Gemini Man

ID13185251
Movie NameGemini Man
Release NameGemini.Man.2019.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT.mkv
Year2019
Kindmovie
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID1025100
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:11,500 --> 00:01:16,140 片名:《雙子殺手》 3 00:01:29,210 --> 00:01:33,100 比利時 列日市 4 00:01:42,910 --> 00:01:45,120 六號車 我們已經出發 5 00:01:46,230 --> 00:01:48,340 座位號4A 重複 座位號4A 6 00:01:48,340 --> 00:01:50,226 靠窗 周圍都是他的人 7 00:01:50,280 --> 00:01:51,060 收到 8 00:02:52,620 --> 00:02:53,560 速度是多少 9 00:02:54,400 --> 00:02:56,530 每小時238千米 勻速行進 10 00:02:57,270 --> 00:02:58,600 你那邊還好嗎 11 00:02:59,070 --> 00:03:01,200 弄點壞蛋給我玩 我還挺開心的 12 00:03:15,020 --> 00:03:17,070 等等 停下 有平民 重複 13 00:03:17,070 --> 00:03:18,370 有平民 14 00:03:36,120 --> 00:03:37,120 -可以射擊 -請確認 15 00:03:37,550 --> 00:03:38,830 已確認 可以射擊 16 00:03:46,070 --> 00:03:47,370 媽的 17 00:03:50,990 --> 00:03:52,220 我們要去同一個地方嗎 18 00:03:52,340 --> 00:03:53,260 是 長官 19 00:03:53,540 --> 00:03:54,770 好吧 20 00:03:55,170 --> 00:03:56,780 那可是你的最好一擊 21 00:03:57,310 --> 00:03:58,450 我 我真的被驚艷了 22 00:03:58,740 --> 00:04:00,070 我擊中哪裡了 23 00:04:00,450 --> 00:04:01,390 頸部 24 00:04:02,210 --> 00:04:03,820 火車可還在行進中呢 25 00:04:05,330 --> 00:04:07,180 -你還拍視頻了嗎 -對啊 我拍了 26 00:04:07,210 --> 00:04:08,640 老兄 來跟大家認識認識 27 00:04:17,730 --> 00:04:19,000 -刪了 -亨利 28 00:04:19,190 --> 00:04:20,610 得了 聽著 29 00:04:21,240 --> 00:04:23,210 在你接任務之前有四個槍手接連失敗 30 00:04:23,370 --> 00:04:24,370 足足四個 31 00:04:24,430 --> 00:04:25,730 都跟樁子似的 32 00:04:25,980 --> 00:04:27,650 你才是那個幹掉他的人 33 00:04:28,340 --> 00:04:29,410 那場面太漂亮了 34 00:04:29,410 --> 00:04:30,980 我激動得眼淚都掉下來了 35 00:04:31,310 --> 00:04:32,280 刪了 36 00:04:32,620 --> 00:04:33,530 我會刪的 37 00:04:33,850 --> 00:04:35,410 我到時候就刪了 好吧 38 00:04:52,870 --> 00:04:56,010 喬治亞州 39 00:05:23,800 --> 00:05:24,920 愛莫能助 40 00:05:26,800 --> 00:05:28,400 怎麼樣 大哥 41 00:05:29,450 --> 00:05:30,760 你還好嗎 42 00:05:32,620 --> 00:05:33,810 我擊中了他的頸部 43 00:05:34,130 --> 00:05:36,070 但我當時瞄準的是他的腦袋 44 00:05:36,730 --> 00:05:38,760 別的環節出點岔子沒什麼 45 00:05:38,770 --> 00:05:39,670 這個不行 46 00:05:39,750 --> 00:05:42,300 你還是我們中最優秀的 同行裡最優秀的 47 00:05:42,720 --> 00:05:44,080 相信我 我眼觀六路 耳聽八方 48 00:05:44,210 --> 00:05:45,460 不喝飲料 今天不喝 49 00:05:45,590 --> 00:05:47,260 -啥意思 -來點啤酒 50 00:05:47,390 --> 00:05:48,800 你確定嗎 51 00:05:48,890 --> 00:05:50,690 -你真要退休了嗎 -是 長官 52 00:05:50,820 --> 00:05:52,250 那我就確定要啤酒 53 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 好勒 54 00:05:57,240 --> 00:05:59,130 能開槍的人多了 戴爾 55 00:06:00,830 --> 00:06:03,470 但是你是唯一的 你有別人沒有的經歷 56 00:06:03,530 --> 00:06:05,290 我覺得 這經歷 57 00:06:05,460 --> 00:06:06,740 可能也算不上什麼好事 58 00:06:07,540 --> 00:06:08,200 亨利 59 00:06:10,090 --> 00:06:11,830 我們一起經歷了太多 你我二人 60 00:06:12,310 --> 00:06:13,720 讓世界變得更安全 61 00:06:14,440 --> 00:06:17,340 我就是沒法將對你的信任轉給新來的人 62 00:06:20,510 --> 00:06:22,530 當時有個小孩 63 00:06:23,300 --> 00:06:25,360 一個漂亮小女孩 64 00:06:25,650 --> 00:06:27,330 就在他旁邊 65 00:06:28,180 --> 00:06:31,130 如果我偏個15厘米 66 00:06:32,320 --> 00:06:34,260 死的就是她了 67 00:06:34,990 --> 00:06:36,560 你懂嗎 68 00:06:37,220 --> 00:06:38,590 這次 69 00:06:40,120 --> 00:06:41,830 是我走運 70 00:06:42,720 --> 00:06:44,710 我射出子彈的時候沒有那種掌控感 71 00:06:45,720 --> 00:06:47,730 但本來應該有的 72 00:06:48,990 --> 00:06:51,180 戴爾 我殺過72個人 73 00:06:51,640 --> 00:06:54,360 這些破事真的會影響你的 74 00:06:56,310 --> 00:06:58,500 在內心深處 我感覺到 75 00:06:59,140 --> 00:07:01,730 我的靈魂好像受傷了 76 00:07:03,270 --> 00:07:04,470 我想要回歸平靜 77 00:07:07,960 --> 00:07:09,820 所以 我現在該怎麼辦呢 78 00:07:12,290 --> 00:07:14,020 祝我好運吧 79 00:07:34,740 --> 00:07:35,650 早上好 80 00:07:36,190 --> 00:07:37,510 傑瑞去哪了 81 00:07:37,670 --> 00:07:38,720 傑瑞退休了 82 00:07:38,950 --> 00:07:40,880 他們受不了他每天那麼忙了 83 00:07:41,020 --> 00:07:42,020 我叫丹尼 84 00:07:43,020 --> 00:07:44,690 你好丹尼 我是亨利 85 00:07:46,110 --> 00:07:49,250 我欠你23.46美元 86 00:07:49,390 --> 00:07:50,690 好的 謝謝你 亨利 87 00:07:53,220 --> 00:07:54,890 你是為了什麼來釣魚呢 88 00:07:55,290 --> 00:07:56,760 平和 靜謐 89 00:07:57,450 --> 00:07:58,710 還有馬鮫魚 90 00:07:59,300 --> 00:08:00,750 現在你要向牧師點進發了嗎 91 00:08:01,280 --> 00:08:02,790 你建議我去那邊嗎 92 00:08:02,910 --> 00:08:04,820 陽光尚好 白晝且長 何樂而不為呢 93 00:08:13,340 --> 00:08:15,880 你好像不是很贊成共生共榮 94 00:08:16,010 --> 00:08:18,070 我對蜜蜂嚴重過敏 95 00:08:19,170 --> 00:08:21,630 你是學生嗎 還是全職看店的 96 00:08:21,930 --> 00:08:24,130 我還在為畢業而努力奮鬥 97 00:08:24,130 --> 00:08:25,130 研究海洋生物學 98 00:08:26,290 --> 00:08:27,710 佐治亞大學 達里安學院 99 00:08:27,970 --> 00:08:29,410 衝啊狗狗! 100 00:08:27,970 --> 00:08:29,410 佐治亞大學的吉祥物是鬥牛犬 101 00:08:29,920 --> 00:08:31,380 你自己可要小心了 102 00:08:31,380 --> 00:08:34,420 碼頭那邊也有不少狗呢 103 00:08:35,140 --> 00:08:36,920 我應付得來 104 00:08:53,230 --> 00:08:55,780 我猜我沒必要問你生意如何吧 105 00:08:57,150 --> 00:08:58,760 本來應該是你的生意 106 00:08:59,240 --> 00:09:01,090 也就求了你十次而已 107 00:09:05,500 --> 00:09:06,820 又見面了兄弟 108 00:09:08,010 --> 00:09:09,300 見到你可真開心啊 亨利 109 00:09:09,300 --> 00:09:10,210 我也是 傑克 110 00:09:12,390 --> 00:09:14,770 你在那邊都幹嘛呢 揮霍荷爾蒙嗎 111 00:09:16,330 --> 00:09:17,610 你這麼快就趕到我真的很感激 112 00:09:17,610 --> 00:09:19,970 應該的 你還沒離婚吧 113 00:09:19,970 --> 00:09:24,100 是啊 老婆在巴黎購物呢 114 00:09:24,540 --> 00:09:26,250 兒子上了寄宿學校 115 00:09:26,780 --> 00:09:27,510 你呢 116 00:09:27,510 --> 00:09:30,400 三無 沒老婆沒娃 也去不成巴黎 117 00:09:31,400 --> 00:09:33,190 敬 下一次戰爭 118 00:09:33,230 --> 00:09:35,280 -永遠不會發生 -永遠不會發生 119 00:09:40,480 --> 00:09:41,940 你準備了什麼好東西給我 120 00:09:47,700 --> 00:09:49,170 認識他嗎 121 00:09:51,200 --> 00:09:52,300 問這個幹什麼 122 00:09:52,680 --> 00:09:54,820 老朋友擔心你可能惹上麻煩了 123 00:09:56,280 --> 00:09:57,690 你認識嗎 124 00:09:59,260 --> 00:10:00,770 我在列日市幹掉他了 125 00:10:00,890 --> 00:10:02,560 他們告訴你他的身份了嗎 126 00:10:03,440 --> 00:10:05,500 瓦萊利·多莫夫 恐怖分子 127 00:10:05,550 --> 00:10:06,550 不 128 00:10:07,170 --> 00:10:10,000 瓦萊利·多莫夫是分子生物學家 129 00:10:10,210 --> 00:10:14,080 他在美國工作了三十年 130 00:10:15,400 --> 00:10:16,530 我看過他的資料 131 00:10:17,100 --> 00:10:18,160 生化恐怖分子 132 00:10:18,800 --> 00:10:20,770 資料被人改過了 133 00:10:21,290 --> 00:10:22,680 我不知道是誰做了手腳 134 00:10:23,230 --> 00:10:24,490 但是動機呢 135 00:10:24,670 --> 00:10:26,330 我也無從知曉 136 00:10:26,520 --> 00:10:28,190 你是從哪知道的 137 00:10:29,140 --> 00:10:30,760 一個朋友 138 00:10:31,350 --> 00:10:32,140 另一邊的朋友 139 00:10:32,410 --> 00:10:33,040 好吧 140 00:10:33,040 --> 00:10:34,340 我要和他談談 141 00:10:34,340 --> 00:10:37,960 沒問題 電話還是視頻 142 00:10:39,550 --> 00:10:41,620 我得和他面談 傑克 143 00:10:43,570 --> 00:10:45,290 好吧 管他呢 144 00:10:45,440 --> 00:10:46,950 他欠我的 145 00:10:52,450 --> 00:10:54,120 我也希望這不是真的 146 00:10:55,430 --> 00:10:57,220 我只是想讓你小心點 147 00:11:05,390 --> 00:11:08,890 我要把在DIA任職時錯過的東西都補回來 148 00:11:05,400 --> 00:11:08,900 DIA:美國國防情報總署 149 00:11:10,480 --> 00:11:13,460 你覺得你在DIA的時候沒幹過這事嗎 150 00:11:16,270 --> 00:11:17,610 這人真是 151 00:11:23,430 --> 00:11:24,750 他們告訴你他的身份了嗎 152 00:11:24,110 --> 00:11:27,540 弗吉尼亞州 美國國防情報總署 153 00:11:25,750 --> 00:11:27,870 瓦萊利·多莫夫 恐怖分子 154 00:11:28,260 --> 00:11:29,220 不 155 00:11:29,370 --> 00:11:32,210 瓦萊利·多莫夫是分子生物學家 156 00:11:32,210 --> 00:11:35,990 他在美國工作了三十年 157 00:11:38,660 --> 00:11:40,580 聯繫我真的是風險很大的事 158 00:11:40,630 --> 00:11:41,630 真希望你沒聯繫我 159 00:11:42,090 --> 00:11:43,930 我還能怎麼辦呢 160 00:11:44,210 --> 00:11:45,210 我真愛你 兄弟 161 00:11:47,090 --> 00:11:48,450 我也是 162 00:11:50,620 --> 00:11:51,870 真遺憾 163 00:11:52,480 --> 00:11:53,910 我一直挺喜歡亨利 164 00:11:54,300 --> 00:11:55,540 克雷 亨利是DIA的人 165 00:11:55,920 --> 00:11:56,810 是我手下的人 166 00:11:56,810 --> 00:11:58,320 他知道你騙他了 167 00:11:58,320 --> 00:11:59,730 我們抓著他的小辮子 168 00:11:59,730 --> 00:12:02,920 退休的基本章程 我們還是控制著他 169 00:12:03,200 --> 00:12:05,400 誰能控制得了亨利·布洛根 170 00:12:06,520 --> 00:12:08,660 他現在知道多莫夫的聯繫方式了 171 00:12:09,300 --> 00:12:11,110 他會死死抓住這根稻草 172 00:12:11,110 --> 00:12:13,540 一路走上前來 用槍指著我們的鼻子 173 00:12:14,350 --> 00:12:16,730 他的監管人呢 那個光頭 174 00:12:16,890 --> 00:12:17,530 帕特森嗎 175 00:12:17,530 --> 00:12:20,540 他肯定不高興 但他不會違抗我 沒有威脅 176 00:12:20,660 --> 00:12:22,300 這事我來了結 177 00:12:23,000 --> 00:12:24,830 偽裝成俄國人的行動 178 00:12:24,830 --> 00:12:26,280 這事你別插手 179 00:12:26,440 --> 00:12:28,240 我會告訴我的隊員 說亨利失控了 180 00:12:28,240 --> 00:12:29,420 我會處理好的 181 00:12:29,420 --> 00:12:31,370 在多莫夫身上你失手四次 還好意思說 182 00:12:31,500 --> 00:12:33,330 不 你需要雙子殺手 183 00:12:33,770 --> 00:12:36,380 我絕不會允許你在美國領土上做這種事 184 00:12:36,470 --> 00:12:39,400 你找不到能制住亨利·布洛根的人 185 00:12:40,450 --> 00:12:41,450 我能 186 00:12:42,760 --> 00:12:45,300 我們內部事務內部解決 謝謝你 187 00:12:45,850 --> 00:12:48,030 拜您的失誤所賜 188 00:12:48,030 --> 00:12:50,340 我們苦心經營的所有現在都岌岌可危 189 00:12:50,340 --> 00:12:52,970 我只給你一次機會 你可別搞砸 190 00:12:53,830 --> 00:12:54,910 拜託你 191 00:12:56,280 --> 00:12:57,790 給我點驚喜 192 00:13:43,820 --> 00:13:45,300 捕到什麼寶貝了嗎 193 00:13:48,330 --> 00:13:49,430 好吧 194 00:13:49,770 --> 00:13:50,930 大多數人都會選擇送花或者 195 00:13:50,930 --> 00:13:52,700 放個浪漫點的歌單 196 00:13:52,700 --> 00:13:54,120 你是DIA的人嗎 197 00:13:55,450 --> 00:13:57,470 你要不要先告訴我DIA是啥 198 00:13:57,640 --> 00:13:59,230 美國舞蹈教練協會 199 00:13:59,990 --> 00:14:01,810 是帕特森派你來監視我的嗎 200 00:14:02,760 --> 00:14:04,100 哪個帕特森 201 00:14:04,100 --> 00:14:05,000 你不認識戴爾·帕特森嗎 202 00:14:05,290 --> 00:14:07,540 那真是巧了 他剛就在這裡 203 00:14:07,970 --> 00:14:09,180 聽著 你完了 204 00:14:09,180 --> 00:14:10,510 你的身份暴露了 205 00:14:11,770 --> 00:14:12,720 行吧 我剛聽 206 00:14:12,870 --> 00:14:14,180 馬文·蓋伊的歌聽到一半 207 00:14:14,180 --> 00:14:15,250 我現在要繼續了 208 00:14:15,350 --> 00:14:17,620 說出達里安學院裡三棟建築的名稱 209 00:14:18,240 --> 00:14:18,780 你認真的嗎 210 00:14:18,780 --> 00:14:20,780 來啊海洋生物學家 211 00:14:21,770 --> 00:14:24,020 羅德斯樓 麥考特樓 洛克樓 212 00:14:24,020 --> 00:14:25,250 現在我知道你就是DIA的人了 213 00:14:25,690 --> 00:14:27,470 平民會叫我滾開 214 00:14:27,600 --> 00:14:29,280 有禮貌的平民不會 215 00:14:30,240 --> 00:14:32,300 你可以啊 真挺可以的 216 00:14:32,300 --> 00:14:33,500 你住在哪 217 00:14:33,790 --> 00:14:34,790 什麼 218 00:14:35,090 --> 00:14:36,700 我想看看你的住處 219 00:14:37,700 --> 00:14:38,700 你說什麼 220 00:14:38,950 --> 00:14:41,910 我肯定找不到一本 221 00:14:41,910 --> 00:14:43,050 海洋生物學的書 222 00:14:43,910 --> 00:14:47,260 但我敢肯定有一堆亨利·布洛根的情報 223 00:14:47,260 --> 00:14:48,600 打擾一下 224 00:14:48,710 --> 00:14:51,700 跟你聊的很開心 但我得做工作了 225 00:14:51,780 --> 00:14:52,930 對不起 先生 226 00:14:53,080 --> 00:14:54,540 我有條九米的小遊艇 227 00:14:54,540 --> 00:14:55,810 -好的 -需要些汽油還有 228 00:14:55,810 --> 00:14:56,580 先生 229 00:14:56,910 --> 00:14:57,670 等一下 230 00:15:00,310 --> 00:15:01,930 對不起 231 00:15:02,020 --> 00:15:03,490 我能請你喝一杯嗎 232 00:15:04,610 --> 00:15:06,560 怎麼 還想繼續審問我啊 233 00:15:06,610 --> 00:15:10,060 不 可能我會一直朝你道歉 234 00:15:10,640 --> 00:15:11,880 鵜鶘點怎麼樣 235 00:15:12,070 --> 00:15:14,200 星期天晚上他們有很棒的樂隊 236 00:15:14,940 --> 00:15:17,070 拜託了 你幾點下班 237 00:15:21,620 --> 00:15:24,340 -七點 -可能我還要一個12伏的艙底泵 238 00:15:24,340 --> 00:15:25,860 -12伏 -好吧 那就七點見 239 00:15:26,910 --> 00:15:29,110 別再那麼瘋癲了 240 00:15:29,310 --> 00:15:30,310 好吧 241 00:15:51,160 --> 00:15:52,200 之前對不起 242 00:15:52,540 --> 00:15:55,270 壞習慣 我不那麼容易相信別人 243 00:15:55,540 --> 00:15:57,140 但我肯定你也是這樣 244 00:15:58,340 --> 00:15:59,910 為什麼這麼說 245 00:16:03,300 --> 00:16:06,240 DIA 丹妮爾·扎卡盧夫斯基 246 00:16:09,540 --> 00:16:11,110 你從哪得到的 247 00:16:11,320 --> 00:16:15,100 25年忠心盡職你也會交些朋友的 248 00:16:16,740 --> 00:16:18,540 現在我暴露了 249 00:16:19,560 --> 00:16:20,940 糊糊了 250 00:16:21,170 --> 00:16:23,280 是帕特森在指揮你嗎 251 00:16:23,440 --> 00:16:24,800 你們的酒 252 00:16:29,870 --> 00:16:31,760 -謝謝你 -不客氣 253 00:16:33,930 --> 00:16:36,720 鍋爐工是條子的酒啊 你們家有條子嗎 254 00:16:36,870 --> 00:16:38,240 我爸以前是FBI 255 00:16:38,950 --> 00:16:41,100 為我們國家做了不少貢獻 256 00:16:42,170 --> 00:16:43,060 之前 257 00:16:43,580 --> 00:16:45,140 是啊 他殉職了 258 00:16:45,290 --> 00:16:46,870 為了阻止銀行搶劫案 259 00:16:47,780 --> 00:16:48,970 很抱歉 260 00:16:50,990 --> 00:16:54,310 檔案說你在巴林島海軍第五艦隊服役了四年 261 00:16:54,440 --> 00:16:56,490 是啊 挺愛大海的 262 00:16:56,490 --> 00:16:58,250 但不是很喜歡跟幾百個 263 00:16:58,250 --> 00:16:59,800 海員擠在一個大鐵罐裡 264 00:17:00,680 --> 00:17:02,720 比摩加迪沙的地堡要好吧 265 00:17:05,800 --> 00:17:08,380 然後是DIA 266 00:17:08,490 --> 00:17:10,970 國防秘密服務 267 00:17:10,970 --> 00:17:12,770 招募和指揮特工 268 00:17:13,720 --> 00:17:15,780 沒被記過一次過 269 00:17:16,650 --> 00:17:17,400 我說 270 00:17:18,050 --> 00:17:20,920 然後檢察長派你來碼頭 271 00:17:20,920 --> 00:17:23,590 監視一個想著退休的老傢伙 272 00:17:24,910 --> 00:17:26,660 你也不嫌麻煩 273 00:17:32,580 --> 00:17:34,230 這就要說再見了 亨利 274 00:17:34,830 --> 00:17:36,750 監視你很愉快 275 00:17:37,240 --> 00:17:39,350 明天我就會被派去其他地方了 276 00:17:39,700 --> 00:17:40,420 是啊 277 00:17:40,420 --> 00:17:41,710 你要搭我車回家嗎 278 00:17:41,920 --> 00:17:44,490 不用了 謝謝 我公寓就在那 279 00:17:48,380 --> 00:17:50,530 亨利 你為什麼要退休 280 00:17:54,390 --> 00:17:59,040 我發現最近我總躲著鏡子 281 00:17:59,720 --> 00:18:01,760 我就當這是個徵兆吧 282 00:18:02,970 --> 00:18:04,260 在外面小心點 283 00:18:04,640 --> 00:18:05,640 你也是 284 00:18:07,360 --> 00:18:09,160 晚安 糊糊 285 00:18:18,570 --> 00:18:20,970 過來看星星 傑克 286 00:19:11,350 --> 00:19:13,350 -你要多練練蹬腿 -查理 287 00:19:13,500 --> 00:19:14,690 -集中注意力 亨利 -夠了 288 00:19:14,830 --> 00:19:16,510 你五歲了 這個不難 289 00:19:16,830 --> 00:19:18,270 現在 再試一次 290 00:19:37,540 --> 00:19:39,070 警告 有人侵入 291 00:20:08,630 --> 00:20:10,580 這裡是傑克 出海中 292 00:20:16,270 --> 00:20:18,470 這是不是意味著我們有生意了 293 00:20:18,630 --> 00:20:19,440 你在哪 294 00:20:19,900 --> 00:20:21,390 百無聊賴地監視別人 295 00:20:21,390 --> 00:20:22,390 立刻離開那 296 00:20:22,510 --> 00:20:25,120 別回家 別回你女友家 297 00:20:25,120 --> 00:20:27,620 -到車站 用現金買張票 -操 298 00:20:27,860 --> 00:20:30,730 別用取款機 去一個沒人認識你的地方 299 00:20:31,280 --> 00:20:32,460 你確定嗎 300 00:20:32,880 --> 00:20:36,080 有人到我窗戶外面了 抱歉我拖你下水了 301 00:20:36,110 --> 00:20:37,200 沒事的 我會沒事的 302 00:20:37,350 --> 00:20:38,500 怎麼聯繫你 303 00:20:38,500 --> 00:20:40,540 別聯繫 誰也別聯繫 304 00:20:40,620 --> 00:20:41,940 特別是DIA的人 305 00:20:42,020 --> 00:20:43,870 還有把手機扔掉 快點 306 00:20:43,920 --> 00:20:45,400 怎麼了 亨利 停下 307 00:20:47,600 --> 00:20:48,850 馬里諾 308 00:21:18,790 --> 00:21:20,420 我不是來打架的 309 00:21:20,860 --> 00:21:22,000 是來請你喝咖啡的 310 00:21:23,240 --> 00:21:24,240 你有應急包嗎 311 00:21:24,290 --> 00:21:26,280 首先 告訴我你在這幹嘛 312 00:21:26,280 --> 00:21:28,280 有人派了一個小隊來殺我 313 00:21:29,570 --> 00:21:31,070 然後你還在睡覺 314 00:21:31,310 --> 00:21:33,650 說明你不知道 對嗎 315 00:21:33,730 --> 00:21:35,720 當然不知道 不然我早告訴你了 316 00:21:40,030 --> 00:21:41,750 這說明你是下一個 317 00:21:42,530 --> 00:21:43,510 穿好衣服 318 00:21:47,130 --> 00:21:49,780 那些船有備用鑰匙在辦公室 對吧 319 00:21:50,150 --> 00:21:51,630 有快艇嗎 320 00:22:01,330 --> 00:22:03,040 感受到海洋的呼喚了嗎 321 00:22:07,130 --> 00:22:08,380 他在哪 322 00:22:09,130 --> 00:22:10,330 你可以現在告訴我 323 00:22:11,750 --> 00:22:12,780 嘿 放下 324 00:22:15,020 --> 00:22:16,280 婊子 325 00:22:17,100 --> 00:22:18,720 你是想現在說 還是想 326 00:22:18,720 --> 00:22:20,750 等五分鐘以後 我把你打得鼻青臉腫了再說 327 00:22:20,880 --> 00:22:22,250 但你得告訴我 328 00:22:39,610 --> 00:22:40,550 我聽到三聲槍響 329 00:22:40,730 --> 00:22:41,960 你帶了幾個人 330 00:23:07,190 --> 00:23:08,300 誰派你過來的 331 00:23:08,880 --> 00:23:11,660 你是想現在說 還是想等五分鐘以後 332 00:23:11,660 --> 00:23:13,140 我把你打得鼻青臉腫了再說 333 00:23:19,140 --> 00:23:20,340 你還好嗎 334 00:23:21,280 --> 00:23:23,230 -是萊希特 -你怎麼知道的 335 00:23:38,280 --> 00:23:39,700 上了這船 你就要拋棄 336 00:23:39,700 --> 00:23:41,650 你所有東西和所有認識的人 337 00:23:41,650 --> 00:23:42,890 明白嗎 338 00:23:56,630 --> 00:23:57,770 害怕是好事 339 00:23:57,910 --> 00:23:59,310 說明你警覺起來了 340 00:24:00,260 --> 00:24:02,140 還沒有人想來殺過我呢 341 00:24:02,280 --> 00:24:04,400 重要的是 你沒死 342 00:24:06,840 --> 00:24:09,810 你除了蜜蜂還害怕什麼 343 00:24:10,340 --> 00:24:11,740 溺水 344 00:24:39,760 --> 00:24:42,440 這就是你說的善後嗎 345 00:24:42,440 --> 00:24:43,790 別訓我了 346 00:24:44,100 --> 00:24:47,180 就像看興登堡號撞上了泰坦尼克 347 00:24:44,100 --> 00:24:47,180 1937年興登堡號客運飛艇空難 348 00:24:47,300 --> 00:24:49,150 告訴我我們拿亨利怎麼辦 349 00:24:49,280 --> 00:24:51,420 亨利·布洛根跟其他士兵一樣 350 00:24:51,920 --> 00:24:52,950 年輕的時候沒腦子 351 00:24:52,950 --> 00:24:54,270 你說什麼他們都相信 352 00:24:54,270 --> 00:24:55,630 再老一點之後 他們 353 00:24:55,750 --> 00:24:56,750 沒那麼多精力了 354 00:24:57,470 --> 00:24:59,140 長心眼了 355 00:25:00,550 --> 00:25:03,750 這也是我們需要新型士兵的原因 356 00:25:05,440 --> 00:25:06,880 雙子殺手可以搞定 357 00:25:07,510 --> 00:25:08,740 對不起 我不允許 358 00:25:08,860 --> 00:25:10,340 我可不是在要你允許 359 00:25:10,340 --> 00:25:11,950 你想去找上頭嗎 360 00:25:11,950 --> 00:25:14,950 他們聽到這失敗的行動肯定樂壞了 361 00:25:16,790 --> 00:25:19,330 我把現場佈置成俄羅斯殺手干的 362 00:25:19,330 --> 00:25:21,230 你準備給亨利舉行國葬 363 00:25:21,970 --> 00:25:24,850 棺材鋪上國旗 鳴炮21響致敬 364 00:25:25,900 --> 00:25:27,920 再準備個感人的演講 大家都哭了 365 00:25:27,990 --> 00:25:29,600 他會被記成英雄 366 00:25:29,600 --> 00:25:31,080 生活還得繼續 367 00:25:31,800 --> 00:25:33,980 -亨利卻不能了 -少來 368 00:25:33,980 --> 00:25:37,020 亨利這種人天生就是用來犧牲的 369 00:25:37,360 --> 00:25:39,030 別假裝好人 370 00:25:39,950 --> 00:25:41,550 你有合適人選了嗎 371 00:25:41,680 --> 00:25:43,730 我已經有完美人選了 372 00:25:49,050 --> 00:25:50,270 -好了 -稍微 373 00:25:50,550 --> 00:25:51,470 我沒事了 374 00:25:56,060 --> 00:25:56,970 你餓嗎 375 00:25:57,700 --> 00:26:00,560 我餓死了 但那玩意三年前就過期了 376 00:26:02,300 --> 00:26:03,020 真的嗎 377 00:26:04,280 --> 00:26:05,460 還很好吃呢 378 00:26:07,670 --> 00:26:10,560 那傢伙嘴裡還有牙的時候說你叛變了 379 00:26:11,430 --> 00:26:12,620 你相信他了嗎 380 00:26:14,000 --> 00:26:16,220 他百分之99在說謊 381 00:26:17,150 --> 00:26:18,980 但百分之一也難受啊 對吧 382 00:26:24,980 --> 00:26:26,850 亨利 你之前碰到過這種事嗎 383 00:26:26,970 --> 00:26:28,000 那一部分 384 00:26:28,430 --> 00:26:30,400 你自己的政府想來殺你 385 00:26:31,880 --> 00:26:33,430 沒碰到過 386 00:26:34,400 --> 00:26:35,820 你在局裡這麼長時間 387 00:26:35,820 --> 00:26:37,530 都猜不到這是怎麼了嗎 388 00:26:37,900 --> 00:26:39,850 相信我 我要是能猜到 389 00:26:39,850 --> 00:26:41,730 就不會跟你在這度假了 390 00:26:45,790 --> 00:26:47,380 等我當上局長 391 00:26:47,380 --> 00:26:49,340 一定把退休機制全改了 392 00:27:08,660 --> 00:27:09,650 我哥們 393 00:27:16,970 --> 00:27:19,160 巴倫旅遊來接布洛根 394 00:27:19,410 --> 00:27:20,410 兩位旅客 395 00:27:25,020 --> 00:27:27,170 -很高興見到你 -你也是 396 00:27:27,860 --> 00:27:29,370 丹尼 這是巴倫 397 00:27:29,510 --> 00:27:32,590 中年無賴 我認識的最棒的飛行員 398 00:27:32,870 --> 00:27:34,140 丹尼 巴倫 399 00:27:34,340 --> 00:27:35,340 你好 糊糊 400 00:27:37,130 --> 00:27:38,710 你要的裝備都準備好了 401 00:27:39,060 --> 00:27:41,570 你們可以先去我那裡呆一陣 在喀他赫納 402 00:27:42,210 --> 00:27:43,710 沒有人認識你 很安全 403 00:27:43,860 --> 00:27:46,920 是啊 我們現在水深火熱呢 404 00:27:47,660 --> 00:27:49,440 我覺得傑克已經死了 405 00:27:51,930 --> 00:27:53,910 -天哪 -是啊 406 00:27:54,610 --> 00:27:56,350 -有人跟蹤你們嗎 -沒有 407 00:27:56,350 --> 00:27:57,890 會跟來的 出發吧 408 00:27:58,340 --> 00:28:00,290 -我能吃一片餅幹嗎 -當然 409 00:28:00,600 --> 00:28:01,600 謝謝 410 00:28:12,090 --> 00:28:13,650 他在家也這麼做嗎 411 00:28:14,110 --> 00:28:15,360 我不覺得 我不知道 412 00:28:15,360 --> 00:28:16,790 -你會嗎 -當然不 413 00:28:16,790 --> 00:28:19,940 如果在家做這種事不像話 414 00:28:19,940 --> 00:28:21,330 你覺得在科學課上 415 00:28:21,330 --> 00:28:22,580 做這種事像話嗎 416 00:28:22,690 --> 00:28:25,550 我不知道 大概因為理科太無聊了 417 00:28:31,320 --> 00:28:32,180 你好 418 00:28:32,340 --> 00:28:34,180 我想你大概也不希望我退休 419 00:28:34,180 --> 00:28:36,620 亨利 你還好 謝天謝地 420 00:28:36,620 --> 00:28:37,580 省省吧 421 00:28:38,390 --> 00:28:39,810 馬里諾死了嗎 422 00:28:40,660 --> 00:28:41,430 是的 423 00:28:42,940 --> 00:28:44,120 傑克·威利斯呢 424 00:28:44,760 --> 00:28:46,170 不是我幹的 都不是我幹的 425 00:28:46,170 --> 00:28:47,220 亨利 我發誓 426 00:28:47,450 --> 00:28:48,440 我相信過你 戴爾 427 00:28:48,570 --> 00:28:51,580 你可以繼續相信 我換個手機給你打電話 428 00:28:52,640 --> 00:28:56,450 429 00:28:56,460 --> 00:28:57,460 我給你30秒 430 00:29:02,540 --> 00:29:03,570 抱歉 431 00:29:03,570 --> 00:29:04,890 我能借你手機5分鐘時間嗎 432 00:29:04,890 --> 00:29:06,890 我給你100美金 433 00:29:09,410 --> 00:29:11,380 我們先談談是誰想到的 434 00:29:11,380 --> 00:29:14,380 派支小隊去扎卡維斯基探員家裡 有必要嗎 435 00:29:14,380 --> 00:29:15,960 也不是我的決定 436 00:29:15,960 --> 00:29:17,740 她在為督察長工作 不是我 437 00:29:17,810 --> 00:29:18,840 她和你在一起嗎 438 00:29:18,840 --> 00:29:19,580 是的 439 00:29:19,740 --> 00:29:20,860 不是自願的吧 440 00:29:20,860 --> 00:29:24,330 好了聽著 我不想在電話上說這事 441 00:29:24,510 --> 00:29:26,440 我他媽現在在我孩子的學校 442 00:29:26,510 --> 00:29:28,560 這他媽都是什麼事 443 00:29:30,830 --> 00:29:32,390 我們出了點問題 444 00:29:33,030 --> 00:29:34,460 雙子殺手 445 00:29:34,560 --> 00:29:37,890 你的老朋友 在和珍內特·萊希特的人合作 446 00:29:38,010 --> 00:29:39,860 我沒法阻止他們 447 00:29:41,430 --> 00:29:43,410 好的 多莫夫 448 00:29:43,810 --> 00:29:46,290 他和雙子殺手有關係嗎 449 00:29:47,260 --> 00:29:50,190 多莫夫 你讓我在火車上殺的那個 450 00:29:50,190 --> 00:29:52,550 因為你說他是俄羅斯恐怖分子 451 00:29:52,550 --> 00:29:54,150 他在為雙子殺手工作嗎 452 00:29:55,240 --> 00:29:56,780 以前是 453 00:29:58,050 --> 00:30:01,530 所以你讓我給克雷·維里斯挑的頭 454 00:30:01,750 --> 00:30:04,540 亨利 我很後悔沒對你坦誠相待 但聽好 455 00:30:04,550 --> 00:30:07,310 你有多少次這樣對我了 戴爾 456 00:30:08,440 --> 00:30:09,600 有多少次你改了文件 457 00:30:09,720 --> 00:30:12,460 讓我把不該死的人送上西天 458 00:30:12,650 --> 00:30:14,900 從來沒有 就這麼一次 459 00:30:14,900 --> 00:30:16,500 我以我兒子的性命發誓 460 00:30:20,480 --> 00:30:21,330 好吧 聽著 461 00:30:21,330 --> 00:30:23,760 扎卡維斯基探員和這事無關 462 00:30:23,890 --> 00:30:26,920 亨利 我們能行 我發誓 463 00:30:26,920 --> 00:30:28,590 但我需要你們倆一起回來 464 00:30:29,920 --> 00:30:31,140 回哪裡 戴爾 465 00:30:34,400 --> 00:30:36,500 好吧 雙子殺手 466 00:30:36,500 --> 00:30:37,490 你對他瞭解多少 467 00:30:37,490 --> 00:30:40,060 克雷·維里斯擁有的私營准軍事團隊 468 00:30:40,060 --> 00:30:41,800 局裡和他們在業務上有很多往來 469 00:30:41,800 --> 00:30:42,800 還有呢 470 00:30:43,760 --> 00:30:45,960 巴倫和我在海軍裡在維里斯手下 471 00:30:45,960 --> 00:30:47,960 去過巴拿馬 科威特 索馬里 472 00:30:48,910 --> 00:30:50,790 之後他就離開了軍隊 473 00:30:50,790 --> 00:30:52,230 他建立了雙子殺手 想雇我們 474 00:30:52,230 --> 00:30:53,330 我們都拒絕他了 475 00:30:53,330 --> 00:30:55,760 我學聰明了 搬家去了2400公里外的地方 476 00:30:55,880 --> 00:30:57,020 是啊 477 00:30:57,360 --> 00:30:59,290 我搞砸了 478 00:31:11,270 --> 00:31:14,110 哥倫比亞 卡塔赫納 479 00:31:14,150 --> 00:31:21,170 歡迎來到哥倫比亞 480 00:31:15,790 --> 00:31:18,150 維里斯靠各種手段幹掉目標 481 00:31:18,150 --> 00:31:21,130 一年能賺幾十億美元 482 00:31:21,610 --> 00:31:23,030 這就是雙子殺手 483 00:31:23,030 --> 00:31:26,460 私下綁架 拷問 484 00:31:26,930 --> 00:31:29,920 你想讓12個沙特王子悄悄消失的話 485 00:31:29,920 --> 00:31:32,160 找他們就對了 486 00:31:32,390 --> 00:31:35,040 或者你想找人訓練你的敢死隊 487 00:31:36,710 --> 00:31:38,530 我上狙擊學校六周之後 488 00:31:38,810 --> 00:31:41,410 克雷·維里斯帶我出海八公里 489 00:31:42,370 --> 00:31:45,060 在我腳踝上綁上負重 把我扔到海裡 490 00:31:45,060 --> 00:31:47,650 叫我盡可能久地踩水 491 00:31:48,700 --> 00:31:50,200 他不知道你怕 492 00:31:50,200 --> 00:31:52,210 他當然知道 這就是他的目的 493 00:31:53,120 --> 00:31:54,740 那你怎麼辦呢 494 00:31:59,140 --> 00:32:01,630 我盡可能久地踩水 495 00:32:03,850 --> 00:32:05,700 然後淹死了 496 00:32:07,720 --> 00:32:09,050 死了 497 00:32:11,720 --> 00:32:14,300 他把我撈出來 拍拍我的胸口 498 00:32:15,850 --> 00:32:20,270 告訴我我現在夠格做他的手下了 499 00:32:24,340 --> 00:32:25,800 乾杯 500 00:32:29,520 --> 00:32:31,380 敬下一次戰爭 501 00:32:31,380 --> 00:32:33,110 -永遠不會發生 -永遠不會發生 502 00:32:33,120 --> 00:32:34,120 沒有戰爭 503 00:32:34,900 --> 00:32:36,250 我們明早再商量 504 00:32:36,250 --> 00:32:37,840 現在需要先歇一歇 505 00:32:37,840 --> 00:32:40,170 當然 你們想要一間房還是 506 00:32:40,170 --> 00:32:41,700 兩間 507 00:32:44,190 --> 00:32:45,190 兩間 兩間 508 00:32:48,510 --> 00:32:51,190 好啊 如果你想的話我還能把他塞去車庫 509 00:32:51,190 --> 00:32:52,790 好了 那就兩間房 510 00:32:52,830 --> 00:32:55,770 就給你們個選擇 這裡走 511 00:33:36,620 --> 00:33:39,790 樓頂有狙擊手 我去引開他 512 00:33:40,230 --> 00:33:42,190 你和巴倫一起去安全的地方 513 00:33:42,280 --> 00:33:43,280 好嗎 514 00:33:47,740 --> 00:33:49,710 狙擊手 在樓頂 515 00:33:50,560 --> 00:33:53,170 你真是個糟糕的房客 你知道嗎 516 00:33:53,170 --> 00:33:54,920 他們怎麼找到我們的 517 00:33:54,920 --> 00:33:56,670 她是好人 真的是好人 518 00:33:56,670 --> 00:33:58,520 她只是不知道自己被人利用了 519 00:33:58,710 --> 00:34:00,200 照顧好她 好嗎 520 00:36:18,880 --> 00:36:20,100 停下別動 521 00:36:22,800 --> 00:36:24,130 你是誰 522 00:36:25,190 --> 00:36:26,850 我不想對你開槍 523 00:36:27,990 --> 00:36:29,290 好啊 524 00:36:30,070 --> 00:36:31,090 別對我開槍 525 00:36:31,720 --> 00:36:33,090 那我對你開槍好嗎 526 00:36:35,640 --> 00:36:37,400 你剛剛在樓頂上我就能殺了你 527 00:36:38,790 --> 00:36:40,540 也許你那時應該殺了我 528 00:36:42,850 --> 00:36:45,110 他們是給你看過我的照片嗎 529 00:36:46,070 --> 00:36:47,930 是啊 你看起來真老 530 00:36:51,950 --> 00:36:54,930 小鬼 你要是再靠近一步 531 00:36:55,140 --> 00:36:57,190 我就別無選擇了 532 00:38:04,140 --> 00:38:05,570 鬆手 鬆手 533 00:38:21,490 --> 00:38:22,490 閃開 閃開 534 00:38:33,980 --> 00:38:35,340 別擋我路 535 00:41:25,580 --> 00:41:27,800 停下 停下 停下 536 00:41:46,710 --> 00:41:48,150 舉起手來 537 00:42:03,120 --> 00:42:04,650 剛剛是什麼鬼 538 00:42:07,920 --> 00:42:11,020 國 家 警 察 局 539 00:42:20,790 --> 00:42:21,940 布洛根 540 00:42:31,970 --> 00:42:33,000 謝謝你 警官 541 00:42:33,540 --> 00:42:35,500 -謝謝你 隊長 -不客氣 542 00:42:37,300 --> 00:42:38,320 你那邊已經暴露了 543 00:42:38,320 --> 00:42:40,340 給我找個視野開闊的地方 544 00:42:43,100 --> 00:42:45,010 我本來想拿槍進去救你的 545 00:42:45,160 --> 00:42:47,660 但她覺得外交手段更好 546 00:42:48,190 --> 00:42:50,690 是啊 開火可能反而更好 547 00:42:50,970 --> 00:42:52,430 幹得不錯 548 00:42:52,690 --> 00:42:54,010 現在呢 549 00:42:54,290 --> 00:42:55,950 帶我去布達佩斯 550 00:42:56,590 --> 00:42:57,880 -為什麼去布達佩斯 -為什麼去布達佩斯 551 00:42:58,650 --> 00:43:00,720 傑克的線人 尤里 552 00:43:01,160 --> 00:43:05,240 他們不是因為我想退休所以追殺我 553 00:43:05,610 --> 00:43:07,210 他們追殺我是因為 554 00:43:07,210 --> 00:43:09,030 他們覺得傑克告訴了我機密信息 555 00:43:09,510 --> 00:43:11,050 尤里應該知道這事 556 00:43:11,440 --> 00:43:13,050 抱歉兄弟 但我的阿茲特克 557 00:43:13,050 --> 00:43:14,770 飛不了這麼遠 558 00:43:14,870 --> 00:43:17,530 那我希望能借一架能飛過去的 559 00:43:18,120 --> 00:43:19,120 比如G系 560 00:43:21,580 --> 00:43:23,270 要借一架灣流嗎 561 00:43:23,270 --> 00:43:25,940 你得多愛一個人才肯把灣流借給他 562 00:43:28,120 --> 00:43:30,750 我正好知道有個人 等我一會兒 563 00:43:33,220 --> 00:43:40,310 ♪ 我在小鎮那頭 有個馬子 ♪ 564 00:43:40,470 --> 00:43:45,070 ♪ 她對我很好 ♪ 565 00:43:45,380 --> 00:43:49,980 ♪ 我在小鎮那頭 有個馬子 ♪ 566 00:43:50,640 --> 00:43:54,750 ♪ 對我很好 ♪ 567 00:43:55,190 --> 00:43:59,370 ♪ 我要錢 她就會給我 ♪ 568 00:44:05,000 --> 00:44:05,860 亨利 569 00:44:07,990 --> 00:44:09,430 你有過小孩嗎 570 00:44:10,080 --> 00:44:11,560 沒有 怎麼了 571 00:44:12,790 --> 00:44:14,170 那個摩托男 572 00:44:15,470 --> 00:44:17,220 你注意到什麼了嗎 573 00:44:17,960 --> 00:44:19,770 我注意到他特別厲害 574 00:44:19,990 --> 00:44:20,990 沒錯 575 00:44:21,840 --> 00:44:23,520 那臉呢 576 00:44:25,070 --> 00:44:26,040 有點熟悉嗎 577 00:44:28,340 --> 00:44:30,240 是啊 我也注意到了 578 00:44:30,770 --> 00:44:31,770 那麼 579 00:44:32,590 --> 00:44:34,700 你有過長期的親密關係嗎 580 00:44:34,760 --> 00:44:35,760 沒有 581 00:44:35,920 --> 00:44:37,260 除非把你算上 582 00:44:39,760 --> 00:44:42,450 有沒有可能你有個小孩 但你不知道 583 00:44:42,750 --> 00:44:43,750 不可能 584 00:44:45,310 --> 00:44:47,610 -那你怎麼解釋 -丹尼 585 00:44:50,160 --> 00:44:51,390 別問了 586 00:45:02,380 --> 00:45:04,310 順便 謝謝 587 00:45:05,380 --> 00:45:06,380 謝什麼 588 00:45:06,680 --> 00:45:08,040 謝謝你離開了巴倫的公寓 589 00:45:08,040 --> 00:45:09,740 我就不是他們的目標了 590 00:45:11,070 --> 00:45:12,470 來佐治亞州救我 591 00:45:12,470 --> 00:45:14,270 那時你明明可以一走了之 592 00:45:14,750 --> 00:45:15,830 我只是 593 00:45:15,900 --> 00:45:18,300 想讓你坐私人飛機 594 00:45:18,300 --> 00:45:20,750 去匈牙利免費旅遊一次 595 00:45:21,500 --> 00:45:23,600 我在那兒能看到 596 00:45:23,770 --> 00:45:25,650 匈牙利人 597 00:45:27,100 --> 00:45:28,280 沒錯 598 00:45:32,330 --> 00:45:34,060 我看到他時 599 00:45:35,700 --> 00:45:38,330 就像看到鬼了一樣 600 00:45:39,480 --> 00:45:41,160 拿著槍的鬼 601 00:45:43,180 --> 00:45:44,230 就像 602 00:45:44,500 --> 00:45:46,830 死在我搶下的每一個鬼 603 00:45:57,760 --> 00:46:01,840 佐治亞州 格倫維爾 604 00:46:18,580 --> 00:46:22,180 我告訴過你在哥倫比亞待命 605 00:46:24,380 --> 00:46:26,580 我想和你談談 606 00:46:39,880 --> 00:46:41,930 他很厲害 607 00:46:42,770 --> 00:46:44,170 他是最厲害的 608 00:46:45,010 --> 00:46:46,470 所以我派你去 609 00:46:49,170 --> 00:46:53,470 我每一步行動前他都能知道 610 00:46:54,470 --> 00:46:58,030 我本可以拿下他 就在那兒 扣下扳機 611 00:46:58,880 --> 00:46:59,830 然後 612 00:46:59,830 --> 00:47:01,530 他就死了 613 00:47:03,060 --> 00:47:04,690 像鬼一樣 614 00:47:05,260 --> 00:47:07,520 你看到他的臉了嗎 615 00:47:08,360 --> 00:47:12,990 沒看清 我在台階的髒鏡子裡看到了 616 00:47:13,060 --> 00:47:15,140 我以為你在樓頂上 617 00:47:15,190 --> 00:47:17,450 我開始是的 他瞄準我了 我得下去 618 00:47:17,450 --> 00:47:19,050 我們是怎麼演習的 619 00:47:19,950 --> 00:47:22,770 佔領高地 把他逼向絕路 620 00:47:22,780 --> 00:47:24,310 不能讓他逃跑 621 00:47:26,120 --> 00:47:27,580 我知道 622 00:47:30,900 --> 00:47:32,820 整件事就很怪 623 00:47:32,960 --> 00:47:33,690 就是 624 00:47:34,090 --> 00:47:35,090 詭異 625 00:47:35,580 --> 00:47:36,860 怎麼怪了 626 00:47:37,730 --> 00:47:38,860 我不知道 就是 627 00:47:39,040 --> 00:47:39,830 就好像我游離在 628 00:47:40,340 --> 00:47:42,140 身體之外看著一樣 629 00:47:42,860 --> 00:47:44,370 他是誰 630 00:47:45,330 --> 00:47:46,950 孩子 困擾著你的 631 00:47:46,950 --> 00:47:49,190 這件事情 這種陌生感 632 00:47:49,230 --> 00:47:50,690 是恐懼 633 00:47:51,430 --> 00:47:52,470 不要厭惡它 634 00:47:53,560 --> 00:47:54,850 要依靠它 635 00:47:55,400 --> 00:47:56,870 擁抱它 636 00:47:56,870 --> 00:47:57,740 最終克服它 637 00:47:57,740 --> 00:48:01,710 只要你能跨過這道門檻 孩子 638 00:48:03,630 --> 00:48:05,130 就是這樣 639 00:48:08,870 --> 00:48:10,300 你餓嗎 640 00:48:12,870 --> 00:48:14,170 是的 長官 641 00:48:14,940 --> 00:48:17,170 來碗甜麥片嗎 642 00:48:19,170 --> 00:48:20,520 好的 長官 643 00:49:19,440 --> 00:49:21,840 訓 練 完 成 644 00:49:23,840 --> 00:49:26,300 謝謝 訓練完畢 舉起手來 645 00:49:29,730 --> 00:49:31,770 過來 所有人排隊 646 00:49:31,770 --> 00:49:33,140 都歸隊 647 00:49:35,020 --> 00:49:37,000 好了 出發 648 00:49:45,890 --> 00:49:48,060 來了許多新面孔 是啊 649 00:49:49,090 --> 00:49:51,790 他們會是第一批被派到也門的 650 00:49:53,030 --> 00:49:56,210 他們知道作戰規則嗎 還是 651 00:49:56,210 --> 00:49:58,270 只要看到動的東西就開槍 652 00:49:58,920 --> 00:50:01,920 他們是精英 訓練有素 653 00:50:02,270 --> 00:50:03,850 如果他們能夠通過公寓窗戶 654 00:50:03,850 --> 00:50:05,310 精準迅速地擊中目標 655 00:50:05,310 --> 00:50:06,400 他們就會出手 656 00:50:08,350 --> 00:50:11,600 你應該在去布達佩斯的路上好好想想 657 00:50:13,300 --> 00:50:15,250 亨利剛在那邊落地 658 00:50:16,950 --> 00:50:18,370 你動身吧 659 00:50:26,270 --> 00:50:30,070 匈牙利 布達佩斯 660 00:50:37,570 --> 00:50:38,730 阿妮科 661 00:50:41,280 --> 00:50:42,480 謝謝你為我服務 662 00:50:44,160 --> 00:50:45,530 這是樣本 663 00:50:51,520 --> 00:50:53,000 結果至少得等到 664 00:50:53,440 --> 00:50:54,440 2天後 665 00:50:58,510 --> 00:51:00,360 我2小時後就要 666 00:51:04,810 --> 00:51:05,990 我們約到了尤里 667 00:51:06,630 --> 00:51:08,190 他同意跟我們會面了 668 00:51:09,210 --> 00:51:10,490 你還好嗎 669 00:51:12,030 --> 00:51:14,490 我想我已經知道了為什麼他和你那麼像了 亨利 670 00:51:16,610 --> 00:51:18,160 他就是你 671 00:51:19,830 --> 00:51:20,890 你說什麼 672 00:51:22,010 --> 00:51:24,810 這裡有個基因檢測站 我去找了他們 673 00:51:26,010 --> 00:51:28,460 化驗了你的 還有他棒球帽上的樣本 674 00:51:29,560 --> 00:51:31,030 他真的和你長得太像了 675 00:51:31,030 --> 00:51:32,760 我想他可能是你的兒子 所以我才 676 00:51:35,030 --> 00:51:36,710 他們化驗了3次 677 00:51:36,830 --> 00:51:38,510 檢測你和他的基因 678 00:51:39,430 --> 00:51:41,290 3次的化驗結果都是一致的 679 00:51:42,060 --> 00:51:44,160 不是相近 是一致 680 00:51:45,120 --> 00:51:46,980 也就是說 你們是同一個人 681 00:51:49,820 --> 00:51:51,350 他是你的複製 682 00:51:54,110 --> 00:51:55,290 我想過我是不是錯把兩份 683 00:51:55,290 --> 00:51:56,670 同一個人的樣本給了他們 684 00:51:56,770 --> 00:51:57,770 但是我沒有 685 00:51:59,690 --> 00:52:01,190 他就是你 686 00:52:01,750 --> 00:52:03,020 這怎麼可能呢 687 00:52:03,020 --> 00:52:05,290 這很複雜 不過是有可能的 688 00:52:05,470 --> 00:52:07,990 只需要有一個代孕母親和一份基因樣本 689 00:52:07,990 --> 00:52:09,930 如果他們可以複製人的話 690 00:52:10,120 --> 00:52:12,120 他們怎麼不去多複製一些 691 00:52:12,180 --> 00:52:14,120 醫生或者科學家 而是複製 692 00:52:14,450 --> 00:52:15,450 我 693 00:52:15,780 --> 00:52:17,510 他們應該複製納爾遜·曼德拉 694 00:52:17,570 --> 00:52:19,290 納爾遜·曼德拉做不到從兩公里外 695 00:52:19,290 --> 00:52:21,420 殺死一個在行駛中的火車上的人 696 00:52:40,910 --> 00:52:41,910 尤里 697 00:52:45,420 --> 00:52:46,780 布洛根先生 698 00:52:57,920 --> 00:52:59,810 開始之前 我必須承認 699 00:52:59,810 --> 00:53:02,410 我多年來一直都很欽佩您的工作 700 00:53:03,420 --> 00:53:07,030 等等 所以你知道我是誰 701 00:53:08,330 --> 00:53:10,090 用你們的話來說就是 702 00:53:10,090 --> 00:53:12,090 久聞大名 今日得見 703 00:53:13,750 --> 00:53:15,450 我本應該恭喜你 704 00:53:16,140 --> 00:53:17,870 光榮退休 但是 705 00:53:18,220 --> 00:53:19,790 你最後一次任務 706 00:53:20,050 --> 00:53:21,120 並不順利 是嗎 707 00:53:21,360 --> 00:53:24,090 是啊 我的政府不僅騙了我 還打算殺掉我 708 00:53:24,090 --> 00:53:25,000 你是指這個吧 709 00:53:25,390 --> 00:53:26,380 是的 710 00:53:26,380 --> 00:53:29,010 在俄羅斯 這就是家常便飯 711 00:53:29,460 --> 00:53:32,790 但美國人會覺得很受傷 712 00:53:34,150 --> 00:53:34,980 所以呢 713 00:53:34,980 --> 00:53:37,550 所以多莫夫為什麼要回俄羅斯 714 00:53:37,590 --> 00:53:39,020 為什麼派我去殺掉他 715 00:53:39,020 --> 00:53:40,410 開門見山 716 00:53:40,410 --> 00:53:41,750 果然是美國作風 717 00:53:42,640 --> 00:53:44,390 你是個大忙人 718 00:53:45,880 --> 00:53:48,340 我們都是傑克的朋友 719 00:53:48,760 --> 00:53:50,510 他是個很好的人 720 00:53:50,880 --> 00:53:53,440 我和你一樣悼念他的死亡 721 00:53:53,890 --> 00:53:55,880 但你現在還能來到這裡 722 01:56:58,850 --> 01:57:02,850 台灣繁體中文 723 00:53:55,880 --> 00:53:57,620 並且我目前還沒有 724 00:53:58,130 --> 00:53:59,130 殺掉你 725 00:53:59,800 --> 00:54:02,450 是因為我們有著共同的敵人 726 00:54:02,850 --> 00:54:04,280 克雷·維里斯 727 00:54:05,820 --> 00:54:09,080 他把多莫夫引到西方去 投資他的實驗室 728 00:54:10,120 --> 00:54:12,450 你已經領教過他們的成果了吧 729 00:54:13,000 --> 00:54:15,480 多莉羊是1996年被複製的 730 00:54:15,480 --> 00:54:18,050 -但在1995年 -我就是那隻羊 731 00:54:18,410 --> 00:54:19,280 把它當作一種榮譽吧 732 00:54:20,130 --> 00:54:21,930 你可是獨一無二的 733 00:54:22,270 --> 00:54:25,670 他用你的基因培育那個男孩成為他的孩子 734 00:54:26,650 --> 00:54:29,310 訓練他成為最完美的殺手 735 00:54:30,530 --> 00:54:32,610 那多莫夫為什麼要離開 736 00:54:32,650 --> 00:54:34,740 一直以來我們都想引他回來 737 00:54:35,030 --> 00:54:36,030 但沒有成功 738 00:54:36,140 --> 00:54:38,020 直到去年他們出現了分歧 739 00:54:38,240 --> 00:54:40,570 多莫夫害怕了 就來聯繫我 740 00:54:40,570 --> 00:54:41,570 所以我 741 00:54:41,610 --> 00:54:44,740 這還是解釋不了為什麼我被派去殺他 742 00:54:45,660 --> 00:54:48,910 我們有跡象表明多莫夫取得了突破 743 00:54:49,160 --> 00:54:50,810 人類基因改造 744 00:54:51,480 --> 00:54:53,510 還能投入大規模生產 745 00:54:53,810 --> 00:54:57,340 多莫夫希望能提高士兵的體力和智力 746 00:54:57,380 --> 00:54:58,930 而維里斯 747 00:54:59,660 --> 00:55:01,990 他想要別的東西 748 00:55:03,580 --> 00:55:04,930 他想要什麼 749 00:55:05,430 --> 00:55:06,430 布洛根先生 750 00:55:07,280 --> 00:55:09,830 儘管你已經是最好的殺手 751 00:55:10,130 --> 00:55:11,900 但還是會感到分身乏術 752 00:55:12,110 --> 00:55:13,700 你也有恐懼 疑慮 753 00:55:13,700 --> 00:55:16,000 會感到痛苦甚至悔恨 754 00:55:17,440 --> 00:55:18,990 你有良知 755 00:55:19,850 --> 00:55:21,310 這些讓你成為了一個人類 756 00:55:21,910 --> 00:55:24,260 但不能讓你成為最理想的戰士 757 00:55:24,450 --> 00:55:26,480 不夠完美 758 00:55:26,550 --> 00:55:28,250 利潤就會降低 759 00:55:31,200 --> 00:55:34,700 克雷頓 維里斯想利用基因逆天而行 760 00:55:35,630 --> 00:55:37,480 他必須被阻止 761 00:55:39,090 --> 00:55:41,690 如果他這麼危險 為什麼你不直接發射導彈 762 00:55:41,690 --> 00:55:43,250 炸了他的實驗室 763 00:55:44,190 --> 00:55:46,050 我們正是要這樣做 764 00:55:46,470 --> 00:55:47,200 只不過 765 00:55:47,600 --> 00:55:48,670 你 766 00:55:49,050 --> 00:55:50,810 就是那枚導彈 767 00:55:51,630 --> 00:55:53,380 祝你好運 768 00:55:55,590 --> 00:55:57,030 還有一件事 769 00:55:57,250 --> 00:55:59,580 你兩天前從家裡逃出來了 770 00:56:00,170 --> 00:56:01,180 該死 771 00:56:01,180 --> 00:56:02,180 真是太精彩了 772 00:56:02,820 --> 00:56:04,980 我當時真是替你捏了把汗 773 00:56:05,980 --> 00:56:07,170 等等 什麼 774 00:56:07,960 --> 00:56:09,820 你他媽是怎麼知道的 775 00:56:11,460 --> 00:56:14,520 我可是你的超級粉絲啊 776 00:56:19,240 --> 00:56:21,520 如果他說的話有一半是真的 777 00:56:21,520 --> 00:56:23,100 我們就得跟這個孩子聊聊 778 00:56:23,240 --> 00:56:25,490 不然在此之前你都處於危險之中 779 00:56:25,490 --> 00:56:28,250 你覺得如果一個50歲的你出現在你面前跟你說 780 00:56:28,250 --> 00:56:30,200 你是她的複製 你能冷靜下來嗎 781 00:56:30,200 --> 00:56:31,050 51歲 782 00:56:32,110 --> 00:56:33,600 -什麼 -就是提醒你一下 783 00:56:34,870 --> 00:56:37,250 -你知道你已經51歲了吧 -已經知道了 784 00:56:38,490 --> 00:56:41,070 他是一面你不願意照的鏡子 亨利 785 00:56:41,770 --> 00:56:44,250 但他是我們找到維里斯最好的機會 786 00:56:52,890 --> 00:56:54,270 珍內特·萊希特 787 00:56:55,000 --> 00:56:56,550 誰找我 788 00:56:56,820 --> 00:56:57,990 我給您傳個信 女士 789 00:56:58,480 --> 00:57:00,890 有個人給我的羽毛幣賬戶轉了1000美元 790 00:57:00,890 --> 00:57:02,430 讓我務必傳信給你 791 00:57:02,870 --> 00:57:04,290 那個人叫什麼名字 792 00:57:05,200 --> 00:57:07,580 他叫 匯1000美元到我的羽毛幣賬戶 793 00:57:10,170 --> 00:57:10,980 你好 珍內特 794 00:57:11,130 --> 00:57:13,590 在你試圖又一次殺掉我之前 好好考慮 795 00:57:13,870 --> 00:57:16,800 你的家庭地址是卡羅爾·格羅夫街1362號 796 00:57:17,100 --> 00:57:19,970 安全警報密碼是1776 797 00:57:20,160 --> 00:57:22,320 你每天早上6點12分起床 798 00:57:22,370 --> 00:57:25,860 在6點42分前喝一杯無咖啡因的拿鐵咖啡 799 00:57:26,400 --> 00:57:28,770 每晚你都會站在客廳的大窗戶前面 800 00:57:28,770 --> 00:57:30,900 一邊喝著豪帥快活的瑪格麗塔酒 801 00:57:31,220 --> 00:57:33,280 一邊看電視上的《法醫檔案》 802 00:57:33,780 --> 00:57:36,860 穿著你高級舒適的運動褲 803 00:57:41,250 --> 00:57:42,370 我是萊希特 804 00:57:42,370 --> 00:57:44,850 在你10點和2點方向都有搶手 805 00:57:44,850 --> 00:57:47,780 一旦離開這個椅子 就會立刻喪命 806 00:57:48,680 --> 00:57:50,640 如果我認為世界上還需要有另外一個我的話 807 00:57:50,640 --> 00:57:52,090 我會生個孩子 808 00:57:52,870 --> 00:57:55,040 這個項目在我來之前已經啟動了 809 00:57:55,040 --> 00:57:56,090 你知道這一點 810 00:57:56,090 --> 00:57:57,570 是的 真是標準的華盛頓式回答 811 00:57:57,610 --> 00:57:59,840 出現問題只會開溜 812 00:58:00,610 --> 00:58:02,630 給那個騎自行車的小子一點小費 813 00:58:03,340 --> 00:58:04,340 你可以走了 814 00:58:05,630 --> 00:58:08,980 聽著 我挾持了一名你的探員 815 00:58:09,130 --> 00:58:11,020 丹妮爾·扎卡維斯基 816 00:58:11,240 --> 00:58:12,640 她想加入 817 00:58:13,380 --> 00:58:14,380 行 818 00:58:14,480 --> 00:58:16,940 她和我一樣 是個愛國者 819 00:58:17,120 --> 00:58:18,220 不同的是 820 00:58:18,670 --> 00:58:20,800 她仍然想要在未來的幾十年裡 821 00:58:20,950 --> 00:58:22,990 為你們這些混蛋衝鋒陷陣 822 00:58:23,940 --> 00:58:26,140 她的安全必須要得到保證 823 00:58:26,680 --> 00:58:28,290 10點和2點方向 珍內特 824 00:58:28,290 --> 00:58:30,320 珍內特點的另一杯無咖啡因拿鐵咖啡 825 00:58:30,370 --> 00:58:32,470 我只會把她交給一個人 826 00:58:32,510 --> 00:58:35,010 就是在卡塔赫納你派來追殺我的那個 827 00:58:35,220 --> 00:58:37,470 派其他人來的這個念頭想都別想 828 00:58:37,540 --> 00:58:40,120 家人團聚 很甜蜜 829 00:58:40,460 --> 00:58:41,000 是 830 00:58:41,150 --> 00:58:41,790 你最好把你該做的事做了 831 00:58:41,790 --> 00:58:44,200 否則 你就是我第一次無償殺人的小白鼠 832 00:58:44,800 --> 00:58:46,850 你多快能把他送到布達佩斯 833 00:58:48,370 --> 00:58:49,830 5分鐘 834 00:58:52,650 --> 00:58:53,750 很好 835 00:58:54,200 --> 00:58:55,920 她今晚午夜會在 836 00:58:55,920 --> 00:58:58,050 瓦伊達洪城堡的院子等你 837 00:58:58,300 --> 00:58:59,950 慢慢享用你的拿鐵吧 838 00:59:01,010 --> 00:59:02,120 AMF是什麼意思 839 00:59:02,510 --> 00:59:03,780 再您媽的見 840 00:59:05,260 --> 00:59:06,820 他是怎麼知道我們在這兒的 841 00:59:18,980 --> 00:59:20,890 這樣會有用嗎 842 00:59:21,470 --> 00:59:22,470 會的 843 00:59:23,270 --> 00:59:24,290 你怎麼知道 844 00:59:25,250 --> 00:59:27,430 我還不知道他的喜好嗎 845 00:59:28,580 --> 00:59:30,630 等等 你的意思是你對我有興趣嗎 846 00:59:31,530 --> 00:59:32,410 我嗎 847 00:59:32,950 --> 00:59:34,710 現在的我嗎 怎麼可能 848 00:59:34,800 --> 00:59:38,430 不過那個年輕稚嫩版本的我或許會考慮下 849 00:59:44,810 --> 00:59:48,140 我在佐治亞州找你的時候 850 00:59:48,650 --> 00:59:52,530 我完全是沒經過大腦思考的 是一種直覺 851 00:59:53,450 --> 00:59:55,530 所以他也一樣會有這種本能 852 00:59:56,120 --> 00:59:58,680 況且 他想要的是我 853 01:01:07,750 --> 01:01:09,100 右轉 854 01:01:16,320 --> 01:01:17,850 院子挺漂亮 855 01:01:19,320 --> 01:01:20,740 抱歉 女士 856 01:01:21,060 --> 01:01:23,860 在進行下一步前 我需要你卸下所有衣物 857 01:01:25,260 --> 01:01:26,760 你再說一遍 858 01:01:27,580 --> 01:01:30,010 我必須要確認你身上沒有任何設備 859 01:01:32,760 --> 01:01:34,260 好吧 首先 860 01:01:34,560 --> 01:01:36,040 "女士"是什麼意思 861 01:01:36,560 --> 01:01:39,160 我從小就被教導要尊重長輩 862 01:01:41,210 --> 01:01:43,210 請脫下你的衣服 863 01:02:11,400 --> 01:02:13,130 請轉一下身 864 01:02:42,520 --> 01:02:44,070 看來你很嚴謹啊 865 01:02:45,530 --> 01:02:47,590 唯有警惕讓我得以生存下去 866 01:02:51,960 --> 01:02:53,410 打給這個一次性手機 867 01:03:02,010 --> 01:03:03,090 謝謝 868 01:03:04,610 --> 01:03:05,610 布洛根 869 01:03:06,110 --> 01:03:06,930 你有12分鐘 870 01:03:06,930 --> 01:03:09,310 不然我就讓她腦殼裡多兩顆子彈 871 01:03:09,710 --> 01:03:11,910 你的指令是把她安全地送過去 872 01:03:12,010 --> 01:03:13,960 我的指令是殺了你 873 01:03:14,510 --> 01:03:17,620 你熟悉地下墓穴的石英室嗎 874 01:03:17,620 --> 01:03:18,370 不行 875 01:03:18,370 --> 01:03:21,090 必須得在顯眼的地方 我要能看到你 876 01:03:21,530 --> 01:03:23,360 你還有11分鐘 877 01:03:26,430 --> 01:03:28,490 把衣服穿好 我們要坐車走了 878 01:03:41,390 --> 01:03:43,050 計程車 不錯的選擇 879 01:03:44,280 --> 01:03:45,230 你是哪兒人 880 01:03:46,940 --> 01:03:48,540 這麼有禮節 是南方人吧 881 01:03:54,240 --> 01:03:55,580 你要是想把我當成誘餌 882 01:03:55,590 --> 01:03:56,560 並且最後可能殺了我的話 883 01:03:56,560 --> 01:03:59,030 那你至少也應該和我說說話減輕我的壓力 884 01:04:01,330 --> 01:04:03,070 就在亞特蘭大附近 885 01:04:04,470 --> 01:04:06,330 你們兩個很像呢 886 01:04:06,970 --> 01:04:08,010 這我不太信 887 01:04:08,360 --> 01:04:10,120 你會驚訝的 888 01:04:11,860 --> 01:04:13,530 我一開始也是這麼跟著他 889 01:04:13,710 --> 01:04:14,750 就像你一樣 890 01:04:15,720 --> 01:04:17,270 後來我對他有了更深入的瞭解 891 01:04:18,430 --> 01:04:19,920 他和你一樣 有一顆寬容的心 892 01:04:22,220 --> 01:04:24,450 你又怎麼知道我的心怎麼了 893 01:04:25,880 --> 01:04:27,680 反正我知道你有那麼一顆心 894 01:04:28,800 --> 01:04:30,720 我還知道你的心在告訴你 895 01:04:30,720 --> 01:04:32,630 說你的肩負的工作總有些不對勁 896 01:04:33,110 --> 01:04:34,580 工作就是工作 女士 897 01:04:48,180 --> 01:04:50,170 真好奇你給這兒的管理員塞了多少錢 898 01:04:53,740 --> 01:04:55,170 左轉 899 01:04:57,950 --> 01:04:59,410 把鏈條打開 900 01:05:03,980 --> 01:05:04,850 地下室啊 901 01:05:05,790 --> 01:05:07,360 看來你很瞭解這座城市啊 902 01:05:07,540 --> 01:05:09,080 我經常看國家地理 903 01:05:09,240 --> 01:05:11,300 -這兒寫著"越界" -請吧 904 01:05:18,880 --> 01:05:20,860 不知道有多少人被埋葬在這裡呢 905 01:05:21,040 --> 01:05:22,350 站到那邊去 906 01:05:51,890 --> 01:05:53,040 走 907 01:05:55,090 --> 01:05:56,340 你要是把燈全給打壞了 908 01:05:56,340 --> 01:05:58,810 你待會出去的時候怎麼看得清你的陷阱呢 909 01:05:59,300 --> 01:06:01,490 炸彈可不是開玩笑的 我知道是怎麼回事 910 01:06:01,650 --> 01:06:03,530 黑暗能削弱他的力量 911 01:06:03,530 --> 01:06:05,050 讓他成為你的甕中之鱉 對吧 912 01:06:05,230 --> 01:06:07,510 但他要是扔炸彈 肯定會把我也誤殺了的 913 01:06:07,860 --> 01:06:09,700 但我要是用氣體來對付你呢 914 01:06:09,830 --> 01:06:11,450 你懂的 包含點兒鎮靜劑的那種 915 01:06:12,360 --> 01:06:13,090 你還真是想得遠多過我 916 01:06:13,090 --> 01:06:15,070 防毒面具加夜視眼鏡 很聰明 917 01:06:15,070 --> 01:06:16,580 -到那兒去 -鏈條哎 918 01:06:16,580 --> 01:06:18,100 是給我準備的吧 919 01:06:18,820 --> 01:06:20,190 我能再問你一個問題嗎 920 01:06:20,190 --> 01:06:23,290 你有停下來給我回答的時間嗎 921 01:06:23,480 --> 01:06:25,110 你有多瞭解他 922 01:06:25,250 --> 01:06:26,740 或者 他們有告訴你他們想殺他的原因嗎 923 01:06:26,740 --> 01:06:27,690 是這傢伙瘋了 924 01:06:27,990 --> 01:06:30,470 一晚上殺了八個特工 包括蹲他的眼線 925 01:06:30,540 --> 01:06:32,380 -這只是他們告訴你的 -這就是他做的事 926 01:06:32,380 --> 01:06:32,870 不 927 01:06:33,620 --> 01:06:34,420 不 不完全是 928 01:06:34,420 --> 01:06:35,740 我當時也在 929 01:06:35,880 --> 01:06:37,310 那晚 所有的特工都被打了 930 01:06:37,430 --> 01:06:38,710 他們被下令去殺他 931 01:06:38,850 --> 01:06:40,540 還有我 都是雙子殺手指使的 932 01:06:40,540 --> 01:06:43,020 還有 他的眼線是在維吉尼亞州被射殺的 933 01:06:43,020 --> 01:06:45,410 而剩下的那些人則是在薩凡納被打死的 934 01:06:48,420 --> 01:06:51,750 亨利是能狙擊 但他也狙不了那麼遠 935 01:06:55,750 --> 01:06:58,980 拜託你想想 你不覺得這樣很沒邏輯嗎 936 01:06:59,050 --> 01:07:01,720 你明白我在說什麼嗎 這不 937 01:07:02,450 --> 01:07:03,230 清靜多了 938 01:07:03,790 --> 01:07:04,790 操你媽 939 01:08:06,920 --> 01:08:08,480 起來 走 940 01:08:22,590 --> 01:08:24,020 待在那兒別動 941 01:08:32,190 --> 01:08:33,680 -謝謝 -小意思 942 01:08:34,220 --> 01:08:35,790 你知道怎麼把那玩意兒點起來嗎 943 01:08:35,790 --> 01:08:36,790 老天吶 亨利 944 01:08:45,130 --> 01:08:46,990 謝謝你提醒了炸彈的事情 945 01:08:48,240 --> 01:08:50,070 你一直在和他說話 946 01:08:50,070 --> 01:08:51,070 沒錯 947 01:08:51,240 --> 01:08:52,840 你要麼搜身 948 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 要麼不搜 949 01:08:56,020 --> 01:08:57,170 我先警告你一句 950 01:08:57,950 --> 01:09:00,010 我是不想殺你的 951 01:09:00,350 --> 01:09:02,980 但如果真有那個必要 我也不會心軟 952 01:09:04,250 --> 01:09:06,390 克雷·維里斯都告訴你關於我的什麼了 953 01:09:08,480 --> 01:09:10,830 好 那我來跟你講講他吧 954 01:09:11,350 --> 01:09:13,980 因為我很瞭解維里斯先生 955 01:09:14,630 --> 01:09:16,170 他是怎麼開始訓練你的 956 01:09:16,450 --> 01:09:18,080 打鳥 射兔子嗎 957 01:09:18,080 --> 01:09:20,700 在你12歲左右時 他開始讓你打鹿 958 01:09:21,000 --> 01:09:23,410 接著我猜應該是在你19或20歲那會兒 959 01:09:23,410 --> 01:09:26,210 他第一次讓你去殺人了 960 01:09:27,260 --> 01:09:29,040 我剛剛說的那些都是對的吧 961 01:09:30,190 --> 01:09:31,240 是啊 962 01:09:31,400 --> 01:09:34,060 他還告訴你要直面你的恐懼 963 01:09:34,380 --> 01:09:36,230 因為你是個戰士 964 01:09:36,230 --> 01:09:39,000 天生就注定有能力打敗弱小 965 01:09:40,860 --> 01:09:43,260 但他永遠都阻止不了你心裡的那個聲音 966 01:09:43,810 --> 01:09:46,040 你心底裡總有一塊疙瘩 967 01:09:46,040 --> 01:09:48,260 你就是和其他人有點不一樣 968 01:09:49,000 --> 01:09:51,030 讓你覺得自己是個怪人 969 01:09:51,850 --> 01:09:53,270 你什麼都不知道 970 01:09:53,270 --> 01:09:55,670 小子 我對你瞭如指掌 971 01:09:56,520 --> 01:09:59,200 你對蜜蜂過敏 討厭香菜 972 01:09:59,270 --> 01:10:01,500 打噴嚏總是一連打4個 973 01:10:01,970 --> 01:10:04,100 沒人喜歡吃香菜 974 01:10:05,740 --> 01:10:09,980 你一絲不茍 嚴謹 威嚴 無情 975 01:10:10,430 --> 01:10:11,560 你還熱衷於解謎 976 01:10:13,120 --> 01:10:15,900 你會下棋 對吧 977 01:10:16,350 --> 01:10:17,770 而且 我賭你下得還不賴 978 01:10:18,460 --> 01:10:20,200 但你一直被失眠所折磨著 979 01:10:20,200 --> 01:10:21,990 你的大腦不允許你入睡 980 01:10:23,230 --> 01:10:25,200 就算有時你能入睡 也會被噩夢糾纏 981 01:10:25,200 --> 01:10:27,740 我指的是那種你從凌晨三點做的那種 982 01:10:27,740 --> 01:10:30,470 "誰來救救我"的絕望噩夢 983 01:10:31,290 --> 01:10:32,760 這時候你就開始懷疑了 984 01:10:32,760 --> 01:10:33,760 而懷疑從來不會有好結果 985 01:10:34,420 --> 01:10:37,090 你很討厭它們 更討厭擁有它們的自己 986 01:10:37,090 --> 01:10:38,510 這讓你覺得自己很軟弱 987 01:10:38,830 --> 01:10:41,420 真正的士兵才不會處心積慮 不是嗎 988 01:10:42,480 --> 01:10:46,280 唯一能讓你感到真正的快樂的時候 989 01:10:46,510 --> 01:10:49,820 是當你趴在地上準備扣下扳機的那一瞬間 990 01:10:50,610 --> 01:10:54,450 在那一剎那 整個世界都完整了 991 01:10:56,400 --> 01:10:57,960 你覺得我是怎麼知道這些事情的 992 01:10:58,050 --> 01:10:59,900 你怎麼知道的關我屁事 993 01:11:00,060 --> 01:11:02,260 看著我 蠢貨 994 01:11:02,710 --> 01:11:04,260 看看我們 995 01:11:05,010 --> 01:11:09,340 25年前 你父親提取了我的血並複製了我 996 01:11:09,480 --> 01:11:10,750 而後 他創造了你 997 01:11:10,750 --> 01:11:12,460 從我這兒創造出來的 998 01:11:12,630 --> 01:11:14,660 我們的基因一模一樣 999 01:11:15,170 --> 01:11:16,760 他說的都是真相 1000 01:11:16,850 --> 01:11:17,850 閉嘴 1001 01:11:18,050 --> 01:11:20,470 他選了我 是因為從來沒人能到我這種境界 1002 01:11:20,470 --> 01:11:22,420 而他深知 終有一天我會變老 1003 01:11:22,420 --> 01:11:23,680 而這就是你步入的時候了 1004 01:11:23,820 --> 01:11:26,090 他一直在對你說謊 1005 01:11:26,230 --> 01:11:28,090 他告訴你 說你是個孤兒 1006 01:11:28,700 --> 01:11:30,270 而在整個世界這麼多人裡 1007 01:11:30,270 --> 01:11:31,830 他為什麼偏偏要送你來追我 1008 01:11:31,830 --> 01:11:33,380 因為我是最厲害的 1009 01:11:34,760 --> 01:11:36,910 你很明顯不是最厲害的 1010 01:11:39,960 --> 01:11:41,540 你就是塊硬骨頭 1011 01:11:43,480 --> 01:11:46,530 這本來應該是你的重生之日什麼的吧 1012 01:11:46,730 --> 01:11:49,530 我必須得死 還必須得死在你的手裡 1013 01:11:49,750 --> 01:11:51,470 只要我還活著 1014 01:11:51,650 --> 01:11:54,300 克雷的那個小實驗就永遠不是完美的 1015 01:11:54,470 --> 01:11:56,960 你就是在為這樣的一個瘋子在扣扳機 1016 01:11:57,060 --> 01:11:59,100 閉上你的狗嘴 1017 01:11:59,260 --> 01:12:00,220 你只是想打擊我而已 1018 01:12:00,380 --> 01:12:01,910 我是想救你 1019 01:12:04,000 --> 01:12:06,470 你多大了 23歲吧 1020 01:12:07,050 --> 01:12:08,790 還是個處吧 1021 01:12:09,470 --> 01:12:10,470 是啊 1022 01:12:11,050 --> 01:12:13,060 苦苦地想要找個伴侶與之深入交流 1023 01:12:13,060 --> 01:12:15,590 卻又唯恐有人和你走太近 1024 01:12:17,360 --> 01:12:21,710 要是有人發現了真實的你怎麼辦 1025 01:12:22,220 --> 01:12:23,990 那他們還怎麼可能會愛你 1026 01:12:24,880 --> 01:12:26,900 所以 大家在你眼裡都變成了一個個活靶子 1027 01:12:27,530 --> 01:12:29,360 而你則是一把冷酷無情的武器 1028 01:13:19,930 --> 01:13:21,200 別對他開槍 1029 01:13:38,810 --> 01:13:39,940 別打他 1030 01:14:33,450 --> 01:14:34,620 不 不要 1031 01:14:34,860 --> 01:14:35,810 放下 1032 01:14:36,450 --> 01:14:37,970 放下 不然我就斃了你 1033 01:14:39,250 --> 01:14:40,430 你不會的 1034 01:15:19,770 --> 01:15:21,670 把他放開 1035 01:15:22,530 --> 01:15:23,530 放開他 1036 01:15:26,300 --> 01:15:27,300 馬上 1037 01:15:35,660 --> 01:15:37,260 我不是你 1038 01:15:38,280 --> 01:15:39,610 聽到了沒 老頭 1039 01:15:41,110 --> 01:15:42,810 我不是你 1040 01:15:45,360 --> 01:15:47,780 -他在哪裡 -他已經走了 1041 01:15:48,110 --> 01:15:50,270 -擊中他了嗎 -應該是的 1042 01:15:50,770 --> 01:15:53,010 -傷到哪裡 -應該是肩膀 1043 01:15:55,630 --> 01:15:57,410 那他會痊癒的 1044 01:15:58,550 --> 01:16:00,080 那是好事嗎 1045 01:16:19,000 --> 01:16:19,310 要知道 1046 01:16:19,310 --> 01:16:21,290 不是每天都有這樣的機會 1047 01:16:21,290 --> 01:16:23,520 能看到一個人在兩個大洲被他自己 1048 01:16:23,540 --> 01:16:24,770 打得落花流水 1049 01:16:32,350 --> 01:16:33,390 去哪裡 1050 01:16:34,490 --> 01:16:35,490 佐治亞州 1051 01:16:36,200 --> 01:16:38,260 維里斯在的地方 1052 01:16:52,400 --> 01:16:53,380 天哪 1053 01:16:55,240 --> 01:16:56,890 那個可憐孩子 1054 01:16:57,750 --> 01:16:59,520 他一定被嚇壞了 1055 01:17:00,560 --> 01:17:03,940 他回家時一定感覺心如刀割 1056 01:17:09,180 --> 01:17:12,410 我稍微睡會兒 你也睡吧 1057 01:17:13,960 --> 01:17:16,660 睡不著 夢裡都是鬼魂 1058 01:17:17,560 --> 01:17:18,940 睡吧 1059 01:17:44,360 --> 01:17:45,760 回答我 1060 01:17:46,880 --> 01:17:49,940 為什麼要你殺他這麼難 1061 01:17:52,410 --> 01:17:56,510 你知道我有多討厭大吊床公園嗎 爸爸? 1062 01:17:57,860 --> 01:17:59,040 什麼 1063 01:18:00,060 --> 01:18:03,340 從我12歲開始 1064 01:18:03,860 --> 01:18:08,160 每到生日 我們就去那裡打火雞慶祝 1065 01:18:09,810 --> 01:18:11,760 我一直都不喜歡 1066 01:18:13,110 --> 01:18:14,290 但我難道不是孤兒嗎 1067 01:18:14,290 --> 01:18:15,500 那你是怎麼知道 1068 01:18:16,040 --> 01:18:18,110 我出生在哪天 1069 01:18:19,850 --> 01:18:23,670 但你從未察覺到 所以我們每年都如此 1070 01:18:23,670 --> 01:18:24,770 好的 那你明年生日 1071 01:18:24,770 --> 01:18:26,800 我們去吃查克芝士 [親子餐廳] 1072 01:18:28,590 --> 01:18:29,590 好啊 1073 01:18:30,220 --> 01:18:32,220 那你 我 1074 01:18:32,220 --> 01:18:33,960 還有實驗室裡那幫 1075 01:18:34,110 --> 01:18:35,110 製造我的人一起 1076 01:18:42,110 --> 01:18:43,140 好 1077 01:18:46,920 --> 01:18:48,570 我 1078 01:18:50,640 --> 01:18:52,670 一直覺得 1079 01:18:54,040 --> 01:18:57,020 你不知道的話能快樂點 1080 01:18:59,440 --> 01:19:00,900 快樂 1081 01:19:02,440 --> 01:19:04,470 你知道我什麼時候覺得快樂嗎 爸爸 1082 01:19:05,720 --> 01:19:07,820 當我伏在地上 1083 01:19:08,240 --> 01:19:10,470 準備扣動扳機的那一刻 1084 01:19:12,370 --> 01:19:14,370 這是我唯一覺得快樂的時候 1085 01:19:15,920 --> 01:19:18,710 這整件事甚至都不是意外 1086 01:19:20,150 --> 01:19:22,590 不是你搞大了誰的肚子 1087 01:19:22,590 --> 01:19:25,810 不得不擔負起責任撫養我 1088 01:19:25,970 --> 01:19:27,350 不 是你 1089 01:19:27,780 --> 01:19:28,850 做了個決定 1090 01:19:29,940 --> 01:19:32,800 要讓一群科學家用一個人當模板 1091 01:19:32,800 --> 01:19:34,180 製造令一個人 1092 01:19:34,180 --> 01:19:35,530 不 事情不是這樣的 1093 01:19:35,530 --> 01:19:37,250 事情就是這樣的 1094 01:19:38,640 --> 01:19:40,300 然後你派我 1095 01:19:41,860 --> 01:19:42,810 去殺他 1096 01:19:42,810 --> 01:19:46,310 世界上那麼多槍手 為什麼偏偏派我 1097 01:19:46,310 --> 01:19:50,160 這是你的夢魘 你需要自己經歷這一切 1098 01:19:51,860 --> 01:19:53,840 或許你才是我的夢魘 1099 01:19:55,760 --> 01:19:58,740 你騙我說 1100 01:19:59,920 --> 01:20:02,240 我的父母 1101 01:20:03,190 --> 01:20:06,580 把我丟棄在消防站 1102 01:20:08,280 --> 01:20:09,990 我信了你的話 1103 01:20:11,450 --> 01:20:13,500 你知道這話讓我多難過嗎 1104 01:20:13,570 --> 01:20:15,800 這是個必要的謊言 1105 01:20:15,800 --> 01:20:18,250 這一切都不是必要的 1106 01:20:19,260 --> 01:20:21,400 是你選擇了要對我做這一切 1107 01:20:21,400 --> 01:20:25,650 -你難道看不出我現在有多"好"嗎 -放屁 1108 01:20:26,170 --> 01:20:28,500 別忘了你是在和誰說話 小克 1109 01:20:28,570 --> 01:20:29,860 我經歷過戰爭 1110 01:20:30,410 --> 01:20:32,070 看過戰士們崩潰於 1111 01:20:32,210 --> 01:20:34,090 無法勝任的重擔 1112 01:20:34,090 --> 01:20:35,530 但你不一樣 1113 01:20:35,830 --> 01:20:38,250 你的世界穩固可靠 1114 01:20:38,250 --> 01:20:39,480 是我確保的這一切 1115 01:20:39,780 --> 01:20:42,380 你擁有亨利從來沒有過的 1116 01:20:42,380 --> 01:20:46,500 你有一個慈愛 無私 盡職的父親 1117 01:20:46,570 --> 01:20:48,440 他他媽每天都告訴你 1118 01:20:48,440 --> 01:20:50,220 你很珍貴你很重要 1119 01:20:50,220 --> 01:20:52,180 上帝啊 我做這一切的目的 1120 01:20:52,180 --> 01:20:54,820 就是讓你不用經歷亨利的痛苦 1121 01:20:54,820 --> 01:20:56,120 就能擁有他的天賦 我做到了 1122 01:20:57,380 --> 01:21:00,690 不要懷疑 小克 1123 01:21:02,990 --> 01:21:04,940 你能做得更好 1124 01:21:15,320 --> 01:21:16,690 過來 1125 01:21:21,730 --> 01:21:23,940 我愛你 兒子 1126 01:21:26,790 --> 01:21:29,840 不要讓自己失望 1127 01:21:58,390 --> 01:22:01,590 這次邂逅一如既往 短暫卻甜蜜 1128 01:22:02,330 --> 01:22:04,050 謝了 寶貝 1129 01:22:17,050 --> 01:22:19,300 這附近應該有輛卡車 1130 01:22:28,130 --> 01:22:29,570 不許動 1131 01:22:34,830 --> 01:22:35,900 裡面是什麼 1132 01:22:36,570 --> 01:22:37,570 蜂毒 1133 01:22:42,750 --> 01:22:44,240 你不能那麼做 1134 01:22:44,840 --> 01:22:46,430 你不能那麼做 他對蜂毒過敏 1135 01:22:46,430 --> 01:22:48,580 亨利 你能呼吸嗎 1136 01:22:49,010 --> 01:22:50,200 亨利 努力呼吸 1137 01:22:51,090 --> 01:22:52,410 -你還好嗎 -求你了 1138 01:22:52,570 --> 01:22:54,820 亨利 亨利 你能呼吸嗎 1139 01:22:54,990 --> 01:22:55,840 求求你了 1140 01:22:56,240 --> 01:22:58,150 努力呼吸 亨利 亨利 1141 01:22:59,480 --> 01:23:00,750 呼吸 1142 01:23:01,120 --> 01:23:02,920 -你為什麼要這麼做 -拜託 1143 01:23:05,590 --> 01:23:08,230 亨利 亨利 呼吸 1144 01:23:08,430 --> 01:23:09,380 拜託 1145 01:23:11,500 --> 01:23:12,500 亨利 呼吸 1146 01:23:23,740 --> 01:23:25,630 腎上腺素抗組胺藥 [抗過敏] 1147 01:23:28,840 --> 01:23:30,100 你會沒事的 1148 01:23:34,160 --> 01:23:35,140 我很抱歉 1149 01:23:36,300 --> 01:23:37,690 我只是想確認 1150 01:23:38,170 --> 01:23:40,020 不 沒事 1151 01:23:40,350 --> 01:23:42,660 這件事大家都很難接受 1152 01:23:42,850 --> 01:23:44,700 我不忍心打斷你們 但是 1153 01:23:44,920 --> 01:23:47,470 你他媽怎麼總知道我們在哪 1154 01:23:49,570 --> 01:23:51,240 他們在追蹤你 1155 01:23:54,240 --> 01:23:55,910 你相信我嗎 1156 01:24:19,120 --> 01:24:22,920 三年前的手術中給你裝的芯片 1157 01:24:27,750 --> 01:24:28,800 維里斯 1158 01:24:30,790 --> 01:24:32,340 你也認識他 1159 01:24:32,560 --> 01:24:35,270 一起去過巴拿馬 科威特 索馬里 1160 01:24:35,690 --> 01:24:37,470 你能帶我們去找他嗎 1161 01:24:39,320 --> 01:24:41,220 我們得阻止他 1162 01:24:41,890 --> 01:24:42,890 我們兩個一起 1163 01:24:54,790 --> 01:24:56,610 你在費城長大對吧 1164 01:24:56,980 --> 01:24:57,650 是的 1165 01:24:57,830 --> 01:24:59,610 叫波頓的一個地方 1166 01:25:00,480 --> 01:25:01,950 波頓 1167 01:25:03,510 --> 01:25:05,360 跟我說說母親的事情 1168 01:25:08,250 --> 01:25:09,950 海倫·傑克遜·布洛根 1169 01:25:10,130 --> 01:25:12,200 兩份工作干了四十年 1170 01:25:13,040 --> 01:25:15,340 那女人以前經常抽我屁股 1171 01:25:16,080 --> 01:25:17,500 是不是你活該 1172 01:25:17,820 --> 01:25:18,820 大多數時候 1173 01:25:19,170 --> 01:25:21,390 我那時憤怒 愚蠢 從未真正 1174 01:25:21,540 --> 01:25:24,000 嘗試過任何事情 是不是活該 1175 01:25:26,030 --> 01:25:29,280 父親不常在家 在我5歲時離開了 1176 01:25:29,470 --> 01:25:32,970 我想母親每次都會在我臉上看見父親 1177 01:25:34,400 --> 01:25:36,150 我必須離開那裡 1178 01:25:36,600 --> 01:25:38,130 參了軍 1179 01:25:38,830 --> 01:25:41,170 我第一次交到了真正的朋友 1180 01:25:41,510 --> 01:25:42,430 烏拉 1181 01:25:44,520 --> 01:25:46,080 在那認識了克雷·維里斯 1182 01:25:46,930 --> 01:25:50,510 發現了我非常非常擅長的東西 1183 01:25:51,460 --> 01:25:53,800 我離開的時候 胸前掛著獎章 1184 01:25:54,590 --> 01:25:56,570 母親已經去世了 然後 1185 01:25:56,930 --> 01:25:58,400 我就成了這幅樣子 1186 01:26:00,800 --> 01:26:04,000 你得在深陷泥潭前就離開那裡 1187 01:26:05,340 --> 01:26:08,440 -我只會這些 -不 是他只教了你這些 1188 01:26:08,660 --> 01:26:12,440 停手吧 你還來得及過另外一種生活 1189 01:26:14,480 --> 01:26:15,490 當然了 1190 01:26:15,850 --> 01:26:18,520 醫生還是律師 1191 01:26:19,190 --> 01:26:21,590 丈夫 父親 1192 01:26:21,650 --> 01:26:25,080 所有因為這份工作無法去做的事 1193 01:26:26,960 --> 01:26:28,350 我都未曾經歷過 1194 01:26:30,540 --> 01:26:33,720 第二次機會再浪費掉實在可惜 1195 01:26:38,280 --> 01:26:40,260 抱歉 還沒問過你名字 1196 01:26:42,100 --> 01:26:43,740 他們一直叫我小克 1197 01:26:44,430 --> 01:26:45,750 小克雷 1198 01:26:47,400 --> 01:26:49,250 我也不知道我該叫什麼了 1199 01:26:50,370 --> 01:26:52,820 這又是一個金盆洗手的好理由 1200 01:26:58,840 --> 01:27:00,530 你確定要去嗎 1201 01:27:01,520 --> 01:27:03,120 我要和他談談 1202 01:27:04,720 --> 01:27:07,890 我們見到他時怎麼做 1203 01:27:08,090 --> 01:27:09,930 他不會投降的 1204 01:27:18,260 --> 01:27:19,050 他的電話 1205 01:27:19,510 --> 01:27:20,550 我能跟他說話嗎 1206 01:27:20,690 --> 01:27:23,700 我想第一個告訴他我們成為好朋友了 1207 01:27:24,860 --> 01:27:26,240 接吧 1208 01:27:27,670 --> 01:27:28,850 我是小克 1209 01:27:28,850 --> 01:27:30,180 你和布洛根在一起嗎 1210 01:27:30,730 --> 01:27:31,890 我為什麼會和他在一起 1211 01:27:31,890 --> 01:27:33,090 你派我去殺他的 不記得了嗎 1212 01:27:33,090 --> 01:27:34,900 不重要了 快跑 1213 01:27:36,880 --> 01:27:37,770 什麼 1214 01:27:37,770 --> 01:27:39,810 跑 離他遠點 快 1215 01:27:40,280 --> 01:27:42,510 小克 我只希望你安全無恙 1216 01:27:42,580 --> 01:27:43,210 為什麼 1217 01:27:43,810 --> 01:27:45,830 因為我是你最愛的實驗品嗎 1218 01:27:45,830 --> 01:27:49,220 不 因為我是你父親你必須聽我的 1219 01:27:49,220 --> 01:27:50,230 跑 1220 01:27:52,990 --> 01:27:54,400 下車 快跑 1221 01:28:00,300 --> 01:28:01,640 巴倫 1222 01:28:02,200 --> 01:28:03,050 不 1223 01:28:15,880 --> 01:28:17,190 快走 1224 01:28:25,630 --> 01:28:27,190 我很遺憾 亨利 1225 01:28:34,730 --> 01:28:36,550 -米歇爾警長 -請講 1226 01:28:36,630 --> 01:28:39,350 我是克雷·維里斯 我希望你的小隊撤退 1227 01:28:40,050 --> 01:28:40,510 長官 1228 01:28:40,670 --> 01:28:42,950 我們正在與一個有生物武器的 1229 01:28:42,950 --> 01:28:45,190 恐怖組織交火 1230 01:28:45,190 --> 01:28:47,760 所有小隊 馬上後撤 快 1231 01:28:49,260 --> 01:28:52,500 聯邦當局已接到通知 正在來的路上 1232 01:28:52,600 --> 01:28:54,750 收到 有消息隨時通知 克雷 1233 01:28:54,910 --> 01:28:55,910 是 長官 1234 01:28:58,340 --> 01:29:00,500 你現在得讓你的人撤退 快 1235 01:29:00,690 --> 01:29:02,170 你做了正確的選擇 小克 1236 01:29:02,170 --> 01:29:03,170 離開他 1237 01:29:03,560 --> 01:29:04,940 我這是懦夫之舉 1238 01:29:05,500 --> 01:29:06,500 令我自己噁心 1239 01:29:07,340 --> 01:29:09,270 是我對你要求的太多了 1240 01:29:09,790 --> 01:29:10,790 我現在明白了 1241 01:29:11,550 --> 01:29:14,850 他不應該在車裡被導彈射死 父親 1242 01:29:14,850 --> 01:29:18,120 他應該怎樣都無所謂 他非死不可 1243 01:29:57,410 --> 01:29:59,130 你會命令那些暴徒們停手嗎 1244 01:29:59,160 --> 01:30:00,890 不會 但你可以 1245 01:30:01,790 --> 01:30:04,100 開槍射死我 你來下命令 1246 01:30:05,400 --> 01:30:06,760 盔甲的弱點在關節處 1247 01:30:06,760 --> 01:30:08,070 眼睛和脖子是致命點 1248 01:30:08,740 --> 01:30:10,310 你右邊 我處理左邊 1249 01:30:16,800 --> 01:30:17,940 槍口朝下 1250 01:30:18,220 --> 01:30:19,400 注意子彈數量 1251 01:30:19,600 --> 01:30:20,870 你掩護 我命中 1252 01:30:21,130 --> 01:30:22,680 -準備好了嗎 -明白 1253 01:30:40,010 --> 01:30:41,020 -我出來了 -找掩體 1254 01:30:49,620 --> 01:30:50,620 去吧 1255 01:31:02,580 --> 01:31:03,510 趴下 1256 01:31:22,090 --> 01:31:25,750 我是想讓你成為一個男子漢 1257 01:31:28,230 --> 01:31:30,280 我應該複製我自己的 1258 01:31:37,610 --> 01:31:41,200 慈愛 無私 盡職的父親 1259 01:31:43,400 --> 01:31:44,360 就在那 1260 01:31:50,120 --> 01:31:51,500 來吧 1261 01:31:52,550 --> 01:31:53,900 動手吧 1262 01:32:04,700 --> 01:32:06,030 你還有幾發子彈 1263 01:32:09,640 --> 01:32:10,580 一發 1264 01:32:11,200 --> 01:32:12,550 好吧 1265 01:32:21,480 --> 01:32:22,790 真抱歉 1266 01:32:22,910 --> 01:32:24,010 為什麼 1267 01:32:24,700 --> 01:32:25,980 把你牽扯進來 1268 01:32:26,330 --> 01:32:27,690 是我一直在監視你 1269 01:32:27,840 --> 01:32:28,840 沒錯 1270 01:32:29,770 --> 01:32:32,390 不管怎麼說 抱歉 1271 01:32:33,420 --> 01:32:35,530 現在我們一起殺出去吧 1272 01:33:11,160 --> 01:33:12,670 你是個好搭檔 1273 01:33:42,050 --> 01:33:43,430 謝謝你 1274 01:33:43,810 --> 01:33:45,370 對不起丟下你跑了 1275 01:33:45,650 --> 01:33:46,920 沒關係 今晚確實很艱辛 1276 01:33:47,260 --> 01:33:48,860 外面還有多少人 1277 01:33:49,090 --> 01:33:50,640 我沒看到還有 1278 01:33:50,770 --> 01:33:51,770 維里斯呢 1279 01:33:52,760 --> 01:33:54,120 不省人事了 1280 01:33:54,710 --> 01:33:56,450 但還活著嗎 1281 01:33:58,720 --> 01:34:00,020 是 1282 01:34:29,630 --> 01:34:30,280 拿著 1283 01:34:31,080 --> 01:34:32,150 傷口嚴重嗎 1284 01:34:32,490 --> 01:34:33,490 我沒事 1285 01:34:35,110 --> 01:34:36,570 你有事 1286 01:34:37,880 --> 01:34:39,220 去守住電梯 1287 01:34:39,220 --> 01:34:40,660 我們去斷後 1288 01:35:51,980 --> 01:35:52,810 退後 1289 01:37:19,600 --> 01:37:21,490 你不疼嗎 1290 01:37:52,850 --> 01:37:55,320 我不懂你為什麼這麼生氣 亨利 1291 01:38:06,060 --> 01:38:08,510 你是這一切的靈感來源 1292 01:38:20,530 --> 01:38:22,590 你知道我是怎麼想的這個主意的嗎 1293 01:38:22,590 --> 01:38:23,390 你還好嗎 1294 01:38:26,200 --> 01:38:27,590 在海夫吉 1295 01:38:28,930 --> 01:38:30,420 看到你在戰場上的風采 1296 01:38:30,420 --> 01:38:32,340 我不禁希望我手下有這樣一群人 1297 01:38:32,620 --> 01:38:33,870 都和你一樣出色 1298 01:38:34,520 --> 01:38:36,720 想著是否有這個可能 1299 01:38:37,320 --> 01:38:38,840 你應該感到受寵若驚 1300 01:38:41,520 --> 01:38:43,240 你該去死 1301 01:38:43,490 --> 01:38:45,650 你看到這發生的一切了 1302 01:38:46,530 --> 01:38:48,090 一場暴行 1303 01:38:49,960 --> 01:38:52,400 朋友的骨灰被送回家鄉 1304 01:38:52,430 --> 01:38:54,320 如果有更好的方法 1305 01:38:54,320 --> 01:38:56,000 為什麼我們要接受這一切 1306 01:38:59,440 --> 01:39:02,230 看看我們創造的一切 1307 01:39:07,200 --> 01:39:08,730 他是你和我的合體 1308 01:39:10,330 --> 01:39:12,910 你難道不認為你的國家 1309 01:39:12,910 --> 01:39:14,580 值得擁有一個完美版本的你嗎 1310 01:39:15,030 --> 01:39:17,690 從來都沒有完美版本的我 1311 01:39:18,410 --> 01:39:20,410 或他 或任何人 1312 01:39:20,670 --> 01:39:21,690 沒有嗎 1313 01:39:22,800 --> 01:39:23,910 他本來要去也門的 1314 01:39:24,040 --> 01:39:24,840 現在多虧了你 1315 01:39:24,840 --> 01:39:27,550 他的位置要被某個父母健在的人取代 1316 01:39:27,720 --> 01:39:29,140 能感覺到疼痛 1317 01:39:29,680 --> 01:39:30,680 和恐懼 1318 01:39:30,850 --> 01:39:32,940 那些我們在他身上剔除了的情感 1319 01:39:32,940 --> 01:39:35,670 一個有諸多弱點的人 1320 01:39:35,670 --> 01:39:37,160 正如我們想要除掉的恐怖分子一樣 1321 01:39:37,160 --> 01:39:38,870 你覺得那樣更好嗎 1322 01:39:40,160 --> 01:39:42,400 那你怎麼不把他們組建支軍隊 1323 01:39:42,860 --> 01:39:43,860 是啊 為什麼不呢 1324 01:39:45,410 --> 01:39:47,870 想想看我們能拯救多少美國家庭 1325 01:39:48,030 --> 01:39:50,710 再沒有人的兒子 或女兒會戰死 1326 01:39:50,720 --> 01:39:52,750 再也沒有老兵回家後患上創傷後應激障礙 1327 01:39:52,750 --> 01:39:53,760 然後自殺 1328 01:39:54,550 --> 01:39:56,750 我們可以保障世界的安全 1329 01:39:56,750 --> 01:39:59,300 不再有悲痛 所以 1330 01:39:59,550 --> 01:40:01,510 我傷害誰了嗎 1331 01:40:02,070 --> 01:40:04,400 你在講的可是人 克雷 1332 01:40:05,300 --> 01:40:06,300 亨利 1333 01:40:07,440 --> 01:40:10,580 這是雙子實驗室做過最人性化的事了 1334 01:40:11,360 --> 01:40:13,890 外面世界還有多少個我 1335 01:40:15,100 --> 01:40:17,660 只有一個你 小克 1336 01:40:19,040 --> 01:40:20,700 他就是個武器 1337 01:40:21,350 --> 01:40:22,910 而你是我兒子 1338 01:40:25,000 --> 01:40:26,430 我愛你 1339 01:40:27,510 --> 01:40:31,230 就像任何父親愛任何孩子一樣 1340 01:40:35,780 --> 01:40:37,350 我沒有父親 1341 01:40:38,630 --> 01:40:39,640 永別了 克雷 1342 01:40:40,000 --> 01:40:41,000 等等 等等 1343 01:40:49,290 --> 01:40:50,930 所以我們應該怎麼辦 1344 01:40:52,630 --> 01:40:55,050 把他交出去嗎 他們不會審判他的 1345 01:40:55,050 --> 01:40:56,950 他們不會關掉他的實驗室的 1346 01:40:57,470 --> 01:40:59,090 我們必須現在結束這一切 1347 01:40:59,220 --> 01:41:00,220 等等 1348 01:41:01,580 --> 01:41:02,940 看著我 1349 01:41:02,940 --> 01:41:05,870 看著我 1350 01:41:07,420 --> 01:41:08,560 如果你按下了扳機 1351 01:41:08,920 --> 01:41:11,750 你就會毀掉你內心的一部分 1352 01:41:13,330 --> 01:41:16,120 那部分再也不會癒合了 1353 01:41:24,070 --> 01:41:25,230 別這樣 1354 01:41:30,610 --> 01:41:31,900 放手吧 1355 01:41:33,010 --> 01:41:34,440 把槍給我 1356 01:41:40,090 --> 01:41:42,280 被鬼魂困擾的滋味可不好受 1357 01:41:43,410 --> 01:41:44,800 相信我 1358 01:42:24,280 --> 01:42:26,000 你應該知道不該那樣做 1359 01:42:27,500 --> 01:42:29,150 真令人驚訝你竟然在乎這個 1360 01:42:30,270 --> 01:42:30,990 既然這樣 1361 01:42:30,990 --> 01:42:33,300 我們做不成朋友了 1362 01:42:33,790 --> 01:42:35,860 因為你的確讓他們殺我 1363 01:42:36,090 --> 01:42:39,230 但這不代表我要眼看著你喝酒喝死 1364 01:42:41,490 --> 01:42:43,520 雙子實驗室被拆除了 1365 01:42:44,180 --> 01:42:46,240 複製項目已成歷史了 1366 01:42:47,950 --> 01:42:49,390 那小克呢 1367 01:42:50,070 --> 01:42:51,540 沒人動得了他 1368 01:42:51,680 --> 01:42:54,150 沒人會去煩他了 再也不會了 1369 01:42:55,190 --> 01:42:57,760 而且我們調查過了 再沒有複製人了 1370 01:42:58,950 --> 01:43:00,440 那你有什麼打算 1371 01:43:01,290 --> 01:43:02,730 監察主任打電話了 1372 01:43:02,730 --> 01:43:04,770 我在等著起訴 但是 1373 01:43:04,770 --> 01:43:06,490 如果我出庭指證珍內特 1374 01:43:06,490 --> 01:43:07,750 可以爭取脫罪 1375 01:43:08,890 --> 01:43:10,410 她自找的 1376 01:43:14,130 --> 01:43:16,420 我真的很抱歉 亨利 1377 01:43:20,300 --> 01:43:23,160 -保重 戴爾 -你也是 1378 01:43:23,630 --> 01:43:25,520 退休快樂 1379 01:43:42,010 --> 01:43:46,840 六個月後 1380 01:44:03,540 --> 01:44:04,610 見到你真高興 1381 01:44:05,070 --> 01:44:06,640 祝賀你升職了 1382 01:44:06,810 --> 01:44:08,250 我聽說他們要搞點大計劃 1383 01:44:08,250 --> 01:44:09,850 不過經歷過你的事以後 1384 01:44:09,850 --> 01:44:11,310 我覺得我什麼都應付得來了 1385 01:44:12,630 --> 01:44:15,600 -你最近怎麼樣 -還好 就是 1386 01:44:15,600 --> 01:44:16,920 處理了巴倫的後事 1387 01:44:16,920 --> 01:44:19,300 把他的骨灰撒到了加勒比海 1388 01:44:20,340 --> 01:44:22,280 我也不知道 也許我現在想做的 1389 01:44:22,390 --> 01:44:24,250 就是為世界做些好事 1390 01:44:24,250 --> 01:44:25,880 但需要弄明白怎麼去做 1391 01:44:26,530 --> 01:44:27,530 你會弄明白的 1392 01:44:28,460 --> 01:44:30,150 你睡得還好嗎 1393 01:44:30,610 --> 01:44:31,610 好多了 1394 01:44:31,810 --> 01:44:32,890 不再夢見鬼魂了 1395 01:44:32,890 --> 01:44:34,440 不像之前那麼頻繁了 1396 01:44:34,920 --> 01:44:37,340 對了 前幾天我真的照了鏡子 1397 01:44:37,460 --> 01:44:39,820 -是嗎 -一點都不恐怖 1398 01:44:41,490 --> 01:44:43,250 說到照鏡子 1399 01:44:56,000 --> 01:44:57,260 一會見 1400 01:45:12,270 --> 01:45:12,940 這是什麼 1401 01:45:13,110 --> 01:45:14,880 這就是你 1402 01:45:15,040 --> 01:45:18,590 護照 出生證明 駕照 1403 01:45:18,950 --> 01:45:20,640 顯然你信用度很不錯 1404 01:45:22,100 --> 01:45:23,740 我喜歡你選的名字 1405 01:45:24,010 --> 01:45:25,010 傑克遜嗎 1406 01:45:25,090 --> 01:45:26,230 是我母親的名字 1407 01:45:26,250 --> 01:45:28,530 她先是我的母親 1408 01:45:28,830 --> 01:45:29,830 好吧好吧 1409 01:45:29,940 --> 01:45:31,890 別跟我來敷衍這一套 小伙子 1410 01:45:33,640 --> 01:45:35,840 走吧 我知道個吃午飯的好地方 1411 01:45:39,760 --> 01:45:41,480 你選定專業了嗎 1412 01:45:41,480 --> 01:45:43,170 傾向於選工程 1413 01:45:43,170 --> 01:45:44,060 工程嗎 1414 01:45:45,150 --> 01:45:47,420 你應該聽她的 1415 01:45:47,490 --> 01:45:50,410 如果我是你 我也確實算是 1416 01:45:50,510 --> 01:45:51,970 我就選計算機科學 1417 01:45:51,970 --> 01:45:52,990 那個留著研究生再學 1418 01:45:52,990 --> 01:45:54,450 應該先從人文學開始的 1419 01:45:54,560 --> 01:45:56,220 -好吧別聽她的 -別聽他的 1420 01:45:56,310 --> 01:45:57,790 先學經典打好基礎 1421 01:45:57,950 --> 01:46:00,260 不好意思 我正和我自己說話呢 1422 01:46:00,260 --> 01:46:02,270 你確實在自言自語 但你沒和他說話 1423 01:46:02,270 --> 01:46:04,690 聽著 我只是想趁年輕多犯錯 1424 01:46:04,690 --> 01:46:07,680 而且我真的想自己經歷錯誤 1425 01:46:07,990 --> 01:46:09,260 我想說的是我已經經歷過那些錯誤了 1426 01:46:09,260 --> 01:46:10,610 所以你不必再經歷 1427 01:46:10,670 --> 01:46:12,190 但他不是你 1428 01:46:12,190 --> 01:46:15,090 你們倆都冷靜一下 1429 01:46:17,060 --> 01:46:18,060 我會沒事的 1430 01:46:23,550 --> 01:46:24,550 如果你沒事 1431 01:46:26,200 --> 01:46:27,200 那我就沒事 1432 01:46:30,710 --> 01:46:32,030 怎麼了 1433 01:46:32,710 --> 01:46:36,820 我就是不敢相信三十年後我會長成你這樣 1434 01:46:37,560 --> 01:46:39,480 什麼 得了吧 你想得美 1435 01:46:40,870 --> 01:46:43,970 小子 你巴不得三十年後長得像我呢 1436 01:46:44,860 --> 01:46:51,080 你面前的可是五十歲 成熟的老鮮肉 1437 01:46:51,080 --> 01:46:51,800 五十一歲 1438 01:46:52,220 --> 01:46:55,350 我刷牙 我用牙線 我努力工作 1439 01:46:55,980 --> 01:46:57,290 等你五十歲了 我打賭你不能像我一樣 1440 01:46:57,480 --> 01:47:00,690 每天早上都爬起來跑步鍛煉 1441 01:47:01,370 --> 01:47:03,750 事實上 我們可以現在就比一下 1442 01:47:04,270 --> 01:47:06,980 我們現在就比 現在就去那個拐角 1443 01:47:08,070 --> 01:47:10,990 導演:李安 1443 01:47:11,305 --> 01:48:11,645