"Shifting Gears" Valentine's

ID13185216
Movie Name"Shifting Gears" Valentine's
Release Name Shifting.Gears.S01E06.Valentines.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID34929736
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,128 --> 00:00:05,547 Krijgt de hele klas een valentijnscadeau? 2 00:00:05,672 --> 00:00:10,552 Ja, de juf wil niet dat de nerds eraan worden herinnerd dat ze nerds zijn. 3 00:00:10,677 --> 00:00:14,473 Wat lief dat ze de buitenbeentjes bij zo'n daad betrekt. 4 00:00:14,598 --> 00:00:16,141 Eindelijk doen we de daad. 5 00:00:18,227 --> 00:00:20,354 Carter, leg me eens iets uit. 6 00:00:20,479 --> 00:00:24,733 Je kan robots bouwen, maar begrijpt niet hoe de kapstok werkt? 7 00:00:24,858 --> 00:00:27,736 Jassen horen op de bank, jongens. 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,448 Vanwaar je nette kloffie? 9 00:00:31,573 --> 00:00:32,699 Ik heb een ding. 10 00:00:32,824 --> 00:00:35,118 Wat voor iets? - Een ding. 11 00:00:35,702 --> 00:00:36,912 Hij vertelt het niet. 12 00:00:37,037 --> 00:00:40,916 We kijken straks wel op z'n telefoon. Z'n pincode is 1776. 13 00:00:42,793 --> 00:00:45,462 Het gaat om een dame. Geef me de vijf, opa. 14 00:00:47,923 --> 00:00:50,259 Het is Valentijnsdag. Ik ga naar oma. 15 00:00:51,260 --> 00:00:56,056 O, jee. Oma is dood, opa. 16 00:00:57,599 --> 00:00:59,935 Wat? Waarom heeft niemand dat verteld? 17 00:01:01,353 --> 00:01:06,191 Het is enig dat je naar mam gaat, maar ik hoopte dat je op de kinderen kon passen. 18 00:01:06,316 --> 00:01:11,780 De kinderen? Het zijn niet mijn kinderen. Die van mij zijn geflopte volwassenen. 19 00:01:12,406 --> 00:01:13,949 Ik pas wel op Georgia, mam. 20 00:01:14,074 --> 00:01:17,369 Ik moet toch eens leren om de man van het huis te zijn. 21 00:01:18,579 --> 00:01:20,122 Hij eet ongezond veel spek. 22 00:01:22,165 --> 00:01:24,751 Zeker weten? Ik ben de hele dag weg. 23 00:01:24,876 --> 00:01:28,005 In Vegas kon je nog terugvallen op dikke Elvis. 24 00:01:28,755 --> 00:01:33,093 We wonen in een heel veilige buurt. De enige daklozen zijn hier binnen. 25 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 26 00:01:48,275 --> 00:01:50,360 Sorry dat ik zo laat ben. 27 00:01:50,485 --> 00:01:53,488 Riley hield me weer eens op met d'r geklep. 28 00:01:55,741 --> 00:01:57,284 Maar je bent vast druk. 29 00:01:57,409 --> 00:02:01,747 Aan het jeu-de-boulen met Petrus, dineren met Gandhi. 30 00:02:01,872 --> 00:02:03,172 Pardon? 31 00:02:03,707 --> 00:02:07,085 Ik denk dat je tegen m'n man praat, Raymond. 32 00:02:08,879 --> 00:02:11,757 Die ligt daar. Ik praat tegen m'n vrouw, Diane. 33 00:02:14,509 --> 00:02:18,555 Ik zag 'n man met bloemen en vreesde dat Raymond iets had verzwegen. 34 00:02:23,352 --> 00:02:25,604 Ben je nog lang bezig? 35 00:02:25,729 --> 00:02:29,316 Het gaat om m'n dode vrouw, niet om een loopband. 36 00:02:29,441 --> 00:02:31,943 Maar als je haast hebt... - Bedankt. 37 00:02:35,155 --> 00:02:38,241 Je hebt vast een hoop goede verhalen, Diane. 38 00:02:41,536 --> 00:02:42,829 Blij jullie te zien. 39 00:02:42,954 --> 00:02:45,165 Alles ok�? - M'n baas bij de dansstudio... 40 00:02:45,290 --> 00:02:48,460 wil dat het personeel danst voor een socialmediavideo. 41 00:02:48,585 --> 00:02:50,379 Wat is het probleem? 42 00:02:50,504 --> 00:02:53,340 Als ik kon dansen, was ik rijk geworden in Vegas. 43 00:02:54,299 --> 00:02:57,594 Op school werd ze uit onze opvoering van Oklahoma. gezet. 44 00:02:57,719 --> 00:03:00,069 De enige witte meid ooit die Oklahoma uit moest. 45 00:03:02,015 --> 00:03:05,894 Ik verstop me hier en wacht tot ze vergeten dat ik besta. 46 00:03:06,019 --> 00:03:07,563 Dat werkt met deurwaarders. 47 00:03:07,688 --> 00:03:10,941 Weet je wat ook werkt? Je rekeningen betalen. 48 00:03:11,066 --> 00:03:13,360 Ik zal je wel wat dansmoves leren. 49 00:03:15,445 --> 00:03:16,863 Eerst muziek. Stitch? 50 00:03:19,324 --> 00:03:21,493 Goed, daar gaan we. Ben je zover? 51 00:03:21,618 --> 00:03:25,539 De eerste move is de Oliecheck. Het begint bij de heupen. 52 00:03:25,664 --> 00:03:27,791 Controleer die olie. 53 00:03:31,294 --> 00:03:32,671 Dan de volgende move. 54 00:03:32,796 --> 00:03:36,133 Als je het wat ingetogener wilt, doe je de Bandenwissel. 55 00:03:36,258 --> 00:03:37,801 Het begint bij de heupen. 56 00:03:38,427 --> 00:03:40,595 We gaan omlaag. 57 00:03:40,720 --> 00:03:43,723 Dan vervangen we de band. Vervang die band. 58 00:03:45,142 --> 00:03:47,227 Maar God pakt mij m'n benen af? 59 00:03:51,189 --> 00:03:55,068 Wat doe jij nou? Het snoep hoort in de zakjes. 60 00:03:55,193 --> 00:03:58,530 Maisey verdient geen chocolaatje met pindakaasvulling. 61 00:03:59,990 --> 00:04:01,992 Je hoort ze ook niet op te eten. 62 00:04:02,117 --> 00:04:03,702 Je bent m'n baas niet. 63 00:04:04,286 --> 00:04:05,579 Mam gaf mij de leiding. 64 00:04:05,704 --> 00:04:10,375 Bovendien ben ik ouder dan jij, groter, slimmer... Ik ben groter dan jij. 65 00:04:12,919 --> 00:04:14,219 Ik begrijp het al. 66 00:04:14,754 --> 00:04:16,631 Je wilt een steekpenning. 67 00:04:16,756 --> 00:04:18,056 Kijk aan. 68 00:04:21,845 --> 00:04:23,472 Moet je niet fietsen, of zo? 69 00:04:30,562 --> 00:04:31,647 Eucalyptus? 70 00:04:31,772 --> 00:04:34,733 Ray kwam er altijd tot rust van. 71 00:04:35,317 --> 00:04:37,736 Ik kreeg er altijd een hoestaanval van. 72 00:04:38,236 --> 00:04:42,240 Het spijt me. Ik had het van tevoren moeten vragen. 73 00:04:43,033 --> 00:04:46,578 Als ik sterf, kunnen ze me er zo bij schuiven. 74 00:04:48,079 --> 00:04:52,250 Ik zie dat Diane de eeuwigheid bovenop zal mogen doorbrengen. 75 00:04:55,420 --> 00:04:56,720 Nog te vroeg? 76 00:04:58,298 --> 00:05:00,842 Ben je altijd zo'n flapuit? 77 00:05:01,426 --> 00:05:05,013 Jij lijkt me ook niet bepaald het type dat zich inhoudt. 78 00:05:05,138 --> 00:05:07,390 Ik hou me heel vaak in. 79 00:05:09,059 --> 00:05:10,359 Soms. 80 00:05:10,811 --> 00:05:12,111 Af en toe. 81 00:05:13,230 --> 00:05:14,773 Mensen zijn nu eenmaal dom. 82 00:05:16,191 --> 00:05:18,276 Dat is zeker waar. 83 00:05:29,079 --> 00:05:30,831 Bedankt dat je ons alleen liet. 84 00:05:30,956 --> 00:05:33,125 Ze hield van Valentijnsdag. 85 00:05:33,250 --> 00:05:37,212 Ray ook. Hij schreef gedichten voor me en gaf me bloemen. 86 00:05:37,337 --> 00:05:41,675 Hij hoopte op een zeker iets ervoor terug, maar dat verborg hij goed. 87 00:05:44,094 --> 00:05:45,846 Ik kom hier niet vaak genoeg. 88 00:05:47,180 --> 00:05:48,807 Hoelang is het geleden? 89 00:05:50,308 --> 00:05:52,269 Iets langer dan een jaar. 90 00:05:52,769 --> 00:05:54,312 Het is dus nog vrij vers. 91 00:05:55,105 --> 00:05:57,149 Voor mij is het nu vijf jaar. 92 00:05:57,274 --> 00:06:01,403 Neem het van me aan, uiteindelijk wordt het makkelijker. 93 00:06:04,322 --> 00:06:07,117 Dat vind ik moeilijk te geloven. 94 00:06:08,785 --> 00:06:13,874 Heb je een lotgenotengroep geprobeerd? - Heeft m'n dochter je soms gestuurd? 95 00:06:14,624 --> 00:06:17,669 Ze heeft meningen over... Over alles, eigenlijk. 96 00:06:17,794 --> 00:06:21,381 Er zijn best goede. Ik kan je een link doorsturen. 97 00:06:21,506 --> 00:06:26,052 Ik ben niet zo van de praatgroepen of van andere groepen met mensen erin. 98 00:06:27,304 --> 00:06:32,559 Wat me daarnaast heeft geholpen, is om weer te gaan daten. 99 00:06:32,684 --> 00:06:36,229 Heb je geprobeerd om een nieuw iemand te ontmoeten? 100 00:06:36,813 --> 00:06:41,026 Daar ben ik nog niet aan toe. - O ja, want dan moet je met mensen praten. 101 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 Mocht je ooit zover zijn... 102 00:06:45,447 --> 00:06:49,284 weet je de Olsen's Food Market te vinden? 103 00:06:50,035 --> 00:06:53,205 Dat is een goede plek om oudere singles te ontmoeten. 104 00:06:53,330 --> 00:06:54,289 Daar was ik eens. 105 00:06:54,414 --> 00:06:59,294 Het verklaart waarom een vrouw vroeg of ik iets van het onderste schap kon pakken. 106 00:07:00,211 --> 00:07:01,511 Dat is een goeie. 107 00:07:03,256 --> 00:07:07,844 Ik ben er ook regelmatig te vinden om de koopwaar te bekijken. 108 00:07:15,018 --> 00:07:17,020 Wat valt er te lachen? 109 00:07:17,145 --> 00:07:20,565 M'n kleindochter heeft overgegeven over m'n kleinzoon. 110 00:07:21,066 --> 00:07:23,401 Dat is niet grappig. Ik kan beter gaan. 111 00:07:24,611 --> 00:07:25,911 Hoor eens. 112 00:07:27,405 --> 00:07:30,992 Deze lotgenotengroep was zo slecht nog niet. 113 00:07:32,702 --> 00:07:38,291 Ik kan je info over een echte groep appen, mocht je van gedachten veranderen. 114 00:07:41,878 --> 00:07:46,007 Ik ben eens van gedachten veranderd in de jaren 70. Dat was niks. 115 00:07:51,388 --> 00:07:52,688 Redt ze het? 116 00:07:54,224 --> 00:07:56,351 Het is snoep, geen ebola. 117 00:07:59,104 --> 00:08:01,981 Hoe kan je zoveel snoep eten? - Het is een gave. 118 00:08:03,483 --> 00:08:04,783 En een vloek. 119 00:08:06,194 --> 00:08:08,238 O jee, opa. - Hou het binnen. 120 00:08:08,363 --> 00:08:10,448 Snel naar de vuilnisbak. 121 00:08:10,573 --> 00:08:13,034 Voorzichtig. Ok�, je mag. 122 00:08:16,579 --> 00:08:18,123 Je bent hier bedreven in. 123 00:08:18,832 --> 00:08:21,251 Doordat je moeder niet vies was van drank. 124 00:08:25,004 --> 00:08:30,176 Volgens mij is al het slechte eruit. Ik ga op bed liggen. 125 00:08:30,301 --> 00:08:32,095 Spoel eerst even je mond... 126 00:08:32,637 --> 00:08:35,682 en kruip snel onder de dekens. Ik kom zo kijken. 127 00:08:38,017 --> 00:08:40,311 Je moeder moet weten dat ze ziek is. 128 00:08:41,020 --> 00:08:42,320 Of toch niet? 129 00:08:44,107 --> 00:08:45,407 Jawel. 130 00:08:46,526 --> 00:08:49,904 Ik begrijp het al. Je wilt een steekpenning. 131 00:08:53,324 --> 00:08:55,368 Je bent een raar joch. 132 00:08:56,411 --> 00:08:58,955 Ze is ziek geworden terwijl ik oppaste. 133 00:08:59,080 --> 00:09:01,041 Mam zal boos op me worden. 134 00:09:01,166 --> 00:09:02,500 Waarschijnlijk wel, ja. 135 00:09:02,625 --> 00:09:05,712 Verantwoordelijkheid dragen hoort bij volwassen zijn. 136 00:09:05,837 --> 00:09:09,090 Zoals toen je me als kleuter liet vallen en zei dat ik struikelde? 137 00:09:11,426 --> 00:09:15,055 Ik heb je duidelijk niet hard genoeg laten vallen. 138 00:09:29,778 --> 00:09:32,363 Deze dames zijn niet gemaakt om te dansen. 139 00:09:33,573 --> 00:09:38,995 God heeft me dit lichaam duidelijk gegeven om met overvolle bierkroezen te sjouwen. 140 00:09:39,120 --> 00:09:41,957 Dansen is net als het leven zelf. 141 00:09:42,082 --> 00:09:46,503 Je vertrouwt erop dat het goedkomt en danst alsof er niemand kijkt. 142 00:09:46,628 --> 00:09:50,131 Het komt op social media. Letterlijk iedereen kijkt. 143 00:09:51,132 --> 00:09:54,302 M'n leven is al ellendig. Ik wil geen meme worden. 144 00:09:55,136 --> 00:09:58,515 Wat is er gebeurd met de Riley die overal voor openstond? 145 00:09:58,640 --> 00:10:02,435 Die werd bezwangerd, raakte blut en keerde terug naar dit gat. 146 00:10:04,229 --> 00:10:06,231 Fijn dat je ons hebt gemist. 147 00:10:07,524 --> 00:10:11,736 Je mag je onbevreesdheid niet kwijtraken. Dat is wie je bent. 148 00:10:11,861 --> 00:10:16,407 Wat er ook gebeurt, de mensen die om je geven, steunen je. 149 00:10:17,742 --> 00:10:21,704 Als jullie aardige dingen gaan zeggen, moet ik het wel proberen. 150 00:10:24,666 --> 00:10:27,794 Ik kan geen dansje doen. Georgia moet spugen. 151 00:10:30,630 --> 00:10:32,423 Wat natuurlijk zielig is. 152 00:10:35,426 --> 00:10:38,304 Ik heb je moeder geappt. Je bent nog even veilig. 153 00:10:40,640 --> 00:10:44,102 Charlotte. Er was dus toch een dame. 154 00:10:44,227 --> 00:10:45,527 Lekker bezig. 155 00:10:46,396 --> 00:10:49,065 Meelezen is onbeleefd. 156 00:10:49,190 --> 00:10:53,695 Je lettertype is zo groot dat de overheid het met haar drones kan lezen. 157 00:10:54,988 --> 00:10:57,448 Je hebt trouwens m'n zegen. 158 00:10:58,700 --> 00:11:00,785 Die heb ik niet nodig en wil ik niet. 159 00:11:02,245 --> 00:11:04,414 Ze stuurt je wel veel berichten. 160 00:11:04,539 --> 00:11:08,251 Ze is een vriend. Vrienden sturen elkaar veel berichten. 161 00:11:08,376 --> 00:11:10,211 Dat zou je weten als je ze had. 162 00:11:11,337 --> 00:11:14,215 Het is leuk hoe hecht onze band wordt. 163 00:11:18,761 --> 00:11:21,556 Hoe gaat het met Georgia? - Een beetje beter. 164 00:11:21,681 --> 00:11:26,186 Ze ligt te slapen. Voor de zekerheid heb ik kruisbeelden opgehangen. 165 00:11:27,353 --> 00:11:30,273 Ik ga even kijken en dan haar medicijnen ophalen. 166 00:11:30,398 --> 00:11:32,484 Blijf bij haar. Ik ga wel. 167 00:11:32,609 --> 00:11:34,110 Het is bij de Olsen's. 168 00:11:35,862 --> 00:11:36,905 Bij onze Olsen's? 169 00:11:37,030 --> 00:11:40,241 Nee, die in New Jersey. Je vlucht is over twee uur. 170 00:11:42,118 --> 00:11:45,371 Ik ga al. Het duurt niet lang. - Wacht eens even. 171 00:11:45,496 --> 00:11:48,374 Je bent er niet meer welkom sinds 't hamincident. 172 00:11:48,499 --> 00:11:51,211 Die slager hield z'n duim op de weegschaal. 173 00:11:52,003 --> 00:11:55,590 Mij bedot je niet. Dat stuk ham woog echt geen halve kilo. 174 00:12:01,012 --> 00:12:06,559 Riley, ik zit koffie te drinken omdat het blijkbaar 45 minuten duurt... 175 00:12:06,684 --> 00:12:08,436 Vijfenveertig minuten. 176 00:12:08,561 --> 00:12:11,272 Voordat de medicijnen klaar zijn... 177 00:12:11,397 --> 00:12:15,193 want 12 pillen in een potje stoppen kost natuurlijk veel tijd. 178 00:12:17,320 --> 00:12:18,905 Bel me zodra je dit hoort. 179 00:12:20,114 --> 00:12:21,414 Het is je vader. 180 00:12:23,201 --> 00:12:24,244 Hoi, Matt. 181 00:12:24,369 --> 00:12:25,578 Hoi, Charlotte. 182 00:12:25,703 --> 00:12:30,333 Ik herkende je boze toon vanaf de andere kant van de winkel. 183 00:12:31,167 --> 00:12:32,210 Wat een toeval. 184 00:12:32,335 --> 00:12:34,879 Niet echt. Ik zei dat ik hier vaker kwam. 185 00:12:35,004 --> 00:12:37,465 Zie ik eruit als iemand die luistert? 186 00:12:38,174 --> 00:12:40,051 Ik kom medicijnen afhalen. 187 00:12:40,176 --> 00:12:41,803 Vast. Wat jij wil. 188 00:12:43,596 --> 00:12:46,391 Kom je de koopwaar bekijken? 189 00:12:46,516 --> 00:12:49,144 Nee, hoor. Ik drink gewoon een kopje koffie... 190 00:12:49,269 --> 00:12:51,771 want de medicijnen zijn pas klaar over... 191 00:12:51,896 --> 00:12:53,398 Vijfenveertig minuten. 192 00:12:54,941 --> 00:12:57,944 Dat was duidelijk. Voor iedereen in de winkel. 193 00:12:58,069 --> 00:13:01,281 Nu ik hier toch zit, wil je een bakje meedrinken? 194 00:13:03,908 --> 00:13:05,243 Graag. 195 00:13:09,956 --> 00:13:14,210 Ik heb de hele winkel al afgespeurd op zilveren vossen... 196 00:13:14,335 --> 00:13:15,795 maar 't aanbod is mager. 197 00:13:17,297 --> 00:13:22,677 Ik heb wel iemand gevraagd om wat van het onderste schap te pakken... 198 00:13:23,845 --> 00:13:26,180 maar hij ging helaas onderuit. 199 00:13:27,974 --> 00:13:29,559 Volgens mij ligt ie er nog. 200 00:13:32,937 --> 00:13:35,565 Ik eet nooit meer snoep. 201 00:13:36,232 --> 00:13:39,444 Het oprispen is minder smakelijk, h�? - Echt smerig. 202 00:13:40,028 --> 00:13:43,906 Denk daaraan als iemand je ooit iets aanbiedt wat een baco heet. 203 00:13:45,992 --> 00:13:51,331 Je weet dat je niet zoveel moet snoepen. Het is niet netjes om je broer te foppen. 204 00:13:51,456 --> 00:13:53,458 Dat heeft ze niet gedaan, mam. 205 00:13:53,583 --> 00:13:55,793 Ik ben opmerkzamer dan mensen denken. 206 00:13:56,878 --> 00:14:00,298 Je shirt zit binnenstebuiten. - M'n punt is... 207 00:14:01,466 --> 00:14:04,636 ik heb Georgia laten snoepen en jou teleurgesteld... 208 00:14:04,761 --> 00:14:08,473 dus kom maar op met die straf. 209 00:14:09,223 --> 00:14:10,558 Je krijgt geen straf. 210 00:14:12,810 --> 00:14:13,770 O jee. 211 00:14:13,895 --> 00:14:17,440 Een voicemail van opa. Ik heb een baco nodig. 212 00:14:20,485 --> 00:14:25,823 Waarom kwam je voor me op? - Omdat ik je grote broer ben. 213 00:14:26,532 --> 00:14:27,832 Het is m'n taak. 214 00:14:29,077 --> 00:14:32,121 Bedankt. Sorry dat ik in je kamer heb overgegeven. 215 00:14:33,164 --> 00:14:37,293 Dat heb je niet. - En sorry dat ik het heb verzwegen. 216 00:14:41,255 --> 00:14:46,010 Op onze eerste Valentijnsdag nam ik Diane mee naar zo'n chic Frans restaurant. 217 00:14:46,135 --> 00:14:53,017 Ze hadden daar een soort ober op de wc die je een handdoek en pepermuntje gaf. 218 00:14:53,142 --> 00:14:55,937 Ik hoef geen toeschouwers op de wc. 219 00:14:56,062 --> 00:14:58,147 Ho, stop. Je begint weer te vitten. 220 00:14:58,272 --> 00:15:00,441 O, ja. Dat is deel van m'n charme. 221 00:15:00,566 --> 00:15:01,866 Als jij het zegt. 222 00:15:02,860 --> 00:15:04,696 Toen de ober met de kaart kwam... 223 00:15:04,821 --> 00:15:08,574 zag ik dat de gerechten duurder waren dan m'n maandelijkse huur. 224 00:15:08,699 --> 00:15:10,284 Ik raakte in paniek... 225 00:15:10,409 --> 00:15:13,788 en bestelde het goedkoopste op de kaart, het kurkgeld. 226 00:15:15,540 --> 00:15:18,042 Alleen sprak ik 't uit als 'curque-geld'. 227 00:15:18,167 --> 00:15:20,628 Ik waan me meteen in Parijs. 228 00:15:21,337 --> 00:15:24,590 Als ik haar was, zou ik ertussenuit zijn geknepen. 229 00:15:24,715 --> 00:15:25,967 Dat deed ze dus niet. 230 00:15:26,092 --> 00:15:31,556 Ze zei dat ze toch niet zo van wijn hield en zich afvroeg of ze ook bier schonken. 231 00:15:32,306 --> 00:15:34,183 Toen wist ik dat ze de ware was. 232 00:15:35,726 --> 00:15:37,895 Wat mooi. Bedankt voor het delen. 233 00:15:38,938 --> 00:15:42,150 Mijn laatste valentijnsdate was in een karaokebar. 234 00:15:42,275 --> 00:15:48,781 Ik ervoer dat whiskey en Johnny Cash samen volwassen mannen tot tranen toe roeren. 235 00:15:50,199 --> 00:15:52,660 Dat is heel normaal. 236 00:15:52,785 --> 00:15:56,456 Was dat vroeger, of met iemand van hier? - Met iemand van hier. 237 00:15:56,581 --> 00:15:58,958 We hebben bijna twee jaar gedatet. 238 00:15:59,083 --> 00:16:00,376 Twee jaar? 239 00:16:00,501 --> 00:16:05,465 Ik zie mezelf niet daten. En niet alleen omdat de geest van Diane me zou kwellen. 240 00:16:05,590 --> 00:16:10,303 Ik begrijp het wel. Zo dacht ik er zelf ook over... 241 00:16:10,428 --> 00:16:13,556 maar op een gegeven moment had ik een klik met iemand. 242 00:16:13,681 --> 00:16:18,186 Ik besefte dat verdergaan niet betekende dat ik iemand achterliet. 243 00:16:21,272 --> 00:16:25,401 Stond dat soms op een wenskaart? - Op een shirt in Mexico. 244 00:16:27,320 --> 00:16:29,447 Ik stel de woorden op prijs. 245 00:16:31,616 --> 00:16:33,201 De medicijnen zijn klaar. 246 00:16:33,326 --> 00:16:34,626 Bedankt. 247 00:16:35,703 --> 00:16:37,622 Het was me zowaar een genoegen. 248 00:16:37,747 --> 00:16:41,125 Ik ontmoet niet vaak mensen die ik niet irritant vind. 249 00:16:43,085 --> 00:16:47,757 Luister, ik... Je kan altijd met me praten. 250 00:16:53,262 --> 00:16:56,557 Bedankt. Ik wil je niet de verkeerde indruk geven. 251 00:16:56,682 --> 00:16:57,809 Geen zorgen. 252 00:16:57,934 --> 00:17:00,102 Je bent een leuke vent... 253 00:17:01,562 --> 00:17:04,732 maar iets aan je herinnert me aan m'n vorige partner. 254 00:17:12,073 --> 00:17:15,409 Je bent 'n goede broer. Je hoefde de schuld niet op je te nemen. 255 00:17:16,744 --> 00:17:21,499 Ik deed wat ik dacht dat jij zou doen. - Want ik heb het ver geschopt? 256 00:17:22,917 --> 00:17:27,755 Ik meen het echt, mam. Je bent de coolste persoon die ik ken. 257 00:17:29,882 --> 00:17:33,469 Grappig, want jij bent de coolste persoon die ik ken. 258 00:17:42,770 --> 00:17:44,070 Wat brengt jou hier? 259 00:17:44,605 --> 00:17:49,902 Ik heb kippensoep voor Georgia, pizza voor jou en m'n favoriet voor mij: 260 00:17:50,027 --> 00:17:51,327 wieltjespasta met boter. 261 00:17:52,363 --> 00:17:55,533 Bedankt. Sorry dat ik er opeens vandoor spurtte. 262 00:17:56,284 --> 00:18:00,037 Het was eerder huppelen. Het scheelde niet veel of je danste. 263 00:18:01,163 --> 00:18:02,748 Best. Ik was blij... 264 00:18:03,541 --> 00:18:09,297 maar morgen filmen ze de laatste video en ik ga erin meedansen. 265 00:18:10,923 --> 00:18:15,970 Oude Gabe drong dus toch tot je door. Zo noem ik mezelf als ik iets wijs zeg. 266 00:18:17,805 --> 00:18:19,515 Oude Gabe. 267 00:18:20,808 --> 00:18:25,396 Ik waardeerde je aanmoediging, maar het kwam door Carter. 268 00:18:26,522 --> 00:18:28,149 Kan hij beter dansen dan ik? 269 00:18:29,900 --> 00:18:31,861 Ik eis een dansbattle. 270 00:18:33,988 --> 00:18:36,240 Hij deed iets wat hij spannend vond... 271 00:18:36,365 --> 00:18:41,495 en zei dat ik z'n voorbeeld was. Ik wil zijn wie hij denkt dat ik ben. 272 00:18:42,371 --> 00:18:45,791 Nu je alsnog gaat dansen, heb ik nog een move voor je. 273 00:18:46,584 --> 00:18:50,755 Ik noem hem de Martini-shake met zure blik. 274 00:18:52,214 --> 00:18:53,841 En 't begint bij de heupen. 275 00:18:55,968 --> 00:18:57,928 En dan schudden. 276 00:18:59,472 --> 00:19:00,772 En dan de blik. 277 00:19:02,850 --> 00:19:04,477 Goed zo. Dat is de blik. 278 00:19:04,602 --> 00:19:06,354 Zeg het. De zure blik. 279 00:19:10,524 --> 00:19:14,695 Ik heb Georgia's medicijnen. Ze kotst hetzelfde als d'r moeder. 280 00:19:15,905 --> 00:19:17,198 Is ze in orde? - Ja. 281 00:19:17,323 --> 00:19:20,493 Sorry dat het zo lang duurde. 282 00:19:21,661 --> 00:19:26,874 Toen ik vanochtend bij je moeder was, heb ik een leuke vrouw ontmoet. 283 00:19:27,375 --> 00:19:30,294 Je hebt toch niet lopen sjansen bij mams graf? 284 00:19:30,419 --> 00:19:35,216 Nee, ze was gewoon heel aardig. Haar man was overleden en... 285 00:19:36,801 --> 00:19:39,220 ze gaf me wat nieuwe inzichten. 286 00:19:39,345 --> 00:19:42,431 Dat is fijn. Wie had gedacht dat praten kon helpen? 287 00:19:43,599 --> 00:19:45,893 Sorry, ik moest het er even inwrijven. 288 00:19:46,018 --> 00:19:48,813 In de winkel kwam ik haar weer tegen. 289 00:19:49,772 --> 00:19:54,694 Maar op de terugweg voelde ik me opeens heel schuldig. 290 00:19:54,819 --> 00:19:56,988 Hoezo? - Omdat ik met 'n vrouw praatte. 291 00:19:57,113 --> 00:19:59,782 Het voelde alsof ik je moeder verried. 292 00:20:00,408 --> 00:20:03,744 Mam zou willen dat je rust vindt... 293 00:20:03,869 --> 00:20:07,415 en iets van blijdschap, voor zover dat voor jou mogelijk is. 294 00:20:08,249 --> 00:20:11,585 Misschien had je deze ontmoeting nodig om verder te gaan. 295 00:20:12,086 --> 00:20:13,462 Mam zou zeggen dat... 296 00:20:13,587 --> 00:20:16,799 Dat toeval niet bestaat. Dat zei ze heel vaak. 297 00:20:18,008 --> 00:20:22,555 Ik ben niet klaar om te gaan daten, maar dat kan misschien veranderen. 298 00:20:22,680 --> 00:20:25,558 Hoe zou jij je daarbij voelen? 299 00:20:26,350 --> 00:20:28,769 Je kan er altijd met me over praten. 300 00:20:29,812 --> 00:20:33,607 Tenzij het over vieze daden gaat. Daar wil ik niks van weten. 301 00:20:35,109 --> 00:20:37,695 Vies zou ik het niet noemen. 302 00:20:46,203 --> 00:20:47,997 Moeten we niet aan het werk? 303 00:21:13,272 --> 00:21:15,858 Ziek. - Dat is nog zwak uitgedrukt. 304 00:21:18,277 --> 00:21:20,571 Jeetje, je bent nu al een meme. 305 00:21:22,698 --> 00:21:24,450 Ondertiteld door: Eric Brevink 306 00:21:25,305 --> 00:22:25,588 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm