Gemini Man
ID | 13185251 |
---|---|
Movie Name | Gemini Man |
Release Name | Gemini.Man.2019.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT.mkv |
Year | 2019 |
Kind | movie |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 1025100 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:11,500 --> 00:01:16,140
片名:《雙子殺手》
3
00:01:29,210 --> 00:01:33,100
比利時 列日市
4
00:01:42,910 --> 00:01:45,120
六號車 我們已經出發
5
00:01:46,230 --> 00:01:48,340
座位號4A 重複 座位號4A
6
00:01:48,340 --> 00:01:50,226
靠窗 周圍都是他的人
7
00:01:50,280 --> 00:01:51,060
收到
8
00:02:52,620 --> 00:02:53,560
速度是多少
9
00:02:54,400 --> 00:02:56,530
每小時238千米 勻速行進
10
00:02:57,270 --> 00:02:58,600
你那邊還好嗎
11
00:02:59,070 --> 00:03:01,200
弄點壞蛋給我玩 我還挺開心的
12
00:03:15,020 --> 00:03:17,070
等等 停下 有平民 重複
13
00:03:17,070 --> 00:03:18,370
有平民
14
00:03:36,120 --> 00:03:37,120
-可以射擊 -請確認
15
00:03:37,550 --> 00:03:38,830
已確認 可以射擊
16
00:03:46,070 --> 00:03:47,370
媽的
17
00:03:50,990 --> 00:03:52,220
我們要去同一個地方嗎
18
00:03:52,340 --> 00:03:53,260
是 長官
19
00:03:53,540 --> 00:03:54,770
好吧
20
00:03:55,170 --> 00:03:56,780
那可是你的最好一擊
21
00:03:57,310 --> 00:03:58,450
我 我真的被驚艷了
22
00:03:58,740 --> 00:04:00,070
我擊中哪裡了
23
00:04:00,450 --> 00:04:01,390
頸部
24
00:04:02,210 --> 00:04:03,820
火車可還在行進中呢
25
00:04:05,330 --> 00:04:07,180
-你還拍視頻了嗎 -對啊 我拍了
26
00:04:07,210 --> 00:04:08,640
老兄 來跟大家認識認識
27
00:04:17,730 --> 00:04:19,000
-刪了 -亨利
28
00:04:19,190 --> 00:04:20,610
得了 聽著
29
00:04:21,240 --> 00:04:23,210
在你接任務之前有四個槍手接連失敗
30
00:04:23,370 --> 00:04:24,370
足足四個
31
00:04:24,430 --> 00:04:25,730
都跟樁子似的
32
00:04:25,980 --> 00:04:27,650
你才是那個幹掉他的人
33
00:04:28,340 --> 00:04:29,410
那場面太漂亮了
34
00:04:29,410 --> 00:04:30,980
我激動得眼淚都掉下來了
35
00:04:31,310 --> 00:04:32,280
刪了
36
00:04:32,620 --> 00:04:33,530
我會刪的
37
00:04:33,850 --> 00:04:35,410
我到時候就刪了 好吧
38
00:04:52,870 --> 00:04:56,010
喬治亞州
39
00:05:23,800 --> 00:05:24,920
愛莫能助
40
00:05:26,800 --> 00:05:28,400
怎麼樣 大哥
41
00:05:29,450 --> 00:05:30,760
你還好嗎
42
00:05:32,620 --> 00:05:33,810
我擊中了他的頸部
43
00:05:34,130 --> 00:05:36,070
但我當時瞄準的是他的腦袋
44
00:05:36,730 --> 00:05:38,760
別的環節出點岔子沒什麼
45
00:05:38,770 --> 00:05:39,670
這個不行
46
00:05:39,750 --> 00:05:42,300
你還是我們中最優秀的 同行裡最優秀的
47
00:05:42,720 --> 00:05:44,080
相信我 我眼觀六路 耳聽八方
48
00:05:44,210 --> 00:05:45,460
不喝飲料 今天不喝
49
00:05:45,590 --> 00:05:47,260
-啥意思 -來點啤酒
50
00:05:47,390 --> 00:05:48,800
你確定嗎
51
00:05:48,890 --> 00:05:50,690
-你真要退休了嗎 -是 長官
52
00:05:50,820 --> 00:05:52,250
那我就確定要啤酒
53
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
好勒
54
00:05:57,240 --> 00:05:59,130
能開槍的人多了 戴爾
55
00:06:00,830 --> 00:06:03,470
但是你是唯一的 你有別人沒有的經歷
56
00:06:03,530 --> 00:06:05,290
我覺得 這經歷
57
00:06:05,460 --> 00:06:06,740
可能也算不上什麼好事
58
00:06:07,540 --> 00:06:08,200
亨利
59
00:06:10,090 --> 00:06:11,830
我們一起經歷了太多 你我二人
60
00:06:12,310 --> 00:06:13,720
讓世界變得更安全
61
00:06:14,440 --> 00:06:17,340
我就是沒法將對你的信任轉給新來的人
62
00:06:20,510 --> 00:06:22,530
當時有個小孩
63
00:06:23,300 --> 00:06:25,360
一個漂亮小女孩
64
00:06:25,650 --> 00:06:27,330
就在他旁邊
65
00:06:28,180 --> 00:06:31,130
如果我偏個15厘米
66
00:06:32,320 --> 00:06:34,260
死的就是她了
67
00:06:34,990 --> 00:06:36,560
你懂嗎
68
00:06:37,220 --> 00:06:38,590
這次
69
00:06:40,120 --> 00:06:41,830
是我走運
70
00:06:42,720 --> 00:06:44,710
我射出子彈的時候沒有那種掌控感
71
00:06:45,720 --> 00:06:47,730
但本來應該有的
72
00:06:48,990 --> 00:06:51,180
戴爾 我殺過72個人
73
00:06:51,640 --> 00:06:54,360
這些破事真的會影響你的
74
00:06:56,310 --> 00:06:58,500
在內心深處 我感覺到
75
00:06:59,140 --> 00:07:01,730
我的靈魂好像受傷了
76
00:07:03,270 --> 00:07:04,470
我想要回歸平靜
77
00:07:07,960 --> 00:07:09,820
所以 我現在該怎麼辦呢
78
00:07:12,290 --> 00:07:14,020
祝我好運吧
79
00:07:34,740 --> 00:07:35,650
早上好
80
00:07:36,190 --> 00:07:37,510
傑瑞去哪了
81
00:07:37,670 --> 00:07:38,720
傑瑞退休了
82
00:07:38,950 --> 00:07:40,880
他們受不了他每天那麼忙了
83
00:07:41,020 --> 00:07:42,020
我叫丹尼
84
00:07:43,020 --> 00:07:44,690
你好丹尼 我是亨利
85
00:07:46,110 --> 00:07:49,250
我欠你23.46美元
86
00:07:49,390 --> 00:07:50,690
好的 謝謝你 亨利
87
00:07:53,220 --> 00:07:54,890
你是為了什麼來釣魚呢
88
00:07:55,290 --> 00:07:56,760
平和 靜謐
89
00:07:57,450 --> 00:07:58,710
還有馬鮫魚
90
00:07:59,300 --> 00:08:00,750
現在你要向牧師點進發了嗎
91
00:08:01,280 --> 00:08:02,790
你建議我去那邊嗎
92
00:08:02,910 --> 00:08:04,820
陽光尚好 白晝且長 何樂而不為呢
93
00:08:13,340 --> 00:08:15,880
你好像不是很贊成共生共榮
94
00:08:16,010 --> 00:08:18,070
我對蜜蜂嚴重過敏
95
00:08:19,170 --> 00:08:21,630
你是學生嗎 還是全職看店的
96
00:08:21,930 --> 00:08:24,130
我還在為畢業而努力奮鬥
97
00:08:24,130 --> 00:08:25,130
研究海洋生物學
98
00:08:26,290 --> 00:08:27,710
佐治亞大學 達里安學院
99
00:08:27,970 --> 00:08:29,410
衝啊狗狗!
100
00:08:27,970 --> 00:08:29,410
佐治亞大學的吉祥物是鬥牛犬
101
00:08:29,920 --> 00:08:31,380
你自己可要小心了
102
00:08:31,380 --> 00:08:34,420
碼頭那邊也有不少狗呢
103
00:08:35,140 --> 00:08:36,920
我應付得來
104
00:08:53,230 --> 00:08:55,780
我猜我沒必要問你生意如何吧
105
00:08:57,150 --> 00:08:58,760
本來應該是你的生意
106
00:08:59,240 --> 00:09:01,090
也就求了你十次而已
107
00:09:05,500 --> 00:09:06,820
又見面了兄弟
108
00:09:08,010 --> 00:09:09,300
見到你可真開心啊 亨利
109
00:09:09,300 --> 00:09:10,210
我也是 傑克
110
00:09:12,390 --> 00:09:14,770
你在那邊都幹嘛呢 揮霍荷爾蒙嗎
111
00:09:16,330 --> 00:09:17,610
你這麼快就趕到我真的很感激
112
00:09:17,610 --> 00:09:19,970
應該的 你還沒離婚吧
113
00:09:19,970 --> 00:09:24,100
是啊 老婆在巴黎購物呢
114
00:09:24,540 --> 00:09:26,250
兒子上了寄宿學校
115
00:09:26,780 --> 00:09:27,510
你呢
116
00:09:27,510 --> 00:09:30,400
三無 沒老婆沒娃 也去不成巴黎
117
00:09:31,400 --> 00:09:33,190
敬 下一次戰爭
118
00:09:33,230 --> 00:09:35,280
-永遠不會發生 -永遠不會發生
119
00:09:40,480 --> 00:09:41,940
你準備了什麼好東西給我
120
00:09:47,700 --> 00:09:49,170
認識他嗎
121
00:09:51,200 --> 00:09:52,300
問這個幹什麼
122
00:09:52,680 --> 00:09:54,820
老朋友擔心你可能惹上麻煩了
123
00:09:56,280 --> 00:09:57,690
你認識嗎
124
00:09:59,260 --> 00:10:00,770
我在列日市幹掉他了
125
00:10:00,890 --> 00:10:02,560
他們告訴你他的身份了嗎
126
00:10:03,440 --> 00:10:05,500
瓦萊利·多莫夫 恐怖分子
127
00:10:05,550 --> 00:10:06,550
不
128
00:10:07,170 --> 00:10:10,000
瓦萊利·多莫夫是分子生物學家
129
00:10:10,210 --> 00:10:14,080
他在美國工作了三十年
130
00:10:15,400 --> 00:10:16,530
我看過他的資料
131
00:10:17,100 --> 00:10:18,160
生化恐怖分子
132
00:10:18,800 --> 00:10:20,770
資料被人改過了
133
00:10:21,290 --> 00:10:22,680
我不知道是誰做了手腳
134
00:10:23,230 --> 00:10:24,490
但是動機呢
135
00:10:24,670 --> 00:10:26,330
我也無從知曉
136
00:10:26,520 --> 00:10:28,190
你是從哪知道的
137
00:10:29,140 --> 00:10:30,760
一個朋友
138
00:10:31,350 --> 00:10:32,140
另一邊的朋友
139
00:10:32,410 --> 00:10:33,040
好吧
140
00:10:33,040 --> 00:10:34,340
我要和他談談
141
00:10:34,340 --> 00:10:37,960
沒問題 電話還是視頻
142
00:10:39,550 --> 00:10:41,620
我得和他面談 傑克
143
00:10:43,570 --> 00:10:45,290
好吧 管他呢
144
00:10:45,440 --> 00:10:46,950
他欠我的
145
00:10:52,450 --> 00:10:54,120
我也希望這不是真的
146
00:10:55,430 --> 00:10:57,220
我只是想讓你小心點
147
00:11:05,390 --> 00:11:08,890
我要把在DIA任職時錯過的東西都補回來
148
00:11:05,400 --> 00:11:08,900
DIA:美國國防情報總署
149
00:11:10,480 --> 00:11:13,460
你覺得你在DIA的時候沒幹過這事嗎
150
00:11:16,270 --> 00:11:17,610
這人真是
151
00:11:23,430 --> 00:11:24,750
他們告訴你他的身份了嗎
152
00:11:24,110 --> 00:11:27,540
弗吉尼亞州 美國國防情報總署
153
00:11:25,750 --> 00:11:27,870
瓦萊利·多莫夫 恐怖分子
154
00:11:28,260 --> 00:11:29,220
不
155
00:11:29,370 --> 00:11:32,210
瓦萊利·多莫夫是分子生物學家
156
00:11:32,210 --> 00:11:35,990
他在美國工作了三十年
157
00:11:38,660 --> 00:11:40,580
聯繫我真的是風險很大的事
158
00:11:40,630 --> 00:11:41,630
真希望你沒聯繫我
159
00:11:42,090 --> 00:11:43,930
我還能怎麼辦呢
160
00:11:44,210 --> 00:11:45,210
我真愛你 兄弟
161
00:11:47,090 --> 00:11:48,450
我也是
162
00:11:50,620 --> 00:11:51,870
真遺憾
163
00:11:52,480 --> 00:11:53,910
我一直挺喜歡亨利
164
00:11:54,300 --> 00:11:55,540
克雷 亨利是DIA的人
165
00:11:55,920 --> 00:11:56,810
是我手下的人
166
00:11:56,810 --> 00:11:58,320
他知道你騙他了
167
00:11:58,320 --> 00:11:59,730
我們抓著他的小辮子
168
00:11:59,730 --> 00:12:02,920
退休的基本章程 我們還是控制著他
169
00:12:03,200 --> 00:12:05,400
誰能控制得了亨利·布洛根
170
00:12:06,520 --> 00:12:08,660
他現在知道多莫夫的聯繫方式了
171
00:12:09,300 --> 00:12:11,110
他會死死抓住這根稻草
172
00:12:11,110 --> 00:12:13,540
一路走上前來 用槍指著我們的鼻子
173
00:12:14,350 --> 00:12:16,730
他的監管人呢 那個光頭
174
00:12:16,890 --> 00:12:17,530
帕特森嗎
175
00:12:17,530 --> 00:12:20,540
他肯定不高興 但他不會違抗我 沒有威脅
176
00:12:20,660 --> 00:12:22,300
這事我來了結
177
00:12:23,000 --> 00:12:24,830
偽裝成俄國人的行動
178
00:12:24,830 --> 00:12:26,280
這事你別插手
179
00:12:26,440 --> 00:12:28,240
我會告訴我的隊員 說亨利失控了
180
00:12:28,240 --> 00:12:29,420
我會處理好的
181
00:12:29,420 --> 00:12:31,370
在多莫夫身上你失手四次 還好意思說
182
00:12:31,500 --> 00:12:33,330
不 你需要雙子殺手
183
00:12:33,770 --> 00:12:36,380
我絕不會允許你在美國領土上做這種事
184
00:12:36,470 --> 00:12:39,400
你找不到能制住亨利·布洛根的人
185
00:12:40,450 --> 00:12:41,450
我能
186
00:12:42,760 --> 00:12:45,300
我們內部事務內部解決 謝謝你
187
00:12:45,850 --> 00:12:48,030
拜您的失誤所賜
188
00:12:48,030 --> 00:12:50,340
我們苦心經營的所有現在都岌岌可危
189
00:12:50,340 --> 00:12:52,970
我只給你一次機會 你可別搞砸
190
00:12:53,830 --> 00:12:54,910
拜託你
191
00:12:56,280 --> 00:12:57,790
給我點驚喜
192
00:13:43,820 --> 00:13:45,300
捕到什麼寶貝了嗎
193
00:13:48,330 --> 00:13:49,430
好吧
194
00:13:49,770 --> 00:13:50,930
大多數人都會選擇送花或者
195
00:13:50,930 --> 00:13:52,700
放個浪漫點的歌單
196
00:13:52,700 --> 00:13:54,120
你是DIA的人嗎
197
00:13:55,450 --> 00:13:57,470
你要不要先告訴我DIA是啥
198
00:13:57,640 --> 00:13:59,230
美國舞蹈教練協會
199
00:13:59,990 --> 00:14:01,810
是帕特森派你來監視我的嗎
200
00:14:02,760 --> 00:14:04,100
哪個帕特森
201
00:14:04,100 --> 00:14:05,000
你不認識戴爾·帕特森嗎
202
00:14:05,290 --> 00:14:07,540
那真是巧了 他剛就在這裡
203
00:14:07,970 --> 00:14:09,180
聽著 你完了
204
00:14:09,180 --> 00:14:10,510
你的身份暴露了
205
00:14:11,770 --> 00:14:12,720
行吧 我剛聽
206
00:14:12,870 --> 00:14:14,180
馬文·蓋伊的歌聽到一半
207
00:14:14,180 --> 00:14:15,250
我現在要繼續了
208
00:14:15,350 --> 00:14:17,620
說出達里安學院裡三棟建築的名稱
209
00:14:18,240 --> 00:14:18,780
你認真的嗎
210
00:14:18,780 --> 00:14:20,780
來啊海洋生物學家
211
00:14:21,770 --> 00:14:24,020
羅德斯樓 麥考特樓 洛克樓
212
00:14:24,020 --> 00:14:25,250
現在我知道你就是DIA的人了
213
00:14:25,690 --> 00:14:27,470
平民會叫我滾開
214
00:14:27,600 --> 00:14:29,280
有禮貌的平民不會
215
00:14:30,240 --> 00:14:32,300
你可以啊 真挺可以的
216
00:14:32,300 --> 00:14:33,500
你住在哪
217
00:14:33,790 --> 00:14:34,790
什麼
218
00:14:35,090 --> 00:14:36,700
我想看看你的住處
219
00:14:37,700 --> 00:14:38,700
你說什麼
220
00:14:38,950 --> 00:14:41,910
我肯定找不到一本
221
00:14:41,910 --> 00:14:43,050
海洋生物學的書
222
00:14:43,910 --> 00:14:47,260
但我敢肯定有一堆亨利·布洛根的情報
223
00:14:47,260 --> 00:14:48,600
打擾一下
224
00:14:48,710 --> 00:14:51,700
跟你聊的很開心 但我得做工作了
225
00:14:51,780 --> 00:14:52,930
對不起 先生
226
00:14:53,080 --> 00:14:54,540
我有條九米的小遊艇
227
00:14:54,540 --> 00:14:55,810
-好的 -需要些汽油還有
228
00:14:55,810 --> 00:14:56,580
先生
229
00:14:56,910 --> 00:14:57,670
等一下
230
00:15:00,310 --> 00:15:01,930
對不起
231
00:15:02,020 --> 00:15:03,490
我能請你喝一杯嗎
232
00:15:04,610 --> 00:15:06,560
怎麼 還想繼續審問我啊
233
00:15:06,610 --> 00:15:10,060
不 可能我會一直朝你道歉
234
00:15:10,640 --> 00:15:11,880
鵜鶘點怎麼樣
235
00:15:12,070 --> 00:15:14,200
星期天晚上他們有很棒的樂隊
236
00:15:14,940 --> 00:15:17,070
拜託了 你幾點下班
237
00:15:21,620 --> 00:15:24,340
-七點 -可能我還要一個12伏的艙底泵
238
00:15:24,340 --> 00:15:25,860
-12伏 -好吧 那就七點見
239
00:15:26,910 --> 00:15:29,110
別再那麼瘋癲了
240
00:15:29,310 --> 00:15:30,310
好吧
241
00:15:51,160 --> 00:15:52,200
之前對不起
242
00:15:52,540 --> 00:15:55,270
壞習慣 我不那麼容易相信別人
243
00:15:55,540 --> 00:15:57,140
但我肯定你也是這樣
244
00:15:58,340 --> 00:15:59,910
為什麼這麼說
245
00:16:03,300 --> 00:16:06,240
DIA 丹妮爾·扎卡盧夫斯基
246
00:16:09,540 --> 00:16:11,110
你從哪得到的
247
00:16:11,320 --> 00:16:15,100
25年忠心盡職你也會交些朋友的
248
00:16:16,740 --> 00:16:18,540
現在我暴露了
249
00:16:19,560 --> 00:16:20,940
糊糊了
250
00:16:21,170 --> 00:16:23,280
是帕特森在指揮你嗎
251
00:16:23,440 --> 00:16:24,800
你們的酒
252
00:16:29,870 --> 00:16:31,760
-謝謝你 -不客氣
253
00:16:33,930 --> 00:16:36,720
鍋爐工是條子的酒啊 你們家有條子嗎
254
00:16:36,870 --> 00:16:38,240
我爸以前是FBI
255
00:16:38,950 --> 00:16:41,100
為我們國家做了不少貢獻
256
00:16:42,170 --> 00:16:43,060
之前
257
00:16:43,580 --> 00:16:45,140
是啊 他殉職了
258
00:16:45,290 --> 00:16:46,870
為了阻止銀行搶劫案
259
00:16:47,780 --> 00:16:48,970
很抱歉
260
00:16:50,990 --> 00:16:54,310
檔案說你在巴林島海軍第五艦隊服役了四年
261
00:16:54,440 --> 00:16:56,490
是啊 挺愛大海的
262
00:16:56,490 --> 00:16:58,250
但不是很喜歡跟幾百個
263
00:16:58,250 --> 00:16:59,800
海員擠在一個大鐵罐裡
264
00:17:00,680 --> 00:17:02,720
比摩加迪沙的地堡要好吧
265
00:17:05,800 --> 00:17:08,380
然後是DIA
266
00:17:08,490 --> 00:17:10,970
國防秘密服務
267
00:17:10,970 --> 00:17:12,770
招募和指揮特工
268
00:17:13,720 --> 00:17:15,780
沒被記過一次過
269
00:17:16,650 --> 00:17:17,400
我說
270
00:17:18,050 --> 00:17:20,920
然後檢察長派你來碼頭
271
00:17:20,920 --> 00:17:23,590
監視一個想著退休的老傢伙
272
00:17:24,910 --> 00:17:26,660
你也不嫌麻煩
273
00:17:32,580 --> 00:17:34,230
這就要說再見了 亨利
274
00:17:34,830 --> 00:17:36,750
監視你很愉快
275
00:17:37,240 --> 00:17:39,350
明天我就會被派去其他地方了
276
00:17:39,700 --> 00:17:40,420
是啊
277
00:17:40,420 --> 00:17:41,710
你要搭我車回家嗎
278
00:17:41,920 --> 00:17:44,490
不用了 謝謝 我公寓就在那
279
00:17:48,380 --> 00:17:50,530
亨利 你為什麼要退休
280
00:17:54,390 --> 00:17:59,040
我發現最近我總躲著鏡子
281
00:17:59,720 --> 00:18:01,760
我就當這是個徵兆吧
282
00:18:02,970 --> 00:18:04,260
在外面小心點
283
00:18:04,640 --> 00:18:05,640
你也是
284
00:18:07,360 --> 00:18:09,160
晚安 糊糊
285
00:18:18,570 --> 00:18:20,970
過來看星星 傑克
286
00:19:11,350 --> 00:19:13,350
-你要多練練蹬腿 -查理
287
00:19:13,500 --> 00:19:14,690
-集中注意力 亨利 -夠了
288
00:19:14,830 --> 00:19:16,510
你五歲了 這個不難
289
00:19:16,830 --> 00:19:18,270
現在 再試一次
290
00:19:37,540 --> 00:19:39,070
警告
有人侵入
291
00:20:08,630 --> 00:20:10,580
這裡是傑克 出海中
292
00:20:16,270 --> 00:20:18,470
這是不是意味著我們有生意了
293
00:20:18,630 --> 00:20:19,440
你在哪
294
00:20:19,900 --> 00:20:21,390
百無聊賴地監視別人
295
00:20:21,390 --> 00:20:22,390
立刻離開那
296
00:20:22,510 --> 00:20:25,120
別回家 別回你女友家
297
00:20:25,120 --> 00:20:27,620
-到車站 用現金買張票 -操
298
00:20:27,860 --> 00:20:30,730
別用取款機 去一個沒人認識你的地方
299
00:20:31,280 --> 00:20:32,460
你確定嗎
300
00:20:32,880 --> 00:20:36,080
有人到我窗戶外面了 抱歉我拖你下水了
301
00:20:36,110 --> 00:20:37,200
沒事的 我會沒事的
302
00:20:37,350 --> 00:20:38,500
怎麼聯繫你
303
00:20:38,500 --> 00:20:40,540
別聯繫 誰也別聯繫
304
00:20:40,620 --> 00:20:41,940
特別是DIA的人
305
00:20:42,020 --> 00:20:43,870
還有把手機扔掉 快點
306
00:20:43,920 --> 00:20:45,400
怎麼了 亨利 停下
307
00:20:47,600 --> 00:20:48,850
馬里諾
308
00:21:18,790 --> 00:21:20,420
我不是來打架的
309
00:21:20,860 --> 00:21:22,000
是來請你喝咖啡的
310
00:21:23,240 --> 00:21:24,240
你有應急包嗎
311
00:21:24,290 --> 00:21:26,280
首先 告訴我你在這幹嘛
312
00:21:26,280 --> 00:21:28,280
有人派了一個小隊來殺我
313
00:21:29,570 --> 00:21:31,070
然後你還在睡覺
314
00:21:31,310 --> 00:21:33,650
說明你不知道 對嗎
315
00:21:33,730 --> 00:21:35,720
當然不知道 不然我早告訴你了
316
00:21:40,030 --> 00:21:41,750
這說明你是下一個
317
00:21:42,530 --> 00:21:43,510
穿好衣服
318
00:21:47,130 --> 00:21:49,780
那些船有備用鑰匙在辦公室 對吧
319
00:21:50,150 --> 00:21:51,630
有快艇嗎
320
00:22:01,330 --> 00:22:03,040
感受到海洋的呼喚了嗎
321
00:22:07,130 --> 00:22:08,380
他在哪
322
00:22:09,130 --> 00:22:10,330
你可以現在告訴我
323
00:22:11,750 --> 00:22:12,780
嘿 放下
324
00:22:15,020 --> 00:22:16,280
婊子
325
00:22:17,100 --> 00:22:18,720
你是想現在說 還是想
326
00:22:18,720 --> 00:22:20,750
等五分鐘以後 我把你打得鼻青臉腫了再說
327
00:22:20,880 --> 00:22:22,250
但你得告訴我
328
00:22:39,610 --> 00:22:40,550
我聽到三聲槍響
329
00:22:40,730 --> 00:22:41,960
你帶了幾個人
330
00:23:07,190 --> 00:23:08,300
誰派你過來的
331
00:23:08,880 --> 00:23:11,660
你是想現在說 還是想等五分鐘以後
332
00:23:11,660 --> 00:23:13,140
我把你打得鼻青臉腫了再說
333
00:23:19,140 --> 00:23:20,340
你還好嗎
334
00:23:21,280 --> 00:23:23,230
-是萊希特 -你怎麼知道的
335
00:23:38,280 --> 00:23:39,700
上了這船 你就要拋棄
336
00:23:39,700 --> 00:23:41,650
你所有東西和所有認識的人
337
00:23:41,650 --> 00:23:42,890
明白嗎
338
00:23:56,630 --> 00:23:57,770
害怕是好事
339
00:23:57,910 --> 00:23:59,310
說明你警覺起來了
340
00:24:00,260 --> 00:24:02,140
還沒有人想來殺過我呢
341
00:24:02,280 --> 00:24:04,400
重要的是 你沒死
342
00:24:06,840 --> 00:24:09,810
你除了蜜蜂還害怕什麼
343
00:24:10,340 --> 00:24:11,740
溺水
344
00:24:39,760 --> 00:24:42,440
這就是你說的善後嗎
345
00:24:42,440 --> 00:24:43,790
別訓我了
346
00:24:44,100 --> 00:24:47,180
就像看興登堡號撞上了泰坦尼克
347
00:24:44,100 --> 00:24:47,180
1937年興登堡號客運飛艇空難
348
00:24:47,300 --> 00:24:49,150
告訴我我們拿亨利怎麼辦
349
00:24:49,280 --> 00:24:51,420
亨利·布洛根跟其他士兵一樣
350
00:24:51,920 --> 00:24:52,950
年輕的時候沒腦子
351
00:24:52,950 --> 00:24:54,270
你說什麼他們都相信
352
00:24:54,270 --> 00:24:55,630
再老一點之後 他們
353
00:24:55,750 --> 00:24:56,750
沒那麼多精力了
354
00:24:57,470 --> 00:24:59,140
長心眼了
355
00:25:00,550 --> 00:25:03,750
這也是我們需要新型士兵的原因
356
00:25:05,440 --> 00:25:06,880
雙子殺手可以搞定
357
00:25:07,510 --> 00:25:08,740
對不起 我不允許
358
00:25:08,860 --> 00:25:10,340
我可不是在要你允許
359
00:25:10,340 --> 00:25:11,950
你想去找上頭嗎
360
00:25:11,950 --> 00:25:14,950
他們聽到這失敗的行動肯定樂壞了
361
00:25:16,790 --> 00:25:19,330
我把現場佈置成俄羅斯殺手干的
362
00:25:19,330 --> 00:25:21,230
你準備給亨利舉行國葬
363
00:25:21,970 --> 00:25:24,850
棺材鋪上國旗 鳴炮21響致敬
364
00:25:25,900 --> 00:25:27,920
再準備個感人的演講 大家都哭了
365
00:25:27,990 --> 00:25:29,600
他會被記成英雄
366
00:25:29,600 --> 00:25:31,080
生活還得繼續
367
00:25:31,800 --> 00:25:33,980
-亨利卻不能了 -少來
368
00:25:33,980 --> 00:25:37,020
亨利這種人天生就是用來犧牲的
369
00:25:37,360 --> 00:25:39,030
別假裝好人
370
00:25:39,950 --> 00:25:41,550
你有合適人選了嗎
371
00:25:41,680 --> 00:25:43,730
我已經有完美人選了
372
00:25:49,050 --> 00:25:50,270
-好了 -稍微
373
00:25:50,550 --> 00:25:51,470
我沒事了
374
00:25:56,060 --> 00:25:56,970
你餓嗎
375
00:25:57,700 --> 00:26:00,560
我餓死了 但那玩意三年前就過期了
376
00:26:02,300 --> 00:26:03,020
真的嗎
377
00:26:04,280 --> 00:26:05,460
還很好吃呢
378
00:26:07,670 --> 00:26:10,560
那傢伙嘴裡還有牙的時候說你叛變了
379
00:26:11,430 --> 00:26:12,620
你相信他了嗎
380
00:26:14,000 --> 00:26:16,220
他百分之99在說謊
381
00:26:17,150 --> 00:26:18,980
但百分之一也難受啊 對吧
382
00:26:24,980 --> 00:26:26,850
亨利 你之前碰到過這種事嗎
383
00:26:26,970 --> 00:26:28,000
那一部分
384
00:26:28,430 --> 00:26:30,400
你自己的政府想來殺你
385
00:26:31,880 --> 00:26:33,430
沒碰到過
386
00:26:34,400 --> 00:26:35,820
你在局裡這麼長時間
387
00:26:35,820 --> 00:26:37,530
都猜不到這是怎麼了嗎
388
00:26:37,900 --> 00:26:39,850
相信我 我要是能猜到
389
00:26:39,850 --> 00:26:41,730
就不會跟你在這度假了
390
00:26:45,790 --> 00:26:47,380
等我當上局長
391
00:26:47,380 --> 00:26:49,340
一定把退休機制全改了
392
00:27:08,660 --> 00:27:09,650
我哥們
393
00:27:16,970 --> 00:27:19,160
巴倫旅遊來接布洛根
394
00:27:19,410 --> 00:27:20,410
兩位旅客
395
00:27:25,020 --> 00:27:27,170
-很高興見到你 -你也是
396
00:27:27,860 --> 00:27:29,370
丹尼 這是巴倫
397
00:27:29,510 --> 00:27:32,590
中年無賴 我認識的最棒的飛行員
398
00:27:32,870 --> 00:27:34,140
丹尼 巴倫
399
00:27:34,340 --> 00:27:35,340
你好 糊糊
400
00:27:37,130 --> 00:27:38,710
你要的裝備都準備好了
401
00:27:39,060 --> 00:27:41,570
你們可以先去我那裡呆一陣 在喀他赫納
402
00:27:42,210 --> 00:27:43,710
沒有人認識你 很安全
403
00:27:43,860 --> 00:27:46,920
是啊 我們現在水深火熱呢
404
00:27:47,660 --> 00:27:49,440
我覺得傑克已經死了
405
00:27:51,930 --> 00:27:53,910
-天哪 -是啊
406
00:27:54,610 --> 00:27:56,350
-有人跟蹤你們嗎 -沒有
407
00:27:56,350 --> 00:27:57,890
會跟來的 出發吧
408
00:27:58,340 --> 00:28:00,290
-我能吃一片餅幹嗎 -當然
409
00:28:00,600 --> 00:28:01,600
謝謝
410
00:28:12,090 --> 00:28:13,650
他在家也這麼做嗎
411
00:28:14,110 --> 00:28:15,360
我不覺得 我不知道
412
00:28:15,360 --> 00:28:16,790
-你會嗎 -當然不
413
00:28:16,790 --> 00:28:19,940
如果在家做這種事不像話
414
00:28:19,940 --> 00:28:21,330
你覺得在科學課上
415
00:28:21,330 --> 00:28:22,580
做這種事像話嗎
416
00:28:22,690 --> 00:28:25,550
我不知道 大概因為理科太無聊了
417
00:28:31,320 --> 00:28:32,180
你好
418
00:28:32,340 --> 00:28:34,180
我想你大概也不希望我退休
419
00:28:34,180 --> 00:28:36,620
亨利 你還好 謝天謝地
420
00:28:36,620 --> 00:28:37,580
省省吧
421
00:28:38,390 --> 00:28:39,810
馬里諾死了嗎
422
00:28:40,660 --> 00:28:41,430
是的
423
00:28:42,940 --> 00:28:44,120
傑克·威利斯呢
424
00:28:44,760 --> 00:28:46,170
不是我幹的 都不是我幹的
425
00:28:46,170 --> 00:28:47,220
亨利 我發誓
426
00:28:47,450 --> 00:28:48,440
我相信過你 戴爾
427
00:28:48,570 --> 00:28:51,580
你可以繼續相信 我換個手機給你打電話
428
00:28:52,640 --> 00:28:56,450
429
00:28:56,460 --> 00:28:57,460
我給你30秒
430
00:29:02,540 --> 00:29:03,570
抱歉
431
00:29:03,570 --> 00:29:04,890
我能借你手機5分鐘時間嗎
432
00:29:04,890 --> 00:29:06,890
我給你100美金
433
00:29:09,410 --> 00:29:11,380
我們先談談是誰想到的
434
00:29:11,380 --> 00:29:14,380
派支小隊去扎卡維斯基探員家裡 有必要嗎
435
00:29:14,380 --> 00:29:15,960
也不是我的決定
436
00:29:15,960 --> 00:29:17,740
她在為督察長工作 不是我
437
00:29:17,810 --> 00:29:18,840
她和你在一起嗎
438
00:29:18,840 --> 00:29:19,580
是的
439
00:29:19,740 --> 00:29:20,860
不是自願的吧
440
00:29:20,860 --> 00:29:24,330
好了聽著 我不想在電話上說這事
441
00:29:24,510 --> 00:29:26,440
我他媽現在在我孩子的學校
442
00:29:26,510 --> 00:29:28,560
這他媽都是什麼事
443
00:29:30,830 --> 00:29:32,390
我們出了點問題
444
00:29:33,030 --> 00:29:34,460
雙子殺手
445
00:29:34,560 --> 00:29:37,890
你的老朋友 在和珍內特·萊希特的人合作
446
00:29:38,010 --> 00:29:39,860
我沒法阻止他們
447
00:29:41,430 --> 00:29:43,410
好的 多莫夫
448
00:29:43,810 --> 00:29:46,290
他和雙子殺手有關係嗎
449
00:29:47,260 --> 00:29:50,190
多莫夫 你讓我在火車上殺的那個
450
00:29:50,190 --> 00:29:52,550
因為你說他是俄羅斯恐怖分子
451
00:29:52,550 --> 00:29:54,150
他在為雙子殺手工作嗎
452
00:29:55,240 --> 00:29:56,780
以前是
453
00:29:58,050 --> 00:30:01,530
所以你讓我給克雷·維里斯挑的頭
454
00:30:01,750 --> 00:30:04,540
亨利 我很後悔沒對你坦誠相待 但聽好
455
00:30:04,550 --> 00:30:07,310
你有多少次這樣對我了 戴爾
456
00:30:08,440 --> 00:30:09,600
有多少次你改了文件
457
00:30:09,720 --> 00:30:12,460
讓我把不該死的人送上西天
458
00:30:12,650 --> 00:30:14,900
從來沒有 就這麼一次
459
00:30:14,900 --> 00:30:16,500
我以我兒子的性命發誓
460
00:30:20,480 --> 00:30:21,330
好吧 聽著
461
00:30:21,330 --> 00:30:23,760
扎卡維斯基探員和這事無關
462
00:30:23,890 --> 00:30:26,920
亨利 我們能行 我發誓
463
00:30:26,920 --> 00:30:28,590
但我需要你們倆一起回來
464
00:30:29,920 --> 00:30:31,140
回哪裡 戴爾
465
00:30:34,400 --> 00:30:36,500
好吧 雙子殺手
466
00:30:36,500 --> 00:30:37,490
你對他瞭解多少
467
00:30:37,490 --> 00:30:40,060
克雷·維里斯擁有的私營准軍事團隊
468
00:30:40,060 --> 00:30:41,800
局裡和他們在業務上有很多往來
469
00:30:41,800 --> 00:30:42,800
還有呢
470
00:30:43,760 --> 00:30:45,960
巴倫和我在海軍裡在維里斯手下
471
00:30:45,960 --> 00:30:47,960
去過巴拿馬 科威特 索馬里
472
00:30:48,910 --> 00:30:50,790
之後他就離開了軍隊
473
00:30:50,790 --> 00:30:52,230
他建立了雙子殺手 想雇我們
474
00:30:52,230 --> 00:30:53,330
我們都拒絕他了
475
00:30:53,330 --> 00:30:55,760
我學聰明了 搬家去了2400公里外的地方
476
00:30:55,880 --> 00:30:57,020
是啊
477
00:30:57,360 --> 00:30:59,290
我搞砸了
478
00:31:11,270 --> 00:31:14,110
哥倫比亞 卡塔赫納
479
00:31:14,150 --> 00:31:21,170
歡迎來到哥倫比亞
480
00:31:15,790 --> 00:31:18,150
維里斯靠各種手段幹掉目標
481
00:31:18,150 --> 00:31:21,130
一年能賺幾十億美元
482
00:31:21,610 --> 00:31:23,030
這就是雙子殺手
483
00:31:23,030 --> 00:31:26,460
私下綁架 拷問
484
00:31:26,930 --> 00:31:29,920
你想讓12個沙特王子悄悄消失的話
485
00:31:29,920 --> 00:31:32,160
找他們就對了
486
00:31:32,390 --> 00:31:35,040
或者你想找人訓練你的敢死隊
487
00:31:36,710 --> 00:31:38,530
我上狙擊學校六周之後
488
00:31:38,810 --> 00:31:41,410
克雷·維里斯帶我出海八公里
489
00:31:42,370 --> 00:31:45,060
在我腳踝上綁上負重 把我扔到海裡
490
00:31:45,060 --> 00:31:47,650
叫我盡可能久地踩水
491
00:31:48,700 --> 00:31:50,200
他不知道你怕
492
00:31:50,200 --> 00:31:52,210
他當然知道 這就是他的目的
493
00:31:53,120 --> 00:31:54,740
那你怎麼辦呢
494
00:31:59,140 --> 00:32:01,630
我盡可能久地踩水
495
00:32:03,850 --> 00:32:05,700
然後淹死了
496
00:32:07,720 --> 00:32:09,050
死了
497
00:32:11,720 --> 00:32:14,300
他把我撈出來 拍拍我的胸口
498
00:32:15,850 --> 00:32:20,270
告訴我我現在夠格做他的手下了
499
00:32:24,340 --> 00:32:25,800
乾杯
500
00:32:29,520 --> 00:32:31,380
敬下一次戰爭
501
00:32:31,380 --> 00:32:33,110
-永遠不會發生 -永遠不會發生
502
00:32:33,120 --> 00:32:34,120
沒有戰爭
503
00:32:34,900 --> 00:32:36,250
我們明早再商量
504
00:32:36,250 --> 00:32:37,840
現在需要先歇一歇
505
00:32:37,840 --> 00:32:40,170
當然 你們想要一間房還是
506
00:32:40,170 --> 00:32:41,700
兩間
507
00:32:44,190 --> 00:32:45,190
兩間 兩間
508
00:32:48,510 --> 00:32:51,190
好啊 如果你想的話我還能把他塞去車庫
509
00:32:51,190 --> 00:32:52,790
好了 那就兩間房
510
00:32:52,830 --> 00:32:55,770
就給你們個選擇 這裡走
511
00:33:36,620 --> 00:33:39,790
樓頂有狙擊手 我去引開他
512
00:33:40,230 --> 00:33:42,190
你和巴倫一起去安全的地方
513
00:33:42,280 --> 00:33:43,280
好嗎
514
00:33:47,740 --> 00:33:49,710
狙擊手 在樓頂
515
00:33:50,560 --> 00:33:53,170
你真是個糟糕的房客 你知道嗎
516
00:33:53,170 --> 00:33:54,920
他們怎麼找到我們的
517
00:33:54,920 --> 00:33:56,670
她是好人 真的是好人
518
00:33:56,670 --> 00:33:58,520
她只是不知道自己被人利用了
519
00:33:58,710 --> 00:34:00,200
照顧好她 好嗎
520
00:36:18,880 --> 00:36:20,100
停下別動
521
00:36:22,800 --> 00:36:24,130
你是誰
522
00:36:25,190 --> 00:36:26,850
我不想對你開槍
523
00:36:27,990 --> 00:36:29,290
好啊
524
00:36:30,070 --> 00:36:31,090
別對我開槍
525
00:36:31,720 --> 00:36:33,090
那我對你開槍好嗎
526
00:36:35,640 --> 00:36:37,400
你剛剛在樓頂上我就能殺了你
527
00:36:38,790 --> 00:36:40,540
也許你那時應該殺了我
528
00:36:42,850 --> 00:36:45,110
他們是給你看過我的照片嗎
529
00:36:46,070 --> 00:36:47,930
是啊 你看起來真老
530
00:36:51,950 --> 00:36:54,930
小鬼 你要是再靠近一步
531
00:36:55,140 --> 00:36:57,190
我就別無選擇了
532
00:38:04,140 --> 00:38:05,570
鬆手 鬆手
533
00:38:21,490 --> 00:38:22,490
閃開 閃開
534
00:38:33,980 --> 00:38:35,340
別擋我路
535
00:41:25,580 --> 00:41:27,800
停下 停下 停下
536
00:41:46,710 --> 00:41:48,150
舉起手來
537
00:42:03,120 --> 00:42:04,650
剛剛是什麼鬼
538
00:42:07,920 --> 00:42:11,020
國 家 警 察 局
539
00:42:20,790 --> 00:42:21,940
布洛根
540
00:42:31,970 --> 00:42:33,000
謝謝你 警官
541
00:42:33,540 --> 00:42:35,500
-謝謝你 隊長 -不客氣
542
00:42:37,300 --> 00:42:38,320
你那邊已經暴露了
543
00:42:38,320 --> 00:42:40,340
給我找個視野開闊的地方
544
00:42:43,100 --> 00:42:45,010
我本來想拿槍進去救你的
545
00:42:45,160 --> 00:42:47,660
但她覺得外交手段更好
546
00:42:48,190 --> 00:42:50,690
是啊 開火可能反而更好
547
00:42:50,970 --> 00:42:52,430
幹得不錯
548
00:42:52,690 --> 00:42:54,010
現在呢
549
00:42:54,290 --> 00:42:55,950
帶我去布達佩斯
550
00:42:56,590 --> 00:42:57,880
-為什麼去布達佩斯 -為什麼去布達佩斯
551
00:42:58,650 --> 00:43:00,720
傑克的線人 尤里
552
00:43:01,160 --> 00:43:05,240
他們不是因為我想退休所以追殺我
553
00:43:05,610 --> 00:43:07,210
他們追殺我是因為
554
00:43:07,210 --> 00:43:09,030
他們覺得傑克告訴了我機密信息
555
00:43:09,510 --> 00:43:11,050
尤里應該知道這事
556
00:43:11,440 --> 00:43:13,050
抱歉兄弟 但我的阿茲特克
557
00:43:13,050 --> 00:43:14,770
飛不了這麼遠
558
00:43:14,870 --> 00:43:17,530
那我希望能借一架能飛過去的
559
00:43:18,120 --> 00:43:19,120
比如G系
560
00:43:21,580 --> 00:43:23,270
要借一架灣流嗎
561
00:43:23,270 --> 00:43:25,940
你得多愛一個人才肯把灣流借給他
562
00:43:28,120 --> 00:43:30,750
我正好知道有個人 等我一會兒
563
00:43:33,220 --> 00:43:40,310
♪ 我在小鎮那頭 有個馬子 ♪
564
00:43:40,470 --> 00:43:45,070
♪ 她對我很好 ♪
565
00:43:45,380 --> 00:43:49,980
♪ 我在小鎮那頭 有個馬子 ♪
566
00:43:50,640 --> 00:43:54,750
♪ 對我很好 ♪
567
00:43:55,190 --> 00:43:59,370
♪ 我要錢 她就會給我 ♪
568
00:44:05,000 --> 00:44:05,860
亨利
569
00:44:07,990 --> 00:44:09,430
你有過小孩嗎
570
00:44:10,080 --> 00:44:11,560
沒有 怎麼了
571
00:44:12,790 --> 00:44:14,170
那個摩托男
572
00:44:15,470 --> 00:44:17,220
你注意到什麼了嗎
573
00:44:17,960 --> 00:44:19,770
我注意到他特別厲害
574
00:44:19,990 --> 00:44:20,990
沒錯
575
00:44:21,840 --> 00:44:23,520
那臉呢
576
00:44:25,070 --> 00:44:26,040
有點熟悉嗎
577
00:44:28,340 --> 00:44:30,240
是啊 我也注意到了
578
00:44:30,770 --> 00:44:31,770
那麼
579
00:44:32,590 --> 00:44:34,700
你有過長期的親密關係嗎
580
00:44:34,760 --> 00:44:35,760
沒有
581
00:44:35,920 --> 00:44:37,260
除非把你算上
582
00:44:39,760 --> 00:44:42,450
有沒有可能你有個小孩 但你不知道
583
00:44:42,750 --> 00:44:43,750
不可能
584
00:44:45,310 --> 00:44:47,610
-那你怎麼解釋 -丹尼
585
00:44:50,160 --> 00:44:51,390
別問了
586
00:45:02,380 --> 00:45:04,310
順便 謝謝
587
00:45:05,380 --> 00:45:06,380
謝什麼
588
00:45:06,680 --> 00:45:08,040
謝謝你離開了巴倫的公寓
589
00:45:08,040 --> 00:45:09,740
我就不是他們的目標了
590
00:45:11,070 --> 00:45:12,470
來佐治亞州救我
591
00:45:12,470 --> 00:45:14,270
那時你明明可以一走了之
592
00:45:14,750 --> 00:45:15,830
我只是
593
00:45:15,900 --> 00:45:18,300
想讓你坐私人飛機
594
00:45:18,300 --> 00:45:20,750
去匈牙利免費旅遊一次
595
00:45:21,500 --> 00:45:23,600
我在那兒能看到
596
00:45:23,770 --> 00:45:25,650
匈牙利人
597
00:45:27,100 --> 00:45:28,280
沒錯
598
00:45:32,330 --> 00:45:34,060
我看到他時
599
00:45:35,700 --> 00:45:38,330
就像看到鬼了一樣
600
00:45:39,480 --> 00:45:41,160
拿著槍的鬼
601
00:45:43,180 --> 00:45:44,230
就像
602
00:45:44,500 --> 00:45:46,830
死在我搶下的每一個鬼
603
00:45:57,760 --> 00:46:01,840
佐治亞州 格倫維爾
604
00:46:18,580 --> 00:46:22,180
我告訴過你在哥倫比亞待命
605
00:46:24,380 --> 00:46:26,580
我想和你談談
606
00:46:39,880 --> 00:46:41,930
他很厲害
607
00:46:42,770 --> 00:46:44,170
他是最厲害的
608
00:46:45,010 --> 00:46:46,470
所以我派你去
609
00:46:49,170 --> 00:46:53,470
我每一步行動前他都能知道
610
00:46:54,470 --> 00:46:58,030
我本可以拿下他 就在那兒 扣下扳機
611
00:46:58,880 --> 00:46:59,830
然後
612
00:46:59,830 --> 00:47:01,530
他就死了
613
00:47:03,060 --> 00:47:04,690
像鬼一樣
614
00:47:05,260 --> 00:47:07,520
你看到他的臉了嗎
615
00:47:08,360 --> 00:47:12,990
沒看清 我在台階的髒鏡子裡看到了
616
00:47:13,060 --> 00:47:15,140
我以為你在樓頂上
617
00:47:15,190 --> 00:47:17,450
我開始是的 他瞄準我了 我得下去
618
00:47:17,450 --> 00:47:19,050
我們是怎麼演習的
619
00:47:19,950 --> 00:47:22,770
佔領高地 把他逼向絕路
620
00:47:22,780 --> 00:47:24,310
不能讓他逃跑
621
00:47:26,120 --> 00:47:27,580
我知道
622
00:47:30,900 --> 00:47:32,820
整件事就很怪
623
00:47:32,960 --> 00:47:33,690
就是
624
00:47:34,090 --> 00:47:35,090
詭異
625
00:47:35,580 --> 00:47:36,860
怎麼怪了
626
00:47:37,730 --> 00:47:38,860
我不知道 就是
627
00:47:39,040 --> 00:47:39,830
就好像我游離在
628
00:47:40,340 --> 00:47:42,140
身體之外看著一樣
629
00:47:42,860 --> 00:47:44,370
他是誰
630
00:47:45,330 --> 00:47:46,950
孩子 困擾著你的
631
00:47:46,950 --> 00:47:49,190
這件事情 這種陌生感
632
00:47:49,230 --> 00:47:50,690
是恐懼
633
00:47:51,430 --> 00:47:52,470
不要厭惡它
634
00:47:53,560 --> 00:47:54,850
要依靠它
635
00:47:55,400 --> 00:47:56,870
擁抱它
636
00:47:56,870 --> 00:47:57,740
最終克服它
637
00:47:57,740 --> 00:48:01,710
只要你能跨過這道門檻 孩子
638
00:48:03,630 --> 00:48:05,130
就是這樣
639
00:48:08,870 --> 00:48:10,300
你餓嗎
640
00:48:12,870 --> 00:48:14,170
是的 長官
641
00:48:14,940 --> 00:48:17,170
來碗甜麥片嗎
642
00:48:19,170 --> 00:48:20,520
好的 長官
643
00:49:19,440 --> 00:49:21,840
訓 練 完 成
644
00:49:23,840 --> 00:49:26,300
謝謝 訓練完畢 舉起手來
645
00:49:29,730 --> 00:49:31,770
過來 所有人排隊
646
00:49:31,770 --> 00:49:33,140
都歸隊
647
00:49:35,020 --> 00:49:37,000
好了 出發
648
00:49:45,890 --> 00:49:48,060
來了許多新面孔 是啊
649
00:49:49,090 --> 00:49:51,790
他們會是第一批被派到也門的
650
00:49:53,030 --> 00:49:56,210
他們知道作戰規則嗎 還是
651
00:49:56,210 --> 00:49:58,270
只要看到動的東西就開槍
652
00:49:58,920 --> 00:50:01,920
他們是精英 訓練有素
653
00:50:02,270 --> 00:50:03,850
如果他們能夠通過公寓窗戶
654
00:50:03,850 --> 00:50:05,310
精準迅速地擊中目標
655
00:50:05,310 --> 00:50:06,400
他們就會出手
656
00:50:08,350 --> 00:50:11,600
你應該在去布達佩斯的路上好好想想
657
00:50:13,300 --> 00:50:15,250
亨利剛在那邊落地
658
00:50:16,950 --> 00:50:18,370
你動身吧
659
00:50:26,270 --> 00:50:30,070
匈牙利 布達佩斯
660
00:50:37,570 --> 00:50:38,730
阿妮科
661
00:50:41,280 --> 00:50:42,480
謝謝你為我服務
662
00:50:44,160 --> 00:50:45,530
這是樣本
663
00:50:51,520 --> 00:50:53,000
結果至少得等到
664
00:50:53,440 --> 00:50:54,440
2天後
665
00:50:58,510 --> 00:51:00,360
我2小時後就要
666
00:51:04,810 --> 00:51:05,990
我們約到了尤里
667
00:51:06,630 --> 00:51:08,190
他同意跟我們會面了
668
00:51:09,210 --> 00:51:10,490
你還好嗎
669
00:51:12,030 --> 00:51:14,490
我想我已經知道了為什麼他和你那麼像了 亨利
670
00:51:16,610 --> 00:51:18,160
他就是你
671
00:51:19,830 --> 00:51:20,890
你說什麼
672
00:51:22,010 --> 00:51:24,810
這裡有個基因檢測站 我去找了他們
673
00:51:26,010 --> 00:51:28,460
化驗了你的 還有他棒球帽上的樣本
674
00:51:29,560 --> 00:51:31,030
他真的和你長得太像了
675
00:51:31,030 --> 00:51:32,760
我想他可能是你的兒子 所以我才
676
00:51:35,030 --> 00:51:36,710
他們化驗了3次
677
00:51:36,830 --> 00:51:38,510
檢測你和他的基因
678
00:51:39,430 --> 00:51:41,290
3次的化驗結果都是一致的
679
00:51:42,060 --> 00:51:44,160
不是相近 是一致
680
00:51:45,120 --> 00:51:46,980
也就是說 你們是同一個人
681
00:51:49,820 --> 00:51:51,350
他是你的複製
682
00:51:54,110 --> 00:51:55,290
我想過我是不是錯把兩份
683
00:51:55,290 --> 00:51:56,670
同一個人的樣本給了他們
684
00:51:56,770 --> 00:51:57,770
但是我沒有
685
00:51:59,690 --> 00:52:01,190
他就是你
686
00:52:01,750 --> 00:52:03,020
這怎麼可能呢
687
00:52:03,020 --> 00:52:05,290
這很複雜 不過是有可能的
688
00:52:05,470 --> 00:52:07,990
只需要有一個代孕母親和一份基因樣本
689
00:52:07,990 --> 00:52:09,930
如果他們可以複製人的話
690
00:52:10,120 --> 00:52:12,120
他們怎麼不去多複製一些
691
00:52:12,180 --> 00:52:14,120
醫生或者科學家 而是複製
692
00:52:14,450 --> 00:52:15,450
我
693
00:52:15,780 --> 00:52:17,510
他們應該複製納爾遜·曼德拉
694
00:52:17,570 --> 00:52:19,290
納爾遜·曼德拉做不到從兩公里外
695
00:52:19,290 --> 00:52:21,420
殺死一個在行駛中的火車上的人
696
00:52:40,910 --> 00:52:41,910
尤里
697
00:52:45,420 --> 00:52:46,780
布洛根先生
698
00:52:57,920 --> 00:52:59,810
開始之前 我必須承認
699
00:52:59,810 --> 00:53:02,410
我多年來一直都很欽佩您的工作
700
00:53:03,420 --> 00:53:07,030
等等 所以你知道我是誰
701
00:53:08,330 --> 00:53:10,090
用你們的話來說就是
702
00:53:10,090 --> 00:53:12,090
久聞大名 今日得見
703
00:53:13,750 --> 00:53:15,450
我本應該恭喜你
704
00:53:16,140 --> 00:53:17,870
光榮退休 但是
705
00:53:18,220 --> 00:53:19,790
你最後一次任務
706
00:53:20,050 --> 00:53:21,120
並不順利 是嗎
707
00:53:21,360 --> 00:53:24,090
是啊 我的政府不僅騙了我 還打算殺掉我
708
00:53:24,090 --> 00:53:25,000
你是指這個吧
709
00:53:25,390 --> 00:53:26,380
是的
710
00:53:26,380 --> 00:53:29,010
在俄羅斯 這就是家常便飯
711
00:53:29,460 --> 00:53:32,790
但美國人會覺得很受傷
712
00:53:34,150 --> 00:53:34,980
所以呢
713
00:53:34,980 --> 00:53:37,550
所以多莫夫為什麼要回俄羅斯
714
00:53:37,590 --> 00:53:39,020
為什麼派我去殺掉他
715
00:53:39,020 --> 00:53:40,410
開門見山
716
00:53:40,410 --> 00:53:41,750
果然是美國作風
717
00:53:42,640 --> 00:53:44,390
你是個大忙人
718
00:53:45,880 --> 00:53:48,340
我們都是傑克的朋友
719
00:53:48,760 --> 00:53:50,510
他是個很好的人
720
00:53:50,880 --> 00:53:53,440
我和你一樣悼念他的死亡
721
00:53:53,890 --> 00:53:55,880
但你現在還能來到這裡
722
01:56:58,850 --> 01:57:02,850
台灣繁體中文
723
00:53:55,880 --> 00:53:57,620
並且我目前還沒有
724
00:53:58,130 --> 00:53:59,130
殺掉你
725
00:53:59,800 --> 00:54:02,450
是因為我們有著共同的敵人
726
00:54:02,850 --> 00:54:04,280
克雷·維里斯
727
00:54:05,820 --> 00:54:09,080
他把多莫夫引到西方去 投資他的實驗室
728
00:54:10,120 --> 00:54:12,450
你已經領教過他們的成果了吧
729
00:54:13,000 --> 00:54:15,480
多莉羊是1996年被複製的
730
00:54:15,480 --> 00:54:18,050
-但在1995年 -我就是那隻羊
731
00:54:18,410 --> 00:54:19,280
把它當作一種榮譽吧
732
00:54:20,130 --> 00:54:21,930
你可是獨一無二的
733
00:54:22,270 --> 00:54:25,670
他用你的基因培育那個男孩成為他的孩子
734
00:54:26,650 --> 00:54:29,310
訓練他成為最完美的殺手
735
00:54:30,530 --> 00:54:32,610
那多莫夫為什麼要離開
736
00:54:32,650 --> 00:54:34,740
一直以來我們都想引他回來
737
00:54:35,030 --> 00:54:36,030
但沒有成功
738
00:54:36,140 --> 00:54:38,020
直到去年他們出現了分歧
739
00:54:38,240 --> 00:54:40,570
多莫夫害怕了 就來聯繫我
740
00:54:40,570 --> 00:54:41,570
所以我
741
00:54:41,610 --> 00:54:44,740
這還是解釋不了為什麼我被派去殺他
742
00:54:45,660 --> 00:54:48,910
我們有跡象表明多莫夫取得了突破
743
00:54:49,160 --> 00:54:50,810
人類基因改造
744
00:54:51,480 --> 00:54:53,510
還能投入大規模生產
745
00:54:53,810 --> 00:54:57,340
多莫夫希望能提高士兵的體力和智力
746
00:54:57,380 --> 00:54:58,930
而維里斯
747
00:54:59,660 --> 00:55:01,990
他想要別的東西
748
00:55:03,580 --> 00:55:04,930
他想要什麼
749
00:55:05,430 --> 00:55:06,430
布洛根先生
750
00:55:07,280 --> 00:55:09,830
儘管你已經是最好的殺手
751
00:55:10,130 --> 00:55:11,900
但還是會感到分身乏術
752
00:55:12,110 --> 00:55:13,700
你也有恐懼 疑慮
753
00:55:13,700 --> 00:55:16,000
會感到痛苦甚至悔恨
754
00:55:17,440 --> 00:55:18,990
你有良知
755
00:55:19,850 --> 00:55:21,310
這些讓你成為了一個人類
756
00:55:21,910 --> 00:55:24,260
但不能讓你成為最理想的戰士
757
00:55:24,450 --> 00:55:26,480
不夠完美
758
00:55:26,550 --> 00:55:28,250
利潤就會降低
759
00:55:31,200 --> 00:55:34,700
克雷頓 維里斯想利用基因逆天而行
760
00:55:35,630 --> 00:55:37,480
他必須被阻止
761
00:55:39,090 --> 00:55:41,690
如果他這麼危險 為什麼你不直接發射導彈
762
00:55:41,690 --> 00:55:43,250
炸了他的實驗室
763
00:55:44,190 --> 00:55:46,050
我們正是要這樣做
764
00:55:46,470 --> 00:55:47,200
只不過
765
00:55:47,600 --> 00:55:48,670
你
766
00:55:49,050 --> 00:55:50,810
就是那枚導彈
767
00:55:51,630 --> 00:55:53,380
祝你好運
768
00:55:55,590 --> 00:55:57,030
還有一件事
769
00:55:57,250 --> 00:55:59,580
你兩天前從家裡逃出來了
770
00:56:00,170 --> 00:56:01,180
該死
771
00:56:01,180 --> 00:56:02,180
真是太精彩了
772
00:56:02,820 --> 00:56:04,980
我當時真是替你捏了把汗
773
00:56:05,980 --> 00:56:07,170
等等 什麼
774
00:56:07,960 --> 00:56:09,820
你他媽是怎麼知道的
775
00:56:11,460 --> 00:56:14,520
我可是你的超級粉絲啊
776
00:56:19,240 --> 00:56:21,520
如果他說的話有一半是真的
777
00:56:21,520 --> 00:56:23,100
我們就得跟這個孩子聊聊
778
00:56:23,240 --> 00:56:25,490
不然在此之前你都處於危險之中
779
00:56:25,490 --> 00:56:28,250
你覺得如果一個50歲的你出現在你面前跟你說
780
00:56:28,250 --> 00:56:30,200
你是她的複製 你能冷靜下來嗎
781
00:56:30,200 --> 00:56:31,050
51歲
782
00:56:32,110 --> 00:56:33,600
-什麼 -就是提醒你一下
783
00:56:34,870 --> 00:56:37,250
-你知道你已經51歲了吧 -已經知道了
784
00:56:38,490 --> 00:56:41,070
他是一面你不願意照的鏡子 亨利
785
00:56:41,770 --> 00:56:44,250
但他是我們找到維里斯最好的機會
786
00:56:52,890 --> 00:56:54,270
珍內特·萊希特
787
00:56:55,000 --> 00:56:56,550
誰找我
788
00:56:56,820 --> 00:56:57,990
我給您傳個信 女士
789
00:56:58,480 --> 00:57:00,890
有個人給我的羽毛幣賬戶轉了1000美元
790
00:57:00,890 --> 00:57:02,430
讓我務必傳信給你
791
00:57:02,870 --> 00:57:04,290
那個人叫什麼名字
792
00:57:05,200 --> 00:57:07,580
他叫 匯1000美元到我的羽毛幣賬戶
793
00:57:10,170 --> 00:57:10,980
你好 珍內特
794
00:57:11,130 --> 00:57:13,590
在你試圖又一次殺掉我之前 好好考慮
795
00:57:13,870 --> 00:57:16,800
你的家庭地址是卡羅爾·格羅夫街1362號
796
00:57:17,100 --> 00:57:19,970
安全警報密碼是1776
797
00:57:20,160 --> 00:57:22,320
你每天早上6點12分起床
798
00:57:22,370 --> 00:57:25,860
在6點42分前喝一杯無咖啡因的拿鐵咖啡
799
00:57:26,400 --> 00:57:28,770
每晚你都會站在客廳的大窗戶前面
800
00:57:28,770 --> 00:57:30,900
一邊喝著豪帥快活的瑪格麗塔酒
801
00:57:31,220 --> 00:57:33,280
一邊看電視上的《法醫檔案》
802
00:57:33,780 --> 00:57:36,860
穿著你高級舒適的運動褲
803
00:57:41,250 --> 00:57:42,370
我是萊希特
804
00:57:42,370 --> 00:57:44,850
在你10點和2點方向都有搶手
805
00:57:44,850 --> 00:57:47,780
一旦離開這個椅子 就會立刻喪命
806
00:57:48,680 --> 00:57:50,640
如果我認為世界上還需要有另外一個我的話
807
00:57:50,640 --> 00:57:52,090
我會生個孩子
808
00:57:52,870 --> 00:57:55,040
這個項目在我來之前已經啟動了
809
00:57:55,040 --> 00:57:56,090
你知道這一點
810
00:57:56,090 --> 00:57:57,570
是的 真是標準的華盛頓式回答
811
00:57:57,610 --> 00:57:59,840
出現問題只會開溜
812
00:58:00,610 --> 00:58:02,630
給那個騎自行車的小子一點小費
813
00:58:03,340 --> 00:58:04,340
你可以走了
814
00:58:05,630 --> 00:58:08,980
聽著 我挾持了一名你的探員
815
00:58:09,130 --> 00:58:11,020
丹妮爾·扎卡維斯基
816
00:58:11,240 --> 00:58:12,640
她想加入
817
00:58:13,380 --> 00:58:14,380
行
818
00:58:14,480 --> 00:58:16,940
她和我一樣 是個愛國者
819
00:58:17,120 --> 00:58:18,220
不同的是
820
00:58:18,670 --> 00:58:20,800
她仍然想要在未來的幾十年裡
821
00:58:20,950 --> 00:58:22,990
為你們這些混蛋衝鋒陷陣
822
00:58:23,940 --> 00:58:26,140
她的安全必須要得到保證
823
00:58:26,680 --> 00:58:28,290
10點和2點方向 珍內特
824
00:58:28,290 --> 00:58:30,320
珍內特點的另一杯無咖啡因拿鐵咖啡
825
00:58:30,370 --> 00:58:32,470
我只會把她交給一個人
826
00:58:32,510 --> 00:58:35,010
就是在卡塔赫納你派來追殺我的那個
827
00:58:35,220 --> 00:58:37,470
派其他人來的這個念頭想都別想
828
00:58:37,540 --> 00:58:40,120
家人團聚 很甜蜜
829
00:58:40,460 --> 00:58:41,000
是
830
00:58:41,150 --> 00:58:41,790
你最好把你該做的事做了
831
00:58:41,790 --> 00:58:44,200
否則 你就是我第一次無償殺人的小白鼠
832
00:58:44,800 --> 00:58:46,850
你多快能把他送到布達佩斯
833
00:58:48,370 --> 00:58:49,830
5分鐘
834
00:58:52,650 --> 00:58:53,750
很好
835
00:58:54,200 --> 00:58:55,920
她今晚午夜會在
836
00:58:55,920 --> 00:58:58,050
瓦伊達洪城堡的院子等你
837
00:58:58,300 --> 00:58:59,950
慢慢享用你的拿鐵吧
838
00:59:01,010 --> 00:59:02,120
AMF是什麼意思
839
00:59:02,510 --> 00:59:03,780
再您媽的見
840
00:59:05,260 --> 00:59:06,820
他是怎麼知道我們在這兒的
841
00:59:18,980 --> 00:59:20,890
這樣會有用嗎
842
00:59:21,470 --> 00:59:22,470
會的
843
00:59:23,270 --> 00:59:24,290
你怎麼知道
844
00:59:25,250 --> 00:59:27,430
我還不知道他的喜好嗎
845
00:59:28,580 --> 00:59:30,630
等等 你的意思是你對我有興趣嗎
846
00:59:31,530 --> 00:59:32,410
我嗎
847
00:59:32,950 --> 00:59:34,710
現在的我嗎 怎麼可能
848
00:59:34,800 --> 00:59:38,430
不過那個年輕稚嫩版本的我或許會考慮下
849
00:59:44,810 --> 00:59:48,140
我在佐治亞州找你的時候
850
00:59:48,650 --> 00:59:52,530
我完全是沒經過大腦思考的 是一種直覺
851
00:59:53,450 --> 00:59:55,530
所以他也一樣會有這種本能
852
00:59:56,120 --> 00:59:58,680
況且 他想要的是我
853
01:01:07,750 --> 01:01:09,100
右轉
854
01:01:16,320 --> 01:01:17,850
院子挺漂亮
855
01:01:19,320 --> 01:01:20,740
抱歉 女士
856
01:01:21,060 --> 01:01:23,860
在進行下一步前 我需要你卸下所有衣物
857
01:01:25,260 --> 01:01:26,760
你再說一遍
858
01:01:27,580 --> 01:01:30,010
我必須要確認你身上沒有任何設備
859
01:01:32,760 --> 01:01:34,260
好吧 首先
860
01:01:34,560 --> 01:01:36,040
"女士"是什麼意思
861
01:01:36,560 --> 01:01:39,160
我從小就被教導要尊重長輩
862
01:01:41,210 --> 01:01:43,210
請脫下你的衣服
863
01:02:11,400 --> 01:02:13,130
請轉一下身
864
01:02:42,520 --> 01:02:44,070
看來你很嚴謹啊
865
01:02:45,530 --> 01:02:47,590
唯有警惕讓我得以生存下去
866
01:02:51,960 --> 01:02:53,410
打給這個一次性手機
867
01:03:02,010 --> 01:03:03,090
謝謝
868
01:03:04,610 --> 01:03:05,610
布洛根
869
01:03:06,110 --> 01:03:06,930
你有12分鐘
870
01:03:06,930 --> 01:03:09,310
不然我就讓她腦殼裡多兩顆子彈
871
01:03:09,710 --> 01:03:11,910
你的指令是把她安全地送過去
872
01:03:12,010 --> 01:03:13,960
我的指令是殺了你
873
01:03:14,510 --> 01:03:17,620
你熟悉地下墓穴的石英室嗎
874
01:03:17,620 --> 01:03:18,370
不行
875
01:03:18,370 --> 01:03:21,090
必須得在顯眼的地方 我要能看到你
876
01:03:21,530 --> 01:03:23,360
你還有11分鐘
877
01:03:26,430 --> 01:03:28,490
把衣服穿好 我們要坐車走了
878
01:03:41,390 --> 01:03:43,050
計程車 不錯的選擇
879
01:03:44,280 --> 01:03:45,230
你是哪兒人
880
01:03:46,940 --> 01:03:48,540
這麼有禮節 是南方人吧
881
01:03:54,240 --> 01:03:55,580
你要是想把我當成誘餌
882
01:03:55,590 --> 01:03:56,560
並且最後可能殺了我的話
883
01:03:56,560 --> 01:03:59,030
那你至少也應該和我說說話減輕我的壓力
884
01:04:01,330 --> 01:04:03,070
就在亞特蘭大附近
885
01:04:04,470 --> 01:04:06,330
你們兩個很像呢
886
01:04:06,970 --> 01:04:08,010
這我不太信
887
01:04:08,360 --> 01:04:10,120
你會驚訝的
888
01:04:11,860 --> 01:04:13,530
我一開始也是這麼跟著他
889
01:04:13,710 --> 01:04:14,750
就像你一樣
890
01:04:15,720 --> 01:04:17,270
後來我對他有了更深入的瞭解
891
01:04:18,430 --> 01:04:19,920
他和你一樣 有一顆寬容的心
892
01:04:22,220 --> 01:04:24,450
你又怎麼知道我的心怎麼了
893
01:04:25,880 --> 01:04:27,680
反正我知道你有那麼一顆心
894
01:04:28,800 --> 01:04:30,720
我還知道你的心在告訴你
895
01:04:30,720 --> 01:04:32,630
說你的肩負的工作總有些不對勁
896
01:04:33,110 --> 01:04:34,580
工作就是工作 女士
897
01:04:48,180 --> 01:04:50,170
真好奇你給這兒的管理員塞了多少錢
898
01:04:53,740 --> 01:04:55,170
左轉
899
01:04:57,950 --> 01:04:59,410
把鏈條打開
900
01:05:03,980 --> 01:05:04,850
地下室啊
901
01:05:05,790 --> 01:05:07,360
看來你很瞭解這座城市啊
902
01:05:07,540 --> 01:05:09,080
我經常看國家地理
903
01:05:09,240 --> 01:05:11,300
-這兒寫著"越界" -請吧
904
01:05:18,880 --> 01:05:20,860
不知道有多少人被埋葬在這裡呢
905
01:05:21,040 --> 01:05:22,350
站到那邊去
906
01:05:51,890 --> 01:05:53,040
走
907
01:05:55,090 --> 01:05:56,340
你要是把燈全給打壞了
908
01:05:56,340 --> 01:05:58,810
你待會出去的時候怎麼看得清你的陷阱呢
909
01:05:59,300 --> 01:06:01,490
炸彈可不是開玩笑的 我知道是怎麼回事
910
01:06:01,650 --> 01:06:03,530
黑暗能削弱他的力量
911
01:06:03,530 --> 01:06:05,050
讓他成為你的甕中之鱉 對吧
912
01:06:05,230 --> 01:06:07,510
但他要是扔炸彈 肯定會把我也誤殺了的
913
01:06:07,860 --> 01:06:09,700
但我要是用氣體來對付你呢
914
01:06:09,830 --> 01:06:11,450
你懂的 包含點兒鎮靜劑的那種
915
01:06:12,360 --> 01:06:13,090
你還真是想得遠多過我
916
01:06:13,090 --> 01:06:15,070
防毒面具加夜視眼鏡 很聰明
917
01:06:15,070 --> 01:06:16,580
-到那兒去 -鏈條哎
918
01:06:16,580 --> 01:06:18,100
是給我準備的吧
919
01:06:18,820 --> 01:06:20,190
我能再問你一個問題嗎
920
01:06:20,190 --> 01:06:23,290
你有停下來給我回答的時間嗎
921
01:06:23,480 --> 01:06:25,110
你有多瞭解他
922
01:06:25,250 --> 01:06:26,740
或者 他們有告訴你他們想殺他的原因嗎
923
01:06:26,740 --> 01:06:27,690
是這傢伙瘋了
924
01:06:27,990 --> 01:06:30,470
一晚上殺了八個特工 包括蹲他的眼線
925
01:06:30,540 --> 01:06:32,380
-這只是他們告訴你的 -這就是他做的事
926
01:06:32,380 --> 01:06:32,870
不
927
01:06:33,620 --> 01:06:34,420
不 不完全是
928
01:06:34,420 --> 01:06:35,740
我當時也在
929
01:06:35,880 --> 01:06:37,310
那晚 所有的特工都被打了
930
01:06:37,430 --> 01:06:38,710
他們被下令去殺他
931
01:06:38,850 --> 01:06:40,540
還有我 都是雙子殺手指使的
932
01:06:40,540 --> 01:06:43,020
還有 他的眼線是在維吉尼亞州被射殺的
933
01:06:43,020 --> 01:06:45,410
而剩下的那些人則是在薩凡納被打死的
934
01:06:48,420 --> 01:06:51,750
亨利是能狙擊 但他也狙不了那麼遠
935
01:06:55,750 --> 01:06:58,980
拜託你想想 你不覺得這樣很沒邏輯嗎
936
01:06:59,050 --> 01:07:01,720
你明白我在說什麼嗎 這不
937
01:07:02,450 --> 01:07:03,230
清靜多了
938
01:07:03,790 --> 01:07:04,790
操你媽
939
01:08:06,920 --> 01:08:08,480
起來 走
940
01:08:22,590 --> 01:08:24,020
待在那兒別動
941
01:08:32,190 --> 01:08:33,680
-謝謝 -小意思
942
01:08:34,220 --> 01:08:35,790
你知道怎麼把那玩意兒點起來嗎
943
01:08:35,790 --> 01:08:36,790
老天吶 亨利
944
01:08:45,130 --> 01:08:46,990
謝謝你提醒了炸彈的事情
945
01:08:48,240 --> 01:08:50,070
你一直在和他說話
946
01:08:50,070 --> 01:08:51,070
沒錯
947
01:08:51,240 --> 01:08:52,840
你要麼搜身
948
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
要麼不搜
949
01:08:56,020 --> 01:08:57,170
我先警告你一句
950
01:08:57,950 --> 01:09:00,010
我是不想殺你的
951
01:09:00,350 --> 01:09:02,980
但如果真有那個必要 我也不會心軟
952
01:09:04,250 --> 01:09:06,390
克雷·維里斯都告訴你關於我的什麼了
953
01:09:08,480 --> 01:09:10,830
好 那我來跟你講講他吧
954
01:09:11,350 --> 01:09:13,980
因為我很瞭解維里斯先生
955
01:09:14,630 --> 01:09:16,170
他是怎麼開始訓練你的
956
01:09:16,450 --> 01:09:18,080
打鳥 射兔子嗎
957
01:09:18,080 --> 01:09:20,700
在你12歲左右時 他開始讓你打鹿
958
01:09:21,000 --> 01:09:23,410
接著我猜應該是在你19或20歲那會兒
959
01:09:23,410 --> 01:09:26,210
他第一次讓你去殺人了
960
01:09:27,260 --> 01:09:29,040
我剛剛說的那些都是對的吧
961
01:09:30,190 --> 01:09:31,240
是啊
962
01:09:31,400 --> 01:09:34,060
他還告訴你要直面你的恐懼
963
01:09:34,380 --> 01:09:36,230
因為你是個戰士
964
01:09:36,230 --> 01:09:39,000
天生就注定有能力打敗弱小
965
01:09:40,860 --> 01:09:43,260
但他永遠都阻止不了你心裡的那個聲音
966
01:09:43,810 --> 01:09:46,040
你心底裡總有一塊疙瘩
967
01:09:46,040 --> 01:09:48,260
你就是和其他人有點不一樣
968
01:09:49,000 --> 01:09:51,030
讓你覺得自己是個怪人
969
01:09:51,850 --> 01:09:53,270
你什麼都不知道
970
01:09:53,270 --> 01:09:55,670
小子 我對你瞭如指掌
971
01:09:56,520 --> 01:09:59,200
你對蜜蜂過敏 討厭香菜
972
01:09:59,270 --> 01:10:01,500
打噴嚏總是一連打4個
973
01:10:01,970 --> 01:10:04,100
沒人喜歡吃香菜
974
01:10:05,740 --> 01:10:09,980
你一絲不茍 嚴謹 威嚴 無情
975
01:10:10,430 --> 01:10:11,560
你還熱衷於解謎
976
01:10:13,120 --> 01:10:15,900
你會下棋 對吧
977
01:10:16,350 --> 01:10:17,770
而且 我賭你下得還不賴
978
01:10:18,460 --> 01:10:20,200
但你一直被失眠所折磨著
979
01:10:20,200 --> 01:10:21,990
你的大腦不允許你入睡
980
01:10:23,230 --> 01:10:25,200
就算有時你能入睡 也會被噩夢糾纏
981
01:10:25,200 --> 01:10:27,740
我指的是那種你從凌晨三點做的那種
982
01:10:27,740 --> 01:10:30,470
"誰來救救我"的絕望噩夢
983
01:10:31,290 --> 01:10:32,760
這時候你就開始懷疑了
984
01:10:32,760 --> 01:10:33,760
而懷疑從來不會有好結果
985
01:10:34,420 --> 01:10:37,090
你很討厭它們 更討厭擁有它們的自己
986
01:10:37,090 --> 01:10:38,510
這讓你覺得自己很軟弱
987
01:10:38,830 --> 01:10:41,420
真正的士兵才不會處心積慮 不是嗎
988
01:10:42,480 --> 01:10:46,280
唯一能讓你感到真正的快樂的時候
989
01:10:46,510 --> 01:10:49,820
是當你趴在地上準備扣下扳機的那一瞬間
990
01:10:50,610 --> 01:10:54,450
在那一剎那 整個世界都完整了
991
01:10:56,400 --> 01:10:57,960
你覺得我是怎麼知道這些事情的
992
01:10:58,050 --> 01:10:59,900
你怎麼知道的關我屁事
993
01:11:00,060 --> 01:11:02,260
看著我 蠢貨
994
01:11:02,710 --> 01:11:04,260
看看我們
995
01:11:05,010 --> 01:11:09,340
25年前 你父親提取了我的血並複製了我
996
01:11:09,480 --> 01:11:10,750
而後 他創造了你
997
01:11:10,750 --> 01:11:12,460
從我這兒創造出來的
998
01:11:12,630 --> 01:11:14,660
我們的基因一模一樣
999
01:11:15,170 --> 01:11:16,760
他說的都是真相
1000
01:11:16,850 --> 01:11:17,850
閉嘴
1001
01:11:18,050 --> 01:11:20,470
他選了我 是因為從來沒人能到我這種境界
1002
01:11:20,470 --> 01:11:22,420
而他深知 終有一天我會變老
1003
01:11:22,420 --> 01:11:23,680
而這就是你步入的時候了
1004
01:11:23,820 --> 01:11:26,090
他一直在對你說謊
1005
01:11:26,230 --> 01:11:28,090
他告訴你 說你是個孤兒
1006
01:11:28,700 --> 01:11:30,270
而在整個世界這麼多人裡
1007
01:11:30,270 --> 01:11:31,830
他為什麼偏偏要送你來追我
1008
01:11:31,830 --> 01:11:33,380
因為我是最厲害的
1009
01:11:34,760 --> 01:11:36,910
你很明顯不是最厲害的
1010
01:11:39,960 --> 01:11:41,540
你就是塊硬骨頭
1011
01:11:43,480 --> 01:11:46,530
這本來應該是你的重生之日什麼的吧
1012
01:11:46,730 --> 01:11:49,530
我必須得死 還必須得死在你的手裡
1013
01:11:49,750 --> 01:11:51,470
只要我還活著
1014
01:11:51,650 --> 01:11:54,300
克雷的那個小實驗就永遠不是完美的
1015
01:11:54,470 --> 01:11:56,960
你就是在為這樣的一個瘋子在扣扳機
1016
01:11:57,060 --> 01:11:59,100
閉上你的狗嘴
1017
01:11:59,260 --> 01:12:00,220
你只是想打擊我而已
1018
01:12:00,380 --> 01:12:01,910
我是想救你
1019
01:12:04,000 --> 01:12:06,470
你多大了 23歲吧
1020
01:12:07,050 --> 01:12:08,790
還是個處吧
1021
01:12:09,470 --> 01:12:10,470
是啊
1022
01:12:11,050 --> 01:12:13,060
苦苦地想要找個伴侶與之深入交流
1023
01:12:13,060 --> 01:12:15,590
卻又唯恐有人和你走太近
1024
01:12:17,360 --> 01:12:21,710
要是有人發現了真實的你怎麼辦
1025
01:12:22,220 --> 01:12:23,990
那他們還怎麼可能會愛你
1026
01:12:24,880 --> 01:12:26,900
所以 大家在你眼裡都變成了一個個活靶子
1027
01:12:27,530 --> 01:12:29,360
而你則是一把冷酷無情的武器
1028
01:13:19,930 --> 01:13:21,200
別對他開槍
1029
01:13:38,810 --> 01:13:39,940
別打他
1030
01:14:33,450 --> 01:14:34,620
不 不要
1031
01:14:34,860 --> 01:14:35,810
放下
1032
01:14:36,450 --> 01:14:37,970
放下 不然我就斃了你
1033
01:14:39,250 --> 01:14:40,430
你不會的
1034
01:15:19,770 --> 01:15:21,670
把他放開
1035
01:15:22,530 --> 01:15:23,530
放開他
1036
01:15:26,300 --> 01:15:27,300
馬上
1037
01:15:35,660 --> 01:15:37,260
我不是你
1038
01:15:38,280 --> 01:15:39,610
聽到了沒 老頭
1039
01:15:41,110 --> 01:15:42,810
我不是你
1040
01:15:45,360 --> 01:15:47,780
-他在哪裡 -他已經走了
1041
01:15:48,110 --> 01:15:50,270
-擊中他了嗎 -應該是的
1042
01:15:50,770 --> 01:15:53,010
-傷到哪裡 -應該是肩膀
1043
01:15:55,630 --> 01:15:57,410
那他會痊癒的
1044
01:15:58,550 --> 01:16:00,080
那是好事嗎
1045
01:16:19,000 --> 01:16:19,310
要知道
1046
01:16:19,310 --> 01:16:21,290
不是每天都有這樣的機會
1047
01:16:21,290 --> 01:16:23,520
能看到一個人在兩個大洲被他自己
1048
01:16:23,540 --> 01:16:24,770
打得落花流水
1049
01:16:32,350 --> 01:16:33,390
去哪裡
1050
01:16:34,490 --> 01:16:35,490
佐治亞州
1051
01:16:36,200 --> 01:16:38,260
維里斯在的地方
1052
01:16:52,400 --> 01:16:53,380
天哪
1053
01:16:55,240 --> 01:16:56,890
那個可憐孩子
1054
01:16:57,750 --> 01:16:59,520
他一定被嚇壞了
1055
01:17:00,560 --> 01:17:03,940
他回家時一定感覺心如刀割
1056
01:17:09,180 --> 01:17:12,410
我稍微睡會兒 你也睡吧
1057
01:17:13,960 --> 01:17:16,660
睡不著 夢裡都是鬼魂
1058
01:17:17,560 --> 01:17:18,940
睡吧
1059
01:17:44,360 --> 01:17:45,760
回答我
1060
01:17:46,880 --> 01:17:49,940
為什麼要你殺他這麼難
1061
01:17:52,410 --> 01:17:56,510
你知道我有多討厭大吊床公園嗎 爸爸?
1062
01:17:57,860 --> 01:17:59,040
什麼
1063
01:18:00,060 --> 01:18:03,340
從我12歲開始
1064
01:18:03,860 --> 01:18:08,160
每到生日 我們就去那裡打火雞慶祝
1065
01:18:09,810 --> 01:18:11,760
我一直都不喜歡
1066
01:18:13,110 --> 01:18:14,290
但我難道不是孤兒嗎
1067
01:18:14,290 --> 01:18:15,500
那你是怎麼知道
1068
01:18:16,040 --> 01:18:18,110
我出生在哪天
1069
01:18:19,850 --> 01:18:23,670
但你從未察覺到 所以我們每年都如此
1070
01:18:23,670 --> 01:18:24,770
好的 那你明年生日
1071
01:18:24,770 --> 01:18:26,800
我們去吃查克芝士 [親子餐廳]
1072
01:18:28,590 --> 01:18:29,590
好啊
1073
01:18:30,220 --> 01:18:32,220
那你 我
1074
01:18:32,220 --> 01:18:33,960
還有實驗室裡那幫
1075
01:18:34,110 --> 01:18:35,110
製造我的人一起
1076
01:18:42,110 --> 01:18:43,140
好
1077
01:18:46,920 --> 01:18:48,570
我
1078
01:18:50,640 --> 01:18:52,670
一直覺得
1079
01:18:54,040 --> 01:18:57,020
你不知道的話能快樂點
1080
01:18:59,440 --> 01:19:00,900
快樂
1081
01:19:02,440 --> 01:19:04,470
你知道我什麼時候覺得快樂嗎 爸爸
1082
01:19:05,720 --> 01:19:07,820
當我伏在地上
1083
01:19:08,240 --> 01:19:10,470
準備扣動扳機的那一刻
1084
01:19:12,370 --> 01:19:14,370
這是我唯一覺得快樂的時候
1085
01:19:15,920 --> 01:19:18,710
這整件事甚至都不是意外
1086
01:19:20,150 --> 01:19:22,590
不是你搞大了誰的肚子
1087
01:19:22,590 --> 01:19:25,810
不得不擔負起責任撫養我
1088
01:19:25,970 --> 01:19:27,350
不 是你
1089
01:19:27,780 --> 01:19:28,850
做了個決定
1090
01:19:29,940 --> 01:19:32,800
要讓一群科學家用一個人當模板
1091
01:19:32,800 --> 01:19:34,180
製造令一個人
1092
01:19:34,180 --> 01:19:35,530
不 事情不是這樣的
1093
01:19:35,530 --> 01:19:37,250
事情就是這樣的
1094
01:19:38,640 --> 01:19:40,300
然後你派我
1095
01:19:41,860 --> 01:19:42,810
去殺他
1096
01:19:42,810 --> 01:19:46,310
世界上那麼多槍手 為什麼偏偏派我
1097
01:19:46,310 --> 01:19:50,160
這是你的夢魘 你需要自己經歷這一切
1098
01:19:51,860 --> 01:19:53,840
或許你才是我的夢魘
1099
01:19:55,760 --> 01:19:58,740
你騙我說
1100
01:19:59,920 --> 01:20:02,240
我的父母
1101
01:20:03,190 --> 01:20:06,580
把我丟棄在消防站
1102
01:20:08,280 --> 01:20:09,990
我信了你的話
1103
01:20:11,450 --> 01:20:13,500
你知道這話讓我多難過嗎
1104
01:20:13,570 --> 01:20:15,800
這是個必要的謊言
1105
01:20:15,800 --> 01:20:18,250
這一切都不是必要的
1106
01:20:19,260 --> 01:20:21,400
是你選擇了要對我做這一切
1107
01:20:21,400 --> 01:20:25,650
-你難道看不出我現在有多"好"嗎 -放屁
1108
01:20:26,170 --> 01:20:28,500
別忘了你是在和誰說話 小克
1109
01:20:28,570 --> 01:20:29,860
我經歷過戰爭
1110
01:20:30,410 --> 01:20:32,070
看過戰士們崩潰於
1111
01:20:32,210 --> 01:20:34,090
無法勝任的重擔
1112
01:20:34,090 --> 01:20:35,530
但你不一樣
1113
01:20:35,830 --> 01:20:38,250
你的世界穩固可靠
1114
01:20:38,250 --> 01:20:39,480
是我確保的這一切
1115
01:20:39,780 --> 01:20:42,380
你擁有亨利從來沒有過的
1116
01:20:42,380 --> 01:20:46,500
你有一個慈愛 無私 盡職的父親
1117
01:20:46,570 --> 01:20:48,440
他他媽每天都告訴你
1118
01:20:48,440 --> 01:20:50,220
你很珍貴你很重要
1119
01:20:50,220 --> 01:20:52,180
上帝啊 我做這一切的目的
1120
01:20:52,180 --> 01:20:54,820
就是讓你不用經歷亨利的痛苦
1121
01:20:54,820 --> 01:20:56,120
就能擁有他的天賦 我做到了
1122
01:20:57,380 --> 01:21:00,690
不要懷疑 小克
1123
01:21:02,990 --> 01:21:04,940
你能做得更好
1124
01:21:15,320 --> 01:21:16,690
過來
1125
01:21:21,730 --> 01:21:23,940
我愛你 兒子
1126
01:21:26,790 --> 01:21:29,840
不要讓自己失望
1127
01:21:58,390 --> 01:22:01,590
這次邂逅一如既往 短暫卻甜蜜
1128
01:22:02,330 --> 01:22:04,050
謝了 寶貝
1129
01:22:17,050 --> 01:22:19,300
這附近應該有輛卡車
1130
01:22:28,130 --> 01:22:29,570
不許動
1131
01:22:34,830 --> 01:22:35,900
裡面是什麼
1132
01:22:36,570 --> 01:22:37,570
蜂毒
1133
01:22:42,750 --> 01:22:44,240
你不能那麼做
1134
01:22:44,840 --> 01:22:46,430
你不能那麼做 他對蜂毒過敏
1135
01:22:46,430 --> 01:22:48,580
亨利 你能呼吸嗎
1136
01:22:49,010 --> 01:22:50,200
亨利 努力呼吸
1137
01:22:51,090 --> 01:22:52,410
-你還好嗎 -求你了
1138
01:22:52,570 --> 01:22:54,820
亨利 亨利 你能呼吸嗎
1139
01:22:54,990 --> 01:22:55,840
求求你了
1140
01:22:56,240 --> 01:22:58,150
努力呼吸 亨利 亨利
1141
01:22:59,480 --> 01:23:00,750
呼吸
1142
01:23:01,120 --> 01:23:02,920
-你為什麼要這麼做 -拜託
1143
01:23:05,590 --> 01:23:08,230
亨利 亨利 呼吸
1144
01:23:08,430 --> 01:23:09,380
拜託
1145
01:23:11,500 --> 01:23:12,500
亨利 呼吸
1146
01:23:23,740 --> 01:23:25,630
腎上腺素抗組胺藥 [抗過敏]
1147
01:23:28,840 --> 01:23:30,100
你會沒事的
1148
01:23:34,160 --> 01:23:35,140
我很抱歉
1149
01:23:36,300 --> 01:23:37,690
我只是想確認
1150
01:23:38,170 --> 01:23:40,020
不 沒事
1151
01:23:40,350 --> 01:23:42,660
這件事大家都很難接受
1152
01:23:42,850 --> 01:23:44,700
我不忍心打斷你們 但是
1153
01:23:44,920 --> 01:23:47,470
你他媽怎麼總知道我們在哪
1154
01:23:49,570 --> 01:23:51,240
他們在追蹤你
1155
01:23:54,240 --> 01:23:55,910
你相信我嗎
1156
01:24:19,120 --> 01:24:22,920
三年前的手術中給你裝的芯片
1157
01:24:27,750 --> 01:24:28,800
維里斯
1158
01:24:30,790 --> 01:24:32,340
你也認識他
1159
01:24:32,560 --> 01:24:35,270
一起去過巴拿馬 科威特 索馬里
1160
01:24:35,690 --> 01:24:37,470
你能帶我們去找他嗎
1161
01:24:39,320 --> 01:24:41,220
我們得阻止他
1162
01:24:41,890 --> 01:24:42,890
我們兩個一起
1163
01:24:54,790 --> 01:24:56,610
你在費城長大對吧
1164
01:24:56,980 --> 01:24:57,650
是的
1165
01:24:57,830 --> 01:24:59,610
叫波頓的一個地方
1166
01:25:00,480 --> 01:25:01,950
波頓
1167
01:25:03,510 --> 01:25:05,360
跟我說說母親的事情
1168
01:25:08,250 --> 01:25:09,950
海倫·傑克遜·布洛根
1169
01:25:10,130 --> 01:25:12,200
兩份工作干了四十年
1170
01:25:13,040 --> 01:25:15,340
那女人以前經常抽我屁股
1171
01:25:16,080 --> 01:25:17,500
是不是你活該
1172
01:25:17,820 --> 01:25:18,820
大多數時候
1173
01:25:19,170 --> 01:25:21,390
我那時憤怒 愚蠢 從未真正
1174
01:25:21,540 --> 01:25:24,000
嘗試過任何事情 是不是活該
1175
01:25:26,030 --> 01:25:29,280
父親不常在家 在我5歲時離開了
1176
01:25:29,470 --> 01:25:32,970
我想母親每次都會在我臉上看見父親
1177
01:25:34,400 --> 01:25:36,150
我必須離開那裡
1178
01:25:36,600 --> 01:25:38,130
參了軍
1179
01:25:38,830 --> 01:25:41,170
我第一次交到了真正的朋友
1180
01:25:41,510 --> 01:25:42,430
烏拉
1181
01:25:44,520 --> 01:25:46,080
在那認識了克雷·維里斯
1182
01:25:46,930 --> 01:25:50,510
發現了我非常非常擅長的東西
1183
01:25:51,460 --> 01:25:53,800
我離開的時候 胸前掛著獎章
1184
01:25:54,590 --> 01:25:56,570
母親已經去世了 然後
1185
01:25:56,930 --> 01:25:58,400
我就成了這幅樣子
1186
01:26:00,800 --> 01:26:04,000
你得在深陷泥潭前就離開那裡
1187
01:26:05,340 --> 01:26:08,440
-我只會這些 -不 是他只教了你這些
1188
01:26:08,660 --> 01:26:12,440
停手吧 你還來得及過另外一種生活
1189
01:26:14,480 --> 01:26:15,490
當然了
1190
01:26:15,850 --> 01:26:18,520
醫生還是律師
1191
01:26:19,190 --> 01:26:21,590
丈夫 父親
1192
01:26:21,650 --> 01:26:25,080
所有因為這份工作無法去做的事
1193
01:26:26,960 --> 01:26:28,350
我都未曾經歷過
1194
01:26:30,540 --> 01:26:33,720
第二次機會再浪費掉實在可惜
1195
01:26:38,280 --> 01:26:40,260
抱歉 還沒問過你名字
1196
01:26:42,100 --> 01:26:43,740
他們一直叫我小克
1197
01:26:44,430 --> 01:26:45,750
小克雷
1198
01:26:47,400 --> 01:26:49,250
我也不知道我該叫什麼了
1199
01:26:50,370 --> 01:26:52,820
這又是一個金盆洗手的好理由
1200
01:26:58,840 --> 01:27:00,530
你確定要去嗎
1201
01:27:01,520 --> 01:27:03,120
我要和他談談
1202
01:27:04,720 --> 01:27:07,890
我們見到他時怎麼做
1203
01:27:08,090 --> 01:27:09,930
他不會投降的
1204
01:27:18,260 --> 01:27:19,050
他的電話
1205
01:27:19,510 --> 01:27:20,550
我能跟他說話嗎
1206
01:27:20,690 --> 01:27:23,700
我想第一個告訴他我們成為好朋友了
1207
01:27:24,860 --> 01:27:26,240
接吧
1208
01:27:27,670 --> 01:27:28,850
我是小克
1209
01:27:28,850 --> 01:27:30,180
你和布洛根在一起嗎
1210
01:27:30,730 --> 01:27:31,890
我為什麼會和他在一起
1211
01:27:31,890 --> 01:27:33,090
你派我去殺他的 不記得了嗎
1212
01:27:33,090 --> 01:27:34,900
不重要了 快跑
1213
01:27:36,880 --> 01:27:37,770
什麼
1214
01:27:37,770 --> 01:27:39,810
跑 離他遠點 快
1215
01:27:40,280 --> 01:27:42,510
小克 我只希望你安全無恙
1216
01:27:42,580 --> 01:27:43,210
為什麼
1217
01:27:43,810 --> 01:27:45,830
因為我是你最愛的實驗品嗎
1218
01:27:45,830 --> 01:27:49,220
不 因為我是你父親你必須聽我的
1219
01:27:49,220 --> 01:27:50,230
跑
1220
01:27:52,990 --> 01:27:54,400
下車 快跑
1221
01:28:00,300 --> 01:28:01,640
巴倫
1222
01:28:02,200 --> 01:28:03,050
不
1223
01:28:15,880 --> 01:28:17,190
快走
1224
01:28:25,630 --> 01:28:27,190
我很遺憾 亨利
1225
01:28:34,730 --> 01:28:36,550
-米歇爾警長 -請講
1226
01:28:36,630 --> 01:28:39,350
我是克雷·維里斯 我希望你的小隊撤退
1227
01:28:40,050 --> 01:28:40,510
長官
1228
01:28:40,670 --> 01:28:42,950
我們正在與一個有生物武器的
1229
01:28:42,950 --> 01:28:45,190
恐怖組織交火
1230
01:28:45,190 --> 01:28:47,760
所有小隊 馬上後撤 快
1231
01:28:49,260 --> 01:28:52,500
聯邦當局已接到通知 正在來的路上
1232
01:28:52,600 --> 01:28:54,750
收到 有消息隨時通知 克雷
1233
01:28:54,910 --> 01:28:55,910
是 長官
1234
01:28:58,340 --> 01:29:00,500
你現在得讓你的人撤退 快
1235
01:29:00,690 --> 01:29:02,170
你做了正確的選擇 小克
1236
01:29:02,170 --> 01:29:03,170
離開他
1237
01:29:03,560 --> 01:29:04,940
我這是懦夫之舉
1238
01:29:05,500 --> 01:29:06,500
令我自己噁心
1239
01:29:07,340 --> 01:29:09,270
是我對你要求的太多了
1240
01:29:09,790 --> 01:29:10,790
我現在明白了
1241
01:29:11,550 --> 01:29:14,850
他不應該在車裡被導彈射死 父親
1242
01:29:14,850 --> 01:29:18,120
他應該怎樣都無所謂 他非死不可
1243
01:29:57,410 --> 01:29:59,130
你會命令那些暴徒們停手嗎
1244
01:29:59,160 --> 01:30:00,890
不會 但你可以
1245
01:30:01,790 --> 01:30:04,100
開槍射死我 你來下命令
1246
01:30:05,400 --> 01:30:06,760
盔甲的弱點在關節處
1247
01:30:06,760 --> 01:30:08,070
眼睛和脖子是致命點
1248
01:30:08,740 --> 01:30:10,310
你右邊 我處理左邊
1249
01:30:16,800 --> 01:30:17,940
槍口朝下
1250
01:30:18,220 --> 01:30:19,400
注意子彈數量
1251
01:30:19,600 --> 01:30:20,870
你掩護 我命中
1252
01:30:21,130 --> 01:30:22,680
-準備好了嗎 -明白
1253
01:30:40,010 --> 01:30:41,020
-我出來了 -找掩體
1254
01:30:49,620 --> 01:30:50,620
去吧
1255
01:31:02,580 --> 01:31:03,510
趴下
1256
01:31:22,090 --> 01:31:25,750
我是想讓你成為一個男子漢
1257
01:31:28,230 --> 01:31:30,280
我應該複製我自己的
1258
01:31:37,610 --> 01:31:41,200
慈愛 無私 盡職的父親
1259
01:31:43,400 --> 01:31:44,360
就在那
1260
01:31:50,120 --> 01:31:51,500
來吧
1261
01:31:52,550 --> 01:31:53,900
動手吧
1262
01:32:04,700 --> 01:32:06,030
你還有幾發子彈
1263
01:32:09,640 --> 01:32:10,580
一發
1264
01:32:11,200 --> 01:32:12,550
好吧
1265
01:32:21,480 --> 01:32:22,790
真抱歉
1266
01:32:22,910 --> 01:32:24,010
為什麼
1267
01:32:24,700 --> 01:32:25,980
把你牽扯進來
1268
01:32:26,330 --> 01:32:27,690
是我一直在監視你
1269
01:32:27,840 --> 01:32:28,840
沒錯
1270
01:32:29,770 --> 01:32:32,390
不管怎麼說 抱歉
1271
01:32:33,420 --> 01:32:35,530
現在我們一起殺出去吧
1272
01:33:11,160 --> 01:33:12,670
你是個好搭檔
1273
01:33:42,050 --> 01:33:43,430
謝謝你
1274
01:33:43,810 --> 01:33:45,370
對不起丟下你跑了
1275
01:33:45,650 --> 01:33:46,920
沒關係 今晚確實很艱辛
1276
01:33:47,260 --> 01:33:48,860
外面還有多少人
1277
01:33:49,090 --> 01:33:50,640
我沒看到還有
1278
01:33:50,770 --> 01:33:51,770
維里斯呢
1279
01:33:52,760 --> 01:33:54,120
不省人事了
1280
01:33:54,710 --> 01:33:56,450
但還活著嗎
1281
01:33:58,720 --> 01:34:00,020
是
1282
01:34:29,630 --> 01:34:30,280
拿著
1283
01:34:31,080 --> 01:34:32,150
傷口嚴重嗎
1284
01:34:32,490 --> 01:34:33,490
我沒事
1285
01:34:35,110 --> 01:34:36,570
你有事
1286
01:34:37,880 --> 01:34:39,220
去守住電梯
1287
01:34:39,220 --> 01:34:40,660
我們去斷後
1288
01:35:51,980 --> 01:35:52,810
退後
1289
01:37:19,600 --> 01:37:21,490
你不疼嗎
1290
01:37:52,850 --> 01:37:55,320
我不懂你為什麼這麼生氣 亨利
1291
01:38:06,060 --> 01:38:08,510
你是這一切的靈感來源
1292
01:38:20,530 --> 01:38:22,590
你知道我是怎麼想的這個主意的嗎
1293
01:38:22,590 --> 01:38:23,390
你還好嗎
1294
01:38:26,200 --> 01:38:27,590
在海夫吉
1295
01:38:28,930 --> 01:38:30,420
看到你在戰場上的風采
1296
01:38:30,420 --> 01:38:32,340
我不禁希望我手下有這樣一群人
1297
01:38:32,620 --> 01:38:33,870
都和你一樣出色
1298
01:38:34,520 --> 01:38:36,720
想著是否有這個可能
1299
01:38:37,320 --> 01:38:38,840
你應該感到受寵若驚
1300
01:38:41,520 --> 01:38:43,240
你該去死
1301
01:38:43,490 --> 01:38:45,650
你看到這發生的一切了
1302
01:38:46,530 --> 01:38:48,090
一場暴行
1303
01:38:49,960 --> 01:38:52,400
朋友的骨灰被送回家鄉
1304
01:38:52,430 --> 01:38:54,320
如果有更好的方法
1305
01:38:54,320 --> 01:38:56,000
為什麼我們要接受這一切
1306
01:38:59,440 --> 01:39:02,230
看看我們創造的一切
1307
01:39:07,200 --> 01:39:08,730
他是你和我的合體
1308
01:39:10,330 --> 01:39:12,910
你難道不認為你的國家
1309
01:39:12,910 --> 01:39:14,580
值得擁有一個完美版本的你嗎
1310
01:39:15,030 --> 01:39:17,690
從來都沒有完美版本的我
1311
01:39:18,410 --> 01:39:20,410
或他 或任何人
1312
01:39:20,670 --> 01:39:21,690
沒有嗎
1313
01:39:22,800 --> 01:39:23,910
他本來要去也門的
1314
01:39:24,040 --> 01:39:24,840
現在多虧了你
1315
01:39:24,840 --> 01:39:27,550
他的位置要被某個父母健在的人取代
1316
01:39:27,720 --> 01:39:29,140
能感覺到疼痛
1317
01:39:29,680 --> 01:39:30,680
和恐懼
1318
01:39:30,850 --> 01:39:32,940
那些我們在他身上剔除了的情感
1319
01:39:32,940 --> 01:39:35,670
一個有諸多弱點的人
1320
01:39:35,670 --> 01:39:37,160
正如我們想要除掉的恐怖分子一樣
1321
01:39:37,160 --> 01:39:38,870
你覺得那樣更好嗎
1322
01:39:40,160 --> 01:39:42,400
那你怎麼不把他們組建支軍隊
1323
01:39:42,860 --> 01:39:43,860
是啊 為什麼不呢
1324
01:39:45,410 --> 01:39:47,870
想想看我們能拯救多少美國家庭
1325
01:39:48,030 --> 01:39:50,710
再沒有人的兒子 或女兒會戰死
1326
01:39:50,720 --> 01:39:52,750
再也沒有老兵回家後患上創傷後應激障礙
1327
01:39:52,750 --> 01:39:53,760
然後自殺
1328
01:39:54,550 --> 01:39:56,750
我們可以保障世界的安全
1329
01:39:56,750 --> 01:39:59,300
不再有悲痛 所以
1330
01:39:59,550 --> 01:40:01,510
我傷害誰了嗎
1331
01:40:02,070 --> 01:40:04,400
你在講的可是人 克雷
1332
01:40:05,300 --> 01:40:06,300
亨利
1333
01:40:07,440 --> 01:40:10,580
這是雙子實驗室做過最人性化的事了
1334
01:40:11,360 --> 01:40:13,890
外面世界還有多少個我
1335
01:40:15,100 --> 01:40:17,660
只有一個你 小克
1336
01:40:19,040 --> 01:40:20,700
他就是個武器
1337
01:40:21,350 --> 01:40:22,910
而你是我兒子
1338
01:40:25,000 --> 01:40:26,430
我愛你
1339
01:40:27,510 --> 01:40:31,230
就像任何父親愛任何孩子一樣
1340
01:40:35,780 --> 01:40:37,350
我沒有父親
1341
01:40:38,630 --> 01:40:39,640
永別了 克雷
1342
01:40:40,000 --> 01:40:41,000
等等 等等
1343
01:40:49,290 --> 01:40:50,930
所以我們應該怎麼辦
1344
01:40:52,630 --> 01:40:55,050
把他交出去嗎 他們不會審判他的
1345
01:40:55,050 --> 01:40:56,950
他們不會關掉他的實驗室的
1346
01:40:57,470 --> 01:40:59,090
我們必須現在結束這一切
1347
01:40:59,220 --> 01:41:00,220
等等
1348
01:41:01,580 --> 01:41:02,940
看著我
1349
01:41:02,940 --> 01:41:05,870
看著我
1350
01:41:07,420 --> 01:41:08,560
如果你按下了扳機
1351
01:41:08,920 --> 01:41:11,750
你就會毀掉你內心的一部分
1352
01:41:13,330 --> 01:41:16,120
那部分再也不會癒合了
1353
01:41:24,070 --> 01:41:25,230
別這樣
1354
01:41:30,610 --> 01:41:31,900
放手吧
1355
01:41:33,010 --> 01:41:34,440
把槍給我
1356
01:41:40,090 --> 01:41:42,280
被鬼魂困擾的滋味可不好受
1357
01:41:43,410 --> 01:41:44,800
相信我
1358
01:42:24,280 --> 01:42:26,000
你應該知道不該那樣做
1359
01:42:27,500 --> 01:42:29,150
真令人驚訝你竟然在乎這個
1360
01:42:30,270 --> 01:42:30,990
既然這樣
1361
01:42:30,990 --> 01:42:33,300
我們做不成朋友了
1362
01:42:33,790 --> 01:42:35,860
因為你的確讓他們殺我
1363
01:42:36,090 --> 01:42:39,230
但這不代表我要眼看著你喝酒喝死
1364
01:42:41,490 --> 01:42:43,520
雙子實驗室被拆除了
1365
01:42:44,180 --> 01:42:46,240
複製項目已成歷史了
1366
01:42:47,950 --> 01:42:49,390
那小克呢
1367
01:42:50,070 --> 01:42:51,540
沒人動得了他
1368
01:42:51,680 --> 01:42:54,150
沒人會去煩他了 再也不會了
1369
01:42:55,190 --> 01:42:57,760
而且我們調查過了 再沒有複製人了
1370
01:42:58,950 --> 01:43:00,440
那你有什麼打算
1371
01:43:01,290 --> 01:43:02,730
監察主任打電話了
1372
01:43:02,730 --> 01:43:04,770
我在等著起訴 但是
1373
01:43:04,770 --> 01:43:06,490
如果我出庭指證珍內特
1374
01:43:06,490 --> 01:43:07,750
可以爭取脫罪
1375
01:43:08,890 --> 01:43:10,410
她自找的
1376
01:43:14,130 --> 01:43:16,420
我真的很抱歉 亨利
1377
01:43:20,300 --> 01:43:23,160
-保重 戴爾 -你也是
1378
01:43:23,630 --> 01:43:25,520
退休快樂
1379
01:43:42,010 --> 01:43:46,840
六個月後
1380
01:44:03,540 --> 01:44:04,610
見到你真高興
1381
01:44:05,070 --> 01:44:06,640
祝賀你升職了
1382
01:44:06,810 --> 01:44:08,250
我聽說他們要搞點大計劃
1383
01:44:08,250 --> 01:44:09,850
不過經歷過你的事以後
1384
01:44:09,850 --> 01:44:11,310
我覺得我什麼都應付得來了
1385
01:44:12,630 --> 01:44:15,600
-你最近怎麼樣 -還好 就是
1386
01:44:15,600 --> 01:44:16,920
處理了巴倫的後事
1387
01:44:16,920 --> 01:44:19,300
把他的骨灰撒到了加勒比海
1388
01:44:20,340 --> 01:44:22,280
我也不知道 也許我現在想做的
1389
01:44:22,390 --> 01:44:24,250
就是為世界做些好事
1390
01:44:24,250 --> 01:44:25,880
但需要弄明白怎麼去做
1391
01:44:26,530 --> 01:44:27,530
你會弄明白的
1392
01:44:28,460 --> 01:44:30,150
你睡得還好嗎
1393
01:44:30,610 --> 01:44:31,610
好多了
1394
01:44:31,810 --> 01:44:32,890
不再夢見鬼魂了
1395
01:44:32,890 --> 01:44:34,440
不像之前那麼頻繁了
1396
01:44:34,920 --> 01:44:37,340
對了 前幾天我真的照了鏡子
1397
01:44:37,460 --> 01:44:39,820
-是嗎 -一點都不恐怖
1398
01:44:41,490 --> 01:44:43,250
說到照鏡子
1399
01:44:56,000 --> 01:44:57,260
一會見
1400
01:45:12,270 --> 01:45:12,940
這是什麼
1401
01:45:13,110 --> 01:45:14,880
這就是你
1402
01:45:15,040 --> 01:45:18,590
護照 出生證明 駕照
1403
01:45:18,950 --> 01:45:20,640
顯然你信用度很不錯
1404
01:45:22,100 --> 01:45:23,740
我喜歡你選的名字
1405
01:45:24,010 --> 01:45:25,010
傑克遜嗎
1406
01:45:25,090 --> 01:45:26,230
是我母親的名字
1407
01:45:26,250 --> 01:45:28,530
她先是我的母親
1408
01:45:28,830 --> 01:45:29,830
好吧好吧
1409
01:45:29,940 --> 01:45:31,890
別跟我來敷衍這一套 小伙子
1410
01:45:33,640 --> 01:45:35,840
走吧 我知道個吃午飯的好地方
1411
01:45:39,760 --> 01:45:41,480
你選定專業了嗎
1412
01:45:41,480 --> 01:45:43,170
傾向於選工程
1413
01:45:43,170 --> 01:45:44,060
工程嗎
1414
01:45:45,150 --> 01:45:47,420
你應該聽她的
1415
01:45:47,490 --> 01:45:50,410
如果我是你 我也確實算是
1416
01:45:50,510 --> 01:45:51,970
我就選計算機科學
1417
01:45:51,970 --> 01:45:52,990
那個留著研究生再學
1418
01:45:52,990 --> 01:45:54,450
應該先從人文學開始的
1419
01:45:54,560 --> 01:45:56,220
-好吧別聽她的 -別聽他的
1420
01:45:56,310 --> 01:45:57,790
先學經典打好基礎
1421
01:45:57,950 --> 01:46:00,260
不好意思 我正和我自己說話呢
1422
01:46:00,260 --> 01:46:02,270
你確實在自言自語 但你沒和他說話
1423
01:46:02,270 --> 01:46:04,690
聽著 我只是想趁年輕多犯錯
1424
01:46:04,690 --> 01:46:07,680
而且我真的想自己經歷錯誤
1425
01:46:07,990 --> 01:46:09,260
我想說的是我已經經歷過那些錯誤了
1426
01:46:09,260 --> 01:46:10,610
所以你不必再經歷
1427
01:46:10,670 --> 01:46:12,190
但他不是你
1428
01:46:12,190 --> 01:46:15,090
你們倆都冷靜一下
1429
01:46:17,060 --> 01:46:18,060
我會沒事的
1430
01:46:23,550 --> 01:46:24,550
如果你沒事
1431
01:46:26,200 --> 01:46:27,200
那我就沒事
1432
01:46:30,710 --> 01:46:32,030
怎麼了
1433
01:46:32,710 --> 01:46:36,820
我就是不敢相信三十年後我會長成你這樣
1434
01:46:37,560 --> 01:46:39,480
什麼 得了吧 你想得美
1435
01:46:40,870 --> 01:46:43,970
小子 你巴不得三十年後長得像我呢
1436
01:46:44,860 --> 01:46:51,080
你面前的可是五十歲 成熟的老鮮肉
1437
01:46:51,080 --> 01:46:51,800
五十一歲
1438
01:46:52,220 --> 01:46:55,350
我刷牙 我用牙線 我努力工作
1439
01:46:55,980 --> 01:46:57,290
等你五十歲了 我打賭你不能像我一樣
1440
01:46:57,480 --> 01:47:00,690
每天早上都爬起來跑步鍛煉
1441
01:47:01,370 --> 01:47:03,750
事實上 我們可以現在就比一下
1442
01:47:04,270 --> 01:47:06,980
我們現在就比 現在就去那個拐角
1443
01:47:08,070 --> 01:47:10,990
導演:李安
1443
01:47:11,305 --> 01:48:11,645