Dream for an Insomniac

ID13185256
Movie NameDream for an Insomniac
Release Namervkd-dream.for.an.insomniac.1996.1080p.web.h264.mkv
Year1996
Kindmovie
LanguageSwedish
IMDB ID116141
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,378 --> 00:00:09,085 "Nöja sig"? Gör man det, är det kört. Medelmåttighet skrämmer mig. 2 00:00:09,300 --> 00:00:12,919 Vi ska inte nöja oss med mindre än vi förtjänar. 3 00:00:13,138 --> 00:00:17,432 Ni ser andra förverkliga sina drömmar utan att investera i egna. 4 00:00:17,642 --> 00:00:22,471 Vi borde kämpa för våra drömmar. Livet är kort. Det måste levas stort. 5 00:00:22,689 --> 00:00:26,437 Nöj dig aldrig med mindre, annars suger det bara. 6 00:00:27,277 --> 00:00:31,690 Det kanske det gör ändå, men ge det lite integritet. 7 00:00:32,323 --> 00:00:34,364 Trent...? 8 00:00:35,618 --> 00:00:37,362 Lyssnar du? 9 00:00:39,413 --> 00:00:41,039 Notan, tack! 10 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 11 00:01:51,443 --> 00:01:56,402 Jag vet, mamma. "Lita aldrig på en man, som inte har Sinatras ögon." 12 00:03:27,829 --> 00:03:31,412 Det där är kul tills nån mister ett öga. 13 00:03:31,625 --> 00:03:36,121 "Vi har inte en chans. Det är allas vårt öde." 14 00:03:36,337 --> 00:03:38,461 "Ingen hittar någonsin den rätta." 15 00:03:39,507 --> 00:03:42,758 -Oscar Wilde? -Charles Bukowski. 16 00:03:43,845 --> 00:03:46,715 Kan vi aldrig börja dagen positivt? 17 00:03:46,931 --> 00:03:50,384 Käre kusin, vad tjänar det till att börja hoppas? 18 00:03:50,602 --> 00:03:52,642 Gud förbjude. 19 00:03:54,022 --> 00:03:56,263 Kan jag inte tå ha honom lite längre? 20 00:03:56,482 --> 00:04:00,480 Tyvärr, BJ. Nån måste öppna kafét, och det blir inte jag. 21 00:04:00,695 --> 00:04:04,147 -Jag hör din pappa där nere. -Jag kommer. 22 00:04:13,749 --> 00:04:16,454 <i>-Ciao, Papa. -Buongiorno, Roberto.</i> 23 00:04:16,669 --> 00:04:22,422 Har nån frågat om jobbet? Frankie reser om några dagar. 24 00:04:22,633 --> 00:04:26,050 Det kom in en i går som jag intervjuade. 25 00:04:26,262 --> 00:04:30,639 "Måste ni spela den där smörjan hela dagarna?", frågade han. 26 00:04:30,849 --> 00:04:34,895 "Ja", sa jag, då gick han. <i>"Va fan culo"</i>, sa jag. 27 00:04:35,104 --> 00:04:39,434 Ingen kommer. Än sen? Vi två är ju här, far och son. 28 00:04:39,650 --> 00:04:42,224 Vi driver ju syltan. 29 00:04:42,444 --> 00:04:45,482 En dag skaffar du dig en fru. 30 00:04:45,697 --> 00:04:49,233 Då kan jag gå i pension. Du behöver en bra fru. 31 00:04:49,451 --> 00:04:52,370 -Jag är för ung för att gifta mig. -Vad menar du? 32 00:04:52,579 --> 00:04:55,154 Jag var yngre när jag gifte mig med din mamma. 33 00:04:55,374 --> 00:04:58,707 Och jag var i din ålder när hon lämnade mig! 34 00:04:58,919 --> 00:05:01,208 Du har kanske rätt. 35 00:05:01,421 --> 00:05:04,672 Nej, det tror jag inte. Du behöver en flicka. 36 00:05:04,883 --> 00:05:07,636 <i>När ska du skaffa dig en flicka?</i> 37 00:05:08,178 --> 00:05:09,720 Jag... 38 00:05:10,764 --> 00:05:13,172 -Tja... -Seså, Roberto. 39 00:05:13,391 --> 00:05:16,310 Vem kan du prata med, om inte med din pappa? 40 00:05:16,519 --> 00:05:18,145 Som du vill. 41 00:05:18,354 --> 00:05:20,265 Jag... 42 00:05:21,441 --> 00:05:26,400 Jag har en flickvän, fast jag ville hålla det hemligt. 43 00:05:26,988 --> 00:05:30,275 Det är ju underbart, underbart! Vem är hon? 44 00:05:31,284 --> 00:05:33,526 Det är... 45 00:05:34,996 --> 00:05:40,418 Det är...Allison, men säg inget, för hon är hemskt blyg. 46 00:05:40,626 --> 00:05:44,079 Okej? Nämen, har man sett? Nu hälsar hon på. 47 00:05:44,297 --> 00:05:46,586 Jag kan inte hålla henne borta. 48 00:05:48,801 --> 00:05:51,636 <i>Bonjour, mon ami. - Leo, ça va?</i> 49 00:05:51,846 --> 00:05:55,464 <i>-Ça va bien, merci. Et vous? -Trés bien, merci.</i> 50 00:05:55,683 --> 00:05:59,550 -Du är sexigare än någonsin. <i>-Pardonne-mol?</i> 51 00:05:59,770 --> 00:06:03,139 -Jag har saknat dig, sötnos. -Mår du bra? 52 00:06:03,357 --> 00:06:06,893 Spela med. Nej, jag mår aldrig bra utan dig, älskling. 53 00:06:09,655 --> 00:06:11,696 <i>Bonjour.</i> 54 00:06:12,283 --> 00:06:16,198 Har Fröken Personlighet Visat sig än? 55 00:06:16,412 --> 00:06:19,615 -Hon är kvar där uppe, raring. <i>-Sì, sì.</i> 56 00:06:19,832 --> 00:06:21,872 <i>Merci.</i> 57 00:06:23,335 --> 00:06:25,376 <i>Au revoir.</i> 58 00:06:35,472 --> 00:06:37,382 Kom in! 59 00:06:37,599 --> 00:06:40,968 -Hej, gullet. -Jaså, är det du? 60 00:06:41,186 --> 00:06:44,722 Hade du väntat dig Jean-Claude Van Damme? 61 00:06:44,940 --> 00:06:46,766 Jag är strax klar. 62 00:06:46,983 --> 00:06:49,309 Vad är det med Rob i dag? 63 00:06:49,528 --> 00:06:52,398 Han beter sig lite märkligt. 64 00:06:52,614 --> 00:06:55,900 Han är udda, men vi gillar honom ändå. 65 00:06:57,202 --> 00:06:59,823 Hur gick det i går kväll? 66 00:07:00,038 --> 00:07:04,617 Alli, jag vägrar prata med dig, om du inte använder din normala röst. 67 00:07:04,834 --> 00:07:08,999 Som du vill, jag sa Hur gick det i går kväll? 68 00:07:09,214 --> 00:07:11,005 Vad pratar du om? 69 00:07:11,216 --> 00:07:15,000 Dejten med heterobrodern. Spel eller pass? 70 00:07:15,219 --> 00:07:19,004 Pass. Hur kan du tro att jag gillade honom? 71 00:07:19,223 --> 00:07:21,465 Han är inte min typ. Spela. 72 00:07:21,684 --> 00:07:24,389 -Jag hatar det där spelet. -Spela! 73 00:07:24,604 --> 00:07:27,522 Vad menar du med att han inte är din typ? 74 00:07:27,732 --> 00:07:30,602 Han är smart, han är snygg. 75 00:07:30,818 --> 00:07:33,772 Han är en framgångsrik advokat och han gillar dig. 76 00:07:33,988 --> 00:07:36,397 Hurdan är din typ? Fattig, ful och korkad? 77 00:07:36,615 --> 00:07:40,827 Min typ är obeskrivbar, men i alla fall inte som han. 78 00:07:41,037 --> 00:07:44,370 Frankie, du träffar ju aldrig nån två gånger. 79 00:07:44,582 --> 00:07:47,121 Du borde kanske ge honom en chans. 80 00:07:48,210 --> 00:07:52,587 Så desperat är jag inte. Han är slemmig och arrogant. 81 00:07:52,798 --> 00:07:57,294 Plus att han har bruna ögon. Det var det ingen som sa. 82 00:07:57,511 --> 00:08:00,963 -Bered dig på ensamheten. -Vad brukar jag säga? 83 00:08:01,181 --> 00:08:04,681 "Allt medelmåttigt är slöseri med tid." 84 00:08:04,893 --> 00:08:09,021 Varför då tussa ihop mig med rika, f.d. collegekillar- 85 00:08:09,231 --> 00:08:11,805 -som inte förstår sig på mig? 86 00:08:12,025 --> 00:08:17,068 Jag vill bara att du ska ha lite kul. Är det så hemskt? 87 00:08:17,280 --> 00:08:21,990 Nöjen är flyktiga. Smärta varar och skänker livet mening. 88 00:08:22,202 --> 00:08:25,405 Okej, då så. Kom, Gretzky, provspelning. 89 00:08:25,789 --> 00:08:27,913 -Jag fasar för det här. -Jaså? 90 00:08:28,124 --> 00:08:30,877 Konstigt att du kan fasa för nåt. 91 00:08:35,715 --> 00:08:38,835 <i>-Buongiorno</i>, morbror Leo. <i>-Buongiorno</i>, Francesca. 92 00:08:39,052 --> 00:08:41,757 -Har du sovit gott? -Självklart inte. 93 00:08:41,971 --> 00:08:44,012 <i>Grazie.</i> 94 00:08:44,474 --> 00:08:48,602 -Jag har en provspelning i dag. -Så bra. 95 00:08:48,853 --> 00:08:51,891 Plus att jag har några ärenden. 96 00:08:52,941 --> 00:08:57,354 -Jag är tillbaka vid tretiden. -Jäkta inte, <i>bambina</i>. 97 00:08:57,570 --> 00:09:02,150 Ta det inte för lugnt, <i>bambina</i>, för jag har planer för kvällen. 98 00:09:02,367 --> 00:09:04,905 Då så, önska oss lycka till. 99 00:09:05,119 --> 00:09:07,409 Spark i baken, <i>bambinas!</i> 100 00:09:08,664 --> 00:09:11,868 Varför gör vi det här? Manuset är kasst. 101 00:09:12,084 --> 00:09:14,410 Vad skulle du annars göra i dag? 102 00:09:14,629 --> 00:09:17,713 Försök att göra ett bra intryck, är du snäll. 103 00:09:17,923 --> 00:09:20,593 Le och se glad ut. 104 00:09:21,093 --> 00:09:23,335 Oj, knappen lossnade. 105 00:09:23,554 --> 00:09:26,128 Och var snäll. Så ska det se ut. 106 00:09:26,348 --> 00:09:28,508 Jag följer dig ut, älskling. 107 00:09:28,726 --> 00:09:31,181 -Vi ses. -Hej, juice. 108 00:09:31,395 --> 00:09:33,720 <i>Mig hittar ni här.</i> 109 00:09:34,356 --> 00:09:37,191 -Vad är det med dig? -Du måste hjälpa mig. 110 00:09:37,401 --> 00:09:40,818 Jag sa till pappa att vi...vi... 111 00:09:41,030 --> 00:09:43,319 ...hade sällskap. 112 00:09:43,532 --> 00:09:45,656 Vad är det du säger?! 113 00:09:45,868 --> 00:09:48,489 Börjar det inte bli kvavt i garderoben? 114 00:09:48,704 --> 00:09:51,492 Jag är inte redo än. - Snälla, hjälper du mig? 115 00:09:51,707 --> 00:09:54,459 Han frågade ut mig, och det bara slank ur mig. 116 00:09:54,668 --> 00:09:56,827 Är du galen? Jag kan inte ljuga! 117 00:09:57,045 --> 00:10:02,633 Du får säga att det blev för seriöst och att vi gjorde slut. 118 00:10:02,843 --> 00:10:05,132 Skratta inte. jag är desperat! 119 00:10:05,345 --> 00:10:07,670 -Det är kul. -Nej. Du reser om en vecka. 120 00:10:07,889 --> 00:10:10,298 Se det som en roll. 121 00:10:10,517 --> 00:10:13,305 För min skull. 122 00:10:13,520 --> 00:10:17,850 Det vore förstås en utmaning. 123 00:10:18,066 --> 00:10:20,225 Jag är dig evigt tacksam. 124 00:10:20,443 --> 00:10:25,070 Är det bara jag som blir rörd? 125 00:10:25,281 --> 00:10:28,283 -Okej. -Det är nog bara du. Tack! 126 00:10:53,601 --> 00:10:56,270 Hej. Vad önskas? 127 00:10:56,479 --> 00:10:59,433 Det gällde jobbet. Finns det kvar? 128 00:10:59,649 --> 00:11:03,231 Nej, vi... Jag skojar bara. Vänta. 129 00:11:03,444 --> 00:11:07,146 Pappa! Vi har en sökande till jobbet. 130 00:11:07,364 --> 00:11:10,402 Pappa tar över. Det är hans ställe. 131 00:11:11,785 --> 00:11:14,739 -Kan jag hjälpa dig? -Det hoppas jag. 132 00:11:14,955 --> 00:11:18,324 Jag är ny i stan, och behöver ett jobb. 133 00:11:18,542 --> 00:11:23,750 -Vad vet du om kaffe? -Jag kan i alla fall laga kaffe. 134 00:11:23,964 --> 00:11:27,048 -Ärligt talat... -Hur gammal är du? 135 00:11:27,259 --> 00:11:29,715 -24. Jag tog examen... -Kan du italienska? 136 00:11:30,179 --> 00:11:32,967 Nej. Är det ett krav? 137 00:11:41,648 --> 00:11:47,106 <i>-Grazie,</i> Angelica. Det var på tiden. -Ursäkta? 138 00:11:47,320 --> 00:11:50,607 Det är bara jag och min syster som pratar lite. 139 00:11:50,824 --> 00:11:54,360 -Vad sa du att du hette? -David Shrader, sir. 140 00:11:55,120 --> 00:11:57,955 Så här gör vi, sir David Shrader. 141 00:11:58,164 --> 00:12:01,533 -Du får jobbet. Svik mig inte. -Nej, sir. 142 00:12:02,252 --> 00:12:05,419 Då tar jag och visar dig stället. 143 00:12:05,630 --> 00:12:09,296 Du får bekanta dig med allt, och sen börja i morgon. 144 00:12:09,509 --> 00:12:11,715 -Det blir jättebra. -Jag heter Rob. 145 00:12:11,928 --> 00:12:13,803 -David. -Trevligt att träffas. 146 00:12:17,809 --> 00:12:20,300 -Var kom du ifrån, sa du? -Michigan. 147 00:12:20,520 --> 00:12:24,138 -Varför San Francisco? -Jag hoppas få skriva. 148 00:12:24,357 --> 00:12:29,019 -Många författare verkar trivas här. -Då ska vi se... 149 00:12:31,114 --> 00:12:34,613 -Och? -inte illa för en nybörjare. 150 00:12:34,825 --> 00:12:37,614 Äntligen kan jag få lite ledigt. 151 00:12:37,828 --> 00:12:41,495 -Sköter du stället själv? -Ja, i stort sett. 152 00:12:41,707 --> 00:12:45,658 Min kusin Frankie jobbar här när det passar henne. 153 00:12:45,878 --> 00:12:48,251 <i>Hon är skådis och flyttar snart till LA.</i> 154 00:12:48,464 --> 00:12:51,133 -Är det där hon? -Ja. 155 00:12:51,342 --> 00:12:53,418 Det där också, som barn. 156 00:12:53,636 --> 00:12:57,681 Nu förstår jag... 157 00:12:57,890 --> 00:13:00,760 Vad då? -Är nå släkt med Sinatra? 158 00:13:00,976 --> 00:13:03,136 Nej, Frankies pappa var musiker. 159 00:13:03,354 --> 00:13:06,557 De spelade ihop rätt länge, så... 160 00:13:08,567 --> 00:13:12,862 Hej på dig, min älskling! - Hej. 161 00:13:13,071 --> 00:13:16,524 -Hej. -Allison, Robs stora kärlek. 162 00:13:17,409 --> 00:13:19,865 -Sköter jag mig bra? -Ja, men Leo har gått. 163 00:13:20,078 --> 00:13:23,994 <i>Vi har precis anställt David, så skräm inte bort honom.</i> 164 00:13:24,207 --> 00:13:28,075 Hon låtsas vara min tjej. Pappa vet inte att jag är gay. 165 00:13:28,879 --> 00:13:34,253 Jaha, det är ju... Så bra. Jag visste inte att du var gay. 166 00:13:34,467 --> 00:13:38,216 -Vem är det nu som skräms? -Det är ingen som skräms. 167 00:13:38,430 --> 00:13:42,725 -Hej, Allison. Är du från Irland? -Nej, Pacific Heights. 168 00:13:42,934 --> 00:13:46,387 -Men tack så mycket. -Ännu en skådis. 169 00:13:46,604 --> 00:13:49,606 Du behöver inte stanna. Kom vid tio i morgon. 170 00:13:49,816 --> 00:13:52,355 -Då kan du börja. -Visst, det blir bra. 171 00:13:52,569 --> 00:13:56,187 Jag känner inte så många här än. 172 00:13:56,406 --> 00:13:59,905 -Jag är jätteglad för jobbet. -Det är lugnt. 173 00:14:00,118 --> 00:14:03,285 -Tack. Trevligt att träffas. -Detsamma. 174 00:14:05,999 --> 00:14:08,620 Visst verkar han trevlig? 175 00:14:08,835 --> 00:14:12,453 Honom tittar jag gärna på varje dag. 176 00:14:27,186 --> 00:14:30,722 Kak-dags. Tack. 177 00:14:40,032 --> 00:14:43,531 Så illa kan provspelningen inte ha gått. 178 00:14:44,036 --> 00:14:47,951 -Glöm den. Den gick bra. -Men...? 179 00:14:48,165 --> 00:14:50,656 De ville ha fler kopior av min cv. 180 00:14:50,876 --> 00:14:54,661 Vet du vad det betyder? Kopieringsbutikhelvete! 181 00:14:54,880 --> 00:14:58,831 Snart börjar folk skjuta vilt omkring sig på det där stället. 182 00:14:59,051 --> 00:15:02,218 Det är helsnurrigt. Köerna är olidliga. 183 00:15:02,429 --> 00:15:06,344 Chefen vet inte vad en laserskrivare är, allt är sönder! 184 00:15:06,558 --> 00:15:10,805 "Förlåt, miljöpapperet är slut. Kan du hämta det i morgon?" 185 00:15:11,021 --> 00:15:14,224 "Toan är sönder, men 7-Eleven ligger där borta." 186 00:15:14,441 --> 00:15:16,731 " Har vi inte träffats förut?" 187 00:15:16,943 --> 00:15:19,150 <i>-"Nej, aldrig." -"Det måste vi ha gjort."</i> 188 00:15:19,362 --> 00:15:23,064 "Nej, du har gröna ögon och luktar Jovan-mysk!" 189 00:15:24,284 --> 00:15:28,151 -Koffein är en drog. -Testa sömnmedel, vet jag. 190 00:15:28,371 --> 00:15:31,989 -Varför inte? -Nu kom jag på en sak! 191 00:15:32,208 --> 00:15:35,210 Jag drömde att vi var på väg till LA. 192 00:15:35,420 --> 00:15:38,208 Jag var jättetrött och ville sova- 193 00:15:38,423 --> 00:15:43,216 -men du klämde dit tandpetare i mina ögon för att hålla dem öppna. 194 00:15:43,428 --> 00:15:48,339 -Sen vaknade jag med röda ögon. -Usch, vad läskigt. 195 00:15:48,558 --> 00:15:52,057 Jag drömde att Nietzsche viskade i mitt öra. 196 00:15:52,270 --> 00:15:55,272 Han upprepade: "Alla män är onda till sin natur." 197 00:15:55,481 --> 00:15:58,352 -"Alla män är onda till sin natur." -Så pessimistisk. 198 00:15:58,568 --> 00:16:01,438 -Vad då, "drömde"? -Jag är bara realistisk. 199 00:16:01,654 --> 00:16:03,730 Du sover ju inte. 200 00:16:04,240 --> 00:16:06,280 Jag slumrade väl, då. 201 00:16:06,492 --> 00:16:09,197 Jag sover, men alldeles för lite. 202 00:16:09,412 --> 00:16:11,867 Du är inte realistisk, du är cynisk. 203 00:16:12,081 --> 00:16:15,165 -Jag har höga krav. -En realistisk idealist. 204 00:16:15,376 --> 00:16:18,128 Man drömmer bara när man sover djupt. 205 00:16:18,337 --> 00:16:23,213 Och det stadiet når ju aldrig du. Du måste ha hallucinerat. 206 00:16:23,759 --> 00:16:27,128 <i>Ditt problem är att du vägrar kompromissa.</i> 207 00:16:27,846 --> 00:16:30,421 Det jag vill ha - existerar inte. 208 00:16:30,641 --> 00:16:35,055 <i>Jag läste att sömnbrist ger hallucinationer.</i> 209 00:16:35,270 --> 00:16:37,975 Syra ger hallucinationer. 210 00:16:38,190 --> 00:16:42,651 Jag varken knarkar eller hallucinerar. jag får sova. 211 00:16:42,861 --> 00:16:47,026 Sömnlöshet är inte total sömnbrist, utan dålig sömn. 212 00:16:47,240 --> 00:16:51,986 Du letar inte ens efter den rätte, stackarn får inte en chans. 213 00:16:52,204 --> 00:16:54,244 Titta på grytan och den kokar aldrig. 214 00:16:54,456 --> 00:16:56,746 Sätt åtminstone på plattan. 215 00:16:56,958 --> 00:16:58,417 Då bränner man sig. 216 00:16:59,211 --> 00:17:02,295 Vanliga drömmar existerar inte för dig. 217 00:17:02,505 --> 00:17:06,041 -Och varför bryr du dig? -För att jag skriver en bok? 218 00:17:06,259 --> 00:17:09,343 Vill nån veta hur min provspelning gick? 219 00:17:09,554 --> 00:17:12,757 -Jag har sprängande huvudvärk. -Kaffe? 220 00:17:12,974 --> 00:17:15,050 Ja, gärna. 221 00:17:15,268 --> 00:17:19,645 Tack, det gick jättebra, och det kanske kan leda till nåt. 222 00:17:19,856 --> 00:17:23,723 -Vart ska du? -Mamma behöver bilen. 223 00:17:23,943 --> 00:17:27,811 Vänta tills Leo kommer så att han får se oss gå tillsammans. 224 00:17:28,031 --> 00:17:30,783 -Du skojar... -Får man se en kyss? 225 00:17:30,992 --> 00:17:33,365 -En tungkyss. -Seså. 226 00:17:34,328 --> 00:17:37,580 Ni är ju sjuka i huvudet... 227 00:17:39,417 --> 00:17:42,122 -Ska alla överge mig? -Inte jag. 228 00:17:42,336 --> 00:17:46,548 Gudskelov. - När måste jag börja i morgon? 229 00:17:46,757 --> 00:17:49,711 Tio. vi anställde en ny kille i dag. 230 00:17:49,927 --> 00:17:55,218 -Leo vill att du lär upp honom. -Varför måste jag lära upp honom? 231 00:17:55,433 --> 00:17:58,470 Jag sa att ni kommer att trivas ihop. 232 00:17:59,353 --> 00:18:02,640 -Hoppas inte på för mycket. -Vad var det jag sa? Cynisk. 233 00:18:02,857 --> 00:18:05,265 Vad då? 234 00:18:05,484 --> 00:18:10,644 -Är han gullig? -Ja. inte din typ, förmodligen. 235 00:18:10,864 --> 00:18:14,151 Och honom måste jag umgås med hela dan! 236 00:18:14,368 --> 00:18:16,444 Jag har redan visat honom allt. 237 00:18:16,662 --> 00:18:21,324 Han är nyinflyttad och känner inte nån, så försök vara snäll. 238 00:18:21,542 --> 00:18:24,246 Varför ber mig alla att vara snäll? 239 00:18:24,461 --> 00:18:27,296 Varför? Få se nu... 240 00:18:39,100 --> 00:18:42,054 LYCKA 241 00:20:17,030 --> 00:20:19,521 Har du nåt vettigt att säga? 242 00:20:20,033 --> 00:20:21,741 Alltid. 243 00:20:21,952 --> 00:20:25,700 "För att vinna måste man förvänta sig vinst." Dan Fouts. 244 00:20:26,873 --> 00:20:30,290 -Francesca, hör jag spår av idealism? -Inte alls. 245 00:20:30,502 --> 00:20:33,586 Fouts var en duktig kvartsback, men vann aldrig Super Bowl. 246 00:20:34,798 --> 00:20:37,502 -Och poängen...? -En positiv inställning... 247 00:20:37,717 --> 00:20:40,090 ...är ingen garanti för framgång. 248 00:20:41,012 --> 00:20:43,847 Jag som trodde att du började bli gladare. 249 00:20:44,057 --> 00:20:49,479 Hejsan! På tal om glad, sa jag att jag skulle ta bort ett revben? 250 00:20:49,687 --> 00:20:52,890 Jag blir supermodell på nolltid. 251 00:20:53,483 --> 00:20:58,027 Maka på dig, Cindy, stan har fått en ny sheriff. 252 00:20:58,237 --> 00:21:00,563 Och han heter BJ. 253 00:21:01,240 --> 00:21:04,527 Visst, visst... vi ses sen. 254 00:21:14,754 --> 00:21:17,624 -Oj, vad du skräms! -Var är den nya snubben? 255 00:21:17,840 --> 00:21:21,008 Är han inte här om tio minuter, får han sparken. 256 00:21:21,218 --> 00:21:25,003 Jag pekar ut honom när han kommer. 257 00:21:25,222 --> 00:21:27,263 Era cappuccinos. 258 00:22:02,259 --> 00:22:04,500 Frankie, inte sant? 259 00:22:06,263 --> 00:22:08,754 Hej. David Shrader. 260 00:22:11,184 --> 00:22:13,805 Sir David Shrader? Färskingen? 261 00:22:14,688 --> 00:22:17,227 Är det där mitt öknamn? 262 00:22:19,859 --> 00:22:22,398 Hur visste du vem jag var? 263 00:22:22,612 --> 00:22:25,483 Jag kände igen dig från bilden. 264 00:22:25,698 --> 00:22:29,317 Du ser inte så etnisk ut som stället antyder. 265 00:22:30,203 --> 00:22:35,909 Jaha... Pappa var inte italienare. Han fick bara Sinatra på hjärnan. 266 00:22:36,125 --> 00:22:39,910 Jag vet. Rob berättade allt om dig i går. 267 00:22:40,129 --> 00:22:43,914 -Tro inte på honom. -Han sa bara bra saker. 268 00:22:44,133 --> 00:22:49,555 Han sa att du var lite pessimistisk, men att du har ett gott hjärta. 269 00:22:51,223 --> 00:22:54,925 "Varje handling har ett gott syfte." 270 00:22:55,144 --> 00:22:59,889 "Och därför är det goda det som allt strävar mot." 271 00:23:00,107 --> 00:23:04,769 Det är inte lätt att citera Aristoteles. Jag är imponerad. 272 00:23:06,071 --> 00:23:09,571 Och det är inte så lätt att känna igen hans citat. 273 00:23:10,367 --> 00:23:12,906 "Kunskap är flyktig, vishet består." 274 00:23:13,954 --> 00:23:17,656 <i>-Tennyson. -Har jag hittat min jämlike?</i> 275 00:23:18,417 --> 00:23:21,287 -Än har ingen bräckt mig. -inte mig heller. 276 00:23:21,503 --> 00:23:24,291 -Är det en utmaning? -För dig. 277 00:23:28,510 --> 00:23:35,011 "Jag är en del av din själs landskap vare sig du bryr dig, eller inte." 278 00:23:36,101 --> 00:23:38,510 Morrissey, Steven. 279 00:23:39,938 --> 00:23:45,478 "Jag bekymras oändligt av din blick, slås av din fjäderlätta replik." 280 00:23:45,694 --> 00:23:52,658 "Glaset klingar snabbt av förakt och döljer vad blicken vill ha sagt." 281 00:23:53,868 --> 00:23:56,242 Morrison, Jim. 282 00:24:00,875 --> 00:24:06,297 "Damen vill ha linguini med musslor och en cola utan is." 283 00:24:06,506 --> 00:24:10,634 "Var du än är, så är det här rätt ställe att vara på." 284 00:24:10,843 --> 00:24:13,382 "Visst är det härligt?" 285 00:24:15,848 --> 00:24:17,889 Damone, "Fast Times". 286 00:24:19,060 --> 00:24:23,437 "Jag tar de här blöjorna och alla kontanter i kassan, tack." 287 00:24:24,482 --> 00:24:26,891 "Raising Arizona." 288 00:24:27,193 --> 00:24:31,060 Hörru, Frankie. Det där är den nye killen. 289 00:24:32,531 --> 00:24:34,940 Tack, Juice. Du är på hugget. 290 00:24:36,744 --> 00:24:39,153 Han tillhör inredningen. 291 00:24:39,372 --> 00:24:42,207 Han får allt gratis, bara så du vet. 292 00:24:42,416 --> 00:24:45,703 -Juice, hälsa på David. -Hej, David. 293 00:24:45,920 --> 00:24:50,748 -Sa hon att jag inte betalar? -Ja, det gjorde jag. 294 00:24:51,592 --> 00:24:54,345 Eftersom jag är unik och begåvad. 295 00:24:54,553 --> 00:24:57,341 -Han år musiker. -Konstnär! 296 00:24:58,057 --> 00:25:02,351 -Hur trivs du här än så länge? -Det är otroligt underhållande. 297 00:25:02,561 --> 00:25:07,022 Bra, för här är vi som en enda stor familj. 298 00:25:08,066 --> 00:25:10,937 -Välkommen till Café Blue Eyes. -Tack. 299 00:25:11,737 --> 00:25:15,687 Ska vi spela Alfapet i kväll? 300 00:25:15,907 --> 00:25:19,574 Ja. Hos Rob, halv tolv. 301 00:25:20,620 --> 00:25:25,117 -Är han också släkt? -Nej, men du vet hur italienare är. 302 00:25:25,333 --> 00:25:29,415 Slutar efternamnet på vokal, är man indirekt släkt. 303 00:25:29,629 --> 00:25:31,622 Bra sagt! 304 00:25:31,840 --> 00:25:35,292 Får jag låna det? Det kan inleda ett kapitel. 305 00:25:35,510 --> 00:25:39,009 -Är du författare? -Jag jobbar på det. 306 00:25:39,222 --> 00:25:42,840 -Du lär vara skådis. -Ja, jag jobbar på det. 307 00:25:43,059 --> 00:25:46,143 -Jag vill gärna läsa nåt av dig. -Vill du? 308 00:25:46,354 --> 00:25:48,727 Ja, om du har nåt. 309 00:25:50,191 --> 00:25:51,899 Visst. 310 00:25:53,611 --> 00:25:55,818 Så bra. 311 00:25:56,030 --> 00:25:59,281 -Spelar du Alfapet? -Om jag spelar... 312 00:25:59,909 --> 00:26:05,616 "Cazique" är det ord som ger högst poäng av alla. 313 00:26:06,207 --> 00:26:08,449 Bra, för vi ska spela hos Rob sen. 314 00:26:08,668 --> 00:26:11,503 Han bor här intill, om du vill komma. 315 00:26:11,712 --> 00:26:14,999 Ta med dig nåt som jag kan läsa. 316 00:26:15,216 --> 00:26:18,004 Visst. Det låter kul. 317 00:26:18,886 --> 00:26:20,464 Så bra. 318 00:26:22,932 --> 00:26:27,013 Konstnärer måste få uttrycka sig som de vill. 319 00:26:27,228 --> 00:26:29,802 Så länge som de är ärliga. 320 00:26:30,022 --> 00:26:33,024 Det där håller jag inte med om. 321 00:26:33,234 --> 00:26:36,769 Eftersom du inte ser klart längre. 322 00:26:36,987 --> 00:26:39,229 Kan man få lite uppbackning? 323 00:26:39,448 --> 00:26:41,275 Hon har rätt, Juice. 324 00:26:41,492 --> 00:26:44,944 Eddie Vedder är vad Bono var för tio år sen. 325 00:26:45,162 --> 00:26:47,487 -Passionen. -Men Eddie Vedder... 326 00:26:47,706 --> 00:26:51,491 ...blir aldrig den pajas som Bono har blivit. 327 00:26:52,044 --> 00:26:54,417 -Vem är Eddie Vetter? -Vedder. 328 00:26:54,630 --> 00:26:56,670 "D", gullet - två stycken. 329 00:26:56,882 --> 00:26:58,839 Okej. Ta det lugnt. 330 00:26:59,051 --> 00:27:01,376 Säg inte så där om Bono. 331 00:27:01,595 --> 00:27:04,762 Ska vi prata om nån, så år det Michael Stlpe. 332 00:27:04,973 --> 00:27:09,469 -De tillhör samma kategori. -Det är en hierarki. 333 00:27:09,686 --> 00:27:12,011 Vad menar du med hierarki? 334 00:27:12,230 --> 00:27:17,189 Som treenigheten. Om Bono är Gud, så är Eddie Jesus. 335 00:27:17,402 --> 00:27:20,107 Varför kan inte Eddie vara Gud? 336 00:27:20,322 --> 00:27:23,525 -Bono är äldre. -Just det. Gud kom först. 337 00:27:23,742 --> 00:27:25,699 Just det. 338 00:27:26,202 --> 00:27:31,541 Om det är treenigheten, vem är då Den helige ande? 339 00:27:31,749 --> 00:27:34,371 Sinatra, förstås. 340 00:27:35,336 --> 00:27:36,914 Jag var rädd för det. 341 00:27:37,130 --> 00:27:40,167 -Ursäkta... -Ja, BJ? 342 00:27:40,383 --> 00:27:43,882 Det där går tyvärr inte ihop. 343 00:27:44,095 --> 00:27:47,843 I den här familjen är Sinatra Gud, så... 344 00:27:48,057 --> 00:27:54,475 Varför försvarar du alltid den där gamla whiskypimplaren? 345 00:27:55,106 --> 00:27:58,891 Eftersom han råkar ha en ängels ögon. 346 00:27:59,110 --> 00:28:02,776 Plus att han gav min pappa ett jobb. 347 00:28:02,988 --> 00:28:05,658 Göm dina bokstäver, för jag sneglar. 348 00:28:05,866 --> 00:28:09,817 -Nu missar vi nog poängen. Frankie... -Vad är poängen? 349 00:28:10,037 --> 00:28:13,039 Om A och B, då är C... 350 00:28:14,291 --> 00:28:17,708 Bono har mist sin integritet. Det gör aldrig Vedder. 351 00:28:17,920 --> 00:28:20,922 Följaktligen är Vedder Gud! 352 00:28:21,131 --> 00:28:24,085 "Dyrka musiken, inte musikerna", sa Vedder. 353 00:28:24,301 --> 00:28:26,626 Den intervjun läste jag. Den var bra. 354 00:28:26,845 --> 00:28:29,336 -Den var jättebra. -Herregud! 355 00:28:29,556 --> 00:28:34,183 Jag är så trött på den här diskussionen. 356 00:28:34,394 --> 00:28:39,021 Jag orkar inte stava, och hänger inte alls med längre. 357 00:28:39,232 --> 00:28:43,859 -Jag lägger av. -Jag måste också gå. Här... 358 00:28:44,071 --> 00:28:48,199 -Jag är så less på kinamat. -Om du får tid. Trevlig läsning. 359 00:28:48,408 --> 00:28:50,733 Vem ska ta hem den där dippsåsen? 360 00:29:24,652 --> 00:29:26,479 Fan! 361 00:29:48,717 --> 00:29:51,126 En kopp kaffe. 362 00:29:53,514 --> 00:29:55,756 Kan jag ta ett fat? 363 00:29:55,975 --> 00:29:58,763 Det blir två dollar och 99 cent. 364 00:30:05,609 --> 00:30:09,108 -Du sa att Frankie skulle jobba. -Ja, hon är där uppe. 365 00:30:09,321 --> 00:30:14,066 -Hon jäktar nog inte. -Kommer hon att vara här hela dan? 366 00:30:14,284 --> 00:30:18,662 Ja, du får nog se en hel del av henne innan hon drar. 367 00:30:18,872 --> 00:30:22,123 -När skulle hon flytta? -Om tre nöjesspäckade dagar. 368 00:30:23,043 --> 00:30:25,416 Förlåt att jag är sen. 369 00:30:28,215 --> 00:30:30,670 -Hej, stinkis. <i>-Mi amore.</i> 370 00:30:32,052 --> 00:30:34,507 -Hej. -Hej. 371 00:30:37,432 --> 00:30:39,342 Hej. 372 00:30:39,559 --> 00:30:42,597 Du tog sovmorgon. Är du sjuk eller nåt? 373 00:30:42,812 --> 00:30:45,387 Sjuk? Ser jag sjuk ut? 374 00:30:45,607 --> 00:30:49,854 Nej, jag...är inte sjuk. Jag är - vad heter det? 375 00:30:50,070 --> 00:30:53,107 -Kåt? -Roberto! 376 00:30:53,323 --> 00:30:55,363 Passa dig! 377 00:30:57,619 --> 00:31:00,371 -Vad är det du säger? -Ja. 378 00:31:00,580 --> 00:31:05,076 Du pratar väl inte så där med din flickvän, hoppas jag. 379 00:31:05,293 --> 00:31:08,247 Ingen kan vara artigare än jag. 380 00:31:08,463 --> 00:31:10,704 Ska vi gå, då? 381 00:31:13,009 --> 00:31:15,215 Francesca... 382 00:31:16,470 --> 00:31:17,966 <i>Sir David...</i> 383 00:31:18,180 --> 00:31:20,885 Sköt om er. Vi blir borta några timmar. 384 00:31:21,100 --> 00:31:25,228 -Vad ska far och son hitta på? -Minigolf. 385 00:31:25,855 --> 00:31:29,770 -Så gulligt! -Det är billig putt-träning. 386 00:31:30,693 --> 00:31:32,152 Roberto! 387 00:31:32,361 --> 00:31:37,272 Jag ska tvätta din mun med tvål. Nu kommer du! 388 00:31:47,126 --> 00:31:51,171 En sån liten renässansman man kan vara. 389 00:31:51,380 --> 00:31:54,583 -Ursäkta? -Jag läste det. Strålande. 390 00:31:54,800 --> 00:31:57,469 Läste du allt det här i går kväll? 391 00:31:58,220 --> 00:32:02,634 Ja. jag lider av sömnbrist, så nu fick jag nåt att göra. 392 00:32:07,396 --> 00:32:10,599 Då så... Tack. 393 00:32:12,067 --> 00:32:13,942 -Vad är det? -Inget. 394 00:32:14,152 --> 00:32:15,979 -Sa jag nåt dumt? -Inte alls. 395 00:32:16,196 --> 00:32:20,360 -Nej, berätta nu. Vad är det? -Det... 396 00:32:20,575 --> 00:32:22,616 Det är allt. 397 00:32:23,244 --> 00:32:26,744 -Vad är "allt"? -Det där är allt. 398 00:32:26,956 --> 00:32:29,163 Det är gammalt. 399 00:32:29,376 --> 00:32:32,045 Jag har inte skrivit klart nåt på ett år. 400 00:32:32,253 --> 00:32:36,381 Jag börjar tro att jag har tömt mig på allt. 401 00:32:38,801 --> 00:32:43,262 Och hon roas av min brist på inspiration. 402 00:32:44,265 --> 00:32:46,175 -Mr Shrader. -Ja? 403 00:32:46,392 --> 00:32:50,343 "Inspiration är en skattkista begravd i din själs havsbotten." 404 00:32:52,398 --> 00:32:55,352 Jag måste ha tappat bort kartan. 405 00:32:55,568 --> 00:32:59,020 Och du är man, så gud förbjude att du frågar om vägen. 406 00:32:59,780 --> 00:33:03,529 -Aldrig. -Då är det bra att du träffade mig. 407 00:33:03,743 --> 00:33:05,700 Jaså, det är det? 408 00:33:05,911 --> 00:33:08,782 Stan är fylld med pärlor av inspiration. 409 00:33:08,998 --> 00:33:11,288 Man måste veta var man ska leta. 410 00:33:11,500 --> 00:33:15,498 -Skulle du vara min kompass? -Det låter väl förnuftigt? 411 00:33:17,006 --> 00:33:19,876 <i>"Den förnuftige anpassar sig till världen."</i> 412 00:33:20,092 --> 00:33:24,007 <i>"Den oförnuftige envisas med att anpassa världen till sig själv."</i> 413 00:33:24,221 --> 00:33:28,053 "Därför vilar alla framsteg på den oförnuftige." 414 00:33:29,101 --> 00:33:32,304 -Och den tror du att jag går bet på. -Ja. 415 00:33:33,772 --> 00:33:37,141 Dumt att citera en stor författare- 416 00:33:37,359 --> 00:33:39,898 -eftersom du själv är en. 417 00:33:40,112 --> 00:33:43,149 -Vem är George Bernard Shaw? -Åh, vad smart hon är! 418 00:33:43,365 --> 00:33:46,901 -Jag läser Trivial Pursuit-korten. -Och så klyftig! 419 00:33:47,536 --> 00:33:50,454 Jag tänker ut klyftiga formuleringar på nätterna. 420 00:33:50,664 --> 00:33:52,823 <i>Och måste alltid få sista ordet.</i> 421 00:33:53,041 --> 00:33:55,829 Tack och lov för koffein! 422 00:33:56,044 --> 00:33:59,543 Du sover inte mycket, va? 423 00:34:00,048 --> 00:34:02,005 Nej, det gör jag inte. 424 00:34:02,551 --> 00:34:06,418 Menar du allvar? Är det kroniskt? 425 00:34:07,138 --> 00:34:11,599 På sätt och vis. Jag slumrar till korta stunder- 426 00:34:11,810 --> 00:34:17,314 -men har inte sovit åtta hela timmar sen jag var sex år gammal. 427 00:34:17,524 --> 00:34:22,601 -Varför inte sen dess? -Då dog mina föräldrar. 428 00:34:23,655 --> 00:34:26,692 -Så tråkigt. -De dog i en bilolycka. 429 00:34:26,908 --> 00:34:28,818 Leo och jag var också med. 430 00:34:29,744 --> 00:34:32,235 Har du fortfarande mardrömmar? 431 00:34:33,122 --> 00:34:35,163 Nej, inte direkt. 432 00:34:38,169 --> 00:34:43,626 Mina föräldrar sjöng vaggvisor för mig när de la mig. 433 00:34:43,841 --> 00:34:47,044 Sinatras sånger, förstås. 434 00:34:47,261 --> 00:34:53,466 De brukade sitta på sängkanten och sjunga av hjärtans lust. 435 00:34:53,684 --> 00:34:59,473 Jag minns att de tittade på mig i en evighet, kändes det som. 436 00:34:59,690 --> 00:35:04,733 De log mot varandra, sen mot mig, och sen mot varandra. 437 00:35:04,945 --> 00:35:08,030 Rummet andades kärlek. 438 00:35:09,158 --> 00:35:12,195 När de hade dött, brukade jag drömma om det där. 439 00:35:12,411 --> 00:35:16,278 Att de sjöng mig till sömns, att de levde. 440 00:35:17,833 --> 00:35:23,124 Sen vaknade jag och kom ihåg... att de var borta. 441 00:35:23,338 --> 00:35:29,175 Det var så svårt att mista dem igen att jag övade på att hålla mig vaken. 442 00:35:29,386 --> 00:35:32,256 Sen dess har jag inte sovit en hel natt. 443 00:35:36,518 --> 00:35:38,558 Efter alla dessa år... 444 00:35:38,770 --> 00:35:42,721 Kan det vara så att sömnlösheten sitter i skallen? 445 00:35:43,775 --> 00:35:48,319 Sitter inte din skrivkramp i skallen? 446 00:35:49,155 --> 00:35:52,738 -Indirekt, antar jag. -Självklart gör den det. 447 00:35:52,951 --> 00:35:56,202 De kan inte tvingas bort. Man försöker. 448 00:35:56,413 --> 00:35:58,987 Det är som en surfare som väntar på en våg. 449 00:35:59,207 --> 00:36:01,449 Det är bara att vänta in den. 450 00:36:02,377 --> 00:36:06,921 Eftersom du har utsett dig själv till min karta- 451 00:36:07,131 --> 00:36:10,299 -så får väl jag bli din. 452 00:36:11,010 --> 00:36:13,300 Kan du få mig att sova, tror du? 453 00:36:13,513 --> 00:36:16,301 Kan du inspirera mig att skriva? 454 00:36:16,516 --> 00:36:18,556 Det vet jag att jag kan. 455 00:36:20,269 --> 00:36:22,310 Då så. 456 00:36:23,689 --> 00:36:26,180 Från och med nu är vi på jakt. 457 00:36:27,818 --> 00:36:32,398 -Vill du hjälpa mig med det? -Vad har man annars vänner till? 458 00:36:32,615 --> 00:36:37,490 Jag har inte fått nån vän sen Juice stal Allis lunchlåda i fyran. 459 00:36:37,703 --> 00:36:40,990 -Skål för vänner. -Skål. Tack, den där tar jag. 460 00:36:41,207 --> 00:36:43,746 -Ursäkta? -Jag skär ner på tillgången. 461 00:36:43,959 --> 00:36:45,999 Du dricker bara kaffe. 462 00:36:46,211 --> 00:36:50,162 Hemskt mycket kaffe. Du lägger kaffe i ditt kaffe. 463 00:36:50,382 --> 00:36:52,755 -Och? -Kaffe innehåller koffein. 464 00:36:53,218 --> 00:36:57,134 Har det aldrig slagit dig att det kan bidra till ditt problem? 465 00:36:57,389 --> 00:36:59,595 Jag drack inte kaffe som sexåring. 466 00:36:59,808 --> 00:37:04,518 Okej, du får ha tålamod med mig. Vi ska avgifta dig. 467 00:37:04,730 --> 00:37:08,147 Du ska dricka varm mjölk innan du lägger dig. 468 00:37:08,358 --> 00:37:11,193 Nej, det där har jag redan testat. 469 00:37:11,820 --> 00:37:14,857 -Gör mig till viljes. -Okej. 470 00:37:15,073 --> 00:37:18,739 Men klaga inte när jag håller dig vaken till gryningen. 471 00:37:18,952 --> 00:37:22,404 -Vi gör det här gemensamt. -Självklart. 472 00:37:22,622 --> 00:37:24,081 Självklart. 473 00:37:29,087 --> 00:37:31,128 Då var jag klar. 474 00:37:34,884 --> 00:37:37,506 Kryp ner. 475 00:37:56,239 --> 00:38:00,949 Du ska väl inte tvinga i mig fler varma, vita vätskor? 476 00:38:01,160 --> 00:38:03,201 Nej. 477 00:38:03,830 --> 00:38:06,618 -Är du trött? -Nej. 478 00:38:11,379 --> 00:38:14,333 Har du några syskon, David? 479 00:38:14,548 --> 00:38:16,874 -En syster. -Äldre eller yngre? 480 00:38:17,093 --> 00:38:20,212 -Äldre. -Har nå bra kontakt? 481 00:38:20,429 --> 00:38:25,009 -Ja, den är rätt bra. -Hurdana är dina föräldrar? 482 00:38:27,728 --> 00:38:30,433 Ett par helt vanliga föräldrar. 483 00:38:30,648 --> 00:38:33,649 Har Ni bra kontakt? 484 00:38:34,568 --> 00:38:36,977 Inte så bra som den borde vara. 485 00:38:37,613 --> 00:38:40,483 -Hade du hund när du var liten? -Ja. 486 00:38:40,699 --> 00:38:45,610 -En sandlåda? -Nej, men en basketkorg. 487 00:38:46,496 --> 00:38:51,206 -Var du med i knattelaget? -Leker du Barbara Walters? 488 00:38:51,418 --> 00:38:53,874 Jag vill bara... 489 00:38:54,087 --> 00:38:57,207 Jag vill bara lära känna dig. 490 00:38:58,425 --> 00:39:01,213 Dina föräldrar måste vara stolta över dig. 491 00:39:01,428 --> 00:39:05,295 -Tror du det? -Ja, det tror jag. 492 00:39:05,515 --> 00:39:10,474 Du tänker för mycket. Det är därför du inte kan sova. Tänk inte. 493 00:39:10,687 --> 00:39:12,727 Okej. 494 00:39:16,776 --> 00:39:20,442 -Nu, då? -Nu lutar du dig tillbaka. 495 00:39:20,655 --> 00:39:22,696 Blunda. 496 00:39:28,162 --> 00:39:33,205 "Sovande väsen slumrar så sött Även Frinken faller ner trött" 497 00:39:33,418 --> 00:39:39,005 "Lägger man ihop väsen och Frink Antalet sovande fås i en blink" 498 00:39:39,215 --> 00:39:43,795 "I detta nu vilar 40 404 väsen i drömmarnas sal" 499 00:39:44,011 --> 00:39:46,550 "Visst är det väl ett sjusärdeles tal?" 500 00:39:46,764 --> 00:39:50,810 Somna nu. Du måste hjälpa mig. 501 00:39:53,938 --> 00:39:58,767 "Räkna de sovande? På vilket sätt? Det är faktiskt lätt som en plätt" 502 00:39:58,984 --> 00:40:04,145 "Det antal väsen som ligger i slafen Räknas ut med audioteliografen" 503 00:40:04,365 --> 00:40:09,027 "På ett berg mellan Reno och Rom Står en maskin i en plexiglasdom" 504 00:40:09,245 --> 00:40:12,163 "Den lyssnar och kikar in i allas egendom" 505 00:40:12,373 --> 00:40:17,960 "Somnar ett väsen eller ett troll Ruskar den på sig, släpper en boll" 506 00:40:18,170 --> 00:40:22,216 "Vår gosse räknar dem med lupp" 507 00:40:22,424 --> 00:40:28,095 "Sen skrivs antalet sovande upp" 508 00:41:09,888 --> 00:41:13,755 -God morgon, solstråle. -God morgon. 509 00:41:15,977 --> 00:41:18,931 Fan också, jag måste gå. 510 00:41:19,897 --> 00:41:22,021 Ska du träffa nån? 511 00:41:22,233 --> 00:41:24,902 Nej, vi får prata i morgon. Då jobbar jag. 512 00:41:25,111 --> 00:41:27,317 Jag, då? jag är klarvaken. 513 00:41:28,948 --> 00:41:32,815 Jag vet. Boken fick mig att somna. 514 00:41:33,035 --> 00:41:35,111 Åk hem och vila. 515 00:41:35,329 --> 00:41:37,785 Det ska jag. Vi ses i morgon. 516 00:41:38,457 --> 00:41:40,664 Vänta, David! 517 00:41:42,128 --> 00:41:44,417 Det är ju i morgon. 518 00:41:45,548 --> 00:41:47,707 Då ses vi sen. 519 00:41:50,594 --> 00:41:53,513 Bra. Då känns det inte så långt. 520 00:42:02,856 --> 00:42:06,641 -En penny för dina tankar. -Är de inte värda mer? 521 00:42:06,860 --> 00:42:10,941 Så dyra som hans bagels är, har han allt råd med mer. 522 00:42:11,156 --> 00:42:14,573 -Betalade du för dem? -De skrevs upp. 523 00:42:14,785 --> 00:42:17,489 -Han verkar hålla inne med nåt. -David? 524 00:42:18,038 --> 00:42:20,280 Vem annars? 525 00:42:20,499 --> 00:42:25,659 -Vill du ha en ring efter två dagar? -Han vill inte bli för fäst vid dig. 526 00:42:25,879 --> 00:42:29,545 -Du ska ju flytta. -Tack, Scarlett. 527 00:42:29,758 --> 00:42:33,044 Han kan skriva överallt. Han kan följa med! 528 00:42:33,261 --> 00:42:36,049 Ska han packa och flytta igen? 529 00:42:36,264 --> 00:42:38,885 Kärlek har gjort folk ännu knäppare. 530 00:42:39,100 --> 00:42:43,762 -Du är en sån romantiker, raring. -Han är kanske gay. 531 00:42:44,522 --> 00:42:48,983 -Han är inte gay, Juice. -Jag tror inte att han är gay. 532 00:42:49,194 --> 00:42:51,519 Jag säger bara att han kanske är det. 533 00:42:51,738 --> 00:42:54,740 -Han är inte gay! -Det tror jag faktiskt inte. 534 00:42:54,949 --> 00:42:59,114 Rob vet nog. - Tror du att David är gay?! 535 00:43:08,337 --> 00:43:12,086 -Nej, det är han inte. -Hur kan du veta det? 536 00:43:12,300 --> 00:43:16,048 Han har gympaskor till jeans, plus att jag frågade honom. 537 00:43:16,679 --> 00:43:18,885 Vad är det du säger? 538 00:43:19,098 --> 00:43:22,135 -Frågade du bara? -Rädd för det... 539 00:43:22,351 --> 00:43:26,397 -Vad sa du? -"Spelar du polo?" 540 00:43:26,605 --> 00:43:29,643 Vad tror du? Jag sa: "Är du gay?" 541 00:43:29,859 --> 00:43:32,398 Det är ju en gullig kille. 542 00:43:32,778 --> 00:43:36,396 -En sån flörtis du är. -Och vad sa han? 543 00:43:36,865 --> 00:43:39,356 Att han var hysteriskt hetero. 544 00:43:39,576 --> 00:43:42,661 Sa han det? Han är så rolig. 545 00:43:43,247 --> 00:43:46,865 -Han gillar dig. -Hur vet du det? 546 00:43:47,084 --> 00:43:49,326 Han pratar ju jämt om dig. 547 00:43:49,545 --> 00:43:54,171 Han för dig jämt på tal, och har frågat om dig sen han kom hit. 548 00:43:54,633 --> 00:43:59,047 -Vad år det, då? -Han år kanske blyg, raring. 549 00:43:59,262 --> 00:44:01,718 -Man vet aldrig. -Han är kanske nervös. 550 00:44:01,932 --> 00:44:05,633 -Eller impotent. -Han är kanske republikan. 551 00:44:05,852 --> 00:44:08,225 Han är kanske en förrymd fånge. 552 00:44:08,438 --> 00:44:11,226 Vi kanske borde sluta, för nu kommer han. 553 00:44:14,027 --> 00:44:17,147 -Hej, David! -Hej, gänget. 554 00:44:20,325 --> 00:44:21,986 Hej. 555 00:44:22,202 --> 00:44:27,196 -Har du sovit gott? -Ganska bra. Jag... Ursäkta. 556 00:44:27,791 --> 00:44:29,867 -Faktiskt inte. -Inte? 557 00:44:30,084 --> 00:44:32,706 Testa det här. Det hjälper, förhoppningsvis. 558 00:44:32,921 --> 00:44:35,958 -Jobbar du i dag? -Så småningom. 559 00:45:34,565 --> 00:45:35,976 Molly? 560 00:45:40,404 --> 00:45:43,690 Hej. Jag stör väl inte? 561 00:45:43,907 --> 00:45:46,066 Du glömde dina nycklar. 562 00:45:46,368 --> 00:45:48,693 Inte alls. Kom in. 563 00:45:52,332 --> 00:45:54,289 Hör ni... 564 00:45:55,043 --> 00:45:56,870 Det här... 565 00:45:57,087 --> 00:45:59,542 Det här är min flickvän. 566 00:46:02,801 --> 00:46:05,838 Molly Munday. Kul att träffas. 567 00:46:08,890 --> 00:46:11,725 Molly, det här är... 568 00:46:11,935 --> 00:46:15,387 ...Juice och Allison och Rob. 569 00:46:15,605 --> 00:46:18,559 Och det där är Frankie. 570 00:46:21,027 --> 00:46:23,317 Jag har hört så mycket om er. 571 00:46:23,529 --> 00:46:26,318 Vi kan tyvärr inte säga detsamma om dig. 572 00:46:26,866 --> 00:46:30,733 Molly, raring... Ett sånt intressant namn. 573 00:46:30,953 --> 00:46:34,406 -Varifrån kommer du? -Oakland, faktiskt. 574 00:46:36,250 --> 00:46:38,160 Jag är härifrån. 575 00:46:40,838 --> 00:46:43,329 Jag pluggade i Michigan. 576 00:46:44,967 --> 00:46:47,423 Det var där vi träffades. 577 00:46:48,721 --> 00:46:52,968 Molly pluggar juridik här i stan. 578 00:46:53,601 --> 00:46:57,302 Nämen?! Nämen, så roligt... 579 00:46:57,938 --> 00:47:01,106 En jurist och en författare i samma hus. 580 00:47:01,317 --> 00:47:05,148 Det är verkligen imponerande. 581 00:47:05,362 --> 00:47:07,272 Eller hur? 582 00:47:07,865 --> 00:47:09,989 Eller hur? 583 00:47:11,577 --> 00:47:13,818 Bueller...? 584 00:47:14,830 --> 00:47:17,285 Du har en väldigt begåvad pojkvän. 585 00:47:18,667 --> 00:47:22,203 Säg inte det. Då skaffar han aldrig ett riktigt jobb. 586 00:47:29,678 --> 00:47:33,426 Jag tänker inte störa. Jag ville bara ge dig de här. 587 00:47:33,640 --> 00:47:37,686 -Tack. jag... -Jag är på biblioteket hela natten. 588 00:47:37,894 --> 00:47:41,892 Jag har en skrivning i morgon, bara så att du inte blir orolig. 589 00:47:42,107 --> 00:47:45,524 -Lycka till. -Tack. Jag älskar dig. Hej då. 590 00:47:55,703 --> 00:47:58,954 Jag ska gå...jag ska gå och packa. 591 00:48:10,718 --> 00:48:15,629 Då så... Vad säger ni om matchen? 592 00:48:15,848 --> 00:48:18,601 -Ja, vad säger man? -Paket! 593 00:48:20,436 --> 00:48:24,185 -Jag går och tittar till henne. -Jag också. 594 00:48:38,579 --> 00:48:40,785 Ursäkta! 595 00:48:42,916 --> 00:48:44,957 Vi ville bara titta till dig. 596 00:48:45,169 --> 00:48:47,873 Jag vill bara vara i fred. 597 00:48:48,088 --> 00:48:50,544 Tror du att du är Greta Garbo? 598 00:48:50,758 --> 00:48:55,503 Jag menar allvar. Det är inte så farligt. Gå nu! 599 00:48:57,264 --> 00:48:59,885 Det finns gott om fiskar i havet. 600 00:49:00,100 --> 00:49:04,228 Jag vill inte ha nån annan fisk, bara den fisken. 601 00:49:04,438 --> 00:49:07,190 Den lilla blåögda fisken med änglaansiktet. 602 00:49:07,399 --> 00:49:09,808 David Shrader-fisken. 603 00:49:10,861 --> 00:49:13,067 Jävla skitstövel! 604 00:49:13,280 --> 00:49:17,230 Vad glor ni på? Allt det här är ert fel. 605 00:49:17,450 --> 00:49:20,535 Först lämnar ni mig ensam i 17 år- 606 00:49:20,745 --> 00:49:23,071 -och sen frestar ni mig med det här. 607 00:49:23,290 --> 00:49:26,493 Ni har ju varandra. Vad har jag? 608 00:49:26,710 --> 00:49:29,165 Ingenting, ingenting! 609 00:49:30,255 --> 00:49:33,257 Allt har en mening. 610 00:49:33,466 --> 00:49:36,088 Jaså, Einstein? Förklara Förintelsen, då- 611 00:49:36,302 --> 00:49:38,793 -för den har jag aldrig förstått. 612 00:49:39,013 --> 00:49:41,588 Han vill bara hjälpa dig. 613 00:49:42,392 --> 00:49:47,054 Ja, och det är snällt, men kan ni gå härifrån nu? 614 00:49:50,400 --> 00:49:52,559 Jävla pucko! 615 00:49:52,777 --> 00:49:56,728 -Han är inget pucko. -Inte han. jag. 616 00:49:57,657 --> 00:50:00,326 Ska vi gå och shoppa? 617 00:50:02,578 --> 00:50:06,873 Jag måste gå ner. Jag säger till när David går. 618 00:50:07,083 --> 00:50:10,250 Rob, förlåt mig. Förlåt. 619 00:50:12,338 --> 00:50:15,707 Alla har väl fått sitt hjärta krossat. 620 00:50:15,925 --> 00:50:19,710 Jag ska aldrig krossa ditt hjärta. Jag lovar. 621 00:50:25,267 --> 00:50:29,348 -Stannar du en stund, Alli? -Visst. 622 00:50:31,940 --> 00:50:35,227 Åh, kom nu... Såja. 623 00:50:39,656 --> 00:50:42,029 Såg du nån kemi? 624 00:50:42,242 --> 00:50:45,493 Nej, ingen kemi. jag såg fysik. 625 00:50:45,704 --> 00:50:49,655 <i>Jag såg plus och minus som drogs till varandra.</i> 626 00:50:49,875 --> 00:50:53,790 Jag såg incest. Visst såg de ut som syskon? 627 00:50:54,004 --> 00:50:56,210 De såg ut som syskon. 628 00:50:56,423 --> 00:50:59,044 Och man ser vem som ärvde de snygga generna. 629 00:50:59,259 --> 00:51:01,501 Du hittar nån annan, raring. 630 00:51:01,720 --> 00:51:04,638 Jag vill inte bli 60 år- 631 00:51:04,848 --> 00:51:09,225 -och vara gift med nån, som jag tog i andra hand- 632 00:51:09,436 --> 00:51:13,054 -och undra vad det blev av David Shrader. 633 00:51:13,273 --> 00:51:16,524 Den vackra ängeln som dök upp i mitt liv- 634 00:51:16,734 --> 00:51:20,483 -men som aldrig gav mig en chans. Jag vill inte nöja mig med det. 635 00:51:20,697 --> 00:51:23,318 Utseende är inte allt, men jag fattar ändå inte. 636 00:51:23,533 --> 00:51:28,112 Jag vet. Hon är inte ful, men han kunde få nån bättre. 637 00:51:28,329 --> 00:51:30,785 -Hur mycket bättre? -Bra mycket bättre. 638 00:51:30,998 --> 00:51:34,914 -Bättre som jag? -Självklart, som du! Vad tror du? 639 00:51:35,128 --> 00:51:37,168 Och vet du vad? 640 00:51:37,380 --> 00:51:41,046 Ett namn står i relation till hur sexig man är. 641 00:51:41,259 --> 00:51:44,177 Det är sant. Det är ett medicinskt genombrott. 642 00:51:44,387 --> 00:51:49,132 Forskare har upptäckt det. Jag läste om det. 643 00:51:49,350 --> 00:51:52,268 -Vad menar du? -Jag menar... 644 00:51:52,478 --> 00:51:56,429 Med ett namn som Molly Munday, ett "Lilla huset på prärien"-namn- 645 00:51:56,649 --> 00:51:59,733 -så måste han vara kåt som fan. 646 00:51:59,944 --> 00:52:02,862 Frankie! Vad är det du säger? 647 00:52:03,072 --> 00:52:07,698 Hade du legat med ett namn som är veckans värsta dag? 648 00:52:07,910 --> 00:52:11,955 Eller med Molly? Så hette ju inte ens den blinda sötnosen. 649 00:52:12,164 --> 00:52:16,031 -Det var Nellie Oleson. -Nej, Nellie var den elaka. 650 00:52:16,251 --> 00:52:18,458 -Och? -Hon är nog inte elak. 651 00:52:18,670 --> 00:52:22,004 Hon är nog bara...bara vanlig. 652 00:52:22,216 --> 00:52:26,842 -Där har vi det: Laura Ingalls. -Laura, definitivt. 653 00:52:29,973 --> 00:52:32,014 Vet du vad, <i>Bella?</i> 654 00:52:32,225 --> 00:52:35,725 Vi har inte varit ifrån varandra en enda dag på sjutton år. 655 00:52:37,439 --> 00:52:41,816 Och nu har du blivit en sån vacker, ung kvinna. 656 00:52:42,027 --> 00:52:46,322 Precis som din mamma Angelica. Hon var också vacker. 657 00:52:46,531 --> 00:52:51,442 Ja, jag glömmer aldrig när hon sa att hennes namn betydde "ängel". 658 00:52:51,661 --> 00:52:54,781 Jag trodde hon sa att hon var en ängel. 659 00:52:54,998 --> 00:52:58,415 Fram till i dag...trodde jag på det. 660 00:52:59,043 --> 00:53:01,582 Kom och sätt dig. 661 00:53:01,796 --> 00:53:03,837 Sätt dig. 662 00:53:05,008 --> 00:53:07,962 Morbror Leo ser att nåt är på tok. Jag vet vad det är. 663 00:53:08,177 --> 00:53:10,799 Ibland händer tråkiga saker. 664 00:53:11,014 --> 00:53:14,300 Men man hittar det fina med det. <i>Capisci?</i> 665 00:53:14,517 --> 00:53:16,558 <i>Que sera sera.</i> 666 00:53:16,769 --> 00:53:21,313 Kanske inte i dag, kanske inte nästa vecka. 667 00:53:21,524 --> 00:53:24,526 Men en vacker dag ordnar sig allt. 668 00:53:24,735 --> 00:53:28,863 Lita på mig. jag känner dig. 669 00:53:29,073 --> 00:53:31,991 Kom bara ihåg att vara uthållig. 670 00:53:34,453 --> 00:53:36,198 Hej. 671 00:53:36,414 --> 00:53:38,158 Hej. 672 00:53:38,374 --> 00:53:41,660 -Vad gör du här? -Skulle vi inte träffas i kväll? 673 00:53:41,877 --> 00:53:44,286 Inte förrän tio, om du fortfarande vill. 674 00:53:46,966 --> 00:53:51,296 Jag vill gärna prata med dig. Kan vi ta en promenad? 675 00:53:53,138 --> 00:53:58,845 -Jag kan inte gå härifrån just nu. -Francesca, är jag en invalid, eller? 676 00:53:59,061 --> 00:54:03,854 -Kila iväg med dig nu. -Som du vill. vi ses sen. 677 00:54:12,574 --> 00:54:15,065 Vad vill du prata om? 678 00:54:17,245 --> 00:54:19,286 Inget. 679 00:54:20,624 --> 00:54:23,293 Inget är också något. 680 00:54:24,544 --> 00:54:30,049 -Jag ville nog säga förlåt. -Du har inget att be om ursäkt för. 681 00:54:30,258 --> 00:54:33,177 -Jag hade tänkt berätta det. -Det är inte ditt fel. 682 00:54:33,386 --> 00:54:36,221 Jag antog att du var singel. Jag hade fel. 683 00:54:36,431 --> 00:54:40,808 "Anta aldrig nåt. Då gör vi bara bort oss." 684 00:54:41,019 --> 00:54:46,097 -Tack, Felix Unger. -Jag citerar alltid sanningar. 685 00:54:46,316 --> 00:54:51,476 Va, blev hon svarslös? Det här är inte hela världen. 686 00:54:52,447 --> 00:54:54,653 Jag vet, jag vet. Det... 687 00:54:54,866 --> 00:54:57,155 Det är bara kass tajmning. 688 00:54:58,786 --> 00:55:01,325 "Livet kan bara förstås baklänges." 689 00:55:01,539 --> 00:55:03,615 Kierkegaard. 690 00:55:04,667 --> 00:55:08,084 "Om jag ändå var lika lättroad som du." 691 00:55:08,296 --> 00:55:11,297 Aj, den tog. Kurt Cobain. 692 00:55:13,217 --> 00:55:16,800 Innan jag ens hade träffat dig, när jag fick jobbet- 693 00:55:17,012 --> 00:55:20,631 -såg jag ditt foto och bara stirrade på det. 694 00:55:20,850 --> 00:55:24,017 Det var som om jag kände dig. 695 00:55:24,228 --> 00:55:26,518 Och det lustiga är att jag hade rätt. 696 00:55:26,730 --> 00:55:29,981 Du är precis som jag hade föreställt mig dig. 697 00:55:30,192 --> 00:55:32,233 Och hur är det? 698 00:55:32,569 --> 00:55:34,645 Ärlig... 699 00:55:34,863 --> 00:55:38,861 ...full av liv, annorlunda. Jag vet inte. 700 00:55:40,369 --> 00:55:45,079 Folk som har känt mig i åratal kan inte se det du såg. 701 00:55:45,290 --> 00:55:49,158 -Tror du inte att det betyder nåt? -Jag har gett ett löfte. 702 00:55:49,378 --> 00:55:53,079 -Jag ser ingen ring. -Du vet vad jag menar. 703 00:55:55,550 --> 00:56:00,426 -Älskar du henne? -Vi har varit ihop så länge. 704 00:56:00,639 --> 00:56:04,257 Man kastar inte bort tre år på en chansning. 705 00:56:04,476 --> 00:56:07,145 -Tänker du svara? -På vad då? 706 00:56:07,354 --> 00:56:09,845 Kärlek, David! Älskar du henne? 707 00:56:10,565 --> 00:56:16,236 Får tanken på henne, hennes doft och beröring dig att skälva? 708 00:56:16,446 --> 00:56:21,488 Längtar du efter att älska med henne när hon är borta? 709 00:56:21,701 --> 00:56:28,072 När du inte har sett henne på en hel dag, gör hon allt bra igen? 710 00:56:30,335 --> 00:56:34,250 Det börjar bli sent. Leo väntar. 711 00:56:34,922 --> 00:56:39,253 Okej, jag fattar, men... 712 00:56:39,469 --> 00:56:41,509 Kom bara ihåg en sak. 713 00:56:41,721 --> 00:56:47,095 Allt annat än galen, passionerad, fantastisk kärlek är slöseri med tid. 714 00:56:47,310 --> 00:56:53,063 Det finns för mycket medelmåttigt i livet. Kärlek borde inte höra dit. 715 00:56:55,651 --> 00:56:58,320 Du lever i en drömvärld. 716 00:56:58,529 --> 00:57:00,570 Om jag ändå hade gjort det. 717 00:57:06,787 --> 00:57:12,576 Roberto... Du ser inte så ledsen ut. Din Allison reser ju i morgon. 718 00:57:13,210 --> 00:57:18,418 Visst kommer jag att sakna henne. Hon är ju min flickvän. 719 00:57:18,632 --> 00:57:21,551 Men när man har varit singel så länge... 720 00:57:21,760 --> 00:57:24,762 <i>-Bello</i>, kom hit och sätt dig. -Sätta mig? 721 00:57:24,972 --> 00:57:29,017 Sätt dig, <i>bello</i>. Jag vill fråga dig en sak. 722 00:57:31,311 --> 00:57:33,850 Älskar du flickan? 723 00:57:34,064 --> 00:57:37,682 -Nåja... -Sätter jag för stor press på dig? 724 00:57:37,901 --> 00:57:40,107 Jag ska säga dig en sak! 725 00:57:40,320 --> 00:57:44,235 -Om du låter henne åka... -Pappa... 726 00:57:44,449 --> 00:57:47,403 Jag tror att det här kan vara bra för oss. 727 00:57:47,619 --> 00:57:51,783 Det kan nog stärka banden lite. 728 00:58:00,799 --> 00:58:04,334 Jag hjälper honom med hans skrivkramp. 729 00:58:04,552 --> 00:58:07,471 Så bra, men mitt skift tog slut för länge sen. 730 00:58:07,680 --> 00:58:10,765 Nej, nej, nej! Den här kvällen är så viktig. 731 00:58:10,975 --> 00:58:14,013 -Jobba för mig! -Det gör han så gärna. 732 00:58:14,228 --> 00:58:16,719 -Gärna. -Tack. jag avgudar dig. 733 00:58:18,483 --> 00:58:22,564 -Du är min favoritkusin. -Jag är din enda kusin. 734 00:58:22,779 --> 00:58:25,448 Som John Lennon sa: "One is all you need." 735 00:58:25,656 --> 00:58:28,860 Nej, han sa: "Love is all you need." 736 00:58:29,076 --> 00:58:31,117 Han hade rätt! 737 00:58:45,885 --> 00:58:50,927 -Le. Gud älskar dig. -Visst. Du får ju gå nu. 738 00:58:51,932 --> 00:58:54,602 -Och vad surar du för? -Inget. 739 00:58:55,769 --> 00:59:00,313 Det sista jag vill diskutera är hur svag jag är. 740 00:59:00,524 --> 00:59:04,107 Du har mig bara i en dag till. Berätta. 741 00:59:05,779 --> 00:59:09,278 Det här är nåt jag måste lösa själv. 742 00:59:10,117 --> 00:59:12,490 Har det nåt med BJ att göra? 743 00:59:12,703 --> 00:59:16,950 Nej. Det...handlar om mig, om mig. 744 00:59:18,291 --> 00:59:22,705 Får jag säga nåt? Du stjäl inte, du mördar inte. 745 00:59:22,921 --> 00:59:27,049 Du langar inte knark och din pappa älskar dig. 746 00:59:27,259 --> 00:59:32,383 Så snart du inser det, kommer ditt liv att förändras. 747 00:59:35,141 --> 00:59:36,849 Hej! 748 00:59:39,312 --> 00:59:44,817 Vad är det med er familj? Är ni manodepressiva, eller? 749 00:59:45,068 --> 00:59:49,445 Det händer att vi blir glada, men det går över. 750 00:59:49,656 --> 00:59:54,698 Den kärleken! Vad handlar det om...um...om...? 751 00:59:54,911 --> 00:59:58,529 Alli, du behöver aldrig spela en kanadensare. 752 00:59:58,748 --> 01:00:03,659 Vancouver och Toronto råkar ha en stor filmindustri. 753 01:00:03,878 --> 01:00:06,583 Väntar vi fortfarande på mr Shrader? 754 01:00:07,340 --> 01:00:10,294 -Har du inte gett upp? -Jag ger aldrig upp. 755 01:00:10,510 --> 01:00:15,255 -Jag får som jag vill... -"Eller ändrar mig." Jag känner dig. 756 01:00:15,973 --> 01:00:19,426 Han måste bil kär i mig innan solen går upp. 757 01:00:19,643 --> 01:00:24,389 -Hur ser jag ut? -Naturligt vacker. Det funkar. 758 01:00:24,607 --> 01:00:26,731 Tack - tror jag. 759 01:00:26,942 --> 01:00:31,107 Det är svårt att sno andras män, om de inte är gifta. 760 01:00:31,322 --> 01:00:34,988 -Ta i trä. -Det där är nog Leo. 761 01:00:35,200 --> 01:00:38,202 Allison...? Vi får göra så här. 762 01:00:38,412 --> 01:00:41,330 -Som du vill. -Det här börjar bli tröttsamt. 763 01:00:41,540 --> 01:00:44,161 -Behöver nån en tupplur? -Du, Butter. 764 01:00:44,376 --> 01:00:46,666 -Vad fan har jag gjort? -Inget. 765 01:00:46,879 --> 01:00:50,378 Jag är less på folk som skyr sanningen. Än sen att du är gay? 766 01:00:50,591 --> 01:00:52,631 Var inte en sån fitta! 767 01:00:52,843 --> 01:00:57,303 -Jag hatar det där ordet! -inte så hett som jag. 768 01:00:57,931 --> 01:01:00,256 Fitta, fitta, fitta - alla är vi fittor. 769 01:01:00,475 --> 01:01:03,263 Vi måste komma över vår fittighet. 770 01:01:03,478 --> 01:01:07,346 Så tyst och skönt det blir här när du är borta. 771 01:01:07,566 --> 01:01:11,267 Kan du inte säga "vagina"? Vad som helst, utom f-ordet. 772 01:01:11,486 --> 01:01:14,061 Vem ska du gömma dig bakom när vi har åkt? 773 01:01:14,281 --> 01:01:16,902 Fan ta dig! Du har ingen aning om hur det är. 774 01:01:17,117 --> 01:01:20,534 Mormor sa alltid "fiffi". Det är väl fint? 775 01:01:20,745 --> 01:01:22,987 Fiffi? 776 01:01:23,206 --> 01:01:26,991 Man ska älska, inte bråka. 777 01:01:27,210 --> 01:01:30,746 Ni är inte kloka. BJ kallar den "ravioli". 778 01:01:30,964 --> 01:01:35,045 -Har BJ en ravioli? -Nej, herregud. 779 01:01:35,260 --> 01:01:40,005 -Vart ska du? -Jag måste knäcka några nötter. 780 01:01:40,223 --> 01:01:42,382 Förlåt. Dagen har varit lång, <i>cugino.</i> 781 01:01:42,600 --> 01:01:45,554 Jag kommer att sakna dig som fan. 782 01:01:45,770 --> 01:01:48,640 Jag menade inte det där. Det angår mig inte. 783 01:01:48,856 --> 01:01:52,059 Självklart inte, men vet du vad? Du har nog rätt. 784 01:01:52,276 --> 01:01:57,437 -Då träffas vi lite senare, fittor. -Försvinn härifrån! 785 01:01:57,657 --> 01:02:00,658 -Vi är inte släkt. -Jo, det är ni. 786 01:02:00,868 --> 01:02:06,028 Du har inte berättat hur du tänker förföra herr Shrader. 787 01:02:06,248 --> 01:02:09,582 -Du är nog inte redo för det. -Det är jag aldrig. Berätta. 788 01:02:10,544 --> 01:02:13,214 Jag tänker kretsa kring hans själ- 789 01:02:13,422 --> 01:02:16,709 -tills min kärlek har förankrat honom överallt. 790 01:02:18,969 --> 01:02:20,962 -Ett gott omen. -Hej. 791 01:02:24,349 --> 01:02:26,390 Hej. 792 01:02:27,811 --> 01:02:29,852 Hej då. 793 01:02:30,355 --> 01:02:33,357 I morgon lastar vi in allt. 794 01:02:33,567 --> 01:02:36,651 -Och sen drar vi. -Okej, pastej. 795 01:02:36,862 --> 01:02:39,864 Pastej? Det blir väl av nu? 796 01:02:40,073 --> 01:02:43,609 -Vi gör det. <i>-Vi gör det!</i> 797 01:02:43,827 --> 01:02:46,448 <i>Klara, färdiga och gå</i> 798 01:02:46,663 --> 01:02:49,783 <i>Jag har en dröm som vi kan nå</i> 799 01:02:49,999 --> 01:02:53,417 <i>Våra drömmar ska bil sanna</i> 800 01:02:53,628 --> 01:02:55,953 <i>Här kan vi inte stanna</i> 801 01:02:56,172 --> 01:02:58,877 -Hej då. -Hel då, Allison. 802 01:03:04,097 --> 01:03:07,845 -Natten är ung. Ska vi gå, då? -Ja. 803 01:03:08,059 --> 01:03:11,227 -Det blir väl inga bankrån? -Nej. 804 01:03:11,437 --> 01:03:13,478 Det tror jag inte. 805 01:04:22,341 --> 01:04:25,460 Så att du inte glömmer dina rötter. 806 01:04:37,147 --> 01:04:39,389 Är du inspirerad än? 807 01:05:01,004 --> 01:05:04,337 -Nu, då? -Jag måste nypa mig i armen. 808 01:05:04,549 --> 01:05:07,633 -Öppna den här. -Ursäkta? 809 01:05:08,386 --> 01:05:12,052 Se positivt på det. Det slår varm mjölk. 810 01:05:12,265 --> 01:05:15,183 Man måste våga leva lite. 811 01:05:17,061 --> 01:05:20,846 Du ville ju göra intryck. Titta, "Juice". 812 01:05:21,065 --> 01:05:23,307 Du tänker väl inte spreja väggen? 813 01:05:23,526 --> 01:05:26,444 Spreja? Nej, vi ska smycka den. 814 01:05:26,654 --> 01:05:30,439 -Det här är industrikonst. -Gör du ofta det här? 815 01:05:30,658 --> 01:05:34,786 Aldrig, men Juice gör det jämt. Hur svårt kan det vara? 816 01:05:35,538 --> 01:05:40,164 -Vad ska jag göra? -Vad som helst. Var kreativ. 817 01:05:40,376 --> 01:05:43,128 De flesta graffitikonstnärer har en tag. 818 01:05:43,337 --> 01:05:45,377 Titta. 819 01:06:00,312 --> 01:06:02,352 Din tur. 820 01:06:24,753 --> 01:06:28,086 Vackert, men det här är inte Sixtinska kapellet. 821 01:06:28,298 --> 01:06:30,967 <i>Snabba dig lite.</i> 822 01:06:31,176 --> 01:06:34,343 Det här är enda gången, så det måste bil rätt. 823 01:06:34,554 --> 01:06:37,045 Det fattas lite färg... 824 01:06:40,602 --> 01:06:45,395 Jag har aldrig suttit inne förut. Har du det? 825 01:06:45,606 --> 01:06:48,644 Nej, det har jag faktiskt inte. 826 01:06:48,860 --> 01:06:52,359 -Kommer Molly att bli arg? -Vi måste prata. 827 01:06:53,114 --> 01:06:56,151 -Bra. jag börjar. -Nej, det här är allvar. 828 01:06:57,201 --> 01:06:59,325 Det här också. 829 01:07:00,663 --> 01:07:03,119 Följ med mig till LA. 830 01:07:03,332 --> 01:07:05,539 -Va? -Jag är kär i dig. 831 01:07:05,751 --> 01:07:11,256 Va? Verkligheten ser inte ut som den gör i dina drömmar. 832 01:07:11,465 --> 01:07:15,001 -Det kan den göra. -Så enkelt är det inte. 833 01:07:15,928 --> 01:07:18,882 Då har du aldrig varit kär. 834 01:07:25,813 --> 01:07:30,226 -Du vet inte vad du går miste om. -Sen, kanske. 835 01:07:33,237 --> 01:07:36,321 -Kalla mig dum, om du vill. -Dum? 836 01:07:36,532 --> 01:07:38,738 Jag skulle aldrig kalla dig dum. 837 01:07:38,951 --> 01:07:42,320 En dum man lyckas inte lura sig själv. 838 01:07:42,537 --> 01:07:46,156 Molly är en fin människa. 839 01:07:46,375 --> 01:07:50,835 Hon är smart, snäll och känner till alla mina ovanor. 840 01:07:51,546 --> 01:07:55,164 -Jag är lycklig med henne. -Du är trygg med henne. 841 01:07:55,801 --> 01:07:58,090 Jag älskar henne, faktiskt. 842 01:07:58,303 --> 01:08:04,472 Jag älskar cappuccino, men bara om det är gratis. 843 01:08:05,268 --> 01:08:07,677 Vad menar du med det? 844 01:08:07,896 --> 01:08:10,601 Nåt som har med passion att göra. 845 01:08:11,441 --> 01:08:14,977 Du verkar tro att jag har en massa att välja på. 846 01:08:15,570 --> 01:08:18,441 Val är som motorvägspåfarter. 847 01:08:18,656 --> 01:08:22,737 Alla tar dig till samma plats, Vissa tar bara lite längre tid. 848 01:08:22,952 --> 01:08:25,527 Frank Poncherello? Vem sa det? 849 01:08:25,747 --> 01:08:28,036 Jag hittade precis på det. 850 01:08:28,875 --> 01:08:31,829 -Det var bra. -Där ser du. 851 01:08:32,045 --> 01:08:36,256 Vi kan vara bästa vänner, men ändå åtrå varandra. 852 01:08:37,133 --> 01:08:41,759 Skillnaden mellan dröm och verklighet är som natt och dag. 853 01:08:41,971 --> 01:08:46,764 -Jag vet mycket mer än du tror. -Vad vet du som inte jag vet? 854 01:08:48,102 --> 01:08:52,646 Jag vet att man kan berövas livet precis när som helst, David. 855 01:08:52,857 --> 01:08:56,985 Jag vet att man inte blir lycklig om man inte anstränger sig. 856 01:08:57,194 --> 01:09:02,901 Och jag vet att ett "kanske sen" en vacker dag blir "för sent". 857 01:09:03,117 --> 01:09:08,242 Drömmer man bara när man sover, finns inget kvar när man vaknar. 858 01:09:12,459 --> 01:09:14,666 Jag kommer att sakna dig. 859 01:09:19,550 --> 01:09:22,634 Du följer alltså inte med mig. 860 01:09:27,808 --> 01:09:30,596 -Är du trött? -Nej. 861 01:09:31,019 --> 01:09:33,890 Vi borde försöka vila lite. 862 01:09:44,115 --> 01:09:46,156 Då kan ni gå. 863 01:10:01,174 --> 01:10:03,416 Behåll den här. 864 01:10:05,470 --> 01:10:08,637 Så att du minns var jag förlorade mitt hjärta. 865 01:11:39,270 --> 01:11:41,394 Hej då! 866 01:11:41,606 --> 01:11:44,145 Hej då, morbror Leo. 867 01:12:08,257 --> 01:12:10,582 Roberto... 868 01:12:10,801 --> 01:12:15,013 Du är en bra pojke. Vi klarar oss alltid, du och jag. 869 01:12:15,222 --> 01:12:20,098 -Jag måste prata med dig, pappa. -Hörde du vad jag sa? 870 01:12:20,311 --> 01:12:24,012 Säg inte att du är stolt förrän du har lyssnat på mig. 871 01:12:25,482 --> 01:12:27,891 Vad är det? 872 01:12:28,110 --> 01:12:31,728 Lova att lyssna Innan du fäller hårda omdömen. 873 01:12:31,947 --> 01:12:36,242 Jag lovar inget, om jag inte vet varför, Roberto. 874 01:12:37,286 --> 01:12:39,955 Berätta varför, så kanske jag lovar. 875 01:12:41,874 --> 01:12:43,998 Som du vill. 876 01:12:45,210 --> 01:12:49,671 -Det här är inte lätt för mig. -Jag fostrade dig till en man. 877 01:12:49,881 --> 01:12:52,041 Berätta nu. Var en man. 878 01:12:52,259 --> 01:12:55,545 Pappa, jag...jag är... 879 01:12:59,724 --> 01:13:03,556 Jag måste snart spela golf. Berätta nu. Vad är det? 880 01:13:04,855 --> 01:13:09,766 Som du vill... Pappa, jag är... 881 01:13:10,694 --> 01:13:15,487 Jag kan inte ha det så här i fem timmar, Frankie. 882 01:13:15,699 --> 01:13:21,238 -Det är iskallt med taket nere! -Jag behöver luft. 883 01:13:21,454 --> 01:13:24,207 Fem timmar med Norma Desmond. 884 01:13:24,415 --> 01:13:26,705 Roligare kan man inte ha det. 885 01:13:27,335 --> 01:13:30,206 Jag oroar mig för att du ska säga: 886 01:13:30,421 --> 01:13:33,506 "Pappa, jag har mördat en person." 887 01:13:33,716 --> 01:13:36,504 Men i stället berättar du nåt... 888 01:13:36,719 --> 01:13:40,136 ...som jag vet sen väldigt länge. 889 01:13:40,348 --> 01:13:44,808 -Visste du om det? -Du känner ju Francesca. 890 01:13:45,019 --> 01:13:48,768 Jag älskar henne. Hon är en underbar kvinna. Hon sa... 891 01:13:48,981 --> 01:13:54,486 Berättade hon det? Allt det där med flickvänner och fruar, då? 892 01:13:54,695 --> 01:14:00,651 Jag tänkte vänta ut dig. Jag väntade, väntade och väntade. 893 01:14:00,868 --> 01:14:05,613 Sen fick jag idén att hjälpa dig på traven. 894 01:14:07,124 --> 01:14:09,414 Skäms du inte för mig? 895 01:14:12,338 --> 01:14:15,754 Roberto, jag älskar dig. 896 01:14:15,966 --> 01:14:18,256 Du är min son. 897 01:14:18,469 --> 01:14:20,509 Mitt kött och blod. 898 01:14:24,600 --> 01:14:28,385 Jag älskar dig. Jag vill bara se dig lycklig. 899 01:14:28,604 --> 01:14:33,515 Allt som gör dig lycklig, gör mig lycklig, men inga detaljer, tack. 900 01:14:33,734 --> 01:14:36,355 <i>-Capisci? -Capisci.</i> 901 01:14:57,132 --> 01:14:59,256 Hej, snygging! 902 01:14:59,467 --> 01:15:03,714 Vi börjar få ont om plats. Här... 903 01:15:03,930 --> 01:15:09,802 Låtsas vara lite glad att se mig. Jag är lika osäker som en fotomodell. 904 01:15:10,019 --> 01:15:12,510 -Kaffe, två sockerbitar. -Visst. 905 01:15:12,730 --> 01:15:15,649 En mugg, tack. 906 01:15:20,530 --> 01:15:23,567 Man måste bara älska honom, David. 907 01:15:30,831 --> 01:15:33,406 -Hej. -Hej. Vad är det? 908 01:15:33,626 --> 01:15:36,496 Du glömde dina nycklar. 909 01:15:36,712 --> 01:15:39,465 Tack. 910 01:15:39,673 --> 01:15:43,505 Jag slutar om tio minuter. Ska vi äta sushi, eller nåt? 911 01:15:44,470 --> 01:15:48,136 Sushi? Sen när äter du sushi? 912 01:15:50,351 --> 01:15:56,188 -Sen jag vågade allt för konsten. -Jag äter inget som har en puls. 913 01:15:56,398 --> 01:15:59,068 -Just det. -Dessutom, så hinner jag inte. 914 01:15:59,276 --> 01:16:02,147 -Jag har för mycket att göra. -Sen, då? 915 01:16:02,362 --> 01:16:05,115 Du behöver ta en paus. Vi kan gå på bio. 916 01:16:05,324 --> 01:16:08,112 Snälla David... 917 01:16:09,703 --> 01:16:11,827 Vi kan inte leva bara på kärlek. 918 01:16:13,540 --> 01:16:15,782 Nu måste jag gå. 919 01:16:29,389 --> 01:16:33,138 Molly... Molly?! 920 01:16:34,102 --> 01:16:36,178 David... 921 01:16:36,396 --> 01:16:38,436 Vad är det? 922 01:16:45,280 --> 01:16:50,025 "Allt annat än galen, passionerad, fantastisk kärlek..." 923 01:16:50,243 --> 01:16:54,028 "...är slöseri med tid." 924 01:16:54,247 --> 01:16:56,999 Hon är gravid, jag lovar. 925 01:16:57,208 --> 01:16:59,249 -Nej! -Det får hon inte vara. 926 01:16:59,460 --> 01:17:02,130 -Snälla... -Hon är inte glad. 927 01:17:02,338 --> 01:17:05,209 -Åh nej! -Titta på henne! 928 01:17:05,425 --> 01:17:07,335 Ge igen nu. 929 01:17:07,552 --> 01:17:11,680 -Nu är hon i gasen. -Det här är inte kul. 930 01:17:12,098 --> 01:17:14,138 Nej, nej, nej. 931 01:17:14,350 --> 01:17:17,518 -Hon gick. -Hon bara stack. 932 01:17:17,728 --> 01:17:20,018 Åh, fan... 933 01:17:28,572 --> 01:17:31,740 Ursäkta, men du kan glömma sista lönen. 934 01:17:31,951 --> 01:17:35,866 -Vad fan gör du? -Jag slutar. 935 01:17:36,080 --> 01:17:38,488 Du... 936 01:17:38,707 --> 01:17:41,495 Är det jag, eller försvinner alla? 937 01:17:41,710 --> 01:17:44,415 Tänk inte ens tanken. Där har du honom. 938 01:17:52,221 --> 01:17:54,380 Hejsan. Hur är det? 939 01:17:54,598 --> 01:17:58,181 Och du som sa att mina dialekter var slöseri med tid. 940 01:17:58,393 --> 01:18:00,884 -Jag lyckades! -Med vad då? 941 01:18:01,104 --> 01:18:03,857 Reklaminslaget. Det spelas in i morgon. 942 01:18:04,066 --> 01:18:06,984 Två månadshyror på en dag. 943 01:18:08,236 --> 01:18:11,819 -Fick inte jag jobbet? -Du kan inte begära bevis... 944 01:18:12,032 --> 01:18:16,445 ...för att produkten funkar och förvänta dig att anlitas. 945 01:18:19,080 --> 01:18:21,121 Jag är en plågad själ. 946 01:18:22,584 --> 01:18:27,626 Jag känner på mig att det här inte har med reklamjobbet att göra. 947 01:18:27,839 --> 01:18:32,798 Inte ett ord. Han kunde väl ringa eller skriva eller nåt. 948 01:18:33,011 --> 01:18:37,139 Jag skulle kunna ligga i rännstenen. 949 01:18:38,182 --> 01:18:40,508 Han bryr sig inte. 950 01:18:40,727 --> 01:18:43,479 Frankie, han har en flickvän. 951 01:18:43,688 --> 01:18:48,481 Om ni var ihop, hade du inte velat att han ringde nån tjej. 952 01:18:48,693 --> 01:18:52,988 Du måste glömma honom och gå vidare. 953 01:18:55,408 --> 01:18:58,990 -Ska jag ringa honom? -Ja, ring honom på jobbet. 954 01:19:00,746 --> 01:19:03,784 -Nej, jag är rädd! -För sent. 955 01:19:03,999 --> 01:19:07,084 Jag ska säga att jag saknar honom. 956 01:19:07,294 --> 01:19:10,165 -Och att jag inte kan leva... -Hej, David! 957 01:19:10,381 --> 01:19:12,920 Frankie vill prata med dig. 958 01:19:13,551 --> 01:19:15,425 Hej. 959 01:19:16,220 --> 01:19:18,711 Morbror Leo... 960 01:19:19,181 --> 01:19:21,969 Det är bra. 961 01:19:22,893 --> 01:19:24,934 Nej, Alli fick det. 962 01:19:25,854 --> 01:19:27,765 Hur mår du? 963 01:19:27,981 --> 01:19:29,689 Saknar du mig? 964 01:19:29,900 --> 01:19:32,106 Nån annan som saknar mig? 965 01:19:32,319 --> 01:19:34,525 Saknar David mig? 966 01:19:35,948 --> 01:19:40,776 Är han där? Jag måste prata med honom. 967 01:19:41,828 --> 01:19:44,533 När kommer han tillbaka? 968 01:19:47,250 --> 01:19:49,291 Vad säger du? 969 01:19:51,171 --> 01:19:54,291 Lämnade han ett nummer eller nåt? 970 01:19:58,011 --> 01:20:00,466 Nej, det går bra. Jag... 971 01:20:00,680 --> 01:20:03,883 Jag måste sluta. Jag ringer sen. 972 01:20:04,100 --> 01:20:07,268 -Vad är det? -Han sa upp sig för en timme sen. 973 01:20:07,479 --> 01:20:10,765 Han bara stack utan att säga nåt. 974 01:20:10,982 --> 01:20:13,770 Han är borta. Jag har inte hans nummer. 975 01:20:13,985 --> 01:20:16,690 Jag vet inte ens var han bor. 976 01:20:20,617 --> 01:20:23,072 Det här blir min undergång. 977 01:20:23,286 --> 01:20:26,204 Nej, det blir min undergång. 978 01:20:28,624 --> 01:20:33,085 Hej, jag heter Deepa. Med kondomen Schejk, kan du... 979 01:20:33,296 --> 01:20:35,787 -Står jag i vägen? -Ja. 980 01:20:36,674 --> 01:20:38,715 -Mer. -Schejk... 981 01:20:38,926 --> 01:20:41,595 Visa magen. Just det. 982 01:20:41,804 --> 01:20:44,425 -Åh herregud... -Akta dollyn. 983 01:20:44,640 --> 01:20:46,597 Är ni klara? 984 01:20:46,809 --> 01:20:48,802 Hej, jag heter Deepa. 985 01:20:49,019 --> 01:20:53,397 Kondomen Schejk är tunnare och... 986 01:20:54,191 --> 01:20:56,433 Förlåt. Hur var det nu igen? 987 01:20:56,652 --> 01:20:58,728 -Starkare. -Okej, förlåt. 988 01:20:58,946 --> 01:21:03,572 Jag kan det här... Hej, jag heter Deepa. 989 01:21:03,784 --> 01:21:07,532 Kondomen Schejk är starkare och tunnare. 990 01:21:07,746 --> 01:21:12,326 Och Schejk kommer djupare! 991 01:21:12,668 --> 01:21:17,662 Åh, jag är hemskt ledsen. Det här är inte sant! 992 01:21:17,881 --> 01:21:19,459 Kära nån, då... 993 01:21:19,675 --> 01:21:22,048 Bryt, antar jag? 994 01:21:22,678 --> 01:21:24,919 Michigans nummerupplysning? 995 01:21:25,138 --> 01:21:28,923 Har du numret till familjen Shrader? 996 01:21:29,142 --> 01:21:32,429 S-H-R-A-D-E-R. 997 01:21:33,146 --> 01:21:35,721 Jag har inget förnamn. 998 01:21:35,941 --> 01:21:38,182 Ingen adress. 999 01:21:38,652 --> 01:21:41,191 Hur många har du? 1000 01:21:41,404 --> 01:21:43,445 Kan jag få alla? 1001 01:21:43,657 --> 01:21:46,575 Har jag kommit till familjen Shrader? 1002 01:21:46,785 --> 01:21:52,372 Känner du en David Shrader? Är du släkt med en David Shrader? 1003 01:21:53,666 --> 01:21:56,419 Har du nånsin träffat en David Shrader? 1004 01:21:56,628 --> 01:21:59,582 Har du hört talas om en David Shrader? 1005 01:21:59,797 --> 01:22:04,875 inte det? ingen Shrader? Okej. Tack så mycket. 1006 01:22:06,637 --> 01:22:08,678 Vem är det?! 1007 01:22:10,016 --> 01:22:12,056 Okej, jag kommer! 1008 01:22:16,939 --> 01:22:18,434 David! 1009 01:22:21,277 --> 01:22:24,030 <i>Natt och dag</i> 1010 01:22:24,238 --> 01:22:26,279 <i>Du är mitt allt</i> 1011 01:22:27,324 --> 01:22:32,200 <i>Bara du har måne och sol överallt</i> 1012 01:22:34,081 --> 01:22:36,122 Det här är ditt rum, va? 1013 01:22:38,294 --> 01:22:40,500 Men Molly, då? 1014 01:22:40,713 --> 01:22:44,663 "Livet är fullt av medelmåttiga saker, men dit hör inte kärleken." 1015 01:22:45,342 --> 01:22:48,510 Har jag sagt hur vacker du är? 1016 01:22:48,721 --> 01:22:51,212 Nej. Varsågod. 1017 01:22:51,432 --> 01:22:55,560 Du är så obeskrivligt vacker. 1018 01:22:55,769 --> 01:23:00,099 -Då är du vackrare i kvadrat. -Då är du oändligt vacker. 1019 01:23:00,315 --> 01:23:03,103 Då är du vacker i oändlighet gånger oändlighet. 1020 01:23:03,318 --> 01:23:06,106 Måste du alltid bräcka mig? 1021 01:23:06,321 --> 01:23:10,817 Jag har en idé. Vi bräcker varann varannan gång. 1022 01:23:11,326 --> 01:23:13,782 -Jag älskar dig, Frankie. -Gör du? 1023 01:23:13,995 --> 01:23:17,199 -Ja, det gör jag. -Jag älskade dig först. 1024 01:23:17,415 --> 01:23:21,461 -Jag älskar dig mer. -Bara för att du är större. 1025 01:24:08,841 --> 01:24:10,882 Sov gott. 1026 01:26:59,833 --> 01:27:02,067 Till mamma och pappa: Utan er hade jag inte funnits. 1027 01:27:02,478 --> 01:27:05,012 Tack för att ni trodde på mig. Till Papa, Tiff älskar dig. 1028 01:27:05,887 --> 01:27:07,928 Ansvarig utgivare: Tomas Crutze 1029 01:27:08,039 --> 01:27:09,665 Översättning: Nina Preinfalk 1030 01:27:09,790 --> 01:27:11,875 DVDRip/Synk: DaTore 1030 01:27:12,305 --> 01:28:12,601 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org