"ONE: High School Heroes" Episode #1.1

ID13185243
Movie Name"ONE: High School Heroes" Episode #1.1
Release Name One High School Heroes (2025) - [1x01] - FR
Year2025
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID36957966
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:01:29,267 --> 00:01:32,200 Ce n'est pas que la compétition était rude ou quoi que ce soit. 3 00:01:32,200 --> 00:01:35,533 Eui-gyeom a toujours été un enfant qui ne visait que le sommet. 4 00:01:35,767 --> 00:01:37,733 Ah, oui. 5 00:01:37,733 --> 00:01:41,967 Oh, le directeur adjoint a également beaucoup complimenté Eui-gyeom. 6 00:01:42,300 --> 00:01:45,600 Oh, il a remporté une médaille d'or à l'Olympiade internationale des sciences, 7 00:01:45,600 --> 00:01:48,733 Et bien, il a également remporté de nombreux prix dans divers autres concours. 8 00:01:48,967 --> 00:01:52,933 Le directeur adjoint nous a spécifiquement demandé de lui accorder une attention particulière. 9 00:01:54,500 --> 00:01:56,000 Ah, et pour nous aussi, 10 00:01:56,500 --> 00:01:59,600 C'est formidable d'avoir un étudiant exceptionnel comme Eui-gyeom qui vient ici. 11 00:02:03,233 --> 00:02:04,767 Oh, Eui-gyeom, 12 00:02:05,700 --> 00:02:08,267 Cet endroit sera assez différent du lycée Seomun. 13 00:02:08,933 --> 00:02:10,800 Parce qu’il y a des étudiants plus diversifiés ici. 14 00:02:11,267 --> 00:02:14,200 L'ambiance sera également un peu différente. 15 00:02:14,633 --> 00:02:16,067 L'ambiance sera également différente. 16 00:02:17,400 --> 00:02:18,733 Vous savez ce que je veux dire? 17 00:02:20,533 --> 00:02:22,500 Eui-gyeom s'adaptera bien. 18 00:02:23,033 --> 00:02:25,467 C'est un enfant qui est bon en tout. 19 00:02:28,900 --> 00:02:30,033 Droite? 20 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 Oui. 21 00:02:39,167 --> 00:02:41,400 Ok, tout le monde, asseyez-vous ! 22 00:02:44,833 --> 00:02:46,100 Bien. 23 00:02:46,100 --> 00:02:49,200 Aujourd'hui, nous avons un nouvel élève transféré dans notre classe. 24 00:02:56,200 --> 00:02:57,600 Kang Yun-gi. 25 00:02:59,067 --> 00:03:00,867 Tu es là tôt aujourd'hui ? 26 00:03:02,233 --> 00:03:03,633 Je sais, j'enseigne, aujourd'hui... 27 00:03:03,867 --> 00:03:05,500 Le métro n'était pas bondé, donc oui. 28 00:03:05,500 --> 00:03:08,267 C'est quoi l'occasion ? Le métro n'est pas bondé, hein ? 29 00:03:08,267 --> 00:03:11,100 [Les élèves rient] Venez tôt à l'école à partir de maintenant, compris ? 30 00:03:11,400 --> 00:03:12,333 Oui. 31 00:03:13,267 --> 00:03:14,367 Salut, Kim Eui-gyeom. 32 00:03:15,367 --> 00:03:16,733 Voulez-vous vous présenter ? 33 00:03:21,167 --> 00:03:22,533 Kim Eui-gyeom. 34 00:03:27,833 --> 00:03:28,967 Quoi, c'est ça ? 35 00:03:33,967 --> 00:03:35,500 Court et doux, n'est-ce pas ? 36 00:03:35,500 --> 00:03:36,867 - Ouais. - Bien. 37 00:03:36,867 --> 00:03:39,367 Il y a un siège vide là-bas. Assieds-toi là. 38 00:03:42,167 --> 00:03:44,633 Très bien. Ceci est un formulaire de plan de carrière. 39 00:03:44,933 --> 00:03:46,867 [Les étudiants huent] Pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi ? 40 00:03:47,300 --> 00:03:48,900 Remplissez-le et 41 00:03:48,900 --> 00:03:51,767 Soumettez-le avant l'assemblée de demain matin. Compris ? 42 00:03:51,767 --> 00:03:53,700 Oui. 43 00:03:54,067 --> 00:03:55,400 Kim Eui-gyeom 44 00:03:56,133 --> 00:03:59,700 a toujours été le meilleur élève du lycée de Seomun. 45 00:03:59,700 --> 00:04:02,367 Entendez-vous bien avec lui. [Les étudiants halètent] 46 00:04:02,633 --> 00:04:05,000 Aidez-le à s’adapter à la vie scolaire. 47 00:04:05,000 --> 00:04:06,600 Oui. 48 00:04:06,600 --> 00:04:09,867 Ne le harcèle pas et ne l'intimide pas sans raison. 49 00:04:09,867 --> 00:04:11,033 [Hong-il yawns] Choi Hong-il! 50 00:04:11,667 --> 00:04:12,533 Oui? 51 00:04:12,533 --> 00:04:13,600 J'ai compris? 52 00:04:14,167 --> 00:04:15,133 Yes. 53 00:04:15,633 --> 00:04:18,267 Mais pourquoi le meilleur élève du lycée de Seomun est-il venu ? 54 00:04:18,900 --> 00:04:19,967 À notre école. 55 00:04:22,867 --> 00:04:24,667 Ne vous endormez pas en classe. 56 00:04:25,100 --> 00:04:26,033 Oui. 57 00:04:26,033 --> 00:04:28,200 Et ne plaisante pas, compris ? 58 00:04:28,200 --> 00:04:30,100 Oui. 59 00:04:30,100 --> 00:04:31,133 Renvoyé ! 60 00:04:45,900 --> 00:04:47,133 Qu'est-ce qui se passe avec ce punk ? 61 00:04:47,767 --> 00:04:48,833 Il nous ignore ? 62 00:04:49,167 --> 00:04:51,100 Ce salaud, dès qu'il arrive... 63 00:04:51,467 --> 00:04:53,067 Ah, laisse-le tranquille, toi. 64 00:04:53,067 --> 00:04:55,100 Ne vous en prenez pas au meilleur élève sans raison. 65 00:05:05,900 --> 00:05:09,100 Le prochain arrêt est la station Daech-i, sortie 1. 66 00:05:09,867 --> 00:05:12,167 Le prochain arrêt est la gare de Hanyeoul. 67 00:05:12,500 --> 00:05:15,533 Bon, alors, regardons le problème numéro 7 à la page 3. 68 00:05:16,067 --> 00:05:17,967 Pour tous les nombres réels x, 69 00:05:17,967 --> 00:05:22,467 x au cube + ax au carré - 3x + 1 est 70 00:05:22,767 --> 00:05:26,533 x-1, x au carré + dx + c. 71 00:05:33,200 --> 00:05:40,067 Appa sera en retard pour résoudre les problèmes et me les envoyer via les réseaux sociaux 72 00:05:58,333 --> 00:05:59,567 Je suis à la maison. 73 00:06:02,833 --> 00:06:04,867 Oh, Ui-gyeom, tu es de retour ? 74 00:06:07,467 --> 00:06:08,933 Comment était la nouvelle école ? 75 00:06:09,733 --> 00:06:10,967 C'était bien. 76 00:06:12,733 --> 00:06:14,433 Cet uniforme scolaire est plus joli. 77 00:06:17,100 --> 00:06:18,667 Tu as besoin de quelque chose ? 78 00:06:21,600 --> 00:06:22,767 Euh... 79 00:06:25,900 --> 00:06:26,967 Maman, 80 00:06:27,233 --> 00:06:28,367 Oui ? 81 00:06:30,267 --> 00:06:32,200 Ce médicament que prend maman, 82 00:06:33,700 --> 00:06:35,067 je ne peux pas essayer de le prendre aussi ? 83 00:06:42,100 --> 00:06:43,133 Pourquoi? 84 00:06:45,333 --> 00:06:48,167 Pourquoi un enfant qui ne fait qu’étudier a-t-il besoin de médicaments ? 85 00:06:52,833 --> 00:06:53,900 Non. 86 00:07:36,233 --> 00:07:37,267 Tu es là? 87 00:07:39,500 --> 00:07:40,767 Combien de pages aujourd'hui ? 88 00:07:41,433 --> 00:07:42,900 Page 178. 89 00:07:47,833 --> 00:07:49,867 Ton père a un peu bu aujourd'hui. 90 00:07:51,300 --> 00:07:52,500 Ces gars à l'hôpital... 91 00:07:54,067 --> 00:07:55,533 ...sont tous de mauvaises personnes. 92 00:07:56,467 --> 00:07:58,067 Tout ce qu'ils veulent, c'est être soudoyés, 93 00:08:01,033 --> 00:08:03,133 et les médecins pensent qu'ils sont tout ça. 94 00:08:17,767 --> 00:08:18,867 Kim Eui-gyeom. 95 00:08:20,600 --> 00:08:21,833 Tu ne vas pas te concentrer ? 96 00:08:22,600 --> 00:08:23,700 Tu n'es pas concentré ? 97 00:08:26,467 --> 00:08:27,667 Je suis désolé. 98 00:08:29,233 --> 00:08:30,933 Tu ne devrais pas être désolé envers moi. 99 00:08:32,467 --> 00:08:33,533 Encore. 100 00:08:40,633 --> 00:08:41,633 Tu as encore tort. 101 00:08:42,533 --> 00:08:43,533 Encore faux. 102 00:08:54,900 --> 00:08:55,767 Encore une fois. 103 00:09:07,367 --> 00:09:08,600 C'est ça. 104 00:09:09,467 --> 00:09:10,733 Tu peux le faire. 105 00:09:11,400 --> 00:09:13,567 Pourquoi continuez-vous à tomber dans le même piège, pourquoi ? 106 00:09:17,200 --> 00:09:18,733 Concentre-toi, d'accord ? 107 00:09:20,500 --> 00:09:21,500 Suivant. 108 00:10:16,000 --> 00:10:17,967 Hé, petit voyou. 109 00:10:18,867 --> 00:10:19,967 Cette petite merde. 110 00:10:21,400 --> 00:10:24,533 Ne t'ai-je pas dit d'acheter du pain et de le mettre sur mon bureau ? 111 00:10:27,700 --> 00:10:29,233 Viens ici. Viens ici, viens ici. 112 00:10:31,967 --> 00:10:33,367 Min-seop. 113 00:10:33,600 --> 00:10:35,133 Tu n'as pas été touché depuis quelques jours, hein ? 114 00:10:35,800 --> 00:10:38,267 Je suppose que tu n'arrives pas à te ressaisir, vu que tu n'as pas été touché ? 115 00:10:40,033 --> 00:10:41,633 Lève-toi, petite merde. 116 00:10:50,167 --> 00:10:52,000 Je t'ai dit de m'acheter du pain. 117 00:10:52,533 --> 00:10:54,033 Je meurs de faim. 118 00:10:54,667 --> 00:10:55,900 As-tu pris ton petit-déjeuner ? 119 00:10:57,267 --> 00:10:58,800 Ouais, je l'ai fait. 120 00:10:59,733 --> 00:11:01,667 Hong-il, je suis désolé. 121 00:11:02,133 --> 00:11:03,600 Est-ce que ta mère t'a préparé un délicieux repas ? 122 00:11:07,333 --> 00:11:08,300 Quel chanceux êtes-vous. 123 00:11:08,733 --> 00:11:10,000 Hein ? 124 00:11:10,000 --> 00:11:11,700 Je meurs de faim. 125 00:11:17,733 --> 00:11:18,700 Hé. 126 00:11:20,133 --> 00:11:21,133 Hé. 127 00:11:22,000 --> 00:11:22,867 Hé. 128 00:11:23,700 --> 00:11:24,733 Hé, combien d'argent as-tu ? 129 00:11:27,267 --> 00:11:29,467 - 2 000 wons. - 2 000 wons. 130 00:11:29,467 --> 00:11:30,633 2 000 wons. 131 00:11:30,633 --> 00:11:32,833 Tu veux te faire gifler 2 000 fois ? 132 00:11:32,833 --> 00:11:35,533 Ugh, je suis si faible aujourd'hui parce que j'ai faim. 133 00:11:36,033 --> 00:11:37,700 Tu me portes partout toute la journée aujourd'hui. 134 00:11:37,700 --> 00:11:38,600 Peux-tu faire ça ? 135 00:11:42,233 --> 00:11:43,700 Tu as appris ça à l'école ? 136 00:11:45,233 --> 00:11:46,267 Pourquoi? 137 00:11:46,967 --> 00:11:48,633 Tu n'as pas encore écrit le travail de tes rêves ? 138 00:11:53,100 --> 00:11:55,233 Ce punk, si faible, ce type. 139 00:11:56,100 --> 00:11:58,400 Oh, ce punk a encore besoin d'un entraînement de renforcement du bas du corps. 140 00:11:58,600 --> 00:12:00,500 Lève-toi vite, petit voyou ! 141 00:12:01,900 --> 00:12:03,133 Hyah ! 142 00:12:03,133 --> 00:12:04,833 D'accord, vas-y ! - Hé, oh ! 143 00:12:04,833 --> 00:12:05,900 Allez, allez, allez, allez. 144 00:12:05,900 --> 00:12:08,567 Ses fesses ne sont pas bonnes. Ce type, hein ? 145 00:12:08,567 --> 00:12:09,733 Monte, monte. 146 00:12:16,867 --> 00:12:19,200 Cours plus vite, cours plus vite, cours plus vite. 147 00:12:19,367 --> 00:12:20,833 Cheval numéro 1, cheval numéro 1. 148 00:12:20,833 --> 00:12:22,400 Hé, ce punk, pourquoi es-tu si faible, hein ? 149 00:12:22,400 --> 00:12:24,000 Hé, hé, on t'a fait le plein d'essence hier. 150 00:12:24,000 --> 00:12:25,567 Hé, toi... 151 00:12:26,400 --> 00:12:27,300 Bon sang ! 152 00:12:27,300 --> 00:12:28,367 Ah, Min-seop. 153 00:12:28,367 --> 00:12:31,267 Ah, pourquoi es-tu si faible, hein ? 154 00:12:31,267 --> 00:12:32,200 Hé! 155 00:12:32,200 --> 00:12:34,233 Tu as dit que tu avais pris ton petit-déjeuner, n'est-ce pas ? 156 00:12:34,233 --> 00:12:36,033 Alors pourquoi es-tu si faible ? 157 00:12:37,600 --> 00:12:39,233 T'es un con, hein ? 158 00:12:43,300 --> 00:12:44,300 Lève-toi, toi. 159 00:12:49,700 --> 00:12:50,767 Qu'as-tu fait hier ? 160 00:12:52,033 --> 00:12:53,133 Tu as regardé du porno hier, n'est-ce pas ? 161 00:12:53,633 --> 00:12:54,800 Non, je ne l'ai pas fait. 162 00:12:54,800 --> 00:12:56,200 « Non, je ne l'ai pas fait. » 163 00:12:57,100 --> 00:12:59,667 Alors pourquoi es-tu si faible ? 164 00:13:00,100 --> 00:13:02,100 Tu es un pervers. 165 00:13:02,667 --> 00:13:03,600 Hein ? 166 00:13:03,600 --> 00:13:06,700 J'ai entendu dire que tu avais mangé comme un cochon hier soir aussi. 167 00:13:08,100 --> 00:13:09,167 N'est-ce pas ? 168 00:13:15,433 --> 00:13:16,833 Espèce de petite merde. 169 00:13:17,033 --> 00:13:18,033 Hé ! 170 00:13:37,233 --> 00:13:38,500 Est-ce que tu me fais ça en ce moment ? 171 00:13:52,267 --> 00:13:53,533 Hé, t'es fou ? 172 00:13:53,933 --> 00:13:54,867 Es-tu fou ? 173 00:13:56,600 --> 00:13:57,733 As-tu crié ? 174 00:13:57,733 --> 00:13:58,767 As-tu crié ? 175 00:13:58,767 --> 00:14:00,533 Tu vas crier, punk ? 176 00:14:01,000 --> 00:14:02,933 Espèce de fils de pute, hé. 177 00:14:03,533 --> 00:14:07,367 Ferme ta gueule. Comment un salaud comme toi ose-t-il, toi... 178 00:14:08,867 --> 00:14:09,833 Ouah. 179 00:14:10,333 --> 00:14:11,400 Sérieusement. 180 00:14:11,400 --> 00:14:13,733 Ugh, je n'arrive pas à croire ce petit con ringard, sérieusement. 181 00:14:14,067 --> 00:14:16,167 Pour qui penses-tu être en criant ici ? 182 00:14:16,167 --> 00:14:17,400 Hé, hé, hé, Hong-il. 183 00:14:17,400 --> 00:14:18,533 Arrête, le professeur va venir. 184 00:14:18,533 --> 00:14:21,667 Ugh, sérieusement, ce petit bâtard pathétique fait des siennes. 185 00:14:23,133 --> 00:14:24,933 Wow, je suis tellement sans voix. 186 00:14:24,933 --> 00:14:26,700 Ugh, ça... 187 00:14:27,500 --> 00:14:29,300 Lève-toi, espèce de salaud. 188 00:14:29,300 --> 00:14:30,700 Hé, arrête, espèce de salaud, maintenant. 189 00:14:30,700 --> 00:14:32,433 Très bien, je ne te frapperai pas. 190 00:14:32,967 --> 00:14:34,867 J'ai dit que je ne te frapperais pas. 191 00:14:38,267 --> 00:14:39,867 Tu es sur ma liste de merde, petit punk. 192 00:14:41,267 --> 00:14:42,333 Perdez-vous, retournez à votre siège. 193 00:14:43,400 --> 00:14:44,500 Tu ne vas pas te lever ? 194 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 Voulez-vous vous faire tabasser davantage ? 195 00:14:53,667 --> 00:14:55,533 Qu'est-ce que vous regardez, bande de salauds ? 196 00:15:13,033 --> 00:15:15,500 Non, ce salaud s'est soudainement mis à crier. 197 00:15:15,500 --> 00:15:17,467 J'ai failli faire une dépression nerveuse. 198 00:15:17,733 --> 00:15:19,700 « Qu'est-ce que c'est ? C'est un rêve ? » 199 00:15:19,700 --> 00:15:21,767 Sérieusement, ce type est-il un vrai psychopathe ? 200 00:15:21,767 --> 00:15:23,267 Voici le fou qui arrive. 201 00:15:24,633 --> 00:15:25,567 Il est là. 202 00:15:26,667 --> 00:15:27,800 Yo. 203 00:15:30,533 --> 00:15:32,100 Viens ici, petit con ringard. 204 00:15:40,733 --> 00:15:42,000 J'étais désolé plus tôt. 205 00:15:42,267 --> 00:15:44,333 - En fait, je... - Ouais, ouais, peu importe, tsk. 206 00:15:44,667 --> 00:15:46,867 J'étais, comme, temporairement hors de moi tout à l'heure. 207 00:15:47,400 --> 00:15:49,667 Mais je vais régler ça pour toi petit à petit. 208 00:15:50,333 --> 00:15:51,500 Payez-moi en premier. 209 00:15:51,967 --> 00:15:52,867 Payer? 210 00:15:53,567 --> 00:15:56,167 Mec, tu dois payer pour répondre, petit voyou. 211 00:15:56,167 --> 00:15:58,167 Tu as ruiné mon humeur. 212 00:15:58,433 --> 00:15:59,533 À cause de toi. 213 00:16:06,467 --> 00:16:08,000 Ouah. 214 00:16:08,200 --> 00:16:09,433 Tu as beaucoup d'argent. 215 00:16:10,267 --> 00:16:11,533 Êtes-vous une cuillère en argent ? 216 00:16:11,767 --> 00:16:13,133 C'est ça qui se passe, hein ? 217 00:16:14,800 --> 00:16:15,867 Voici dix mille wons pour toi. 218 00:16:15,867 --> 00:16:18,333 Pourquoi te donnerais-je dix mille wons, espèce de salaud ? 219 00:16:21,700 --> 00:16:22,900 Hé, sors ton téléphone. 220 00:16:23,500 --> 00:16:24,333 Pourquoi? 221 00:16:24,500 --> 00:16:26,400 Je ne vais pas le prendre, mec, suis-je un gangster ? 222 00:16:27,067 --> 00:16:28,600 Il va mettre mon numéro. 223 00:16:34,900 --> 00:16:37,267 Déverrouille-le et donne-le-moi, fils de pute. 224 00:16:37,500 --> 00:16:38,500 Je n'en ai pas. 225 00:16:38,767 --> 00:16:39,767 Est-ce ainsi? 226 00:16:41,533 --> 00:16:42,600 Ouais. 227 00:16:46,800 --> 00:16:47,867 « Hongil Hyung-nim ». 228 00:16:48,933 --> 00:16:51,367 Quand je t'envoie un SMS, vérifie-le et réponds dans les 10 secondes. 229 00:16:52,133 --> 00:16:53,133 Euh... 230 00:16:53,400 --> 00:16:54,933 C'est à ce moment-là que je suis à l'académie, et 231 00:16:54,933 --> 00:16:57,800 Quand je rentre à la maison et que j'étudie, je ne peux pas regarder mon téléphone... 232 00:17:03,533 --> 00:17:06,433 Si je n'obtiens pas de réponse dans les 10 secondes, vous serez touché une fois par seconde. 233 00:17:07,967 --> 00:17:09,067 Continue. 234 00:17:20,400 --> 00:17:21,367 Tu veux aller au karaoké ? 235 00:17:22,967 --> 00:17:24,967 Tu ne sembles pas si effrayé que ça. 236 00:17:25,200 --> 00:17:28,033 Il est terrifié. Tu ne l'as pas vu trembler ? 237 00:17:30,333 --> 00:17:31,433 Je suppose que non. 238 00:17:32,900 --> 00:17:34,267 Tu n'as pas vu ? 239 00:18:19,533 --> 00:18:20,933 L'académie a appelé. 240 00:18:22,100 --> 00:18:25,200 Si vos résultats aux tests ne sont pas bons cette fois-ci, vous devrez passer en classe intermédiaire. 241 00:18:27,300 --> 00:18:30,100 Papa a dit qu'il n'y avait absolument aucune chance que cela arrive. 242 00:18:30,100 --> 00:18:34,333 Hé, apporte-moi du pain, vite 243 00:18:42,133 --> 00:18:43,667 Euigyeom, tes écouteurs... 244 00:18:53,633 --> 00:18:54,900 Hé, petit salaud ! 245 00:18:55,867 --> 00:18:57,100 Tu penses que je plaisante ? 246 00:18:57,100 --> 00:18:58,967 Je t'ai dit d'apporter le pain. 247 00:18:58,967 --> 00:19:00,600 Tu veux mourir, hein ? 248 00:19:01,900 --> 00:19:03,067 Désolé. 249 00:19:03,067 --> 00:19:04,133 J'ai oublié. 250 00:19:04,467 --> 00:19:06,133 Il y a des choses qu'on n'oublie pas. 251 00:19:09,300 --> 00:19:10,333 As-tu pris ton petit-déjeuner ? 252 00:19:11,033 --> 00:19:11,867 Ouais. 253 00:19:12,633 --> 00:19:14,200 Est-ce que maman t'a préparé un bon repas ? 254 00:19:15,333 --> 00:19:16,333 Ouais. 255 00:19:17,967 --> 00:19:20,633 Mais ce fils de pute, pendant que ton frère aîné te parle, 256 00:19:20,633 --> 00:19:23,000 tu as tes écouteurs, hein ? 257 00:19:26,333 --> 00:19:27,167 Quoi? 258 00:19:27,467 --> 00:19:28,900 Pourquoi ça ne sort pas ? 259 00:19:29,100 --> 00:19:30,567 Cela ne vient-il pas des « Gardiens de la Galaxie » ? 260 00:19:30,833 --> 00:19:32,000 Comment l'allumer ? 261 00:19:32,000 --> 00:19:32,833 Donne-le ici. 262 00:19:33,100 --> 00:19:34,700 Quoi ? 263 00:19:35,533 --> 00:19:36,633 Jouer? 264 00:19:38,533 --> 00:19:39,667 Ça ne marche pas. 265 00:19:40,033 --> 00:19:41,433 Quoi, hein ? 266 00:19:41,767 --> 00:19:42,733 Ah. 267 00:19:42,733 --> 00:19:43,900 J'aime ça. 268 00:19:44,300 --> 00:19:45,333 Hey, Choi Hong-il. 269 00:19:49,700 --> 00:19:50,667 Quoi? 270 00:19:51,267 --> 00:19:52,133 Donne-le. 271 00:19:53,333 --> 00:19:54,200 Quoi ? 272 00:19:55,900 --> 00:19:57,000 Rends-le-moi. 273 00:19:58,833 --> 00:19:59,667 Êtes-vous fou? 274 00:20:02,533 --> 00:20:04,633 C'est important pour moi. 275 00:20:06,100 --> 00:20:07,233 Rends-le-moi. 276 00:20:21,667 --> 00:20:22,667 Je ne veux pas. 277 00:20:26,667 --> 00:20:28,267 C'est à moi à partir d'aujourd'hui. 278 00:20:34,533 --> 00:20:35,533 Hé. 279 00:20:42,767 --> 00:20:44,033 S'il te plaît. 280 00:20:46,333 --> 00:20:47,567 Rends-le-moi. 281 00:20:57,533 --> 00:20:58,867 Tu es vraiment effrayant. 282 00:21:04,467 --> 00:21:07,800 Hé, si c'était un objet si important, tu aurais dû le dire plus tôt. 283 00:21:09,667 --> 00:21:11,167 Desserre ton visage, petite merde. 284 00:21:12,000 --> 00:21:13,333 Effrayant, tellement effrayant. 285 00:21:21,700 --> 00:21:22,700 Prends-le. 286 00:21:40,300 --> 00:21:41,300 Hé. 287 00:21:45,033 --> 00:21:46,700 J'ai dit que c'était important, n'est-ce pas ? 288 00:21:54,300 --> 00:21:55,333 Donc? 289 00:21:58,300 --> 00:21:59,567 Et alors ? 290 00:22:01,400 --> 00:22:02,267 Hein? 291 00:22:02,633 --> 00:22:03,933 Et alors ? 292 00:22:04,767 --> 00:22:06,033 Hein ? Et alors ? 293 00:22:08,567 --> 00:22:09,500 Hé. 294 00:22:10,400 --> 00:22:11,400 Tu ne vas pas desserrer cette expression ? 295 00:22:13,267 --> 00:22:14,367 Es-tu énervé ? 296 00:22:15,933 --> 00:22:17,833 Tu veux juste mourir aujourd'hui ? 297 00:22:18,767 --> 00:22:19,667 Hein? 298 00:22:20,533 --> 00:22:23,167 Ugh, espèce de salaud de nerd. 299 00:22:34,300 --> 00:22:35,367 Ah, merde. 300 00:22:35,367 --> 00:22:36,333 Hong-il, ça va ? 301 00:22:36,933 --> 00:22:37,800 Tu vas bien ? 302 00:22:39,733 --> 00:22:40,967 Ce fils de pute, merde. 303 00:22:41,767 --> 00:22:42,833 Ah, mec, sérieusement. 304 00:22:51,767 --> 00:22:53,300 Oh, hé, ils se battent, ils se battent. 305 00:22:54,967 --> 00:22:56,567 Hé, ferme la porte ! 306 00:22:57,500 --> 00:22:59,200 Je vais vraiment... 307 00:23:00,433 --> 00:23:01,767 Je t'enterre vivant aujourd'hui. 308 00:23:02,733 --> 00:23:03,600 Poursuivre. 309 00:23:04,100 --> 00:23:05,167 Essaie de m'enterrer. 310 00:23:23,333 --> 00:23:24,667 Ah, merde ! 311 00:23:38,100 --> 00:23:39,333 Sortez, sortez, sortez. 312 00:24:12,000 --> 00:24:12,900 Hé, fils de pute ! 313 00:24:42,400 --> 00:24:43,800 Tête, tête, tête, tête 314 00:24:43,800 --> 00:24:45,867 He-head, désolé, désolé 315 00:25:04,667 --> 00:25:06,000 Ne devrions-nous pas les arrêter ? 316 00:25:11,067 --> 00:25:12,500 Ce salaud fou. 317 00:25:13,267 --> 00:25:15,700 Vous ne pouvez pas intervenir dans un combat en tête-à-tête. 318 00:25:15,700 --> 00:25:17,033 Mais qui es-tu, espèce de salaud ? 319 00:25:17,033 --> 00:25:18,033 Moi? 320 00:25:18,333 --> 00:25:19,333 Réf ! 321 00:25:58,167 --> 00:26:00,133 Je vous ai dit que c'était un objet important. 322 00:26:02,233 --> 00:26:03,967 Pourquoi le prenez-vous sans permission et faites-vous tout un plat ? 323 00:26:05,600 --> 00:26:07,233 Descends ici, espèce de salaud. 324 00:26:08,467 --> 00:26:10,067 Pensez-vous pouvoir gérer les conséquences ? 325 00:26:45,700 --> 00:26:46,933 Hé, fils de pute ! 326 00:27:00,633 --> 00:27:01,700 Waouh. 327 00:27:13,267 --> 00:27:14,433 Bon. 328 00:28:08,133 --> 00:28:09,300 Kim Eui-gyeom 329 00:28:11,100 --> 00:28:12,167 Salut, Kim Eui-gyeom 330 00:28:14,100 --> 00:28:15,167 Hé, hé 331 00:28:16,333 --> 00:28:18,200 Je suis Kang Yoon-gi, nous sommes dans la même classe 332 00:28:19,567 --> 00:28:22,133 Hé, tu es un bon combattant. Quel genre d'arts martiaux as-tu appris ? 333 00:28:22,633 --> 00:28:23,833 Je n'ai rien appris. 334 00:28:24,133 --> 00:28:26,667 Waouh, vraiment ? Le combat est un talent. 335 00:28:27,433 --> 00:28:29,133 Alors, comment vas-tu te battre demain ? 336 00:28:29,333 --> 00:28:30,500 De quoi parles-tu? 337 00:28:30,867 --> 00:28:32,300 Je te demande comment tu vas te battre demain. 338 00:28:32,467 --> 00:28:33,633 Hé, pourquoi devrais-je me battre ? 339 00:28:34,300 --> 00:28:36,733 Je ne pense pas, tu vas certainement devoir te battre. 340 00:28:36,900 --> 00:28:40,100 Parce que tu as tabassé Choi Hong-il. Ses amis ne te laisseront pas faire. 341 00:28:41,000 --> 00:28:42,533 Je n'ai pas l'intention de me battre. 342 00:28:48,133 --> 00:28:49,567 Quelle naïveté ! 343 00:28:49,833 --> 00:28:51,167 Hé, regarde juste. 344 00:28:51,167 --> 00:28:52,300 Ça commence demain. 345 00:28:54,400 --> 00:28:56,367 À bientôt, Kim Eui-gyeom ! 346 00:29:32,900 --> 00:29:35,933 Oh, Eui-gyeom, tu es très en retard. L'examen a déjà commencé. 347 00:29:35,933 --> 00:29:37,767 Je suis désolé. Puis-je le prendre maintenant ? 348 00:29:37,767 --> 00:29:39,100 Oh, bien sûr, bien sûr. 349 00:29:39,100 --> 00:29:40,067 Prenez votre temps. 350 00:29:40,067 --> 00:29:41,133 Merci. 351 00:30:12,133 --> 00:30:13,367 Uigeom, c'est toi ? 352 00:30:14,333 --> 00:30:16,000 Je suis à la maison. 353 00:30:16,533 --> 00:30:18,467 - Dépêche-toi et lave-toi... - Kim Uigeom. 354 00:30:20,667 --> 00:30:22,467 Pourquoi étais-tu en retard au cours particulier aujourd'hui ? 355 00:30:23,600 --> 00:30:26,600 Oh, je me suis assoupi dans le bus. 356 00:30:29,433 --> 00:30:31,233 Tu sais que si tes notes ne sont pas bonnes cette fois, 357 00:30:31,500 --> 00:30:33,467 tu seras rétrogradé en classe intermédiaire, n'est-ce pas ? 358 00:30:36,700 --> 00:30:37,533 Oui. 359 00:30:45,800 --> 00:30:46,700 Chérie ? 360 00:30:50,533 --> 00:30:51,533 Chéri ? 361 00:30:53,367 --> 00:30:54,667 Je suis au milieu de quelque chose. 362 00:31:06,000 --> 00:31:07,233 Lavez-vous et étudiez. 363 00:31:07,567 --> 00:31:09,200 Je vais juste chercher ça et ensuite j'y vais. 364 00:31:10,067 --> 00:31:11,067 Oui. 365 00:31:40,267 --> 00:31:41,267 Hyung. 366 00:31:58,900 --> 00:31:59,933 Regarde ça. 367 00:32:04,067 --> 00:32:04,900 Qu'en penses-tu? 368 00:32:06,300 --> 00:32:07,200 N'est-ce pas incroyable ? 369 00:32:10,000 --> 00:32:11,567 C'est du vrai. 370 00:32:11,567 --> 00:32:12,667 De la vraie musique. 371 00:32:14,400 --> 00:32:15,333 Hyung. 372 00:32:16,800 --> 00:32:17,667 Ui-gyeom-ah. 373 00:32:18,933 --> 00:32:20,300 N'écoutez pas seulement avec vos oreilles. 374 00:32:21,300 --> 00:32:22,367 Avec ton cœur. 375 00:32:24,700 --> 00:32:26,133 Ressens-le avec ton âme. 376 00:32:32,833 --> 00:32:34,500 Ce n’est pas seulement de la musique. 377 00:32:35,733 --> 00:32:36,933 C'est une vibration. 378 00:32:40,333 --> 00:32:42,167 Une vibration vivante et respirante. 379 00:32:46,033 --> 00:32:47,033 Hyung. 380 00:33:15,700 --> 00:33:16,833 Pourquoi restes-tu ici comme ça ? 381 00:33:20,533 --> 00:33:21,633 A quelle page sommes-nous aujourd'hui ? 382 00:33:23,433 --> 00:33:25,367 Page 193. 383 00:34:07,600 --> 00:34:09,467 As-tu bien dormi la nuit dernière ? Hein ? 384 00:34:10,233 --> 00:34:13,267 Je n'ai pas pu fermer l'œil à cause de toi, espèce de merde. J'étais tellement gêné. 385 00:34:15,367 --> 00:34:16,800 Je suis désolé pour hier. 386 00:34:18,133 --> 00:34:19,033 Quoi ? 387 00:34:22,033 --> 00:34:23,767 Ce type est un vrai psychopathe. 388 00:34:24,400 --> 00:34:25,267 Désolé? 389 00:34:25,867 --> 00:34:26,733 Ouais. 390 00:34:28,133 --> 00:34:29,100 Je suis vraiment désolé. 391 00:34:29,100 --> 00:34:31,300 Ah, bon sang, espèce de merde. 392 00:34:32,367 --> 00:34:33,533 Je te verrai plus tard. 393 00:34:36,000 --> 00:34:37,333 Qu'allons-nous faire de ce salaud ? 394 00:34:37,633 --> 00:34:38,700 Quoi d'autre ? 395 00:34:38,867 --> 00:34:40,000 Il faut bien le piétiner. 396 00:34:41,133 --> 00:34:43,933 Je n'aurais jamais imaginé que tu attraperais mes cheveux et que tu pousserais ma tête vers le bas. 397 00:34:44,333 --> 00:34:47,367 Mon père est déjà chauve, donc je suis très sensible à ce sujet en ce moment, ah. 398 00:34:48,533 --> 00:34:50,800 Je te l'avais dit, non ? Ça commence aujourd'hui. 399 00:34:52,100 --> 00:34:54,900 Il est probable qu'un homme nommé Kim Seung-joon portant un bonnet viendra vous chercher. 400 00:34:54,900 --> 00:34:57,100 Il agit comme le roi des étudiants de première année parce qu'il connaît un peu la boxe. 401 00:34:57,100 --> 00:34:58,500 Il n'est pas si important que ça. 402 00:34:59,867 --> 00:35:01,600 Quand le combat commence ? 403 00:35:01,800 --> 00:35:03,933 Vous serez détruit si vous vous tenez à portée de ses coups. 404 00:35:04,067 --> 00:35:06,000 Rapprochez-vous de lui et affrontez-le. 405 00:35:06,000 --> 00:35:08,633 Tu as l'air plus fort, non ? Du moins, c'est ce que je pense. 406 00:35:08,867 --> 00:35:10,333 Ne pourrais-tu pas te tenir si près ? 407 00:35:11,067 --> 00:35:12,067 Et... 408 00:35:13,400 --> 00:35:14,800 Je ne vais vraiment pas me battre. 409 00:35:18,833 --> 00:35:21,333 Ce n’est pas parce que vous ne voulez pas vous battre que vous n’aurez pas à le faire. 410 00:35:21,333 --> 00:35:23,733 Ha, quel idiot, sérieusement. 411 00:35:29,367 --> 00:35:30,867 Hé, sortez tous d'ici ! 412 00:35:30,867 --> 00:35:32,600 Dépêche-toi et sors ! 413 00:35:32,800 --> 00:35:35,700 - Dépêche-toi de sortir, dépêche-toi. - Sors tout de suite. 414 00:35:36,767 --> 00:35:37,700 Se lever. 415 00:35:38,833 --> 00:35:40,067 Dépêchez-vous, dépêchez-vous, sortez vite. 416 00:35:40,067 --> 00:35:42,500 C'est vrai. Vite, dépêche-toi et sors. 417 00:35:47,300 --> 00:35:48,267 Qui es-tu? 418 00:35:48,267 --> 00:35:49,100 Tu ne pars pas ? 419 00:35:49,433 --> 00:35:50,733 Moi ? Juste un spectateur. 420 00:35:52,967 --> 00:35:53,867 Tu veux mourir ? 421 00:35:54,100 --> 00:35:55,933 Hé, mais hier c'était tellement amusant. 422 00:35:55,933 --> 00:35:57,433 Est-ce que ta mâchoire va bien ? 423 00:35:57,433 --> 00:36:00,233 Hé, ça lui est vraiment entré directement dans la mâchoire, et il s'est effondré. 424 00:36:00,233 --> 00:36:02,167 Choi Hong-il, espèce de salaud pathétique. 425 00:36:03,333 --> 00:36:04,300 Ah, il t'appelle. 426 00:36:05,400 --> 00:36:07,767 C'est parce que tu agis comme un idiot. 427 00:36:08,133 --> 00:36:10,600 C'est pourquoi ces voyous cherchent la bagarre. 428 00:36:10,933 --> 00:36:14,433 Ah, des voyous ? C'est un peu dur. 429 00:36:17,100 --> 00:36:18,033 Tu veux mourir ? 430 00:36:18,033 --> 00:36:19,267 Oh non. 431 00:36:20,433 --> 00:36:21,433 Hé. 432 00:36:25,400 --> 00:36:26,633 Pourquoi me fais-tu ça ? 433 00:36:32,533 --> 00:36:34,233 Tu as embêté Hong-il ? 434 00:36:36,767 --> 00:36:39,100 Je me suis excusé pour hier, et... 435 00:36:39,833 --> 00:36:41,133 Ton ami m'a frappé en premier... 436 00:36:58,900 --> 00:37:00,767 Est-ce que j'ai l'air de plaisanter là ? 437 00:37:02,333 --> 00:37:03,167 Agenouille-toi. 438 00:37:05,600 --> 00:37:06,567 Pourquoi devrais-je le faire ? 439 00:37:12,667 --> 00:37:13,533 Agenouille-toi. 440 00:37:20,167 --> 00:37:21,167 C'est ta dernière chance. 441 00:37:22,267 --> 00:37:23,100 Agenouille-toi. 442 00:37:36,867 --> 00:37:39,667 Si je t'attrape en train de fumer, tu es mort. 443 00:37:40,900 --> 00:37:42,233 Que faites-vous ici les gars ? 444 00:37:42,433 --> 00:37:43,300 Quoi? 445 00:37:44,800 --> 00:37:45,667 Quoi? 446 00:37:46,167 --> 00:37:47,067 Kim Eugyeom ? 447 00:37:48,367 --> 00:37:49,967 Il saigne, connard. 448 00:37:51,933 --> 00:37:53,000 Salut, Kim Seungjun. 449 00:37:53,333 --> 00:37:54,333 Est-ce que tu l'as frappé ? 450 00:37:55,933 --> 00:38:00,000 Euigyeom a été occupé à étudier, pour qui penses-tu être, à l'intimider, salaud ! 451 00:38:01,200 --> 00:38:02,533 Ha, regarde ce punk. 452 00:38:03,367 --> 00:38:04,267 Vous tous, sortez. 453 00:38:04,267 --> 00:38:06,000 - Oui. - Hé, Kang Yoonki. 454 00:38:06,000 --> 00:38:08,267 Emmenez Euigyeom à l'infirmerie. 455 00:38:08,267 --> 00:38:09,133 Oui. 456 00:38:10,300 --> 00:38:11,267 Allons-y, Euigyeom. 457 00:38:12,533 --> 00:38:13,633 Salut, Kim Seungjun. 458 00:38:14,533 --> 00:38:15,700 Hé, es-tu un gangster ? 459 00:38:16,700 --> 00:38:17,900 Es-tu dans un gang ? 460 00:38:19,900 --> 00:38:22,567 Si vous utilisez vos poings n'importe où simplement parce que vous avez appris à vous battre, 461 00:38:22,733 --> 00:38:24,567 ça fait de toi un gangster, fils de pute. 462 00:38:25,933 --> 00:38:27,233 Ah, qu'est-ce que je vais faire de ce punk ? 463 00:38:28,400 --> 00:38:31,733 Hé, pourquoi frapperais-tu un nouvel étudiant transféré ? 464 00:38:31,733 --> 00:38:33,633 Espèce d'imbécile, espèce de fils de pute. 465 00:38:35,067 --> 00:38:36,800 Tu n'as toujours pas contacté ta mère ? 466 00:38:37,533 --> 00:38:39,033 Sais-tu seulement où elle est ? 467 00:38:44,133 --> 00:38:46,033 Qu'est-ce que cela a à voir avec quoi que ce soit en ce moment ? 468 00:38:47,567 --> 00:38:48,633 Qu'est-ce que ça a à voir avec ça ? 469 00:38:49,500 --> 00:38:50,900 Écoutez ce petit punk. 470 00:38:53,933 --> 00:38:55,567 Un gars qui est censé s'entraîner 471 00:38:56,867 --> 00:38:58,000 n'a aucune manière. 472 00:38:58,833 --> 00:39:00,000 Ne devrais-tu pas 473 00:39:00,600 --> 00:39:01,600 dire quelque chose en premier ? 474 00:39:14,233 --> 00:39:16,033 Tu as failli lancer un poing plus tôt, n'est-ce pas ? 475 00:39:17,800 --> 00:39:20,367 Tu allais lancer un poing sur Kim Seung-jun. 476 00:39:24,200 --> 00:39:27,633 Hé, je te l'ai dit, tu ne peux pas le gérer à portée de frappe. 477 00:39:27,633 --> 00:39:30,767 Il faut l'attraper à tout prix. Il faut rester collé à lui et rouler, compris ? 478 00:39:30,933 --> 00:39:34,567 Tu as failli balancer un coup de poing tout à l'heure ? Tu te ferais botter le cul, pour de vrai, compris ? 479 00:39:36,433 --> 00:39:37,500 Ah. 480 00:39:37,667 --> 00:39:41,433 Avec juste un peu de coaching de ma part, tu serais un sacré bon combattant, pour de vrai. 481 00:39:43,867 --> 00:39:45,400 Je ne fais pas de trucs comme me battre. 482 00:39:49,233 --> 00:39:50,133 Hé, hé. 483 00:39:50,867 --> 00:39:51,733 Hé. 484 00:39:53,100 --> 00:39:54,300 Je ne pense pas que ce soit lui. 485 00:40:02,100 --> 00:40:03,033 J'ai une faveur à demander. 486 00:40:05,667 --> 00:40:07,400 Pourrais-tu s'il te plaît ne pas me parler ? 487 00:40:39,367 --> 00:40:40,367 Bonjour? 488 00:40:40,767 --> 00:40:41,667 Quoi t? 489 00:40:41,900 --> 00:40:43,567 Mon lecteur de cassettes est-il parti ? 490 00:40:45,567 --> 00:40:46,700 Tu l'as pris ? 491 00:40:47,300 --> 00:40:50,433 Après être revenu de ma réunion avec les professeurs, il avait disparu, le lecteur de cassettes ? 492 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 Hey, Choi Hong-il. 493 00:40:52,867 --> 00:40:53,700 Où es-tu? 494 00:40:53,700 --> 00:40:55,633 Ah, ce salaud malchanceux. 495 00:40:55,833 --> 00:40:57,267 Ce n'est pas parce qu'il est une cuillère en argent et le premier de la classe, 496 00:40:57,267 --> 00:40:59,200 Ce professeur est tout autour de lui, il lui fait des courbettes. 497 00:40:59,633 --> 00:41:01,400 Où es-tu ! 498 00:41:01,700 --> 00:41:02,600 Hey. 499 00:41:03,033 --> 00:41:04,900 Tu arrives à l'endroit où je t'ai agressé l'autre jour, maintenant. 500 00:41:04,900 --> 00:41:06,133 Vous êtes un génie. 501 00:41:22,433 --> 00:41:23,567 Kim Eui-gyeom ! 502 00:41:23,567 --> 00:41:25,100 Hé, merde, hé, hé. 503 00:41:25,233 --> 00:41:26,167 Salut, Kim Eui-gyeom. 504 00:41:28,200 --> 00:41:29,133 Que fais-tu? 505 00:41:30,833 --> 00:41:32,000 Ne cours pas. 506 00:41:32,500 --> 00:41:34,200 Si vous manquez d’énergie, vous serez détruit. 507 00:41:42,167 --> 00:41:43,467 Si tu touches ça, 508 00:41:44,533 --> 00:41:46,333 Il perd complètement la boule, n'est-ce pas ? 509 00:41:46,533 --> 00:41:49,500 Ses yeux deviennent complètement fous. 510 00:41:49,833 --> 00:41:51,700 C'est un salaud complètement fou, ce type. 511 00:41:51,900 --> 00:41:53,833 Non, il va t'attraper les cheveux, 512 00:41:53,833 --> 00:41:55,100 Je t'étouffe, et merde, 513 00:41:55,400 --> 00:41:57,167 Il pourrait même te mordre, tu sais. 514 00:41:57,467 --> 00:41:58,500 Sois prudent. 515 00:42:03,100 --> 00:42:04,300 Aish ! Merde. 516 00:42:16,400 --> 00:42:18,400 Je suis sur le chemin du retour, mais 517 00:42:19,500 --> 00:42:21,667 On dirait qu'on va dans la même direction. 518 00:42:23,000 --> 00:42:25,200 Mais cette cassette... 519 00:42:25,700 --> 00:42:27,100 Est-ce vraiment si important ? 520 00:42:30,633 --> 00:42:31,633 C'est à mon frère. 521 00:42:33,533 --> 00:42:34,400 Frère ? 522 00:42:35,333 --> 00:42:37,067 Je dois faire attention avec puisque je l'ai emprunté. 523 00:42:38,200 --> 00:42:40,867 Ah, donc tu as un frère. 524 00:42:41,200 --> 00:42:45,267 Il n’est pas étonnant que les enfants qui ont des frères soient incroyablement résistants. 525 00:42:45,433 --> 00:42:47,700 Ils se font battre par leurs frères dès qu'ils commencent à marcher, 526 00:42:47,700 --> 00:42:50,667 Ils sont résistants, ils ont de la résistance, tout va bien. 527 00:42:51,133 --> 00:42:52,133 Cela explique tout. 528 00:43:03,900 --> 00:43:04,900 Il est là. 529 00:43:10,600 --> 00:43:11,633 Kang Yoon-gi. 530 00:43:13,000 --> 00:43:13,833 Salut. 531 00:43:14,467 --> 00:43:15,800 Attends un peu. 532 00:43:16,067 --> 00:43:17,367 Une fois que Kim Ui-gyeom aura terminé, ceci... 533 00:43:17,367 --> 00:43:19,633 Je vais vous donner un peu d'éducation de caractère aujourd'hui, bon sang. 534 00:43:21,467 --> 00:43:22,333 Ah, désolé. 535 00:43:22,867 --> 00:43:24,233 S'il te plaît, prends soin de moi. 536 00:43:24,800 --> 00:43:26,200 Ah, ce fils de pute, ce type. 537 00:43:38,200 --> 00:43:39,267 Venez le chercher. 538 00:43:40,233 --> 00:43:41,467 Avant de le briser en morceaux. 539 00:43:56,467 --> 00:43:57,333 Apporte-le. 540 00:44:02,700 --> 00:44:03,633 Accroche-toi. 541 00:44:09,900 --> 00:44:11,133 Ne le tue pas ! 542 00:44:12,567 --> 00:44:13,833 Rends-moi mon Walkman. 543 00:44:22,333 --> 00:44:23,400 Qui a dit que je ne te le donnerais pas ? 544 00:44:24,133 --> 00:44:25,033 Je vais le donner. 545 00:44:25,633 --> 00:44:27,133 Si tu me bats dans un combat, 546 00:44:28,167 --> 00:44:29,167 Simple, non ? 547 00:44:29,900 --> 00:44:31,433 Pourquoi dois-je me battre ? 548 00:44:32,000 --> 00:44:32,900 Enlève ton sac. 549 00:44:32,900 --> 00:44:33,967 J'ai dit que je ne voulais pas me battre... 550 00:44:36,400 --> 00:44:38,233 Mon humeur est vraiment mauvaise aujourd'hui, à cause de toi. 551 00:44:38,233 --> 00:44:40,233 - Arrête. - Merde. 552 00:44:54,800 --> 00:44:56,267 Ce salaud est complètement mort. 553 00:44:56,733 --> 00:44:57,867 Arrête. 554 00:45:01,200 --> 00:45:02,633 J'ai dit arrête ! 555 00:45:06,000 --> 00:45:07,233 Ce fils de pute, merde. 556 00:45:07,233 --> 00:45:08,533 Oh, vraiment. 557 00:45:09,533 --> 00:45:10,800 Est-ce amusant de battre les gens ? 558 00:45:12,133 --> 00:45:13,600 Maintenant, tu en as envie ? 559 00:45:14,000 --> 00:45:15,100 Salut, Kim Seung-jun. 560 00:45:15,700 --> 00:45:17,700 Vous avez commencé en premier, 561 00:45:17,900 --> 00:45:20,033 C'est vous qui avez pris mon Walkman ! 562 00:45:25,400 --> 00:45:26,500 Ah, merde. 563 00:45:28,767 --> 00:45:30,400 Ah, putain ! 564 00:45:30,400 --> 00:45:31,933 Qu'est-ce que j'ai bien pu faire de mal, mec ? 565 00:45:37,367 --> 00:45:38,733 Qu'as-tu fait de mal ? 566 00:45:42,067 --> 00:45:44,100 C'est parce que tu continues à mettre ton nez dans les choses. 567 00:45:44,100 --> 00:45:45,000 Lève-toi, toi. 568 00:45:49,067 --> 00:45:51,833 Prends les coups comme on te le dit, espèce de salaud de nerd. 569 00:45:54,600 --> 00:45:55,633 C'est des conneries. 570 00:46:01,767 --> 00:46:02,800 Vous montez la garde ? 571 00:46:08,700 --> 00:46:09,867 Espèce de fils de pute. 572 00:46:21,000 --> 00:46:22,067 C-c'est, c'est... 573 00:46:37,200 --> 00:46:38,367 J'ai du cran. 574 00:46:40,033 --> 00:46:40,967 Oh. 575 00:46:45,600 --> 00:46:46,533 Faisons-le. 576 00:46:55,400 --> 00:46:56,267 Oh mon Dieu. 577 00:46:57,067 --> 00:46:57,933 Réessayez. 578 00:46:59,033 --> 00:47:00,000 Suis-je trop lent ? 579 00:47:00,900 --> 00:47:01,867 Plus rapide. 580 00:47:09,800 --> 00:47:10,633 Encore une fois. 581 00:47:11,700 --> 00:47:13,467 Quel est le problème ? 582 00:47:15,633 --> 00:47:16,600 Faites-le plus long. 583 00:47:23,433 --> 00:47:24,800 Ce salaud est amusant. 584 00:47:25,033 --> 00:47:25,867 Encore. 585 00:47:28,433 --> 00:47:29,300 Ah. 586 00:47:29,733 --> 00:47:30,767 Le timing est primordial. 587 00:47:37,300 --> 00:47:38,467 Alors je te tromperai. 588 00:47:53,067 --> 00:47:54,033 J'ai compris. 588 00:47:55,305 --> 00:48:55,944 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm