"Soy Luna" El accidente de Matteo, sobre ruedas

ID13185413
Movie Name"Soy Luna" El accidente de Matteo, sobre ruedas
Release NameSoy Luna - S3E31 Episode 191
Year2018
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID8312364
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,458 --> 00:00:03,920 -[upbeat music playing] -[crowd cheering] 2 00:00:04,087 --> 00:00:07,132 -The video is going viral. -This can't be happening, guys! 3 00:00:07,298 --> 00:00:10,135 The failure of the festival is your responsibility! 4 00:00:10,301 --> 00:00:15,140 I heard that the Valente family received a complaint about counterfeiting. 5 00:00:15,306 --> 00:00:18,518 Yes, and today I saw them loading luggage into their car. 6 00:00:18,685 --> 00:00:20,603 [Gary shouting] Figure it out! 7 00:00:20,770 --> 00:00:25,442 -Gary? It can't be. -Yes, Gary López, yes. 8 00:00:25,608 --> 00:00:27,402 I don't want to watch any videos. 9 00:00:27,569 --> 00:00:30,613 Then I'll show it to you from my cell phone. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,744 -[thuds] -[gasps] Matteo! 11 00:00:35,910 --> 00:00:38,663 -Matteo, please answer me! -Luna... 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,373 You have to believe me. 13 00:00:40,540 --> 00:00:42,417 [Matteo] <i>Luna is the only one.</i> 14 00:00:42,584 --> 00:00:46,046 I liked her since I first saw her and I'll love her forever. 15 00:00:51,718 --> 00:00:54,846 [opening theme plays] 16 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 17 00:01:58,410 --> 00:02:00,161 [Luna's voice echoes] <i>Matteo!</i> 18 00:02:00,328 --> 00:02:04,082 Matteo, please answer me. Matteo! 19 00:02:05,959 --> 00:02:10,630 Matteo, are you okay? Please, someone, help! Help me, please! 20 00:02:10,797 --> 00:02:14,926 You got on the fence and fell hard! I was really scared! 21 00:02:16,136 --> 00:02:19,347 -Where am I? -We're outside the mansion. 22 00:02:19,514 --> 00:02:21,516 Please tell me you're okay. 23 00:02:23,059 --> 00:02:24,561 Did we kiss? 24 00:02:25,687 --> 00:02:27,689 What? 25 00:02:27,856 --> 00:02:29,315 Luna! What happened? 26 00:02:29,482 --> 00:02:32,569 Mom! Matteo fell off the fence and hit his head, 27 00:02:32,736 --> 00:02:35,613 -and he's very confused! -Okay, relax. 28 00:02:35,780 --> 00:02:39,075 -I'll call an ambulance, it'll be fine. -Please, do it quick! 29 00:02:39,242 --> 00:02:41,119 Are you okay? 30 00:02:42,662 --> 00:02:46,166 -Yes, that's Gary López. -[Gary] Are you going to play music? No! 31 00:02:46,332 --> 00:02:49,085 You have to clean up the rink. Go! Pick this up! 32 00:02:49,252 --> 00:02:51,254 "The" Gary López? 33 00:02:51,421 --> 00:02:55,383 Yes... If you want to talk to him now, I'd recommend not to. 34 00:02:55,550 --> 00:02:57,844 -He's not having a good time. -It can't be. 35 00:02:58,011 --> 00:02:59,596 Yes, it's understandable. 36 00:02:59,763 --> 00:03:03,224 After what happened with the Red Sharks, being a total failure, 37 00:03:03,391 --> 00:03:07,437 I think he'll be in a bad mood for the rest of the year. 38 00:03:07,604 --> 00:03:11,900 -Gary López is César. -No! His name is César? 39 00:03:12,067 --> 00:03:15,528 -That's weird! Is that his middle name? -No, it's a fake name. 40 00:03:15,695 --> 00:03:18,865 It doesn't suit him. I'll get you a glass of water. 41 00:03:19,032 --> 00:03:20,617 -Thank you. -Be right back. 42 00:03:20,784 --> 00:03:22,118 Mom, are you okay? 43 00:03:22,285 --> 00:03:25,372 Yes, what are you still doing here? 44 00:03:25,538 --> 00:03:30,210 I came to look for some books I left because we couldn't enter the Roller. 45 00:03:30,377 --> 00:03:33,380 -Why? -One of Gary's great ideas. 46 00:03:33,546 --> 00:03:37,592 Yes, mom, he banned us all until the end of the event. 47 00:03:38,635 --> 00:03:42,555 -Tell me what happened. -It's what I've been telling you, mom. 48 00:03:42,722 --> 00:03:44,974 Gary makes life miserable for all of us. 49 00:03:45,141 --> 00:03:49,145 But The Roller guys performed an amazing dance on the street. 50 00:03:49,312 --> 00:03:51,231 -You saw it, didn't you? -Terrific. 51 00:03:51,398 --> 00:03:53,608 -But can I ask you a question? -What? 52 00:03:53,775 --> 00:03:55,652 You okay? You look kind of pale... 53 00:03:55,819 --> 00:03:59,447 I'm great! I'm tired, that's it. I want to go home. Shall we go? 54 00:03:59,614 --> 00:04:01,866 Grab the books and let's go, okay? 55 00:04:03,493 --> 00:04:05,245 What was Matteo was doing? 56 00:04:05,412 --> 00:04:07,706 Dad, I'll explain later. Is Matteo okay? 57 00:04:07,872 --> 00:04:11,042 He needs to be rushed to the clinic. They have to do tests. 58 00:04:11,209 --> 00:04:14,045 -I want to go with him! -No. One adult. 59 00:04:14,212 --> 00:04:16,297 I'll go and I'll let you know. 60 00:04:16,464 --> 00:04:19,467 -[Luna] Matteo! -He will be fine, okay? 61 00:04:23,138 --> 00:04:26,433 -He will be okay. I know. -I'm scared. 62 00:04:26,599 --> 00:04:30,687 -I'll never forgive myself. -He's with the doctors. He'll be fine. 63 00:04:30,854 --> 00:04:33,857 I just need to be with him. I need to go where he goes. 64 00:04:34,024 --> 00:04:36,317 Let's wait for your dad to call, okay? 65 00:04:36,484 --> 00:04:38,778 I'll look for Matteo's dad's number. 66 00:04:38,945 --> 00:04:42,532 -I'm going to call Simón. -I'll wait for you inside. 67 00:04:42,699 --> 00:04:43,825 [sniffing] 68 00:04:45,035 --> 00:04:50,123 Simón! Simón, listen to me, please. Matteo was just taken to the hospital. 69 00:04:50,290 --> 00:04:53,501 Please, I want you to come with me. Yes. 70 00:04:53,668 --> 00:04:57,297 We have to go as fast as possible. I'll send you the address. Bye! 71 00:04:57,464 --> 00:04:59,132 [Luna panting] 72 00:05:01,343 --> 00:05:04,429 I've never seen Gary so angry. Did you see his face? 73 00:05:05,430 --> 00:05:08,933 What do you think he'll do? The consequences he talked about. 74 00:05:09,100 --> 00:05:12,562 I thought this event would lead me to fulfill all my dreams, 75 00:05:12,729 --> 00:05:14,898 but I see I'm getting further away. 76 00:05:15,065 --> 00:05:20,528 After that disaster, I'm not sure if Gary is interested in keeping our team. 77 00:05:20,695 --> 00:05:24,949 -What if it's the end of the Red Sharks? -Ramiro! Don't overreact! 78 00:05:25,116 --> 00:05:30,246 Besides, it wasn't our fault. If Gary had let the Roller team into the event, 79 00:05:30,413 --> 00:05:33,625 -that would not have happened. -We're also responsible. 80 00:05:33,792 --> 00:05:37,921 We're not responsible, Ramiro. The culprit here is Luna and her friends. 81 00:05:38,088 --> 00:05:41,966 This was another one of their ideas to hurt us because they love it. 82 00:05:42,133 --> 00:05:44,844 It was one of their plans. Such a coincidence, 83 00:05:45,011 --> 00:05:48,515 just the day we have our event, they do theirs in the street. 84 00:05:48,682 --> 00:05:52,185 Please, open your eyes! They did it to ruin our day. 85 00:05:52,352 --> 00:05:56,856 I don't think so. They couldn't get in, so they went skating. 86 00:05:57,023 --> 00:06:00,735 They showed off, it was the exact thing that we should have done. 87 00:06:00,902 --> 00:06:05,281 But we cared more about social media than skating. 88 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 [Emilia] How can you think like that? 89 00:06:07,617 --> 00:06:10,537 You know that we've been training a lot. 90 00:06:10,704 --> 00:06:14,207 We had an incredible dance routine, but we couldn't perform it. 91 00:06:14,374 --> 00:06:17,919 Whatever it is, we can't let them get away with it. 92 00:06:18,086 --> 00:06:22,298 Obviously not. Luna and her friends are going to pay for what they did to us. 93 00:06:26,469 --> 00:06:29,514 -He'll be on watch for 24 hours. -Very good, thanks. 94 00:06:29,681 --> 00:06:31,808 -Good afternoon. -Hello. 95 00:06:31,975 --> 00:06:33,893 Doctor, any news about Matteo? 96 00:06:34,060 --> 00:06:37,188 -They just ran some tests now. -What happened? Is he okay? 97 00:06:37,397 --> 00:06:40,108 -Is he going to recover soon? -He has a concussion. 98 00:06:40,275 --> 00:06:43,445 At the moment, he's still dizzy, but it's normal. 99 00:06:43,611 --> 00:06:46,531 -Can I see him? -No, he can't see anyone. 100 00:06:46,698 --> 00:06:50,452 -Just for a second? -Sorry, he needs to rest. 101 00:06:50,618 --> 00:06:52,370 Guys, you heard him. 102 00:06:52,537 --> 00:06:55,540 There's nothing else you can do here. Go home and rest. 103 00:06:55,707 --> 00:06:58,960 What? No, Dad, I'm not leaving until I hear from Matteo. 104 00:06:59,127 --> 00:07:01,713 -I'm not leaving either. -I know you're worried, 105 00:07:01,880 --> 00:07:05,133 but he needs to rest and so you do. I'll take you home. 106 00:07:05,300 --> 00:07:07,302 -No. -Yes. Let's go. 107 00:07:15,810 --> 00:07:20,065 -Did the ambulance take long to get here? -No. The service is very... 108 00:07:21,149 --> 00:07:22,817 Luna! Come here. 109 00:07:27,364 --> 00:07:32,118 -We heard about what happened. -We wanted to come here and be with you. 110 00:07:33,370 --> 00:07:35,580 -Thanks, girls. -Where is your dad? 111 00:07:35,747 --> 00:07:38,917 Dad is out there, he's parking the car. 112 00:07:39,084 --> 00:07:40,835 How is Matteo? 113 00:07:42,420 --> 00:07:43,755 Good. 114 00:07:44,714 --> 00:07:46,508 So-so. 115 00:07:47,634 --> 00:07:51,638 He is in the hospital, they're running some tests and... 116 00:07:51,805 --> 00:07:54,766 the doctor said he needs a lot of rest. 117 00:07:54,933 --> 00:07:59,396 It was a long day, but I'm going to prepare a delicious meal for you, okay? 118 00:07:59,562 --> 00:08:03,733 You'll feel better. You're all invited. Do you want to stay? 119 00:08:03,900 --> 00:08:05,694 -Yes. -Okay, see you later. 120 00:08:07,362 --> 00:08:09,114 Luna, wait, I don't understand. 121 00:08:09,280 --> 00:08:11,825 Why was Matteo climbing that fence? 122 00:08:13,743 --> 00:08:16,913 [sighs] Girls, it's just that... [sniffing] 123 00:08:17,080 --> 00:08:20,750 He wanted to show me Emilia's video. 124 00:08:20,917 --> 00:08:24,421 And I told him a thousand times to leave, I didn't want to talk, 125 00:08:24,587 --> 00:08:28,216 I didn't want to watch the video, and you know how the cocky boy is. 126 00:08:28,383 --> 00:08:34,222 He stubbornly said that if I didn't watch that video, he'd show me from his phone. 127 00:08:34,389 --> 00:08:38,977 He climbed the fence, and I told him to get off, but... 128 00:08:39,144 --> 00:08:41,896 [sniffs] I saw him fall, it was all because of me. 129 00:08:42,063 --> 00:08:44,566 -Stop, don't say that, it's not true. -No... 130 00:08:44,733 --> 00:08:47,193 Sorry for interrupting, girls. 131 00:08:48,236 --> 00:08:52,574 Am I interrupting something? No? I came across this in the garden. 132 00:08:53,575 --> 00:08:57,787 [Luna sniffs] It's Matteo's cell phone. It probably fell. 133 00:08:57,954 --> 00:09:02,167 Don't worry. I'm sure you will be able to return it to him in person. 134 00:09:03,126 --> 00:09:05,003 Everything will be fine, Luna. 135 00:09:06,212 --> 00:09:07,839 Girls, excuse me. 136 00:09:13,636 --> 00:09:15,263 Girls... 137 00:09:17,849 --> 00:09:22,312 On this phone... we can find the video of what actually happened. 138 00:09:31,446 --> 00:09:34,699 -[Matteo] <i>So, bye. Are you okay?</i> <i>-Matteo...</i> 139 00:09:36,326 --> 00:09:39,913 <i>Stop! What are you doing, huh?</i> <i>Why did you kiss me?</i> 140 00:09:40,080 --> 00:09:44,542 <i>Matteo, sorry. You were very close,</i> <i>and I couldn't help it.</i> 141 00:09:45,960 --> 00:09:48,922 <i>-You're irresistible.</i> <i>-You know I don't feel the same.</i> 142 00:09:49,089 --> 00:09:52,717 <i>-I thought it was clear.</i> <i>-Maybe this kiss will change your mind.</i> 143 00:09:52,884 --> 00:09:57,389 <i>-You can't deny that you like me.</i> <i>-No! I like someone else!</i> 144 00:09:57,555 --> 00:10:01,559 <i>Luna, right? I'm sorry but it's obvious</i> <i>she doesn't feel the same.</i> 145 00:10:01,726 --> 00:10:04,771 <i>-What do you know?</i> <i>-If she liked you, she'd date you.</i> 146 00:10:06,231 --> 00:10:10,026 <i>Listen, Emilia. Whatever happens,</i> <i>I'll always like Luna, okay?</i> 147 00:10:10,193 --> 00:10:13,613 <i>Luna is the only one for me.</i> <i>I liked her since I first saw her,</i> 148 00:10:13,780 --> 00:10:15,407 <i>and I'll love her forever.</i> 149 00:10:24,082 --> 00:10:25,750 [Luna sniffing] 150 00:10:25,917 --> 00:10:28,128 Girls, Matteo was right. 151 00:10:28,294 --> 00:10:31,089 He was telling me the truth. 152 00:10:31,256 --> 00:10:35,468 Emilia kissed him. I can't believe she was capable of doing that! 153 00:10:35,635 --> 00:10:39,764 -It's a lot more than a kiss. -It's more complicated than that. 154 00:10:39,931 --> 00:10:44,394 To record that video, girls, she probably had to plan it before. 155 00:10:44,561 --> 00:10:47,480 She did it to harm Matteo and keep him away from Luna. 156 00:10:47,647 --> 00:10:52,152 But there's something I don't understand. I heard Matteo talking to Emilia. 157 00:10:52,318 --> 00:10:55,697 He said while he was dating Luna, he wanted to keep seeing her. 158 00:10:55,864 --> 00:10:59,659 But if Emilia set him up, why would Matteo say such a thing? 159 00:10:59,826 --> 00:11:02,746 Girls, I'm sure she was blackmailing him. 160 00:11:02,912 --> 00:11:05,040 If she lied about the kiss, 161 00:11:05,206 --> 00:11:09,753 I wouldn't be surprised if she used the video to make him pretend he's into her. 162 00:11:11,212 --> 00:11:15,925 [sighs] Girls, I just don't know what to think anymore, I mean... 163 00:11:16,092 --> 00:11:20,055 I only know that Matteo didn't want to be part of what Emilia was planning. 164 00:11:21,056 --> 00:11:23,683 He just wanted to tell me the truth. 165 00:11:23,850 --> 00:11:26,102 If I listened, this wouldn't have happened. 166 00:11:26,269 --> 00:11:28,813 Luna, calm down, it's not your fault. 167 00:11:28,980 --> 00:11:32,567 Look, you couldn't know what was really happening. 168 00:11:32,734 --> 00:11:35,445 -Emilia tricked us all. -[Yam] Yes, Luna. 169 00:11:45,497 --> 00:11:47,916 I can't believe it. 170 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 I let myself get tricked like that, Juliana. 171 00:11:50,794 --> 00:11:52,962 That's Gary, Ana. 172 00:11:53,129 --> 00:11:56,007 I still can't believe Gary is César. 173 00:11:56,174 --> 00:11:58,426 Looks can be deceiving, Ana. 174 00:11:58,593 --> 00:12:01,680 Gary is a professional at deceiving. 175 00:12:01,846 --> 00:12:03,014 [sighs heavily] 176 00:12:03,181 --> 00:12:06,059 -Coffee? Two coffees, please. -Yes, coffee. 177 00:12:06,226 --> 00:12:10,230 I feel so bad. How did I let myself get tricked like this? 178 00:12:10,438 --> 00:12:13,733 No, don't feel bad. How could you have known? 179 00:12:13,900 --> 00:12:16,111 It took me a long time to find out. 180 00:12:16,277 --> 00:12:19,155 How could I not have noticed? Since when did you know? 181 00:12:20,573 --> 00:12:24,202 Oh... I found out the day I followed you down the street. 182 00:12:24,369 --> 00:12:28,164 No... When I saw you get there, I couldn't believe it. 183 00:12:28,331 --> 00:12:31,001 Why didn't you tell me before? 184 00:12:31,167 --> 00:12:35,463 Ana, what could I do? It was up to him to do it. 185 00:12:35,630 --> 00:12:40,969 In fact, I demanded him. He said, "No, after the event, I'll tell her." 186 00:12:41,136 --> 00:12:42,762 So I waited. 187 00:12:42,929 --> 00:12:46,099 He wasn't going to say it. He's a coward. 188 00:12:46,266 --> 00:12:49,185 Now I understand it all. I understand, for example, 189 00:12:49,352 --> 00:12:52,772 why he didn't want me to skate at the Roller, or meet Nina... 190 00:12:52,939 --> 00:12:56,359 Sure. Why he made that guy pretend to be his lawyer, all of that. 191 00:12:56,526 --> 00:12:59,529 Yes, he tricked me from the start. I feel stupid! 192 00:12:59,696 --> 00:13:03,158 -How is it that I didn't notice? -Relax. 193 00:13:03,324 --> 00:13:06,828 He tricked us all. You saw what happened with my contract. 194 00:13:06,995 --> 00:13:11,124 You know how much I want to get rid of everything... 195 00:13:11,291 --> 00:13:13,877 Resign and never see him again. 196 00:13:14,044 --> 00:13:17,797 You can't do that. If you terminate the contract, 197 00:13:17,964 --> 00:13:21,634 you will have to pay millions. You can't resign. 198 00:13:21,801 --> 00:13:24,804 Why do guys like Gary always win? 199 00:13:24,971 --> 00:13:29,517 This time he won't. This time, we're together and we're going to destroy him. 200 00:13:29,684 --> 00:13:31,186 You'll see. 201 00:13:35,440 --> 00:13:38,902 -Hello! -Miguel, you scared me! 202 00:13:39,069 --> 00:13:43,281 -That was not my intention, you know it. -Alright, yes. How is Luna? 203 00:13:43,448 --> 00:13:47,202 Luna is being helped by her friends. 204 00:13:47,369 --> 00:13:51,414 She is worried and she feels guilty about Matteo. 205 00:13:51,581 --> 00:13:54,376 What happened? What did they tell you? 206 00:13:54,542 --> 00:13:58,755 I talked to Matteo's dad, and he said that... 207 00:13:58,922 --> 00:14:02,092 he has to be monitored, but he will be released soon. 208 00:14:02,258 --> 00:14:04,678 -That's good. -Yes. 209 00:14:04,844 --> 00:14:08,056 Miguel, it's amazing to me how Luna is growing up so fast. 210 00:14:08,223 --> 00:14:12,977 -Very fast! -Yes, it's true. I'm also surprised. 211 00:14:13,144 --> 00:14:16,356 It feels like it was yesterday when that bright little girl, 212 00:14:16,523 --> 00:14:20,402 full of emotion, energy, with that smile, came to us, you know? 213 00:14:20,568 --> 00:14:23,738 -[laughs] Yes. -And despite that yes, 214 00:14:23,905 --> 00:14:27,867 I feel that she's growing up fast. We did a very good job, Mónica. 215 00:14:28,868 --> 00:14:33,957 What does the future hold for her? Can you imagine? Will she be a skater? 216 00:14:35,333 --> 00:14:38,461 An architect? I know! A singer? 217 00:14:38,628 --> 00:14:40,880 You could have been a singer. I remember. 218 00:14:41,047 --> 00:14:42,674 -What? -Yes. You loved music. 219 00:14:42,841 --> 00:14:45,010 -You were passionate. -I could have been? 220 00:14:45,176 --> 00:14:48,680 -Music is my passion, still. -[laughs] Yes. 221 00:14:48,847 --> 00:14:51,975 -Don't you believe me? -What? [laughs] 222 00:14:52,142 --> 00:14:54,019 -Let's see... -We'll see... 223 00:14:55,020 --> 00:14:57,856 -Tell me what you think. -Okay. 224 00:14:59,357 --> 00:15:03,778 [singing and playing guitar] 225 00:15:29,804 --> 00:15:33,099 [singing together] 226 00:16:05,173 --> 00:16:07,634 -How was it? -[laughs] Very good. 227 00:16:14,307 --> 00:16:16,810 -Here, son. -Thank you. 228 00:16:18,144 --> 00:16:23,233 -Dad, how long am I going to stay here? -Until they discharge you, Matteo. 229 00:16:23,400 --> 00:16:28,446 Yes, but I'm fine. I want to go home. I have a lot of things to resolve. 230 00:16:28,613 --> 00:16:29,698 Sorry. 231 00:16:31,908 --> 00:16:33,827 -It's your friends. -How are you? 232 00:16:33,993 --> 00:16:35,829 How are you doing? 233 00:16:36,996 --> 00:16:38,998 -Feeling better? -You look better. 234 00:16:39,165 --> 00:16:40,291 Yes, I'm okay. 235 00:16:42,002 --> 00:16:44,587 I'm ready to rehearse for the acoustic show. 236 00:16:46,589 --> 00:16:50,343 -Where's Luna? Didn't she come with you? -[Simón] No. 237 00:16:50,510 --> 00:16:53,430 She's not here, but she will surely come soon. Why? 238 00:16:53,596 --> 00:16:55,557 I have to go talk to her. 239 00:16:55,724 --> 00:16:57,809 Where are you going? Calm down. 240 00:16:57,976 --> 00:17:01,521 -Don't worry, I wanted to stretch my legs. -Oh, perfect. 241 00:17:01,688 --> 00:17:05,650 Besides, you can't get up from there until the doctor comes here. 242 00:17:05,817 --> 00:17:10,447 You need to rest. No physical effort, no excitement. 243 00:17:10,613 --> 00:17:13,074 Also, we don't have the tests yet... 244 00:17:13,241 --> 00:17:15,952 -The results of the tests. -Yes, but I'm fine, Dad. 245 00:17:16,119 --> 00:17:19,414 Don't say, "I'm fine," and no "buts." 246 00:17:19,581 --> 00:17:21,207 Calm down. 247 00:17:22,959 --> 00:17:26,087 See? It's impossible to change his mind. 248 00:17:26,254 --> 00:17:29,007 -I think he's right, Matteo. -[Matteo] Well... 249 00:17:29,174 --> 00:17:31,384 at least, if I can't rehearse, 250 00:17:31,551 --> 00:17:34,596 I'd like to call the producer of the show 251 00:17:34,763 --> 00:17:37,474 -to change the date. -Yes. 252 00:17:37,640 --> 00:17:41,311 -Dad, where's my cell phone? -You didn't give me anything. 253 00:17:41,478 --> 00:17:45,065 -Well, I can call him, okay? -Here... Didn't you leave it here? 254 00:17:45,231 --> 00:17:48,276 Did you bring it? It's ringing! 255 00:17:48,443 --> 00:17:54,741 -It's ringing, but it's not in here. -Maybe it fell on the way to the clinic. 256 00:17:54,908 --> 00:17:57,827 Don't worry. I can help you contact the producer. 257 00:17:57,994 --> 00:18:01,206 We will tell him you need to change the date, it'll be fine. 258 00:18:02,248 --> 00:18:07,087 I hope everything goes well. All this is very important to me. 259 00:18:10,507 --> 00:18:14,177 [singing] 260 00:19:10,275 --> 00:19:12,736 [music fades and ends] 261 00:19:12,902 --> 00:19:14,404 -So? Yes? -It was amazing. 262 00:19:14,571 --> 00:19:17,407 I don't know. I think it needs more rehearsal. 263 00:19:17,574 --> 00:19:18,825 -Really? -Yes. 264 00:19:18,992 --> 00:19:20,785 Want me to join you on the bass? 265 00:19:20,952 --> 00:19:22,495 No, let's do it another day. 266 00:19:22,662 --> 00:19:24,706 -I have to work. -Good... 267 00:19:24,873 --> 00:19:28,209 -You can count on me when you want to. -Yes, I know. 268 00:19:28,376 --> 00:19:31,838 What's wrong with you? You look worried, I can see it. 269 00:19:32,005 --> 00:19:34,299 -Matteo. -Oh! Is there any news on that? 270 00:19:35,383 --> 00:19:39,679 Simón and Pedro went to see him, and I had to stay here. 271 00:19:39,846 --> 00:19:43,475 Take it easy. He knows that you had to stay working. It's alright. 272 00:19:43,641 --> 00:19:46,895 -What matters is that he gets better. -And he will get better 273 00:19:47,062 --> 00:19:49,814 if we all send him positive energy. 274 00:19:49,981 --> 00:19:53,443 Good vibes. It will happen. Really, Nico. 275 00:19:53,610 --> 00:19:57,614 When you wish for something with your heart, I promise you, it happens. 276 00:20:02,285 --> 00:20:05,330 Does anyone know anything about Matteo? How is he? 277 00:20:05,497 --> 00:20:08,124 Who cares? Matteo is in the Roller, our enemy. 278 00:20:08,291 --> 00:20:11,336 One less member in the Roller. That's better for us. 279 00:20:11,503 --> 00:20:12,545 You're serious? 280 00:20:12,712 --> 00:20:15,423 -I can't believe you talk like that. -What's wrong? 281 00:20:15,590 --> 00:20:19,386 -Are you worried about Matteo? -I thought you were a Red Shark. 282 00:20:19,552 --> 00:20:21,721 You can't be on both sides, you know? 283 00:20:21,888 --> 00:20:25,266 It's one thing in the rink and another what happens outside it. 284 00:20:25,433 --> 00:20:28,561 If you cared a little more about what happens in the rink 285 00:20:28,728 --> 00:20:32,816 instead of making things harder for the Roller, we'd be better. 286 00:20:32,982 --> 00:20:34,526 I don't understand. 287 00:20:34,693 --> 00:20:37,529 I'll do anything for the Red Sharks to succeed, 288 00:20:37,696 --> 00:20:41,408 but that won't stop me from worrying about Matteo, who is my friend. 289 00:20:41,574 --> 00:20:42,992 Look how supportive. 290 00:20:43,159 --> 00:20:46,329 Will we waste time talking about them, or will we skate? 291 00:20:46,496 --> 00:20:47,914 Let's skate, please. 292 00:20:48,081 --> 00:20:52,669 Where do you think you are going with those skates? 293 00:20:52,836 --> 00:20:56,214 We're going around the square. We're training! 294 00:20:56,381 --> 00:20:59,926 -Isn't it obvious, Gary? -This is not the time for jokes, Ámbar. 295 00:21:00,093 --> 00:21:03,596 Gary. It doesn't matter what happened. We're not going to give up. 296 00:21:03,763 --> 00:21:07,559 We're ready to enter the rink and do our best, as always, 297 00:21:07,726 --> 00:21:09,936 to show that we're the best. Excuse me. 298 00:21:10,103 --> 00:21:13,690 I think that you remembered that a little late. Huh? 299 00:21:13,857 --> 00:21:16,651 -Because your train has already left. -What train? 300 00:21:16,818 --> 00:21:20,572 -I don't get it. What does that mean? -That training is canceled. 301 00:21:20,739 --> 00:21:22,574 -[Benicio] What? -Why? 302 00:21:22,741 --> 00:21:25,201 I told you there were going to be consequences. 303 00:21:26,202 --> 00:21:30,206 I don't know what to do with Red Sharks and until I make a decision... 304 00:21:30,373 --> 00:21:34,044 ...nobody trains here. Now you can laugh. 305 00:21:40,467 --> 00:21:44,888 Matteo is like a modern Romeo. Instead of a balcony, he climbs the fence. 306 00:21:45,055 --> 00:21:47,265 Oh! When will I get a guy like that? 307 00:21:47,432 --> 00:21:50,435 Hopefully, never, Jazmín. It's very dangerous. 308 00:21:50,602 --> 00:21:53,438 He just wanted to show me... 309 00:21:53,605 --> 00:21:57,108 -But I didn't even-- -Luna, if you had heard him... 310 00:21:57,275 --> 00:22:01,071 excuse me, but we wouldn't have this part of the story, right? What? 311 00:22:01,237 --> 00:22:05,575 -Stop talking, Jazmín, okay? -I just don't want any kind of story. 312 00:22:05,742 --> 00:22:09,746 -All I want is for Matteo to be fine. -Luna, he will be fine, you'll see. 313 00:22:10,955 --> 00:22:14,501 It's just that... Why didn't I listen to him? Why? 314 00:22:14,668 --> 00:22:18,672 It's normal that you don't trust him, he wasn't the best in the past. 315 00:22:18,838 --> 00:22:21,132 Yes, but as you just said, it's the past. 316 00:22:21,299 --> 00:22:23,760 He showed me that he had changed and... 317 00:22:23,927 --> 00:22:26,721 ...instead of doubting Emilia, I doubted him. 318 00:22:26,888 --> 00:22:28,223 He doesn't deserve that. 319 00:22:28,390 --> 00:22:31,351 The photo at the open was quite impressive. 320 00:22:31,518 --> 00:22:35,897 -I also doubted him, you weren't alone. -But he tried to talk to me several times, 321 00:22:36,064 --> 00:22:39,484 he wanted to explain things. And I rejected and ignored him. 322 00:22:39,651 --> 00:22:41,319 Jazmín, what are you watching? 323 00:22:41,486 --> 00:22:45,865 The impact of our performance on social media. It's amazing. 324 00:22:46,032 --> 00:22:48,034 It was a complete success. 325 00:22:48,201 --> 00:22:52,288 -I can't believe how it all came together. -No, me neither. It was magical. 326 00:22:52,455 --> 00:22:55,333 Oh! Here's a comment: "I love how it's recorded." 327 00:22:55,500 --> 00:22:59,254 That was for you, Nina. We have to go back to the slopes, right? 328 00:22:59,421 --> 00:23:04,050 -No. I don't know. I can't right now. -Luna, don't worry. We'll have time, okay? 329 00:23:05,176 --> 00:23:08,763 Don't feel bad. If there's someone to blame for this, it's not you. 330 00:23:08,930 --> 00:23:13,393 -It's Emilia, okay? -Yes, Luna, she tricked us all. 331 00:23:22,569 --> 00:23:26,698 Pedro, I need three glasses of juice. I asked Nico but he hasn't done it. 332 00:23:26,865 --> 00:23:31,661 Hey, guys. Sorry for interrupting, but can we talk? Do you have a minute? 333 00:23:31,828 --> 00:23:36,207 -Did something happen? -Yes, I was awful to you. 334 00:23:37,500 --> 00:23:40,837 -What? -Yesterday at the Red Sharks event, 335 00:23:41,004 --> 00:23:43,423 I had to throw you out, and I felt really bad. 336 00:23:43,590 --> 00:23:46,509 Eric, don't worry. You helped us more than you think. 337 00:23:46,676 --> 00:23:51,097 -It was the best thing you could do. -Wow. So you're not mad at me? 338 00:23:51,264 --> 00:23:56,853 Not at all, Eric, please. We understand that you have to take orders from Gary. 339 00:23:57,020 --> 00:24:00,357 I wanted to see if everything was fine, so... we're fine? 340 00:24:00,523 --> 00:24:04,402 Eric, help us with the lockers. Let's clean the top because it's dirty. 341 00:24:04,569 --> 00:24:08,740 -Ah, the glasses of juice... -Hey, let's call the acoustic show agent. 342 00:24:08,907 --> 00:24:10,909 -That's it. -It's true. 343 00:24:11,076 --> 00:24:15,038 Tell them the truth, he got hurt, do you understand? 344 00:24:15,205 --> 00:24:20,085 Hello! Yes, someone wants to speak with you, yes. Simón, go ahead! 345 00:24:20,251 --> 00:24:22,045 [clears throat] Hello! 346 00:24:23,421 --> 00:24:26,675 How are you? Good afternoon. I'm speaking for Matteo Balsano. 347 00:24:28,385 --> 00:24:33,723 Okay. Look, Matteo... I'm sorry. Matteo had an accident... 348 00:24:33,890 --> 00:24:37,811 No, it's fine, but... Well... 349 00:24:37,977 --> 00:24:41,564 I don't know, we wanted to see if you could postpone the event. 350 00:24:41,731 --> 00:24:43,024 Is it possible? 351 00:24:44,734 --> 00:24:47,737 No! Well, I... 352 00:24:48,822 --> 00:24:51,449 I think you shouldn't do that, because... 353 00:24:51,616 --> 00:24:55,036 Matteo is a super talented guy, that's why you chose him. 354 00:24:55,203 --> 00:24:58,581 And he will get better very quickly, but today... 355 00:24:58,748 --> 00:25:01,001 It gets a little complicated, but... 356 00:25:03,753 --> 00:25:05,130 Okay... 357 00:25:07,132 --> 00:25:08,425 What did they tell you? 358 00:25:09,467 --> 00:25:12,679 -[sighs] They said no. -What? 359 00:25:12,846 --> 00:25:15,849 They're going to get another singer, they can't do it. 360 00:25:16,016 --> 00:25:18,852 -No. They can't do that! -I know, but they said so. 361 00:25:19,019 --> 00:25:23,189 -They said they can't postpone the event. -They can't-- Oh, perfect... 362 00:25:23,356 --> 00:25:27,652 -No, they can't... -Matteo was super excited, guys. 363 00:25:27,819 --> 00:25:31,740 I know. Besides, how do we tell him now? He's not good, you know? 364 00:25:31,906 --> 00:25:35,618 -We have to tell him the truth. -We can't, not yet. 365 00:25:35,785 --> 00:25:38,163 Because the doctor said that he has to rest. 366 00:25:38,329 --> 00:25:41,875 He can't receive any bad news because it could be bad for him. 367 00:25:42,042 --> 00:25:47,422 -Do you understand? We can't tell him. -Guys, now, what are we going to do? 368 00:25:48,965 --> 00:25:50,258 I don't know... 369 00:25:53,887 --> 00:25:57,265 Ana told me that she needed to see us. 370 00:25:57,432 --> 00:25:58,433 [Alfredo] Why? 371 00:25:58,600 --> 00:26:01,686 I don't know, but she said we had to speak in person. 372 00:26:01,853 --> 00:26:04,564 Could it be she has news about the complaint? 373 00:26:04,731 --> 00:26:07,025 I don't know, she sounded worried. 374 00:26:07,192 --> 00:26:11,738 If I have to go to jail, I'll ask for internet and food delivery every night. 375 00:26:11,905 --> 00:26:14,824 Don Alfredo, those jokes make my skin crawl. 376 00:26:14,991 --> 00:26:16,743 You won't go to jail. 377 00:26:16,910 --> 00:26:18,912 Who's going to go to jail, Mónica? 378 00:26:19,079 --> 00:26:22,874 -Maggie, nobody. Everything is in order. -For now. 379 00:26:23,875 --> 00:26:24,918 [doorbell rings] 380 00:26:25,085 --> 00:26:27,337 -That must be Ana. -I'll handle it, Miguel. 381 00:26:27,504 --> 00:26:30,465 -Thank you! -Do you need anything else, family? 382 00:26:30,632 --> 00:26:33,802 -No, Maggie. Thanks, you can leave. -Excuse me. 383 00:26:33,968 --> 00:26:35,428 -Tea, Don Alfredo? -No... 384 00:26:35,595 --> 00:26:37,013 -A macaroon. -A macaroon. 385 00:26:39,182 --> 00:26:41,101 -I'm worried... -Here. 386 00:26:41,267 --> 00:26:44,020 -For me. Thank you. -No, don't worry. 387 00:26:44,187 --> 00:26:47,649 -Ana! How are you? Hello. -Good, excuse me, huh? 388 00:26:47,816 --> 00:26:50,485 I asked you to see me without an explanation. 389 00:26:50,652 --> 00:26:53,988 Not a problem, but tell us what happened, Ana. 390 00:26:54,155 --> 00:26:57,951 Someone called the police warning about an escape attempt. 391 00:26:58,118 --> 00:27:01,746 -Escape? Who was escaping? -You. 392 00:27:01,913 --> 00:27:05,166 -What? -[Ana] You know, after the complaint, 393 00:27:05,333 --> 00:27:08,920 you can't leave the country. You know that, right? 394 00:27:09,087 --> 00:27:11,798 -Yes! -[Ana] Were you planning to go somewhere? 395 00:27:11,965 --> 00:27:15,468 Now that I'm with my granddaughter, I'd never think of leaving. 396 00:27:15,635 --> 00:27:19,681 [Ana] Maybe Mónica and Miguel had to go to Mexico for some reason? 397 00:27:19,848 --> 00:27:22,392 Of course not. Who issued the complaint, Ana? 398 00:27:22,559 --> 00:27:25,311 Nobody knows. The call was anonymous. 399 00:27:25,478 --> 00:27:28,565 I find that very strange, Ana. 400 00:27:28,732 --> 00:27:32,777 I think it's strange too. We have to find out who made the call and why. 401 00:27:32,944 --> 00:27:36,072 The person who filed the complaint wants to see us in jail. 402 00:27:36,239 --> 00:27:38,366 What do you think, Rey? 403 00:27:39,576 --> 00:27:42,871 I think it's very strange. I'm with you, it's very rare. 404 00:27:43,038 --> 00:27:45,123 [Rey's phone beeps] 405 00:27:48,626 --> 00:27:50,920 Excuse me, I have something to do. 406 00:27:51,087 --> 00:27:52,464 Yes, sure, go. 407 00:27:52,630 --> 00:27:56,217 Ana, what are we going to do? What is all this about? 408 00:27:56,384 --> 00:27:59,637 Now all we have to do is stay calm, 409 00:27:59,804 --> 00:28:03,433 and if any problems appear, call me. 410 00:28:03,600 --> 00:28:08,438 -But what problems could arise, Ana? -Miguel, it's a complicated situation, 411 00:28:08,605 --> 00:28:14,194 so please don't make any statements if I'm not there, okay? 412 00:28:14,361 --> 00:28:17,530 [Alfredo sighs] There goes my appetite. 413 00:28:30,168 --> 00:28:31,920 What are you doing here? 414 00:28:32,087 --> 00:28:33,880 I want to know what is happening. 415 00:28:34,047 --> 00:28:37,050 I just saw Valparaíso going into the mansion. 416 00:28:37,217 --> 00:28:38,885 She looked very concerned. 417 00:28:39,052 --> 00:28:43,807 She told them someone called the police, claiming they wanted to leave the country. 418 00:28:43,973 --> 00:28:48,603 -I would have loved to see their faces. -They didn't look good at all. 419 00:28:50,271 --> 00:28:53,650 -Everything is going according to plan. -Exactly. 420 00:28:53,817 --> 00:28:56,111 We can't make a mistake now. 421 00:28:56,277 --> 00:28:59,614 -Why would you say that? -It's dangerous. They could see you. 422 00:28:59,781 --> 00:29:03,493 [scoffs] I'm not scared. I'm the one who's dangerous here. 423 00:29:04,536 --> 00:29:07,872 There is nothing I want more than to get my revenge. 424 00:29:08,039 --> 00:29:11,209 This is my moment, Rey. I'll enjoy it. 425 00:29:14,963 --> 00:29:17,007 Leave as soon as possible. 426 00:29:36,067 --> 00:29:37,068 Matteo... 427 00:29:39,070 --> 00:29:40,447 Matteo, sorry. 428 00:29:41,823 --> 00:29:43,742 Sorry for not listening... 429 00:29:43,908 --> 00:29:48,455 ...to what you wanted to tell me because I didn't trust you. [sniffs] 430 00:29:50,915 --> 00:29:56,004 If I could turn back time... everything would be different. 431 00:29:59,215 --> 00:30:00,342 You know? 432 00:30:02,010 --> 00:30:03,386 I saw the video... 433 00:30:04,512 --> 00:30:07,098 ...and you were right. 434 00:30:09,309 --> 00:30:11,436 You didn't want to kiss Emilia. 435 00:30:13,063 --> 00:30:14,939 She kissed you and tricked you. 436 00:30:15,106 --> 00:30:18,526 All she wants is to break us apart, but... 437 00:30:21,613 --> 00:30:23,073 She won't succeed. 438 00:30:25,408 --> 00:30:27,202 Please, you have to be strong. 439 00:30:28,203 --> 00:30:30,330 I need you to wake up. 440 00:30:31,998 --> 00:30:35,293 I need my Cocky Boy. I need you so much. 441 00:30:39,297 --> 00:30:41,841 This time, it's my turn to help you. 442 00:30:43,176 --> 00:30:46,763 But please... don't leave me alone. 443 00:30:46,930 --> 00:30:49,349 Hello, Luna! Excuse me. 444 00:30:49,516 --> 00:30:53,937 But they have to take Matteo to run some new tests, please. 445 00:30:55,397 --> 00:30:57,399 [Luna sniffing] 446 00:31:09,953 --> 00:31:12,122 Sir, sorry, but... 447 00:31:12,288 --> 00:31:15,208 why do they have to run new tests? 448 00:31:15,375 --> 00:31:17,544 Is something wrong with Matteo? 449 00:31:22,716 --> 00:31:25,677 Please tell me there is nothing wrong with Matteo. 450 00:31:25,844 --> 00:31:29,472 No, Luna, don't worry. Matteo is fine. He is just a little dizzy, 451 00:31:29,639 --> 00:31:33,685 that's why the doctor asked to run some tests. Relax. 452 00:31:33,852 --> 00:31:36,062 It's okay. 453 00:31:36,229 --> 00:31:40,650 Just, this kind of fall needs a routine observation, 454 00:31:40,817 --> 00:31:44,195 that's why they run these tests. Everything will be fine. 455 00:31:44,362 --> 00:31:49,409 I know that Matteo is going to get better because he's very strong. 456 00:31:49,576 --> 00:31:54,831 Yes, my son is very strong. I'm sure that it will be easy for him to move forward. 457 00:31:54,998 --> 00:31:59,169 You know you can count on me for whatever you need. Anything happens, 458 00:31:59,336 --> 00:32:01,796 call me, and I'll get here fast, okay? 459 00:32:01,963 --> 00:32:03,548 Don't worry, thanks. 460 00:32:03,715 --> 00:32:05,842 -It's a pleasure. -Thank you. Bye. 461 00:32:21,775 --> 00:32:26,279 -[sentimental music plays] -[Luna sings] 462 00:33:52,532 --> 00:33:57,037 -What's up, Matteo? How are you, friend? -All right... 463 00:33:58,580 --> 00:34:02,375 I'm better. I don't feel dizzy anymore. 464 00:34:03,668 --> 00:34:05,628 Wait, I want to get up. 465 00:34:05,795 --> 00:34:10,133 -Matteo. Hey, take it easy. It's good. -Yes. 466 00:34:10,300 --> 00:34:14,471 I don't know what is happening to me. I may have low blood pressure. 467 00:34:15,764 --> 00:34:17,807 Can I get my cell phone, please? 468 00:34:17,974 --> 00:34:20,143 -Yes... -Want a glass of water? 469 00:34:20,310 --> 00:34:21,770 Yes, thanks. 470 00:34:24,481 --> 00:34:28,026 -Where did you leave it? -I don't know... 471 00:34:28,193 --> 00:34:30,862 I don't know. Who brought it? 472 00:34:33,156 --> 00:34:36,242 Well... maybe it was Luna, right? 473 00:34:38,620 --> 00:34:40,288 Why? Did she come here? 474 00:34:41,081 --> 00:34:43,124 I was sleeping, I didn't see her. 475 00:34:43,291 --> 00:34:46,002 Hopefully, she has seen the video because... 476 00:34:47,045 --> 00:34:49,381 -She must know the truth. -[Simón] Yes... 477 00:34:49,547 --> 00:34:52,926 Yes, of course. But, Matteo, you know what? Don't worry. 478 00:34:53,927 --> 00:34:56,846 Think about getting better, and then you'll talk. 479 00:34:57,013 --> 00:34:58,598 So you can go to her house... 480 00:35:01,434 --> 00:35:04,312 [laughs] ...and preferably, walk through the door. 481 00:35:06,314 --> 00:35:08,400 And what's up with you guys? 482 00:35:08,566 --> 00:35:12,529 Oh! Were you able to talk to my show's producer? 483 00:35:14,197 --> 00:35:18,451 -I mean... when... -What's going on? 484 00:35:18,618 --> 00:35:23,039 -Were you able to talk, yes or no? -Yes. We talked to him, and... 485 00:35:24,124 --> 00:35:27,127 He was busy, so we'll talk later, but everything is great. 486 00:35:27,293 --> 00:35:30,714 -Don't worry about it. -I hope he postpones the date because... 487 00:35:32,007 --> 00:35:34,092 It's an important opportunity for me, 488 00:35:34,259 --> 00:35:35,844 it's unique. 489 00:35:36,845 --> 00:35:38,430 [knocking] 490 00:35:38,596 --> 00:35:41,474 Excuse me. Finally. 491 00:35:41,641 --> 00:35:45,520 I had a hard time getting here. I went in like three different rooms. 492 00:35:46,771 --> 00:35:50,025 -What are you doing here, Ramiro? -What am I doing here? 493 00:35:51,192 --> 00:35:53,653 I'm here to see how Matteo is. I was worried. 494 00:35:53,820 --> 00:35:56,573 No, really, Ramiro. What did you come for? 495 00:35:56,740 --> 00:36:00,201 -Did your friends the Red Sharks send you? -Hey, that's enough. 496 00:36:01,036 --> 00:36:02,871 Let's hear what he has to say. 497 00:36:03,038 --> 00:36:04,956 Hey. 498 00:36:05,123 --> 00:36:06,541 Hello, Balsano. 499 00:36:07,709 --> 00:36:10,837 Guys, I know that this last time 500 00:36:11,004 --> 00:36:13,631 we were a little distant, but... 501 00:36:15,550 --> 00:36:19,429 I think it's important to separate what happens on and off the rink. 502 00:36:20,972 --> 00:36:25,602 We were schoolmates, we were skating for a long time on the same team. 503 00:36:25,769 --> 00:36:30,648 And although we're now apart, That doesn't mean I don't care about you 504 00:36:30,815 --> 00:36:33,443 that I don't want to see you well. 505 00:36:33,610 --> 00:36:36,029 I think of you as my friend, Balsano. 506 00:36:38,990 --> 00:36:40,533 I'm fine... 507 00:36:40,700 --> 00:36:42,577 I feel better. 508 00:36:44,204 --> 00:36:46,206 Really, thanks for coming. 509 00:36:48,500 --> 00:36:49,668 Here I am. 510 00:37:14,776 --> 00:37:17,904 What's up, Luna? Are you going to skate? 511 00:37:18,071 --> 00:37:19,698 Why do you care? 512 00:37:21,157 --> 00:37:24,285 You keep surprising me, Luna. I mean... 513 00:37:24,452 --> 00:37:28,415 Knowing you, I thought you might be a little worried about your boy, but... 514 00:37:28,581 --> 00:37:31,960 I see that you're not. How is he? Did he recover from the hit? 515 00:37:32,127 --> 00:37:34,170 What do you want, huh? 516 00:37:34,337 --> 00:37:36,423 I heard he fell because of you, Luna. 517 00:37:36,589 --> 00:37:39,759 Poor thing, I can imagine how bad you must feel, right? 518 00:37:39,926 --> 00:37:43,096 You know what? I still don't understand you, Luna. 519 00:37:43,263 --> 00:37:45,849 He didn't deserve to be treated like that at. 520 00:37:47,100 --> 00:37:50,061 Alright. Look, I'm going to tell you something, okay? 521 00:37:50,228 --> 00:37:52,856 All of this is your fault. 522 00:37:53,023 --> 00:37:54,899 You played with his feelings. 523 00:37:55,066 --> 00:37:58,903 And not only with his. You played with everyone, Emilia. 524 00:37:59,070 --> 00:38:03,491 -What do you know, Luna? -What do I know? Emilia, I saw the video. 525 00:38:03,658 --> 00:38:05,618 I saw the kiss. 526 00:38:05,785 --> 00:38:08,747 You stole the kiss. He never kissed you. 527 00:38:08,913 --> 00:38:11,583 Emilia, you hurt him a lot. 528 00:38:11,750 --> 00:38:14,336 -[scoffs] I hurt him? -Yes, you! 529 00:38:14,502 --> 00:38:17,130 Was it me who didn't want to hear him out? 530 00:38:17,297 --> 00:38:20,675 Answer me, Luna. Was I the one who didn't believe him? 531 00:38:20,842 --> 00:38:23,678 The one who didn't want to trust his words? 532 00:38:25,096 --> 00:38:26,973 Make no mistake, little girl. 533 00:38:27,140 --> 00:38:29,017 Matteo fell because of you. 534 00:38:29,184 --> 00:38:32,729 It was you who didn't want to believe him, not me, nor anyone else. 535 00:38:32,896 --> 00:38:34,356 And you know what? 536 00:38:34,522 --> 00:38:38,735 I'm sure the pain of knowing that you didn't trust him 537 00:38:38,902 --> 00:38:41,738 hurt harder than the fall. 538 00:38:47,577 --> 00:38:49,996 [gasps sadly] 539 00:38:53,166 --> 00:38:55,960 What are you doing, Eric? Have you seen Juliana? 540 00:38:56,127 --> 00:38:58,129 No. I haven't. She's not in the rink. 541 00:38:58,296 --> 00:39:02,175 -Go find her, I have to talk to her. -Okay. 542 00:39:02,342 --> 00:39:06,096 Go ahead! Go find her! [muttering] He just stares... 543 00:39:18,066 --> 00:39:20,360 Finally, I found you. Can we talk? 544 00:39:20,527 --> 00:39:23,988 Ana! What a coincidence. I was just about to call you. 545 00:39:24,155 --> 00:39:28,326 I came to skate today, and I'm leaving. Don't you want to go have a coffee? 546 00:39:28,493 --> 00:39:31,746 -Why don't we drink something here? -A lot of noise. 547 00:39:31,913 --> 00:39:35,083 What's going on? Are you afraid your employees will see you? 548 00:39:35,250 --> 00:39:37,168 Or that my daughter will walk in? 549 00:39:37,335 --> 00:39:40,046 Sorry, but I don't understand. What do you mean? 550 00:39:40,213 --> 00:39:44,134 The farce is over! I know who you are. You're Gary López! 551 00:39:52,809 --> 00:39:55,729 Who would have told the police we wanted to flee? 552 00:39:55,895 --> 00:39:58,773 And why did they do it, Mónica? 553 00:39:58,940 --> 00:40:03,778 It must be a bad joke. These things only happen in movies. 554 00:40:03,945 --> 00:40:06,656 -[Luna] Hello! -[Miguel] Hello, my love. 555 00:40:06,823 --> 00:40:09,951 How are you? Did you hear from Matteo? 556 00:40:10,118 --> 00:40:12,037 Yes, well, he's fine. 557 00:40:12,203 --> 00:40:16,458 Right now, they're running some tests to see how he's doing. 558 00:40:16,624 --> 00:40:19,294 What's with the long faces? 559 00:40:19,461 --> 00:40:21,963 We were talking about administrative things. 560 00:40:22,130 --> 00:40:24,799 Yes, nothing to worry about. 561 00:40:24,966 --> 00:40:28,094 I'm not a little girl anymore for you to hide things from. 562 00:40:28,261 --> 00:40:32,599 Since my parents don't want to tell me, you're going to tell me, right, Grandpa? 563 00:40:32,766 --> 00:40:37,312 -What happened? -Okay. I'm going to tell you, but... 564 00:40:37,479 --> 00:40:40,273 please, don't worry about anything. 565 00:40:41,274 --> 00:40:45,570 -Why? What happened? -There was an anonymous complaint... 566 00:40:45,737 --> 00:40:49,240 ...saying that we wanted to escape the country. 567 00:40:49,407 --> 00:40:53,328 This surely has to do with the counterfeit paintings from the auction. 568 00:40:53,495 --> 00:40:56,873 Luna, don't worry. Ana is taking care of everything, okay? 569 00:40:57,040 --> 00:40:59,334 But why? Who would want to hurt you? 570 00:40:59,459 --> 00:41:01,002 [doorbell rings] 571 00:41:01,169 --> 00:41:03,213 -I'll get that. -[Alfredo] Yes. 572 00:41:11,054 --> 00:41:12,764 Police, good afternoon. 573 00:41:12,931 --> 00:41:18,103 Good afternoon, but there must be some mistake. No one called the police. 574 00:41:18,269 --> 00:41:22,232 Excuse me, do Miguel Valente, Mónica Aguilar and Alfredo Bilder live here? 575 00:41:22,399 --> 00:41:25,735 -Yes, that's us. -Then there's no mistake. 576 00:41:25,902 --> 00:41:27,570 The three of you are arrested. 577 00:41:27,737 --> 00:41:30,198 -What? But why? -What's going on? Why? 578 00:41:30,365 --> 00:41:34,119 I have a court order. Come with us to the police station. 579 00:41:34,285 --> 00:41:36,913 This can't be. There must be a mistake. 580 00:41:37,080 --> 00:41:38,623 Sir, you don't understand. 581 00:41:38,790 --> 00:41:43,586 If you don't want to have more problems, you have to go with us. Don't resist. 582 00:41:43,753 --> 00:41:46,673 You can't take them, they did nothing wrong! 583 00:41:46,840 --> 00:41:48,633 Luna, everything will be fine. 584 00:41:49,843 --> 00:41:52,887 -[Maggie] What's going on? -[Rey] Why are you taking them? 585 00:41:53,054 --> 00:41:57,559 Uh, Luna... everything will be fine. Please, just a moment, okay? 586 00:41:57,726 --> 00:42:02,397 Could you please stay with Luna? Until we get back. 587 00:42:07,777 --> 00:42:11,865 -Luna! -[Luna] No, wait! 588 00:42:12,032 --> 00:42:16,119 -You can't take them. It's unfair! -Easy! Miss, please, don't do this. 589 00:42:16,286 --> 00:42:19,122 -They did nothing wrong! -Ana will take care of this. 590 00:42:19,289 --> 00:42:21,416 Ana will take over, she's our lawyer. 591 00:42:21,583 --> 00:42:23,126 Sir, please listen to me... 592 00:42:23,293 --> 00:42:27,005 -Grandfather! -[Alfredo] Easy, Luna! 593 00:42:27,172 --> 00:42:30,842 -Miguel, easy, we'll take care of her. -[Alfredo] Easy, Luna! 594 00:42:31,009 --> 00:42:33,470 -No! Wait! -[Maggie] No, Luna! 595 00:42:33,636 --> 00:42:37,724 Leave me alone! No! Sir, please don't take them away! 596 00:42:37,891 --> 00:42:40,393 [Luna shouting] Hey! Please! 597 00:42:41,978 --> 00:42:44,856 -[Luna panting] -[Maggie] Luna, wait! 598 00:42:56,326 --> 00:42:58,203 Take it easy. I'll call the lawyer. 599 00:42:58,370 --> 00:43:00,497 Let's go back to the house. 600 00:43:00,663 --> 00:43:03,291 -How could they be arrested? -[sighs] Simón... 601 00:43:03,458 --> 00:43:07,587 You don't know. Someone filed a complaint, the police took them and... 602 00:43:07,754 --> 00:43:10,757 I talked to Ana, she told me they're taking a statement. 603 00:43:10,924 --> 00:43:12,759 I can't believe she got this far. 604 00:43:12,926 --> 00:43:14,344 -Who? -[Ámbar] Sharon! 605 00:43:14,511 --> 00:43:17,263 What is her plan? To just leave them in jail? 606 00:43:17,430 --> 00:43:19,766 Please sit down and let's talk, okay? 607 00:43:19,933 --> 00:43:23,561 No! This is over! I don't want to see you again! 608 00:43:23,728 --> 00:43:27,190 I hope the tests go well, because if so... 609 00:43:27,357 --> 00:43:30,777 that means I'll be ready for the show. 610 00:43:30,944 --> 00:43:35,031 -I was thinking about Matteo. -Do you want to get back with him? 611 00:43:35,198 --> 00:43:39,369 I would like for Matteo and me to start over. 612 00:43:39,536 --> 00:43:41,329 [Luna] When they took you away... 613 00:43:41,496 --> 00:43:46,001 I thought I saw Sharon in a car. 614 00:43:46,167 --> 00:43:48,044 -[Miguel] What? -[Mónica] What? by lunaspatines lunaspatines@gmail.com 615 00:43:49,305 --> 00:44:49,595 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-