The Trial
ID | 13185449 |
---|---|
Movie Name | The Trial |
Release Name | The Trial 2025 1080p.WEBRip.x264.AAC.YTS |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 35149233 |
Format | srt |
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,950
Gran Bretaña 2035...
2
00:00:04,250 --> 00:00:09,000
Tras una serie de ataques a escuelas de
alto nivel por parte de estudiantes,
3
00:00:09,050 --> 00:00:13,150
una nueva y radical ley ha sido promulgada.
4
00:00:17,750 --> 00:00:20,150
Cuando un menor es arrestado por un crimen grave
5
00:00:20,200 --> 00:00:22,750
los padres pueden ser acusados de cómplices
6
00:00:22,800 --> 00:00:25,930
si no pueden demostrar que había un ambiente
estable y saludable cuando criaron a sus hijos.
7
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
8
00:00:35,090 --> 00:00:36,950
En otras palabras...
9
00:00:37,000 --> 00:00:40,845
tienen que demostrar que son buenos padres.
10
00:01:26,760 --> 00:01:30,520
<i>Bienvenido a la
Oficina de Inquisición Judicial.</i>
11
00:01:30,560 --> 00:01:33,320
<i>Póngase cerca del escáner.</i>
12
00:01:33,360 --> 00:01:35,680
<i>Póngase cerca del escáner.</i>
13
00:01:38,920 --> 00:01:42,160
<i>Permanezca cerca para
tomar la temperatura.</i>
14
00:01:44,600 --> 00:01:48,680
<i>Luchando por la verdad,
la Oficina de Inquisición Judicial.</i>
15
00:01:49,880 --> 00:01:55,200
<i>Póngase cerca del escáner.
Póngase cerca del escáner.</i>
16
00:02:31,720 --> 00:02:33,800
Teah: Te ves diferente
a todos los demás aquí.
17
00:02:35,520 --> 00:02:38,000
Eso es porque... soy diferente.
18
00:02:39,040 --> 00:02:40,680
Ya somos dos.
19
00:02:43,080 --> 00:02:45,760
Voy a hablar con tu
madre y tu padre pronto.
20
00:02:48,000 --> 00:02:49,720
Tén calma con mi papá.
21
00:02:51,240 --> 00:02:53,640
Es un poco idiota, pero
tiene buenas intenciones.
22
00:02:55,560 --> 00:02:56,920
Y, er ...
23
00:02:58,360 --> 00:03:00,680
... dile a mi mamá ...
24
00:03:00,720 --> 00:03:02,240
qe lo siento, arruiné la fiesta.
25
00:03:05,560 --> 00:03:07,800
¿Algo más que desees que les diga?
26
00:03:11,640 --> 00:03:13,080
Diles...
27
00:03:15,000 --> 00:03:16,840
Diles que esto es sobre mí.
28
00:03:20,120 --> 00:03:22,520
Dione: ¿Por qué nos
sacarían de la fiesta?
29
00:03:24,120 --> 00:03:26,240
¡Eco-terrorismo!
Eso es un poco extremo.
30
00:03:26,280 --> 00:03:27,600
¿Qué más podría ser?
31
00:03:27,640 --> 00:03:29,440
Es nuestra hija de la
que estás hablando.
32
00:03:29,480 --> 00:03:33,080
Sí, y el mes pasado, algunas de
sus bestias "Amigas de la Tierra"
33
00:03:33,120 --> 00:03:36,160
tiraron bombas de pintura
sobre ese café NCT, ¿recuerdas?
34
00:03:36,200 --> 00:03:37,960
Sí, ¿y...?
35
00:03:38,000 --> 00:03:40,960
¿Y qué pasa si ella decide que las
bombas reales son más "adecuadas"?
36
00:03:41,000 --> 00:03:43,800
No, no, no, no. Teah todavía cree
en la no violencia en su corazón.
37
00:03:43,840 --> 00:03:47,160
Ella también cree que la tierra
está completamente jodida.
38
00:03:52,880 --> 00:03:56,560
Escucha, incluso si tienes razón,
y estoy seguro de que no la tienes,
39
00:03:56,600 --> 00:03:58,480
sabría si las cosas se
están saliendo de control.
40
00:03:58,520 --> 00:04:01,280
- ¿Cómo?
- Solo lo sabría, ¿OK?
41
00:04:01,320 --> 00:04:04,400
Teah siempre me ha mantenido al tanto.
Ella sabe que soy un aliado.
42
00:04:04,440 --> 00:04:07,680
Bueno, así no es como
ella te llamó el otro día.
43
00:04:22,200 --> 00:04:27,040
Buen día. Soy la Inquisidora
Judicial Sarah Willis.
44
00:04:27,080 --> 00:04:29,160
Lmento haberlos hecho esperar.
45
00:04:29,200 --> 00:04:31,120
De alguna manera lo dudo.
46
00:04:31,160 --> 00:04:34,680
David y Dione Sinclair,
están siendo evaluados
47
00:04:34,720 --> 00:04:38,960
según lo dispuesto por
la Ley Milligan 2033.
48
00:04:39,000 --> 00:04:43,160
Esta inquisición buscará
determinar si la acusada,
49
00:04:43,200 --> 00:04:47,840
Teah Grace Sinclair, fue
víctima de negligencia deliberada,
50
00:04:47,880 --> 00:04:53,120
psicológica, física,
emocional, financiera, empática,
51
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
o una combinación de
cualquiera de las ellas.
52
00:04:55,200 --> 00:04:57,160
Esto es increíblemente ofensivo.
53
00:04:57,200 --> 00:05:00,480
En el caso de que se establezca
culpabilidad, serán acusados,
54
00:05:00,520 --> 00:05:02,120
pendientes de una
investigación adicional.
55
00:05:03,160 --> 00:05:04,400
¿Alguna pregunta?
56
00:05:04,440 --> 00:05:05,680
Ninguna.
57
00:05:06,720 --> 00:05:07,800
No.
58
00:05:22,720 --> 00:05:24,640
Allí.
59
00:05:35,360 --> 00:05:37,680
Nos gustaría ver a Teah, por favor.
60
00:05:37,720 --> 00:05:39,480
Eso es imposible.
61
00:05:39,520 --> 00:05:41,680
Bueno, al menos cuéntanos
por qué ha sido arrestada.
62
00:05:41,720 --> 00:05:43,720
No estoy en libertad de discutir eso.
63
00:05:43,760 --> 00:05:47,440
Mira, sea cual sea el lio
en el que se ha metido
64
00:05:47,480 --> 00:05:50,600
nuestra hija, te puedo garantizar
que ha sido coaccionada.
65
00:05:50,640 --> 00:05:52,200
La niña es fácilmente dirigida.
66
00:05:52,240 --> 00:05:54,040
No describiría a Teah
como "fácilmente dirigible".
67
00:05:56,440 --> 00:06:00,720
Lo que estoy tratando
de decir es que, si no nos
68
00:06:00,760 --> 00:06:02,240
dice cuál es el problema,
no podemos arreglarlo.
69
00:06:03,440 --> 00:06:05,080
No estamos aquí para arreglarlo.
70
00:06:05,120 --> 00:06:08,600
Esta es una inquisición, no una
reunión de negociación.
71
00:06:08,640 --> 00:06:11,160
Yo hago preguntas.
Ustedes las responden.
72
00:06:15,000 --> 00:06:17,800
- ¿Cómo está ella?
- Teah está bien.
73
00:06:18,920 --> 00:06:21,360
Lo más importante, cooperando.
74
00:06:23,200 --> 00:06:25,800
¿Ella dijo algo sobre nosotros?
75
00:06:27,720 --> 00:06:28,720
No.
76
00:06:30,320 --> 00:06:34,000
Ahora, antes de continuar, ¿cómo
prfieren que me dirija a Uds.?
77
00:06:34,040 --> 00:06:35,800
Cono los condenados?
Ya sabes, o simplemente como...
78
00:06:35,840 --> 00:06:37,360
Dione y David está bien.
79
00:06:37,400 --> 00:06:41,720
Dione Sinclair ha aprobado todo el
acceso a registros cibernéticos personales.
80
00:06:41,760 --> 00:06:43,280
No tengo nada que esconder.
81
00:06:43,320 --> 00:06:44,880
Me alegra escucharlo,
ya que mentirle a
82
00:06:44,920 --> 00:06:48,680
un inquisidor
judicial es un delito
83
00:06:48,720 --> 00:06:51,560
punible, con una sentencia
mínima de cinco años.
84
00:06:53,520 --> 00:06:57,840
David Sinclair ha denegado el
acceso a sus registros cibernéticos.
85
00:06:57,880 --> 00:07:00,280
Se ha solicitado una orden judicial.
86
00:07:01,400 --> 00:07:03,960
Es una violación de
nuestras libertades civiles.
87
00:07:05,480 --> 00:07:07,640
Muy bien.
88
00:07:07,680 --> 00:07:10,760
La evaluación es un
procedimiento de dos etapas.
89
00:07:10,800 --> 00:07:12,800
La etapa uno es previa a la concepción.
90
00:07:12,840 --> 00:07:17,960
En pocas palabras, cómo se conocieron,
que les atrajo el uno del otro
91
00:07:18,000 --> 00:07:21,040
y por qué te consideraron
compatibles con la creación de niños.
92
00:07:21,080 --> 00:07:27,840
La etapa dos comprende la gestación,
crecimiento y nacimiento. Y desarrollo.
93
00:07:27,880 --> 00:07:31,560
Ahora, ¿tienem alguna
pregunta antes de continuar?
94
00:07:31,600 --> 00:07:34,560
- No.
- Sí. Nuestra hija ...
95
00:07:34,600 --> 00:07:38,120
es una joven cariñosa,
confidente y amorosa.
96
00:07:38,160 --> 00:07:41,320
Solo el año pasado, ella donó el
presupuesto de su servicio de salud
97
00:07:41,360 --> 00:07:44,160
anual a una familia en riesgo
económico de Glasgow.
98
00:07:45,880 --> 00:07:47,760
Supongo...
99
00:07:47,800 --> 00:07:49,880
estoy tratando de decir es que ese
100
00:07:49,920 --> 00:07:52,960
tipo de actitud no
se crea en el vacío.
101
00:07:59,440 --> 00:08:01,200
Debidamente anotado.
102
00:08:01,240 --> 00:08:05,640
Dione Millicent Sinclair,
Orden del Imperio Británico,
103
00:08:05,680 --> 00:08:10,720
nacida Peckham, Londres,
el 12 del 6 de 1979.
104
00:08:10,760 --> 00:08:15,600
CEO Idea Engineering, PLC.
105
00:08:15,640 --> 00:08:19,320
Sin cauciones, arrestos,
condenas civiles o penales.
106
00:08:19,360 --> 00:08:22,320
La chica del sud de Londres
lo hizo bien por sí misma.
107
00:08:22,360 --> 00:08:24,400
David Peter Sinclair.
108
00:08:24,440 --> 00:08:29,920
Nacido en Chorlton,
Manchester, el 25 del 4 de 1979.
109
00:08:29,960 --> 00:08:32,160
Desempleado.
110
00:08:33,680 --> 00:08:39,680
E... jardinero y fotógrafo de paisajes
a tiempo parcial, si no le importa.
111
00:08:40,960 --> 00:08:43,320
Debidamente anotado.
Gracias.
112
00:08:43,360 --> 00:08:46,360
Detenido tres veces por
allanamiento de morada.
113
00:08:46,400 --> 00:08:50,480
Dos cauciones, no hay
cargos o condenas formales.
114
00:08:52,600 --> 00:08:54,480
Debes tener un excelente abogado.
115
00:08:54,520 --> 00:08:57,200
Como vas a descubrir después de este
espectáculo de segunda clase.
116
00:08:59,560 --> 00:09:02,640
David, ¿te describirías
como político?
117
00:09:04,120 --> 00:09:06,080
Socialista y orgulloso de ello.
118
00:09:09,720 --> 00:09:12,800
- Continuemos.
- ¿no te olvidas de alguien?
119
00:09:12,840 --> 00:09:14,360
Las mujeres todavía tienen el voto.
120
00:09:15,800 --> 00:09:18,160
Bueno, ser apolítico no es relevante.
121
00:09:19,760 --> 00:09:21,480
¿Apolítico?
122
00:09:21,520 --> 00:09:25,040
Como se indica en la Carta de
Aceptación OBE de tu esposa
123
00:09:32,800 --> 00:09:35,600
Bueno, aprendo algo nuevo
sobre ti todos los días.
124
00:09:35,640 --> 00:09:37,440
Perdón por la interrupción.
125
00:09:37,480 --> 00:09:39,200
No te disculpes.
126
00:09:39,240 --> 00:09:41,200
Ella solo estaba tratando de provocarte.
127
00:09:44,600 --> 00:09:47,320
Descríbeme cuándo y dónde conociste.
128
00:09:47,360 --> 00:09:52,120
Bueno, eso debe haber sido...
tercer año de la universidad.
129
00:09:52,160 --> 00:09:54,520
12 de noviembre de 2000.
130
00:09:54,560 --> 00:09:57,120
Ella nunca olvida una fecha.
Es asombrosa.
131
00:09:57,160 --> 00:10:00,680
En la universidad de la ciudad,
donde estudió negocios y economía.
132
00:10:02,160 --> 00:10:05,120
- ¿Y tú?
- Estudios de medios.
133
00:10:07,880 --> 00:10:10,440
¿Cuáles fueron sus primeras
impresiones el uno del otro?
134
00:10:10,480 --> 00:10:13,200
Bueno, quiero decir,
aparte de lo superficial...
135
00:10:13,240 --> 00:10:15,400
¿Superficial?
136
00:10:15,440 --> 00:10:17,560
Bueno, él pensó que
yo era mortalmente guapa.
137
00:10:17,600 --> 00:10:19,840
E inteligente y altamente motivada.
138
00:10:21,640 --> 00:10:23,680
¿Y qué te atrajo de David?
139
00:10:25,120 --> 00:10:28,360
Bueno, él...
es guapo, buen trasero.
140
00:10:28,400 --> 00:10:31,280
Muy seguro de sí mismo.
141
00:10:31,320 --> 00:10:34,000
Bueno, lo llamaría autoconfianza.
142
00:10:35,320 --> 00:10:36,520
Mmm...
143
00:10:37,880 --> 00:10:40,720
¿Es la arrogancia un rasgo
que valore en los demás, Dione?
144
00:10:42,040 --> 00:10:43,440
Valoro ...
145
00:10:44,640 --> 00:10:46,480
la claridad de dirección y el propósito.
146
00:10:46,520 --> 00:10:49,760
En este caso, David
me hizo sentir deseada.
147
00:10:49,800 --> 00:10:53,040
Ah, y me hizo reír, lo que
pocas personas han logrado.
148
00:10:53,080 --> 00:10:57,840
¡Ha! Básicamente fue amor
a primera vista para mí.
149
00:11:04,560 --> 00:11:07,560
- ¿Y sentiste lo mismo?
- Perdón, ¿por qué esto es relevante?
150
00:11:07,600 --> 00:11:10,440
Todo es relevante cuando
decides traer a otro ser humano
151
00:11:10,480 --> 00:11:11,960
a este mundo.
152
00:11:13,280 --> 00:11:14,680
A menos que estés en desacuerdo.
153
00:11:16,080 --> 00:11:21,360
El amor a primera vista es
simplemente un cóctel neurotransmisor
154
00:11:21,400 --> 00:11:24,480
que produce algo
llamado limerencia.
155
00:11:27,920 --> 00:11:30,640
¿Tuviste relaciones sexuales
en esa primera noche?
156
00:11:32,280 --> 00:11:33,920
No.
157
00:11:35,200 --> 00:11:38,000
No, e...
no fue algo así para mí.
158
00:11:38,040 --> 00:11:41,600
Oh, vamos. Me hubieras saltado
si hubieras estado físicamente bien.
159
00:11:41,640 --> 00:11:43,320
El sashimi de David no
estaba de acuerdo con él.
160
00:11:43,360 --> 00:11:44,720
Terminó en emergencias.
161
00:11:44,760 --> 00:11:46,520
Donde te quedaste conmigo
durante horas y horas.
162
00:11:46,560 --> 00:11:50,480
Ya ves, incluso en aquel
entonces, el cuidado de Dione...
163
00:11:50,520 --> 00:11:53,200
su naturaleza compasiva era obvia.
164
00:11:53,240 --> 00:11:54,880
Ella no necesita que me vendas.
165
00:11:57,480 --> 00:11:59,560
Entonces ¿comenzaron una relación?
166
00:11:59,600 --> 00:12:03,520
Sí, y fue apasionada...
167
00:12:05,200 --> 00:12:08,280
intensa y maravillosa.
168
00:12:09,960 --> 00:12:12,040
Fuimos increíbles.
169
00:12:15,080 --> 00:12:16,960
Sin embargo, según los
registros cibernéticos,
170
00:12:17,000 --> 00:12:19,680
decidiste terminarla después
de solo seis meses, Dione.
171
00:12:21,080 --> 00:12:23,320
Sí, solo porque quería viajar.
172
00:12:23,360 --> 00:12:25,920
Sí, y convertirlo en un abandono
no era una opción para mí.
173
00:12:33,080 --> 00:12:35,520
<i>Teniente Simons: 'Inquisidor,
solicitó una actualización.</i>
174
00:12:36,920 --> 00:12:39,400
Por favor, discúlpenme.
Pausaremos la entrevista.
175
00:12:39,440 --> 00:12:43,760
<i>15:28 y ocho segundos.</i>
176
00:12:56,240 --> 00:12:58,560
¿Por qué tenías que
llamarme un abandono?
177
00:13:05,240 --> 00:13:08,360
- ¿Estás bien?
- ¿Mencionaste una actualización?
178
00:13:08,400 --> 00:13:10,960
Sí, el sospechoso pidió
hablar con un abogado.
179
00:13:12,640 --> 00:13:14,880
- ¿Entonces?
- Uno de los nuestros.
180
00:13:16,440 --> 00:13:18,120
¿Qué otra cosa?
181
00:13:18,160 --> 00:13:19,560
Escaneos de IA del diario de la niña
182
00:13:19,600 --> 00:13:21,320
están completos y
cargados en su tablet.
183
00:13:21,360 --> 00:13:24,280
Atiempo.
¿Cómo fue la búsqueda en la casa?
184
00:13:24,320 --> 00:13:25,640
Aún no hay nada de interés.
185
00:13:26,840 --> 00:13:29,400
Extraigan los informes de
arrestos del padre y la hija.
186
00:13:30,960 --> 00:13:33,560
Estoy desconcertada de por qué CPS
nunca presentó un caso contra ellos.
187
00:13:33,600 --> 00:13:36,960
Sí, eso es extraño.
Lo investigaré.
188
00:13:38,160 --> 00:13:42,080
Entonces ... ¿las primeras
impresiones en mamá y papá?
189
00:13:43,760 --> 00:13:46,360
Esto no es personal.
190
00:13:46,400 --> 00:13:50,440
Siempre es personal
contigo como Inquisidor.
191
00:14:03,150 --> 00:14:08,995
EL JUICIO
192
00:14:09,800 --> 00:14:12,320
Me siento humillado.
193
00:14:12,360 --> 00:14:15,160
- ¡Sabes que probablemente estén
escuchando!
- ¡Me importa una mierda!
194
00:14:15,200 --> 00:14:17,240
Un esposo debe conocer
la política de su esposa.
195
00:14:17,280 --> 00:14:21,000
¡Oh, vamos, ni siquiera sabes
si estoy fingiendo un orgasmo!
196
00:14:21,040 --> 00:14:23,160
Sí, haz una broma,
pero te digo,
197
00:14:23,200 --> 00:14:26,040
- esa mujer nos quiere dividirnos.
- No, ella quiere que mientamos.
198
00:14:45,000 --> 00:14:46,480
La entrevista se reanuda.
199
00:14:46,520 --> 00:14:48,560
<i>15:50 y tres segundos.</i>
200
00:14:48,600 --> 00:14:51,720
Entonces, en 2001, la relación terminó.
201
00:14:53,040 --> 00:14:56,360
- ¿Cuándo te volvieron a conectar?
- Eh... eso debe haber sido ...
202
00:14:56,400 --> 00:14:58,320
- Abril de 2017.
- Sí.
203
00:14:59,880 --> 00:15:02,280
Un año después de que
su primer esposo falleció.
204
00:15:02,320 --> 00:15:05,160
- ¿Es eso demasiado pronto en tu libro?
- Fue como si nunca nos hubiéramos separado.
205
00:15:09,000 --> 00:15:12,600
Veo que no tienes reencuentros
de relaciones anteriores.
206
00:15:12,640 --> 00:15:16,840
No. Mi ex y lo intenté
pero, eh... ella no podía concebir.
207
00:15:18,400 --> 00:15:20,040
Eso es lo que nos terminó al final.
208
00:15:23,400 --> 00:15:25,280
Continuemos.
209
00:15:25,320 --> 00:15:27,400
¿Cuándo empezaste a cohabitar?
210
00:15:28,440 --> 00:15:31,560
Eh... David se mudó a mi lugar
en Mayo de 2017.
211
00:15:31,600 --> 00:15:34,120
Entonces, ¿casi de inmediato?
212
00:15:34,160 --> 00:15:36,320
Bueno, él estaba básicamente sin hogar.
213
00:15:36,360 --> 00:15:39,640
Bueno, no...
no un adicto sin hogar.
214
00:15:41,000 --> 00:15:43,040
Yo estaba solo, sabes,
entre direcciones.
215
00:15:44,280 --> 00:15:47,880
En 2017, ¿puedes recordar el
título de tu trabajo en ese momento?
216
00:15:47,920 --> 00:15:49,880
Mmm...
217
00:15:49,920 --> 00:15:53,280
Jefe Adjunto de Estrategias...
218
00:15:56,440 --> 00:15:58,320
Eras el Jefe de Creatividad de la IA.
219
00:16:00,000 --> 00:16:01,720
Correcto. Mi error.
220
00:16:01,760 --> 00:16:04,920
Oh, uno fácil de cometer
221
00:16:04,960 --> 00:16:07,360
dado el número de promociones
a lo largo de los años.
222
00:16:07,400 --> 00:16:09,920
Y cada una de ellas ganadas,
y algo más.
223
00:16:11,640 --> 00:16:14,560
Estoy segura de que sí.
Dicho esto, ¿sería
224
00:16:14,600 --> 00:16:17,640
justo decir que estás
orientada a tu carrera?
225
00:16:17,680 --> 00:16:21,520
No. Estoy orientada al éxito.
Hay una diferencia crítica.
226
00:16:21,560 --> 00:16:23,000
¿Cómo es eso?
227
00:16:23,040 --> 00:16:25,880
Bueno, puedes tener una larga
carrera y aún así lograr casi nada.
228
00:16:25,920 --> 00:16:27,520
Al igual que tu político promedio.
229
00:16:27,560 --> 00:16:30,520
O incluso peor, nunca darte
cuenta de todo tu potencial.
230
00:16:32,640 --> 00:16:36,640
Muy bien.
Estás orientada al éxito.
231
00:16:36,680 --> 00:16:39,960
¿Aún así, estarías de acuerdo
en que tu carrera te define?
232
00:16:40,000 --> 00:16:42,160
Mi carrera es importante para mí, sí.
233
00:16:42,200 --> 00:16:45,600
No te preocupes, sé a dónde
vá el Inquisidor con esto.
234
00:16:47,680 --> 00:16:49,840
Tres meses después de
otra promoción importante,
235
00:16:49,880 --> 00:16:51,280
descubres que estás embarazada.
236
00:16:51,320 --> 00:16:53,200
Y estamos en carrera.
237
00:16:57,480 --> 00:16:59,840
¿Fue tu primer embarazo?
238
00:17:01,680 --> 00:17:03,240
Tercero.
239
00:17:05,200 --> 00:17:08,760
Tuve dos inconclusos antes.
240
00:17:12,320 --> 00:17:16,600
Pero seguramente, ¿todo lo que importa
es que ambos estábamos en la luna?
241
00:17:16,640 --> 00:17:18,560
Mmm.
242
00:17:18,600 --> 00:17:21,120
<i>Nota de voz.
Dione Sinclair.</i>
243
00:17:21,160 --> 00:17:24,280
<i>11:34, 6 de mayo de 2017.</i>
244
00:17:24,320 --> 00:17:28,120
<i>Dione: David, ¿dónde estás?
¡Este es un maldito desastre!</i>
245
00:17:31,640 --> 00:17:33,720
¿Debo concluir que el
embarazo no estaba planeado?
246
00:17:35,040 --> 00:17:37,040
- Sí.
- Estabas con anticonceptivos?
247
00:17:37,080 --> 00:17:38,560
Solo haz la pregunta.
248
00:17:38,600 --> 00:17:41,760
En esta etapa temprana,
¿consideró una tercera interrupción?
249
00:17:45,600 --> 00:17:47,280
Lo consideré, sí.
250
00:17:47,320 --> 00:17:51,320
Y habría apoyado a Dione en
cualquier decisión que tomara.
251
00:17:52,440 --> 00:17:54,200
¿Por qué optaste contra eso?
252
00:17:54,240 --> 00:17:57,480
Bueno, hubo varios factores. Eh...
253
00:17:57,520 --> 00:17:58,760
Básicamente...
254
00:17:59,880 --> 00:18:02,320
mi madre me convenció.
255
00:18:02,360 --> 00:18:05,680
- Y ella sería Ruth Majors.
- Correcto.
256
00:18:07,920 --> 00:18:10,640
¿De qué manera su madre
influyó en su decisión?
257
00:18:12,000 --> 00:18:14,200
Bueno, entre otras cosas ...
258
00:18:15,560 --> 00:18:18,400
creía que el bebé
era un regalo de Dios.
259
00:18:20,000 --> 00:18:22,280
Un regalo de Dios. ¿En serio?
260
00:18:23,320 --> 00:18:27,480
Ella estaba enferma en ese momento.
Siempre había querido un nieto.
261
00:18:27,520 --> 00:18:30,360
Acababa de recibir
un diagnóstico terminal.
262
00:18:34,880 --> 00:18:38,160
¿Debo entender que tú
no sabías de este hecho?
263
00:18:39,240 --> 00:18:41,000
Eh... sí. Correcto.
264
00:18:41,040 --> 00:18:44,200
- No veo porqué importa ahora.
- No te preocupes por eso.
265
00:18:45,560 --> 00:18:47,960
Todavía tienes lo
que siempre quisiste.
266
00:18:50,040 --> 00:18:51,320
Mmm.
267
00:18:52,760 --> 00:18:55,560
Continuemos.
Hablemos de su embarazo.
268
00:18:55,600 --> 00:18:56,920
Creo que lo que Dione quiso decir era...
269
00:18:56,960 --> 00:18:59,320
- Ella sabe lo que quise decir.
- ¿Podemos tomar un descanso ahora?
270
00:18:59,360 --> 00:19:01,760
No. Dione, durante su embarazo,
271
00:19:01,800 --> 00:19:05,600
sufrió una condición
llamada hiperemesis gravídica.
272
00:19:05,640 --> 00:19:07,680
- ¿Eso es correcto?
- Mm-hm.
273
00:19:07,720 --> 00:19:10,400
Describa sus síntomas.
274
00:19:10,440 --> 00:19:13,680
Náuseas, vómitos, pérdida de peso.
275
00:19:13,720 --> 00:19:15,480
Perfecto si eres una supermodelo,
276
00:19:15,520 --> 00:19:18,320
desafiante si estás a cargo de un
proyecto de mil millones de dólares.
277
00:19:18,360 --> 00:19:21,400
Y lo superó como el soldado que es.
278
00:19:21,440 --> 00:19:23,840
<i>Nota de voz.
Dione Sinclair.</i>
279
00:19:23,880 --> 00:19:28,000
<i>11:05, 3 de diciembre de 2017.</i>
280
00:19:28,040 --> 00:19:30,800
<i>Dione: 'Fuera a la clase NCT.
¡Por favor mátame ahora!</i>
281
00:19:30,840 --> 00:19:33,840
<i>Algunas de las mujeres están
encantadas de estar embarazadas.</i>
282
00:19:33,880 --> 00:19:35,720
<i>Siento que soy
una especie diferente.</i>
283
00:19:37,040 --> 00:19:38,480
<i>13:42.</i>
284
00:19:38,520 --> 00:19:42,040
<i>Una mujer demasiado amigable, me
preguntó si estaba teniendo el primero.</i>
285
00:19:42,080 --> 00:19:44,560
<i>Y le dije: ¡Y mi jodido último!</i>
286
00:19:44,600 --> 00:19:45,960
<i>Su cara fue graciosísima.</i>
287
00:19:46,000 --> 00:19:47,680
<i>17:43.</i>
288
00:19:47,720 --> 00:19:50,800
<i>¡Malditas insignias de bebé a bordo!
¿Por qué?</i>
289
00:19:50,840 --> 00:19:54,720
<i>Podría tener una que diga
"Vampiro succiona-energía a bordo".</i>
290
00:19:54,760 --> 00:19:56,960
<i>David se volvería loco.</i>
291
00:20:00,080 --> 00:20:02,000
¿Por qué dirías todo eso?
292
00:20:03,240 --> 00:20:05,800
Porque así es como me sentí en ese momento.
293
00:20:05,840 --> 00:20:09,920
Según el diario de voz de
su hija fechado el 5 de junio,
294
00:20:09,960 --> 00:20:13,360
compartiste algunos de
estos sentimientos con ella.
295
00:20:13,400 --> 00:20:15,920
¿Tienes algún recuerdo
de esa conversación?
296
00:20:15,960 --> 00:20:18,640
Espera, ¿estabas hablando
de esto cuando tenía siete años?
297
00:20:18,680 --> 00:20:21,120
Bueno, ella siempre fue
muy inquisitiva, lo sabes.
298
00:20:21,160 --> 00:20:23,360
Aún así yo debería haber estado
involucrado en la conversación.
299
00:20:23,400 --> 00:20:26,960
- ¿Recuerdas la conversación?
- Bueno, fue hace mucho tiempo.
300
00:20:28,720 --> 00:20:30,480
Quizás esto estimule tu memoria.
301
00:20:30,520 --> 00:20:32,400
<i>Teah Sinclair, Diario de Voz.</i>
302
00:20:32,440 --> 00:20:35,440
<i>12:06, 5 de junio de 2025.</i>
303
00:20:35,480 --> 00:20:38,040
<i>Teah: Mamá y yo
hablamos sobre su embarazo.</i>
304
00:20:38,080 --> 00:20:39,400
<i>Suena mal.</i>
305
00:20:39,440 --> 00:20:43,960
<i>No puedo creer que haya pasado por
tanto para traerme a este mundo.</i>
306
00:20:46,040 --> 00:20:50,720
Y sin duda, Dee le explicó
que Teah no era culpable
307
00:20:50,760 --> 00:20:55,320
y que no debería sentir ninguna
forma de culpa residual.
308
00:20:55,360 --> 00:20:56,960
En realidad, no necesité hacerlo.
309
00:20:58,080 --> 00:21:02,440
Creo recordar que ella sentía
que tú tenías la culpa.
310
00:21:02,480 --> 00:21:03,680
¿Ella que...?
311
00:21:04,920 --> 00:21:07,960
Por favor, elabora por qué Teah
sintió que su padre tenía la culpa.
312
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
Espera, no. Yo no tenía
la culpa, ¿de acuerdo?
313
00:21:10,040 --> 00:21:15,640
En pocas palabras, porque es un
hombre, él produce semen y...
314
00:21:15,680 --> 00:21:17,840
bueno, el semen me hizo embarazarmwe.
315
00:21:17,880 --> 00:21:19,720
Ella me hizo una pregunta.
316
00:21:19,760 --> 00:21:21,440
Le di una respuesta honesta, que fué
317
00:21:21,480 --> 00:21:24,800
la "filosofía de crianza de David",
según recuerdo.
318
00:21:24,840 --> 00:21:28,800
Sí, aun así, el hecho de que mi
esperma hubiera sido el arma.
319
00:21:28,840 --> 00:21:32,120
Confía en mí, nadie sugiere
que tu pene sea un arma.
320
00:21:34,360 --> 00:21:38,240
Volviendo a esta
conversación en particular.
321
00:21:38,280 --> 00:21:41,080
<i>Teah Sinclair, Diario de Voz.</i>
322
00:21:41,120 --> 00:21:43,600
<i>12:08, 5 de junio de 2025.</i>
323
00:21:43,640 --> 00:21:45,200
<i>Teah: 'Mamá luego dijo</i>
324
00:21:45,240 --> 00:21:49,400
<i>que ocasionalmente lamentaba
haber traido a un niño a este mundo,</i>
325
00:21:49,440 --> 00:21:52,000
<i>pero que nunca se
arrepintió de ser mi madre.</i>
326
00:21:53,120 --> 00:21:54,760
¿De veras le dijiste eso?
327
00:21:54,800 --> 00:21:57,560
Mierda, ¿por qué no tocas la
campanilla de cena, Dione?
328
00:21:57,600 --> 00:21:59,040
Nos estás sirviendo
en un plato aquí.
329
00:21:59,080 --> 00:22:01,800
Nuestra hija merecía saber la verdad,
330
00:22:01,840 --> 00:22:04,800
no importa cuán provocativo
o desafiante sea eso.
331
00:22:04,840 --> 00:22:08,320
En mi opinión, un concepto
desafiante para un niño de siete años.
332
00:22:08,360 --> 00:22:11,520
No, no si el niño de siete años
tiene un coeficiente intelectual de...
333
00:22:11,560 --> 00:22:13,760
Llegaremos al desarrollo
mental y el crecimiento de Teah
334
00:22:13,800 --> 00:22:15,120
a su debido tiempo.
335
00:22:15,160 --> 00:22:19,440
¿Cuándo nos vas a decir
de qué se ha acusado Teah?
336
00:22:19,480 --> 00:22:21,040
Cuando sea relevante.
337
00:22:23,840 --> 00:22:25,520
¿Por qué no tomamos ese descanso ahora?
338
00:22:26,640 --> 00:22:27,720
Entrevista pausada.
339
00:22:27,760 --> 00:22:31,560
<i>15:58 y 27 segundos.</i>
340
00:22:39,735 --> 00:22:45,525
EL JUICIO
341
00:22:47,680 --> 00:22:51,560
<i>Bienvenido a la Oficina
de Inquisición Judicial.</i>
342
00:22:53,120 --> 00:22:57,800
<i>Luchando por la verdad, la
Oficina de Inquisición Judicial.</i>
343
00:23:09,320 --> 00:23:11,120
Es hora de volver.
344
00:23:22,040 --> 00:23:24,760
¿Está, eh... está cerca Teah?
345
00:23:24,800 --> 00:23:28,240
Solo quiero decirle, ya sabes,
que todo va a estar bien.
346
00:23:35,760 --> 00:23:37,880
- ¿Eres padre?
- Aún no.
347
00:23:40,520 --> 00:23:42,160
No es una tarea fácil.
348
00:23:43,360 --> 00:23:45,080
Tal vez no se supone que lo sea.
349
00:24:17,000 --> 00:24:20,200
- La amamos a primera vista.
- ¿Nosotros?
350
00:24:20,240 --> 00:24:23,880
Pensé que el concepto de "amor
a primera vista" no era algo real.
351
00:24:25,640 --> 00:24:29,200
Dione, volviste a trabajar solo
una semana después de dar a luz,
352
00:24:29,240 --> 00:24:33,880
dejando a David asumir el papel
del principal proveedor de cuidados.
353
00:24:33,920 --> 00:24:37,120
Prefiero el título
"Jefe de Operaciones Domésticas".
354
00:24:38,520 --> 00:24:41,360
Era lo lógico. La carrera de Dee
había alcanzado una fase crítica,
355
00:24:41,400 --> 00:24:45,440
y siempre he sentido que un niño
necesita un padre que se quede en casa.
356
00:24:45,480 --> 00:24:47,760
Ves, estamos tan anticuados como eso.
357
00:24:50,040 --> 00:24:52,480
Cuando volviste al trabajo,
¿cómo encontraste la transición?
358
00:24:54,520 --> 00:24:58,160
Eh... bastante agotador,
pero nada que no pudiera manejar.
359
00:24:59,360 --> 00:25:04,200
¿Algún desprendimiento, problemas
de ansiedad, depresión posparto?
360
00:25:06,240 --> 00:25:09,000
Si esta es su forma de preguntar
si echaba de menos a mi bebé,
361
00:25:09,040 --> 00:25:10,840
entonces debes entender
362
00:25:10,880 --> 00:25:13,920
que mi trabajo requiere
un alto grado de enfoque.
363
00:25:13,960 --> 00:25:17,960
Pero cuando estaba en casa,
Teah recibió atención de ambos.
364
00:25:18,000 --> 00:25:21,120
¿Puedes ... puedes dejar
de intentar defenderme?
365
00:25:21,160 --> 00:25:25,000
Si yo fuera un hombre, ni siquiera
tendríamos esta conversación.
366
00:25:25,040 --> 00:25:26,800
Sí, lo haríamos.
367
00:25:26,840 --> 00:25:28,440
Para los propósitos de esta
368
00:25:28,480 --> 00:25:30,800
inquisición, el género es intrascendente.
369
00:25:33,880 --> 00:25:35,800
Años cero a tres, las pruebas
370
00:25:35,840 --> 00:25:38,920
confirman que Teah no es neurodiversa.
371
00:25:40,440 --> 00:25:45,720
Año cuatro, Teah hace un Prueba
de Inteligencia de Stanford-Binet...
372
00:25:46,920 --> 00:25:49,360
registrándose en el
rango de percentil superior.
373
00:25:49,400 --> 00:25:51,720
Sí, siempre supimos que ella era
realmente brillante desde el principio.
374
00:25:51,760 --> 00:25:53,000
Aprendió a ir al baño sola...
375
00:25:53,040 --> 00:25:54,880
David, créeme, a ella
no le importa una mierda.
376
00:25:57,320 --> 00:26:01,560
Tres meses después,
emplearon los servicios de la Dra.
377
00:26:01,600 --> 00:26:03,840
Claire Peters, una
psicóloga infantil.
378
00:26:04,960 --> 00:26:06,040
¿Por qué?
379
00:26:09,640 --> 00:26:13,280
Eh... Teah estaba teniendo
problemas para dormir.
380
00:26:13,320 --> 00:26:15,480
Ella estaba teniendo pesadillas.
381
00:26:17,000 --> 00:26:19,120
- ¿No la tienen todos los niños?
- No como las de ella.
382
00:26:19,160 --> 00:26:23,200
Noche tras noche, nuestra
niña soñaba con el fin del mundo.
383
00:26:25,640 --> 00:26:27,720
La Dra. Peters creía
que era provocado por
384
00:26:27,760 --> 00:26:29,760
el desastre de la
inundación de Bangladesh.
385
00:26:29,800 --> 00:26:31,560
No, ella dijo que era una posibilidad.
386
00:26:31,600 --> 00:26:33,520
200,000 personas muertas en tres días,
387
00:26:33,560 --> 00:26:36,000
y tú le permitiste
verlo en Livestressream.
388
00:26:36,040 --> 00:26:38,160
Bueno, ¿cómo iba a
saber que lo tomaría tán mal?
389
00:26:39,520 --> 00:26:42,680
Confundiste intelecto
con madurez emocional.
390
00:26:44,400 --> 00:26:46,720
- ¿Ayudó la terapia?
- Hasta cierto punto, pero...
391
00:26:47,840 --> 00:26:49,840
- no era la misma.
- Oh, Dee, vamos.
392
00:26:49,880 --> 00:26:52,920
Es un hecho. Ella cambió.
393
00:26:52,960 --> 00:26:54,200
¿En qué sentido?
394
00:26:55,320 --> 00:26:58,640
En el sentido de
que ella se obsesionó
395
00:26:58,680 --> 00:27:00,080
con el calentamiento global
y todo lo eco.
396
00:27:00,120 --> 00:27:02,920
- "Obsesionada" es un poco fuerte.
- Bueno...
397
00:27:02,960 --> 00:27:06,480
¿De qué otra forma describirías a un
niño de cinco años que se niega a volar,
398
00:27:06,520 --> 00:27:09,400
o viajar en cualquier
vehículo no eléctrico,
399
00:27:09,440 --> 00:27:12,320
que... que solo come
alimentos de origen local,
400
00:27:12,360 --> 00:27:15,160
o que usa ropa de segunda mano?
401
00:27:19,520 --> 00:27:21,760
Parece que era un
punto de discordia.
402
00:27:22,880 --> 00:27:26,280
- Lo fue.
- De hecho, se apoderó de nuestras vidas.
403
00:27:26,320 --> 00:27:27,760
Bueno, más de mi vida.
404
00:27:30,440 --> 00:27:32,640
No es una acusación,
solo estoy exponiendo un hecho.
405
00:27:34,600 --> 00:27:37,840
Volviendo a la conversación
que tuviste con Teah
406
00:27:37,880 --> 00:27:40,200
con respecto a sus
dudas sobre la maternidad.
407
00:27:40,240 --> 00:27:42,640
- Estás retorciendo mis palabras.
- No tus palabras.
408
00:27:42,680 --> 00:27:44,920
<i>Teah Sinclair. Diario de Voz...</i>
409
00:27:44,960 --> 00:27:47,840
Ok, ok. Lo entiendo. Lo entiendo.
410
00:27:47,880 --> 00:27:49,560
<i>Teah: Mamá luego dijo</i>
411
00:27:49,600 --> 00:27:52,640
<i>que ocasionalmente lamentaba
haber traido a un niño...</i>
412
00:27:52,680 --> 00:27:54,080
¡No significa que no la haya querido!
413
00:27:54,120 --> 00:27:55,840
<i>pero que nunca se
arrepientuió de ser mi madre.</i>
414
00:27:55,880 --> 00:27:57,840
Sea eso cierto o no,
algunos pueden concluir...
415
00:27:57,880 --> 00:27:59,000
"Algunos" eres tú!
416
00:27:59,040 --> 00:28:01,160
.. que su franqueza
fue en parte un factor
417
00:28:01,200 --> 00:28:03,160
en la formulación de la
visión del mundo de su hija.
418
00:28:15,280 --> 00:28:16,640
¿Quieres darme una oportunidad?
419
00:28:16,680 --> 00:28:18,120
<i>Maestro: 'Bienvenido, a todos...</i>
420
00:28:18,160 --> 00:28:21,000
Este video fue tomado en una asamblea
escolar cuando Teah tenía nueve años.
421
00:28:21,040 --> 00:28:23,680
<i>¡Oh, no, no esto!
Teah, eres la siguiente.</i>
422
00:28:23,720 --> 00:28:26,160
<i>¡Tú puedes, Teah!</i>
423
00:28:28,200 --> 00:28:30,280
<i>Al menos finge estar interesada.</i>
424
00:28:30,320 --> 00:28:34,960
<i>Hola, mi nombre es Teah,
y esta es mi verdad de la semana.</i>
425
00:28:35,000 --> 00:28:37,760
<i>Podrían todos los no-estudiantes
que se consideren a sí mismos</i>
426
00:28:37,800 --> 00:28:41,080
<i>un eco-defensor, pararse por favor?</i>
427
00:28:41,120 --> 00:28:45,600
<i>Ahora, sigue de pie,
por favor, si tienes hijos</i>
428
00:28:45,640 --> 00:28:47,920
<i>o estás en el proceso
de producir uno.</i>
429
00:28:47,960 --> 00:28:50,480
<i>Pensé que iba a hablar
sobre brócoli ético.</i>
430
00:28:50,520 --> 00:28:54,040
<i>Son todos falsos e hipócritas.</i>
431
00:28:55,600 --> 00:28:58,360
<i>Al ejercer su imperativo biológico,</i>
432
00:28:58,400 --> 00:29:01,320
<i>de hecho, están
contribuyendo al ecocidio.</i>
433
00:29:01,360 --> 00:29:04,680
<i>Los humanos están destruyendo este
planeta, y cada niño engendrado</i>
434
00:29:04,720 --> 00:29:09,080
<i>es otro gusano acaparador
de recursos y emisor de CO2</i>
435
00:29:09,120 --> 00:29:12,440
<i>alimentándose del cadáver
retorcido de la Madre Tierra.</i>
436
00:29:12,480 --> 00:29:18,160
<i>Gracias por su atención y, por favor,
deje de reproducirse de inmediato.</i>
437
00:29:25,360 --> 00:29:27,920
Ella siempre ha sido muy apasionada.
438
00:29:27,960 --> 00:29:30,760
Ella era una antinatalista
confirmada a los nueve años.
439
00:29:35,160 --> 00:29:37,720
Nuestra hija tiene
derecho a sus creencias.
440
00:29:46,440 --> 00:29:48,800
Si me excusan, por favor.
La entrevista se interrumpe.
441
00:29:48,840 --> 00:29:52,200
<i>16:57 y 13 segundos.</i>
442
00:29:57,640 --> 00:30:00,440
El equipo de búsqueda acaba de encontrar
un teléfono desechable en la casa,
443
00:30:00,450 --> 00:30:02,350
tecnología de vanguardia,
encriptado y huellas digitales
444
00:30:02,355 --> 00:30:04,680
- de la niña por todas partes.
- ¿Qué opinas?
445
00:30:04,720 --> 00:30:07,480
Bueno, obviamente está más
radicalizada de lo que pensábamos.
446
00:30:07,520 --> 00:30:09,920
Apuesto por una célula de
Guerrero de la Tierra.
447
00:30:09,960 --> 00:30:12,360
Eh... terrorismo ecológico está
tratando de desencriptarlo ahora.
448
00:30:13,560 --> 00:30:17,160
Todavía no estoy
viendo una conexión entre
449
00:30:17,200 --> 00:30:18,280
la víctima y la niña,
mucho menos un motivo.
450
00:30:18,320 --> 00:30:21,280
Sí, bueno, al contra-terrorismo
le importa una mierda.
451
00:30:21,320 --> 00:30:23,200
Están listos para intervenir.
452
00:30:23,240 --> 00:30:27,080
Es como dijo el papá:
"Las actitudes no nacen en el vacío".
453
00:30:28,120 --> 00:30:30,040
Realmente la tienes con esos dos.
454
00:30:32,960 --> 00:30:35,840
¿Has comido hoy, Sarah?
455
00:30:35,880 --> 00:30:37,000
Tomaré algo más tarde.
456
00:30:41,720 --> 00:30:43,680
¿Ni siquiera un agradecimiento?
457
00:31:11,480 --> 00:31:13,240
La entrevista se reanuda.
458
00:31:13,280 --> 00:31:15,040
<i>17:11 y nueve segundos.</i>
459
00:31:15,080 --> 00:31:18,760
De 11 a 14 años, Teah
sobresale en la escuela,
460
00:31:18,800 --> 00:31:21,440
logrando sus GCSE dos años antes,
461
00:31:21,480 --> 00:31:25,760
obteniendo las calificaciones
más altas en las 12 materias.
462
00:31:25,800 --> 00:31:27,280
Y luego las ruedas se cayeron.
463
00:31:28,360 --> 00:31:31,000
Confía en mí, ahí es donde la
inquisidora Willis se dirige ahora.
464
00:31:31,040 --> 00:31:32,240
¿Estoy en lo cierto?
465
00:31:32,280 --> 00:31:35,440
Teah luego se unió al grupo
eco-activista extremo
466
00:31:35,450 --> 00:31:36,760
Guerreros de la Tierra.
467
00:31:36,900 --> 00:31:42,780
Esto es seguido por cinco cauciones
por intrusión... intrusión agravada,
468
00:31:42,890 --> 00:31:44,690
obstrucción a un oficial de policía,
469
00:31:44,700 --> 00:31:49,004
daño criminal y reyerta
en un plazo de 16 meses.
470
00:31:51,640 --> 00:31:54,120
Pero no hay condenas reales.
471
00:31:55,160 --> 00:31:56,760
En efecto. Como tú.
472
00:31:56,800 --> 00:31:59,440
Yo diría que no se cometió
ningún crimen. En primer lugar
473
00:31:59,480 --> 00:32:02,320
Teah estaba luchando para asegurar
la supervivencia del planeta.
474
00:32:03,880 --> 00:32:06,040
¿Qué? Alguien tiene que defenderla.
475
00:32:06,080 --> 00:32:08,200
¿Crees que estás defendiendo a Teah?
476
00:32:08,240 --> 00:32:11,880
Sí, fuiste a algunas
de esas demostraciones y
477
00:32:11,920 --> 00:32:14,360
y tienes el cuello de fieltro,
pero vamos, seamos
478
00:32:14,400 --> 00:32:16,720
honestos, solo lo hiciste
para tener algo de qué hablar
479
00:32:16,760 --> 00:32:20,800
en esas horribles cenas sin carne,
480
00:32:20,840 --> 00:32:23,360
sin alcohol y sin gluten con
los pajeros de tus amigos.
481
00:32:23,400 --> 00:32:25,680
- Ella no tiene que escuchar todo esto.
- No, pero tú sí.
482
00:32:25,720 --> 00:32:28,640
Mientras estabas saltando
en el Eco-Bandwagon,
483
00:32:28,680 --> 00:32:30,760
la Teah que conocía
se estaba desvaneciendo.
484
00:32:30,800 --> 00:32:33,880
Y tú estabas demasiado ocupado tocando
"Papá del Año" incluso para notarlo.
485
00:32:33,920 --> 00:32:35,640
Sí, al menos estaba presente.
486
00:32:38,640 --> 00:32:41,600
Lo que nos lleva al ahora,
y al incidente de ayer.
487
00:32:41,640 --> 00:32:45,600
¿Qué maldito incidente?
¿Qué ha hecho Teah ahora?
488
00:32:45,640 --> 00:32:47,520
Pretendidamente. ¿Mmm?
489
00:32:49,680 --> 00:32:53,600
Durante una búsqueda de su domicilio,
encontramos un dispositivo móvil.
490
00:32:56,640 --> 00:33:00,080
Muy especializado e ilegal
de poseer sin una licencia.
491
00:33:00,120 --> 00:33:02,760
Lo siento, pero ¿qué demonios
tiene que ver con nuestra hija?
492
00:33:06,920 --> 00:33:09,440
¿Le gustaría decirselo a su esposa?
¿O se lo digo yo?
493
00:33:10,760 --> 00:33:12,720
¿Decirme qué?
494
00:33:12,760 --> 00:33:14,680
¿Qué carajo está diciendo ella, David?
495
00:33:15,880 --> 00:33:18,480
¡No la mires!
Te hice una pregunta.
496
00:33:26,160 --> 00:33:28,480
Soy un informante policial.
497
00:33:32,480 --> 00:33:34,520
¿Es esto una especie de broma enferma?
498
00:33:34,560 --> 00:33:38,960
¡Es un jardinero paisajístico
"descansando" por el amor de Dios!
499
00:33:40,320 --> 00:33:43,040
Durante los últimos dos años,
David ha estado actuando
500
00:33:43,080 --> 00:33:46,680
como recurso de inteligencia
para nuestros servicios de seguridad.
501
00:33:46,720 --> 00:33:48,600
Oh, recurso de inteligencia.
502
00:33:48,640 --> 00:33:50,640
Salió a la luz cuando una violación de
503
00:33:50,680 --> 00:33:53,240
la seguridad del dispositivo
alertó a su manejador.
504
00:33:53,280 --> 00:33:54,400
Un manejador es alguien ...
505
00:33:54,440 --> 00:33:57,000
Por favor, ni siquiera intentes
explicarlo, o yo ... Dios.
506
00:33:57,040 --> 00:33:59,840
Si no hubiera cooperado,
habrían encerrado a Teah.
507
00:33:59,880 --> 00:34:03,400
¿Y qué implicó exactamente
esta "cooperación"?
508
00:34:05,920 --> 00:34:08,320
Proporcionaba cierta
información de vez en cuando.
509
00:34:08,360 --> 00:34:09,600
¿Qué tipo de información?
510
00:34:09,640 --> 00:34:12,120
Reuniones, fechas de
demostraciones, ese tipo de cosas.
511
00:34:12,160 --> 00:34:15,440
Entonces, los amigos de Teah, los
que arrestaron y fueron a prisión...
512
00:34:15,480 --> 00:34:17,120
Eran ellos o Teah.
513
00:34:21,320 --> 00:34:22,880
Parece que tu marido
514
00:34:22,920 --> 00:34:26,280
ha demostrado ser una herramienta
de inteligencia muy valiosa.
515
00:34:26,320 --> 00:34:29,240
Sí, "herramienta" es la
palabra operativa!
516
00:34:29,280 --> 00:34:32,320
De ahí la clemencia
mostrada hacia su hija.
517
00:34:34,400 --> 00:34:37,360
Sí, y sacaré a Teah de esto,
como siempre lo he hecho.
518
00:34:37,400 --> 00:34:39,440
Me temo que no hay más ofertas.
519
00:34:39,480 --> 00:34:43,240
Tú... consolaste a Joe y Lexi
520
00:34:43,280 --> 00:34:45,800
cuando Micah destrozó esa
clínica de fertilidad...
521
00:34:45,840 --> 00:34:48,960
- Tuve que mantener mi cubierta.
- Oh, mi ...
522
00:34:49,000 --> 00:34:50,800
¿Tu cubierta? Dios, ¿tú...?
523
00:34:50,840 --> 00:34:52,800
¿Puedes escucharte a ti mismo a veces?
524
00:34:52,840 --> 00:34:56,680
- Estaba protegiendo a nuestro bebé.
- No, la estabas habilitando.
525
00:34:56,720 --> 00:34:59,160
Quizás si hubiera sido
arrestada y castigada
526
00:34:59,200 --> 00:35:00,320
hace dos años,
¡no estaríamos aquí ahora!
527
00:35:00,360 --> 00:35:02,600
Bueno, ¡disculpa por
no querer que nuestro
528
00:35:02,640 --> 00:35:04,360
único hijo sea arrojado a
la maldita picadora de carne!
529
00:35:04,400 --> 00:35:05,640
Ay, Dios mío. Esto es irreal.
530
00:35:05,680 --> 00:35:08,920
Nunca has hecho nada en toda tu vida,
531
00:35:08,960 --> 00:35:12,360
y ahora de repente,
¡Eres un maldito espía!
532
00:35:12,400 --> 00:35:14,240
Quiero decir, ¿cómo sucedió eso?
533
00:35:14,280 --> 00:35:17,920
Tal vez finalmente he
alcanzado todo mi potencial.
534
00:35:20,560 --> 00:35:22,600
Aparentemente, no tuvo tanto
535
00:35:22,640 --> 00:35:24,600
éxito en cubrir sus
pistas como pensó.
536
00:35:25,760 --> 00:35:27,120
¿De qué estás hablando?
537
00:35:27,160 --> 00:35:29,160
Según las intercepciones
de su manejador,
538
00:35:29,200 --> 00:35:31,040
has estado bajo sospecha con los
539
00:35:31,080 --> 00:35:33,680
propios Guerreros de la
Tierra durante más de un mes.
540
00:35:35,000 --> 00:35:39,520
Incluso su comité local le pidió
a su hija que lo espiara, lo que
541
00:35:39,560 --> 00:35:43,960
explica por qué encontramos sus
huellas digitales en el dispositivo.
542
00:35:45,400 --> 00:35:49,440
Sí, y por qué tuvo ese colapso,
y porqué te llamó traidor.
543
00:35:49,480 --> 00:35:53,040
- ¿Cuándo sucedió este colapso?
- Oh, fue hace dos noches.
544
00:35:53,080 --> 00:35:55,840
Ella dejó la casa para
quedarse con algunos amigos.
545
00:35:55,880 --> 00:35:59,080
Ni siquiera podía mirar a David.
Nunca la había visto tan molesta.
546
00:35:59,120 --> 00:36:00,600
Te encanta esto, ¿no?
547
00:36:01,760 --> 00:36:06,280
Mmm... Según esto, la línea
de tiempo no se correlaciona.
548
00:36:06,320 --> 00:36:08,520
Teah encontró el dispositivo
hace más de tres semanas.
549
00:36:08,560 --> 00:36:10,400
No, eso no tiene sentido.
550
00:36:10,440 --> 00:36:13,960
Entonces hace dos días, parece que
Teah recibió instrucciones de vigilarte.
551
00:36:14,000 --> 00:36:15,600
Es ... el mismo día.
552
00:36:15,640 --> 00:36:18,280
Y según esto, Teah no solo te
553
00:36:18,320 --> 00:36:19,760
siguió, ella rastreó tu paradero.
554
00:36:21,360 --> 00:36:24,040
Tengan paciencia conmigo, estoy
haciendo esto en tiempo real.
555
00:36:25,280 --> 00:36:29,320
10:30 am, papá vá el Bell Cafe.
556
00:36:29,360 --> 00:36:32,640
11:30, Harbour Gym and Spa.
557
00:36:33,920 --> 00:36:36,240
Bueno, yo estaba ...
estaba teniendo un facial.
558
00:36:38,400 --> 00:36:39,960
¿Desde cuándo tienes
tratamientos faciales?
559
00:36:44,600 --> 00:36:46,840
16:05...
560
00:36:46,880 --> 00:36:49,520
12 Maple Close, Clapton.
561
00:36:59,080 --> 00:37:03,160
- Teniente, venga por favor...
- <i>Sí, Inquisidora.</i>
562
00:37:03,200 --> 00:37:05,400
¿Qué hay en 12 Maple Close?
563
00:37:07,120 --> 00:37:10,400
David ... por favor respóndeme.
564
00:37:10,445 --> 00:37:14,120
¿Qué hay en 12 Maple Close, Clapton?
565
00:37:14,160 --> 00:37:16,720
No "qué". "Quién."
566
00:37:20,520 --> 00:37:22,480
¿Aurora Miller?
567
00:37:25,440 --> 00:37:28,320
La mujer con la que su
esposo ha tenido una aventura...
568
00:37:30,040 --> 00:37:33,680
y a quién tu hija
intentó asesinar ayer.
569
00:37:37,842 --> 00:37:43,748
EL JUICIO
570
00:37:51,240 --> 00:37:54,320
<i>Me gustaría ver a mi mamá
y a mi papá ahora, por favor.</i>
571
00:37:54,360 --> 00:37:57,680
La Sra. Miller sufrió
una herida menor en
572
00:37:57,720 --> 00:37:59,680
el hombro antes de sujetar a su hija.
573
00:37:59,720 --> 00:38:02,560
Resulta que además
de ser maestra de yoga,
574
00:38:02,600 --> 00:38:04,720
también es una experta
en artes marciales mixtas.
575
00:38:04,760 --> 00:38:06,800
Oh, estás cogiendo a una maestro de yoga.
576
00:38:07,840 --> 00:38:09,800
¿Se puede ser más cliché?
577
00:38:09,840 --> 00:38:12,600
- ¿Cómo están ellas?
- ¡"Ellas"!
578
00:38:12,640 --> 00:38:16,160
Sí. Sí, por supuesto, ellas
sería de género neutro.
579
00:38:16,200 --> 00:38:19,080
Tanto la madre como el bebé están bien.
580
00:38:24,520 --> 00:38:26,120
¿Bebé?
581
00:38:28,320 --> 00:38:30,480
La Sra. Miller tiene
siete meses de embarazo.
582
00:38:33,840 --> 00:38:37,600
Dios mío, finalmente
bajaste al segundo hijo.
583
00:38:37,640 --> 00:38:42,200
Oh, Dios. Bueno, espero que
valga la pena, ¡maldito...
584
00:38:43,520 --> 00:38:46,440
.. inútil desperdicio de oxígeno!
585
00:38:48,480 --> 00:38:49,720
Lamento interrumpir.
586
00:38:50,960 --> 00:38:52,480
Tu hija está pidiendo verlos.
587
00:39:06,720 --> 00:39:08,120
Vamos.
588
00:39:10,280 --> 00:39:13,000
- Teah. Teah, no...
- Es suficiente.
589
00:39:13,040 --> 00:39:15,240
- Oh, OK. OK. Está bien.
- Siéntense, por favor.
590
00:39:15,280 --> 00:39:16,600
Está bien.
591
00:39:18,600 --> 00:39:21,440
Teah, no digas una palabra más
hasta que tengamos un abogado.
592
00:39:21,480 --> 00:39:22,920
Voy a cerrar esto.
593
00:39:26,400 --> 00:39:28,400
Ya he confesado.
594
00:39:28,440 --> 00:39:30,520
- ¿Has hecho qué?
- ¿Qué? No. No.
595
00:39:30,560 --> 00:39:32,600
- Espera, ella ha cometido un error.
- ¿Un error?
596
00:39:32,640 --> 00:39:34,560
Oigan, relájese. Está bien.
597
00:39:34,650 --> 00:39:37,360
Nada sobre esto está bien.
598
00:39:37,402 --> 00:39:38,720
¿Qué le has hecho a ella?
599
00:39:38,760 --> 00:39:40,320
Podría decirte lo mismo a tí.
600
00:39:40,360 --> 00:39:43,760
- Yo... yo sé lo que estoy haciendo.
- No, solo crees que lo sabes.
601
00:39:43,800 --> 00:39:46,600
Teah, no estás bien.
602
00:39:48,320 --> 00:39:50,960
De hecho, nunca me sentí tan centrada.
603
00:39:51,000 --> 00:39:54,400
Pero... están diciendo que trataste
de matar al hijo de tu papá...
604
00:39:54,440 --> 00:39:57,720
No, no lo hice.
No intenté matar a nadie.
605
00:39:59,280 --> 00:40:04,200
Intenté liberar el pobre
parásito dentro de su útero.
606
00:40:04,240 --> 00:40:06,280
Hay una diferencia.
607
00:40:06,320 --> 00:40:09,800
Uno es asesinato. Lo mio, es...
¡Es un acto de misericordia!
608
00:40:09,840 --> 00:40:11,840
No lo dices en serio.
Es imposible que lo diga en serio.
609
00:40:11,880 --> 00:40:14,280
Oh, papá...
No es por ser horrible, pero...
610
00:40:15,960 --> 00:40:20,000
nunca me has entendido,
ni a la causa.
611
00:40:20,040 --> 00:40:24,280
Para traer a otro niño
a este mundo roto, es...
612
00:40:24,320 --> 00:40:25,920
más que una equivocación.
613
00:40:28,520 --> 00:40:31,040
No debería haberte llamado
traidor la otra noche.
614
00:40:32,560 --> 00:40:35,520
Un traidor traiciona algo
en lo que cree, pero tú...
615
00:40:37,080 --> 00:40:39,680
eres solo un turista.
616
00:40:42,320 --> 00:40:45,560
Teah se declaró culpable de
intento de destrucción infantil.
617
00:40:45,600 --> 00:40:48,920
- No, el bebé está bien.
- No importa.
618
00:40:48,960 --> 00:40:51,120
El acto en sí mismo
conlleva cadena perpetua.
619
00:40:51,160 --> 00:40:53,800
- Por favor, dí que eso no es cierto.
- Tú la coaccionaste a hacer esto.
620
00:40:53,840 --> 00:40:56,120
Bien, obtendremos los
mejores abogados del país,
621
00:40:56,160 --> 00:40:58,520
ahora necesitamos pensar en
limitar el daño, Teah.
622
00:40:58,560 --> 00:41:00,480
¡Lo que hice fue
limitar el daño, mamá!
623
00:41:00,520 --> 00:41:02,840
¿Nos usaron para
acusarte y amenazarte?
624
00:41:02,880 --> 00:41:04,680
No. Mi... No.
625
00:41:04,720 --> 00:41:07,240
Mamá, ok,
no tiene nada que ver contigo.
626
00:41:07,280 --> 00:41:10,520
Nada de esto tiene nada que ver
contigo o con papá, ¿OK?
627
00:41:10,560 --> 00:41:12,960
Como le dije al inquisidor
antes, esto es sobre mí.
628
00:41:21,160 --> 00:41:23,240
Me gustaría irme ahora.
629
00:41:23,280 --> 00:41:25,480
No se odien demasiado.
630
00:41:25,520 --> 00:41:27,560
Dejaré que les cuentes el resto.
631
00:41:27,600 --> 00:41:28,800
- Teah.
- Teah, Teah.
632
00:41:28,840 --> 00:41:29,960
- ¡Teah!
- Teah, espera.
633
00:41:30,000 --> 00:41:31,360
- Whow. Siéntese
- ¡Teah!
634
00:41:31,400 --> 00:41:32,960
- ¡Por favor, no, Teah!
- ¡Te amo, Teah!
635
00:41:33,000 --> 00:41:35,440
- ¡Por favor, no hagas esto!
- Te amamos.
636
00:41:35,480 --> 00:41:36,600
No puedes... No, por favor.
637
00:41:36,640 --> 00:41:39,040
- Te amamos.
- Pues demuéstrenlo.
638
00:41:40,840 --> 00:41:42,720
Déjenme finalmente encontrar la paz.
639
00:41:45,080 --> 00:41:48,280
- No, Teah ...
- ¡No hagas esto, por favor!
640
00:41:48,320 --> 00:41:50,560
- ¡Teah!
- ¡Teah!
641
00:41:50,600 --> 00:41:52,800
¡No!
642
00:41:52,840 --> 00:41:54,840
¡Mierda!
643
00:41:58,440 --> 00:42:01,800
Bueno...
¿qué va a pasar con ella ahora?
644
00:42:01,840 --> 00:42:05,160
Teah solicitó cumplir su
sentencia en coma punitivo.
645
00:42:06,240 --> 00:42:09,080
No. No. No, no, no, no...
646
00:42:09,120 --> 00:42:11,240
No... no lo permitimos.
647
00:42:11,280 --> 00:42:13,160
- No, eso es una barbaridad.
- ¡No lo permitiremos!
648
00:42:13,200 --> 00:42:15,120
De hecho, Teah sintió que
era una bendición...
649
00:42:16,200 --> 00:42:18,880
no tener que ver al
mundo morir frente a ella.
650
00:42:18,920 --> 00:42:23,520
De todos modos, es una opción que no
se otorgará a ninguno de ustedes dos.
651
00:42:27,120 --> 00:42:29,840
Eh... ¿una opción?
¿Qué quieres decir? No entiendo.
652
00:42:34,160 --> 00:42:37,320
<i>Dione Sinclair, David Sinclair...</i>
653
00:42:37,360 --> 00:42:41,000
<i>por la presente se les acusa
de brutalidad psicológica,</i>
654
00:42:41,040 --> 00:42:44,160
<i>negligencia emocional
y empática contra un menor.</i>
655
00:42:46,160 --> 00:42:49,360
<i>Serán enviados a custodia
en espera de enjuiciamiento</i>
656
00:42:49,400 --> 00:42:52,680
<i>según la Ley Milligan de 2030.</i>
657
00:43:23,760 --> 00:43:28,360
Ella se ve tan hermosa.
Tan perfecta.
658
00:43:28,400 --> 00:43:31,280
Ella nos dejó algunos graffiti.
659
00:43:32,480 --> 00:43:35,280
"Hasta la vista, y gracias
por todos los peces ".
660
00:43:36,640 --> 00:43:38,080
¿Qué significa eso?
661
00:43:39,840 --> 00:43:42,560
Es una línea de "Guía de la Galaxia"
de Hitchhiker.
662
00:43:44,520 --> 00:43:48,320
Es el mensaje final de los
delfines a la humanidad cuando
663
00:43:48,360 --> 00:43:51,680
se dieron cuenta de que la tierra
estaba condenada a la destrucción.
664
00:44:01,400 --> 00:44:03,320
Y si...?
665
00:44:05,120 --> 00:44:06,760
Nosotros lo haremos mejor, mi amor.
666
00:44:09,160 --> 00:44:10,240
Lo haremos mejor.
667
00:44:15,000 --> 00:44:18,948
<i>Subtítulos LatAm por oswy (2025)</i>
667
00:44:19,305 --> 00:45:19,869
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org