Wicked

ID13185266
Movie NameWicked
Release NameWicked.2024.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.DV.HEVC.REMUX-FraMeSToR.mkv
Year2024
Kindmovie
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID1262426
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,443 --> 00:00:27,444 <i>格琳達!</i> 3 00:00:27,528 --> 00:00:29,571 <i>她到底死得多徹底?</i> 4 00:00:36,537 --> 00:00:40,040 <i>因為有很多謠言和揣測</i> 5 00:00:43,627 --> 00:00:45,879 <i>讓我說出整件事情的真相</i> 6 00:00:50,425 --> 00:00:53,178 <i>根據龍鐘的記載</i> 7 00:00:54,096 --> 00:00:56,890 <i>融化發生在第十三個小時</i> 8 00:01:00,102 --> 00:01:03,730 <i>是一個小女孩潑出一桶水造成的</i> 9 00:01:15,409 --> 00:01:18,745 <i>是的,西方壞女巫已經死了</i> 10 00:02:19,389 --> 00:02:21,683 好消息!女巫!她死了! 11 00:02:27,272 --> 00:02:29,525 好消息!蒙奇金人,醒來吧! 12 00:02:29,608 --> 00:02:30,776 (蒙奇金) 13 00:02:30,859 --> 00:02:32,319 出來吧!她死了! 14 00:02:34,613 --> 00:02:37,115 好消息!壞女巫死了! 15 00:02:37,199 --> 00:02:41,787 <i>好消息</i> 16 00:02:41,870 --> 00:02:44,623 <i>她死了</i> 17 00:02:44,706 --> 00:02:46,250 <i>西方壞女巫死了</i> 18 00:02:47,042 --> 00:02:49,294 <i>史上最壞的壞女巫</i> 19 00:02:49,378 --> 00:02:51,922 <i>奧茲國最大的敵人</i> 20 00:02:52,005 --> 00:02:55,884 <i>死了</i> 21 00:02:55,968 --> 00:03:00,514 <i>好消息</i> 22 00:03:00,597 --> 00:03:04,142 <i>好消息</i> 23 00:03:06,645 --> 00:03:10,691 <i>讓我們一起慶幸</i> 24 00:03:10,774 --> 00:03:13,068 看啊,是格琳達! 25 00:03:13,819 --> 00:03:17,698 <i>讓我們心存感激</i> 26 00:03:20,701 --> 00:03:25,998 <i>讓我們為了良善戰勝邪惡而欣喜</i> 27 00:03:26,081 --> 00:03:33,088 <i>邪惡的那個人已不能再做壞事了</i> 28 00:03:43,223 --> 00:03:44,808 -嗨! -格琳達! 29 00:03:46,435 --> 00:03:48,395 見到我真好,對吧? 30 00:03:54,526 --> 00:03:58,113 各位奧茲國民,讓我說清楚講明白 31 00:03:59,990 --> 00:04:01,074 是的 32 00:04:03,452 --> 00:04:05,579 西方壞女巫死了! 33 00:04:09,374 --> 00:04:14,171 <i>能夠知道</i> 34 00:04:14,254 --> 00:04:19,718 <i>邪不勝正真好</i> 35 00:04:19,801 --> 00:04:23,472 <i>我們相信的真理</i> 36 00:04:23,555 --> 00:04:28,685 <i>不久之後</i> 37 00:04:28,769 --> 00:04:33,941 <i>即將取代謊言</i> 38 00:04:34,024 --> 00:04:37,110 <i>因為你們和…</i> 39 00:04:37,194 --> 00:04:40,447 <i>沒人哀悼壞女巫</i> 40 00:04:40,531 --> 00:04:43,700 <i>沒人會哭訴“她們不會回來”</i> 41 00:04:43,784 --> 00:04:48,372 <i>沒人會在她們墳前擺放百合花</i> 42 00:04:48,455 --> 00:04:51,792 <i>好人鄙視壞女巫</i> 43 00:04:51,875 --> 00:04:55,128 <i>以她們的人生為鑒 我們的孩子將學會</i> 44 00:04:55,212 --> 00:04:59,800 <i>要是做了壞事會失去什麼</i> 45 00:04:59,883 --> 00:05:03,470 <i>老天知道</i> 46 00:05:03,554 --> 00:05:07,641 <i>壞女巫的人生是孤獨的</i> 47 00:05:07,724 --> 00:05:10,185 <i>老天知道</i> 48 00:05:10,269 --> 00:05:14,648 <i>壞女巫孤獨地死去</i> 49 00:05:14,731 --> 00:05:18,068 <i>這就證明 當你使壞</i> 50 00:05:18,151 --> 00:05:20,612 <i>最終只會</i> 51 00:05:21,488 --> 00:05:23,156 <i>孤獨一人</i> 52 00:05:23,240 --> 00:05:27,411 <i>是的 老天知道</i> 53 00:05:27,494 --> 00:05:31,832 <i>壞女巫的人生是孤獨的</i> 54 00:05:31,915 --> 00:05:34,334 <i>老天知道</i> 55 00:05:34,418 --> 00:05:38,297 <i>壞女巫只能獨自哭泣</i> 56 00:05:38,797 --> 00:05:41,967 <i>壞女巫的世界一片荒蕪</i> 57 00:05:42,050 --> 00:05:46,763 <i>她們只會自食惡果</i> 58 00:05:46,847 --> 00:05:48,974 -可是,格琳達小姐? -什麼事? 59 00:05:49,725 --> 00:05:51,852 人為什麼會變壞? 60 00:05:54,980 --> 00:05:56,481 那是個好問題 61 00:05:56,857 --> 00:05:59,860 很多人都覺得困惑不已 62 00:06:00,402 --> 00:06:02,446 人是天生就壞嗎? 63 00:06:02,529 --> 00:06:04,865 還是因為被環境所逼? 64 00:06:06,158 --> 00:06:07,326 畢竟 65 00:06:07,409 --> 00:06:09,995 壞女巫也有過童年 66 00:06:10,078 --> 00:06:11,163 <i>她有一個父親</i> 67 00:06:11,246 --> 00:06:14,249 <i>而且他曾是蒙奇金總督</i> 68 00:06:14,333 --> 00:06:15,542 親愛的,我要去開會了 69 00:06:15,626 --> 00:06:18,045 <i>她也跟很多人一樣有個母親</i> 70 00:06:18,128 --> 00:06:22,132 <i>我真不願離去 讓妳孤單寂寞</i> 71 00:06:22,216 --> 00:06:25,969 <i>沒關係 只是一晚而已</i> 72 00:06:26,762 --> 00:06:29,890 <i>但妳要知道 我心中一直有妳</i> 73 00:06:29,973 --> 00:06:36,980 <i>就算我不在妳眼前</i> 74 00:06:38,315 --> 00:06:39,816 <i>就像每個家庭</i> 75 00:06:40,609 --> 00:06:42,069 <i>他們都有秘密</i> 76 00:06:56,583 --> 00:06:59,670 <i>再喝一杯吧 我目似點漆的美女</i> 77 00:06:59,753 --> 00:07:02,464 <i>我在城裡只剩下最後一夜</i> 78 00:07:02,548 --> 00:07:05,843 <i>所以再喝一口綠色的藥水</i> 79 00:07:05,926 --> 00:07:09,137 <i>讓我們好好享受一下</i> 80 00:07:09,221 --> 00:07:11,890 <i>再喝一口吧 我的小女人</i> 81 00:07:11,974 --> 00:07:15,602 <i>跟著我一起沉醉</i> 82 00:07:16,645 --> 00:07:20,440 他們情不自禁,事情就這樣發生了 83 00:07:22,651 --> 00:07:24,778 <i>但從女巫出生的那一刻起,她就…</i> 84 00:07:24,862 --> 00:07:26,530 -杜莎熊! -<i>怎麼說…</i> 85 00:07:27,781 --> 00:07:29,074 <i>與眾不同</i> 86 00:07:29,157 --> 00:07:31,076 -要出來了 -現在? 87 00:07:31,159 --> 00:07:32,286 寶寶要出生了 88 00:07:32,369 --> 00:07:33,704 快出來了! 89 00:07:33,787 --> 00:07:35,080 <i>我看到小鼻子</i> 90 00:07:35,163 --> 00:07:36,707 <i>我看到小捲髮</i> 91 00:07:36,790 --> 00:07:41,295 <i>是個健康 完美 可愛的小…</i> 92 00:07:41,378 --> 00:07:42,963 我的奧茲啊! 93 00:07:43,463 --> 00:07:45,048 是什麼?怎麼了? 94 00:07:45,132 --> 00:07:46,133 <i>這怎麼可能</i> 95 00:07:46,216 --> 00:07:48,510 <i>這代表什麼</i> 96 00:07:49,219 --> 00:07:50,220 <i>太詭異了</i> 97 00:07:50,304 --> 00:07:53,849 <i>太不正常了</i> 98 00:07:53,932 --> 00:07:56,476 <i>就像青蛙 蕨類 高麗菜</i> 99 00:07:56,560 --> 00:07:59,188 <i>小寶寶是不自然的…</i> 100 00:08:02,024 --> 00:08:03,025 綠色的 101 00:08:14,745 --> 00:08:15,579 把她帶走 102 00:08:24,379 --> 00:08:25,589 快把她帶走! 103 00:08:35,724 --> 00:08:37,392 沒事的,小寶貝 104 00:08:39,895 --> 00:08:41,270 我們會照顧妳 105 00:08:45,108 --> 00:08:47,945 <i>她的奶媽杜莎熊負責撫養她</i> 106 00:08:48,862 --> 00:08:52,324 <i>她長得越大,遇到的困難也越多</i> 107 00:08:53,075 --> 00:08:54,326 杜莎熊 108 00:08:54,409 --> 00:08:55,786 來了,總督 109 00:08:56,370 --> 00:08:58,497 小姑娘,看好妳的小妹妹 110 00:08:58,580 --> 00:08:59,915 只要一下下 111 00:09:02,042 --> 00:09:04,920 涅莎蘿絲,別擔心 112 00:09:05,003 --> 00:09:06,380 有我在 113 00:09:06,922 --> 00:09:09,383 妳想看看奇妙的東西嗎? 114 00:09:09,466 --> 00:09:10,300 好啊 115 00:09:10,384 --> 00:09:14,638 這都是在講偉大的奧茲國大巫師 116 00:09:14,721 --> 00:09:16,598 妳知道他是怎麼來的嗎? 117 00:09:16,682 --> 00:09:17,683 不知道 118 00:09:18,350 --> 00:09:21,645 坐著熱氣球從天而降,看到嗎? 119 00:09:22,354 --> 00:09:25,774 然後他建造了一座翡翠城 120 00:09:25,858 --> 00:09:27,818 因為他超愛翡翠 121 00:09:28,360 --> 00:09:29,736 雖然翡翠是綠色的 122 00:09:30,362 --> 00:09:33,448 涅莎,妳想知道一個秘密嗎? 123 00:09:33,532 --> 00:09:37,411 如果妳見到他,他會實現妳的心願 124 00:09:38,370 --> 00:09:41,081 艾法芭索普,全身綠油油 125 00:09:41,164 --> 00:09:44,459 快去告訴她,大家都聞到她的臭味 126 00:09:45,002 --> 00:09:46,628 噁心,又綠又醜? 127 00:09:46,712 --> 00:09:48,589 她為什麼是綠色的? 128 00:09:48,672 --> 00:09:51,758 妳是從哪裡來的?妳不屬於這裡 129 00:09:55,179 --> 00:09:56,972 她跟樹一樣綠! 130 00:10:07,065 --> 00:10:08,192 閉嘴! 131 00:10:10,277 --> 00:10:11,528 艾法芭 132 00:10:11,612 --> 00:10:13,155 艾法芭索普 133 00:10:13,864 --> 00:10:15,407 妳又幹了什麼好事? 134 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 沒事了,來爸爸這裡 135 00:10:17,701 --> 00:10:19,661 妳害妳妹妹哭了 136 00:10:19,745 --> 00:10:23,540 讓這個漂亮的小女孩吃一塊可口的蛋糕 137 00:10:23,624 --> 00:10:27,377 沒關係,小姑娘,他不該責怪妳 138 00:10:28,337 --> 00:10:29,338 杜莎熊 139 00:10:29,421 --> 00:10:30,506 {\an8}《奧茲國的故事》 140 00:10:35,886 --> 00:10:37,137 <i>所以…</i> 141 00:10:37,721 --> 00:10:39,389 她過得很辛苦 142 00:10:40,849 --> 00:10:43,727 <i>沒人哀悼壞女巫</i> 143 00:10:43,810 --> 00:10:46,104 (殺死女巫!) 144 00:10:46,188 --> 00:10:51,443 <i>現在她終於死翹翹了</i> 145 00:10:51,527 --> 00:10:56,949 <i>歡樂終於又佈滿這片土地</i> 146 00:10:57,032 --> 00:11:03,539 <i>-而老天知道 -老天知道</i> 147 00:11:03,622 --> 00:11:07,209 <i>我們知道天意是什麼</i> 148 00:11:07,292 --> 00:11:09,419 <i>老天知道</i> 149 00:11:09,503 --> 00:11:11,713 <i>壞女巫孤獨地死去</i> 150 00:11:11,797 --> 00:11:13,340 <i>她孤獨地死去</i> 151 00:11:13,423 --> 00:11:15,092 <i>她們活該</i> 152 00:11:15,175 --> 00:11:17,511 <i>她們活該</i> 153 00:11:17,594 --> 00:11:20,347 <i>凡是鄙視良善者</i> 154 00:11:20,430 --> 00:11:26,228 {\an8}<i>必將自食惡果</i> 155 00:11:26,311 --> 00:11:28,856 <i>沒人哀悼壞女巫</i> 156 00:11:28,939 --> 00:11:32,276 <i>好消息</i> 157 00:11:32,943 --> 00:11:35,445 <i>沒人哀悼壞女巫</i> 158 00:11:35,529 --> 00:11:38,699 <i>好消息</i> 159 00:11:40,075 --> 00:11:45,622 <i>沒人哀悼壞女巫</i> 160 00:11:48,166 --> 00:11:50,377 <i>壞女巫</i> 161 00:11:53,338 --> 00:12:00,095 <i>壞女巫</i> 162 00:12:07,060 --> 00:12:08,061 太好了 163 00:12:09,479 --> 00:12:11,481 這真的很好玩 164 00:12:11,565 --> 00:12:12,566 但大家也知道 165 00:12:12,649 --> 00:12:15,903 大巫師突然離去後我有很多事要處理 166 00:12:15,986 --> 00:12:19,698 如果沒有其他的問題,我就要走了 167 00:12:20,616 --> 00:12:22,034 格琳達 168 00:12:22,117 --> 00:12:24,077 妳真的曾是她的朋友嗎? 169 00:12:24,161 --> 00:12:25,162 什麼? 170 00:12:25,662 --> 00:12:27,122 抱歉,等一下 171 00:12:29,124 --> 00:12:29,958 什麼? 172 00:12:30,501 --> 00:12:32,878 妳真的曾是她的朋友嗎? 173 00:12:36,548 --> 00:12:37,549 朋友? 174 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 是的 175 00:12:43,096 --> 00:12:44,598 我曾經認識她 176 00:12:47,059 --> 00:12:48,060 我是說 177 00:12:49,269 --> 00:12:50,896 我們有過交集 178 00:13:02,115 --> 00:13:03,116 我們曾是同學 179 00:13:07,579 --> 00:13:09,248 <i>但你們必須了解</i> 180 00:13:09,831 --> 00:13:11,333 <i>那是很久以前的事</i> 181 00:13:41,864 --> 00:13:44,533 {\an8}(希茲大學) 182 00:14:00,299 --> 00:14:02,176 -嗨! -是葛琳達! 183 00:14:04,136 --> 00:14:05,137 {\an8}(葛琳達) 184 00:14:05,220 --> 00:14:06,847 {\an8}我們真是以妳為榮! 185 00:14:06,930 --> 00:14:09,433 謝謝,我愛你們,但是記住 186 00:14:09,516 --> 00:14:11,768 -這不是告別,只是再會 -我們愛妳 187 00:14:11,852 --> 00:14:12,936 -行李都在吧? -是的 188 00:14:13,020 --> 00:14:14,313 -妳也會寫信? -當然 189 00:14:14,396 --> 00:14:15,939 我愛你們,該走了 190 00:14:16,481 --> 00:14:18,942 我已經想你們了,爹地,上船吧 191 00:14:19,568 --> 00:14:21,320 他們會超想念我 192 00:14:21,904 --> 00:14:23,906 我爸媽根本不知道我走了 193 00:14:27,034 --> 00:14:28,035 我是博克 194 00:14:29,119 --> 00:14:30,495 來自蒙奇金 195 00:14:31,872 --> 00:14:34,291 我知道我們還沒認識,但… 196 00:14:34,374 --> 00:14:36,001 你知道我怎麼想嗎,畢克? 197 00:14:36,877 --> 00:14:38,504 是畢克…是博克 198 00:14:38,587 --> 00:14:40,255 陌生人… 199 00:14:40,881 --> 00:14:42,508 只是我沒見過的人 200 00:14:46,428 --> 00:14:47,763 掰 201 00:14:48,555 --> 00:14:53,310 <i>哦 神聖的廳堂和爬滿藤蔓的牆壁</i> 202 00:14:53,393 --> 00:14:56,563 <i>這是世上最值得驕傲的景象</i> 203 00:14:56,647 --> 00:14:58,398 <i>最值得驕傲的景象</i> 204 00:14:58,482 --> 00:15:03,111 <i>當我們頭髮斑白 歲月老去</i> 205 00:15:03,195 --> 00:15:08,659 <i>我們仍將銘記我們學到的一切</i> 206 00:15:08,742 --> 00:15:13,497 <i>在敬愛的希茲大學度過的時光</i> 207 00:15:13,580 --> 00:15:18,126 <i>就在敬愛的…</i> 208 00:15:20,212 --> 00:15:25,342 <i>敬愛的…</i> 209 00:15:26,552 --> 00:15:30,264 <i>敬愛的希茲大學</i> 210 00:15:35,269 --> 00:15:36,270 噢,天啊 211 00:15:37,187 --> 00:15:39,189 怎麼了?你們在看什麼? 212 00:15:40,816 --> 00:15:42,317 我牙齒上有東西嗎? 213 00:15:43,026 --> 00:15:44,111 沒有,只是… 214 00:15:45,571 --> 00:15:46,572 妳的皮膚是綠的 215 00:15:48,991 --> 00:15:49,992 沒錯 216 00:15:56,540 --> 00:15:59,293 好吧,讓我解釋清楚 217 00:15:59,376 --> 00:16:01,044 不是,我沒有暈船 218 00:16:01,587 --> 00:16:04,673 不是,我小時候沒吃過草 219 00:16:04,756 --> 00:16:07,676 是的,我一直都是綠色的 220 00:16:09,428 --> 00:16:10,429 是喔 221 00:16:11,471 --> 00:16:13,765 我真為妳感到難過 222 00:16:14,766 --> 00:16:17,644 妳竟然被迫要過這種… 223 00:16:19,271 --> 00:16:20,272 慘綠人生 224 00:16:20,355 --> 00:16:21,356 是嗎? 225 00:16:21,440 --> 00:16:22,441 是的 226 00:16:24,318 --> 00:16:27,613 而且我打算主修巫術 227 00:16:28,572 --> 00:16:31,992 所以,如果妳哪天想要解決這個… 228 00:16:33,577 --> 00:16:34,745 問題 229 00:16:35,662 --> 00:16:36,496 問題 230 00:16:37,206 --> 00:16:38,373 也許我能幫忙 231 00:16:40,167 --> 00:16:43,253 -她人真好 -妳人真好,我們愛妳 232 00:16:46,381 --> 00:16:47,382 謝謝大家 233 00:16:50,802 --> 00:16:51,803 好了 234 00:16:52,554 --> 00:16:54,932 主動要幫助妳不認識的人 235 00:16:55,015 --> 00:16:56,725 而且要用妳沒有的能力 236 00:16:57,309 --> 00:16:59,728 我相信大家都很佩服妳 237 00:16:59,811 --> 00:17:01,563 我才沒在乎別人怎麼想 238 00:17:01,647 --> 00:17:03,440 -才不在乎 -什麼? 239 00:17:03,524 --> 00:17:06,108 妳“才不在乎”別人怎麼想 240 00:17:06,652 --> 00:17:09,195 但我並不相信 241 00:17:10,071 --> 00:17:12,866 艾法芭,艾法芭索普 242 00:17:15,117 --> 00:17:16,578 這是我妹妹涅莎蘿絲 243 00:17:16,662 --> 00:17:19,039 妳看得出來她的膚色很正常 244 00:17:22,209 --> 00:17:24,627 別再讓妳自己出糗了 245 00:17:25,587 --> 00:17:27,756 -我只想友善一點 -妳既友善又善良 246 00:17:27,839 --> 00:17:29,591 -我做錯了嗎? -沒有啊 247 00:17:29,675 --> 00:17:32,010 -我被誤解了嗎? -我從來不看膚色 248 00:17:33,595 --> 00:17:34,763 我的寶貝女兒 249 00:17:34,847 --> 00:17:36,223 父親 250 00:17:38,267 --> 00:17:39,852 離別的禮物 251 00:17:45,566 --> 00:17:47,693 母親的珠寶鞋 252 00:17:48,318 --> 00:17:53,949 好讓大家看到妳從頭到腳都是這麼美麗 253 00:17:54,032 --> 00:17:55,534 謝謝你 254 00:17:56,368 --> 00:17:58,662 真是謝謝你,我好喜歡 255 00:17:58,745 --> 00:18:00,414 讓我放進妳的行李 256 00:18:00,497 --> 00:18:02,207 好啊 257 00:18:05,669 --> 00:18:07,337 我剛才不應該衝口而出 258 00:18:08,672 --> 00:18:10,465 妳是不應該 259 00:18:12,301 --> 00:18:13,302 今天是… 260 00:18:13,385 --> 00:18:15,137 妳全新人生的開始 261 00:18:16,889 --> 00:18:18,056 全新的朋友 262 00:18:19,057 --> 00:18:20,225 全新的書籍 263 00:18:22,644 --> 00:18:23,645 我真替妳興奮 264 00:18:24,229 --> 00:18:25,480 我會很想妳 265 00:18:26,148 --> 00:18:27,232 妳才不會 266 00:18:27,858 --> 00:18:29,276 妳會玩得太開心 267 00:18:34,990 --> 00:18:38,368 <i>希茲大學所有的新生請到四方院報到</i> 268 00:18:38,452 --> 00:18:39,912 -別幫她 -別幫我 269 00:18:43,332 --> 00:18:44,625 她不會有事 270 00:18:45,834 --> 00:18:50,464 <i>希茲大學所有的新生請到四方院報到</i> 271 00:18:54,635 --> 00:18:57,846 -很高興認識妳 -我也是 272 00:18:58,430 --> 00:18:59,431 我們應該回去了 273 00:18:59,515 --> 00:19:01,642 -陪她去 -什麼? 274 00:19:01,725 --> 00:19:03,977 直到她在宿舍安頓下來 275 00:19:04,061 --> 00:19:06,897 確定她有需要的一切 276 00:19:06,980 --> 00:19:08,273 父親,她現在獨立了 277 00:19:08,357 --> 00:19:09,775 -我不能… -別囉嗦 278 00:19:09,858 --> 00:19:11,235 照我的話去做 279 00:19:13,570 --> 00:19:15,656 萬一她出了什麼事… 280 00:19:25,999 --> 00:19:29,211 感謝您對我們大學的貢獻 281 00:19:29,294 --> 00:19:34,258 最後要介紹的教職員包括兩位學者 282 00:19:34,341 --> 00:19:39,513 他們在各自的林業與農業領域中極具聲望 283 00:19:41,014 --> 00:19:44,309 以及生物藝術學的孟比教授 284 00:19:44,393 --> 00:19:48,355 當然還有歷史系系主任迪拉蒙博士 285 00:19:50,899 --> 00:19:54,111 大家都知道,除了偉大的大巫師 286 00:19:54,194 --> 00:19:57,030 真正的魔法已經很少見了 287 00:19:57,114 --> 00:20:03,412 我要隆重介紹備受尊崇的巫術研究院院長 288 00:20:03,495 --> 00:20:05,038 莫里貝爾夫人 289 00:20:22,014 --> 00:20:23,056 能不能請你… 290 00:20:25,350 --> 00:20:26,226 我不… 291 00:20:26,310 --> 00:20:28,103 天啊,真的是她 292 00:20:37,613 --> 00:20:39,448 歡迎,各位新生 293 00:20:39,531 --> 00:20:43,535 恭喜你們被希茲大學錄取 294 00:20:44,244 --> 00:20:48,665 不管你們將學習法律、邏輯還是語言學 295 00:20:49,208 --> 00:20:52,711 我可以代表所有的教職員 296 00:20:53,420 --> 00:20:59,092 表示我們對你們抱有最大的希望 297 00:20:59,176 --> 00:21:01,178 但僅限一些人 298 00:21:03,847 --> 00:21:06,767 柯多小姐,請妳發言 299 00:21:06,850 --> 00:21:10,646 我是柯多小姐,希茲大學總管 300 00:21:10,729 --> 00:21:14,233 這是你們的宿舍分配和房間安排 301 00:21:14,316 --> 00:21:15,359 {\an8}(西宿舍) 302 00:21:15,943 --> 00:21:17,194 {\an8}(東宿舍) 303 00:21:17,277 --> 00:21:20,864 {\an8}祝好運,歡迎來到希茲大學 304 00:21:31,792 --> 00:21:33,293 莫里貝爾夫人,嗨 305 00:21:33,377 --> 00:21:37,923 我是來自上層家族的葛琳達亞普蘭 306 00:21:38,006 --> 00:21:40,175 如果這是關於房間分配… 307 00:21:40,259 --> 00:21:43,470 謝謝,但我被分配到私人套房 308 00:21:43,554 --> 00:21:46,265 這是關於妳的巫術專題討論課程 309 00:21:46,348 --> 00:21:50,727 我的論文是《魔杖是否必須有尖端?》 310 00:21:50,811 --> 00:21:54,648 我並不是每學期都開辦巫術專題討論課程 311 00:21:54,731 --> 00:21:58,193 除非這學期來了非常特別的學生 312 00:21:59,069 --> 00:22:01,488 沒錯,我就是想跟妳談這件事 313 00:22:02,614 --> 00:22:03,866 保持聯絡囉 314 00:22:04,908 --> 00:22:05,909 妳在這裡 315 00:22:08,161 --> 00:22:09,872 -涅莎蘿絲小姐? -是的 316 00:22:09,955 --> 00:22:11,206 總督的女兒? 317 00:22:12,165 --> 00:22:15,669 妳真是美得讓人覺得可憐 318 00:22:16,211 --> 00:22:18,755 非常榮幸能夠… 319 00:22:20,007 --> 00:22:21,175 我是另一個女兒 320 00:22:21,258 --> 00:22:22,885 美得像是一場悲劇 321 00:22:22,968 --> 00:22:25,512 另一個女兒? 322 00:22:25,596 --> 00:22:27,681 艾法芭,妳在做什麼? 323 00:22:27,764 --> 00:22:30,934 我不知道妳也被錄取了 324 00:22:31,018 --> 00:22:33,270 -我只是… -別擔心 325 00:22:33,353 --> 00:22:35,564 只是小小的錯誤 326 00:22:36,607 --> 00:22:39,109 我們會找地方讓妳躲進去 327 00:22:39,193 --> 00:22:41,862 我是說讓妳住進去 328 00:22:42,529 --> 00:22:44,656 沒有這個必要 329 00:22:44,740 --> 00:22:46,658 -我沒被錄取 -那就好 330 00:22:47,242 --> 00:22:48,410 妳怎麼還在這裡? 331 00:22:48,493 --> 00:22:49,953 抱歉,涅莎,父親堅持… 332 00:22:50,037 --> 00:22:52,664 總督要我們特別照顧妳妹妹 333 00:22:52,748 --> 00:22:53,582 等等 334 00:22:53,665 --> 00:22:56,293 請向他保證幫助她是我的榮幸 335 00:22:56,376 --> 00:22:59,254 -她不需要幫助 -我只需要找到房間 336 00:22:59,338 --> 00:23:02,257 -我親自帶妳去 -柯多小姐,我… 337 00:23:02,341 --> 00:23:05,010 -全體教職員… -柯多小姐,我答應我爸 338 00:23:05,093 --> 00:23:07,554 -全天候24小時 -停下來 339 00:23:07,638 --> 00:23:08,972 -一週七天 -她能自己來 340 00:23:09,056 --> 00:23:10,807 -一年365天隨時待命 -妳不懂 341 00:23:10,891 --> 00:23:12,017 停下來! 342 00:23:12,643 --> 00:23:13,852 放開她! 343 00:23:26,031 --> 00:23:27,199 不! 344 00:23:51,473 --> 00:23:54,476 這是我的機會,我全新的開始 345 00:23:55,394 --> 00:23:56,979 抱歉,涅莎,我只是… 346 00:23:58,272 --> 00:23:59,356 我沒有… 347 00:23:59,439 --> 00:24:03,026 魔法只是心靈試圖理解 348 00:24:03,527 --> 00:24:06,947 不可能發生的事情 349 00:24:07,531 --> 00:24:10,450 是的,那是我做的 350 00:24:12,494 --> 00:24:15,122 為了讓你們在希茲大學 351 00:24:15,205 --> 00:24:19,042 能夠體驗無法預料的事情 352 00:24:25,841 --> 00:24:27,384 -妳有看到嗎? -有啊 353 00:24:27,467 --> 00:24:29,136 我一定要加入她的專題討論 354 00:24:29,219 --> 00:24:33,307 說到無法預料的事情 355 00:24:40,564 --> 00:24:44,067 有哪位學生自願分享房間… 356 00:24:45,694 --> 00:24:47,196 莫里貝爾夫人 357 00:24:47,279 --> 00:24:48,488 謝謝妳,親愛的 358 00:24:49,323 --> 00:24:51,033 妳的心腸真好 359 00:24:51,116 --> 00:24:52,117 什麼? 360 00:24:52,743 --> 00:24:54,995 -這位是…? -艾法芭 361 00:24:58,332 --> 00:24:59,333 艾法芭 362 00:25:01,502 --> 00:25:03,420 妳可以當葛琳達的室友 363 00:25:03,504 --> 00:25:05,589 什麼?我…什麼? 364 00:25:05,672 --> 00:25:08,175 同學們,快走吧 365 00:25:10,260 --> 00:25:11,303 走吧 366 00:25:12,054 --> 00:25:13,597 至於妳 367 00:25:14,473 --> 00:25:16,391 -跟我來 -沒問題 368 00:25:16,475 --> 00:25:17,726 不是妳 369 00:25:20,687 --> 00:25:21,855 是妳 370 00:25:32,074 --> 00:25:36,411 我想私下指導妳,而且不收其他學生 371 00:25:36,912 --> 00:25:38,455 真是多謝妳 372 00:25:41,250 --> 00:25:43,377 -怎麼回事? -怎麼回事? 373 00:25:43,460 --> 00:25:45,587 事情非常不對勁 374 00:25:45,671 --> 00:25:47,214 我沒有得到我想要的 375 00:25:48,006 --> 00:25:49,466 -我得躺下來 -好 376 00:25:49,550 --> 00:25:50,717 -我得躺下來 -抬起來 377 00:25:50,801 --> 00:25:52,094 -快啊 -把她抬起來 378 00:25:52,177 --> 00:25:53,762 -怎麼抬? -我們需要糕點 379 00:25:53,846 --> 00:25:54,888 我們需要糕點 380 00:25:54,972 --> 00:25:56,849 謝謝妳替我掩護 381 00:25:56,932 --> 00:25:59,309 我非常感謝妳慷慨的提議 382 00:25:59,393 --> 00:26:01,103 但我父親絕不會允許 383 00:26:01,186 --> 00:26:04,606 交給我處理,我會立刻跟他談 384 00:26:05,107 --> 00:26:09,361 所以,妳擁有這個天賦多久了? 385 00:26:10,028 --> 00:26:11,530 天賦? 386 00:26:11,613 --> 00:26:12,614 並不是 387 00:26:13,407 --> 00:26:14,741 只是有股力量… 388 00:26:15,951 --> 00:26:18,120 我會產生一股力量,然後… 389 00:26:19,329 --> 00:26:20,831 我無法控制它 390 00:26:21,498 --> 00:26:22,499 遇到這種情況 391 00:26:23,250 --> 00:26:24,668 壞事就會發生 392 00:26:30,549 --> 00:26:35,053 如果妳能學會正確地使用妳的力量… 393 00:26:37,806 --> 00:26:39,224 艾法芭小姐 394 00:26:40,475 --> 00:26:45,939 <i>多年來我都在等待 像妳這樣的天才出現</i> 395 00:26:46,648 --> 00:26:53,405 <i>我預料大巫師會讓妳成為他的魔法大臣</i> 396 00:26:53,488 --> 00:26:54,948 大巫師? 397 00:26:55,032 --> 00:27:00,204 <i>親愛的 親愛的 我要立刻寫信給大巫師</i> 398 00:27:00,829 --> 00:27:04,249 <i>提前告訴他關於妳的事</i> 399 00:27:04,333 --> 00:27:10,339 <i>妳擁有這種天賦 親愛的 絕對有機會</i> 400 00:27:10,422 --> 00:27:14,676 <i>只要努力學習</i> 401 00:27:15,302 --> 00:27:20,432 <i>就會表現良好</i> 402 00:27:23,936 --> 00:27:25,229 歡迎來到希茲大學 403 00:27:28,607 --> 00:27:30,108 課堂上見 404 00:27:36,990 --> 00:27:38,951 <i>那真的發生了嗎</i> 405 00:27:39,993 --> 00:27:42,704 <i>我是否真的明白</i> 406 00:27:43,539 --> 00:27:48,210 <i>我一直試圖壓抑或隱藏的怪癖</i> 407 00:27:48,961 --> 00:27:55,926 <i>竟然是一種能夠讓我見到大巫師的天賦</i> 408 00:27:57,594 --> 00:28:02,683 <i>如果我表現良好</i> 409 00:28:02,766 --> 00:28:09,773 <i>我將會表現良好</i> 410 00:28:13,402 --> 00:28:16,613 <i>當我見到大巫師</i> 411 00:28:16,697 --> 00:28:18,782 <i>一旦我證明自己的價值</i> 412 00:28:19,658 --> 00:28:22,286 <i>我就會見到大巫師</i> 413 00:28:22,369 --> 00:28:25,497 <i>我出生後就一直等待這一刻</i> 414 00:28:25,581 --> 00:28:28,792 <i>憑著大巫師所有的智慧</i> 415 00:28:28,876 --> 00:28:32,462 <i>他不會被我的外表蒙蔽</i> 416 00:28:32,546 --> 00:28:35,757 <i>你覺得大巫師是笨蛋嗎</i> 417 00:28:35,841 --> 00:28:39,178 <i>或是像蒙奇金人心胸狹窄 不是</i> 418 00:28:39,261 --> 00:28:45,601 <i>他會說 我看到真正的妳 我能信賴的女孩</i> 419 00:28:45,684 --> 00:28:48,520 <i>這就是我們的開始</i> 420 00:28:48,604 --> 00:28:53,275 <i>大巫師與我</i> 421 00:28:56,778 --> 00:29:03,076 <i>我只要跟隨大巫師 人生就會徹底改變</i> 422 00:29:03,160 --> 00:29:08,832 <i>只要跟隨大巫師 沒人會覺得妳奇怪</i> 423 00:29:08,916 --> 00:29:12,294 <i>沒有父親會不以妳為傲</i> 424 00:29:12,377 --> 00:29:16,089 <i>沒有妹妹會以妳為恥</i> 425 00:29:16,173 --> 00:29:22,387 <i>當妳被大巫師稱讚 整個奧茲國都會愛妳</i> 426 00:29:22,471 --> 00:29:26,308 <i>或許我將終於知道</i> 427 00:29:26,391 --> 00:29:28,936 <i>我為何擁有這份天賦或詛咒</i> 428 00:29:29,019 --> 00:29:31,939 <i>我們將攜手合作</i> 429 00:29:32,022 --> 00:29:36,026 <i>大巫師與我</i> 430 00:29:36,109 --> 00:29:42,574 <i>有一天他會跟我說 艾法芭 妳是這麼優秀</i> 431 00:29:42,658 --> 00:29:48,580 <i>心地這麼善良 難道不該有相稱的外表</i> 432 00:29:48,914 --> 00:29:55,462 <i>既然人們對妳綠色的外表擁有荒謬的偏見</i> 433 00:29:56,046 --> 00:30:00,092 <i>妳覺得可以讓我</i> 434 00:30:00,175 --> 00:30:05,472 <i>把妳變回正常的顏色嗎</i> 435 00:30:05,556 --> 00:30:08,892 <i>當然了 這對我來說並不重要</i> 436 00:30:08,976 --> 00:30:12,229 <i>我會回答 好吧 有何不可</i> 437 00:30:12,312 --> 00:30:14,857 <i>哦 我們會是完美絕配</i> 438 00:30:14,940 --> 00:30:18,986 <i>大巫師與我</i> 439 00:30:19,069 --> 00:30:21,780 <i>是的 我們會是完美絕配</i> 440 00:30:21,864 --> 00:30:23,448 <i>大巫師與…</i> 441 00:30:35,586 --> 00:30:39,256 <i>無限可能</i> 442 00:30:39,339 --> 00:30:44,178 <i>我的未來充滿無限可能</i> 443 00:30:44,261 --> 00:30:49,141 <i>我看到一個景象 幾乎像是預言</i> 444 00:30:49,224 --> 00:30:53,478 <i>我知道聽起來真的很瘋狂</i> 445 00:30:54,605 --> 00:30:57,941 <i>而且這個景象有點模糊</i> 446 00:30:58,025 --> 00:31:05,032 <i>但我發誓 有一天奧茲國將舉國慶祝</i> 447 00:31:05,115 --> 00:31:07,242 <i>都是為了</i> 448 00:31:08,076 --> 00:31:13,790 <i>我一人</i> 449 00:31:15,709 --> 00:31:21,089 <i>我也將與大巫師平起平坐</i> 450 00:31:21,173 --> 00:31:25,469 <i>感受從未有過的情緒</i> 451 00:31:25,552 --> 00:31:31,767 <i>雖然我不會表現出來 但我會開心到融化</i> 452 00:31:31,850 --> 00:31:35,103 <i>我要終其一生都這麼開心</i> 453 00:31:35,187 --> 00:31:37,814 <i>到死之前都沒有其他願望</i> 454 00:31:37,898 --> 00:31:40,192 <i>受到如此崇高的尊重</i> 455 00:31:42,778 --> 00:31:45,656 <i>人們看到我都會尖叫</i> 456 00:31:45,739 --> 00:31:52,079 <i>因為我們是奧茲國的最佳拍檔</i> 457 00:31:54,498 --> 00:31:56,416 <i>大巫師</i> 458 00:31:57,292 --> 00:32:04,299 <i>與我</i> 459 00:32:33,287 --> 00:32:34,288 進來吧 460 00:32:41,461 --> 00:32:43,714 我其他的行李很快就會送到 461 00:32:48,260 --> 00:32:50,095 妳真的覺得這樣公平嗎? 462 00:32:50,762 --> 00:32:54,266 並沒有,他們承諾我有單人套房的 463 00:32:55,017 --> 00:32:56,518 但多謝關心 464 00:32:59,855 --> 00:33:00,981 -等等 -什麼? 465 00:33:01,064 --> 00:33:02,441 -什麼? -我只是… 466 00:33:02,983 --> 00:33:05,235 我只是要去關門 467 00:33:08,197 --> 00:33:12,201 能不能不要?抱歉,我很喜歡空氣 468 00:33:15,454 --> 00:33:16,872 妳應該懂吧? 469 00:33:21,168 --> 00:33:22,878 我替妳留了些位置 470 00:33:24,922 --> 00:33:27,299 <i>就是這裡</i> 471 00:33:27,382 --> 00:33:28,675 在這裡面 472 00:33:35,349 --> 00:33:37,935 (棒呆了!) 473 00:33:40,062 --> 00:33:41,146 真的很棒 474 00:33:43,857 --> 00:33:45,692 千萬別客氣 475 00:33:45,776 --> 00:33:47,903 室友會為對方這麼做 476 00:33:48,570 --> 00:33:49,947 我聽說過 477 00:33:54,576 --> 00:33:57,996 作為回報,也許妳可以… 478 00:33:58,080 --> 00:33:59,122 我想想看 479 00:33:59,206 --> 00:34:02,417 幫我跟莫里貝爾夫人說些好話?好嗎? 480 00:34:05,546 --> 00:34:07,923 原來那全都是妳做的 481 00:34:08,005 --> 00:34:09,299 我知道是妳 482 00:34:09,382 --> 00:34:10,801 妳也聽到莫里貝爾夫人說的 483 00:34:14,763 --> 00:34:15,764 妳是怎麼做到的? 484 00:34:16,431 --> 00:34:18,433 拜託告訴我,我能保守秘密 485 00:34:20,310 --> 00:34:21,395 好吧 486 00:34:22,396 --> 00:34:23,605 不說就算了 487 00:34:23,688 --> 00:34:25,357 但是妳真的很自私 488 00:34:25,440 --> 00:34:27,900 我很客氣地問妳,還替妳留了抽屜… 489 00:34:27,985 --> 00:34:29,610 我不知道,從來都不知道! 490 00:34:39,996 --> 00:34:42,165 好了,享受空氣吧 491 00:34:47,504 --> 00:34:49,755 <i>最親愛的媽咪和爹地</i> 492 00:34:50,716 --> 00:34:51,925 親愛的父親 493 00:34:52,009 --> 00:34:54,594 感謝你同意讓我留下來 494 00:34:54,678 --> 00:34:56,263 猜猜看怎麼樣? 495 00:34:56,346 --> 00:35:00,017 至於你要求我搬去和涅莎一起住… 496 00:35:00,100 --> 00:35:06,899 我聽不到你們的猜想,因為這是一封信 497 00:35:07,441 --> 00:35:10,027 我知道她有多麼想要… 498 00:35:13,822 --> 00:35:15,324 我就直接說了 499 00:35:16,783 --> 00:35:21,121 <i>希茲大學搞錯了一些宿舍安排</i> 500 00:35:21,205 --> 00:35:23,707 <i>但我當然會照顧涅莎</i> 501 00:35:23,790 --> 00:35:27,669 <i>但我當然會克服一切</i> 502 00:35:27,753 --> 00:35:31,757 <i>因為我知道你會希望我這麼回應</i> 503 00:35:31,840 --> 00:35:35,427 <i>是的 情況有點混亂</i> 504 00:35:35,511 --> 00:35:39,515 <i>你要知道 我的室友有點</i> 505 00:35:41,058 --> 00:35:45,812 <i>異於常人 非常古怪</i> 506 00:35:45,896 --> 00:35:52,277 <i>而且完全無法用言語形容</i> 507 00:35:53,737 --> 00:35:54,738 金髮妞 508 00:36:02,913 --> 00:36:04,289 <i>這是什麼感覺</i> 509 00:36:04,373 --> 00:36:05,791 <i>既突兀又新奇</i> 510 00:36:06,375 --> 00:36:09,044 <i>第一眼就有這種感覺</i> 511 00:36:09,127 --> 00:36:10,629 <i>心跳加速</i> 512 00:36:10,712 --> 00:36:11,964 <i>暈頭轉向</i> 513 00:36:12,047 --> 00:36:13,882 <i>而且面紅耳赤</i> 514 00:36:13,966 --> 00:36:15,592 <i>這是什麼感覺</i> 515 00:36:15,676 --> 00:36:18,679 <i>火焰般炙熱</i> 516 00:36:18,762 --> 00:36:21,932 <i>這有名稱嗎</i> 517 00:36:22,015 --> 00:36:28,230 <i>有的</i> 518 00:36:28,313 --> 00:36:29,606 <i>厭惡</i> 519 00:36:29,690 --> 00:36:32,734 <i>毫無保留的厭惡</i> 520 00:36:32,818 --> 00:36:33,861 <i>妳的臉孔</i> 521 00:36:33,944 --> 00:36:35,904 <i>-妳的聲音 -妳的穿著</i> 522 00:36:35,988 --> 00:36:39,116 <i>我只能說 我厭惡那一切</i> 523 00:36:39,992 --> 00:36:45,873 <i>每個小地方 不管多小 都讓我起雞皮疙瘩</i> 524 00:36:45,956 --> 00:36:48,292 <i>不由自主產生厭惡</i> 525 00:36:48,375 --> 00:36:54,506 <i>這種完全的厭惡卻勾起奇妙的興奮感</i> 526 00:36:55,382 --> 00:36:58,927 <i>如此純粹 如此強烈</i> 527 00:36:59,011 --> 00:37:02,055 <i>我得承認來得可真快</i> 528 00:37:02,139 --> 00:37:05,225 <i>但我相信會持續下去</i> 529 00:37:05,309 --> 00:37:07,436 <i>我會繼續厭惡</i> 530 00:37:07,519 --> 00:37:08,979 <i>厭惡妳</i> 531 00:37:09,062 --> 00:37:12,691 <i>終其一生</i> 532 00:37:12,774 --> 00:37:15,903 <i>親愛的葛琳達 妳人太好了</i> 533 00:37:15,986 --> 00:37:18,488 <i>怎能忍受 我就不行</i> 534 00:37:18,572 --> 00:37:20,199 <i>她很恐怖 她是異類</i> 535 00:37:20,282 --> 00:37:23,744 <i>我們不是故意歧視她 但葛琳達妳是烈士</i> 536 00:37:23,827 --> 00:37:25,454 <i>沒辦法</i> 537 00:37:25,537 --> 00:37:32,544 <i>這種事是用來考驗我們</i> 538 00:37:40,427 --> 00:37:45,891 <i>可憐的葛琳達 被迫和一個惡女當室友</i> 539 00:37:45,974 --> 00:37:51,271 <i>我們只想告訴妳 我們和妳同一國</i> 540 00:37:51,355 --> 00:37:54,233 <i>-我們也厭惡她 -這是什麼感覺</i> 541 00:37:54,316 --> 00:37:56,068 <i>-既突兀又新奇 -毫無保留的厭惡</i> 542 00:37:56,151 --> 00:37:59,154 <i>-只看一眼就討厭 -她的臉孔 聲音 穿著</i> 543 00:37:59,238 --> 00:38:02,241 <i>-心跳加速 暈頭轉向 -只能說</i> 544 00:38:02,324 --> 00:38:05,619 <i>-我們厭惡那一切 -這是什麼感覺</i> 545 00:38:05,702 --> 00:38:08,622 <i>-每個小地方 不管多小 -這有名稱嗎</i> 546 00:38:08,705 --> 00:38:12,125 <i>-都讓我們起雞皮疙瘩 -有的</i> 547 00:38:15,254 --> 00:38:16,588 <i>-厭惡 -厭惡</i> 548 00:38:16,672 --> 00:38:19,800 <i>-這種完全的厭惡 -厭惡</i> 549 00:38:19,883 --> 00:38:23,220 <i>-勾起奇妙的興奮感 -厭惡</i> 550 00:38:23,303 --> 00:38:26,849 <i>-如此純粹 如此強烈 -如此強烈</i> 551 00:38:26,932 --> 00:38:29,476 <i>我得承認來得可真快</i> 552 00:38:29,560 --> 00:38:33,021 <i>但我相信會持續下去</i> 553 00:38:33,105 --> 00:38:37,109 <i>-我會永遠厭惡她 -厭惡</i> 554 00:38:37,192 --> 00:38:40,195 <i>-真切的 深刻的厭惡 -厭惡</i> 555 00:38:40,279 --> 00:38:45,367 <i>-厭惡妳 -厭惡妳</i> 556 00:38:45,450 --> 00:38:50,539 <i>-終其一生 -厭惡 毫無保留的厭惡</i> 557 00:38:55,752 --> 00:38:56,753 咘! 558 00:39:16,982 --> 00:39:19,693 好了,同學們,安靜下來 559 00:39:19,776 --> 00:39:21,987 同學們,安靜下來 560 00:39:22,070 --> 00:39:24,072 安靜!大家安靜 561 00:39:25,073 --> 00:39:26,074 話說 562 00:39:26,158 --> 00:39:29,077 我讀了你們最新的論文 563 00:39:29,161 --> 00:39:32,581 我很驚訝你們有了一些進步 564 00:39:32,664 --> 00:39:33,665 謝謝 565 00:39:33,749 --> 00:39:38,670 但有些人重視形式而非內容,格琳達小姐 566 00:39:40,339 --> 00:39:43,592 其實是葛琳達,三聲葛 567 00:39:44,092 --> 00:39:46,345 是的,當然了 568 00:39:46,887 --> 00:39:48,639 格琳達 569 00:39:48,722 --> 00:39:50,432 -錯了 -大錯特錯 570 00:39:50,516 --> 00:39:52,142 我不知道有什麼難唸的 571 00:39:52,226 --> 00:39:55,312 其他的教授都唸對我名字的發音 572 00:39:55,896 --> 00:39:58,148 也許妳寶貴名字的發音 573 00:39:58,232 --> 00:40:00,734 並不是迪拉蒙博士的生活重心 574 00:40:00,817 --> 00:40:03,904 也許迪拉蒙博士不像其他的教授 575 00:40:04,404 --> 00:40:06,907 也許我們有些人就是與眾不同 576 00:40:08,200 --> 00:40:11,620 那棵綠花椰菜發火了 577 00:40:12,204 --> 00:40:16,333 -天啊 -綠花椰菜不該用火烤 578 00:40:16,416 --> 00:40:18,710 安靜,請安靜! 579 00:40:19,336 --> 00:40:22,756 是的,我們山羊沒有上門牙 580 00:40:22,840 --> 00:40:26,885 所以才會唸錯妳的名字,格琳達小姐 581 00:40:28,929 --> 00:40:31,557 你們要知道 582 00:40:32,099 --> 00:40:33,725 我們有些人就是與眾不同 583 00:40:35,102 --> 00:40:39,231 你們可能發現到我是僅存的動物教授之一 584 00:40:39,314 --> 00:40:40,482 就在希茲大學 585 00:40:40,566 --> 00:40:44,444 校方不鼓勵我們在課堂上討論這件事 586 00:40:44,528 --> 00:40:48,198 但在奧茲國各地,因為排斥動物文化 587 00:40:48,282 --> 00:40:50,909 發生了一些重大變化 588 00:40:51,910 --> 00:40:54,746 但是在你們出生之前 589 00:40:55,247 --> 00:40:57,958 奧茲國的生活曾經和現在不一樣 590 00:41:00,210 --> 00:41:01,962 當你經過教室 591 00:41:02,045 --> 00:41:05,215 可以聽到雪豹解開方程式 592 00:41:05,299 --> 00:41:08,177 或是羚羊講解一首十四行詩 593 00:41:08,260 --> 00:41:12,890 這是在何時又為何改變了呢? 594 00:41:12,973 --> 00:41:14,641 據我了解是因為大乾旱 595 00:41:15,601 --> 00:41:17,853 -真是夠了 -要先舉手啊 596 00:41:18,395 --> 00:41:19,396 妳說得沒錯 597 00:41:20,522 --> 00:41:21,690 食物短缺 598 00:41:21,773 --> 00:41:24,526 當人們又飢餓又憤怒 599 00:41:24,610 --> 00:41:27,404 -就會開始找… -代罪羔羊 600 00:41:28,739 --> 00:41:30,991 沒錯,艾法芭小姐 601 00:41:34,786 --> 00:41:37,497 是的,格琳達小姐? 602 00:41:37,581 --> 00:41:39,917 要唸葛琳達 603 00:41:40,000 --> 00:41:42,252 葛琳達,葛琳達 604 00:41:42,336 --> 00:41:44,421 我不懂你怎麼不好好教歷史 605 00:41:44,505 --> 00:41:46,673 而是一直嘮叨著過去 606 00:41:47,674 --> 00:41:50,177 因為我們不能逃避過去 607 00:41:50,719 --> 00:41:53,138 忽視它將自食其果 608 00:41:54,097 --> 00:41:57,267 過去能夠解釋目前的處境 609 00:41:57,351 --> 00:42:00,938 舉例來說,如果檢視這條時間線… 610 00:42:02,481 --> 00:42:04,107 (動物只該現身 不應獻聲) 611 00:42:16,662 --> 00:42:18,872 這是誰寫的? 612 00:42:25,128 --> 00:42:29,132 我問你們,這是誰寫的? 613 00:42:33,720 --> 00:42:36,014 好吧,下課了 614 00:42:38,392 --> 00:42:40,477 我說下課了 615 00:42:51,989 --> 00:42:52,990 迪拉蒙博士 616 00:42:54,116 --> 00:42:55,367 艾法芭小姐 617 00:42:58,370 --> 00:43:00,122 艾法芭小姐,妳不必… 618 00:43:02,499 --> 00:43:04,793 謝謝妳,妳真善良 619 00:43:12,843 --> 00:43:13,844 不錯嘛 620 00:43:18,724 --> 00:43:20,642 我最喜歡罌粟花 621 00:43:21,310 --> 00:43:22,352 我也是 622 00:43:23,770 --> 00:43:26,231 它們讓我在黑暗時刻保持愉快 623 00:43:29,109 --> 00:43:32,154 艾法芭小姐,去加入妳的朋友吧 624 00:43:32,237 --> 00:43:34,364 沒關係,我沒有朋友 625 00:43:34,865 --> 00:43:37,159 也許有一個 626 00:43:53,091 --> 00:43:54,051 <i>再試一次</i> 627 00:43:56,178 --> 00:43:57,596 閉上眼睛 628 00:43:58,472 --> 00:44:00,140 縮起腳趾 629 00:44:01,892 --> 00:44:02,893 現在… 630 00:44:04,436 --> 00:44:06,188 讓硬幣懸浮起來 631 00:44:33,215 --> 00:44:35,217 (巫術研究) 632 00:44:44,601 --> 00:44:46,270 沒關係 633 00:44:47,145 --> 00:44:48,647 這需要時間 634 00:44:56,280 --> 00:45:00,492 我聽說今天在迪拉蒙博士的課堂上 635 00:45:00,576 --> 00:45:02,953 發生不幸的騷動 636 00:45:07,624 --> 00:45:10,043 妳一定覺得很難過 637 00:45:10,711 --> 00:45:11,712 是的 638 00:45:12,421 --> 00:45:14,423 有人寫了那些可怕的字句 639 00:45:15,174 --> 00:45:17,426 故意讓他看到 640 00:45:20,804 --> 00:45:21,889 我只希望… 641 00:45:22,598 --> 00:45:23,682 什麼? 642 00:45:24,391 --> 00:45:25,642 妳希望什麼? 643 00:45:26,351 --> 00:45:28,770 我希望能做些什麼,因為沒有人… 644 00:45:30,856 --> 00:45:33,358 沒有人…做什麼? 645 00:45:37,529 --> 00:45:39,031 沒有人應該被鄙視 646 00:45:40,365 --> 00:45:41,533 或是被嘲笑 647 00:45:45,204 --> 00:45:46,538 或是被瞧不起 648 00:45:48,332 --> 00:45:52,461 或是被命令要閉嘴和別囉嗦 649 00:45:58,717 --> 00:45:59,801 了不起 650 00:46:00,886 --> 00:46:02,721 真是了不起 651 00:46:04,598 --> 00:46:07,226 一旦學會掌控妳的情感… 652 00:46:09,019 --> 00:46:10,562 就有無限可能 653 00:46:11,313 --> 00:46:14,024 也許能讓妳見到大巫師 654 00:46:22,616 --> 00:46:26,119 -晚安,迪拉蒙博士 -再見,迪拉蒙博士 655 00:46:28,121 --> 00:46:30,123 (希茲大學) 656 00:46:32,209 --> 00:46:33,335 迪拉蒙博士 657 00:46:34,628 --> 00:46:35,796 你知道是誰… 658 00:46:45,180 --> 00:46:47,599 …希茲大學又發生一起事件 659 00:46:48,100 --> 00:46:52,563 發生的所有壞事都怪到我們這些動物身上 660 00:46:52,646 --> 00:46:55,774 我們被迫辭職,被命令閉嘴 661 00:46:55,858 --> 00:46:59,570 這比寫在黑板上的幾個字更重要 662 00:46:59,653 --> 00:47:02,781 我們還能私下交談,感謝奧茲 663 00:47:02,865 --> 00:47:04,366 我有一位摯友… 664 00:47:04,449 --> 00:47:06,201 -一頭鹿? -其實是一頭牛 665 00:47:06,743 --> 00:47:08,871 她一直在抗議活動上大聲疾呼 666 00:47:08,954 --> 00:47:11,790 她最近捎信要和我在咖啡館見面 667 00:47:12,457 --> 00:47:13,959 她說事態緊急 668 00:47:14,042 --> 00:47:15,544 她說了什麼? 669 00:47:15,627 --> 00:47:18,505 她沒出現,從此消失無蹤 670 00:47:18,589 --> 00:47:22,009 很多動物都失蹤,或是真的離開 671 00:47:22,092 --> 00:47:25,137 昨天有位熟識的獾,一名律師 672 00:47:25,220 --> 00:47:28,182 只是為一個案件辯護就被解僱 673 00:47:28,265 --> 00:47:29,641 至少他還能辯護 674 00:47:29,725 --> 00:47:31,059 你是什麼意思? 675 00:47:31,602 --> 00:47:32,603 讓我秀給你們看 676 00:47:35,647 --> 00:47:36,648 <i>我聽說一頭牛</i> 677 00:47:36,732 --> 00:47:38,233 <i>來自夸克斯的教授</i> 678 00:47:38,317 --> 00:47:40,360 <i>不再被允許教學</i> 679 00:47:40,444 --> 00:47:42,571 <i>失去說話的能力</i> 680 00:47:42,654 --> 00:47:44,364 -噢不 -不能說話 681 00:47:44,448 --> 00:47:46,575 <i>還有在蒙奇金岩地的貓頭鷹</i> 682 00:47:46,658 --> 00:47:49,161 <i>一位擁有眾多信徒的牧師</i> 683 00:47:49,244 --> 00:47:50,537 <i>被禁止傳教</i> 684 00:47:50,621 --> 00:47:51,622 不! 685 00:47:51,705 --> 00:47:53,540 <i>現在他只能鴞叫</i> 686 00:47:54,416 --> 00:47:57,169 <i>只是謠言 但仍然足以讓</i> 687 00:47:57,252 --> 00:47:59,546 <i>帶爪的動物心生恐懼</i> 688 00:47:59,630 --> 00:48:03,300 <i>奧茲國正在發生壞事</i> 689 00:48:04,301 --> 00:48:07,387 <i>壞事?發生在…</i> 690 00:48:07,471 --> 00:48:11,391 夠了,我要趁還能說再見離開奧茲國 691 00:48:11,475 --> 00:48:13,268 -你不能走 -離開奧茲國? 692 00:48:15,771 --> 00:48:16,813 把她帶走! 693 00:48:16,897 --> 00:48:17,731 <i>別囉嗦</i> 694 00:48:22,778 --> 00:48:23,612 有人來了 695 00:48:23,695 --> 00:48:24,905 誰來了? 696 00:48:24,988 --> 00:48:27,407 艾法芭小姐,妳來這裡做什麼? 697 00:48:27,908 --> 00:48:29,117 我只是… 698 00:48:29,952 --> 00:48:30,953 沒關係 699 00:48:31,036 --> 00:48:33,121 快點,進來 700 00:48:43,131 --> 00:48:44,299 別害怕 701 00:48:46,218 --> 00:48:47,761 我替妳倒杯茶 702 00:48:48,887 --> 00:48:51,306 迪拉蒙博士,你剛才說的事… 703 00:48:52,641 --> 00:48:54,142 真的會發生嗎? 704 00:48:55,018 --> 00:48:56,228 已經發生了 705 00:48:57,271 --> 00:49:00,399 只要情況變得足以令人沮喪 706 00:49:00,482 --> 00:49:03,277 就能讓任何人噤聲 707 00:49:11,827 --> 00:49:14,580 但如果動物失去語言能力 708 00:49:15,163 --> 00:49:16,415 被迫離開奧茲國 709 00:49:16,498 --> 00:49:18,458 有人必須告訴大巫師 710 00:49:18,542 --> 00:49:20,169 聽我說 711 00:49:20,252 --> 00:49:22,963 千萬別說出妳今晚聽見和看到的事 712 00:49:23,046 --> 00:49:24,840 所以我們才會有大巫師 713 00:49:25,883 --> 00:49:27,259 <i>以免發生壞事</i> 714 00:49:27,342 --> 00:49:29,094 (失蹤 逃離奧茲國隧道) 715 00:49:29,178 --> 00:49:30,429 也許妳說得對 716 00:49:30,512 --> 00:49:32,723 <i>不是每件事都這麼壞</i> 717 00:49:32,806 --> 00:49:35,017 (藍寶石城 蒙奇金山 奧茲國外) 718 00:49:35,559 --> 00:49:38,770 <i>不全都是壞事咩咩咩咩咩</i> 719 00:49:41,732 --> 00:49:42,733 抱歉 720 00:49:43,817 --> 00:49:44,818 壞事 721 00:49:45,527 --> 00:49:47,446 我一定是感冒了 722 00:49:51,575 --> 00:49:53,368 奧茲祝福你,迪拉蒙博士 723 00:49:59,958 --> 00:50:02,628 快走吧,帶上那盞燈 724 00:50:18,143 --> 00:50:20,646 哇!停下來 725 00:50:21,438 --> 00:50:24,316 -哇! -我沒看到她 726 00:50:24,399 --> 00:50:25,692 我也沒有 727 00:50:27,152 --> 00:50:30,614 -你最好…你知道的 -好,沒問題 728 00:50:31,281 --> 00:50:34,368 真抱歉,小姐,我沒看到妳,妳一定是… 729 00:50:36,203 --> 00:50:37,663 跟樹葉融在一起了 730 00:50:37,746 --> 00:50:39,456 你一直都是這樣? 731 00:50:39,540 --> 00:50:42,000 為所欲為,踩踏路上的任何人? 732 00:50:42,793 --> 00:50:43,877 並不是 733 00:50:45,003 --> 00:50:46,964 有時候我在睡覺 734 00:50:50,717 --> 00:50:51,844 好吧 735 00:50:52,469 --> 00:50:54,763 讓我解釋,不是,我沒暈船 736 00:50:54,847 --> 00:50:55,931 我也沒有 737 00:50:56,014 --> 00:50:57,641 我小時候也沒有吃草 738 00:50:57,724 --> 00:50:58,725 妳沒有?我有耶 739 00:50:58,809 --> 00:51:01,520 是的,我一直都是綠色的 740 00:51:02,145 --> 00:51:04,439 妳是最近才變得這麼兇嗎? 741 00:51:15,534 --> 00:51:16,535 喔,不好了 742 00:51:20,330 --> 00:51:22,708 我要繼續騎馬了,我能送妳一程嗎? 743 00:51:22,791 --> 00:51:24,835 不必了,快滾吧 744 00:51:26,545 --> 00:51:27,546 真是的 745 00:51:28,338 --> 00:51:30,883 菲斯普,我們被一個女生打槍了 746 00:51:31,508 --> 00:51:32,843 是真的 747 00:51:32,926 --> 00:51:34,720 我猜凡事都有第一次 748 00:51:36,471 --> 00:51:39,558 <i>請注意,同學們,我很榮幸宣布</i> 749 00:51:39,641 --> 00:51:44,897 <i>溫基國費耶羅提格拉王子將成為本校學生</i> 750 00:51:45,731 --> 00:51:48,775 <i>他是從皇家溫基學院轉學過來的</i> 751 00:51:50,485 --> 00:51:52,321 <i>請熱烈歡迎他</i> 752 00:51:52,863 --> 00:51:54,990 <i>但是不要直視他</i> 753 00:52:07,419 --> 00:52:09,254 -嗨 -嗨 754 00:52:09,338 --> 00:52:10,339 嗨 755 00:52:12,174 --> 00:52:13,175 嗨 756 00:52:21,141 --> 00:52:22,893 常在這裡入學嗎? 757 00:52:22,976 --> 00:52:24,645 我能不能請你… 758 00:52:25,521 --> 00:52:27,731 可以,要我做什麼都行 759 00:52:28,273 --> 00:52:29,399 …閃到一邊去? 760 00:52:29,483 --> 00:52:31,485 當然可以,我很樂意效勞 761 00:52:32,528 --> 00:52:34,947 -你好嗎? -嗨,我很好 762 00:52:47,543 --> 00:52:50,170 你在找什麼嗎?還是… 763 00:52:51,964 --> 00:52:52,965 在找什麼人? 764 00:52:53,048 --> 00:52:54,633 不,我只是… 765 00:52:57,386 --> 00:52:58,637 我剛才在做什麼? 766 00:52:59,847 --> 00:53:01,056 我怎麼會知道? 767 00:53:01,598 --> 00:53:03,016 我們第一次吵架 768 00:53:11,316 --> 00:53:12,317 你還在這裡 769 00:53:14,319 --> 00:53:18,115 我答應要帶新來的學生參觀校園,所以… 770 00:53:20,909 --> 00:53:24,913 等等,你是新來的學生嗎? 771 00:53:24,997 --> 00:53:26,415 我是啊 772 00:53:26,498 --> 00:53:28,208 我不知道耶 773 00:53:28,292 --> 00:53:32,254 我不確定能在這間學校待得比其他的更久 774 00:53:32,880 --> 00:53:36,383 但你待過的其他學校沒有我 775 00:54:06,538 --> 00:54:08,540 這裡是… 776 00:54:09,333 --> 00:54:10,417 放書的地方 777 00:54:11,835 --> 00:54:15,589 這裡收藏了極度罕見的古籍 778 00:54:15,672 --> 00:54:17,424 也有中度罕見的書籍 779 00:54:18,217 --> 00:54:20,010 有好多選擇喔 780 00:54:20,594 --> 00:54:21,595 是不是? 781 00:54:35,776 --> 00:54:37,694 你們有什麼好玩的消遣? 782 00:54:38,195 --> 00:54:39,571 完全沒有 783 00:54:39,655 --> 00:54:40,822 直到現在 784 00:54:40,906 --> 00:54:42,491 聽過奧茲塵舞廳嗎? 785 00:54:42,574 --> 00:54:44,576 奧茲塵舞廳? 786 00:54:44,660 --> 00:54:46,662 那地方不是非法場所嗎? 787 00:54:47,162 --> 00:54:48,622 而且聲名狼藉? 788 00:54:48,705 --> 00:54:50,457 是啊,那都是真的 789 00:54:50,999 --> 00:54:53,752 而且離這裡不遠,那很加分 790 00:54:57,005 --> 00:54:58,006 你沒事吧? 791 00:54:59,591 --> 00:55:00,551 沒事 792 00:55:02,719 --> 00:55:04,096 我是費耶羅提格拉 793 00:55:05,848 --> 00:55:06,890 來自溫基國 794 00:55:06,974 --> 00:55:08,559 喔,天啊 795 00:55:09,101 --> 00:55:10,310 我是博克伍德曼… 796 00:55:12,396 --> 00:55:13,730 來自蒙奇金 797 00:55:15,858 --> 00:55:17,025 太好了 798 00:55:17,109 --> 00:55:19,152 不好意思,多謝告知 799 00:55:19,236 --> 00:55:24,283 你剛才說要和我去奧茲塵舞廳玩得開心? 800 00:55:24,366 --> 00:55:27,202 但天黑後進城違反希茲大學校規 801 00:55:27,286 --> 00:55:31,874 幸好帶壞我的同學是我的重責大任 802 00:55:33,292 --> 00:55:34,710 不好意思 803 00:55:45,554 --> 00:55:47,222 學校的問題是… 804 00:55:47,764 --> 00:55:51,143 <i>他們總是試圖教導錯誤的知識</i> 805 00:55:56,356 --> 00:55:57,858 <i>相信我</i> 806 00:55:57,941 --> 00:56:01,320 <i>我被退學太多次所以很清楚</i> 807 00:56:03,697 --> 00:56:05,908 <i>他們希望你們變得更成熟</i> 808 00:56:05,991 --> 00:56:07,326 <i>更有內涵</i> 809 00:56:09,036 --> 00:56:13,916 <i>但以我的淺見 何必自找壓力</i> 810 00:56:20,380 --> 00:56:22,799 <i>別再埋頭苦讀</i> 811 00:56:25,761 --> 00:56:29,097 <i>學會開心過著</i> 812 00:56:30,516 --> 00:56:37,523 <i>不受拘束的生活</i> 813 00:56:43,695 --> 00:56:45,572 <i>舞動人生</i> 814 00:56:45,656 --> 00:56:47,324 <i>自得其樂</i> 815 00:56:47,407 --> 00:56:51,662 <i>翱遊四海 暢快無比</i> 816 00:56:51,745 --> 00:56:53,830 <i>沒頭沒腦</i> 817 00:56:53,914 --> 00:56:55,582 <i>人生就沒煩惱</i> 818 00:56:55,666 --> 00:56:57,751 <i>何必庸人自擾</i> 819 00:56:57,835 --> 00:56:59,711 <i>只要一派輕鬆</i> 820 00:56:59,795 --> 00:57:01,421 <i>舞動人生</i> 821 00:57:01,505 --> 00:57:03,465 <i>何必認真</i> 822 00:57:03,549 --> 00:57:07,469 <i>像我一樣拋開煩惱</i> 823 00:57:07,553 --> 00:57:09,263 <i>淡然處之</i> 824 00:57:09,346 --> 00:57:11,890 <i>凡事都不重要</i> 825 00:57:11,974 --> 00:57:13,600 <i>這就是人生</i> 826 00:57:13,684 --> 00:57:18,355 <i>何不輕歌曼舞</i> 827 00:57:30,826 --> 00:57:32,828 <i>舞動人生</i> 828 00:57:32,911 --> 00:57:34,454 <i>盡情搖擺</i> 829 00:57:34,538 --> 00:57:38,792 <i>永遠保持輕鬆</i> 830 00:57:38,876 --> 00:57:40,669 <i>別用太多頭腦</i> 831 00:57:40,752 --> 00:57:42,421 <i>人生就沒煩惱</i> 832 00:57:42,504 --> 00:57:44,047 <i>不思進取</i> 833 00:57:44,590 --> 00:57:46,425 <i>瀟灑走一回</i> 834 00:57:46,508 --> 00:57:48,177 <i>舞動人生</i> 835 00:57:48,260 --> 00:57:50,179 <i>無憂無慮</i> 836 00:57:50,262 --> 00:57:53,599 <i>只要不自找麻煩</i> 837 00:57:53,682 --> 00:57:55,767 <i>痛苦就會消失</i> 838 00:57:55,851 --> 00:57:58,187 <i>煩惱也會溜走</i> 839 00:57:58,270 --> 00:58:05,277 <i>只要恣意玩樂 舞動人生</i> 840 00:58:12,075 --> 00:58:13,243 嘿! 841 00:58:21,668 --> 00:58:23,712 我要到外面念書,我受不了… 842 00:58:35,057 --> 00:58:38,393 <i>讓我們去奧茲塵舞廳</i> 843 00:58:38,477 --> 00:58:41,313 <i>今晚在那裡碰面</i> 844 00:58:42,523 --> 00:58:45,651 <i>酣歌醉舞到天明</i> 845 00:58:45,734 --> 00:58:48,028 <i>找到最美的女生</i> 846 00:58:48,111 --> 00:58:50,239 <i>帶著她旋轉一圈</i> 847 00:58:50,322 --> 00:58:54,660 <i>讓我們去奧茲塵舞廳</i> 848 00:58:54,743 --> 00:58:58,121 <i>來吧 跟我來</i> 849 00:58:58,205 --> 00:59:01,792 <i>你們會開開心心</i> 850 00:59:01,875 --> 00:59:03,794 <i>舞動人生</i> 851 00:59:03,877 --> 00:59:05,587 <i>就在奧茲塵舞廳</i> 852 00:59:05,671 --> 00:59:09,466 <i>反正我們最後都會化為塵土</i> 853 00:59:09,550 --> 00:59:13,595 <i>淡然處之 凡事都不重要</i> 854 00:59:14,346 --> 00:59:19,935 <i>這就是人生</i> 855 00:59:20,018 --> 00:59:23,605 <i>這就是人生</i> 856 00:59:23,689 --> 00:59:29,069 <i>只要恣意玩樂 舞動人生</i> 857 00:59:32,322 --> 00:59:33,991 葛琳達,葛琳達 858 00:59:34,074 --> 00:59:35,200 讓我來 859 00:59:38,787 --> 00:59:39,955 拿去 860 00:59:40,455 --> 00:59:41,707 我有很多 861 00:59:41,790 --> 00:59:43,125 我是愛哭鬼 862 00:59:43,876 --> 00:59:44,918 謝謝你 863 00:59:45,002 --> 00:59:47,671 希望今晚妳會留一支舞給我 864 00:59:47,754 --> 00:59:50,007 我會在那裡等著妳 865 00:59:50,549 --> 00:59:53,218 -等一整晚 -你人真好 866 00:59:53,760 --> 00:59:55,429 但你知道怎樣會更好嗎? 867 00:59:55,512 --> 00:59:58,473 <i>看看那個可憐的美麗女生</i> 868 00:59:58,557 --> 01:00:00,100 <i>坐輪椅的那一個</i> 869 01:00:01,727 --> 01:00:03,395 <i>真的很不公平</i> 870 01:00:03,478 --> 01:00:05,564 <i>我們能去跳舞狂歡</i> 871 01:00:05,647 --> 01:00:07,900 <i>她卻無法參加</i> 872 01:00:07,983 --> 01:00:10,819 <i>我知道有人會是我的英雄</i> 873 01:00:10,903 --> 01:00:13,322 <i>只要那個人</i> 874 01:00:14,031 --> 01:00:16,909 <i>過去邀請她</i> 875 01:00:17,993 --> 01:00:20,662 也許我可以邀請她 876 01:00:22,247 --> 01:00:23,916 噢,畢克,真的嗎? 877 01:00:24,541 --> 01:00:27,169 <i>你願意為我那麼做</i> 878 01:00:30,923 --> 01:00:32,841 我願意為妳做任何事 879 01:00:33,383 --> 01:00:34,384 所以呢? 880 01:00:35,385 --> 01:00:36,678 -現在? -有何不可? 881 01:00:36,762 --> 01:00:37,971 現在去邀請她? 882 01:00:38,055 --> 01:00:39,473 當然囉,她就在那裡 883 01:00:50,484 --> 01:00:52,778 -嘿,涅莎 -嗨 884 01:00:56,698 --> 01:00:57,783 妳真是厲害 885 01:00:59,660 --> 01:01:00,994 我不懂你的意思 886 01:01:02,120 --> 01:01:03,455 我喜歡幫助別人 887 01:01:05,791 --> 01:01:08,210 我今晚也剛好有空,畢竟… 888 01:01:09,253 --> 01:01:12,798 <i>我們已經彼此相識</i> 889 01:01:12,881 --> 01:01:16,760 <i>是天造地設的一對</i> 890 01:01:16,844 --> 01:01:18,345 -你真是完美 -妳才完美 891 01:01:18,428 --> 01:01:21,390 <i>我們是完美絕配</i> 892 01:01:21,473 --> 01:01:24,518 <i>天作之合 永不分離</i> 893 01:01:24,601 --> 01:01:28,814 <i>舞動人生</i> 894 01:01:35,445 --> 01:01:37,364 妳猜不到發生了什麼事 895 01:01:37,447 --> 01:01:38,448 什麼事? 896 01:01:38,532 --> 01:01:42,411 那個可愛的蒙奇金男孩邀請我約會 897 01:01:42,494 --> 01:01:47,082 他說他本來太害羞,但葛琳達鼓勵了他 898 01:01:47,165 --> 01:01:49,209 -等等,葛琳達? -不要 899 01:01:49,626 --> 01:01:52,629 別說她一句壞話 900 01:01:53,380 --> 01:01:56,508 我將擁有這一生最快樂的一晚 901 01:01:57,593 --> 01:01:59,219 多虧了葛琳達 902 01:02:01,430 --> 01:02:03,932 <i>這一晚終於來臨</i> 903 01:02:04,016 --> 01:02:07,477 <i>我將玩得很開心</i> 904 01:02:07,561 --> 01:02:12,316 <i>葛琳達為我撮合這個蒙奇金男孩</i> 905 01:02:12,399 --> 01:02:15,068 <i>我真希望能夠</i> 906 01:02:15,152 --> 01:02:21,116 <i>為她做什麼事來報答她</i> 907 01:02:21,617 --> 01:02:24,369 <i>艾法芭 請了解</i> 908 01:02:24,453 --> 01:02:26,580 <i>我們是天生一對</i> 909 01:02:26,663 --> 01:02:30,083 <i>葛琳達讓我美夢成真</i> 910 01:02:31,126 --> 01:02:34,838 <i>我們是天生一對 博克與我</i> 911 01:02:35,380 --> 01:02:38,342 艾法芭,請妳了解 912 01:02:38,425 --> 01:02:41,762 <i>我了解</i> 913 01:02:43,013 --> 01:02:44,264 一、二、三 914 01:02:44,348 --> 01:02:46,433 -好了 -塞進去了 915 01:02:46,517 --> 01:02:48,268 -真完美 -太好了 916 01:02:48,352 --> 01:02:50,938 我是不是茫茫人海中最美的正妹? 917 01:02:51,021 --> 01:02:55,609 當然是,費耶羅會對妳一見傾心 918 01:02:55,692 --> 01:02:57,444 我們做到了 919 01:02:57,528 --> 01:02:59,738 -快點 -好,我可能得… 920 01:02:59,821 --> 01:03:02,574 我不敢相信他能混進奧茲塵舞廳 921 01:03:02,658 --> 01:03:03,659 就是啊 922 01:03:03,742 --> 01:03:06,787 我們今天也剛好相遇,是不是? 923 01:03:10,666 --> 01:03:11,959 這是什麼鬼東西? 924 01:03:12,042 --> 01:03:13,168 葛琳達? 925 01:03:15,128 --> 01:03:16,797 妳怎麼會有這個? 926 01:03:17,464 --> 01:03:19,424 那是我奶奶的 927 01:03:19,508 --> 01:03:21,677 她老是替我做最醜的帽子 928 01:03:22,219 --> 01:03:25,848 我本來想送人,但沒有人讓我這麼恨 929 01:03:28,809 --> 01:03:29,893 不行吧 930 01:03:31,645 --> 01:03:32,729 可以嗎? 931 01:03:34,314 --> 01:03:35,566 不行 932 01:03:38,110 --> 01:03:39,653 -嘿 -嗨 933 01:03:40,571 --> 01:03:43,282 -我們該走了 -對啊,我們得去擦紅膝蓋 934 01:03:43,365 --> 01:03:44,408 -我知道 -送給她 935 01:03:44,491 --> 01:03:46,660 -沒錯 -我每天都這麼做 936 01:03:46,743 --> 01:03:48,787 掰,艾法芭,超愛妳的墊肩 937 01:03:48,871 --> 01:03:51,456 是啊,妳的打扮一向都這麼… 938 01:03:51,540 --> 01:03:53,292 喜氣和歡樂 939 01:03:56,712 --> 01:03:58,088 葛琳達… 940 01:03:58,172 --> 01:03:59,131 (巫術研究) 941 01:03:59,214 --> 01:04:01,550 我和涅莎剛才談到妳 942 01:04:01,633 --> 01:04:03,302 我們也才剛談到妳 943 01:04:03,844 --> 01:04:05,387 妳今晚應該跟我們一起去 944 01:04:06,889 --> 01:04:07,890 我不懂 945 01:04:08,515 --> 01:04:11,894 妳跟我們一起去奧茲塵舞廳 946 01:04:12,436 --> 01:04:13,604 我要邀請妳去 947 01:04:13,687 --> 01:04:14,688 為什麼? 948 01:04:14,771 --> 01:04:17,274 因為大家都會去 949 01:04:17,357 --> 01:04:20,068 別跟我說妳沒有適合的穿著 950 01:04:20,152 --> 01:04:21,653 妳可以戴這頂帽子 951 01:04:23,822 --> 01:04:26,909 這跟妳所有的衣服都很搭 952 01:04:28,118 --> 01:04:31,205 <i>這頂帽子很頂尖 妳說是不是</i> 953 01:04:31,288 --> 01:04:33,790 <i>黑色也是今年的粉紅色</i> 954 01:04:34,541 --> 01:04:38,045 <i>妳和這頂帽子是天生絕配</i> 955 01:04:38,128 --> 01:04:40,047 <i>看起來都很死板</i> 956 01:04:40,881 --> 01:04:44,176 <i>真的是天生絕配 拿去吧</i> 957 01:04:44,259 --> 01:04:47,638 <i>完全是出於我內心的好意</i> 958 01:05:03,862 --> 01:05:05,197 我們會被逮捕 959 01:05:06,281 --> 01:05:07,824 太亮了 960 01:05:08,575 --> 01:05:10,744 動作快點,來吧 961 01:05:15,791 --> 01:05:19,753 抱歉,莫里貝爾夫人,但我想請妳幫忙 962 01:05:50,993 --> 01:05:53,412 (奧茲塵舞廳) 963 01:05:58,750 --> 01:06:00,627 來跳舞吧,準備好了嗎? 964 01:06:00,711 --> 01:06:01,712 好耶! 965 01:06:04,214 --> 01:06:05,841 嘿,嘿! 966 01:06:05,924 --> 01:06:07,176 好啊!跳吧! 967 01:06:38,457 --> 01:06:39,291 <i>聽我說 涅莎</i> 968 01:06:39,374 --> 01:06:40,459 什麼事? 969 01:06:40,542 --> 01:06:41,585 <i>呃 涅莎</i> 970 01:06:41,668 --> 01:06:44,171 <i>我要坦白跟妳說件事</i> 971 01:06:44,254 --> 01:06:47,007 <i>我今晚邀妳來</i> 972 01:06:47,090 --> 01:06:49,635 <i>真正的原因其實是</i> 973 01:06:49,718 --> 01:06:52,262 <i>我知道這不公平</i> 974 01:06:52,346 --> 01:06:53,889 博克,我知道原因 975 01:06:53,972 --> 01:06:55,432 妳知道? 976 01:06:56,058 --> 01:06:59,144 <i>因為我坐輪椅的關係</i> 977 01:06:59,228 --> 01:07:01,188 <i>你只是可憐我</i> 978 01:07:02,689 --> 01:07:03,732 對不對? 979 01:07:03,815 --> 01:07:05,817 不,不對 980 01:07:05,901 --> 01:07:07,736 我並不可憐妳 981 01:07:07,819 --> 01:07:09,905 妳很棒,我邀請妳是因為… 982 01:07:11,365 --> 01:07:12,366 因為… 983 01:07:14,451 --> 01:07:17,788 <i>因為妳是如此的美麗</i> 984 01:07:17,871 --> 01:07:21,250 <i>哦 博克 我覺得你好棒</i> 985 01:07:21,333 --> 01:07:23,669 <i>我們是天生一對</i> 986 01:07:23,752 --> 01:07:26,964 <i>你難道看不出 這是我們的良緣</i> 987 01:07:28,048 --> 01:07:30,133 <i>我們是天生一對</i> 988 01:07:30,217 --> 01:07:31,593 <i>對不對 博克</i> 989 01:07:32,511 --> 01:07:33,762 妳知道嗎? 990 01:07:33,846 --> 01:07:35,347 <i>讓我們跳舞吧</i> 991 01:07:36,223 --> 01:07:37,099 什麼? 992 01:07:37,933 --> 01:07:42,020 <i>讓我們跳舞吧</i> 993 01:07:53,156 --> 01:07:53,991 好啊! 994 01:08:07,921 --> 01:08:10,299 提格拉家的人都這麼會跳舞嗎? 995 01:08:11,091 --> 01:08:12,426 妳 996 01:08:12,509 --> 01:08:13,468 我? 997 01:08:13,552 --> 01:08:16,846 你可以繼續做不管這是什麼 998 01:08:17,973 --> 01:08:18,974 去吧 999 01:08:19,057 --> 01:08:19,975 去啊 1000 01:08:21,768 --> 01:08:23,854 莫里貝爾夫人,妳… 1001 01:08:24,563 --> 01:08:27,232 -我真的好崇拜妳 -夠了 1002 01:08:30,068 --> 01:08:31,486 一根魔杖? 1003 01:08:32,196 --> 01:08:33,529 一根訓練用的魔杖 1004 01:08:33,613 --> 01:08:36,491 訓練用的魔杖?給我的? 1005 01:08:36,575 --> 01:08:39,286 莫里貝爾夫人,我該怎麼感謝妳? 1006 01:08:40,120 --> 01:08:42,456 我一心一意想要成為一名女巫 1007 01:08:42,538 --> 01:08:45,876 謝謝妳對我有信心 1008 01:08:45,959 --> 01:08:48,587 其實我對妳沒信心 1009 01:08:49,337 --> 01:08:52,591 這是妳室友的主意,不是我的 1010 01:08:54,176 --> 01:08:55,301 我不懂 1011 01:08:55,801 --> 01:09:00,849 艾法芭小姐要求我讓妳跟她一起上巫術課 1012 01:09:00,933 --> 01:09:05,020 而且堅持要我今晚告訴妳,否則她就退課 1013 01:09:05,103 --> 01:09:06,104 艾法芭這麼說? 1014 01:09:07,689 --> 01:09:09,274 但是為什麼? 1015 01:09:09,774 --> 01:09:13,612 我是女巫,不是靈媒,我不知道為什麼 1016 02:40:07,506 --> 02:40:09,506 台灣繁體中文 1017 01:09:13,694 --> 01:09:16,073 但我不能冒險失去她 1018 01:09:16,156 --> 01:09:17,407 所以才會來 1019 01:09:18,533 --> 01:09:23,037 我個人的意見是,妳沒有那個能耐 1020 01:09:23,580 --> 01:09:25,207 希望妳能證明我是錯的 1021 01:09:26,291 --> 01:09:27,584 但我懷疑妳能 1022 01:09:30,045 --> 01:09:32,296 妳應該謝謝她,她剛好來了 1023 01:09:33,048 --> 01:09:34,049 什麼? 1024 01:10:13,839 --> 01:10:15,757 她穿的是什麼? 1025 01:10:19,678 --> 01:10:21,305 好可笑的帽子 1026 01:11:11,146 --> 01:11:13,315 她的帽子好噁爛 1027 01:11:17,653 --> 01:11:18,737 看看她 1028 01:11:22,032 --> 01:11:23,450 她自以為在做什麼? 1029 01:11:23,534 --> 01:11:24,952 她在跳舞嗎? 1030 01:12:22,801 --> 01:12:23,969 我只能說 1031 01:12:24,052 --> 01:12:26,221 她完全不在乎別人怎麼想 1032 01:12:26,805 --> 01:12:27,890 她當然有 1033 01:12:29,516 --> 01:12:31,018 只是假裝不在乎 1034 01:12:39,443 --> 01:12:40,527 我看不下去了 1035 01:12:43,113 --> 01:12:44,281 我覺得好內疚 1036 01:12:44,823 --> 01:12:45,908 為什麼? 1037 01:12:46,575 --> 01:12:48,160 又不是妳的錯 1038 01:12:58,337 --> 01:12:59,338 失陪一下 1039 01:13:52,391 --> 01:13:53,976 -妳在幹嘛? -別這樣 1040 01:13:58,230 --> 01:13:59,231 不 1041 01:15:14,431 --> 01:15:15,432 沒關係 1042 01:16:12,114 --> 01:16:13,907 <i>舞動人生</i> 1043 01:16:13,991 --> 01:16:15,784 <i>就在奧茲塵</i> 1044 01:16:15,868 --> 01:16:20,289 <i>反正我們最後都會化為塵土</i> 1045 01:16:20,372 --> 01:16:22,124 <i>這是件奇妙的事</i> 1046 01:16:22,207 --> 01:16:24,334 <i>你的生命將會改變</i> 1047 01:16:24,877 --> 01:16:28,672 <i>只要你舞動</i> 1048 01:16:28,755 --> 01:16:34,178 <i>人生</i> 1049 01:16:41,351 --> 01:16:43,520 等一下 1050 01:16:43,604 --> 01:16:47,191 妳是說那是妳參加的第一場派對? 1051 01:16:47,274 --> 01:16:48,609 葬禮也算嗎? 1052 01:16:51,111 --> 01:16:52,321 妳真會搞笑 1053 01:16:52,404 --> 01:16:53,405 謝謝 1054 01:16:54,448 --> 01:16:57,201 -我完全睡不著 -我也一樣 1055 01:16:57,284 --> 01:17:00,954 有了,我們互相說一件沒說過的事 1056 01:17:01,038 --> 01:17:02,623 好吧,我先說 1057 01:17:05,667 --> 01:17:07,377 我和費耶羅要結婚 1058 01:17:10,839 --> 01:17:11,924 他向妳求婚了? 1059 01:17:12,007 --> 01:17:13,383 他還不知道 1060 01:17:14,676 --> 01:17:15,636 好吧 1061 01:17:16,386 --> 01:17:17,930 換妳跟我說一個秘密 1062 01:17:18,013 --> 01:17:19,973 -像是什麼? -像是… 1063 01:17:21,308 --> 01:17:22,476 像是… 1064 01:17:23,310 --> 01:17:26,355 妳為什麼把綠色小瓶子放枕頭底下睡覺? 1065 01:17:26,438 --> 01:17:28,315 -還給我 -這是什麼?我想知道 1066 01:17:28,398 --> 01:17:29,900 -請還給我 -我想知道 1067 01:17:29,983 --> 01:17:31,568 -真的啦 -還給我! 1068 01:17:34,530 --> 01:17:36,240 那是我母親的,就這樣 1069 01:17:39,117 --> 01:17:40,536 那不公平 1070 01:17:40,619 --> 01:17:42,287 我說了很棒的秘密 1071 01:18:04,893 --> 01:18:06,061 我父親痛恨我 1072 01:18:06,979 --> 01:18:08,021 什麼? 1073 01:18:08,105 --> 01:18:09,606 那不是秘密 1074 01:18:11,441 --> 01:18:13,527 真正的秘密是 1075 01:18:14,403 --> 01:18:15,737 他有很好的理由 1076 01:18:25,497 --> 01:18:27,040 都是我的錯 1077 01:18:28,166 --> 01:18:29,418 什麼事? 1078 01:18:33,714 --> 01:18:35,465 我妹妹會變成那樣 1079 01:18:39,511 --> 01:18:41,180 我母親懷了涅莎時 1080 01:18:41,263 --> 01:18:44,391 我父親開始擔心她出生後也會是… 1081 01:18:44,474 --> 01:18:45,726 -綠色的 -…綠色的 1082 01:18:48,020 --> 01:18:52,441 他擔心到逼我母親從早到晚咀嚼乳薊 1083 01:18:54,860 --> 01:18:55,861 但是 1084 01:18:57,154 --> 01:18:59,781 那卻讓涅莎早產,而且… 1085 01:19:02,117 --> 01:19:03,619 她的雙腿萎縮 1086 01:19:07,122 --> 01:19:08,457 而我母親… 1087 01:19:12,044 --> 01:19:13,587 她再也沒醒過來 1088 01:19:15,047 --> 01:19:17,424 那一切會發生都是因為… 1089 01:19:19,718 --> 01:19:20,677 因為我 1090 01:19:22,554 --> 01:19:23,555 所以… 1091 01:19:24,973 --> 01:19:26,141 都是我的錯 1092 01:19:27,768 --> 01:19:29,436 什麼?不是 1093 01:19:30,437 --> 01:19:34,608 那是乳薊的錯,不是妳的錯 1094 01:19:36,652 --> 01:19:39,571 那也許是妳的秘密,但不代表是真的 1095 01:19:44,451 --> 01:19:45,911 妳看 1096 01:19:45,994 --> 01:19:47,412 明天來了 1097 01:19:52,292 --> 01:19:53,669 而且,小艾… 1098 01:19:54,545 --> 01:19:56,964 -我能叫妳小艾嗎? -有點太俏皮了 1099 01:19:57,047 --> 01:19:59,883 -我知道,但我要那麼叫妳 -我不… 1100 01:20:01,343 --> 01:20:03,220 妳可以叫我… 1101 01:20:03,303 --> 01:20:04,304 葛琳達 1102 01:20:04,388 --> 01:20:05,556 那本來就是妳的名字 1103 01:20:05,639 --> 01:20:06,640 我們不要吵架 1104 01:20:08,392 --> 01:20:09,393 小艾? 1105 01:20:10,269 --> 01:20:11,520 現在我們是朋友了 1106 01:20:12,896 --> 01:20:15,148 我決定要幫妳來個大改造 1107 01:20:15,232 --> 01:20:16,859 妳真的不必那麼做 1108 01:20:16,942 --> 01:20:18,193 我知道 1109 01:20:18,694 --> 01:20:20,404 但我人就是這麼好 1110 01:20:22,364 --> 01:20:27,035 <i>每當我看見有人比我更不幸</i> 1111 01:20:27,119 --> 01:20:28,662 <i>承認吧</i> 1112 01:20:28,745 --> 01:20:31,915 <i>每個人都比我更不幸</i> 1113 01:20:32,499 --> 01:20:36,128 <i>我那顆溫柔的心就會開始淌血</i> 1114 01:20:36,211 --> 01:20:37,838 <i>每當有人需要大改造</i> 1115 01:20:37,921 --> 01:20:39,882 <i>我就必須出手相助</i> 1116 01:20:39,965 --> 01:20:42,634 <i>我知道 我知道</i> 1117 01:20:45,179 --> 01:20:50,225 <i>我完全知道他們需要什麼</i> 1118 01:20:50,309 --> 01:20:53,437 <i>就連妳這種狀況也一樣</i> 1119 01:21:00,277 --> 01:21:01,278 算了 1120 01:21:01,820 --> 01:21:05,032 -我應該… -還是戴回去比較好 1121 01:21:07,034 --> 01:21:10,120 <i>雖然這是我面對過</i> 1122 01:21:10,662 --> 01:21:13,081 <i>最棘手的案例</i> 1123 01:21:13,165 --> 01:21:17,211 <i>別擔心 我下定決心要成功</i> 1124 01:21:18,003 --> 01:21:21,840 <i>只要乖乖跟我做</i> 1125 01:21:21,924 --> 01:21:24,801 <i>是的 絕對錯不了</i> 1126 01:21:25,636 --> 01:21:27,054 <i>妳</i> 1127 01:21:27,137 --> 01:21:28,680 <i>就會</i> 1128 01:21:28,764 --> 01:21:31,099 <i>變得</i> 1129 01:21:40,776 --> 01:21:41,902 <i>人見人愛</i> 1130 01:21:42,402 --> 01:21:45,197 <i>妳會變得人見人愛</i> 1131 01:21:45,280 --> 01:21:47,115 <i>我會教妳各種小撇步</i> 1132 01:21:47,199 --> 01:21:48,659 <i>如何跟男生說話</i> 1133 01:21:48,742 --> 01:21:50,744 <i>如何擺姿勢和撩他們</i> 1134 01:21:50,827 --> 01:21:54,039 <i>我會教妳要穿什麼鞋子 做什麼髮型</i> 1135 01:21:54,122 --> 01:21:56,917 <i>這些重要的步驟能讓妳</i> 1136 01:21:57,000 --> 01:21:58,377 <i>人見人愛</i> 1137 01:21:58,460 --> 01:22:01,338 <i>我會把妳打造成萬人迷</i> 1138 01:22:01,421 --> 01:22:04,716 <i>妳會攀龍附鳳 變成運動高手</i> 1139 01:22:04,800 --> 01:22:07,344 <i>學會最夯的流行語</i> 1140 01:22:07,427 --> 01:22:08,554 <i>讓我們開始吧</i> 1141 01:22:08,637 --> 01:22:13,892 <i>因為妳還有一段要命長的路要走</i> 1142 01:22:16,019 --> 01:22:18,689 <i>別介意我超直白的批評</i> 1143 01:22:18,772 --> 01:22:21,441 <i>把這當作人設大改造</i> 1144 01:22:21,525 --> 01:22:25,028 <i>我決定當妳的同伴 閨蜜和軍師</i> 1145 01:22:25,112 --> 01:22:26,697 <i>沒人比我更聰明</i> 1146 01:22:26,780 --> 01:22:28,240 <i>尤其是怎麼變得</i> 1147 01:22:28,323 --> 01:22:29,324 <i>人見人愛</i> 1148 01:22:29,867 --> 01:22:32,411 <i>人見人愛我最瞭</i> 1149 01:22:32,494 --> 01:22:34,454 <i>只要有我罩</i> 1150 01:22:34,538 --> 01:22:35,831 <i>妳就會煥然一新</i> 1151 01:22:35,914 --> 01:22:38,709 <i>不再是從前乏味的妳</i> 1152 01:22:38,792 --> 01:22:42,045 <i>什麼也無法阻止妳變得人見人愛</i> 1153 01:22:43,297 --> 01:22:44,298 <i>啦</i> 1154 01:22:45,048 --> 01:22:50,387 <i>啦啦啦啦</i> 1155 01:22:50,470 --> 01:22:53,515 <i>我要讓妳變得人見人愛</i> 1156 01:22:55,851 --> 01:22:57,102 這絕對行不通 1157 01:22:58,103 --> 01:22:58,937 什麼? 1158 01:22:59,021 --> 01:23:02,357 小艾,妳不能那麼想 1159 01:23:02,441 --> 01:23:06,486 妳整個人生將會因為我而徹底改變 1160 01:23:07,654 --> 01:23:08,655 來嘛 1161 01:23:09,364 --> 01:23:11,575 <i>每當我看到沮喪的人們</i> 1162 01:23:11,658 --> 01:23:14,703 <i>長得一點都不討人喜歡</i> 1163 01:23:14,786 --> 01:23:17,414 <i>我就會設身處地</i> 1164 01:23:17,497 --> 01:23:19,708 -下來 -<i>請他們想想看</i> 1165 01:23:19,791 --> 01:23:25,797 <i>赫赫有名的風雲人物 談笑風生的交際花</i> 1166 01:23:25,881 --> 01:23:27,966 <i>難道他們絕頂聰明又飽讀詩書</i> 1167 01:23:28,050 --> 01:23:30,385 -其實… -別逗我笑了! 1168 01:23:30,469 --> 01:23:31,845 -他們都是… -人見人愛 1169 01:23:31,929 --> 01:23:32,763 沒錯! 1170 01:23:32,846 --> 01:23:35,224 <i>人見人愛最重要</i> 1171 01:23:35,307 --> 01:23:38,810 <i>這與才華無關 而是形象問題</i> 1172 01:23:38,894 --> 01:23:41,522 <i>所以一定要聰明伶俐</i> 1173 01:23:41,605 --> 01:23:43,732 <i>才能夠人見人愛</i> 1174 01:23:43,815 --> 01:23:45,067 <i>就像我一樣</i> 1175 01:23:48,487 --> 01:23:49,613 過來 1176 01:23:49,696 --> 01:23:51,490 先從頭髮開始 1177 01:23:52,157 --> 01:23:53,784 一定要學會甩頭髮 1178 01:23:54,368 --> 01:23:55,577 預備 1179 01:23:56,119 --> 01:23:57,204 甩甩頭髮 1180 01:24:00,541 --> 01:24:01,625 甩甩頭髮 1181 01:24:04,878 --> 01:24:05,879 那也是一種選擇 1182 01:24:07,297 --> 01:24:11,176 接下來要脫掉這件罩袍或外套 1183 01:24:11,260 --> 01:24:14,680 換成一件…風情萬種的舞會禮服 1184 01:24:16,807 --> 01:24:17,808 舞會禮服 1185 01:24:22,521 --> 01:24:23,522 舞會禮服 1186 01:24:24,189 --> 01:24:25,190 舞會禮服 1187 01:24:25,691 --> 01:24:26,692 快啊! 1188 01:24:27,234 --> 01:24:29,111 拜託,我就靠你了 1189 01:24:39,872 --> 01:24:41,206 舞會禮服 1190 01:24:43,208 --> 01:24:44,668 -真假? -需要我幫忙嗎? 1191 01:24:44,751 --> 01:24:46,962 不用!穿那件舊的,很漂亮 1192 01:24:49,631 --> 01:24:52,050 先從小地方開始 1193 01:24:52,134 --> 01:24:53,552 請坐,女士 1194 01:24:54,386 --> 01:24:55,470 -我看看 -謝謝 1195 01:25:01,018 --> 01:25:02,019 也許… 1196 01:25:03,687 --> 01:25:05,105 別上這個 1197 01:25:10,235 --> 01:25:11,862 粉紅色和綠色很“配合” 1198 01:25:12,404 --> 01:25:13,864 是和綠色很“搭配” 1199 01:25:13,947 --> 01:25:15,741 真的耶 1200 01:25:32,007 --> 01:25:33,509 艾法芭小姐… 1201 01:25:36,303 --> 01:25:37,554 看看妳 1202 01:25:41,266 --> 01:25:42,518 妳美呆了 1203 01:25:46,647 --> 01:25:47,814 我得走了 1204 01:25:48,398 --> 01:25:49,566 怎麼了? 1205 01:25:56,573 --> 01:25:57,658 不客氣喲 1206 01:25:59,993 --> 01:26:01,495 哈囉 1207 01:26:02,454 --> 01:26:04,206 哇 1208 01:26:06,834 --> 01:26:09,628 <i>雖然妳抗議</i> 1209 01:26:10,504 --> 01:26:14,466 <i>雖然妳假裝沒興趣</i> 1210 01:26:14,550 --> 01:26:21,515 <i>但我知道妳在私底下</i> 1211 01:26:23,350 --> 01:26:25,435 <i>將會偷笑和接受</i> 1212 01:26:25,519 --> 01:26:28,021 <i>妳全新的高人氣</i> 1213 01:26:29,273 --> 01:26:34,278 <i>啦啦啦啦</i> 1214 01:26:34,361 --> 01:26:39,324 <i>啦啦啦啦</i> 1215 01:26:39,408 --> 01:26:41,952 <i>啦啦</i> 1216 01:26:47,124 --> 01:26:49,877 <i>妳將會人見人愛</i> 1217 01:26:53,172 --> 01:27:00,179 <i>當然不像我這麼人見人愛</i> 1218 01:27:10,022 --> 01:27:11,857 -嗨,艾法芭 -嘿 1219 01:27:11,940 --> 01:27:13,192 嘿,艾法芭 1220 01:27:19,948 --> 01:27:21,617 甩甩頭髮 1221 01:27:22,284 --> 01:27:23,285 不對 1222 01:27:35,172 --> 01:27:36,590 妳被葛琳達同化了 1223 01:27:40,802 --> 01:27:42,554 妳根本就不必學她 1224 01:27:45,933 --> 01:27:47,768 來吧,去上課吧 1225 01:27:49,394 --> 01:27:51,647 -迪博士 -迪博士,就因為你不能… 1226 01:27:51,730 --> 01:27:53,315 -他叫我… -是迪拉蒙博士 1227 01:27:53,398 --> 01:27:54,983 -又不是他的錯 -他必須接受 1228 01:27:55,067 --> 01:27:56,443 他沒有上門牙 1229 01:27:58,862 --> 01:28:00,531 迪拉蒙博士,我替你摘了罌粟花 1230 01:28:00,614 --> 01:28:02,491 這不是時候,艾法芭小姐 1231 01:28:03,033 --> 01:28:05,869 同學們,請坐下來 1232 01:28:05,953 --> 01:28:08,372 我有話要說,但時間不多 1233 01:28:10,415 --> 01:28:12,251 親愛的同學們 1234 01:28:12,334 --> 01:28:15,045 這是我在希茲大學的最後一天 1235 01:28:15,671 --> 01:28:19,341 是這樣的,動物不再被允許教書 1236 01:28:19,424 --> 01:28:20,425 什麼? 1237 01:28:20,509 --> 01:28:23,512 沒關係,艾法芭小姐,我不會有事 1238 01:28:31,395 --> 01:28:35,065 同學們,請冷靜,不必緊張 1239 01:28:35,148 --> 01:28:36,567 這算什麼?發生什麼事? 1240 01:28:36,650 --> 01:28:37,818 走吧,山羊 1241 01:28:40,112 --> 01:28:40,946 嘿! 1242 01:28:41,029 --> 01:28:42,030 妳不能容許這種事 1243 01:28:42,114 --> 01:28:44,199 艾法芭小姐,我們也無能為力 1244 01:28:44,283 --> 01:28:45,784 他們能奪走我的工作 1245 01:28:45,868 --> 01:28:48,287 -但我將繼續抗議! -迪拉蒙博士 1246 01:28:48,370 --> 01:28:52,374 聽我說!他們沒把事實完全告訴你們! 1247 01:28:56,837 --> 01:28:59,089 我們真的都要坐著保持沉默嗎? 1248 01:29:01,341 --> 01:29:04,720 妳說夠了,艾法芭小姐 1249 01:29:06,805 --> 01:29:07,890 坐下來 1250 01:29:24,698 --> 01:29:25,699 同學們… 1251 01:29:26,283 --> 01:29:27,284 妳還好吧? 1252 01:29:27,367 --> 01:29:31,663 …你們的新歷史教授準備了特別的展示 1253 01:29:47,804 --> 01:29:50,390 同學們,午安 1254 01:29:53,519 --> 01:29:55,938 -午安 -午安 1255 01:29:56,021 --> 01:29:57,689 在這種非常時期 1256 01:29:57,773 --> 01:30:02,194 我們所有人不僅僅要研究過去 1257 01:30:02,277 --> 01:30:05,113 更要展望未來 1258 01:30:09,117 --> 01:30:12,788 這叫做一個籠子 1259 01:30:18,752 --> 01:30:21,755 這個了不起的發明符合奧茲國的利益 1260 01:30:21,839 --> 01:30:24,216 也對動物本身有好處 1261 01:30:24,299 --> 01:30:26,301 如果有好處,牠為什麼在發抖? 1262 01:30:31,056 --> 01:30:33,141 牠在籠子裡很開心 1263 01:30:34,893 --> 01:30:37,729 將年幼的動物關在籠子裡的好處是 1264 01:30:37,813 --> 01:30:40,691 牠很可能永遠不會學會說話 1265 01:30:41,275 --> 01:30:42,276 噢,不 1266 01:30:42,359 --> 01:30:45,153 籠子的尺寸會根據動物的大小有所不同 1267 01:30:45,237 --> 01:30:47,489 但基本的設計完全一樣 1268 01:30:47,573 --> 01:30:49,241 讓我給大家看 1269 01:30:52,244 --> 01:30:54,663 你們能想像一個動物被關在籠子裡 1270 01:30:54,746 --> 01:30:56,331 永遠無法學會說話的世界嗎? 1271 01:30:56,415 --> 01:30:58,083 這隻可憐的小獅子好害怕 1272 01:30:58,750 --> 01:30:59,960 我們要做什麼? 1273 01:31:00,043 --> 01:31:01,628 抱歉,“我們”? 1274 01:31:01,712 --> 01:31:03,547 有人必須做些什麼 1275 01:31:35,412 --> 01:31:38,248 嘿,過來 1276 01:31:40,792 --> 01:31:41,835 發生什麼事? 1277 01:31:43,086 --> 01:31:44,922 我不知道,我太生氣了 1278 01:31:47,174 --> 01:31:48,759 費耶羅,你在做什麼? 1279 01:31:50,677 --> 01:31:52,513 妳來不來? 1280 01:31:53,263 --> 01:31:54,431 來吧 1281 01:31:56,683 --> 01:31:58,519 (希茲大學) 1282 01:31:59,520 --> 01:32:00,521 你看 1283 01:32:00,604 --> 01:32:01,605 快點 1284 01:32:03,524 --> 01:32:05,192 來吧,小傢伙,沒事了 1285 01:32:05,817 --> 01:32:08,487 -進去吧 -很好 1286 01:32:33,345 --> 01:32:34,680 這是怎麼回事? 1287 01:32:44,106 --> 01:32:45,774 {\an8}(莫里貝爾) 1288 01:32:59,204 --> 01:33:00,539 (緊急) 1289 01:33:00,622 --> 01:33:03,625 (奧茲國大巫師 經由翡翠城轉交) 1290 01:33:11,466 --> 01:33:13,260 我不是故意嚇你 1291 01:33:15,554 --> 01:33:18,390 妳為什麼總是引起騷動? 1292 01:33:18,473 --> 01:33:20,559 我沒有引起騷動,我就是騷動 1293 01:33:20,642 --> 01:33:22,603 是啊,肯定是這樣 1294 01:33:22,686 --> 01:33:25,689 你的意思是說我應該乖乖閉嘴? 1295 01:33:25,772 --> 01:33:27,232 什麼?不,我是說… 1296 01:33:27,316 --> 01:33:29,026 -你以為我想要這樣? -我… 1297 01:33:29,109 --> 01:33:31,236 -我想要這麼在乎? -不,我是說… 1298 01:33:31,320 --> 01:33:33,280 我不在乎日子會比較好過,但… 1299 01:33:33,363 --> 01:33:35,115 妳都不讓別人說話嗎? 1300 01:33:37,451 --> 01:33:38,452 對不起 1301 01:33:40,204 --> 01:33:42,164 -我只是… -我能再說一件事嗎? 1302 01:33:44,041 --> 01:33:45,918 你剛才大可以一走了之 1303 01:33:46,460 --> 01:33:47,503 所以呢? 1304 01:33:47,586 --> 01:33:50,881 不管你假裝你有多膚淺和自以為是… 1305 01:33:50,964 --> 01:33:53,050 不好意思喔,我並沒有假裝 1306 01:33:53,133 --> 01:33:55,219 我是真的很膚淺和自以為是 1307 01:33:55,302 --> 01:33:57,221 拜託,你才不是 1308 01:33:57,304 --> 01:33:59,014 要不然你就不會這麼不快樂 1309 01:34:08,482 --> 01:34:09,483 好吧 1310 01:34:11,902 --> 01:34:14,238 -如果妳不要我幫忙… -我要啊 1311 01:35:02,160 --> 01:35:03,912 妳剛才在教室想做什麼? 1312 01:35:06,665 --> 01:35:08,917 為什麼只有我沒被影響? 1313 01:35:15,674 --> 01:35:16,675 你在流血 1314 01:35:18,010 --> 01:35:19,011 是嗎? 1315 01:35:35,027 --> 01:35:36,028 那裡 1316 01:35:41,033 --> 01:35:42,826 牠一定抓傷了你 1317 01:35:42,910 --> 01:35:43,911 是啊 1318 01:35:47,247 --> 01:35:49,416 牠一定抓傷了我 1319 01:35:52,711 --> 01:35:53,879 最好去安全的地方 1320 01:35:55,005 --> 01:35:56,006 我是說小獅子 1321 01:35:57,174 --> 01:35:59,551 -把牠帶到安全的地方 -當然了 1322 01:36:06,850 --> 01:36:07,851 費耶羅 1323 01:36:18,779 --> 01:36:20,864 <i>雙手碰觸</i> 1324 01:36:23,825 --> 01:36:26,245 <i>眼神交接</i> 1325 01:36:29,122 --> 01:36:32,292 <i>突來的沉默</i> 1326 01:36:33,043 --> 01:36:36,088 <i>驟升的體溫</i> 1327 01:36:37,589 --> 01:36:44,388 <i>心跳在狂喜中躍動</i> 1328 01:36:45,097 --> 01:36:51,436 <i>他可能是那個男孩</i> 1329 01:36:52,729 --> 01:36:58,485 <i>但我不是那個女孩</i> 1330 01:36:59,152 --> 01:37:05,075 <i>不要癡心妄想</i> 1331 01:37:05,784 --> 01:37:11,582 <i>不要忘記妳是誰</i> 1332 01:37:11,665 --> 01:37:18,297 <i>不要記得那份喜悅的悸動</i> 1333 01:37:18,380 --> 01:37:24,720 <i>他可能是那個男孩</i> 1334 01:37:24,803 --> 01:37:30,100 <i>但我不是那個女孩</i> 1335 01:37:30,184 --> 01:37:34,229 <i>我們偶爾渴望能夠前往</i> 1336 01:37:34,313 --> 01:37:38,567 <i>那個夢想可能成真的地方</i> 1337 01:37:38,650 --> 01:37:43,614 <i>卻無法減輕我們的痛楚</i> 1338 01:37:43,697 --> 01:37:49,369 <i>當我們又必須面對現實</i> 1339 01:37:51,205 --> 01:37:57,377 <i>快樂的笑容 輕快的身影</i> 1340 01:37:58,003 --> 01:38:03,467 <i>她是萬人迷 贏得他的心</i> 1341 01:38:04,176 --> 01:38:10,265 <i>頭髮微捲的金髮妞</i> 1342 01:38:10,349 --> 01:38:15,979 <i>就是他選擇的女孩</i> 1343 01:38:16,605 --> 01:38:21,944 <i>老天知道</i> 1344 01:38:22,945 --> 01:38:28,784 <i>我不是那個女孩</i> 1345 01:38:32,746 --> 01:38:33,747 親愛的 1346 01:38:34,581 --> 01:38:36,708 天啊,我擔心得要命 1347 01:38:38,377 --> 01:38:42,840 <i>別許願 別妄想</i> 1348 01:38:44,633 --> 01:38:49,805 <i>許願只會傷人心</i> 1349 01:38:50,597 --> 01:38:57,604 <i>我生來就沒有玫瑰和珍珠</i> 1350 01:38:59,314 --> 01:39:05,320 <i>我認識一個女孩</i> 1351 01:39:05,863 --> 01:39:10,200 <i>他是多麼地愛她</i> 1352 01:39:17,958 --> 01:39:24,464 <i>我不是那個女孩</i> 1353 01:39:37,519 --> 01:39:39,062 <i>艾法芭小姐!</i> 1354 01:39:39,688 --> 01:39:40,689 <i>馬上來!</i> 1355 01:39:47,613 --> 01:39:48,780 那裡! 1356 01:39:51,325 --> 01:39:53,744 小艾,妳一定得下去,快啊 1357 01:39:58,332 --> 01:40:01,710 艾法芭小姐,我終於收到大巫師的回信 1358 01:40:01,793 --> 01:40:03,086 妳看! 1359 01:40:11,512 --> 01:40:13,013 -好誇張 -是不是 1360 01:40:13,096 --> 01:40:15,849 我…不敢相信 1361 01:40:25,067 --> 01:40:26,276 (艾法芭索普小姐收) 1362 01:40:27,277 --> 01:40:29,112 這是妳的信,拆開來 1363 01:40:35,869 --> 01:40:39,414 奧茲大帝,偉大的奧茲國大巫師 1364 01:40:40,415 --> 01:40:42,876 隆重地召喚妳 1365 01:40:42,960 --> 01:40:46,088 到他位於翡翠城的私人皇宮 1366 01:40:46,713 --> 01:40:48,048 等等 1367 01:40:48,590 --> 01:40:50,175 這張邀請函不可轉讓 1368 01:41:01,645 --> 01:41:04,565 這是妳好好表現的機會 1369 01:41:05,858 --> 01:41:09,111 當然了,妳必須先證明妳自己 1370 01:41:09,194 --> 01:41:10,362 證明我自己? 1371 01:41:10,445 --> 01:41:12,030 證明妳是值得的 1372 01:41:12,114 --> 01:41:15,826 親愛的,他可是奧茲國大巫師 1373 01:41:16,577 --> 01:41:18,745 如果他要實現妳的心願… 1374 01:41:18,829 --> 01:41:20,914 但我要怎麼證明自己? 1375 01:41:21,707 --> 01:41:23,542 我還沒準備好,太快了 1376 01:41:23,625 --> 01:41:25,335 別這麼悲觀 1377 01:41:25,419 --> 01:41:28,714 我去見大巫師時也得證明我的能力 1378 01:41:29,256 --> 01:41:32,009 妳會找到辦法,我對妳有信心 1379 01:41:36,930 --> 01:41:40,142 別擔心,我的專長是控制天氣 1380 01:41:43,187 --> 01:41:44,730 妳不能被淋濕 1381 01:41:45,397 --> 01:41:46,940 我用手當雨傘 1382 01:41:47,024 --> 01:41:49,109 我的頭髮,謝謝 1383 01:41:57,492 --> 01:42:00,245 尤其是妳即將達到偉大成就 1384 01:42:31,693 --> 01:42:35,197 前往翡翠城的乘客請上車! 1385 01:42:35,280 --> 01:42:37,950 父親,這是博克,我信中提到的男孩 1386 01:42:38,992 --> 01:42:41,995 是的,索普總督,幸會了 1387 01:42:42,079 --> 01:42:44,289 我聽了很多關於你的事 1388 01:42:44,373 --> 01:42:47,376 涅莎蘿絲是我的寶貝女兒 1389 01:42:47,459 --> 01:42:49,962 你一定要好好照顧她 1390 01:42:52,256 --> 01:42:53,632 我了解 1391 01:42:54,716 --> 01:42:55,759 很好 1392 01:42:57,594 --> 01:42:58,929 小艾! 1393 01:42:59,012 --> 01:43:00,389 小艾,火車來了 1394 01:43:00,472 --> 01:43:03,475 列車長是超可愛的小鬍鬚男,妳得見見他 1395 01:43:04,309 --> 01:43:06,270 小艾,我們沒有妳該怎麼辦? 1396 01:43:06,812 --> 01:43:08,230 妳不會注意到我不在了 1397 01:43:08,313 --> 01:43:09,314 妳有費耶羅 1398 01:43:10,232 --> 01:43:11,942 說到費耶羅,他人呢? 1399 01:43:12,025 --> 01:43:14,027 我不期望他會來向我道別 1400 01:43:14,111 --> 01:43:16,530 我根本不怎麼認識他 1401 01:43:16,613 --> 01:43:18,782 我也不怎麼認識他了 1402 01:43:18,866 --> 01:43:20,284 他跟以前不一樣 1403 01:43:21,493 --> 01:43:23,537 他變得很疏遠,而且情緒多變 1404 01:43:25,080 --> 01:43:27,332 而且他一直在想事情 1405 01:43:28,083 --> 01:43:29,334 那真的讓我很擔心 1406 01:43:30,252 --> 01:43:32,087 從迪拉蒙博士被解聘那天開始 1407 01:43:32,171 --> 01:43:34,756 誰曉得他這麼關心那頭老山羊? 1408 01:43:35,799 --> 01:43:37,384 妳看,他還是來了 1409 01:43:37,467 --> 01:43:38,635 親愛的 1410 01:43:38,719 --> 01:43:41,722 我們在這裡,親愛的,快來啊 1411 01:43:42,264 --> 01:43:43,265 嗨 1412 01:43:45,184 --> 01:43:47,269 -艾法芭 -費耶羅 1413 01:43:49,146 --> 01:43:50,314 我真為妳高興 1414 01:43:50,898 --> 01:43:51,899 謝謝 1415 01:43:52,524 --> 01:43:55,360 是啊,我們都為妳高興 1416 01:43:55,444 --> 01:43:58,739 -我一直在想… -對,我聽說了 1417 01:43:58,822 --> 01:44:01,700 …那隻小獅子和迪拉蒙博士 1418 01:44:03,619 --> 01:44:05,120 我常常想到那一天 1419 01:44:06,246 --> 01:44:07,539 我也是 1420 01:44:14,296 --> 01:44:15,506 我也是喔 1421 01:44:16,340 --> 01:44:17,716 我也是,我也是 1422 01:44:18,759 --> 01:44:20,344 我超常想到的 1423 01:44:20,844 --> 01:44:22,554 可憐的迪拉蒙博士 1424 01:44:23,472 --> 01:44:25,390 真的讓人想要… 1425 01:44:27,226 --> 01:44:28,602 挺身而出 1426 01:44:30,145 --> 01:44:32,397 老實說,不好意思喔 1427 01:44:32,481 --> 01:44:36,068 大夥兒,我要宣布一件事 1428 01:44:40,531 --> 01:44:42,658 我要更改我的名字 1429 01:44:43,951 --> 01:44:44,952 -什麼? -什麼? 1430 01:44:45,661 --> 01:44:47,287 -妳的名字? -對 1431 01:44:47,371 --> 01:44:49,122 -妳確定? -確定 1432 01:44:49,206 --> 01:44:54,002 迪拉蒙博士都用山羊的發音說我的名字 1433 01:44:54,086 --> 01:44:55,504 為了與他團結一心 1434 01:44:55,587 --> 01:44:59,007 還有表達我對他被解聘的憤怒 1435 01:44:59,091 --> 01:45:02,803 我從今以後不再叫做“葛琳達” 1436 01:45:04,263 --> 01:45:05,430 而是叫做… 1437 01:45:08,475 --> 01:45:09,643 格琳達 1438 01:45:10,477 --> 01:45:11,478 掌聲鼓勵 1439 01:45:12,187 --> 01:45:14,273 -她好善良喔 -真的 1440 01:45:14,356 --> 01:45:16,483 而且好勇敢 1441 01:45:19,361 --> 01:45:20,195 格琳達! 1442 01:45:21,530 --> 01:45:25,033 不再是葛琳達,而是格琳達! 1443 01:45:25,117 --> 01:45:26,910 格琳達,妳好棒棒! 1444 01:45:29,413 --> 01:45:30,414 格琳達! 1445 01:45:44,428 --> 01:45:45,596 祝好運 1446 01:45:53,020 --> 01:45:54,938 瞧?他走了 1447 01:45:55,856 --> 01:45:57,191 搞什麼鬼? 1448 01:45:57,274 --> 01:45:58,275 別生氣,葛琳達 1449 01:45:58,358 --> 01:46:01,195 現在是格琳達,有夠蠢,我一定是吃錯藥 1450 01:46:01,278 --> 01:46:02,571 妳的名字不重要 1451 01:46:02,654 --> 01:46:04,823 -大家都愛妳 -我不在乎 1452 01:46:04,907 --> 01:46:06,074 我只要他 1453 01:46:07,242 --> 01:46:09,870 我甚至不覺得他很完美了,但我還是要他 1454 01:46:10,621 --> 01:46:12,706 這一定是其他人的感覺 1455 01:46:13,790 --> 01:46:15,000 他們怎麼受得了? 1456 01:46:16,460 --> 01:46:19,755 前往翡翠城的乘客請上車! 1457 01:46:19,838 --> 01:46:21,006 鬍鬚男 1458 01:46:21,757 --> 01:46:23,509 來吧,快上火車 1459 01:46:23,592 --> 01:46:25,677 (讓希茲大學驕傲!) 1460 01:46:26,803 --> 01:46:27,763 謝謝大家 1461 01:46:33,936 --> 01:46:35,771 好啊!我們愛妳! 1462 01:46:49,576 --> 01:46:51,870 -請遠離車門! -再見! 1463 01:46:51,954 --> 01:46:54,498 (祝旅途超愉快!) 1464 01:46:58,669 --> 01:47:00,420 等等,借過 1465 01:47:01,463 --> 01:47:03,924 小艾,我忘了把這個給妳 1466 01:47:05,968 --> 01:47:07,219 掰 1467 01:47:08,595 --> 01:47:09,888 (翡翠城) 1468 01:47:09,972 --> 01:47:13,725 {\an8}-(希望妳能實現心願 -葛琳達) 1469 01:47:16,061 --> 01:47:17,980 -跟我來 -什麼? 1470 01:47:18,063 --> 01:47:19,064 去見大巫師 1471 01:47:19,147 --> 01:47:20,607 妳在說什麼? 1472 01:47:20,691 --> 01:47:22,693 快上車,妳會錯過的 1473 01:47:22,776 --> 01:47:23,986 我不想佔妳便宜 1474 01:47:24,069 --> 01:47:25,779 無所謂啦,跟我來 1475 01:47:25,863 --> 01:47:28,198 不行啦,這是妳的機會,我也要去 1476 01:47:46,717 --> 01:47:49,511 <i>短暫的一天</i> 1477 01:47:49,595 --> 01:47:53,724 <i>如果你只有 如果你只有</i> 1478 01:47:53,807 --> 01:47:59,646 <i>短暫的一天</i> 1479 01:48:00,397 --> 01:48:05,360 <i>短暫的一天 在翡翠城</i> 1480 01:48:06,278 --> 01:48:08,447 <i>現在抵達翡翠城車站</i> 1481 01:48:08,530 --> 01:48:14,786 <i>短暫的一天 在翡翠城</i> 1482 01:48:14,870 --> 01:48:16,413 <i>-短暫的一天 -短暫的一天</i> 1483 01:48:16,496 --> 01:48:18,582 <i>-短暫的一天 -短暫的…</i> 1484 01:48:18,999 --> 01:48:21,168 <i>一天</i> 1485 01:48:21,627 --> 01:48:28,634 <i>在翡翠城</i> 1486 01:48:28,717 --> 01:48:33,514 <i>翡翠城</i> 1487 01:48:33,597 --> 01:48:37,476 <i>短暫的一天 在翡翠城</i> 1488 01:48:37,559 --> 01:48:41,438 <i>短暫的一天 有好多事要做</i> 1489 01:48:41,522 --> 01:48:45,192 <i>你在這座城市四處張望</i> 1490 01:48:45,275 --> 01:48:49,154 <i>都有你會想要拜訪的絕妙地方</i> 1491 01:48:49,238 --> 01:48:51,490 <i>在今天結束之前</i> 1492 01:48:52,991 --> 01:48:55,160 <i>有像夸克森林一樣高的大樓</i> 1493 01:48:55,244 --> 01:48:57,371 <i>-時裝店 -還有圖書館</i> 1494 01:48:57,454 --> 01:48:58,872 <i>-宮殿 -博物館</i> 1495 01:48:58,956 --> 01:49:01,208 <i>有超過一百個</i> 1496 01:49:01,291 --> 01:49:03,627 <i>我前所未見的奇觀</i> 1497 01:49:03,710 --> 01:49:05,504 <i>-宏偉壯觀 -全是綠色的</i> 1498 01:49:05,587 --> 01:49:08,715 <i>我想我們找到了我們的歸宿</i> 1499 01:49:08,799 --> 01:49:13,470 <i>我想融入這裡的人群</i> 1500 01:49:13,554 --> 01:49:15,514 <i>總有一天會永遠回來</i> 1501 01:49:15,597 --> 01:49:17,599 <i>打造人生 開創未來</i> 1502 01:49:17,683 --> 01:49:23,814 <i>但今天 我們將嬉遊享受</i> 1503 01:49:23,897 --> 01:49:27,818 <i>短暫的一天 在翡翠城</i> 1504 01:49:27,901 --> 01:49:31,655 <i>短暫的一天 擁有一生的樂趣</i> 1505 01:49:31,738 --> 01:49:33,156 <i>短暫的一天</i> 1506 01:49:33,240 --> 01:49:35,701 <i>我們要向這座城市預告</i> 1507 01:49:35,784 --> 01:49:39,413 <i>你們將會知道我們曾經來過</i> 1508 01:49:39,496 --> 01:49:42,541 <i>在我們離開之前</i> 1509 01:49:42,624 --> 01:49:47,504 <i>呈現偉大的奧茲國大巫師絕對的真實故事</i> 1510 01:49:47,588 --> 01:49:49,923 <i>由翡翠城演員主演</i> 1511 01:49:50,465 --> 01:49:55,721 <i>很久很久以前 在我們記得之前</i> 1512 01:49:55,804 --> 01:50:01,143 <i>奧茲國住著一群神奇的智者</i> 1513 01:50:03,478 --> 01:50:06,440 <i>神奇的智者</i> 1514 01:50:06,523 --> 01:50:09,651 <i>-所有人中最聰明的 -所有人中最聰明的</i> 1515 01:50:17,743 --> 01:50:22,331 <i>我們不能長生不老 這我能預見</i> 1516 01:50:22,414 --> 01:50:25,834 <i>所以讓我們把所有的魔法</i> 1517 01:50:25,918 --> 01:50:28,253 <i>用一種奇妙和秘密的語言</i> 1518 01:50:28,337 --> 01:50:29,922 <i>寫成一本書</i> 1519 01:50:30,005 --> 01:50:32,674 <i>《葛林魔法書》</i> 1520 01:50:32,758 --> 01:50:36,470 <i>《葛林魔法書》</i> 1521 01:50:36,553 --> 01:50:41,308 <i>但時間一天一天地流逝</i> 1522 01:50:41,391 --> 01:50:46,313 <i>能夠讀懂它的人都已去世</i> 1523 01:50:46,396 --> 01:50:50,817 <i>直到有一天沒有人能讀懂</i> 1524 01:50:51,652 --> 01:50:55,447 但是智者留下一個預言 1525 01:50:57,824 --> 01:51:00,369 <i>在奧茲國最黑暗的時刻</i> 1526 01:51:00,911 --> 01:51:03,413 <i>雖然無法預知是何時</i> 1527 01:51:03,497 --> 01:51:07,084 <i>將會有一位擁有魔法的人</i> 1528 01:51:07,167 --> 01:51:11,672 <i>能夠再次讀懂《葛林魔法書》</i> 1529 01:51:11,755 --> 01:51:15,175 <i>而曾經憂傷的奧茲國</i> 1530 01:51:15,259 --> 01:51:17,636 <i>將再次高聲歡唱</i> 1531 01:51:22,933 --> 01:51:24,101 看啊 1532 01:51:26,603 --> 01:51:30,190 有個男人乘著熱氣球從天而降 1533 01:51:30,899 --> 01:51:33,610 也許他是來實現預言 1534 01:51:33,694 --> 01:51:36,154 但他能讀懂《葛林魔法書》嗎? 1535 01:51:36,238 --> 01:51:41,326 <i>這個突然出現的男人是預言中的人嗎</i> 1536 01:51:42,035 --> 01:51:45,414 <i>只有一個方法能分辨真假</i> 1537 01:51:45,497 --> 01:51:49,293 <i>把《葛林魔法書》拿來</i> 1538 01:51:53,589 --> 01:52:00,137 “奧馬哈,奧馬哈” 1539 01:52:00,220 --> 01:52:03,432 他能讀懂!他一定是… 1540 01:52:04,516 --> 01:52:05,934 一名巫師 1541 01:52:06,518 --> 01:52:09,730 <i>預言終於成真</i> 1542 01:52:09,813 --> 01:52:13,108 <i>他將帶來多少歡樂</i> 1543 01:52:13,192 --> 01:52:18,363 <i>每位奧茲國民 高聲歡唱</i> 1544 01:52:18,447 --> 01:52:24,745 <i>唱啊唱啊唱</i> 1545 01:52:26,038 --> 01:52:27,831 <i>是哪位大巫師</i> 1546 01:52:27,915 --> 01:52:32,169 <i>每日的行程是讓奧茲國舉國歡騰</i> 1547 01:52:32,252 --> 01:52:34,046 <i>是哪位智者</i> 1548 01:52:34,129 --> 01:52:38,550 <i>明智地來這 拯救我們的後代</i> 1549 01:52:38,634 --> 01:52:42,179 <i>是誰的熱情讓熱氣球飛行</i> 1550 01:52:42,262 --> 01:52:44,973 <i>讓整個奧茲國都像度蜜月般甜蜜</i> 1551 01:52:47,434 --> 01:52:51,438 <i>他真偉大 我們偉大的大巫師</i> 1552 01:52:51,522 --> 01:52:54,066 <i>-短暫的一天 -是哪位大巫師每日的行程</i> 1553 01:52:54,149 --> 01:52:58,028 <i>-在翡翠城 -是讓奧茲國舉國歡騰</i> 1554 01:52:58,111 --> 01:53:01,281 <i>-短暫的一天 -是哪位智者明智地來這</i> 1555 01:53:01,365 --> 01:53:04,826 <i>-擁有一生的樂趣 -拯救我們的後代</i> 1556 01:53:04,910 --> 01:53:10,666 <i>這真是參觀這座城市的好方法</i> 1557 01:53:10,749 --> 01:53:12,793 <i>這麼多人移居到這裡</i> 1558 01:53:15,087 --> 01:53:17,673 <i>我們也將把它當成家</i> 1559 01:53:18,966 --> 01:53:23,804 <i>然後 就像現在這樣 我們可以說</i> 1560 01:53:23,887 --> 01:53:26,557 <i>我們只是兩個朋友</i> 1561 01:53:26,640 --> 01:53:29,101 <i>兩個好朋友</i> 1562 01:53:29,184 --> 01:53:32,688 <i>兩個最好的朋友</i> 1563 01:53:35,691 --> 01:53:37,734 <i>分享一個美好</i> 1564 01:53:37,818 --> 01:53:41,446 <i>短暫的…</i> 1565 01:53:49,705 --> 01:53:52,583 (來自奧茲國偉大的大巫師的邀請函) 1566 01:53:53,458 --> 01:53:55,669 大巫師要接見妳了 1567 01:53:56,253 --> 01:53:59,882 <i>一天</i> 1568 01:54:50,557 --> 01:54:51,391 哈囉 1569 01:55:16,208 --> 01:55:17,251 艾法芭索普 1570 01:55:17,876 --> 01:55:19,378 聽我說 1571 01:55:19,461 --> 01:55:20,963 妳做得到 1572 01:55:21,839 --> 01:55:24,925 妳什麼都做得到 1573 01:56:02,379 --> 01:56:04,423 -那是什麼聲音? -我也不知道 1574 01:56:06,800 --> 01:56:08,886 -不要 -別走,去吧 1575 01:56:08,969 --> 01:56:11,263 -艾法芭,去吧 -我不… 1576 01:56:15,142 --> 01:56:19,855 我是奧茲 1577 01:56:19,938 --> 01:56:21,273 小艾 1578 01:56:21,356 --> 01:56:26,069 我是既偉大又可怕的奧茲 1579 01:56:27,404 --> 01:56:29,031 妳是誰? 1580 01:56:29,114 --> 01:56:33,368 妳為什麼來找我? 1581 01:56:33,452 --> 01:56:35,913 小艾,說話啊,說話啊 1582 01:56:35,996 --> 01:56:37,456 -我該說什麼? -說什麼都好 1583 01:56:37,539 --> 01:56:39,708 說話啊 1584 01:56:40,250 --> 01:56:42,419 說話啊 1585 01:56:43,795 --> 01:56:45,380 我是艾法芭索普 1586 01:56:46,507 --> 01:56:47,508 奧茲大帝 1587 01:56:47,591 --> 01:56:48,884 這是… 1588 01:56:48,967 --> 01:56:50,886 艾法芭,是妳嗎? 1589 01:56:55,015 --> 01:56:56,391 艾法芭索普? 1590 01:56:56,475 --> 01:56:57,476 一個男人 1591 01:56:57,559 --> 01:56:59,186 艾法芭索普? 1592 01:56:59,269 --> 01:57:00,646 我不知道是妳 1593 01:57:01,188 --> 01:57:02,689 妳終於來了 1594 01:57:04,399 --> 01:57:08,445 真是抱歉,我不是故意要嚇妳 1595 01:57:10,155 --> 01:57:13,700 我在後面看不清楚人們的臉 1596 01:57:14,952 --> 01:57:16,036 我真的… 1597 01:57:16,828 --> 01:57:18,330 很高興見到妳 1598 01:57:22,543 --> 01:57:24,753 -太好了…那是什麼? -什麼? 1599 01:57:24,837 --> 01:57:26,922 -抱歉,可以嗎? -當然可以 1600 01:57:27,005 --> 01:57:28,257 我只想…沒事的 1601 01:57:31,927 --> 01:57:34,137 送給妳,我的特別嘉賓 1602 01:57:34,221 --> 01:57:37,850 那是份紀念品,希望妳能永遠珍藏 1603 01:57:37,933 --> 01:57:41,436 你人真好,奧茲大帝,謝謝你 1604 01:57:42,187 --> 01:57:45,816 這位出乎意料的客人… 1605 01:57:46,441 --> 01:57:47,734 嗨,妳叫什麼? 1606 01:57:47,818 --> 01:57:49,111 格琳達 1607 01:57:50,237 --> 01:57:51,530 是“格”不是“葛” 1608 01:57:52,072 --> 01:57:53,740 妳好,貝琳達 1609 01:57:54,741 --> 01:57:56,869 妳在看什麼?喔,是的 1610 01:57:57,953 --> 01:58:00,330 我不曉得,那有點浮誇 1611 01:58:00,831 --> 01:58:03,542 但大家都想要看到那玩意 1612 01:58:03,625 --> 01:58:05,878 <i>你必須給人們</i> 1613 01:58:06,920 --> 01:58:08,922 <i>他們想要的東西</i> 1614 01:58:09,006 --> 01:58:10,757 好棒棒,謝謝捧場 1615 01:58:10,841 --> 01:58:15,262 但如果妳們覺得那很棒,待會有更精彩的 1616 01:58:15,345 --> 01:58:19,641 這是明日的奧茲國 1617 01:58:25,147 --> 01:58:27,524 沒錯 1618 01:58:29,151 --> 01:58:31,361 我不知道妳們有沒有看到 1619 01:58:31,445 --> 01:58:33,572 這條蜿蜒曲折的道路 1620 01:58:33,655 --> 01:58:34,656 看到嗎? 1621 01:58:34,740 --> 01:58:36,408 我認為人們需要方向 1622 01:58:36,909 --> 01:58:37,910 當這一切都蓋好 1623 01:58:37,993 --> 01:58:42,247 大家都會記得,只要跟著這條路… 1624 01:58:42,331 --> 01:58:43,874 跟著這條路 1625 01:58:43,957 --> 01:58:47,211 就會帶你來到我這裡 1626 01:58:48,086 --> 01:58:49,505 我最近遇到瓶頸 1627 01:58:49,588 --> 01:58:52,758 不知道這條路的磚塊該用什麼顏色 1628 01:58:52,841 --> 01:58:55,260 於是我就簡單拼湊這玩意 1629 01:58:55,344 --> 01:58:57,304 可以做出這效果 1630 01:58:58,138 --> 01:59:00,933 艾法芭,妳來試試看 1631 01:59:01,016 --> 01:59:02,559 好啊,我試試看 1632 01:59:06,021 --> 01:59:07,814 綠色怎樣? 1633 01:59:10,108 --> 01:59:11,693 黃色 1634 01:59:12,277 --> 01:59:13,779 也許紫色? 1635 01:59:14,696 --> 01:59:17,324 等等,請倒回去 1636 01:59:17,407 --> 01:59:18,784 黃色,真假? 1637 01:59:18,867 --> 01:59:19,910 真的 1638 01:59:20,661 --> 01:59:22,120 很適合這條路 1639 01:59:22,204 --> 01:59:23,288 讓我看看 1640 01:59:24,164 --> 01:59:25,165 所以是… 1641 01:59:26,124 --> 01:59:27,417 黃磚路? 1642 01:59:28,627 --> 01:59:29,962 我不曉得 1643 01:59:30,546 --> 01:59:31,755 嘿,過來 1644 01:59:31,839 --> 01:59:34,633 過來這裡陪我一起玩 1645 01:59:34,716 --> 01:59:36,385 上來,看好了 1646 01:59:36,468 --> 01:59:41,765 我們在這裡,把這個打開來,裡面… 1647 01:59:42,599 --> 01:59:43,600 那就是你 1648 01:59:43,684 --> 01:59:44,810 是我欸 1649 01:59:44,893 --> 01:59:46,270 真的是我 1650 01:59:46,353 --> 01:59:47,521 我喜歡,但是不應該 1651 01:59:47,604 --> 01:59:48,981 我常常一個人來 1652 01:59:49,064 --> 01:59:50,524 無所謂,我沒有… 1653 01:59:52,234 --> 01:59:53,235 我忘了 1654 01:59:53,318 --> 01:59:55,404 如果我忘了帶腦袋,就一定是… 1655 01:59:55,487 --> 01:59:58,448 丟在蒙奇金 1656 01:59:58,532 --> 02:00:00,742 看看我做了什麼,很特別喔 1657 02:00:04,663 --> 02:00:06,081 留著吧 1658 02:00:06,164 --> 02:00:08,333 我是說真的,永遠珍藏它 1659 02:00:08,417 --> 02:00:11,420 誰知道哪天會用到? 1660 02:00:11,503 --> 02:00:16,675 也許會把妳的小人偶放在我的旁邊 1661 02:00:16,758 --> 02:00:17,885 因為也許有一天 1662 02:00:17,968 --> 02:00:22,097 妳會把這個石頭堆當成家 1663 02:00:25,100 --> 02:00:26,101 小艾 1664 02:00:28,562 --> 02:00:30,105 她是綠色的 1665 02:00:30,189 --> 02:00:31,356 這個嘛 1666 02:00:31,982 --> 02:00:33,901 她不必是綠色的 1667 02:00:33,984 --> 02:00:36,778 那是妳的心願嗎? 1668 02:00:46,997 --> 02:00:48,040 不是 1669 02:00:51,502 --> 02:00:52,544 並不是 1670 02:00:54,796 --> 02:00:57,174 我的心願是請你幫助動物 1671 02:00:57,883 --> 02:01:00,302 牠們發生了壞事,需要你幫忙 1672 02:01:01,094 --> 02:01:03,347 我就知道妳會這麼說 1673 02:01:03,430 --> 02:01:05,390 我也完全同意 1674 02:01:05,474 --> 02:01:07,768 是啊,真的好巧喔 1675 02:01:07,851 --> 02:01:11,563 我好像已經認識妳了 1676 02:01:12,940 --> 02:01:14,358 我就知道你會理解 1677 02:01:15,609 --> 02:01:18,111 我真的好高興 1678 02:01:18,195 --> 02:01:22,533 那是我最愛做的事,讓別人高興 1679 02:01:25,202 --> 02:01:27,704 <i>我是個貼心的暖男</i> 1680 02:01:28,580 --> 02:01:33,168 <i>一直渴望想要當個父親</i> 1681 02:01:34,419 --> 02:01:38,090 <i>所以我才竭盡所能</i> 1682 02:01:38,173 --> 02:01:43,387 <i>把每個奧茲國民當成兒子</i> 1683 02:01:44,221 --> 02:01:45,430 <i>或是女兒</i> 1684 02:01:46,890 --> 02:01:52,437 <i>所以艾法芭 我想要把妳捧上天</i> 1685 02:01:52,521 --> 02:01:59,528 <i>因為我認為每個人都該有飛翔的機會</i> 1686 02:02:04,324 --> 02:02:07,995 <i>幫助妳飛上天空</i> 1687 02:02:08,078 --> 02:02:11,790 <i>讓我感受到一種…</i> 1688 02:02:13,792 --> 02:02:15,669 <i>父母情懷</i> 1689 02:02:18,630 --> 02:02:24,261 <i>因為我是</i> 1690 02:02:25,637 --> 02:02:29,933 <i>一個貼心的</i> 1691 02:02:33,145 --> 02:02:36,356 <i>暖男</i> 1692 02:03:03,258 --> 02:03:05,511 那樣就夠了,好了 1693 02:03:06,553 --> 02:03:07,596 把月亮拿掉 1694 02:03:09,681 --> 02:03:10,724 那是… 1695 02:03:13,101 --> 02:03:14,394 -是耶 -是耶 1696 02:03:14,478 --> 02:03:17,481 莫里貝爾夫人,妳怎麼會來這裡? 1697 02:03:18,690 --> 02:03:20,692 親愛的 1698 02:03:20,776 --> 02:03:22,778 我不能錯過妳的重要時刻 1699 02:03:28,408 --> 02:03:30,702 看來妳也不能 1700 02:03:31,245 --> 02:03:32,246 我… 1701 02:03:42,881 --> 02:03:43,924 我不敢相信 1702 02:03:44,550 --> 02:03:46,051 那就是《葛林魔法書》? 1703 02:03:46,927 --> 02:03:47,928 是的 1704 02:03:49,471 --> 02:03:54,309 那是充滿智慧、巫術和魔法的古籍 1705 02:04:06,321 --> 02:04:07,656 我能摸嗎? 1706 02:04:09,074 --> 02:04:10,075 不能 1707 02:04:11,869 --> 02:04:13,871 等等…等等… 1708 02:04:13,954 --> 02:04:15,539 她可能還沒準備好 1709 02:04:15,622 --> 02:04:20,210 用《葛林魔法書》施展魔咒沒這麼容易 1710 02:04:21,003 --> 02:04:22,296 我很清楚 1711 02:04:22,379 --> 02:04:24,339 你說得對,不該催促她 1712 02:04:24,423 --> 02:04:26,300 也許她今天太累了 1713 02:04:26,383 --> 02:04:27,718 不 1714 02:04:27,801 --> 02:04:28,844 拜託 1715 02:04:29,928 --> 02:04:31,096 讓我試試看 1716 02:04:32,264 --> 02:04:33,724 讓我證明我自己 1717 02:04:34,892 --> 02:04:35,726 好吧 1718 02:04:59,333 --> 02:05:00,751 我的奧茲啊 1719 02:05:00,834 --> 02:05:02,711 它為她打開來 1720 02:05:16,308 --> 02:05:18,810 妳要先施展什麼魔咒? 1721 02:05:18,894 --> 02:05:21,563 我們一直在練習懸浮術 1722 02:05:21,647 --> 02:05:25,317 懸浮術?有意思 1723 02:05:25,400 --> 02:05:28,904 妳要知道奇斯崔里… 1724 02:05:29,947 --> 02:05:32,616 妳們見過奇斯崔里 1725 02:05:32,699 --> 02:05:35,536 我的翡翠城禁衛軍領袖嗎? 1726 02:05:36,078 --> 02:05:37,371 幸會了 1727 02:05:37,454 --> 02:05:39,206 牠不想承認 1728 02:05:39,289 --> 02:05:40,958 而且不太想說 1729 02:05:41,667 --> 02:05:46,630 但牠常常用羨慕的眼神看著小鳥 1730 02:05:46,713 --> 02:05:48,298 每天早上 1731 02:05:48,841 --> 02:05:49,675 小鳥? 1732 02:05:51,260 --> 02:05:53,846 -我該怎麼幫牠?我不… -小艾,妳看 1733 02:06:01,562 --> 02:06:02,896 那些是文字嗎? 1734 02:06:05,440 --> 02:06:07,359 失落的語言 1735 02:06:07,442 --> 02:06:10,279 我們失落的魔咒 1736 02:06:10,821 --> 02:06:14,241 如果妳無法解讀,千萬別氣餒 1737 02:06:15,033 --> 02:06:19,037 親愛的,就連我也只能解讀一兩個字 1738 02:06:19,121 --> 02:06:20,789 而且花了好多年 1739 02:06:26,503 --> 02:06:28,213 -喔,小艾 -天啊 1740 02:06:47,774 --> 02:06:48,942 我就跟你說吧 1741 02:07:03,457 --> 02:07:04,750 奇斯崔里,你沒事吧? 1742 02:07:05,292 --> 02:07:06,543 奇斯崔里? 1743 02:07:09,880 --> 02:07:11,798 牠只是在轉變,親愛的 1744 02:07:11,882 --> 02:07:13,550 這只是轉變 1745 02:07:28,815 --> 02:07:30,192 但是牠很痛 1746 02:07:31,318 --> 02:07:32,194 奇斯崔里 1747 02:07:32,277 --> 02:07:33,820 別亂咬 1748 02:08:03,976 --> 02:08:05,352 太神奇了 1749 02:08:05,435 --> 02:08:08,480 妳做到了,妳真的做到了 1750 02:08:19,491 --> 02:08:20,826 牠很痛苦 1751 02:08:20,909 --> 02:08:22,411 快點,我該怎麼逆轉? 1752 02:08:22,494 --> 02:08:24,454 -逆轉… -該怎麼逆轉? 1753 02:08:24,538 --> 02:08:27,124 《葛林魔法書》的魔咒無法逆轉 1754 02:08:32,296 --> 02:08:34,214 艾法芭 1755 02:08:34,298 --> 02:08:35,716 不,不! 1756 02:08:53,150 --> 02:08:56,153 我就知道她擁有魔法,我跟你說了 1757 02:08:56,236 --> 02:08:57,905 小艾,妳太神了 1758 02:08:57,988 --> 02:09:00,240 這就是我們要的,天空的眼線 1759 02:09:00,324 --> 02:09:03,452 沒錯,牠們會是最好的間諜 1760 02:09:03,535 --> 02:09:04,536 間諜? 1761 02:09:06,371 --> 02:09:08,749 -艾法芭? -不,不 1762 02:09:08,832 --> 02:09:11,126 小艾? 1763 02:09:13,212 --> 02:09:14,755 妳說得對,那個字眼太惡劣 1764 02:09:14,838 --> 02:09:17,299 探子呢?牠們能飛越奧茲國 1765 02:09:17,382 --> 02:09:19,301 打探動物造反的活動 1766 02:09:19,384 --> 02:09:21,178 動物造反活動?什麼意思? 1767 02:09:21,261 --> 02:09:24,223 小艾,大巫師一定有很好的理由 1768 02:09:28,852 --> 02:09:29,978 原來是你 1769 02:09:31,438 --> 02:09:32,814 你是幕後主使 1770 02:09:34,191 --> 02:09:36,568 你讓人們開始歧視動物 1771 02:09:36,652 --> 02:09:37,986 全都是因為你 1772 02:09:39,613 --> 02:09:41,406 我們是為了保障人們的安全 1773 02:09:41,490 --> 02:09:43,450 這是為了整個奧茲國好 1774 02:09:43,992 --> 02:09:45,118 妳一直都知道 1775 02:09:46,787 --> 02:09:48,288 從妳見到我的那一天起 1776 02:09:48,830 --> 02:09:51,500 這也是為了妳好,親愛的 1777 02:09:51,583 --> 02:09:53,794 -妳要相信我 -別說了 1778 02:09:53,877 --> 02:09:55,295 艾法芭 1779 02:09:55,379 --> 02:09:58,841 我剛來的時候,這裡充滿紛爭 1780 02:09:58,924 --> 02:10:00,133 分歧與衝突 1781 02:10:00,217 --> 02:10:02,219 在我來自的地方 1782 02:10:02,302 --> 02:10:06,682 每個人都知道讓大家團結最好的方法 1783 02:10:07,349 --> 02:10:10,853 就是給他們一個明確的敵人 1784 02:10:11,812 --> 02:10:14,398 如果你要間諜,為什麼不… 1785 02:10:14,481 --> 02:10:16,441 為什麼不自己變出來? 1786 02:10:25,617 --> 02:10:26,702 艾法芭 1787 02:10:27,619 --> 02:10:28,704 艾法芭 1788 02:10:29,454 --> 02:10:31,707 妳在跟奧茲國大巫師說話 1789 02:10:34,251 --> 02:10:35,252 唸出來 1790 02:10:36,128 --> 02:10:37,296 施展一個魔咒 1791 02:10:37,796 --> 02:10:39,131 快唸啊! 1792 02:10:39,214 --> 02:10:40,549 -艾法芭 -不要… 1793 02:10:45,345 --> 02:10:46,930 你不能,對吧? 1794 02:10:49,266 --> 02:10:50,642 對吧? 1795 02:10:57,441 --> 02:10:58,984 所以你才要虛張聲勢 1796 02:10:59,067 --> 02:11:02,779 把動物關進籠子和發明一個敵人 1797 02:11:02,863 --> 02:11:04,239 你… 1798 02:11:04,323 --> 02:11:05,866 你沒有真正的魔法 1799 02:11:06,617 --> 02:11:08,327 沒錯 1800 02:11:08,410 --> 02:11:09,912 所以我才需要妳 1801 02:11:10,454 --> 02:11:13,916 想想妳的未來,親愛的 1802 02:11:13,999 --> 02:11:15,250 退後 1803 02:11:18,003 --> 02:11:19,463 小艾,聽他們的話 1804 02:11:21,632 --> 02:11:22,841 拜託 1805 02:11:23,467 --> 02:11:24,885 好建議,這位小姐 1806 02:11:24,968 --> 02:11:26,428 聽好,艾法芭 1807 02:11:26,512 --> 02:11:31,141 如果妳第一次嘗試就這麼成功 1808 02:11:32,601 --> 02:11:35,103 天啊,我無法想像… 1809 02:11:35,187 --> 02:11:38,524 我說妳把這裡當成家都是真心話 1810 02:11:38,607 --> 02:11:40,984 妳和我會是一家之主 1811 02:11:41,068 --> 02:11:44,154 如果能夠讓妳高興的話 1812 02:11:44,238 --> 02:11:47,241 也包括妳朋友 1813 02:11:47,324 --> 02:11:48,534 真的嗎? 1814 02:11:49,868 --> 02:11:51,078 有何不可? 1815 02:11:52,829 --> 02:11:54,414 不 1816 02:11:56,416 --> 02:11:57,793 艾法芭 1817 02:11:58,502 --> 02:12:01,255 想為自己著想?把她帶回來 1818 02:12:04,466 --> 02:12:06,802 小艾,小艾 1819 02:12:13,475 --> 02:12:14,476 聽好 1820 02:12:19,356 --> 02:12:20,566 聽好了! 1821 02:12:22,109 --> 02:12:24,903 你們想要保護家人的安全 1822 02:12:24,987 --> 02:12:27,781 就要對大巫師保持忠誠 1823 02:12:28,323 --> 02:12:31,201 都是她害的!綠色的那個 1824 02:12:31,285 --> 02:12:33,537 別讓她逃走! 1825 02:13:20,709 --> 02:13:22,252 小艾,妳要去哪? 1826 02:13:22,336 --> 02:13:24,046 小艾,妳在幹嘛? 1827 02:13:25,172 --> 02:13:26,173 不 1828 02:13:26,840 --> 02:13:29,384 艾法芭,拜託回來,好好跟他們說 1829 02:13:30,302 --> 02:13:31,720 小艾,小艾 1830 02:13:31,803 --> 02:13:32,930 妳在幹嘛? 1831 02:13:34,515 --> 02:13:35,599 太可怕了 1832 02:13:38,644 --> 02:13:39,686 拿去 1833 02:13:41,605 --> 02:13:43,690 小艾!噢!不… 1834 02:13:58,622 --> 02:14:03,043 守衛…守衛… 1835 02:14:03,126 --> 02:14:07,381 皇宮裡有一名逃犯 1836 02:14:07,464 --> 02:14:10,926 把她帶來給我 1837 02:14:16,139 --> 02:14:17,140 上吧 1838 02:14:17,975 --> 02:14:20,269 -艾法芭,妳在幹嘛? -跟我來 1839 02:14:20,352 --> 02:14:22,938 去哪裡?妳瘋了嗎? 1840 02:14:23,021 --> 02:14:24,690 天啊,妳這麼做太傻了 1841 02:14:24,773 --> 02:14:26,942 -來吧 -妳要去哪? 1842 02:14:27,818 --> 02:14:28,819 上面 1843 02:14:32,406 --> 02:14:34,241 -她們在這裡! -綠色的在那裡 1844 02:14:36,076 --> 02:14:38,203 -快進來 -這太扯… 1845 02:14:41,415 --> 02:14:42,374 快跳 1846 02:14:42,457 --> 02:14:44,209 跳?妳要我跳? 1847 02:14:45,085 --> 02:14:47,045 快跳,格琳達,跳啊! 1848 02:14:48,422 --> 02:14:49,298 滑下去了 1849 02:14:49,381 --> 02:14:50,465 快抓住我的手! 1850 02:14:57,973 --> 02:14:59,975 快點,抓住! 1851 02:15:01,226 --> 02:15:02,227 走開! 1852 02:15:03,437 --> 02:15:04,813 放開我的腿 1853 02:15:05,689 --> 02:15:06,940 放開我的腿 1854 02:15:10,027 --> 02:15:11,528 大夥兒,等等! 1855 02:15:33,800 --> 02:15:35,385 -上啊! -快點! 1856 02:15:35,469 --> 02:15:36,595 -用力推! -幫幫我! 1857 02:15:36,678 --> 02:15:38,055 嘿!不要! 1858 02:15:43,977 --> 02:15:45,103 噢,慘了 1859 02:15:48,190 --> 02:15:49,566 小艾 1860 02:15:51,276 --> 02:15:52,778 快!小心! 1861 02:16:02,996 --> 02:16:04,122 快下來 1862 02:16:09,002 --> 02:16:10,420 別往後看! 1863 02:16:10,504 --> 02:16:12,381 -快閃開! -小心! 1864 02:16:17,052 --> 02:16:19,805 情況不妙…情況不妙… 1865 02:16:19,888 --> 02:16:21,181 小艾 1866 02:16:21,265 --> 02:16:22,349 小艾! 1867 02:16:22,933 --> 02:16:25,269 冷靜下來,妳得讓他解釋 1868 02:16:25,352 --> 02:16:26,520 想都別想 1869 02:16:27,229 --> 02:16:28,856 這是妳夢想的一切 1870 02:16:36,154 --> 02:16:39,366 艾法芭,這比我們都更重要 1871 02:16:39,449 --> 02:16:41,493 妳怎麼不能冷靜一次 1872 02:16:41,576 --> 02:16:43,452 而不是大發脾氣? 1873 02:16:43,537 --> 02:16:44,830 希望妳高興了! 1874 02:16:44,913 --> 02:16:46,248 <i>我希望妳感到高興</i> 1875 02:16:46,331 --> 02:16:49,334 <i>我希望妳心滿意足 像這樣自毀前程</i> 1876 02:16:49,418 --> 02:16:51,545 <i>我希望妳自以為聰明</i> 1877 02:16:51,628 --> 02:16:52,546 我希望妳心滿意足 1878 02:16:53,088 --> 02:16:54,464 <i>我希望妳也心滿意足</i> 1879 02:16:54,548 --> 02:16:58,010 <i>我希望妳為了滿足野心向他們低頭</i> 1880 02:16:58,093 --> 02:17:00,512 <i>為自己感到驕傲</i> 1881 02:17:00,596 --> 02:17:04,975 <i>雖然我無法想像妳如何面對自己</i> 1882 02:17:05,058 --> 02:17:07,727 <i>我希望妳心滿意足</i> 1883 02:17:08,270 --> 02:17:12,648 <i>就是現在</i> 1884 02:17:12,733 --> 02:17:14,985 <i>奧茲國民</i> 1885 02:17:15,067 --> 02:17:20,866 你們必須找到和抓住一個敵人 1886 02:17:20,949 --> 02:17:24,202 <i>千萬別相信她說的任何事</i> 1887 02:17:24,286 --> 02:17:27,623 她偷走我們的《葛林魔法書》 1888 02:17:28,165 --> 02:17:30,918 <i>她是邪惡的化身</i> 1889 02:17:31,001 --> 02:17:36,632 <i>殘害了這些可憐無辜的猴子</i> 1890 02:17:36,715 --> 02:17:37,799 噢不 1891 02:17:37,883 --> 02:17:41,093 <i>她綠色的皮膚…</i> 1892 02:17:41,178 --> 02:17:46,892 <i>完全展現出她扭曲的邪惡本性</i> 1893 02:17:48,352 --> 02:17:50,896 <i>這個變態</i> 1894 02:17:50,978 --> 02:17:53,898 <i>這個惡女</i> 1895 02:17:53,982 --> 02:17:55,316 <i>這個…</i> 1896 02:17:56,985 --> 02:18:00,072 <i>壞女巫</i> 1897 02:18:15,796 --> 02:18:17,548 別害怕 1898 02:18:20,217 --> 02:18:21,468 我不害怕 1899 02:18:24,221 --> 02:18:26,264 大巫師才應該害怕我 1900 02:18:29,726 --> 02:18:30,811 小艾,聽我說 1901 02:18:31,853 --> 02:18:34,439 聽我說,就說妳很抱歉 1902 02:18:36,608 --> 02:18:40,862 <i>妳仍然能夠跟隨大巫師</i> 1903 02:18:40,946 --> 02:18:45,659 <i>實現妳堅持不懈和夢寐以求的心願</i> 1904 02:18:45,742 --> 02:18:51,373 <i>妳可以擁有妳想要的一切</i> 1905 02:18:55,209 --> 02:18:56,378 我知道 1906 02:18:58,463 --> 02:19:00,507 <i>但是我不要</i> 1907 02:19:02,509 --> 02:19:03,593 不 1908 02:19:04,678 --> 02:19:07,931 <i>我不能要</i> 1909 02:19:09,474 --> 02:19:16,397 <i>再也不能</i> 1910 02:19:21,445 --> 02:19:26,157 <i>我的內心已經有所變化</i> 1911 02:19:28,201 --> 02:19:31,580 <i>有什麼變得不一樣</i> 1912 02:19:33,457 --> 02:19:38,545 <i>我不想再乖乖遵守</i> 1913 02:19:38,629 --> 02:19:42,424 <i>別人的遊戲規則</i> 1914 02:19:43,467 --> 02:19:46,762 <i>如今再自我懷疑已經太晚了</i> 1915 02:19:47,554 --> 02:19:52,518 <i>繼續沉睡也太晚了</i> 1916 02:19:52,601 --> 02:19:56,688 <i>我該相信我的直覺</i> 1917 02:19:56,772 --> 02:19:59,942 <i>閉上眼睛</i> 1918 02:20:03,111 --> 02:20:05,822 <i>奮力一躍</i> 1919 02:20:05,906 --> 02:20:11,870 <i>我該嘗試抵抗重力</i> 1920 02:20:11,954 --> 02:20:18,001 <i>我想我要嘗試抵抗重力</i> 1921 02:20:18,085 --> 02:20:21,380 <i>妳不能阻止我</i> 1922 02:20:21,463 --> 02:20:26,301 <i>我能否讓妳理解這只是妳的誇大妄想</i> 1923 02:20:26,385 --> 02:20:29,471 <i>我不想受到任何限制</i> 1924 02:20:30,013 --> 02:20:32,307 <i>因為有人說它們存在</i> 1925 02:20:33,058 --> 02:20:35,394 <i>有些事情我無法改變</i> 1926 02:20:35,477 --> 02:20:39,314 <i>但如果我不試 永遠不會知道</i> 1927 02:20:39,398 --> 02:20:42,150 <i>我一直以來都在害怕</i> 1928 02:20:42,234 --> 02:20:45,696 <i>失去我猜我早已失去的愛</i> 1929 02:20:45,779 --> 02:20:47,531 <i>如果那真的是愛</i> 1930 02:20:47,614 --> 02:20:52,119 <i>付出的代價未免也太高</i> 1931 02:20:52,202 --> 02:20:58,417 <i>我寧願花時間抵抗重力</i> 1932 02:20:58,500 --> 02:21:04,256 <i>與我吻別 我要抵抗重力</i> 1933 02:21:04,339 --> 02:21:09,386 <i>妳不能阻止我</i> 1934 02:21:09,469 --> 02:21:10,888 她們在上面! 1935 02:21:14,933 --> 02:21:17,436 小艾,妳在幹嘛? 1936 02:21:17,519 --> 02:21:18,645 艾法芭,求求妳 1937 02:21:19,855 --> 02:21:21,273 聽我說,別這樣 1938 02:21:25,277 --> 02:21:27,654 別施展可怕的懸浮咒,求求妳 1939 02:21:27,738 --> 02:21:30,199 妳不知道自己在做什麼 1940 02:21:30,741 --> 02:21:32,618 停下來! 1941 02:21:33,327 --> 02:21:34,328 停下來! 1942 02:21:40,751 --> 02:21:41,835 所以… 1943 02:21:44,588 --> 02:21:45,839 妳的翅膀呢? 1944 02:21:49,510 --> 02:21:52,346 也許妳不像妳自以為的那麼強大 1945 02:22:06,568 --> 02:22:08,028 我的奧茲啊 1946 02:22:53,407 --> 02:22:54,408 衝啊! 1947 02:22:54,491 --> 02:22:55,492 用力! 1948 02:22:59,162 --> 02:23:00,163 快點 1949 02:23:01,915 --> 02:23:04,042 -坐上來 -什麼? 1950 02:23:04,126 --> 02:23:05,419 用力! 1951 02:23:05,502 --> 02:23:06,503 用力! 1952 02:23:07,045 --> 02:23:08,213 用力! 1953 02:23:08,964 --> 02:23:10,591 跟我來 1954 02:23:10,674 --> 02:23:13,802 想想我們同心協力能做什麼 1955 02:23:16,889 --> 02:23:20,517 <i>無限可能</i> 1956 02:23:20,601 --> 02:23:25,522 <i>我們同心協力就有無限可能</i> 1957 02:23:25,606 --> 02:23:30,319 <i>我們同心協力就能成為最偉大的搭檔</i> 1958 02:23:30,402 --> 02:23:32,404 <i>格琳達</i> 1959 02:23:32,487 --> 02:23:35,240 <i>實現我們一直以來的夢想</i> 1960 02:23:35,782 --> 02:23:38,744 <i>如果我們攜手合作</i> 1961 02:23:38,827 --> 02:23:43,582 <i>沒有打不贏的戰鬥</i> 1962 02:23:43,665 --> 02:23:50,589 <i>只有妳和我抵抗重力</i> 1963 02:23:50,672 --> 02:23:56,762 <i>妳和我一起抵抗重力</i> 1964 02:23:56,845 --> 02:24:01,642 <i>他們永遠無法阻止我們</i> 1965 02:24:05,312 --> 02:24:06,688 妳來不來? 1966 02:24:20,869 --> 02:24:22,371 小艾,妳在發抖 1967 02:24:44,184 --> 02:24:45,185 來吧 1968 02:24:46,395 --> 02:24:47,855 披上它 1969 02:25:49,708 --> 02:25:51,710 <i>我希望妳高興了</i> 1970 02:25:53,337 --> 02:25:56,089 <i>做出這樣的選擇</i> 1971 02:25:56,173 --> 02:25:57,341 妳也是 1972 02:25:58,217 --> 02:26:00,719 <i>我希望妳能得到幸福</i> 1973 02:26:00,802 --> 02:26:03,180 <i>我真心希望妳能得到幸福</i> 1974 02:26:03,263 --> 02:26:06,391 <i>而妳也不會因此感到後悔</i> 1975 02:26:06,475 --> 02:26:13,148 <i>我希望妳最終得到幸福</i> 1976 02:26:13,232 --> 02:26:16,443 <i>我希望妳快樂</i> 1977 02:26:16,985 --> 02:26:22,074 <i>我的朋友</i> 1978 02:26:24,493 --> 02:26:25,536 上吧! 1979 02:26:25,619 --> 02:26:26,703 -她們在那! -抓住她們! 1980 02:26:30,457 --> 02:26:31,458 抓住她! 1981 02:26:31,542 --> 02:26:33,043 不,放開她 1982 02:26:33,126 --> 02:26:35,295 -她沒做錯事 -放開我 1983 02:26:35,379 --> 02:26:36,672 -不! -抓住她們! 1984 02:26:36,755 --> 02:26:37,923 小艾! 1985 02:26:39,925 --> 02:26:42,219 不!退後,退後! 1986 02:26:42,302 --> 02:26:44,179 -小艾!住手! -我才是逃犯 1987 02:26:44,263 --> 02:26:46,390 -你們要抓的是我! -不! 1988 02:26:47,808 --> 02:26:49,351 是我! 1989 02:26:59,486 --> 02:27:00,904 <i>妳又幹了什麼好事?</i> 1990 02:27:00,988 --> 02:27:02,447 <i>艾法芭索普,全身綠油油</i> 1991 02:27:02,531 --> 02:27:05,158 <i>快去告訴她,大家都聞到她的臭味</i> 1992 02:27:05,242 --> 02:27:07,703 <i>別囉嗦,照我的話去做</i> 1993 02:27:08,203 --> 02:27:11,832 <i>想想妳的未來,親愛的</i> 1994 02:27:11,915 --> 02:27:13,709 <i>把她帶走!</i> 1995 02:27:46,992 --> 02:27:51,246 <i>是我!</i> 1996 02:27:51,330 --> 02:27:54,374 <i>如果妳有心想找到我</i> 1997 02:27:54,458 --> 02:27:57,544 <i>就向西方的天空眺望</i> 1998 02:27:57,628 --> 02:28:00,005 <i>因為最近有人告訴我</i> 1999 02:28:00,088 --> 02:28:05,677 <i>每個人都該有飛翔的機會</i> 2000 02:28:05,761 --> 02:28:08,514 <i>如果我要獨自單飛</i> 2001 02:28:08,597 --> 02:28:11,391 <i>至少我會自由飛翔</i> 2002 02:28:11,475 --> 02:28:14,102 <i>想要打倒我的人們</i> 2003 02:28:14,186 --> 02:28:18,190 <i>替我帶回給他們的訊息</i> 2004 02:28:18,273 --> 02:28:24,071 <i>告訴他們我是如何抵抗重力</i> 2005 02:28:24,696 --> 02:28:29,993 <i>我抵抗重力 遠走高飛</i> 2006 02:28:30,077 --> 02:28:35,374 <i>很快就會與他們齊名</i> 2007 02:28:46,718 --> 02:28:52,432 <i>無限可能</i> 2008 02:28:53,016 --> 02:28:54,768 <i>奧茲國民</i> 2009 02:28:55,686 --> 02:29:00,649 <i>你們必須找到和抓住這個敵人</i> 2010 02:29:02,860 --> 02:29:05,404 <i>千萬別相信她說的任何事</i> 2011 02:29:05,487 --> 02:29:07,990 <i>她偷走我們的《葛林魔法書》</i> 2012 02:29:08,073 --> 02:29:08,949 總督? 2013 02:29:09,032 --> 02:29:11,285 <i>她是邪惡的化身</i> 2014 02:29:12,119 --> 02:29:18,208 <i>無限可能</i> 2015 02:29:20,252 --> 02:29:22,504 <i>她綠色的皮膚…</i> 2016 02:29:23,255 --> 02:29:28,468 <i>完全展現出她扭曲的邪惡本性</i> 2017 02:29:30,012 --> 02:29:32,306 <i>這個變態</i> 2018 02:29:32,389 --> 02:29:35,225 <i>這個惡女</i> 2019 02:29:35,309 --> 02:29:36,435 <i>-這個… -</i>快點! 2020 02:29:36,518 --> 02:29:38,979 <i>無限可能</i> 2021 02:29:39,062 --> 02:29:41,565 <i>…壞女巫</i> 2022 02:29:45,444 --> 02:29:48,405 <i>奧茲國從以前到現在</i> 2023 02:29:49,406 --> 02:29:53,243 <i>沒有任何人或是巫師</i> 2024 02:29:53,577 --> 02:30:00,584 <i>將會打倒我!</i> 2025 02:30:00,667 --> 02:30:02,920 <i>我希望妳快樂</i> 2026 02:30:03,003 --> 02:30:05,923 <i>看看她!她很邪惡,殺了她!</i> 2027 02:30:06,006 --> 02:30:09,384 <i>-打倒我 -沒人哀悼壞女巫</i> 2028 02:30:09,468 --> 02:30:15,349 <i>所以我們一定要…</i> 2029 02:30:22,773 --> 02:30:29,780 <i>打倒她!</i> 2030 02:30:36,954 --> 02:30:43,293 <i>打倒她!</i> 2031 02:30:47,673 --> 02:30:50,926 (未完待續) 2032 02:40:05,480 --> 02:40:07,482 翻譯:黃文俊 2032 02:40:08,305 --> 02:41:08,455 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-