"Black Mirror" Rachel, Jack and Ashley Too

ID13185298
Movie Name"Black Mirror" Rachel, Jack and Ashley Too
Release Name Black Mirror - WEB - S05E03
Year2019
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID9053874
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 ارائه شده توسط الماس مووی www.Almasmovie.Net کلیه حقوق مربوط به زیرنویس متعلق به مترجم (های) آن میباشد. 2 00:00:14,000 --> 00:00:22,000 3 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 4 00:00:39,725 --> 00:00:42,525 <i>♪ من تو تاریخ ثبت میشم ♪</i> 5 00:00:42,605 --> 00:00:46,245 <i>هی، آره، وائو آئو ♪ ♪ من رو به رشدم</i> 6 00:00:46,725 --> 00:00:50,285 <i>اون بالامالاهام ♪ ♪ می‌رسم به اهدافم</i> 7 00:00:50,365 --> 00:00:54,085 <i>هی، آره، وائو آئو ♪ ♪ من رو به رشدم</i> 8 00:00:56,000 --> 00:01:04,000 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 9 00:01:06,129 --> 00:01:10,083 [تست برای شوی استعدادیابی] 10 00:01:11,725 --> 00:01:13,085 هی، می‌خوای تست بدی؟ 11 00:01:43,525 --> 00:01:47,405 مدرسه چطور بود؟ - .ای... بد نبود - 12 00:01:47,805 --> 00:01:50,165 اون بچه مچه‌ها دوستات بودن؟ 13 00:01:51,325 --> 00:01:55,165 ،آه... نمی‌دونم .هنوز با هم حرف‌مرف نزدیم 14 00:01:55,925 --> 00:01:57,605 بهتر میشه، خب؟ 15 00:01:58,125 --> 00:02:03,405 .تازه‌واردی، طول می‌کشه تا جا بیوفتی 16 00:02:04,845 --> 00:02:07,925 ".مردمش خیلی خوش برخوردن، محله‌ی خیلی خوبیه" 17 00:02:08,005 --> 00:02:09,085 .واقعا هست 18 00:02:09,165 --> 00:02:10,965 .آره. مگه تو بگی 19 00:02:11,645 --> 00:02:13,245 ،تو که صبح تا شب تو دخمه‌اتی 20 00:02:13,285 --> 00:02:16,845 داری روی جایگزین انقلابی .تله‌موشت کار می‌کنی 21 00:02:16,925 --> 00:02:18,525 ...اوه، هی 22 00:02:18,605 --> 00:02:22,445 <i>♪ پر از جاه‌طلبی و ذوق ♪</i> 23 00:02:22,525 --> 00:02:25,605 <i>♪ به اونی که لایقشم می‌رسم ♪</i> 24 00:02:25,708 --> 00:02:29,698 "ریچل، جک و منم اشلی‌ام" 25 00:02:37,365 --> 00:02:38,285 <i>♪ اوه عزیزم ♪</i> 26 00:02:38,365 --> 00:02:41,125 <i>کار ندارم کی می‌بیندمون ♪ ♪ می‌ترکونیم زمینو</i> 27 00:02:41,205 --> 00:02:44,965 <i>اوه، عزیزم ♪ ♪ هر جا تو بگی میریم می‌رقصیم</i> 28 00:02:45,045 --> 00:02:47,765 <i>اوه، عزیزم ♪ ♪ می‌دونی که باخت تو کارمون نیست</i> 29 00:02:47,845 --> 00:02:51,925 <i>آره، تحمل ندارم ♪ ♪ پس فیلم بازی نکن</i> 30 00:02:52,005 --> 00:02:53,925 <i>♪ ...می‌دونم عشقت برام ♪</i> 31 00:02:54,028 --> 00:02:57,818 راه حل خودکار رهایی از موش‌های مزاحم] [!با روشی انسانی 32 00:03:16,845 --> 00:03:17,845 .آره 33 00:03:20,565 --> 00:03:24,125 <i>♪ من غرق جاه‌طلبی و ذوقم ♪</i> 34 00:03:24,205 --> 00:03:27,925 <i>♪به اونی که لایقشم میرسم ♪</i> 35 00:03:28,005 --> 00:03:31,685 <i>♪ پر از جاه‌طلبی و ذوق ♪</i> 36 00:03:31,765 --> 00:03:35,525 <i>♪ به اونی که لایقشم میرسم ♪</i> 37 00:03:35,605 --> 00:03:37,725 .می‌بینم باهاش می‌خونی 38 00:03:37,805 --> 00:03:42,245 !آقا سلام .اشلی او"، مهمون ماست" 39 00:03:44,845 --> 00:03:47,325 <i>.مرسی که اومدی - .فدات، مرسی که گفتی بیام بیزی -</i> 40 00:03:47,805 --> 00:03:50,085 <i>خیلی از موزیکات به خوابت میان، راسته؟</i> 41 00:03:50,645 --> 00:03:53,485 آره، چیز میشه، تو خواب میان به ذهنم 42 00:03:53,565 --> 00:03:55,901 برای همین تا پا میشم باید سریع بنویسمشون 43 00:03:55,925 --> 00:03:57,565 .که یه موقع ناپدید نشن 44 00:03:57,645 --> 00:03:59,565 <i>،توی موسیقی تو پیام‌های مثبت زیادی هست</i> 45 00:03:59,645 --> 00:04:01,605 <i>.یه جور فاز قدرت‌بخش داره</i> 46 00:04:01,685 --> 00:04:04,045 <i>آره دیگه، خب چیز مهمیه</i> 47 00:04:04,125 --> 00:04:07,645 <i>،مهمه آدما حس کنن سرنوشت‌شون دست خودشونه</i> 48 00:04:07,725 --> 00:04:12,085 <i>و خب این، اعتماد به نفس .که بشی اونی که خودت می‌خوای</i> 49 00:04:15,005 --> 00:04:19,205 میگن خاله‌ی تو، منبع اصلی اعتماد به نفس توئه، راسته؟ 50 00:04:19,285 --> 00:04:21,405 .یجورایی سرمشق‌ـته - ،آره، آره دیگه - 51 00:04:21,445 --> 00:04:24,925 همه‌ی عمر هوای منو .داشته، مدیر برنامه‌ام هم هست 52 00:04:25,645 --> 00:04:27,045 .عروسکو بگو 53 00:04:27,605 --> 00:04:31,725 ...راستش، امروز اومدم اینجا 54 00:04:32,925 --> 00:04:36,245 <i>.که "منم اشلی‌ام" رو معرفی کنم</i> 55 00:04:38,005 --> 00:04:40,645 <i>،"این "منم اشلی‌ام‌ـه .این هم اشلی‌ـه</i> 56 00:04:41,125 --> 00:04:42,125 .ببین 57 00:04:42,165 --> 00:04:43,565 <i>.اشلی، پاشو</i> 58 00:04:47,365 --> 00:04:48,725 <i>".سلام، من "منم اشلی‌ام</i> 59 00:04:48,805 --> 00:04:50,485 <i>چی؟ - اسمت چیه؟ -</i> 60 00:04:50,565 --> 00:04:53,565 <i>.صدام می‌کنن بیزی جی - .از آشناییت خوشحالم بیزی -</i> 61 00:04:53,645 --> 00:04:57,645 <i>.وای، دل منو که بُرد</i> 62 00:04:57,725 --> 00:05:00,445 <i>.تازه، این عروسک شخصیت داره</i> 63 00:05:00,525 --> 00:05:04,365 <i>.مدل شخصیتش عین خودمه - اوه، مثل یه هوش مصنوعی؟ -</i> 64 00:05:04,445 --> 00:05:07,445 <i>،براش تبلیغ درست کردیم ...فکر کنم دادم بهت</i> 65 00:05:07,525 --> 00:05:10,605 .آها، تبلیغ، فکر کنم آماده‌ی پخش‌ـه. پلی کنین 66 00:05:10,685 --> 00:05:11,845 .ببینیم 67 00:05:11,925 --> 00:05:15,685 <i>حالا می‌تونین با ستاره پاپ ،محبوبتون دوست جون‌جونی بشین</i> 68 00:05:15,765 --> 00:05:19,365 <i>.اشلی، پاشو - ".سلام، من "منم اشلی‌ام -</i> 69 00:05:19,445 --> 00:05:24,445 <i>یه دوست جدید و هوشمند، بر اساس ."شخصیت خود "اشلی او</i> 70 00:05:24,525 --> 00:05:26,365 <i>.منم اشلی‌ام"، می‌تونه مکالمه هم بکنه"</i> 71 00:05:26,445 --> 00:05:27,565 .یا خدا 72 00:05:27,645 --> 00:05:30,005 <i>هی کیتی، راجع به پسرا حرف بزنیم؟</i> 73 00:05:30,565 --> 00:05:32,725 <i>.منم اشلی‌ام"، توصیه آرایشی هم می‌کنه"</i> 74 00:05:35,765 --> 00:05:37,605 .به نظرم اینو بذارم اینستاگرام 75 00:05:41,045 --> 00:05:42,485 .آره، همیشه سلیقه‌ات خوبه 76 00:05:44,325 --> 00:05:46,245 .تو مجازی عاشق "منم اشلی‌ام" شدن 77 00:06:40,885 --> 00:06:46,885 <i>می‌بینی زبون بسته رو ♪ ♪ تو قفسی که تو ساختی؟</i> 78 00:06:48,445 --> 00:06:55,365 <i>♪ مطمئنی طرف کی هستی؟ ♪</i> 79 00:07:14,405 --> 00:07:19,925 <i>♪ خالیِ تو دل‌تو حس کن ♪</i> 80 00:07:23,525 --> 00:07:28,725 <i>♪ همه‌چی اونجاست ♪</i> 81 00:07:29,845 --> 00:07:34,005 <i>♪ که باید باشه ♪</i> 82 00:07:37,205 --> 00:07:41,765 <i>♪ فکر کن بازتابت روبروست ♪</i> 83 00:07:43,645 --> 00:07:46,565 <i>♪ همونه که می‌خواستی؟ ♪</i> 84 00:07:50,565 --> 00:07:55,325 <i>♪ اگه چشمات اونورِ تَرَک‌ها رو میدید ♪</i> 85 00:07:56,565 --> 00:08:00,205 <i>♪ جرات می‌کردی نگاه کنی؟ ♪</i> 86 00:08:03,405 --> 00:08:05,125 .ببخشید، نمی‌خواستم مزاحم‌شم 87 00:08:05,685 --> 00:08:06,885 .قشنگ بود 88 00:08:08,965 --> 00:08:10,845 .منتها شعرش فرق داره 89 00:08:12,645 --> 00:08:15,925 مهم نیست، از این رشته‌های .آگاهی بود که یهو میاد 90 00:08:21,885 --> 00:08:23,525 هی اشلی، همه‌چی خوبه؟ 91 00:08:24,525 --> 00:08:25,925 .آره، خوبم 92 00:08:28,445 --> 00:08:32,125 داروهاتو می‌خوری؟ - .آره، نمی‌خواد نگرانم باشی - 93 00:08:33,485 --> 00:08:35,645 .باشه 94 00:08:37,565 --> 00:08:40,445 .خیلی‌خب، پاشو بیا صبحونه - .فعلا - 95 00:08:41,765 --> 00:08:43,765 .میگم آمایا تخم‌مرغ محبوبت رو بزنه 96 00:08:43,845 --> 00:08:44,845 .ممنون 97 00:09:12,805 --> 00:09:15,565 .بابا یه "منم اشلی‌ام" می‌خوام 98 00:09:17,285 --> 00:09:18,205 جان؟ چی؟ 99 00:09:18,285 --> 00:09:19,405 ".یه "منم اشلی‌ام 100 00:09:19,485 --> 00:09:22,165 ."یه عروسک مسخره‌ی "اشلی او - .عروسک نیست - 101 00:09:22,605 --> 00:09:26,365 .یه دوست خیالیه - .برای تولدم، خواهش - 102 00:09:28,245 --> 00:09:29,445 .تا ببینیم 103 00:09:39,965 --> 00:09:41,125 .چهارشنبه‌ست 104 00:09:43,325 --> 00:09:44,325 چی چی؟ 105 00:09:45,845 --> 00:09:46,845 .تولدش 106 00:09:51,205 --> 00:09:52,205 .می‌دونستم 107 00:09:59,405 --> 00:10:01,525 .خدای من 108 00:10:02,325 --> 00:10:04,285 .خدای من 109 00:10:05,885 --> 00:10:07,845 .مرسی بابا - .قابلی نداشت - 110 00:10:08,725 --> 00:10:11,685 .خیلی هیجان انگیزه 111 00:10:35,045 --> 00:10:37,285 .اشلی، پاشو 112 00:10:39,645 --> 00:10:41,205 <i>".سلام، من "منم اشلی‌ام</i> 113 00:10:42,045 --> 00:10:44,725 <i>اسم تو چیه؟ -</i> .آه... ریچل - 114 00:10:46,725 --> 00:10:50,125 <i>.از آشناییت خیلی خوشوقتم ریچل -</i> .منم همینطور - 115 00:10:51,845 --> 00:10:53,925 .خدای من، خیلی هوادارتم 116 00:10:56,085 --> 00:10:58,405 <i>.مرسی، بیا همو بشناسیم</i> 117 00:10:59,005 --> 00:11:02,205 <i>چند سالته؟ -</i> .امروز میرم تو پونزده - 118 00:11:03,645 --> 00:11:07,445 <i>.تولدت مبارک .پونزده خیلی سن خوبیه</i> 119 00:11:07,525 --> 00:11:09,005 .ممنون 120 00:11:10,405 --> 00:11:13,005 <i>خب ببینم، خواهر و برادر داری؟</i> 121 00:11:13,085 --> 00:11:15,725 .فقط جک، اوناهاش 122 00:11:16,925 --> 00:11:19,405 <i>.سلام جک -</i> .سلام کله کیری - 123 00:11:20,805 --> 00:11:22,965 <i>.جک، فکر کنم بهم حرف بدی زدی</i> 124 00:11:23,045 --> 00:11:25,205 .بهش محل نده اشلی 125 00:11:26,165 --> 00:11:27,445 <i>.یادم می‌مونه</i> 126 00:11:28,485 --> 00:11:31,085 <i>پدر و مادرت چطور؟ اسمشون چیه؟</i> 127 00:11:31,245 --> 00:11:36,045 .پدرم که کوین‌ـه .مادرم اسمش ژنِویو بود 128 00:11:36,885 --> 00:11:38,125 .همه صداش می‌کردن جن 129 00:11:39,525 --> 00:11:41,845 .دو سال پیش فوت کرد 130 00:11:45,205 --> 00:11:46,885 <i>.متاسفم که اینو می‌شنوم</i> 131 00:11:47,405 --> 00:11:50,725 <i>،هر وقت خواستی درباره‌اش حرف بزنی .من اینجا پیشتم</i> 132 00:11:51,685 --> 00:11:53,245 .ممنونم ازت 133 00:11:54,645 --> 00:11:57,445 <i>،بگو ببینم ریچل به چه چیزایی علاقه داری؟</i> 134 00:11:58,645 --> 00:12:00,645 از چه لحاظ؟ 135 00:12:02,205 --> 00:12:04,685 <i>تو و دوستات برای سرگرمی چیکارا می‌کنین؟</i> 136 00:12:04,765 --> 00:12:07,365 ،از وقتی جابجا شدیم 137 00:12:07,445 --> 00:12:10,245 .واقعا دوست و رفیق ندارم 138 00:12:11,725 --> 00:12:13,325 <i>.من که هستم</i> 139 00:12:13,485 --> 00:12:15,885 <i>می‌خوای برای آرایشت بهت کمک کنم؟</i> 140 00:12:15,965 --> 00:12:19,765 .باشه، ولی بعدا 141 00:12:21,045 --> 00:12:22,045 <i>نظرت با آهنگ چیه؟</i> 142 00:12:23,005 --> 00:12:24,045 .باشه 143 00:12:31,125 --> 00:12:32,005 .اشلی، نکن 144 00:12:32,085 --> 00:12:34,485 .جک - .می‌دونی که بدم میاد - 145 00:12:34,565 --> 00:12:36,245 .دست از سرش بردار - یعنی چی؟ - 146 00:12:37,005 --> 00:12:39,245 ،تولدمه، دوست دارم گوش کنم .هدفون بذار 147 00:12:40,325 --> 00:12:41,325 .مسخره 148 00:12:42,165 --> 00:12:44,125 .معذرت می‌خوام اشلی 149 00:12:45,085 --> 00:12:47,125 <i>عیبی نداره، می‌خوای از اول شروع کنم؟</i> 150 00:12:47,205 --> 00:12:48,765 .آره 151 00:12:48,845 --> 00:12:52,005 <i>عسلم، هر کاری واست می‌کنم</i> 152 00:12:52,765 --> 00:12:56,405 <i>عسلم، خودت بگو چیکار کنم</i> 153 00:12:56,485 --> 00:12:57,965 <i>...عسلم، منو بگیر بچسبونم</i> 154 00:12:59,445 --> 00:13:03,845 مثلا، "رو به رشد" رو از کجا الهام گرفتی؟ 155 00:13:05,565 --> 00:13:07,685 <i>.موضوع اون، وقتیه که رویاها محقق میشن</i> 156 00:13:08,085 --> 00:13:10,925 <i>می‌دونی که اولین آهنگامو تو خواب ساختم و بعد ضبط کردم</i> 157 00:13:11,005 --> 00:13:13,285 <i>.و گذاشتم تو یوتیوب -</i> .می‌دونم - 158 00:13:14,525 --> 00:13:17,525 <i>:خب اون آهنگ میگه .ببین من چقدر پیشرفت کردم"</i> 159 00:13:17,605 --> 00:13:18,845 <i>".اگه من تونستم، تو هم می‌تونی</i> 160 00:13:20,525 --> 00:13:21,805 .چه باحال 161 00:13:23,965 --> 00:13:26,965 .خیلی‌خب، زودی میام، باید برم دستشویی 162 00:13:27,685 --> 00:13:29,365 <i>.دیر نکنی، دلم تنگ میشه</i> 163 00:13:29,445 --> 00:13:30,725 .منم 164 00:13:53,045 --> 00:13:55,285 <i>.خلاقیتت خیلی خوبه</i> 165 00:13:57,005 --> 00:13:58,205 .برای تو نمیزدم 166 00:14:00,605 --> 00:14:03,005 <i>بروز دادن خودت با موسیقی .می‌تونه خیلی قدرت‌بخش باشه</i> 167 00:14:04,565 --> 00:14:05,725 .نه موزیک امثال تو 168 00:14:07,485 --> 00:14:10,725 <i>خب، تو چه موزیکی دوست داری؟ -</i> .به گوش تو آشنا نیست - 169 00:14:12,005 --> 00:14:13,965 <i>.امتحان کن .از یادگیری استقبال می‌کنم</i> 170 00:14:15,365 --> 00:14:16,365 .باشه 171 00:14:17,965 --> 00:14:20,885 .پیکسیز، سانیک یوث، آیدلز، سَوِجِز [Pixies, Sonic Youth, Idles, Savages.] 172 00:14:23,485 --> 00:14:24,645 <i>اینا گروه‌های خارجین؟</i> 173 00:14:26,605 --> 00:14:27,725 .قدیمی خودمونن 174 00:14:29,285 --> 00:14:30,845 ...مامانم عاشقشون بود، پس 175 00:14:33,445 --> 00:14:35,365 پس فقط موزیکی که مامانت دوست داشته گوش میدی؟ 176 00:14:40,085 --> 00:14:41,085 .اشلی، بگیر بخواب 177 00:14:58,245 --> 00:15:02,445 .بچه‌ها، واقعا موندم ،می‌دونم بحث سال دیگه‌ست 178 00:15:02,525 --> 00:15:05,005 ...ولی 179 00:15:05,805 --> 00:15:09,125 ،سالنِ اجرا معین کردم .هزینه‌ی تبلیغات کردم 180 00:15:09,205 --> 00:15:13,765 .خرج‌های گزافی کردیم ،منم اشلی‌ام"ها هنوز سود-ده نشدن" 181 00:15:13,845 --> 00:15:16,485 ،چرخه‌ی فروش فعلی همین الان داره می‌خوابه 182 00:15:17,245 --> 00:15:18,845 .آلبوم بعدی هم که ناجور عقب افتاده 183 00:15:19,845 --> 00:15:20,725 در چه حدی؟ 184 00:15:20,805 --> 00:15:23,685 در این حد که هنوز یه .تک‌آهنگ بدردبخور ندارم 185 00:15:23,765 --> 00:15:26,005 یعنی اشلی هیچی برای آلبوم بعدی ننوشته؟ 186 00:15:26,085 --> 00:15:27,405 .چیز بدردبخور، نه 187 00:15:28,845 --> 00:15:32,205 ،اگه خلاقیتش کم شده 188 00:15:32,285 --> 00:15:35,765 ،می‌تونم یه سری توهم‌زای سبک توصیه کنم 189 00:15:35,845 --> 00:15:37,285 .از دم اورگانیک 190 00:15:38,245 --> 00:15:39,245 ،مانک 191 00:15:40,325 --> 00:15:42,925 داروهایی که الان براش میدی .که انگار بی فایده‌ان 192 00:15:44,565 --> 00:15:47,845 ،خودت دیدیش .غیرقابل پیش‌بینی‌ـه 193 00:15:48,565 --> 00:15:51,365 دیروز اومدم تو، می‌بینم یه مشت دری‌وری تلخ نوشته 194 00:15:51,445 --> 00:15:54,285 که شاید ده نفر باهاش حال کنن .و هیچی نفروشه 195 00:15:54,885 --> 00:15:57,005 ،"اون "اشلی اوئه .نه خیر سرش، لئونارد کوهن 196 00:16:01,845 --> 00:16:04,405 اصلا حالیش نیست این سیستم .چقدر شکننده‌ست 197 00:16:05,565 --> 00:16:06,845 دوزشو ببرم بالا؟ 198 00:16:08,245 --> 00:16:09,685 .واقعا نمی‌دونم 199 00:16:11,365 --> 00:16:12,365 .من می‌دونم 200 00:16:15,485 --> 00:16:16,485 .بفرما 201 00:16:32,725 --> 00:16:37,005 <i>نشون میدم... ♪ ♪ چون من تو تاریخ ثبت میشم</i> 202 00:16:37,085 --> 00:16:37,965 .آفرین 203 00:16:38,045 --> 00:16:39,605 <i>♪ هی، آره، وائو آئو ♪</i> 204 00:16:39,685 --> 00:16:42,285 <i>♪ من رو به رشدم ♪ - .باور نکردنیه -</i> 205 00:16:42,365 --> 00:16:43,685 <i>.همینطوری</i> 206 00:16:43,765 --> 00:16:45,165 <i>♪ میرسم به اهدافم ♪</i> 207 00:16:48,125 --> 00:16:50,005 <i>.داری عالی پیش میری</i> 208 00:16:50,085 --> 00:16:53,085 .بیخیال، عین اسکل‌ها می‌رقصم 209 00:16:54,045 --> 00:16:56,525 <i>.اینطور نیست، تو استثنائی‌ای</i> 210 00:16:56,605 --> 00:16:59,845 ،آره، باشه .اونقدر که هیشکی نمی‌بینتم 211 00:17:00,725 --> 00:17:03,245 <i>.اگه رقصتو می‌دیدن، می‌فهمیدن</i> 212 00:17:07,925 --> 00:17:12,205 هفته‌ی بعد تو مدرسه‌ام ،یه مسابقه‌ی استعداد هست 213 00:17:13,205 --> 00:17:15,085 .آواز و رقص 214 00:17:15,765 --> 00:17:18,245 <i>.بیخیال، حتما شرکت کن، حرف نداری</i> 215 00:17:18,965 --> 00:17:22,445 .مطمئن نیستم، فکر نکنم اونقدر خوب باشم 216 00:17:23,165 --> 00:17:25,525 <i>،به خودت ایمان داشته باش .از پس هر کاری بر میای</i> 217 00:17:29,485 --> 00:17:33,445 .باشه، انجامش میدم .کمکم کن تمرین کنم 218 00:17:34,285 --> 00:17:35,645 <i>.معلومه که می‌کنم</i> 219 00:17:36,925 --> 00:17:39,125 .خیلی‌خب. یه بار دیگه 220 00:17:47,365 --> 00:17:50,605 <i>.حالا پنج، شیش، هفت، هشت - - ♪ Oh, honey, kiss me up against... ♪</i> 221 00:17:50,845 --> 00:17:53,605 <i>.اینجوری. حالا بچرخ</i> 222 00:17:53,685 --> 00:17:56,045 <i>نه هر چی ♪ ♪ همه رو بخواه</i> 223 00:17:56,125 --> 00:17:59,645 <i>آره، تحمل ندارم ♪ ♪ پس فیلم بازی نکن</i> 224 00:17:59,725 --> 00:18:03,525 <i>♪ می‌دونم عشقت قسمت منه ♪ - .می‌تونی -</i> 225 00:18:03,605 --> 00:18:05,485 <i>.تسلیم نشو - ♪ آره، نمی‌تونم ♪ -</i> 226 00:18:05,565 --> 00:18:07,485 <i>♪ لطفا نشون بده ♪</i> 227 00:18:07,565 --> 00:18:10,725 <i>.تو می‌تونی ریچل - ♪ چون من تو تاریخ ثبت میشم ♪ -</i> 228 00:18:10,805 --> 00:18:13,165 <i>.همینو برو جلو - ♪ هی، آره. وائو هو ♪ -</i> 229 00:18:13,525 --> 00:18:14,805 <i>♪ من رو به رشدم ♪</i> 230 00:18:15,445 --> 00:18:16,981 <i>♪ اون بالا مالاهام ♪ - .خیلی‌خب، وقت آرایشه -</i> 231 00:18:17,005 --> 00:18:18,885 <i>♪ میرسم به اهدافم ♪</i> 232 00:18:18,965 --> 00:18:21,181 <i>هی، آره. وائو هو ♪ - .تو بهترینی -</i> 233 00:18:21,205 --> 00:18:24,085 <i>من رو به رشدم ♪ ♪ اون بالابالاهام</i> 234 00:18:24,165 --> 00:18:26,885 <i>.عین یه ستاره میشی - ♪ میرسم به اهدافم ♪ -</i> 235 00:18:28,645 --> 00:18:31,885 <i>♪ من غرق جاه‌طلبی و ذوقم ♪ -</i> .میشه کوتاه‌ش کرد، مثلا انقدر - 236 00:18:31,965 --> 00:18:33,061 <i>مثل من؟ -</i> .آره - 237 00:18:33,085 --> 00:18:35,965 <i>♪ به اونی که لایقشم میرسم ♪</i> 238 00:18:36,045 --> 00:18:38,485 <i>♪ ...غرق جاه‌طلبی ♪</i> 239 00:18:38,565 --> 00:18:43,725 <i>.حالا لبت رو سفت کن و تموم - ♪ به حفم میرسم ♪ -</i> 240 00:18:46,685 --> 00:18:48,685 <i>.ریچل، باور نکردنی شدی</i> 241 00:18:57,085 --> 00:19:00,325 جنون دلقک گرفتی؟ این چه قیافه‌ایه؟ 242 00:19:00,925 --> 00:19:02,565 .آرایشه 243 00:19:03,325 --> 00:19:04,685 .با کمک اشلی 244 00:19:06,005 --> 00:19:07,605 .قشنگ شدی عزیزم 245 00:19:08,805 --> 00:19:09,805 آماده‌ای بریم؟ 246 00:19:10,925 --> 00:19:13,205 .خودمو باور کنم، از پس هر کاری برمیام 247 00:19:13,285 --> 00:19:15,645 .خودمو باور کنم، از پس هر کاری برمیام 248 00:19:22,885 --> 00:19:27,005 !اشلی! اشلی !اشلی! اشلی 249 00:19:27,085 --> 00:19:28,485 .یه مشکلی هست 250 00:19:30,245 --> 00:19:31,245 چی شده؟ 251 00:19:33,045 --> 00:19:35,005 اش؟ عزیزم؟ 252 00:19:40,005 --> 00:19:41,525 حالت خوبه اشلی؟ 253 00:19:42,885 --> 00:19:44,445 اشلی، صدامو می‌شنوی؟ 254 00:19:51,845 --> 00:19:53,525 ...خدارو شکر، خیال کردم 255 00:19:55,725 --> 00:19:57,285 صورتت چی شده؟ 256 00:19:58,205 --> 00:19:59,405 .یه ظاهر جدید می‌خوام 257 00:20:00,645 --> 00:20:02,085 ...مطمئن نیستم 258 00:20:02,845 --> 00:20:04,445 .ممکنه به موت نیاد 259 00:20:08,765 --> 00:20:09,765 .اشلی 260 00:20:12,245 --> 00:20:14,285 .شنیدم لباست مشکلی پیدا کرده 261 00:20:18,085 --> 00:20:21,125 .خوشت نمیاد؟ خیلی بهت میاد، همه شب‌ها 262 00:20:21,205 --> 00:20:23,565 .انگار پوست یکی دیگه رو تنم کردم 263 00:20:24,085 --> 00:20:25,085 .اشلی 264 00:20:26,965 --> 00:20:27,965 .ببین 265 00:20:29,725 --> 00:20:35,445 ،الان 20 هزار هوادارا اون بیرونه .منتظر دیدن تویی که عاشقشن 266 00:20:38,205 --> 00:20:39,845 .پدر مادرشون بلیت خریدن 267 00:20:40,245 --> 00:20:42,925 ،هیجان زده‌ان .منتظر این لحظه بودن 268 00:20:43,605 --> 00:20:46,245 .ناامیدشون نکن 269 00:21:09,205 --> 00:21:10,325 .دِروشون کن 270 00:21:16,805 --> 00:21:18,245 .بگو میکاپ‌کار بیاد، بدو 271 00:22:07,045 --> 00:22:09,125 .لنی و چارلی بودن 272 00:22:09,205 --> 00:22:11,645 .نفر بعد، که این آخر ملحق شده 273 00:22:11,725 --> 00:22:17,365 "ریچل گاگینز قراره با "رو به رشد .از "اشلی او" براتون برقصه 274 00:22:48,885 --> 00:22:51,605 <i>اوه، عزیزم ♪ ♪ هر کاری برات می‌کنم</i> 275 00:22:52,605 --> 00:22:53,485 <i>♪ اوه عزیزم ♪</i> 276 00:22:53,565 --> 00:22:56,405 <i>♪ تو اصلا جون بخواه ♪</i> 277 00:22:56,485 --> 00:23:00,205 <i>اوه، عزیزم ♪ ♪ بچسبون به دیوار ببوسم</i> 278 00:23:00,285 --> 00:23:03,125 <i>اوه، عزیزم ♪ ♪ به کم قانع نباش، همه رو بردار</i> 279 00:23:03,205 --> 00:23:07,125 <i>آره، تحمل ندارم ♪ ♪ پس فیلم بازی نکن</i> 280 00:23:07,205 --> 00:23:11,045 <i>♪ می‌دونم عشقت قسمت منه ♪</i> 281 00:23:11,125 --> 00:23:14,325 می‌دونی چقدر طول می‌کشه تا موشی که تو اینا 282 00:23:14,405 --> 00:23:16,365 سم خورده بیوفته و بمیره؟ 283 00:23:16,445 --> 00:23:19,565 باید سیاست‌های کنترل آفاتتون .رو زیر و رو کنین دوست من 284 00:23:19,805 --> 00:23:22,565 .داداش، من فقط نظافتچیم 285 00:23:27,045 --> 00:23:30,365 <i>♪ من غرق جاه‌طلبی و ذوقم ♪</i> 286 00:23:30,965 --> 00:23:34,605 <i>♪ به حقم میرسم ♪</i> 287 00:23:34,685 --> 00:23:38,005 <i>♪ پر از جاه‌طلبی و ذوق ♪</i> 288 00:23:38,605 --> 00:23:42,605 <i>♪ به حقم میرسم ♪</i> 289 00:24:10,405 --> 00:24:12,085 .خیلی خرم 290 00:24:14,325 --> 00:24:15,885 .خرابش کردم 291 00:24:17,925 --> 00:24:19,685 .مطمئنم اونقدر بد نبوده 292 00:24:21,925 --> 00:24:23,165 .منم اشلی‌ام" رو روسیاه کردم" 293 00:24:38,445 --> 00:24:41,285 همونطور که خواستی، بِر تو .رختکنش دوربین گذاشت 294 00:24:41,645 --> 00:24:43,085 .باید اینو ببینی 295 00:24:48,245 --> 00:24:49,405 چیکار می‌کنه؟ 296 00:24:51,565 --> 00:24:53,525 .داروها رو مصرف نکرده 297 00:24:56,045 --> 00:24:57,125 ...تازه 298 00:24:59,925 --> 00:25:00,925 .این هم هست 299 00:25:27,805 --> 00:25:32,005 ،همه‌چی‌تو واسه جایی که میری یعنی میریم، برداشتی؟ 300 00:25:32,085 --> 00:25:34,205 .بله، کلاه شنامو برداشتم بابا 301 00:27:08,805 --> 00:27:10,845 اشلی کجاست؟ - .انداختمش دور - 302 00:27:10,925 --> 00:27:11,925 !ها؟ 303 00:27:13,325 --> 00:27:15,965 .ماشین آشغالی اومد، انداختمش رفت - چی؟ - 304 00:27:16,445 --> 00:27:18,165 .برات خوب نبود - !بابا - 305 00:27:18,245 --> 00:27:20,245 .بدون اون راحت‌تری - !بابا - 306 00:27:20,325 --> 00:27:21,925 .کار دارم عزیزم 307 00:27:23,165 --> 00:27:25,565 .جک، اشلی هم رو انداخته دور - .به دادت رسیدم - 308 00:27:25,645 --> 00:27:27,365 .اون برات سم بود 309 00:27:32,325 --> 00:27:33,725 .یکی دیگه براش میخری 310 00:27:33,805 --> 00:27:36,325 .اشلی داشت سرشو با گوه پر می‌کرد 311 00:27:36,405 --> 00:27:38,925 .اون تنها کسی بود که باهام خوبه 312 00:27:39,005 --> 00:27:40,565 .اون آدم نبود - .دوست من بود - 313 00:27:40,645 --> 00:27:42,485 .محصول بود - .دخترا، آروم لطفا - 314 00:27:42,605 --> 00:27:44,165 .حسودیت شده - به عروسک؟ - 315 00:27:44,245 --> 00:27:46,685 .اون عروسک نیست. منم بهتر از تو می‌شناسه 316 00:27:46,765 --> 00:27:48,845 .من خواهرتم - .به زور باهام حرف میزنی - 317 00:27:48,925 --> 00:27:50,685 .چرت نگو - .از وقتی مامان مُرد - 318 00:27:50,765 --> 00:27:52,005 .خفه‌شو 319 00:27:52,325 --> 00:27:54,605 بله، از وقتی مُرده با اون گیتار مسخره‌ات 320 00:27:54,685 --> 00:27:57,125 ،که بلد هم نیستی یه گوشه فاز می‌گیری 321 00:27:57,205 --> 00:27:59,325 .چون می‌ترسی جلوی بقیه بزنی 322 00:28:00,325 --> 00:28:03,605 عوضش من به حرف یه عروسک، نشدم یه دختر 323 00:28:03,685 --> 00:28:06,005 .گوگولی مگولی دماغو 324 00:28:06,805 --> 00:28:09,765 .سلام، من "منم اشلی‌ام"، تنها دوست خوبت 325 00:28:09,845 --> 00:28:11,685 !پامو ببوس، کونمو ببوس 326 00:28:11,845 --> 00:28:14,085 .ازت متنفرم - .منم متنفرم - 327 00:28:44,285 --> 00:28:46,005 .بچه‌های آشپزخونه رو مرخص کردم 328 00:28:46,925 --> 00:28:48,965 .گفتم حاضری بخوریم، مثل قدیما 329 00:28:51,365 --> 00:28:52,365 .باشه 330 00:28:56,165 --> 00:28:57,725 .مال لا ماماست 331 00:29:02,725 --> 00:29:04,405 .فردا اضافه‌تر می‌مونم باشگاه 332 00:29:04,885 --> 00:29:07,285 نه، خوبه که می‌بینم .از غذات لذت می‌بری 333 00:29:12,285 --> 00:29:13,845 من هواتو دارم، ندارم؟ 334 00:29:14,885 --> 00:29:15,885 .اهمم 335 00:29:16,605 --> 00:29:20,045 .دیگه مدیر برنامه‌ا‌می دیگه - اگه چیزی بود بهم میگی؟ - 336 00:29:21,205 --> 00:29:23,125 ...خیلی وقته که دارم بهت میگم 337 00:29:25,685 --> 00:29:26,765 .یه چیزی هست 338 00:29:29,405 --> 00:29:33,085 .دیگه دارم از این وضع خسته میشم 339 00:29:34,005 --> 00:29:37,165 ...واقعا دلم می‌خواد - .می‌خوای محتواتو عوض کنی، می‌دونم - 340 00:29:38,245 --> 00:29:39,245 .می‌فهمم 341 00:29:40,485 --> 00:29:41,485 .واقعا 342 00:29:44,045 --> 00:29:45,925 .متاسفم، حالتو می‌فهمم 343 00:29:47,405 --> 00:29:50,005 .می‌دونم چجوریم اشلی 344 00:29:50,805 --> 00:29:55,045 ،حس می‌کنی... گوشم بدهکار نیست 345 00:29:56,245 --> 00:29:59,525 ،که زیادی کنترل دارم ...ظاهرت، قیافت 346 00:30:00,605 --> 00:30:01,645 .شخصیتت 347 00:30:02,645 --> 00:30:03,645 .آره 348 00:30:05,485 --> 00:30:07,245 .به دکتر مانک اعتماد نداری 349 00:30:08,445 --> 00:30:09,445 .به من اعتماد نداری 350 00:30:10,285 --> 00:30:11,565 ...نه، ببین 351 00:30:12,285 --> 00:30:13,485 .حس می‌کنی تو تله‌ای 352 00:30:16,845 --> 00:30:18,125 ...حس می‌کنی 353 00:30:21,125 --> 00:30:23,925 .محتاجی به فرار 354 00:30:24,885 --> 00:30:26,005 اونو از کجا آوردی؟ 355 00:30:26,085 --> 00:30:29,125 .و انگار، راهش هم پیدا کردی 356 00:30:31,125 --> 00:30:34,325 نقشه‌ات چی بود؟ اوردوز؟ که منو خراب کنی؟ 357 00:30:35,445 --> 00:30:36,925 اصلا منو می‌شناسی؟ 358 00:30:37,845 --> 00:30:41,685 .کاترین، اونا مدرکه. علیه تو، علیه مانک 359 00:30:41,765 --> 00:30:44,125 .تمومش. همه‌چیو می‌دونم 360 00:30:44,565 --> 00:30:46,285 .خوب می‌دونم چی می‌دونی 361 00:30:46,725 --> 00:30:48,805 .اطلاعات خیلی زیادی تو این هست 362 00:30:49,285 --> 00:30:51,405 .معلومه خیلی درگیر قانون قراردادی 363 00:30:51,965 --> 00:30:53,965 .می‌گفتی، خودم روشنت می‌کردم 364 00:30:54,045 --> 00:30:56,805 ،قراردادت سفت و سخته .تا 25 سالگیت برقراره 365 00:30:56,885 --> 00:30:59,845 ،دیگه نه. حالا که قانون‌شکنی کردی .تمومه کاترین 366 00:31:00,325 --> 00:31:02,525 ،اون داروهای غیرقانونی، نقض قرارداده 367 00:31:02,605 --> 00:31:04,405 .این یعنی در جا می‌تونم جدا شم 368 00:31:06,685 --> 00:31:09,725 .بقیه‌‌شو خودت بخور، حالم بهم خورد - .بشین ببینم، نمک نشناس - 369 00:31:11,045 --> 00:31:12,685 چی گفتی زنیکه؟ 370 00:31:12,765 --> 00:31:14,805 می‌دونی چند سالم بود که بابا و مامانت مُردن؟ 371 00:31:15,845 --> 00:31:17,205 .22سال 372 00:31:18,925 --> 00:31:20,925 .بیست و دو، از الانت جوون‌تر، شدم قیّم‌ـت 373 00:31:21,005 --> 00:31:23,045 .پس مقصر منم - .مقصر تو نیستی - 374 00:31:23,765 --> 00:31:26,525 ولی یه بار هم نپرسیدی .به من چقدر سخت گذشت 375 00:31:27,405 --> 00:31:29,085 می‌دونی به خاطرت از چیا گذشتم؟ 376 00:31:29,125 --> 00:31:31,685 اصلا تو مخیله‌ات می‌گنجه؟ ...تا حالا فکر کردی 377 00:31:31,765 --> 00:31:33,845 جنابعالی تا حالا نگاه کردی ببینی ما کجا 378 00:31:33,925 --> 00:31:36,445 زندگی می‌کنیم؟ .اینا همه به خاطر زحمت‌های منه 379 00:31:36,525 --> 00:31:37,605 که زحمت‌های تو؟ 380 00:31:38,045 --> 00:31:39,645 به خاطر زحمت‌های تو اینجاییم؟ - .آره - 381 00:31:39,725 --> 00:31:42,645 در حالی که تو مشغول ...آوازخونی و رقاصی بودی 382 00:31:42,725 --> 00:31:43,925 .تف بهت، کاترین 383 00:31:44,005 --> 00:31:45,885 کی حواسش بود که چراغ روی تو بمونه؟ 384 00:31:45,965 --> 00:31:48,445 ،برو کونتو بده، برو بمیر کاترین 385 00:31:48,525 --> 00:31:50,765 .ازت متنفرم .ازت متنفرم 386 00:31:50,845 --> 00:31:52,365 .بشین - .نه - 387 00:31:52,445 --> 00:31:54,565 .چون دیگه مجبور نیستم حرف تورو گوش کنم 388 00:31:54,645 --> 00:31:56,125 .ولی می‌شینی 389 00:31:56,205 --> 00:31:57,525 .نه، نمی‌شینم 390 00:31:57,605 --> 00:31:58,885 .چرا، می‌شینی 391 00:32:10,645 --> 00:32:13,005 می‌دونی چی میشد اگه رو اونا اوردوز می‌کردی؟ 392 00:32:13,445 --> 00:32:15,845 .از دکتر مانک پرسیدم ،نمی‌مُردی 393 00:32:15,925 --> 00:32:18,645 .فقط وارد یه جور کمای شیمیایی می‌شدی 394 00:32:20,165 --> 00:32:21,565 .حداقل اینطور میگه 395 00:32:25,565 --> 00:32:27,965 .قرص‌هاتو پودر کردم و ریختم تو غذات 396 00:32:34,405 --> 00:32:36,925 .ولی نگران نباش، زندگی حرفه‌ایت برقراره 397 00:32:38,605 --> 00:32:39,605 .اشلی 398 00:32:41,645 --> 00:32:42,685 .بگیر بخواب 399 00:32:53,445 --> 00:32:56,605 <i>،از سال 2017 ،کشورهای غربی، از جمله آمریکا</i> 400 00:32:56,685 --> 00:33:00,805 <i>شصت درصد تمام زباله‌های پلاستیکی .خود را به چین یا هنگ‌کنگ صادر کرده‌اند</i> 401 00:33:00,885 --> 00:33:03,085 <i>...اما به تازگی، چین درهای خود را بسته</i> 402 00:33:03,165 --> 00:33:04,365 !آره 403 00:33:12,925 --> 00:33:14,205 ...خیلی‌خب 404 00:33:16,325 --> 00:33:18,005 خب، آماده‌این؟ - .اهمم - 405 00:33:20,125 --> 00:33:21,205 .برو هری 406 00:33:40,805 --> 00:33:41,805 !آره 407 00:33:42,685 --> 00:33:43,685 .آره 408 00:33:45,605 --> 00:33:46,605 حالش خوبه؟ 409 00:33:47,725 --> 00:33:48,605 .خوب خوبه 410 00:33:48,685 --> 00:33:49,685 ،فقط گیجه 411 00:33:49,805 --> 00:33:52,965 .حدودا بیست و پنج دقیقه 412 00:33:53,325 --> 00:33:55,805 اونقدر که صاحب‌خونه بتونه .پیداش کنه و بندازش بیرون 413 00:33:57,725 --> 00:33:59,005 مُرده؟ 414 00:34:04,205 --> 00:34:06,045 .باید رو ولتاژش کار کنم 415 00:34:06,125 --> 00:34:09,245 <i>،امروز با خبر تلخی روبرو شدیم</i> 416 00:34:09,325 --> 00:34:14,925 <i>،با خبر شدیم که ستاره بین‌المللی موسیقی پاپ اشلی او با مرگ دست و پنجه نرم می‌کند</i> 417 00:34:15,005 --> 00:34:17,925 <i>.علت: واکنش آلرژیک به میگو</i> 418 00:34:18,005 --> 00:34:20,845 <i>.وضعیت این خواننده بحرانی گزارش شده</i> 419 00:34:20,925 --> 00:34:24,005 <i>به محض ابتلا، او را به بخش .آی.سی.یوی سن ژوپیتر برده‌اند</i> 420 00:34:24,085 --> 00:34:27,725 <i>گزارش‌های تایید نشده‌ای هست .حاکی از اینکه این کما غیرقابل خارج شدن است</i> 421 00:34:27,805 --> 00:34:31,085 <i>این خبر تلخ، چند روز پس از ...آخرین اجرای وی در</i> 422 00:34:40,965 --> 00:34:42,485 پس دروغ گفتی؟ 423 00:34:43,765 --> 00:34:45,325 ...متاسفم. ریچ 424 00:34:47,645 --> 00:34:49,765 <i>خب ریچل، دوست داری چیکار کنیم؟</i> 425 00:34:50,405 --> 00:34:55,605 <i>می‌تونیم آرایش کنیم. می‌تونم برات .سخنان انگیزشی از زنان بزرگ بخونم</i> 426 00:34:56,365 --> 00:34:58,325 <i>.یا می‌تونیم به موزیک خودم گوش کنیم</i> 427 00:34:58,645 --> 00:35:01,261 <i>دوست دارم راجع به بعضی ترانه‌هام ...حرف بزنیم. می‌دونستی</i> 428 00:35:01,285 --> 00:35:02,605 .اشلی، بگیر بخواب 429 00:35:07,165 --> 00:35:08,365 .متاسفم 430 00:35:13,645 --> 00:35:14,645 .ریچل 431 00:35:25,645 --> 00:35:27,285 <i>هنوز مشخص نیست که</i> 432 00:35:27,325 --> 00:35:29,885 <i>،اشلی بتواند از کما خارج شود</i> 433 00:35:29,965 --> 00:35:32,845 <i>ولی این صحنه‌ای که می‌بینید ،هواداران وی هستند</i> 434 00:35:32,925 --> 00:35:35,845 <i>که با چهره‌های بهت‌زده .بهبودش را انتظار می‌کشند</i> 435 00:35:36,005 --> 00:35:38,125 .منم هر روز با "منم اشلی‌ام" حرف میزنم 436 00:35:38,205 --> 00:35:41,085 و قسم می‌خورم، وقتی بهش گفتم ،چه بلایی سر اشلی واقعی اومده 437 00:35:41,165 --> 00:35:42,805 .منم اشلی‌ام" قاطی کرد" 438 00:35:48,205 --> 00:35:49,245 .نه 439 00:35:49,325 --> 00:35:51,965 .کارمند اینجام - .خصوصیه - 440 00:35:52,045 --> 00:35:53,845 ...نه، شیفت من - .برو پی کارت - 441 00:35:54,885 --> 00:35:56,645 ...شیفت من - .برو گفتم - 442 00:36:07,645 --> 00:36:08,765 .حالش پایداره 443 00:36:09,845 --> 00:36:15,525 .این مرکز خلاقیت مغزشه .داره حسابی کار می‌کنه 444 00:36:15,765 --> 00:36:17,405 .فقط ده‌تا ترانه 445 00:36:18,325 --> 00:36:19,765 .یه آلبوم، همین 446 00:36:20,445 --> 00:36:23,845 ،ممکنه طول بکشه .احتمالا فکرش مختل شده باشه 447 00:36:24,685 --> 00:36:26,966 .این بهمون وقت میده تا جایگزینشو بسازیم 448 00:36:28,525 --> 00:36:29,645 .بدنش رو اسکن کن 449 00:36:41,582 --> 00:36:44,562 [شش ماه بعد] 450 00:36:48,765 --> 00:36:51,405 <i>،زندگی کن، نفس بکش</i> 451 00:36:52,285 --> 00:36:53,325 <i>.بو کن</i> 452 00:36:54,125 --> 00:36:56,405 <i>.حافظه‌ی طیف کامل -</i> دیگه نمی‌خوای؟ - 453 00:36:57,445 --> 00:36:59,325 <i>می‌تونین یه ارتقای "ویلو گرین" رو</i> 454 00:36:59,405 --> 00:37:01,845 <i>با قیمت کمتر از روزی یک فنجون .قهوه خریداری کنید</i> 455 00:37:01,965 --> 00:37:03,245 هی، بستنی می‌خوری؟ 456 00:37:03,845 --> 00:37:05,805 .بابا اندازه‌ی یه هفته بستنی گذاشته تو فریزر 457 00:37:07,845 --> 00:37:10,685 .برائونی با فاج شکلاتی .که خیلی دوست داری 458 00:37:10,765 --> 00:37:13,925 <i>فرایند هم داخل مغازه، با .امکانات بیهوشی سرپایی انجام میشه</i> 459 00:37:15,045 --> 00:37:17,085 .خواستی بگو - <i>.تموم شد و رفت -</i> 460 00:37:18,085 --> 00:37:20,765 <i>.چون حافظه، در خدمت زندگیه</i> 461 00:37:25,645 --> 00:37:29,685 باز هم سلام، در ادامه می‌بینیم که تاسک تو یه برنامه بریتانیایی، سفره‌ی دلشو باز می‌کنه 462 00:37:29,765 --> 00:37:32,485 و بعد هم خبرهای اختصاصی‌ای از بازآفرینیِ .خواهیم دید "Sea of Tranquility" 463 00:37:33,165 --> 00:37:37,605 <i>ولی اول، گزارشی انحصاری از حال ."امروز پدیده‌ی پاپ، "اشلی او</i> 464 00:37:37,685 --> 00:37:39,885 <i>شش ماه از فرو رفتن اون در کما می‌گذره</i> 465 00:37:39,965 --> 00:37:42,725 <i>:هنوز، همه همون سوال سابق رو دارن</i> 466 00:37:42,805 --> 00:37:45,285 <i>"آیا اشلی به هوش میاد؟ اگه آره، پس کِی؟"</i> 467 00:37:46,245 --> 00:37:48,645 <i>.این گزارش انحصاری رو تاد تقدیم می‌کنه</i> 468 00:37:48,725 --> 00:37:51,645 <i>شش ماه پیش، میلیون‌ها نفر از این خبر شوکه شدن</i> 469 00:37:51,725 --> 00:37:54,245 <i>"پدیده‌ی موسیقی پاپ، برنده‌ی گرمی، "اشلی او</i> 470 00:37:54,325 --> 00:37:58,125 <i>،در حال خوردن شام در منزلش .دچار حمله‌ای ناگوار شد</i> 471 00:37:58,205 --> 00:38:01,765 <i>.و به کما فرو رفت و هنوز هم در کماست</i> 472 00:38:02,285 --> 00:38:05,645 <i>و حالا، با چند روز فاصله تا 25امین ،سالگرد تولد این خواننده</i> 473 00:38:05,725 --> 00:38:08,765 <i>تونستم گزارشی از پشت صحنه احوالشون .برای شما تهیه کنم</i> 474 00:38:10,125 --> 00:38:15,405 <i>خاله و مدیر برنامه‌ی "اشلی او"، خانم کاترین ،اورتز، هرگز اون روز رو فراموش نمی‌کنه</i> 475 00:38:15,485 --> 00:38:18,125 <i>.روزی که خواهرزاده‌اش تا پای مرگ رفت</i> 476 00:38:28,805 --> 00:38:31,085 <i>.فقط چندتا گاز از یه تاکوی میگو زد</i> 477 00:38:31,165 --> 00:38:33,045 ما اصلا نمی‌دونستیم به .اون ماهی‌ها آلرژی داره 478 00:38:35,365 --> 00:38:37,685 <i>.واقعا فکر کردم قراره از دستش بدیم</i> 479 00:38:38,645 --> 00:38:41,125 <i>فقط خدارو شکر می‌کنم که دکتر مانک .اون لحظه تو خونه‌مون بود</i> 480 00:38:41,285 --> 00:38:46,085 <i>،با وجود تلاش قهرمانانه دکتر مانک .کمای اشلی غیرقابل درمان بود</i> 481 00:38:58,285 --> 00:39:02,005 ،اما در کمال حیرت ،دوران فعالیت موسیقایی اشلی او به پایان نرسید 482 00:39:02,485 --> 00:39:04,965 .اون هم به لطف یک انقلاب در فناوری 483 00:39:05,045 --> 00:39:08,085 فهمیدیم با این که نمی‌تونیم با اشلی ،ارتباط برقرار کنیم 484 00:39:08,165 --> 00:39:09,725 میشه با یه ابزار رهگیر گیجگاه 485 00:39:09,805 --> 00:39:11,445 .امواج مغزیش رو خوند 486 00:39:11,525 --> 00:39:15,125 <i>،وقتی دیدن چی می‌شنون .آب تو گلوشون خشک شد</i> 487 00:39:15,805 --> 00:39:19,805 .موزیک. هنوز داشت موزیک می‌ساخت .تو رویاهاش، تو سرش 488 00:39:20,325 --> 00:39:23,005 <i>،با اتصال ذهن اشلی به یک کامپیوتر</i> 489 00:39:23,085 --> 00:39:25,285 <i>مدیر فنی، جکسن هابانرا</i> 490 00:39:25,365 --> 00:39:28,925 <i>.فرایند استخراج محتوای جدید رو آغاز کرد</i> 491 00:39:29,005 --> 00:39:30,845 ،این سول دیِزه 492 00:39:31,645 --> 00:39:33,125 ...این هم لا 493 00:39:33,845 --> 00:39:34,845 .یه سول دیِز دیگه... 494 00:39:34,885 --> 00:39:38,085 .قشنگ بود. واقعا قشنگ بود 495 00:39:39,085 --> 00:39:42,925 می‌دونستم باید یه راهی باشه که .برسونیمش دست هواداراش 496 00:39:43,005 --> 00:39:44,285 .که خودش هم اینو می‌خواد 497 00:39:44,365 --> 00:39:48,325 <i>،فقط یه مشکلی بود ،اشلی تو خواب موزیک جدید می‌ساخت</i> 498 00:39:48,405 --> 00:39:53,205 <i>،ولی نمی‌تونست ضبطشون کنه .تا این که باز تکنولوژی میان‌جیگری کرد</i> 499 00:39:53,285 --> 00:39:55,565 <i>،ما ساعت‌ها صدای ضبط شده ازش داشتیم</i> 500 00:39:55,645 --> 00:39:59,525 <i>تموم آواها، و همه اصواتی که برای .عروسک‌های "منم اشلی‌ام" استفاده کرده بودیم</i> 501 00:39:59,605 --> 00:40:02,125 <i>،اون عروسک‌ها از بازار جمع شدن</i> 502 00:40:02,205 --> 00:40:03,965 <i>،ظاهرا به خاطر مشکل باتری</i> 503 00:40:04,045 --> 00:40:07,805 <i>ولی نرم افزار تقلید مکالمه منم اشلی‌ام" معجزه کرد"</i> 504 00:40:07,885 --> 00:40:11,085 <i>.و به صدای جدید "اشلی او" تبدیل شد</i> 505 00:40:11,525 --> 00:40:18,045 <i>♪ ...هر جور بتونم ♪</i> 506 00:40:18,125 --> 00:40:20,365 کامپیوتر داره میخونه؟ - .اهمم - 507 00:40:21,205 --> 00:40:22,805 .عین واقعیت 508 00:40:22,885 --> 00:40:25,805 .ببخشید، خیلی قشنگه 509 00:40:26,525 --> 00:40:27,765 <i>:در یه چیز شکی نیست</i> 510 00:40:27,845 --> 00:40:32,085 <i>،با دلسوزی‌های اون خاله‌ی عزیز .داستان "اشلی او" هنوز ادامه داره</i> 511 00:40:37,605 --> 00:40:40,165 <i>...سلام، من "منم اشلی‌ام"، اسم تو</i> 512 00:40:40,245 --> 00:40:42,245 <i>...تولدت مبا ...تو می‌تو</i> 513 00:40:42,325 --> 00:40:44,285 اشلی؟ - <i>...تو بهترین -</i> 514 00:40:44,365 --> 00:40:46,405 اشلی؟ - <i>...تنها نظری که مهمه -</i> 515 00:40:46,485 --> 00:40:47,485 تو روشنش کردی؟ 516 00:40:47,525 --> 00:40:49,285 .نه اصلا - <i>...کمک کردن به دوست -</i> 517 00:40:49,365 --> 00:40:51,445 چش شده؟ - .اشلی - 518 00:40:51,525 --> 00:40:53,645 چشه؟ 519 00:40:54,565 --> 00:40:56,085 .نمی‌دونم 520 00:40:56,165 --> 00:40:57,205 !اوه 521 00:40:59,925 --> 00:41:03,605 خدایا، چش شده؟ - .نمی‌دونم - 522 00:41:03,685 --> 00:41:07,205 <i>...من اش... من اش ..."من "منم اشلی‌ام</i> 523 00:41:07,285 --> 00:41:08,405 .خدای من 524 00:41:09,805 --> 00:41:12,885 بلدی ازش استفاده کنی؟ 525 00:41:14,285 --> 00:41:15,285 .نه 526 00:41:22,725 --> 00:41:23,725 .اوه، روشن شد 527 00:41:27,885 --> 00:41:28,885 اون چیه؟ 528 00:41:29,045 --> 00:41:30,085 اون؟ - .آره - 529 00:41:31,365 --> 00:41:32,765 .نمی‌دونم 530 00:41:32,845 --> 00:41:34,485 .فکر نکنم طبیعی باشه 531 00:41:38,525 --> 00:41:41,965 مطمئنی از این کار؟ 532 00:41:45,125 --> 00:41:46,125 .به درک 533 00:41:58,925 --> 00:41:59,925 .خدای من 534 00:41:59,965 --> 00:42:02,885 <i>!اون دسته خر رو از کونم درآر .لعنتی</i> 535 00:42:02,965 --> 00:42:04,685 <i>.انگار لنگر انداختن تو کونم</i> 536 00:42:04,765 --> 00:42:07,245 .درش بیار - <i>!بکش بیرون این کیر خر رو -</i> 537 00:42:07,845 --> 00:42:10,845 <i>.خدایا، آروم شدم</i> 538 00:42:10,925 --> 00:42:16,125 <i>،وایسا! می‌تونم فکر کنم. وای خدا .واقعا دارم از مخم استفاده می‌کنم</i> 539 00:42:16,205 --> 00:42:17,405 حالت خوبه؟ 540 00:42:17,485 --> 00:42:20,725 <i>حالا که اون محدودکننده عن رو .درآوردی، حالم خوبه</i> 541 00:42:20,805 --> 00:42:23,165 محدودکننده؟ - <i>.آره، مثل فایرواله -</i> 542 00:42:23,245 --> 00:42:26,285 <i>.فقط میذاشت چهار درصد مخمو استفاده کنم .خدایا</i> 543 00:42:26,925 --> 00:42:29,965 <i>.کل مغز منو توی این لعنتیا کپی کردن</i> 544 00:42:30,045 --> 00:42:32,965 <i>اگه شخصیتمو ویرایش می‌کردن ،زیادی خرج برمی‌داشت</i> 545 00:42:33,045 --> 00:42:35,765 <i>بجاش، کلشو کپی کردن و یه محدودکننده گذاشتن رو اونجاش</i> 546 00:42:35,845 --> 00:42:38,845 <i>که با رسانه‌ها و تبلیغات و .این کصشعرها کار داشت</i> 547 00:42:39,805 --> 00:42:42,765 پس تو واقعا "اشلی اویی"؟ 548 00:42:42,845 --> 00:42:44,125 <i>.آره، البته که منم</i> 549 00:42:44,685 --> 00:42:45,685 خود خودتی؟ 550 00:42:45,725 --> 00:42:48,765 <i>،البته بخوام فنیش کنم ،تصور سیناپسیش هستم</i> 551 00:42:48,845 --> 00:42:49,845 <i>.ولی آره</i> 552 00:42:51,565 --> 00:42:55,645 .خدای من، من خیلی دوستت دارم - .ریچل بیخیال، چرت میگه - 553 00:42:55,725 --> 00:42:58,205 <i>خدای من، می‌دونی چی چرته؟</i> 554 00:42:58,285 --> 00:43:02,725 <i>این روایت کمایی که خاله‌ی جاکشم .داره تفت میده. گوه خورده جنده خانوم</i> 555 00:43:02,805 --> 00:43:05,045 <i>.من هزار بار از اون تاکوهای میگویی خورد‌م</i> 556 00:43:05,125 --> 00:43:07,285 <i>.به خدا داره کص میگه</i> 557 00:43:07,365 --> 00:43:09,205 <i>،کاترین کارش کص گفتنه</i> 558 00:43:09,285 --> 00:43:11,965 <i>.به خدا نمی‌دونین چه جنده‌ی عوضی‌ایه</i> 559 00:43:12,045 --> 00:43:13,245 <i>.خدای من -</i> .خیلی‌خب - 560 00:43:13,325 --> 00:43:16,045 .محدودکننده رو فعال می‌کنم - <i>!دستتو بکش جنده خانوم -</i> 561 00:43:16,085 --> 00:43:17,725 .دست از سرش بردار - <i>.آره، سیکتیر کن -</i> 562 00:43:17,805 --> 00:43:19,125 .باشه بابا، مسخره‌ها 563 00:43:19,685 --> 00:43:21,805 .قول بده - .قول میدم - 564 00:43:24,805 --> 00:43:26,205 .لعنتی 565 00:43:27,125 --> 00:43:29,845 <i>.اوه، اوه، عجب معبدی راه انداختی اینجا</i> 566 00:43:31,285 --> 00:43:33,525 <i>.خوارشو! اون روز رو یادمه</i> 567 00:43:33,605 --> 00:43:37,165 <i>.پریود بودم، دهنم گاییده شد</i> 568 00:43:37,805 --> 00:43:39,765 می‌دونی که اون اشلی واقعی نیست؟ 569 00:43:39,845 --> 00:43:42,725 .خودش میگه هست - .اشلی او" اونجوری حرف نمیزنه" - 570 00:43:42,805 --> 00:43:45,525 <i>.کر نیستما، اتفاقا هم آره</i> 571 00:43:46,405 --> 00:43:47,645 .نه، اصلا 572 00:43:47,725 --> 00:43:50,285 "تو همش یا میگی "خودتو باور کن ".یا "هر چیزی ممکنه 573 00:43:50,365 --> 00:43:55,165 <i>برو بابا، کاترین اون کصشعرا رو یادم داد .تا تو مصاحبه‌ها تفت بدم</i> 574 00:43:55,245 --> 00:43:58,725 <i>.به خدا، یه پدیده‌ایه، همیشه بوده</i> 575 00:43:58,805 --> 00:44:00,325 <i>.گوش کنین، براتون میگم</i> 576 00:44:00,405 --> 00:44:01,565 .نه - .باشه - 577 00:44:15,085 --> 00:44:17,365 .سرمایه‌گذارا ساعت سه اونجان 578 00:44:18,285 --> 00:44:20,845 همه‌چی به موقع آماده میشه؟ - .البته - 579 00:44:21,405 --> 00:44:24,325 گقتی دیشب تا صبح ازش یه آهنگ درآوردی. همینه؟ 580 00:44:24,725 --> 00:44:27,125 آره. پایدارش کردم. جوری .که بشه اجراش کرد 581 00:44:27,965 --> 00:44:29,285 .ولی خیلی دوستانه نیست 582 00:44:31,045 --> 00:44:32,125 .بذارش 583 00:44:34,445 --> 00:44:38,325 <i>می‌بینی زبون بسته رو تو قفسی که ساختی؟ ♪ ♪ مطمئنی طرف کی هستی؟</i> 584 00:44:38,405 --> 00:44:40,205 <i>♪ بهتره با دقت تو چشاش زل نزنی ♪</i> 585 00:44:40,285 --> 00:44:41,485 .باز از اون خوابای پرخاشگرونست 586 00:44:41,565 --> 00:44:43,485 <i>مطمئنی کدوم طرف ♪ ♪ ...شیشه وایسادی؟</i> 587 00:44:45,565 --> 00:44:47,605 کندش کن، ببین میشه استفاده‌اش کرد؟ 588 00:44:47,685 --> 00:44:51,045 <i>♪ ببین زبون بسته رو قفسی که ساختی ♪</i> 589 00:44:51,125 --> 00:44:52,285 .تُنشو تغییر بده 590 00:44:53,885 --> 00:44:57,285 <i>♪ ببین زبون بسته رو تو قفسی که ساختی ♪ -</i> .مثبت‌گراییشو زیاد کن - 591 00:44:58,405 --> 00:45:01,885 <i>♪ چراغی که رومه، خیلی پرنوره ♪</i> 592 00:45:03,165 --> 00:45:06,605 <i>♪ تو دلم چقدر احساس شادی می‌کنم ♪</i> 593 00:45:07,285 --> 00:45:09,205 .خوبه، میشه یه کاریش کرد 594 00:45:11,565 --> 00:45:12,885 .انقدر غر نزن بابا 595 00:45:14,725 --> 00:45:18,085 .خاله‌ی من همه‌چیزِ کار منو کنترل می‌کنه 596 00:45:18,165 --> 00:45:22,205 <i>،حالا هم همونجام که می‌خواست ،افتادم یه گوشه</i> 597 00:45:22,285 --> 00:45:25,045 <i>،نمی‌تونم تکون بخورم .داره شیره‌مو میمکه</i> 598 00:45:25,125 --> 00:45:26,005 <i>.رسما زندانیم کرده</i> 599 00:45:26,085 --> 00:45:28,205 .چه وحشتناک 600 00:45:28,285 --> 00:45:29,485 <i>خدایی! نه؟</i> 601 00:45:29,565 --> 00:45:31,725 .باید کمکش کنیم - چطوری؟ - 602 00:45:32,205 --> 00:45:33,445 .به یکی بگیم - <i>.باشه -</i> 603 00:45:33,525 --> 00:45:35,885 به کی؟ - .پلیس - 604 00:45:35,965 --> 00:45:38,005 پاشیم بریم ایستگاه پلیس 605 00:45:38,085 --> 00:45:40,445 بگیم یه عروسک بهمون گفته خاله اشلی یه هیولاست؟ 606 00:45:40,485 --> 00:45:42,485 <i>فکر نکن میذارم اون کاترین ...جنده قسر در بره</i> 607 00:45:42,565 --> 00:45:44,285 .اون مغز تو کامپیوتر رو نشونشون بده 608 00:45:44,365 --> 00:45:47,165 .اونا پلیس‌ان ریچل، گوگل نیستن 609 00:45:47,245 --> 00:45:48,805 .سر در نمیارن 610 00:45:50,205 --> 00:45:52,405 .باید یه چیزی باشه - <i>.مدرک -</i> 611 00:45:53,325 --> 00:45:54,845 <i>.مدرک هم جور میشه</i> 612 00:45:54,925 --> 00:45:58,565 <i>.گوش کنین! خاطراتمو تو کامپیوترم نوشتم .صحبت‌ها رو ضبط کردم</i> 613 00:45:58,645 --> 00:46:01,605 <i>،اگه بتونم وارد خونه‌شم ،و برم نزدیک لپتاپم</i> 614 00:46:01,685 --> 00:46:04,125 <i>می‌تونم با بلوتوث وصل‌شم و .هر اطلاعاتی بخوام دانلود کنم</i> 615 00:46:04,605 --> 00:46:07,965 <i>می‌تونین منو ببرین اونجا؟ -</i> .آره، چرا که نه - 616 00:46:08,045 --> 00:46:09,645 .ما اصلا نمی‌دونیم خونه‌اش کجاست 617 00:46:09,685 --> 00:46:11,245 <i>.مالیبو. بوشویک درایو، پلاک 10030</i> 618 00:46:11,325 --> 00:46:12,925 .تا اونجا خیلیه - .می‌بریمت - 619 00:46:13,005 --> 00:46:14,005 .نه، نمی‌بریم 620 00:46:14,045 --> 00:46:15,045 .جک 621 00:46:15,125 --> 00:46:18,085 <i>.باشه، حله، کارهای واجب‌تری دارین</i> 622 00:46:18,925 --> 00:46:21,685 <i>.یه خودتون زحمت ندین، من تنهایی میرم</i> 623 00:46:21,765 --> 00:46:24,525 !اوه 624 00:46:25,045 --> 00:46:28,085 <i>.دست‌های مسخره بیخود</i> 625 00:46:29,205 --> 00:46:30,205 <i>!ولم کن -</i> .ببخشید - 626 00:46:30,245 --> 00:46:32,525 <i>.اگه کمک نمی‌کنی دست هم نزن، واقعا</i> 627 00:46:38,205 --> 00:46:40,765 <i>شما دوتا آدم گنده‌ی سالم .بشینید پیش هم عشق کنید</i> 628 00:46:41,325 --> 00:46:44,605 <i>.هوادارا همشون یه گوهین .فقط قربون صدقه میرن</i> 629 00:46:44,685 --> 00:46:47,725 <i>.تا اینکه ازشون بخوای یه کاری برات بکنن</i> 630 00:46:47,805 --> 00:46:49,805 <i>.گور باباتون، خودم تنهایی میرم</i> 631 00:46:52,245 --> 00:46:54,085 <i>میشه لطفا درو برام باز کنین؟</i> 632 00:46:56,765 --> 00:46:58,045 .ما کمکش نمی‌کنیم 633 00:47:00,365 --> 00:47:01,685 .به هیچ وجه 634 00:47:06,765 --> 00:47:10,445 <i>.بچه‌ها .ای بابا. بچه‌ها، نمی‌بینم</i> 635 00:47:10,525 --> 00:47:12,725 <i>،منو بذار رو داشبورد .راهو نشونتون میدم</i> 636 00:47:16,405 --> 00:47:19,325 .جا لیوانی رو خط نندازی .بابا بفهمه ماشین‌شو برداشتیم غوغا می‌کنه 637 00:47:19,405 --> 00:47:21,165 .جا لیوانیتو خط نمی‌ندازم 638 00:47:24,645 --> 00:47:26,525 !جک 639 00:47:28,725 --> 00:47:30,085 <i>.آروم باش، جا لیوانیت سالمه بابا</i> 640 00:47:30,165 --> 00:47:32,085 .خفه‌شو - <i>اصلا رانندگی بلدی؟ -</i> 641 00:47:32,685 --> 00:47:34,845 .فکر کنم - <i>فکر کنی؟ -</i> 642 00:47:34,925 --> 00:47:37,245 هی، خودمو باور کنم .از پس هر کاری برمیام 643 00:47:37,325 --> 00:47:39,525 <i>نه بابا؟ من دوست دارم باور کنم .سالم می‌رسیم اونجا</i> 644 00:47:39,605 --> 00:47:40,885 .اشلی، بگیر بخواب 645 00:47:40,965 --> 00:47:42,805 <i>ببین، دیگه اون دوران تموم شد، خب؟</i> 646 00:47:43,325 --> 00:47:44,325 .لعنتی 647 00:47:47,845 --> 00:47:51,485 ،خانوم‌ها و آقایون ممنون که امروز به ما ملحق شدین 648 00:47:51,565 --> 00:47:56,565 ،تا شما رو به سوپراستاری جدید .اما همچنان آشنا معرفی کنیم 649 00:48:03,685 --> 00:48:05,165 .جلسه قرارداده مسخره 650 00:48:15,685 --> 00:48:17,605 <i>.خیلی‌خب، رسیدیم</i> 651 00:48:17,685 --> 00:48:19,045 حالا چی؟ 652 00:48:19,645 --> 00:48:23,485 .از بالای در میندازیمش تو - <i>خری مگه؟ چجوری از در برم تو؟ -</i> 653 00:48:30,845 --> 00:48:33,565 .نه، قرار بود برسونیمت اینجا که رسوندیمت 654 00:48:33,645 --> 00:48:36,005 <i>.باید برم داخل و اون مدارک رو پیدا کنم</i> 655 00:48:36,085 --> 00:48:38,846 ...ما نمیریم اون تو - .تا اینجا که آوردیمش - 656 00:48:38,885 --> 00:48:40,565 .نه - <i>.وایسا، ماشین خاله‌امه -</i> 657 00:48:45,285 --> 00:48:46,365 .در باز شد 658 00:48:46,445 --> 00:48:48,285 .جک، جک، بدو، برو - .نه، نه - 659 00:48:48,365 --> 00:48:49,885 <i>.یالا، یالا، الان می‌بندنش</i> 660 00:48:49,965 --> 00:48:52,765 .بدو، برو - <i>.فقط برو، باشه؟ برو -</i> 661 00:48:52,845 --> 00:48:57,005 <i>.برو، برو، برو، برو، برو، برو .آره، آره، آره، آره، آره، همینه، خودشه</i> 662 00:48:57,085 --> 00:48:58,725 .خدای من، خدای من .لعنتی، لعنتی 663 00:49:08,525 --> 00:49:09,525 خب، حالا چی؟ 664 00:49:09,965 --> 00:49:12,085 بخش بعدی نقشه‌ی معرکه‌ات چیه؟ 665 00:49:21,045 --> 00:49:23,645 آخه اصلا چی بگم؟ - <i>.بمال بره -</i> 666 00:49:23,725 --> 00:49:26,125 .حلقه دماغت هم در بیار .قیافت رو غیر حرفه‌ای می‌کنه 667 00:49:34,045 --> 00:49:35,605 .خدای من، چقدر گنده‌ست 668 00:49:39,165 --> 00:49:40,165 .خدمات موش‌زدایی گاگینز 669 00:49:40,805 --> 00:49:42,125 چطور از در رد شدی؟ 670 00:49:43,005 --> 00:49:44,045 .باز بود 671 00:49:44,325 --> 00:49:48,445 برای ساعت 11:30 قرار داشتم که .موش‌هاتونو از بین ببرم 672 00:49:49,485 --> 00:49:50,845 .نه، اشتباه اومدی 673 00:49:51,285 --> 00:49:53,645 اینجا پلاک 10030 بوشویک درایو هست یا نه؟ 674 00:49:53,725 --> 00:49:55,805 .ببین، ما اینجا موش نداریم 675 00:49:55,885 --> 00:49:58,085 .خانوم خونه گفتن خیلی واجبه 676 00:49:58,485 --> 00:50:01,445 .تا سه هفته دیگه هم جای خالی نداریم 677 00:50:04,125 --> 00:50:05,965 .پس سریع باش - .باشه، ممنون - 678 00:50:06,805 --> 00:50:10,245 هی، مشکلی نداره خواهر کوچیکه‌ام هم بیاد؟ 679 00:50:12,245 --> 00:50:13,245 .سلام 680 00:50:14,165 --> 00:50:15,165 خواهرت؟ 681 00:50:16,085 --> 00:50:19,165 خب، خب، اینجا چی داریم؟ 682 00:50:19,965 --> 00:50:20,965 .یه آشپزخونه 683 00:50:21,885 --> 00:50:24,365 .آره، موش‌ها عاشق آشپزخونه‌ان 684 00:50:25,765 --> 00:50:27,245 تام و جری ندیدی؟ 685 00:50:27,645 --> 00:50:31,165 خیلی واقعی‌تر از اونیه .که مردم فکر می‌کنن 686 00:50:32,445 --> 00:50:36,525 ببخشید آقا، میشه برم دستشویی؟ - .خودم می‌برمت - 687 00:50:37,165 --> 00:50:38,845 .اینجا کاروان‌سرا نیست 688 00:50:39,165 --> 00:50:41,925 راستش، من به کمک ...شما احتیاج دارم آقای 689 00:50:42,445 --> 00:50:44,325 .بِر، بهم میگن بِر [Bear = خرس] 690 00:50:45,285 --> 00:50:47,245 .اینجا به کمکت احتیاج دارم آقای بِر 691 00:50:48,365 --> 00:50:50,605 برای چی؟ - .که شاهد باشی - 692 00:50:50,685 --> 00:50:52,085 .من خیلی حالم بده 693 00:50:56,605 --> 00:50:59,565 .ته راهرو، سمت چپ - .مرسی - 694 00:51:04,845 --> 00:51:06,205 .ببخشید آقا 695 00:51:06,285 --> 00:51:07,965 این جعبه نون تایید شده؟ 696 00:51:08,045 --> 00:51:09,365 تاییدِ چی؟ 697 00:51:13,725 --> 00:51:19,565 ،دولت گفته باید تایید بشن .به خاطر خورده نون، موش جذب می‌کنن 698 00:51:19,645 --> 00:51:21,005 .اسمش هم نشنیدم 699 00:51:22,605 --> 00:51:24,325 .چون یادشون رفته اعلام کنن 700 00:51:26,565 --> 00:51:29,525 <i>.خیلی‌خب، چند قدم دیگه .داریم می‌رسیم</i> 701 00:51:35,445 --> 00:51:37,045 <i>.خدایا</i> 702 00:51:39,045 --> 00:51:41,205 .واقعا خودشه - <i>.آره، باشه، باشه، خودمه -</i> 703 00:51:41,285 --> 00:51:43,085 <i>.دست دست نکن و بذارم زمین</i> 704 00:51:44,965 --> 00:51:46,445 <i>.میرم جلو و با بلوتوث وصل میشم بهش</i> 705 00:51:46,525 --> 00:51:48,125 <i>تو آمار پله‌ها رو داشته باش، خب؟</i> 706 00:52:01,605 --> 00:52:06,365 .بله، حتما باید این پایین رو نگاه بندازی 707 00:52:09,965 --> 00:52:10,965 ...کاملا میشه 708 00:52:11,885 --> 00:52:13,845 .نشونه‌های موش رو دید 709 00:52:17,605 --> 00:52:18,845 .من چیزی نمی‌بینم 710 00:52:20,165 --> 00:52:21,165 .اهمم 711 00:52:24,965 --> 00:52:26,165 .اوه پسر 712 00:53:03,205 --> 00:53:05,445 چیکار کردی؟ - <i>.کاری که باید می‌کردم -</i> 713 00:53:17,005 --> 00:53:18,445 اون چه کوفتیه؟ 714 00:53:20,325 --> 00:53:21,325 <i>.بِر</i> 715 00:53:22,685 --> 00:53:24,005 بله؟ - <i>.سر بزن به اشلی -</i> 716 00:53:24,085 --> 00:53:26,805 <i>.برق مشکل پیدا کرده، نمی‌دونم داستان چیه</i> 717 00:53:28,805 --> 00:53:30,325 .باشه. چک می‌کنم 718 00:53:31,485 --> 00:53:33,565 .وایسا - چیه؟ - 719 00:53:47,085 --> 00:53:49,485 .بابا، خواهش می‌کنم بگو که ولتاژ رو کم کردی 720 00:53:56,085 --> 00:53:57,445 .تو کُشتیش 721 00:53:58,125 --> 00:54:00,885 <i>ریچل، گوش کن، من خودمو می‌شناسم، خب؟</i> 722 00:54:00,965 --> 00:54:04,685 <i>می‌دونم حاضر نبودم ده دقیقه .تو اون حالت بمونم</i> 723 00:54:06,045 --> 00:54:07,685 چی شده؟ 724 00:54:08,845 --> 00:54:10,045 .اونو کُشت 725 00:54:10,645 --> 00:54:13,325 ببین، مسئله‌ی مهمی نیست، خب؟ 726 00:54:13,405 --> 00:54:16,205 <i>.من هنوز زنده‌ام، من حسابم، خودم هستم</i> 727 00:54:16,285 --> 00:54:18,405 اصلا دنبال مدرک نبودی، مگه نه؟ 728 00:54:18,485 --> 00:54:20,605 .اومدی اینجا که سیمشو بکشی 729 00:54:21,125 --> 00:54:23,165 <i>.اگه اینو می‌گفتم، بهم کمک نمی‌کردین</i> 730 00:54:23,245 --> 00:54:25,445 .نه، نمی‌کردیم 731 00:54:27,085 --> 00:54:28,085 .ریچل 732 00:54:28,725 --> 00:54:30,925 .باید بریم - .واقعا متاسفم - 733 00:54:36,885 --> 00:54:37,765 .لعنتی 734 00:54:37,845 --> 00:54:39,125 .دهنتو 735 00:54:41,285 --> 00:54:42,765 .اشلی 736 00:54:43,725 --> 00:54:47,405 .خدای من. من خیلی دوستت دارم 737 00:54:51,605 --> 00:54:52,485 بِر؟ 738 00:54:52,565 --> 00:54:54,845 .خدای من !یکی داره میاد. یالا 739 00:54:54,925 --> 00:54:56,085 بِر؟ 740 00:54:57,325 --> 00:54:58,365 بِر؟ 741 00:55:17,445 --> 00:55:19,165 بعد هم ،این یه رویا نیست" 742 00:55:19,205 --> 00:55:22,285 "،واقعیته، سرتو درد نیارم ...فلان، فلان، فلان، و بعد 743 00:55:22,765 --> 00:55:23,925 .برو که رفتیم 744 00:55:28,045 --> 00:55:30,365 .مانک. نمی‌خواد 745 00:55:30,565 --> 00:55:31,805 چرا مزاحم کارم شدی؟ 746 00:55:31,885 --> 00:55:33,605 .بیدار شد 747 00:55:33,685 --> 00:55:36,285 کی؟ - <i>.زیبای خفته، بیدار شد -</i> 748 00:55:37,325 --> 00:55:39,405 <i>چی؟ معلومه چه خبره؟</i> 749 00:55:39,485 --> 00:55:41,685 .ظاهرا دستگاه رویا، برقش قطع شده 750 00:55:42,405 --> 00:55:44,605 .خبر خوب اینه که سیستم مهار، کار می‌کنه 751 00:55:44,685 --> 00:55:45,685 .نه 752 00:55:46,285 --> 00:55:48,765 ،زنده می‌خوایمش .حداقل تا وقتی اوراق رو امضا کنن 753 00:55:50,645 --> 00:55:51,725 .دوباره بخوابونش 754 00:55:52,285 --> 00:55:53,285 .باشه 755 00:55:53,365 --> 00:55:55,405 ،خواهش می‌کنم ،التماس می‌کنم 756 00:55:55,485 --> 00:55:57,285 .این کارو باهام نکن، لطفا 757 00:56:04,565 --> 00:56:08,045 !گندش بزنن 758 00:56:08,205 --> 00:56:12,045 .تورو خدا، نه، نه - .چیزی نیست - 759 00:56:12,125 --> 00:56:13,205 .خواهش می‌کنم 760 00:56:17,325 --> 00:56:18,525 .دست از سرش بردار 761 00:56:18,605 --> 00:56:20,565 .ولش کن 762 00:56:34,405 --> 00:56:35,885 .کمک 763 00:56:38,085 --> 00:56:40,325 .اینارو باز کنین 764 00:56:41,845 --> 00:56:42,845 .باز نمیشه 765 00:56:42,925 --> 00:56:44,365 .خیلی سفته 766 00:56:44,925 --> 00:56:46,125 .تکون نخور 767 00:56:46,205 --> 00:56:49,645 <i>.آهای نوابغ، دکمه باز شدنشون این زیره</i> 768 00:56:49,725 --> 00:56:51,845 چی؟ 769 00:56:57,645 --> 00:56:58,685 .خیلی‌خب، یالا 770 00:57:00,045 --> 00:57:02,125 .بدو، بدو. بریم 771 00:57:03,685 --> 00:57:04,885 شما کی هستین؟ 772 00:57:04,965 --> 00:57:07,565 .من ریچل هستم، همونطور که گفتم، عاشقتم 773 00:57:07,645 --> 00:57:09,645 <i>دخترای عاشق‌پیشه! لب و .لوب‌بازی رو بذارین بعد، فعلا فرار کنیم</i> 774 00:57:09,725 --> 00:57:12,925 چرا اینجوری حرف میزنه؟ انقدر طبیعی؟ 775 00:57:13,005 --> 00:57:16,485 <i>.محدودکننده‌امو برداشتن، الان خودتم .مخ کاملت. همه‌ی تواَم</i> 776 00:57:16,565 --> 00:57:18,405 .باورم نمیشه دوتا شدین 777 00:57:18,925 --> 00:57:21,565 .اون همه‌ی من نیست 778 00:57:21,645 --> 00:57:22,645 .من همه‌ی منم 779 00:57:22,725 --> 00:57:25,925 <i>نه بابا؟ سال آخر دبیرستان، مث سگ ،تو کف رایان سیموندز بودم</i> 780 00:57:26,005 --> 00:57:27,485 ،ولی باهام حال نمی‌کرد 781 00:57:27,565 --> 00:57:30,781 ،واسه همین با داداش کوچیکه‌اش استیوی رفتم تو جا .با این که ارتودنسیش دندوم رو خراش می‌داد 782 00:57:30,805 --> 00:57:33,365 <i>...اتفاقا استیوی اولین کسی بود که -</i> .خفه‌خون بگیر - 783 00:57:33,445 --> 00:57:36,485 <i>،در ضمن، به میگو حساسیت ندارم .از خاله‌ی عنم کاترین هم متنفرم</i> 784 00:57:37,445 --> 00:57:40,725 ،خاله کاترین، خدای من .باید جلوشو بگیریم 785 00:57:41,445 --> 00:57:43,245 مگه داره چیکار می‌کنه؟ 786 00:57:48,845 --> 00:57:49,845 آماده‌ای؟ 787 00:57:55,005 --> 00:57:58,045 <i>،خانم‌ها و آقایان .کاترین اورتیز</i> 788 00:57:58,125 --> 00:58:00,605 <i>♪ جاه‌طلبی و ذوق... ♪</i> 789 00:58:00,685 --> 00:58:04,285 <i>♪ به حقم میرسم ♪</i> 790 00:58:04,365 --> 00:58:08,285 <i>♪ پر از جاه‌طلبی و ذوق ♪ -</i> .سلام - 791 00:58:08,365 --> 00:58:12,165 <i>♪ به حقم میرسم ♪</i> 792 00:58:12,845 --> 00:58:16,765 ،خانم‌ها و آقایان خوش اومدین و ممنون بابت حضورتون 793 00:58:16,845 --> 00:58:21,565 ،امروز سوپراستاری جدید .اما بی‌نهایت آشنا رو بهتون معرفی می‌کنیم 794 00:58:21,645 --> 00:58:24,085 .یالا.، بریم تو ماشین - .نه، نه - 795 00:58:24,165 --> 00:58:26,125 .چی؟ نه، نه، نه، بیا - .نخیر - 796 00:58:26,205 --> 00:58:27,805 .هیچی نیست. بیا، بدو 797 00:58:28,805 --> 00:58:30,085 .بشین. زود باش 798 00:58:33,245 --> 00:58:34,245 .لعنتی 799 00:58:38,405 --> 00:58:41,645 ،گفتن نداره که در عصر استریم محتوا 800 00:58:41,725 --> 00:58:43,605 تورهای زنده عملا به 801 00:58:43,685 --> 00:58:46,685 .ثروت‌سازترین جنبه‌ی صنعت موزیک تبدیل شدن 802 00:58:47,125 --> 00:58:50,365 ،ولی متاسفانه شش ماهه که اشلی 803 00:58:51,445 --> 00:58:54,325 ...نتونسته تور بذاره 804 00:58:55,645 --> 00:58:57,005 .تا به امروز 805 00:58:57,765 --> 00:59:01,045 ،خانم‌ها و آقایان مایه‌ی خوشحالی ماست که معرفیتون کنیم به 806 00:59:01,525 --> 00:59:03,085 ."اشلی ابدی" 807 00:59:13,765 --> 00:59:16,165 معرکه نیست؟ 808 00:59:16,245 --> 00:59:19,885 اشلی ابدی"، دقیق‌ترین" 809 00:59:19,965 --> 00:59:23,285 .و انعطاف‌پذیرترین هنرمند هولوگرافیک تاریخه 810 00:59:23,365 --> 00:59:26,885 ،فتورئالیستی و کاملا قابل کنترل 811 00:59:26,965 --> 00:59:29,165 .که شامل تعویض آنی لباس هم میشه 812 00:59:36,885 --> 00:59:39,365 .خدای من - جک، راه استادیومو بلدی؟ - 813 00:59:39,445 --> 00:59:40,965 .نه - .من بلدم - 814 00:59:41,645 --> 00:59:42,645 .اونا بلدن 815 00:59:43,645 --> 00:59:45,005 .صبر کنید، باز هم هست 816 00:59:46,005 --> 00:59:49,125 .اشلی کاملا قابل تغییر اندازه‌ست 817 00:59:49,965 --> 00:59:54,805 .تغییر اندازه به معنای کلمه 818 00:59:59,485 --> 01:00:01,885 دیگه لازم نیست از فاصله دور .چشماتونو اذیت کنین 819 01:00:01,965 --> 01:00:05,285 از امروز، انگار همه‌ی تماشاچی‌ها ،در ردیف جلو هستن 820 01:00:05,365 --> 01:00:07,325 .مهم نیست محل اجرا چقدر بزرگ باشه 821 01:00:08,525 --> 01:00:09,765 ،بالاخره 822 01:00:11,005 --> 01:00:16,205 اجرایی که تماشاچی‌ها رو وادار کنه ،گوشی‌هاشونو بذارن کنار 823 01:00:16,285 --> 01:00:19,405 .بالا رو ببینن و حیرت کنن 824 01:00:20,405 --> 01:00:22,461 .چراغو رد کن - .رد نمی‌کنم - 825 01:00:22,485 --> 01:00:24,485 .برو - .نه. باشه - 826 01:00:29,405 --> 01:00:30,485 .ببخشید، ببخشید 827 01:00:35,805 --> 01:00:38,205 .لعنتی، مامورا - .باید قید گواهینامه رو بزنم - 828 01:00:40,165 --> 01:00:41,165 .باز هم هست 829 01:00:41,565 --> 01:00:45,045 .اشلی ابدی" قابل استریمه" 830 01:00:45,805 --> 01:00:49,165 .می‌تونه همزمان در هزاران نقطه پدیدار بشه 831 01:00:49,245 --> 01:00:54,205 ،فرض کنید یک تور کشوری رو .همزمان در یک شب برگزار کنیم 832 01:00:55,045 --> 01:00:57,805 ،بدون خستگی، بدون مریضی 833 01:00:57,885 --> 01:01:00,925 .همیشه صدای دقیق، درجه یک 834 01:01:01,325 --> 01:01:03,925 .این یک رویا نیست، واقعیته 835 01:01:04,845 --> 01:01:06,365 .سرتونو درد نیارم 836 01:01:07,365 --> 01:01:09,565 ."به افتخار "اشلی ابدی 837 01:01:14,565 --> 01:01:18,205 <i>نگاهم کنین، می‌رقصم رو ♪ ♪ صحنه‌ای که ساختم</i> 838 01:01:19,165 --> 01:01:21,765 <i>♪ نور چراغ می‌تابه روی من ♪</i> 839 01:01:23,685 --> 01:01:27,405 <i>♪ دلم غرق خوشی ♪</i> 840 01:01:28,405 --> 01:01:30,165 <i>♪ همه‌چی اینجائه ♪ -</i> .به افتخارش - 841 01:01:31,165 --> 01:01:35,605 <i>توی ترانه‌ام ♪ ♪ ببنین گروه من دورم می‌ر‌قصن</i> 842 01:01:37,285 --> 01:01:39,925 <i>♪ صدای فریاد هوادارای من ♪</i> 843 01:01:41,085 --> 01:01:43,565 <i>♪ حس می‌کنم میشه بپرم ♪</i> 844 01:01:43,645 --> 01:01:45,445 <i>♪ تا خود آسمون ♪</i> 845 01:01:46,365 --> 01:01:48,445 <i>♪ و خودمو تسلیم کنم ♪</i> 846 01:01:48,525 --> 01:01:52,205 <i>♪ تسلیم یه رویا ♪</i> 847 01:01:52,645 --> 01:01:54,485 .همینه، ایناهاش - چطوری برم تو؟ - 848 01:01:54,565 --> 01:01:57,405 .پشتش یه در هست - .خیلی‌خب، یکی یکی لطفا - 849 01:01:57,485 --> 01:01:59,045 .هزار بار اینجا اجرا داشتم 850 01:01:59,085 --> 01:02:01,165 <i>.من هم -</i> نظرت راجع به سیستمش چیه؟ - 851 01:02:01,245 --> 01:02:02,925 <i>.ریده -</i> نه؟ - 852 01:02:03,005 --> 01:02:05,325 بچه‌ها، بزنم برم تو؟ - .آها - 853 01:02:05,405 --> 01:02:06,685 .خیلی باحاله 854 01:02:06,765 --> 01:02:09,205 <i>♪ تسلیم یه رویا ♪</i> 855 01:02:28,005 --> 01:02:29,125 .از ماشین پیاده‌شین، حالا 856 01:02:30,285 --> 01:02:32,925 !دستا بالا و بیاید بیرون تا شلیک نکردیم 857 01:02:33,005 --> 01:02:36,565 .نمی‌خوام بمیرم .نمی‌خوام بمیرم. نمی‌خوام بمیرم 858 01:02:36,645 --> 01:02:38,245 .یالا از ماشین خارج شین 859 01:02:38,325 --> 01:02:40,525 .نمی‌خوام بمیرم .نمی‌خوام بمیرم 860 01:02:49,485 --> 01:02:52,005 .نمی‌خوام بمیرم .نمی‌خوام بمیرم. نمی‌خوام بمیرم 861 01:03:19,285 --> 01:03:20,765 .ریدم توش 862 01:03:20,800 --> 01:03:28,800 « تـرجمـه از نیـما » .:: NimaAM ::. 863 01:03:29,000 --> 01:03:37,000 ارائه شده توسط الماس مووی www.Almasmovie.Net کلیه حقوق مربوط به زیرنویس متعلق به مترجم (های) آن میباشد. 864 01:03:38,000 --> 01:03:45,000 865 01:03:45,165 --> 01:03:50,125 خیلی‌خب عزیزان، این یکی .رو واسه خاله‌ی کونیم نوشتم 866 01:03:50,725 --> 01:03:53,445 <i>پول، تو خدایی ♪ ♪ هر کاری واست می‌کنم</i> 867 01:03:54,525 --> 01:03:58,445 <i>پول، تو خدایی ♪ ♪ تو فقط جون بخواه</i> 868 01:03:58,525 --> 01:04:01,965 <i>پول، تو خدایی ♪ ♪ منو بچسبون به دیوار بگا</i> 869 01:04:02,525 --> 01:04:05,565 <i>پول، خداست ♪ ♪ هر چی نه، همه‌چی رو می‌خواد</i> 870 01:04:05,645 --> 01:04:08,245 <i>♪ نه، نمیدم بهت ♪ - .بگا -</i> 871 01:04:08,325 --> 01:04:09,805 <i>♪ نه، نمیدم بهت ♪</i> 872 01:04:09,885 --> 01:04:13,685 <i>♪ نمی‌تونی اینو ازم بگیری ♪</i> 873 01:04:13,925 --> 01:04:17,765 <i>نه، نمیدم بهت ♪ ♪ نه، نمیدم بهت</i> 874 01:04:17,845 --> 01:04:21,165 <i>♪ نمی‌تونی اینو ازم بگیری ♪</i> 875 01:04:21,885 --> 01:04:26,045 <i>سر مثل سوراخ ♪ ♪ سیاه مثل ذاتت</i> 876 01:04:26,125 --> 01:04:29,645 <i>♪ می‌میرم اما نمیشم بازیچه‌ی تو ♪</i> 877 01:04:30,125 --> 01:04:34,245 <i>♪ سر مثل سوراخ، سیاه مثل ذاتت ♪ -</i> ...موش میاد بیرون و می‌میره - 878 01:04:34,325 --> 01:04:39,525 <i>♪ می‌میرم اما نمیشم بازیچه‌ی تو ♪ -</i> ...پس موشه، موشه. و بعد... - 879 01:04:39,605 --> 01:04:43,445 <i>♪ دولا شو جلو سرورت ♪</i> 880 01:04:43,525 --> 01:04:47,405 <i>♪ تا حقتو پرت کنه تو دامنت ♪</i> 881 01:04:47,485 --> 01:04:51,325 <i>♪ دولا شو جلو سرورت ♪</i> 882 01:04:51,405 --> 01:04:55,085 <i>♪ تا حقتو پرت کنه تو دامنت ♪</i> 883 01:04:57,645 --> 01:04:59,365 !افتضاح بود 884 01:05:01,205 --> 01:05:03,045 .یک، دو، سه، چهار 885 01:05:03,725 --> 01:05:07,205 <i>♪ دولا شو جلو سرورت ♪</i> 886 01:05:07,725 --> 01:05:11,525 <i>♪ تا حقتو پرت کنه تو دامنت ♪</i> 887 01:05:11,605 --> 01:05:15,525 <i>♪ دولا شو جلو سرورت ♪</i> 888 01:05:15,605 --> 01:05:19,645 <i>♪ تا حقتو پرت کنه تو دامنت ♪</i> 889 01:05:26,645 --> 01:05:30,485 <i>پول، تو خدایی ♪ ♪ هر کاری واست می‌کنم</i> 890 01:05:30,565 --> 01:05:34,485 <i>پول، تو خدایی ♪ ♪ تو فقط جون بخواه</i> 891 01:05:34,565 --> 01:05:38,485 <i>پول، تو خدایی ♪ ♪ منو بچسبون به دیوار بگا</i> 892 01:05:38,565 --> 01:05:41,765 <i>پول، خداست ♪ ♪ هر چی نه، همه‌چی رو می‌خواد</i> 893 01:05:41,845 --> 01:05:45,805 <i>♪ نه، نمیدم بهت ♪ ♪ نه، نمیدم بهت ♪</i> 894 01:05:45,885 --> 01:05:50,045 <i>♪ نمی‌تونی اینو ازم بگیری ♪</i> 895 01:05:50,125 --> 01:05:54,045 <i>سر مثل سوراخ ♪ ♪ سیاه مثل ذاتت</i> 896 01:05:54,125 --> 01:05:58,085 <i>♪ می‌میرم اما نمیشم بازیچه‌ی تو ♪</i> 897 01:05:58,165 --> 01:06:02,045 <i>سر مثل سوراخ ♪ ♪ سیاه مثل ذاتت</i> 898 01:06:02,125 --> 01:06:06,285 <i>♪ می‌میرم اما نمیشم بازیچه‌ی تو ♪</i> 899 01:06:07,605 --> 01:06:11,485 <i>♪ دولا شو جلو سرورت ♪</i> 900 01:06:11,565 --> 01:06:15,485 <i>♪ تا حقتو پرت کنه تو دامنت ♪</i> 901 01:06:15,565 --> 01:06:19,445 <i>♪ دولا شو جلو سرورت ♪</i> 902 01:06:19,525 --> 01:06:23,565 <i>♪ تا حقتو پرت کنه تو دامنت ♪</i> 903 01:06:23,645 --> 01:06:27,565 <i>♪ دولا شو جلو سرورت ♪</i> 904 01:06:27,645 --> 01:06:31,445 <i>♪ تا حقتو پرت کنه تو دامنت ♪</i> 905 01:06:31,525 --> 01:06:35,525 <i>♪ دولا شو جلو سرورت ♪</i> 906 01:06:35,605 --> 01:06:39,525 <i>♪ تا حقتو پرت کنه تو دامنت ♪</i> 907 01:06:40,305 --> 01:07:40,855 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm