"Shifting Gears" Valentine's
ID | 13185216 |
---|---|
Movie Name | "Shifting Gears" Valentine's |
Release Name | Shifting.Gears.S01E06.Valentines.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 34929736 |
Format | srt |
1
00:00:03,128 --> 00:00:05,547
Krijgt de hele klas een valentijnscadeau?
2
00:00:05,672 --> 00:00:10,552
Ja, de juf wil niet dat de nerds
eraan worden herinnerd dat ze nerds zijn.
3
00:00:10,677 --> 00:00:14,473
Wat lief dat ze de buitenbeentjes
bij zo'n daad betrekt.
4
00:00:14,598 --> 00:00:16,141
Eindelijk doen we de daad.
5
00:00:18,227 --> 00:00:20,354
Carter, leg me eens iets uit.
6
00:00:20,479 --> 00:00:24,733
Je kan robots bouwen,
maar begrijpt niet hoe de kapstok werkt?
7
00:00:24,858 --> 00:00:27,736
Jassen horen op de bank, jongens.
8
00:00:30,030 --> 00:00:31,448
Vanwaar je nette kloffie?
9
00:00:31,573 --> 00:00:32,699
Ik heb een ding.
10
00:00:32,824 --> 00:00:35,118
Wat voor iets?
- Een ding.
11
00:00:35,702 --> 00:00:36,912
Hij vertelt het niet.
12
00:00:37,037 --> 00:00:40,916
We kijken straks wel op z'n telefoon.
Z'n pincode is 1776.
13
00:00:42,793 --> 00:00:45,462
Het gaat om een dame.
Geef me de vijf, opa.
14
00:00:47,923 --> 00:00:50,259
Het is Valentijnsdag. Ik ga naar oma.
15
00:00:51,260 --> 00:00:56,056
O, jee. Oma is dood, opa.
16
00:00:57,599 --> 00:00:59,935
Wat? Waarom heeft niemand dat verteld?
17
00:01:01,353 --> 00:01:06,191
Het is enig dat je naar mam gaat, maar ik
hoopte dat je op de kinderen kon passen.
18
00:01:06,316 --> 00:01:11,780
De kinderen? Het zijn niet mijn kinderen.
Die van mij zijn geflopte volwassenen.
19
00:01:12,406 --> 00:01:13,949
Ik pas wel op Georgia, mam.
20
00:01:14,074 --> 00:01:17,369
Ik moet toch eens leren
om de man van het huis te zijn.
21
00:01:18,579 --> 00:01:20,122
Hij eet ongezond veel spek.
22
00:01:22,165 --> 00:01:24,751
Zeker weten? Ik ben de hele dag weg.
23
00:01:24,876 --> 00:01:28,005
In Vegas kon je nog terugvallen
op dikke Elvis.
24
00:01:28,755 --> 00:01:33,093
We wonen in een heel veilige buurt.
De enige daklozen zijn hier binnen.
25
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
26
00:01:48,275 --> 00:01:50,360
Sorry dat ik zo laat ben.
27
00:01:50,485 --> 00:01:53,488
Riley hield me weer eens op
met d'r geklep.
28
00:01:55,741 --> 00:01:57,284
Maar je bent vast druk.
29
00:01:57,409 --> 00:02:01,747
Aan het jeu-de-boulen met Petrus,
dineren met Gandhi.
30
00:02:01,872 --> 00:02:03,172
Pardon?
31
00:02:03,707 --> 00:02:07,085
Ik denk dat je
tegen m'n man praat, Raymond.
32
00:02:08,879 --> 00:02:11,757
Die ligt daar.
Ik praat tegen m'n vrouw, Diane.
33
00:02:14,509 --> 00:02:18,555
Ik zag 'n man met bloemen
en vreesde dat Raymond iets had verzwegen.
34
00:02:23,352 --> 00:02:25,604
Ben je nog lang bezig?
35
00:02:25,729 --> 00:02:29,316
Het gaat om m'n dode vrouw,
niet om een loopband.
36
00:02:29,441 --> 00:02:31,943
Maar als je haast hebt...
- Bedankt.
37
00:02:35,155 --> 00:02:38,241
Je hebt vast
een hoop goede verhalen, Diane.
38
00:02:41,536 --> 00:02:42,829
Blij jullie te zien.
39
00:02:42,954 --> 00:02:45,165
Alles ok�?
- M'n baas bij de dansstudio...
40
00:02:45,290 --> 00:02:48,460
wil dat het personeel danst
voor een socialmediavideo.
41
00:02:48,585 --> 00:02:50,379
Wat is het probleem?
42
00:02:50,504 --> 00:02:53,340
Als ik kon dansen,
was ik rijk geworden in Vegas.
43
00:02:54,299 --> 00:02:57,594
Op school werd ze
uit onze opvoering van Oklahoma. gezet.
44
00:02:57,719 --> 00:03:00,069
De enige witte meid ooit
die Oklahoma uit moest.
45
00:03:02,015 --> 00:03:05,894
Ik verstop me hier
en wacht tot ze vergeten dat ik besta.
46
00:03:06,019 --> 00:03:07,563
Dat werkt met deurwaarders.
47
00:03:07,688 --> 00:03:10,941
Weet je wat ook werkt?
Je rekeningen betalen.
48
00:03:11,066 --> 00:03:13,360
Ik zal je wel wat dansmoves leren.
49
00:03:15,445 --> 00:03:16,863
Eerst muziek. Stitch?
50
00:03:19,324 --> 00:03:21,493
Goed, daar gaan we. Ben je zover?
51
00:03:21,618 --> 00:03:25,539
De eerste move is de Oliecheck.
Het begint bij de heupen.
52
00:03:25,664 --> 00:03:27,791
Controleer die olie.
53
00:03:31,294 --> 00:03:32,671
Dan de volgende move.
54
00:03:32,796 --> 00:03:36,133
Als je het wat ingetogener wilt,
doe je de Bandenwissel.
55
00:03:36,258 --> 00:03:37,801
Het begint bij de heupen.
56
00:03:38,427 --> 00:03:40,595
We gaan omlaag.
57
00:03:40,720 --> 00:03:43,723
Dan vervangen we de band.
Vervang die band.
58
00:03:45,142 --> 00:03:47,227
Maar God pakt mij m'n benen af?
59
00:03:51,189 --> 00:03:55,068
Wat doe jij nou?
Het snoep hoort in de zakjes.
60
00:03:55,193 --> 00:03:58,530
Maisey verdient geen chocolaatje
met pindakaasvulling.
61
00:03:59,990 --> 00:04:01,992
Je hoort ze ook niet op te eten.
62
00:04:02,117 --> 00:04:03,702
Je bent m'n baas niet.
63
00:04:04,286 --> 00:04:05,579
Mam gaf mij de leiding.
64
00:04:05,704 --> 00:04:10,375
Bovendien ben ik ouder dan jij,
groter, slimmer... Ik ben groter dan jij.
65
00:04:12,919 --> 00:04:14,219
Ik begrijp het al.
66
00:04:14,754 --> 00:04:16,631
Je wilt een steekpenning.
67
00:04:16,756 --> 00:04:18,056
Kijk aan.
68
00:04:21,845 --> 00:04:23,472
Moet je niet fietsen, of zo?
69
00:04:30,562 --> 00:04:31,647
Eucalyptus?
70
00:04:31,772 --> 00:04:34,733
Ray kwam er altijd tot rust van.
71
00:04:35,317 --> 00:04:37,736
Ik kreeg er altijd een hoestaanval van.
72
00:04:38,236 --> 00:04:42,240
Het spijt me.
Ik had het van tevoren moeten vragen.
73
00:04:43,033 --> 00:04:46,578
Als ik sterf,
kunnen ze me er zo bij schuiven.
74
00:04:48,079 --> 00:04:52,250
Ik zie dat Diane de eeuwigheid
bovenop zal mogen doorbrengen.
75
00:04:55,420 --> 00:04:56,720
Nog te vroeg?
76
00:04:58,298 --> 00:05:00,842
Ben je altijd zo'n flapuit?
77
00:05:01,426 --> 00:05:05,013
Jij lijkt me ook niet bepaald
het type dat zich inhoudt.
78
00:05:05,138 --> 00:05:07,390
Ik hou me heel vaak in.
79
00:05:09,059 --> 00:05:10,359
Soms.
80
00:05:10,811 --> 00:05:12,111
Af en toe.
81
00:05:13,230 --> 00:05:14,773
Mensen zijn nu eenmaal dom.
82
00:05:16,191 --> 00:05:18,276
Dat is zeker waar.
83
00:05:29,079 --> 00:05:30,831
Bedankt dat je ons alleen liet.
84
00:05:30,956 --> 00:05:33,125
Ze hield van Valentijnsdag.
85
00:05:33,250 --> 00:05:37,212
Ray ook. Hij schreef gedichten voor me
en gaf me bloemen.
86
00:05:37,337 --> 00:05:41,675
Hij hoopte op een zeker iets ervoor terug,
maar dat verborg hij goed.
87
00:05:44,094 --> 00:05:45,846
Ik kom hier niet vaak genoeg.
88
00:05:47,180 --> 00:05:48,807
Hoelang is het geleden?
89
00:05:50,308 --> 00:05:52,269
Iets langer dan een jaar.
90
00:05:52,769 --> 00:05:54,312
Het is dus nog vrij vers.
91
00:05:55,105 --> 00:05:57,149
Voor mij is het nu vijf jaar.
92
00:05:57,274 --> 00:06:01,403
Neem het van me aan,
uiteindelijk wordt het makkelijker.
93
00:06:04,322 --> 00:06:07,117
Dat vind ik moeilijk te geloven.
94
00:06:08,785 --> 00:06:13,874
Heb je een lotgenotengroep geprobeerd?
- Heeft m'n dochter je soms gestuurd?
95
00:06:14,624 --> 00:06:17,669
Ze heeft meningen over...
Over alles, eigenlijk.
96
00:06:17,794 --> 00:06:21,381
Er zijn best goede.
Ik kan je een link doorsturen.
97
00:06:21,506 --> 00:06:26,052
Ik ben niet zo van de praatgroepen
of van andere groepen met mensen erin.
98
00:06:27,304 --> 00:06:32,559
Wat me daarnaast heeft geholpen,
is om weer te gaan daten.
99
00:06:32,684 --> 00:06:36,229
Heb je geprobeerd
om een nieuw iemand te ontmoeten?
100
00:06:36,813 --> 00:06:41,026
Daar ben ik nog niet aan toe.
- O ja, want dan moet je met mensen praten.
101
00:06:43,737 --> 00:06:45,322
Mocht je ooit zover zijn...
102
00:06:45,447 --> 00:06:49,284
weet je de Olsen's Food Market te vinden?
103
00:06:50,035 --> 00:06:53,205
Dat is een goede plek
om oudere singles te ontmoeten.
104
00:06:53,330 --> 00:06:54,289
Daar was ik eens.
105
00:06:54,414 --> 00:06:59,294
Het verklaart waarom een vrouw vroeg of ik
iets van het onderste schap kon pakken.
106
00:07:00,211 --> 00:07:01,511
Dat is een goeie.
107
00:07:03,256 --> 00:07:07,844
Ik ben er ook regelmatig te vinden
om de koopwaar te bekijken.
108
00:07:15,018 --> 00:07:17,020
Wat valt er te lachen?
109
00:07:17,145 --> 00:07:20,565
M'n kleindochter heeft overgegeven
over m'n kleinzoon.
110
00:07:21,066 --> 00:07:23,401
Dat is niet grappig. Ik kan beter gaan.
111
00:07:24,611 --> 00:07:25,911
Hoor eens.
112
00:07:27,405 --> 00:07:30,992
Deze lotgenotengroep
was zo slecht nog niet.
113
00:07:32,702 --> 00:07:38,291
Ik kan je info over een echte groep appen,
mocht je van gedachten veranderen.
114
00:07:41,878 --> 00:07:46,007
Ik ben eens van gedachten veranderd
in de jaren 70. Dat was niks.
115
00:07:51,388 --> 00:07:52,688
Redt ze het?
116
00:07:54,224 --> 00:07:56,351
Het is snoep, geen ebola.
117
00:07:59,104 --> 00:08:01,981
Hoe kan je zoveel snoep eten?
- Het is een gave.
118
00:08:03,483 --> 00:08:04,783
En een vloek.
119
00:08:06,194 --> 00:08:08,238
O jee, opa.
- Hou het binnen.
120
00:08:08,363 --> 00:08:10,448
Snel naar de vuilnisbak.
121
00:08:10,573 --> 00:08:13,034
Voorzichtig. Ok�, je mag.
122
00:08:16,579 --> 00:08:18,123
Je bent hier bedreven in.
123
00:08:18,832 --> 00:08:21,251
Doordat je moeder niet vies was van drank.
124
00:08:25,004 --> 00:08:30,176
Volgens mij is al het slechte eruit.
Ik ga op bed liggen.
125
00:08:30,301 --> 00:08:32,095
Spoel eerst even je mond...
126
00:08:32,637 --> 00:08:35,682
en kruip snel onder de dekens.
Ik kom zo kijken.
127
00:08:38,017 --> 00:08:40,311
Je moeder moet weten dat ze ziek is.
128
00:08:41,020 --> 00:08:42,320
Of toch niet?
129
00:08:44,107 --> 00:08:45,407
Jawel.
130
00:08:46,526 --> 00:08:49,904
Ik begrijp het al.
Je wilt een steekpenning.
131
00:08:53,324 --> 00:08:55,368
Je bent een raar joch.
132
00:08:56,411 --> 00:08:58,955
Ze is ziek geworden terwijl ik oppaste.
133
00:08:59,080 --> 00:09:01,041
Mam zal boos op me worden.
134
00:09:01,166 --> 00:09:02,500
Waarschijnlijk wel, ja.
135
00:09:02,625 --> 00:09:05,712
Verantwoordelijkheid dragen
hoort bij volwassen zijn.
136
00:09:05,837 --> 00:09:09,090
Zoals toen je me als kleuter liet vallen
en zei dat ik struikelde?
137
00:09:11,426 --> 00:09:15,055
Ik heb je duidelijk
niet hard genoeg laten vallen.
138
00:09:29,778 --> 00:09:32,363
Deze dames zijn niet gemaakt om te dansen.
139
00:09:33,573 --> 00:09:38,995
God heeft me dit lichaam duidelijk gegeven
om met overvolle bierkroezen te sjouwen.
140
00:09:39,120 --> 00:09:41,957
Dansen is net als het leven zelf.
141
00:09:42,082 --> 00:09:46,503
Je vertrouwt erop dat het goedkomt
en danst alsof er niemand kijkt.
142
00:09:46,628 --> 00:09:50,131
Het komt op social media.
Letterlijk iedereen kijkt.
143
00:09:51,132 --> 00:09:54,302
M'n leven is al ellendig.
Ik wil geen meme worden.
144
00:09:55,136 --> 00:09:58,515
Wat is er gebeurd
met de Riley die overal voor openstond?
145
00:09:58,640 --> 00:10:02,435
Die werd bezwangerd, raakte blut
en keerde terug naar dit gat.
146
00:10:04,229 --> 00:10:06,231
Fijn dat je ons hebt gemist.
147
00:10:07,524 --> 00:10:11,736
Je mag je onbevreesdheid niet kwijtraken.
Dat is wie je bent.
148
00:10:11,861 --> 00:10:16,407
Wat er ook gebeurt,
de mensen die om je geven, steunen je.
149
00:10:17,742 --> 00:10:21,704
Als jullie aardige dingen gaan zeggen,
moet ik het wel proberen.
150
00:10:24,666 --> 00:10:27,794
Ik kan geen dansje doen.
Georgia moet spugen.
151
00:10:30,630 --> 00:10:32,423
Wat natuurlijk zielig is.
152
00:10:35,426 --> 00:10:38,304
Ik heb je moeder geappt.
Je bent nog even veilig.
153
00:10:40,640 --> 00:10:44,102
Charlotte. Er was dus toch een dame.
154
00:10:44,227 --> 00:10:45,527
Lekker bezig.
155
00:10:46,396 --> 00:10:49,065
Meelezen is onbeleefd.
156
00:10:49,190 --> 00:10:53,695
Je lettertype is zo groot dat de overheid
het met haar drones kan lezen.
157
00:10:54,988 --> 00:10:57,448
Je hebt trouwens m'n zegen.
158
00:10:58,700 --> 00:11:00,785
Die heb ik niet nodig en wil ik niet.
159
00:11:02,245 --> 00:11:04,414
Ze stuurt je wel veel berichten.
160
00:11:04,539 --> 00:11:08,251
Ze is een vriend.
Vrienden sturen elkaar veel berichten.
161
00:11:08,376 --> 00:11:10,211
Dat zou je weten als je ze had.
162
00:11:11,337 --> 00:11:14,215
Het is leuk hoe hecht onze band wordt.
163
00:11:18,761 --> 00:11:21,556
Hoe gaat het met Georgia?
- Een beetje beter.
164
00:11:21,681 --> 00:11:26,186
Ze ligt te slapen. Voor de zekerheid
heb ik kruisbeelden opgehangen.
165
00:11:27,353 --> 00:11:30,273
Ik ga even kijken
en dan haar medicijnen ophalen.
166
00:11:30,398 --> 00:11:32,484
Blijf bij haar. Ik ga wel.
167
00:11:32,609 --> 00:11:34,110
Het is bij de Olsen's.
168
00:11:35,862 --> 00:11:36,905
Bij onze Olsen's?
169
00:11:37,030 --> 00:11:40,241
Nee, die in New Jersey.
Je vlucht is over twee uur.
170
00:11:42,118 --> 00:11:45,371
Ik ga al. Het duurt niet lang.
- Wacht eens even.
171
00:11:45,496 --> 00:11:48,374
Je bent er niet meer welkom
sinds 't hamincident.
172
00:11:48,499 --> 00:11:51,211
Die slager hield z'n duim
op de weegschaal.
173
00:11:52,003 --> 00:11:55,590
Mij bedot je niet.
Dat stuk ham woog echt geen halve kilo.
174
00:12:01,012 --> 00:12:06,559
Riley, ik zit koffie te drinken
omdat het blijkbaar 45 minuten duurt...
175
00:12:06,684 --> 00:12:08,436
Vijfenveertig minuten.
176
00:12:08,561 --> 00:12:11,272
Voordat de medicijnen klaar zijn...
177
00:12:11,397 --> 00:12:15,193
want 12 pillen in een potje stoppen
kost natuurlijk veel tijd.
178
00:12:17,320 --> 00:12:18,905
Bel me zodra je dit hoort.
179
00:12:20,114 --> 00:12:21,414
Het is je vader.
180
00:12:23,201 --> 00:12:24,244
Hoi, Matt.
181
00:12:24,369 --> 00:12:25,578
Hoi, Charlotte.
182
00:12:25,703 --> 00:12:30,333
Ik herkende je boze toon
vanaf de andere kant van de winkel.
183
00:12:31,167 --> 00:12:32,210
Wat een toeval.
184
00:12:32,335 --> 00:12:34,879
Niet echt. Ik zei dat ik hier vaker kwam.
185
00:12:35,004 --> 00:12:37,465
Zie ik eruit als iemand die luistert?
186
00:12:38,174 --> 00:12:40,051
Ik kom medicijnen afhalen.
187
00:12:40,176 --> 00:12:41,803
Vast. Wat jij wil.
188
00:12:43,596 --> 00:12:46,391
Kom je de koopwaar bekijken?
189
00:12:46,516 --> 00:12:49,144
Nee, hoor.
Ik drink gewoon een kopje koffie...
190
00:12:49,269 --> 00:12:51,771
want de medicijnen zijn pas klaar over...
191
00:12:51,896 --> 00:12:53,398
Vijfenveertig minuten.
192
00:12:54,941 --> 00:12:57,944
Dat was duidelijk.
Voor iedereen in de winkel.
193
00:12:58,069 --> 00:13:01,281
Nu ik hier toch zit,
wil je een bakje meedrinken?
194
00:13:03,908 --> 00:13:05,243
Graag.
195
00:13:09,956 --> 00:13:14,210
Ik heb de hele winkel al afgespeurd
op zilveren vossen...
196
00:13:14,335 --> 00:13:15,795
maar 't aanbod is mager.
197
00:13:17,297 --> 00:13:22,677
Ik heb wel iemand gevraagd
om wat van het onderste schap te pakken...
198
00:13:23,845 --> 00:13:26,180
maar hij ging helaas onderuit.
199
00:13:27,974 --> 00:13:29,559
Volgens mij ligt ie er nog.
200
00:13:32,937 --> 00:13:35,565
Ik eet nooit meer snoep.
201
00:13:36,232 --> 00:13:39,444
Het oprispen is minder smakelijk, h�?
- Echt smerig.
202
00:13:40,028 --> 00:13:43,906
Denk daaraan als iemand je ooit
iets aanbiedt wat een baco heet.
203
00:13:45,992 --> 00:13:51,331
Je weet dat je niet zoveel moet snoepen.
Het is niet netjes om je broer te foppen.
204
00:13:51,456 --> 00:13:53,458
Dat heeft ze niet gedaan, mam.
205
00:13:53,583 --> 00:13:55,793
Ik ben opmerkzamer dan mensen denken.
206
00:13:56,878 --> 00:14:00,298
Je shirt zit binnenstebuiten.
- M'n punt is...
207
00:14:01,466 --> 00:14:04,636
ik heb Georgia laten snoepen
en jou teleurgesteld...
208
00:14:04,761 --> 00:14:08,473
dus kom maar op met die straf.
209
00:14:09,223 --> 00:14:10,558
Je krijgt geen straf.
210
00:14:12,810 --> 00:14:13,770
O jee.
211
00:14:13,895 --> 00:14:17,440
Een voicemail van opa.
Ik heb een baco nodig.
212
00:14:20,485 --> 00:14:25,823
Waarom kwam je voor me op?
- Omdat ik je grote broer ben.
213
00:14:26,532 --> 00:14:27,832
Het is m'n taak.
214
00:14:29,077 --> 00:14:32,121
Bedankt.
Sorry dat ik in je kamer heb overgegeven.
215
00:14:33,164 --> 00:14:37,293
Dat heb je niet.
- En sorry dat ik het heb verzwegen.
216
00:14:41,255 --> 00:14:46,010
Op onze eerste Valentijnsdag nam ik
Diane mee naar zo'n chic Frans restaurant.
217
00:14:46,135 --> 00:14:53,017
Ze hadden daar een soort ober op de wc
die je een handdoek en pepermuntje gaf.
218
00:14:53,142 --> 00:14:55,937
Ik hoef geen toeschouwers op de wc.
219
00:14:56,062 --> 00:14:58,147
Ho, stop. Je begint weer te vitten.
220
00:14:58,272 --> 00:15:00,441
O, ja. Dat is deel van m'n charme.
221
00:15:00,566 --> 00:15:01,866
Als jij het zegt.
222
00:15:02,860 --> 00:15:04,696
Toen de ober met de kaart kwam...
223
00:15:04,821 --> 00:15:08,574
zag ik dat de gerechten duurder waren
dan m'n maandelijkse huur.
224
00:15:08,699 --> 00:15:10,284
Ik raakte in paniek...
225
00:15:10,409 --> 00:15:13,788
en bestelde het goedkoopste op de kaart,
het kurkgeld.
226
00:15:15,540 --> 00:15:18,042
Alleen sprak ik 't uit als 'curque-geld'.
227
00:15:18,167 --> 00:15:20,628
Ik waan me meteen in Parijs.
228
00:15:21,337 --> 00:15:24,590
Als ik haar was,
zou ik ertussenuit zijn geknepen.
229
00:15:24,715 --> 00:15:25,967
Dat deed ze dus niet.
230
00:15:26,092 --> 00:15:31,556
Ze zei dat ze toch niet zo van wijn hield
en zich afvroeg of ze ook bier schonken.
231
00:15:32,306 --> 00:15:34,183
Toen wist ik dat ze de ware was.
232
00:15:35,726 --> 00:15:37,895
Wat mooi. Bedankt voor het delen.
233
00:15:38,938 --> 00:15:42,150
Mijn laatste valentijnsdate
was in een karaokebar.
234
00:15:42,275 --> 00:15:48,781
Ik ervoer dat whiskey en Johnny Cash samen
volwassen mannen tot tranen toe roeren.
235
00:15:50,199 --> 00:15:52,660
Dat is heel normaal.
236
00:15:52,785 --> 00:15:56,456
Was dat vroeger, of met iemand van hier?
- Met iemand van hier.
237
00:15:56,581 --> 00:15:58,958
We hebben bijna twee jaar gedatet.
238
00:15:59,083 --> 00:16:00,376
Twee jaar?
239
00:16:00,501 --> 00:16:05,465
Ik zie mezelf niet daten. En niet alleen
omdat de geest van Diane me zou kwellen.
240
00:16:05,590 --> 00:16:10,303
Ik begrijp het wel.
Zo dacht ik er zelf ook over...
241
00:16:10,428 --> 00:16:13,556
maar op een gegeven moment
had ik een klik met iemand.
242
00:16:13,681 --> 00:16:18,186
Ik besefte dat verdergaan
niet betekende dat ik iemand achterliet.
243
00:16:21,272 --> 00:16:25,401
Stond dat soms op een wenskaart?
- Op een shirt in Mexico.
244
00:16:27,320 --> 00:16:29,447
Ik stel de woorden op prijs.
245
00:16:31,616 --> 00:16:33,201
De medicijnen zijn klaar.
246
00:16:33,326 --> 00:16:34,626
Bedankt.
247
00:16:35,703 --> 00:16:37,622
Het was me zowaar een genoegen.
248
00:16:37,747 --> 00:16:41,125
Ik ontmoet niet vaak mensen
die ik niet irritant vind.
249
00:16:43,085 --> 00:16:47,757
Luister, ik... Je kan altijd met me praten.
250
00:16:53,262 --> 00:16:56,557
Bedankt. Ik wil je niet
de verkeerde indruk geven.
251
00:16:56,682 --> 00:16:57,809
Geen zorgen.
252
00:16:57,934 --> 00:17:00,102
Je bent een leuke vent...
253
00:17:01,562 --> 00:17:04,732
maar iets aan je
herinnert me aan m'n vorige partner.
254
00:17:12,073 --> 00:17:15,409
Je bent 'n goede broer.
Je hoefde de schuld niet op je te nemen.
255
00:17:16,744 --> 00:17:21,499
Ik deed wat ik dacht dat jij zou doen.
- Want ik heb het ver geschopt?
256
00:17:22,917 --> 00:17:27,755
Ik meen het echt, mam.
Je bent de coolste persoon die ik ken.
257
00:17:29,882 --> 00:17:33,469
Grappig, want jij bent
de coolste persoon die ik ken.
258
00:17:42,770 --> 00:17:44,070
Wat brengt jou hier?
259
00:17:44,605 --> 00:17:49,902
Ik heb kippensoep voor Georgia,
pizza voor jou en m'n favoriet voor mij:
260
00:17:50,027 --> 00:17:51,327
wieltjespasta met boter.
261
00:17:52,363 --> 00:17:55,533
Bedankt.
Sorry dat ik er opeens vandoor spurtte.
262
00:17:56,284 --> 00:18:00,037
Het was eerder huppelen.
Het scheelde niet veel of je danste.
263
00:18:01,163 --> 00:18:02,748
Best. Ik was blij...
264
00:18:03,541 --> 00:18:09,297
maar morgen filmen ze de laatste video
en ik ga erin meedansen.
265
00:18:10,923 --> 00:18:15,970
Oude Gabe drong dus toch tot je door.
Zo noem ik mezelf als ik iets wijs zeg.
266
00:18:17,805 --> 00:18:19,515
Oude Gabe.
267
00:18:20,808 --> 00:18:25,396
Ik waardeerde je aanmoediging,
maar het kwam door Carter.
268
00:18:26,522 --> 00:18:28,149
Kan hij beter dansen dan ik?
269
00:18:29,900 --> 00:18:31,861
Ik eis een dansbattle.
270
00:18:33,988 --> 00:18:36,240
Hij deed iets wat hij spannend vond...
271
00:18:36,365 --> 00:18:41,495
en zei dat ik z'n voorbeeld was.
Ik wil zijn wie hij denkt dat ik ben.
272
00:18:42,371 --> 00:18:45,791
Nu je alsnog gaat dansen,
heb ik nog een move voor je.
273
00:18:46,584 --> 00:18:50,755
Ik noem hem
de Martini-shake met zure blik.
274
00:18:52,214 --> 00:18:53,841
En 't begint bij de heupen.
275
00:18:55,968 --> 00:18:57,928
En dan schudden.
276
00:18:59,472 --> 00:19:00,772
En dan de blik.
277
00:19:02,850 --> 00:19:04,477
Goed zo. Dat is de blik.
278
00:19:04,602 --> 00:19:06,354
Zeg het. De zure blik.
279
00:19:10,524 --> 00:19:14,695
Ik heb Georgia's medicijnen.
Ze kotst hetzelfde als d'r moeder.
280
00:19:15,905 --> 00:19:17,198
Is ze in orde?
- Ja.
281
00:19:17,323 --> 00:19:20,493
Sorry dat het zo lang duurde.
282
00:19:21,661 --> 00:19:26,874
Toen ik vanochtend bij je moeder was,
heb ik een leuke vrouw ontmoet.
283
00:19:27,375 --> 00:19:30,294
Je hebt toch niet lopen sjansen
bij mams graf?
284
00:19:30,419 --> 00:19:35,216
Nee, ze was gewoon heel aardig.
Haar man was overleden en...
285
00:19:36,801 --> 00:19:39,220
ze gaf me wat nieuwe inzichten.
286
00:19:39,345 --> 00:19:42,431
Dat is fijn.
Wie had gedacht dat praten kon helpen?
287
00:19:43,599 --> 00:19:45,893
Sorry, ik moest het er even inwrijven.
288
00:19:46,018 --> 00:19:48,813
In de winkel kwam ik haar weer tegen.
289
00:19:49,772 --> 00:19:54,694
Maar op de terugweg
voelde ik me opeens heel schuldig.
290
00:19:54,819 --> 00:19:56,988
Hoezo?
- Omdat ik met 'n vrouw praatte.
291
00:19:57,113 --> 00:19:59,782
Het voelde alsof ik je moeder verried.
292
00:20:00,408 --> 00:20:03,744
Mam zou willen dat je rust vindt...
293
00:20:03,869 --> 00:20:07,415
en iets van blijdschap,
voor zover dat voor jou mogelijk is.
294
00:20:08,249 --> 00:20:11,585
Misschien had je
deze ontmoeting nodig om verder te gaan.
295
00:20:12,086 --> 00:20:13,462
Mam zou zeggen dat...
296
00:20:13,587 --> 00:20:16,799
Dat toeval niet bestaat.
Dat zei ze heel vaak.
297
00:20:18,008 --> 00:20:22,555
Ik ben niet klaar om te gaan daten,
maar dat kan misschien veranderen.
298
00:20:22,680 --> 00:20:25,558
Hoe zou jij je daarbij voelen?
299
00:20:26,350 --> 00:20:28,769
Je kan er altijd met me over praten.
300
00:20:29,812 --> 00:20:33,607
Tenzij het over vieze daden gaat.
Daar wil ik niks van weten.
301
00:20:35,109 --> 00:20:37,695
Vies zou ik het niet noemen.
302
00:20:46,203 --> 00:20:47,997
Moeten we niet aan het werk?
303
00:21:13,272 --> 00:21:15,858
Ziek.
- Dat is nog zwak uitgedrukt.
304
00:21:18,277 --> 00:21:20,571
Jeetje, je bent nu al een meme.
305
00:21:22,698 --> 00:21:24,450
Ondertiteld door: Eric Brevink
306
00:21:25,305 --> 00:22:25,588
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm