Wicked
ID | 13185266 |
---|---|
Movie Name | Wicked |
Release Name | Wicked.2024.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.DV.HEVC.REMUX-FraMeSToR.mkv |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 1262426 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,443 --> 00:00:27,444
<i>格琳達!</i>
3
00:00:27,528 --> 00:00:29,571
<i>她到底死得多徹底?</i>
4
00:00:36,537 --> 00:00:40,040
<i>因為有很多謠言和揣測</i>
5
00:00:43,627 --> 00:00:45,879
<i>讓我說出整件事情的真相</i>
6
00:00:50,425 --> 00:00:53,178
<i>根據龍鐘的記載</i>
7
00:00:54,096 --> 00:00:56,890
<i>融化發生在第十三個小時</i>
8
00:01:00,102 --> 00:01:03,730
<i>是一個小女孩潑出一桶水造成的</i>
9
00:01:15,409 --> 00:01:18,745
<i>是的,西方壞女巫已經死了</i>
10
00:02:19,389 --> 00:02:21,683
好消息!女巫!她死了!
11
00:02:27,272 --> 00:02:29,525
好消息!蒙奇金人,醒來吧!
12
00:02:29,608 --> 00:02:30,776
(蒙奇金)
13
00:02:30,859 --> 00:02:32,319
出來吧!她死了!
14
00:02:34,613 --> 00:02:37,115
好消息!壞女巫死了!
15
00:02:37,199 --> 00:02:41,787
<i>好消息</i>
16
00:02:41,870 --> 00:02:44,623
<i>她死了</i>
17
00:02:44,706 --> 00:02:46,250
<i>西方壞女巫死了</i>
18
00:02:47,042 --> 00:02:49,294
<i>史上最壞的壞女巫</i>
19
00:02:49,378 --> 00:02:51,922
<i>奧茲國最大的敵人</i>
20
00:02:52,005 --> 00:02:55,884
<i>死了</i>
21
00:02:55,968 --> 00:03:00,514
<i>好消息</i>
22
00:03:00,597 --> 00:03:04,142
<i>好消息</i>
23
00:03:06,645 --> 00:03:10,691
<i>讓我們一起慶幸</i>
24
00:03:10,774 --> 00:03:13,068
看啊,是格琳達!
25
00:03:13,819 --> 00:03:17,698
<i>讓我們心存感激</i>
26
00:03:20,701 --> 00:03:25,998
<i>讓我們為了良善戰勝邪惡而欣喜</i>
27
00:03:26,081 --> 00:03:33,088
<i>邪惡的那個人已不能再做壞事了</i>
28
00:03:43,223 --> 00:03:44,808
-嗨!
-格琳達!
29
00:03:46,435 --> 00:03:48,395
見到我真好,對吧?
30
00:03:54,526 --> 00:03:58,113
各位奧茲國民,讓我說清楚講明白
31
00:03:59,990 --> 00:04:01,074
是的
32
00:04:03,452 --> 00:04:05,579
西方壞女巫死了!
33
00:04:09,374 --> 00:04:14,171
<i>能夠知道</i>
34
00:04:14,254 --> 00:04:19,718
<i>邪不勝正真好</i>
35
00:04:19,801 --> 00:04:23,472
<i>我們相信的真理</i>
36
00:04:23,555 --> 00:04:28,685
<i>不久之後</i>
37
00:04:28,769 --> 00:04:33,941
<i>即將取代謊言</i>
38
00:04:34,024 --> 00:04:37,110
<i>因為你們和…</i>
39
00:04:37,194 --> 00:04:40,447
<i>沒人哀悼壞女巫</i>
40
00:04:40,531 --> 00:04:43,700
<i>沒人會哭訴“她們不會回來”</i>
41
00:04:43,784 --> 00:04:48,372
<i>沒人會在她們墳前擺放百合花</i>
42
00:04:48,455 --> 00:04:51,792
<i>好人鄙視壞女巫</i>
43
00:04:51,875 --> 00:04:55,128
<i>以她們的人生為鑒 我們的孩子將學會</i>
44
00:04:55,212 --> 00:04:59,800
<i>要是做了壞事會失去什麼</i>
45
00:04:59,883 --> 00:05:03,470
<i>老天知道</i>
46
00:05:03,554 --> 00:05:07,641
<i>壞女巫的人生是孤獨的</i>
47
00:05:07,724 --> 00:05:10,185
<i>老天知道</i>
48
00:05:10,269 --> 00:05:14,648
<i>壞女巫孤獨地死去</i>
49
00:05:14,731 --> 00:05:18,068
<i>這就證明 當你使壞</i>
50
00:05:18,151 --> 00:05:20,612
<i>最終只會</i>
51
00:05:21,488 --> 00:05:23,156
<i>孤獨一人</i>
52
00:05:23,240 --> 00:05:27,411
<i>是的 老天知道</i>
53
00:05:27,494 --> 00:05:31,832
<i>壞女巫的人生是孤獨的</i>
54
00:05:31,915 --> 00:05:34,334
<i>老天知道</i>
55
00:05:34,418 --> 00:05:38,297
<i>壞女巫只能獨自哭泣</i>
56
00:05:38,797 --> 00:05:41,967
<i>壞女巫的世界一片荒蕪</i>
57
00:05:42,050 --> 00:05:46,763
<i>她們只會自食惡果</i>
58
00:05:46,847 --> 00:05:48,974
-可是,格琳達小姐?
-什麼事?
59
00:05:49,725 --> 00:05:51,852
人為什麼會變壞?
60
00:05:54,980 --> 00:05:56,481
那是個好問題
61
00:05:56,857 --> 00:05:59,860
很多人都覺得困惑不已
62
00:06:00,402 --> 00:06:02,446
人是天生就壞嗎?
63
00:06:02,529 --> 00:06:04,865
還是因為被環境所逼?
64
00:06:06,158 --> 00:06:07,326
畢竟
65
00:06:07,409 --> 00:06:09,995
壞女巫也有過童年
66
00:06:10,078 --> 00:06:11,163
<i>她有一個父親</i>
67
00:06:11,246 --> 00:06:14,249
<i>而且他曾是蒙奇金總督</i>
68
00:06:14,333 --> 00:06:15,542
親愛的,我要去開會了
69
00:06:15,626 --> 00:06:18,045
<i>她也跟很多人一樣有個母親</i>
70
00:06:18,128 --> 00:06:22,132
<i>我真不願離去 讓妳孤單寂寞</i>
71
00:06:22,216 --> 00:06:25,969
<i>沒關係 只是一晚而已</i>
72
00:06:26,762 --> 00:06:29,890
<i>但妳要知道 我心中一直有妳</i>
73
00:06:29,973 --> 00:06:36,980
<i>就算我不在妳眼前</i>
74
00:06:38,315 --> 00:06:39,816
<i>就像每個家庭</i>
75
00:06:40,609 --> 00:06:42,069
<i>他們都有秘密</i>
76
00:06:56,583 --> 00:06:59,670
<i>再喝一杯吧 我目似點漆的美女</i>
77
00:06:59,753 --> 00:07:02,464
<i>我在城裡只剩下最後一夜</i>
78
00:07:02,548 --> 00:07:05,843
<i>所以再喝一口綠色的藥水</i>
79
00:07:05,926 --> 00:07:09,137
<i>讓我們好好享受一下</i>
80
00:07:09,221 --> 00:07:11,890
<i>再喝一口吧 我的小女人</i>
81
00:07:11,974 --> 00:07:15,602
<i>跟著我一起沉醉</i>
82
00:07:16,645 --> 00:07:20,440
他們情不自禁,事情就這樣發生了
83
00:07:22,651 --> 00:07:24,778
<i>但從女巫出生的那一刻起,她就…</i>
84
00:07:24,862 --> 00:07:26,530
-杜莎熊!
-<i>怎麼說…</i>
85
00:07:27,781 --> 00:07:29,074
<i>與眾不同</i>
86
00:07:29,157 --> 00:07:31,076
-要出來了
-現在?
87
00:07:31,159 --> 00:07:32,286
寶寶要出生了
88
00:07:32,369 --> 00:07:33,704
快出來了!
89
00:07:33,787 --> 00:07:35,080
<i>我看到小鼻子</i>
90
00:07:35,163 --> 00:07:36,707
<i>我看到小捲髮</i>
91
00:07:36,790 --> 00:07:41,295
<i>是個健康 完美 可愛的小…</i>
92
00:07:41,378 --> 00:07:42,963
我的奧茲啊!
93
00:07:43,463 --> 00:07:45,048
是什麼?怎麼了?
94
00:07:45,132 --> 00:07:46,133
<i>這怎麼可能</i>
95
00:07:46,216 --> 00:07:48,510
<i>這代表什麼</i>
96
00:07:49,219 --> 00:07:50,220
<i>太詭異了</i>
97
00:07:50,304 --> 00:07:53,849
<i>太不正常了</i>
98
00:07:53,932 --> 00:07:56,476
<i>就像青蛙 蕨類 高麗菜</i>
99
00:07:56,560 --> 00:07:59,188
<i>小寶寶是不自然的…</i>
100
00:08:02,024 --> 00:08:03,025
綠色的
101
00:08:14,745 --> 00:08:15,579
把她帶走
102
00:08:24,379 --> 00:08:25,589
快把她帶走!
103
00:08:35,724 --> 00:08:37,392
沒事的,小寶貝
104
00:08:39,895 --> 00:08:41,270
我們會照顧妳
105
00:08:45,108 --> 00:08:47,945
<i>她的奶媽杜莎熊負責撫養她</i>
106
00:08:48,862 --> 00:08:52,324
<i>她長得越大,遇到的困難也越多</i>
107
00:08:53,075 --> 00:08:54,326
杜莎熊
108
00:08:54,409 --> 00:08:55,786
來了,總督
109
00:08:56,370 --> 00:08:58,497
小姑娘,看好妳的小妹妹
110
00:08:58,580 --> 00:08:59,915
只要一下下
111
00:09:02,042 --> 00:09:04,920
涅莎蘿絲,別擔心
112
00:09:05,003 --> 00:09:06,380
有我在
113
00:09:06,922 --> 00:09:09,383
妳想看看奇妙的東西嗎?
114
00:09:09,466 --> 00:09:10,300
好啊
115
00:09:10,384 --> 00:09:14,638
這都是在講偉大的奧茲國大巫師
116
00:09:14,721 --> 00:09:16,598
妳知道他是怎麼來的嗎?
117
00:09:16,682 --> 00:09:17,683
不知道
118
00:09:18,350 --> 00:09:21,645
坐著熱氣球從天而降,看到嗎?
119
00:09:22,354 --> 00:09:25,774
然後他建造了一座翡翠城
120
00:09:25,858 --> 00:09:27,818
因為他超愛翡翠
121
00:09:28,360 --> 00:09:29,736
雖然翡翠是綠色的
122
00:09:30,362 --> 00:09:33,448
涅莎,妳想知道一個秘密嗎?
123
00:09:33,532 --> 00:09:37,411
如果妳見到他,他會實現妳的心願
124
00:09:38,370 --> 00:09:41,081
艾法芭索普,全身綠油油
125
00:09:41,164 --> 00:09:44,459
快去告訴她,大家都聞到她的臭味
126
00:09:45,002 --> 00:09:46,628
噁心,又綠又醜?
127
00:09:46,712 --> 00:09:48,589
她為什麼是綠色的?
128
00:09:48,672 --> 00:09:51,758
妳是從哪裡來的?妳不屬於這裡
129
00:09:55,179 --> 00:09:56,972
她跟樹一樣綠!
130
00:10:07,065 --> 00:10:08,192
閉嘴!
131
00:10:10,277 --> 00:10:11,528
艾法芭
132
00:10:11,612 --> 00:10:13,155
艾法芭索普
133
00:10:13,864 --> 00:10:15,407
妳又幹了什麼好事?
134
00:10:15,908 --> 00:10:17,618
沒事了,來爸爸這裡
135
00:10:17,701 --> 00:10:19,661
妳害妳妹妹哭了
136
00:10:19,745 --> 00:10:23,540
讓這個漂亮的小女孩吃一塊可口的蛋糕
137
00:10:23,624 --> 00:10:27,377
沒關係,小姑娘,他不該責怪妳
138
00:10:28,337 --> 00:10:29,338
杜莎熊
139
00:10:29,421 --> 00:10:30,506
{\an8}《奧茲國的故事》
140
00:10:35,886 --> 00:10:37,137
<i>所以…</i>
141
00:10:37,721 --> 00:10:39,389
她過得很辛苦
142
00:10:40,849 --> 00:10:43,727
<i>沒人哀悼壞女巫</i>
143
00:10:43,810 --> 00:10:46,104
(殺死女巫!)
144
00:10:46,188 --> 00:10:51,443
<i>現在她終於死翹翹了</i>
145
00:10:51,527 --> 00:10:56,949
<i>歡樂終於又佈滿這片土地</i>
146
00:10:57,032 --> 00:11:03,539
<i>-而老天知道
-老天知道</i>
147
00:11:03,622 --> 00:11:07,209
<i>我們知道天意是什麼</i>
148
00:11:07,292 --> 00:11:09,419
<i>老天知道</i>
149
00:11:09,503 --> 00:11:11,713
<i>壞女巫孤獨地死去</i>
150
00:11:11,797 --> 00:11:13,340
<i>她孤獨地死去</i>
151
00:11:13,423 --> 00:11:15,092
<i>她們活該</i>
152
00:11:15,175 --> 00:11:17,511
<i>她們活該</i>
153
00:11:17,594 --> 00:11:20,347
<i>凡是鄙視良善者</i>
154
00:11:20,430 --> 00:11:26,228
{\an8}<i>必將自食惡果</i>
155
00:11:26,311 --> 00:11:28,856
<i>沒人哀悼壞女巫</i>
156
00:11:28,939 --> 00:11:32,276
<i>好消息</i>
157
00:11:32,943 --> 00:11:35,445
<i>沒人哀悼壞女巫</i>
158
00:11:35,529 --> 00:11:38,699
<i>好消息</i>
159
00:11:40,075 --> 00:11:45,622
<i>沒人哀悼壞女巫</i>
160
00:11:48,166 --> 00:11:50,377
<i>壞女巫</i>
161
00:11:53,338 --> 00:12:00,095
<i>壞女巫</i>
162
00:12:07,060 --> 00:12:08,061
太好了
163
00:12:09,479 --> 00:12:11,481
這真的很好玩
164
00:12:11,565 --> 00:12:12,566
但大家也知道
165
00:12:12,649 --> 00:12:15,903
大巫師突然離去後我有很多事要處理
166
00:12:15,986 --> 00:12:19,698
如果沒有其他的問題,我就要走了
167
00:12:20,616 --> 00:12:22,034
格琳達
168
00:12:22,117 --> 00:12:24,077
妳真的曾是她的朋友嗎?
169
00:12:24,161 --> 00:12:25,162
什麼?
170
00:12:25,662 --> 00:12:27,122
抱歉,等一下
171
00:12:29,124 --> 00:12:29,958
什麼?
172
00:12:30,501 --> 00:12:32,878
妳真的曾是她的朋友嗎?
173
00:12:36,548 --> 00:12:37,549
朋友?
174
00:12:40,177 --> 00:12:41,178
是的
175
00:12:43,096 --> 00:12:44,598
我曾經認識她
176
00:12:47,059 --> 00:12:48,060
我是說
177
00:12:49,269 --> 00:12:50,896
我們有過交集
178
00:13:02,115 --> 00:13:03,116
我們曾是同學
179
00:13:07,579 --> 00:13:09,248
<i>但你們必須了解</i>
180
00:13:09,831 --> 00:13:11,333
<i>那是很久以前的事</i>
181
00:13:41,864 --> 00:13:44,533
{\an8}(希茲大學)
182
00:14:00,299 --> 00:14:02,176
-嗨!
-是葛琳達!
183
00:14:04,136 --> 00:14:05,137
{\an8}(葛琳達)
184
00:14:05,220 --> 00:14:06,847
{\an8}我們真是以妳為榮!
185
00:14:06,930 --> 00:14:09,433
謝謝,我愛你們,但是記住
186
00:14:09,516 --> 00:14:11,768
-這不是告別,只是再會
-我們愛妳
187
00:14:11,852 --> 00:14:12,936
-行李都在吧?
-是的
188
00:14:13,020 --> 00:14:14,313
-妳也會寫信?
-當然
189
00:14:14,396 --> 00:14:15,939
我愛你們,該走了
190
00:14:16,481 --> 00:14:18,942
我已經想你們了,爹地,上船吧
191
00:14:19,568 --> 00:14:21,320
他們會超想念我
192
00:14:21,904 --> 00:14:23,906
我爸媽根本不知道我走了
193
00:14:27,034 --> 00:14:28,035
我是博克
194
00:14:29,119 --> 00:14:30,495
來自蒙奇金
195
00:14:31,872 --> 00:14:34,291
我知道我們還沒認識,但…
196
00:14:34,374 --> 00:14:36,001
你知道我怎麼想嗎,畢克?
197
00:14:36,877 --> 00:14:38,504
是畢克…是博克
198
00:14:38,587 --> 00:14:40,255
陌生人…
199
00:14:40,881 --> 00:14:42,508
只是我沒見過的人
200
00:14:46,428 --> 00:14:47,763
掰
201
00:14:48,555 --> 00:14:53,310
<i>哦 神聖的廳堂和爬滿藤蔓的牆壁</i>
202
00:14:53,393 --> 00:14:56,563
<i>這是世上最值得驕傲的景象</i>
203
00:14:56,647 --> 00:14:58,398
<i>最值得驕傲的景象</i>
204
00:14:58,482 --> 00:15:03,111
<i>當我們頭髮斑白 歲月老去</i>
205
00:15:03,195 --> 00:15:08,659
<i>我們仍將銘記我們學到的一切</i>
206
00:15:08,742 --> 00:15:13,497
<i>在敬愛的希茲大學度過的時光</i>
207
00:15:13,580 --> 00:15:18,126
<i>就在敬愛的…</i>
208
00:15:20,212 --> 00:15:25,342
<i>敬愛的…</i>
209
00:15:26,552 --> 00:15:30,264
<i>敬愛的希茲大學</i>
210
00:15:35,269 --> 00:15:36,270
噢,天啊
211
00:15:37,187 --> 00:15:39,189
怎麼了?你們在看什麼?
212
00:15:40,816 --> 00:15:42,317
我牙齒上有東西嗎?
213
00:15:43,026 --> 00:15:44,111
沒有,只是…
214
00:15:45,571 --> 00:15:46,572
妳的皮膚是綠的
215
00:15:48,991 --> 00:15:49,992
沒錯
216
00:15:56,540 --> 00:15:59,293
好吧,讓我解釋清楚
217
00:15:59,376 --> 00:16:01,044
不是,我沒有暈船
218
00:16:01,587 --> 00:16:04,673
不是,我小時候沒吃過草
219
00:16:04,756 --> 00:16:07,676
是的,我一直都是綠色的
220
00:16:09,428 --> 00:16:10,429
是喔
221
00:16:11,471 --> 00:16:13,765
我真為妳感到難過
222
00:16:14,766 --> 00:16:17,644
妳竟然被迫要過這種…
223
00:16:19,271 --> 00:16:20,272
慘綠人生
224
00:16:20,355 --> 00:16:21,356
是嗎?
225
00:16:21,440 --> 00:16:22,441
是的
226
00:16:24,318 --> 00:16:27,613
而且我打算主修巫術
227
00:16:28,572 --> 00:16:31,992
所以,如果妳哪天想要解決這個…
228
00:16:33,577 --> 00:16:34,745
問題
229
00:16:35,662 --> 00:16:36,496
問題
230
00:16:37,206 --> 00:16:38,373
也許我能幫忙
231
00:16:40,167 --> 00:16:43,253
-她人真好
-妳人真好,我們愛妳
232
00:16:46,381 --> 00:16:47,382
謝謝大家
233
00:16:50,802 --> 00:16:51,803
好了
234
00:16:52,554 --> 00:16:54,932
主動要幫助妳不認識的人
235
00:16:55,015 --> 00:16:56,725
而且要用妳沒有的能力
236
00:16:57,309 --> 00:16:59,728
我相信大家都很佩服妳
237
00:16:59,811 --> 00:17:01,563
我才沒在乎別人怎麼想
238
00:17:01,647 --> 00:17:03,440
-才不在乎
-什麼?
239
00:17:03,524 --> 00:17:06,108
妳“才不在乎”別人怎麼想
240
00:17:06,652 --> 00:17:09,195
但我並不相信
241
00:17:10,071 --> 00:17:12,866
艾法芭,艾法芭索普
242
00:17:15,117 --> 00:17:16,578
這是我妹妹涅莎蘿絲
243
00:17:16,662 --> 00:17:19,039
妳看得出來她的膚色很正常
244
00:17:22,209 --> 00:17:24,627
別再讓妳自己出糗了
245
00:17:25,587 --> 00:17:27,756
-我只想友善一點
-妳既友善又善良
246
00:17:27,839 --> 00:17:29,591
-我做錯了嗎?
-沒有啊
247
00:17:29,675 --> 00:17:32,010
-我被誤解了嗎?
-我從來不看膚色
248
00:17:33,595 --> 00:17:34,763
我的寶貝女兒
249
00:17:34,847 --> 00:17:36,223
父親
250
00:17:38,267 --> 00:17:39,852
離別的禮物
251
00:17:45,566 --> 00:17:47,693
母親的珠寶鞋
252
00:17:48,318 --> 00:17:53,949
好讓大家看到妳從頭到腳都是這麼美麗
253
00:17:54,032 --> 00:17:55,534
謝謝你
254
00:17:56,368 --> 00:17:58,662
真是謝謝你,我好喜歡
255
00:17:58,745 --> 00:18:00,414
讓我放進妳的行李
256
00:18:00,497 --> 00:18:02,207
好啊
257
00:18:05,669 --> 00:18:07,337
我剛才不應該衝口而出
258
00:18:08,672 --> 00:18:10,465
妳是不應該
259
00:18:12,301 --> 00:18:13,302
今天是…
260
00:18:13,385 --> 00:18:15,137
妳全新人生的開始
261
00:18:16,889 --> 00:18:18,056
全新的朋友
262
00:18:19,057 --> 00:18:20,225
全新的書籍
263
00:18:22,644 --> 00:18:23,645
我真替妳興奮
264
00:18:24,229 --> 00:18:25,480
我會很想妳
265
00:18:26,148 --> 00:18:27,232
妳才不會
266
00:18:27,858 --> 00:18:29,276
妳會玩得太開心
267
00:18:34,990 --> 00:18:38,368
<i>希茲大學所有的新生請到四方院報到</i>
268
00:18:38,452 --> 00:18:39,912
-別幫她
-別幫我
269
00:18:43,332 --> 00:18:44,625
她不會有事
270
00:18:45,834 --> 00:18:50,464
<i>希茲大學所有的新生請到四方院報到</i>
271
00:18:54,635 --> 00:18:57,846
-很高興認識妳
-我也是
272
00:18:58,430 --> 00:18:59,431
我們應該回去了
273
00:18:59,515 --> 00:19:01,642
-陪她去
-什麼?
274
00:19:01,725 --> 00:19:03,977
直到她在宿舍安頓下來
275
00:19:04,061 --> 00:19:06,897
確定她有需要的一切
276
00:19:06,980 --> 00:19:08,273
父親,她現在獨立了
277
00:19:08,357 --> 00:19:09,775
-我不能…
-別囉嗦
278
00:19:09,858 --> 00:19:11,235
照我的話去做
279
00:19:13,570 --> 00:19:15,656
萬一她出了什麼事…
280
00:19:25,999 --> 00:19:29,211
感謝您對我們大學的貢獻
281
00:19:29,294 --> 00:19:34,258
最後要介紹的教職員包括兩位學者
282
00:19:34,341 --> 00:19:39,513
他們在各自的林業與農業領域中極具聲望
283
00:19:41,014 --> 00:19:44,309
以及生物藝術學的孟比教授
284
00:19:44,393 --> 00:19:48,355
當然還有歷史系系主任迪拉蒙博士
285
00:19:50,899 --> 00:19:54,111
大家都知道,除了偉大的大巫師
286
00:19:54,194 --> 00:19:57,030
真正的魔法已經很少見了
287
00:19:57,114 --> 00:20:03,412
我要隆重介紹備受尊崇的巫術研究院院長
288
00:20:03,495 --> 00:20:05,038
莫里貝爾夫人
289
00:20:22,014 --> 00:20:23,056
能不能請你…
290
00:20:25,350 --> 00:20:26,226
我不…
291
00:20:26,310 --> 00:20:28,103
天啊,真的是她
292
00:20:37,613 --> 00:20:39,448
歡迎,各位新生
293
00:20:39,531 --> 00:20:43,535
恭喜你們被希茲大學錄取
294
00:20:44,244 --> 00:20:48,665
不管你們將學習法律、邏輯還是語言學
295
00:20:49,208 --> 00:20:52,711
我可以代表所有的教職員
296
00:20:53,420 --> 00:20:59,092
表示我們對你們抱有最大的希望
297
00:20:59,176 --> 00:21:01,178
但僅限一些人
298
00:21:03,847 --> 00:21:06,767
柯多小姐,請妳發言
299
00:21:06,850 --> 00:21:10,646
我是柯多小姐,希茲大學總管
300
00:21:10,729 --> 00:21:14,233
這是你們的宿舍分配和房間安排
301
00:21:14,316 --> 00:21:15,359
{\an8}(西宿舍)
302
00:21:15,943 --> 00:21:17,194
{\an8}(東宿舍)
303
00:21:17,277 --> 00:21:20,864
{\an8}祝好運,歡迎來到希茲大學
304
00:21:31,792 --> 00:21:33,293
莫里貝爾夫人,嗨
305
00:21:33,377 --> 00:21:37,923
我是來自上層家族的葛琳達亞普蘭
306
00:21:38,006 --> 00:21:40,175
如果這是關於房間分配…
307
00:21:40,259 --> 00:21:43,470
謝謝,但我被分配到私人套房
308
00:21:43,554 --> 00:21:46,265
這是關於妳的巫術專題討論課程
309
00:21:46,348 --> 00:21:50,727
我的論文是《魔杖是否必須有尖端?》
310
00:21:50,811 --> 00:21:54,648
我並不是每學期都開辦巫術專題討論課程
311
00:21:54,731 --> 00:21:58,193
除非這學期來了非常特別的學生
312
00:21:59,069 --> 00:22:01,488
沒錯,我就是想跟妳談這件事
313
00:22:02,614 --> 00:22:03,866
保持聯絡囉
314
00:22:04,908 --> 00:22:05,909
妳在這裡
315
00:22:08,161 --> 00:22:09,872
-涅莎蘿絲小姐?
-是的
316
00:22:09,955 --> 00:22:11,206
總督的女兒?
317
00:22:12,165 --> 00:22:15,669
妳真是美得讓人覺得可憐
318
00:22:16,211 --> 00:22:18,755
非常榮幸能夠…
319
00:22:20,007 --> 00:22:21,175
我是另一個女兒
320
00:22:21,258 --> 00:22:22,885
美得像是一場悲劇
321
00:22:22,968 --> 00:22:25,512
另一個女兒?
322
00:22:25,596 --> 00:22:27,681
艾法芭,妳在做什麼?
323
00:22:27,764 --> 00:22:30,934
我不知道妳也被錄取了
324
00:22:31,018 --> 00:22:33,270
-我只是…
-別擔心
325
00:22:33,353 --> 00:22:35,564
只是小小的錯誤
326
00:22:36,607 --> 00:22:39,109
我們會找地方讓妳躲進去
327
00:22:39,193 --> 00:22:41,862
我是說讓妳住進去
328
00:22:42,529 --> 00:22:44,656
沒有這個必要
329
00:22:44,740 --> 00:22:46,658
-我沒被錄取
-那就好
330
00:22:47,242 --> 00:22:48,410
妳怎麼還在這裡?
331
00:22:48,493 --> 00:22:49,953
抱歉,涅莎,父親堅持…
332
00:22:50,037 --> 00:22:52,664
總督要我們特別照顧妳妹妹
333
00:22:52,748 --> 00:22:53,582
等等
334
00:22:53,665 --> 00:22:56,293
請向他保證幫助她是我的榮幸
335
00:22:56,376 --> 00:22:59,254
-她不需要幫助
-我只需要找到房間
336
00:22:59,338 --> 00:23:02,257
-我親自帶妳去
-柯多小姐,我…
337
00:23:02,341 --> 00:23:05,010
-全體教職員…
-柯多小姐,我答應我爸
338
00:23:05,093 --> 00:23:07,554
-全天候24小時
-停下來
339
00:23:07,638 --> 00:23:08,972
-一週七天
-她能自己來
340
00:23:09,056 --> 00:23:10,807
-一年365天隨時待命
-妳不懂
341
00:23:10,891 --> 00:23:12,017
停下來!
342
00:23:12,643 --> 00:23:13,852
放開她!
343
00:23:26,031 --> 00:23:27,199
不!
344
00:23:51,473 --> 00:23:54,476
這是我的機會,我全新的開始
345
00:23:55,394 --> 00:23:56,979
抱歉,涅莎,我只是…
346
00:23:58,272 --> 00:23:59,356
我沒有…
347
00:23:59,439 --> 00:24:03,026
魔法只是心靈試圖理解
348
00:24:03,527 --> 00:24:06,947
不可能發生的事情
349
00:24:07,531 --> 00:24:10,450
是的,那是我做的
350
00:24:12,494 --> 00:24:15,122
為了讓你們在希茲大學
351
00:24:15,205 --> 00:24:19,042
能夠體驗無法預料的事情
352
00:24:25,841 --> 00:24:27,384
-妳有看到嗎?
-有啊
353
00:24:27,467 --> 00:24:29,136
我一定要加入她的專題討論
354
00:24:29,219 --> 00:24:33,307
說到無法預料的事情
355
00:24:40,564 --> 00:24:44,067
有哪位學生自願分享房間…
356
00:24:45,694 --> 00:24:47,196
莫里貝爾夫人
357
00:24:47,279 --> 00:24:48,488
謝謝妳,親愛的
358
00:24:49,323 --> 00:24:51,033
妳的心腸真好
359
00:24:51,116 --> 00:24:52,117
什麼?
360
00:24:52,743 --> 00:24:54,995
-這位是…?
-艾法芭
361
00:24:58,332 --> 00:24:59,333
艾法芭
362
00:25:01,502 --> 00:25:03,420
妳可以當葛琳達的室友
363
00:25:03,504 --> 00:25:05,589
什麼?我…什麼?
364
00:25:05,672 --> 00:25:08,175
同學們,快走吧
365
00:25:10,260 --> 00:25:11,303
走吧
366
00:25:12,054 --> 00:25:13,597
至於妳
367
00:25:14,473 --> 00:25:16,391
-跟我來
-沒問題
368
00:25:16,475 --> 00:25:17,726
不是妳
369
00:25:20,687 --> 00:25:21,855
是妳
370
00:25:32,074 --> 00:25:36,411
我想私下指導妳,而且不收其他學生
371
00:25:36,912 --> 00:25:38,455
真是多謝妳
372
00:25:41,250 --> 00:25:43,377
-怎麼回事?
-怎麼回事?
373
00:25:43,460 --> 00:25:45,587
事情非常不對勁
374
00:25:45,671 --> 00:25:47,214
我沒有得到我想要的
375
00:25:48,006 --> 00:25:49,466
-我得躺下來
-好
376
00:25:49,550 --> 00:25:50,717
-我得躺下來
-抬起來
377
00:25:50,801 --> 00:25:52,094
-快啊
-把她抬起來
378
00:25:52,177 --> 00:25:53,762
-怎麼抬?
-我們需要糕點
379
00:25:53,846 --> 00:25:54,888
我們需要糕點
380
00:25:54,972 --> 00:25:56,849
謝謝妳替我掩護
381
00:25:56,932 --> 00:25:59,309
我非常感謝妳慷慨的提議
382
00:25:59,393 --> 00:26:01,103
但我父親絕不會允許
383
00:26:01,186 --> 00:26:04,606
交給我處理,我會立刻跟他談
384
00:26:05,107 --> 00:26:09,361
所以,妳擁有這個天賦多久了?
385
00:26:10,028 --> 00:26:11,530
天賦?
386
00:26:11,613 --> 00:26:12,614
並不是
387
00:26:13,407 --> 00:26:14,741
只是有股力量…
388
00:26:15,951 --> 00:26:18,120
我會產生一股力量,然後…
389
00:26:19,329 --> 00:26:20,831
我無法控制它
390
00:26:21,498 --> 00:26:22,499
遇到這種情況
391
00:26:23,250 --> 00:26:24,668
壞事就會發生
392
00:26:30,549 --> 00:26:35,053
如果妳能學會正確地使用妳的力量…
393
00:26:37,806 --> 00:26:39,224
艾法芭小姐
394
00:26:40,475 --> 00:26:45,939
<i>多年來我都在等待 像妳這樣的天才出現</i>
395
00:26:46,648 --> 00:26:53,405
<i>我預料大巫師會讓妳成為他的魔法大臣</i>
396
00:26:53,488 --> 00:26:54,948
大巫師?
397
00:26:55,032 --> 00:27:00,204
<i>親愛的 親愛的 我要立刻寫信給大巫師</i>
398
00:27:00,829 --> 00:27:04,249
<i>提前告訴他關於妳的事</i>
399
00:27:04,333 --> 00:27:10,339
<i>妳擁有這種天賦 親愛的 絕對有機會</i>
400
00:27:10,422 --> 00:27:14,676
<i>只要努力學習</i>
401
00:27:15,302 --> 00:27:20,432
<i>就會表現良好</i>
402
00:27:23,936 --> 00:27:25,229
歡迎來到希茲大學
403
00:27:28,607 --> 00:27:30,108
課堂上見
404
00:27:36,990 --> 00:27:38,951
<i>那真的發生了嗎</i>
405
00:27:39,993 --> 00:27:42,704
<i>我是否真的明白</i>
406
00:27:43,539 --> 00:27:48,210
<i>我一直試圖壓抑或隱藏的怪癖</i>
407
00:27:48,961 --> 00:27:55,926
<i>竟然是一種能夠讓我見到大巫師的天賦</i>
408
00:27:57,594 --> 00:28:02,683
<i>如果我表現良好</i>
409
00:28:02,766 --> 00:28:09,773
<i>我將會表現良好</i>
410
00:28:13,402 --> 00:28:16,613
<i>當我見到大巫師</i>
411
00:28:16,697 --> 00:28:18,782
<i>一旦我證明自己的價值</i>
412
00:28:19,658 --> 00:28:22,286
<i>我就會見到大巫師</i>
413
00:28:22,369 --> 00:28:25,497
<i>我出生後就一直等待這一刻</i>
414
00:28:25,581 --> 00:28:28,792
<i>憑著大巫師所有的智慧</i>
415
00:28:28,876 --> 00:28:32,462
<i>他不會被我的外表蒙蔽</i>
416
00:28:32,546 --> 00:28:35,757
<i>你覺得大巫師是笨蛋嗎</i>
417
00:28:35,841 --> 00:28:39,178
<i>或是像蒙奇金人心胸狹窄 不是</i>
418
00:28:39,261 --> 00:28:45,601
<i>他會說 我看到真正的妳 我能信賴的女孩</i>
419
00:28:45,684 --> 00:28:48,520
<i>這就是我們的開始</i>
420
00:28:48,604 --> 00:28:53,275
<i>大巫師與我</i>
421
00:28:56,778 --> 00:29:03,076
<i>我只要跟隨大巫師 人生就會徹底改變</i>
422
00:29:03,160 --> 00:29:08,832
<i>只要跟隨大巫師 沒人會覺得妳奇怪</i>
423
00:29:08,916 --> 00:29:12,294
<i>沒有父親會不以妳為傲</i>
424
00:29:12,377 --> 00:29:16,089
<i>沒有妹妹會以妳為恥</i>
425
00:29:16,173 --> 00:29:22,387
<i>當妳被大巫師稱讚 整個奧茲國都會愛妳</i>
426
00:29:22,471 --> 00:29:26,308
<i>或許我將終於知道</i>
427
00:29:26,391 --> 00:29:28,936
<i>我為何擁有這份天賦或詛咒</i>
428
00:29:29,019 --> 00:29:31,939
<i>我們將攜手合作</i>
429
00:29:32,022 --> 00:29:36,026
<i>大巫師與我</i>
430
00:29:36,109 --> 00:29:42,574
<i>有一天他會跟我說 艾法芭 妳是這麼優秀</i>
431
00:29:42,658 --> 00:29:48,580
<i>心地這麼善良 難道不該有相稱的外表</i>
432
00:29:48,914 --> 00:29:55,462
<i>既然人們對妳綠色的外表擁有荒謬的偏見</i>
433
00:29:56,046 --> 00:30:00,092
<i>妳覺得可以讓我</i>
434
00:30:00,175 --> 00:30:05,472
<i>把妳變回正常的顏色嗎</i>
435
00:30:05,556 --> 00:30:08,892
<i>當然了 這對我來說並不重要</i>
436
00:30:08,976 --> 00:30:12,229
<i>我會回答 好吧 有何不可</i>
437
00:30:12,312 --> 00:30:14,857
<i>哦 我們會是完美絕配</i>
438
00:30:14,940 --> 00:30:18,986
<i>大巫師與我</i>
439
00:30:19,069 --> 00:30:21,780
<i>是的 我們會是完美絕配</i>
440
00:30:21,864 --> 00:30:23,448
<i>大巫師與…</i>
441
00:30:35,586 --> 00:30:39,256
<i>無限可能</i>
442
00:30:39,339 --> 00:30:44,178
<i>我的未來充滿無限可能</i>
443
00:30:44,261 --> 00:30:49,141
<i>我看到一個景象 幾乎像是預言</i>
444
00:30:49,224 --> 00:30:53,478
<i>我知道聽起來真的很瘋狂</i>
445
00:30:54,605 --> 00:30:57,941
<i>而且這個景象有點模糊</i>
446
00:30:58,025 --> 00:31:05,032
<i>但我發誓 有一天奧茲國將舉國慶祝</i>
447
00:31:05,115 --> 00:31:07,242
<i>都是為了</i>
448
00:31:08,076 --> 00:31:13,790
<i>我一人</i>
449
00:31:15,709 --> 00:31:21,089
<i>我也將與大巫師平起平坐</i>
450
00:31:21,173 --> 00:31:25,469
<i>感受從未有過的情緒</i>
451
00:31:25,552 --> 00:31:31,767
<i>雖然我不會表現出來 但我會開心到融化</i>
452
00:31:31,850 --> 00:31:35,103
<i>我要終其一生都這麼開心</i>
453
00:31:35,187 --> 00:31:37,814
<i>到死之前都沒有其他願望</i>
454
00:31:37,898 --> 00:31:40,192
<i>受到如此崇高的尊重</i>
455
00:31:42,778 --> 00:31:45,656
<i>人們看到我都會尖叫</i>
456
00:31:45,739 --> 00:31:52,079
<i>因為我們是奧茲國的最佳拍檔</i>
457
00:31:54,498 --> 00:31:56,416
<i>大巫師</i>
458
00:31:57,292 --> 00:32:04,299
<i>與我</i>
459
00:32:33,287 --> 00:32:34,288
進來吧
460
00:32:41,461 --> 00:32:43,714
我其他的行李很快就會送到
461
00:32:48,260 --> 00:32:50,095
妳真的覺得這樣公平嗎?
462
00:32:50,762 --> 00:32:54,266
並沒有,他們承諾我有單人套房的
463
00:32:55,017 --> 00:32:56,518
但多謝關心
464
00:32:59,855 --> 00:33:00,981
-等等
-什麼?
465
00:33:01,064 --> 00:33:02,441
-什麼?
-我只是…
466
00:33:02,983 --> 00:33:05,235
我只是要去關門
467
00:33:08,197 --> 00:33:12,201
能不能不要?抱歉,我很喜歡空氣
468
00:33:15,454 --> 00:33:16,872
妳應該懂吧?
469
00:33:21,168 --> 00:33:22,878
我替妳留了些位置
470
00:33:24,922 --> 00:33:27,299
<i>就是這裡</i>
471
00:33:27,382 --> 00:33:28,675
在這裡面
472
00:33:35,349 --> 00:33:37,935
(棒呆了!)
473
00:33:40,062 --> 00:33:41,146
真的很棒
474
00:33:43,857 --> 00:33:45,692
千萬別客氣
475
00:33:45,776 --> 00:33:47,903
室友會為對方這麼做
476
00:33:48,570 --> 00:33:49,947
我聽說過
477
00:33:54,576 --> 00:33:57,996
作為回報,也許妳可以…
478
00:33:58,080 --> 00:33:59,122
我想想看
479
00:33:59,206 --> 00:34:02,417
幫我跟莫里貝爾夫人說些好話?好嗎?
480
00:34:05,546 --> 00:34:07,923
原來那全都是妳做的
481
00:34:08,005 --> 00:34:09,299
我知道是妳
482
00:34:09,382 --> 00:34:10,801
妳也聽到莫里貝爾夫人說的
483
00:34:14,763 --> 00:34:15,764
妳是怎麼做到的?
484
00:34:16,431 --> 00:34:18,433
拜託告訴我,我能保守秘密
485
00:34:20,310 --> 00:34:21,395
好吧
486
00:34:22,396 --> 00:34:23,605
不說就算了
487
00:34:23,688 --> 00:34:25,357
但是妳真的很自私
488
00:34:25,440 --> 00:34:27,900
我很客氣地問妳,還替妳留了抽屜…
489
00:34:27,985 --> 00:34:29,610
我不知道,從來都不知道!
490
00:34:39,996 --> 00:34:42,165
好了,享受空氣吧
491
00:34:47,504 --> 00:34:49,755
<i>最親愛的媽咪和爹地</i>
492
00:34:50,716 --> 00:34:51,925
親愛的父親
493
00:34:52,009 --> 00:34:54,594
感謝你同意讓我留下來
494
00:34:54,678 --> 00:34:56,263
猜猜看怎麼樣?
495
00:34:56,346 --> 00:35:00,017
至於你要求我搬去和涅莎一起住…
496
00:35:00,100 --> 00:35:06,899
我聽不到你們的猜想,因為這是一封信
497
00:35:07,441 --> 00:35:10,027
我知道她有多麼想要…
498
00:35:13,822 --> 00:35:15,324
我就直接說了
499
00:35:16,783 --> 00:35:21,121
<i>希茲大學搞錯了一些宿舍安排</i>
500
00:35:21,205 --> 00:35:23,707
<i>但我當然會照顧涅莎</i>
501
00:35:23,790 --> 00:35:27,669
<i>但我當然會克服一切</i>
502
00:35:27,753 --> 00:35:31,757
<i>因為我知道你會希望我這麼回應</i>
503
00:35:31,840 --> 00:35:35,427
<i>是的 情況有點混亂</i>
504
00:35:35,511 --> 00:35:39,515
<i>你要知道 我的室友有點</i>
505
00:35:41,058 --> 00:35:45,812
<i>異於常人 非常古怪</i>
506
00:35:45,896 --> 00:35:52,277
<i>而且完全無法用言語形容</i>
507
00:35:53,737 --> 00:35:54,738
金髮妞
508
00:36:02,913 --> 00:36:04,289
<i>這是什麼感覺</i>
509
00:36:04,373 --> 00:36:05,791
<i>既突兀又新奇</i>
510
00:36:06,375 --> 00:36:09,044
<i>第一眼就有這種感覺</i>
511
00:36:09,127 --> 00:36:10,629
<i>心跳加速</i>
512
00:36:10,712 --> 00:36:11,964
<i>暈頭轉向</i>
513
00:36:12,047 --> 00:36:13,882
<i>而且面紅耳赤</i>
514
00:36:13,966 --> 00:36:15,592
<i>這是什麼感覺</i>
515
00:36:15,676 --> 00:36:18,679
<i>火焰般炙熱</i>
516
00:36:18,762 --> 00:36:21,932
<i>這有名稱嗎</i>
517
00:36:22,015 --> 00:36:28,230
<i>有的</i>
518
00:36:28,313 --> 00:36:29,606
<i>厭惡</i>
519
00:36:29,690 --> 00:36:32,734
<i>毫無保留的厭惡</i>
520
00:36:32,818 --> 00:36:33,861
<i>妳的臉孔</i>
521
00:36:33,944 --> 00:36:35,904
<i>-妳的聲音
-妳的穿著</i>
522
00:36:35,988 --> 00:36:39,116
<i>我只能說 我厭惡那一切</i>
523
00:36:39,992 --> 00:36:45,873
<i>每個小地方 不管多小 都讓我起雞皮疙瘩</i>
524
00:36:45,956 --> 00:36:48,292
<i>不由自主產生厭惡</i>
525
00:36:48,375 --> 00:36:54,506
<i>這種完全的厭惡卻勾起奇妙的興奮感</i>
526
00:36:55,382 --> 00:36:58,927
<i>如此純粹 如此強烈</i>
527
00:36:59,011 --> 00:37:02,055
<i>我得承認來得可真快</i>
528
00:37:02,139 --> 00:37:05,225
<i>但我相信會持續下去</i>
529
00:37:05,309 --> 00:37:07,436
<i>我會繼續厭惡</i>
530
00:37:07,519 --> 00:37:08,979
<i>厭惡妳</i>
531
00:37:09,062 --> 00:37:12,691
<i>終其一生</i>
532
00:37:12,774 --> 00:37:15,903
<i>親愛的葛琳達 妳人太好了</i>
533
00:37:15,986 --> 00:37:18,488
<i>怎能忍受 我就不行</i>
534
00:37:18,572 --> 00:37:20,199
<i>她很恐怖 她是異類</i>
535
00:37:20,282 --> 00:37:23,744
<i>我們不是故意歧視她 但葛琳達妳是烈士</i>
536
00:37:23,827 --> 00:37:25,454
<i>沒辦法</i>
537
00:37:25,537 --> 00:37:32,544
<i>這種事是用來考驗我們</i>
538
00:37:40,427 --> 00:37:45,891
<i>可憐的葛琳達 被迫和一個惡女當室友</i>
539
00:37:45,974 --> 00:37:51,271
<i>我們只想告訴妳 我們和妳同一國</i>
540
00:37:51,355 --> 00:37:54,233
<i>-我們也厭惡她
-這是什麼感覺</i>
541
00:37:54,316 --> 00:37:56,068
<i>-既突兀又新奇
-毫無保留的厭惡</i>
542
00:37:56,151 --> 00:37:59,154
<i>-只看一眼就討厭
-她的臉孔 聲音 穿著</i>
543
00:37:59,238 --> 00:38:02,241
<i>-心跳加速 暈頭轉向
-只能說</i>
544
00:38:02,324 --> 00:38:05,619
<i>-我們厭惡那一切
-這是什麼感覺</i>
545
00:38:05,702 --> 00:38:08,622
<i>-每個小地方 不管多小
-這有名稱嗎</i>
546
00:38:08,705 --> 00:38:12,125
<i>-都讓我們起雞皮疙瘩
-有的</i>
547
00:38:15,254 --> 00:38:16,588
<i>-厭惡
-厭惡</i>
548
00:38:16,672 --> 00:38:19,800
<i>-這種完全的厭惡
-厭惡</i>
549
00:38:19,883 --> 00:38:23,220
<i>-勾起奇妙的興奮感
-厭惡</i>
550
00:38:23,303 --> 00:38:26,849
<i>-如此純粹 如此強烈
-如此強烈</i>
551
00:38:26,932 --> 00:38:29,476
<i>我得承認來得可真快</i>
552
00:38:29,560 --> 00:38:33,021
<i>但我相信會持續下去</i>
553
00:38:33,105 --> 00:38:37,109
<i>-我會永遠厭惡她
-厭惡</i>
554
00:38:37,192 --> 00:38:40,195
<i>-真切的 深刻的厭惡
-厭惡</i>
555
00:38:40,279 --> 00:38:45,367
<i>-厭惡妳
-厭惡妳</i>
556
00:38:45,450 --> 00:38:50,539
<i>-終其一生
-厭惡 毫無保留的厭惡</i>
557
00:38:55,752 --> 00:38:56,753
咘!
558
00:39:16,982 --> 00:39:19,693
好了,同學們,安靜下來
559
00:39:19,776 --> 00:39:21,987
同學們,安靜下來
560
00:39:22,070 --> 00:39:24,072
安靜!大家安靜
561
00:39:25,073 --> 00:39:26,074
話說
562
00:39:26,158 --> 00:39:29,077
我讀了你們最新的論文
563
00:39:29,161 --> 00:39:32,581
我很驚訝你們有了一些進步
564
00:39:32,664 --> 00:39:33,665
謝謝
565
00:39:33,749 --> 00:39:38,670
但有些人重視形式而非內容,格琳達小姐
566
00:39:40,339 --> 00:39:43,592
其實是葛琳達,三聲葛
567
00:39:44,092 --> 00:39:46,345
是的,當然了
568
00:39:46,887 --> 00:39:48,639
格琳達
569
00:39:48,722 --> 00:39:50,432
-錯了
-大錯特錯
570
00:39:50,516 --> 00:39:52,142
我不知道有什麼難唸的
571
00:39:52,226 --> 00:39:55,312
其他的教授都唸對我名字的發音
572
00:39:55,896 --> 00:39:58,148
也許妳寶貴名字的發音
573
00:39:58,232 --> 00:40:00,734
並不是迪拉蒙博士的生活重心
574
00:40:00,817 --> 00:40:03,904
也許迪拉蒙博士不像其他的教授
575
00:40:04,404 --> 00:40:06,907
也許我們有些人就是與眾不同
576
00:40:08,200 --> 00:40:11,620
那棵綠花椰菜發火了
577
00:40:12,204 --> 00:40:16,333
-天啊
-綠花椰菜不該用火烤
578
00:40:16,416 --> 00:40:18,710
安靜,請安靜!
579
00:40:19,336 --> 00:40:22,756
是的,我們山羊沒有上門牙
580
00:40:22,840 --> 00:40:26,885
所以才會唸錯妳的名字,格琳達小姐
581
00:40:28,929 --> 00:40:31,557
你們要知道
582
00:40:32,099 --> 00:40:33,725
我們有些人就是與眾不同
583
00:40:35,102 --> 00:40:39,231
你們可能發現到我是僅存的動物教授之一
584
00:40:39,314 --> 00:40:40,482
就在希茲大學
585
00:40:40,566 --> 00:40:44,444
校方不鼓勵我們在課堂上討論這件事
586
00:40:44,528 --> 00:40:48,198
但在奧茲國各地,因為排斥動物文化
587
00:40:48,282 --> 00:40:50,909
發生了一些重大變化
588
00:40:51,910 --> 00:40:54,746
但是在你們出生之前
589
00:40:55,247 --> 00:40:57,958
奧茲國的生活曾經和現在不一樣
590
00:41:00,210 --> 00:41:01,962
當你經過教室
591
00:41:02,045 --> 00:41:05,215
可以聽到雪豹解開方程式
592
00:41:05,299 --> 00:41:08,177
或是羚羊講解一首十四行詩
593
00:41:08,260 --> 00:41:12,890
這是在何時又為何改變了呢?
594
00:41:12,973 --> 00:41:14,641
據我了解是因為大乾旱
595
00:41:15,601 --> 00:41:17,853
-真是夠了
-要先舉手啊
596
00:41:18,395 --> 00:41:19,396
妳說得沒錯
597
00:41:20,522 --> 00:41:21,690
食物短缺
598
00:41:21,773 --> 00:41:24,526
當人們又飢餓又憤怒
599
00:41:24,610 --> 00:41:27,404
-就會開始找…
-代罪羔羊
600
00:41:28,739 --> 00:41:30,991
沒錯,艾法芭小姐
601
00:41:34,786 --> 00:41:37,497
是的,格琳達小姐?
602
00:41:37,581 --> 00:41:39,917
要唸葛琳達
603
00:41:40,000 --> 00:41:42,252
葛琳達,葛琳達
604
00:41:42,336 --> 00:41:44,421
我不懂你怎麼不好好教歷史
605
00:41:44,505 --> 00:41:46,673
而是一直嘮叨著過去
606
00:41:47,674 --> 00:41:50,177
因為我們不能逃避過去
607
00:41:50,719 --> 00:41:53,138
忽視它將自食其果
608
00:41:54,097 --> 00:41:57,267
過去能夠解釋目前的處境
609
00:41:57,351 --> 00:42:00,938
舉例來說,如果檢視這條時間線…
610
00:42:02,481 --> 00:42:04,107
(動物只該現身 不應獻聲)
611
00:42:16,662 --> 00:42:18,872
這是誰寫的?
612
00:42:25,128 --> 00:42:29,132
我問你們,這是誰寫的?
613
00:42:33,720 --> 00:42:36,014
好吧,下課了
614
00:42:38,392 --> 00:42:40,477
我說下課了
615
00:42:51,989 --> 00:42:52,990
迪拉蒙博士
616
00:42:54,116 --> 00:42:55,367
艾法芭小姐
617
00:42:58,370 --> 00:43:00,122
艾法芭小姐,妳不必…
618
00:43:02,499 --> 00:43:04,793
謝謝妳,妳真善良
619
00:43:12,843 --> 00:43:13,844
不錯嘛
620
00:43:18,724 --> 00:43:20,642
我最喜歡罌粟花
621
00:43:21,310 --> 00:43:22,352
我也是
622
00:43:23,770 --> 00:43:26,231
它們讓我在黑暗時刻保持愉快
623
00:43:29,109 --> 00:43:32,154
艾法芭小姐,去加入妳的朋友吧
624
00:43:32,237 --> 00:43:34,364
沒關係,我沒有朋友
625
00:43:34,865 --> 00:43:37,159
也許有一個
626
00:43:53,091 --> 00:43:54,051
<i>再試一次</i>
627
00:43:56,178 --> 00:43:57,596
閉上眼睛
628
00:43:58,472 --> 00:44:00,140
縮起腳趾
629
00:44:01,892 --> 00:44:02,893
現在…
630
00:44:04,436 --> 00:44:06,188
讓硬幣懸浮起來
631
00:44:33,215 --> 00:44:35,217
(巫術研究)
632
00:44:44,601 --> 00:44:46,270
沒關係
633
00:44:47,145 --> 00:44:48,647
這需要時間
634
00:44:56,280 --> 00:45:00,492
我聽說今天在迪拉蒙博士的課堂上
635
00:45:00,576 --> 00:45:02,953
發生不幸的騷動
636
00:45:07,624 --> 00:45:10,043
妳一定覺得很難過
637
00:45:10,711 --> 00:45:11,712
是的
638
00:45:12,421 --> 00:45:14,423
有人寫了那些可怕的字句
639
00:45:15,174 --> 00:45:17,426
故意讓他看到
640
00:45:20,804 --> 00:45:21,889
我只希望…
641
00:45:22,598 --> 00:45:23,682
什麼?
642
00:45:24,391 --> 00:45:25,642
妳希望什麼?
643
00:45:26,351 --> 00:45:28,770
我希望能做些什麼,因為沒有人…
644
00:45:30,856 --> 00:45:33,358
沒有人…做什麼?
645
00:45:37,529 --> 00:45:39,031
沒有人應該被鄙視
646
00:45:40,365 --> 00:45:41,533
或是被嘲笑
647
00:45:45,204 --> 00:45:46,538
或是被瞧不起
648
00:45:48,332 --> 00:45:52,461
或是被命令要閉嘴和別囉嗦
649
00:45:58,717 --> 00:45:59,801
了不起
650
00:46:00,886 --> 00:46:02,721
真是了不起
651
00:46:04,598 --> 00:46:07,226
一旦學會掌控妳的情感…
652
00:46:09,019 --> 00:46:10,562
就有無限可能
653
00:46:11,313 --> 00:46:14,024
也許能讓妳見到大巫師
654
00:46:22,616 --> 00:46:26,119
-晚安,迪拉蒙博士
-再見,迪拉蒙博士
655
00:46:28,121 --> 00:46:30,123
(希茲大學)
656
00:46:32,209 --> 00:46:33,335
迪拉蒙博士
657
00:46:34,628 --> 00:46:35,796
你知道是誰…
658
00:46:45,180 --> 00:46:47,599
…希茲大學又發生一起事件
659
00:46:48,100 --> 00:46:52,563
發生的所有壞事都怪到我們這些動物身上
660
00:46:52,646 --> 00:46:55,774
我們被迫辭職,被命令閉嘴
661
00:46:55,858 --> 00:46:59,570
這比寫在黑板上的幾個字更重要
662
00:46:59,653 --> 00:47:02,781
我們還能私下交談,感謝奧茲
663
00:47:02,865 --> 00:47:04,366
我有一位摯友…
664
00:47:04,449 --> 00:47:06,201
-一頭鹿?
-其實是一頭牛
665
00:47:06,743 --> 00:47:08,871
她一直在抗議活動上大聲疾呼
666
00:47:08,954 --> 00:47:11,790
她最近捎信要和我在咖啡館見面
667
00:47:12,457 --> 00:47:13,959
她說事態緊急
668
00:47:14,042 --> 00:47:15,544
她說了什麼?
669
00:47:15,627 --> 00:47:18,505
她沒出現,從此消失無蹤
670
00:47:18,589 --> 00:47:22,009
很多動物都失蹤,或是真的離開
671
00:47:22,092 --> 00:47:25,137
昨天有位熟識的獾,一名律師
672
00:47:25,220 --> 00:47:28,182
只是為一個案件辯護就被解僱
673
00:47:28,265 --> 00:47:29,641
至少他還能辯護
674
00:47:29,725 --> 00:47:31,059
你是什麼意思?
675
00:47:31,602 --> 00:47:32,603
讓我秀給你們看
676
00:47:35,647 --> 00:47:36,648
<i>我聽說一頭牛</i>
677
00:47:36,732 --> 00:47:38,233
<i>來自夸克斯的教授</i>
678
00:47:38,317 --> 00:47:40,360
<i>不再被允許教學</i>
679
00:47:40,444 --> 00:47:42,571
<i>失去說話的能力</i>
680
00:47:42,654 --> 00:47:44,364
-噢不
-不能說話
681
00:47:44,448 --> 00:47:46,575
<i>還有在蒙奇金岩地的貓頭鷹</i>
682
00:47:46,658 --> 00:47:49,161
<i>一位擁有眾多信徒的牧師</i>
683
00:47:49,244 --> 00:47:50,537
<i>被禁止傳教</i>
684
00:47:50,621 --> 00:47:51,622
不!
685
00:47:51,705 --> 00:47:53,540
<i>現在他只能鴞叫</i>
686
00:47:54,416 --> 00:47:57,169
<i>只是謠言 但仍然足以讓</i>
687
00:47:57,252 --> 00:47:59,546
<i>帶爪的動物心生恐懼</i>
688
00:47:59,630 --> 00:48:03,300
<i>奧茲國正在發生壞事</i>
689
00:48:04,301 --> 00:48:07,387
<i>壞事?發生在…</i>
690
00:48:07,471 --> 00:48:11,391
夠了,我要趁還能說再見離開奧茲國
691
00:48:11,475 --> 00:48:13,268
-你不能走
-離開奧茲國?
692
00:48:15,771 --> 00:48:16,813
把她帶走!
693
00:48:16,897 --> 00:48:17,731
<i>別囉嗦</i>
694
00:48:22,778 --> 00:48:23,612
有人來了
695
00:48:23,695 --> 00:48:24,905
誰來了?
696
00:48:24,988 --> 00:48:27,407
艾法芭小姐,妳來這裡做什麼?
697
00:48:27,908 --> 00:48:29,117
我只是…
698
00:48:29,952 --> 00:48:30,953
沒關係
699
00:48:31,036 --> 00:48:33,121
快點,進來
700
00:48:43,131 --> 00:48:44,299
別害怕
701
00:48:46,218 --> 00:48:47,761
我替妳倒杯茶
702
00:48:48,887 --> 00:48:51,306
迪拉蒙博士,你剛才說的事…
703
00:48:52,641 --> 00:48:54,142
真的會發生嗎?
704
00:48:55,018 --> 00:48:56,228
已經發生了
705
00:48:57,271 --> 00:49:00,399
只要情況變得足以令人沮喪
706
00:49:00,482 --> 00:49:03,277
就能讓任何人噤聲
707
00:49:11,827 --> 00:49:14,580
但如果動物失去語言能力
708
00:49:15,163 --> 00:49:16,415
被迫離開奧茲國
709
00:49:16,498 --> 00:49:18,458
有人必須告訴大巫師
710
00:49:18,542 --> 00:49:20,169
聽我說
711
00:49:20,252 --> 00:49:22,963
千萬別說出妳今晚聽見和看到的事
712
00:49:23,046 --> 00:49:24,840
所以我們才會有大巫師
713
00:49:25,883 --> 00:49:27,259
<i>以免發生壞事</i>
714
00:49:27,342 --> 00:49:29,094
(失蹤 逃離奧茲國隧道)
715
00:49:29,178 --> 00:49:30,429
也許妳說得對
716
00:49:30,512 --> 00:49:32,723
<i>不是每件事都這麼壞</i>
717
00:49:32,806 --> 00:49:35,017
(藍寶石城 蒙奇金山 奧茲國外)
718
00:49:35,559 --> 00:49:38,770
<i>不全都是壞事咩咩咩咩咩</i>
719
00:49:41,732 --> 00:49:42,733
抱歉
720
00:49:43,817 --> 00:49:44,818
壞事
721
00:49:45,527 --> 00:49:47,446
我一定是感冒了
722
00:49:51,575 --> 00:49:53,368
奧茲祝福你,迪拉蒙博士
723
00:49:59,958 --> 00:50:02,628
快走吧,帶上那盞燈
724
00:50:18,143 --> 00:50:20,646
哇!停下來
725
00:50:21,438 --> 00:50:24,316
-哇!
-我沒看到她
726
00:50:24,399 --> 00:50:25,692
我也沒有
727
00:50:27,152 --> 00:50:30,614
-你最好…你知道的
-好,沒問題
728
00:50:31,281 --> 00:50:34,368
真抱歉,小姐,我沒看到妳,妳一定是…
729
00:50:36,203 --> 00:50:37,663
跟樹葉融在一起了
730
00:50:37,746 --> 00:50:39,456
你一直都是這樣?
731
00:50:39,540 --> 00:50:42,000
為所欲為,踩踏路上的任何人?
732
00:50:42,793 --> 00:50:43,877
並不是
733
00:50:45,003 --> 00:50:46,964
有時候我在睡覺
734
00:50:50,717 --> 00:50:51,844
好吧
735
00:50:52,469 --> 00:50:54,763
讓我解釋,不是,我沒暈船
736
00:50:54,847 --> 00:50:55,931
我也沒有
737
00:50:56,014 --> 00:50:57,641
我小時候也沒有吃草
738
00:50:57,724 --> 00:50:58,725
妳沒有?我有耶
739
00:50:58,809 --> 00:51:01,520
是的,我一直都是綠色的
740
00:51:02,145 --> 00:51:04,439
妳是最近才變得這麼兇嗎?
741
00:51:15,534 --> 00:51:16,535
喔,不好了
742
00:51:20,330 --> 00:51:22,708
我要繼續騎馬了,我能送妳一程嗎?
743
00:51:22,791 --> 00:51:24,835
不必了,快滾吧
744
00:51:26,545 --> 00:51:27,546
真是的
745
00:51:28,338 --> 00:51:30,883
菲斯普,我們被一個女生打槍了
746
00:51:31,508 --> 00:51:32,843
是真的
747
00:51:32,926 --> 00:51:34,720
我猜凡事都有第一次
748
00:51:36,471 --> 00:51:39,558
<i>請注意,同學們,我很榮幸宣布</i>
749
00:51:39,641 --> 00:51:44,897
<i>溫基國費耶羅提格拉王子將成為本校學生</i>
750
00:51:45,731 --> 00:51:48,775
<i>他是從皇家溫基學院轉學過來的</i>
751
00:51:50,485 --> 00:51:52,321
<i>請熱烈歡迎他</i>
752
00:51:52,863 --> 00:51:54,990
<i>但是不要直視他</i>
753
00:52:07,419 --> 00:52:09,254
-嗨
-嗨
754
00:52:09,338 --> 00:52:10,339
嗨
755
00:52:12,174 --> 00:52:13,175
嗨
756
00:52:21,141 --> 00:52:22,893
常在這裡入學嗎?
757
00:52:22,976 --> 00:52:24,645
我能不能請你…
758
00:52:25,521 --> 00:52:27,731
可以,要我做什麼都行
759
00:52:28,273 --> 00:52:29,399
…閃到一邊去?
760
00:52:29,483 --> 00:52:31,485
當然可以,我很樂意效勞
761
00:52:32,528 --> 00:52:34,947
-你好嗎?
-嗨,我很好
762
00:52:47,543 --> 00:52:50,170
你在找什麼嗎?還是…
763
00:52:51,964 --> 00:52:52,965
在找什麼人?
764
00:52:53,048 --> 00:52:54,633
不,我只是…
765
00:52:57,386 --> 00:52:58,637
我剛才在做什麼?
766
00:52:59,847 --> 00:53:01,056
我怎麼會知道?
767
00:53:01,598 --> 00:53:03,016
我們第一次吵架
768
00:53:11,316 --> 00:53:12,317
你還在這裡
769
00:53:14,319 --> 00:53:18,115
我答應要帶新來的學生參觀校園,所以…
770
00:53:20,909 --> 00:53:24,913
等等,你是新來的學生嗎?
771
00:53:24,997 --> 00:53:26,415
我是啊
772
00:53:26,498 --> 00:53:28,208
我不知道耶
773
00:53:28,292 --> 00:53:32,254
我不確定能在這間學校待得比其他的更久
774
00:53:32,880 --> 00:53:36,383
但你待過的其他學校沒有我
775
00:54:06,538 --> 00:54:08,540
這裡是…
776
00:54:09,333 --> 00:54:10,417
放書的地方
777
00:54:11,835 --> 00:54:15,589
這裡收藏了極度罕見的古籍
778
00:54:15,672 --> 00:54:17,424
也有中度罕見的書籍
779
00:54:18,217 --> 00:54:20,010
有好多選擇喔
780
00:54:20,594 --> 00:54:21,595
是不是?
781
00:54:35,776 --> 00:54:37,694
你們有什麼好玩的消遣?
782
00:54:38,195 --> 00:54:39,571
完全沒有
783
00:54:39,655 --> 00:54:40,822
直到現在
784
00:54:40,906 --> 00:54:42,491
聽過奧茲塵舞廳嗎?
785
00:54:42,574 --> 00:54:44,576
奧茲塵舞廳?
786
00:54:44,660 --> 00:54:46,662
那地方不是非法場所嗎?
787
00:54:47,162 --> 00:54:48,622
而且聲名狼藉?
788
00:54:48,705 --> 00:54:50,457
是啊,那都是真的
789
00:54:50,999 --> 00:54:53,752
而且離這裡不遠,那很加分
790
00:54:57,005 --> 00:54:58,006
你沒事吧?
791
00:54:59,591 --> 00:55:00,551
沒事
792
00:55:02,719 --> 00:55:04,096
我是費耶羅提格拉
793
00:55:05,848 --> 00:55:06,890
來自溫基國
794
00:55:06,974 --> 00:55:08,559
喔,天啊
795
00:55:09,101 --> 00:55:10,310
我是博克伍德曼…
796
00:55:12,396 --> 00:55:13,730
來自蒙奇金
797
00:55:15,858 --> 00:55:17,025
太好了
798
00:55:17,109 --> 00:55:19,152
不好意思,多謝告知
799
00:55:19,236 --> 00:55:24,283
你剛才說要和我去奧茲塵舞廳玩得開心?
800
00:55:24,366 --> 00:55:27,202
但天黑後進城違反希茲大學校規
801
00:55:27,286 --> 00:55:31,874
幸好帶壞我的同學是我的重責大任
802
00:55:33,292 --> 00:55:34,710
不好意思
803
00:55:45,554 --> 00:55:47,222
學校的問題是…
804
00:55:47,764 --> 00:55:51,143
<i>他們總是試圖教導錯誤的知識</i>
805
00:55:56,356 --> 00:55:57,858
<i>相信我</i>
806
00:55:57,941 --> 00:56:01,320
<i>我被退學太多次所以很清楚</i>
807
00:56:03,697 --> 00:56:05,908
<i>他們希望你們變得更成熟</i>
808
00:56:05,991 --> 00:56:07,326
<i>更有內涵</i>
809
00:56:09,036 --> 00:56:13,916
<i>但以我的淺見 何必自找壓力</i>
810
00:56:20,380 --> 00:56:22,799
<i>別再埋頭苦讀</i>
811
00:56:25,761 --> 00:56:29,097
<i>學會開心過著</i>
812
00:56:30,516 --> 00:56:37,523
<i>不受拘束的生活</i>
813
00:56:43,695 --> 00:56:45,572
<i>舞動人生</i>
814
00:56:45,656 --> 00:56:47,324
<i>自得其樂</i>
815
00:56:47,407 --> 00:56:51,662
<i>翱遊四海 暢快無比</i>
816
00:56:51,745 --> 00:56:53,830
<i>沒頭沒腦</i>
817
00:56:53,914 --> 00:56:55,582
<i>人生就沒煩惱</i>
818
00:56:55,666 --> 00:56:57,751
<i>何必庸人自擾</i>
819
00:56:57,835 --> 00:56:59,711
<i>只要一派輕鬆</i>
820
00:56:59,795 --> 00:57:01,421
<i>舞動人生</i>
821
00:57:01,505 --> 00:57:03,465
<i>何必認真</i>
822
00:57:03,549 --> 00:57:07,469
<i>像我一樣拋開煩惱</i>
823
00:57:07,553 --> 00:57:09,263
<i>淡然處之</i>
824
00:57:09,346 --> 00:57:11,890
<i>凡事都不重要</i>
825
00:57:11,974 --> 00:57:13,600
<i>這就是人生</i>
826
00:57:13,684 --> 00:57:18,355
<i>何不輕歌曼舞</i>
827
00:57:30,826 --> 00:57:32,828
<i>舞動人生</i>
828
00:57:32,911 --> 00:57:34,454
<i>盡情搖擺</i>
829
00:57:34,538 --> 00:57:38,792
<i>永遠保持輕鬆</i>
830
00:57:38,876 --> 00:57:40,669
<i>別用太多頭腦</i>
831
00:57:40,752 --> 00:57:42,421
<i>人生就沒煩惱</i>
832
00:57:42,504 --> 00:57:44,047
<i>不思進取</i>
833
00:57:44,590 --> 00:57:46,425
<i>瀟灑走一回</i>
834
00:57:46,508 --> 00:57:48,177
<i>舞動人生</i>
835
00:57:48,260 --> 00:57:50,179
<i>無憂無慮</i>
836
00:57:50,262 --> 00:57:53,599
<i>只要不自找麻煩</i>
837
00:57:53,682 --> 00:57:55,767
<i>痛苦就會消失</i>
838
00:57:55,851 --> 00:57:58,187
<i>煩惱也會溜走</i>
839
00:57:58,270 --> 00:58:05,277
<i>只要恣意玩樂 舞動人生</i>
840
00:58:12,075 --> 00:58:13,243
嘿!
841
00:58:21,668 --> 00:58:23,712
我要到外面念書,我受不了…
842
00:58:35,057 --> 00:58:38,393
<i>讓我們去奧茲塵舞廳</i>
843
00:58:38,477 --> 00:58:41,313
<i>今晚在那裡碰面</i>
844
00:58:42,523 --> 00:58:45,651
<i>酣歌醉舞到天明</i>
845
00:58:45,734 --> 00:58:48,028
<i>找到最美的女生</i>
846
00:58:48,111 --> 00:58:50,239
<i>帶著她旋轉一圈</i>
847
00:58:50,322 --> 00:58:54,660
<i>讓我們去奧茲塵舞廳</i>
848
00:58:54,743 --> 00:58:58,121
<i>來吧 跟我來</i>
849
00:58:58,205 --> 00:59:01,792
<i>你們會開開心心</i>
850
00:59:01,875 --> 00:59:03,794
<i>舞動人生</i>
851
00:59:03,877 --> 00:59:05,587
<i>就在奧茲塵舞廳</i>
852
00:59:05,671 --> 00:59:09,466
<i>反正我們最後都會化為塵土</i>
853
00:59:09,550 --> 00:59:13,595
<i>淡然處之 凡事都不重要</i>
854
00:59:14,346 --> 00:59:19,935
<i>這就是人生</i>
855
00:59:20,018 --> 00:59:23,605
<i>這就是人生</i>
856
00:59:23,689 --> 00:59:29,069
<i>只要恣意玩樂 舞動人生</i>
857
00:59:32,322 --> 00:59:33,991
葛琳達,葛琳達
858
00:59:34,074 --> 00:59:35,200
讓我來
859
00:59:38,787 --> 00:59:39,955
拿去
860
00:59:40,455 --> 00:59:41,707
我有很多
861
00:59:41,790 --> 00:59:43,125
我是愛哭鬼
862
00:59:43,876 --> 00:59:44,918
謝謝你
863
00:59:45,002 --> 00:59:47,671
希望今晚妳會留一支舞給我
864
00:59:47,754 --> 00:59:50,007
我會在那裡等著妳
865
00:59:50,549 --> 00:59:53,218
-等一整晚
-你人真好
866
00:59:53,760 --> 00:59:55,429
但你知道怎樣會更好嗎?
867
00:59:55,512 --> 00:59:58,473
<i>看看那個可憐的美麗女生</i>
868
00:59:58,557 --> 01:00:00,100
<i>坐輪椅的那一個</i>
869
01:00:01,727 --> 01:00:03,395
<i>真的很不公平</i>
870
01:00:03,478 --> 01:00:05,564
<i>我們能去跳舞狂歡</i>
871
01:00:05,647 --> 01:00:07,900
<i>她卻無法參加</i>
872
01:00:07,983 --> 01:00:10,819
<i>我知道有人會是我的英雄</i>
873
01:00:10,903 --> 01:00:13,322
<i>只要那個人</i>
874
01:00:14,031 --> 01:00:16,909
<i>過去邀請她</i>
875
01:00:17,993 --> 01:00:20,662
也許我可以邀請她
876
01:00:22,247 --> 01:00:23,916
噢,畢克,真的嗎?
877
01:00:24,541 --> 01:00:27,169
<i>你願意為我那麼做</i>
878
01:00:30,923 --> 01:00:32,841
我願意為妳做任何事
879
01:00:33,383 --> 01:00:34,384
所以呢?
880
01:00:35,385 --> 01:00:36,678
-現在?
-有何不可?
881
01:00:36,762 --> 01:00:37,971
現在去邀請她?
882
01:00:38,055 --> 01:00:39,473
當然囉,她就在那裡
883
01:00:50,484 --> 01:00:52,778
-嘿,涅莎
-嗨
884
01:00:56,698 --> 01:00:57,783
妳真是厲害
885
01:00:59,660 --> 01:01:00,994
我不懂你的意思
886
01:01:02,120 --> 01:01:03,455
我喜歡幫助別人
887
01:01:05,791 --> 01:01:08,210
我今晚也剛好有空,畢竟…
888
01:01:09,253 --> 01:01:12,798
<i>我們已經彼此相識</i>
889
01:01:12,881 --> 01:01:16,760
<i>是天造地設的一對</i>
890
01:01:16,844 --> 01:01:18,345
-你真是完美
-妳才完美
891
01:01:18,428 --> 01:01:21,390
<i>我們是完美絕配</i>
892
01:01:21,473 --> 01:01:24,518
<i>天作之合 永不分離</i>
893
01:01:24,601 --> 01:01:28,814
<i>舞動人生</i>
894
01:01:35,445 --> 01:01:37,364
妳猜不到發生了什麼事
895
01:01:37,447 --> 01:01:38,448
什麼事?
896
01:01:38,532 --> 01:01:42,411
那個可愛的蒙奇金男孩邀請我約會
897
01:01:42,494 --> 01:01:47,082
他說他本來太害羞,但葛琳達鼓勵了他
898
01:01:47,165 --> 01:01:49,209
-等等,葛琳達?
-不要
899
01:01:49,626 --> 01:01:52,629
別說她一句壞話
900
01:01:53,380 --> 01:01:56,508
我將擁有這一生最快樂的一晚
901
01:01:57,593 --> 01:01:59,219
多虧了葛琳達
902
01:02:01,430 --> 01:02:03,932
<i>這一晚終於來臨</i>
903
01:02:04,016 --> 01:02:07,477
<i>我將玩得很開心</i>
904
01:02:07,561 --> 01:02:12,316
<i>葛琳達為我撮合這個蒙奇金男孩</i>
905
01:02:12,399 --> 01:02:15,068
<i>我真希望能夠</i>
906
01:02:15,152 --> 01:02:21,116
<i>為她做什麼事來報答她</i>
907
01:02:21,617 --> 01:02:24,369
<i>艾法芭 請了解</i>
908
01:02:24,453 --> 01:02:26,580
<i>我們是天生一對</i>
909
01:02:26,663 --> 01:02:30,083
<i>葛琳達讓我美夢成真</i>
910
01:02:31,126 --> 01:02:34,838
<i>我們是天生一對 博克與我</i>
911
01:02:35,380 --> 01:02:38,342
艾法芭,請妳了解
912
01:02:38,425 --> 01:02:41,762
<i>我了解</i>
913
01:02:43,013 --> 01:02:44,264
一、二、三
914
01:02:44,348 --> 01:02:46,433
-好了
-塞進去了
915
01:02:46,517 --> 01:02:48,268
-真完美
-太好了
916
01:02:48,352 --> 01:02:50,938
我是不是茫茫人海中最美的正妹?
917
01:02:51,021 --> 01:02:55,609
當然是,費耶羅會對妳一見傾心
918
01:02:55,692 --> 01:02:57,444
我們做到了
919
01:02:57,528 --> 01:02:59,738
-快點
-好,我可能得…
920
01:02:59,821 --> 01:03:02,574
我不敢相信他能混進奧茲塵舞廳
921
01:03:02,658 --> 01:03:03,659
就是啊
922
01:03:03,742 --> 01:03:06,787
我們今天也剛好相遇,是不是?
923
01:03:10,666 --> 01:03:11,959
這是什麼鬼東西?
924
01:03:12,042 --> 01:03:13,168
葛琳達?
925
01:03:15,128 --> 01:03:16,797
妳怎麼會有這個?
926
01:03:17,464 --> 01:03:19,424
那是我奶奶的
927
01:03:19,508 --> 01:03:21,677
她老是替我做最醜的帽子
928
01:03:22,219 --> 01:03:25,848
我本來想送人,但沒有人讓我這麼恨
929
01:03:28,809 --> 01:03:29,893
不行吧
930
01:03:31,645 --> 01:03:32,729
可以嗎?
931
01:03:34,314 --> 01:03:35,566
不行
932
01:03:38,110 --> 01:03:39,653
-嘿
-嗨
933
01:03:40,571 --> 01:03:43,282
-我們該走了
-對啊,我們得去擦紅膝蓋
934
01:03:43,365 --> 01:03:44,408
-我知道
-送給她
935
01:03:44,491 --> 01:03:46,660
-沒錯
-我每天都這麼做
936
01:03:46,743 --> 01:03:48,787
掰,艾法芭,超愛妳的墊肩
937
01:03:48,871 --> 01:03:51,456
是啊,妳的打扮一向都這麼…
938
01:03:51,540 --> 01:03:53,292
喜氣和歡樂
939
01:03:56,712 --> 01:03:58,088
葛琳達…
940
01:03:58,172 --> 01:03:59,131
(巫術研究)
941
01:03:59,214 --> 01:04:01,550
我和涅莎剛才談到妳
942
01:04:01,633 --> 01:04:03,302
我們也才剛談到妳
943
01:04:03,844 --> 01:04:05,387
妳今晚應該跟我們一起去
944
01:04:06,889 --> 01:04:07,890
我不懂
945
01:04:08,515 --> 01:04:11,894
妳跟我們一起去奧茲塵舞廳
946
01:04:12,436 --> 01:04:13,604
我要邀請妳去
947
01:04:13,687 --> 01:04:14,688
為什麼?
948
01:04:14,771 --> 01:04:17,274
因為大家都會去
949
01:04:17,357 --> 01:04:20,068
別跟我說妳沒有適合的穿著
950
01:04:20,152 --> 01:04:21,653
妳可以戴這頂帽子
951
01:04:23,822 --> 01:04:26,909
這跟妳所有的衣服都很搭
952
01:04:28,118 --> 01:04:31,205
<i>這頂帽子很頂尖 妳說是不是</i>
953
01:04:31,288 --> 01:04:33,790
<i>黑色也是今年的粉紅色</i>
954
01:04:34,541 --> 01:04:38,045
<i>妳和這頂帽子是天生絕配</i>
955
01:04:38,128 --> 01:04:40,047
<i>看起來都很死板</i>
956
01:04:40,881 --> 01:04:44,176
<i>真的是天生絕配 拿去吧</i>
957
01:04:44,259 --> 01:04:47,638
<i>完全是出於我內心的好意</i>
958
01:05:03,862 --> 01:05:05,197
我們會被逮捕
959
01:05:06,281 --> 01:05:07,824
太亮了
960
01:05:08,575 --> 01:05:10,744
動作快點,來吧
961
01:05:15,791 --> 01:05:19,753
抱歉,莫里貝爾夫人,但我想請妳幫忙
962
01:05:50,993 --> 01:05:53,412
(奧茲塵舞廳)
963
01:05:58,750 --> 01:06:00,627
來跳舞吧,準備好了嗎?
964
01:06:00,711 --> 01:06:01,712
好耶!
965
01:06:04,214 --> 01:06:05,841
嘿,嘿!
966
01:06:05,924 --> 01:06:07,176
好啊!跳吧!
967
01:06:38,457 --> 01:06:39,291
<i>聽我說 涅莎</i>
968
01:06:39,374 --> 01:06:40,459
什麼事?
969
01:06:40,542 --> 01:06:41,585
<i>呃 涅莎</i>
970
01:06:41,668 --> 01:06:44,171
<i>我要坦白跟妳說件事</i>
971
01:06:44,254 --> 01:06:47,007
<i>我今晚邀妳來</i>
972
01:06:47,090 --> 01:06:49,635
<i>真正的原因其實是</i>
973
01:06:49,718 --> 01:06:52,262
<i>我知道這不公平</i>
974
01:06:52,346 --> 01:06:53,889
博克,我知道原因
975
01:06:53,972 --> 01:06:55,432
妳知道?
976
01:06:56,058 --> 01:06:59,144
<i>因為我坐輪椅的關係</i>
977
01:06:59,228 --> 01:07:01,188
<i>你只是可憐我</i>
978
01:07:02,689 --> 01:07:03,732
對不對?
979
01:07:03,815 --> 01:07:05,817
不,不對
980
01:07:05,901 --> 01:07:07,736
我並不可憐妳
981
01:07:07,819 --> 01:07:09,905
妳很棒,我邀請妳是因為…
982
01:07:11,365 --> 01:07:12,366
因為…
983
01:07:14,451 --> 01:07:17,788
<i>因為妳是如此的美麗</i>
984
01:07:17,871 --> 01:07:21,250
<i>哦 博克 我覺得你好棒</i>
985
01:07:21,333 --> 01:07:23,669
<i>我們是天生一對</i>
986
01:07:23,752 --> 01:07:26,964
<i>你難道看不出 這是我們的良緣</i>
987
01:07:28,048 --> 01:07:30,133
<i>我們是天生一對</i>
988
01:07:30,217 --> 01:07:31,593
<i>對不對 博克</i>
989
01:07:32,511 --> 01:07:33,762
妳知道嗎?
990
01:07:33,846 --> 01:07:35,347
<i>讓我們跳舞吧</i>
991
01:07:36,223 --> 01:07:37,099
什麼?
992
01:07:37,933 --> 01:07:42,020
<i>讓我們跳舞吧</i>
993
01:07:53,156 --> 01:07:53,991
好啊!
994
01:08:07,921 --> 01:08:10,299
提格拉家的人都這麼會跳舞嗎?
995
01:08:11,091 --> 01:08:12,426
妳
996
01:08:12,509 --> 01:08:13,468
我?
997
01:08:13,552 --> 01:08:16,846
你可以繼續做不管這是什麼
998
01:08:17,973 --> 01:08:18,974
去吧
999
01:08:19,057 --> 01:08:19,975
去啊
1000
01:08:21,768 --> 01:08:23,854
莫里貝爾夫人,妳…
1001
01:08:24,563 --> 01:08:27,232
-我真的好崇拜妳
-夠了
1002
01:08:30,068 --> 01:08:31,486
一根魔杖?
1003
01:08:32,196 --> 01:08:33,529
一根訓練用的魔杖
1004
01:08:33,613 --> 01:08:36,491
訓練用的魔杖?給我的?
1005
01:08:36,575 --> 01:08:39,286
莫里貝爾夫人,我該怎麼感謝妳?
1006
01:08:40,120 --> 01:08:42,456
我一心一意想要成為一名女巫
1007
01:08:42,538 --> 01:08:45,876
謝謝妳對我有信心
1008
01:08:45,959 --> 01:08:48,587
其實我對妳沒信心
1009
01:08:49,337 --> 01:08:52,591
這是妳室友的主意,不是我的
1010
01:08:54,176 --> 01:08:55,301
我不懂
1011
01:08:55,801 --> 01:09:00,849
艾法芭小姐要求我讓妳跟她一起上巫術課
1012
01:09:00,933 --> 01:09:05,020
而且堅持要我今晚告訴妳,否則她就退課
1013
01:09:05,103 --> 01:09:06,104
艾法芭這麼說?
1014
01:09:07,689 --> 01:09:09,274
但是為什麼?
1015
01:09:09,774 --> 01:09:13,612
我是女巫,不是靈媒,我不知道為什麼
1016
02:40:07,506 --> 02:40:09,506
台灣繁體中文
1017
01:09:13,694 --> 01:09:16,073
但我不能冒險失去她
1018
01:09:16,156 --> 01:09:17,407
所以才會來
1019
01:09:18,533 --> 01:09:23,037
我個人的意見是,妳沒有那個能耐
1020
01:09:23,580 --> 01:09:25,207
希望妳能證明我是錯的
1021
01:09:26,291 --> 01:09:27,584
但我懷疑妳能
1022
01:09:30,045 --> 01:09:32,296
妳應該謝謝她,她剛好來了
1023
01:09:33,048 --> 01:09:34,049
什麼?
1024
01:10:13,839 --> 01:10:15,757
她穿的是什麼?
1025
01:10:19,678 --> 01:10:21,305
好可笑的帽子
1026
01:11:11,146 --> 01:11:13,315
她的帽子好噁爛
1027
01:11:17,653 --> 01:11:18,737
看看她
1028
01:11:22,032 --> 01:11:23,450
她自以為在做什麼?
1029
01:11:23,534 --> 01:11:24,952
她在跳舞嗎?
1030
01:12:22,801 --> 01:12:23,969
我只能說
1031
01:12:24,052 --> 01:12:26,221
她完全不在乎別人怎麼想
1032
01:12:26,805 --> 01:12:27,890
她當然有
1033
01:12:29,516 --> 01:12:31,018
只是假裝不在乎
1034
01:12:39,443 --> 01:12:40,527
我看不下去了
1035
01:12:43,113 --> 01:12:44,281
我覺得好內疚
1036
01:12:44,823 --> 01:12:45,908
為什麼?
1037
01:12:46,575 --> 01:12:48,160
又不是妳的錯
1038
01:12:58,337 --> 01:12:59,338
失陪一下
1039
01:13:52,391 --> 01:13:53,976
-妳在幹嘛?
-別這樣
1040
01:13:58,230 --> 01:13:59,231
不
1041
01:15:14,431 --> 01:15:15,432
沒關係
1042
01:16:12,114 --> 01:16:13,907
<i>舞動人生</i>
1043
01:16:13,991 --> 01:16:15,784
<i>就在奧茲塵</i>
1044
01:16:15,868 --> 01:16:20,289
<i>反正我們最後都會化為塵土</i>
1045
01:16:20,372 --> 01:16:22,124
<i>這是件奇妙的事</i>
1046
01:16:22,207 --> 01:16:24,334
<i>你的生命將會改變</i>
1047
01:16:24,877 --> 01:16:28,672
<i>只要你舞動</i>
1048
01:16:28,755 --> 01:16:34,178
<i>人生</i>
1049
01:16:41,351 --> 01:16:43,520
等一下
1050
01:16:43,604 --> 01:16:47,191
妳是說那是妳參加的第一場派對?
1051
01:16:47,274 --> 01:16:48,609
葬禮也算嗎?
1052
01:16:51,111 --> 01:16:52,321
妳真會搞笑
1053
01:16:52,404 --> 01:16:53,405
謝謝
1054
01:16:54,448 --> 01:16:57,201
-我完全睡不著
-我也一樣
1055
01:16:57,284 --> 01:17:00,954
有了,我們互相說一件沒說過的事
1056
01:17:01,038 --> 01:17:02,623
好吧,我先說
1057
01:17:05,667 --> 01:17:07,377
我和費耶羅要結婚
1058
01:17:10,839 --> 01:17:11,924
他向妳求婚了?
1059
01:17:12,007 --> 01:17:13,383
他還不知道
1060
01:17:14,676 --> 01:17:15,636
好吧
1061
01:17:16,386 --> 01:17:17,930
換妳跟我說一個秘密
1062
01:17:18,013 --> 01:17:19,973
-像是什麼?
-像是…
1063
01:17:21,308 --> 01:17:22,476
像是…
1064
01:17:23,310 --> 01:17:26,355
妳為什麼把綠色小瓶子放枕頭底下睡覺?
1065
01:17:26,438 --> 01:17:28,315
-還給我
-這是什麼?我想知道
1066
01:17:28,398 --> 01:17:29,900
-請還給我
-我想知道
1067
01:17:29,983 --> 01:17:31,568
-真的啦
-還給我!
1068
01:17:34,530 --> 01:17:36,240
那是我母親的,就這樣
1069
01:17:39,117 --> 01:17:40,536
那不公平
1070
01:17:40,619 --> 01:17:42,287
我說了很棒的秘密
1071
01:18:04,893 --> 01:18:06,061
我父親痛恨我
1072
01:18:06,979 --> 01:18:08,021
什麼?
1073
01:18:08,105 --> 01:18:09,606
那不是秘密
1074
01:18:11,441 --> 01:18:13,527
真正的秘密是
1075
01:18:14,403 --> 01:18:15,737
他有很好的理由
1076
01:18:25,497 --> 01:18:27,040
都是我的錯
1077
01:18:28,166 --> 01:18:29,418
什麼事?
1078
01:18:33,714 --> 01:18:35,465
我妹妹會變成那樣
1079
01:18:39,511 --> 01:18:41,180
我母親懷了涅莎時
1080
01:18:41,263 --> 01:18:44,391
我父親開始擔心她出生後也會是…
1081
01:18:44,474 --> 01:18:45,726
-綠色的
-…綠色的
1082
01:18:48,020 --> 01:18:52,441
他擔心到逼我母親從早到晚咀嚼乳薊
1083
01:18:54,860 --> 01:18:55,861
但是
1084
01:18:57,154 --> 01:18:59,781
那卻讓涅莎早產,而且…
1085
01:19:02,117 --> 01:19:03,619
她的雙腿萎縮
1086
01:19:07,122 --> 01:19:08,457
而我母親…
1087
01:19:12,044 --> 01:19:13,587
她再也沒醒過來
1088
01:19:15,047 --> 01:19:17,424
那一切會發生都是因為…
1089
01:19:19,718 --> 01:19:20,677
因為我
1090
01:19:22,554 --> 01:19:23,555
所以…
1091
01:19:24,973 --> 01:19:26,141
都是我的錯
1092
01:19:27,768 --> 01:19:29,436
什麼?不是
1093
01:19:30,437 --> 01:19:34,608
那是乳薊的錯,不是妳的錯
1094
01:19:36,652 --> 01:19:39,571
那也許是妳的秘密,但不代表是真的
1095
01:19:44,451 --> 01:19:45,911
妳看
1096
01:19:45,994 --> 01:19:47,412
明天來了
1097
01:19:52,292 --> 01:19:53,669
而且,小艾…
1098
01:19:54,545 --> 01:19:56,964
-我能叫妳小艾嗎?
-有點太俏皮了
1099
01:19:57,047 --> 01:19:59,883
-我知道,但我要那麼叫妳
-我不…
1100
01:20:01,343 --> 01:20:03,220
妳可以叫我…
1101
01:20:03,303 --> 01:20:04,304
葛琳達
1102
01:20:04,388 --> 01:20:05,556
那本來就是妳的名字
1103
01:20:05,639 --> 01:20:06,640
我們不要吵架
1104
01:20:08,392 --> 01:20:09,393
小艾?
1105
01:20:10,269 --> 01:20:11,520
現在我們是朋友了
1106
01:20:12,896 --> 01:20:15,148
我決定要幫妳來個大改造
1107
01:20:15,232 --> 01:20:16,859
妳真的不必那麼做
1108
01:20:16,942 --> 01:20:18,193
我知道
1109
01:20:18,694 --> 01:20:20,404
但我人就是這麼好
1110
01:20:22,364 --> 01:20:27,035
<i>每當我看見有人比我更不幸</i>
1111
01:20:27,119 --> 01:20:28,662
<i>承認吧</i>
1112
01:20:28,745 --> 01:20:31,915
<i>每個人都比我更不幸</i>
1113
01:20:32,499 --> 01:20:36,128
<i>我那顆溫柔的心就會開始淌血</i>
1114
01:20:36,211 --> 01:20:37,838
<i>每當有人需要大改造</i>
1115
01:20:37,921 --> 01:20:39,882
<i>我就必須出手相助</i>
1116
01:20:39,965 --> 01:20:42,634
<i>我知道 我知道</i>
1117
01:20:45,179 --> 01:20:50,225
<i>我完全知道他們需要什麼</i>
1118
01:20:50,309 --> 01:20:53,437
<i>就連妳這種狀況也一樣</i>
1119
01:21:00,277 --> 01:21:01,278
算了
1120
01:21:01,820 --> 01:21:05,032
-我應該…
-還是戴回去比較好
1121
01:21:07,034 --> 01:21:10,120
<i>雖然這是我面對過</i>
1122
01:21:10,662 --> 01:21:13,081
<i>最棘手的案例</i>
1123
01:21:13,165 --> 01:21:17,211
<i>別擔心 我下定決心要成功</i>
1124
01:21:18,003 --> 01:21:21,840
<i>只要乖乖跟我做</i>
1125
01:21:21,924 --> 01:21:24,801
<i>是的 絕對錯不了</i>
1126
01:21:25,636 --> 01:21:27,054
<i>妳</i>
1127
01:21:27,137 --> 01:21:28,680
<i>就會</i>
1128
01:21:28,764 --> 01:21:31,099
<i>變得</i>
1129
01:21:40,776 --> 01:21:41,902
<i>人見人愛</i>
1130
01:21:42,402 --> 01:21:45,197
<i>妳會變得人見人愛</i>
1131
01:21:45,280 --> 01:21:47,115
<i>我會教妳各種小撇步</i>
1132
01:21:47,199 --> 01:21:48,659
<i>如何跟男生說話</i>
1133
01:21:48,742 --> 01:21:50,744
<i>如何擺姿勢和撩他們</i>
1134
01:21:50,827 --> 01:21:54,039
<i>我會教妳要穿什麼鞋子 做什麼髮型</i>
1135
01:21:54,122 --> 01:21:56,917
<i>這些重要的步驟能讓妳</i>
1136
01:21:57,000 --> 01:21:58,377
<i>人見人愛</i>
1137
01:21:58,460 --> 01:22:01,338
<i>我會把妳打造成萬人迷</i>
1138
01:22:01,421 --> 01:22:04,716
<i>妳會攀龍附鳳 變成運動高手</i>
1139
01:22:04,800 --> 01:22:07,344
<i>學會最夯的流行語</i>
1140
01:22:07,427 --> 01:22:08,554
<i>讓我們開始吧</i>
1141
01:22:08,637 --> 01:22:13,892
<i>因為妳還有一段要命長的路要走</i>
1142
01:22:16,019 --> 01:22:18,689
<i>別介意我超直白的批評</i>
1143
01:22:18,772 --> 01:22:21,441
<i>把這當作人設大改造</i>
1144
01:22:21,525 --> 01:22:25,028
<i>我決定當妳的同伴 閨蜜和軍師</i>
1145
01:22:25,112 --> 01:22:26,697
<i>沒人比我更聰明</i>
1146
01:22:26,780 --> 01:22:28,240
<i>尤其是怎麼變得</i>
1147
01:22:28,323 --> 01:22:29,324
<i>人見人愛</i>
1148
01:22:29,867 --> 01:22:32,411
<i>人見人愛我最瞭</i>
1149
01:22:32,494 --> 01:22:34,454
<i>只要有我罩</i>
1150
01:22:34,538 --> 01:22:35,831
<i>妳就會煥然一新</i>
1151
01:22:35,914 --> 01:22:38,709
<i>不再是從前乏味的妳</i>
1152
01:22:38,792 --> 01:22:42,045
<i>什麼也無法阻止妳變得人見人愛</i>
1153
01:22:43,297 --> 01:22:44,298
<i>啦</i>
1154
01:22:45,048 --> 01:22:50,387
<i>啦啦啦啦</i>
1155
01:22:50,470 --> 01:22:53,515
<i>我要讓妳變得人見人愛</i>
1156
01:22:55,851 --> 01:22:57,102
這絕對行不通
1157
01:22:58,103 --> 01:22:58,937
什麼?
1158
01:22:59,021 --> 01:23:02,357
小艾,妳不能那麼想
1159
01:23:02,441 --> 01:23:06,486
妳整個人生將會因為我而徹底改變
1160
01:23:07,654 --> 01:23:08,655
來嘛
1161
01:23:09,364 --> 01:23:11,575
<i>每當我看到沮喪的人們</i>
1162
01:23:11,658 --> 01:23:14,703
<i>長得一點都不討人喜歡</i>
1163
01:23:14,786 --> 01:23:17,414
<i>我就會設身處地</i>
1164
01:23:17,497 --> 01:23:19,708
-下來
-<i>請他們想想看</i>
1165
01:23:19,791 --> 01:23:25,797
<i>赫赫有名的風雲人物 談笑風生的交際花</i>
1166
01:23:25,881 --> 01:23:27,966
<i>難道他們絕頂聰明又飽讀詩書</i>
1167
01:23:28,050 --> 01:23:30,385
-其實…
-別逗我笑了!
1168
01:23:30,469 --> 01:23:31,845
-他們都是…
-人見人愛
1169
01:23:31,929 --> 01:23:32,763
沒錯!
1170
01:23:32,846 --> 01:23:35,224
<i>人見人愛最重要</i>
1171
01:23:35,307 --> 01:23:38,810
<i>這與才華無關 而是形象問題</i>
1172
01:23:38,894 --> 01:23:41,522
<i>所以一定要聰明伶俐</i>
1173
01:23:41,605 --> 01:23:43,732
<i>才能夠人見人愛</i>
1174
01:23:43,815 --> 01:23:45,067
<i>就像我一樣</i>
1175
01:23:48,487 --> 01:23:49,613
過來
1176
01:23:49,696 --> 01:23:51,490
先從頭髮開始
1177
01:23:52,157 --> 01:23:53,784
一定要學會甩頭髮
1178
01:23:54,368 --> 01:23:55,577
預備
1179
01:23:56,119 --> 01:23:57,204
甩甩頭髮
1180
01:24:00,541 --> 01:24:01,625
甩甩頭髮
1181
01:24:04,878 --> 01:24:05,879
那也是一種選擇
1182
01:24:07,297 --> 01:24:11,176
接下來要脫掉這件罩袍或外套
1183
01:24:11,260 --> 01:24:14,680
換成一件…風情萬種的舞會禮服
1184
01:24:16,807 --> 01:24:17,808
舞會禮服
1185
01:24:22,521 --> 01:24:23,522
舞會禮服
1186
01:24:24,189 --> 01:24:25,190
舞會禮服
1187
01:24:25,691 --> 01:24:26,692
快啊!
1188
01:24:27,234 --> 01:24:29,111
拜託,我就靠你了
1189
01:24:39,872 --> 01:24:41,206
舞會禮服
1190
01:24:43,208 --> 01:24:44,668
-真假?
-需要我幫忙嗎?
1191
01:24:44,751 --> 01:24:46,962
不用!穿那件舊的,很漂亮
1192
01:24:49,631 --> 01:24:52,050
先從小地方開始
1193
01:24:52,134 --> 01:24:53,552
請坐,女士
1194
01:24:54,386 --> 01:24:55,470
-我看看
-謝謝
1195
01:25:01,018 --> 01:25:02,019
也許…
1196
01:25:03,687 --> 01:25:05,105
別上這個
1197
01:25:10,235 --> 01:25:11,862
粉紅色和綠色很“配合”
1198
01:25:12,404 --> 01:25:13,864
是和綠色很“搭配”
1199
01:25:13,947 --> 01:25:15,741
真的耶
1200
01:25:32,007 --> 01:25:33,509
艾法芭小姐…
1201
01:25:36,303 --> 01:25:37,554
看看妳
1202
01:25:41,266 --> 01:25:42,518
妳美呆了
1203
01:25:46,647 --> 01:25:47,814
我得走了
1204
01:25:48,398 --> 01:25:49,566
怎麼了?
1205
01:25:56,573 --> 01:25:57,658
不客氣喲
1206
01:25:59,993 --> 01:26:01,495
哈囉
1207
01:26:02,454 --> 01:26:04,206
哇
1208
01:26:06,834 --> 01:26:09,628
<i>雖然妳抗議</i>
1209
01:26:10,504 --> 01:26:14,466
<i>雖然妳假裝沒興趣</i>
1210
01:26:14,550 --> 01:26:21,515
<i>但我知道妳在私底下</i>
1211
01:26:23,350 --> 01:26:25,435
<i>將會偷笑和接受</i>
1212
01:26:25,519 --> 01:26:28,021
<i>妳全新的高人氣</i>
1213
01:26:29,273 --> 01:26:34,278
<i>啦啦啦啦</i>
1214
01:26:34,361 --> 01:26:39,324
<i>啦啦啦啦</i>
1215
01:26:39,408 --> 01:26:41,952
<i>啦啦</i>
1216
01:26:47,124 --> 01:26:49,877
<i>妳將會人見人愛</i>
1217
01:26:53,172 --> 01:27:00,179
<i>當然不像我這麼人見人愛</i>
1218
01:27:10,022 --> 01:27:11,857
-嗨,艾法芭
-嘿
1219
01:27:11,940 --> 01:27:13,192
嘿,艾法芭
1220
01:27:19,948 --> 01:27:21,617
甩甩頭髮
1221
01:27:22,284 --> 01:27:23,285
不對
1222
01:27:35,172 --> 01:27:36,590
妳被葛琳達同化了
1223
01:27:40,802 --> 01:27:42,554
妳根本就不必學她
1224
01:27:45,933 --> 01:27:47,768
來吧,去上課吧
1225
01:27:49,394 --> 01:27:51,647
-迪博士
-迪博士,就因為你不能…
1226
01:27:51,730 --> 01:27:53,315
-他叫我…
-是迪拉蒙博士
1227
01:27:53,398 --> 01:27:54,983
-又不是他的錯
-他必須接受
1228
01:27:55,067 --> 01:27:56,443
他沒有上門牙
1229
01:27:58,862 --> 01:28:00,531
迪拉蒙博士,我替你摘了罌粟花
1230
01:28:00,614 --> 01:28:02,491
這不是時候,艾法芭小姐
1231
01:28:03,033 --> 01:28:05,869
同學們,請坐下來
1232
01:28:05,953 --> 01:28:08,372
我有話要說,但時間不多
1233
01:28:10,415 --> 01:28:12,251
親愛的同學們
1234
01:28:12,334 --> 01:28:15,045
這是我在希茲大學的最後一天
1235
01:28:15,671 --> 01:28:19,341
是這樣的,動物不再被允許教書
1236
01:28:19,424 --> 01:28:20,425
什麼?
1237
01:28:20,509 --> 01:28:23,512
沒關係,艾法芭小姐,我不會有事
1238
01:28:31,395 --> 01:28:35,065
同學們,請冷靜,不必緊張
1239
01:28:35,148 --> 01:28:36,567
這算什麼?發生什麼事?
1240
01:28:36,650 --> 01:28:37,818
走吧,山羊
1241
01:28:40,112 --> 01:28:40,946
嘿!
1242
01:28:41,029 --> 01:28:42,030
妳不能容許這種事
1243
01:28:42,114 --> 01:28:44,199
艾法芭小姐,我們也無能為力
1244
01:28:44,283 --> 01:28:45,784
他們能奪走我的工作
1245
01:28:45,868 --> 01:28:48,287
-但我將繼續抗議!
-迪拉蒙博士
1246
01:28:48,370 --> 01:28:52,374
聽我說!他們沒把事實完全告訴你們!
1247
01:28:56,837 --> 01:28:59,089
我們真的都要坐著保持沉默嗎?
1248
01:29:01,341 --> 01:29:04,720
妳說夠了,艾法芭小姐
1249
01:29:06,805 --> 01:29:07,890
坐下來
1250
01:29:24,698 --> 01:29:25,699
同學們…
1251
01:29:26,283 --> 01:29:27,284
妳還好吧?
1252
01:29:27,367 --> 01:29:31,663
…你們的新歷史教授準備了特別的展示
1253
01:29:47,804 --> 01:29:50,390
同學們,午安
1254
01:29:53,519 --> 01:29:55,938
-午安
-午安
1255
01:29:56,021 --> 01:29:57,689
在這種非常時期
1256
01:29:57,773 --> 01:30:02,194
我們所有人不僅僅要研究過去
1257
01:30:02,277 --> 01:30:05,113
更要展望未來
1258
01:30:09,117 --> 01:30:12,788
這叫做一個籠子
1259
01:30:18,752 --> 01:30:21,755
這個了不起的發明符合奧茲國的利益
1260
01:30:21,839 --> 01:30:24,216
也對動物本身有好處
1261
01:30:24,299 --> 01:30:26,301
如果有好處,牠為什麼在發抖?
1262
01:30:31,056 --> 01:30:33,141
牠在籠子裡很開心
1263
01:30:34,893 --> 01:30:37,729
將年幼的動物關在籠子裡的好處是
1264
01:30:37,813 --> 01:30:40,691
牠很可能永遠不會學會說話
1265
01:30:41,275 --> 01:30:42,276
噢,不
1266
01:30:42,359 --> 01:30:45,153
籠子的尺寸會根據動物的大小有所不同
1267
01:30:45,237 --> 01:30:47,489
但基本的設計完全一樣
1268
01:30:47,573 --> 01:30:49,241
讓我給大家看
1269
01:30:52,244 --> 01:30:54,663
你們能想像一個動物被關在籠子裡
1270
01:30:54,746 --> 01:30:56,331
永遠無法學會說話的世界嗎?
1271
01:30:56,415 --> 01:30:58,083
這隻可憐的小獅子好害怕
1272
01:30:58,750 --> 01:30:59,960
我們要做什麼?
1273
01:31:00,043 --> 01:31:01,628
抱歉,“我們”?
1274
01:31:01,712 --> 01:31:03,547
有人必須做些什麼
1275
01:31:35,412 --> 01:31:38,248
嘿,過來
1276
01:31:40,792 --> 01:31:41,835
發生什麼事?
1277
01:31:43,086 --> 01:31:44,922
我不知道,我太生氣了
1278
01:31:47,174 --> 01:31:48,759
費耶羅,你在做什麼?
1279
01:31:50,677 --> 01:31:52,513
妳來不來?
1280
01:31:53,263 --> 01:31:54,431
來吧
1281
01:31:56,683 --> 01:31:58,519
(希茲大學)
1282
01:31:59,520 --> 01:32:00,521
你看
1283
01:32:00,604 --> 01:32:01,605
快點
1284
01:32:03,524 --> 01:32:05,192
來吧,小傢伙,沒事了
1285
01:32:05,817 --> 01:32:08,487
-進去吧
-很好
1286
01:32:33,345 --> 01:32:34,680
這是怎麼回事?
1287
01:32:44,106 --> 01:32:45,774
{\an8}(莫里貝爾)
1288
01:32:59,204 --> 01:33:00,539
(緊急)
1289
01:33:00,622 --> 01:33:03,625
(奧茲國大巫師 經由翡翠城轉交)
1290
01:33:11,466 --> 01:33:13,260
我不是故意嚇你
1291
01:33:15,554 --> 01:33:18,390
妳為什麼總是引起騷動?
1292
01:33:18,473 --> 01:33:20,559
我沒有引起騷動,我就是騷動
1293
01:33:20,642 --> 01:33:22,603
是啊,肯定是這樣
1294
01:33:22,686 --> 01:33:25,689
你的意思是說我應該乖乖閉嘴?
1295
01:33:25,772 --> 01:33:27,232
什麼?不,我是說…
1296
01:33:27,316 --> 01:33:29,026
-你以為我想要這樣?
-我…
1297
01:33:29,109 --> 01:33:31,236
-我想要這麼在乎?
-不,我是說…
1298
01:33:31,320 --> 01:33:33,280
我不在乎日子會比較好過,但…
1299
01:33:33,363 --> 01:33:35,115
妳都不讓別人說話嗎?
1300
01:33:37,451 --> 01:33:38,452
對不起
1301
01:33:40,204 --> 01:33:42,164
-我只是…
-我能再說一件事嗎?
1302
01:33:44,041 --> 01:33:45,918
你剛才大可以一走了之
1303
01:33:46,460 --> 01:33:47,503
所以呢?
1304
01:33:47,586 --> 01:33:50,881
不管你假裝你有多膚淺和自以為是…
1305
01:33:50,964 --> 01:33:53,050
不好意思喔,我並沒有假裝
1306
01:33:53,133 --> 01:33:55,219
我是真的很膚淺和自以為是
1307
01:33:55,302 --> 01:33:57,221
拜託,你才不是
1308
01:33:57,304 --> 01:33:59,014
要不然你就不會這麼不快樂
1309
01:34:08,482 --> 01:34:09,483
好吧
1310
01:34:11,902 --> 01:34:14,238
-如果妳不要我幫忙…
-我要啊
1311
01:35:02,160 --> 01:35:03,912
妳剛才在教室想做什麼?
1312
01:35:06,665 --> 01:35:08,917
為什麼只有我沒被影響?
1313
01:35:15,674 --> 01:35:16,675
你在流血
1314
01:35:18,010 --> 01:35:19,011
是嗎?
1315
01:35:35,027 --> 01:35:36,028
那裡
1316
01:35:41,033 --> 01:35:42,826
牠一定抓傷了你
1317
01:35:42,910 --> 01:35:43,911
是啊
1318
01:35:47,247 --> 01:35:49,416
牠一定抓傷了我
1319
01:35:52,711 --> 01:35:53,879
最好去安全的地方
1320
01:35:55,005 --> 01:35:56,006
我是說小獅子
1321
01:35:57,174 --> 01:35:59,551
-把牠帶到安全的地方
-當然了
1322
01:36:06,850 --> 01:36:07,851
費耶羅
1323
01:36:18,779 --> 01:36:20,864
<i>雙手碰觸</i>
1324
01:36:23,825 --> 01:36:26,245
<i>眼神交接</i>
1325
01:36:29,122 --> 01:36:32,292
<i>突來的沉默</i>
1326
01:36:33,043 --> 01:36:36,088
<i>驟升的體溫</i>
1327
01:36:37,589 --> 01:36:44,388
<i>心跳在狂喜中躍動</i>
1328
01:36:45,097 --> 01:36:51,436
<i>他可能是那個男孩</i>
1329
01:36:52,729 --> 01:36:58,485
<i>但我不是那個女孩</i>
1330
01:36:59,152 --> 01:37:05,075
<i>不要癡心妄想</i>
1331
01:37:05,784 --> 01:37:11,582
<i>不要忘記妳是誰</i>
1332
01:37:11,665 --> 01:37:18,297
<i>不要記得那份喜悅的悸動</i>
1333
01:37:18,380 --> 01:37:24,720
<i>他可能是那個男孩</i>
1334
01:37:24,803 --> 01:37:30,100
<i>但我不是那個女孩</i>
1335
01:37:30,184 --> 01:37:34,229
<i>我們偶爾渴望能夠前往</i>
1336
01:37:34,313 --> 01:37:38,567
<i>那個夢想可能成真的地方</i>
1337
01:37:38,650 --> 01:37:43,614
<i>卻無法減輕我們的痛楚</i>
1338
01:37:43,697 --> 01:37:49,369
<i>當我們又必須面對現實</i>
1339
01:37:51,205 --> 01:37:57,377
<i>快樂的笑容 輕快的身影</i>
1340
01:37:58,003 --> 01:38:03,467
<i>她是萬人迷 贏得他的心</i>
1341
01:38:04,176 --> 01:38:10,265
<i>頭髮微捲的金髮妞</i>
1342
01:38:10,349 --> 01:38:15,979
<i>就是他選擇的女孩</i>
1343
01:38:16,605 --> 01:38:21,944
<i>老天知道</i>
1344
01:38:22,945 --> 01:38:28,784
<i>我不是那個女孩</i>
1345
01:38:32,746 --> 01:38:33,747
親愛的
1346
01:38:34,581 --> 01:38:36,708
天啊,我擔心得要命
1347
01:38:38,377 --> 01:38:42,840
<i>別許願 別妄想</i>
1348
01:38:44,633 --> 01:38:49,805
<i>許願只會傷人心</i>
1349
01:38:50,597 --> 01:38:57,604
<i>我生來就沒有玫瑰和珍珠</i>
1350
01:38:59,314 --> 01:39:05,320
<i>我認識一個女孩</i>
1351
01:39:05,863 --> 01:39:10,200
<i>他是多麼地愛她</i>
1352
01:39:17,958 --> 01:39:24,464
<i>我不是那個女孩</i>
1353
01:39:37,519 --> 01:39:39,062
<i>艾法芭小姐!</i>
1354
01:39:39,688 --> 01:39:40,689
<i>馬上來!</i>
1355
01:39:47,613 --> 01:39:48,780
那裡!
1356
01:39:51,325 --> 01:39:53,744
小艾,妳一定得下去,快啊
1357
01:39:58,332 --> 01:40:01,710
艾法芭小姐,我終於收到大巫師的回信
1358
01:40:01,793 --> 01:40:03,086
妳看!
1359
01:40:11,512 --> 01:40:13,013
-好誇張
-是不是
1360
01:40:13,096 --> 01:40:15,849
我…不敢相信
1361
01:40:25,067 --> 01:40:26,276
(艾法芭索普小姐收)
1362
01:40:27,277 --> 01:40:29,112
這是妳的信,拆開來
1363
01:40:35,869 --> 01:40:39,414
奧茲大帝,偉大的奧茲國大巫師
1364
01:40:40,415 --> 01:40:42,876
隆重地召喚妳
1365
01:40:42,960 --> 01:40:46,088
到他位於翡翠城的私人皇宮
1366
01:40:46,713 --> 01:40:48,048
等等
1367
01:40:48,590 --> 01:40:50,175
這張邀請函不可轉讓
1368
01:41:01,645 --> 01:41:04,565
這是妳好好表現的機會
1369
01:41:05,858 --> 01:41:09,111
當然了,妳必須先證明妳自己
1370
01:41:09,194 --> 01:41:10,362
證明我自己?
1371
01:41:10,445 --> 01:41:12,030
證明妳是值得的
1372
01:41:12,114 --> 01:41:15,826
親愛的,他可是奧茲國大巫師
1373
01:41:16,577 --> 01:41:18,745
如果他要實現妳的心願…
1374
01:41:18,829 --> 01:41:20,914
但我要怎麼證明自己?
1375
01:41:21,707 --> 01:41:23,542
我還沒準備好,太快了
1376
01:41:23,625 --> 01:41:25,335
別這麼悲觀
1377
01:41:25,419 --> 01:41:28,714
我去見大巫師時也得證明我的能力
1378
01:41:29,256 --> 01:41:32,009
妳會找到辦法,我對妳有信心
1379
01:41:36,930 --> 01:41:40,142
別擔心,我的專長是控制天氣
1380
01:41:43,187 --> 01:41:44,730
妳不能被淋濕
1381
01:41:45,397 --> 01:41:46,940
我用手當雨傘
1382
01:41:47,024 --> 01:41:49,109
我的頭髮,謝謝
1383
01:41:57,492 --> 01:42:00,245
尤其是妳即將達到偉大成就
1384
01:42:31,693 --> 01:42:35,197
前往翡翠城的乘客請上車!
1385
01:42:35,280 --> 01:42:37,950
父親,這是博克,我信中提到的男孩
1386
01:42:38,992 --> 01:42:41,995
是的,索普總督,幸會了
1387
01:42:42,079 --> 01:42:44,289
我聽了很多關於你的事
1388
01:42:44,373 --> 01:42:47,376
涅莎蘿絲是我的寶貝女兒
1389
01:42:47,459 --> 01:42:49,962
你一定要好好照顧她
1390
01:42:52,256 --> 01:42:53,632
我了解
1391
01:42:54,716 --> 01:42:55,759
很好
1392
01:42:57,594 --> 01:42:58,929
小艾!
1393
01:42:59,012 --> 01:43:00,389
小艾,火車來了
1394
01:43:00,472 --> 01:43:03,475
列車長是超可愛的小鬍鬚男,妳得見見他
1395
01:43:04,309 --> 01:43:06,270
小艾,我們沒有妳該怎麼辦?
1396
01:43:06,812 --> 01:43:08,230
妳不會注意到我不在了
1397
01:43:08,313 --> 01:43:09,314
妳有費耶羅
1398
01:43:10,232 --> 01:43:11,942
說到費耶羅,他人呢?
1399
01:43:12,025 --> 01:43:14,027
我不期望他會來向我道別
1400
01:43:14,111 --> 01:43:16,530
我根本不怎麼認識他
1401
01:43:16,613 --> 01:43:18,782
我也不怎麼認識他了
1402
01:43:18,866 --> 01:43:20,284
他跟以前不一樣
1403
01:43:21,493 --> 01:43:23,537
他變得很疏遠,而且情緒多變
1404
01:43:25,080 --> 01:43:27,332
而且他一直在想事情
1405
01:43:28,083 --> 01:43:29,334
那真的讓我很擔心
1406
01:43:30,252 --> 01:43:32,087
從迪拉蒙博士被解聘那天開始
1407
01:43:32,171 --> 01:43:34,756
誰曉得他這麼關心那頭老山羊?
1408
01:43:35,799 --> 01:43:37,384
妳看,他還是來了
1409
01:43:37,467 --> 01:43:38,635
親愛的
1410
01:43:38,719 --> 01:43:41,722
我們在這裡,親愛的,快來啊
1411
01:43:42,264 --> 01:43:43,265
嗨
1412
01:43:45,184 --> 01:43:47,269
-艾法芭
-費耶羅
1413
01:43:49,146 --> 01:43:50,314
我真為妳高興
1414
01:43:50,898 --> 01:43:51,899
謝謝
1415
01:43:52,524 --> 01:43:55,360
是啊,我們都為妳高興
1416
01:43:55,444 --> 01:43:58,739
-我一直在想…
-對,我聽說了
1417
01:43:58,822 --> 01:44:01,700
…那隻小獅子和迪拉蒙博士
1418
01:44:03,619 --> 01:44:05,120
我常常想到那一天
1419
01:44:06,246 --> 01:44:07,539
我也是
1420
01:44:14,296 --> 01:44:15,506
我也是喔
1421
01:44:16,340 --> 01:44:17,716
我也是,我也是
1422
01:44:18,759 --> 01:44:20,344
我超常想到的
1423
01:44:20,844 --> 01:44:22,554
可憐的迪拉蒙博士
1424
01:44:23,472 --> 01:44:25,390
真的讓人想要…
1425
01:44:27,226 --> 01:44:28,602
挺身而出
1426
01:44:30,145 --> 01:44:32,397
老實說,不好意思喔
1427
01:44:32,481 --> 01:44:36,068
大夥兒,我要宣布一件事
1428
01:44:40,531 --> 01:44:42,658
我要更改我的名字
1429
01:44:43,951 --> 01:44:44,952
-什麼?
-什麼?
1430
01:44:45,661 --> 01:44:47,287
-妳的名字?
-對
1431
01:44:47,371 --> 01:44:49,122
-妳確定?
-確定
1432
01:44:49,206 --> 01:44:54,002
迪拉蒙博士都用山羊的發音說我的名字
1433
01:44:54,086 --> 01:44:55,504
為了與他團結一心
1434
01:44:55,587 --> 01:44:59,007
還有表達我對他被解聘的憤怒
1435
01:44:59,091 --> 01:45:02,803
我從今以後不再叫做“葛琳達”
1436
01:45:04,263 --> 01:45:05,430
而是叫做…
1437
01:45:08,475 --> 01:45:09,643
格琳達
1438
01:45:10,477 --> 01:45:11,478
掌聲鼓勵
1439
01:45:12,187 --> 01:45:14,273
-她好善良喔
-真的
1440
01:45:14,356 --> 01:45:16,483
而且好勇敢
1441
01:45:19,361 --> 01:45:20,195
格琳達!
1442
01:45:21,530 --> 01:45:25,033
不再是葛琳達,而是格琳達!
1443
01:45:25,117 --> 01:45:26,910
格琳達,妳好棒棒!
1444
01:45:29,413 --> 01:45:30,414
格琳達!
1445
01:45:44,428 --> 01:45:45,596
祝好運
1446
01:45:53,020 --> 01:45:54,938
瞧?他走了
1447
01:45:55,856 --> 01:45:57,191
搞什麼鬼?
1448
01:45:57,274 --> 01:45:58,275
別生氣,葛琳達
1449
01:45:58,358 --> 01:46:01,195
現在是格琳達,有夠蠢,我一定是吃錯藥
1450
01:46:01,278 --> 01:46:02,571
妳的名字不重要
1451
01:46:02,654 --> 01:46:04,823
-大家都愛妳
-我不在乎
1452
01:46:04,907 --> 01:46:06,074
我只要他
1453
01:46:07,242 --> 01:46:09,870
我甚至不覺得他很完美了,但我還是要他
1454
01:46:10,621 --> 01:46:12,706
這一定是其他人的感覺
1455
01:46:13,790 --> 01:46:15,000
他們怎麼受得了?
1456
01:46:16,460 --> 01:46:19,755
前往翡翠城的乘客請上車!
1457
01:46:19,838 --> 01:46:21,006
鬍鬚男
1458
01:46:21,757 --> 01:46:23,509
來吧,快上火車
1459
01:46:23,592 --> 01:46:25,677
(讓希茲大學驕傲!)
1460
01:46:26,803 --> 01:46:27,763
謝謝大家
1461
01:46:33,936 --> 01:46:35,771
好啊!我們愛妳!
1462
01:46:49,576 --> 01:46:51,870
-請遠離車門!
-再見!
1463
01:46:51,954 --> 01:46:54,498
(祝旅途超愉快!)
1464
01:46:58,669 --> 01:47:00,420
等等,借過
1465
01:47:01,463 --> 01:47:03,924
小艾,我忘了把這個給妳
1466
01:47:05,968 --> 01:47:07,219
掰
1467
01:47:08,595 --> 01:47:09,888
(翡翠城)
1468
01:47:09,972 --> 01:47:13,725
{\an8}-(希望妳能實現心願
-葛琳達)
1469
01:47:16,061 --> 01:47:17,980
-跟我來
-什麼?
1470
01:47:18,063 --> 01:47:19,064
去見大巫師
1471
01:47:19,147 --> 01:47:20,607
妳在說什麼?
1472
01:47:20,691 --> 01:47:22,693
快上車,妳會錯過的
1473
01:47:22,776 --> 01:47:23,986
我不想佔妳便宜
1474
01:47:24,069 --> 01:47:25,779
無所謂啦,跟我來
1475
01:47:25,863 --> 01:47:28,198
不行啦,這是妳的機會,我也要去
1476
01:47:46,717 --> 01:47:49,511
<i>短暫的一天</i>
1477
01:47:49,595 --> 01:47:53,724
<i>如果你只有 如果你只有</i>
1478
01:47:53,807 --> 01:47:59,646
<i>短暫的一天</i>
1479
01:48:00,397 --> 01:48:05,360
<i>短暫的一天 在翡翠城</i>
1480
01:48:06,278 --> 01:48:08,447
<i>現在抵達翡翠城車站</i>
1481
01:48:08,530 --> 01:48:14,786
<i>短暫的一天 在翡翠城</i>
1482
01:48:14,870 --> 01:48:16,413
<i>-短暫的一天
-短暫的一天</i>
1483
01:48:16,496 --> 01:48:18,582
<i>-短暫的一天
-短暫的…</i>
1484
01:48:18,999 --> 01:48:21,168
<i>一天</i>
1485
01:48:21,627 --> 01:48:28,634
<i>在翡翠城</i>
1486
01:48:28,717 --> 01:48:33,514
<i>翡翠城</i>
1487
01:48:33,597 --> 01:48:37,476
<i>短暫的一天 在翡翠城</i>
1488
01:48:37,559 --> 01:48:41,438
<i>短暫的一天 有好多事要做</i>
1489
01:48:41,522 --> 01:48:45,192
<i>你在這座城市四處張望</i>
1490
01:48:45,275 --> 01:48:49,154
<i>都有你會想要拜訪的絕妙地方</i>
1491
01:48:49,238 --> 01:48:51,490
<i>在今天結束之前</i>
1492
01:48:52,991 --> 01:48:55,160
<i>有像夸克森林一樣高的大樓</i>
1493
01:48:55,244 --> 01:48:57,371
<i>-時裝店
-還有圖書館</i>
1494
01:48:57,454 --> 01:48:58,872
<i>-宮殿
-博物館</i>
1495
01:48:58,956 --> 01:49:01,208
<i>有超過一百個</i>
1496
01:49:01,291 --> 01:49:03,627
<i>我前所未見的奇觀</i>
1497
01:49:03,710 --> 01:49:05,504
<i>-宏偉壯觀
-全是綠色的</i>
1498
01:49:05,587 --> 01:49:08,715
<i>我想我們找到了我們的歸宿</i>
1499
01:49:08,799 --> 01:49:13,470
<i>我想融入這裡的人群</i>
1500
01:49:13,554 --> 01:49:15,514
<i>總有一天會永遠回來</i>
1501
01:49:15,597 --> 01:49:17,599
<i>打造人生 開創未來</i>
1502
01:49:17,683 --> 01:49:23,814
<i>但今天 我們將嬉遊享受</i>
1503
01:49:23,897 --> 01:49:27,818
<i>短暫的一天 在翡翠城</i>
1504
01:49:27,901 --> 01:49:31,655
<i>短暫的一天 擁有一生的樂趣</i>
1505
01:49:31,738 --> 01:49:33,156
<i>短暫的一天</i>
1506
01:49:33,240 --> 01:49:35,701
<i>我們要向這座城市預告</i>
1507
01:49:35,784 --> 01:49:39,413
<i>你們將會知道我們曾經來過</i>
1508
01:49:39,496 --> 01:49:42,541
<i>在我們離開之前</i>
1509
01:49:42,624 --> 01:49:47,504
<i>呈現偉大的奧茲國大巫師絕對的真實故事</i>
1510
01:49:47,588 --> 01:49:49,923
<i>由翡翠城演員主演</i>
1511
01:49:50,465 --> 01:49:55,721
<i>很久很久以前 在我們記得之前</i>
1512
01:49:55,804 --> 01:50:01,143
<i>奧茲國住著一群神奇的智者</i>
1513
01:50:03,478 --> 01:50:06,440
<i>神奇的智者</i>
1514
01:50:06,523 --> 01:50:09,651
<i>-所有人中最聰明的
-所有人中最聰明的</i>
1515
01:50:17,743 --> 01:50:22,331
<i>我們不能長生不老 這我能預見</i>
1516
01:50:22,414 --> 01:50:25,834
<i>所以讓我們把所有的魔法</i>
1517
01:50:25,918 --> 01:50:28,253
<i>用一種奇妙和秘密的語言</i>
1518
01:50:28,337 --> 01:50:29,922
<i>寫成一本書</i>
1519
01:50:30,005 --> 01:50:32,674
<i>《葛林魔法書》</i>
1520
01:50:32,758 --> 01:50:36,470
<i>《葛林魔法書》</i>
1521
01:50:36,553 --> 01:50:41,308
<i>但時間一天一天地流逝</i>
1522
01:50:41,391 --> 01:50:46,313
<i>能夠讀懂它的人都已去世</i>
1523
01:50:46,396 --> 01:50:50,817
<i>直到有一天沒有人能讀懂</i>
1524
01:50:51,652 --> 01:50:55,447
但是智者留下一個預言
1525
01:50:57,824 --> 01:51:00,369
<i>在奧茲國最黑暗的時刻</i>
1526
01:51:00,911 --> 01:51:03,413
<i>雖然無法預知是何時</i>
1527
01:51:03,497 --> 01:51:07,084
<i>將會有一位擁有魔法的人</i>
1528
01:51:07,167 --> 01:51:11,672
<i>能夠再次讀懂《葛林魔法書》</i>
1529
01:51:11,755 --> 01:51:15,175
<i>而曾經憂傷的奧茲國</i>
1530
01:51:15,259 --> 01:51:17,636
<i>將再次高聲歡唱</i>
1531
01:51:22,933 --> 01:51:24,101
看啊
1532
01:51:26,603 --> 01:51:30,190
有個男人乘著熱氣球從天而降
1533
01:51:30,899 --> 01:51:33,610
也許他是來實現預言
1534
01:51:33,694 --> 01:51:36,154
但他能讀懂《葛林魔法書》嗎?
1535
01:51:36,238 --> 01:51:41,326
<i>這個突然出現的男人是預言中的人嗎</i>
1536
01:51:42,035 --> 01:51:45,414
<i>只有一個方法能分辨真假</i>
1537
01:51:45,497 --> 01:51:49,293
<i>把《葛林魔法書》拿來</i>
1538
01:51:53,589 --> 01:52:00,137
“奧馬哈,奧馬哈”
1539
01:52:00,220 --> 01:52:03,432
他能讀懂!他一定是…
1540
01:52:04,516 --> 01:52:05,934
一名巫師
1541
01:52:06,518 --> 01:52:09,730
<i>預言終於成真</i>
1542
01:52:09,813 --> 01:52:13,108
<i>他將帶來多少歡樂</i>
1543
01:52:13,192 --> 01:52:18,363
<i>每位奧茲國民 高聲歡唱</i>
1544
01:52:18,447 --> 01:52:24,745
<i>唱啊唱啊唱</i>
1545
01:52:26,038 --> 01:52:27,831
<i>是哪位大巫師</i>
1546
01:52:27,915 --> 01:52:32,169
<i>每日的行程是讓奧茲國舉國歡騰</i>
1547
01:52:32,252 --> 01:52:34,046
<i>是哪位智者</i>
1548
01:52:34,129 --> 01:52:38,550
<i>明智地來這 拯救我們的後代</i>
1549
01:52:38,634 --> 01:52:42,179
<i>是誰的熱情讓熱氣球飛行</i>
1550
01:52:42,262 --> 01:52:44,973
<i>讓整個奧茲國都像度蜜月般甜蜜</i>
1551
01:52:47,434 --> 01:52:51,438
<i>他真偉大 我們偉大的大巫師</i>
1552
01:52:51,522 --> 01:52:54,066
<i>-短暫的一天
-是哪位大巫師每日的行程</i>
1553
01:52:54,149 --> 01:52:58,028
<i>-在翡翠城
-是讓奧茲國舉國歡騰</i>
1554
01:52:58,111 --> 01:53:01,281
<i>-短暫的一天
-是哪位智者明智地來這</i>
1555
01:53:01,365 --> 01:53:04,826
<i>-擁有一生的樂趣
-拯救我們的後代</i>
1556
01:53:04,910 --> 01:53:10,666
<i>這真是參觀這座城市的好方法</i>
1557
01:53:10,749 --> 01:53:12,793
<i>這麼多人移居到這裡</i>
1558
01:53:15,087 --> 01:53:17,673
<i>我們也將把它當成家</i>
1559
01:53:18,966 --> 01:53:23,804
<i>然後 就像現在這樣 我們可以說</i>
1560
01:53:23,887 --> 01:53:26,557
<i>我們只是兩個朋友</i>
1561
01:53:26,640 --> 01:53:29,101
<i>兩個好朋友</i>
1562
01:53:29,184 --> 01:53:32,688
<i>兩個最好的朋友</i>
1563
01:53:35,691 --> 01:53:37,734
<i>分享一個美好</i>
1564
01:53:37,818 --> 01:53:41,446
<i>短暫的…</i>
1565
01:53:49,705 --> 01:53:52,583
(來自奧茲國偉大的大巫師的邀請函)
1566
01:53:53,458 --> 01:53:55,669
大巫師要接見妳了
1567
01:53:56,253 --> 01:53:59,882
<i>一天</i>
1568
01:54:50,557 --> 01:54:51,391
哈囉
1569
01:55:16,208 --> 01:55:17,251
艾法芭索普
1570
01:55:17,876 --> 01:55:19,378
聽我說
1571
01:55:19,461 --> 01:55:20,963
妳做得到
1572
01:55:21,839 --> 01:55:24,925
妳什麼都做得到
1573
01:56:02,379 --> 01:56:04,423
-那是什麼聲音?
-我也不知道
1574
01:56:06,800 --> 01:56:08,886
-不要
-別走,去吧
1575
01:56:08,969 --> 01:56:11,263
-艾法芭,去吧
-我不…
1576
01:56:15,142 --> 01:56:19,855
我是奧茲
1577
01:56:19,938 --> 01:56:21,273
小艾
1578
01:56:21,356 --> 01:56:26,069
我是既偉大又可怕的奧茲
1579
01:56:27,404 --> 01:56:29,031
妳是誰?
1580
01:56:29,114 --> 01:56:33,368
妳為什麼來找我?
1581
01:56:33,452 --> 01:56:35,913
小艾,說話啊,說話啊
1582
01:56:35,996 --> 01:56:37,456
-我該說什麼?
-說什麼都好
1583
01:56:37,539 --> 01:56:39,708
說話啊
1584
01:56:40,250 --> 01:56:42,419
說話啊
1585
01:56:43,795 --> 01:56:45,380
我是艾法芭索普
1586
01:56:46,507 --> 01:56:47,508
奧茲大帝
1587
01:56:47,591 --> 01:56:48,884
這是…
1588
01:56:48,967 --> 01:56:50,886
艾法芭,是妳嗎?
1589
01:56:55,015 --> 01:56:56,391
艾法芭索普?
1590
01:56:56,475 --> 01:56:57,476
一個男人
1591
01:56:57,559 --> 01:56:59,186
艾法芭索普?
1592
01:56:59,269 --> 01:57:00,646
我不知道是妳
1593
01:57:01,188 --> 01:57:02,689
妳終於來了
1594
01:57:04,399 --> 01:57:08,445
真是抱歉,我不是故意要嚇妳
1595
01:57:10,155 --> 01:57:13,700
我在後面看不清楚人們的臉
1596
01:57:14,952 --> 01:57:16,036
我真的…
1597
01:57:16,828 --> 01:57:18,330
很高興見到妳
1598
01:57:22,543 --> 01:57:24,753
-太好了…那是什麼?
-什麼?
1599
01:57:24,837 --> 01:57:26,922
-抱歉,可以嗎?
-當然可以
1600
01:57:27,005 --> 01:57:28,257
我只想…沒事的
1601
01:57:31,927 --> 01:57:34,137
送給妳,我的特別嘉賓
1602
01:57:34,221 --> 01:57:37,850
那是份紀念品,希望妳能永遠珍藏
1603
01:57:37,933 --> 01:57:41,436
你人真好,奧茲大帝,謝謝你
1604
01:57:42,187 --> 01:57:45,816
這位出乎意料的客人…
1605
01:57:46,441 --> 01:57:47,734
嗨,妳叫什麼?
1606
01:57:47,818 --> 01:57:49,111
格琳達
1607
01:57:50,237 --> 01:57:51,530
是“格”不是“葛”
1608
01:57:52,072 --> 01:57:53,740
妳好,貝琳達
1609
01:57:54,741 --> 01:57:56,869
妳在看什麼?喔,是的
1610
01:57:57,953 --> 01:58:00,330
我不曉得,那有點浮誇
1611
01:58:00,831 --> 01:58:03,542
但大家都想要看到那玩意
1612
01:58:03,625 --> 01:58:05,878
<i>你必須給人們</i>
1613
01:58:06,920 --> 01:58:08,922
<i>他們想要的東西</i>
1614
01:58:09,006 --> 01:58:10,757
好棒棒,謝謝捧場
1615
01:58:10,841 --> 01:58:15,262
但如果妳們覺得那很棒,待會有更精彩的
1616
01:58:15,345 --> 01:58:19,641
這是明日的奧茲國
1617
01:58:25,147 --> 01:58:27,524
沒錯
1618
01:58:29,151 --> 01:58:31,361
我不知道妳們有沒有看到
1619
01:58:31,445 --> 01:58:33,572
這條蜿蜒曲折的道路
1620
01:58:33,655 --> 01:58:34,656
看到嗎?
1621
01:58:34,740 --> 01:58:36,408
我認為人們需要方向
1622
01:58:36,909 --> 01:58:37,910
當這一切都蓋好
1623
01:58:37,993 --> 01:58:42,247
大家都會記得,只要跟著這條路…
1624
01:58:42,331 --> 01:58:43,874
跟著這條路
1625
01:58:43,957 --> 01:58:47,211
就會帶你來到我這裡
1626
01:58:48,086 --> 01:58:49,505
我最近遇到瓶頸
1627
01:58:49,588 --> 01:58:52,758
不知道這條路的磚塊該用什麼顏色
1628
01:58:52,841 --> 01:58:55,260
於是我就簡單拼湊這玩意
1629
01:58:55,344 --> 01:58:57,304
可以做出這效果
1630
01:58:58,138 --> 01:59:00,933
艾法芭,妳來試試看
1631
01:59:01,016 --> 01:59:02,559
好啊,我試試看
1632
01:59:06,021 --> 01:59:07,814
綠色怎樣?
1633
01:59:10,108 --> 01:59:11,693
黃色
1634
01:59:12,277 --> 01:59:13,779
也許紫色?
1635
01:59:14,696 --> 01:59:17,324
等等,請倒回去
1636
01:59:17,407 --> 01:59:18,784
黃色,真假?
1637
01:59:18,867 --> 01:59:19,910
真的
1638
01:59:20,661 --> 01:59:22,120
很適合這條路
1639
01:59:22,204 --> 01:59:23,288
讓我看看
1640
01:59:24,164 --> 01:59:25,165
所以是…
1641
01:59:26,124 --> 01:59:27,417
黃磚路?
1642
01:59:28,627 --> 01:59:29,962
我不曉得
1643
01:59:30,546 --> 01:59:31,755
嘿,過來
1644
01:59:31,839 --> 01:59:34,633
過來這裡陪我一起玩
1645
01:59:34,716 --> 01:59:36,385
上來,看好了
1646
01:59:36,468 --> 01:59:41,765
我們在這裡,把這個打開來,裡面…
1647
01:59:42,599 --> 01:59:43,600
那就是你
1648
01:59:43,684 --> 01:59:44,810
是我欸
1649
01:59:44,893 --> 01:59:46,270
真的是我
1650
01:59:46,353 --> 01:59:47,521
我喜歡,但是不應該
1651
01:59:47,604 --> 01:59:48,981
我常常一個人來
1652
01:59:49,064 --> 01:59:50,524
無所謂,我沒有…
1653
01:59:52,234 --> 01:59:53,235
我忘了
1654
01:59:53,318 --> 01:59:55,404
如果我忘了帶腦袋,就一定是…
1655
01:59:55,487 --> 01:59:58,448
丟在蒙奇金
1656
01:59:58,532 --> 02:00:00,742
看看我做了什麼,很特別喔
1657
02:00:04,663 --> 02:00:06,081
留著吧
1658
02:00:06,164 --> 02:00:08,333
我是說真的,永遠珍藏它
1659
02:00:08,417 --> 02:00:11,420
誰知道哪天會用到?
1660
02:00:11,503 --> 02:00:16,675
也許會把妳的小人偶放在我的旁邊
1661
02:00:16,758 --> 02:00:17,885
因為也許有一天
1662
02:00:17,968 --> 02:00:22,097
妳會把這個石頭堆當成家
1663
02:00:25,100 --> 02:00:26,101
小艾
1664
02:00:28,562 --> 02:00:30,105
她是綠色的
1665
02:00:30,189 --> 02:00:31,356
這個嘛
1666
02:00:31,982 --> 02:00:33,901
她不必是綠色的
1667
02:00:33,984 --> 02:00:36,778
那是妳的心願嗎?
1668
02:00:46,997 --> 02:00:48,040
不是
1669
02:00:51,502 --> 02:00:52,544
並不是
1670
02:00:54,796 --> 02:00:57,174
我的心願是請你幫助動物
1671
02:00:57,883 --> 02:01:00,302
牠們發生了壞事,需要你幫忙
1672
02:01:01,094 --> 02:01:03,347
我就知道妳會這麼說
1673
02:01:03,430 --> 02:01:05,390
我也完全同意
1674
02:01:05,474 --> 02:01:07,768
是啊,真的好巧喔
1675
02:01:07,851 --> 02:01:11,563
我好像已經認識妳了
1676
02:01:12,940 --> 02:01:14,358
我就知道你會理解
1677
02:01:15,609 --> 02:01:18,111
我真的好高興
1678
02:01:18,195 --> 02:01:22,533
那是我最愛做的事,讓別人高興
1679
02:01:25,202 --> 02:01:27,704
<i>我是個貼心的暖男</i>
1680
02:01:28,580 --> 02:01:33,168
<i>一直渴望想要當個父親</i>
1681
02:01:34,419 --> 02:01:38,090
<i>所以我才竭盡所能</i>
1682
02:01:38,173 --> 02:01:43,387
<i>把每個奧茲國民當成兒子</i>
1683
02:01:44,221 --> 02:01:45,430
<i>或是女兒</i>
1684
02:01:46,890 --> 02:01:52,437
<i>所以艾法芭 我想要把妳捧上天</i>
1685
02:01:52,521 --> 02:01:59,528
<i>因為我認為每個人都該有飛翔的機會</i>
1686
02:02:04,324 --> 02:02:07,995
<i>幫助妳飛上天空</i>
1687
02:02:08,078 --> 02:02:11,790
<i>讓我感受到一種…</i>
1688
02:02:13,792 --> 02:02:15,669
<i>父母情懷</i>
1689
02:02:18,630 --> 02:02:24,261
<i>因為我是</i>
1690
02:02:25,637 --> 02:02:29,933
<i>一個貼心的</i>
1691
02:02:33,145 --> 02:02:36,356
<i>暖男</i>
1692
02:03:03,258 --> 02:03:05,511
那樣就夠了,好了
1693
02:03:06,553 --> 02:03:07,596
把月亮拿掉
1694
02:03:09,681 --> 02:03:10,724
那是…
1695
02:03:13,101 --> 02:03:14,394
-是耶
-是耶
1696
02:03:14,478 --> 02:03:17,481
莫里貝爾夫人,妳怎麼會來這裡?
1697
02:03:18,690 --> 02:03:20,692
親愛的
1698
02:03:20,776 --> 02:03:22,778
我不能錯過妳的重要時刻
1699
02:03:28,408 --> 02:03:30,702
看來妳也不能
1700
02:03:31,245 --> 02:03:32,246
我…
1701
02:03:42,881 --> 02:03:43,924
我不敢相信
1702
02:03:44,550 --> 02:03:46,051
那就是《葛林魔法書》?
1703
02:03:46,927 --> 02:03:47,928
是的
1704
02:03:49,471 --> 02:03:54,309
那是充滿智慧、巫術和魔法的古籍
1705
02:04:06,321 --> 02:04:07,656
我能摸嗎?
1706
02:04:09,074 --> 02:04:10,075
不能
1707
02:04:11,869 --> 02:04:13,871
等等…等等…
1708
02:04:13,954 --> 02:04:15,539
她可能還沒準備好
1709
02:04:15,622 --> 02:04:20,210
用《葛林魔法書》施展魔咒沒這麼容易
1710
02:04:21,003 --> 02:04:22,296
我很清楚
1711
02:04:22,379 --> 02:04:24,339
你說得對,不該催促她
1712
02:04:24,423 --> 02:04:26,300
也許她今天太累了
1713
02:04:26,383 --> 02:04:27,718
不
1714
02:04:27,801 --> 02:04:28,844
拜託
1715
02:04:29,928 --> 02:04:31,096
讓我試試看
1716
02:04:32,264 --> 02:04:33,724
讓我證明我自己
1717
02:04:34,892 --> 02:04:35,726
好吧
1718
02:04:59,333 --> 02:05:00,751
我的奧茲啊
1719
02:05:00,834 --> 02:05:02,711
它為她打開來
1720
02:05:16,308 --> 02:05:18,810
妳要先施展什麼魔咒?
1721
02:05:18,894 --> 02:05:21,563
我們一直在練習懸浮術
1722
02:05:21,647 --> 02:05:25,317
懸浮術?有意思
1723
02:05:25,400 --> 02:05:28,904
妳要知道奇斯崔里…
1724
02:05:29,947 --> 02:05:32,616
妳們見過奇斯崔里
1725
02:05:32,699 --> 02:05:35,536
我的翡翠城禁衛軍領袖嗎?
1726
02:05:36,078 --> 02:05:37,371
幸會了
1727
02:05:37,454 --> 02:05:39,206
牠不想承認
1728
02:05:39,289 --> 02:05:40,958
而且不太想說
1729
02:05:41,667 --> 02:05:46,630
但牠常常用羨慕的眼神看著小鳥
1730
02:05:46,713 --> 02:05:48,298
每天早上
1731
02:05:48,841 --> 02:05:49,675
小鳥?
1732
02:05:51,260 --> 02:05:53,846
-我該怎麼幫牠?我不…
-小艾,妳看
1733
02:06:01,562 --> 02:06:02,896
那些是文字嗎?
1734
02:06:05,440 --> 02:06:07,359
失落的語言
1735
02:06:07,442 --> 02:06:10,279
我們失落的魔咒
1736
02:06:10,821 --> 02:06:14,241
如果妳無法解讀,千萬別氣餒
1737
02:06:15,033 --> 02:06:19,037
親愛的,就連我也只能解讀一兩個字
1738
02:06:19,121 --> 02:06:20,789
而且花了好多年
1739
02:06:26,503 --> 02:06:28,213
-喔,小艾
-天啊
1740
02:06:47,774 --> 02:06:48,942
我就跟你說吧
1741
02:07:03,457 --> 02:07:04,750
奇斯崔里,你沒事吧?
1742
02:07:05,292 --> 02:07:06,543
奇斯崔里?
1743
02:07:09,880 --> 02:07:11,798
牠只是在轉變,親愛的
1744
02:07:11,882 --> 02:07:13,550
這只是轉變
1745
02:07:28,815 --> 02:07:30,192
但是牠很痛
1746
02:07:31,318 --> 02:07:32,194
奇斯崔里
1747
02:07:32,277 --> 02:07:33,820
別亂咬
1748
02:08:03,976 --> 02:08:05,352
太神奇了
1749
02:08:05,435 --> 02:08:08,480
妳做到了,妳真的做到了
1750
02:08:19,491 --> 02:08:20,826
牠很痛苦
1751
02:08:20,909 --> 02:08:22,411
快點,我該怎麼逆轉?
1752
02:08:22,494 --> 02:08:24,454
-逆轉…
-該怎麼逆轉?
1753
02:08:24,538 --> 02:08:27,124
《葛林魔法書》的魔咒無法逆轉
1754
02:08:32,296 --> 02:08:34,214
艾法芭
1755
02:08:34,298 --> 02:08:35,716
不,不!
1756
02:08:53,150 --> 02:08:56,153
我就知道她擁有魔法,我跟你說了
1757
02:08:56,236 --> 02:08:57,905
小艾,妳太神了
1758
02:08:57,988 --> 02:09:00,240
這就是我們要的,天空的眼線
1759
02:09:00,324 --> 02:09:03,452
沒錯,牠們會是最好的間諜
1760
02:09:03,535 --> 02:09:04,536
間諜?
1761
02:09:06,371 --> 02:09:08,749
-艾法芭?
-不,不
1762
02:09:08,832 --> 02:09:11,126
小艾?
1763
02:09:13,212 --> 02:09:14,755
妳說得對,那個字眼太惡劣
1764
02:09:14,838 --> 02:09:17,299
探子呢?牠們能飛越奧茲國
1765
02:09:17,382 --> 02:09:19,301
打探動物造反的活動
1766
02:09:19,384 --> 02:09:21,178
動物造反活動?什麼意思?
1767
02:09:21,261 --> 02:09:24,223
小艾,大巫師一定有很好的理由
1768
02:09:28,852 --> 02:09:29,978
原來是你
1769
02:09:31,438 --> 02:09:32,814
你是幕後主使
1770
02:09:34,191 --> 02:09:36,568
你讓人們開始歧視動物
1771
02:09:36,652 --> 02:09:37,986
全都是因為你
1772
02:09:39,613 --> 02:09:41,406
我們是為了保障人們的安全
1773
02:09:41,490 --> 02:09:43,450
這是為了整個奧茲國好
1774
02:09:43,992 --> 02:09:45,118
妳一直都知道
1775
02:09:46,787 --> 02:09:48,288
從妳見到我的那一天起
1776
02:09:48,830 --> 02:09:51,500
這也是為了妳好,親愛的
1777
02:09:51,583 --> 02:09:53,794
-妳要相信我
-別說了
1778
02:09:53,877 --> 02:09:55,295
艾法芭
1779
02:09:55,379 --> 02:09:58,841
我剛來的時候,這裡充滿紛爭
1780
02:09:58,924 --> 02:10:00,133
分歧與衝突
1781
02:10:00,217 --> 02:10:02,219
在我來自的地方
1782
02:10:02,302 --> 02:10:06,682
每個人都知道讓大家團結最好的方法
1783
02:10:07,349 --> 02:10:10,853
就是給他們一個明確的敵人
1784
02:10:11,812 --> 02:10:14,398
如果你要間諜,為什麼不…
1785
02:10:14,481 --> 02:10:16,441
為什麼不自己變出來?
1786
02:10:25,617 --> 02:10:26,702
艾法芭
1787
02:10:27,619 --> 02:10:28,704
艾法芭
1788
02:10:29,454 --> 02:10:31,707
妳在跟奧茲國大巫師說話
1789
02:10:34,251 --> 02:10:35,252
唸出來
1790
02:10:36,128 --> 02:10:37,296
施展一個魔咒
1791
02:10:37,796 --> 02:10:39,131
快唸啊!
1792
02:10:39,214 --> 02:10:40,549
-艾法芭
-不要…
1793
02:10:45,345 --> 02:10:46,930
你不能,對吧?
1794
02:10:49,266 --> 02:10:50,642
對吧?
1795
02:10:57,441 --> 02:10:58,984
所以你才要虛張聲勢
1796
02:10:59,067 --> 02:11:02,779
把動物關進籠子和發明一個敵人
1797
02:11:02,863 --> 02:11:04,239
你…
1798
02:11:04,323 --> 02:11:05,866
你沒有真正的魔法
1799
02:11:06,617 --> 02:11:08,327
沒錯
1800
02:11:08,410 --> 02:11:09,912
所以我才需要妳
1801
02:11:10,454 --> 02:11:13,916
想想妳的未來,親愛的
1802
02:11:13,999 --> 02:11:15,250
退後
1803
02:11:18,003 --> 02:11:19,463
小艾,聽他們的話
1804
02:11:21,632 --> 02:11:22,841
拜託
1805
02:11:23,467 --> 02:11:24,885
好建議,這位小姐
1806
02:11:24,968 --> 02:11:26,428
聽好,艾法芭
1807
02:11:26,512 --> 02:11:31,141
如果妳第一次嘗試就這麼成功
1808
02:11:32,601 --> 02:11:35,103
天啊,我無法想像…
1809
02:11:35,187 --> 02:11:38,524
我說妳把這裡當成家都是真心話
1810
02:11:38,607 --> 02:11:40,984
妳和我會是一家之主
1811
02:11:41,068 --> 02:11:44,154
如果能夠讓妳高興的話
1812
02:11:44,238 --> 02:11:47,241
也包括妳朋友
1813
02:11:47,324 --> 02:11:48,534
真的嗎?
1814
02:11:49,868 --> 02:11:51,078
有何不可?
1815
02:11:52,829 --> 02:11:54,414
不
1816
02:11:56,416 --> 02:11:57,793
艾法芭
1817
02:11:58,502 --> 02:12:01,255
想為自己著想?把她帶回來
1818
02:12:04,466 --> 02:12:06,802
小艾,小艾
1819
02:12:13,475 --> 02:12:14,476
聽好
1820
02:12:19,356 --> 02:12:20,566
聽好了!
1821
02:12:22,109 --> 02:12:24,903
你們想要保護家人的安全
1822
02:12:24,987 --> 02:12:27,781
就要對大巫師保持忠誠
1823
02:12:28,323 --> 02:12:31,201
都是她害的!綠色的那個
1824
02:12:31,285 --> 02:12:33,537
別讓她逃走!
1825
02:13:20,709 --> 02:13:22,252
小艾,妳要去哪?
1826
02:13:22,336 --> 02:13:24,046
小艾,妳在幹嘛?
1827
02:13:25,172 --> 02:13:26,173
不
1828
02:13:26,840 --> 02:13:29,384
艾法芭,拜託回來,好好跟他們說
1829
02:13:30,302 --> 02:13:31,720
小艾,小艾
1830
02:13:31,803 --> 02:13:32,930
妳在幹嘛?
1831
02:13:34,515 --> 02:13:35,599
太可怕了
1832
02:13:38,644 --> 02:13:39,686
拿去
1833
02:13:41,605 --> 02:13:43,690
小艾!噢!不…
1834
02:13:58,622 --> 02:14:03,043
守衛…守衛…
1835
02:14:03,126 --> 02:14:07,381
皇宮裡有一名逃犯
1836
02:14:07,464 --> 02:14:10,926
把她帶來給我
1837
02:14:16,139 --> 02:14:17,140
上吧
1838
02:14:17,975 --> 02:14:20,269
-艾法芭,妳在幹嘛?
-跟我來
1839
02:14:20,352 --> 02:14:22,938
去哪裡?妳瘋了嗎?
1840
02:14:23,021 --> 02:14:24,690
天啊,妳這麼做太傻了
1841
02:14:24,773 --> 02:14:26,942
-來吧
-妳要去哪?
1842
02:14:27,818 --> 02:14:28,819
上面
1843
02:14:32,406 --> 02:14:34,241
-她們在這裡!
-綠色的在那裡
1844
02:14:36,076 --> 02:14:38,203
-快進來
-這太扯…
1845
02:14:41,415 --> 02:14:42,374
快跳
1846
02:14:42,457 --> 02:14:44,209
跳?妳要我跳?
1847
02:14:45,085 --> 02:14:47,045
快跳,格琳達,跳啊!
1848
02:14:48,422 --> 02:14:49,298
滑下去了
1849
02:14:49,381 --> 02:14:50,465
快抓住我的手!
1850
02:14:57,973 --> 02:14:59,975
快點,抓住!
1851
02:15:01,226 --> 02:15:02,227
走開!
1852
02:15:03,437 --> 02:15:04,813
放開我的腿
1853
02:15:05,689 --> 02:15:06,940
放開我的腿
1854
02:15:10,027 --> 02:15:11,528
大夥兒,等等!
1855
02:15:33,800 --> 02:15:35,385
-上啊!
-快點!
1856
02:15:35,469 --> 02:15:36,595
-用力推!
-幫幫我!
1857
02:15:36,678 --> 02:15:38,055
嘿!不要!
1858
02:15:43,977 --> 02:15:45,103
噢,慘了
1859
02:15:48,190 --> 02:15:49,566
小艾
1860
02:15:51,276 --> 02:15:52,778
快!小心!
1861
02:16:02,996 --> 02:16:04,122
快下來
1862
02:16:09,002 --> 02:16:10,420
別往後看!
1863
02:16:10,504 --> 02:16:12,381
-快閃開!
-小心!
1864
02:16:17,052 --> 02:16:19,805
情況不妙…情況不妙…
1865
02:16:19,888 --> 02:16:21,181
小艾
1866
02:16:21,265 --> 02:16:22,349
小艾!
1867
02:16:22,933 --> 02:16:25,269
冷靜下來,妳得讓他解釋
1868
02:16:25,352 --> 02:16:26,520
想都別想
1869
02:16:27,229 --> 02:16:28,856
這是妳夢想的一切
1870
02:16:36,154 --> 02:16:39,366
艾法芭,這比我們都更重要
1871
02:16:39,449 --> 02:16:41,493
妳怎麼不能冷靜一次
1872
02:16:41,576 --> 02:16:43,452
而不是大發脾氣?
1873
02:16:43,537 --> 02:16:44,830
希望妳高興了!
1874
02:16:44,913 --> 02:16:46,248
<i>我希望妳感到高興</i>
1875
02:16:46,331 --> 02:16:49,334
<i>我希望妳心滿意足 像這樣自毀前程</i>
1876
02:16:49,418 --> 02:16:51,545
<i>我希望妳自以為聰明</i>
1877
02:16:51,628 --> 02:16:52,546
我希望妳心滿意足
1878
02:16:53,088 --> 02:16:54,464
<i>我希望妳也心滿意足</i>
1879
02:16:54,548 --> 02:16:58,010
<i>我希望妳為了滿足野心向他們低頭</i>
1880
02:16:58,093 --> 02:17:00,512
<i>為自己感到驕傲</i>
1881
02:17:00,596 --> 02:17:04,975
<i>雖然我無法想像妳如何面對自己</i>
1882
02:17:05,058 --> 02:17:07,727
<i>我希望妳心滿意足</i>
1883
02:17:08,270 --> 02:17:12,648
<i>就是現在</i>
1884
02:17:12,733 --> 02:17:14,985
<i>奧茲國民</i>
1885
02:17:15,067 --> 02:17:20,866
你們必須找到和抓住一個敵人
1886
02:17:20,949 --> 02:17:24,202
<i>千萬別相信她說的任何事</i>
1887
02:17:24,286 --> 02:17:27,623
她偷走我們的《葛林魔法書》
1888
02:17:28,165 --> 02:17:30,918
<i>她是邪惡的化身</i>
1889
02:17:31,001 --> 02:17:36,632
<i>殘害了這些可憐無辜的猴子</i>
1890
02:17:36,715 --> 02:17:37,799
噢不
1891
02:17:37,883 --> 02:17:41,093
<i>她綠色的皮膚…</i>
1892
02:17:41,178 --> 02:17:46,892
<i>完全展現出她扭曲的邪惡本性</i>
1893
02:17:48,352 --> 02:17:50,896
<i>這個變態</i>
1894
02:17:50,978 --> 02:17:53,898
<i>這個惡女</i>
1895
02:17:53,982 --> 02:17:55,316
<i>這個…</i>
1896
02:17:56,985 --> 02:18:00,072
<i>壞女巫</i>
1897
02:18:15,796 --> 02:18:17,548
別害怕
1898
02:18:20,217 --> 02:18:21,468
我不害怕
1899
02:18:24,221 --> 02:18:26,264
大巫師才應該害怕我
1900
02:18:29,726 --> 02:18:30,811
小艾,聽我說
1901
02:18:31,853 --> 02:18:34,439
聽我說,就說妳很抱歉
1902
02:18:36,608 --> 02:18:40,862
<i>妳仍然能夠跟隨大巫師</i>
1903
02:18:40,946 --> 02:18:45,659
<i>實現妳堅持不懈和夢寐以求的心願</i>
1904
02:18:45,742 --> 02:18:51,373
<i>妳可以擁有妳想要的一切</i>
1905
02:18:55,209 --> 02:18:56,378
我知道
1906
02:18:58,463 --> 02:19:00,507
<i>但是我不要</i>
1907
02:19:02,509 --> 02:19:03,593
不
1908
02:19:04,678 --> 02:19:07,931
<i>我不能要</i>
1909
02:19:09,474 --> 02:19:16,397
<i>再也不能</i>
1910
02:19:21,445 --> 02:19:26,157
<i>我的內心已經有所變化</i>
1911
02:19:28,201 --> 02:19:31,580
<i>有什麼變得不一樣</i>
1912
02:19:33,457 --> 02:19:38,545
<i>我不想再乖乖遵守</i>
1913
02:19:38,629 --> 02:19:42,424
<i>別人的遊戲規則</i>
1914
02:19:43,467 --> 02:19:46,762
<i>如今再自我懷疑已經太晚了</i>
1915
02:19:47,554 --> 02:19:52,518
<i>繼續沉睡也太晚了</i>
1916
02:19:52,601 --> 02:19:56,688
<i>我該相信我的直覺</i>
1917
02:19:56,772 --> 02:19:59,942
<i>閉上眼睛</i>
1918
02:20:03,111 --> 02:20:05,822
<i>奮力一躍</i>
1919
02:20:05,906 --> 02:20:11,870
<i>我該嘗試抵抗重力</i>
1920
02:20:11,954 --> 02:20:18,001
<i>我想我要嘗試抵抗重力</i>
1921
02:20:18,085 --> 02:20:21,380
<i>妳不能阻止我</i>
1922
02:20:21,463 --> 02:20:26,301
<i>我能否讓妳理解這只是妳的誇大妄想</i>
1923
02:20:26,385 --> 02:20:29,471
<i>我不想受到任何限制</i>
1924
02:20:30,013 --> 02:20:32,307
<i>因為有人說它們存在</i>
1925
02:20:33,058 --> 02:20:35,394
<i>有些事情我無法改變</i>
1926
02:20:35,477 --> 02:20:39,314
<i>但如果我不試 永遠不會知道</i>
1927
02:20:39,398 --> 02:20:42,150
<i>我一直以來都在害怕</i>
1928
02:20:42,234 --> 02:20:45,696
<i>失去我猜我早已失去的愛</i>
1929
02:20:45,779 --> 02:20:47,531
<i>如果那真的是愛</i>
1930
02:20:47,614 --> 02:20:52,119
<i>付出的代價未免也太高</i>
1931
02:20:52,202 --> 02:20:58,417
<i>我寧願花時間抵抗重力</i>
1932
02:20:58,500 --> 02:21:04,256
<i>與我吻別 我要抵抗重力</i>
1933
02:21:04,339 --> 02:21:09,386
<i>妳不能阻止我</i>
1934
02:21:09,469 --> 02:21:10,888
她們在上面!
1935
02:21:14,933 --> 02:21:17,436
小艾,妳在幹嘛?
1936
02:21:17,519 --> 02:21:18,645
艾法芭,求求妳
1937
02:21:19,855 --> 02:21:21,273
聽我說,別這樣
1938
02:21:25,277 --> 02:21:27,654
別施展可怕的懸浮咒,求求妳
1939
02:21:27,738 --> 02:21:30,199
妳不知道自己在做什麼
1940
02:21:30,741 --> 02:21:32,618
停下來!
1941
02:21:33,327 --> 02:21:34,328
停下來!
1942
02:21:40,751 --> 02:21:41,835
所以…
1943
02:21:44,588 --> 02:21:45,839
妳的翅膀呢?
1944
02:21:49,510 --> 02:21:52,346
也許妳不像妳自以為的那麼強大
1945
02:22:06,568 --> 02:22:08,028
我的奧茲啊
1946
02:22:53,407 --> 02:22:54,408
衝啊!
1947
02:22:54,491 --> 02:22:55,492
用力!
1948
02:22:59,162 --> 02:23:00,163
快點
1949
02:23:01,915 --> 02:23:04,042
-坐上來
-什麼?
1950
02:23:04,126 --> 02:23:05,419
用力!
1951
02:23:05,502 --> 02:23:06,503
用力!
1952
02:23:07,045 --> 02:23:08,213
用力!
1953
02:23:08,964 --> 02:23:10,591
跟我來
1954
02:23:10,674 --> 02:23:13,802
想想我們同心協力能做什麼
1955
02:23:16,889 --> 02:23:20,517
<i>無限可能</i>
1956
02:23:20,601 --> 02:23:25,522
<i>我們同心協力就有無限可能</i>
1957
02:23:25,606 --> 02:23:30,319
<i>我們同心協力就能成為最偉大的搭檔</i>
1958
02:23:30,402 --> 02:23:32,404
<i>格琳達</i>
1959
02:23:32,487 --> 02:23:35,240
<i>實現我們一直以來的夢想</i>
1960
02:23:35,782 --> 02:23:38,744
<i>如果我們攜手合作</i>
1961
02:23:38,827 --> 02:23:43,582
<i>沒有打不贏的戰鬥</i>
1962
02:23:43,665 --> 02:23:50,589
<i>只有妳和我抵抗重力</i>
1963
02:23:50,672 --> 02:23:56,762
<i>妳和我一起抵抗重力</i>
1964
02:23:56,845 --> 02:24:01,642
<i>他們永遠無法阻止我們</i>
1965
02:24:05,312 --> 02:24:06,688
妳來不來?
1966
02:24:20,869 --> 02:24:22,371
小艾,妳在發抖
1967
02:24:44,184 --> 02:24:45,185
來吧
1968
02:24:46,395 --> 02:24:47,855
披上它
1969
02:25:49,708 --> 02:25:51,710
<i>我希望妳高興了</i>
1970
02:25:53,337 --> 02:25:56,089
<i>做出這樣的選擇</i>
1971
02:25:56,173 --> 02:25:57,341
妳也是
1972
02:25:58,217 --> 02:26:00,719
<i>我希望妳能得到幸福</i>
1973
02:26:00,802 --> 02:26:03,180
<i>我真心希望妳能得到幸福</i>
1974
02:26:03,263 --> 02:26:06,391
<i>而妳也不會因此感到後悔</i>
1975
02:26:06,475 --> 02:26:13,148
<i>我希望妳最終得到幸福</i>
1976
02:26:13,232 --> 02:26:16,443
<i>我希望妳快樂</i>
1977
02:26:16,985 --> 02:26:22,074
<i>我的朋友</i>
1978
02:26:24,493 --> 02:26:25,536
上吧!
1979
02:26:25,619 --> 02:26:26,703
-她們在那!
-抓住她們!
1980
02:26:30,457 --> 02:26:31,458
抓住她!
1981
02:26:31,542 --> 02:26:33,043
不,放開她
1982
02:26:33,126 --> 02:26:35,295
-她沒做錯事
-放開我
1983
02:26:35,379 --> 02:26:36,672
-不!
-抓住她們!
1984
02:26:36,755 --> 02:26:37,923
小艾!
1985
02:26:39,925 --> 02:26:42,219
不!退後,退後!
1986
02:26:42,302 --> 02:26:44,179
-小艾!住手!
-我才是逃犯
1987
02:26:44,263 --> 02:26:46,390
-你們要抓的是我!
-不!
1988
02:26:47,808 --> 02:26:49,351
是我!
1989
02:26:59,486 --> 02:27:00,904
<i>妳又幹了什麼好事?</i>
1990
02:27:00,988 --> 02:27:02,447
<i>艾法芭索普,全身綠油油</i>
1991
02:27:02,531 --> 02:27:05,158
<i>快去告訴她,大家都聞到她的臭味</i>
1992
02:27:05,242 --> 02:27:07,703
<i>別囉嗦,照我的話去做</i>
1993
02:27:08,203 --> 02:27:11,832
<i>想想妳的未來,親愛的</i>
1994
02:27:11,915 --> 02:27:13,709
<i>把她帶走!</i>
1995
02:27:46,992 --> 02:27:51,246
<i>是我!</i>
1996
02:27:51,330 --> 02:27:54,374
<i>如果妳有心想找到我</i>
1997
02:27:54,458 --> 02:27:57,544
<i>就向西方的天空眺望</i>
1998
02:27:57,628 --> 02:28:00,005
<i>因為最近有人告訴我</i>
1999
02:28:00,088 --> 02:28:05,677
<i>每個人都該有飛翔的機會</i>
2000
02:28:05,761 --> 02:28:08,514
<i>如果我要獨自單飛</i>
2001
02:28:08,597 --> 02:28:11,391
<i>至少我會自由飛翔</i>
2002
02:28:11,475 --> 02:28:14,102
<i>想要打倒我的人們</i>
2003
02:28:14,186 --> 02:28:18,190
<i>替我帶回給他們的訊息</i>
2004
02:28:18,273 --> 02:28:24,071
<i>告訴他們我是如何抵抗重力</i>
2005
02:28:24,696 --> 02:28:29,993
<i>我抵抗重力 遠走高飛</i>
2006
02:28:30,077 --> 02:28:35,374
<i>很快就會與他們齊名</i>
2007
02:28:46,718 --> 02:28:52,432
<i>無限可能</i>
2008
02:28:53,016 --> 02:28:54,768
<i>奧茲國民</i>
2009
02:28:55,686 --> 02:29:00,649
<i>你們必須找到和抓住這個敵人</i>
2010
02:29:02,860 --> 02:29:05,404
<i>千萬別相信她說的任何事</i>
2011
02:29:05,487 --> 02:29:07,990
<i>她偷走我們的《葛林魔法書》</i>
2012
02:29:08,073 --> 02:29:08,949
總督?
2013
02:29:09,032 --> 02:29:11,285
<i>她是邪惡的化身</i>
2014
02:29:12,119 --> 02:29:18,208
<i>無限可能</i>
2015
02:29:20,252 --> 02:29:22,504
<i>她綠色的皮膚…</i>
2016
02:29:23,255 --> 02:29:28,468
<i>完全展現出她扭曲的邪惡本性</i>
2017
02:29:30,012 --> 02:29:32,306
<i>這個變態</i>
2018
02:29:32,389 --> 02:29:35,225
<i>這個惡女</i>
2019
02:29:35,309 --> 02:29:36,435
<i>-這個…
-</i>快點!
2020
02:29:36,518 --> 02:29:38,979
<i>無限可能</i>
2021
02:29:39,062 --> 02:29:41,565
<i>…壞女巫</i>
2022
02:29:45,444 --> 02:29:48,405
<i>奧茲國從以前到現在</i>
2023
02:29:49,406 --> 02:29:53,243
<i>沒有任何人或是巫師</i>
2024
02:29:53,577 --> 02:30:00,584
<i>將會打倒我!</i>
2025
02:30:00,667 --> 02:30:02,920
<i>我希望妳快樂</i>
2026
02:30:03,003 --> 02:30:05,923
<i>看看她!她很邪惡,殺了她!</i>
2027
02:30:06,006 --> 02:30:09,384
<i>-打倒我
-沒人哀悼壞女巫</i>
2028
02:30:09,468 --> 02:30:15,349
<i>所以我們一定要…</i>
2029
02:30:22,773 --> 02:30:29,780
<i>打倒她!</i>
2030
02:30:36,954 --> 02:30:43,293
<i>打倒她!</i>
2031
02:30:47,673 --> 02:30:50,926
(未完待續)
2032
02:40:05,480 --> 02:40:07,482
翻譯:黃文俊
2032
02:40:08,305 --> 02:41:08,455
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-