Dubbel zes
| ID | 13185236 |
|---|---|
| Movie Name | Dubbel zes |
| Release Name | Dubbel.Zes.2025.DUTCH.1080p.WEB.h264-SOLEM |
| Year | 2025 |
| Kind | movie |
| Language | Dutch |
| IMDB ID | 32359630 |
| Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:34,800 --> 00:00:38,360
[liedje - Make Way for the Princess]
3
00:00:41,800 --> 00:00:45,520
Mmm, pak jij nog even m'n bagage?
4
00:00:47,560 --> 00:00:48,720
[lacht kuchend]
5
00:00:49,440 --> 00:00:50,560
Oepsie.
6
00:00:50,640 --> 00:00:52,920
[muziek gaat door]
7
00:00:58,760 --> 00:01:00,080
Oe!
8
00:01:01,200 --> 00:01:03,520
[vrouw lacht]
-Mevrouw, gaat het?
9
00:01:04,280 --> 00:01:05,720
Mevrouw?
10
00:01:07,000 --> 00:01:09,880
Is iedereen oké?
-Bent u oké?
11
00:01:09,960 --> 00:01:12,640
[vrouw blijft lachen]
12
00:01:16,640 --> 00:01:18,280
[gerinkel]
13
00:01:18,360 --> 00:01:19,920
U wenst, mevrouw?
14
00:01:23,840 --> 00:01:26,840
Uh... één kamer, één nacht.
15
00:01:26,920 --> 00:01:29,640
De imperial suite
met uitzicht op de gracht.
16
00:01:29,720 --> 00:01:31,560
De suite?
-Ja.
17
00:01:33,280 --> 00:01:36,840
Nou, ik zal kijken wat ik voor u kan doen.
-O, fijn.
18
00:01:38,880 --> 00:01:39,840
Mevrouw?
19
00:01:41,000 --> 00:01:42,200
Hey.
20
00:01:42,720 --> 00:01:44,200
[ze kreunt]
21
00:01:45,880 --> 00:01:48,520
Bedankt.
-U bent al eens eerder bij ons geweest?
22
00:01:48,600 --> 00:01:52,920
Ja, Pepita Hilman, in de imperial suite
met uitzicht op de gracht.
23
00:01:53,000 --> 00:01:54,960
Die is toevallig vrij, mevrouw.
24
00:01:55,040 --> 00:01:57,480
[in het Engels] Bof ik even.
-Boft u even.
25
00:01:58,480 --> 00:02:00,280
Hé, uh, lekkertje.
26
00:02:01,000 --> 00:02:04,040
Ben jij hier de hele avond?
-De hele nacht, mevrouw.
27
00:02:04,120 --> 00:02:07,840
Ik was net dus bij Fashion Week.
-Ah, de opening.
28
00:02:08,320 --> 00:02:10,120
Correct.
29
00:02:10,200 --> 00:02:12,760
Ze zijn dus mijn koffer kwijtgeraakt.
-Ach...
30
00:02:12,840 --> 00:02:16,120
Ja, komen ze zo brengen,
zitten allemaal belangrijke spullen in.
31
00:02:16,200 --> 00:02:20,920
M'n laptop zit erin, m'n make-up zit erin,
m'n paspoort zit erin...
32
00:02:22,560 --> 00:02:24,400
O... Mmm...
33
00:02:25,080 --> 00:02:28,920
Oww. Zonder paspoort
kan ik hier natuurlijk niet blijven.
34
00:02:29,000 --> 00:02:30,600
Helaas.
35
00:02:30,680 --> 00:02:32,240
[ze kreunt]
36
00:02:32,920 --> 00:02:34,440
Mm. Mm.
37
00:02:34,520 --> 00:02:36,240
Maar weet u wat?
38
00:02:36,320 --> 00:02:39,360
Dat paspoort, dat komt morgenochtend wel.
39
00:02:42,200 --> 00:02:44,880
[vrolijke muziek]
40
00:02:49,920 --> 00:02:53,640
[Lizzo - Juice]
41
00:02:54,320 --> 00:02:56,080
[ze lacht]
42
00:02:58,800 --> 00:03:01,080
[deurbel]
43
00:03:01,160 --> 00:03:03,920
[muziek gaat door]
44
00:03:18,520 --> 00:03:19,920
[ze gilt]
45
00:03:21,920 --> 00:03:23,440
[muziek gaat door]
46
00:03:37,200 --> 00:03:39,720
[muziek vertraagt en stopt]
47
00:03:39,800 --> 00:03:41,120
[gesnurk]
48
00:03:41,200 --> 00:03:45,160
[man in verte] Mevrouw Brinkmeester?
[ze haalt diep adem]
49
00:03:45,240 --> 00:03:46,560
[man] Ga uw gang.
50
00:03:49,120 --> 00:03:51,480
[agente] Annabel Brinkmeester.
51
00:03:51,560 --> 00:03:53,120
Present.
52
00:03:54,160 --> 00:03:56,040
U moet mee naar het bureau.
53
00:03:57,320 --> 00:03:59,400
[zuchtend] O, fuck...
54
00:03:59,480 --> 00:04:01,160
[agente] Kom op.
-Hé.
55
00:04:02,480 --> 00:04:03,320
Auw.
56
00:04:05,520 --> 00:04:06,920
O, my god.
57
00:04:07,760 --> 00:04:10,400
O, my god. Is dat Travis Bing?
58
00:04:11,440 --> 00:04:13,920
[spannende muziek]
59
00:04:14,000 --> 00:04:16,360
[ritmisch geklapper van helikopter]
60
00:04:19,640 --> 00:04:21,440
Mag ik met hem op de foto?
61
00:04:21,520 --> 00:04:22,880
[agente] Zo?
-Ja...
62
00:04:22,960 --> 00:04:23,800
[agente] Nee.
63
00:04:23,880 --> 00:04:27,040
Dat is toch geinig?
-Doorlopen.
64
00:04:29,120 --> 00:04:30,640
Sleutels.
65
00:04:34,400 --> 00:04:35,520
Telefoon.
66
00:04:36,800 --> 00:04:39,120
[ondeugend muziekje]
67
00:04:43,920 --> 00:04:45,880
Identiteitsbewijs.
68
00:04:46,760 --> 00:04:49,760
Uh, dat ligt thuis.
-Kan iemand het komen brengen?
69
00:04:51,640 --> 00:04:53,320
Vriend?
-Nee.
70
00:04:53,400 --> 00:04:55,400
Vriendin?
-Nee.
71
00:04:55,480 --> 00:04:57,560
Familie?
[Annabel zucht]
72
00:04:58,120 --> 00:04:59,480
Buurvrouw?
73
00:05:01,920 --> 00:05:03,240
Mijn huurder.
74
00:05:04,040 --> 00:05:06,560
Huurder?
-Ja, Jan Roet.
75
00:05:06,640 --> 00:05:09,360
Van dierenartsenpraktijk Roet66.
76
00:05:09,440 --> 00:05:11,280
[agent zucht diep]
77
00:05:12,920 --> 00:05:14,760
En uw horloge.
78
00:05:14,840 --> 00:05:16,080
Dat doe ik niet af.
79
00:05:17,640 --> 00:05:21,120
U krijgt het terug als u weer vrijkomt.
-Dat doe ik nooit af.
80
00:05:21,200 --> 00:05:22,680
Mevrouw...
-Dat doe ik nooit af.
81
00:05:22,760 --> 00:05:26,320
Dat staat niet ter discussie.
-Nee, klopt. Ik hou het gewoon om.
82
00:05:26,400 --> 00:05:31,360
Het gaat in de kluis en u krijgt 't terug.
-Dan kun je mij ook in die kluis stoppen.
83
00:05:35,640 --> 00:05:36,600
Horloge.
84
00:05:46,080 --> 00:05:47,960
[sluitergeluid van camera]
85
00:05:48,040 --> 00:05:50,000
[celdeur slaat dicht]
86
00:05:51,840 --> 00:05:53,640
[agente] Mevrouw Brinkmeester.
87
00:05:53,720 --> 00:05:56,360
Voor u het weet, mag u weer naar huis.
88
00:05:56,440 --> 00:05:57,920
Ik heb geen huis.
89
00:05:59,880 --> 00:06:01,760
Ik heb helemaal niets meer.
90
00:06:05,400 --> 00:06:07,160
[Annabel zucht]
91
00:06:07,240 --> 00:06:11,800
[agent via telefoon] Dus of u met een
identiteitsbewijs wil komen, meneer Roet.
92
00:06:11,880 --> 00:06:15,960
Uh, ja, ik begrijp het volkomen, maar
het is onmogelijk. Ik kan hier niet weg.
93
00:06:16,040 --> 00:06:20,080
Dat is heel vervelend, want zonder
ID-bewijs blijft mevrouw in de cel zitten.
94
00:06:20,160 --> 00:06:21,200
Zit ze in de cel?
95
00:06:21,280 --> 00:06:22,400
Ja.
-Wat?
96
00:06:22,480 --> 00:06:24,600
En we kunnen niemand anders bellen.
97
00:06:24,680 --> 00:06:26,800
[papegaai] Help, help.
[agent] Hallo?
98
00:06:26,880 --> 00:06:28,640
[deurbelletje rinkelt]
99
00:06:31,600 --> 00:06:34,040
[ondeugend muziekje]
100
00:06:43,800 --> 00:06:45,440
Mooi.
-En mijn horloge?
101
00:06:45,520 --> 00:06:48,880
Spullen worden naar de balie gebracht,
maar dat kan even duren.
102
00:06:48,960 --> 00:06:51,680
Ik heb ook goed nieuws,
de koffie is gratis.
103
00:06:51,760 --> 00:06:53,600
Nog een fijne verjaardag.
-Ja.
104
00:06:53,680 --> 00:06:56,320
[agente] Joe.
-Je bent jarig?
105
00:06:57,360 --> 00:07:00,720
Dus je mag me feliciteren.
-Feliciteren?
106
00:07:00,800 --> 00:07:04,880
Ik heb een halve wachtkamer weggestuurd
en mensen moeten afbellen,
107
00:07:04,960 --> 00:07:08,680
want we hebben geen receptioniste.
Maar hé, gefeliciteerd.
108
00:07:10,320 --> 00:07:11,920
Ik heb wel een goed excuus.
109
00:07:12,480 --> 00:07:14,560
Als je het me uit laat leggen.
110
00:07:14,640 --> 00:07:18,040
Annabel, dit zijn mijn zaken niet
en dat wil ik graag zo houden.
111
00:07:18,120 --> 00:07:21,640
Uh, het zijn jouw zaken wel,
als ik eerlijk ben.
112
00:07:23,160 --> 00:07:24,560
Koffie dan maar?
113
00:07:24,640 --> 00:07:28,160
Ik kan wel een bakkie gebruiken
en jij ook, ben ik bang.
114
00:07:29,200 --> 00:07:31,440
Nou, kom maar op met je verhaal.
-Oké.
115
00:07:32,360 --> 00:07:34,480
[Annabel] Gisteren was echt een kutdag.
116
00:07:34,560 --> 00:07:38,640
Pepijn moet nu dus opeens de hele
tijd overwerken en als hij gebeld wordt,
117
00:07:38,720 --> 00:07:43,360
gaat hij naar buiten om mij zogenaamd
niet lastig te vallen met zakelijke shit.
118
00:07:44,160 --> 00:07:45,840
Ik denk dat hij vreemdgaat.
119
00:07:45,920 --> 00:07:47,880
Hij gaat vreemd, Bel.
120
00:07:48,840 --> 00:07:51,160
Hij had beloofd dat nooit meer te doen.
121
00:07:51,240 --> 00:07:54,480
Jij beloofde mee te gaan naar Nepal.
Bitch.
122
00:07:54,560 --> 00:07:57,440
Oké, ja, hij is ooit
een keertje vreemdgegaan.
123
00:07:57,520 --> 00:08:00,080
Maar we hebben dat uitgepraat
en goedgemaakt.
124
00:08:00,160 --> 00:08:03,040
Door naar New York te gaan op jouw kosten.
125
00:08:03,120 --> 00:08:04,760
Het is geen liefde, Bel.
126
00:08:04,840 --> 00:08:09,080
Jij bent een creditcard, hij een
warmwaterkruik om tegenaan te liggen.
127
00:08:10,360 --> 00:08:12,240
Ga alsnog mee.
-Nee.
128
00:08:12,320 --> 00:08:15,680
Je hebt toch niks anders te doen
dan een week sletten op Ibiza.
129
00:08:15,760 --> 00:08:18,960
Ik moet daar een cursus volgen.
-Een cursus?
130
00:08:19,040 --> 00:08:20,560
[feestgedruis]
131
00:08:20,640 --> 00:08:21,760
Cheers, bitch.
132
00:08:21,840 --> 00:08:24,360
Woehoe!
[Spaanse dancemuziek]
133
00:08:24,440 --> 00:08:26,880
Een barista-cursus.
-Tuurlijk.
134
00:08:26,960 --> 00:08:29,880
Wat heeft dat met mij te maken?
Waarom moet ik dat horen?
135
00:08:29,960 --> 00:08:35,200
Omdat je me dan straks heel, heel, heel
misschien niet naar de strot gaat vliegen.
136
00:08:35,280 --> 00:08:36,520
[gezoef]
137
00:08:36,600 --> 00:08:39,240
[Pepijn via telefoon] Ja, wat is er?
-Ze is weg.
138
00:08:39,320 --> 00:08:41,440
[geïrriteerd] Ja, en daarom bel je?
-Ja.
139
00:08:41,520 --> 00:08:46,160
Ik ben bijna jarig en vind het ongezellig.
Kom je vanavond op de bank chillen?
140
00:08:46,240 --> 00:08:50,000
Schat, ik heb een studiosessie,
dat gaat heel laat worden. Dat weet je.
141
00:08:50,080 --> 00:08:52,280
[vrouw op achtergrond] Pepijn, kom nou.
142
00:08:52,360 --> 00:08:54,120
Sst, kap eens.
-Hoezo, kap eens?
143
00:08:54,200 --> 00:08:56,000
Is Karlijn bij jou?
-Ja, nee...
144
00:08:56,080 --> 00:08:59,280
Maakt het uit? Jij bent
toch ook niet voor 22.00 uur thuis?
145
00:08:59,360 --> 00:09:03,160
Nee, maar ik wilde wel samen...
-Lieverd, ik ga hangen. Spreek je later.
146
00:09:03,240 --> 00:09:04,880
Dag, schat.
-Pepijn!
147
00:09:04,960 --> 00:09:07,400
Fokking Karlijn. Kutwijf.
148
00:09:07,480 --> 00:09:09,840
Hé.
-Ja, wat?
149
00:09:09,920 --> 00:09:10,840
[ringtone]
150
00:09:10,920 --> 00:09:13,160
Ja?
-Ja, hallo. Puck hier.
151
00:09:13,240 --> 00:09:15,960
Wie?
-Met Puck, van Roet66.
152
00:09:16,040 --> 00:09:20,120
Er is weer een pakketje bezorgd...
-Ik ben onderweg naar een etentje.
153
00:09:20,200 --> 00:09:23,240
Ik flikker al die dozen op straat.
-Puckie, schatje.
154
00:09:23,320 --> 00:09:26,080
Doe nou eens even gezellig.
Doe eens even lief.
155
00:09:26,160 --> 00:09:28,520
[Jan] Sorry, Annabel,
mag ik even inbreken?
156
00:09:28,600 --> 00:09:30,880
Tuurlijk, Jan, zoveel als je wilt.
157
00:09:30,960 --> 00:09:34,960
Volgens Puck zei je iets heel anders.
-O, ja? Wat dan?
158
00:09:35,040 --> 00:09:36,200
[Jan] Nou...
159
00:09:36,280 --> 00:09:40,040
Ik ben onderweg naar een etentje.
-Het is 16.45 uur, dus alle tijd.
160
00:09:40,120 --> 00:09:42,160
Ik zet al die dozen op straat, ja?
161
00:09:42,240 --> 00:09:45,200
Dan zorg ik, babe,
dat Jan Roet jou op straat zet,
162
00:09:45,280 --> 00:09:48,360
aangezien hij die praktijk
van mij onderhuurt.
163
00:09:48,440 --> 00:09:53,000
Vijftien minuten. Als je er dan niet bent,
ligt die Valentino op straat.
164
00:09:53,080 --> 00:09:54,440
M'n wat?
165
00:09:54,520 --> 00:09:56,280
[gehaaste muziek]
166
00:09:58,280 --> 00:09:59,520
[deurbelletje rinkelt]
167
00:09:59,600 --> 00:10:01,680
Hai, mijn Valentino.
168
00:10:01,760 --> 00:10:04,320
[Puck neuriet]
169
00:10:05,240 --> 00:10:06,960
Hallo?
170
00:10:08,080 --> 00:10:11,640
Ik ben even aan het lunchen.
-Het is 17.00 uur.
171
00:10:11,720 --> 00:10:15,040
En ik heb nu pas tijd om te lunchen.
Kun je nagaan.
172
00:10:17,200 --> 00:10:18,760
Pluck.
173
00:10:18,840 --> 00:10:20,080
Alsjeblieft.
174
00:10:20,920 --> 00:10:22,200
Puck.
175
00:10:22,280 --> 00:10:23,720
Het is Puck.
176
00:10:23,800 --> 00:10:26,120
We hebben momenteel geen receptioniste.
177
00:10:26,200 --> 00:10:28,600
Weet je wat dat betekent?
-Geen idee.
178
00:10:28,680 --> 00:10:30,200
[beltoon]
179
00:10:30,280 --> 00:10:33,000
Iedere keer
als zo'n pakketbezorger binnenkomt,
180
00:10:33,080 --> 00:10:36,920
moet ik m'n werk in bijvoorbeeld de OK
staken om het aan te nemen.
181
00:10:37,000 --> 00:10:38,640
Weet je wat dat betekent?
-Nou?
182
00:10:38,720 --> 00:10:41,720
Dat het welzijn van het dier
in gevaar wordt gebracht.
183
00:10:41,800 --> 00:10:43,560
Mmm...
-Ik moet even...
184
00:10:44,440 --> 00:10:48,760
Dierenkliniek Roet66, u spreekt met Puck.
Goeiemiddag. Heeft u één moment?
185
00:10:48,840 --> 00:10:51,480
Neem anders even plaats.
-Ik pak het zelf wel.
186
00:10:51,560 --> 00:10:54,920
Daar ben ik weer, hoor.
Uh, sorry. Eén momentje.
187
00:10:55,000 --> 00:10:58,920
Godverdomme, wat de fuck denk jij...
-Geef me mijn tas.
188
00:10:59,000 --> 00:11:01,560
Pas als je eerst al die andere pakketjes...
189
00:11:01,640 --> 00:11:05,200
[geruzie]
Wat is hier aan de hand?
190
00:11:05,280 --> 00:11:10,080
Zij daar, wil mijn tas bij het grofvuil
zetten. En ik heb een afspraak,
191
00:11:10,160 --> 00:11:13,720
maar zij wil dat ik eerst
al deze pakketjes naar boven breng.
192
00:11:13,800 --> 00:11:17,040
Ik stel voor dat jij dit straks zelf doet.
-Goed idee.
193
00:11:17,120 --> 00:11:19,320
Wij gaan nu even een gesprek...
-Doei.
194
00:11:19,400 --> 00:11:22,440
[Jan] O, dus je hoorde wel
dat ik je wilde spreken.
195
00:11:22,520 --> 00:11:26,360
Tuurlijk. Dat is ook de reden
dat ik jou belde om me op te halen,
196
00:11:26,440 --> 00:11:30,520
zodat we eindelijk kunnen praten.
-Hé, jij kunt ook gewoon gaan lopen.
197
00:11:30,600 --> 00:11:33,920
Ik had het druk,
ik had een zakelijke afspraak...
198
00:11:34,000 --> 00:11:36,480
Oké, sorry, geen excuusjes meer.
-Tuurlijk.
199
00:11:36,560 --> 00:11:39,640
Waarover wilde je me spreken?
-Maak gewoon je verhaal af.
200
00:11:39,720 --> 00:11:40,920
[Engels] Maak je punt.
201
00:11:41,000 --> 00:11:42,640
Oké, rustig.
202
00:11:42,720 --> 00:11:44,880
[gerommel van donder]
203
00:11:44,960 --> 00:11:47,720
[man zucht en kreunt]
204
00:11:47,800 --> 00:11:50,880
Doe me een lol, doe even gezellig.
-Je bent failliet.
205
00:11:50,960 --> 00:11:52,600
Tss...
206
00:11:52,680 --> 00:11:56,840
Ja, je erfenis is op. Je, je bent blut.
207
00:11:56,920 --> 00:11:59,440
Het is ongepast
om hier grapjes over te maken.
208
00:11:59,520 --> 00:12:01,800
Onwijs veel mensen
moeten naar de voedselbank.
209
00:12:01,880 --> 00:12:06,520
Ik heb het je al zo vaak proberen uit
te leggen. 1,7 miljoen is heel veel geld.
210
00:12:06,600 --> 00:12:09,400
Maar er zitten ook heel veel dagen
in een jaar.
211
00:12:09,480 --> 00:12:13,600
En als je elke dag geld uitgeeft als water
en er komt niks bij...
212
00:12:13,680 --> 00:12:15,520
Vroeg of laat is het dan klaar.
213
00:12:17,280 --> 00:12:19,800
Ik ben blut.
-Het is nog veel erger.
214
00:12:19,880 --> 00:12:23,200
Tuurlijk.
-Je zit heel diep in de schulden.
215
00:12:23,280 --> 00:12:28,320
Luister, ik heb een plan.
Ik kan het pand in Amsterdam verkopen.
216
00:12:28,400 --> 00:12:30,040
Mits jij daarvoor tekent.
217
00:12:30,120 --> 00:12:33,720
En daar ga je ook voor tekenen,
dat kan ik je alvast verklappen.
218
00:12:33,800 --> 00:12:35,240
En er is nog iets.
219
00:12:35,320 --> 00:12:37,320
Je moet ook je auto inleveren.
220
00:12:38,120 --> 00:12:39,800
[stilte]
221
00:12:41,520 --> 00:12:44,600
Wat een onzin. Ik heb hier geen trek in.
-Annabel.
222
00:12:44,680 --> 00:12:47,640
Ongezellig gedoe.
Mag ik afrekenen, alsjeblieft?
223
00:12:47,720 --> 00:12:51,360
[man zucht diep]
O, dit is toch niet te geloven. Echt.
224
00:12:51,440 --> 00:12:52,880
Oké.
225
00:12:52,960 --> 00:12:55,040
Stel dit is allemaal waar.
-Ja.
226
00:12:55,120 --> 00:12:57,240
Waarom weet ik daar dan niks van?
227
00:12:57,320 --> 00:13:02,280
Waarom niet? Ik heb geprobeerd te bellen,
ik heb je gemaild, ik heb geappt, Annabel.
228
00:13:02,360 --> 00:13:05,080
Ik heb je één keer aan de lijn gehad,
één keer.
229
00:13:05,160 --> 00:13:08,400
En toen zat je
op een of ander goor feestje of zo.
230
00:13:08,480 --> 00:13:11,120
Dat was geen feestje, dat was een cursus.
231
00:13:11,200 --> 00:13:13,280
[beiden] Cheers, bitch.
232
00:13:13,360 --> 00:13:15,120
[vrouw] Party!
233
00:13:15,200 --> 00:13:18,280
Ach, Annabel...
-Een zwemcursus.
234
00:13:19,080 --> 00:13:21,400
Wat is er allemaal aan de hand?
Ben je oké?
235
00:13:21,480 --> 00:13:24,600
Drink je te veel, ben je alcoholist,
is je vrouw bij je weg?
236
00:13:24,680 --> 00:13:28,560
Luister, Annabel. Het goede nieuws is...
-O, god.
237
00:13:28,640 --> 00:13:32,280
Als ik dat pand verkoop, in Amsterdam,
ben je helemaal glad.
238
00:13:32,360 --> 00:13:35,680
Dan ben je schuldenvrij.
-Je kan blijven praten, Aernout,
239
00:13:35,760 --> 00:13:37,600
maar ik blijf het niet geloven.
240
00:13:37,680 --> 00:13:42,160
[zuchtend] O...
-Dit zou betekenen dat ik dakloos ben.
241
00:13:42,240 --> 00:13:43,080
Ja.
242
00:13:43,160 --> 00:13:45,560
O, hai. Die entrecote, met die quinoa...
243
00:13:46,240 --> 00:13:49,520
Uh, mevrouw, het spijt me,
maar uw kaart is geblokkeerd.
244
00:13:49,600 --> 00:13:53,720
[Aernout] Ja, nou... Zie je nou wat
ervan komt? Ik probeer het uit te leggen.
245
00:13:53,800 --> 00:13:55,680
[Annabel] Nou ja, dat dus.
[Jan] Oww...
246
00:13:55,760 --> 00:13:58,800
Ja, ik ben blut.
-M-mm.
247
00:13:58,880 --> 00:14:02,520
Ik snap dat dit voor jou ook heftig is
en ik had meteen moeten bellen,
248
00:14:02,600 --> 00:14:04,640
maar ik was zo in shock.
-Je had...
249
00:14:04,720 --> 00:14:09,720
We kunnen het erover hebben en je mag me
naar de strot vliegen. Heb ik begrip voor.
250
00:14:09,800 --> 00:14:11,400
Maar er komt nog meer.
-Nog meer?
251
00:14:11,480 --> 00:14:15,080
En ter geruststelling, wat er nu komt,
is alleen maar klote voor mij.
252
00:14:15,160 --> 00:14:18,400
Voicemail van Pepijn Hilman.
Ik luister hem niet af, dus...
253
00:14:18,480 --> 00:14:22,080
Fuck jou en fuck die fokking bitch.
254
00:14:22,160 --> 00:14:25,280
[Jan] En toen?
-Ik reed naar z'n kantoor en wat denk je?
255
00:14:25,360 --> 00:14:29,080
Hij was die bitch aan het neuken?
-De lichten waren uit, er was niemand.
256
00:14:29,160 --> 00:14:30,560
Dat valt dan mee, toch?
257
00:14:30,640 --> 00:14:33,600
Natuurlijk niet. Hij had dus gelogen
over waar hij was.
258
00:14:33,680 --> 00:14:36,240
En je kunt Karlijn overal neuken, hè.
-O, ja?
259
00:14:36,320 --> 00:14:40,680
Ik stuur hem een berichtje: 'Waar ben je?'
Geen reactie, wel blauwe vinkjes.
260
00:14:40,760 --> 00:14:44,560
Ik ben als een gek naar huis gereden,
want ik dacht: misschien is hij daar.
261
00:14:44,640 --> 00:14:47,800
En, daar was hij?
-Nee. Daar ook alle lichten uit.
262
00:14:47,880 --> 00:14:50,760
Toen heb ik m'n telefoon gepakt.
-Uhuh.
263
00:14:50,840 --> 00:14:56,520
Vuile fokking leugenaar!
Je bent zo'n... onbetrouwbare hond.
264
00:14:56,600 --> 00:14:59,920
Blijf jij lekker de rest van je leven
brainstormen met die hoer,
265
00:15:00,000 --> 00:15:04,840
want ik hoef die smeerbek van jou nooit
meer te zien. Fucking Pepijn Hilman.
266
00:15:04,920 --> 00:15:07,480
[aarzelend] Surprise...
267
00:15:07,560 --> 00:15:10,640
[knal en stilte]
268
00:15:10,720 --> 00:15:13,400
[gezucht]
[iemand schraapt zijn keel]
269
00:15:13,480 --> 00:15:16,040
[vrouw] Doei, doei, hè.
[Pepijn] Sorry, jongens.
270
00:15:16,120 --> 00:15:18,360
[man] Fijne avond.
[Pepijn] Yes.
271
00:15:18,440 --> 00:15:21,080
[vrouw zachtjes] O, mijn god.
[Pepijn zucht diep]
272
00:15:21,160 --> 00:15:23,560
[Pepijn] Ik zie jou morgen, lieverd.
Gezellig.
273
00:15:23,640 --> 00:15:26,200
[Karlijn] Bel je me?
-Ik bel straks nog wel even.
274
00:15:26,280 --> 00:15:28,560
Echt doen, hè.
[Pepijn snuift] Ja.
275
00:15:28,640 --> 00:15:30,840
[Karlijn fluisterend] Smikkelbeer.
-Doei.
276
00:15:32,000 --> 00:15:33,680
[Karlijn fluisterend] Bel me.
277
00:15:33,760 --> 00:15:36,920
[Pepijn schraapt zijn keel en zucht]
278
00:15:37,400 --> 00:15:41,440
Sorry, ik heb gewoon echt een kutdag.
-Serieus? Vanwege Marloes?
279
00:15:42,280 --> 00:15:45,920
Wanneer ga jij beseffen dat dat hele
Nepalverhaal nergens over gaat?
280
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
Jezelf spiritueel ontdekken? Wat de fuck.
-Ik ben blut.
281
00:15:50,120 --> 00:15:51,160
Je bent blut?
282
00:15:52,560 --> 00:15:53,520
Het geld is op.
283
00:15:54,200 --> 00:15:55,320
Hoe bedoel je?
284
00:15:57,000 --> 00:15:59,680
Het huis moet weg, de auto moet weg.
285
00:15:59,760 --> 00:16:05,920
Het aller-allerergste is dat ik die lieve,
geweldige Jan Roet op straat moet zetten.
286
00:16:08,080 --> 00:16:09,040
Oké...
287
00:16:09,120 --> 00:16:11,200
[vervormde stemmen door terugspoelen]
288
00:16:11,280 --> 00:16:15,040
Het huis moet weg, de auto moet weg
en die dierenarts moet op straat.
289
00:16:15,600 --> 00:16:16,960
Het geld is op?
290
00:16:18,400 --> 00:16:22,440
Toen dacht je: laat ik ook maar stoppen
met Pepijn. Heel goed. Echt.
291
00:16:22,520 --> 00:16:23,760
Nee.
-Ja.
292
00:16:23,840 --> 00:16:28,560
Nee, ik was boos, maar nu niet meer.
Heel lief dat je dit geregeld hebt. Echt.
293
00:16:29,640 --> 00:16:31,520
Ik geloof dit echt niet meer.
294
00:16:32,000 --> 00:16:33,920
Het is mooi geweest.
-Ga je weg?
295
00:16:34,000 --> 00:16:37,800
Ja, natuurlijk. Je hoeft die vieze
smeerbek van mij toch niet meer te zien?
296
00:16:37,880 --> 00:16:39,760
Ik meende dat niet.
-O, niet?
297
00:16:39,840 --> 00:16:42,120
Liefje...
-Ik ben je liefje niet meer.
298
00:16:42,200 --> 00:16:44,120
Ik kap ermee. Oké?
299
00:16:45,640 --> 00:16:49,960
Was je alleen maar bij me voor m'n geld?
-Ik koop vrienden niet met een creditcard.
300
00:16:50,040 --> 00:16:52,920
Met je zielige 'Ik ben Annie
en een weeskind-verhaal'.
301
00:16:53,000 --> 00:16:56,760
Je moet stoppen met naar anderen wijzen,
Annabel. Gaat je helpen.
302
00:16:59,080 --> 00:17:00,520
[deur sluit]
303
00:17:03,400 --> 00:17:06,560
[aanzwellende partymuziek]
304
00:17:11,680 --> 00:17:12,760
Mm.
305
00:17:17,000 --> 00:17:19,040
[partymuziek barst los]
306
00:17:22,600 --> 00:17:26,120
[Annabel] Eikel.
-Misschien ben je beter af zonder hem.
307
00:17:26,200 --> 00:17:27,800
Nee, ik... [zucht]
308
00:17:27,880 --> 00:17:31,400
Ik heb hem nu harder nodig dan ooit.
Snap je?
309
00:17:31,480 --> 00:17:33,160
[stadsgeluiden]
310
00:17:33,240 --> 00:17:34,920
Het spijt me echt van het pand.
311
00:17:35,000 --> 00:17:37,960
Nee, joh. Ik heb met je te doen.
312
00:17:38,040 --> 00:17:40,240
Jij hebt met mij te doen?
-Ja.
313
00:17:40,320 --> 00:17:43,440
Jij moet nu heel snel op zoek
naar een nieuw pand, hè.
314
00:17:43,520 --> 00:17:45,440
Er schijnt al een koper te zijn.
315
00:17:45,520 --> 00:17:47,920
Ja, I know. Er is een nieuwe koper.
316
00:17:50,440 --> 00:17:51,640
En hoe weet je dat?
317
00:17:51,720 --> 00:17:55,200
Omdat ik de koper ken.
-Mmm.
318
00:17:55,280 --> 00:17:58,080
Een aardige vent, hoor. Leuke gast.
319
00:17:58,160 --> 00:18:01,280
Jij kent de koper?
-Ja, ik ken hem niet alleen.
320
00:18:01,360 --> 00:18:02,760
Ik ben de koper.
321
00:18:03,440 --> 00:18:05,600
[verkeersgeluiden en getoeter]
322
00:18:05,680 --> 00:18:09,240
Jij koopt mijn pand, zonder dat je
daar ooit iets over hebt gezegd?
323
00:18:09,320 --> 00:18:12,000
Daarover wilde ik gisteren met je praten.
324
00:18:12,080 --> 00:18:13,120
Dus jij wist al...
325
00:18:13,200 --> 00:18:15,920
Aernout belde mij
omdat hij jou niet kon bereiken.
326
00:18:16,000 --> 00:18:18,920
Hij waarschuwde dat het
einde oefening was met de praktijk.
327
00:18:19,000 --> 00:18:20,880
Achter mijn rug om.
328
00:18:20,960 --> 00:18:25,680
Hé, ik wilde het nog zeggen, maar je bent
altijd weg of totaal onbereikbaar.
329
00:18:25,760 --> 00:18:29,280
Toen het concreet werd, zei ik:
'We moeten zitten over het pand.'
330
00:18:29,360 --> 00:18:32,920
Ik dacht dat je een huurverlaging wilde.
-Je was ineens het land uit.
331
00:18:33,000 --> 00:18:35,160
Ik deed een taalcursus in Italië.
332
00:18:35,240 --> 00:18:38,680
[vals gezang]
333
00:18:41,560 --> 00:18:45,160
Jij kan zeggen wat je wil, Jan.
Maar ik vind het achterbaks.
334
00:18:45,240 --> 00:18:46,320
Ik achterbaks?
335
00:18:46,400 --> 00:18:47,560
Ja.
-Ik?
336
00:18:47,640 --> 00:18:50,360
Nu ga ik een lekkere, lange douche nemen.
Doei.
337
00:18:50,440 --> 00:18:54,000
Doe dat, zolang het nog kan.
-O, ik zou even aardig doen, vriend.
338
00:18:54,080 --> 00:18:56,920
Er zijn superveel geïnteresseerden,
339
00:18:57,000 --> 00:19:01,560
en die koper heeft één ding van mij nodig
en dat is een handtekening. Mm-m.
340
00:19:03,520 --> 00:19:04,760
Lul.
341
00:19:07,280 --> 00:19:09,840
[rustgevende muziek]
342
00:19:11,600 --> 00:19:13,720
Annabel.
343
00:19:13,800 --> 00:19:16,040
Wat... Wat doe jij hier?
344
00:19:16,840 --> 00:19:18,200
Ik kom helpen opruimen.
345
00:19:18,720 --> 00:19:19,600
Echt?
346
00:19:19,680 --> 00:19:21,880
Nee, natuurlijk niet. Portemonnee.
347
00:19:21,960 --> 00:19:25,720
Wil je even zitten? Dan kunnen we...
-Doe geen moeite. Portemonnee.
348
00:19:25,800 --> 00:19:28,360
[aanzwellende partymuziek]
349
00:19:31,600 --> 00:19:34,240
Gatverdamme! Ben je serieus?
-Sorry.
350
00:19:34,320 --> 00:19:37,440
Dit is fokking gestoord.
Ik ga jou aanklagen.
351
00:19:37,520 --> 00:19:39,080
Voor een portemonnee?
-Ja.
352
00:19:39,160 --> 00:19:41,880
Voor identiteitsfraude.
En je gaat alles terugbetalen.
353
00:19:41,960 --> 00:19:45,760
Zal ik jou dan even een Tikkie sturen
voor alles wat ik voor jou heb betaald?
354
00:19:45,840 --> 00:19:47,600
Je MacBook, je Gucci-zonnebrillen,
355
00:19:47,680 --> 00:19:50,160
je businessclasstickets,
je fokking onderbroeken.
356
00:19:50,240 --> 00:19:54,760
Verschil is dat jij die dingen vrijwillig
hebt gegeven en dat was best chill, ja.
357
00:19:54,840 --> 00:19:57,120
Jij had een relatie met mijn erfenis.
358
00:19:57,200 --> 00:19:59,960
Jij hebt net zo weinig
voor dat geld hoeven doen als ik.
359
00:20:00,040 --> 00:20:01,960
Je hebt gewoon geluk gehad.
360
00:20:03,640 --> 00:20:04,760
Wauw...
361
00:20:10,920 --> 00:20:12,120
Sorry.
362
00:20:13,400 --> 00:20:15,080
Je gaat hier sterker uit komen.
363
00:20:16,040 --> 00:20:17,360
[ping en gezoem]
364
00:20:19,600 --> 00:20:23,200
Het is nog geen 24 uur uit
en jij bent al de smikkelbeer van Karlijn?
365
00:20:23,280 --> 00:20:27,000
Ongelofelijk.
Jij bent zo'n onbetrouwbare klootzak.
366
00:20:27,080 --> 00:20:28,720
O, ik ben onbetrouwbaar?
-Ja.
367
00:20:28,800 --> 00:20:31,400
Fuck you, Annabel. Fuck you.
Fuck die kutzooi.
368
00:20:31,480 --> 00:20:33,440
[maakt gefrustreerde geluiden]
369
00:20:35,800 --> 00:20:36,800
[man] Hallo?
370
00:20:38,320 --> 00:20:40,120
[man] Is alles oké? Ik hoorde...
371
00:20:42,360 --> 00:20:43,640
gestommel.
372
00:20:45,960 --> 00:20:47,080
[Annabel] O...
373
00:20:50,440 --> 00:20:52,680
Ik dacht dat je iemand anders was.
374
00:20:55,080 --> 00:20:56,360
[Annabel] A-hem.
375
00:20:58,240 --> 00:21:00,560
Ik ehm... hoop...
376
00:21:00,640 --> 00:21:02,720
dat je van zalm houdt.
377
00:21:03,840 --> 00:21:05,360
Ik eh...
378
00:21:05,440 --> 00:21:06,680
ben vegetariër.
379
00:21:07,680 --> 00:21:11,440
Ja, ook dat nog.
Wat ben je toch onuitstaanbaar perfect.
380
00:21:11,520 --> 00:21:13,760
Volgende keer gooi ik een quinoa-salade.
381
00:21:14,480 --> 00:21:15,840
[ze grinniken]
382
00:21:18,160 --> 00:21:20,800
Een glimlach,
daar had ik echt even behoefte aan.
383
00:21:20,880 --> 00:21:23,560
Ik hoorde knallen
en zag Pepijn boos weglopen,
384
00:21:23,640 --> 00:21:25,920
dus ik dacht: daar gaat iets niet goed.
385
00:21:30,960 --> 00:21:32,240
Toch even proeven.
386
00:21:34,160 --> 00:21:35,280
Mmm.
387
00:21:36,600 --> 00:21:40,160
Niet van de traiteur, maar de supermarkt.
-O, ook dat nog.
388
00:21:41,040 --> 00:21:42,120
[ringtone]
389
00:21:42,200 --> 00:21:45,360
Dat is Puck. Ik moet eh... Ik moet gaan.
390
00:21:45,920 --> 00:21:49,520
Ik zou eerst even je...
-Eh... Ja?
391
00:21:49,600 --> 00:21:51,040
Ja.
-Oké.
392
00:21:56,320 --> 00:21:59,520
Hier. Ik hoop dat hij past.
[Puck] Hallo?
393
00:21:59,600 --> 00:22:02,840
Jezus Christus, belt niemand meer aan
tegenwoordig?
394
00:22:02,920 --> 00:22:06,160
De deur stond open. Is Jan hier?
-Ja, die is in de keuken.
395
00:22:06,240 --> 00:22:08,200
Was in de keuken.
396
00:22:08,280 --> 00:22:10,840
Ik eh...
ben in een zalmsalade gevallen.
397
00:22:10,920 --> 00:22:14,920
Dat is heel lief van je, maar ik gooide
hem, ik dacht dat hij m'n ex was.
398
00:22:15,000 --> 00:22:16,560
Hilarisch.
[Jan] Ja.
399
00:22:18,040 --> 00:22:19,560
Staat je goed.
400
00:22:19,640 --> 00:22:20,760
Dank je.
401
00:22:20,840 --> 00:22:23,480
Jan, Marvin denkt dat Anastasia
hoogtevrees heeft.
402
00:22:23,560 --> 00:22:26,960
Dat komt bij papegaaien niet voor,
maar hij wil een second opinion.
403
00:22:27,040 --> 00:22:28,840
Marvin... Oké.
404
00:22:28,920 --> 00:22:30,080
Ehm...
405
00:22:30,160 --> 00:22:31,080
Annabel.
406
00:22:32,120 --> 00:22:33,680
Het was onvergetelijk.
407
00:22:34,960 --> 00:22:37,800
[voetstappen op de trap]
408
00:22:39,680 --> 00:22:41,240
Ik kijk alvast even rond.
409
00:22:42,080 --> 00:22:44,840
Jan gaat voorlopig
niet boven de praktijk wonen.
410
00:22:44,920 --> 00:22:47,240
En toen zei ik
dat ik het wel wil onderhuren.
411
00:22:47,320 --> 00:22:50,000
Mmm.
-Ging hij over nadenken, zei hij.
412
00:22:52,240 --> 00:22:53,480
Lief van hem, hè?
413
00:22:53,560 --> 00:22:54,880
M-mm.
414
00:22:54,960 --> 00:22:56,280
Nou...
415
00:23:01,200 --> 00:23:04,880
Sorry, ik wil niet moeilijk doen,
maar dit is toch heel prijzig?
416
00:23:04,960 --> 00:23:07,280
Ik heb een Gucci-bril verkocht.
-O.
417
00:23:07,360 --> 00:23:11,000
Dat moet pijn hebben gedaan.
-Nee, joh. Het is maar een bril.
418
00:23:11,080 --> 00:23:13,720
En waar dit om gaat,
is dat jij dit verdient.
419
00:23:14,440 --> 00:23:17,160
Als jij gaat slijmen,
gaan bij mij alle alarmbellen af.
420
00:23:17,240 --> 00:23:18,680
Ach, stel je niet zo aan.
421
00:23:19,200 --> 00:23:22,400
[zuchtend] Waarom heb ik hier
ook weer ja op gezegd?
422
00:23:23,160 --> 00:23:24,880
Jan?
-Ja.
423
00:23:24,960 --> 00:23:26,840
Mag ik jou heel even spreken?
424
00:23:28,920 --> 00:23:31,560
Puck en ik
hebben geen geheimen voor elkaar.
425
00:23:31,640 --> 00:23:34,520
Dat klinkt als een hele...
gezonde werkrelatie.
426
00:23:34,600 --> 00:23:35,840
Ja.
427
00:23:35,920 --> 00:23:40,200
Ik heb iets goed te maken, omdat je me...
[Puck] Uit de cel hebt gehaald.
428
00:23:40,280 --> 00:23:41,760
Jan heeft het me verteld.
429
00:23:42,280 --> 00:23:44,120
Duidelijk. Uhm...
430
00:23:44,200 --> 00:23:46,680
Ik wilde voorstellen
om vanavond uit eten te gaan.
431
00:23:46,760 --> 00:23:49,600
Op mijn kosten.
-O, vanavond heb ik cursus.
432
00:23:49,680 --> 00:23:52,760
Maar morgen... Ja, morgen kan ik wel.
433
00:23:52,840 --> 00:23:53,840
Leuk.
434
00:23:53,920 --> 00:23:55,800
Ik had het eigenlijk tegen Jan.
435
00:23:55,880 --> 00:23:58,920
Omdat Jan me heeft geholpen en jij niet,
dus...
436
00:23:59,720 --> 00:24:01,560
Wat zeg je ervan?
[Puck zucht]
437
00:24:01,640 --> 00:24:03,880
Het is een heel lekker restaurantje.
438
00:24:06,040 --> 00:24:09,880
Waarom heb ik bij jou toch altijd
het gevoel dat er een hidden agenda is?
439
00:24:11,000 --> 00:24:13,680
[Puck] Goeie vraag.
Goeie vraag, Jan.
440
00:24:13,760 --> 00:24:17,320
Hidden agenda
klinkt een beetje onsympathiek.
441
00:24:17,400 --> 00:24:19,560
Er is dus een hidden agenda.
442
00:24:19,640 --> 00:24:21,680
Kan jij heel even shush?
443
00:24:21,760 --> 00:24:24,200
Ik wil je gewoon een voorstel doen.
444
00:24:25,160 --> 00:24:27,440
Een heel aantrekkelijk voorstel.
445
00:24:28,360 --> 00:24:31,400
Oké. Kom maar op met je voorstel.
446
00:24:31,480 --> 00:24:36,040
Nou, zullen we eerst gewoon
heel eventjes gezellig kletsen? Hmm?
447
00:24:36,760 --> 00:24:37,920
Hoe was je dag?
448
00:24:38,000 --> 00:24:39,760
Pff, Annabel.
[Annabel kreunt]
449
00:24:39,840 --> 00:24:42,320
M-mm, mm, m-mm.
450
00:24:42,400 --> 00:24:43,880
Heel erg lekkere rioja.
451
00:24:43,960 --> 00:24:46,960
Lekker droog, lekker fris, lekker mm.
Hij wil ook, hoor. Ja.
452
00:24:48,120 --> 00:24:50,560
Een en al oor.
-Oké, ik heb alles uitgedacht.
453
00:24:50,640 --> 00:24:53,560
Over een halfjaar, als ze terug is,
trek ik bij Marloes in.
454
00:24:53,640 --> 00:24:55,400
Dat is aardig van d'r.
-Heel erg.
455
00:24:55,480 --> 00:24:58,400
Dat weet ze nog niet,
maar zij wil altijd doen wat goed is.
456
00:24:58,480 --> 00:25:01,600
En in september...
-Toch niet weer een heel verhaal?
457
00:25:02,680 --> 00:25:05,560
Als jij me niet de hele tijd onderbreekt,
ben ik zo klaar.
458
00:25:05,640 --> 00:25:07,160
Oké.
459
00:25:07,240 --> 00:25:10,320
Ik zoek dus een baan en ik zoek een huis.
-M-mm.
460
00:25:10,400 --> 00:25:15,360
Maar dat is best wel lastig
voor een alleenstaande vrouw anno nu.
461
00:25:15,440 --> 00:25:18,480
Dan sta ik straks op straat,
helemaal in m'n eentje.
462
00:25:18,560 --> 00:25:20,480
Ja, ja, ja, ja...
463
00:25:20,560 --> 00:25:21,920
Je voorstel.
464
00:25:22,880 --> 00:25:24,720
Ik moet m'n pand verkopen.
465
00:25:24,800 --> 00:25:26,160
Maar...
466
00:25:26,240 --> 00:25:29,760
een koper heeft, zoals je weet,
mijn handtekening nodig.
467
00:25:29,840 --> 00:25:34,400
Mm? Kijk, als ik het pand online zet...
Bam, zo verkocht.
468
00:25:34,480 --> 00:25:35,520
En dus?
469
00:25:35,600 --> 00:25:37,600
Ik heb de kopers voor het kiezen.
470
00:25:37,680 --> 00:25:42,520
Maar Jantje,
ik wil natuurlijk dat jij het koopt.
471
00:25:43,520 --> 00:25:45,360
Want dat gun ik jou.
472
00:25:45,440 --> 00:25:47,560
[rustige pianomuziek]
473
00:25:47,640 --> 00:25:49,560
Als je mij ook iets gunt.
474
00:25:50,760 --> 00:25:53,320
Dat ik tot september
gratis in m'n huis kan blijven.
475
00:25:53,400 --> 00:25:55,040
Ah, kijk.
476
00:25:55,120 --> 00:25:57,160
Daar zal je hem hebben.
-Wat?
477
00:25:57,240 --> 00:25:59,800
Annabel, dit lijkt een beetje op chantage.
478
00:25:59,880 --> 00:26:03,000
Nee, dit is gewoon een win-win.
479
00:26:03,080 --> 00:26:04,880
Nee, dit is chantage.
-Mm...
480
00:26:04,960 --> 00:26:07,440
Wat is voor mij in godsnaam de win?
-Het pand.
481
00:26:07,520 --> 00:26:09,360
Ja, en?
482
00:26:09,440 --> 00:26:10,680
En?
483
00:26:10,760 --> 00:26:12,880
En eh... En...
484
00:26:12,960 --> 00:26:16,520
[gastvrouw] Morgen is er nog plek.
-En ik word je receptioniste.
485
00:26:16,600 --> 00:26:17,680
Jij?
-Ja.
486
00:26:17,760 --> 00:26:20,600
Dit kan niet serieus zijn.
-Hoe moeilijk kan het zijn?
487
00:26:20,680 --> 00:26:25,440
De telefoon opnemen. 'Hallo?'
Dat kan iedereen. Dat doe ik de hele dag.
488
00:26:25,520 --> 00:26:27,920
Dit is een win-win-win-win-win.
489
00:26:28,000 --> 00:26:31,400
Voor iedereen, en Puck,
Puck gaat dit fantastisch vinden.
490
00:26:31,480 --> 00:26:34,640
Jij? Zij?
Dit is echt het aller-aller...
491
00:26:34,720 --> 00:26:36,360
Het allerbeste idee ooit.
492
00:26:36,440 --> 00:26:38,720
Heb jij überhaupt ervaring met dieren?
493
00:26:39,960 --> 00:26:42,040
Nee.
-Of als assistente ergens?
494
00:26:42,120 --> 00:26:43,120
Nee.
495
00:26:43,200 --> 00:26:45,800
Annabel, heb jij ooit een baantje gehad?
496
00:26:45,880 --> 00:26:48,360
Ja, ik heb koekjes verkocht.
497
00:26:48,960 --> 00:26:50,200
Zelfgebakken.
498
00:26:50,280 --> 00:26:52,600
Op Koninginnedag.
-Koning-INNE-dag?
499
00:26:52,680 --> 00:26:54,360
Ja-ja, hoe oud was je? Vier?
500
00:26:55,320 --> 00:26:57,680
Je moet niet zo zuur doen, Jantje. Mm?
501
00:26:59,000 --> 00:27:00,160
Alsjeblieft?
502
00:27:01,120 --> 00:27:02,640
Please?
503
00:27:03,800 --> 00:27:05,280
Je weet dat je het wil.
504
00:27:06,280 --> 00:27:07,640
Kom op.
505
00:27:07,720 --> 00:27:09,560
Oké, goed.
506
00:27:09,640 --> 00:27:12,520
Noem me alsjeblieft nooit meer Jantje.
-Dat beloof ik.
507
00:27:13,680 --> 00:27:15,920
Oké, dan zijn we hier wel klaar. Toch?
508
00:27:16,000 --> 00:27:17,920
Uh, de rekening, alsjeblieft.
509
00:27:18,560 --> 00:27:22,800
Dat is een grapje. Dat is een geintje,
sorry. Ga maar weer aan het werk.
510
00:27:22,880 --> 00:27:24,760
Hihi, cheers.
511
00:27:24,840 --> 00:27:26,320
Ik word zo moe van jou.
512
00:27:27,200 --> 00:27:28,800
[gezoem]
513
00:27:28,880 --> 00:27:32,320
[man] Dank je wel, hè.
[gastvrouw] Fijne avond.
514
00:27:32,400 --> 00:27:35,320
Weet u zeker
dat hier geen foutje in staat?
515
00:27:37,720 --> 00:27:40,800
Zoveel hebben wij toch niet...
[vrouw schraapt haar keel]
516
00:27:41,400 --> 00:27:44,280
[vrolijke muziek]
517
00:27:48,400 --> 00:27:49,680
[muziek stopt]
518
00:27:50,480 --> 00:27:52,280
Nou, dan eh...
519
00:27:52,880 --> 00:27:54,440
Moet ik bijschieten?
-Nee.
520
00:27:54,520 --> 00:27:55,960
Kan ik zo doen, hoor.
-Nee.
521
00:27:56,040 --> 00:27:57,560
Nee, niet?
522
00:27:57,640 --> 00:28:02,080
Accepteert u ook heel mooie,
veel te dure designerjassen?
523
00:28:02,160 --> 00:28:04,400
Bella, doe even normaal.
-Sst.
524
00:28:04,480 --> 00:28:05,720
[Jan lacht]
525
00:28:05,800 --> 00:28:08,560
Het is maar een jas
en ooit koop ik een nieuwe.
526
00:28:08,640 --> 00:28:12,080
Weet je? Ergens vond ik het eigenlijk
best wel gezellig vanavond.
527
00:28:12,160 --> 00:28:14,080
Zei hij verbaasd.
528
00:28:15,640 --> 00:28:17,120
[lachend] Wat?
529
00:28:17,200 --> 00:28:18,920
Dit keer wil ik geen nee horen.
530
00:28:19,000 --> 00:28:20,520
Oké, streng.
531
00:28:24,320 --> 00:28:26,800
[krekelgetjilp]
532
00:28:31,200 --> 00:28:32,520
Je bent lief.
533
00:28:34,200 --> 00:28:36,440
Je hoeft niet meer te slijmen, hoor.
534
00:28:36,520 --> 00:28:39,320
Je voorstel is al geaccepteerd.
535
00:28:39,400 --> 00:28:42,280
En ik ben je ook eeuwig dankbaar.
536
00:28:42,360 --> 00:28:46,480
Ik ben blij dat ik geen afscheid
hoef te nemen. Ik hou van m'n pandje.
537
00:28:46,560 --> 00:28:48,840
Je woont er al lang, hè?
-M-mm.
538
00:28:48,920 --> 00:28:50,560
Sinds m'n achttiende.
539
00:28:51,240 --> 00:28:52,720
Gevoelig onderwerp?
540
00:28:53,480 --> 00:28:55,120
[droeve pianoklanken]
541
00:28:56,640 --> 00:28:58,120
Gevoelig onderwerp.
542
00:28:59,080 --> 00:29:00,360
[gelach]
543
00:29:00,440 --> 00:29:04,240
En dan is er ook nog het getal zes,
dat hoort echt bij Bella.
544
00:29:04,320 --> 00:29:05,880
En waarom?
545
00:29:05,960 --> 00:29:10,360
Nou ja, omdat papa en ik allebei
op de zesde van de maand zijn geboren.
546
00:29:10,440 --> 00:29:12,600
Gelukkig van verschillende moeders.
[gelach]
547
00:29:12,680 --> 00:29:15,680
[moeder] We hebben een pand in Amsterdam
op nummer...
548
00:29:15,760 --> 00:29:16,760
66.
549
00:29:16,840 --> 00:29:21,800
[moeder] Precies, en het is wel irritant,
want jij gooit altijd dubbel zes.
550
00:29:21,880 --> 00:29:26,000
En wat belangrijk is,
jouw geluksgetal is natuurlijk...
551
00:29:26,560 --> 00:29:28,720
Dubbel zes.
[moeder] Dubbel zes.
552
00:29:29,320 --> 00:29:31,600
Eh, maar de echte geluksvogels...
553
00:29:32,600 --> 00:29:34,240
dat zijn wij natuurlijk.
554
00:29:34,320 --> 00:29:38,440
Je vader en ik,
omdat we ontzettend blij zijn met jou
555
00:29:38,520 --> 00:29:41,160
als mooie, lieve dochter.
556
00:29:41,240 --> 00:29:42,600
[iedereen] Aww...
557
00:29:42,680 --> 00:29:44,400
[moeder] Ehm...
-Cadeau.
558
00:29:44,480 --> 00:29:46,280
Het cadeau.
-Het cadeau.
559
00:29:46,360 --> 00:29:48,720
[vader] Kom je er even bij, lieverd?
-Ga dan.
560
00:29:48,800 --> 00:29:50,840
[vader]
Pretty Woman- moment. Kom maar.
561
00:29:50,920 --> 00:29:52,480
Ja, open?
-Ja, zeker.
562
00:29:52,560 --> 00:29:54,200
Klaar voor?
-En...
563
00:29:54,280 --> 00:29:55,520
[iedereen] Oe...
564
00:29:55,600 --> 00:29:57,800
Ik heb er zelf ook een.
-Pap.
565
00:29:57,880 --> 00:30:02,320
Kom je nooit meer zes minuutjes te laat.
-En trouwens, we hebben er,
566
00:30:02,400 --> 00:30:05,280
als detail, 66 in gegraveerd.
[iedereen] Aww...
567
00:30:05,360 --> 00:30:06,560
[moeder] Mooi, hè?
568
00:30:06,640 --> 00:30:07,800
[applaus]
569
00:30:07,880 --> 00:30:09,920
[moeder] O, schatje.
570
00:30:10,000 --> 00:30:15,120
[samen]
Vijf, vier, drie, twee, een...
571
00:30:15,200 --> 00:30:17,760
[wegstervend] Gefeliciteerd.
572
00:30:17,840 --> 00:30:21,880
♪ lang zal ze leven, lang zal ze leven... ♪
[droeve pianoklanken]
573
00:30:24,120 --> 00:30:25,800
Veel plezier, hè?
-Ja, pap.
574
00:30:28,640 --> 00:30:30,520
Achttien jaar.
575
00:30:30,600 --> 00:30:32,120
Mmm.
576
00:30:32,200 --> 00:30:34,520
O...
[vader] En hou je in, hè.
577
00:30:35,880 --> 00:30:38,840
Soms wou ik dat je voor altijd...
-Mam.
578
00:30:41,840 --> 00:30:43,880
Oké.
-Half negen ontbijt dan maar?
579
00:30:43,960 --> 00:30:46,080
Zullen we daar brunch van maken?
580
00:30:46,160 --> 00:30:48,600
Vooruit.
-Tot morgen, schatje.
581
00:30:49,480 --> 00:30:51,840
[droevige klanken]
582
00:30:58,280 --> 00:31:00,680
[Annabel schraapt haar keel]
[geroezemoes]
583
00:31:00,760 --> 00:31:03,920
Mensen, ik heb nog even
een huishoudelijke mededeling.
584
00:31:06,440 --> 00:31:09,640
Mijn ouders hebben zojuist
het pand verlaten.
585
00:31:09,720 --> 00:31:11,760
[gejuich]
586
00:31:11,840 --> 00:31:13,760
[jongen] Shotjes!
587
00:31:13,840 --> 00:31:18,320
[Axwell and Ingrosso's
'More Than You Know' wordt gedraaid]
588
00:31:18,400 --> 00:31:21,600
[Annabel zucht diep]
[gedempte muziek]
589
00:31:28,280 --> 00:31:30,000
Ready?
-Ja...
590
00:31:31,960 --> 00:31:35,040
[meisje] Schatje. Woehoe.
591
00:31:35,120 --> 00:31:37,480
[dancemuziek gaat door]
592
00:31:37,560 --> 00:31:39,840
[gelach]
593
00:31:41,680 --> 00:31:44,360
[meisje] Annabè-el...
594
00:31:49,720 --> 00:31:51,520
Hé...
595
00:31:52,920 --> 00:31:56,320
[vervormde feestgeluiden]
596
00:32:02,000 --> 00:32:07,680
[gejoel, gefluit en muziek]
597
00:32:07,760 --> 00:32:10,760
[meisje] Hé!
[gejuich]
598
00:32:10,840 --> 00:32:13,640
[meisje] Zachter, zachter, zachter.
599
00:32:14,160 --> 00:32:16,360
Shit, hoe groot zijn mijn pupillen?
600
00:32:16,440 --> 00:32:19,040
Heel groot en heel mooi.
601
00:32:19,120 --> 00:32:22,840
[agent] Het feest is voorbij, jongens.
Allemaal rustig naar huis.
602
00:32:22,920 --> 00:32:25,880
[meisje] Wat is dit nou weer?
[Annabel giechelt]
603
00:32:25,960 --> 00:32:28,600
Annabel?
[jongen] Ja, mooie naam, hè?
604
00:32:28,680 --> 00:32:31,080
En ze is jarig vandaag.
605
00:32:32,840 --> 00:32:34,600
Annabel, kun je even meekomen?
606
00:32:34,680 --> 00:32:38,880
♪ happy birthday to her ♪
[droevige achtergrondmuziek]
607
00:32:39,720 --> 00:32:43,640
♪ happy birthday to Annabel ♪
608
00:32:45,360 --> 00:32:47,640
[geluiden verstommen]
609
00:32:50,480 --> 00:32:52,760
[droevige pianoklanken]
610
00:32:55,240 --> 00:32:57,400
[echoënde stem] Annabel.
611
00:32:58,400 --> 00:32:59,800
[meisje] Doei, Annabel.
612
00:33:00,320 --> 00:33:02,000
[echoënd] Annabel?
613
00:33:02,080 --> 00:33:03,600
Annabel?
614
00:33:07,120 --> 00:33:11,640
[Aernout] Je vader heeft me gevraagd
om beheerder van de erfenis te zijn.
615
00:33:11,720 --> 00:33:16,240
Als enige erfgenaam hoef je je financieel
in ieder geval geen zorgen te maken.
616
00:33:16,320 --> 00:33:18,360
[droevige pianoklanken]
617
00:33:18,440 --> 00:33:21,960
Ehm... je hebt...
618
00:33:22,040 --> 00:33:24,920
eh, 1,7 miljoen tot je beschikking.
619
00:33:25,920 --> 00:33:28,920
En je erft het ouderlijk huis in Bussum.
620
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
En een pand in Amsterdam.
621
00:33:32,080 --> 00:33:33,720
Aan de Vrijheidslaan.
622
00:33:36,720 --> 00:33:41,600
Toen heb ik die andere panden meteen
verkocht en ben ik hierheen getrokken.
623
00:33:43,280 --> 00:33:44,920
Jezus, man, Annabel.
624
00:33:47,160 --> 00:33:48,200
Ja...
625
00:33:48,280 --> 00:33:51,960
Nu voel ik me helemaal lullig
dat ik dit achter je rug om heb besproken.
626
00:33:52,040 --> 00:33:53,960
Dat hoeft niet.
627
00:33:54,680 --> 00:33:57,400
Ik ben juist blij dat jij het pand koopt.
628
00:33:58,400 --> 00:34:00,640
Ja?
-Ja.
629
00:34:05,360 --> 00:34:06,520
Nou, eh...
630
00:34:07,800 --> 00:34:09,360
Hier woon ik.
631
00:34:10,760 --> 00:34:13,480
Ja, dat eh... dat weet ik.
632
00:34:26,440 --> 00:34:28,200
Sorry, was dat oké?
633
00:34:28,280 --> 00:34:29,440
Ja.
634
00:34:30,480 --> 00:34:33,040
Eh, ja, ik denk het. Ik denk het wel.
635
00:34:34,200 --> 00:34:36,400
[rustige muziek]
636
00:34:39,680 --> 00:34:41,640
[Jan blaast lucht uit]
637
00:34:46,440 --> 00:34:48,560
Kom je nog mee naar binnen?
638
00:34:50,880 --> 00:34:52,200
Ja.
639
00:34:54,360 --> 00:34:56,640
[zwoele muziek]
640
00:34:56,720 --> 00:35:00,720
[Marloes via de telefoon] Dus ehm,
nu huur je dat appartement van hem?
641
00:35:00,800 --> 00:35:01,760
[Annabel] Ja.
642
00:35:01,840 --> 00:35:04,880
Wat aardig van...
-Jan.
643
00:35:04,960 --> 00:35:06,120
Jan?
-Ja.
644
00:35:06,200 --> 00:35:09,400
Maar hoezo voor niks dan?
-Nou ja, voor niks...
645
00:35:09,480 --> 00:35:12,960
Ik ben z'n receptioniste.
-Jij bent zijn receptioniste?
646
00:35:13,040 --> 00:35:14,920
Ja.
-Nog steeds een goeie deal.
647
00:35:15,000 --> 00:35:19,720
Hij is best sexy, toch?
-Sexy? Hij is niet lelijk, nee.
648
00:35:19,800 --> 00:35:24,560
Oké, maar wel een tikkeltje saai.
-Nou, valt mee.
649
00:35:24,640 --> 00:35:28,440
Jouw woorden, Bel.
Jij vond hem een tikkeltje saai.
650
00:35:28,520 --> 00:35:32,560
Laat ik zeggen dat ik hem wat beter
heb leren kennen de laatste tijd.
651
00:35:32,640 --> 00:35:34,760
Beter?
-Ja.
652
00:35:34,840 --> 00:35:38,240
En we hebben wel een klik.
-Een klik?
653
00:35:38,320 --> 00:35:40,600
Je hebt een klik met de dierenarts?
654
00:35:41,800 --> 00:35:43,400
Ja...
655
00:35:44,840 --> 00:35:48,040
Ben je met hem naar bed geweest?
-Ik? Ben je gek?
656
00:35:48,120 --> 00:35:51,440
Annabel?
-Oké, we hebben ook seks gehad.
657
00:35:51,520 --> 00:35:55,960
Dus jij neukt je huurbaas
en daarvoor krijg jij je huur voor niks?
658
00:35:56,040 --> 00:35:57,440
Daar is een woord voor.
659
00:35:57,520 --> 00:36:01,480
Luister, ik doe klusjes in de praktijk
voor hem en ik vind hem leuk.
660
00:36:01,560 --> 00:36:04,000
Echt, serieus.
661
00:36:04,080 --> 00:36:06,040
En... hij mij ook.
662
00:36:06,120 --> 00:36:07,760
Mmm.
-En...
663
00:36:07,840 --> 00:36:10,960
ik vond hem altijd een beetje saai, maar...
-Ja?
664
00:36:11,680 --> 00:36:15,480
Als hij los is, is hij ook echt los.
-Oeh, los?
665
00:36:15,560 --> 00:36:18,520
Er loopt hier nog wel
een jaloerse assistente rond.
666
00:36:18,600 --> 00:36:23,440
En Jan neemt z'n werk superserieus.
Dus we hebben wel afspraken gemaakt.
667
00:36:23,520 --> 00:36:25,320
[beltoon]
[uptempomuziek]
668
00:36:25,400 --> 00:36:29,760
Dierenkliniek Roet66,
dierenkliniek Roet66, met Annabel.
669
00:36:29,840 --> 00:36:32,280
Annabel, kan ik je even spreken?
670
00:36:32,360 --> 00:36:35,360
Is het oké als ik u zo meteen terugbel?
Oké.
671
00:36:35,440 --> 00:36:38,200
We doen het bijvoorbeeld nooit
tijdens werktijd.
672
00:36:38,280 --> 00:36:39,840
[Annabel] Harder, harder.
673
00:36:39,920 --> 00:36:41,920
En niet als Puck in de buurt is.
674
00:36:42,000 --> 00:36:46,160
Het is gewoon wel fun.
-Wat? Seks of werk? [Marloes lacht]
675
00:36:46,240 --> 00:36:48,640
Allebei, Marloes. Allebei.
676
00:36:48,720 --> 00:36:51,640
Ik werd gebeten door een hond.
[pagegaai] Harder, harder.
677
00:36:51,720 --> 00:36:53,040
[Marloes] O, get it, girl.
678
00:36:53,120 --> 00:36:56,480
[Jan] Mochten we over moeten gaan
tot reanimeren, dan begint dat zo.
679
00:36:56,560 --> 00:36:59,760
Handen in een driehoek.
Op het ritme van Stayin' Alive.
680
00:36:59,840 --> 00:37:02,280
♪ ha, ha, ha... ♪
-♪ stayin' alive... ♪
681
00:37:02,360 --> 00:37:06,480
We zijn echt leuk samen. Voor het eerst
heb ik het idee dat ik echt nuttig ben.
682
00:37:06,560 --> 00:37:08,200
Uw hond doet wat met z'n kont?
683
00:37:08,280 --> 00:37:12,040
Ja, helemaal goed. Rottweiler,
castratie, ballen mee in doggybag.
684
00:37:12,120 --> 00:37:13,520
Is het een duur tapijt?
685
00:37:13,600 --> 00:37:16,960
Marvin, er is niks met je papegaai,
je was hier gister nog.
686
00:37:17,040 --> 00:37:19,840
Doei. Het is maar een klein spuitje,
zo voorbij.
687
00:37:19,920 --> 00:37:23,640
Annabel, volgens mij gaat er een telefoon.
[Jan] Pak jij hem even.
688
00:37:23,720 --> 00:37:26,000
Hij heeft zelfs 'n taart voor me gebakken.
689
00:37:26,080 --> 00:37:29,400
[Marloes] Wie ben jij
en wat heb je met mijn vriendin gedaan?
690
00:37:29,480 --> 00:37:30,800
Foto.
691
00:37:30,880 --> 00:37:32,320
[Annabel] Ik weet het niet.
692
00:37:32,400 --> 00:37:36,280
Maar ik ben in elk geval blij dat ik
geen berg in Nepal aan het beklimmen ben.
693
00:37:37,360 --> 00:37:38,680
Bitch.
694
00:37:39,400 --> 00:37:42,160
Ik beloof u dat het helemaal goedkomt
met Dora, hoor.
695
00:37:42,240 --> 00:37:46,280
En als u nog vragen heeft of even
wil kletsen, dan weet u ons te vinden.
696
00:37:46,360 --> 00:37:48,480
Heel fijn. Dank je wel, hè.
697
00:37:48,560 --> 00:37:50,520
Fijne dag. Dag.
-Fijne dag.
698
00:37:54,760 --> 00:37:57,200
En, hoe ging het?
699
00:37:58,200 --> 00:38:02,920
Prima, die vrouw is een jaar geleden
haar man kwijtgeraakt en nu haar hond.
700
00:38:03,000 --> 00:38:04,880
Dora gaat het gewoon redden.
701
00:38:04,960 --> 00:38:08,040
We houden haar vanavond goed in de gaten
in de verkoever.
702
00:38:08,120 --> 00:38:10,320
Komt helemaal goed.
-Oké.
703
00:38:10,400 --> 00:38:14,280
Zal ik dat doen? Dan kun jij naar je pa
in het UMC en Puck heeft die cursus.
704
00:38:14,360 --> 00:38:15,920
Ik kan die cursus wel afzeggen.
705
00:38:16,000 --> 00:38:19,280
Dat lijkt me niet slim.
Het is een examen, dat is vrij belangrijk.
706
00:38:19,360 --> 00:38:21,200
Het leven van Dora ook, lijkt me.
707
00:38:21,280 --> 00:38:24,000
Puck, ik werk hier al weken.
Ik ben geen groentje meer.
708
00:38:24,080 --> 00:38:26,640
Nou...
-Ik kan gewoon op Dora passen.
709
00:38:26,720 --> 00:38:29,760
Ik kan ook gewoon op Dora passen.
-Jan?
710
00:38:30,880 --> 00:38:32,040
Jan?
711
00:38:32,680 --> 00:38:33,960
[Annabel] Jan.
712
00:38:36,560 --> 00:38:39,600
[ritmisch gebliep van monitor]
713
00:38:41,600 --> 00:38:44,280
[rustige muziek]
714
00:38:50,360 --> 00:38:53,920
Hé, alles is in orde, schatje.
715
00:38:54,000 --> 00:38:55,960
Ik ben zo terug. Tot zo.
716
00:38:57,200 --> 00:38:59,600
[rustige muziek]
717
00:39:00,560 --> 00:39:03,600
[piepjes van oven]
718
00:39:16,840 --> 00:39:18,280
[Puck] Annabel?
719
00:39:19,080 --> 00:39:20,400
Annabel!
720
00:39:20,480 --> 00:39:23,120
[alarmgeluiden]
721
00:39:23,200 --> 00:39:24,840
Wat?
722
00:39:24,920 --> 00:39:28,640
[Puck] O, godzijdank, net op tijd.
[Jan] Wat is er gebeurd? Puck?
723
00:39:28,720 --> 00:39:33,560
Ze lag hier zonder hartslag. Die is terug.
-Oké, terug die bank op. Een, twee, drie.
724
00:39:33,640 --> 00:39:35,880
Til. Goed zo, meissie.
-Hé.
725
00:39:35,960 --> 00:39:38,200
Goed dat je hebt gebeld.
-Ja, tuurlijk.
726
00:39:38,280 --> 00:39:42,040
Wat zien we over het hoofd?
Waardes waren goed, beademing stond aan.
727
00:39:42,120 --> 00:39:44,000
Operatiewond zag er goed uit.
728
00:39:44,080 --> 00:39:46,800
Maar zomaar ineens
een hartstilstand, Puck?
729
00:39:46,880 --> 00:39:49,480
[Puck] Waarom heb je haar alleen gelaten?
730
00:39:49,560 --> 00:39:51,040
Alleen gelaten?
-Ja.
731
00:39:51,120 --> 00:39:55,200
Ik moest heel even weg, een paar seconden.
-Moest?
732
00:39:55,280 --> 00:39:58,000
En al die tijd lag Dora hier dood te gaan.
-Puck.
733
00:39:58,080 --> 00:40:01,480
Als ik vijf minuten later was geweest...
-Ik was maar heel even weg.
734
00:40:01,560 --> 00:40:04,240
Een paar seconden en toevallig
in die paar seconden...
735
00:40:04,320 --> 00:40:06,360
Alles was oké.
-Jan, ze hoort hier niet.
736
00:40:06,440 --> 00:40:09,680
Dat weet je, maar ze manipuleert je.
-Waar slaat dat op?
737
00:40:09,760 --> 00:40:12,920
Ik hoorde het. Je neukt Jan
zodat je geen huur hoeft te betalen.
738
00:40:13,000 --> 00:40:15,320
Tegen die vriendin.
Hoe heet ze? Marlies?
739
00:40:15,400 --> 00:40:17,520
Marloes? Is dat zo?
740
00:40:20,080 --> 00:40:21,920
Dat heb ik niet geze...
741
00:40:22,000 --> 00:40:23,680
Dat was een grapje.
742
00:40:27,360 --> 00:40:29,720
Maakt het nog iets uit wat ik nu zeg of...
743
00:40:29,800 --> 00:40:31,200
Mm...
744
00:40:34,080 --> 00:40:35,600
[Puck] Dag, Annabel.
745
00:40:41,080 --> 00:40:42,760
[deurbel]
746
00:40:44,160 --> 00:40:45,400
Yo, Annabel.
747
00:40:45,480 --> 00:40:47,280
Marvin, Anastasia.
748
00:40:47,360 --> 00:40:49,440
[Anastasia] Harder, harder.
749
00:40:51,000 --> 00:40:53,040
[Marvin] Tijd voor de rondleiding.
-Ja...
750
00:40:55,520 --> 00:40:57,200
Nou...
[Anastasia fluit]
751
00:40:57,280 --> 00:40:59,840
Kapstok.
[Anastasia] Kapstok.
752
00:40:59,920 --> 00:41:03,000
De douche is niet altijd warm,
maar hij doet het wel.
753
00:41:03,080 --> 00:41:05,160
[Anastasia] Koud, koud.
754
00:41:05,240 --> 00:41:07,760
Keuken.
[Annabel] Mmm.
755
00:41:07,840 --> 00:41:10,680
Vvvv... Voilà.
756
00:41:10,760 --> 00:41:13,200
Slaapkamer.
[Anastasia] Slaapkamer.
757
00:41:13,280 --> 00:41:16,200
Je huurt drie maanden,
betalen voor de eerste van de maand.
758
00:41:16,280 --> 00:41:19,320
En als borg 1500 euro.
-1500 euro?
759
00:41:19,400 --> 00:41:21,600
Maar na afloop
krijg je het weer terug, hoor.
760
00:41:21,680 --> 00:41:23,080
Marvin.
761
00:41:23,160 --> 00:41:26,440
Ik ga eerlijk tegen je zijn.
Dat geld heb ik niet.
762
00:41:26,520 --> 00:41:30,160
En als ik hier niet terechtkan, dan...
763
00:41:30,240 --> 00:41:32,840
slaap ik vanavond onder een brug.
764
00:41:32,920 --> 00:41:36,960
[deurbel en zoemer]
[winkelbelletje]
765
00:41:42,000 --> 00:41:45,480
Ja, normaal doet zo'n klokkie vier ruggen,
766
00:41:45,560 --> 00:41:49,160
maar door die inscriptie
is hij toch een stuk minder waard.
767
00:41:49,240 --> 00:41:51,520
Die is voor mij het meest waardevolle.
768
00:41:51,600 --> 00:41:54,360
Ja? Waarom wil je hem verkopen dan?
769
00:41:54,440 --> 00:41:57,760
Niet, maar ik heb geld nodig
en ik koop hem heel snel terug.
770
00:41:57,840 --> 00:42:00,600
Ja, oké, moppie. Nou eh, kijk.
771
00:42:00,680 --> 00:42:03,240
Mokum Money biedt je twee ruggen.
772
00:42:03,320 --> 00:42:04,920
Tegen 15 procent.
773
00:42:05,000 --> 00:42:09,360
Met een betalingstermijn van twee,
nee, vier, nee, twee weken.
774
00:42:11,000 --> 00:42:12,320
Graag of niet.
775
00:42:15,400 --> 00:42:18,360
Ja? Oké, dan. Ik pak even je geld.
776
00:42:20,960 --> 00:42:24,080
[rustige achtergrondmuziek]
777
00:42:25,720 --> 00:42:32,080
[echoënde feestgeluiden]
778
00:42:33,160 --> 00:42:35,480
[pandjesbaas] Eens even kijken.
779
00:42:39,920 --> 00:42:42,320
[pandjesbaas mompelt en telt geld]
780
00:42:46,840 --> 00:42:49,440
O, ja, ja,
ik hou al m'n klanten in de gaten.
781
00:42:49,520 --> 00:42:51,240
Je kan niemand vertrouwen.
782
00:42:51,320 --> 00:42:55,560
Degenen van wie je het het minste
verwacht, zijn het ergst. Alsjeblieft.
783
00:42:56,640 --> 00:42:59,920
[mysterieus muziekje]
784
00:43:00,000 --> 00:43:02,120
[Annabel] Mm-m.
[hond piept]
785
00:43:02,200 --> 00:43:04,880
[Jan] Wat de fuck?
[Annabel] Ja.
786
00:43:04,960 --> 00:43:07,200
[hond kreunt]
[Annabel] Mm. Mm.
787
00:43:08,200 --> 00:43:11,400
Ik ben geen dierenarts,
maar volgens mij leeft hij hier nog.
788
00:43:11,480 --> 00:43:14,400
Dit is tegen de privacyregels.
-Puck, waar kijk ik naar?
789
00:43:14,480 --> 00:43:15,800
Een toneelstukje.
790
00:43:15,880 --> 00:43:19,160
Jij wilde mij hier gewoon weg hebben
en jij bent daarin getrapt.
791
00:43:19,240 --> 00:43:22,760
De dieren zijn echt beter af zonder jou.
Jij hoort hier niet.
792
00:43:22,840 --> 00:43:26,040
Maar prima.
Jan heeft duidelijk z'n keuze gemaakt.
793
00:43:27,440 --> 00:43:28,760
Jij wint.
794
00:43:30,600 --> 00:43:34,360
Besef wel dat Jan
aan het gebroken vleugel-syndroom lijdt.
795
00:43:35,040 --> 00:43:39,720
Hij vindt het heerlijk, een hulpeloze
vrouw die zonder zijn steun nergens is.
796
00:43:39,800 --> 00:43:41,480
Succes ermee.
797
00:43:43,000 --> 00:43:44,960
Wat een kutzooi.
798
00:43:45,040 --> 00:43:46,520
[Jan zucht]
799
00:43:46,600 --> 00:43:48,920
Had ik er toch niks mee te maken, hè?
800
00:43:51,280 --> 00:43:52,200
Bel.
801
00:43:52,840 --> 00:43:56,040
Kap eens met dat weglopen.
-Ik loop niet weg, ik ga naar huis.
802
00:43:56,120 --> 00:43:57,320
Maar dit is je huis.
803
00:43:57,400 --> 00:44:00,920
Bel, Bel, sorry. Ik wist niet
dat Puck tot zoiets in staat zou zijn.
804
00:44:01,000 --> 00:44:03,480
Het gaat niet over Puck,
maar over jou en mij.
805
00:44:03,560 --> 00:44:05,600
Ja, en daarom zeg ik sorry.
806
00:44:05,680 --> 00:44:08,920
Je mag in je appartement blijven
en ik wil dat je blijft werken.
807
00:44:09,000 --> 00:44:11,520
Net dacht je nog
dat ik een hond had vermoord.
808
00:44:11,600 --> 00:44:14,320
Nee, dat je je niet
aan de afspraak had gehouden.
809
00:44:14,400 --> 00:44:19,320
En wat Marloes zei, dat je me gebruikt?
-Dat is wat Puck ervan maakte.
810
00:44:19,400 --> 00:44:23,520
Waarom geloof je haar en mij niet?
-Dat is toch niet zo gek?
811
00:44:23,600 --> 00:44:26,680
Ik weet nooit wat oprecht bij jou is
en wat niet.
812
00:44:27,320 --> 00:44:28,520
Ik meen het.
813
00:44:29,720 --> 00:44:30,960
Oké.
814
00:44:31,040 --> 00:44:34,000
Nee, Bel. Hé, sorry. Bel...
815
00:44:34,840 --> 00:44:36,360
Blijf gewoon, blijf gewoon.
816
00:44:38,560 --> 00:44:39,640
Nee.
817
00:44:41,480 --> 00:44:43,800
Moet je dan wat lenen?
-Hoeft niet.
818
00:44:43,880 --> 00:44:46,720
Met dank aan Mokum Money,
want ik heb mijn Rolex verpand.
819
00:44:46,800 --> 00:44:50,560
Nee, joh. Je bent gek.
-Ik moet op m'n eigen benen leren staan.
820
00:44:50,640 --> 00:44:52,240
Daar ben ik nu mee bezig.
821
00:44:53,360 --> 00:44:55,040
[Jan zucht]
822
00:44:58,560 --> 00:45:00,960
[vriendin]
Sorry, babe. Maar wat doe jij hier?
823
00:45:01,040 --> 00:45:04,360
Ik ben hier voor m'n werk. Ze hebben me...
-Werk? Hoezo?
824
00:45:04,440 --> 00:45:08,240
Laat mij nou eens een keer uitpraten.
Het begon allemaal bij Marvin.
825
00:45:08,320 --> 00:45:11,040
Oké, nou... Marvin.
Wie dat dan ook mag zijn.
826
00:45:11,120 --> 00:45:12,720
Cheers, bitch.
-Cheers, bitch.
827
00:45:12,800 --> 00:45:15,440
Via Marvin heb ik dus
die sollicitatie geregeld.
828
00:45:15,520 --> 00:45:17,640
O, bij wie?
-Bij Antoinette.
829
00:45:17,720 --> 00:45:19,640
Van onlinemagazine Brisant.
830
00:45:19,720 --> 00:45:21,040
Juice.
-Ja.
831
00:45:21,120 --> 00:45:24,600
Volgens Marvin zijn ze altijd op zoek
naar mensen zoals ik.
832
00:45:24,680 --> 00:45:27,440
Die zoeken altijd types zoals jij.
Intelligent...
833
00:45:27,520 --> 00:45:30,200
[Marvin en Annabel]
Knap, creatief, geniaal.
834
00:45:30,280 --> 00:45:33,880
Dat heeft Marvin allemaal gezegd?
-Dat heeft Marvin allemaal gezegd.
835
00:45:33,960 --> 00:45:37,400
Anyway, ik bel Antoinette.
-O, my god. Je hebt haar nummer?
836
00:45:37,480 --> 00:45:39,080
[nonchalant] Ja.
-Niet.
837
00:45:39,160 --> 00:45:41,160
Nou, zij wil één ding weten.
-Wat?
838
00:45:41,240 --> 00:45:42,080
Zij wil weten...
839
00:45:42,160 --> 00:45:45,280
Heb jij eigenlijk ervaring
in de journalistiek?
840
00:45:45,840 --> 00:45:47,800
Zeker, zeker.
841
00:45:48,920 --> 00:45:50,120
En waar?
842
00:45:50,200 --> 00:45:51,600
De Echo.
843
00:45:51,680 --> 00:45:54,120
[vriendin]
De Echo? Wat de fuck is de Echo?
844
00:45:54,200 --> 00:45:56,840
O, my god. Zo toevallig. Dat zei zij ook.
-Wie?
845
00:45:56,920 --> 00:45:58,760
Antoinette.
-O.
846
00:45:58,840 --> 00:46:00,840
Nou, dus ik zeg tegen haar...
847
00:46:00,920 --> 00:46:02,200
Onlinemagazine.
848
00:46:04,240 --> 00:46:05,600
Van het Gooisch Lyceum.
849
00:46:05,680 --> 00:46:06,960
Een schoolkrant?
850
00:46:08,720 --> 00:46:11,240
Op dat moment
wilde ze me meteen wegsturen.
851
00:46:11,320 --> 00:46:12,280
Logisch.
852
00:46:12,360 --> 00:46:15,160
Maar ik begon zo van: 'Kom op, babe.
Geef me een kans.'
853
00:46:15,240 --> 00:46:18,200
Journalistiek. Hoe moeilijk kan het zijn?
Dit kan iedereen.
854
00:46:18,280 --> 00:46:20,400
Tuurlijk.
-Toen zag ik een iPad met daarop...
855
00:46:20,480 --> 00:46:21,880
Wat?
-Dit ga jij leuk vinden.
856
00:46:21,960 --> 00:46:22,800
Wie?
857
00:46:22,880 --> 00:46:24,040
[Annabel] Ha...
858
00:46:24,120 --> 00:46:26,080
Travis Bing.
-Ja.
859
00:46:26,160 --> 00:46:27,440
Ja, die is in Cannes.
860
00:46:27,520 --> 00:46:31,080
Nu moet ik dus op zoek naar iemand
die naar z'n première in Cannes kan.
861
00:46:31,160 --> 00:46:32,880
Is een leuke vent.
862
00:46:32,960 --> 00:46:36,040
Echt een... hele leuke vent.
863
00:46:37,240 --> 00:46:38,320
Jij kent hem?
864
00:46:38,400 --> 00:46:39,560
Mm, m-mm.
865
00:46:39,640 --> 00:46:43,640
Ja, ik heb hem ontmoet. In The Grand.
866
00:46:43,720 --> 00:46:45,600
Ontmoet?
-Mm-m.
867
00:46:46,520 --> 00:46:48,120
En hoe was dat?
868
00:46:48,720 --> 00:46:51,320
Ja... Dat was eh...
869
00:46:51,400 --> 00:46:53,440
[romantische pianomuziek]
870
00:46:53,520 --> 00:46:56,840
...behoorlijk intens. Ha...
871
00:46:58,480 --> 00:47:00,360
Maar vooral...
872
00:47:00,440 --> 00:47:02,600
boeiend. Heel boeiend.
873
00:47:03,120 --> 00:47:07,120
Sorry dat ik doorvraag, hoor.
Maar onder welke omstandigheden was dat?
874
00:47:07,200 --> 00:47:10,840
Dat is eigenlijk een beetje privé.
Dat is iets tussen mij en Trav.
875
00:47:10,920 --> 00:47:12,800
Een heel lang verhaal.
876
00:47:12,880 --> 00:47:16,680
Maar wat ik je wel kan vertellen is eh...
dat ik hem heb ontmoet.
877
00:47:16,760 --> 00:47:20,120
En dat als jij me naar Cannes stuurt
dat ik terugkom met iets
878
00:47:20,200 --> 00:47:22,440
waar jij heel blij van gaat worden.
879
00:47:24,600 --> 00:47:26,920
Ik geloof hier dus echt geen snars van.
880
00:47:28,520 --> 00:47:31,440
[Antoinette lacht]
881
00:47:31,520 --> 00:47:32,760
Ze heeft wel bluf.
882
00:47:33,400 --> 00:47:35,440
[in het Engels] En dat vind ik leuk.
883
00:47:35,520 --> 00:47:39,880
We gaan je een financieel voorstel sturen
waar je geen nee tegen gaat zeggen.
884
00:47:39,960 --> 00:47:43,240
En als je mij weet te verrassen,
zijn er volop klussen.
885
00:47:43,920 --> 00:47:48,720
Kijk, als jij erachter weet te komen
of hij een vriendin heeft,
886
00:47:49,800 --> 00:47:51,880
dan krijg jij een dikke bonus.
887
00:47:52,920 --> 00:47:55,040
O, my god, Bel. Mag ik alsjeblieft mee?
888
00:47:55,120 --> 00:47:56,920
Ik heb er alles voor over.
889
00:47:57,000 --> 00:48:00,400
M'n iPhone, m'n Birò, m'n kwarreltje,
echt alles. Alsjeblieft, Bel?
890
00:48:00,480 --> 00:48:02,800
Babe, het is morgen
om half tien 's ochtends.
891
00:48:02,880 --> 00:48:04,640
O, nee, dan lig ik nog in bed.
892
00:48:04,720 --> 00:48:07,320
Ik moet zo meteen mijn outfit kiezen,
dus ik was...
893
00:48:07,400 --> 00:48:08,440
[man] Ladies.
894
00:48:08,520 --> 00:48:11,000
...van plan om eh...
-O, snap ik.
895
00:48:12,560 --> 00:48:14,120
Oké, babe.
-Ja?
896
00:48:14,200 --> 00:48:15,720
Nog één drankje.
897
00:48:15,800 --> 00:48:20,080
Over een halfuur
ben jij terug in je hotel. [gniffelt]
898
00:48:20,160 --> 00:48:23,720
[partymuziek en gelach]
899
00:48:23,800 --> 00:48:27,040
[vriendin] La-la-la, la-la.
[gelach]
900
00:48:27,120 --> 00:48:30,880
Nee, Bel. O, my god, bitch, nee.
-Whoe...
901
00:48:30,960 --> 00:48:33,560
[dronken gelach]
902
00:48:33,640 --> 00:48:38,120
Oké, nou, doei.
-I love you.
903
00:48:38,200 --> 00:48:41,360
Slaap lekker.
-Ta-ta-taaa, pa-paaa.
904
00:48:41,440 --> 00:48:43,160
[Annabel] Doei.
905
00:48:43,240 --> 00:48:45,000
[vriendin] Bye, bitch.
906
00:48:45,080 --> 00:48:47,240
[vriendin] Joehoe.
[Annabel kokhalst]
907
00:48:48,240 --> 00:48:50,840
[Annabel kreunt zacht]
908
00:48:54,080 --> 00:48:57,200
[vrolijke muziek en gegil]
909
00:48:57,280 --> 00:48:59,920
[vrouw in het Frans] Mevrouw.
-Ja?
910
00:49:00,000 --> 00:49:01,800
Mevrouw?
911
00:49:01,880 --> 00:49:04,440
[in het Frans] Ja?
-Mevrouw, u moet opstaan.
912
00:49:04,520 --> 00:49:06,560
[Annabel kreunt]
[vrouw] Het is 10.30 uur.
913
00:49:06,640 --> 00:49:08,200
Shit.
914
00:49:08,280 --> 00:49:10,800
[uptempomuziek]
915
00:49:10,880 --> 00:49:13,840
[Annabel zucht en gaat over haar nek]
916
00:49:13,920 --> 00:49:17,400
[gegil en uptempomuziek]
917
00:49:17,480 --> 00:49:18,680
[muziek stopt]
918
00:49:18,760 --> 00:49:20,200
Gatverdamme.
919
00:49:20,280 --> 00:49:22,440
Smerige Fransen.
920
00:49:22,520 --> 00:49:25,800
[uptempomuziek]
921
00:49:34,840 --> 00:49:38,280
[uptempoliedje in het Frans]
922
00:49:43,280 --> 00:49:44,720
Sorry.
923
00:49:46,280 --> 00:49:47,920
[ping]
924
00:49:53,400 --> 00:49:56,560
[Engels] Hoi. De Travis Bing-persconferentie?
-Daar gaat hij.
925
00:49:58,120 --> 00:50:00,200
[gillende vrouw] Travis.
-Bedankt.
926
00:50:00,720 --> 00:50:02,840
[in het Engels] Bedankt, dank je wel.
927
00:50:04,040 --> 00:50:05,160
Taxi.
928
00:50:06,880 --> 00:50:08,400
[in het Frans] Super. Stop maar.
929
00:50:10,640 --> 00:50:12,320
Aaaah...
930
00:50:13,360 --> 00:50:15,000
[muziek stopt]
931
00:50:15,080 --> 00:50:16,560
[Annabel] Shit.
932
00:50:16,640 --> 00:50:19,040
Hai.
[Antoinette] Hai, hoe ging het?
933
00:50:19,120 --> 00:50:22,360
[hijgend] Hoe ging wat?
-De persconferentie, Bel.
934
00:50:22,440 --> 00:50:26,000
O, ja. Eh, super.
Ik ben allemaal dingen aan het uitwerken.
935
00:50:26,080 --> 00:50:29,560
Een bron van mij was er ook
en het is haar totaal ontgaan
936
00:50:29,640 --> 00:50:32,080
dat een journalist van Brisant
vragen stelde.
937
00:50:32,160 --> 00:50:35,400
Wat vreemd zeg, want ik was er
en ik heb vragen gesteld.
938
00:50:35,480 --> 00:50:37,720
Dus mijn bron heeft niet op zitten letten?
939
00:50:37,800 --> 00:50:41,120
Eh, ik heb misschien de naam Brisant
niet genoemd. [geschreeuw]
940
00:50:41,200 --> 00:50:43,280
Dat leek me niet verstandig.
-Wat hoor ik?
941
00:50:43,360 --> 00:50:46,440
Ik ben op een flexplek
mijn aantekeningen aan het uitwerken.
942
00:50:46,520 --> 00:50:49,960
Vind je het erg als ik doorga?
-Annabel, ik hoop wel dat je levert,
943
00:50:50,040 --> 00:50:53,840
anders mag je je ticket zelf betalen.
-Oké, super, fijn, dank je wel. Doei.
944
00:50:53,920 --> 00:50:56,880
[Travis, Engels] Waar is Ziggy?
-Hoe bedoel je?
945
00:50:56,960 --> 00:50:58,960
Waar is Ziggy?
-Wat bedoel je nou?
946
00:50:59,040 --> 00:51:00,560
Ziggy?
[gepiep]
947
00:51:00,640 --> 00:51:03,760
Jezus. Ziggy, fuck, ik kom eraan.
[vrouwen, Engels] Mijn god.
948
00:51:03,840 --> 00:51:05,440
[assistent] Trav.
-O, nee.
949
00:51:05,520 --> 00:51:07,560
Doe voorzichtig, Trav.
950
00:51:07,640 --> 00:51:09,640
Zie je hem?
-Hij was er net nog.
951
00:51:09,720 --> 00:51:12,680
Travis, voorzichtig. Ga hem zoeken.
-Ziggy!
952
00:51:15,440 --> 00:51:17,120
[stilte]
953
00:51:17,200 --> 00:51:18,480
[Travis hapt naar lucht]
954
00:51:18,560 --> 00:51:22,800
Ik heb hem.
-Achteruit. Alsjeblieft.
955
00:51:22,880 --> 00:51:24,280
Kom.
956
00:51:24,360 --> 00:51:27,240
Hier, pak hem aan.
957
00:51:27,320 --> 00:51:28,200
[Travis] Help!
958
00:51:28,280 --> 00:51:30,320
[Annabel]
Fuck, hoe ging dit ook alweer?
959
00:51:30,400 --> 00:51:34,720
We checken eerst de bek.
Zit er iets verstopt? Slijm, een voorwerp?
960
00:51:34,800 --> 00:51:36,600
Help dan, iemand!
961
00:51:36,680 --> 00:51:39,320
[in het Engels] Laat mij maar.
-Wie ben jij?
962
00:51:39,400 --> 00:51:42,720
Ik ben dierenarts.
Mijn naam is Jan Roet, uit Amsterdam.
963
00:51:42,800 --> 00:51:45,840
Jan wie?
-Haal een handdoek en een fles water.
964
00:51:46,440 --> 00:51:48,400
Snel.
-Kom op.
965
00:51:48,480 --> 00:51:50,480
Help hem alsjeblieft.
966
00:51:50,560 --> 00:51:51,840
[Annabel zuchtend] Oké...
967
00:51:51,920 --> 00:51:55,040
[Jan] Mocht je iets zien,
dan haal je dat er voorzichtig uit.
968
00:51:55,120 --> 00:51:56,760
Dan checken we de ademhaling.
969
00:51:56,840 --> 00:51:58,040
[Travis] Ademt hij?
970
00:51:58,120 --> 00:52:02,440
[Jan] Rustig je hand op z'n borst leggen
en luister met je linkeroor naar de adem.
971
00:52:02,520 --> 00:52:04,160
[Travis] Kom op, jochie. Blijf bij me.
972
00:52:04,240 --> 00:52:08,360
Toe, doe iets.
Blijf bij me, jochie. Je redt het wel.
973
00:52:08,440 --> 00:52:11,880
Dan gaan we de mond-op-snuit toepassen.
974
00:52:11,960 --> 00:52:14,280
[Travis] Kom op, Ziggy.
975
00:52:14,360 --> 00:52:17,640
[Jan] Mochten we over moeten gaan
tot reanimeren, begint dat zo.
976
00:52:17,720 --> 00:52:21,240
Handen in een driehoek. Dat doen we
op de maat van Stayin' Alive.
977
00:52:21,320 --> 00:52:25,800
♪ ha-ha-ha-ha, stayin' alive,
stayin' alive ♪
978
00:52:25,880 --> 00:52:30,600
[Annabel] ♪ ha-ha-ha-ha, stayin' alive,
stayin' alive ♪
979
00:52:30,680 --> 00:52:32,760
[uitroepen van opluchting]
980
00:52:32,840 --> 00:52:36,360
[Travis] O, Ziggy. Godzijdank. O, Ziggy.
981
00:52:37,040 --> 00:52:39,680
Heel erg bedankt.
982
00:52:39,760 --> 00:52:43,960
Hé, vriendje, je bent er nog.
[assistent] Hé, Zigs.
983
00:52:44,040 --> 00:52:48,440
[in het Engels] Je mag hem afdrogen.
-En wat water geven?
984
00:52:48,520 --> 00:52:51,760
Nee, hij heeft genoeg gehad.
Die fles is voor mij.
985
00:52:51,840 --> 00:52:57,600
Ik wil je bedanken. We maken
een lunch voor je klaar op de boot.
986
00:52:58,960 --> 00:53:00,800
[Ziggy keft]
987
00:53:00,880 --> 00:53:03,240
[Annabel] Ja. Mm?
988
00:53:03,320 --> 00:53:05,480
[Ziggy piept]
989
00:53:05,560 --> 00:53:07,720
[Ziggy keft]
990
00:53:12,040 --> 00:53:13,000
Is hij in orde?
991
00:53:14,400 --> 00:53:16,920
Ja, hoor. [lacht]
992
00:53:17,000 --> 00:53:18,800
Ja, hij is in orde.
993
00:53:18,880 --> 00:53:23,160
Alleen een schrammetje.
-Dat kun jij wel verzorgen, toch?
994
00:53:23,720 --> 00:53:25,400
Eh, ja.
995
00:53:25,480 --> 00:53:29,400
Laat me raden.
Ontsmetten met alcohol?
996
00:53:30,280 --> 00:53:32,080
Heel goed.
997
00:53:32,720 --> 00:53:34,000
Jij bent heel goed.
998
00:53:34,760 --> 00:53:36,640
Bedankt dat je hem hebt gered.
999
00:53:37,560 --> 00:53:41,000
Dat was heel dapper.
-Ik heb het van de beste geleerd.
1000
00:53:41,600 --> 00:53:42,720
Op de beste.
1001
00:53:42,800 --> 00:53:46,000
En op dierenartsen. Ik ben zo terug.
1002
00:53:47,080 --> 00:53:49,440
[meeuwengekrijs]
1003
00:53:50,680 --> 00:53:52,080
[Annabel zucht]
1004
00:53:52,160 --> 00:53:54,480
[rustige gitaarmuziek]
1005
00:53:55,880 --> 00:53:57,520
[Jan zucht diep]
1006
00:54:01,560 --> 00:54:04,200
[Jan blaast diep uit] Pff, pff.
1007
00:54:04,280 --> 00:54:07,280
[Annabel, Nederlands]
Ja, jij bent een lieverdje.
1008
00:54:08,360 --> 00:54:10,440
Eh... Jan?
-Kom.
1009
00:54:10,520 --> 00:54:11,880
Mm? Eh...
1010
00:54:11,960 --> 00:54:15,720
Jan? Jan Roet belt.
-Eh, ja...
1011
00:54:15,800 --> 00:54:17,280
Dat ben jij.
-Ja.
1012
00:54:17,360 --> 00:54:20,160
Eh, dat is ook de naam van mijn praktijk.
1013
00:54:20,240 --> 00:54:25,560
Het is vast een collega die belt.
Nooit een dag vrij, druk, druk.
1014
00:54:25,640 --> 00:54:29,280
Dit is de voicemail van Annabel.
Spreek maar wat in na de... [piep]
1015
00:54:30,320 --> 00:54:31,800
Hé, Bel. Eh...
1016
00:54:32,400 --> 00:54:33,400
Met mij.
1017
00:54:34,240 --> 00:54:36,320
[Jan] Ik eh...
[Annabel] Hij moet rusten.
1018
00:54:36,400 --> 00:54:39,160
[Jan] Ik weet niet zo goed
hoe ik het moet zeggen...
1019
00:54:39,240 --> 00:54:41,520
[Engels] En dan de volgende patiënt.
1020
00:54:41,600 --> 00:54:43,920
[Jan] Het spijt me dat het zo gelopen is.
1021
00:54:45,200 --> 00:54:50,200
Ik zit al zo lang in deze praktijk en als
ik er niet was, wilde ik weer terug, maar...
1022
00:54:50,840 --> 00:54:54,840
zonder jou
is het zo fucking stil en leeg hier.
1023
00:54:54,920 --> 00:54:57,000
[Jan lacht ongemakkelijk]
1024
00:54:57,080 --> 00:54:58,600
Ik eh... Ik mis je.
1025
00:55:00,000 --> 00:55:01,280
Goed.
1026
00:55:01,360 --> 00:55:04,720
Verder is er niks, maar...
dit wilde ik even zeggen.
1027
00:55:05,360 --> 00:55:07,680
[rustige gitaarmuziek]
1028
00:55:07,760 --> 00:55:09,720
Bel je me snel, alsjeblieft?
1029
00:55:11,800 --> 00:55:13,080
Doei.
1030
00:55:17,920 --> 00:55:19,080
[Travis] Hij slaapt.
1031
00:55:20,560 --> 00:55:23,000
Wie?
-Eh, Ziggy.
1032
00:55:23,080 --> 00:55:25,520
O. Mooi.
[meeuwengekrijs]
1033
00:55:25,600 --> 00:55:29,920
Je bent echt dol op die hond, hè?
-Ja, de liefde van mijn leven.
1034
00:55:30,000 --> 00:55:31,880
De liefde van m'n leven.
1035
00:55:33,720 --> 00:55:35,240
Dat is mooi.
1036
00:55:35,320 --> 00:55:36,720
Ja.
1037
00:55:36,800 --> 00:55:40,120
Dus er is geen mevrouw Travis Bing?
1038
00:55:41,160 --> 00:55:46,440
Dat kan ik haast niet geloven.
-Ach ja, wat kan ik zeggen?
1039
00:55:46,520 --> 00:55:51,160
De waarheid.
-Sorry, maar je hebt zo een Zoom, Trav.
1040
00:55:51,240 --> 00:55:54,440
Shit, oké. Sorry.
1041
00:55:54,520 --> 00:55:58,480
Geen probleem.
-Mevrouw Jan Roet uit Amsterdam.
1042
00:55:58,560 --> 00:56:03,400
Travis heeft een drukke agenda,
dus je kunt gaan.
1043
00:56:03,480 --> 00:56:07,120
Het was me een genoegen, maar ik blijf.
-Pardon?
1044
00:56:07,200 --> 00:56:11,520
Tot jullie weten wat te doen
als Ziggy weer een hartaanval krijgt.
1045
00:56:11,600 --> 00:56:14,720
Wat?
-Ja, het komt geregeld voor
1046
00:56:14,800 --> 00:56:19,760
Kleine honden die bijna verdrinken.
Het gebeurt vaak en dan gaan ze dood.
1047
00:56:19,840 --> 00:56:26,520
Dus ik wil jullie voorbereiden en hem
tot morgenvroeg goed in de gaten houden.
1048
00:56:27,400 --> 00:56:30,600
Morgenvroeg?
-Kun je zo lang blijven?
1049
00:56:31,520 --> 00:56:33,680
Mmm... Eh...
1050
00:56:33,760 --> 00:56:35,960
Wil je alsjeblieft blijven?
1051
00:56:36,040 --> 00:56:38,160
Ach, welja.
1052
00:56:39,120 --> 00:56:43,920
Maar ik verveel me heel snel,
zeker op een jacht als dit.
1053
00:56:45,240 --> 00:56:49,240
Ik verveel me hier eerlijk gezegd ook.
1054
00:56:49,320 --> 00:56:53,440
Het voelt een beetje als een gevangenis.
-Een gevangenis?
1055
00:56:53,520 --> 00:56:57,760
Ik ben heel dankbaar
voor het leven dat ik leid,
1056
00:56:57,840 --> 00:57:02,240
maar overal waar ik ga,
zijn er schreeuwende mensen.
1057
00:57:02,320 --> 00:57:06,720
Vinnie maakt mijn planning,
ik kan niks zelf besluiten.
1058
00:57:07,440 --> 00:57:10,080
Dus als ik privacy wil,
1059
00:57:10,160 --> 00:57:16,880
zal ik op dit hele mooie, hele dure,
hele saaie jacht moeten blijven.
1060
00:57:16,960 --> 00:57:18,200
Mmm...
1061
00:57:19,960 --> 00:57:21,520
Nou...
1062
00:57:21,600 --> 00:57:23,560
[rustig muziekje]
1063
00:57:25,160 --> 00:57:26,520
Dan heb je geluk.
1064
00:57:27,920 --> 00:57:29,760
Ik weet een mooie plek.
1065
00:57:31,280 --> 00:57:35,880
[Annabel] Wat ben je een knap kereltje.
-Kom, Ziggy. Wat is dit? [gefluit]
1066
00:57:35,960 --> 00:57:38,320
[Travis] Ziggy, ga het pakken.
1067
00:57:39,240 --> 00:57:42,280
Ja, een vriendin van mij, Aurélie,
woont in Cannes.
1068
00:57:42,360 --> 00:57:46,160
Dit is haar geheime strand.
-Ja? Ik vind haar nu al leuk.
1069
00:57:46,240 --> 00:57:50,680
Dat zou wederzijds zijn.
Zolang je niemand hierover vertelt.
1070
00:57:50,760 --> 00:57:52,880
Ik zwijg als het graf.
1071
00:57:52,960 --> 00:57:55,720
[rustige, zwoele muziek]
1072
00:57:55,800 --> 00:57:59,280
[Travis lacht, Ziggy keft]
1073
00:57:59,880 --> 00:58:02,040
Whoe. Kom, het is prachtig.
1074
00:58:02,120 --> 00:58:03,320
Kom.
1075
00:58:03,840 --> 00:58:05,280
Haha.
1076
00:58:06,400 --> 00:58:08,800
[zwoele muziek]
1077
00:58:09,920 --> 00:58:11,360
Kom erin.
1078
00:58:12,960 --> 00:58:14,600
Achter je.
1079
00:58:15,600 --> 00:58:18,120
[Annabel gilt en lacht]
1080
00:58:18,720 --> 00:58:21,080
Whaaa.
[ze lachen]
1081
00:58:21,160 --> 00:58:24,080
[muziek gaat door]
1082
00:58:25,640 --> 00:58:28,480
Dit is waarom ik acteur ben geworden.
1083
00:58:30,760 --> 00:58:31,960
Hoe bedoel je?
1084
00:58:33,920 --> 00:58:37,120
Zodat ik kan reizen, de wereld kan zien.
1085
00:58:38,360 --> 00:58:41,440
En interessante mensen te ontmoeten.
1086
00:58:43,760 --> 00:58:46,560
Ehm... Oké...
1087
00:58:46,640 --> 00:58:48,680
[gezoem van telefoon]
1088
00:58:48,760 --> 00:58:52,240
Wil je nog wat drinken?
-Ja.
1089
00:58:52,320 --> 00:58:56,080
Laten we voor het echte werk gaan.
-Ja.
1090
00:58:56,160 --> 00:59:02,520
Oké, dit is de beste champagne
die er bestaat.
1091
00:59:02,600 --> 00:59:04,040
Naar het schijnt.
1092
00:59:06,400 --> 00:59:07,480
[kurk knalt]
1093
00:59:07,560 --> 00:59:09,600
[Annabel grinnikt]
1094
00:59:11,040 --> 00:59:12,360
[Travis grinnikt]
1095
00:59:14,960 --> 00:59:17,960
Dat gaat lekker. Je hebt een leuke lach.
1096
00:59:20,320 --> 00:59:23,600
[ruisen van de golven]
1097
00:59:25,920 --> 00:59:27,240
Op...
1098
00:59:27,320 --> 00:59:29,960
Een mooie avond.
-Een mooie avond.
1099
00:59:31,200 --> 00:59:32,600
En op jou en mij.
1100
00:59:33,480 --> 00:59:35,440
En op het maken
1101
00:59:36,000 --> 00:59:38,480
van nieuwe herinneringen. Proost.
1102
00:59:42,080 --> 00:59:43,760
Je bent wel een charmeur.
1103
00:59:45,600 --> 00:59:47,560
Dat weet ik zo net nog niet.
1104
00:59:52,320 --> 00:59:55,760
Heb je een vriendin? Ja of nee?
1105
00:59:56,640 --> 00:59:58,720
Weer die vraag?
1106
01:00:01,000 --> 01:00:05,640
Waarom wil je dat weten?
-Waarom wil jij geen antwoord geven, mm?
1107
01:00:05,720 --> 01:00:09,080
Omdat je als mijn moeder klinkt.
-Wat?
1108
01:00:09,680 --> 01:00:10,840
O...
1109
01:00:10,920 --> 01:00:12,920
Zij vraagt me dat constant.
1110
01:00:14,480 --> 01:00:16,680
Ze zijn ouderwets, mijn ouders.
1111
01:00:16,760 --> 01:00:21,400
Evangelisten. Heel erg conservatief.
-Mm.
1112
01:00:24,200 --> 01:00:27,480
Dus ze willen gewoon een ring zien.
1113
01:00:27,560 --> 01:00:29,320
Om te beginnen.
1114
01:00:29,400 --> 01:00:33,720
En dan kleinkinderen, drie honden,
twee katten, geen idee.
1115
01:00:33,800 --> 01:00:35,520
Zo veel mogelijk.
1116
01:00:36,960 --> 01:00:42,680
En jij wil alleen maar feesten,
geen ring, geen kind.
1117
01:00:44,440 --> 01:00:45,600
Geen vriendin.
1118
01:00:47,360 --> 01:00:48,640
Mm?
1119
01:00:49,760 --> 01:00:50,960
Geen vriendin.
1120
01:00:53,040 --> 01:00:54,280
Maar...
1121
01:00:55,200 --> 01:00:56,720
ik wil er wel een.
1122
01:00:58,040 --> 01:00:59,880
Ze moet gewoon speciaal zijn.
1123
01:01:01,040 --> 01:01:04,200
[geknetter van het vuur]
[krekelgetjilp]
1124
01:01:06,760 --> 01:01:08,040
Na jou.
1125
01:01:12,760 --> 01:01:18,000
Bedank Aurélie voor me,
ik zal dat strand nooit vergeten.
1126
01:01:18,080 --> 01:01:19,520
Ik ook niet.
1127
01:01:19,600 --> 01:01:20,760
Bedankt voor alles.
1128
01:01:22,560 --> 01:01:23,440
Slaap lekker.
1129
01:01:23,520 --> 01:01:25,480
[krekelgetjilp]
1130
01:01:31,080 --> 01:01:33,360
[muziek zwelt aan]
1131
01:01:34,040 --> 01:01:35,000
Hé.
1132
01:01:35,840 --> 01:01:38,360
[rustige muziek]
1133
01:01:39,760 --> 01:01:41,000
Hoi.
1134
01:01:43,160 --> 01:01:44,400
Mag ik...
1135
01:01:46,040 --> 01:01:47,400
Ja.
1136
01:01:51,880 --> 01:01:57,240
[romantische muziek]
1137
01:02:24,000 --> 01:02:25,960
[Annabel hijgt]
1138
01:02:34,400 --> 01:02:36,680
[fluisterend] Bel.
[fluisterend] Jan.
1139
01:02:38,080 --> 01:02:40,760
[romantische muziek]
1140
01:02:59,960 --> 01:03:02,440
Annabel, wat de fuck ben je aan het doen?
1141
01:03:02,520 --> 01:03:04,120
[muziek stopt]
1142
01:03:07,440 --> 01:03:09,360
Pff, oké...
1143
01:03:13,920 --> 01:03:16,800
[kerkklokken luiden]
1144
01:03:18,120 --> 01:03:20,200
[Antoinette] Ik vind het briljant.
1145
01:03:20,280 --> 01:03:23,600
Het is echt briljant.
Het is gewoon een prachtig portret.
1146
01:03:23,680 --> 01:03:27,240
Met oog voor detail,
allemaal leuke weetjes, juice.
1147
01:03:27,320 --> 01:03:30,160
Ja... alsof je hem persoonlijk kent.
1148
01:03:31,080 --> 01:03:34,400
Ja, dit is je gage.
En ik wil je in vaste dienst.
1149
01:03:36,360 --> 01:03:39,120
[in het Engels] Heb ik even geluk.
-Nee, wij.
1150
01:03:39,760 --> 01:03:43,320
Natuurlijk heb je hem nog wel.
Een Rolex Oyster Perpetual.
1151
01:03:43,400 --> 01:03:47,000
Met inscriptie. Ik heb hier je papiertje
en je geld plus rente.
1152
01:03:47,080 --> 01:03:50,880
Ja, dat weet ik wel,
maar ik heb het verkocht. Maandag.
1153
01:03:50,960 --> 01:03:53,240
De termijn was vier weken.
-Twee weken.
1154
01:03:53,320 --> 01:03:54,360
Je zei vier!
1155
01:03:54,440 --> 01:04:00,040
Ik weet niet. Misschien heb je 't verkeerd
verstaan. Gelukkig werk ik met contracten.
1156
01:04:00,120 --> 01:04:01,640
Fuck!
1157
01:04:01,720 --> 01:04:04,840
[droeve muziek]
[winkelbelletje]
1158
01:04:04,920 --> 01:04:11,120
[echoënd] Vier, drie, twee, een.
Gefeliciteerd.
1159
01:04:11,200 --> 01:04:12,760
[vader] Wat doe jij?
1160
01:04:12,840 --> 01:04:14,320
[feestgedruis]
1161
01:04:14,400 --> 01:04:17,520
Ik herken m'n eigen dochter niet.
-Jij bent een mislukking.
1162
01:04:17,600 --> 01:04:22,000
Wij zijn diep, diep teleurgesteld in jou.
-Dubbel teleurgesteld.
1163
01:04:22,080 --> 01:04:23,480
[gelach]
1164
01:04:24,320 --> 01:04:26,040
[moeder] Wie ben jij?
1165
01:04:27,440 --> 01:04:30,080
[rustige muziek]
1166
01:04:30,160 --> 01:04:32,440
[klokgelui]
1167
01:04:32,520 --> 01:04:35,040
[ping en gezoem]
1168
01:04:36,080 --> 01:04:38,960
[klokgelui]
1169
01:04:46,800 --> 01:04:48,240
Fuck it.
1170
01:04:55,760 --> 01:04:59,880
[intrigerend muziekje]
1171
01:05:02,480 --> 01:05:04,880
[Travis, Engels] Hé, dat is lang geleden.
1172
01:05:05,840 --> 01:05:08,200
Hoi, wat doen jullie...
1173
01:05:08,280 --> 01:05:12,320
Je zei dat je op dezelfde plek
woont en werkt. Roet66.
1174
01:05:12,400 --> 01:05:16,240
Ja, Roet66. Dat heb ik gezegd.
-Inderdaad.
1175
01:05:16,320 --> 01:05:19,040
Vanavond is de Nederlandse première
van Binary.
1176
01:05:19,120 --> 01:05:24,000
We hebben vanmiddag een persconferentie,
maar zullen we eerst wat leuks doen?
1177
01:05:24,080 --> 01:05:26,360
Iets leuks...
-Ja? Ik...
1178
01:05:27,880 --> 01:05:30,600
Ik heb je gemist.
-Ehm...
1179
01:05:30,680 --> 01:05:36,560
Ik heb jou ook gemist. Ik ga even
vijf minuutjes naar binnen en dan kun jij...
1180
01:05:36,640 --> 01:05:39,280
Het is een rommeltje en ik...
1181
01:05:39,360 --> 01:05:40,200
Doei.
1182
01:05:40,800 --> 01:05:41,840
[deur sluit]
1183
01:05:41,920 --> 01:05:43,480
Jan?
-Ik heb vrij genomen.
1184
01:05:43,560 --> 01:05:46,400
Geweldig. Ik heb je hulp nodig.
Ik leg later uit waarom.
1185
01:05:46,480 --> 01:05:49,720
Wat ben je aan het doen?
-In Cannes viel Ziggy in het water.
1186
01:05:49,800 --> 01:05:53,600
Ik doe mond-op-snuitbeademing.
En het ging goed en iedereen was verbaasd.
1187
01:05:53,680 --> 01:05:55,520
Ik was zelf ook verbaasd.
-Ziggy?
1188
01:05:55,600 --> 01:05:57,560
Dat is de hond van...
-Travis Bing.
1189
01:05:57,640 --> 01:06:00,000
Ja. Hoe weet je dat?
1190
01:06:01,640 --> 01:06:05,240
[Annabel, Engels]
Eh, welkom in mijn kliniek.
1191
01:06:05,320 --> 01:06:08,320
Dit is mijn assistent. Diederik.
1192
01:06:08,400 --> 01:06:10,720
Assistent?
[Travis] Cool.
1193
01:06:10,800 --> 01:06:14,400
Misschien kun je even kijken
of Ziggy in orde is.
1194
01:06:14,480 --> 01:06:15,520
Uhuh.
1195
01:06:15,600 --> 01:06:18,520
[in het Engels]
Ziggy? Tuurlijk. Hé, jochie.
1196
01:06:19,200 --> 01:06:21,840
Hij ziet er goed uit, maar ik kijk hem na.
1197
01:06:21,920 --> 01:06:25,200
Bedankt voor je hulp,
maar ik had het tegen je baas.
1198
01:06:25,880 --> 01:06:27,280
Baas?
1199
01:06:27,800 --> 01:06:29,920
Omdat ik de baas ben.
-De baas.
1200
01:06:30,000 --> 01:06:34,280
Ja, maar hij is een geweldige assistent.
Of niet dan, Diederik?
1201
01:06:34,360 --> 01:06:38,160
[Nederlands] Ik weet niet waar je mee
bezig bent, maar ik ben er klaar mee.
1202
01:06:38,240 --> 01:06:40,640
Wat heeft hij?
-Eh, wat is het probleem?
1203
01:06:40,720 --> 01:06:42,800
[Nederlands] Je kan beter gaan.
1204
01:06:42,880 --> 01:06:44,920
[Engels] Jullie kunnen beter gaan.
1205
01:06:45,000 --> 01:06:47,560
Je assistent vraagt je te vertrekken?
1206
01:06:47,640 --> 01:06:49,080
Ja.
-Ja...
1207
01:06:49,160 --> 01:06:51,200
Dat is heel vreemd.
1208
01:06:51,280 --> 01:06:53,720
Ja, omdat het m'n vrije dag is
1209
01:06:53,800 --> 01:07:00,800
en hij zeurt altijd dat ik moet
ontspannen en leuke dingen moet doen.
1210
01:07:00,880 --> 01:07:03,720
Ik ben altijd aan het werk en hij...
1211
01:07:03,800 --> 01:07:05,160
Ik...
1212
01:07:05,240 --> 01:07:07,680
[Nederlands] Wat ben je aan het doen?
1213
01:07:07,760 --> 01:07:10,240
[Travis] Dus het is je vrije dag?
-Ja.
1214
01:07:10,320 --> 01:07:16,040
Cool, want ik eh... heb je echt gemist.
1215
01:07:16,120 --> 01:07:17,560
Oké...
1216
01:07:17,640 --> 01:07:19,640
Echt heel erg.
1217
01:07:25,160 --> 01:07:27,640
Ja, Annabel.
-Eh, hai.
1218
01:07:27,720 --> 01:07:30,040
Je weet dat Travis Bing in town is?
1219
01:07:30,120 --> 01:07:32,520
Ja, dat schijnt, ja.
1220
01:07:32,600 --> 01:07:35,120
Hij geeft een persconferentie,
in The Grand.
1221
01:07:35,200 --> 01:07:37,760
Brisant is niet uitgenodigd,
want meneer Bing
1222
01:07:37,840 --> 01:07:40,160
vond ons kennelijk niet zo heel erg fijn.
1223
01:07:40,240 --> 01:07:44,640
Maar ik heb op de valreep via via een
stoel weten te regelen. Speciaal voor jou.
1224
01:07:44,720 --> 01:07:47,360
Eh, ik ben ziek.
-Nee, je bent niet ziek.
1225
01:07:47,440 --> 01:07:50,520
Pak een paracetamol of twee.
Zorg dat je hem te pakken krijgt.
1226
01:07:50,600 --> 01:07:52,800
Ik hang al de hele avond boven de wc.
1227
01:07:52,880 --> 01:07:56,840
Als ik daarheen ga, ga ik jou,
Brisant en mezelf voor lul zetten.
1228
01:07:56,920 --> 01:08:00,200
Annabel...
-Nee, sorry ik... [kokhalst]
1229
01:08:00,280 --> 01:08:03,080
[kokhalzen gaat door]
1230
01:08:04,880 --> 01:08:08,080
Mocht je je... bedenken
dan hoor ik dat graag.
1231
01:08:11,200 --> 01:08:12,680
Ehm, ja.
1232
01:08:12,760 --> 01:08:16,560
Ja, ja, nee, natuurlijk. Is goed. Doeg.
1233
01:08:19,040 --> 01:08:20,080
[Engels] Gaat het?
1234
01:08:20,160 --> 01:08:25,640
Ja, er was... een klein hondje
in een knuffelbeest gestikt.
1235
01:08:25,720 --> 01:08:27,680
Dus hij moest...
1236
01:08:27,760 --> 01:08:31,680
[kokhalst]
[Vinnie lachend] O, oké.
1237
01:08:31,760 --> 01:08:34,800
[Travis] Je bent echt grappig. Kom zitten.
1238
01:08:36,640 --> 01:08:38,400
Ik moet met je praten.
1239
01:08:38,480 --> 01:08:42,200
Ik ook met jou. Kom zitten.
-Kom.
1240
01:08:42,720 --> 01:08:44,600
Ik zal jullie alleen laten.
1241
01:08:47,040 --> 01:08:49,320
Goed, doe eerst je ogen dicht.
1242
01:08:50,000 --> 01:08:51,640
Doe je ogen dicht.
1243
01:08:53,080 --> 01:08:55,920
Doe ze open in drie...
1244
01:08:56,440 --> 01:08:57,800
...twee...
1245
01:08:59,040 --> 01:09:01,520
...anderhalf. Niet kijken.
1246
01:09:02,120 --> 01:09:03,120
...één.
1247
01:09:05,280 --> 01:09:06,880
Voilà.
1248
01:09:06,960 --> 01:09:08,520
Wauw.
1249
01:09:09,400 --> 01:09:12,240
Je hebt vast vaker een rondvaart
door de grachten gemaakt.
1250
01:09:13,440 --> 01:09:17,080
Ja, een keer met m'n ouders.
-Daar kan ik niet tegenop.
1251
01:09:18,880 --> 01:09:23,400
Nou, proost op je eerste rondvaart
door de grachten met mij.
1252
01:09:25,280 --> 01:09:26,520
Op ons.
1253
01:09:26,600 --> 01:09:28,080
Op ons.
[Vinnie] Trav.
1254
01:09:29,600 --> 01:09:31,400
[Travis] Oké, Jan.
1255
01:09:33,000 --> 01:09:34,320
Pak maar.
1256
01:09:36,280 --> 01:09:38,720
Ik heb je echt gemist, weet je.
1257
01:09:39,760 --> 01:09:41,320
Heel erg.
1258
01:09:42,240 --> 01:09:43,720
[Vinnie fluisterend] Trav...
1259
01:09:43,800 --> 01:09:46,120
Travis, ik moet echt met je praten.
1260
01:09:47,880 --> 01:09:51,280
[sluitergeluid camera]
1261
01:09:52,800 --> 01:09:54,520
[Travis] Wegwezen. Schiet op.
1262
01:09:54,600 --> 01:09:57,000
Verdomme, stelletje uitzuigers.
1263
01:09:57,080 --> 01:10:02,480
Sorry, er is een Nederlands artikel met
persoonlijke dingen over mij verschenen.
1264
01:10:02,560 --> 01:10:06,080
Hoe komen ze daar toch achter?
-Het spijt me heel erg.
1265
01:10:06,160 --> 01:10:09,760
Je hoeft je niet te verontschuldigen.
Het spijt mij.
1266
01:10:10,560 --> 01:10:15,920
Anders eten we gewoon binnen verder.
-Ja, kom naar binnen.
1267
01:10:20,280 --> 01:10:22,760
[man] Welkom terug, Mr Bing.
-Bedankt.
1268
01:10:23,960 --> 01:10:25,720
Na jou.
-Hoi.
1269
01:10:27,240 --> 01:10:30,560
[roffelend, aarzelend muziekje]
1270
01:10:32,840 --> 01:10:34,560
[Vinnie] Oké, goed.
1271
01:10:34,640 --> 01:10:36,960
Ah, daar is ze. Oké, succes.
1272
01:10:38,640 --> 01:10:40,840
Jij bent vast de interviewster.
1273
01:10:40,920 --> 01:10:42,400
Gaat het goed?
-Ja, top.
1274
01:10:42,480 --> 01:10:45,240
Voel je je goed?
-Geweldig. Leuke outfit.
1275
01:10:47,000 --> 01:10:48,320
Hoi.
-Hi.
1276
01:10:50,040 --> 01:10:53,600
Moet ik hier echt bij zijn?
-Dat zou hij leuk vinden.
1277
01:10:53,680 --> 01:10:55,840
Hij is heel blij dat je er bent.
1278
01:10:55,920 --> 01:10:58,520
Of niet, Trav?
-Ja, man.
1279
01:10:58,600 --> 01:10:59,680
Ha...
-Ja.
1280
01:10:59,760 --> 01:11:02,600
Het wordt leuk.
-Oké.
1281
01:11:02,680 --> 01:11:07,720
Ik ga eerst wat te drinken halen
en dan ben ik zo terug.
1282
01:11:07,800 --> 01:11:10,400
Zo terug. Oké.
1283
01:11:11,160 --> 01:11:14,320
[Vinnie] Mm-m.
[geschraap van stoelen]
1284
01:11:16,200 --> 01:11:19,000
[geroezemoes]
1285
01:11:19,080 --> 01:11:23,680
Hé, ben jij weer beter?
-Eh, soort van.
1286
01:11:23,760 --> 01:11:25,920
Wat doe jij hier?
-Ik val voor jou in.
1287
01:11:26,000 --> 01:11:28,440
Nu zijn we dus met z'n tweeën.
Gezellig. Kom.
1288
01:11:28,520 --> 01:11:31,440
Ik dacht dat ik beter was,
maar ik voel me echt een beetje...
1289
01:11:31,520 --> 01:11:33,880
Nee, nee. Ik meen het.
-Oké...
1290
01:11:33,960 --> 01:11:36,960
O, god. Als Travis
maar één keer mijn kant op kijkt,
1291
01:11:37,040 --> 01:11:39,840
kan mijn dag, mijn leven, niet meer stuk.
1292
01:11:40,920 --> 01:11:42,160
Ooo...
1293
01:11:42,240 --> 01:11:47,000
[Engels] Heb je een vriendin meegenomen?
-Ja, Antoinette.
1294
01:11:47,080 --> 01:11:49,040
Leuk. Ik ben Vinnie.
1295
01:11:49,120 --> 01:11:53,320
Eh, we hebben stoelen voor jullie.
-Bedankt.
1296
01:11:53,400 --> 01:11:54,920
Veel plezier.
1297
01:11:55,000 --> 01:11:57,760
[aarzelend muziekje]
1298
01:11:57,840 --> 01:12:01,440
[Travis] Ja, het was geweldig
om met Margot en Ryan te werken.
1299
01:12:01,520 --> 01:12:05,840
Ik bedoel, ze zijn heel professioneel.
Het voelde niet eens als werk.
1300
01:12:05,920 --> 01:12:09,120
We hadden meteen een klik
en ik heb veel geleerd.
1301
01:12:09,200 --> 01:12:11,000
Het was fantastisch.
1302
01:12:11,080 --> 01:12:14,080
[interviewster]
Wat was je favoriete scène?
1303
01:12:14,160 --> 01:12:17,120
Het brandende huis.
-Die is waanzinnig.
1304
01:12:17,200 --> 01:12:20,640
We hebben drie dagen gefilmd.
Vanaf de zolder naar beneden.
1305
01:12:20,720 --> 01:12:24,200
Dat was heftig, maar daar hou ik van.
1306
01:12:24,280 --> 01:12:26,360
De hele film is te gek.
-Dank je wel.
1307
01:12:26,440 --> 01:12:29,600
[Nederlands] Ik ga even plassen.
[Engels] Het is tijd voor vragen.
1308
01:12:29,680 --> 01:12:30,560
Jij.
1309
01:12:31,640 --> 01:12:34,600
O, nee, dat hoeft niet.
1310
01:12:34,680 --> 01:12:35,760
Kom.
1311
01:12:35,840 --> 01:12:41,080
Mr Travis Bing, er gaan geruchten
over een project met Tom Cruise.
1312
01:12:41,160 --> 01:12:42,120
Tom wie?
1313
01:12:42,200 --> 01:12:44,320
[gelach]
1314
01:12:44,400 --> 01:12:49,400
Travis, over geruchten gesproken. Je bent
gefotografeerd met een vrouw op een boot.
1315
01:12:49,480 --> 01:12:54,480
Is ze je vriendin?
-Nou ja, vriendin, eh...
1316
01:12:55,880 --> 01:12:57,680
We vinden elkaar leuk.
1317
01:12:57,760 --> 01:13:02,840
Alleen vragen over Binary, alsjeblieft.
-Het is oké.
1318
01:13:02,920 --> 01:13:06,360
[vrouw] Ik heb een vraag.
-Is ze actrice?
1319
01:13:06,440 --> 01:13:08,320
Nee, dat is ze niet.
1320
01:13:08,960 --> 01:13:10,560
Nee.
1321
01:13:10,640 --> 01:13:13,040
Ze is Nederlands.
1322
01:13:14,080 --> 01:13:17,480
We hebben elkaar in Cannes ontmoet.
Een journaliste.
1323
01:13:17,560 --> 01:13:19,520
[geroezemoes]
1324
01:13:19,600 --> 01:13:21,240
En haar naam is...
1325
01:13:22,320 --> 01:13:23,360
...Annabel.
1326
01:13:24,360 --> 01:13:25,840
Ze is hier.
1327
01:13:25,920 --> 01:13:28,120
[geroezemoes]
1328
01:13:29,360 --> 01:13:31,040
Annabel Brinkmeester.
1329
01:13:32,880 --> 01:13:34,360
Ik hou van je.
1330
01:13:34,440 --> 01:13:38,960
Zoals jij van mij houdt. Ik hou van je
en wil het niet meer verbergen.
1331
01:13:39,040 --> 01:13:41,640
Wat doe je?
-Lachen.
1332
01:13:41,720 --> 01:13:44,400
[uitroepen van verbazing]
1333
01:13:44,480 --> 01:13:47,080
[druk geroezemoes]
1334
01:13:47,160 --> 01:13:52,400
[iedereen stelt vragen]
1335
01:13:52,480 --> 01:13:53,960
[stilte]
1336
01:13:54,840 --> 01:13:56,120
Eh...
1337
01:13:57,320 --> 01:13:58,520
Wat was dat nou?
1338
01:13:59,560 --> 01:14:03,320
Sorry, ik had het je eerder
willen vertellen, maar...
1339
01:14:05,320 --> 01:14:07,600
Toen je weg was, heb ik je gemist.
1340
01:14:07,680 --> 01:14:11,920
En ik wilde bij je zijn
en meer over je te weten komen.
1341
01:14:12,000 --> 01:14:14,120
Toen heb ik je gegoogeld.
1342
01:14:14,200 --> 01:14:19,240
En het blijkt dat Jan Roet uit Amsterdam
een man is.
1343
01:14:20,400 --> 01:14:22,040
We waren stomverbaasd.
1344
01:14:22,120 --> 01:14:25,800
Tot we dat artikel zagen in...
-Brisant.
1345
01:14:25,880 --> 01:14:27,680
'Door Annabel Brinkmeester.'
1346
01:14:27,760 --> 01:14:32,760
De briljante, geweldige, prachtige
Annabel Brinkmeester.
1347
01:14:34,080 --> 01:14:36,560
Het spijt me van het artikel.
1348
01:14:36,640 --> 01:14:38,880
Nee, het is oké.
1349
01:14:41,680 --> 01:14:46,600
Het geeft niet.
Je deed alsof je dierenarts was.
1350
01:14:46,680 --> 01:14:49,400
Maar wat er tussen ons was...
1351
01:14:50,360 --> 01:14:52,240
...was echt, toch?
1352
01:14:55,360 --> 01:14:56,400
Want...
1353
01:14:58,240 --> 01:15:00,160
...voor mij was het wel echt.
1354
01:15:03,560 --> 01:15:04,800
Ik weet het niet.
1355
01:15:06,760 --> 01:15:08,560
Alsjeblieft.
1356
01:15:08,640 --> 01:15:10,560
Ik...
1357
01:15:10,640 --> 01:15:12,160
Ik wil bij je zijn.
1358
01:15:17,960 --> 01:15:19,520
[Annabel zucht]
1359
01:15:21,000 --> 01:15:22,600
Weet je het niet?
1360
01:15:22,680 --> 01:15:24,360
Travis...
1361
01:15:24,440 --> 01:15:25,840
[twijfelend geluid]
1362
01:15:26,600 --> 01:15:28,160
[Vinnie en Travis zuchten]
1363
01:15:28,240 --> 01:15:29,680
[Annabel] Ik...
1364
01:15:31,080 --> 01:15:32,400
Ik...
1365
01:15:33,080 --> 01:15:36,240
Neem je tijd. Doe rustig aan.
1366
01:15:36,840 --> 01:15:38,440
Dat is prima.
[Vinnie] Maar...
1367
01:15:39,440 --> 01:15:40,480
Trav...
1368
01:15:44,960 --> 01:15:48,440
[Travis] Het is een belangrijk besluit.
Ik zal op je wachten.
1369
01:15:48,520 --> 01:15:51,400
[rustige gitaarmuziek]
[Ziggy keft]
1370
01:15:52,800 --> 01:15:54,360
Denk erover na.
1371
01:15:55,880 --> 01:16:00,800
We hebben nu een Zoom, dus...
Je weet waar de deur is.
1372
01:16:01,760 --> 01:16:04,080
[Vinnie zucht]
1373
01:16:05,800 --> 01:16:11,960
[Vinnie op de achtergrond] Trav, maak je
geen zorgen. Het komt allemaal goed.
1374
01:16:14,720 --> 01:16:20,320
Travis, luister naar me.
Het komt goed. Maak je geen zorgen.
1375
01:16:25,960 --> 01:16:28,160
Travis, kan ik je onder vier ogen...
1376
01:16:34,440 --> 01:16:36,240
Wat de fuck?
1377
01:16:37,560 --> 01:16:39,560
Kun je dit onder ons houden?
1378
01:16:40,720 --> 01:16:41,800
Fuck.
1379
01:16:43,640 --> 01:16:47,040
Je hebt net publiekelijk gezegd
dat je van me houdt.
1380
01:16:47,120 --> 01:16:49,800
Vanwege zijn familie.
1381
01:16:49,880 --> 01:16:52,240
Om zijn carrière te beschermen.
1382
01:16:53,360 --> 01:16:56,240
Hij is heel populair bij vrouwen.
1383
01:16:56,320 --> 01:16:59,200
Dus jullie gebruikten mij als dekmantel.
1384
01:16:59,280 --> 01:17:02,080
Jij bent de laatste
die daarover mag klagen.
1385
01:17:02,160 --> 01:17:05,760
[Travis]
We wilden het zeggen als de tijd rijp was.
1386
01:17:06,520 --> 01:17:08,760
We dachten dat je het zou begrijpen.
1387
01:17:09,600 --> 01:17:11,520
Hoelang speelt dit al?
1388
01:17:16,240 --> 01:17:17,400
Vier jaar.
1389
01:17:19,560 --> 01:17:20,800
Niemand weet het.
1390
01:17:24,400 --> 01:17:26,600
[Vinnie] En nu weet jij het.
1391
01:17:27,800 --> 01:17:32,560
Dus wil je alsjeblieft overwegen
zijn vriendin te zijn?
1392
01:17:33,080 --> 01:17:38,440
Je mag naar alle rode lopers,
alle afterparty's, de leuke dingen.
1393
01:17:38,520 --> 01:17:41,440
[Travis] En je mag m'n jacht gebruiken
wanneer je maar wil.
1394
01:17:41,520 --> 01:17:45,240
Neem vrienden mee,
drink champagne, het is van jou.
1395
01:17:45,320 --> 01:17:48,960
En je wordt natuurlijk goed betaald.
-Ja.
1396
01:17:54,000 --> 01:17:57,680
Je vraagt me om te liegen over mijn leven.
1397
01:18:02,400 --> 01:18:04,120
Zo moeilijk is dat niet.
1398
01:18:09,480 --> 01:18:11,080
Nee, bedankt.
1399
01:18:13,160 --> 01:18:14,760
Dat doe ik nooit meer.
1400
01:18:16,400 --> 01:18:17,920
Fuck.
1401
01:18:19,000 --> 01:18:22,120
[geroezemoes en geschreeuw]
[vrouw] Annabel...
1402
01:18:22,200 --> 01:18:26,000
[vrouw] Hoelang kennen jullie elkaar?
[Antoinette] Hé, waar was je?
1403
01:18:26,080 --> 01:18:27,520
Annabel?
1404
01:18:29,120 --> 01:18:30,520
Annabel!
1405
01:18:30,600 --> 01:18:35,280
[droevige muziek]
1406
01:18:37,800 --> 01:18:40,240
[Annabel hijgt]
1407
01:18:40,320 --> 01:18:41,760
Oe...
1408
01:18:57,560 --> 01:18:59,040
[VO Jan] Hé, Bel.
1409
01:19:00,880 --> 01:19:04,240
Ik had het je eigenlijk
tijdens een etentje willen geven,
1410
01:19:04,320 --> 01:19:07,360
maar het gaat niet altijd
zoals het gaan moet.
1411
01:19:08,880 --> 01:19:10,360
Take care.
1412
01:19:11,720 --> 01:19:12,560
Jan.
1413
01:19:12,640 --> 01:19:15,400
[rustige muziek]
1414
01:19:19,600 --> 01:19:21,160
[vrouw] Heeft het gesmaakt?
1415
01:19:22,080 --> 01:19:23,560
Zeker. Ja.
1416
01:19:23,640 --> 01:19:26,600
Mooi.
De kokkin heeft erg haar best gedaan.
1417
01:19:26,680 --> 01:19:29,120
Geef haar mijn complimenten.
-Zal ik doen.
1418
01:19:29,200 --> 01:19:33,840
Bella, complimenten van deze meneer hier.
[restaurantgeluiden]
1419
01:19:33,920 --> 01:19:35,360
[Jan] Hé.
1420
01:19:38,160 --> 01:19:39,000
Hé.
1421
01:19:40,360 --> 01:19:43,040
Jij werkt hier?
-Het ehm...
1422
01:19:43,800 --> 01:19:45,560
is een bijbaantje.
1423
01:19:45,640 --> 01:19:48,440
En het combineert lekker met mijn studie.
1424
01:19:48,520 --> 01:19:49,920
Opleiding patisserie.
1425
01:19:50,840 --> 01:19:52,040
Toe maar.
1426
01:19:53,720 --> 01:19:55,040
Ben je alleen?
1427
01:19:57,160 --> 01:20:01,480
Ja, ik kreeg van een klant stomtoevallig
een voucher voor dit restaurant.
1428
01:20:01,560 --> 01:20:02,720
O.
-Ja.
1429
01:20:02,800 --> 01:20:05,640
Marvin, die ken je wel, toch?
-Mm-m.
1430
01:20:05,720 --> 01:20:08,640
Als bedankje voor de bewezen diensten.
-Ah...
1431
01:20:08,720 --> 01:20:10,080
[Engels] Zomaar opeens.
1432
01:20:10,160 --> 01:20:12,200
Mm. Nou...
1433
01:20:12,280 --> 01:20:14,280
Wat aardig van hem.
1434
01:20:14,360 --> 01:20:15,680
Dank je.
1435
01:20:15,760 --> 01:20:18,560
Een voucher voor jou alleen?
1436
01:20:18,640 --> 01:20:20,680
En alleen vanavond geldig.
1437
01:20:21,160 --> 01:20:22,360
Mm.
1438
01:20:24,200 --> 01:20:27,600
Nou ja, maakt mij niet uit.
Ik eet wel vaker alleen.
1439
01:20:28,080 --> 01:20:29,520
Ja, ik ook.
1440
01:20:33,080 --> 01:20:35,480
[gezellig geroezemoes]
1441
01:20:35,560 --> 01:20:37,160
Hoe is het op de praktijk?
1442
01:20:37,240 --> 01:20:38,400
Goed.
1443
01:20:39,240 --> 01:20:41,400
Ik heb een vervanger voor Puck.
1444
01:20:41,480 --> 01:20:43,200
En een nieuwe receptioniste.
1445
01:20:43,280 --> 01:20:44,840
Met diploma dit keer.
1446
01:20:46,720 --> 01:20:48,600
Een verademing.
1447
01:20:48,680 --> 01:20:50,640
Wel dodelijk saai.
1448
01:20:54,880 --> 01:20:57,280
Het spijt me van dat gedoe met Travis.
1449
01:20:59,360 --> 01:21:01,800
Ik las dat hij een nieuwe vriendin heeft.
1450
01:21:01,880 --> 01:21:03,400
O, ja?
1451
01:21:03,480 --> 01:21:04,840
O.
1452
01:21:04,920 --> 01:21:07,440
Jammer voor mij, maak ik geen kans meer.
1453
01:21:11,560 --> 01:21:13,520
[Annabel lacht]
1454
01:21:13,600 --> 01:21:15,760
Nee, ik heb mijn lesje wel geleerd.
1455
01:21:17,000 --> 01:21:19,160
Ik wil wel zeggen dat ehm...
1456
01:21:20,880 --> 01:21:23,400
Wat ik voor jou voel, was altijd oprecht.
1457
01:21:25,040 --> 01:21:27,320
Vandaar dat je niks meer liet horen.
1458
01:21:28,520 --> 01:21:30,960
Ik heb je bloemen gestuurd voor...
-Bloemen?
1459
01:21:31,040 --> 01:21:33,120
Een bosje bloemen, ja.
-Ja.
1460
01:21:34,160 --> 01:21:35,240
Jij toch ook niet?
1461
01:21:35,320 --> 01:21:38,160
Kom op, de bal lag wel echt
een beetje bij jou.
1462
01:21:39,640 --> 01:21:41,120
Ik heb op je gewacht.
1463
01:21:42,760 --> 01:21:45,680
Annabel, ik wil geen leugens meer.
1464
01:21:48,640 --> 01:21:50,680
Dat beloof ik.
-Over niks.
1465
01:21:50,760 --> 01:21:52,520
Echt niet.
-Nee.
1466
01:21:54,360 --> 01:21:59,760
Maar het is wel heel toevallig dat ik je
nou precies vanavond hier tegenkom,
1467
01:21:59,840 --> 01:22:02,120
want ik ben over drie kwartier jarig.
1468
01:22:02,200 --> 01:22:04,560
Je bent jarig.
-Ja.
1469
01:22:04,640 --> 01:22:07,520
Ja, en ik ben
niet zo graag alleen om twaalf uur.
1470
01:22:07,600 --> 01:22:11,160
Maar als jij niet zo graag alleen bent...
1471
01:22:12,640 --> 01:22:15,320
Waarom heb je dan niks georganiseerd?
1472
01:22:15,400 --> 01:22:19,320
Misschien ben ik nu
ook weer niet helemaal eerlijk.
1473
01:22:21,040 --> 01:22:22,960
[Annabel lacht]
1474
01:22:23,040 --> 01:22:24,880
Hai.
-Haai.
1475
01:22:26,960 --> 01:22:29,120
De bal lag een beetje bij mij, toch?
1476
01:22:29,880 --> 01:22:31,120
Nu ligt hij bij jou.
1477
01:22:33,520 --> 01:22:38,800
[samen]
Zes, vijf, vier, drie, twee, een.
1478
01:22:38,880 --> 01:22:41,200
Gefeliciteerd.
1479
01:22:41,280 --> 01:22:43,320
[gejuich]
1480
01:22:43,400 --> 01:22:45,440
Dank je wel.
-Gefeliciteerd, schat.
1481
01:22:45,520 --> 01:22:47,560
Ik heb een bosje bloemen voor je.
1482
01:22:47,640 --> 01:22:50,120
Dank je.
-Gefeliciteerd. Geweldig.
1483
01:22:51,880 --> 01:22:53,000
Gefeliciteerd.
1484
01:22:54,000 --> 01:22:57,120
Gefeli, bitch.
[zoengeluid]
1485
01:22:59,000 --> 01:23:00,240
Bel.
1486
01:23:01,080 --> 01:23:03,240
Gefeliciteerd dan maar, hè.
1487
01:23:09,440 --> 01:23:11,680
[Aurélie] Oké, bitches.
1488
01:23:12,480 --> 01:23:15,600
♪ lang zal ze leven ♪
1489
01:23:15,680 --> 01:23:20,040
♪ lang zal ze leven,
lang zal ze leven in de gloria... ♪
1490
01:23:20,120 --> 01:23:25,080
[vrolijke popmuziek]
1491
01:23:28,560 --> 01:23:31,080
[gejuich]
1492
01:25:57,880 --> 01:26:01,040
[Aurélie] Cheers, bitch
[Annabel] Cheers, bitch [gelach]
1492
01:26:02,305 --> 01:27:02,735
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm