Knee High
ID | 13185311 |
---|---|
Movie Name | Knee High |
Release Name | 中英文对照 膝下人生 Knee.High.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Chinese bilingual |
IMDB ID | 21879982 |
Format | srt |
1
00:00:08,835 --> 00:00:10,286
你的悼词很动人……
Your service was...
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:01:21,887 --> 00:01:22,887
- 谢谢你。
- Thank you.
4
00:01:26,184 --> 00:01:27,851
- 谢谢你能来。
- Thanks for coming.
5
00:01:29,590 --> 00:01:31,107
- 墨尔 是个好人。
- Mel was good people.
6
00:01:31,149 --> 00:01:32,679
- 嗯哼。
- Mm-hmm.
7
00:01:32,721 --> 00:01:33,554
- 是啊。
- Yeah.
8
00:01:34,516 --> 00:01:36,356
至少他管得住 里奇。
Well, he kept Richie in line.
9
00:01:39,227 --> 00:01:41,637
- 我们会很想他的。
- We're sure gonna miss him.
10
00:01:41,679 --> 00:01:42,512
是啊。
Yeah.
11
00:02:30,207 --> 00:02:31,600
- 有需要随时告诉我,好吗?
- Let me know if you need anything, all right?
12
00:02:31,642 --> 00:02:33,414
- 嗯哼。- 给我打电话,好吗?
- Mm-hmm. - Give me a call, okay?
13
00:02:33,456 --> 00:02:35,456
- 替我向 玛丽 问好。
- Say hi to Mary for me.
14
00:02:47,283 --> 00:02:49,033
- 我们要去哪?
- Where are we going?
15
00:03:01,491 --> 00:03:03,824
像是游行吗?
It's like the parade?
16
00:03:03,866 --> 00:03:05,471
- 是送行队伍。
- It's a procession.
17
00:03:05,513 --> 00:03:06,680
- 什么意思?
- What's that?
18
00:03:10,212 --> 00:03:11,212
- 就是 嗯……
- It's uh...
19
00:03:12,757 --> 00:03:15,277
就像游行,不过是为一个人举行的。
It's like a parade but for just one person.
20
00:03:15,319 --> 00:03:17,652
- 墨尔爷爷 有自己的游行吗?
- GG Mel got his own parade?
21
00:03:19,655 --> 00:03:20,905
- 是啊,他有的。
- Yeah, he did.
22
00:03:24,304 --> 00:03:27,088
系好安全带。
Put your seatbelt on, please.
23
00:03:54,661 --> 00:03:56,423
他们在做什么?
What are they doing?
24
00:04:11,357 --> 00:04:13,940
想去看看妈妈吗?
Wanna gonna go see Mom?
25
00:04:40,762 --> 00:04:44,679
- 我们要抓一把土,好吗?
- We're just gonna get a fist full of dirt, okay?
26
00:04:46,241 --> 00:04:49,209
然后你要把它撒在 墨尔爷爷 的墓上,
And you're gonna throw it over GG Mel's grave
27
00:04:49,251 --> 00:04:52,212
然后说再见。
and say goodbye.
28
00:05:40,956 --> 00:05:42,074
- 我爱你。
- I love you.
29
00:05:42,116 --> 00:05:43,366
- 我也爱你。
- Love you too.
30
00:05:47,364 --> 00:05:49,728
我可以教你怎么做。
I can show you how to do it.
31
00:05:49,770 --> 00:05:50,603
- 好的。
- Okay.
32
00:05:53,932 --> 00:05:56,182
- 你需要一些土。
- You need some dirt.
33
00:06:01,742 --> 00:06:03,159
然后像这样。
And then do this.
34
00:06:08,135 --> 00:06:10,468
你得闭上眼睛。
You have to close your eyes.
35
00:06:11,734 --> 00:06:13,484
- 对,对。嗯。
- Right, right. Yeah.
36
00:06:23,273 --> 00:06:25,190
- 然后你就这样做。
- And then you do this.
37
00:07:32,327 --> 00:07:38,333
《膝下人生》
38
00:08:51,627 --> 00:08:52,544
- 我知道了。
- I got it.
39
00:08:54,145 --> 00:08:55,145
- 好的。
- All right.
40
00:09:06,736 --> 00:09:10,819
我带了靴子,你在干活时我可以清理……
I brought my boots so I can muck out while you...
41
00:09:39,780 --> 00:09:41,697
- 还有什么需要做的?
- What else needs done?
42
00:09:44,173 --> 00:09:46,840
- 不用你做什么了。
- You don't need to do anything.
43
00:09:48,648 --> 00:09:53,648
那我就陪你一起。
Just ride out with you then.
44
00:10:02,619 --> 00:10:04,606
看到了吧?
See?
45
00:10:04,648 --> 00:10:05,981
能帮上忙。
Helping already.
46
00:10:29,396 --> 00:10:30,979
你还撑得住吗?
How you holding up?
47
00:10:40,203 --> 00:10:41,370
- 我得……
- I need to...
48
00:10:42,518 --> 00:10:45,155
我得把这些小牛犊弄走。
I need to move the heifers.
49
00:11:35,483 --> 00:11:37,650
- 嘿。嘿嘿嘿嘿。
- Hey. Hey, hey, hey, hey.
50
00:11:39,552 --> 00:11:40,635
嘿,来吧!
Hey, come on!
51
00:11:59,169 --> 00:12:00,502
- 还有别的事吗?
- Anything else?
52
00:12:13,099 --> 00:12:15,423
- 艾弗里,午餐吃完前能不能先收起来?
- Okay, Avery, could you please put that away
53
00:12:15,465 --> 00:12:17,604
- 等午饭吃完再玩?
until lunch is done?
54
00:12:17,646 --> 00:12:18,955
- 我能不能先打完这局?
- Can I just finish this game?
55
00:12:18,997 --> 00:12:20,594
- 不行。
- No.
56
00:12:20,636 --> 00:12:22,719
- 餐桌上不许玩手机。
- No phones at the table.
57
00:12:24,230 --> 00:12:25,450
- 谢谢你。 - 嗯哼。
- Thank you. - Mm-hmm.
58
00:12:25,492 --> 00:12:27,270
玛米,你喝咖啡了吗?
Mamie, did you get some coffee?
59
00:12:27,312 --> 00:12:28,145
- 嗯哼。
- Mm-hmm.
60
00:12:32,168 --> 00:12:34,668
- 很高兴见到你,玛米。
- It's good to see you, Mamie.
61
00:12:35,748 --> 00:12:37,593
你妈妈最近怎么样?
How's your mom doing?
62
00:12:37,635 --> 00:12:41,804
她挺好的。就是,小妹妹们挺让她忙活的。
She's doing good. Yeah, little sisters keep her busy.
63
00:12:41,846 --> 00:12:43,733
卡拉 刚开始打垒球,
Kara just started softball
64
00:12:43,775 --> 00:12:46,730
再有马戈加入了机器人小组,
and then Margo's on the robotics team,
65
00:12:46,772 --> 00:12:48,810
那东西我实在不太懂,
which I'm not gonna begin to understand,
66
00:12:48,852 --> 00:12:52,262
所以我就对她说:“我来送卡拉去打垒球,
so I told her, I'm like, "I'll take Kara to softball
67
00:12:52,304 --> 00:12:54,236
因为至少我能看得懂……”
because at least I understand that..."
68
00:12:54,278 --> 00:12:58,017
卡尔,你听见了吗 甘纳 的妹妹
Cal, did you hear that Gunner's little sister
69
00:12:58,059 --> 00:12:59,811
现在在机器人队里?
is on the robotics team?
70
00:12:59,853 --> 00:13:01,259
不知道。是啊。
No. Yeah.
71
00:13:01,301 --> 00:13:03,522
你觉得怎么样?
What do you think about that?
72
00:13:03,564 --> 00:13:06,416
她们像《变形金刚》那样吗?
Are they like Transformers?
73
00:13:06,458 --> 00:13:10,208
我不觉得她们看《变形金刚》,艾弗里。
I don't think they watch Transformers, Ave.
74
00:13:11,133 --> 00:13:12,300
吃点东西吧。
Eat something.
75
00:13:19,659 --> 00:13:21,312
- 好的。- 你要拿个盘子吗?
- All right.- You need a plate?
76
00:13:21,354 --> 00:13:25,284
不用了,我已经吃过了。快坐吧。
Yeah, I already ate. Come sit down.
77
00:13:25,326 --> 00:13:26,968
- 你确定?- 嗯,确定。
- You sure?- Yeah.
78
00:13:27,010 --> 00:13:31,760
卡尔一叫你就来,我真的很感激。
Well, I appreciate you stopping by after Cal asked you.
79
00:13:34,960 --> 00:13:37,357
城市生活怎么样,凯尔斯?
How's uh, how's city life, Kels?
80
00:13:37,399 --> 00:13:38,845
嗯,挺好的。是啊。
Um, it's good. Yeah.
81
00:13:38,887 --> 00:13:40,232
忙归忙,但都挺好。
Busy but good.
82
00:13:40,274 --> 00:13:41,631
- 我可以打篮球了。
- I get to play basketball.
83
00:13:41,673 --> 00:13:42,881
- 什么?
- What?
84
00:13:42,923 --> 00:13:44,519
- 我加入了橙色队。
- I'm on the orange team.
85
00:13:44,561 --> 00:13:49,265
- 那是我最喜欢的队!太棒了!
- That's like my favorite team! That's so cool!
86
00:13:52,544 --> 00:13:53,377
- 嘿,嗯……
- Hey, um,
87
00:13:55,706 --> 00:13:58,458
你父母接手你叔叔的农场了吗?
Did your folks take over your uncle's farm?
88
00:13:58,500 --> 00:13:59,831
他们还在经营吗?
Are they still running it?
89
00:13:59,873 --> 00:14:01,873
- 啊啊,不是。他们……
- Uh-uh, no. Uh, they...
90
00:14:02,961 --> 00:14:05,294
他们经营了一阵子,但是……
They ran it for a while, but...
91
00:14:08,218 --> 00:14:09,812
你要我把它加热一下吗?
You want that warmed up?
92
00:14:09,854 --> 00:14:11,104
要的。
Sure.
93
00:14:19,166 --> 00:14:22,749
- 玛米,你真的该吃点东西了。
- You really should try to eat that, Mamie.
94
00:14:26,935 --> 00:14:28,125
嘿,嗯……
Hey, uh...
95
00:14:28,167 --> 00:14:29,730
- 谢谢。
- Thanks.
96
00:14:29,772 --> 00:14:30,689
- 我们走吧。
- Let's go.
97
00:14:31,577 --> 00:14:34,391
很高兴见到你。
Well, good seeing ya.
98
00:14:34,433 --> 00:14:35,874
- 替我向你妈问好。
- Tell your mom hi for me.
99
00:14:35,916 --> 00:14:37,249
好的。
Yeah.
100
00:14:41,247 --> 00:14:44,103
- 我们也得走了,艾弗里。
- We gotta get going too, Ave.
101
00:14:44,145 --> 00:14:46,944
你可以把你的盘子递给我吗?
Can you hand me your plate?
102
00:14:46,986 --> 00:14:48,986
谢谢。去准备一下吧。
Thank you. Go get ready.
103
00:14:56,257 --> 00:15:00,174
你一个人在这里真的没问题吗?
Are you gonna be okay out here all by yourself?
104
00:15:01,733 --> 00:15:03,650
- 我不会是一个人。
- I won't be by myself.
105
00:15:05,836 --> 00:15:08,654
- 你什么时候想来和我跟 艾弗里 住都可以。
- You can come stay with Ave and me whenever you want.
106
00:15:08,696 --> 00:15:09,529
- 我知道。
- I know.
107
00:15:10,421 --> 00:15:11,254
那就看看吧。
We'll see.
108
00:15:12,323 --> 00:15:13,780
哦,给你了。
Oh, there you go.
109
00:15:13,822 --> 00:15:15,572
谢谢你。
Thank you.
110
00:15:17,697 --> 00:15:18,780
甘纳 走了吗?
Gunner leave?
111
00:15:20,047 --> 00:15:20,880
- 是啊。
- Yeah.
112
00:15:25,919 --> 00:15:29,086
- 你想让我们明天再来吗?
- Do you want us to come out tomorrow?
113
00:15:33,126 --> 00:15:34,376
- 不用了,我没事。
- No, I'm good.
114
00:15:40,865 --> 00:15:43,365
- 如果你想过了星期二的话……
- If you wanna skip Tuesday...
115
00:15:52,400 --> 00:15:53,233
- 我不想。
- I don't.
116
00:15:58,408 --> 00:16:01,908
- 我只是想你可能需要一点时间。
- I just thought you might want some time.
117
00:16:10,474 --> 00:16:14,391
- 我不知道如果真的有时间该拿它干嘛。
- I don't know what I'd do with it if I had it.
118
00:16:19,136 --> 00:16:20,886
- 好的,四点钟?
- Okay, four o'clock?
119
00:16:22,757 --> 00:16:23,590
- 嗯哼。
- Mm-hmm.
120
00:16:24,615 --> 00:16:25,532
你家?
Your place?
121
00:16:26,414 --> 00:16:29,787
- 不,我不用去学校。我有课要上。
- No, I don't have to be at school. I have class.
122
00:16:29,829 --> 00:16:30,662
- 好的。
- Okay.
123
00:16:31,599 --> 00:16:32,865
好的,到时候见。
Okay, see you then.
124
00:16:32,907 --> 00:16:34,487
再见。
See you.
125
00:16:34,529 --> 00:16:35,362
- 拜拜。
- Bye.
126
00:17:30,027 --> 00:17:33,346
- 我只是不知道接下来该做什么。
- I just don't know what to do next.
127
00:17:33,388 --> 00:17:34,388
- 没关系的。
- It's okay.
128
00:17:35,414 --> 00:17:38,747
- 你觉得我们真的会没事吗?
- Well, do you think we'll be all right?
129
00:17:41,003 --> 00:17:44,235
你把马厩清理干净了吗?
Did you get the stalls cleaned out?
130
00:17:44,277 --> 00:17:46,444
- 清了。这是怎么回事?
- Yeah. What's this about?
131
00:17:47,874 --> 00:17:50,093
亲爱的,这是 斯泰芙。
Hun, this is Stef.
132
00:17:50,135 --> 00:17:54,163
我是农业部派来的新社区代表。
I'm your new community rep from the Ag Department.
133
00:17:54,205 --> 00:17:55,038
- 卡尔。
- Cal.
134
00:17:56,525 --> 00:17:58,471
- 好了,我该走了。
- Well, I should get going.
135
00:17:58,513 --> 00:18:00,585
如果你有需要,你有我电话。
If you need anything, you've got my number.
136
00:18:00,627 --> 00:18:01,929
谢谢你。
Thank you.
137
00:18:01,971 --> 00:18:03,888
- 谢谢你招待我。
- Thanks for having me.
138
00:18:23,220 --> 00:18:24,053
- 嘿。
- Hey.
139
00:18:25,679 --> 00:18:29,456
那个原来的代表呢,正常的那个?
What happened to the other guy, the normal rep?
140
00:18:29,498 --> 00:18:30,995
- 嗯,他觉得这段关系
- Uh, he didn't feel like the relationship
141
00:18:31,037 --> 00:18:33,370
这段关系已经不再适合他了。
was working for him anymore.
142
00:18:35,419 --> 00:18:36,502
- 等等,什么?
- Wait, what?
143
00:18:38,112 --> 00:18:40,362
- 我接替了他的位置。
- I am taking over for him.
144
00:18:41,290 --> 00:18:45,873
你必须证明自己能达到或超过最低产量标准。
You need to prove you can meet or exceed minimum yield.
145
00:18:47,826 --> 00:18:49,949
所有信息都在那份资料里。
Everything's in there.
146
00:18:49,991 --> 00:18:52,920
- 我们已经轮作并定期施肥了。
- We already rotate crops and fertilize regularly.
147
00:18:52,962 --> 00:18:55,295
- 事情远不止这些。
- There is a lot more to it.
148
00:18:59,111 --> 00:19:00,820
- 那要花多少钱?
- How much is that gonna cost?
149
00:19:00,862 --> 00:19:02,973
- 所有费用都在那份文件里。
- Everything's in that packet.
150
00:19:03,015 --> 00:19:07,194
如果你有问题,就打电话给办公室吧。
If you have questions, just call the office.
151
00:20:17,621 --> 00:20:19,621
- 他们要打算强制收回我们的。
- They foreclosed on us.
152
00:20:27,818 --> 00:20:32,818
他们应该多给我们一点时间,玛米。
They didn't give us any time, Mamie.
153
00:20:34,489 --> 00:20:36,406
- 我们拖欠了,然后……
- We fell behind and...
154
00:20:37,719 --> 00:20:39,136
- 拖欠了多久?
- How far behind?
155
00:20:44,096 --> 00:20:44,929
- 几个月。
- Months.
156
00:20:47,234 --> 00:20:48,484
- 但具体是多少?
- But how much?
157
00:20:53,823 --> 00:20:55,490
- 超出了我们能承受的范围。
- More than we have.
158
00:21:09,767 --> 00:21:12,669
- 不行,一定有我能做的。
- No, there has to be something I can do.
159
00:21:12,711 --> 00:21:14,222
我只是……
I don't...
160
00:21:14,264 --> 00:21:17,159
我不知道该做什么,但肯定有办法。
I don't know what, but something.
161
00:21:17,201 --> 00:21:19,701
- 卡尔,这不是你一个人的责任。
- Cal, this is not all on you.
162
00:21:24,059 --> 00:21:24,892
不是的。
It isn't.
163
00:21:31,009 --> 00:21:32,759
我知道这不容易,
I know it's not easy,
164
00:21:36,466 --> 00:21:37,466
但爷爷,
but Grandpa,
165
00:21:40,878 --> 00:21:42,711
你爸爸,我们大家都……
your dad, we've all...
166
00:21:45,321 --> 00:21:47,738
卡尔。
Cal.
167
00:21:49,415 --> 00:21:50,248
哦,天哪。
Oh, God.
168
00:23:02,300 --> 00:23:03,633
要进镇吗?
Going into town?
169
00:23:05,429 --> 00:23:08,235
今晚轮到我跟艾弗里在一起。
It's my night with Avery.
170
00:23:08,277 --> 00:23:09,610
- 把这个拿给他。
- Take him this.
171
00:23:14,917 --> 00:23:15,750
- 谢谢。
- Thanks.
172
00:23:17,357 --> 00:23:19,170
他肯定想念它了。
He's probably missing it.
173
00:23:19,212 --> 00:23:20,295
- 肯定是的。
- Sure he is.
174
00:23:23,762 --> 00:23:24,679
路上小心。
Drive safe.
175
00:23:26,792 --> 00:23:27,625
- 嗯哼。
- Mm-hmm.
176
00:23:51,030 --> 00:23:52,197
过来。啊!
Come here. Ah!
177
00:23:53,664 --> 00:23:55,396
我想你了。- 我也想你。
I missed you. - Missed you too.
178
00:23:55,438 --> 00:23:57,317
- 今天过得好吗?- 嗯。
- Did you have a good day? - Yeah.
179
00:23:57,359 --> 00:23:58,668
- 有认真听课吗?学到东西了吗?
- Did you pay attention? Did you learn stuff?
180
00:23:58,710 --> 00:23:59,853
- 有有有。
- Yeah, yeah.
181
00:23:59,895 --> 00:24:01,637
嗯哼?
Mm-hmm?
182
00:24:01,679 --> 00:24:02,573
嘿。
Hey.
183
00:24:02,615 --> 00:24:03,448
- 嗨。
- Hi.
184
00:24:07,900 --> 00:24:09,400
玛米 最近怎么样?
How's Mamie doing?
185
00:24:10,688 --> 00:24:12,003
- 她还好。
- She's okay.
186
00:24:12,045 --> 00:24:15,795
是啊,她就是一天一天慢慢熬着。
Yeah, she's just taking it one day at a time.
187
00:24:18,700 --> 00:24:20,117
- 那你呢?
- What about you?
188
00:24:23,593 --> 00:24:25,426
- 你喜欢这里吗?
- Do you like it here?
189
00:24:27,794 --> 00:24:29,211
- 不太一样。
- It's different.
190
00:24:30,858 --> 00:24:32,631
不过 艾弗里 很喜欢上学。
Ave is loving school, though.
191
00:24:32,673 --> 00:24:35,638
给爸爸展示一下你学了什么吧。
Show your dad what you learned.
192
00:24:35,680 --> 00:24:37,436
哦,那真的太酷了。
Oh, that's really cool.
193
00:24:37,478 --> 00:24:38,811
- 你能做吗?
- Can you do it?
194
00:24:40,020 --> 00:24:42,270
- 我敢说你可以教我。
- I bet you could teach me.
195
00:24:44,716 --> 00:24:45,818
不错啊。
Nice.
196
00:24:45,860 --> 00:24:47,777
好了,来吧,来吧。
Okay, come on, come on.
197
00:24:54,629 --> 00:24:55,712
就是这样。
There you go.
198
00:25:00,325 --> 00:25:02,218
- 你迟到了。
- You're late.
199
00:25:02,260 --> 00:25:04,653
- 是啊,我没想到会堵车。
- Yeah, I didn't think there'd be traffic.
200
00:25:04,695 --> 00:25:07,346
- 总是堵车。
- There's always traffic.
201
00:25:07,388 --> 00:25:09,005
- 真的? - 是啊。
- Really? - Yeah.
202
00:25:09,047 --> 00:25:11,297
不过你会慢慢习惯的。
You get used to it, though.
203
00:25:12,158 --> 00:25:13,408
我家,八点?
My place, 8:00?
204
00:25:14,749 --> 00:25:15,832
- 好的,女士。
- Yes, ma'am.
205
00:25:18,020 --> 00:25:20,202
- 我爱你,乖一点。
- I love you. Be good.
206
00:25:20,244 --> 00:25:22,411
- 我也爱你,我会的。- 好的。
- Love you. I will. - Okay.
207
00:25:23,775 --> 00:25:25,057
再见啦。
See ya.
208
00:25:25,099 --> 00:25:25,932
- 拜拜。
- Bye.
209
00:25:33,149 --> 00:25:35,436
艾弗里,你觉得你妈妈的学校怎么样?
What do you think of your mom's school, Ave?
210
00:25:35,478 --> 00:25:39,464
- 很不错。食堂里什么都有。
- It's nice. The cafeteria has everything.
211
00:25:39,506 --> 00:25:43,098
好吧。
Okay.
212
00:26:00,991 --> 00:26:03,408
玛米奶奶 要搬家了吗?
Is GG Mamie moving?
213
00:26:07,670 --> 00:26:08,503
- 没有。
- No.
214
00:26:10,541 --> 00:26:12,708
你怎么会这样想呢?
What makes you think that?
215
00:26:15,096 --> 00:26:17,624
- 妈妈说她要搬来跟我们住,
- Mom said that she was moving in with us
216
00:26:17,666 --> 00:26:20,499
因为农场要被卖掉了。
because the farm was getting sold.
217
00:26:28,345 --> 00:26:32,012
- 农场不会有事的,艾弗里。
- Nothing's gonna happen to the farm, Avery.
218
00:26:36,147 --> 00:26:39,730
- 如果玛米真搬了,那你也会搬吗?
- If Mamie does move, w-would you move too?
219
00:26:47,643 --> 00:26:48,893
- 我不知道。
- I don't know.
220
00:26:50,228 --> 00:26:52,645
- 你可以睡在我房间里!
- You could sleep in my room!
221
00:27:13,462 --> 00:27:16,379
我要把我的变形金刚给爸爸看看。
I'm gonna show Dad my Transformers.
222
00:27:17,284 --> 00:27:18,284
- 嘿。- 嘿。
- Hey. - Hey.
223
00:27:25,774 --> 00:27:27,667
你们去哪了?
Where'd you go?
224
00:27:27,709 --> 00:27:29,763
- 街角那家墨西哥店。他点了--
- The taco place down the street. He got the—
225
00:27:29,805 --> 00:27:33,722
- 对,牧羊人风味墨西哥卷饼。他最近迷上了这个。
- Yeah, tacos al pastor. He's on a kick lately.
226
00:27:36,693 --> 00:27:37,526
- 哇哦。
- Oh, wow.
227
00:27:40,184 --> 00:27:41,432
这是谁?
Who's this?
228
00:27:41,474 --> 00:27:42,474
- 组合。
- Connector.
229
00:27:43,374 --> 00:27:44,588
- 组-组合?
- Conne-Connecto?
230
00:27:44,630 --> 00:27:47,713
- 组合。- 组合。不好意思,好吧。
- Connector. - Connector. Sorry, okay.
231
00:27:48,743 --> 00:27:50,233
你这玩意怎么玩的?这是什么?
How do you even play with this? What is this?
232
00:27:50,275 --> 00:27:51,746
- 从这个角打开。
- You open it on this corner.
233
00:27:51,788 --> 00:27:52,845
- 哦,是……
- Oh, is it...
234
00:27:52,887 --> 00:27:56,637
- 嘿,艾弗里,去换睡衣了。
- Hey, Ave, it's time to put on your pajamas.
235
00:27:58,567 --> 00:28:00,817
- 没事,我来帮你。
- It's okay. I'll help you.
236
00:28:10,013 --> 00:28:14,680
- 他最近特别喜欢自己做事,所以……
- He's just really into doing things himself lately, so.
237
00:28:30,228 --> 00:28:31,978
- 这房子真不错。
- This place is nice.
238
00:28:33,120 --> 00:28:33,953
- 谢谢。
- Thanks.
239
00:28:35,509 --> 00:28:36,592
- 这地方安全吗?
- Is it safe?
240
00:28:37,632 --> 00:28:41,096
- 安全。有安保,到处都是摄像头。
- Yes. There's security and cameras everywhere.
241
00:28:43,751 --> 00:28:45,674
- 你喜欢我的睡衣吗?
- Do you like my jammies?
242
00:28:45,716 --> 00:28:48,286
- 喜欢啊。你那件变形金刚的呢?
- Yeah. What happened to your Transformers ones?
243
00:28:48,328 --> 00:28:49,690
- 它们只是机器人而已。
- They're just robots.
244
00:28:49,732 --> 00:28:51,429
- 哦,它们只是机器人啊。抱歉。
- Oh, they're just robots. Sorry.
245
00:28:51,471 --> 00:28:54,435
- 艾弗里,去刷牙吧。
- Ave, go brush your teeth.
246
00:28:54,477 --> 00:28:56,560
- 来吧,我来帮你。
- Come on, I'll help you.
247
00:29:04,835 --> 00:29:06,918
那是新牙刷吗?
Is that a new toothbrush?
248
00:29:09,569 --> 00:29:11,072
够了。
That's enough.
249
00:29:11,114 --> 00:29:12,281
够了。
That's enough.
250
00:29:23,965 --> 00:29:26,715
别把牙刷刷到外边来,天哪。
Don't brush your teeth out. Jeez.
251
00:30:44,832 --> 00:30:45,915
- 他今天怎么样?
- How was he?
252
00:30:48,594 --> 00:30:49,761
- 他挺好的。
- He was good.
253
00:30:52,459 --> 00:30:53,376
我已经……
I had to...
254
00:30:54,510 --> 00:30:58,234
我已经把他车上的增高垫拿出来了。
I had to take his booster out of the truck already.
255
00:30:58,276 --> 00:30:59,109
- 是啊。
- Yeah.
256
00:31:01,718 --> 00:31:03,301
他都快九岁了。
He's gonna be nine.
257
00:31:07,953 --> 00:31:10,440
- 我简直不敢相信。
- I can't believe it.
258
00:31:32,581 --> 00:31:35,030
- 那关于……你还好吧?
- How are you doing with everything with—
259
00:31:35,072 --> 00:31:35,989
- 我没事。
- I'm fine.
260
00:31:44,663 --> 00:31:47,496
- 艾弗里处理得还算不错。
- Avery's handling it pretty well.
261
00:31:48,800 --> 00:31:49,633
- 是吗?
- Yeah?
262
00:31:51,164 --> 00:31:51,997
- 是的。
- Yeah.
263
00:31:53,008 --> 00:31:57,008
我是说,他偶尔还会问起他,但是……
I mean he still asks about him sometimes, but...
264
00:31:58,132 --> 00:31:58,965
- 真的吗?
- Really?
265
00:32:00,258 --> 00:32:01,091
- 是的。
- Yeah.
266
00:32:03,619 --> 00:32:04,786
他很想他。
He misses him.
267
00:32:11,518 --> 00:32:14,518
- 他问的时候你都怎么回答?
- What do you tell him when he asks?
268
00:32:16,417 --> 00:32:18,834
- 说 墨尔爷爷 去天堂了。
- That GG Mel went to heaven.
269
00:32:31,719 --> 00:32:33,469
你告诉他什么呢?
What do you tell him?
270
00:32:48,845 --> 00:32:51,095
- 州里派了个新的代表过来。
- The state sent a new rep.
271
00:32:53,657 --> 00:32:54,657
- 谁?
- Who is it?
272
00:32:57,896 --> 00:32:59,896
- 一个叫 斯泰芙的女人。
- Some woman named Stef.
273
00:33:02,150 --> 00:33:03,317
- 斯泰芙·弗洛雷斯?
- Stef Flores?
274
00:33:05,234 --> 00:33:09,651
黑头发,跑田径的。她比我们小一届。
Dark hair, ran track. She was a year younger than us.
275
00:33:14,457 --> 00:33:18,374
我记得她还是学生会主席来着。
I think she was the student body president too.
276
00:33:23,402 --> 00:33:27,652
- 好吧,你知道我从来不关心那些事儿。
- Well, you know I never got into any of that shit.
277
00:33:38,968 --> 00:33:40,885
- 不过她确实很聪明。
- She is smart, though.
278
00:33:41,876 --> 00:33:45,709
她去了 爱荷华州立大学,所以她知道自己在做什么。
She went to ISU so she knows what she's doing.
279
00:33:53,461 --> 00:33:54,461
- 好吧。
- All right.
280
00:33:58,001 --> 00:34:01,176
我周五下午两点来接他,对吧?
I'll pick him up on Friday at 2:00 PM, right?
281
00:34:01,218 --> 00:34:04,051
- 是啊,在比赛结束后在体育馆里。
- Yeah, in the gym after his game.
282
00:34:05,253 --> 00:34:06,336
- 在体育馆里。
- In the gym.
283
00:34:12,652 --> 00:34:14,402
- 注意鹿。
- Watch for deer.
284
00:35:44,271 --> 00:35:45,780
- 我真的很感激你所做的一切。
- I appreciate everything you've done.
285
00:35:45,822 --> 00:35:47,820
- 当然当然,我只是在做我的工作。
- Of course, of course. Just here doing my job.
286
00:35:47,862 --> 00:35:48,653
- 那还是谢谢你。
- Well, thank you.
287
00:35:48,695 --> 00:35:49,935
- 是啊,这是一个很美的农场。
- Yeah, I mean, it's a very beautiful farm.
288
00:35:49,977 --> 00:35:50,768
我觉得它的估值会很高。
I think it's gonna appraise very well.
289
00:35:50,810 --> 00:35:51,717
- 我们真的很爱这个地方。
- We love it.
290
00:35:51,759 --> 00:35:53,009
- 是啊。 - 太棒了。
- Yeah. - Great.
291
00:35:54,022 --> 00:35:56,014
- 凯西。你一定是卡尔。
- Casey. You must be Cal.
292
00:35:56,056 --> 00:35:56,959
- 是的。
- Yeah.
293
00:35:57,001 --> 00:36:00,575
- 墨尔本 女士对你评价很高。
- Mrs. Melbourne speaks very highly of you.
294
00:36:00,617 --> 00:36:02,460
好了,我把你们留在这儿聊聊吧。
Well, I'll let you two talk.
295
00:36:02,502 --> 00:36:05,585
我还有一些笔记没完成。
I'm just gonna make some final notes.
296
00:36:09,195 --> 00:36:13,642
- 我正在让银行把你设为账户持有人。
- I am having the bank make you the account holder.
297
00:36:13,684 --> 00:36:16,607
- 他们是为这事来的吗?
- They came out here for that?
298
00:36:16,649 --> 00:36:19,816
- 不,他们是为了估价来的。
- No, they came out for the appraisal.
299
00:36:21,170 --> 00:36:22,775
- 他说了什么?
- What'd he say?
300
00:36:22,817 --> 00:36:24,637
- 嗯,暂时还没说,不过……
- Well, nothing yet, but...
301
00:36:24,679 --> 00:36:26,841
但是什么?到底是什么?
But what? What?
302
00:36:26,883 --> 00:36:29,883
- 就是说,也许不值得保住它了。
- That it might not be worth saving.
303
00:36:32,788 --> 00:36:34,621
- 玛米,我们是住在这里的。
- Mamie, we live here.
304
00:36:35,808 --> 00:36:38,465
我在这里长大,艾弗里也是。
I grew up here. Avery grew up here.
305
00:36:38,507 --> 00:36:40,007
卡尔……这是我们的家。
Cal... It's home.
306
00:36:40,882 --> 00:36:43,295
- 我知道,但你就没想过
- I know, but haven't you ever thought
307
00:36:43,337 --> 00:36:46,158
搬去离 凯尔斯和艾弗里更近一点的地方吗?
about moving closer to Kelsey and Avery?
308
00:36:46,200 --> 00:36:48,798
- 她离这儿也就三十分钟,
- She lives like 30 minutes away,
309
00:36:48,840 --> 00:36:50,642
况且,艾弗里很喜欢农场。
and besides, Avery loves the farm.
310
00:36:50,684 --> 00:36:54,851
- 他是爱你,卡尔。他会爱上你所爱的任何东西。
- He loves you, Cal. He'll love anything you love.
311
00:36:56,707 --> 00:36:59,540
- 那他就能爱上这个农场。
- Well, then he can love the farm.
312
00:37:01,958 --> 00:37:03,292
现在情况怎么样?
How's it looking?
313
00:37:03,334 --> 00:37:06,471
- 如果一切顺利,你也许能打个平手。
- You just might break even if all goes well.
314
00:37:06,513 --> 00:37:08,478
所以你要仔细阅读,
So read it over
315
00:37:08,520 --> 00:37:11,323
确认自己能承担这些责任。
and make sure you're comfortable with what you're taking on.
316
00:37:11,365 --> 00:37:14,005
- 好的。我还需要注意什么吗?
- Okay. Is there anything else I need to know?
317
00:37:14,047 --> 00:37:15,449
- 拍卖定在月底。
- Auction's scheduled for the end of the month.
318
00:37:15,491 --> 00:37:16,957
你先开始清理吧。
Just start cleaning up.
319
00:37:16,999 --> 00:37:19,823
- 那……我该怎么阻止这件事?
- How, how do I stop that?
320
00:37:19,865 --> 00:37:21,303
- 你得把欠款全部还清。
- You'd have to pay off the past due payments
321
00:37:21,345 --> 00:37:24,678
还要补缴最新下来的房产税。
and bring the property taxes up to date.
322
00:37:25,914 --> 00:37:26,914
- 谢谢你。
- Thank you.
323
00:38:48,836 --> 00:38:50,374
你到底在干嘛?
What the hell are you doing?
324
00:38:50,416 --> 00:38:53,104
- 在采集土壤样本。
- Collecting soil samples.
325
00:38:53,146 --> 00:38:54,146
- 是吗,为啥?
- Yeah, why?
326
00:38:55,774 --> 00:38:58,524
- 你得提高产量。
- You have to step up production.
327
00:39:00,570 --> 00:39:01,571
- 我知道,可是--
- I know, but it's—
328
00:39:01,613 --> 00:39:02,589
- 如果你达不到州最低标准,
- And if you don't meet state minimum,
329
00:39:02,631 --> 00:39:05,850
保险不会赔付损失。
your insurance is not gonna cover the loss.
330
00:39:05,892 --> 00:39:08,969
施肥起价是每英亩 95 美元,
Fertilizer, it starts at 95 an acre
331
00:39:09,011 --> 00:39:10,687
下一季升级种子每英亩再加 120 美元。
plus 120 per acre for enhanced seed for the next season
332
00:39:10,729 --> 00:39:11,895
- 等等等等,不不不不。
- Whoa, whoa, whoa, no, no, no, no.
333
00:39:11,937 --> 00:39:12,915
我一个月前刚买了种子。
I bought seed a month ago.
334
00:39:12,957 --> 00:39:14,243
- 那你现在的起步成本就是
- Okay, then you're looking at a starting cost
335
00:39:14,285 --> 00:39:16,719
每英亩 95 美元,如果土壤样本还--
of 95 an acre, assuming these samples are—
336
00:39:16,761 --> 00:39:19,031
- 不不不,太贵了。
- No, no, that's too much.
337
00:39:19,073 --> 00:39:21,240
- 你必须完成这些。
- You need to get it done.
338
00:39:22,628 --> 00:39:23,461
- 我知道。
- I know.
339
00:39:27,070 --> 00:39:30,653
- 你有没有和邻居们聊聊?
- Have you tried talking to your neighbors?
340
00:39:32,243 --> 00:39:36,243
他们之前都经历过这些,好吗?
They've all gone through this in the past, okay?
341
00:39:55,850 --> 00:39:58,017
一切还好吗?
Everything okay?
342
00:40:02,573 --> 00:40:04,740
- 你要去哪儿吗?
- Are you going somewhere?
343
00:40:06,072 --> 00:40:07,739
- 我没法继续待在这里了。
- I can't stay here.
344
00:40:11,221 --> 00:40:13,554
- 玛米,这是你的家啊。
- This is your house, Mamie.
345
00:40:17,011 --> 00:40:18,678
- 这曾是我们的家,
- This was our home,
346
00:40:20,559 --> 00:40:23,892
但现在……我已经没有家的感觉了。
but it, it doesn't feel like it anymore.
347
00:41:00,689 --> 00:41:03,606
这对我来说真的很难。你知道的。
This is hard for me. You know that.
348
00:41:17,486 --> 00:41:21,986
我要进城,去和 凯尔斯 和 艾弗里住在一起。
I'm gonna go into town and stay with Kelsey and Avery.
349
00:41:23,759 --> 00:41:24,758
- 要不我给你做点吃的,我们可以--
- Why don't I make you something to eat, we could—
350
00:41:24,800 --> 00:41:25,633
- 卡尔,
- Cal,
351
00:41:29,177 --> 00:41:30,010
不行。
No.
352
00:41:39,016 --> 00:41:39,849
好吧。
Okay.
353
00:41:44,799 --> 00:41:47,583
- 至少让我送你一程。
- At least let me drive you.
354
00:41:47,625 --> 00:41:49,292
- 那太好了。
- I would love that.
355
00:41:56,803 --> 00:41:58,553
- 我来拿行李。- 好的。
- I'll get it. - Okay.
356
00:42:34,923 --> 00:42:36,697
我好像把药落下了。
I think I left my pills.
357
00:42:36,739 --> 00:42:39,239
- 什么药?- 我的药,在屋里。
- Your what? - My pills inside.
358
00:42:41,885 --> 00:42:43,525
- 好吧,你上车,我去拿。
- Okay. Hop in, I'll grab 'em.
359
00:42:43,567 --> 00:42:45,567
- 抱歉。- 没事的。
- Sorry. - No, it's okay.
360
00:43:37,216 --> 00:43:38,049
墨尔。
Mel.
361
00:44:08,784 --> 00:44:11,592
凯尔斯 知道你要过去吗?
Kels knows you're coming?
362
00:44:11,634 --> 00:44:13,809
- 她在葬礼之后又一次提出让我去住,
- She offered again after the funeral,
363
00:44:13,851 --> 00:44:16,518
但我原本没打算真的会去。
but I just didn't think I would.
364
00:44:23,465 --> 00:44:25,318
- 你和 墨尔有没有想过……
- Did you and Mel ever think about...
365
00:44:25,360 --> 00:44:27,110
想什么?
About what?
366
00:44:29,466 --> 00:44:33,549
- 想过搬去别的地方会是什么样子吗?
- About what living somewhere else might be like?
367
00:44:38,027 --> 00:44:40,444
- 很久很久以前有想过。
- A very, very long time ago.
368
00:44:41,742 --> 00:44:43,159
好多年前我确实想过。
I did, years ago.
369
00:44:45,917 --> 00:44:47,417
但后来生活变得忙碌。
But life got busy.
370
00:44:52,098 --> 00:44:56,931
农场养活了一家人,你知道,我们只能留下。
The farm kept everybody fed and, you know, we had to stay.
371
00:45:02,022 --> 00:45:04,272
- 是啊,我懂那种感觉。
- Yeah, I know the feeling.
372
00:45:05,257 --> 00:45:07,257
你是有选择权的,卡尔。
You have choices, Cal.
373
00:45:10,032 --> 00:45:14,782
你有你爷爷和你爸从没想过的选择。
Choices your grandpa, your dad, none of us ever imagined.
374
00:45:21,074 --> 00:45:24,954
你面前是整个世界。
You have the whole world in front of you.
375
00:45:24,996 --> 00:45:26,413
而且你很聪明。
And you're smart.
376
00:45:30,516 --> 00:45:33,521
你还年轻,我是说真的很年轻。
You're young. I mean, you are.
377
00:45:33,563 --> 00:45:38,396
艾弗里更是如此。他将拥有比你还多的选择。
And so is Avery. He'll have even more choices than you do.
378
00:45:42,715 --> 00:45:44,048
- 是啊,他会的。
- Yeah, he will.
379
00:46:39,884 --> 00:46:41,896
你打算待多久?
How long you staying?
380
00:46:41,938 --> 00:46:42,771
- 哦……
- Oh...
381
00:49:17,011 --> 00:49:18,476
- 有人说数量挺多的。
- I was told there were a lot of them.
382
00:49:18,518 --> 00:49:19,351
- 是啊。
- Yeah.
383
00:49:20,250 --> 00:49:22,704
- 哦,那可真不少。
- Oh well, that's pretty big.
384
00:49:22,746 --> 00:49:24,331
- 钱方面变得……
- Money's gotten...
385
00:49:24,373 --> 00:49:28,254
- 你们今天需要刮车窗了吗?
- Did you guys have to scrape your windows today?
386
00:49:28,296 --> 00:49:29,823
- 没有。
- Uh-uh, no.
387
00:49:29,865 --> 00:49:33,347
- 是啊,我们还得盖东西防霜冻。
- Yeah. We actually had to cover things due to the frost.
388
00:49:33,389 --> 00:49:35,502
- 是的,昨晚的确有点冷。
- Yeah, it did get a little nippy out last night.
389
00:49:35,544 --> 00:49:37,377
- 是啊,是啊。也没办法。
- Yeah, yeah. Oh well.
390
00:49:38,267 --> 00:49:40,017
- 早啊。- 嘿,卡尔。
- Morning. - Hey, Cal.
391
00:49:40,963 --> 00:49:42,264
- 谢了。
- Thanks.
392
00:49:42,306 --> 00:49:44,586
玛米 现在怎么样了?
How's Mamie doing?
393
00:49:44,628 --> 00:49:49,378
- 我老婆说她去了城里,和凯尔斯还有你家孩子一起住了。
- My wife said she went to stay with Kelsey and your boy.
394
00:49:50,424 --> 00:49:52,924
- 是啊,她现在住镇上。
- Yeah, she's staying in town.
395
00:49:58,129 --> 00:50:01,962
其他的事……还算顺利吗?
Everything, uh, else coming along all right?
396
00:50:06,296 --> 00:50:07,129
- 嗯……
- The...
397
00:50:08,648 --> 00:50:10,751
州政府一直在盯着我,
The state's been breathing down my neck
398
00:50:10,793 --> 00:50:15,456
让我达到最低产量之类的指标。
about meeting minimum yield, something like that.
399
00:50:15,498 --> 00:50:16,534
是 比尔 吗?
Was it Bill?
400
00:50:16,576 --> 00:50:17,804
- 不是,是个女的。
- No. Some lady.
401
00:50:17,846 --> 00:50:18,679
斯泰芙?
Stef?
402
00:50:20,270 --> 00:50:23,316
- 哦,她真的很聪明。 - 嗯哼。
- Oh, well, she's damn smart. - Uh-huh.
403
00:50:23,358 --> 00:50:24,774
他们只在情况不妙时才请她出马--
They call her in when things are uh—
404
00:50:24,816 --> 00:50:29,816
- 她家经营着第 110 号路的大型农场。
- Her family runs the farm out on the 110th. The big one.
405
00:50:32,690 --> 00:50:34,190
墨尔 信任她。
Mel trusted her.
406
00:50:35,710 --> 00:50:36,543
- 是吗?
- He did?
407
00:50:38,293 --> 00:50:41,960
- 看,她去年帮我们度过了难关,不是吗?
- Look, she got us through last year, right?
408
00:50:45,009 --> 00:50:47,452
- 今年可能会紧一点,
- Might be lean this year
409
00:50:47,494 --> 00:50:49,578
因为你起步就很艰难,但--
since you're starting behind the eight ball, but—
410
00:50:49,620 --> 00:50:54,537
- 我去再拿点咖啡。
- I'm gonna get some more coffee.
411
00:50:56,648 --> 00:50:59,964
- 你打算参加拍卖竞标吗?
- Are you gonna bid at the auction?
412
00:51:00,006 --> 00:51:03,840
他们已经把竞标文件寄给邻居了。
They sent out the bid packets to the neighbors already.
413
00:51:03,882 --> 00:51:05,628
是啊,我刚拿到……
Yeah, I got mine this...
414
00:51:05,670 --> 00:51:08,553
我今天早上拿到的。
Well, I got mine this morning.
415
00:51:11,597 --> 00:51:13,109
小母牛跑出来了。
Heifers are out.
416
00:51:13,151 --> 00:51:13,984
- 糟了。
- Shit.
417
00:51:15,167 --> 00:51:16,000
抱歉。
Sorry.
418
00:51:17,041 --> 00:51:18,374
- 回头见。
- See you later.
419
00:51:25,539 --> 00:51:27,534
这谈话不太顺利。
Well, that didn't go well.
420
00:51:27,576 --> 00:51:28,467
- 嗯。
- Yeah.
421
00:51:28,509 --> 00:51:30,393
- 快点!把她往这边赶。
- Come on! Come bring her this way.
422
00:51:30,435 --> 00:51:32,588
我们从侧门把她赶进去。快点。
We'll move her through the gate laterally. Come on.
423
00:51:32,630 --> 00:51:33,421
她根本不动!
She ain't moving!
424
00:51:33,463 --> 00:51:34,742
- 快点。
- Come on.
425
00:51:34,784 --> 00:51:36,820
对,就这样,快!- 嘿。
Yeah, come on, come on. - Hey.
426
00:51:36,862 --> 00:51:37,779
快走!
Go!
427
00:51:40,437 --> 00:51:43,195
嘿,走啦。
Hey, come on.
428
00:51:53,425 --> 00:51:55,098
- 怎么回事?
- What happened?
429
00:51:55,140 --> 00:51:57,390
- 路过的时候发现围栏是开着的。
- Drove by. Fence was open.
430
00:52:03,995 --> 00:52:05,078
- 还好发现得早。
- Good thing.
431
00:52:15,815 --> 00:52:17,565
不好意思,弄得乱七八糟。
Sorry about the mess.
432
00:52:21,317 --> 00:52:22,650
- 没事儿。
- It's all good.
433
00:52:32,437 --> 00:52:34,184
嘿,玛米 呢?
Hey, where's Mamie?
434
00:52:34,226 --> 00:52:37,226
她在镇上和 凯尔斯一起住。
Staying in town with Kelsey.
435
00:52:50,584 --> 00:52:52,598
嘿,你想吃点这个吗?
Hey, you want any of this?
436
00:52:52,640 --> 00:52:56,406
是我妈做的草莓味的那些玩意儿。
It's that strawberry shit my mom makes.
437
00:52:56,448 --> 00:52:58,031
我来我来。
I got it. I got it.
438
00:53:14,062 --> 00:53:15,645
- 谢谢你。 - 嗯。
- Thank you. - Yeah.
439
00:53:34,195 --> 00:53:35,278
你知道了吗?
Did you know?
440
00:53:36,284 --> 00:53:37,117
- 什么?
- What?
441
00:53:40,817 --> 00:53:43,817
- 他去世前,经济状况到底有多糟?
- How bad the money was before he...
442
00:53:48,441 --> 00:53:50,691
我不是想刺探隐私,兄弟。
I'm not trying to pry, man.
443
00:53:53,308 --> 00:53:57,141
- 你说不是,但你这追问得也挺彻底的。
- You're doing a damn good job for not trying.
444
00:54:01,184 --> 00:54:06,017
- 跟我叔叔去世那会我们经历的差不多。
- It's the same shit we went through when my uncle passed.
445
00:54:28,184 --> 00:54:29,684
- 当时也有这么糟吗?
- Was it this bad?
446
00:54:32,168 --> 00:54:35,835
我也不知道,我都没见过那些文件。
I don't know. I haven't seen 'em.
447
00:54:37,951 --> 00:54:38,784
- 管它的。
- Fuck it.
448
00:54:53,036 --> 00:54:54,786
我是不是彻底完了?
Am I screwed or what?
449
00:54:57,016 --> 00:54:57,849
- 没有啦。
- Nah.
450
00:54:59,747 --> 00:55:01,080
没事的兄弟,他们……
Nah man, they...
451
00:55:02,590 --> 00:55:07,090
是啊,他们总是搞得看起来比实际糟多了,而且……
Yeah, they always make it look worse than it is and...
452
00:55:08,102 --> 00:55:09,769
你只需要给他们打个电话。
Just gotta call 'em.
453
00:55:19,843 --> 00:55:20,676
嘿。
Hey.
454
00:55:23,197 --> 00:55:24,615
- 嗯?
- Hm?
455
00:55:24,657 --> 00:55:26,324
- 没那么糟。
- It ain't that bad.
456
00:55:38,569 --> 00:55:41,954
- 我就是不明白他们为什么不告诉我。
- I just don't understand why they didn't tell me.
457
00:55:41,996 --> 00:55:43,621
- 哎呀,谁都不想因为钱的事儿去烦自己爱的人。
- Eh, no one wants to burden the people they love
458
00:55:43,663 --> 00:55:45,330
更别说是财务麻烦。
with money problems.
459
00:55:48,985 --> 00:55:51,735
- 所以他们就等到死了都不说?
- So they leave it till they die?
460
00:55:55,711 --> 00:55:56,544
- 不是这样的。
- No.
461
00:55:59,384 --> 00:56:03,691
不,他只是知道你到时候能扛得住。
Nah, he just knew you'd be able to handle it
462
00:56:03,733 --> 00:56:05,316
时机到了你就能应对。
when the time came.
463
00:56:12,508 --> 00:56:17,175
他大概只是没想到那一天会来得这么快罢了。
Probably didn't expect the time to come so soon, is all.
464
00:56:36,245 --> 00:56:37,995
出去兜兜风吧。
Let's go for a drive.
465
00:56:42,224 --> 00:56:44,224
- 我先去收拾一下。
- Let me get cleaned up.
466
00:57:03,586 --> 00:57:04,753
谢谢你。- 嗯。
Thanks. - Yeah.
467
00:57:05,915 --> 00:57:06,748
- 干杯。
- Cheers.
468
00:57:14,982 --> 00:57:16,065
那是 斯泰芙吗?
Is that Stef?
469
00:57:20,507 --> 00:57:22,424
- 看起来像她。
- Yeah, looks like her.
470
00:57:24,752 --> 00:57:27,169
- 她在这边干嘛?
- What is she doing out here?
471
00:57:30,549 --> 00:57:32,382
- 她就住在这儿啊,兄弟。
- She lives here, man.
472
00:57:33,654 --> 00:57:37,137
- 可我以为她……她不是和我们同龄吗?
- But I thought she was... She's also our age.
473
00:57:37,179 --> 00:57:40,179
- 是啊,凯尔斯 也是这么说的。
- Yeah, that's what Kelsey said too.
474
00:57:42,209 --> 00:57:43,042
- 甘纳
- Gunner!
475
00:58:05,049 --> 00:58:05,882
- 嘿。
- Hey.
476
00:58:29,535 --> 00:58:31,924
- 你哪年毕业的?
- What year did you graduate?
477
00:58:31,966 --> 00:58:33,383
- 比你晚一年。
- Year after you.
478
00:58:34,994 --> 00:58:36,494
- 真的?- 嗯哼。
- Really? - Mm-hmm.
479
00:58:38,657 --> 00:58:40,240
- 你跑田径的?
- You run track?
480
00:58:42,051 --> 00:58:43,628
- 是的。
- Yeah.
481
00:58:43,670 --> 00:58:45,368
啦啦队也有参加吗?
Cheerleading too?
482
00:58:45,410 --> 00:58:48,577
才不呢。
Hell no.
483
00:58:52,860 --> 00:58:55,193
- 我就是记不起你来着。
- I just can't remember you.
484
00:58:56,530 --> 00:59:00,780
嗯,学校其实也没那么小。
Well, the school really wasn't that small.
485
00:59:04,582 --> 00:59:06,749
- 你那时都跟谁混在一起?
- Who'd you hang out with?
486
00:59:09,722 --> 00:59:12,639
- 我们只是走的圈子不一样。
- We just ran in different circles.
487
00:59:15,419 --> 00:59:16,669
- 嗯,可能吧。
- Yeah, I guess
488
00:59:23,106 --> 00:59:25,189
- 不过我记得你,
- I remember you, though.
489
00:59:26,281 --> 00:59:27,198
还有 凯尔斯。
And Kelsey.
490
00:59:32,756 --> 00:59:34,589
- 因为我们有了孩子?
- 'Cause we had a kid?
491
00:59:39,916 --> 00:59:40,749
- 嗯。
- Yeah.
492
00:59:42,519 --> 00:59:47,519
大家的父母都拿你们做榜样。
Everyone's parents used you guys as an example.
493
01:00:00,905 --> 01:00:02,655
日子肯定不好过,
Shit's gonna be hard,
494
01:00:05,239 --> 01:00:08,403
但只要你做了土壤改良,
but if you just do the soil enhancements
495
01:00:08,445 --> 01:00:10,190
按着计划来……就不会有问题。
and follow the schedule... It's gonna be fine.
496
01:00:10,232 --> 01:00:11,065
- 不。
- No.
497
01:00:14,287 --> 01:00:15,120
不。
No.
498
01:00:17,357 --> 01:00:20,107
但你可能不会失去农场。
But you might not lose your farm.
499
01:01:08,936 --> 01:01:09,769
- 我,嗯,
- I, uh,
500
01:01:12,951 --> 01:01:16,118
在派对上看到你和 斯泰芙聊天。
saw you and Stef talking at the party.
501
01:01:17,012 --> 01:01:17,845
- 是啊。
- Yeah.
502
01:01:22,585 --> 01:01:25,668
- 她说了什么有用的吗?
- Well, did she say anything helpful?
503
01:01:29,062 --> 01:01:31,094
- 没有,就跟她前几天来说的那些一样。
- No, just the same shit that she said
504
01:01:31,136 --> 01:01:32,173
- 就她那天来的时候说的。
- when she was here the other day.
505
01:01:32,215 --> 01:01:34,014
- 什么土壤改良之类的。
- Something about soil enhancements.
506
01:01:34,056 --> 01:01:37,973
- 她只是想帮你撑过去而已,哥们。
- She's just trying to get you through it, man.
507
01:01:44,125 --> 01:01:46,125
- 一切都会好起来的,甘纳。
- It'll be fine, Gunner.
508
01:01:51,110 --> 01:01:54,191
- 你这也叫好起来?
- That's what you call fine?
509
01:01:56,719 --> 01:01:58,219
- 好吧,晚安。
- Okay. Goodnight.
510
01:01:59,310 --> 01:02:02,834
- 不,卡尔,现在不是你倔强发脾气的时候。
- No, now's not the time for your stubborn bullshit, Cal.
511
01:02:02,876 --> 01:02:07,293
你要是一直这样,没人会愿意帮你!
No one's gonna help you if you keep acting like this!
512
01:03:11,198 --> 01:03:13,966
- 好了,开始吧。干得不错。
- All right, here we go. Good job.
513
01:03:19,574 --> 01:03:20,407
- 哦哦!
- Oh, oh!
514
01:03:22,102 --> 01:03:24,616
耶!加油!
Yeah! Come on.
515
01:03:24,658 --> 01:03:25,658
- 嘿。- 嘿。
- Hey. - Hey.
516
01:03:28,581 --> 01:03:29,975
传球,传球。
Pass it, pass it.
517
01:03:30,017 --> 01:03:31,798
你行的,你行的!
You got it, you got it!
518
01:03:32,673 --> 01:03:34,976
加油啊,艾弗里!- 你能行!
Come on, Avery! - You got it!
519
01:03:36,562 --> 01:03:39,168
投篮投篮投篮!
Shoot it, shoot it, shoot it!
520
01:03:41,408 --> 01:03:44,825
- 不敢相信我们的孩子已经三年级了。
- Can you believe we have a third grader?
521
01:03:45,669 --> 01:03:46,652
- 没关系,挺好的。
- That's okay. It's all right.
522
01:03:46,694 --> 01:03:48,931
来,大家重新上场吧。
All right, back on there, guys.
523
01:03:48,973 --> 01:03:50,553
来吧,传球。
Come on, pass the ball.
524
01:03:50,595 --> 01:03:51,386
抢住它。
Grab it.
525
01:03:51,428 --> 01:03:52,541
好样的,干得好。
Yes, good job.
526
01:03:52,583 --> 01:03:53,880
是的,就是这样。
Yeah, that's right.
527
01:03:53,922 --> 01:03:56,195
好,快点,往左边去。
Okay, come on. Get over to the left.
528
01:03:56,237 --> 01:03:57,771
- 差点就进。- 不错。
- Almost. - Nice.
529
01:03:57,813 --> 01:03:58,604
- 哎哟!
- Oof!
530
01:03:58,646 --> 01:04:00,144
再试一次,再试一次!
One more try, one more try!
531
01:04:00,186 --> 01:04:02,403
- 传球!- 再来一次。
- Pass it! - Another.
532
01:04:02,445 --> 01:04:06,167
传!- 差一点。
Pass it! - Almost.
533
01:04:12,479 --> 01:04:13,270
我就知道会这样。
I knew it.
534
01:04:13,312 --> 01:04:15,693
- 比赛不错。- 没错。
- Good game. - That's right.
535
01:04:48,657 --> 01:04:51,157
- 要不要帮忙?- 太好了。
- You want some help? - Gladly.
536
01:05:05,979 --> 01:05:06,812
谢谢你。
Thanks.
537
01:05:11,638 --> 01:05:12,888
你还好吗?
You doing okay?
538
01:05:14,445 --> 01:05:15,658
- 嗯。
- Yeah.
539
01:05:15,700 --> 01:05:16,950
嗯,我还可以。
Yeah, I'm okay.
540
01:05:18,428 --> 01:05:21,026
你呢?这个赛季过得怎么样?
What about you? How's the season been going?
541
01:05:21,068 --> 01:05:25,651
挺好的。挺忙的。
It's good. Busy.
542
01:05:27,388 --> 01:05:28,221
- 不错。
- Good.
543
01:05:30,287 --> 01:05:34,636
嘿,小家伙,你能帮我们把推车推回去吗?
Hey pal, could you take the cart back for us, please?
544
01:05:34,678 --> 01:05:35,831
谢谢你。
Thank you.
545
01:05:51,687 --> 01:05:53,604
- 拍卖现在公开了。
- Auction's public now.
546
01:06:11,569 --> 01:06:13,852
- 那是印错了。
- It's a misprint.
547
01:06:13,894 --> 01:06:17,644
很可能是已经安排好了什么。
It's probably already scheduled or something.
548
01:06:20,790 --> 01:06:23,930
- 我们可以想个办法。
- We could work something out.
549
01:06:23,972 --> 01:06:25,627
- 比如说什么?
- Like what?
550
01:06:25,669 --> 01:06:29,323
- 我可以去竞标,然后租给你。
- I could bid on it and then lease it to you.
551
01:06:29,365 --> 01:06:31,865
你当然可以住在那里。
You could live there, of course.
552
01:06:31,907 --> 01:06:34,411
负责日常事务,
Be in charge of the day to day,
553
01:06:34,453 --> 01:06:37,458
管理牛群和庄稼。
managing the cattle and the crops.
554
01:06:37,500 --> 01:06:38,750
- 能住多久?
- For how long?
555
01:06:43,085 --> 01:06:44,752
- 就只是个想法。
- It's just an idea.
556
01:06:47,823 --> 01:06:49,073
考虑一下吧。
Think about it.
557
01:06:55,045 --> 01:06:58,134
- 艾弗里,上车吧。
- Avery, get in the truck, please.
558
01:06:58,176 --> 01:06:59,009
现在!
Now!
559
01:07:07,305 --> 01:07:09,519
我们要去哪儿?
Where are we going?
560
01:07:09,561 --> 01:07:12,451
还要办最后一件事,然后我们就回家。
Just gotta run one more errand and we'll head home.
561
01:07:12,493 --> 01:07:15,922
这要花多久啊?
How long's that gonna take?
562
01:07:15,964 --> 01:07:16,881
- 不会太久。
- Not long.
563
01:07:35,487 --> 01:07:36,987
在车里等着。
Wait in the truck.
564
01:07:54,533 --> 01:07:55,366
糟了。
Shit.
565
01:08:25,587 --> 01:08:28,070
你想吃冰淇淋吗,既然我们来了?
Do you wanna get ice cream while we're here?
566
01:08:28,112 --> 01:08:28,945
想吃吗?
Yeah?
567
01:08:29,786 --> 01:08:30,619
好吧。
Okay.
568
01:08:50,711 --> 01:08:53,378
你能擦掉那些滴下来的冰淇淋吗?
Can you catch the drips, please?
569
01:09:02,723 --> 01:09:04,128
艾弗里,进屋去。
Avery, go in the house, please.
570
01:09:04,170 --> 01:09:05,920
- 为什么?- 艾弗里·约瑟夫。
- Why? - Avery Joseph.
571
01:09:17,319 --> 01:09:18,152
嘿!嘿!
Hey! Hey!
572
01:09:20,339 --> 01:09:21,662
你以为你在干什么?
What do you think you're doing?
573
01:09:21,704 --> 01:09:23,442
- 在挂拍卖的标牌。
- Putting up the sign for the auction.
574
01:09:23,484 --> 01:09:24,779
把它拿走。
Get it outta here.
575
01:09:24,821 --> 01:09:26,305
马上把它从我地上移走!
Get it off my land right now!
576
01:09:26,347 --> 01:09:28,035
- 我只要几分钟就能干完我的活。
- I just need a couple of minutes and I can do my job.
577
01:09:28,077 --> 01:09:30,281
我刚才说了,把它从我地里拿走!我不是在请求你。
I just said get it off my property! I'm not asking.
578
01:09:30,323 --> 01:09:31,418
- 我只是想--
- Look, I've gotta just—
579
01:09:31,460 --> 01:09:32,512
- 伙计,把它从我地里拿走。
- Man, get it off my property.
580
01:09:32,554 --> 01:09:36,637
我不是在跟你商量。
I'm not asking you.
581
01:10:54,034 --> 01:10:57,265
好吧,这次一定好吃,我发誓。
Okay, this one will be good, I swear.
582
01:10:57,307 --> 01:10:58,724
- 我可以打电话给妈妈吗?
- Can I call mom?
583
01:11:00,513 --> 01:11:01,761
- 嗯……
- Um...
584
01:11:01,803 --> 01:11:03,918
等吃完早餐再打怎么样?
How about you wait till after breakfast?
585
01:11:03,960 --> 01:11:05,960
- 那可能要等到天荒地老。
- That might be forever.
586
01:11:10,455 --> 01:11:11,288
- 好吧。
- Okay.
587
01:11:24,484 --> 01:11:26,277
好了,给你。
There you go.
588
01:11:26,319 --> 01:11:27,130
喂?
Hello?
589
01:11:27,172 --> 01:11:28,148
- 嗨,妈妈。
- Hey, Mom.
590
01:11:28,190 --> 01:11:30,528
嗨宝贝,一切还好吗?
Hey baby. Is everything okay?
591
01:11:30,570 --> 01:11:32,801
- 爸爸在做煎饼。
- Dad's trying to make pancakes.
592
01:11:32,843 --> 01:11:34,773
他在做煎饼?
He is?
593
01:11:34,815 --> 01:11:36,633
- 我可以再住一晚吗?
- Can I stay another night?
594
01:11:36,675 --> 01:11:39,140
- 明天你要上学的哦。
- You have school tomorrow?
595
01:11:39,182 --> 01:11:40,649
- 好啦。- 爸爸可以送我
- Okay. - Dad can take me
596
01:11:40,691 --> 01:11:41,738
早餐好了,来吧。
Hey, breakfast is ready. Come on.
597
01:11:41,780 --> 01:11:43,831
让我跟你爸爸说一下。
Let me talk to your dad.
598
01:11:43,873 --> 01:11:44,706
- 好的。
- Okay.
599
01:11:50,960 --> 01:11:51,751
- 喂?
- Hello?
600
01:11:51,793 --> 01:11:54,781
他说他想跟你再住一晚。
He wants to stay an extra night with you.
601
01:11:54,823 --> 01:11:55,788
- 好吧。
- Okay.
602
01:11:55,830 --> 01:11:57,760
不过我还是有点想他,
I miss him though,
603
01:11:57,802 --> 01:11:59,374
- 艾弗里,不行。
- Avery, no.
604
01:11:59,416 --> 01:12:01,088
我知道,但如果他真的想留下来,我们应该--
I know, but if he wants to stay, we need to—
605
01:12:01,130 --> 01:12:02,000
- 你得让他准备好,
- You have to get him ready
606
01:12:02,042 --> 01:12:04,397
然后送他去上学,还有……
and take him to school and...
607
01:12:04,439 --> 01:12:05,772
- 我可以做到的。
- I can do that.
608
01:12:08,265 --> 01:12:11,533
好吧。
Okay.
609
01:12:11,575 --> 01:12:14,575
- 好的,我们明天见。
- All right. We'll see you tomorrow.
610
01:12:25,455 --> 01:12:26,288
好。
Okay.
611
01:13:15,405 --> 01:13:16,642
嘿,嘿,艾弗里。
Hey, hey, Avery.
612
01:13:16,684 --> 01:13:17,871
我想看看!
I wanna see!
613
01:13:17,913 --> 01:13:20,913
- 别打扰她,她在工作呢。
- Don't distract her. She's working.
614
01:13:33,354 --> 01:13:34,187
来吧。
Come on.
615
01:13:41,478 --> 01:13:46,228
凯尔斯,我怎么只能夹到一点啊?这到底怎么弄?
Kelsey, I'm only getting little bits. How do you do this?
616
01:13:48,465 --> 01:13:51,589
- 好吧,首先,你握的方式就不对,好吗?
- Okay, well first, you're not holding it right, okay?
617
01:13:51,631 --> 01:13:52,422
- 我跟你握的一模一样啊。
- I'm holding it the exact same way you are.
618
01:13:52,464 --> 01:13:53,653
- 才不是。你得把--
- You are not. So take the—
619
01:13:53,695 --> 01:13:54,955
- 我不是跟你握的一模一样吗?
- Am I not holding it the exact same way?
620
01:13:54,997 --> 01:13:57,181
- 没有!下面这个要这样拿。
- No! The bottom one goes like this.
621
01:13:57,223 --> 01:13:58,014
- 我就是这样握的啊!
- That's what I'm doing!
622
01:13:58,056 --> 01:13:59,716
- 再试一下。从新握一下。
- Just try again. Like, reset it.
623
01:13:59,758 --> 01:14:00,767
- 好的。- 然后上面的这一根,
- Okay. - And then the top one,
624
01:14:00,809 --> 01:14:02,569
你要像拿铅笔那样握。
you hold like a pencil.
625
01:14:02,611 --> 01:14:04,004
- 好,我就是…哦,不对。
- Okay. That's what... Okay, no.
626
01:14:04,046 --> 01:14:05,028
- 看着。- 没事。
- Look. - It's fine.
627
01:14:05,070 --> 01:14:06,383
- 我就是在照着你的做。
- I'm doing the exact same thing that you're doing.
628
01:14:06,425 --> 01:14:07,384
- 叉子。- 我就是……
- Fork. - I just am...
629
01:14:07,426 --> 01:14:08,426
- 没事没事。
- It's okay.
630
01:14:09,336 --> 01:14:10,166
- 谢谢你。- 嗯哼。
- Thank you. - Mm-hmm.
631
01:14:10,208 --> 01:14:13,583
- 爸爸你看,你可以像我这样吃。
- Look dad, you can eat it like me.
632
01:14:13,625 --> 01:14:15,201
- 很棒。
- Nice.
633
01:14:15,243 --> 01:14:17,006
真的很棒。- 完美的动作。
Very nice. - Perfect form.
634
01:14:17,048 --> 01:14:19,798
- 尽量别弄得太乱哦。
- Try not to make a mess, please.
635
01:14:28,773 --> 01:14:31,190
- 那你要出多少钱竞标呢?
- So what do you have to bid?
636
01:14:47,174 --> 01:14:50,174
- 那你跟银行谈过了吗?
- Well, have you talked to the bank?
637
01:15:02,253 --> 01:15:04,424
- 艾弗里提到的那个平板到底是什么呀?
- What was this tablet that Avery was talking about?
638
01:15:04,466 --> 01:15:05,889
是用来玩游戏的还是……
Is it just for games or is it for something—
639
01:15:05,931 --> 01:15:06,722
- 我去拿来。
- I'll go get it.
640
01:15:06,764 --> 01:15:08,020
艾弗里,可以等一下吗?
Avery, can you please wait
641
01:15:08,062 --> 01:15:10,822
等我们吃完再弄好吗?
until we're finished eating?
642
01:15:10,864 --> 01:15:12,584
对不起。
Sorry.
643
01:15:12,626 --> 01:15:14,376
没关系。
It's Okay.
644
01:15:17,196 --> 01:15:18,795
艾弗里。
Avery.
645
01:15:18,837 --> 01:15:21,920
- 我只是教他怎么用而已。
- I'm just showing him how to use it.
646
01:15:24,222 --> 01:15:27,972
好吧,那你小心点。
All right, well, be careful, okay?
647
01:15:37,905 --> 01:15:38,716
- 再见啦,玛米。
- See you later, Mamie.
648
01:15:38,758 --> 01:15:40,425
- 晚安。- 晚安。
- Goodnight. - Night.
649
01:15:41,894 --> 01:15:43,561
- 我送你出去吧。
- I'll walk you out.
650
01:15:57,426 --> 01:15:58,259
卡尔
Cal。
651
01:16:01,335 --> 01:16:02,126
- 嗯?- 听着,
- Hm? - Look,
652
01:16:02,168 --> 01:16:04,830
我知道你不想谈这件事,
I know that you don't want to talk about it,
653
01:16:04,872 --> 01:16:07,039
但你打算怎么办?
but what are you gonna do?
654
01:16:20,486 --> 01:16:21,736
- 我不知道。
- I don't know.
655
01:16:25,228 --> 01:16:28,478
真的,凯尔斯,我真是毫无头绪。
Really, Kelsey, I have no fucking clue.
656
01:16:31,668 --> 01:16:36,001
我……我一直在努力弄清楚,但就是……
And I'm, I'm trying to figure it out, but it's just,
657
01:16:38,990 --> 01:16:41,602
这需要的时间比我想象的要多。
it's taking more time than I have.
658
01:16:41,644 --> 01:16:42,727
我真的不知道。
I don't know.
659
01:16:46,541 --> 01:16:48,195
- 已经没多少时间了。
- There's not a lot of time left.
660
01:16:48,237 --> 01:16:49,070
- 我知道。
- I know.
661
01:16:58,986 --> 01:17:02,319
- 你现在就是这个农场的负责人了,
- You are responsible for that farm now,
662
01:17:03,932 --> 01:17:06,682
所以不管发生什么,责任都在你身上。
so whatever happens, it's on you.
663
01:17:23,519 --> 01:17:26,852
- 我甚至已经不知道自己到底想要什么了。
- I don't even know what I want anymore.
664
01:17:31,445 --> 01:17:32,778
真的,我不知道。
Really, I don't.
665
01:17:45,635 --> 01:17:47,885
- 我们得一起想办法。
- We have to figure it out.
666
01:17:53,028 --> 01:17:54,445
不只是为了你。
Not just for you.
667
01:17:55,910 --> 01:17:59,195
你还得考虑 艾弗里,还有 玛米。
You have Avery to think about and Mamie.
668
01:17:59,237 --> 01:18:00,487
- 凯尔斯,我知道。
- Kels, I know.
669
01:18:10,034 --> 01:18:13,737
- 可是我每次都告诉 艾弗里“我不知道发生了什么”,真的让我难受。
- Look, it is breaking my heart to keep telling Avery
670
01:18:13,779 --> 01:18:16,696
我真的不知道发生了什么。
that I don't know what is going on.
671
01:18:21,404 --> 01:18:23,154
- 你就告诉他--
- Just tell him that—
672
01:18:24,684 --> 01:18:25,943
- 卡尔。- 我已经尽力了。
- Cal. - I'm trying my best.
673
01:18:25,985 --> 01:18:27,902
- 卡尔!- 我正打算……
- Cal! - I'm going to...
674
01:18:33,997 --> 01:18:37,330
- 我什么都不会告诉他,好吗?
- I'm not gonna tell him anything, okay?
675
01:18:42,045 --> 01:18:43,878
我需要你告诉他。
I need you to do that.
676
01:18:51,017 --> 01:18:53,350
而且必须是真话。
And it's gotta be the truth.
677
01:20:06,775 --> 01:20:07,608
- 嘿。
- Hey.
678
01:20:08,593 --> 01:20:09,593
嘿。
Hey.
679
01:20:10,672 --> 01:20:13,089
- 办公室说你打过电话。
- The office said you called.
680
01:20:15,394 --> 01:20:16,227
- 是的。
- I did.
681
01:20:24,443 --> 01:20:25,443
我需要帮助。
I need help.
682
01:20:34,111 --> 01:20:35,171
无论那份资料里写了什么,
Whatever's in that packet,
683
01:20:35,213 --> 01:20:38,046
无论你有什么点子,任何都行。
whatever ideas you have, anything.
684
01:20:41,840 --> 01:20:45,257
我不……我不想失去这个地方。
I don't, I don't want to lose this place.
685
01:20:57,557 --> 01:21:00,057
- 会很辛苦的。
- It's gonna be a lot of work.
686
01:21:03,880 --> 01:21:04,713
- 我知道。
- I know.
687
01:21:07,032 --> 01:21:10,032
- 你会需要人帮忙的。
- And you're gonna need extra hands.
688
01:21:11,135 --> 01:21:12,968
你一个人做不来。
You can't do it alone.
689
01:21:21,823 --> 01:21:23,490
- 不管付出多少,我都愿意。
- Whatever it takes.
690
01:21:36,779 --> 01:21:38,279
- 你相信我吗?
- Do you trust me?
691
01:23:42,904 --> 01:23:45,571
- 来一瓶百威啤酒,谢谢。
- Can I get a Bud Light, please?
692
01:23:50,598 --> 01:23:51,636
♪ 他才七岁 ♪ - 谢谢。
♪ He was only seven ♪ - Thanks.
693
01:23:51,678 --> 01:23:54,441
♪ 妈妈说爸爸去世了 ♪
♪ Mama said his daddy died ♪
694
01:23:54,483 --> 01:23:56,515
♪ 现在妈妈一直哭泣 ♪
♪ And now his mama cries ♪
695
01:23:56,557 --> 01:23:58,355
♪ 收起那些儿童玩意 ♪
♪ Put away the kid things ♪
696
01:23:59,230 --> 01:24:03,072
♪ 当她有了问题 她选择了家里的房子 ♪
♪ When she'd get a question then she chose the family home ♪
697
01:24:03,114 --> 01:24:05,004
♪ 独自重建新生活 ♪
♪ Rebuild new alone ♪
698
01:24:05,046 --> 01:24:09,410
♪ 当她想到达拉斯,我们就能搬走 ♪
♪ When she thinks of Dallas, we could move ♪
699
01:24:09,452 --> 01:24:11,989
- 我来给你点杯啤酒。
- Let me get you a beer.
700
01:24:19,748 --> 01:24:23,081
- 两杯百威,两杯火球烈酒。
- Two Bud Lights. Two shots of Fireball.
701
01:24:26,943 --> 01:24:29,985
♪ 他才七岁,妈妈说,那时爸爸去世了 ♪
♪ He was only seven, mama said, when his daddy died ♪
702
01:24:30,027 --> 01:24:32,557
- 好听。♪ 现在妈妈总是哭泣 ♪
- Good stuff. ♪ And now his mama cries ♪
703
01:24:32,599 --> 01:24:35,198
♪ 收起那些孩子的东西 ♪
♪ Put away the kid things ♪
704
01:24:35,240 --> 01:24:38,799
♪ 每当被问到,她就选择了那栋祖屋 ♪
♪ When she'd get a question,
then she chose the family home ♪
705
01:24:38,841 --> 01:24:41,199
♪ 独自重建生活 ♪
♪ Rebuild new alone ♪
706
01:24:41,241 --> 01:24:42,616
♪ 每当她想到达拉斯 ♪
♪ When she thinks of Dallas ♪
707
01:24:42,658 --> 01:24:45,710
♪ 我们就可以搬离这里 ♪
♪ We could move ♪
708
01:24:45,752 --> 01:24:47,755
- 再来两杯。- 不行。
- Two more. - No.
709
01:24:47,797 --> 01:24:49,380
- 今天是周末嘛。
- It's the weekend.
710
01:24:55,140 --> 01:24:56,374
♪ 除了草场一无所有 ♪
♪ Zero thing but hay fields ♪
711
01:24:56,416 --> 01:24:58,720
♪ 今晚我把忧愁全都赶走 ♪
♪ I blast my care tonight ♪
712
01:24:58,762 --> 01:25:00,965
♪ 周围连个商店都没有 ♪
♪ Without a store in sight ♪
713
01:25:01,007 --> 01:25:02,657
♪ 讲着那老旧疲惫的故事 ♪
♪ Running up the tired story ♪
714
01:25:02,699 --> 01:25:04,942
- 谢啦。♪ 在公路上疾驰而下 ♪
- Thank you. ♪ Rolling down the highway ♪
715
01:25:04,984 --> 01:25:07,817
- 对不起那晚的事,
- I'm sorry about the other night,
716
01:25:08,928 --> 01:25:11,699
我说的话……都没关系了。
what I said... It's all good.
717
01:25:11,741 --> 01:25:12,908
一切都好啦。
It's all good.
718
01:25:15,928 --> 01:25:17,562
♪ 你逃离这儿 ♪
♪ You run away ♪
719
01:25:17,604 --> 01:25:19,806
♪ 沿着小路望去 ♪
♪ Look down the lane ♪
720
01:25:24,111 --> 01:25:25,778
♪ 是你亲手开辟的道路 ♪
♪ You carve the way ♪
721
01:25:25,820 --> 01:25:29,106
♪ 就像你走进来的那样 ♪
♪ The way you came in ♪
722
01:25:46,813 --> 01:25:48,582
- 嘿,走吧。
- Hey, come on.
723
01:25:51,621 --> 01:25:53,231
♪ 眼前展开的是那片景象 ♪
♪ The scene lay out before him ♪
724
01:25:53,273 --> 01:25:55,404
♪ 身后是他的祖国 ♪
♪ His country lay behind ♪
725
01:25:55,446 --> 01:25:57,761
♪ 哦,他走在那条忠诚的道路上 ♪
♪ Oh, he walked that faithful line ♪
726
01:25:57,803 --> 01:26:01,750
♪ 即使跌入冰冷的水中 ♪
♪ Even when he stumbled, into the icy water ♪
727
01:26:01,792 --> 01:26:03,999
♪ 即使被姑娘们拒绝 ♪
♪ When the ladies turn us down ♪
728
01:26:04,041 --> 01:26:05,976
♪ 他也从未皱眉头 ♪
♪ Never did he frown ♪
729
01:26:06,018 --> 01:26:11,018
♪ 随着滑倒,他学会了放手 ♪
♪ Letting go as he would slip and go ♪
730
01:26:12,877 --> 01:26:14,675
♪ 你转身离开 ♪
♪ You turn away ♪
731
01:26:14,717 --> 01:26:16,798
♪ 天空冷酷无情 ♪
♪ The skies are mean ♪
732
01:26:16,840 --> 01:26:20,982
♪ 它们从未真正消散 ♪
♪ They never disappear ♪
733
01:26:21,024 --> 01:26:25,202
♪ 它们只是暂时为你让路 ♪
♪ They part the way from where you came ♪
734
01:26:25,244 --> 01:26:29,223
♪ 但它们从不真正离去 ♪
♪ And they never go away or leave ♪
735
01:26:29,265 --> 01:26:33,890
♪ 哦,我们是真的要走了 ♪
♪ Oh, we're going for real ♪
736
01:26:33,932 --> 01:26:37,664
♪ 哦,我们是真的要走了 ♪
♪ Oh, we're going for real ♪
737
01:27:05,689 --> 01:27:08,189
- 能给我来两杯水吗?
- Could I get a couple waters?
738
01:27:10,831 --> 01:27:14,331
- 你怎么跑到这么远的地方来了?
- What are you doing all the way out here?
739
01:27:15,488 --> 01:27:17,321
- 你不是讨厌这个地方吗。
- You hate this place.
740
01:27:23,105 --> 01:27:24,688
- 我只是想喘口气。
- I needed a break.
741
01:27:36,348 --> 01:27:39,341
我真的很高兴你在这。
I'm really glad that you're here.
742
01:27:55,797 --> 01:27:57,797
- 我送你回家吧。
- Let me drive you home.
743
01:28:18,253 --> 01:28:19,086
- 来吧。
- Come on.
744
01:28:23,391 --> 01:28:24,641
卡尔
Cal。
745
01:29:42,192 --> 01:29:44,025
- 你是唯一一个。
- You're the only one.
746
01:29:45,848 --> 01:29:48,598
你是唯一真正懂的人。
You're the only one that gets it.
747
01:29:52,889 --> 01:29:53,889
- 进去吧,
- Go inside,
748
01:29:54,732 --> 01:29:56,482
睡一觉,好吗?
get some sleep, okay?
749
01:30:07,012 --> 01:30:07,845
- 好的。
- Okay.
750
01:36:22,128 --> 01:36:25,211
- 看,妈妈帮我下载了一个新游戏。
- Look, Mom downloaded me a new game.
751
01:36:28,164 --> 01:36:29,164
- 太酷了。
- Very cool.
752
01:36:33,544 --> 01:36:34,877
- 你还好吗?
- How you doing?
753
01:36:43,345 --> 01:36:44,267
- 一切都会好起来的。
- It's gonna be okay.
754
01:36:44,309 --> 01:36:46,892
什么会好起来?
What's gonna be okay?
755
01:36:54,112 --> 01:36:55,195
- 一切。
- Everything.
756
01:37:03,472 --> 01:37:04,305
- 食物来了。
- Food.
757
01:37:06,576 --> 01:37:08,005
- 谢谢你。
- Thank you.
758
01:37:08,047 --> 01:37:08,880
- 不客气。
- Yeah.
759
01:37:37,883 --> 01:37:41,686
你准备好的时候,我们就在外面等你。
We're ready outside when you're ready.
760
01:37:41,728 --> 01:37:42,947
谢谢你。
Thank you.
761
01:37:42,989 --> 01:37:44,406
- 慢慢来。
- Take your time.
762
01:37:48,461 --> 01:37:49,294
- 好的。
- Okay.
763
01:38:59,775 --> 01:39:00,566
快点,艾弗里。
Come on, Avery.
764
01:39:17,421 --> 01:39:19,898
- 女士们先生们,拍卖开始了。
- Ladies and gentlemen, it's time for the auction.
765
01:39:19,940 --> 01:39:22,712
在此,我想感谢在座各位莅临今日活动,
On my behalf, I'd like to thank each and every one of you
766
01:39:22,754 --> 01:39:24,312
感谢大家今天能来。
for being here today.
767
01:39:24,354 --> 01:39:29,354
我们即将拍卖这片 200 英亩的优质农地。
We're gonna auction off this 200 acres of prime farmland.
768
01:39:29,841 --> 01:39:33,826
拍卖开始,200 英亩优质农地。
The auction's on. 200 acres of prime farmland.
769
01:39:33,868 --> 01:39:36,256
一百五十万,有人出价一百五十万吗?
Million, million five. Who wants to bid a million five?
770
01:39:36,298 --> 01:39:37,405
第一个举手的人。
First hand up.
771
01:39:37,447 --> 01:39:38,396
一百五十万。一五。
A million five. One five.
772
01:39:38,438 --> 01:39:40,781
一百五十万,一五,一五。
Million five, million five. One five.
773
01:39:40,823 --> 01:39:42,678
一百五十万、五、五,谁出五?
A million five, five, five, bid a five.
774
01:39:42,720 --> 01:39:44,359
一百五十万。一五。
A million five. One five.
775
01:39:44,401 --> 01:39:46,364
现在是一百五十万,这位先生出价吗?
Now a million five. A million five to you, sir?
776
01:39:46,406 --> 01:39:48,736
一五。一百五十万、五、五,谁出五?
One five. A one five, five, five, bid a five.
777
01:39:48,778 --> 01:39:51,361
一百五十万。一百五十万。
A million five. A million five.
778
01:39:52,338 --> 01:39:54,121
一百万。一百万。
A million. 1 million.
779
01:39:54,163 --> 01:39:55,879
谁愿意出价一百万?一百万。
Who wants to bid a million? 1 million.
780
01:39:55,921 --> 01:39:58,684
一百万美元,现在是一百万。一百万,一百万。
A million dollars, now a million. 1 million, 1 million.
781
01:39:58,726 --> 01:40:00,293
出价一百万美元,一百万。
A million dollar, bid one, 1 million.
782
01:40:00,335 --> 01:40:03,878
有没有人出价一百万?一百万。
A million dollars to anybody? 1 million.
783
01:40:03,920 --> 01:40:05,696
五万。大家都可以出价。
50,000. You can all bid.
784
01:40:05,738 --> 01:40:08,580
五万。谁愿意出五万?五万。
50,000. Who'll give 50? 50,000.
785
01:40:08,622 --> 01:40:10,580
现在五万。五万。
A 50,000 now. 50,000.
786
01:40:10,622 --> 01:40:12,887
先生您出五万吗?五万。
50,000 to you sir? 50,000.
787
01:40:12,929 --> 01:40:14,762
谁来出五万?五万。
Who'll bid 50? 50,000.
788
01:40:16,384 --> 01:40:19,217
五万就能买下这两百英亩优质土地。
50,000 on 200 acres of prime land.
789
01:40:20,571 --> 01:40:24,154
谁愿意出五万?有谁出价五万?
Who wants to bid 50,000? 50,000 to anybody?
790
01:40:30,845 --> 01:40:34,464
- 做你该做的吧。卖了。
- Just do what you gotta do. Sell it.
791
01:40:34,506 --> 01:40:35,881
- 好的。
- Will do.
792
01:40:35,923 --> 01:40:38,895
女士们先生们,我得到的指示是必须出售这个农场。
Ladies and gentlemen, my instructions are to sell the farm.
793
01:40:38,937 --> 01:40:41,656
我将从低价开始,欢迎大家出价。
I'll start it down there where you can all bid.
794
01:40:41,698 --> 01:40:43,803
一美元。一美元,现在是一美元。
A dollar bill. $1, now a dollar.
795
01:40:43,845 --> 01:40:45,097
一美元,一美元,现在是一美元。
A $1, now a dollar, now a dollar.
796
01:40:45,139 --> 01:40:46,791
现在出价一美元,现在是一美元。
Now bid a $1 now, now a dollar.
797
01:40:46,833 --> 01:40:49,143
一美元。一美元,现在是一美元,一美元。
$1. A dollar now, dollar now, a dollar.
798
01:40:49,185 --> 01:40:50,634
出价一美元。现在是两美元。
Bid a dollar. Now two.
799
01:40:50,676 --> 01:40:51,720
一美元,两美元。
One and a two.
800
01:40:51,762 --> 01:40:53,518
两、两、两。从一开始,现在是两。
A two, two, two. Bid a one, now two.
801
01:40:53,560 --> 01:40:55,787
一和二。两美元,我收到了两的出价。
A one, two, two. $2 and I'll a bid of a two.
802
01:40:55,829 --> 01:40:57,918
一和二。二,二,现在是二。
One and a two. Two, two, now two.
803
01:40:57,960 --> 01:40:59,260
您想出价两块钱吗?
And you wanna bid two?
804
01:40:59,302 --> 01:41:02,024
一美元,现在出两、两,最低出价是两。现在出两。
A dollar now, two, two, a minimum of two. And now two.
805
01:41:02,066 --> 01:41:04,472
有谁出两美元?两美元,两的出价。
Now bid of a two to anybody? $2 and a two.
806
01:41:04,514 --> 01:41:07,097
后排有人出了一块。现在两。
I'm bid one in the back row. Now two.
807
01:41:07,139 --> 01:41:09,106
现在是两美元,两美元,最低出价两元。
Now $2 and a two, a minimum of two.
808
01:41:09,148 --> 01:41:11,981
两美元拍卖 200 英亩优质农地。
$2 on 200 acres of prime farmland.
809
01:41:13,824 --> 01:41:16,797
谁愿意出两块?有人出一,现在两。
Who will give two? Bid one, now two.
810
01:41:16,839 --> 01:41:19,961
一美元出价,我现在接受两元。一元,现在两元。
A $1 and I'll take a bid of a two. One and now two.
811
01:41:20,003 --> 01:41:21,281
一美元加上二、二、二。
$1 and a two, two, two.
812
01:41:21,323 --> 01:41:25,466
最低一元,现在两元。谁愿意出两元?两美元。
Minimum one, two. And now two to anybody, $2.
813
01:41:25,508 --> 01:41:27,741
各位,如果没人再出价,我就得成交了。
Folks, if you're done, I gotta be done.
814
01:41:27,783 --> 01:41:29,404
是还是不是?我们得继续了。
Yes or no? We gotta go.
815
01:41:29,446 --> 01:41:31,233
目前出价是一美元。现在来两元。
I'm bid $1. Now two.
816
01:41:31,275 --> 01:41:33,884
一元加二元。二、二、二,现在是二。
One and a two. Two, two, two, now two.
817
01:41:33,926 --> 01:41:35,426
我要成交了。
I'm gonna sell it.
818
01:41:36,774 --> 01:41:40,890
成交,一美元。后排那位年轻人得标了。
Sold, dollar bill. Young man in the back row.
819
01:41:40,932 --> 01:41:42,281
谢谢你,先生。你买下了一块好农地。
Thank you, sir. You bought a nice farm.
820
01:41:42,323 --> 01:41:43,656
恭喜你。
Congratulations.
821
01:41:47,809 --> 01:41:48,642
- 一美元。
- $1.
822
01:41:50,119 --> 01:41:52,467
有时候就是这样。
It happens.
823
01:42:01,902 --> 01:42:03,273
好了,我们可以搬了。
All right, we can move it.
824
01:42:03,315 --> 01:42:04,662
对的。
Yep.
825
01:44:35,298 --> 01:44:37,596
需要帮忙干农活吗?
Need any help chorin'?
826
01:44:37,638 --> 01:44:39,921
我刚把屋里的事收拾完。
I'm wrapped up at the house.
827
01:44:39,963 --> 01:44:42,213
- 我还行,谢谢你。
- I'm all right. Thank you.
828
01:44:48,821 --> 01:44:50,404
- 看起来怎么样?
- How's it lookin'?
829
01:44:56,665 --> 01:45:00,836
是啊,今年很艰难。
Yeah, it's one lean year.
830
01:45:04,736 --> 01:45:06,403
你会挺过去的。
You'll be all right.
831
01:45:08,498 --> 01:45:09,331
- 嗯。
- Yeah.
832
01:45:10,985 --> 01:45:14,402
是啊,我希望如此。
Yeah, I hope.
833
01:45:19,514 --> 01:45:20,305
不。
No.
834
01:45:22,179 --> 01:45:22,970
嘿,甘纳!
Hey Gunner!
835
01:45:23,012 --> 01:45:25,012
- 怎么样,兄弟?- 嘿。
- What's up buddy? - Hey.
836
01:45:25,988 --> 01:45:27,825
- 我来得及干活吗?
- Did I make it in time to chore?
837
01:45:27,867 --> 01:45:31,008
- 是啊,我正等你呢。
- Yeah, I was waiting for you.
838
01:45:31,050 --> 01:45:34,036
- 那我就不打扰你了。回头见。
- I'll get outta your hair. See y'all later.
839
01:45:34,078 --> 01:45:35,411
- 嗯。- 再见。
- Yeah. - See ya.
840
01:45:38,577 --> 01:45:40,542
你想一起去丰收节吗?
Do you wanna join us at the Harvest Festival?
841
01:45:40,584 --> 01:45:42,782
- 嗯,我再想想。
- Um, I'll think about it.
842
01:45:42,824 --> 01:45:44,043
- 快来嘛!
- Come on!
843
01:45:44,085 --> 01:45:46,050
- 好啦好啦,走吧走吧走吧走吧。
- Okay, let's go, let's go, let's go, let's go.
844
01:45:46,092 --> 01:45:47,707
嘿,我爱你。要乖哦。
Hey, I love you. Be good.
845
01:45:47,749 --> 01:45:50,103
我也爱你!我会的!
Love you! I will!
846
01:46:48,157 --> 01:46:49,693
试试西兰花吧。
Try the broccoli.
847
01:46:49,735 --> 01:46:50,568
- 才不要。
- Nah.
848
01:46:52,755 --> 01:46:53,588
- 哼。
- Hm.
849
01:47:17,070 --> 01:47:19,820
他们不知道现在是晚饭时间吗?
Don't they know it's supper time?
850
01:47:22,644 --> 01:47:23,603
我回来的时候,我盘子上不许有额外的西兰花,
There better not be any extra broccoli
851
01:47:23,645 --> 01:47:25,082
我是认真的。
on my plate when I get back. I'm serious.
852
01:47:25,124 --> 01:47:26,124
我说真的。
I'm serious.
853
01:47:39,995 --> 01:47:42,969
艾弗里,把晚饭吃完,我马上就进来。
Avery, finish your supper. I'll be right in.
854
01:47:43,011 --> 01:47:45,393
- 抱歉打扰你吃饭了。
- I'm sorry to interrupt your dinner.
855
01:47:45,435 --> 01:47:47,352
- 没事,说吧。
- It's okay. What's up?
856
01:47:48,968 --> 01:47:51,526
- 我们一直在关注作物的情况,
- We've been keeping an eye on the crops,
857
01:47:51,568 --> 01:47:53,985
我跑了一些数据然后……
and I ran some numbers and...
858
01:48:07,468 --> 01:48:10,718
- 我知道情况糟,你直说吧。
- I know it's bad. You can just say it.
859
01:48:17,399 --> 01:48:18,339
- 看起来你可能是这个地方产量最低的了,
- Looks like you're gonna have the lowest yield
860
01:48:18,381 --> 01:48:19,548
在整个这个地方。
in the county.
861
01:48:29,593 --> 01:48:31,176
- 整个地区。
- The whole county.
862
01:48:34,733 --> 01:48:37,650
那我是不是该得个“最低产量”奖了?
Do I get a ribbon for that or what?
863
01:48:46,029 --> 01:48:48,196
- 但你达到了最低标准。
- But you met the minimum.
864
01:48:54,387 --> 01:48:56,309
明年你会好起来的。
Next year, you'll be okay.
865
01:48:56,351 --> 01:49:01,101
你可以更积极主动些,然后……
You can be more proactive and...
866
01:49:02,269 --> 01:49:04,421
不过我得让你知道情况可能有多糟--
But I just wanna prepare you for how bad that—
867
01:49:04,463 --> 01:49:05,463
- 谢谢你。
- Thank you.
868
01:49:15,654 --> 01:49:19,071
- 我只想告诉你这些,我就是……
- That's all I had to tell you. I just...
869
01:49:21,484 --> 01:49:22,279
嗯。
Yeah.
870
01:49:22,321 --> 01:49:23,154
- 好的。
- Okay.
871
01:49:24,241 --> 01:49:25,074
- 好的。
- Okay.
872
01:49:27,583 --> 01:49:31,416
- 你晚点想来丰收节吗?
- Do you wanna come to the Harvest Fest later?
873
01:49:32,652 --> 01:49:35,819
- 我觉得我还是改天吧。
- I think I'm gonna take a rain check.
874
01:49:36,700 --> 01:49:38,700
也许明年吧。
Maybe next year, though.
875
01:49:40,343 --> 01:49:41,843
- 好吧,斯泰芙。
- All right, Stef.
876
01:49:47,855 --> 01:49:50,855
- 那我现在可以吃甜点了吗?
- Does this mean I can have dessert?
877
01:49:52,114 --> 01:49:52,947
- 嗯……
- Hm...
878
01:49:54,440 --> 01:49:56,531
- 我真的吃完了,我保证。
- I ate it, I promise.
879
01:49:56,573 --> 01:49:57,406
- 嗯哼。
- Mm-hmm.
880
01:50:02,461 --> 01:50:05,096
好啦,我们走吧。能不能把你的帽子带上?
Okay, let's go. Could you grab your hat, please?
881
01:50:05,138 --> 01:50:05,971
- 好的。
- Okay.
882
01:50:09,211 --> 01:50:10,044
- 哇!
- Oh!
883
01:50:44,150 --> 01:50:45,567
- 真漂亮。
- It's beautiful.
884
01:50:49,261 --> 01:50:50,428
- 是啊,确实很美。
- Yeah, it is.
885
01:51:14,334 --> 01:51:23,802
《膝下人生》
886
01:51:27,097 --> 01:51:30,684
迈克尔·里德利
887
01:51:31,476 --> 01:51:35,397
本·伯格霍尔德
888
01:51:36,023 --> 01:51:39,818
梅利莎·凯勒
889
01:51:40,319 --> 01:51:44,198
帕蒂·邓宁
889
01:51:45,305 --> 01:52:45,887