,353
Mi è venuta una nuova idea,
187
00:20:44,496 --> 00:20:47,590
ed è...
188
00:20:47,732 --> 00:20:50,667
Va bene, ho capito.
Lasciamo perdere.
189
00:20:52,270 --> 00:20:54,204
- Ciao.
- Ciao.
190
00:20:54,339 --> 00:20:57,638
E' successa una cosa buffa.
191
00:20:57,776 --> 00:20:59,641
non so se hai controllato
il tuo bucato.
192
00:20:59,778 --> 00:21:01,905
ma credo che ci sia stato uno scambio,
193
00:21:02,046 --> 00:21:04,913
- per sbaglio.
- Uno scambio, sì.
194
00:21:05,049 --> 00:21:08,815
Me ne ero accorta.
Come stai?
195
00:21:08,953 --> 00:21:13,049
- Ti senti meglio?
- Oh sì, molto meglio.
196
00:21:13,191 --> 00:21:15,489
Volevo ringraziarti...
197
00:21:15,627 --> 00:21:17,322
Ah...
198
00:21:17,462 --> 00:21:19,327
- Merda!
- Timothy!
199
00:21:19,464 --> 00:21:21,193
- Marcus!
- Non fatevi prendere dal panico!
200
00:21:21,332 --> 00:21:27,465
Perché devo fare tutto da solo?
201
00:21:27,605 --> 00:21:30,005
Vieni, ti do la tua roba.
202
00:21:33,178 --> 00:21:35,043
Non preoccuparti tesoro,
ci penso io.
203
00:21:36,548 --> 00:21:39,176
L'hai detto anche quando
ha preso fuoco il tendone.
204
00:21:39,317 --> 00:21:41,308
Fu un incendio da nulla,
ora ogni volta è colpa mia
205
00:21:41,453 --> 00:21:43,318
per ogni piccolo problema...
206
00:21:43,455 --> 00:21:45,355
- Ripara il guasto.
- E tu stai calma.
207
00:21:47,125 --> 00:21:49,650
Grazie, lo farò.
208
00:21:49,794 --> 00:21:53,753
- A proposito, mi chiamo Petra.
- Lo so, ho visto il tuo bigliettino.
209
00:21:53,898 --> 00:21:56,765
Io mi chiamo Camille Bak...
Camille.
210
00:21:56,901 --> 00:21:59,768
Camille. Mi piace.
211
00:21:59,904 --> 00:22:02,771
E' davvero un bel nome,
originale.
212
00:22:13,618 --> 00:22:15,108
Hey, Petra!
213
00:22:15,253 --> 00:22:16,550
Sta zitto, Jim.
214
00:22:16,688 --> 00:22:18,781
Dall'accento sembri del Quebec.
215
00:22:18,923 --> 00:22:20,891
Sì, sono originaria del Quebec.
216
00:22:21,025 --> 00:22:25,291
Mio padre era un pastore,
abbiamo girato molto.
217
00:22:27,465 --> 00:22:29,990
Ecco, questa è la mia reggia.
218
00:22:44,482 --> 00:22:47,747
E' davvero fantastica.
219
00:22:47,886 --> 00:22:49,751
Sì, mi piace.
220
00:22:49,888 --> 00:22:52,755
Vorrei rivestire quella parete
di pelle e stoffa,
221
00:22:52,891 --> 00:22:56,019
ma costa molto.
222
00:22:56,160 --> 00:22:58,025
Sì, ecco...
223
00:22:58,162 --> 00:23:00,027
qui c'è la tua roba.
224
00:23:00,164 --> 00:23:01,893
Oh, grazie.
225
00:23:05,003 --> 00:23:07,836
Mi fai compagnia a bere uno scotch?
226
00:23:07,972 --> 00:23:11,999
Oh, a dire il vero io non bevo.
227
00:23:14,078 --> 00:23:18,208
Allora mettiamo un po' di musica,
228
00:23:18,349 --> 00:23:20,442
la vita senza musica
è uno squallore.
229
00:23:25,557 --> 00:23:29,584
Devo confessarti una cosa.
230
00:23:29,727 --> 00:23:31,490
Ho indossato una tua maglietta.
231
00:23:31,629 --> 00:23:33,790
Quella con la zip.
232
00:23:33,932 --> 00:23:35,297
Davvero?
233
00:23:35,433 --> 00:23:37,333
Anche l'insegnante di un
college Cristiano
234
00:23:37,468 --> 00:23:40,801
ogni tanto deve divertirsi.
235
00:23:40,939 --> 00:23:46,775
Mi ha fatto sentire vivace.
236
00:23:48,346 --> 00:23:50,473
Scommetto che ti donava molto.
237
00:23:53,484 --> 00:23:55,349
Sarà piaciuta anche al tuo uomo.
238
00:23:55,486 --> 00:23:57,750
Quale uomo?
239
00:24:00,058 --> 00:24:06,257
Oh... pensavo che una donna
attraente come te...
240
00:24:06,397 --> 00:24:09,925
Oh, beh...
241
00:24:17,876 --> 00:24:20,003
Hai una bocca bellissima.
242
00:24:20,145 --> 00:24:22,909
Davvero?
243
00:24:34,526 --> 00:24:36,994
Anch'io devo confessarti una cosa.
244
00:24:37,129 --> 00:24:43,432
Lo scambio del bucato
non è stato casuale,
l'ho fatto di proposito.
245
00:24:43,569 --> 00:24:45,935
Perché?
246
00:24:46,071 --> 00:24:50,201
Volevo rivederti.
247
00:24:50,342 --> 00:24:53,209
Perché?
248
00:24:53,345 --> 00:24:56,837
Non lo so... mi hai colpita.
249
00:25:00,085 --> 00:25:02,315
Ero così patetica?
250
00:25:02,454 --> 00:25:06,720
No, non so spiegartelo.
251
00:25:06,859 --> 00:25:09,157
Scusa, forse ti sto mettendo
in imbarazzo.
252
00:25:09,294 --> 00:25:11,626
No...
253
00:25:13,565 --> 00:25:17,797
tu sei stata molto dolce
e carina con me
254
00:25:17,936 --> 00:25:20,871
alla lavanderia.
255
00:25:21,006 --> 00:25:22,598
Mi hai fatto tenerezza.
256
00:25:27,012 --> 00:25:29,003
Era quello che volevo.
257
00:25:34,787 --> 00:25:37,017
Vorrei vederti al chiaro di luna
258
00:25:37,156 --> 00:25:39,716
con la testa all'indietro
e il tuo corpo in fiamme.
259
00:25:42,995 --> 00:25:44,724
Okay.
260
00:25:46,665 --> 00:25:48,530
Questo mi sembra fuori luogo.
261
00:25:48,667 --> 00:25:51,932
Lo so, ma se aspettiamo l'occasione giusta
262
00:25:52,071 --> 00:25:54,699
- non succederà mai nulla.
- Qui mi sento
263
00:25:54,840 --> 00:25:56,933
come un pesce fur d'acqua
264
00:25:57,076 --> 00:25:59,442
Posso avere il mio bucato?
265
00:25:59,578 --> 00:26:01,443
No, no, scusami, scusami.
266
00:26:01,580 --> 00:26:03,445
Siediti. Volevo solo...
267
00:26:03,582 --> 00:26:05,948
Devo sembrarti sconvolta.
268
00:26:06,085 --> 00:26:08,110
E' vero, lo sei, ma io...
269
00:26:08,253 --> 00:26:10,153
- Non mi faccio prendere in giro.
- No.
270
00:26:10,289 --> 00:26:15,090
No, certo. Sono stata
una stupida, scusami.
271
00:26:15,227 --> 00:26:17,024
Posso avere il mio bucato?
272
00:26:17,162 --> 00:26:18,527
Sei un'insegnante, vero?
273
00:26:18,664 --> 00:26:20,564
Il mio bucato per favore.
274
00:26:28,173 --> 00:26:30,471
Grazie.
275
00:26:37,182 --> 00:26:39,047
Non abbiamo soldi per farci pubblicità,
276
00:26:39,184 --> 00:26:42,278
e non possiamo dipendere dal botteghino.
277
00:26:42,421 --> 00:26:44,150
Sarebbe diverso se potessimo avere
il denaro della fondazione.
278
00:26:44,289 --> 00:26:46,052
Hai parlato con i membri della fondazione?
279
00:26:46,191 --> 00:26:49,558
Se stavolta non vengono fuori
un po' di soldi credo che...
280
00:26:49,695 --> 00:26:52,755
Ecco, il problema è qui.
281
00:26:52,898 --> 00:26:54,957
Giuro su Dio che ne ho abbastanza.
282
00:26:55,100 --> 00:26:58,331
Se avessi saputo che
sarebbe finita così, avrei...
283
00:26:58,470 --> 00:27:00,904
Che avresti fatto, ancora
il numero con i procioni?
284
00:27:01,039 --> 00:27:03,667
Era una buona idea.
285
00:27:03,809 --> 00:27:05,640
Già, i procioni.
286
00:27:05,778 --> 00:27:08,144
Non sapevo che fossero così egoisti.
287
00:27:10,716 --> 00:27:12,877
Deve essere questo fusibile.
288
00:29:18,411 --> 00:29:20,276
Come hai fatto a trovarmi?
289
00:29:20,413 --> 00:29:23,678
Non sono molti i college Cristiani
290
00:29:23,816 --> 00:29:27,183
in cui insegna una donna
che si chiama Camille.
291
00:29:27,320 --> 00:29:29,686
Ascoltami, volevo scusarmi
292
00:29:29,822 --> 00:29:33,021
per essere stata così aggressiva
ieri sera.
293
00:29:33,159 --> 00:29:37,223
E' che qui non conosco nessuno,
e allora...
294
00:29:43,836 --> 00:29:45,235
Vieni.
295
00:31:53,266 --> 00:31:54,756
Andiamo.
296
00:31:58,438 --> 00:32:00,872
- Sei bellissima.
- Grazie.
297
00:32:05,411 --> 00:32:08,778
Abbiamo parlato dell'aborto,
dei rapporti tra Chiesa e stato,
298
00:32:08,915 --> 00:32:11,782
del destino, della droga,
la prostituzione...
299
00:32:11,918 --> 00:32:14,785
Ah sì, l'omosessualità.
300
00:32:14,921 --> 00:32:20,220
Come affronta il problema, Camille?
301
00:32:20,359 --> 00:32:27,094
Ecco, non sono sicura
che si tratti di un problema.
302
00:32:27,233 --> 00:32:29,724
Tesoro, l'hai detto prima a Tom.
Camille ha detto
303
00:32:29,869 --> 00:32:32,861
che si deve amare il peccatore,
ma odiare il peccato.
304
00:32:33,005 --> 00:32:36,372
Questo significa che è legittimo
provare un desiderio,
305
00:32:36,509 --> 00:32:39,876
ma non bisogna soddisfarlo.
306
00:32:40,012 --> 00:32:42,378
Ripensandoci...
307
00:32:42,515 --> 00:32:47,316
sono giunta alla conclusione
che nel creato
308
00:32:47,453 --> 00:32:49,421
c'è spazio per la diversità.
309
00:32:51,524 --> 00:32:55,725
Sai che questo è contrario
alla morale Cristiana.
310
00:32:55,862 --> 00:32:57,887
Dio non può essere così crudele
311
00:32:58,030 --> 00:33:02,933
da decretare che chi è diverso
312
00:33:03,069 --> 00:33:05,537
non debba mai essere appagato.
313
00:33:05,671 --> 00:33:09,402
Le inclinazioni personali
314
00:33:09,542 --> 00:33:10,873
non sono frutto di una scelta consapevole.
315
00:33:11,010 --> 00:33:14,537
Non cioè un solo passo nella Bibbia
316
00:33:14,680 --> 00:33:16,875
che giustifichi l'omosessualità.
Per non parlare
317
00:33:17,016 --> 00:33:18,881
dei testi sacri delle altre religioni.
318
00:33:19,018 --> 00:33:20,849
Sono contrari all'omosessualità.
319
00:33:20,987 --> 00:33:22,955
Sì, lo so.
320
00:33:23,089 --> 00:33:25,353
Come cappellano, cosa
consiglieresti
321
00:33:25,491 --> 00:33:27,686
a uno studente
322
00:33:27,827 --> 00:33:29,692
che ti confessasse
323
00:33:29,829 --> 00:33:31,763
di provare attrazione
per un altro uomo?
324
00:33:31,898 --> 00:33:36,265
cercherei di stabilire se lei...
cioè lui,
325
00:33:36,402 --> 00:33:38,802
è davvero sicuro di quanto afferma.
326
00:33:42,408 --> 00:33:46,276
Come sappiamo, si tratta
di un problema molto complesso,
327
00:33:46,412 --> 00:33:49,780
non pretendo di avere la soluzione.
328
00:33:49,917 --> 00:33:51,782
Non lo so.
329
00:33:51,919 --> 00:33:55,286
Senza dubbio sai che questo istituto
330
00:33:55,422 --> 00:33:57,356
e la dottrina su cui si fonda
331
00:33:57,491 --> 00:34:03,396
considerano l'omosessualità un atto
peccaminoso e contro natura.
332
00:34:03,530 --> 00:34:05,430
E come cappellano
dovresti diffondere questa teoria.
333
00:34:05,566 --> 00:34:06,931
Naturalmente.
334
00:34:07,067 --> 00:34:08,534
Camille.
335
00:34:11,405 --> 00:34:12,463
Sì.
336
00:34:23,450 --> 00:34:24,576
Va tutto bene?
337
00:34:24,718 --> 00:34:27,186
Sì, sto bene.
338
00:34:29,356 --> 00:34:32,154
Il reverendo vuole vederti
nel suo ufficio.
339
00:34:32,292 --> 00:34:36,160
Ora non ho proprio voglia
di parlare con lui
340
00:34:36,296 --> 00:34:38,457
So cosa sta succedendo.
341
00:34:38,599 --> 00:34:41,363
Davvero?
342
00:34:43,303 --> 00:34:47,763
Certo, e riesco a capirti.
343
00:34:47,908 --> 00:34:48,806
Davvero?
344
00:34:48,942 --> 00:34:51,137
Camille, hai detto la stessa cosa
345
00:34:51,278 --> 00:34:52,802
in mille modo diversi.
346
00:34:52,946 --> 00:34:57,076
Hai cominciato
347
00:34:57,217 --> 00:34:59,583
parlando di orgasmo davanti al reverendo,
348
00:34:59,720 --> 00:35:04,020
e poi hai cercato di far fallire
il nostro colloquio.
349
00:35:04,157 --> 00:35:07,593
Cosa pensi voglia dire?
350
00:35:07,728 --> 00:35:09,593
Che è una vergogna essere
costretti a sposarci
351
00:35:09,730 --> 00:35:12,597
solo per fare carriera.
352
00:35:12,733 --> 00:35:15,099
Tu non lo faresti mai
solo per ambizione
353
00:35:15,235 --> 00:35:19,797
Sai una cosa?
354
00:35:19,940 --> 00:35:21,134
Cosa?
355
00:35:21,275 --> 00:35:23,641
Forse da un male può nascere un bene.
356
00:35:27,080 --> 00:35:29,742
Ormai stiamo insieme da tre anni.
357
00:35:32,853 --> 00:35:34,980
Ma abbiamo paura
di fare il grande passo.
358
00:35:36,590 --> 00:35:39,024
Lo pensi davvero?
359
00:35:39,159 --> 00:35:40,922
Sì.
360
00:35:42,929 --> 00:35:45,762
Ti amo, Camille Baker.
361
00:35:45,899 --> 00:35:49,767
Ti amo più di ogni altra cosa,
362
00:35:49,903 --> 00:35:52,133
del lavoro, di tutto.
363
00:35:52,272 --> 00:35:58,304
Puoi fantasticare su cose
più eccitanti...
364
00:35:58,445 --> 00:36:00,413
ma va bene.
365
00:36:00,547 --> 00:36:02,606
La fantasia è fatta
proprio per questo.
366
00:36:03,517 --> 00:36:06,384
Oh, Martin...
367
00:36:15,696 --> 00:36:17,561
Non aspettiamo ancora,
368
00:36:17,698 --> 00:36:21,190
sposiamoci, anche se non
otteniamo l'incarico.
369
00:36:21,335 --> 00:36:25,294
Ho bisogno di riflettere, Martin.
370
00:38:32,399 --> 00:38:35,300
Bene, 5 minuti di pausa.
371
00:38:35,435 --> 00:38:37,335
Torno subito.
372
00:38:45,580 --> 00:38:47,548
Perché sei venuta al college?
373
00:38:47,682 --> 00:38:49,741
Vuoi entrare a forza nella mia vita?
374
00:38:49,884 --> 00:38:53,911
Mi dispiace di averti turbata.
375
00:38:54,055 --> 00:38:56,455
Non volevo disturbarti
mentre stavi col tuo uomo.
376
00:38:58,559 --> 00:39:01,426
Sono qui proprio per parlare di questo.
377
00:39:01,562 --> 00:39:03,427
Petra...
378
00:39:03,564 --> 00:39:07,500
quello che è successo stamattina
è stato un grave errore.
379
00:39:07,635 --> 00:39:10,433
Certo.
380
00:39:10,571 --> 00:39:14,598
Non credere che io sia disposta...
381
00:39:14,742 --> 00:39:16,573
No, stai tranquilla.
382
00:39:16,711 --> 00:39:18,178
Mi dispiace, ho mentito.
383
00:39:18,312 --> 00:39:21,179
Sono lusingata dal tuo
interesse per me,
384
00:39:21,315 --> 00:39:23,112
ma io non sono così.
385
00:39:25,286 --> 00:39:27,151
Okay.
386
00:39:27,288 --> 00:39:31,588
E' stato un piacere conoscerti.
387
00:39:31,726 --> 00:39:34,695
No, aspetta. non potremmo...
388
00:39:34,829 --> 00:39:37,662
Non potremmo cosa?
389
00:39:37,798 --> 00:39:42,368
La gente come te non ha amici?
390
00:39:42,503 --> 00:39:45,199
Si, la gente come me li ha.
391
00:39:45,339 --> 00:39:47,136
E...
392
00:39:47,275 --> 00:39:49,175
potremmo essere amiche?
393
00:39:51,479 --> 00:39:53,947
Mi sento attratta da te, Camille.
394
00:39:54,081 --> 00:39:56,049
Okay, ma...
395
00:39:56,183 --> 00:39:57,673
Va bene, ma questo non
significa niente.
396
00:39:57,818 --> 00:39:59,683
Non siamo animali.
397
00:39:59,820 --> 00:40:03,586
Non siamo obbligati
a seguire i nostri impulsi.
398
00:40:06,193 --> 00:40:11,597
Cosa potremmo fare da amiche?
399
00:40:11,732 --> 00:40:14,758
- Divertirci!
- Divertirci.
400
00:40:14,902 --> 00:40:17,894
- Come in quei film sull'amicizia.
- Sì.
401
00:40:18,039 --> 00:40:21,805
Come Thelma e Louise
402
00:40:21,943 --> 00:40:24,639
ma senza pistole.
403
00:40:24,779 --> 00:40:26,804
Oh, senza pistole...
404
00:40:26,948 --> 00:40:29,348
Non lo so, non so che dire.
405
00:40:33,955 --> 00:40:38,823
Oggi pomeriggio non ho lezione.
406
00:40:38,960 --> 00:40:40,825
Oh.
407
00:40:40,962 --> 00:40:44,454
Io ho una cosa in programma.
408
00:40:44,599 --> 00:40:47,864
Potresti venire con me.
409
00:40:48,002 --> 00:40:50,334
Di che si tratta?
410
00:40:50,471 --> 00:40:53,963
Non vuoi che ti faccia una sorpresa?
411
00:41:22,036 --> 00:41:24,698
- Hey, Petra!
- Sì.
412
00:41:27,808 --> 00:41:30,299
- Dimmi che stai scherzando.
- Ti piacerà, vedrai.
413
00:41:30,444 --> 00:41:31,468
Ti piacerà, Camille!
414
00:41:31,612 --> 00:41:33,546
E' un'esperienza travolgente.
415
00:41:33,681 --> 00:41:35,649
Io l'ho fatto molte volte.
416
00:41:35,783 --> 00:41:38,650
- Devi provarci.
- Posso vedere il tesserino?
417
00:41:38,786 --> 00:41:40,185
Sì, eccolo.
418
00:41:43,090 --> 00:41:45,957
A quale numero devo chiamare
in caso di problemi?
419
00:41:46,093 --> 00:41:47,958
Che genere di problemi?
420
00:41:48,095 --> 00:41:50,461
Non preoccuparti,
è una formalità.
421
00:41:50,598 --> 00:41:52,964
Grazie.
422
00:41:53,100 --> 00:41:54,965
Devi provarci.
423
00:41:55,102 --> 00:41:56,967
Come fai a sapere che non ti piace
se non ci provi?
424
00:41:57,104 --> 00:42:00,505
Non ho mai provato neanche
a spararmi un colpo in testa...
425
00:42:05,112 --> 00:42:06,977
Solo una domanda, Petra.
426
00:42:07,114 --> 00:42:08,979
- Perché?
- Perché?
427
00:42:09,116 --> 00:42:10,981
- Perché?
- Perché? Perché
428
00:42:11,118 --> 00:42:13,382
la paura è il prezzo da pagare
per vivere un'avventura, Camille.
429
00:42:13,521 --> 00:42:16,285
Petra...
430
00:42:16,424 --> 00:42:19,291
se volete farlo,
ora il vento è perfetto.
431
00:42:19,427 --> 00:42:21,292
Ma fate presto,
si sta facendo buoi.
432
00:42:21,429 --> 00:42:23,795
- Esatto. Hai sentito?
- Cosa?
433
00:42:23,931 --> 00:42:26,923
Dovrei suicidarmi perché
sta facendo buio?
434
00:42:27,068 --> 00:42:30,231
Non essere così paurosa.
435
00:42:30,371 --> 00:42:33,306
Okay.
436
00:42:33,441 --> 00:42:38,777
Sarà una cosa fantastica
come dici tu, ma...
437
00:42:38,913 --> 00:42:41,074
preferisco guardare.
438
00:43:01,902 --> 00:43:05,702
Woooo-hoo-hoo-hoo!
439
00:43:38,940 --> 00:43:42,467
Devi seguire la direzione del vento,
lo senti come soffia?
440
00:43:42,611 --> 00:43:45,512
Lo sento e non mi piace per niente!
441
00:43:54,990 --> 00:43:57,481
Guarda!
442
00:44:02,831 --> 00:44:04,196
Oh mio Dio!
443
00:44:04,332 --> 00:44:07,392
Scusa. Whoa!
444
00:44:07,536 --> 00:44:09,060
Resisti.
445
00:44:16,678 --> 00:44:19,078
Merda!
446
00:44:19,214 --> 00:44:21,045
Camille, mi stai sbilanciando.
447
00:44:24,686 --> 00:44:26,017
Svegliati, Camille!
448
00:44:29,891 --> 00:44:31,791
Svegliati!
449
00:44:53,882 --> 00:44:56,248
- Oh mio Dio, stai bene?
- Oh...
450
00:44:56,384 --> 00:44:58,249
- Cosa c'è?
- Il ginocchio.
451
00:44:58,386 --> 00:45:00,251
- Te lo sei rotto?
- Non lo so.
452
00:45:00,388 --> 00:45:02,253
Oh, merda, dov'è il ragazzo?
453
00:45:02,390 --> 00:45:04,255
Dobbiamo portarti all'ospedale.
454
00:45:04,392 --> 00:45:06,257
No, no, no, va bene.
455
00:45:06,394 --> 00:45:08,259
Non avrei dovuto costringerti,
a volte insisto troppo.
456
00:45:08,396 --> 00:45:12,764
Lo avevo già fatto molte volte,
mi dispiace.
457
00:45:12,901 --> 00:45:15,426
- Mi dispiace.
- E' tutto a posto.
458
00:45:15,570 --> 00:45:18,266
Va tutto bene, tutto ok.
459
00:45:24,880 --> 00:45:27,747
Ci sono riuscita.
Ce l'ho fatta, vero?
460
00:45:34,389 --> 00:45:37,290
- Come ti senti?
- Mi fa male.
461
00:45:37,425 --> 00:45:40,360
Imprecare dà sollievo.
462
00:45:43,398 --> 00:45:45,298
Mi fa un male fottuto.
463
00:45:48,904 --> 00:45:51,236
Probabilmente ti sei stirata un muscolo.
464
00:45:51,373 --> 00:45:53,273
Girati.
465
00:46:03,752 --> 00:46:05,777
Bene.
466
00:46:10,759 --> 00:46:16,253
Mi sembra già di stare meglio.
467
00:46:22,570 --> 00:46:24,936
Allora, che cosa insegni?
468
00:46:25,073 --> 00:46:27,439
Mitologia.
469
00:46:27,575 --> 00:46:30,942
Cioè Zeus, Cupido e roba del genere?
470
00:46:31,079 --> 00:46:32,944
Si, roba del genere.
471
00:46:33,081 --> 00:46:35,106
Storie affascinanti.
472
00:46:35,250 --> 00:46:39,846
Raccontamene una.
473
00:46:39,988 --> 00:46:44,982
Cupido, per esempio,
era innamorato di una mortale
474
00:46:45,126 --> 00:46:47,788
una donna bellissima, Psyche.
475
00:46:51,066 --> 00:46:59,300
Devi sapere che l'amore
tra dei e mortali, era proibito.
476
00:47:01,409 --> 00:47:02,774
Così...
477
00:47:02,911 --> 00:47:08,281
Cupido la rapì e la condusse
in un posto segreto,
478
00:47:08,416 --> 00:47:10,748
e li fecero l'amore
in un modo fantastico.
479
00:47:10,885 --> 00:47:13,183
Mm-hm.
480
00:47:15,290 --> 00:47:18,726
Ma Cupido non voleva
che Psyche lo vedesse,
481
00:47:18,860 --> 00:47:21,260
fecero l'amore al buio.
482
00:47:24,866 --> 00:47:26,390
finché...
483
00:47:29,871 --> 00:47:31,771
Finché...
484
00:47:36,978 --> 00:47:39,446
Comincio a sentirmi agitata.
485
00:47:39,581 --> 00:47:41,742
Anch'io,
486
00:47:41,883 --> 00:47:43,783
ma è normale che sia così.
487
00:47:45,887 --> 00:47:49,254
Poi cosa successe?
488
00:47:49,391 --> 00:47:52,258
Dopo...
489
00:47:54,396 --> 00:47:56,762
Merda.
490
00:47:56,898 --> 00:47:58,297
Il tuo uomo.
491
00:48:01,002 --> 00:48:02,970
Pronto?
492
00:48:03,104 --> 00:48:05,664
Sono il reverendo, posso salire?
493
00:48:05,807 --> 00:48:08,332
Uh... Okay...
494
00:48:12,781 --> 00:48:15,375
Dovresti...
495
00:48:15,517 --> 00:48:18,145
Non uscirò dalla finestra.
496
00:48:19,386 --> 00:48:21,251
Quale è il problema?
497
00:48:21,388 --> 00:48:24,654
Siamo amiche,
non abbiamo fatto niente di male.
498
00:48:30,032 --> 00:48:33,001
Mi scusi, reverendo.
Prego, salga pure.
499
00:48:35,638 --> 00:48:38,698
Okay, uh... scusa.
500
00:48:42,111 --> 00:48:45,678
Ci siamo conosciute alla lavanderia,
a abbiamo scambiato il bucato.
501
00:48:45,815 --> 00:48:47,180
Sì, sì.
502
00:48:47,316 --> 00:48:48,283
Arrivo!
503
00:48:49,885 --> 00:48:51,682
Oh, buonasera reverendo.
504
00:48:51,821 --> 00:48:53,721
- Buona sera.
- Entri.
505
00:48:56,158 --> 00:49:00,390
Lei è Petra.
Ci siamo conosciute alla lavanderia,
506
00:49:00,529 --> 00:49:02,929
per caso...
507
00:49:03,065 --> 00:49:05,192
e per sbaglio
508
00:49:05,334 --> 00:49:08,326
ci siamo scambiate il bucato.
509
00:49:08,471 --> 00:49:12,874
E' venuta a restituirmi la mia roba.
510
00:49:13,008 --> 00:49:15,772
E questo è il reverendo DeBoer,
511
00:49:15,911 --> 00:49:21,714
il cappellano del college
dove insegno.
512
00:49:21,851 --> 00:49:24,843
Piacere.
513
00:49:24,987 --> 00:49:26,921
Molto lieto.
514
00:49:27,056 --> 00:49:29,251
Um...
515
00:49:29,391 --> 00:49:32,360
Petra,
516
00:49:32,495 --> 00:49:34,656
grazie per avermi portato la roba,
517
00:49:34,797 --> 00:49:38,597
è stato un piacere conoscerti.
518
00:49:51,413 --> 00:49:55,281
Spero che in futuro troverai
un po' di tempo anche per me.
519
00:49:55,417 --> 00:49:57,317
Certo...
520
00:49:59,922 --> 00:50:01,219
Reverendo?
521
00:50:03,926 --> 00:50:05,359
Reverendo...
522
00:50:05,494 --> 00:50:08,588
Reverendo, mi dispiace.
523
00:50:08,731 --> 00:50:10,323
Mi dispiace.
524
00:50:10,466 --> 00:50:12,331
E' una sbandata,
525
00:50:12,468 --> 00:50:15,062
una ragazza disturbata.
526
00:50:15,204 --> 00:50:19,573
Non riesco a convincerla ad andarsene.
527
00:50:21,677 --> 00:50:24,202
Forse mi sto illudendo,
528
00:50:24,346 --> 00:50:26,211
ma spero di insegnarle qualcosa.
529
00:50:26,348 --> 00:50:29,545
Fai pure quello che devi fare,
ma ricordati che dobbiamo parlare.
530
00:50:29,685 --> 00:50:33,143
Certo, verrò da lei domani.
531
00:50:36,692 --> 00:50:38,592
Petra?
532
00:51:54,970 --> 00:51:57,837
Ti amo.
533
00:52:52,995 --> 00:52:55,361
Perché non dici loro che stai male?
534
00:52:55,497 --> 00:52:57,897
Non è vero, e poi
ho dato la mia parola.
535
00:53:00,002 --> 00:53:03,904
Sei cambiata, ma mi piaci lo stesso.
536
00:53:06,375 --> 00:53:08,275
- Ci vediamo lunedì.
- Ciao.
537
01:01:04,021 --> 01:01:05,648
Ahem!
538
01:01:07,758 --> 01:01:10,886
Ahem... Petra, uh...
539
01:01:11,028 --> 01:01:12,893
Penso che te lo dovrei dire.
540
01:01:13,030 --> 01:01:15,328
Forse dovremo andar via da qui.
541
01:01:15,465 --> 01:01:18,059
- Perché?
- Sfortunatamente
542
01:01:18,202 --> 01:01:20,500
vogliono la restituzione del prestito.
543
01:01:20,637 --> 01:01:26,638
Quindi sequestreranno i furgoni
e l'attrezzatura.
Prima che succeda
544
01:01:26,777 --> 01:01:30,941
farò in modo che...
insomma, dobbiamo tagliare la corda.
545
01:01:34,785 --> 01:01:37,515
Non so quando, ma molto presto.
546
01:01:45,229 --> 01:01:48,289
Petra...
547
01:01:48,432 --> 01:01:50,900
non starai pensando di abbandonare
la nave che affonda, vero?
548
01:01:51,034 --> 01:01:52,899
Perché...
549
01:01:53,036 --> 01:01:55,800
Ecco, perché...
550
01:01:55,939 --> 01:01:58,305
No, No.
551
01:01:58,442 --> 01:02:00,842
Certo che no.
552
01:02:00,978 --> 01:02:04,345
Fai sul serio con quella ragazza?
553
01:02:06,950 --> 01:02:10,317
Oh, non lo so.
554
01:02:10,454 --> 01:02:13,753
Forse lei vuole fare solo
un'esperienza nuova.
555
01:02:13,891 --> 01:02:16,189
Non lo so.
556
01:02:16,326 --> 01:02:20,126
Con il tempo
tutte le cose belle svaniscono.
557
01:02:20,264 --> 01:02:24,701
Si, ma...
558
01:02:24,835 --> 01:02:27,201
ma per te, Petra,
559
01:02:27,337 --> 01:02:29,396
cosa significa?
560
01:02:37,848 --> 01:02:39,247
Oh...
561
01:02:43,086 --> 01:02:45,111
Vieni qui.
562
01:02:51,094 --> 01:02:52,652
Va tutto bene.
563
01:03:05,710 --> 01:03:09,271
Sapevi che non avremmo avuto quei soldi.
Perché non me lo hai detto?
564
01:03:09,414 --> 01:03:11,279
Contavo su quella convenzione.
565
01:03:11,416 --> 01:03:13,281
Non volevo che ti preoccupassi.
566
01:03:13,418 --> 01:03:15,283
Sempre cambiamenti!
567
01:03:15,420 --> 01:03:16,978
Non sopporto più questa vita.
568
01:03:17,121 --> 01:03:19,681
Vorrei avere una casetta
in periferia.
569
01:03:23,828 --> 01:03:27,696
Timothy, a volte sogno
di prendere la mia roba
570
01:03:27,832 --> 01:03:35,068
e di lasciare il circo.
571
01:03:35,206 --> 01:03:37,367
Deciditi a crescere, Tory.
572
01:03:52,623 --> 01:03:54,284
Non ho potuto farne a meno.
573
01:03:54,425 --> 01:04:01,062
E' una cosa più forte di me.
574
01:04:01,199 --> 01:04:03,099
Io...
575
01:04:09,707 --> 01:04:14,110
Definire i nostri sentimenti
può aiutarci.
576
01:04:19,384 --> 01:04:21,249
Se diamo un nome alle cose
acquistiamo potere su di esse.
577
01:04:21,386 --> 01:04:24,685
Sì.
578
01:04:24,822 --> 01:04:28,053
Nel mio caso qualcun altro
avrà potere su di me.
579
01:04:28,192 --> 01:04:33,220
Da me non devi temere nulla, Camille.
580
01:04:35,333 --> 01:04:39,201
Non è che fossi infelice con Martin.
581
01:04:39,337 --> 01:04:44,706
Solo che sono più felice con...
582
01:04:44,842 --> 01:04:46,707
Oh, Dio.
583
01:04:46,844 --> 01:04:51,474
Mi sono lasciata coinvolgere
in questa storia, perché?
584
01:04:55,253 --> 01:04:57,380
La nostra comunità
ha trascurato il problema
585
01:04:57,522 --> 01:04:59,888
per molti anni.
586
01:05:02,026 --> 01:05:04,256
Ci vuole tempo per cambiare.
587
01:05:07,198 --> 01:05:11,363
Ma lo ammetto,
siamo vittime dei pregiudizi.
588
01:05:11,502 --> 01:05:16,102
In passato abbiamo sempre messo
al bando gente come te.
589
01:05:19,210 --> 01:05:21,735
Gente come me...
590
01:05:21,879 --> 01:05:26,747
Adesso c'è una cosa che vorrei fare,
591
01:05:26,884 --> 01:05:28,613
Pregare.
592
01:05:30,721 --> 01:05:32,621
Non sono qui per pregare.
593
01:05:36,027 --> 01:05:38,018
Credi ancora in Dio?
594
01:05:42,567 --> 01:05:45,263
Ti prego.
595
01:05:53,911 --> 01:05:55,674
Camille!
596
01:06:44,695 --> 01:06:45,957
Che sta succedendo?
597
01:06:46,097 --> 01:06:48,827
Siamo invitati al Circumstance.
598
01:06:48,966 --> 01:06:51,230
Circumstance?
599
01:06:51,369 --> 01:06:55,271
Circumstance è il festival del circo
che si svolge a San Francisco.
600
01:06:55,406 --> 01:06:57,135
E un evento importante
601
01:06:57,275 --> 01:07:00,870
e ci pagano anche le spese.
602
01:07:01,012 --> 01:07:04,675
E a me questo basta.
603
01:07:22,667 --> 01:07:25,033
Ciao!
604
01:07:25,169 --> 01:07:27,034
Dobbiamo parlare.
605
01:07:27,171 --> 01:07:28,900
Camille, dobbiamo ballare!
606
01:07:29,040 --> 01:07:32,032
No, Petra, non so ballare.
607
01:07:32,176 --> 01:07:35,077
Lascia, ci penso io.
608
01:07:51,230 --> 01:07:53,721
Sei adorabile,
mi spezzi il cuore.
609
01:08:02,307 --> 01:08:05,902
Hey, Petra!
Chi è la tua bella amichetta?
610
01:08:10,082 --> 01:08:12,482
Facci vedere che sai fare.
611
01:08:12,618 --> 01:08:14,643
Petra...
612
01:08:19,191 --> 01:08:21,056
Petra, basta!
613
01:08:21,193 --> 01:08:23,559
Che c'è?
614
01:08:23,695 --> 01:08:26,095
Aria di burrasca!
615
01:08:29,234 --> 01:08:32,829
Camille, mi dispiace.
616
01:08:32,971 --> 01:08:35,337
Che spettacolo volgare!
617
01:08:35,474 --> 01:08:39,342
Non c'era niente di volgare,
ci stavamo solo divertendo.
618
01:08:39,478 --> 01:08:42,379
Una cosa volgare e priva di gusto!
619
01:08:47,486 --> 01:08:49,351
Che c'è?
620
01:08:49,488 --> 01:08:51,353
Ti vergogni di me
621
01:08:51,490 --> 01:08:53,355
Sono il tuo piccolo segreto oscuro?
622
01:08:53,492 --> 01:08:58,657
Petra, non mi piace che la gente
mi rida dietro.
623
01:09:00,499 --> 01:09:02,364
Davvero!
624
01:09:02,501 --> 01:09:05,368
Come sei ingenua!
625
01:09:05,504 --> 01:09:07,369
Ti auguro buona fortuna,
626
01:09:07,506 --> 01:09:09,371
perché i miei amici
sono tra le persone più gentili
627
01:09:09,508 --> 01:09:11,373
di questo mondo, Camille.
628
01:09:14,513 --> 01:09:16,310
Se non sopporti le loro battute,
629
01:09:16,448 --> 01:09:18,313
che farai quando la gente davvero crudele
si prenderà gioco di te?
630
01:09:18,450 --> 01:09:20,315
Perché succederà, te lo assicuro.
631
01:09:20,452 --> 01:09:22,283
Ti faranno soffrire
632
01:09:22,421 --> 01:09:25,447
e rideranno di te, Camille.
633
01:09:25,590 --> 01:09:28,787
No, se avremo un briciolo di dignità.
634
01:09:30,896 --> 01:09:32,295
Dignità?
635
01:09:32,431 --> 01:09:35,093
Wha...
636
01:09:35,233 --> 01:09:38,100
Vuoi dire che è indegno
637
01:09:38,236 --> 01:09:42,036
ballare con la persona che amo?
638
01:10:01,193 --> 01:10:03,058
Sono tornato.
639
01:10:03,195 --> 01:10:05,060
Sono tornato,
mi trovo all'aeroporto.
640
01:10:05,197 --> 01:10:07,062
Ho anticipato la conferenza,
641
01:10:07,199 --> 01:10:09,064
perciò dovrei tornare presto.
642
01:10:09,201 --> 01:10:11,066
Scommetto che sei fuori con Bob.
643
01:10:11,203 --> 01:10:14,138
Comunque...
644
01:10:14,272 --> 01:10:18,641
Scusami, mi dispiace tanto.
645
01:10:18,777 --> 01:10:24,215
Ti raggiungerò al più presto
a casa tua.
646
01:10:24,349 --> 01:10:28,513
Mi sei mancata, amore.
647
01:10:28,653 --> 01:10:30,553
Ci vediamo dopo.
648
01:10:48,273 --> 01:10:49,672
C'è nessuno?
649
01:11:35,220 --> 01:11:37,347
Mi piace come fai l'amore.
650
01:11:37,489 --> 01:11:39,423
Mi piace la tua saggezza.
651
01:11:39,558 --> 01:11:42,550
E il modo in cui dici "scambio".
652
01:11:42,694 --> 01:11:48,758
Mi piace la tristezza
che a volte vedo nei tuoi occhi,
653
01:11:48,900 --> 01:11:51,061
e tante altre cose.
654
01:11:53,805 --> 01:11:55,636
Ma?
655
01:11:57,742 --> 01:11:59,869
Ma...
656
01:12:00,011 --> 01:12:02,343
forse partiremo domani,
657
01:12:02,481 --> 01:12:05,041
e io non posso restare
e tu non puoi andartene.
658
01:12:26,071 --> 01:12:29,234
"Non ci sono nuovi messaggi per lei".
659
01:12:29,374 --> 01:12:31,638
"Se desidera cambiare..."
660
01:12:39,719 --> 01:12:42,347
Perché sei così pessimista?
661
01:12:46,259 --> 01:12:49,023
Perché ho già conosciuto l'amore.
662
01:12:49,161 --> 01:12:52,062
E lo ho perso.
663
01:12:52,198 --> 01:12:54,063
Conosco i miei impegni.
664
01:13:00,673 --> 01:13:02,732
Scusate.
Conoscete questa ragazza?
665
01:13:02,875 --> 01:13:04,740
Da quella parte,
la roulotte nera.
666
01:13:04,877 --> 01:13:06,970
Grazie.
667
01:13:07,113 --> 01:13:10,571
Ascoltami.
668
01:13:17,223 --> 01:13:19,817
Mi piace guardarti.
669
01:13:19,959 --> 01:13:22,689
Mi piace parlare con te.
670
01:13:22,828 --> 01:13:25,228
Mi piace la tua franchezza,
mi piace quello che fai,
671
01:13:25,364 --> 01:13:28,731
Mi piace...
672
01:13:28,868 --> 01:13:30,768
Io ti amo.
673
01:13:36,375 --> 01:13:39,435
Col tempo subentrerà la noia.
674
01:13:39,579 --> 01:13:44,047
Con te anche la noia
sarà straordinaria.
675
01:13:53,092 --> 01:13:56,186
Cosa potresti fare nel circo?
676
01:13:56,329 --> 01:13:58,854
Ho già qualche idea.
677
01:14:01,767 --> 01:14:03,394
Io fumo erba.
678
01:14:03,536 --> 01:14:06,937
E io bevo brandy.
679
01:14:09,775 --> 01:14:11,572
Non lo so.
680
01:14:22,254 --> 01:14:24,688
Sei libera di decidere.
681
01:14:35,234 --> 01:14:37,225
Ma tu mi vuoi?
682
01:14:49,215 --> 01:14:51,376
Sarebbe magnifico.
683
01:15:45,871 --> 01:15:47,236
Come ti chiami?
684
01:15:47,373 --> 01:15:49,841
Petra.
685
01:15:53,446 --> 01:15:56,904
Io sono Martin.
686
01:16:41,961 --> 01:16:43,360
Mi scusi.
687
01:16:45,698 --> 01:16:49,099
Vuole un bicchiere di sidro?
688
01:16:49,235 --> 01:16:51,135
No, grazie.
689
01:16:54,907 --> 01:16:58,104
Posso fare qualcosa per lei?
690
01:16:58,244 --> 01:17:02,840
No, comunque grazie.
691
01:17:07,052 --> 01:17:10,078
Lei è la risposta
692
01:17:10,222 --> 01:17:13,089
alla domanda che c'è in me.
693
01:17:13,225 --> 01:17:15,090
Così va bene.
694
01:17:15,227 --> 01:17:17,718
Una domanda senza parole.
695
01:17:18,164 --> 01:17:20,064
Una domanda inespressa.
696
01:17:33,680 --> 01:17:36,046
Posso spiegarti tutto.
697
01:17:36,183 --> 01:17:38,083
Io...
698
01:17:43,190 --> 01:17:45,556
No, forse non posso.
699
01:17:45,692 --> 01:17:47,557
Non fa niente.
700
01:17:47,694 --> 01:17:52,028
So che significa molto per te.
701
01:17:59,439 --> 01:18:04,069
Non prenderti il disturbo
di dirmi che è folle.
702
01:18:04,211 --> 01:18:08,913
Per te era difficile parlarne
senza sentirti stupida?
703
01:18:11,017 --> 01:18:14,885
E' una sciocchezza.
704
01:18:15,021 --> 01:18:17,114
Io...
705
01:18:17,257 --> 01:18:19,316
ho cercato di distrarmi.
706
01:18:19,459 --> 01:18:22,326
Avrei potuto essere
più comprensivo.
707
01:18:22,462 --> 01:18:26,193
Lo stress per la promozione,
la mia proposta di matrimonio...
708
01:18:28,301 --> 01:18:31,930
Tutto questo deve averti sconvolta.
709
01:18:35,375 --> 01:18:36,933
Beh...
710
01:18:37,077 --> 01:18:39,511
Non sei più la stessa.
711
01:18:43,283 --> 01:18:44,807
Io...
712
01:18:49,289 --> 01:18:51,814
Martin, io...
713
01:18:51,958 --> 01:18:54,324
devo dirti una cosa.
714
01:18:54,461 --> 01:18:56,793
Ti aiuterò a seppellirlo.
715
01:18:56,930 --> 01:18:58,830
Grazie.
716
01:18:58,965 --> 01:19:01,695
Ma io devo dirti una cosa.
717
01:19:01,835 --> 01:19:04,030
Non mi chiedi del viaggio?
718
01:19:04,170 --> 01:19:06,195
- Sto cercando di parlare con te.
- E' stato fantastico.
719
01:19:06,339 --> 01:19:08,204
Pubblicheranno il mio discorso
720
01:19:08,341 --> 01:19:10,206
sulla rivista biennale.
721
01:19:10,343 --> 01:19:11,742
Fantastico.
722
01:19:11,878 --> 01:19:16,805
C'è stato un intervento
molto interessante.
723
01:19:16,950 --> 01:19:21,353
Uno studioso svedese ha parlato
dell'importanza del silenzio.
724
01:19:21,488 --> 01:19:25,219
Ha detto che l'attuale
tendenza alla sincerità
725
01:19:25,358 --> 01:19:28,191
può far più male che bene.
726
01:19:28,328 --> 01:19:32,230
E che l'unico vero dialogo
è quello con Dio.
727
01:19:32,365 --> 01:19:36,768
Mi ha convinto.
728
01:19:40,307 --> 01:19:45,472
Ma...
tu hai sempre detto che
729
01:19:45,612 --> 01:19:50,242
chi nasconde una cosa,
ne nasconde molte.
730
01:19:50,383 --> 01:19:52,248
Ha detto anche che provare sollievo
731
01:19:52,385 --> 01:19:54,751
quando si confessa una colpa,
732
01:19:54,888 --> 01:19:57,550
è una forma di egoismo.
733
01:20:02,662 --> 01:20:04,857
Hai capito?
734
01:20:11,671 --> 01:20:15,539
Comunque ti aiuterò
a seppellire Bob.
735
01:20:15,675 --> 01:20:17,575
Tu hai sempre detto...
736
01:20:24,184 --> 01:20:25,549
ascoltami, Martin.
737
01:20:25,685 --> 01:20:27,585
No, ascoltami tu.
738
01:20:29,422 --> 01:20:31,287
Io so solo una cosa.
739
01:20:31,424 --> 01:20:34,552
Io ti amo.
740
01:20:34,694 --> 01:20:39,028
Fra noi c'è qualcosa
di veramente importante, vero?
741
01:20:41,301 --> 01:20:43,166
Si, certo, è vero.
742
01:20:43,303 --> 01:20:46,170
Io posso capire tutto.
743
01:20:46,306 --> 01:20:48,672
Non sono un cattivo affare.
744
01:20:48,808 --> 01:20:50,673
No, non lo sei.
745
01:20:50,810 --> 01:20:52,710
Queste sono cose che passano.
746
01:20:56,316 --> 01:20:57,681
Quali cose?
747
01:20:57,817 --> 01:21:01,184
Sono cose che passano.
748
01:21:01,321 --> 01:21:04,188
Perciò ti chiedo di riflettere.
749
01:21:04,324 --> 01:21:08,192
Pensaci bene prima di parlare.
750
01:21:08,328 --> 01:21:10,228
Okay?
751
01:21:18,071 --> 01:21:20,835
Tu sei quella che dici di essere,
Camille.
752
01:21:22,942 --> 01:21:24,842
Rifletti e attenta a ciò che dici.
753
01:21:34,454 --> 01:21:37,480
Mi dispiace.
754
01:24:32,099 --> 01:24:33,964
Camille, sono io.
755
01:24:34,101 --> 01:24:37,400
Spero che tu stia bene.
Partiamo stasera.
756
01:24:37,538 --> 01:24:40,006
Ti ho chiamato
perché pensavo che volessi...
757
01:24:42,710 --> 01:24:45,474
Oh Dio, non so cosa pensavo.
758
01:24:45,613 --> 01:24:48,013
Per favore, chiamami.
759
01:24:50,618 --> 01:24:52,017
Caffé?
760
01:25:40,234 --> 01:25:42,168
Signori si parte.
761
01:25:54,548 --> 01:25:56,641
Allora gli ho detto:
"Dimostramelo, buffone,
762
01:25:56,784 --> 01:25:59,651
dammi una buona ragione
per credere alle tue sbronzate."
763
01:25:59,787 --> 01:26:01,652
Ma lui è stato zitto
764
01:26:01,789 --> 01:26:04,189
ed è caduto in ginocchio.
765
01:26:07,628 --> 01:26:10,062
Merda, mi è caduta la sacca.
766
01:26:16,403 --> 01:26:19,167
Merda. Ragazzi!
767
01:26:19,306 --> 01:26:20,796
Venite qui!
768
01:26:20,941 --> 01:26:23,273
- Che c'è?
- Venite qui!
769
01:26:23,410 --> 01:26:26,345
C'è un corpo.
770
01:26:26,480 --> 01:26:27,879
Oh, Gesù!
771
01:26:28,015 --> 01:26:29,039
Hey...
772
01:26:29,183 --> 01:26:32,346
Ma è la ragazza che stava con Petra
773
01:26:32,486 --> 01:26:34,147
l'altro giorno.
774
01:26:34,288 --> 01:26:35,846
Non capisco se respira ancora.
775
01:26:35,989 --> 01:26:38,389
- Chiamiamo un'ambulanza.
- Cerco un telefono.
776
01:27:04,518 --> 01:27:06,884
Torno nel furgone a prendere qualcosa.
777
01:27:07,020 --> 01:27:08,351
Sì.
778
01:27:10,657 --> 01:27:12,387
Pronto?
779
01:27:16,598 --> 01:27:17,963
Sì...
780
01:27:18,099 --> 01:27:19,498
Dove?
781
01:27:42,357 --> 01:27:43,915
- Dov'è?
- E' qui.
782
01:27:44,058 --> 01:27:47,892
- Che è successo?
- L'abbiamo trovata sulla neve,
penso che fosse ubriaca.
783
01:27:48,029 --> 01:27:49,894
Come sta?
784
01:27:50,031 --> 01:27:51,896
E' in ipotermia,
non lo so.
785
01:27:52,033 --> 01:27:53,898
Dobbiamo portarla in città.
786
01:27:54,035 --> 01:27:55,900
L'ambulanza sarà qui a momenti.
787
01:27:56,037 --> 01:27:58,904
La possiamo mettere sul furgone?
788
01:27:59,040 --> 01:28:01,508
No, hanno detto di non spostarla.
789
01:28:01,643 --> 01:28:03,508
La cosa migliore da fare
790
01:28:03,645 --> 01:28:05,510
è di scaldarla col calore del corpo.
791
01:29:03,037 --> 01:29:06,063
Ti prego, Fato...
792
01:29:06,207 --> 01:29:08,437
Dio, Zeus...
793
01:29:08,576 --> 01:29:10,441
Scienza...
794
01:29:10,578 --> 01:29:12,637
Chiunque mi ascolti...
795
01:29:12,780 --> 01:29:14,805
Okay...
796
01:29:18,019 --> 01:29:21,887
Prometto di amarla
797
01:29:22,023 --> 01:29:24,719
e di prendermi cura di lei
798
01:29:28,530 --> 01:29:30,395
Prometto di seguirla
799
01:29:30,532 --> 01:29:35,060
e di condurla ovunque...
800
01:29:37,872 --> 01:29:40,067
Sì...
801
01:29:40,208 --> 01:29:42,142
Oh!
802
01:29:43,305 --> 01:30:43,188
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org