"ONE: High School Heroes" Episode #1.1
ID | 13185243 |
---|---|
Movie Name | "ONE: High School Heroes" Episode #1.1 |
Release Name | One High School Heroes (2025) - [1x01] - FR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 36957966 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:01:29,267 --> 00:01:32,200
Ce n'est pas que la compétition était rude ou quoi que ce soit.
3
00:01:32,200 --> 00:01:35,533
Eui-gyeom a toujours été un enfant qui ne visait que le sommet.
4
00:01:35,767 --> 00:01:37,733
Ah, oui.
5
00:01:37,733 --> 00:01:41,967
Oh, le directeur adjoint a également beaucoup complimenté Eui-gyeom.
6
00:01:42,300 --> 00:01:45,600
Oh, il a remporté une médaille d'or à l'Olympiade internationale des sciences,
7
00:01:45,600 --> 00:01:48,733
Et bien, il a également remporté de nombreux prix dans divers autres concours.
8
00:01:48,967 --> 00:01:52,933
Le directeur adjoint nous a spécifiquement demandé de lui accorder une attention particulière.
9
00:01:54,500 --> 00:01:56,000
Ah, et pour nous aussi,
10
00:01:56,500 --> 00:01:59,600
C'est formidable d'avoir un étudiant exceptionnel comme Eui-gyeom qui vient ici.
11
00:02:03,233 --> 00:02:04,767
Oh, Eui-gyeom,
12
00:02:05,700 --> 00:02:08,267
Cet endroit sera assez différent du lycée Seomun.
13
00:02:08,933 --> 00:02:10,800
Parce qu’il y a des étudiants plus diversifiés ici.
14
00:02:11,267 --> 00:02:14,200
L'ambiance sera également un peu différente.
15
00:02:14,633 --> 00:02:16,067
L'ambiance sera également différente.
16
00:02:17,400 --> 00:02:18,733
Vous savez ce que je veux dire?
17
00:02:20,533 --> 00:02:22,500
Eui-gyeom s'adaptera bien.
18
00:02:23,033 --> 00:02:25,467
C'est un enfant qui est bon en tout.
19
00:02:28,900 --> 00:02:30,033
Droite?
20
00:02:34,333 --> 00:02:35,333
Oui.
21
00:02:39,167 --> 00:02:41,400
Ok, tout le monde, asseyez-vous !
22
00:02:44,833 --> 00:02:46,100
Bien.
23
00:02:46,100 --> 00:02:49,200
Aujourd'hui, nous avons un nouvel élève transféré dans notre classe.
24
00:02:56,200 --> 00:02:57,600
Kang Yun-gi.
25
00:02:59,067 --> 00:03:00,867
Tu es là tôt aujourd'hui ?
26
00:03:02,233 --> 00:03:03,633
Je sais, j'enseigne, aujourd'hui...
27
00:03:03,867 --> 00:03:05,500
Le métro n'était pas bondé, donc oui.
28
00:03:05,500 --> 00:03:08,267
C'est quoi l'occasion ? Le métro n'est pas bondé, hein ?
29
00:03:08,267 --> 00:03:11,100
[Les élèves rient] Venez tôt à l'école à partir de maintenant, compris ?
30
00:03:11,400 --> 00:03:12,333
Oui.
31
00:03:13,267 --> 00:03:14,367
Salut, Kim Eui-gyeom.
32
00:03:15,367 --> 00:03:16,733
Voulez-vous vous présenter ?
33
00:03:21,167 --> 00:03:22,533
Kim Eui-gyeom.
34
00:03:27,833 --> 00:03:28,967
Quoi, c'est ça ?
35
00:03:33,967 --> 00:03:35,500
Court et doux, n'est-ce pas ?
36
00:03:35,500 --> 00:03:36,867
- Ouais. - Bien.
37
00:03:36,867 --> 00:03:39,367
Il y a un siège vide là-bas. Assieds-toi là.
38
00:03:42,167 --> 00:03:44,633
Très bien. Ceci est un formulaire de plan de carrière.
39
00:03:44,933 --> 00:03:46,867
[Les étudiants huent] Pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi ?
40
00:03:47,300 --> 00:03:48,900
Remplissez-le et
41
00:03:48,900 --> 00:03:51,767
Soumettez-le avant l'assemblée de demain matin. Compris ?
42
00:03:51,767 --> 00:03:53,700
Oui.
43
00:03:54,067 --> 00:03:55,400
Kim Eui-gyeom
44
00:03:56,133 --> 00:03:59,700
a toujours été le meilleur élève du lycée de Seomun.
45
00:03:59,700 --> 00:04:02,367
Entendez-vous bien avec lui. [Les étudiants halètent]
46
00:04:02,633 --> 00:04:05,000
Aidez-le à s’adapter à la vie scolaire.
47
00:04:05,000 --> 00:04:06,600
Oui.
48
00:04:06,600 --> 00:04:09,867
Ne le harcèle pas et ne l'intimide pas sans raison.
49
00:04:09,867 --> 00:04:11,033
[Hong-il yawns] Choi Hong-il!
50
00:04:11,667 --> 00:04:12,533
Oui?
51
00:04:12,533 --> 00:04:13,600
J'ai compris?
52
00:04:14,167 --> 00:04:15,133
Yes.
53
00:04:15,633 --> 00:04:18,267
Mais pourquoi le meilleur élève du lycée de Seomun est-il venu ?
54
00:04:18,900 --> 00:04:19,967
À notre école.
55
00:04:22,867 --> 00:04:24,667
Ne vous endormez pas en classe.
56
00:04:25,100 --> 00:04:26,033
Oui.
57
00:04:26,033 --> 00:04:28,200
Et ne plaisante pas, compris ?
58
00:04:28,200 --> 00:04:30,100
Oui.
59
00:04:30,100 --> 00:04:31,133
Renvoyé !
60
00:04:45,900 --> 00:04:47,133
Qu'est-ce qui se passe avec ce punk ?
61
00:04:47,767 --> 00:04:48,833
Il nous ignore ?
62
00:04:49,167 --> 00:04:51,100
Ce salaud, dès qu'il arrive...
63
00:04:51,467 --> 00:04:53,067
Ah, laisse-le tranquille, toi.
64
00:04:53,067 --> 00:04:55,100
Ne vous en prenez pas au meilleur élève sans raison.
65
00:05:05,900 --> 00:05:09,100
Le prochain arrêt est la station Daech-i, sortie 1.
66
00:05:09,867 --> 00:05:12,167
Le prochain arrêt est la gare de Hanyeoul.
67
00:05:12,500 --> 00:05:15,533
Bon, alors, regardons le problème numéro 7 à la page 3.
68
00:05:16,067 --> 00:05:17,967
Pour tous les nombres réels x,
69
00:05:17,967 --> 00:05:22,467
x au cube + ax au carré - 3x + 1 est
70
00:05:22,767 --> 00:05:26,533
x-1, x au carré + dx + c.
71
00:05:33,200 --> 00:05:40,067
Appa sera en retard pour résoudre les problèmes et me les envoyer via les réseaux sociaux
72
00:05:58,333 --> 00:05:59,567
Je suis à la maison.
73
00:06:02,833 --> 00:06:04,867
Oh, Ui-gyeom, tu es de retour ?
74
00:06:07,467 --> 00:06:08,933
Comment était la nouvelle école ?
75
00:06:09,733 --> 00:06:10,967
C'était bien.
76
00:06:12,733 --> 00:06:14,433
Cet uniforme scolaire est plus joli.
77
00:06:17,100 --> 00:06:18,667
Tu as besoin de quelque chose ?
78
00:06:21,600 --> 00:06:22,767
Euh...
79
00:06:25,900 --> 00:06:26,967
Maman,
80
00:06:27,233 --> 00:06:28,367
Oui ?
81
00:06:30,267 --> 00:06:32,200
Ce médicament que prend maman,
82
00:06:33,700 --> 00:06:35,067
je ne peux pas essayer de le prendre aussi ?
83
00:06:42,100 --> 00:06:43,133
Pourquoi?
84
00:06:45,333 --> 00:06:48,167
Pourquoi un enfant qui ne fait qu’étudier a-t-il besoin de médicaments ?
85
00:06:52,833 --> 00:06:53,900
Non.
86
00:07:36,233 --> 00:07:37,267
Tu es là?
87
00:07:39,500 --> 00:07:40,767
Combien de pages aujourd'hui ?
88
00:07:41,433 --> 00:07:42,900
Page 178.
89
00:07:47,833 --> 00:07:49,867
Ton père a un peu bu aujourd'hui.
90
00:07:51,300 --> 00:07:52,500
Ces gars à l'hôpital...
91
00:07:54,067 --> 00:07:55,533
...sont tous de mauvaises personnes.
92
00:07:56,467 --> 00:07:58,067
Tout ce qu'ils veulent, c'est être soudoyés,
93
00:08:01,033 --> 00:08:03,133
et les médecins pensent qu'ils sont tout ça.
94
00:08:17,767 --> 00:08:18,867
Kim Eui-gyeom.
95
00:08:20,600 --> 00:08:21,833
Tu ne vas pas te concentrer ?
96
00:08:22,600 --> 00:08:23,700
Tu n'es pas concentré ?
97
00:08:26,467 --> 00:08:27,667
Je suis désolé.
98
00:08:29,233 --> 00:08:30,933
Tu ne devrais pas être désolé envers moi.
99
00:08:32,467 --> 00:08:33,533
Encore.
100
00:08:40,633 --> 00:08:41,633
Tu as encore tort.
101
00:08:42,533 --> 00:08:43,533
Encore faux.
102
00:08:54,900 --> 00:08:55,767
Encore une fois.
103
00:09:07,367 --> 00:09:08,600
C'est ça.
104
00:09:09,467 --> 00:09:10,733
Tu peux le faire.
105
00:09:11,400 --> 00:09:13,567
Pourquoi continuez-vous à tomber dans le même piège, pourquoi ?
106
00:09:17,200 --> 00:09:18,733
Concentre-toi, d'accord ?
107
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
Suivant.
108
00:10:16,000 --> 00:10:17,967
Hé, petit voyou.
109
00:10:18,867 --> 00:10:19,967
Cette petite merde.
110
00:10:21,400 --> 00:10:24,533
Ne t'ai-je pas dit d'acheter du pain et de le mettre sur mon bureau ?
111
00:10:27,700 --> 00:10:29,233
Viens ici. Viens ici, viens ici.
112
00:10:31,967 --> 00:10:33,367
Min-seop.
113
00:10:33,600 --> 00:10:35,133
Tu n'as pas été touché depuis quelques jours, hein ?
114
00:10:35,800 --> 00:10:38,267
Je suppose que tu n'arrives pas à te ressaisir, vu que tu n'as pas été touché ?
115
00:10:40,033 --> 00:10:41,633
Lève-toi, petite merde.
116
00:10:50,167 --> 00:10:52,000
Je t'ai dit de m'acheter du pain.
117
00:10:52,533 --> 00:10:54,033
Je meurs de faim.
118
00:10:54,667 --> 00:10:55,900
As-tu pris ton petit-déjeuner ?
119
00:10:57,267 --> 00:10:58,800
Ouais, je l'ai fait.
120
00:10:59,733 --> 00:11:01,667
Hong-il, je suis désolé.
121
00:11:02,133 --> 00:11:03,600
Est-ce que ta mère t'a préparé un délicieux repas ?
122
00:11:07,333 --> 00:11:08,300
Quel chanceux êtes-vous.
123
00:11:08,733 --> 00:11:10,000
Hein ?
124
00:11:10,000 --> 00:11:11,700
Je meurs de faim.
125
00:11:17,733 --> 00:11:18,700
Hé.
126
00:11:20,133 --> 00:11:21,133
Hé.
127
00:11:22,000 --> 00:11:22,867
Hé.
128
00:11:23,700 --> 00:11:24,733
Hé, combien d'argent as-tu ?
129
00:11:27,267 --> 00:11:29,467
- 2 000 wons. - 2 000 wons.
130
00:11:29,467 --> 00:11:30,633
2 000 wons.
131
00:11:30,633 --> 00:11:32,833
Tu veux te faire gifler 2 000 fois ?
132
00:11:32,833 --> 00:11:35,533
Ugh, je suis si faible aujourd'hui parce que j'ai faim.
133
00:11:36,033 --> 00:11:37,700
Tu me portes partout toute la journée aujourd'hui.
134
00:11:37,700 --> 00:11:38,600
Peux-tu faire ça ?
135
00:11:42,233 --> 00:11:43,700
Tu as appris ça à l'école ?
136
00:11:45,233 --> 00:11:46,267
Pourquoi?
137
00:11:46,967 --> 00:11:48,633
Tu n'as pas encore écrit le travail de tes rêves ?
138
00:11:53,100 --> 00:11:55,233
Ce punk, si faible, ce type.
139
00:11:56,100 --> 00:11:58,400
Oh, ce punk a encore besoin d'un entraînement de renforcement du bas du corps.
140
00:11:58,600 --> 00:12:00,500
Lève-toi vite, petit voyou !
141
00:12:01,900 --> 00:12:03,133
Hyah !
142
00:12:03,133 --> 00:12:04,833
D'accord, vas-y ! - Hé, oh !
143
00:12:04,833 --> 00:12:05,900
Allez, allez, allez, allez.
144
00:12:05,900 --> 00:12:08,567
Ses fesses ne sont pas bonnes. Ce type, hein ?
145
00:12:08,567 --> 00:12:09,733
Monte, monte.
146
00:12:16,867 --> 00:12:19,200
Cours plus vite, cours plus vite, cours plus vite.
147
00:12:19,367 --> 00:12:20,833
Cheval numéro 1, cheval numéro 1.
148
00:12:20,833 --> 00:12:22,400
Hé, ce punk, pourquoi es-tu si faible, hein ?
149
00:12:22,400 --> 00:12:24,000
Hé, hé, on t'a fait le plein d'essence hier.
150
00:12:24,000 --> 00:12:25,567
Hé, toi...
151
00:12:26,400 --> 00:12:27,300
Bon sang !
152
00:12:27,300 --> 00:12:28,367
Ah, Min-seop.
153
00:12:28,367 --> 00:12:31,267
Ah, pourquoi es-tu si faible, hein ?
154
00:12:31,267 --> 00:12:32,200
Hé!
155
00:12:32,200 --> 00:12:34,233
Tu as dit que tu avais pris ton petit-déjeuner, n'est-ce pas ?
156
00:12:34,233 --> 00:12:36,033
Alors pourquoi es-tu si faible ?
157
00:12:37,600 --> 00:12:39,233
T'es un con, hein ?
158
00:12:43,300 --> 00:12:44,300
Lève-toi, toi.
159
00:12:49,700 --> 00:12:50,767
Qu'as-tu fait hier ?
160
00:12:52,033 --> 00:12:53,133
Tu as regardé du porno hier, n'est-ce pas ?
161
00:12:53,633 --> 00:12:54,800
Non, je ne l'ai pas fait.
162
00:12:54,800 --> 00:12:56,200
« Non, je ne l'ai pas fait. »
163
00:12:57,100 --> 00:12:59,667
Alors pourquoi es-tu si faible ?
164
00:13:00,100 --> 00:13:02,100
Tu es un pervers.
165
00:13:02,667 --> 00:13:03,600
Hein ?
166
00:13:03,600 --> 00:13:06,700
J'ai entendu dire que tu avais mangé comme un cochon hier soir aussi.
167
00:13:08,100 --> 00:13:09,167
N'est-ce pas ?
168
00:13:15,433 --> 00:13:16,833
Espèce de petite merde.
169
00:13:17,033 --> 00:13:18,033
Hé !
170
00:13:37,233 --> 00:13:38,500
Est-ce que tu me fais ça en ce moment ?
171
00:13:52,267 --> 00:13:53,533
Hé, t'es fou ?
172
00:13:53,933 --> 00:13:54,867
Es-tu fou ?
173
00:13:56,600 --> 00:13:57,733
As-tu crié ?
174
00:13:57,733 --> 00:13:58,767
As-tu crié ?
175
00:13:58,767 --> 00:14:00,533
Tu vas crier, punk ?
176
00:14:01,000 --> 00:14:02,933
Espèce de fils de pute, hé.
177
00:14:03,533 --> 00:14:07,367
Ferme ta gueule. Comment un salaud comme toi ose-t-il, toi...
178
00:14:08,867 --> 00:14:09,833
Ouah.
179
00:14:10,333 --> 00:14:11,400
Sérieusement.
180
00:14:11,400 --> 00:14:13,733
Ugh, je n'arrive pas à croire ce petit con ringard, sérieusement.
181
00:14:14,067 --> 00:14:16,167
Pour qui penses-tu être en criant ici ?
182
00:14:16,167 --> 00:14:17,400
Hé, hé, hé, Hong-il.
183
00:14:17,400 --> 00:14:18,533
Arrête, le professeur va venir.
184
00:14:18,533 --> 00:14:21,667
Ugh, sérieusement, ce petit bâtard pathétique fait des siennes.
185
00:14:23,133 --> 00:14:24,933
Wow, je suis tellement sans voix.
186
00:14:24,933 --> 00:14:26,700
Ugh, ça...
187
00:14:27,500 --> 00:14:29,300
Lève-toi, espèce de salaud.
188
00:14:29,300 --> 00:14:30,700
Hé, arrête, espèce de salaud, maintenant.
189
00:14:30,700 --> 00:14:32,433
Très bien, je ne te frapperai pas.
190
00:14:32,967 --> 00:14:34,867
J'ai dit que je ne te frapperais pas.
191
00:14:38,267 --> 00:14:39,867
Tu es sur ma liste de merde, petit punk.
192
00:14:41,267 --> 00:14:42,333
Perdez-vous, retournez à votre siège.
193
00:14:43,400 --> 00:14:44,500
Tu ne vas pas te lever ?
194
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
Voulez-vous vous faire tabasser davantage ?
195
00:14:53,667 --> 00:14:55,533
Qu'est-ce que vous regardez, bande de salauds ?
196
00:15:13,033 --> 00:15:15,500
Non, ce salaud s'est soudainement mis à crier.
197
00:15:15,500 --> 00:15:17,467
J'ai failli faire une dépression nerveuse.
198
00:15:17,733 --> 00:15:19,700
« Qu'est-ce que c'est ? C'est un rêve ? »
199
00:15:19,700 --> 00:15:21,767
Sérieusement, ce type est-il un vrai psychopathe ?
200
00:15:21,767 --> 00:15:23,267
Voici le fou qui arrive.
201
00:15:24,633 --> 00:15:25,567
Il est là.
202
00:15:26,667 --> 00:15:27,800
Yo.
203
00:15:30,533 --> 00:15:32,100
Viens ici, petit con ringard.
204
00:15:40,733 --> 00:15:42,000
J'étais désolé plus tôt.
205
00:15:42,267 --> 00:15:44,333
- En fait, je... - Ouais, ouais, peu importe, tsk.
206
00:15:44,667 --> 00:15:46,867
J'étais, comme, temporairement hors de moi tout à l'heure.
207
00:15:47,400 --> 00:15:49,667
Mais je vais régler ça pour toi petit à petit.
208
00:15:50,333 --> 00:15:51,500
Payez-moi en premier.
209
00:15:51,967 --> 00:15:52,867
Payer?
210
00:15:53,567 --> 00:15:56,167
Mec, tu dois payer pour répondre, petit voyou.
211
00:15:56,167 --> 00:15:58,167
Tu as ruiné mon humeur.
212
00:15:58,433 --> 00:15:59,533
À cause de toi.
213
00:16:06,467 --> 00:16:08,000
Ouah.
214
00:16:08,200 --> 00:16:09,433
Tu as beaucoup d'argent.
215
00:16:10,267 --> 00:16:11,533
Êtes-vous une cuillère en argent ?
216
00:16:11,767 --> 00:16:13,133
C'est ça qui se passe, hein ?
217
00:16:14,800 --> 00:16:15,867
Voici dix mille wons pour toi.
218
00:16:15,867 --> 00:16:18,333
Pourquoi te donnerais-je dix mille wons, espèce de salaud ?
219
00:16:21,700 --> 00:16:22,900
Hé, sors ton téléphone.
220
00:16:23,500 --> 00:16:24,333
Pourquoi?
221
00:16:24,500 --> 00:16:26,400
Je ne vais pas le prendre, mec, suis-je un gangster ?
222
00:16:27,067 --> 00:16:28,600
Il va mettre mon numéro.
223
00:16:34,900 --> 00:16:37,267
Déverrouille-le et donne-le-moi, fils de pute.
224
00:16:37,500 --> 00:16:38,500
Je n'en ai pas.
225
00:16:38,767 --> 00:16:39,767
Est-ce ainsi?
226
00:16:41,533 --> 00:16:42,600
Ouais.
227
00:16:46,800 --> 00:16:47,867
« Hongil Hyung-nim ».
228
00:16:48,933 --> 00:16:51,367
Quand je t'envoie un SMS, vérifie-le et réponds dans les 10 secondes.
229
00:16:52,133 --> 00:16:53,133
Euh...
230
00:16:53,400 --> 00:16:54,933
C'est à ce moment-là que je suis à l'académie, et
231
00:16:54,933 --> 00:16:57,800
Quand je rentre à la maison et que j'étudie, je ne peux pas regarder mon téléphone...
232
00:17:03,533 --> 00:17:06,433
Si je n'obtiens pas de réponse dans les 10 secondes, vous serez touché une fois par seconde.
233
00:17:07,967 --> 00:17:09,067
Continue.
234
00:17:20,400 --> 00:17:21,367
Tu veux aller au karaoké ?
235
00:17:22,967 --> 00:17:24,967
Tu ne sembles pas si effrayé que ça.
236
00:17:25,200 --> 00:17:28,033
Il est terrifié. Tu ne l'as pas vu trembler ?
237
00:17:30,333 --> 00:17:31,433
Je suppose que non.
238
00:17:32,900 --> 00:17:34,267
Tu n'as pas vu ?
239
00:18:19,533 --> 00:18:20,933
L'académie a appelé.
240
00:18:22,100 --> 00:18:25,200
Si vos résultats aux tests ne sont pas bons cette fois-ci, vous devrez passer en classe intermédiaire.
241
00:18:27,300 --> 00:18:30,100
Papa a dit qu'il n'y avait absolument aucune chance que cela arrive.
242
00:18:30,100 --> 00:18:34,333
Hé, apporte-moi du pain, vite
243
00:18:42,133 --> 00:18:43,667
Euigyeom, tes écouteurs...
244
00:18:53,633 --> 00:18:54,900
Hé, petit salaud !
245
00:18:55,867 --> 00:18:57,100
Tu penses que je plaisante ?
246
00:18:57,100 --> 00:18:58,967
Je t'ai dit d'apporter le pain.
247
00:18:58,967 --> 00:19:00,600
Tu veux mourir, hein ?
248
00:19:01,900 --> 00:19:03,067
Désolé.
249
00:19:03,067 --> 00:19:04,133
J'ai oublié.
250
00:19:04,467 --> 00:19:06,133
Il y a des choses qu'on n'oublie pas.
251
00:19:09,300 --> 00:19:10,333
As-tu pris ton petit-déjeuner ?
252
00:19:11,033 --> 00:19:11,867
Ouais.
253
00:19:12,633 --> 00:19:14,200
Est-ce que maman t'a préparé un bon repas ?
254
00:19:15,333 --> 00:19:16,333
Ouais.
255
00:19:17,967 --> 00:19:20,633
Mais ce fils de pute, pendant que ton frère aîné te parle,
256
00:19:20,633 --> 00:19:23,000
tu as tes écouteurs, hein ?
257
00:19:26,333 --> 00:19:27,167
Quoi?
258
00:19:27,467 --> 00:19:28,900
Pourquoi ça ne sort pas ?
259
00:19:29,100 --> 00:19:30,567
Cela ne vient-il pas des « Gardiens de la Galaxie » ?
260
00:19:30,833 --> 00:19:32,000
Comment l'allumer ?
261
00:19:32,000 --> 00:19:32,833
Donne-le ici.
262
00:19:33,100 --> 00:19:34,700
Quoi ?
263
00:19:35,533 --> 00:19:36,633
Jouer?
264
00:19:38,533 --> 00:19:39,667
Ça ne marche pas.
265
00:19:40,033 --> 00:19:41,433
Quoi, hein ?
266
00:19:41,767 --> 00:19:42,733
Ah.
267
00:19:42,733 --> 00:19:43,900
J'aime ça.
268
00:19:44,300 --> 00:19:45,333
Hey, Choi Hong-il.
269
00:19:49,700 --> 00:19:50,667
Quoi?
270
00:19:51,267 --> 00:19:52,133
Donne-le.
271
00:19:53,333 --> 00:19:54,200
Quoi ?
272
00:19:55,900 --> 00:19:57,000
Rends-le-moi.
273
00:19:58,833 --> 00:19:59,667
Êtes-vous fou?
274
00:20:02,533 --> 00:20:04,633
C'est important pour moi.
275
00:20:06,100 --> 00:20:07,233
Rends-le-moi.
276
00:20:21,667 --> 00:20:22,667
Je ne veux pas.
277
00:20:26,667 --> 00:20:28,267
C'est à moi à partir d'aujourd'hui.
278
00:20:34,533 --> 00:20:35,533
Hé.
279
00:20:42,767 --> 00:20:44,033
S'il te plaît.
280
00:20:46,333 --> 00:20:47,567
Rends-le-moi.
281
00:20:57,533 --> 00:20:58,867
Tu es vraiment effrayant.
282
00:21:04,467 --> 00:21:07,800
Hé, si c'était un objet si important, tu aurais dû le dire plus tôt.
283
00:21:09,667 --> 00:21:11,167
Desserre ton visage, petite merde.
284
00:21:12,000 --> 00:21:13,333
Effrayant, tellement effrayant.
285
00:21:21,700 --> 00:21:22,700
Prends-le.
286
00:21:40,300 --> 00:21:41,300
Hé.
287
00:21:45,033 --> 00:21:46,700
J'ai dit que c'était important, n'est-ce pas ?
288
00:21:54,300 --> 00:21:55,333
Donc?
289
00:21:58,300 --> 00:21:59,567
Et alors ?
290
00:22:01,400 --> 00:22:02,267
Hein?
291
00:22:02,633 --> 00:22:03,933
Et alors ?
292
00:22:04,767 --> 00:22:06,033
Hein ? Et alors ?
293
00:22:08,567 --> 00:22:09,500
Hé.
294
00:22:10,400 --> 00:22:11,400
Tu ne vas pas desserrer cette expression ?
295
00:22:13,267 --> 00:22:14,367
Es-tu énervé ?
296
00:22:15,933 --> 00:22:17,833
Tu veux juste mourir aujourd'hui ?
297
00:22:18,767 --> 00:22:19,667
Hein?
298
00:22:20,533 --> 00:22:23,167
Ugh, espèce de salaud de nerd.
299
00:22:34,300 --> 00:22:35,367
Ah, merde.
300
00:22:35,367 --> 00:22:36,333
Hong-il, ça va ?
301
00:22:36,933 --> 00:22:37,800
Tu vas bien ?
302
00:22:39,733 --> 00:22:40,967
Ce fils de pute, merde.
303
00:22:41,767 --> 00:22:42,833
Ah, mec, sérieusement.
304
00:22:51,767 --> 00:22:53,300
Oh, hé, ils se battent, ils se battent.
305
00:22:54,967 --> 00:22:56,567
Hé, ferme la porte !
306
00:22:57,500 --> 00:22:59,200
Je vais vraiment...
307
00:23:00,433 --> 00:23:01,767
Je t'enterre vivant aujourd'hui.
308
00:23:02,733 --> 00:23:03,600
Poursuivre.
309
00:23:04,100 --> 00:23:05,167
Essaie de m'enterrer.
310
00:23:23,333 --> 00:23:24,667
Ah, merde !
311
00:23:38,100 --> 00:23:39,333
Sortez, sortez, sortez.
312
00:24:12,000 --> 00:24:12,900
Hé, fils de pute !
313
00:24:42,400 --> 00:24:43,800
Tête, tête, tête, tête
314
00:24:43,800 --> 00:24:45,867
He-head, désolé, désolé
315
00:25:04,667 --> 00:25:06,000
Ne devrions-nous pas les arrêter ?
316
00:25:11,067 --> 00:25:12,500
Ce salaud fou.
317
00:25:13,267 --> 00:25:15,700
Vous ne pouvez pas intervenir dans un combat en tête-à-tête.
318
00:25:15,700 --> 00:25:17,033
Mais qui es-tu, espèce de salaud ?
319
00:25:17,033 --> 00:25:18,033
Moi?
320
00:25:18,333 --> 00:25:19,333
Réf !
321
00:25:58,167 --> 00:26:00,133
Je vous ai dit que c'était un objet important.
322
00:26:02,233 --> 00:26:03,967
Pourquoi le prenez-vous sans permission et faites-vous tout un plat ?
323
00:26:05,600 --> 00:26:07,233
Descends ici, espèce de salaud.
324
00:26:08,467 --> 00:26:10,067
Pensez-vous pouvoir gérer les conséquences ?
325
00:26:45,700 --> 00:26:46,933
Hé, fils de pute !
326
00:27:00,633 --> 00:27:01,700
Waouh.
327
00:27:13,267 --> 00:27:14,433
Bon.
328
00:28:08,133 --> 00:28:09,300
Kim Eui-gyeom
329
00:28:11,100 --> 00:28:12,167
Salut, Kim Eui-gyeom
330
00:28:14,100 --> 00:28:15,167
Hé, hé
331
00:28:16,333 --> 00:28:18,200
Je suis Kang Yoon-gi, nous sommes dans la même classe
332
00:28:19,567 --> 00:28:22,133
Hé, tu es un bon combattant. Quel genre d'arts martiaux as-tu appris ?
333
00:28:22,633 --> 00:28:23,833
Je n'ai rien appris.
334
00:28:24,133 --> 00:28:26,667
Waouh, vraiment ? Le combat est un talent.
335
00:28:27,433 --> 00:28:29,133
Alors, comment vas-tu te battre demain ?
336
00:28:29,333 --> 00:28:30,500
De quoi parles-tu?
337
00:28:30,867 --> 00:28:32,300
Je te demande comment tu vas te battre demain.
338
00:28:32,467 --> 00:28:33,633
Hé, pourquoi devrais-je me battre ?
339
00:28:34,300 --> 00:28:36,733
Je ne pense pas, tu vas certainement devoir te battre.
340
00:28:36,900 --> 00:28:40,100
Parce que tu as tabassé Choi Hong-il. Ses amis ne te laisseront pas faire.
341
00:28:41,000 --> 00:28:42,533
Je n'ai pas l'intention de me battre.
342
00:28:48,133 --> 00:28:49,567
Quelle naïveté !
343
00:28:49,833 --> 00:28:51,167
Hé, regarde juste.
344
00:28:51,167 --> 00:28:52,300
Ça commence demain.
345
00:28:54,400 --> 00:28:56,367
À bientôt, Kim Eui-gyeom !
346
00:29:32,900 --> 00:29:35,933
Oh, Eui-gyeom, tu es très en retard. L'examen a déjà commencé.
347
00:29:35,933 --> 00:29:37,767
Je suis désolé. Puis-je le prendre maintenant ?
348
00:29:37,767 --> 00:29:39,100
Oh, bien sûr, bien sûr.
349
00:29:39,100 --> 00:29:40,067
Prenez votre temps.
350
00:29:40,067 --> 00:29:41,133
Merci.
351
00:30:12,133 --> 00:30:13,367
Uigeom, c'est toi ?
352
00:30:14,333 --> 00:30:16,000
Je suis à la maison.
353
00:30:16,533 --> 00:30:18,467
- Dépêche-toi et lave-toi... - Kim Uigeom.
354
00:30:20,667 --> 00:30:22,467
Pourquoi étais-tu en retard au cours particulier aujourd'hui ?
355
00:30:23,600 --> 00:30:26,600
Oh, je me suis assoupi dans le bus.
356
00:30:29,433 --> 00:30:31,233
Tu sais que si tes notes ne sont pas bonnes cette fois,
357
00:30:31,500 --> 00:30:33,467
tu seras rétrogradé en classe intermédiaire, n'est-ce pas ?
358
00:30:36,700 --> 00:30:37,533
Oui.
359
00:30:45,800 --> 00:30:46,700
Chérie ?
360
00:30:50,533 --> 00:30:51,533
Chéri ?
361
00:30:53,367 --> 00:30:54,667
Je suis au milieu de quelque chose.
362
00:31:06,000 --> 00:31:07,233
Lavez-vous et étudiez.
363
00:31:07,567 --> 00:31:09,200
Je vais juste chercher ça et ensuite j'y vais.
364
00:31:10,067 --> 00:31:11,067
Oui.
365
00:31:40,267 --> 00:31:41,267
Hyung.
366
00:31:58,900 --> 00:31:59,933
Regarde ça.
367
00:32:04,067 --> 00:32:04,900
Qu'en penses-tu?
368
00:32:06,300 --> 00:32:07,200
N'est-ce pas incroyable ?
369
00:32:10,000 --> 00:32:11,567
C'est du vrai.
370
00:32:11,567 --> 00:32:12,667
De la vraie musique.
371
00:32:14,400 --> 00:32:15,333
Hyung.
372
00:32:16,800 --> 00:32:17,667
Ui-gyeom-ah.
373
00:32:18,933 --> 00:32:20,300
N'écoutez pas seulement avec vos oreilles.
374
00:32:21,300 --> 00:32:22,367
Avec ton cœur.
375
00:32:24,700 --> 00:32:26,133
Ressens-le avec ton âme.
376
00:32:32,833 --> 00:32:34,500
Ce n’est pas seulement de la musique.
377
00:32:35,733 --> 00:32:36,933
C'est une vibration.
378
00:32:40,333 --> 00:32:42,167
Une vibration vivante et respirante.
379
00:32:46,033 --> 00:32:47,033
Hyung.
380
00:33:15,700 --> 00:33:16,833
Pourquoi restes-tu ici comme ça ?
381
00:33:20,533 --> 00:33:21,633
A quelle page sommes-nous aujourd'hui ?
382
00:33:23,433 --> 00:33:25,367
Page 193.
383
00:34:07,600 --> 00:34:09,467
As-tu bien dormi la nuit dernière ? Hein ?
384
00:34:10,233 --> 00:34:13,267
Je n'ai pas pu fermer l'œil à cause de toi, espèce de merde. J'étais tellement gêné.
385
00:34:15,367 --> 00:34:16,800
Je suis désolé pour hier.
386
00:34:18,133 --> 00:34:19,033
Quoi ?
387
00:34:22,033 --> 00:34:23,767
Ce type est un vrai psychopathe.
388
00:34:24,400 --> 00:34:25,267
Désolé?
389
00:34:25,867 --> 00:34:26,733
Ouais.
390
00:34:28,133 --> 00:34:29,100
Je suis vraiment désolé.
391
00:34:29,100 --> 00:34:31,300
Ah, bon sang, espèce de merde.
392
00:34:32,367 --> 00:34:33,533
Je te verrai plus tard.
393
00:34:36,000 --> 00:34:37,333
Qu'allons-nous faire de ce salaud ?
394
00:34:37,633 --> 00:34:38,700
Quoi d'autre ?
395
00:34:38,867 --> 00:34:40,000
Il faut bien le piétiner.
396
00:34:41,133 --> 00:34:43,933
Je n'aurais jamais imaginé que tu attraperais mes cheveux et que tu pousserais ma tête vers le bas.
397
00:34:44,333 --> 00:34:47,367
Mon père est déjà chauve, donc je suis très sensible à ce sujet en ce moment, ah.
398
00:34:48,533 --> 00:34:50,800
Je te l'avais dit, non ? Ça commence aujourd'hui.
399
00:34:52,100 --> 00:34:54,900
Il est probable qu'un homme nommé Kim Seung-joon portant un bonnet viendra vous chercher.
400
00:34:54,900 --> 00:34:57,100
Il agit comme le roi des étudiants de première année parce qu'il connaît un peu la boxe.
401
00:34:57,100 --> 00:34:58,500
Il n'est pas si important que ça.
402
00:34:59,867 --> 00:35:01,600
Quand le combat commence ?
403
00:35:01,800 --> 00:35:03,933
Vous serez détruit si vous vous tenez à portée de ses coups.
404
00:35:04,067 --> 00:35:06,000
Rapprochez-vous de lui et affrontez-le.
405
00:35:06,000 --> 00:35:08,633
Tu as l'air plus fort, non ? Du moins, c'est ce que je pense.
406
00:35:08,867 --> 00:35:10,333
Ne pourrais-tu pas te tenir si près ?
407
00:35:11,067 --> 00:35:12,067
Et...
408
00:35:13,400 --> 00:35:14,800
Je ne vais vraiment pas me battre.
409
00:35:18,833 --> 00:35:21,333
Ce n’est pas parce que vous ne voulez pas vous battre que vous n’aurez pas à le faire.
410
00:35:21,333 --> 00:35:23,733
Ha, quel idiot, sérieusement.
411
00:35:29,367 --> 00:35:30,867
Hé, sortez tous d'ici !
412
00:35:30,867 --> 00:35:32,600
Dépêche-toi et sors !
413
00:35:32,800 --> 00:35:35,700
- Dépêche-toi de sortir, dépêche-toi. - Sors tout de suite.
414
00:35:36,767 --> 00:35:37,700
Se lever.
415
00:35:38,833 --> 00:35:40,067
Dépêchez-vous, dépêchez-vous, sortez vite.
416
00:35:40,067 --> 00:35:42,500
C'est vrai. Vite, dépêche-toi et sors.
417
00:35:47,300 --> 00:35:48,267
Qui es-tu?
418
00:35:48,267 --> 00:35:49,100
Tu ne pars pas ?
419
00:35:49,433 --> 00:35:50,733
Moi ? Juste un spectateur.
420
00:35:52,967 --> 00:35:53,867
Tu veux mourir ?
421
00:35:54,100 --> 00:35:55,933
Hé, mais hier c'était tellement amusant.
422
00:35:55,933 --> 00:35:57,433
Est-ce que ta mâchoire va bien ?
423
00:35:57,433 --> 00:36:00,233
Hé, ça lui est vraiment entré directement dans la mâchoire, et il s'est effondré.
424
00:36:00,233 --> 00:36:02,167
Choi Hong-il, espèce de salaud pathétique.
425
00:36:03,333 --> 00:36:04,300
Ah, il t'appelle.
426
00:36:05,400 --> 00:36:07,767
C'est parce que tu agis comme un idiot.
427
00:36:08,133 --> 00:36:10,600
C'est pourquoi ces voyous cherchent la bagarre.
428
00:36:10,933 --> 00:36:14,433
Ah, des voyous ? C'est un peu dur.
429
00:36:17,100 --> 00:36:18,033
Tu veux mourir ?
430
00:36:18,033 --> 00:36:19,267
Oh non.
431
00:36:20,433 --> 00:36:21,433
Hé.
432
00:36:25,400 --> 00:36:26,633
Pourquoi me fais-tu ça ?
433
00:36:32,533 --> 00:36:34,233
Tu as embêté Hong-il ?
434
00:36:36,767 --> 00:36:39,100
Je me suis excusé pour hier, et...
435
00:36:39,833 --> 00:36:41,133
Ton ami m'a frappé en premier...
436
00:36:58,900 --> 00:37:00,767
Est-ce que j'ai l'air de plaisanter là ?
437
00:37:02,333 --> 00:37:03,167
Agenouille-toi.
438
00:37:05,600 --> 00:37:06,567
Pourquoi devrais-je le faire ?
439
00:37:12,667 --> 00:37:13,533
Agenouille-toi.
440
00:37:20,167 --> 00:37:21,167
C'est ta dernière chance.
441
00:37:22,267 --> 00:37:23,100
Agenouille-toi.
442
00:37:36,867 --> 00:37:39,667
Si je t'attrape en train de fumer, tu es mort.
443
00:37:40,900 --> 00:37:42,233
Que faites-vous ici les gars ?
444
00:37:42,433 --> 00:37:43,300
Quoi?
445
00:37:44,800 --> 00:37:45,667
Quoi?
446
00:37:46,167 --> 00:37:47,067
Kim Eugyeom ?
447
00:37:48,367 --> 00:37:49,967
Il saigne, connard.
448
00:37:51,933 --> 00:37:53,000
Salut, Kim Seungjun.
449
00:37:53,333 --> 00:37:54,333
Est-ce que tu l'as frappé ?
450
00:37:55,933 --> 00:38:00,000
Euigyeom a été occupé à étudier, pour qui penses-tu être, à l'intimider, salaud !
451
00:38:01,200 --> 00:38:02,533
Ha, regarde ce punk.
452
00:38:03,367 --> 00:38:04,267
Vous tous, sortez.
453
00:38:04,267 --> 00:38:06,000
- Oui. - Hé, Kang Yoonki.
454
00:38:06,000 --> 00:38:08,267
Emmenez Euigyeom à l'infirmerie.
455
00:38:08,267 --> 00:38:09,133
Oui.
456
00:38:10,300 --> 00:38:11,267
Allons-y, Euigyeom.
457
00:38:12,533 --> 00:38:13,633
Salut, Kim Seungjun.
458
00:38:14,533 --> 00:38:15,700
Hé, es-tu un gangster ?
459
00:38:16,700 --> 00:38:17,900
Es-tu dans un gang ?
460
00:38:19,900 --> 00:38:22,567
Si vous utilisez vos poings n'importe où simplement parce que vous avez appris à vous battre,
461
00:38:22,733 --> 00:38:24,567
ça fait de toi un gangster, fils de pute.
462
00:38:25,933 --> 00:38:27,233
Ah, qu'est-ce que je vais faire de ce punk ?
463
00:38:28,400 --> 00:38:31,733
Hé, pourquoi frapperais-tu un nouvel étudiant transféré ?
464
00:38:31,733 --> 00:38:33,633
Espèce d'imbécile, espèce de fils de pute.
465
00:38:35,067 --> 00:38:36,800
Tu n'as toujours pas contacté ta mère ?
466
00:38:37,533 --> 00:38:39,033
Sais-tu seulement où elle est ?
467
00:38:44,133 --> 00:38:46,033
Qu'est-ce que cela a à voir avec quoi que ce soit en ce moment ?
468
00:38:47,567 --> 00:38:48,633
Qu'est-ce que ça a à voir avec ça ?
469
00:38:49,500 --> 00:38:50,900
Écoutez ce petit punk.
470
00:38:53,933 --> 00:38:55,567
Un gars qui est censé s'entraîner
471
00:38:56,867 --> 00:38:58,000
n'a aucune manière.
472
00:38:58,833 --> 00:39:00,000
Ne devrais-tu pas
473
00:39:00,600 --> 00:39:01,600
dire quelque chose en premier ?
474
00:39:14,233 --> 00:39:16,033
Tu as failli lancer un poing plus tôt, n'est-ce pas ?
475
00:39:17,800 --> 00:39:20,367
Tu allais lancer un poing sur Kim Seung-jun.
476
00:39:24,200 --> 00:39:27,633
Hé, je te l'ai dit, tu ne peux pas le gérer à portée de frappe.
477
00:39:27,633 --> 00:39:30,767
Il faut l'attraper à tout prix. Il faut rester collé à lui et rouler, compris ?
478
00:39:30,933 --> 00:39:34,567
Tu as failli balancer un coup de poing tout à l'heure ? Tu te ferais botter le cul, pour de vrai, compris ?
479
00:39:36,433 --> 00:39:37,500
Ah.
480
00:39:37,667 --> 00:39:41,433
Avec juste un peu de coaching de ma part, tu serais un sacré bon combattant, pour de vrai.
481
00:39:43,867 --> 00:39:45,400
Je ne fais pas de trucs comme me battre.
482
00:39:49,233 --> 00:39:50,133
Hé, hé.
483
00:39:50,867 --> 00:39:51,733
Hé.
484
00:39:53,100 --> 00:39:54,300
Je ne pense pas que ce soit lui.
485
00:40:02,100 --> 00:40:03,033
J'ai une faveur à demander.
486
00:40:05,667 --> 00:40:07,400
Pourrais-tu s'il te plaît ne pas me parler ?
487
00:40:39,367 --> 00:40:40,367
Bonjour?
488
00:40:40,767 --> 00:40:41,667
Quoi t?
489
00:40:41,900 --> 00:40:43,567
Mon lecteur de cassettes est-il parti ?
490
00:40:45,567 --> 00:40:46,700
Tu l'as pris ?
491
00:40:47,300 --> 00:40:50,433
Après être revenu de ma réunion avec les professeurs, il avait disparu, le lecteur de cassettes ?
492
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
Hey, Choi Hong-il.
493
00:40:52,867 --> 00:40:53,700
Où es-tu?
494
00:40:53,700 --> 00:40:55,633
Ah, ce salaud malchanceux.
495
00:40:55,833 --> 00:40:57,267
Ce n'est pas parce qu'il est une cuillère en argent et le premier de la classe,
496
00:40:57,267 --> 00:40:59,200
Ce professeur est tout autour de lui, il lui fait des courbettes.
497
00:40:59,633 --> 00:41:01,400
Où es-tu !
498
00:41:01,700 --> 00:41:02,600
Hey.
499
00:41:03,033 --> 00:41:04,900
Tu arrives à l'endroit où je t'ai agressé l'autre jour, maintenant.
500
00:41:04,900 --> 00:41:06,133
Vous êtes un génie.
501
00:41:22,433 --> 00:41:23,567
Kim Eui-gyeom !
502
00:41:23,567 --> 00:41:25,100
Hé, merde, hé, hé.
503
00:41:25,233 --> 00:41:26,167
Salut, Kim Eui-gyeom.
504
00:41:28,200 --> 00:41:29,133
Que fais-tu?
505
00:41:30,833 --> 00:41:32,000
Ne cours pas.
506
00:41:32,500 --> 00:41:34,200
Si vous manquez d’énergie, vous serez détruit.
507
00:41:42,167 --> 00:41:43,467
Si tu touches ça,
508
00:41:44,533 --> 00:41:46,333
Il perd complètement la boule, n'est-ce pas ?
509
00:41:46,533 --> 00:41:49,500
Ses yeux deviennent complètement fous.
510
00:41:49,833 --> 00:41:51,700
C'est un salaud complètement fou, ce type.
511
00:41:51,900 --> 00:41:53,833
Non, il va t'attraper les cheveux,
512
00:41:53,833 --> 00:41:55,100
Je t'étouffe, et merde,
513
00:41:55,400 --> 00:41:57,167
Il pourrait même te mordre, tu sais.
514
00:41:57,467 --> 00:41:58,500
Sois prudent.
515
00:42:03,100 --> 00:42:04,300
Aish ! Merde.
516
00:42:16,400 --> 00:42:18,400
Je suis sur le chemin du retour, mais
517
00:42:19,500 --> 00:42:21,667
On dirait qu'on va dans la même direction.
518
00:42:23,000 --> 00:42:25,200
Mais cette cassette...
519
00:42:25,700 --> 00:42:27,100
Est-ce vraiment si important ?
520
00:42:30,633 --> 00:42:31,633
C'est à mon frère.
521
00:42:33,533 --> 00:42:34,400
Frère ?
522
00:42:35,333 --> 00:42:37,067
Je dois faire attention avec puisque je l'ai emprunté.
523
00:42:38,200 --> 00:42:40,867
Ah, donc tu as un frère.
524
00:42:41,200 --> 00:42:45,267
Il n’est pas étonnant que les enfants qui ont des frères soient incroyablement résistants.
525
00:42:45,433 --> 00:42:47,700
Ils se font battre par leurs frères dès qu'ils commencent à marcher,
526
00:42:47,700 --> 00:42:50,667
Ils sont résistants, ils ont de la résistance, tout va bien.
527
00:42:51,133 --> 00:42:52,133
Cela explique tout.
528
00:43:03,900 --> 00:43:04,900
Il est là.
529
00:43:10,600 --> 00:43:11,633
Kang Yoon-gi.
530
00:43:13,000 --> 00:43:13,833
Salut.
531
00:43:14,467 --> 00:43:15,800
Attends un peu.
532
00:43:16,067 --> 00:43:17,367
Une fois que Kim Ui-gyeom aura terminé, ceci...
533
00:43:17,367 --> 00:43:19,633
Je vais vous donner un peu d'éducation de caractère aujourd'hui, bon sang.
534
00:43:21,467 --> 00:43:22,333
Ah, désolé.
535
00:43:22,867 --> 00:43:24,233
S'il te plaît, prends soin de moi.
536
00:43:24,800 --> 00:43:26,200
Ah, ce fils de pute, ce type.
537
00:43:38,200 --> 00:43:39,267
Venez le chercher.
538
00:43:40,233 --> 00:43:41,467
Avant de le briser en morceaux.
539
00:43:56,467 --> 00:43:57,333
Apporte-le.
540
00:44:02,700 --> 00:44:03,633
Accroche-toi.
541
00:44:09,900 --> 00:44:11,133
Ne le tue pas !
542
00:44:12,567 --> 00:44:13,833
Rends-moi mon Walkman.
543
00:44:22,333 --> 00:44:23,400
Qui a dit que je ne te le donnerais pas ?
544
00:44:24,133 --> 00:44:25,033
Je vais le donner.
545
00:44:25,633 --> 00:44:27,133
Si tu me bats dans un combat,
546
00:44:28,167 --> 00:44:29,167
Simple, non ?
547
00:44:29,900 --> 00:44:31,433
Pourquoi dois-je me battre ?
548
00:44:32,000 --> 00:44:32,900
Enlève ton sac.
549
00:44:32,900 --> 00:44:33,967
J'ai dit que je ne voulais pas me battre...
550
00:44:36,400 --> 00:44:38,233
Mon humeur est vraiment mauvaise aujourd'hui, à cause de toi.
551
00:44:38,233 --> 00:44:40,233
- Arrête. - Merde.
552
00:44:54,800 --> 00:44:56,267
Ce salaud est complètement mort.
553
00:44:56,733 --> 00:44:57,867
Arrête.
554
00:45:01,200 --> 00:45:02,633
J'ai dit arrête !
555
00:45:06,000 --> 00:45:07,233
Ce fils de pute, merde.
556
00:45:07,233 --> 00:45:08,533
Oh, vraiment.
557
00:45:09,533 --> 00:45:10,800
Est-ce amusant de battre les gens ?
558
00:45:12,133 --> 00:45:13,600
Maintenant, tu en as envie ?
559
00:45:14,000 --> 00:45:15,100
Salut, Kim Seung-jun.
560
00:45:15,700 --> 00:45:17,700
Vous avez commencé en premier,
561
00:45:17,900 --> 00:45:20,033
C'est vous qui avez pris mon Walkman !
562
00:45:25,400 --> 00:45:26,500
Ah, merde.
563
00:45:28,767 --> 00:45:30,400
Ah, putain !
564
00:45:30,400 --> 00:45:31,933
Qu'est-ce que j'ai bien pu faire de mal, mec ?
565
00:45:37,367 --> 00:45:38,733
Qu'as-tu fait de mal ?
566
00:45:42,067 --> 00:45:44,100
C'est parce que tu continues à mettre ton nez dans les choses.
567
00:45:44,100 --> 00:45:45,000
Lève-toi, toi.
568
00:45:49,067 --> 00:45:51,833
Prends les coups comme on te le dit, espèce de salaud de nerd.
569
00:45:54,600 --> 00:45:55,633
C'est des conneries.
570
00:46:01,767 --> 00:46:02,800
Vous montez la garde ?
571
00:46:08,700 --> 00:46:09,867
Espèce de fils de pute.
572
00:46:21,000 --> 00:46:22,067
C-c'est, c'est...
573
00:46:37,200 --> 00:46:38,367
J'ai du cran.
574
00:46:40,033 --> 00:46:40,967
Oh.
575
00:46:45,600 --> 00:46:46,533
Faisons-le.
576
00:46:55,400 --> 00:46:56,267
Oh mon Dieu.
577
00:46:57,067 --> 00:46:57,933
Réessayez.
578
00:46:59,033 --> 00:47:00,000
Suis-je trop lent ?
579
00:47:00,900 --> 00:47:01,867
Plus rapide.
580
00:47:09,800 --> 00:47:10,633
Encore une fois.
581
00:47:11,700 --> 00:47:13,467
Quel est le problème ?
582
00:47:15,633 --> 00:47:16,600
Faites-le plus long.
583
00:47:23,433 --> 00:47:24,800
Ce salaud est amusant.
584
00:47:25,033 --> 00:47:25,867
Encore.
585
00:47:28,433 --> 00:47:29,300
Ah.
586
00:47:29,733 --> 00:47:30,767
Le timing est primordial.
587
00:47:37,300 --> 00:47:38,467
Alors je te tromperai.
588
00:47:53,067 --> 00:47:54,033
J'ai compris.
588
00:47:55,305 --> 00:48:55,944
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm