"Soy Luna" Un anillo perdido, sobre ruedas
ID | 13185434 |
---|---|
Movie Name | "Soy Luna" Un anillo perdido, sobre ruedas |
Release Name | Soy Luna - S3E52 Episode 212 |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 8714556 |
Format | srt |
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,878
This Day of the Dead celebration
was very special to me,
2
00:00:04,045 --> 00:00:07,757
'cause it's the first time I spent it
knowing my history.
3
00:00:07,924 --> 00:00:09,843
Sharon will bring you down.
4
00:00:10,010 --> 00:00:13,722
-Sharon came to the mansion.
-It's impossible she entered,
5
00:00:13,888 --> 00:00:16,975
unless someone helped her.
6
00:00:17,142 --> 00:00:21,938
-I don't want Sharon to hurt you.
-I know you're good. I feel it.
7
00:00:22,105 --> 00:00:24,357
[Ana] Are you guys sure that Rey
8
00:00:24,524 --> 00:00:27,527
didn't have contact with Sharon
in all this time?
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,321
What are you willing to do for our plan?
10
00:00:30,488 --> 00:00:31,990
Whatever's needed.
11
00:00:32,157 --> 00:00:33,533
Ámbar hasn´t changed.
12
00:00:33,700 --> 00:00:35,827
[Luna] I'll never forget Matteo.
13
00:00:35,994 --> 00:00:39,122
-So?
-Lutteo is more alive than ever.
14
00:00:39,289 --> 00:00:42,042
I can't do the audition.
My dream is over.
15
00:00:42,208 --> 00:00:44,961
There's something I want to tell you.
16
00:00:45,128 --> 00:00:48,089
-What do you want to talk about?
-You and me.
17
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
18
00:01:53,196 --> 00:01:55,323
You brought your ring.
19
00:01:55,490 --> 00:01:57,492
Our ring.
20
00:01:58,410 --> 00:02:02,247
That's what I wanted to talk about:
you and me.
21
00:02:04,833 --> 00:02:07,794
-And Michel?
-What about him?
22
00:02:07,961 --> 00:02:10,922
I suppose you want
to talk about him too.
23
00:02:11,089 --> 00:02:13,216
Why would I talk about that?
24
00:02:13,383 --> 00:02:14,759
-I don't know...
-Hey.
25
00:02:15,635 --> 00:02:19,097
-Michel! What are you doing here?
-I need to talk to you.
26
00:02:25,103 --> 00:02:26,771
-Hi.
-Watch out!
27
00:02:26,938 --> 00:02:28,064
[Luna] My ring!
28
00:02:28,231 --> 00:02:29,232
No, no!
29
00:02:29,399 --> 00:02:32,027
[Michel] Forgive me, Luna. I'm so clumsy.
30
00:02:32,193 --> 00:02:34,362
I'm sorry, Luna.
31
00:02:35,780 --> 00:02:40,493
It's okay, Michel.
It was an accident, that's all.
32
00:02:40,660 --> 00:02:45,331
I'm the clumsiest person in the world.
If you want, I can help...
33
00:02:45,498 --> 00:02:48,418
Forget it. It fell into the water,
it's gone.
34
00:02:48,585 --> 00:02:50,253
Hey, Matteo.
35
00:02:51,254 --> 00:02:55,175
I don't know what to say.
I can buy you another one, okay?
36
00:02:55,342 --> 00:02:57,677
No, that's not it.
37
00:02:58,303 --> 00:03:00,555
But how did you know I was here?
38
00:03:00,722 --> 00:03:05,560
I heard you tell your friends
you'd be at the park, and I came
39
00:03:05,727 --> 00:03:08,480
because I wanted to talk to you.
40
00:03:08,646 --> 00:03:10,648
What's that?
41
00:03:11,649 --> 00:03:14,861
Matteo, do you mind
if I talk to Luna for a moment?
42
00:03:16,696 --> 00:03:18,656
No, go ahead. Don't worry.
43
00:03:18,823 --> 00:03:20,575
Thank you.
44
00:03:20,742 --> 00:03:24,245
-Are you sure? I want us to...
-Go, it's fine.
45
00:03:24,412 --> 00:03:25,830
Okay.
46
00:03:36,508 --> 00:03:38,635
What do you have to say?
47
00:03:40,428 --> 00:03:44,933
I know what kind of person I am,
and I didn't help Sharon enter the house.
48
00:03:45,100 --> 00:03:48,937
Maggie, you don't need to say that.
We know it very well.
49
00:03:49,104 --> 00:03:52,899
We just want to know
if you saw or heard anything.
50
00:03:53,066 --> 00:03:56,111
I hear Luna's friends
when they are rehearsing.
51
00:03:56,277 --> 00:04:00,448
And, no... Well, for me,
they are a little loud, but...
52
00:04:00,615 --> 00:04:03,034
No, sorry I can't help.
53
00:04:03,201 --> 00:04:05,286
-All good here?
-More or less.
54
00:04:05,453 --> 00:04:09,874
My daughter entered the mansion again,
and we have no idea how.
55
00:04:10,041 --> 00:04:12,377
We found this in her room.
56
00:04:12,544 --> 00:04:15,213
It's the one she wore when Luna saw her.
57
00:04:15,380 --> 00:04:17,090
It's not possible.
58
00:04:18,216 --> 00:04:22,303
It's impossible,
we reinforced the security measures.
59
00:04:22,470 --> 00:04:26,391
-Well, unless...
-What do you think, Rey?
60
00:04:27,559 --> 00:04:29,769
I don't want to accuse anyone,
61
00:04:29,936 --> 00:04:35,358
but maybe she has an accomplice
among the security personnel.
62
00:04:35,483 --> 00:04:37,819
I can investigate, if you want.
63
00:04:37,986 --> 00:04:41,656
We'd appreciate that, Mr. Rey.
It'd be very helpful.
64
00:04:41,823 --> 00:04:43,742
Maggie, come with me, please.
65
00:04:43,908 --> 00:04:45,785
-Excuse me.
-Thank you.
66
00:04:52,167 --> 00:04:56,504
My career has ended
before it even began. I can't dance.
67
00:04:56,671 --> 00:05:00,050
Wait, the doctor said
you won't be able to dance again?
68
00:05:00,216 --> 00:05:03,511
No... They did some tests,
but found nothing.
69
00:05:03,678 --> 00:05:05,764
-Then?
-Then?
70
00:05:05,930 --> 00:05:07,599
Why do you say it's bad?
71
00:05:07,766 --> 00:05:11,019
'Cause I know myself,
I know my foot, and it hurts.
72
00:05:11,186 --> 00:05:15,482
-If I can't walk, how will I dance?
-Of course it hurts, it's recent.
73
00:05:15,648 --> 00:05:18,485
Give it time,
tomorrow it won't hurt anymore.
74
00:05:18,651 --> 00:05:20,278
No, I've decided.
75
00:05:20,445 --> 00:05:22,614
-I won't do the audition.
-What?
76
00:05:22,781 --> 00:05:27,160
But the doctor said you were fine,
he didn't even bandage your foot.
77
00:05:27,327 --> 00:05:30,997
The doctor knows nothing.
I won't do it. That's it.
78
00:05:31,164 --> 00:05:35,543
I think all this is an excuse
to cover your fear of the audition.
79
00:05:35,710 --> 00:05:37,504
-What?
-I agree with Yam.
80
00:05:37,671 --> 00:05:40,215
Or you know more than the doctor?
81
00:05:40,382 --> 00:05:43,677
The doctor doesn't understand,
and neither do you.
82
00:05:43,843 --> 00:05:46,346
I can't do it, I feel insecure with...
83
00:05:46,513 --> 00:05:49,724
Of course you can, Jim.
You can do it, stop it.
84
00:05:49,891 --> 00:05:54,104
How? I'll do everything wrong,
I can't even stand on my foot.
85
00:05:54,270 --> 00:05:58,149
There's nothing to do, that's it.
My dream is over.
86
00:06:02,529 --> 00:06:06,199
[Matteo]<i>Why do you want me</i>
<i>to sing so badly?</i>
87
00:06:07,701 --> 00:06:09,369
'Cause I care about you.
88
00:06:10,745 --> 00:06:12,872
And I worry about you.
89
00:06:13,039 --> 00:06:15,417
You should take care of your things.
90
00:06:15,583 --> 00:06:19,421
'Cause I'm sure your new best friend,
91
00:06:19,587 --> 00:06:23,842
Michel or whatever,
will surely sing at the Open.
92
00:06:25,593 --> 00:06:28,930
Matteo, wait. Are you jealous?
93
00:06:29,097 --> 00:06:31,016
[Luna] <i>Of Michel?</i>
94
00:06:31,182 --> 00:06:34,394
[Matteo] <i>No, not at all. Besides,</i>
95
00:06:34,561 --> 00:06:37,564
<i>I know very well that we...</i>
96
00:06:37,731 --> 00:06:39,482
<i>are over.</i>
97
00:06:40,442 --> 00:06:43,361
[Matteo]
There's nothing between Luna and I.
98
00:06:43,528 --> 00:06:49,409
So, if you needed my permission,
you got it. I won't stand in your way.
99
00:06:51,745 --> 00:06:55,123
What's the important thing
you wanted to tell me?
100
00:06:55,915 --> 00:07:00,462
I've been offered an opportunity,
and I still can't believe it.
101
00:07:00,628 --> 00:07:04,466
Wait. You got the call
at the Roller, right?
102
00:07:04,632 --> 00:07:09,054
That's why you left so fast.
I didn't know what had happened.
103
00:07:09,220 --> 00:07:13,516
Yeah, sorry. I looked for you after,
but you were gone.
104
00:07:15,769 --> 00:07:19,439
Well, tell me. What was it?
If you want to tell me.
105
00:07:19,606 --> 00:07:24,152
Of course. They said I could continue
the exchange at a school in Rome.
106
00:07:24,319 --> 00:07:27,572
It's an incredible opportunity
to learn the language.
107
00:07:27,739 --> 00:07:29,616
Wow, come here.
108
00:07:31,117 --> 00:07:33,870
Congratulations, Michel.
You deserve it.
109
00:07:34,037 --> 00:07:35,288
Thank you.
110
00:07:35,455 --> 00:07:39,250
The thing is I have to give them
an answer tomorrow.
111
00:07:39,417 --> 00:07:42,712
What? Didn't you say yes
when you got the call?
112
00:07:42,879 --> 00:07:46,925
Yes. Well, I love the idea, but...
113
00:07:47,092 --> 00:07:50,720
What? What happened?
Why the "but"?
114
00:07:50,887 --> 00:07:55,058
If I say yes, I have to leave Blake
and fly to Rome immediately.
115
00:07:55,225 --> 00:07:58,603
Really? So suddenly?
116
00:07:59,604 --> 00:08:04,109
Yes, and I like being here.
I wouldn't want to leave you.
117
00:08:04,275 --> 00:08:10,031
Or the others, obviously.
I care for all of you... I don't know.
118
00:08:11,241 --> 00:08:15,036
I imagine how difficult
all this must be for you.
119
00:08:15,203 --> 00:08:17,205
Yes, I knew you'd understand.
120
00:08:17,372 --> 00:08:22,460
That's why I wanted your advice.
Should I accept or not...?
121
00:08:24,421 --> 00:08:27,132
My advice is that...
122
00:08:27,298 --> 00:08:29,968
you follow your heart, Michel.
123
00:08:31,594 --> 00:08:33,638
Luna, my heart knows
how it feels.
124
00:08:35,181 --> 00:08:39,686
But it's confusing,
and I still don't know what to do.
125
00:08:40,770 --> 00:08:41,980
Yeah.
126
00:08:42,147 --> 00:08:45,567
I just want you to tell me
if I should stay or go.
127
00:08:48,028 --> 00:08:51,114
No one can decide that for you.
128
00:08:52,866 --> 00:08:55,702
It's your decision, Michel.
129
00:09:04,461 --> 00:09:08,882
-Have you heard from your partner?
-Not yet. But let's be clear.
130
00:09:09,049 --> 00:09:12,218
If it were up to me,
I'd give you the okay now.
131
00:09:12,385 --> 00:09:15,930
But I have to wait and see
what my European partner says.
132
00:09:16,097 --> 00:09:18,183
He probably didn't like it.
133
00:09:18,350 --> 00:09:21,895
No way! Your show was amazing,
with lots of energy.
134
00:09:22,062 --> 00:09:26,358
Beautiful, I wouldn't change a thing.
But these things take time.
135
00:09:26,524 --> 00:09:31,696
I know... But when you asked to meet me,
I thought you'd tell me something more.
136
00:09:31,863 --> 00:09:34,657
You're always expecting something more.
137
00:09:34,824 --> 00:09:39,704
But no, just wait.
We'll have good news, but not yet. Okay?
138
00:09:39,871 --> 00:09:42,874
You have potential, talent.
You are good.
139
00:09:43,041 --> 00:09:46,461
Have faith, everything will be fine.
Keep working, okay?
140
00:09:46,628 --> 00:09:48,672
I will, and I'll have faith, yes.
141
00:09:48,838 --> 00:09:51,466
Everything will be alright, then.
142
00:09:52,467 --> 00:09:55,261
-Thanks, really.
-Have faith.
143
00:09:55,428 --> 00:09:58,098
-<i>Arrivederci.</i>
-[Dina] Bye, thanks.
144
00:09:59,599 --> 00:10:01,351
So? Good news?
145
00:10:01,518 --> 00:10:06,189
Not yet, really. We're waiting
for her partner to give an answer.
146
00:10:06,356 --> 00:10:09,776
But Dina came over
'cause she thought I was "nervous".
147
00:10:09,943 --> 00:10:13,279
A little nervous, anxious.
Relax, you'll get there.
148
00:10:13,446 --> 00:10:15,031
-Yes.
-Yes.
149
00:10:15,198 --> 00:10:17,867
And careful,
too much enthusiasm is bad.
150
00:10:19,786 --> 00:10:22,539
Sorry, Pedro, I'm distracted.
151
00:10:22,706 --> 00:10:24,666
-Why?
-It's Luna.
152
00:10:24,833 --> 00:10:26,793
She asked to meet at the park.
153
00:10:26,960 --> 00:10:27,961
And?
154
00:10:29,462 --> 00:10:33,842
For a moment, I thought that she wanted
to get back together, but no.
155
00:10:34,009 --> 00:10:36,720
She only wanted
to give me the ring back.
156
00:10:36,886 --> 00:10:38,388
She said that?
157
00:10:38,555 --> 00:10:41,433
No, she couldn't,
because Michel came...
158
00:10:41,599 --> 00:10:44,394
bumped into her.
The ring fell into the water.
159
00:10:44,561 --> 00:10:47,856
-Wait. The ring fell?
-Yes, into the water.
160
00:10:48,023 --> 00:10:50,108
You don't know what she wanted.
161
00:10:50,275 --> 00:10:52,944
There's no need, Pedro.
You know why?
162
00:10:53,111 --> 00:10:55,280
The ring falling was a sign
163
00:10:55,447 --> 00:10:57,741
that we can't be together.
164
00:10:57,907 --> 00:11:04,039
Besides,
I feel that Luna and Michel are so alike,
165
00:11:04,205 --> 00:11:06,833
they're meant for each other.
166
00:11:07,000 --> 00:11:09,085
You know what else I feel?
167
00:11:09,252 --> 00:11:11,504
I can't hate Michel,
he's a good guy.
168
00:11:11,671 --> 00:11:14,549
Yeah. Sorry for laughing,
but I like him too.
169
00:11:14,716 --> 00:11:17,677
But I saw them hugging, and kissing,
170
00:11:17,844 --> 00:11:20,096
and when he gave her the bracelet.
171
00:11:20,263 --> 00:11:24,517
What more do I need to understand
that she has feelings for him?
172
00:11:24,684 --> 00:11:26,102
I don't know.
173
00:11:26,269 --> 00:11:29,397
At the Roller it didn't seem that way.
174
00:11:29,564 --> 00:11:33,610
On the contrary, she looked at you
as if she was crazy about you.
175
00:11:35,570 --> 00:11:40,325
I thought so too.
But that's not the case, you know?
176
00:11:40,492 --> 00:11:44,329
I don't want to get my hopes up.
I don't want to feel bad.
177
00:11:44,496 --> 00:11:48,124
Luna made her decision,
and she chose Michel.
178
00:11:48,291 --> 00:11:50,251
I need to accept that.
179
00:11:57,175 --> 00:11:59,761
I just talked to the insurance company,
180
00:11:59,928 --> 00:12:02,347
and they said inspect everything,
181
00:12:02,514 --> 00:12:04,933
and check some details.
182
00:12:05,100 --> 00:12:06,226
Again?
183
00:12:06,851 --> 00:12:10,063
Honestly, all this is very stressful.
184
00:12:10,230 --> 00:12:13,358
I don't like people
looking around the house,
185
00:12:13,525 --> 00:12:17,445
and interrogating us
as if we were the ones responsible.
186
00:12:17,612 --> 00:12:19,739
Well, don't worry.
187
00:12:19,906 --> 00:12:23,493
Look, I feel the same.
They just told me
188
00:12:23,660 --> 00:12:27,580
they would come to inspect
where the stolen paintings were,
189
00:12:27,747 --> 00:12:30,250
and to check the rest of the collection.
190
00:12:30,417 --> 00:12:34,504
Well, there are paintings and objects
packed in the storeroom.
191
00:12:34,671 --> 00:12:37,716
-We should tell the kids.
-You're right.
192
00:12:37,882 --> 00:12:41,928
I think it's best that Rey
takes care of that. It's his job.
193
00:12:42,095 --> 00:12:43,388
Rey!
194
00:12:43,555 --> 00:12:46,474
We have to tell them
because it's a mess there.
195
00:12:46,641 --> 00:12:50,186
They have clothes, instruments,
I don't know what else...
196
00:12:50,353 --> 00:12:54,232
That doesn't mean
that we are all young and messy.
197
00:12:54,399 --> 00:12:55,483
Oh, Miguel...
198
00:12:55,650 --> 00:12:58,945
-Well, them. I meant them.
-[SIGHS]
199
00:12:59,112 --> 00:13:01,531
-Sir, you called?
-Yes.
200
00:13:01,698 --> 00:13:03,616
Tell him what you need.
201
00:13:03,783 --> 00:13:08,747
Rey, the people from the insurance company
will come to do an inspection,
202
00:13:08,913 --> 00:13:11,124
and we need the house ready.
203
00:13:11,291 --> 00:13:14,336
Even the storeroom.
Everything should be in order.
204
00:13:15,920 --> 00:13:19,549
-Can you take care of that?
-Of course, leave it to me.
205
00:13:19,716 --> 00:13:22,177
-[Rey] Excuse me.
-Thank you.
206
00:13:51,081 --> 00:13:54,417
Matteo! I finally found you.
207
00:13:54,584 --> 00:13:56,461
Where else would I be?
208
00:13:56,628 --> 00:14:01,299
I don't know. You didn't text me,
so I got worried.
209
00:14:01,466 --> 00:14:03,009
Did you find the ring?
210
00:14:04,552 --> 00:14:05,887
No.
211
00:14:06,638 --> 00:14:07,764
Really?
212
00:14:09,683 --> 00:14:11,518
To me, it meant...
213
00:14:11,685 --> 00:14:14,020
Yes, it means it's a clear sign.
214
00:14:15,021 --> 00:14:18,942
A clear sign of what? I don't understand.
215
00:14:21,236 --> 00:14:23,613
That we can't be together anymore.
216
00:14:31,830 --> 00:14:35,458
Matteo, wait. Why do you say that?
217
00:14:35,625 --> 00:14:38,878
Look, it sucks we lost it,
but that doesn't mean...
218
00:14:39,045 --> 00:14:40,922
It means more than you think.
219
00:14:41,089 --> 00:14:43,008
It's a sign of fate.
220
00:14:43,174 --> 00:14:46,177
It's not a sign, Matteo.
It got lost by accident.
221
00:14:46,344 --> 00:14:48,138
-Okay.
-Michel didn't mean it.
222
00:14:48,304 --> 00:14:51,433
If things happened this way,
it was for a reason.
223
00:14:51,599 --> 00:14:53,518
I want you to follow your path.
224
00:14:53,685 --> 00:14:56,271
-But I want to say--
-Don't say anything.
225
00:14:56,438 --> 00:14:59,858
I know what you'll say,
and I don't want confusion.
226
00:15:01,317 --> 00:15:02,902
Seriously, Luna...
227
00:15:03,069 --> 00:15:06,531
I'm thankful for everything
that you did for me.
228
00:15:08,241 --> 00:15:11,161
Thank you for helping me move forward,
229
00:15:11,327 --> 00:15:12,996
believe in my dreams.
230
00:15:13,163 --> 00:15:16,416
Really. I'll never forget that.
231
00:15:17,709 --> 00:15:22,922
But I think it's time
that you forget about me,
232
00:15:23,089 --> 00:15:26,634
that you go on with your life,
your projects. You know?
233
00:15:30,430 --> 00:15:32,891
Are you sure that's what you want?
234
00:15:35,018 --> 00:15:36,436
Yes.
235
00:15:37,729 --> 00:15:40,857
I'll be okay. And so will you.
236
00:15:43,735 --> 00:15:46,196
We can still be friends if you want.
237
00:15:48,782 --> 00:15:50,367
Great.
238
00:15:55,497 --> 00:15:58,541
The insurance company
said they'll check it all.
239
00:15:58,708 --> 00:16:01,294
Perfect, that's exactly what we need.
240
00:16:01,461 --> 00:16:03,171
Can I count on you?
241
00:16:03,338 --> 00:16:05,256
Of course, as usual.
242
00:16:05,423 --> 00:16:07,342
[Sharon]<i> We have to be precise.</i>
243
00:16:07,509 --> 00:16:11,179
I don't want to discuss it over the phone.
Can we meet soon?
244
00:16:11,346 --> 00:16:13,181
Perfect, I'll see you later.
245
00:16:13,348 --> 00:16:14,683
Good.
246
00:16:17,143 --> 00:16:19,521
Are you talking to her behind my back?
247
00:16:20,689 --> 00:16:23,983
Do I have to tell you everything I do?
248
00:16:25,151 --> 00:16:28,279
That woman will be your undoing,
and you know it.
249
00:16:29,280 --> 00:16:33,159
We almost got caught today,
'cause Sharon left her headscarf.
250
00:16:33,326 --> 00:16:36,496
-It was an accident.
-Come on! It's unbelievable.
251
00:16:36,663 --> 00:16:38,581
-You defend her?
-Of course not.
252
00:16:38,748 --> 00:16:41,292
But I think your jealousy
is making you--
253
00:16:41,459 --> 00:16:45,505
No, you're blind.
Vanessa does what she wants with you.
254
00:16:45,672 --> 00:16:48,133
That's all in your mind.
255
00:16:48,299 --> 00:16:51,970
I know you very well, Rey.
You can't fool me.
256
00:16:52,887 --> 00:16:56,349
-Where will you meet her?
-That's none of your business.
257
00:16:57,100 --> 00:17:00,854
If you don't like it,
step aside and leave us be.
258
00:17:01,021 --> 00:17:02,313
What?
259
00:17:02,522 --> 00:17:06,860
I think it's best that you
keep out of the plan, Maggie.
260
00:17:07,027 --> 00:17:09,112
It'll be for the best.
261
00:18:24,938 --> 00:18:26,564
[Luna] Can you help?
262
00:18:26,731 --> 00:18:28,108
[Lili] Sure.
263
00:18:29,526 --> 00:18:33,071
I need to open the chest,
I want to see what's inside.
264
00:18:33,238 --> 00:18:35,615
The answers are within you, Sol.
265
00:18:36,658 --> 00:18:38,326
But what should I do?
266
00:18:38,493 --> 00:18:41,788
-There's a light that guides you.
-Look in your heart.
267
00:18:42,997 --> 00:18:46,376
[Lili] Now you know
you have us in there.
268
00:18:46,543 --> 00:18:49,295
And that we'll always love you,
269
00:18:49,462 --> 00:18:52,340
and support you.
We'll always be with you.
270
00:18:54,384 --> 00:18:55,719
Always.
271
00:19:15,321 --> 00:19:17,991
Really, mom, it was super nice.
272
00:19:18,158 --> 00:19:21,077
The three of us were there,
hugging so strongly.
273
00:19:21,244 --> 00:19:23,204
Like we were there in person.
274
00:19:23,371 --> 00:19:26,916
Feeling all that beautiful love
surrounding you.
275
00:19:27,083 --> 00:19:28,084
Yeah.
276
00:19:29,377 --> 00:19:31,338
That's great. How do you feel?
277
00:19:33,089 --> 00:19:36,468
Well, good. I feel fine.
278
00:19:37,469 --> 00:19:41,765
-[SIGHS] Mum, it's just that...
-What?
279
00:19:41,931 --> 00:19:45,935
The chest was closed,
and I feel there's something I can't see.
280
00:19:46,936 --> 00:19:51,024
It's eluding me,
like sand running through my fingers.
281
00:19:51,191 --> 00:19:55,320
[SIGHS] Well, Luna,
dreams are difficult to understand.
282
00:19:55,487 --> 00:19:57,489
Yeah.
283
00:19:57,655 --> 00:20:01,785
Anyway, it was very nice.
284
00:20:01,951 --> 00:20:04,662
Your face changed. What happened?
285
00:20:06,664 --> 00:20:09,167
-It's just that...
-What?
286
00:20:09,334 --> 00:20:12,170
I don't understand why Sharon rejects me.
287
00:20:14,130 --> 00:20:17,092
After all, she's my aunt.
288
00:20:17,258 --> 00:20:19,219
We're family, and...
289
00:20:21,096 --> 00:20:22,389
Why did she lie?
290
00:20:22,555 --> 00:20:25,809
Luna, listen to me.
291
00:20:25,975 --> 00:20:30,605
Miss Sharon has always been
difficult to understand, okay?
292
00:20:32,482 --> 00:20:33,942
You know?
293
00:20:34,109 --> 00:20:38,488
If she risked entering the mansion
for that chest, it means...
294
00:20:38,655 --> 00:20:40,740
she's hiding something in there.
295
00:20:42,325 --> 00:20:45,120
Yes. But I don't know what it could be.
296
00:20:45,286 --> 00:20:46,329
No.
297
00:20:46,496 --> 00:20:48,832
Me neither actually, but...
298
00:20:49,582 --> 00:20:52,794
I feel the answers to all my questions
are in there.
299
00:20:54,087 --> 00:20:59,884
[Luna] [SIGHS] I need to find out
what's inside that chest.
300
00:21:00,051 --> 00:21:03,013
Guys, I forgot to tell you
about the casting...
301
00:21:03,179 --> 00:21:05,765
-[Pedro] I don't want to...
-[Simón] No.
302
00:21:05,932 --> 00:21:09,019
Delfi said Emilia
and Benicio will do the casting.
303
00:21:09,185 --> 00:21:10,895
What?
304
00:21:11,062 --> 00:21:15,316
She heard them talking on the rink.
They'll do the couples casting.
305
00:21:15,483 --> 00:21:20,405
-We need to watch out for those two.
-Last year, The Sliders stole their step.
306
00:21:20,572 --> 00:21:23,241
Emilia and Benicio
would do anything to win.
307
00:21:24,284 --> 00:21:26,911
Hey, Simón. Are you okay?
308
00:21:28,204 --> 00:21:30,415
-A bit down?
-Yes.
309
00:21:30,582 --> 00:21:34,878
I just don't understand why Ámbar
got back together with Benicio.
310
00:21:35,045 --> 00:21:37,422
I can't... I just don't get it.
311
00:21:37,589 --> 00:21:40,884
I thought maybe she and I...
312
00:21:41,885 --> 00:21:43,261
I don't know.
313
00:21:43,428 --> 00:21:46,806
-You need to forget about her.
-Well, it's not easy.
314
00:21:46,973 --> 00:21:49,476
You need to do what I did with Luna.
315
00:21:49,642 --> 00:21:51,519
The signs are clear.
316
00:21:51,686 --> 00:21:54,314
You told me like a thousand times.
317
00:21:55,315 --> 00:21:58,318
[Ámbar] Good morning! How are you?
318
00:22:01,112 --> 00:22:02,781
Simón...
319
00:22:03,323 --> 00:22:05,492
Would you...?
320
00:22:05,658 --> 00:22:08,411
Can you pass the toast, please?
321
00:22:14,125 --> 00:22:16,127
Thanks.
322
00:22:16,294 --> 00:22:18,880
I'm going to the Roller.
See you there.
323
00:22:19,047 --> 00:22:20,632
[Matteo] Okay.
324
00:22:27,472 --> 00:22:31,184
Can't believe I'll miss the audition.
It was my opportunity.
325
00:22:31,351 --> 00:22:34,646
[Yam] Don't miss it, Jim.
Show them what you got.
326
00:22:34,813 --> 00:22:37,941
You know I can't, Yam.
My ankle hurts, look.
327
00:22:38,108 --> 00:22:40,151
Jim, that's nothing. Come on.
328
00:22:40,318 --> 00:22:42,487
What? It really hurts.
329
00:22:42,654 --> 00:22:47,117
It's... like a very bad
muscular contracture, yeah.
330
00:22:47,283 --> 00:22:51,329
I think you're too afraid
to leave your comfort zone,
331
00:22:51,496 --> 00:22:54,332
so you create pain that isn't there.
332
00:22:54,499 --> 00:22:57,293
It's the final stage,
you can't give up now.
333
00:22:57,460 --> 00:23:01,006
Okay, maybe it doesn't hurt so much,
334
00:23:01,172 --> 00:23:03,508
and maybe I am a bit scared.
335
00:23:03,675 --> 00:23:07,887
Of course you're scared.
But you're great, you can't miss it.
336
00:23:08,054 --> 00:23:10,015
Thanks, my friend.
337
00:23:10,181 --> 00:23:13,601
But what if I go and forget the steps?
Or fall?
338
00:23:13,768 --> 00:23:15,854
-Or...?
-What if you just try?
339
00:23:16,021 --> 00:23:20,108
Jim, stop listening to your head.
It's filled with doubt.
340
00:23:20,275 --> 00:23:22,861
What moves you forward
is your heart.
341
00:23:23,028 --> 00:23:25,238
-Follow your instincts.
-Yeah.
342
00:23:25,405 --> 00:23:28,158
Okay, you're right. You know what?
343
00:23:28,324 --> 00:23:30,744
I'll go to the audition
and do great!
344
00:23:30,910 --> 00:23:32,704
That's my Jim!
345
00:23:32,871 --> 00:23:36,374
Let's not celebrate yet,
maybe I go and do it all wrong.
346
00:23:36,541 --> 00:23:38,626
Jim, believe in you.
347
00:23:38,793 --> 00:23:41,004
-Hi, girls!
-Hello!
348
00:23:41,171 --> 00:23:42,422
What's up?
349
00:23:42,589 --> 00:23:44,549
How are you, Jim?
350
00:23:44,716 --> 00:23:47,635
Good, I... I'll do the audition.
351
00:23:47,802 --> 00:23:50,472
Wait. Your ankle is healed?
352
00:23:50,638 --> 00:23:52,599
Yeah, sort of.
353
00:23:52,766 --> 00:23:56,603
Luna, did you hear?
Jim will do the audition.
354
00:23:56,770 --> 00:24:01,608
Oh, that's great! Congratulations.
That's super rad, really.
355
00:24:01,775 --> 00:24:04,903
What's up with you? You seem weird.
356
00:24:05,070 --> 00:24:06,946
Have you talked to Matteo?
357
00:24:07,113 --> 00:24:11,493
No, I just... I couldn't, girls.
358
00:24:11,659 --> 00:24:13,745
I couldn't find the words.
359
00:24:13,912 --> 00:24:18,667
He said that we were over,
and that I should forget about him.
360
00:24:18,833 --> 00:24:20,126
What?
361
00:24:20,293 --> 00:24:23,213
To make things worse,
the ring fell in the lake,
362
00:24:23,380 --> 00:24:26,466
and he took it as a sign
that we're really over.
363
00:24:28,051 --> 00:24:30,553
Apparently, he's over me.
364
00:24:30,720 --> 00:24:35,266
But I don't get why you guys seemed
so connected at the Roller.
365
00:24:35,433 --> 00:24:40,063
No one can understand Matteo.
He always has a new problem, a new excuse.
366
00:24:40,230 --> 00:24:42,982
-Why don't you give Michel a chance?
-No.
367
00:24:43,149 --> 00:24:46,069
If you get to know him,
maybe you'll like him.
368
00:24:46,236 --> 00:24:47,821
Very good idea, Yam.
369
00:24:47,987 --> 00:24:50,573
You have to give him a chance,
call him.
370
00:24:50,740 --> 00:24:53,827
No, girls. Besides, he...
371
00:24:53,993 --> 00:24:55,995
he's going away in a few days.
372
00:24:56,162 --> 00:24:58,123
-Really?
-[Luna] Yes.
373
00:24:58,289 --> 00:25:01,584
He got a very important
exchange scholarship in Rome.
374
00:25:01,751 --> 00:25:03,670
What are you waiting for?
375
00:25:03,837 --> 00:25:07,090
-No, no...
-[Jim] Yes, you can borrow my phone.
376
00:27:06,710 --> 00:27:09,587
[Sharon] We have to take advantage
of our luck.
377
00:27:10,880 --> 00:27:16,678
The visit from the insurance company
is our chance to destroy them.
378
00:27:18,221 --> 00:27:20,306
The Valentes still trust you?
379
00:27:21,558 --> 00:27:24,477
-More than ever.
-Good.
380
00:27:24,644 --> 00:27:27,772
So, you'll have no problem
returning the paintings.
381
00:27:27,939 --> 00:27:29,190
No, not at all.
382
00:27:29,357 --> 00:27:32,485
I just have to be extra careful,
that's all.
383
00:27:32,652 --> 00:27:33,903
And Maggie?
384
00:27:34,863 --> 00:27:37,282
Will she help you, or is she rebelling?
385
00:27:37,449 --> 00:27:39,576
I'd rather leave her out of it.
386
00:27:39,743 --> 00:27:42,162
I'm afraid she'd only hinder our plan.
387
00:27:42,328 --> 00:27:46,207
Very good, Rey.
I like how you're thinking.
388
00:27:46,374 --> 00:27:48,126
Congratulations.
389
00:27:48,293 --> 00:27:50,587
I learned from the best.
390
00:27:50,754 --> 00:27:54,799
I can imagine everyone's surprise
when they find the paintings.
391
00:27:54,966 --> 00:27:59,220
They'll realize they were there all along,
and blame the Valentes
392
00:27:59,387 --> 00:28:01,014
without a doubt.
393
00:28:01,181 --> 00:28:03,516
I wish I could see their faces.
394
00:28:04,976 --> 00:28:08,104
My revenge will be complete at last.
395
00:28:09,356 --> 00:28:10,940
And then...
396
00:28:11,107 --> 00:28:13,568
we'll be able to focus on ourselves.
397
00:28:17,572 --> 00:28:19,491
I can't wait, Sharon.
398
00:28:19,657 --> 00:28:22,577
But first, we need to finish our plan.
399
00:28:26,247 --> 00:28:28,541
Then, the world will be ours.
400
00:28:30,752 --> 00:28:34,297
Nothing can go wrong.
Is that clear, Rey?
401
00:28:40,011 --> 00:28:41,888
So? Ready to begin?
402
00:28:42,055 --> 00:28:44,099
Jim still isn't here.
403
00:28:44,933 --> 00:28:48,561
She's auditioning
at the musical comedy school.
404
00:28:48,728 --> 00:28:52,232
-How will we practice then?
-Guys, there's no choice.
405
00:28:52,399 --> 00:28:55,276
It's the last rehearsal
before the casting.
406
00:28:55,402 --> 00:28:58,279
I want you all shining on the rink.
Come on.
407
00:28:58,446 --> 00:29:02,325
Besides, Emilia and Benicio
are participating to crush us.
408
00:29:02,492 --> 00:29:04,577
Whoa, enough of that.
409
00:29:04,744 --> 00:29:07,747
They will do the couples casting.
410
00:29:07,914 --> 00:29:10,333
This is completely different.
411
00:29:10,500 --> 00:29:14,337
You need to think
about the group choreography, okay?
412
00:29:14,504 --> 00:29:18,550
Come on, people!
We'll show the world what we're made of.
413
00:29:18,717 --> 00:29:21,011
-That's the spirit!
-Yeah, let's go!
414
00:29:23,722 --> 00:29:25,306
I missed that.
415
00:29:26,349 --> 00:29:29,644
How many times have I told you
not to use your cell?
416
00:29:29,811 --> 00:29:32,772
We're here to skate,
not to talk on the phone.
417
00:29:32,939 --> 00:29:34,566
But it's an emergency.
418
00:29:34,733 --> 00:29:37,402
-What?
-I'm waiting for an important text.
419
00:29:37,527 --> 00:29:41,197
Well, let's postpone the rehearsal
and wait for your text.
420
00:29:41,364 --> 00:29:43,616
-Really?
-Give me the phone.
421
00:29:44,826 --> 00:29:48,371
Okay, but can you check
if I get any messages?
422
00:29:48,538 --> 00:29:51,041
No? I guess that's a no.
423
00:29:53,585 --> 00:29:57,464
Come on, guys. Ready?
To your positions.
424
00:29:59,591 --> 00:30:00,842
Go.
425
00:30:32,123 --> 00:30:34,793
Whoa, whoa.
426
00:30:34,959 --> 00:30:38,129
You're always so connected,
what happened just now?
427
00:30:47,472 --> 00:30:50,308
-Mr. Rey.
-We need to run some errands.
428
00:30:50,475 --> 00:30:53,603
-It'll only be for a couple of hours.
-No problem.
429
00:30:53,770 --> 00:30:55,605
-Excuse us.
-Thanks.
430
00:31:18,420 --> 00:31:20,005
What are you doing here?
431
00:31:21,006 --> 00:31:23,466
Stopping you from making a mistake.
432
00:31:23,633 --> 00:31:25,969
Please, Rey, you can still stop.
433
00:31:26,136 --> 00:31:28,972
No one wants your opinion, Maggie.
434
00:31:29,139 --> 00:31:31,725
You're out, please don't interfere.
435
00:31:31,891 --> 00:31:34,227
-Rey...
-You want me to get caught?
436
00:31:34,394 --> 00:31:36,229
You'll get caught eventually.
437
00:31:36,438 --> 00:31:38,940
You need to end this.
438
00:31:39,107 --> 00:31:41,693
Stop it. I'll get the paintings here.
439
00:31:41,860 --> 00:31:44,529
-And if I call Alfredo?
-He went out.
440
00:31:44,696 --> 00:31:47,657
I have everything calculated.
What did you think?
441
00:31:47,824 --> 00:31:50,076
Your calculations were wrong.
442
00:31:50,243 --> 00:31:52,537
Alfredo is reading upstairs.
443
00:31:52,704 --> 00:31:55,665
If I raise my voice,
he'll be down in a second.
444
00:31:55,832 --> 00:31:57,125
Don't you dare.
445
00:31:57,292 --> 00:31:59,711
If you don't want me to, get them out.
446
00:31:59,878 --> 00:32:02,756
-Enough of that.
-Last warning, Rey.
447
00:32:02,922 --> 00:32:05,258
You wouldn't put me at risk, right?
448
00:32:06,593 --> 00:32:08,845
-Mr. Alfredo!
-Are you crazy?
449
00:32:09,012 --> 00:32:10,263
[Alfredo] What?
450
00:32:20,774 --> 00:32:23,735
Did you call me? What is it?
451
00:32:23,902 --> 00:32:26,488
-I'll tell you.
-Tell me what?
452
00:32:26,654 --> 00:32:30,450
I didn't want to drag you into this,
but I need Rey to listen
453
00:32:30,617 --> 00:32:33,119
and realize he's about
to make a mistake.
454
00:32:33,286 --> 00:32:36,915
What's with all the secrecy?
Spit it out, Maggie!
455
00:32:38,291 --> 00:32:39,501
Maggie...
456
00:32:41,294 --> 00:32:43,004
Rey...
457
00:32:43,171 --> 00:32:45,548
doesn't want to see a romantic movie.
458
00:32:45,715 --> 00:32:49,052
Don't you think he should
indulge me once in a while?
459
00:32:49,219 --> 00:32:51,680
I'm tired of watching action movies.
460
00:32:51,846 --> 00:32:53,640
Rey, Maggie is right.
461
00:32:53,807 --> 00:32:58,687
In every relationship,
you have to do things that you don't like.
462
00:32:58,853 --> 00:33:03,108
Come on,
a little romance will do you good.
463
00:33:03,274 --> 00:33:05,402
Okay, I'll think about it.
464
00:33:05,568 --> 00:33:08,863
Yes, honey. You should think
about what you'll do.
465
00:33:09,030 --> 00:33:12,909
Thanks, Alfred. You made him rethink this,
it's a miracle.
466
00:33:13,076 --> 00:33:14,786
I'm glad.
467
00:33:14,953 --> 00:33:19,165
Come on, just a bit of romance, Rey.
468
00:33:23,503 --> 00:33:25,588
This time, I didn't say anything.
469
00:33:25,755 --> 00:33:28,383
But take the paintings away or I'll talk.
470
00:33:29,384 --> 00:33:32,595
-Okay.
-Rey.
471
00:33:33,680 --> 00:33:36,307
I do this 'cause I care about you.
472
00:33:36,474 --> 00:33:38,727
If you continue this,
you'll go down.
473
00:33:38,893 --> 00:33:43,106
Fine, I'll take everything away.
I understand, I'll stop.
474
00:34:07,297 --> 00:34:08,465
-Hi.
-Hi.
475
00:34:08,631 --> 00:34:10,175
Are you okay?
476
00:34:10,342 --> 00:34:15,055
Yeah. I don't know,
I'm just a little worried.
477
00:34:15,221 --> 00:34:19,934
This is my last year of school,
and I still don't know what to study next.
478
00:34:20,101 --> 00:34:23,521
But have you thought about it?
Do you have any ideas?
479
00:34:23,688 --> 00:34:28,318
Sort of. There's a 60% chance
that I'll study Literature,
480
00:34:28,485 --> 00:34:32,530
and a 40% chance that I'll do Philosophy
or Journalism.
481
00:34:32,697 --> 00:34:36,951
Given all that data you have,
I'd say you could study Statistics.
482
00:34:37,118 --> 00:34:41,122
Well, that never ocurred to me,
but it could be.
483
00:34:41,289 --> 00:34:47,420
Yeah. But no matter what you study,
you'll keep Roller Friend, right?
484
00:34:47,587 --> 00:34:49,422
No, I don't think so.
485
00:34:49,589 --> 00:34:52,425
I've been thinking,
and I'm not sure I want to.
486
00:34:52,592 --> 00:34:55,178
I always write the same, and...
487
00:34:55,345 --> 00:34:59,641
I don't know,
I feel like being more true to myself,
488
00:34:59,808 --> 00:35:02,727
and writing about what I feel in my heart.
489
00:35:04,646 --> 00:35:06,481
Is that too much?
490
00:35:06,648 --> 00:35:09,234
No, no. I love listening to you.
491
00:35:09,401 --> 00:35:12,320
It's just that talking about the heart,
492
00:35:12,487 --> 00:35:16,282
I remembered what happened
at the party last time.
493
00:35:16,449 --> 00:35:18,743
What are you talking about?
494
00:35:18,910 --> 00:35:23,039
Matteo's performance.
It was very good, and...
495
00:35:23,206 --> 00:35:26,543
And something else
was about to happen, but...
496
00:35:26,710 --> 00:35:31,131
Yes. And maybe we could...
497
00:35:31,297 --> 00:35:34,676
make it happen, right?
Would you like that?
498
00:35:34,843 --> 00:35:37,762
Yes, the truth is...
499
00:35:37,929 --> 00:35:40,682
I really want that to happen.
500
00:35:45,603 --> 00:35:48,648
[Yam] No, I told you
I don't want your advice.
501
00:35:48,815 --> 00:35:51,776
You need it.
Your pride gets the best of you.
502
00:35:51,943 --> 00:35:54,362
I don't care. Can you tell him?
503
00:35:54,529 --> 00:35:56,531
I think he heard you, Yam.
504
00:35:56,698 --> 00:36:00,410
-Can you just...?
-I don't want to talk. Stop it, Ramiro.
505
00:36:01,494 --> 00:36:02,787
What's wrong?
506
00:36:02,954 --> 00:36:06,416
-You didn't audition?
-That's why I'm like this.
507
00:36:06,583 --> 00:36:09,210
It was a disaster, guys.
508
00:36:09,377 --> 00:36:14,007
I lost my chance.
My career is definitely over.
509
00:36:21,890 --> 00:36:23,433
[Michel] Luna!
510
00:36:23,600 --> 00:36:25,310
I'm Michel.
511
00:36:26,895 --> 00:36:29,981
[Michel] I forgot the papers at the house.
512
00:36:30,148 --> 00:36:34,277
Maybe they teleported here,
'cause they're in your hands now.
513
00:36:35,028 --> 00:36:38,239
-Right. See you, Luna.
-Bye.
514
00:36:38,406 --> 00:36:40,867
-Watch out.
-They're so alike.
515
00:36:41,034 --> 00:36:44,496
[Both] Great video! You said the same.
516
00:36:44,662 --> 00:36:49,209
[Luna] <i>I'm looking for a headband</i>
<i>to put on my hair, but I can't find it.</i>
517
00:36:49,376 --> 00:36:51,336
Don't you have it on already?
518
00:36:53,380 --> 00:36:55,840
Sorry. Yes, right, it's this one.
519
00:36:56,007 --> 00:36:59,260
I get easily distracted.
It's typical of me.
520
00:36:59,427 --> 00:37:02,138
Should we go? It's kind of late, right?
521
00:37:02,305 --> 00:37:05,892
-Yes, but don't forget your phone.
-Yes, right.
522
00:37:07,644 --> 00:37:08,770
Sorry.
523
00:37:08,937 --> 00:37:11,314
[Michel] I know how my heart feels.
524
00:37:11,981 --> 00:37:13,400
Yeah.
525
00:37:13,566 --> 00:37:16,861
I just want you to tell me
if I should stay or go.
526
00:37:20,073 --> 00:37:23,660
<i>[Delfi] She knows</i>
<i>the secrets of this party...</i>
527
00:37:23,827 --> 00:37:28,164
Yes, Luna surprised all of us
with her costume. She was beautiful.
528
00:37:28,331 --> 00:37:29,958
Can't believe I missed it.
529
00:37:30,125 --> 00:37:32,669
Quiet or you'll miss the best part.
530
00:37:32,836 --> 00:37:35,588
[Delfi]<i> In second place, we have Ámbar.</i>
531
00:37:35,755 --> 00:37:38,216
<i>Her costume was a total hit.</i>
532
00:37:38,383 --> 00:37:42,762
<i>We have to admit that her role</i>
<i>as host and planner of the party</i>
533
00:37:42,929 --> 00:37:45,306
<i>was excellent. Claps for her.</i>
534
00:37:45,473 --> 00:37:49,269
<i>Although she didn't look very happy.</i>
<i>What may have happened?</i>
535
00:37:50,979 --> 00:37:52,856
Why did you pause it?
536
00:37:53,023 --> 00:37:55,150
-Did you see that?
-What?
537
00:37:55,316 --> 00:37:58,319
-How Ámbar is looking at Benicio.
-She's upset.
538
00:37:58,486 --> 00:38:01,573
Only upset?
She firing rays out of her eyes.
539
00:38:01,740 --> 00:38:04,117
-How come?
-Yes.
540
00:38:04,284 --> 00:38:07,996
I don't know but after Matteo's part,
they wouldn't stop.
541
00:38:08,163 --> 00:38:11,124
-Why?
-I couldn't hear, I was too far.
542
00:38:11,291 --> 00:38:13,585
But if you want, I can look for it.
543
00:38:13,752 --> 00:38:16,546
I filmed everything,
but I didn't upload it.
544
00:38:16,713 --> 00:38:17,922
Let's see.
545
00:38:24,512 --> 00:38:26,389
No, it's impossible.
546
00:38:26,556 --> 00:38:30,685
So, what Ámbar said was true.
Benicio pretended to be me.
547
00:38:30,852 --> 00:38:32,771
He has the same costume.
548
00:38:32,937 --> 00:38:35,273
I thought it was a coincidence.
549
00:38:35,440 --> 00:38:37,650
Now I understand why she was angry.
550
00:38:38,651 --> 00:38:41,071
So, that kiss was for me?
551
00:38:44,491 --> 00:38:47,452
[Michel] Luna! Luna!
552
00:38:47,619 --> 00:38:49,120
Luna?
553
00:38:49,287 --> 00:38:51,873
I started calling you
two blocks ago.
554
00:38:52,040 --> 00:38:54,793
Sorry. I was thinking a million things...
555
00:38:54,959 --> 00:38:56,294
How unusual.
556
00:38:56,461 --> 00:39:00,632
Yeah, right? Luna Valente on the alert,
never ever distracted.
557
00:39:00,799 --> 00:39:03,760
Are you going to the house?
Let's go together.
558
00:39:03,927 --> 00:39:07,138
Have you thought
about the exchange program in Rome?
559
00:39:07,305 --> 00:39:11,184
That's precisely what I wanted
to talk to you about. And...
560
00:39:11,351 --> 00:39:15,438
-I think I wasn't clear before.
-Why?
561
00:39:15,605 --> 00:39:18,483
Because that depends on your opinion.
562
00:39:18,650 --> 00:39:21,736
-What?
-I mean, if I accept to go or not,
563
00:39:21,903 --> 00:39:25,156
depends on whether
you have feelings for me.
564
00:39:26,616 --> 00:39:29,828
I'd love to go,
it's an excellent opportunity.
565
00:39:29,994 --> 00:39:34,416
But if there is one chance,
even if it's small,
566
00:39:34,582 --> 00:39:38,461
that you could have feelings for me,
I wouldn't think twice.
567
00:39:38,628 --> 00:39:42,048
-I'd stay here with you.
-No, please don't say that.
568
00:39:42,215 --> 00:39:45,510
It's a great opportunity.
You can't ask me to decide.
569
00:39:46,803 --> 00:39:50,432
But Luna, I need an answer.
570
00:39:50,598 --> 00:39:56,146
And to know if you still have feelings
for Matteo, whatever they are.
571
00:39:56,312 --> 00:39:58,940
I just need an answer now.
572
00:39:59,107 --> 00:40:01,192
Should I go, or should I stay?
573
00:40:07,157 --> 00:40:10,910
He said we could be friends
and that I should forget him.
574
00:40:11,077 --> 00:40:13,830
I've been thinking,
and I have doubts too.
575
00:40:13,997 --> 00:40:15,749
It's crazy to go on.
576
00:40:15,915 --> 00:40:18,668
Ámbar, tell me, if it's not about Benicio,
577
00:40:18,835 --> 00:40:21,629
what is it that you can't say?
578
00:40:21,796 --> 00:40:24,591
The Ámbar we knew is gone.
579
00:40:24,758 --> 00:40:27,135
Now we can only take revenge.
580
00:40:27,302 --> 00:40:31,056
-I've come to say goodbye.
-Goodbye? Are you going somewhere?
581
00:40:31,222 --> 00:40:34,976
Yes, I have the opportunity
to continue the exchange in Rome.
582
00:40:35,143 --> 00:40:37,937
-When will the insurance people arrive?
-Soon.
583
00:40:38,104 --> 00:40:41,399
-And Rey?
-He went out. Why do you ask?
584
00:40:41,566 --> 00:40:44,861
[Michel] Matteo loves you,
and I know you love him too.
585
00:40:45,028 --> 00:40:46,946
[Jazmín] We can go without Yam.
586
00:40:47,113 --> 00:40:49,491
We can't do it with one less person.
587
00:40:49,657 --> 00:40:52,535
We need to try and solve this.
588
00:40:52,702 --> 00:40:57,624
Where will we find someone who can learn
the whole choreography in one day?
589
00:40:57,791 --> 00:40:59,084
I can do it.
by lunaspatines
lunaspatines@gmail.com
590
00:41:00,305 --> 00:42:00,645
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org