The Shrouds
ID | 13185454 |
---|---|
Movie Name | The Shrouds |
Release Name | The.Shrouds.2024.1080p.BluRay.x265.AC3.5.1-SWAXXON |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 20212786 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:03:04,075 --> 00:03:05,934
A dor está apodrecendo
seus dentes.
3
00:03:10,779 --> 00:03:13,416
Ah, acho que desmaiei.
4
00:03:14,175 --> 00:03:15,594
Eu estava sonhando.
5
00:03:17,612 --> 00:03:21,288
A dor está apodrecendo
seus dentes.
6
00:03:24,275 --> 00:03:26,043
Isso não é clinicamente viável.
7
00:03:27,412 --> 00:03:28,781
Os dentes registram emoções.
8
00:03:30,079 --> 00:03:31,078
Eles reagem.
9
00:03:31,858 --> 00:03:32,857
Aqui está a prova.
10
00:03:33,766 --> 00:03:35,034
A densidade óssea está caindo.
11
00:03:35,854 --> 00:03:37,653
Os dentes estão ficando móveis,
eles estão se separando.
12
00:03:38,611 --> 00:03:39,610
Nada bom.
13
00:03:41,116 --> 00:03:44,115
Então, não está
exatamente apodrecendo.
14
00:03:45,364 --> 00:03:46,363
Em termos leigos.
15
00:03:49,285 --> 00:03:50,579
Sua esposa era
uma linda mulher.
16
00:03:51,818 --> 00:03:52,817
Uma pessoa adorável.
17
00:03:55,809 --> 00:03:57,928
Devemos ter a modelagem
dela aqui, eu acho.
18
00:03:59,390 --> 00:04:00,909
Raios-X de sua boca
armazenados no computador.
19
00:04:01,708 --> 00:04:02,707
Ainda temos.
20
00:04:04,505 --> 00:04:05,504
Você os quer?
21
00:04:09,920 --> 00:04:10,919
Não, obrigado.
22
00:04:11,888 --> 00:04:13,496
Ok, mas a qualquer hora.
23
00:04:14,295 --> 00:04:15,294
Se ajudar.
24
00:04:17,642 --> 00:04:20,529
Então,
o que eu faço com a dor?
25
00:04:21,828 --> 00:04:22,827
Refiro-me aos dentes.
26
00:04:51,408 --> 00:04:54,775
Então,
seu ex-marido é arquiteto?
27
00:04:57,012 --> 00:04:58,131
Ainda somos bons amigos.
28
00:04:59,470 --> 00:05:01,309
Ainda moro na casa
que ele projetou.
29
00:05:02,227 --> 00:05:03,226
Nós construímos juntos.
30
00:05:04,745 --> 00:05:05,904
E você está divorciada, sim?
31
00:05:06,623 --> 00:05:07,622
Oh, há 20 anos.
32
00:05:08,081 --> 00:05:09,080
Mais.
33
00:05:10,379 --> 00:05:13,876
E você está bem morando
sozinha ou não?
34
00:05:15,354 --> 00:05:17,708
Bem, eu pensei que
nosso amigo em comum
35
00:05:17,721 --> 00:05:19,730
poderia ter informado
sobre isso.
36
00:05:21,458 --> 00:05:25,184
Dr. Hofstra, quem gentilmente
planejou esse encontro às cegas?
37
00:05:26,997 --> 00:05:28,557
Ele achou que nossos
dentes combinavam.
38
00:05:30,849 --> 00:05:34,035
Bem, não estamos tão
cegos hoje em dia.
39
00:05:34,894 --> 00:05:35,893
Google.
40
00:05:36,593 --> 00:05:37,592
Tenho certeza de que
você viu fotos.
41
00:05:38,331 --> 00:05:39,410
Vi algumas.
42
00:05:40,239 --> 00:05:41,238
E entrevistas.
43
00:05:43,945 --> 00:05:45,465
Ainda se pode esconder
coisas do Google.
44
00:05:46,103 --> 00:05:47,102
Sério?
45
00:05:47,612 --> 00:05:51,078
Então, você não é um produtor
de vídeos industriais?
46
00:05:52,407 --> 00:05:53,895
Eu ainda faço
isso de vez em quando.
47
00:05:54,395 --> 00:05:56,034
E o que faz nos intervalos?
48
00:05:57,712 --> 00:06:00,928
Bem, para começar,
eu sou dono deste restaurante.
49
00:06:01,468 --> 00:06:02,467
Sério?
50
00:06:04,705 --> 00:06:07,422
Bem,
isso é muito esclarecedor.
51
00:06:08,661 --> 00:06:09,660
É mesmo?
52
00:06:11,987 --> 00:06:14,874
Você tem um restaurante
em um cemitério.
53
00:06:15,674 --> 00:06:17,492
Isso diz alguma coisa,
não acha?
54
00:06:17,772 --> 00:06:20,429
Eu também sou coproprietário
do cemitério.
55
00:06:23,825 --> 00:06:25,425
É uma espécie de vitrine
para o meu negócio.
56
00:06:26,952 --> 00:06:27,951
Isso diz mais alguma coisa?
57
00:06:28,461 --> 00:06:31,855
Bem, acho que a
decoração aqui diz algo,
58
00:06:31,861 --> 00:06:33,855
embora eu não saiba bem o quê.
59
00:06:34,055 --> 00:06:38,091
Aquelas coisas ninja
metálicas e ameaçadoras.
60
00:06:39,480 --> 00:06:40,868
São as mortalhas.
61
00:06:42,167 --> 00:06:43,166
Mortalhas?
62
00:06:43,426 --> 00:06:45,204
Você quer dizer
mortalhas funerárias?
63
00:06:45,424 --> 00:06:46,423
Sim.
64
00:06:47,022 --> 00:06:48,021
Eu as inventei.
65
00:06:50,828 --> 00:06:52,916
Você já ouviu falar
do Sudário de Turim?
66
00:06:53,731 --> 00:06:55,692
Acho que ele é anterior
ao seu restaurante
67
00:06:55,731 --> 00:06:57,192
em cerca de 2.000 anos.
68
00:06:58,051 --> 00:06:59,909
Talvez 700 anos?
69
00:07:01,348 --> 00:07:02,708
Mas é definitivamente
uma farsa.
70
00:07:03,246 --> 00:07:04,245
Minhas mortalhas?
71
00:07:04,685 --> 00:07:05,684
Elas não são falsas.
72
00:07:05,783 --> 00:07:06,782
E sua esposa?
73
00:07:07,082 --> 00:07:09,939
Ela aceitou a ideia
do cemitério?
74
00:07:18,091 --> 00:07:20,360
Em quanta escuridão
você está disposta entrar?
75
00:07:22,647 --> 00:07:23,646
Eu aceito o escuro.
76
00:07:29,740 --> 00:07:33,173
Quando baixaram
minha esposa morta,
77
00:07:33,240 --> 00:07:36,173
em seu caixão,
tive uma intensa
78
00:07:36,174 --> 00:07:38,531
vontade visceral de
entrar com ela.
79
00:07:41,298 --> 00:07:43,006
Foi tão forte.
80
00:07:45,634 --> 00:07:48,253
Eu não suportava que ela
estivesse sozinha lá dentro e
81
00:07:48,254 --> 00:07:50,959
que eu nunca saberia o que
estava acontecendo com ela.
82
00:07:51,937 --> 00:07:55,354
Não era uma coisa literária
ou intelectual.
83
00:07:55,589 --> 00:08:00,549
Estava bem ali,
puxando-me com força.
84
00:08:03,656 --> 00:08:05,684
Você nunca pensou em cremação?
85
00:08:06,103 --> 00:08:07,102
Não.
86
00:08:07,482 --> 00:08:08,021
Ela era judia.
87
00:08:08,022 --> 00:08:09,620
E você não é?
88
00:08:09,919 --> 00:08:10,918
Não.
89
00:08:11,138 --> 00:08:13,616
Alguma coisa da Igreja Ortodoxa
Oriental Bielorrussa.
90
00:08:14,645 --> 00:08:17,112
Na verdade, eu nasci
em algum lugar por lá.
91
00:08:18,351 --> 00:08:21,048
Mas enfim, sou um
ateu não praticante.
92
00:08:24,465 --> 00:08:25,903
Ok, então ela era judia?
93
00:08:26,653 --> 00:08:29,013
Então, para os judeus,
o corpo deve se
94
00:08:29,026 --> 00:08:31,458
desintegrar lentamente
para que a alma,
95
00:08:31,459 --> 00:08:34,952
obcecada por esse corpo,
que ama esse corpo,
96
00:08:34,959 --> 00:08:36,952
que paira sobre esse corpo,
97
00:08:37,102 --> 00:08:39,426
e reluta em deixá-lo,
98
00:08:39,502 --> 00:08:42,726
pois viu o mundo
apenas pelos olhos
99
00:08:42,926 --> 00:08:46,092
desse corpo, tenha tempo
para gradualmente se
100
00:08:46,105 --> 00:08:49,420
desfazer desse corpo,
dizer adeus a ele e então
101
00:08:49,919 --> 00:08:50,918
subir ao céu.
102
00:08:52,387 --> 00:08:53,795
E sua esposa acreditava nisso?
103
00:08:55,793 --> 00:08:58,730
Ela disse que queria deitar
ao meu lado, na morte.
104
00:09:00,609 --> 00:09:01,608
E você vai?
105
00:09:02,956 --> 00:09:04,085
Tenho um espaço ao lado dela.
106
00:09:06,203 --> 00:09:07,202
Hã.
107
00:09:08,411 --> 00:09:10,528
Sabe, isso é realmente
intimidador para qualquer
108
00:09:10,529 --> 00:09:13,736
mulher que queira
entrar na sua vida agora.
109
00:09:16,877 --> 00:09:19,209
Você não ficará
surpresa em saber que
110
00:09:19,222 --> 00:09:21,687
ela está enterrada aqui,
bem aqui fora.
111
00:09:25,444 --> 00:09:26,722
Gostaria de ver o
túmulo dela?
112
00:09:30,938 --> 00:09:31,937
Um cemitério judeu?
113
00:09:33,326 --> 00:09:35,813
Não denominacional,
ou talvez de uma
114
00:09:35,826 --> 00:09:38,730
religião da alta tecnologia,
não percebeu?
115
00:09:40,089 --> 00:09:42,467
Com pequenas telas
em todas as lápides.
116
00:09:43,346 --> 00:09:44,345
Que fofo.
117
00:09:44,704 --> 00:09:45,703
Fofo?
118
00:09:46,502 --> 00:09:49,859
Bem, é gentil para o terceiro
mundo, mais ou menos.
119
00:09:50,559 --> 00:09:51,558
Sério?
120
00:09:52,816 --> 00:09:56,945
É, em alguns países,
notei que é costume
121
00:09:56,946 --> 00:10:00,808
colar uma imagem do
ente querido na lápide.
122
00:10:01,777 --> 00:10:03,905
É meio cafona, mas é tocante.
123
00:10:05,564 --> 00:10:07,607
As imagens geralmente
ficam horríveis,
124
00:10:07,620 --> 00:10:09,360
desbotadas e
cobertas de moscas.
125
00:10:10,728 --> 00:10:12,337
Então as telas
foram ideia sua?
126
00:10:12,976 --> 00:10:13,975
Sim.
127
00:10:14,609 --> 00:10:16,293
Como aqueles
porta-retratos digitais
128
00:10:16,306 --> 00:10:18,091
que exibem uma
apresentação de slides?
129
00:10:19,400 --> 00:10:20,399
Bem, não exatamente.
130
00:10:27,402 --> 00:10:28,401
Esta é a Becca.
131
00:10:32,317 --> 00:10:33,995
Duplicada, como você disse.
132
00:10:36,752 --> 00:10:37,811
Ela está esperando por você.
133
00:10:41,058 --> 00:10:42,417
Então,
como você ativa a tela?
134
00:10:43,446 --> 00:10:45,544
Só a dela, presumo,
por enquanto.
135
00:10:47,561 --> 00:10:48,560
Eu gostaria de vê-la.
136
00:10:49,220 --> 00:10:50,219
Gostaria?
137
00:10:54,824 --> 00:10:57,911
Bem, você inicia o aplicativo
Grave Tech que baixou do nosso site,
138
00:10:57,931 --> 00:11:01,587
e com isso,
controla sua tela especial.
139
00:11:02,626 --> 00:11:06,323
Claro, tudo é criptografado,
involuntariamente.
140
00:11:07,771 --> 00:11:09,718
Você não pode habilitar
as telas de ninguém,
141
00:11:09,771 --> 00:11:11,418
nem mesmo as do Grave Tech.
142
00:11:13,725 --> 00:11:16,193
O que você está vendo
é uma câmera da mortalha.
143
00:11:20,149 --> 00:11:24,564
É basicamente uma espécie de
câmera envolvendo nosso túmulo.
144
00:11:25,993 --> 00:11:27,024
Ou melhor dizendo,
145
00:11:27,093 --> 00:11:29,024
é mais como uma tomografia
computadorizada de raio-X,
146
00:11:29,025 --> 00:11:31,978
algo no formato
de um invólucro envolvente.
147
00:11:32,936 --> 00:11:34,754
O que chamam de mortalha.
148
00:11:36,253 --> 00:11:37,472
Meu Deus, é ela mesmo.
149
00:11:39,040 --> 00:11:43,226
Essa é uma imagem do corpo em
decomposição da sua esposa.
150
00:11:44,215 --> 00:11:46,742
Sim,
a clássica visão grande angular.
151
00:11:47,891 --> 00:11:49,868
Mas esta atualização
do aplicativo agora
152
00:11:49,881 --> 00:11:51,577
permite um zoom de
alta resolução.
153
00:11:52,397 --> 00:11:54,674
Você será a primeira
cidadã a ver isso.
154
00:11:56,423 --> 00:11:58,914
Não há maior resolução
ou penetração mais profunda,
155
00:11:58,915 --> 00:12:02,048
algo em que estamos
trabalhando há muito tempo.
156
00:12:03,006 --> 00:12:05,637
E veja,
agora você pode fazer uma
157
00:12:05,650 --> 00:12:08,760
rotação 3D virtual
em qualquer direção.
158
00:12:14,045 --> 00:12:15,044
Consegue ver?
159
00:12:16,522 --> 00:12:18,161
Eu consigo ver o que está
acontecendo com ela.
160
00:12:19,360 --> 00:12:20,678
Estou no túmulo com ela.
161
00:12:22,896 --> 00:12:24,695
Estou envolvido com o
corpo dela do mesmo
162
00:12:24,708 --> 00:12:26,433
jeito que estava em vida,
e ainda mais.
163
00:12:28,740 --> 00:12:29,739
E isso me faz feliz.
164
00:12:31,677 --> 00:12:35,304
Esvaziou o fluido da dor
em que estava me afogando...
165
00:12:37,681 --> 00:12:38,740
...e me matando.
166
00:12:46,642 --> 00:12:47,771
Ah, meu Deus.
167
00:12:49,879 --> 00:12:51,947
Você é um homem adorável
e interessante.
168
00:12:53,066 --> 00:12:56,482
Como nosso amigo em
comum disse, mas...
169
00:12:57,521 --> 00:12:58,520
Sério?
170
00:12:59,859 --> 00:13:01,677
Se importaria se eu fumasse?
171
00:13:01,678 --> 00:13:02,677
Não.
172
00:13:40,108 --> 00:13:42,825
Espero que estas imagens
íntimas tragam conforto,
173
00:13:42,838 --> 00:13:45,566
de alguma forma,
para a escura noite de sua alma.
174
00:14:18,311 --> 00:14:19,679
Então, outro encontro
ruim ontem à noite?
175
00:14:21,487 --> 00:14:23,255
Ela se irritou com o
seu desespero,
176
00:14:23,287 --> 00:14:25,155
como na última vez.
177
00:14:25,174 --> 00:14:26,173
Estou sem prática.
178
00:14:28,176 --> 00:14:30,189
Faz décadas que não preciso
seduzir uma mulher.
179
00:14:32,546 --> 00:14:35,004
Nunca tenho certeza se
estou flertando ou não.
180
00:14:35,843 --> 00:14:37,061
É isso que acontece,
181
00:14:37,143 --> 00:14:39,061
ao acelerar para
ter um casamento bem-sucedido.
182
00:14:39,539 --> 00:14:40,578
Eu não tenho esse problema.
183
00:14:41,897 --> 00:14:44,308
Devo desistir de tentar
encontrar uma namorada ou devo
184
00:14:44,309 --> 00:14:46,031
simplesmente me
afundar graciosamente
185
00:14:46,059 --> 00:14:47,931
na essexualidade terminal?
186
00:14:49,609 --> 00:14:50,748
Você nunca vai
substituir a Becca.
187
00:14:53,091 --> 00:14:54,090
Não estou tentando.
188
00:14:56,772 --> 00:14:57,961
Eu amava seu corpo.
189
00:14:58,920 --> 00:15:01,597
O que você disse fica ambíguo,
parecendo se referir ao meu.
190
00:15:04,524 --> 00:15:05,713
Você tem o corpo dela.
191
00:15:06,532 --> 00:15:07,611
Eu tenho o meu próprio corpo.
192
00:15:09,669 --> 00:15:11,667
Essa é a sua vida agora?
193
00:15:16,682 --> 00:15:17,681
Tosar cachorros?
194
00:15:18,201 --> 00:15:19,200
Eu amo cachorros.
195
00:15:19,689 --> 00:15:21,287
É, mas você é
veterinária de verdade.
196
00:15:22,791 --> 00:15:24,230
Você não consegue amar cachorros
durante uma cirurgia?
197
00:15:25,703 --> 00:15:27,791
O lado comercial estava
me deixando ansiosa.
198
00:15:28,690 --> 00:15:29,689
Sempre ansiosa.
199
00:15:31,128 --> 00:15:32,646
Agora eu só deixo os
cachorros bonitos.
200
00:15:33,345 --> 00:15:34,584
Os donos deles me
agradecem por isso.
201
00:15:35,633 --> 00:15:37,981
E eles nunca discutem sobre
o que constitui a beleza?
202
00:15:37,982 --> 00:15:39,879
Não, só algum babaca
de vez em quando.
203
00:15:41,392 --> 00:15:42,511
Eu os expulso imediatamente.
204
00:15:48,560 --> 00:15:49,629
Bem, falando em cirurgia.
205
00:15:51,407 --> 00:15:52,406
Onde estamos?
206
00:15:52,946 --> 00:15:53,945
Eu mencionava isso.
207
00:15:55,523 --> 00:15:56,522
Ok, sim.
208
00:15:57,981 --> 00:15:59,000
Sua irmã.
209
00:16:02,856 --> 00:16:04,474
É sobre isso que vamos falar.
210
00:16:07,042 --> 00:16:10,888
Você costumava dizer que estavam
matando sua irmã no hospital.
211
00:16:11,627 --> 00:16:13,765
E você dizia que eu
estava paranoica.
212
00:16:15,393 --> 00:16:16,887
Na verdade,
você me expulsava do quarto
213
00:16:16,900 --> 00:16:18,480
toda vez que os médicos
vinham visitá-la.
214
00:16:19,120 --> 00:16:21,036
Você estava
tornando impossível
215
00:16:21,120 --> 00:16:22,836
arrancar qualquer
informação deles.
216
00:16:22,886 --> 00:16:24,015
Você era tão
abertamente hostil.
217
00:16:25,154 --> 00:16:26,153
Eu os odiava.
218
00:16:26,352 --> 00:16:27,351
Eles sabiam disso.
219
00:16:28,560 --> 00:16:29,559
Tenho certeza de que sabiam.
220
00:16:30,908 --> 00:16:32,047
E eu sabia que estava
de olho neles.
221
00:16:32,286 --> 00:16:33,285
A trama deles.
222
00:16:34,779 --> 00:16:35,778
A trama dos médicos.
223
00:16:36,222 --> 00:16:37,221
É.
224
00:16:38,640 --> 00:16:40,438
Você me contou sobre
aquela coisa soviética.
225
00:16:40,868 --> 00:16:43,036
Era uma fantasia paranoica
de Stalin sobre os judeus.
226
00:16:43,925 --> 00:16:45,483
Uma desculpa para se livrar
dos médicos judeus.
227
00:16:46,352 --> 00:16:47,871
Chamou-os de
médicos assassinos.
228
00:16:48,810 --> 00:16:49,809
Médicos terroristas.
229
00:16:50,528 --> 00:16:52,333
Médicos judeus assassinando
heróis soviéticos
230
00:16:52,346 --> 00:16:54,045
quando estavam doentes
e mais vulneráveis.
231
00:16:54,564 --> 00:16:56,702
A trama que eu tinha em mente
era um pouco mais realista.
232
00:16:57,781 --> 00:16:58,780
Pode me lembrar?
233
00:17:03,465 --> 00:17:06,401
Eu sabia que eles estavam
constantemente levando Becca a
234
00:17:06,402 --> 00:17:09,289
tratamentos experimentais sobre
os quais estavam sendo francos.
235
00:17:10,198 --> 00:17:12,726
Tratamentos perigosos e
possivelmente ilegais.
236
00:17:13,615 --> 00:17:15,064
Como se ela fosse uma
cobaia para eles.
237
00:17:16,123 --> 00:17:17,122
Uma ratinha.
238
00:17:18,151 --> 00:17:19,150
Isso é mais realista?
239
00:17:21,917 --> 00:17:22,936
Minha versão.
240
00:17:31,887 --> 00:17:32,886
Eu trouxe meu laptop.
241
00:17:37,261 --> 00:17:38,500
Não vou olhar para a tela.
242
00:17:40,848 --> 00:17:41,897
Sabe, eu prefiro assim.
243
00:17:42,556 --> 00:17:43,335
Sabe de uma coisa?
244
00:17:43,395 --> 00:17:44,394
Você me dá arrepios.
245
00:17:44,634 --> 00:17:45,633
O que eu faço?
246
00:17:45,833 --> 00:17:46,832
Sendo um voyeur de cadáveres.
247
00:17:47,901 --> 00:17:49,229
Fazendo carreira nisso.
248
00:17:50,458 --> 00:17:52,306
Vendo minha irmã
apodrecer no túmulo.
249
00:17:54,434 --> 00:17:55,833
Estou vendo algo
naquele túmulo.
250
00:17:56,242 --> 00:17:57,241
Tenho certeza de que sim.
251
00:17:58,330 --> 00:17:59,449
E eu não sei o que é.
252
00:18:01,337 --> 00:18:02,336
O que isso significa?
253
00:18:02,726 --> 00:18:04,075
Tenho aqui em Close Up 3D.
254
00:18:05,173 --> 00:18:05,773
É perturbador.
255
00:18:05,774 --> 00:18:08,830
E talvez você saiba o que é.
256
00:18:09,090 --> 00:18:10,089
Por que eu saberia?
257
00:18:10,388 --> 00:18:11,387
Você sabe, corpos.
258
00:18:11,927 --> 00:18:13,405
E médicos humanos.
259
00:18:16,222 --> 00:18:17,221
Certo.
260
00:18:25,193 --> 00:18:26,192
O que estou vendo?
261
00:18:26,692 --> 00:18:28,210
Aqui está o corpo da Becca
em visão completa.
262
00:18:29,969 --> 00:18:31,967
Agora, eu giro a imagem.
263
00:18:32,966 --> 00:18:35,323
E dou zoom no crânio dela.
264
00:18:40,098 --> 00:18:41,097
O que você vê ali?
265
00:18:45,283 --> 00:18:46,832
Estamos dentro do crânio
da minha irmã morta.
266
00:18:49,089 --> 00:18:50,088
Estamos.
267
00:18:51,687 --> 00:18:53,165
Pense nisso como uma
autópsia por videoconferência.
268
00:18:54,564 --> 00:18:55,563
Somos patologistas.
269
00:18:56,023 --> 00:18:57,261
Nem sabemos quem é.
270
00:18:58,031 --> 00:18:59,629
É assim que você tem
lidado com isso?
271
00:19:00,538 --> 00:19:01,537
Essa é uma
estratégia de luto?
272
00:19:04,454 --> 00:19:05,733
Bem, é uma abordagem.
273
00:19:07,431 --> 00:19:08,790
Então, o que é isso?
274
00:19:13,415 --> 00:19:14,534
É um dispositivo de
rastreamento.
275
00:19:17,341 --> 00:19:18,540
Você está brincando.
276
00:19:19,339 --> 00:19:20,338
Por que diria isso?
277
00:19:21,617 --> 00:19:23,095
Achei que fosse um tumor.
278
00:19:23,535 --> 00:19:25,945
Um pólipo ou talvez uma glândula
que se mineralizou ao longo
279
00:19:25,946 --> 00:19:28,111
do tempo e, portanto,
indicava todo o resto.
280
00:19:28,290 --> 00:19:31,107
Eles usam formas orgânicas
para escondê-los.
281
00:19:31,947 --> 00:19:32,946
É de conhecimento geral.
282
00:19:34,104 --> 00:19:35,103
Eles?
283
00:19:36,222 --> 00:19:37,221
Os médicos.
284
00:19:38,001 --> 00:19:39,000
Hã.
285
00:19:41,337 --> 00:19:42,416
Aqueles que conspiram.
286
00:19:43,175 --> 00:19:44,174
É.
287
00:19:44,794 --> 00:19:45,793
Eles.
288
00:19:50,498 --> 00:19:54,664
Eu estava pensando que poderia ser
um efeito da própria mortalha.
289
00:19:55,503 --> 00:19:56,502
É radiação.
290
00:19:56,842 --> 00:19:59,299
Não temos uma amostra
grande para extrair dados.
291
00:19:59,689 --> 00:20:02,516
Porque, veja bem,
são muitos deles.
292
00:20:02,976 --> 00:20:03,975
Por todos os ossos.
293
00:20:05,253 --> 00:20:06,252
Formatos diferentes.
294
00:20:06,802 --> 00:20:07,811
Não está se deteriorando
nem um pouco.
295
00:20:08,270 --> 00:20:09,269
É sólido.
296
00:20:19,639 --> 00:20:20,997
Aposto em dispositivos
de rastreamento.
297
00:20:23,675 --> 00:20:25,933
Criados deliberadamente enquanto
ela ainda estava viva.
298
00:20:27,021 --> 00:20:28,989
Usando seu corpo
como uma fábrica.
299
00:20:29,589 --> 00:20:30,588
Tantos?
300
00:20:31,187 --> 00:20:32,186
Podem ser muitas redes.
301
00:20:33,385 --> 00:20:35,683
Localizadores GPS,
calibradores de movimento.
302
00:20:35,963 --> 00:20:37,021
Por que fariam isso?
303
00:20:37,581 --> 00:20:38,580
Bem, diga-me você.
304
00:20:40,128 --> 00:20:42,156
É óbvio que estavam
rastreando você através dela.
305
00:20:43,235 --> 00:20:44,234
O corpo dela.
306
00:20:46,472 --> 00:20:47,891
Então acho que você poderia
fazer duas coisas.
307
00:20:49,429 --> 00:20:51,227
Você poderia desenterrá-la
e dar uma olhada.
308
00:20:53,085 --> 00:20:54,104
Seria divertido, não?
309
00:20:54,804 --> 00:20:55,803
Dizer olá.
310
00:20:56,702 --> 00:20:58,540
Você olhou nos outros
cadáveres que sepultou?
311
00:20:59,169 --> 00:21:01,417
Viu se esse envoltório
criou algo mais?
312
00:21:02,936 --> 00:21:03,935
Anomalias.
313
00:21:04,634 --> 00:21:05,633
Terry.
314
00:21:07,081 --> 00:21:09,109
Por que alguém iria querer
me rastrear assim?
315
00:21:11,487 --> 00:21:12,486
Claro.
316
00:21:12,626 --> 00:21:13,625
Certo.
317
00:21:14,794 --> 00:21:16,822
Costumavam ser os vídeos
da Pruder Serve Industrial.
318
00:21:17,821 --> 00:21:18,820
Terry.
319
00:21:18,920 --> 00:21:20,038
Olha, Becca me disse coisas.
320
00:21:28,390 --> 00:21:29,559
Ela só estava inventando.
321
00:21:30,398 --> 00:21:31,397
Brincalhona, sabe?
322
00:21:32,376 --> 00:21:33,855
Esqueci o que ela disse, sério.
323
00:21:34,114 --> 00:21:35,113
Esqueci.
324
00:21:36,032 --> 00:21:37,031
Ei, pai, pai!
325
00:21:37,451 --> 00:21:37,491
Ei!
326
00:21:37,891 --> 00:21:41,986
Fique longe dela!
327
00:21:50,566 --> 00:21:53,532
Não chame a polícia.
Podem levar a imprensa.
328
00:21:53,545 --> 00:21:56,190
Não vá até lá. Te
esperamos na fábrica.
329
00:22:17,851 --> 00:22:18,850
O que aconteceu?
330
00:22:19,129 --> 00:22:20,608
Eu estava almoçando lá ontem.
331
00:22:20,907 --> 00:22:21,906
Deve ter acontecido depois.
332
00:22:22,206 --> 00:22:23,325
Depois que o
restaurante fechou.
333
00:22:24,424 --> 00:22:26,482
Meia-noite, madrugada, sei lá,
estava escuro.
334
00:22:27,945 --> 00:22:29,279
De onde veio esse vídeo?
335
00:22:29,819 --> 00:22:30,997
Não é uma câmera de segurança.
336
00:22:31,637 --> 00:22:32,995
Estão andando entre
os destroços.
337
00:22:33,115 --> 00:22:34,114
Câmeras de vídeo desativadas.
338
00:22:34,414 --> 00:22:36,192
Alguém ou algumas pessoas
fizeram isso e enviaram.
339
00:22:42,536 --> 00:22:43,755
Quando recebeu o vídeo?
340
00:22:44,464 --> 00:22:45,862
Estava me esperando
esta manhã.
341
00:22:46,597 --> 00:22:48,170
Os funcionários do restaurante
confirmaram o dano.
342
00:22:48,171 --> 00:22:50,268
Eu queria que disséssemos
para chamarem a emergência.
343
00:22:50,887 --> 00:22:51,886
Diga a eles para
não fazerem isso.
344
00:22:52,206 --> 00:22:53,325
Não queremos publicidade.
345
00:22:53,605 --> 00:22:54,604
Eu já avisei a eles.
346
00:22:55,753 --> 00:22:56,752
Até agora, tudo bem.
347
00:22:56,961 --> 00:22:57,960
Agora aperte o alerta, sim.
348
00:23:06,587 --> 00:23:09,541
Temos que fechar o
restaurante e todo o acesso ao
349
00:23:09,542 --> 00:23:11,957
cemitério até que tenhamos
a chance de avaliar os danos.
350
00:23:12,641 --> 00:23:14,119
Os donos dos túmulos
podem se irritar.
351
00:23:14,334 --> 00:23:15,653
Descubra um jeito de
fazer tudo ficar bem.
352
00:23:15,693 --> 00:23:17,791
Reparação, segurança,
melhorias, seja lá o que for.
353
00:23:20,108 --> 00:23:21,107
Espere.
354
00:23:22,406 --> 00:23:23,405
Tem mais.
355
00:23:24,044 --> 00:23:25,043
O quê?
356
00:23:25,862 --> 00:23:26,941
Você vai precisar de mais,
não?
357
00:23:31,217 --> 00:23:32,216
Ei.
358
00:23:37,651 --> 00:23:38,650
Nossa.
359
00:23:39,788 --> 00:23:41,587
Você realmente foi até
o fim com os japoneses?
360
00:23:42,416 --> 00:23:43,415
Eu precisava fazer
alguma coisa.
361
00:23:44,204 --> 00:23:45,403
Tornar-me outra pessoa,
eu acho.
362
00:23:45,982 --> 00:23:47,221
Você vendeu a casa conjugal.
363
00:23:48,240 --> 00:23:49,559
Está no mercado agora mesmo.
364
00:23:51,717 --> 00:23:52,855
Meu irmão, minha dor.
365
00:23:53,415 --> 00:23:54,414
Ainda dói, sim.
366
00:23:55,563 --> 00:23:56,562
Faz apenas seis anos.
367
00:23:57,131 --> 00:23:58,130
A manhã do casamento.
368
00:24:00,138 --> 00:24:01,457
O cavalo que parecia a morte.
369
00:24:03,235 --> 00:24:04,344
Você viu a Terry ultimamente?
370
00:24:05,458 --> 00:24:06,702
Ultimamente, sim.
371
00:24:07,461 --> 00:24:08,460
Não falamos sobre você.
372
00:24:09,119 --> 00:24:10,118
Claro que não.
373
00:24:11,677 --> 00:24:12,676
Morte para ela também.
374
00:24:13,175 --> 00:24:13,894
Minha morte.
375
00:24:14,174 --> 00:24:15,553
Ela comemora.
376
00:24:16,771 --> 00:24:17,770
Enfim.
377
00:24:19,459 --> 00:24:20,458
O que estamos vendo aqui?
378
00:24:20,568 --> 00:24:22,114
Basicamente,
reproduz nossa estação de
379
00:24:22,127 --> 00:24:23,804
geração de receita na
Grave Tech Central.
380
00:24:24,364 --> 00:24:25,403
Aquela que você
montou para nós.
381
00:24:26,732 --> 00:24:28,250
Eu queria poder
trabalhar de casa.
382
00:24:29,818 --> 00:24:30,817
E você não me ligou?
383
00:24:32,955 --> 00:24:34,514
Não gostou do meu
trabalho na fábrica?
384
00:24:35,663 --> 00:24:38,220
Maury, foi um acordo com os
caras que fizeram o apartamento.
385
00:24:38,560 --> 00:24:40,718
Há algo atravessando as paredes,
debaixo do piso.
386
00:24:41,856 --> 00:24:44,284
Não pude resistir
e fiquei exausto.
387
00:24:44,484 --> 00:24:46,482
Você deixou eles verem
o que eu fiz na fábrica?
388
00:24:47,401 --> 00:24:48,400
Sim.
389
00:24:48,919 --> 00:24:49,918
Alguém está paranoico então?
390
00:24:52,616 --> 00:24:53,615
Eu estava exausto.
391
00:24:58,060 --> 00:24:59,059
Mas você me quer agora?
392
00:24:59,419 --> 00:25:00,418
Estou paranoico agora.
393
00:25:02,226 --> 00:25:03,225
Obrigado.
394
00:25:03,744 --> 00:25:04,743
As coisas estão
ficando estranhas.
395
00:25:10,028 --> 00:25:11,147
Então, o que é isso?
396
00:25:18,600 --> 00:25:20,218
Não é o slideshow de fotos
de família de sempre.
397
00:25:24,024 --> 00:25:25,023
Não.
398
00:25:26,222 --> 00:25:27,461
Você não acha difícil
de aceitar?
399
00:25:29,678 --> 00:25:31,117
Isso me conforta.
400
00:25:31,956 --> 00:25:32,955
E você?
401
00:25:34,174 --> 00:25:35,952
A decomposição do corpo
da minha cunhada?
402
00:25:36,352 --> 00:25:37,351
Não sei.
403
00:25:39,109 --> 00:25:40,108
Não sei mesmo.
404
00:25:41,816 --> 00:25:43,175
E ela se parecia
muito com a Terry.
405
00:25:56,661 --> 00:25:57,660
É.
406
00:26:00,278 --> 00:26:01,876
É como se ela estivesse
flutuando no espaço sideral.
407
00:26:03,615 --> 00:26:04,614
É meio lindo.
408
00:26:08,869 --> 00:26:09,868
E o que mais?
409
00:26:11,187 --> 00:26:12,186
Em que posso ajudar?
410
00:26:20,677 --> 00:26:21,676
É brutal.
411
00:26:22,935 --> 00:26:24,633
Tem ódio de verdade aí.
412
00:26:26,287 --> 00:26:27,446
Já deve ter visto
pessoalmente.
413
00:26:28,330 --> 00:26:29,329
Não.
414
00:26:29,369 --> 00:26:29,768
Não?
415
00:26:30,188 --> 00:26:31,187
Sério?
416
00:26:31,327 --> 00:26:32,326
Como conseguiu ficar longe?
417
00:26:33,345 --> 00:26:34,344
Eu estava com medo de olhar.
418
00:26:36,347 --> 00:26:37,426
Eles pegaram o
túmulo da Becca?
419
00:26:38,639 --> 00:26:39,794
Não consegui ver pelo vídeo.
420
00:26:39,818 --> 00:26:40,458
Acho que sim.
421
00:26:40,657 --> 00:26:41,656
Que coisa.
422
00:26:42,466 --> 00:26:43,864
Não consigo mais me
alimentar disso.
423
00:26:44,883 --> 00:26:46,166
Eu estava me alimentando
constantemente
424
00:26:46,179 --> 00:26:47,441
do túmulo da Becca e
de alguns outros.
425
00:26:47,730 --> 00:26:48,729
Mas escute.
426
00:26:49,169 --> 00:26:50,721
Alguns clientes concordaram
em me deixar acessar
427
00:26:50,734 --> 00:26:52,106
os arquivos de seus
túmulos para pesquisa.
428
00:26:52,645 --> 00:26:54,164
Dei um desconto se
concordassem.
429
00:26:54,683 --> 00:26:56,322
Também não consigo
acessar esses dados.
430
00:26:57,281 --> 00:26:58,280
Estou bloqueado.
431
00:26:59,104 --> 00:27:00,558
Esses caras
criptografaram tudo.
432
00:27:00,559 --> 00:27:03,128
Presumo que todos os
meus clientes também
433
00:27:03,141 --> 00:27:05,353
estejam bloqueados
de seus túmulos.
434
00:27:07,491 --> 00:27:08,490
Algum resgate?
435
00:27:09,509 --> 00:27:10,707
Eles não estão
pedindo resgate.
436
00:27:10,807 --> 00:27:11,806
Sejam eles quem for.
437
00:27:13,205 --> 00:27:14,204
Então, o que eles querem?
438
00:27:14,763 --> 00:27:15,762
Aí está a questão.
439
00:27:16,621 --> 00:27:18,579
E foram eles que fizeram a
vandalização?
440
00:27:19,199 --> 00:27:20,318
Será que pode ser
coincidência?
441
00:27:21,906 --> 00:27:24,414
Tenho minhas suspeitas,
mas não quero influenciar você.
442
00:27:25,887 --> 00:27:28,854
Conectei-me informalmente,
porém, com macro-scan,
443
00:27:28,867 --> 00:27:31,428
uma atualização recente
para resolução 8K.
444
00:27:32,745 --> 00:27:33,744
8K?
445
00:27:34,364 --> 00:27:35,363
Fizeram isso sem mim?
446
00:27:36,701 --> 00:27:38,220
Os caras da reforma da
sua casa fizeram isso?
447
00:27:38,759 --> 00:27:39,758
Outros caras.
448
00:27:40,657 --> 00:27:41,656
Isso é possível?
449
00:27:42,955 --> 00:27:44,932
Será que pode ser apenas uma
sobrecarga do sistema,
450
00:27:44,955 --> 00:27:46,132
de algum tipo?
451
00:27:47,401 --> 00:27:49,119
E se for um hacker,
você consegue descompactar?
452
00:27:50,518 --> 00:27:51,556
Você pode configurar
aqui mesmo.
453
00:27:51,886 --> 00:27:52,885
Vou pedir isso.
454
00:27:53,045 --> 00:27:55,139
Por que você não pede para seus
amigos japoneses fazerem isso?
455
00:27:55,163 --> 00:27:56,162
Eles conhecem a rede.
456
00:27:56,322 --> 00:27:57,321
Eles não eram japoneses.
457
00:27:57,361 --> 00:27:58,360
Eles não eram chineses.
458
00:27:58,539 --> 00:28:00,716
Foi a frente que colaborou
comigo no design
459
00:28:00,809 --> 00:28:02,716
e na fabricação das mortalhas.
460
00:28:02,935 --> 00:28:03,934
E quem sabe?
461
00:28:04,334 --> 00:28:05,333
Eles podem estar envolvidos.
462
00:28:07,211 --> 00:28:08,210
Você é como a Delia, não?
463
00:28:09,359 --> 00:28:10,358
Qualquer sopa antiga.
464
00:28:10,967 --> 00:28:11,646
Pastrami verde.
465
00:28:11,766 --> 00:28:12,765
Sem picles.
466
00:28:13,125 --> 00:28:14,124
Muito ácido.
467
00:28:18,280 --> 00:28:19,878
Falando nisso,
como está com Honey?
468
00:28:22,366 --> 00:28:24,843
Não sei se ela está salvando
minha vida ou me deixando louco.
469
00:28:27,311 --> 00:28:30,348
Eu posso transformá-la em
um coala, se você quiser.
470
00:28:31,087 --> 00:28:32,086
É só me avisar.
471
00:28:59,718 --> 00:29:00,717
Oi, Honey.
472
00:29:02,755 --> 00:29:03,754
Oi, Karsh.
473
00:29:04,174 --> 00:29:05,173
E aí?
474
00:29:05,592 --> 00:29:07,970
Maury acabou de se oferecer para
transformá-la em um coala.
475
00:29:10,108 --> 00:29:12,725
Bem, se é isso que você quer,
estou pronta.
476
00:29:13,674 --> 00:29:15,343
Mas foi mesmo por isso
que me chamou?
477
00:29:15,782 --> 00:29:17,800
Você me conhece muito bem.
478
00:29:19,039 --> 00:29:21,776
Não, preciso que marque
uma consulta com um médico.
479
00:29:23,914 --> 00:29:24,913
Não está se sentindo bem?
480
00:29:25,772 --> 00:29:26,412
Não.
481
00:29:26,671 --> 00:29:27,670
Não.
482
00:29:28,110 --> 00:29:29,668
Preciso falar com o
Dr. Eckler.
483
00:29:30,108 --> 00:29:32,226
O oncologista que supervisionou
o tratamento do câncer de Becca.
484
00:29:33,305 --> 00:29:35,303
Já faz quatro anos.
485
00:29:36,042 --> 00:29:37,041
Ele ainda está por aí?
486
00:29:37,181 --> 00:29:38,260
Você sabe onde encontrá-lo.
487
00:29:38,689 --> 00:29:40,288
Precisa ser privado
e confidencial.
488
00:29:40,877 --> 00:29:41,876
Estou cuidando disso agora.
489
00:29:42,356 --> 00:29:44,222
Mas não se esqueça de
revisar os materiais que
490
00:29:44,235 --> 00:29:45,992
preparei para você sobre
o cliente húngaro.
491
00:29:47,620 --> 00:29:48,619
Vou enviar um lembrete.
492
00:29:49,648 --> 00:29:50,647
Boa noite.
493
00:30:13,734 --> 00:30:14,733
O que foi desta vez?
494
00:30:16,851 --> 00:30:18,719
O Dr. Eckler precisa
da mama esquerda.
495
00:30:19,219 --> 00:30:20,218
Como você sabe?
496
00:30:21,377 --> 00:30:22,376
Uma ligação.
497
00:30:23,834 --> 00:30:25,073
Avisaram-me pelo colar.
498
00:30:26,551 --> 00:30:27,550
Ele me ligou.
499
00:30:28,899 --> 00:30:30,417
Achei que não
precisassem do seio.
500
00:30:31,137 --> 00:30:33,005
Qualquer um,
direito ou esquerdo.
501
00:30:34,963 --> 00:30:36,322
Ele diz que precisam
do seio esquerdo.
502
00:30:37,101 --> 00:30:38,100
Por quê?
503
00:30:38,879 --> 00:30:39,878
Porque é o meu favorito.
504
00:30:40,737 --> 00:30:41,816
Eles sabem disso?
505
00:30:43,444 --> 00:30:44,653
Acho que eles não
sabem disso.
506
00:30:46,132 --> 00:30:47,191
Acho que eu não sei disso.
507
00:30:48,594 --> 00:30:51,007
É o seu favorito porque é maior
que o meu seio direito?
508
00:30:51,946 --> 00:30:52,945
Provavelmente.
509
00:30:54,663 --> 00:30:55,902
E é mais amigável,
de alguma forma.
510
00:30:57,840 --> 00:30:58,919
Foi quando o conheci.
511
00:31:01,237 --> 00:31:02,276
Os dois são amigos agora.
512
00:31:02,635 --> 00:31:03,634
Você está tagarelando
de novo.
513
00:31:05,083 --> 00:31:06,082
Devo voltar hoje à noite.
514
00:31:07,091 --> 00:31:08,749
Se não, amanhã cedo.
515
00:31:10,667 --> 00:31:11,666
Antes das seis.
516
00:31:27,800 --> 00:31:29,507
Então acho que encontrei
algo na tela de bloqueio
517
00:31:29,508 --> 00:31:30,907
que os hackers criaram.
518
00:31:32,226 --> 00:31:33,225
Certo.
519
00:31:34,224 --> 00:31:35,223
O quê?
520
00:31:37,281 --> 00:31:38,679
Não pude evitar um
pouco de ostentação.
521
00:31:39,978 --> 00:31:40,977
Procurei por esses símbolos.
522
00:31:41,277 --> 00:31:43,480
Que são todos rúnicos
e fazem alusão a
523
00:31:43,493 --> 00:31:45,652
Vikings,
enterros e funerais vikings.
524
00:31:46,541 --> 00:31:48,699
O que faz sentido, já que os
servidores estão todos na Islândia.
525
00:31:51,326 --> 00:31:52,325
Islândia?
526
00:31:52,925 --> 00:31:53,924
É.
527
00:31:54,244 --> 00:31:55,243
Uma capital, Reykjavik.
528
00:31:59,019 --> 00:32:01,416
Entramos em contato com um
grupo ambientalista na Islândia.
529
00:32:02,725 --> 00:32:04,102
Há interesse
em estabelecer um
530
00:32:04,103 --> 00:32:06,992
cemitério de tecnologia funerária
em um dos campos de lava.
531
00:32:09,398 --> 00:32:11,806
Poderia ser um protesto
contra essa iniciativa.
532
00:32:14,533 --> 00:32:15,772
Bem, isso pode explicar.
533
00:32:16,561 --> 00:32:18,519
A criptografia que
levamos como refém.
534
00:32:19,278 --> 00:32:20,277
Mas e o vandalismo?
535
00:32:21,516 --> 00:32:22,515
São coisas separadas.
536
00:32:24,473 --> 00:32:25,552
Coordenadas ou coincidência?
537
00:32:30,357 --> 00:32:31,696
Há um problema com o
Dr. Eckler.
538
00:32:31,697 --> 00:32:32,696
Um problema?
539
00:32:33,964 --> 00:32:34,963
Ele parece estar desaparecido.
540
00:32:36,311 --> 00:32:37,470
O que isso pode significar?
541
00:32:38,030 --> 00:32:39,866
Aparentemente, ele foi
a Reykjavik para uma
542
00:32:39,879 --> 00:32:41,726
conferência internacional
de quimioterapia.
543
00:32:42,345 --> 00:32:42,985
Reykjavik?
544
00:32:43,225 --> 00:32:44,224
De novo?
545
00:32:44,423 --> 00:32:45,422
De novo?
546
00:32:45,802 --> 00:32:46,801
Ele está na Islândia.
547
00:32:47,510 --> 00:32:49,179
E agora ninguém consegue
entrar em contato com ele.
548
00:32:49,858 --> 00:32:50,857
Todos estão preocupados.
549
00:32:51,217 --> 00:32:52,216
Quem são todos?
550
00:32:53,155 --> 00:32:54,453
Os colegas dele no hospital.
551
00:32:55,372 --> 00:32:56,371
A esposa dele.
552
00:32:57,970 --> 00:32:59,611
Encontre-me um colega
preocupado que
553
00:32:59,624 --> 00:33:01,366
trabalhou no caso de
Becca com Eckler.
554
00:33:01,896 --> 00:33:03,055
Alguém que fale comigo.
555
00:33:03,664 --> 00:33:04,663
Agora mesmo.
556
00:33:17,600 --> 00:33:19,958
Você ainda não viu
os danos a olho nu?
557
00:33:20,188 --> 00:33:21,386
Precisávamos fechar
tudo primeiro.
558
00:33:22,146 --> 00:33:22,665
Não queremos imprensa.
559
00:33:23,005 --> 00:33:24,004
Não quero histeria.
560
00:33:25,103 --> 00:33:26,102
E eu queria companhia.
561
00:33:28,020 --> 00:33:29,019
Você é quem manda.
562
00:33:29,698 --> 00:33:30,697
Certo.
563
00:33:31,017 --> 00:33:32,016
Estou dentro.
564
00:33:34,663 --> 00:33:35,662
O hacker.
565
00:33:36,671 --> 00:33:37,790
Recuperamos nossa rede?
566
00:33:40,417 --> 00:33:41,416
Estou perplexo.
567
00:33:41,936 --> 00:33:43,514
Detesto admitir, mas...
568
00:33:43,954 --> 00:33:44,953
Não conseguiu entrar?
569
00:33:45,582 --> 00:33:47,101
Eles são muito bons,
seja como for.
570
00:33:48,030 --> 00:33:49,268
Estamos categoricamente
bloqueados.
571
00:33:50,327 --> 00:33:51,686
Temos que esperar o
próximo movimento.
572
00:33:52,385 --> 00:33:53,644
Se é que existe o
próximo movimento.
573
00:33:55,472 --> 00:33:57,081
Ela acha que é uma
questão política.
574
00:33:58,799 --> 00:33:59,798
Guerra de cemitérios.
575
00:34:01,356 --> 00:34:03,075
Acredita que talvez tenham
ouvido alguém daqui.
576
00:34:04,104 --> 00:34:05,744
Mas você é um bom
político quando se trata de
577
00:34:05,745 --> 00:34:07,971
manipular a cidade, então
deveria ser sopa para você.
578
00:34:08,609 --> 00:34:09,608
Ah, é?
579
00:34:10,667 --> 00:34:11,666
É.
580
00:34:14,433 --> 00:34:16,472
E deixa eu fazer uma pergunta
politicamente delicada.
581
00:34:18,289 --> 00:34:19,369
Você transou com a
minha ex-mulher?
582
00:34:22,595 --> 00:34:23,594
O quê?
583
00:34:23,634 --> 00:34:24,633
Terry?
584
00:34:25,033 --> 00:34:25,452
Minha ex-esposa.
585
00:34:25,952 --> 00:34:27,890
É, sua ex-cunhada.
586
00:34:27,990 --> 00:34:28,989
Ela é uma ex.
587
00:34:30,217 --> 00:34:32,006
A morte de Becca significa
que não tenho leis morais?
588
00:34:32,805 --> 00:34:35,302
Não sei qual
é a legalidade disso.
589
00:34:37,520 --> 00:34:38,639
Você transou?
590
00:34:40,137 --> 00:34:41,136
Não.
591
00:34:41,256 --> 00:34:41,636
Nem de perto.
592
00:34:41,996 --> 00:34:43,514
Quer dizer,
não sei se você transou.
593
00:34:45,073 --> 00:34:47,350
Ela é solteira e atraente.
594
00:34:47,990 --> 00:34:49,508
E ela é catastroficamente
neurótica.
595
00:34:50,028 --> 00:34:51,027
Fale-me sobre isso.
596
00:34:53,614 --> 00:34:55,382
Então, não, nunca?
597
00:34:57,091 --> 00:34:59,758
Quer dizer, como se nunca tivesse
passado pela sua cabeça?
598
00:35:01,756 --> 00:35:02,755
Aconteceu.
599
00:35:03,444 --> 00:35:05,096
Por um instante,
quando eu estava desesperado
600
00:35:05,109 --> 00:35:06,411
para ajudar aquele
corpo novamente.
601
00:35:07,190 --> 00:35:09,429
Sabe, você conhece um corpo,
como um corpo de mãe.
602
00:35:10,567 --> 00:35:11,566
Mas não.
603
00:35:12,505 --> 00:35:13,504
Não, Terry.
604
00:35:13,884 --> 00:35:14,883
Você pode resistir.
605
00:35:15,442 --> 00:35:16,441
Maury.
606
00:35:18,549 --> 00:35:21,426
Quando Becca estava
em tratamento
607
00:35:21,439 --> 00:35:24,753
paliativo,
ela riu uma vez e me disse:
608
00:35:26,121 --> 00:35:27,930
Quando eu morrer,
fique longe da minha irmã.
609
00:35:30,767 --> 00:35:31,766
Ela disse isso?
610
00:35:32,465 --> 00:35:33,464
Sim.
611
00:35:34,383 --> 00:35:35,382
Ela disse.
612
00:35:36,241 --> 00:35:37,240
Ela sabia.
613
00:35:38,279 --> 00:35:38,519
Ela sabe.
614
00:35:39,238 --> 00:35:40,237
Nunca.
615
00:35:48,269 --> 00:35:48,969
Isso pode ser perigoso.
616
00:35:48,970 --> 00:35:52,645
Acho que vejo cabos
soltando faíscas ali.
617
00:35:54,883 --> 00:35:56,641
Baixa voltagem, mas,
sim, cuidado.
618
00:35:58,899 --> 00:36:00,658
Vamos precisar de
toda a equipe aqui.
619
00:36:01,376 --> 00:36:03,113
Algumas permissões
importantes para
620
00:36:03,126 --> 00:36:05,312
escavação, clientes e
burocracias da cidade.
621
00:36:05,892 --> 00:36:06,891
Detesto isso.
622
00:36:07,490 --> 00:36:11,724
Trouxeram marretas, picaretas,
alicates de corte,
623
00:36:11,790 --> 00:36:13,724
luvas de borracha.
624
00:36:16,571 --> 00:36:18,079
Não são fanáticos
religiosos espontâneos.
625
00:36:20,187 --> 00:36:21,186
Você entendeu, não?
626
00:36:21,436 --> 00:36:22,435
Ah, sim.
627
00:36:23,144 --> 00:36:26,749
Fomos chamados de
infiéis da tecnoética,
628
00:36:26,844 --> 00:36:28,349
mas não parece mais isso.
629
00:36:30,372 --> 00:36:31,526
Pode ser ecoterrorismo.
630
00:36:32,660 --> 00:36:33,940
Eles adoram
destruir tecnologia.
631
00:36:34,663 --> 00:36:35,662
Sério?
632
00:36:35,862 --> 00:36:37,271
Alguns grupos são contra o
enterro de pessoas idosas,
633
00:36:37,282 --> 00:36:38,471
especialmente
634
00:36:38,472 --> 00:36:40,977
com a injeção de tecnologia
no seio da Mãe Terra.
635
00:36:42,075 --> 00:36:43,634
Eles querem cremação,
reciclagem.
636
00:36:46,511 --> 00:36:48,150
É preciso envolver a polícia,
e rápido.
637
00:36:50,737 --> 00:36:53,184
No momento, é um problema de
publicidade, não criminal.
638
00:36:53,764 --> 00:36:56,361
E tenho alguns clientes muito
nervosos na mira agora.
639
00:36:58,044 --> 00:36:59,218
Não há...
640
00:37:00,117 --> 00:37:01,136
Vejo algo estranho.
641
00:37:02,275 --> 00:37:03,274
É?
642
00:37:04,553 --> 00:37:08,949
Para uma fúria destrutiva
e selvagem, parece meio...
643
00:37:09,223 --> 00:37:11,946
ordenado, ou seja...
644
00:37:12,585 --> 00:37:13,584
direcionado.
645
00:37:14,773 --> 00:37:17,360
Veja todos os espaços entre os
túmulos vandalizados.
646
00:37:18,419 --> 00:37:21,035
Acho que havia
túmulos específicos,
647
00:37:21,089 --> 00:37:23,735
nomes específicos,
pessoas... alvos.
648
00:37:25,402 --> 00:37:26,401
Talvez, sabe.
649
00:37:28,859 --> 00:37:30,498
Então o de Becca
teria sido um deles.
650
00:37:30,947 --> 00:37:31,946
Um alvo.
651
00:37:32,625 --> 00:37:32,945
Sim.
652
00:37:32,945 --> 00:37:33,944
Sim.
653
00:37:45,622 --> 00:37:46,851
Não consigo captar nada.
654
00:37:47,570 --> 00:37:48,569
Por quê?
655
00:37:49,488 --> 00:37:51,966
Se não é questão ambientalista,
então qual é o motivo?
656
00:37:52,885 --> 00:37:53,884
Intimidação?
657
00:37:54,383 --> 00:37:55,222
Uma demonstração...
658
00:37:55,342 --> 00:37:56,341
Para as famílias?
659
00:37:57,000 --> 00:37:57,999
Talvez.
660
00:37:59,208 --> 00:38:00,488
É um quebra-cabeça
clássico de detecção.
661
00:38:01,876 --> 00:38:02,875
O que conecta os mortos?
662
00:38:03,094 --> 00:38:04,093
O que os liga?
663
00:38:04,653 --> 00:38:04,913
Com Becca.
664
00:38:05,572 --> 00:38:06,571
Sim.
665
00:38:07,390 --> 00:38:08,389
Com Becca.
666
00:38:11,856 --> 00:38:12,914
Eles não foram fundo.
667
00:38:14,773 --> 00:38:15,772
Não.
668
00:38:16,031 --> 00:38:18,310
Acho que não precisaremos
mexer nos túmulos em si.
669
00:38:18,889 --> 00:38:19,888
Se estiverem todos assim.
670
00:38:27,350 --> 00:38:30,047
Olha só este cabo de fibra óptica
que tem marcas de grampo.
671
00:38:32,635 --> 00:38:34,458
Então, em meio ao
frenesi da carnificina,
672
00:38:34,471 --> 00:38:36,261
alguém se deu ao
trabalho de grampeá-lo.
673
00:38:39,688 --> 00:38:40,797
Então, nem tanto frenesi.
674
00:38:43,554 --> 00:38:45,252
Vieram procurar dados.
675
00:38:46,711 --> 00:38:47,710
Fazer um upload de Becca.
676
00:38:48,129 --> 00:38:49,128
Por completo.
677
00:38:50,127 --> 00:38:51,346
E tirá-la de você.
678
00:39:02,175 --> 00:39:05,911
Karoly Szabo não é apenas
um homem com ambição.
679
00:39:05,912 --> 00:39:06,951
É um homem com visão.
680
00:39:07,660 --> 00:39:10,127
Visão de futuro tecnológico.
681
00:39:11,341 --> 00:39:15,362
Tornou-se líder da indústria
eletrônica automotiva em 32 países.
682
00:39:16,131 --> 00:39:18,119
Impulsionando-os para
um futuro...
683
00:39:18,219 --> 00:39:22,576
menos contaminante e mais
consciente com o meio ambiente.
684
00:39:26,771 --> 00:39:29,949
A jornada de Karoly
Szabo começou em 1945,
685
00:39:29,962 --> 00:39:33,004
quando ele nasceu em
Budapeste, Hungria.
686
00:39:33,669 --> 00:39:37,032
Em 1956, aos 11 anos,
Karoly escapou
687
00:39:37,033 --> 00:39:41,697
da Hungria com seus pais
e emigrou para o Canadá.
688
00:39:41,895 --> 00:39:48,269
Em 1965, aos 19 anos, ele abriu
um pequeno negócio em seu porão e
689
00:39:48,270 --> 00:39:51,206
o construiu de forma constante
ao longo dos 15 anos seguintes.
690
00:39:52,125 --> 00:39:55,398
Em 1980, Szabo abriu
sua primeira fábrica e
691
00:39:55,399 --> 00:39:59,559
começou a expandir seus
negócios pelo Canadá.
692
00:39:59,688 --> 00:40:01,235
Nos 43 anos seguintes,
693
00:40:01,288 --> 00:40:03,535
ele expandiu as
tecnologias da Citadel
694
00:40:03,536 --> 00:40:06,890
para o conglomerado
internacional que é hoje.
695
00:40:07,460 --> 00:40:10,517
Tenho certeza de que
minhas raízes culturais
696
00:40:10,530 --> 00:40:13,324
em dois países distintos
e maravilhosos,
697
00:40:14,123 --> 00:40:16,308
Canadá e Hungria,
me deram a
698
00:40:16,321 --> 00:40:19,458
capacidade de canalizar
a visão de uma
699
00:40:19,877 --> 00:40:23,809
tecnologia que não
é apenas elétrica,
700
00:40:23,822 --> 00:40:27,869
mas urológica,
orgânica e humanística.
701
00:40:29,148 --> 00:40:32,045
Acredito que esta seja
a única abordagem que
702
00:40:32,058 --> 00:40:34,902
pode garantir ao mundo
um futuro habitável.
703
00:40:54,013 --> 00:40:55,022
Eu sou Soo-min Sabo.
704
00:40:55,632 --> 00:40:56,860
Karsh, prazer em conhecê-la.
705
00:41:08,793 --> 00:41:10,427
Meu marido, Karoly,
está morrendo.
706
00:41:11,306 --> 00:41:12,305
Ele é húngaro.
707
00:41:12,914 --> 00:41:14,862
Ele quer ser enterrado,
não cremado.
708
00:41:15,761 --> 00:41:16,760
Entendo.
709
00:41:17,420 --> 00:41:18,419
Talvez sim.
710
00:41:18,858 --> 00:41:19,857
Talvez não.
711
00:41:20,986 --> 00:41:22,854
Costumávamos comer
aqui o tempo todo.
712
00:41:23,993 --> 00:41:27,290
Ele adora comidas gordurosas,
especialmente as húngaras.
713
00:41:29,153 --> 00:41:30,152
Eu o agrado.
714
00:41:31,506 --> 00:41:34,742
Vamos fazer um pedido para ele
agora mesmo, aliás.
715
00:41:34,942 --> 00:41:37,096
Provavelmente vai matá-lo,
716
00:41:37,142 --> 00:41:41,096
mas ele vai morrer de
qualquer jeito.
717
00:41:43,853 --> 00:41:44,893
Sinto muito por isso.
718
00:41:45,352 --> 00:41:46,351
Claro.
719
00:41:47,050 --> 00:41:51,666
Ele me explicou sobre os seus
cemitérios propostos, os europeus.
720
00:41:53,354 --> 00:41:56,009
Ele quer financiar
totalmente a Grave
721
00:41:56,022 --> 00:41:58,898
Tech de Budapeste,
de onde ele é, claro.
722
00:41:59,658 --> 00:42:01,096
E espero que ele
seja enterrado lá.
723
00:42:01,336 --> 00:42:02,794
Seus advogados
deixaram isso claro.
724
00:42:03,194 --> 00:42:04,233
Certamente pode ser feito.
725
00:42:07,540 --> 00:42:10,367
Comecei a ficar
cega aos 23 anos.
726
00:42:12,934 --> 00:42:15,330
Eu disse ao Karoly que não
conseguiria ver aquelas
727
00:42:15,331 --> 00:42:18,679
telas de lápide fabulosas
que você faz.
728
00:42:18,998 --> 00:42:19,997
Ele riu.
729
00:42:20,332 --> 00:42:22,954
Ele fez uma piada sobre
telas sensíveis ao toque.
730
00:42:24,273 --> 00:42:28,289
Ele não é cruel, mas não resiste
a uma boa piada às minhas custas.
731
00:42:30,816 --> 00:42:32,784
Na verdade, é algo que
deveríamos incluir.
732
00:42:33,634 --> 00:42:35,642
Há uma tecnologia de toque
incrível em desenvolvimento.
733
00:42:36,141 --> 00:42:39,378
Retorno háptico e tátil,
seriam maravilhosos.
734
00:42:39,797 --> 00:42:41,742
Mesmo a quem enxerga,
pela sensação de
735
00:42:41,755 --> 00:42:44,213
envolvimento, não apenas
para ser um observador.
736
00:42:45,082 --> 00:42:46,491
Ou para você,
por assim dizer.
737
00:42:47,989 --> 00:42:50,387
Acho que isso tornaria tudo
ainda mais caro, não é?
738
00:42:51,336 --> 00:42:52,345
Inevitavelmente, receio.
739
00:42:53,374 --> 00:42:56,640
Ele me pediu para transmitir
uma pergunta a você.
740
00:42:57,719 --> 00:42:58,718
Sim?
741
00:43:00,776 --> 00:43:04,932
Não é algo que eu entenda, então
gostaria que meu celular lesse a
742
00:43:04,982 --> 00:43:07,889
pergunta, e eu posso gravar
sua resposta para Karoly.
743
00:43:08,209 --> 00:43:09,208
Sem problemas.
744
00:43:10,966 --> 00:43:13,364
Leia "Grave tech", de Karoly.
745
00:43:14,028 --> 00:43:15,238
Meus amigos, precisamos vir
aqui contar para vocês.
746
00:43:15,262 --> 00:43:16,261
Escutem.
747
00:43:19,513 --> 00:43:20,976
Por que ele está
falando tão rápido?
748
00:43:21,136 --> 00:43:22,135
Não consigo entender.
749
00:43:22,994 --> 00:43:24,193
Desculpe, foi mal.
750
00:43:25,542 --> 00:43:27,450
Quando você é cego, seus
ouvidos ficam superaquecidos.
751
00:43:27,451 --> 00:43:29,393
Por exemplo,
quando você lê,
752
00:43:29,406 --> 00:43:32,325
absorve frases inteiras,
não palavras individuais.
753
00:43:32,784 --> 00:43:33,824
Vou diminuir
o ritmo para você.
754
00:43:34,333 --> 00:43:37,120
Leia "Grave tech", de Karoly,
em velocidade normal.
755
00:43:38,329 --> 00:43:41,037
Meus amigos no governo
da Hungria disseram
756
00:43:41,050 --> 00:43:43,454
que há preocupações
de que a proposta
757
00:43:43,455 --> 00:43:46,559
que uma tecnologia
sanitária possa ser
758
00:43:46,571 --> 00:43:49,368
usada como parte
integrante de uma
759
00:43:49,642 --> 00:43:52,221
rede de vigilância
de inteligência
760
00:43:52,234 --> 00:43:55,342
eletrônica controlada
pelo GRU da Rússia,
761
00:43:55,591 --> 00:43:57,340
ou seja,
uma inteligência militar.
762
00:43:58,499 --> 00:43:59,498
Isso é realmente possível?
763
00:44:00,057 --> 00:44:01,056
Será que isso é verdade?
764
00:44:01,930 --> 00:44:03,338
Obviamente,
isso não é algo que eu
765
00:44:03,351 --> 00:44:05,012
gostaria de que meu
corpo fizesse parte.
766
00:44:05,871 --> 00:44:06,870
Preciso de garantias.
767
00:44:12,495 --> 00:44:14,054
Os húngaros têm razão
em estar preocupados?
768
00:44:16,755 --> 00:44:18,155
Nos arriscamos com isso?
769
00:44:18,179 --> 00:44:18,598
A rede da mortalha?
770
00:44:18,599 --> 00:44:19,598
Sim.
771
00:44:20,616 --> 00:44:21,615
Consequências não intencionais.
772
00:44:22,315 --> 00:44:23,314
Sim.
773
00:44:23,504 --> 00:44:26,091
E sabemos que pode ser usada
como um ponto de vigilância?
774
00:44:26,451 --> 00:44:27,589
Bem, mais ou menos.
775
00:44:28,449 --> 00:44:30,653
Cada um dos nossos
cemitérios se conectará
776
00:44:30,666 --> 00:44:32,624
e se envolverá em
uma espécie de rede
777
00:44:32,649 --> 00:44:34,768
projetada para atender
a todos os seus
778
00:44:34,781 --> 00:44:37,240
enlutados, recebendo
instruções de visita do
779
00:44:37,241 --> 00:44:38,947
aplicativo de
tecnologia funerária,
780
00:44:38,960 --> 00:44:40,916
exibindo imagens para
telas e celulares.
781
00:44:41,685 --> 00:44:44,725
Então, se a rede do
cemitério for hackeada,
782
00:44:44,738 --> 00:44:47,850
ela poderá ser usada para
espionagem, correto?
783
00:44:47,969 --> 00:44:49,747
Consequências não
intencionais, mas sim.
784
00:44:50,706 --> 00:44:52,245
Então, o que seria espionado?
785
00:44:53,558 --> 00:44:56,234
Bem, tudo no celular
de cada enlutado,
786
00:44:56,247 --> 00:44:58,658
para começar.
Poderiam rastreá-los
787
00:44:58,659 --> 00:45:00,836
onde quer que fossem depois
de deixar o cemitério.
788
00:45:01,096 --> 00:45:02,095
Isso é inevitável.
789
00:45:02,205 --> 00:45:04,443
Você pode obter isso de todos
os clientes de uma farmácia.
790
00:45:04,902 --> 00:45:06,451
E o que mais?
791
00:45:06,815 --> 00:45:09,664
Poderia se tornar um
ponto de satélite,
792
00:45:09,665 --> 00:45:12,825
se hackers russos e chineses
estiverem em jogo.
793
00:45:13,194 --> 00:45:14,642
E desde o
Cemitério em Budapeste?
794
00:45:14,643 --> 00:45:16,510
Bem, poderia se conectar
a todos os nossos
795
00:45:16,523 --> 00:45:18,139
outros cemitérios
ao redor do mundo.
796
00:45:19,348 --> 00:45:20,876
Uma rede de redes,
por assim dizer.
797
00:45:22,544 --> 00:45:23,853
Supondo que cheguemos
a esse ponto...
798
00:45:24,652 --> 00:45:25,911
Mas com que propósito,
na verdade?
799
00:45:27,020 --> 00:45:28,348
Existem tantas redes
internacionais
800
00:45:28,361 --> 00:45:29,847
interessantes para
hackear hoje em dia.
801
00:45:30,437 --> 00:45:32,904
Por que uma pequena
aldeia de mortalhas?
802
00:45:34,972 --> 00:45:36,301
Posso começar a
investigar agora mesmo.
803
00:45:39,987 --> 00:45:40,986
Quero este cliente.
804
00:45:41,545 --> 00:45:43,274
Ele fez um negócio feliz
com outras partes.
805
00:45:44,502 --> 00:45:45,791
E ele tem amigos influentes.
806
00:45:45,971 --> 00:45:48,189
Quero o corpo dele em
decomposição no nosso cemitério.
807
00:48:26,420 --> 00:48:27,460
O que está fazendo, Karsh?
808
00:48:31,061 --> 00:48:33,633
Eu queria saber como
é estar envolto...
809
00:48:34,692 --> 00:48:35,691
numa mortalha.
810
00:48:37,499 --> 00:48:38,728
Ela não sentiu nada.
811
00:48:39,467 --> 00:48:40,706
Não é para os vivos.
812
00:48:48,159 --> 00:48:49,617
Talvez também não
seja para os mortos.
813
00:48:51,166 --> 00:48:52,394
Pode ser um grande erro.
814
00:48:53,433 --> 00:48:54,432
O vandalismo.
815
00:48:54,972 --> 00:48:55,971
Afetou você.
816
00:48:57,889 --> 00:48:58,888
Talvez eles estejam certos.
817
00:49:00,047 --> 00:49:01,465
Talvez seja apenas uma
questão política.
818
00:49:02,734 --> 00:49:03,733
Ou uma questão de economia.
819
00:49:05,321 --> 00:49:06,320
O que você quer dizer?
820
00:49:06,750 --> 00:49:08,219
Enterrar os mortos
é algo importante.
821
00:49:09,427 --> 00:49:11,236
E os seus planos para
dominar o mundo?
822
00:49:13,793 --> 00:49:14,792
Delírios.
823
00:49:16,211 --> 00:49:17,409
Só preciso me enterrar.
824
00:49:19,547 --> 00:49:21,825
Eu odeio quando
você se deprime.
825
00:49:23,823 --> 00:49:25,022
Encontrei uma coisa.
826
00:49:26,221 --> 00:49:27,220
Uau.
827
00:49:27,839 --> 00:49:29,757
Algo que deveria animar você.
828
00:49:31,255 --> 00:49:32,254
O quê?
829
00:49:59,657 --> 00:50:00,656
Crescimento ósseo.
830
00:50:01,176 --> 00:50:02,175
É normal?
831
00:50:02,664 --> 00:50:04,343
Reação comum do
corpo ao câncer.
832
00:50:04,492 --> 00:50:05,731
À quimio, à radioterapia.
833
00:50:06,470 --> 00:50:07,469
É um regime brutal.
834
00:50:08,448 --> 00:50:08,668
Sua esposa?
835
00:50:09,188 --> 00:50:09,607
No seu túmulo?
836
00:50:10,107 --> 00:50:11,106
Sim.
837
00:50:11,675 --> 00:50:13,463
A resolução é impressionante.
838
00:50:14,782 --> 00:50:15,781
Uma câmera de mortalha, não?
839
00:50:16,350 --> 00:50:17,349
Sim, isso é nosso.
840
00:50:17,799 --> 00:50:20,676
Você e a empresa chinesa
ajudaram a desenvolver isso?
841
00:50:21,076 --> 00:50:22,115
As tecnologias brilhantes?
842
00:50:22,494 --> 00:50:22,934
Sim.
843
00:50:23,413 --> 00:50:23,953
Como você sabia disso?
844
00:50:24,402 --> 00:50:26,161
Eles têm tecnologia funerária
listada em seu site.
845
00:50:26,440 --> 00:50:27,676
Junto com os
fabricantes de alguns dos
846
00:50:27,677 --> 00:50:30,207
dispositivos de radiação que
usamos aqui no hospital.
847
00:50:30,236 --> 00:50:31,944
Tenho certeza de que
usei as tecnologias
848
00:50:31,957 --> 00:50:33,884
brilhantes durante o
tratamento por radiação.
849
00:50:35,052 --> 00:50:36,800
Bem,
essa é uma conexão inesperada.
850
00:50:37,629 --> 00:50:39,281
Na verdade, seu avatar
sugeriu que eu fizesse uma
851
00:50:39,282 --> 00:50:41,295
pesquisa preliminar quando
entrou em contato comigo.
852
00:50:41,915 --> 00:50:42,914
Muito engenhoso.
853
00:50:43,573 --> 00:50:44,572
Honey, não é?
854
00:50:44,922 --> 00:50:47,429
Sim, Honey é muito engenhosa.
855
00:50:50,416 --> 00:50:52,799
Então, o formato desse
crescimento,
856
00:50:52,812 --> 00:50:55,541
sua posição, seu número,
não são incomuns.
857
00:50:56,330 --> 00:50:57,690
O câncer é um
fenômeno inventivo.
858
00:50:58,508 --> 00:51:00,796
Vemos crescimentos novos
e únicos o tempo todo.
859
00:51:02,085 --> 00:51:06,470
Mas eles não têm,
digamos, uma função?
860
00:51:07,969 --> 00:51:08,968
Função?
861
00:51:09,667 --> 00:51:11,266
Você quer dizer,
algo útil para o câncer?
862
00:51:12,564 --> 00:51:14,482
Algo útil para humanos.
863
00:51:15,102 --> 00:51:16,140
Não sei se entendi.
864
00:51:16,320 --> 00:51:18,503
Você quer dizer algo que
a ciência médica possa
865
00:51:18,516 --> 00:51:20,436
usar no tratamento do câncer,
algo assim?
866
00:51:24,762 --> 00:51:27,915
Eu estava pensando em
algo mais politicamente útil,
867
00:51:27,928 --> 00:51:30,886
talvez até militarmente,
estrategicamente.
868
00:51:32,649 --> 00:51:33,648
Realmente não é a minha área.
869
00:51:34,462 --> 00:51:36,062
Certamente não é nada
que eu já tenha visto.
870
00:51:36,910 --> 00:51:38,380
Talvez eu precise ver
os exames que você fez
871
00:51:38,393 --> 00:51:39,908
de minha esposa quando
ela ainda estava viva.
872
00:51:40,926 --> 00:51:43,106
Porque acho que o tal
tumor se desenvolveu
873
00:51:43,119 --> 00:51:44,852
depois que ela morreu,
no túmulo.
874
00:51:47,509 --> 00:51:48,508
Isso não é possível.
875
00:51:50,296 --> 00:51:52,844
Uma vez que os ossos morrem,
o câncer morre.
876
00:52:00,986 --> 00:52:01,985
E os exames?
877
00:52:03,383 --> 00:52:05,162
Você se lembra de ter
visto essas anomalias
878
00:52:05,175 --> 00:52:06,600
quando fez os exames
com ela viva?
879
00:52:07,709 --> 00:52:10,136
Já faz alguns anos,
não me lembro.
880
00:52:12,394 --> 00:52:15,012
Lembro que ela era uma paciente
adorável, ainda que doente.
881
00:52:16,090 --> 00:52:17,089
Muito gentil.
882
00:52:21,785 --> 00:52:22,904
E o responsável pelos exames?
883
00:52:23,243 --> 00:52:24,563
Esses seriam os arquivos
do Dr. Eckler.
884
00:52:25,101 --> 00:52:26,140
Ele era o oncologista-chefe.
885
00:52:26,640 --> 00:52:28,799
Parece ter desaparecido nas
florestas da Islândia.
886
00:52:29,537 --> 00:52:31,693
Explorando as fontes termais,
se eu o conheço,
887
00:52:31,706 --> 00:52:33,873
ele acabou de passar por
um divórcio horrível.
888
00:52:35,251 --> 00:52:36,250
Hã?
889
00:52:36,500 --> 00:52:38,347
Escute,
você pode me enviar versões
890
00:52:38,400 --> 00:52:39,847
em alta resolução
das suas imagens?
891
00:52:39,857 --> 00:52:42,175
Quero estudar essas extrusões
ósseas na sua resolução.
892
00:52:42,964 --> 00:52:45,539
Elas são incomuns em
sua distribuição
893
00:52:45,564 --> 00:52:47,539
e estruturas muito regulares.
894
00:52:48,318 --> 00:52:49,317
Devo admitir isso.
895
00:52:49,937 --> 00:52:51,365
Se eu encontrar algo
para lhe contar,
896
00:52:51,378 --> 00:52:52,894
prometo que entro em
contato com Honey.
897
00:53:01,975 --> 00:53:02,974
Ei, Karsh.
898
00:53:09,282 --> 00:53:10,281
O que está acontecendo, Honey?
899
00:53:10,936 --> 00:53:13,803
Achei que precisava
de algo quente.
900
00:53:15,002 --> 00:53:16,420
Foi ideia do Maurice, lembra?
901
00:53:17,389 --> 00:53:18,388
Por que pensou isso?
902
00:53:18,738 --> 00:53:19,737
Estou rastreando você.
903
00:53:20,386 --> 00:53:21,385
Sei onde você está.
904
00:53:22,794 --> 00:53:23,793
É um hospital?
905
00:53:25,331 --> 00:53:26,330
É, não é?
906
00:53:26,970 --> 00:53:27,969
Que mensagem estranha.
907
00:53:28,368 --> 00:53:28,528
Ótimo.
908
00:53:28,529 --> 00:53:31,305
Soo-min Sabo quer
encontrar você para conversar.
909
00:53:32,164 --> 00:53:33,163
Uma investigação?
910
00:53:34,022 --> 00:53:35,681
Diz que você sabe do
que ela está falando.
911
00:53:35,941 --> 00:53:36,940
Sim, tudo bem.
912
00:53:37,059 --> 00:53:38,058
Onde e quando?
913
00:53:38,148 --> 00:53:39,417
Parece que ela está
hospedada em um hotel.
914
00:53:40,716 --> 00:53:42,574
Disse-me que a casa
dela virou um hospital.
915
00:53:43,093 --> 00:53:43,433
O marido dela.
916
00:53:43,713 --> 00:53:44,032
Ah, entendi.
917
00:53:44,592 --> 00:53:44,932
Então, Honey?
918
00:53:45,451 --> 00:53:46,450
Sim, Karsh.
919
00:53:47,599 --> 00:53:49,227
Vamos acabar com a
rotina de coala, ok?
920
00:53:50,866 --> 00:53:51,865
Claro, Karsh.
921
00:53:52,004 --> 00:53:53,003
É fácil.
922
00:53:54,202 --> 00:53:55,201
Uhu!
923
00:53:56,340 --> 00:53:57,660
Tenho frio sem meu
casaco de pele.
924
00:54:02,804 --> 00:54:03,803
Na hora certa.
925
00:54:04,452 --> 00:54:05,451
Impressionante.
926
00:54:09,347 --> 00:54:10,366
Precisava do serviço
de quarto.
927
00:54:11,825 --> 00:54:12,824
O que posso dizer?
928
00:54:14,822 --> 00:54:15,821
Tem sido tão difícil.
929
00:54:16,700 --> 00:54:17,699
Não consigo imaginar.
930
00:54:19,867 --> 00:54:20,946
Você não precisa imaginar.
931
00:54:22,234 --> 00:54:23,233
Você sabe.
932
00:54:25,001 --> 00:54:25,970
Você já passou por isso.
933
00:54:25,971 --> 00:54:26,970
O quê?
934
00:54:29,897 --> 00:54:31,616
Essa a investigação que
mencionou para Honey?
935
00:54:32,784 --> 00:54:33,783
Não.
936
00:54:35,346 --> 00:54:37,439
Mas, claro,
eu pesquisei sobre você.
937
00:54:39,167 --> 00:54:41,835
A propósito,
o que houve com a coala?
938
00:54:43,213 --> 00:54:46,021
O quê? Honey veio
até você como uma...
939
00:54:46,034 --> 00:54:48,028
Sim, minha assistente viu.
940
00:54:49,167 --> 00:54:51,745
Quer dizer, ela parecia
exatamente a mesma da última vez.
941
00:54:53,203 --> 00:54:54,442
Foi uma piada de alguém.
942
00:54:57,739 --> 00:54:58,937
Então, perguntas?
943
00:55:00,016 --> 00:55:01,015
Sim.
944
00:55:02,344 --> 00:55:05,423
Como lidamos com o
governo húngaro e
945
00:55:05,424 --> 00:55:06,868
sua paranoia de espionagem
946
00:55:06,874 --> 00:55:08,868
em relação à
tecnologia de Budapeste?
947
00:55:10,935 --> 00:55:13,303
Honestamente,
não há solução fácil.
948
00:55:14,702 --> 00:55:16,381
Estamos enfrentando essa
preocupação o tempo todo.
949
00:55:18,778 --> 00:55:20,814
É sempre uma mistura
de tecnologia,
950
00:55:20,878 --> 00:55:22,814
religião,
dinheiro e política.
951
00:55:23,987 --> 00:55:25,151
Em outras palavras,
um "mal" negócio.
952
00:55:29,087 --> 00:55:30,086
Posso tocar no seu rosto?
953
00:55:32,404 --> 00:55:33,403
O meu?
954
00:55:33,982 --> 00:55:34,981
Seu rosto.
955
00:55:36,200 --> 00:55:37,199
Tocá-lo, sabe?
956
00:55:37,978 --> 00:55:38,977
Ter um retorno tátil.
957
00:55:47,179 --> 00:55:48,178
Claro.
958
00:56:03,962 --> 00:56:06,770
Uma das coisas que
mais sinto falta desde
959
00:56:06,783 --> 00:56:09,467
que Karoly ficou
doente e mal-humorado.
960
00:56:12,124 --> 00:56:13,123
Tocar.
961
00:56:15,990 --> 00:56:18,877
Ele não me toca mais
e resiste...
962
00:56:21,265 --> 00:56:22,973
Quando eu toco nele...
963
00:56:29,577 --> 00:56:30,936
Isso aconteceu com
você e Becca?
964
00:56:41,265 --> 00:56:43,773
No fim das contas,
ela não tinha sistema imunológico.
965
00:56:45,411 --> 00:56:47,366
Tínhamos medo até de
nos beijarmos por
966
00:56:47,379 --> 00:56:49,547
causa de possíveis
infecções oportunistas.
967
00:56:51,904 --> 00:56:53,683
Não conseguíamos nem
nos abraçarmos.
968
00:56:55,471 --> 00:56:57,912
Porque o linfoma
invadiu os ossos e os
969
00:56:57,925 --> 00:57:00,316
tornou frágeis como
vidro quebradiço.
970
00:57:03,942 --> 00:57:06,889
Ela rolava na cama e
uma costela estalava.
971
00:57:12,174 --> 00:57:13,483
Então, sexo não é possível?
972
00:57:16,640 --> 00:57:17,639
Sexo não é possível.
973
00:57:20,666 --> 00:57:22,614
Desde então,
quatro anos se passaram.
974
00:57:28,243 --> 00:57:29,242
Sem sexo possível?
975
00:57:32,763 --> 00:57:33,942
Posso tocar seu rosto de novo?
976
00:58:19,706 --> 00:58:21,426
Você deveria ter
voltado esta manhã.
977
00:58:22,554 --> 00:58:23,873
Demorou mais do que
eles pensavam.
978
00:58:24,582 --> 00:58:25,581
Eles encontraram algo.
979
00:58:26,719 --> 00:58:27,718
Encontraram algo?
980
00:58:37,708 --> 00:58:38,388
No osso cúbito.
981
00:58:39,388 --> 00:58:40,387
O esquerdo.
982
00:58:42,569 --> 00:58:43,568
Ele havia se desintegrado.
983
00:58:44,612 --> 00:58:47,738
Meu braço estava pendurado
pela pele e seu músculo.
984
00:58:51,929 --> 00:58:53,940
Eles cortaram meu
braço e meu peito,
985
00:58:53,949 --> 00:58:55,940
todo o lado esquerdo.
986
00:59:00,456 --> 00:59:01,895
Estou com problemas
de equilíbrio.
987
00:59:02,693 --> 00:59:03,692
Não consigo me equilibrar.
988
00:59:04,652 --> 00:59:05,690
Mas vou aprender.
989
00:59:06,390 --> 00:59:07,389
Vou ficar bem.
990
00:59:09,876 --> 00:59:11,196
Está cambaleando, não é?
991
00:59:18,438 --> 00:59:19,717
Mas ainda podemos fazer sexo.
992
00:59:21,774 --> 00:59:22,833
Você não gostaria?
993
00:59:28,368 --> 00:59:29,367
Estou muito mutilada?
994
00:59:33,383 --> 00:59:34,382
Você ainda me deseja?
995
00:59:37,079 --> 00:59:38,078
Sim, ainda.
996
00:59:51,614 --> 00:59:52,613
Estou preocupado.
997
00:59:53,433 --> 00:59:54,432
É?
998
00:59:55,391 --> 00:59:56,830
Seus ossos vão quebrar
se eu segurá-la?
999
00:59:59,507 --> 01:00:01,145
Abrace-me.
1000
01:00:14,721 --> 01:00:15,720
Meu quadril.
1001
01:00:16,470 --> 01:00:19,307
Ah, cara.
1002
01:00:19,826 --> 01:00:20,406
Estou quebrada.
1003
01:00:20,705 --> 01:00:21,704
Não, não.
1004
01:00:22,484 --> 01:00:24,562
Eu não quero me mexer.
1005
01:00:25,201 --> 01:00:26,060
Tudo vai quebrar.
1006
01:00:26,061 --> 01:00:27,199
Preciso respirar.
1007
01:00:27,519 --> 01:00:28,518
Aperte meu colar!
1008
01:00:30,765 --> 01:00:34,502
Ah, me desculpe.
1009
01:00:35,456 --> 01:00:36,839
Desculpe.
1010
01:00:38,917 --> 01:00:40,196
Eles virão por uma
chamada de vídeo.
1011
01:00:41,904 --> 01:00:43,273
Eles são muito bons nisso.
1012
01:00:46,505 --> 01:00:47,584
Tudo vai ficar bem.
1013
01:00:49,986 --> 01:00:52,024
Tudo vai ficar ótimo.
1014
01:01:10,845 --> 01:01:13,572
Gostei muito de tirar
sua virgindade, Neo.
1015
01:01:17,509 --> 01:01:19,387
Foi tão traumático para você?
1016
01:01:21,894 --> 01:01:24,801
Você fez muitos
sons estranhos.
1017
01:01:26,614 --> 01:01:27,658
Ainda estou em choque.
1018
01:01:28,478 --> 01:01:30,296
Foi muito bom.
1019
01:01:32,913 --> 01:01:33,932
Foi potente.
1020
01:01:35,471 --> 01:01:36,470
Ainda estou tremendo.
1021
01:01:40,266 --> 01:01:41,265
Karsh.
1022
01:01:44,432 --> 01:01:45,431
Quero avisá-lo.
1023
01:01:47,019 --> 01:01:48,018
Avisar?
1024
01:01:50,605 --> 01:01:51,604
Não confie em Honey.
1025
01:01:52,434 --> 01:01:53,433
O quê?
1026
01:01:54,661 --> 01:01:55,670
Não confie no seu avatar.
1027
01:01:56,689 --> 01:01:57,688
Ela filtra informações.
1028
01:01:58,408 --> 01:01:59,407
Filtra?
1029
01:01:59,906 --> 01:02:02,288
Aparentemente,
ela piscou por um momento antes
1030
01:02:02,301 --> 01:02:04,642
que sua encarnação de
coala se estabilizasse.
1031
01:02:05,880 --> 01:02:08,218
Meus rapazes viram um código
estranho atrás dela.
1032
01:02:15,236 --> 01:02:17,229
Um código? O que significa?
1033
01:02:20,096 --> 01:02:24,222
Ela não é uma entidade de IA
completamente independente.
1034
01:02:29,516 --> 01:02:31,035
Alguém a está controlando.
1035
01:02:32,583 --> 01:02:33,582
Sabe, como uma marionete.
1036
01:02:38,697 --> 01:02:39,737
Você tem coxas deliciosas.
1037
01:02:55,770 --> 01:02:56,769
Olá, Karsh.
1038
01:02:57,229 --> 01:02:58,228
Precisa de ajuda?
1039
01:02:59,012 --> 01:03:00,011
Fará uma chamada pelo
Face Time?
1040
01:03:00,465 --> 01:03:01,464
Eu posso fazer isso por você.
1041
01:03:03,702 --> 01:03:05,700
Vou fazer isso sozinho, Honey.
1042
01:03:07,009 --> 01:03:08,448
Preciso me sentir
útil e conectado.
1043
01:03:09,097 --> 01:03:09,836
Vá dormir um pouco.
1044
01:03:10,096 --> 01:03:11,095
Você parece um pouco abatida.
1045
01:03:13,293 --> 01:03:14,292
Nossa.
1046
01:03:15,410 --> 01:03:16,409
Honey, abatida?
1047
01:03:16,989 --> 01:03:17,988
Não é uma coisa boa.
1048
01:03:19,946 --> 01:03:20,945
Está bem, Chefão.
1049
01:03:21,584 --> 01:03:22,583
Você fica sozinho.
1050
01:03:23,812 --> 01:03:25,261
Vou dormir um pouco, certo?
1051
01:04:07,388 --> 01:04:08,757
Esses montes são túmulos.
1052
01:04:09,896 --> 01:04:11,035
Lindos, não dá para negar.
1053
01:04:11,994 --> 01:04:13,153
Originalmente católicos,
eu acho?
1054
01:04:13,592 --> 01:04:14,711
Do lado da igreja, sim.
1055
01:04:15,710 --> 01:04:16,709
De 700 anos atrás.
1056
01:04:17,628 --> 01:04:18,627
Não a igreja em si.
1057
01:04:19,646 --> 01:04:20,645
É luterana.
1058
01:04:22,194 --> 01:04:23,622
É sempre complexo,
o enterro.
1059
01:04:24,381 --> 01:04:26,339
A propósito, vulcões.
1060
01:04:26,439 --> 01:04:27,438
Sim?
1061
01:04:27,439 --> 01:04:30,632
Fiz meus estudos de
pesquisa ambiental
1062
01:04:30,645 --> 01:04:33,932
sobre vulcões ativos
ao redor do mundo,
1063
01:04:34,506 --> 01:04:35,666
incluindo a Islândia,
é claro.
1064
01:04:36,579 --> 01:04:40,083
Enquanto investigava,
inalei cinzas
1065
01:04:40,096 --> 01:04:44,002
vulcânicas e gás de
dióxido de enxofre.
1066
01:04:46,329 --> 01:04:47,328
Isso me destruiu.
1067
01:04:47,938 --> 01:04:48,218
Nossa.
1068
01:04:48,677 --> 01:04:50,735
Eu sabia que estava em apuros.
1069
01:04:53,692 --> 01:04:56,017
Quando tossi,
meu esôfago inteiro,
1070
01:04:56,092 --> 01:04:58,017
ele simplesmente
1071
01:04:58,067 --> 01:05:02,034
saiu da minha boca
e caiu no chão.
1072
01:05:02,643 --> 01:05:03,642
Nossa.
1073
01:05:04,262 --> 01:05:08,030
O dióxido de enxofre se
combina rapidamente com a
1074
01:05:08,043 --> 01:05:11,594
saliva para se transformar
em ácido sulfúrico,
1075
01:05:12,673 --> 01:05:14,371
e então te devora vivo.
1076
01:05:15,111 --> 01:05:16,110
Uau.
1077
01:05:16,150 --> 01:05:18,867
Você está planejando visitar
nossos vulcões, aqui?
1078
01:05:18,868 --> 01:05:21,065
Bem, sim, talvez.
1079
01:05:21,404 --> 01:05:22,543
Eu simplesmente não
consigo respirar.
1080
01:05:25,980 --> 01:05:29,716
É bom para a sua dieta,
porque você não come mais.
1081
01:05:30,930 --> 01:05:33,173
É tudo por via intravenosa.
1082
01:05:33,532 --> 01:05:36,173
Eduards, eu descrevi para
você o que aconteceu
1083
01:05:36,186 --> 01:05:38,667
aqui em Toronto com um
cemitério protótipo.
1084
01:05:39,486 --> 01:05:40,485
Sim, claro.
1085
01:05:41,294 --> 01:05:44,530
Eu sempre tenho que
desviar a conversa primeiro,
1086
01:05:44,531 --> 01:05:47,879
senão as pessoas inventam
tudo como se fossem jogos.
1087
01:05:48,218 --> 01:05:49,217
Eu entendi.
1088
01:05:49,466 --> 01:05:52,223
Mas também deixa claro
o quanto eu sou
1089
01:05:52,236 --> 01:05:55,570
comprometido com as
questões do meio ambiente,
1090
01:05:55,820 --> 01:06:00,505
e também com a nossa
pequena e bizarra ilha.
1091
01:06:00,785 --> 01:06:01,784
Sim, é verdade.
1092
01:06:02,054 --> 01:06:05,058
Isso também explica
por que convoco
1093
01:06:05,059 --> 01:06:07,358
um grupo de protesto
contra o vulcão.
1094
01:06:08,867 --> 01:06:09,976
Eu me pergunto sobre isso.
1095
01:06:10,008 --> 01:06:14,000
Os corpos no seu
cemitério estão envoltos
1096
01:06:14,013 --> 01:06:17,525
em mortalhas radioativas
tóxicas,
1097
01:06:19,013 --> 01:06:20,525
e seu...
1098
01:06:20,526 --> 01:06:24,641
veneno está se infiltrando no
núcleo terrestre enquanto falamos.
1099
01:06:25,500 --> 01:06:28,038
Nossos estudos mostraram
que isso não é possível.
1100
01:06:28,527 --> 01:06:31,634
Seus estudos são estruturas
de redes capitalistas.
1101
01:06:33,073 --> 01:06:37,029
Avisei nosso presidente para não
fazer negócios com você.
1102
01:06:37,030 --> 01:06:40,331
Sabe, a cremação é a
única forma viável
1103
01:06:40,344 --> 01:06:43,242
de sepultamento
daqui para frente.
1104
01:06:44,781 --> 01:06:48,058
E ele está mudando de ideia
para o nosso ponto de vista.
1105
01:06:48,807 --> 01:06:50,965
E você também providenciou
que a Grave Tech
1106
01:06:50,978 --> 01:06:53,392
operasse um vandalismo,
só para provar um ponto?
1107
01:06:53,852 --> 01:06:56,209
Eu trouxe a tática,
mas não fomos nós.
1108
01:06:56,959 --> 01:06:58,397
Não foi, digamos,
um desdobramento
1109
01:06:58,410 --> 01:07:00,026
desonesto de protesto
contra o vulcão.
1110
01:07:02,963 --> 01:07:04,122
Somos todos radicais aqui.
1111
01:07:06,419 --> 01:07:12,054
E gostaríamos de reivindicá-lo,
mas não fomos nós.
1112
01:07:13,537 --> 01:07:15,051
Não foi ninguém da ilha.
1113
01:07:18,777 --> 01:07:21,854
Karoly ficou obcecado com
a ideia de suas mortalhas.
1114
01:07:22,144 --> 01:07:23,692
A mortalha pode ser
uma tecnologia completa.
1115
01:07:25,320 --> 01:07:27,639
Ele quer investir nas mortalhas
e nos cemitérios também.
1116
01:07:29,306 --> 01:07:30,505
Isso é incrível.
1117
01:07:32,203 --> 01:07:34,561
Mas ele se preocupa
com os chineses.
1118
01:07:34,562 --> 01:07:36,199
Em que aspecto?
1119
01:07:37,029 --> 01:07:38,797
Eles fabricam suas mortalhas,
não é?
1120
01:07:40,001 --> 01:07:42,344
Sim, eles investiram em
tecnologia funerária,
1121
01:07:42,357 --> 01:07:44,912
e nós também estamos
envolvidos no projeto deles.
1122
01:07:44,991 --> 01:07:47,188
A empresa de
tecnologias brilhantes.
1123
01:07:49,057 --> 01:07:50,805
Ninguém mais está interessado,
para começar.
1124
01:07:53,382 --> 01:07:59,497
Vimos que meu marido se
preocupa que o governo chinês
1125
01:07:59,547 --> 01:08:03,532
tenha interesse nesta empresa,
uma participação majoritária.
1126
01:08:04,281 --> 01:08:06,981
Não me surpreenderia,
embora eles tenham
1127
01:08:06,994 --> 01:08:09,306
declarado contratualmente
que eram
1128
01:08:09,406 --> 01:08:10,606
independentes do governo.
1129
01:08:11,484 --> 01:08:12,684
Sabemos quanto isso vale.
1130
01:08:13,822 --> 01:08:14,821
Com certeza.
1131
01:08:15,660 --> 01:08:16,659
Mas qual é o problema?
1132
01:08:16,979 --> 01:08:18,637
Das mortalhas
computadorizadas?
1133
01:08:19,286 --> 01:08:21,608
Se podem ser transformadas
em armas, acredite,
1134
01:08:21,621 --> 01:08:24,351
a República Popular encontrará
um jeito de fazer isso.
1135
01:08:24,921 --> 01:08:28,747
Você está começando a parecer
muito com a minha...
1136
01:08:29,226 --> 01:08:30,225
Oi, Terry!
1137
01:08:34,101 --> 01:08:34,581
Soo-min?
1138
01:08:34,956 --> 01:08:37,278
Esta é a Terry, minha cunhada,
com um cachorro.
1139
01:08:37,478 --> 01:08:38,477
Oi, cachorrinho!
1140
01:08:39,286 --> 01:08:40,285
Terry, Soo-min.
1141
01:08:40,615 --> 01:08:41,614
Oi.
1142
01:08:41,754 --> 01:08:42,753
Oi, Terry.
1143
01:08:42,973 --> 01:08:44,211
Que tipo de
cachorro você tem?
1144
01:08:45,310 --> 01:08:47,368
Ah, o Hershey não é
realmente meu cachorro.
1145
01:08:49,176 --> 01:08:51,053
Ele é um 'labradoodle'
que estou
1146
01:08:51,065 --> 01:08:53,602
hospedando na minha
casa por alguns dias.
1147
01:08:54,541 --> 01:08:56,299
Isso é fantástico.
1148
01:08:57,363 --> 01:08:59,216
Deve ser muito gratificante.
1149
01:08:59,856 --> 01:09:00,215
É.
1150
01:09:00,795 --> 01:09:01,794
Útil.
1151
01:09:02,683 --> 01:09:03,682
Alguns cães são difíceis.
1152
01:09:05,590 --> 01:09:06,849
Alguns donos de cães também.
1153
01:09:07,688 --> 01:09:08,687
Fale-me sobre isso.
1154
01:09:09,446 --> 01:09:10,726
Eu me envolvo em brigas
de rua todos os dias.
1155
01:09:17,218 --> 01:09:19,446
Gostaria de soltar
a coleira aqui?
1156
01:09:20,465 --> 01:09:22,603
Não, Trill não é um
animal de estimação.
1157
01:09:23,682 --> 01:09:24,681
Ela é uma cadela de companhia.
1158
01:09:25,230 --> 01:09:27,098
Mas acho que ela gosta
da companhia daqui,
1159
01:09:27,130 --> 01:09:28,398
de qualquer forma.
1160
01:09:32,163 --> 01:09:33,162
Sim.
1161
01:09:33,422 --> 01:09:33,662
Certo.
1162
01:09:33,982 --> 01:09:36,979
Bem,
vou levar a Hershey para correr.
1163
01:09:38,537 --> 01:09:39,536
Até mais tarde.
1164
01:09:40,975 --> 01:09:42,053
Vamos, Miffin.
1165
01:09:42,973 --> 01:09:44,012
Vamos, Miff.
1166
01:09:44,111 --> 01:09:45,110
Vamos.
1167
01:09:46,809 --> 01:09:50,245
Então, a cunhada paranoica.
1168
01:09:51,104 --> 01:09:52,623
A cunhada paranoica.
1169
01:10:19,985 --> 01:10:20,984
Mexeram no seu quadril?
1170
01:10:24,101 --> 01:10:25,100
Sim.
1171
01:10:26,739 --> 01:10:28,097
O úmero direito também, veja.
1172
01:10:29,641 --> 01:10:31,594
Eles queriam a faixa do
colarinho esquerdo também.
1173
01:10:32,953 --> 01:10:33,952
A clavícula.
1174
01:10:34,881 --> 01:10:36,560
Está se desintegrando
por causa da doença.
1175
01:10:37,967 --> 01:10:38,966
Está corroendo tudo.
1176
01:10:39,786 --> 01:10:40,785
Mas eu pedi para esperarem.
1177
01:11:09,866 --> 01:11:12,093
Placas de aço inoxidável foram
postas em ambos os lados do osso.
1178
01:11:15,305 --> 01:11:19,206
Parafusos de aço foram colocados
onde quer que ainda houvesse osso.
1179
01:11:21,754 --> 01:11:24,861
A velha piada sobre
scanners de aeroporto.
1180
01:11:27,992 --> 01:11:29,512
Mas é claro que não
vou a lugar nenhum.
1181
01:11:31,334 --> 01:11:32,333
Pelo menos não por
via aérea.
1182
01:11:35,010 --> 01:11:36,370
O que fizeram com
o seu seio?
1183
01:11:37,308 --> 01:11:38,307
Onde está?
1184
01:11:38,817 --> 01:11:39,826
O Dr. Eckler está com ele.
1185
01:11:41,264 --> 01:11:42,803
Ele também está com a minha mão
e o meu braço esquerdos.
1186
01:11:44,061 --> 01:11:45,060
Os ossos?
1187
01:11:46,809 --> 01:11:48,008
Ele disse que são
muito valiosos.
1188
01:11:49,186 --> 01:11:50,185
Não são só resíduos
hospitalares.
1189
01:11:51,374 --> 01:11:52,373
Ele os está usando.
1190
01:11:54,231 --> 01:11:55,230
Para quê?
1191
01:11:56,699 --> 01:11:57,978
Para sua apresentação
na Islândia.
1192
01:12:00,235 --> 01:12:01,234
Eles são muito especiais.
1193
01:12:01,454 --> 01:12:02,962
Estou muito feliz por
estar envolvida.
1194
01:12:05,060 --> 01:12:06,059
Envolvida?
1195
01:12:07,498 --> 01:12:08,497
Com o Dr. Eckler?
1196
01:12:08,697 --> 01:12:09,696
Com este projeto.
1197
01:12:11,794 --> 01:12:13,772
Faz-me sentir tão viva.
1198
01:12:15,250 --> 01:12:17,987
Esses membros ainda
fazem parte de mim.
1199
01:12:19,286 --> 01:12:20,285
Ainda consigo senti-los.
1200
01:12:21,314 --> 01:12:22,313
Eu não os perdi.
1201
01:12:27,947 --> 01:12:28,946
Qual é este projeto?
1202
01:12:30,390 --> 01:12:31,630
Sobre o que é
esta apresentação?
1203
01:12:34,661 --> 01:12:36,039
É muito complicado.
1204
01:12:37,818 --> 01:12:38,817
Você terá que
perguntar ao Jerry.
1205
01:12:40,015 --> 01:12:41,014
Jerry?
1206
01:12:41,474 --> 01:12:42,473
Jerry Eckler.
1207
01:12:43,232 --> 01:12:44,231
O Dr. Eckler.
1208
01:12:49,456 --> 01:12:50,495
Estou dormindo.
1209
01:12:53,332 --> 01:12:54,331
Você ainda está viva?
1210
01:12:57,303 --> 01:12:58,302
Não sei.
1211
01:13:04,061 --> 01:13:05,060
Uau.
1212
01:13:05,480 --> 01:13:06,479
Você conseguiu.
1213
01:13:07,178 --> 01:13:08,277
Elevadores me assustam.
1214
01:13:08,427 --> 01:13:09,096
Eu sei.
1215
01:13:09,436 --> 01:13:10,775
Você deve estar
especialmente motivada.
1216
01:13:11,244 --> 01:13:12,803
Maury me contou sobre
seu novo apartamento.
1217
01:13:13,622 --> 01:13:14,621
Disse que precisava ver.
1218
01:13:15,550 --> 01:13:16,549
Entre.
1219
01:13:18,167 --> 01:13:19,567
Achei que vocês não
se falavam mais.
1220
01:13:21,434 --> 01:13:22,433
Ele se queixou sobre isso.
1221
01:13:23,242 --> 01:13:24,241
Ah, bem...
1222
01:13:25,335 --> 01:13:26,334
Ele me envia mensagens.
1223
01:13:27,238 --> 01:13:28,237
Assédio pós-divórcio.
1224
01:13:30,195 --> 01:13:31,194
Basicamente um stalker.
1225
01:13:31,374 --> 01:13:32,373
Eu não respondo.
1226
01:13:34,790 --> 01:13:35,789
Ótima vista.
1227
01:13:37,108 --> 01:13:38,107
Mas é muito alto.
1228
01:13:39,186 --> 01:13:40,185
Tenho vertigem.
1229
01:13:41,903 --> 01:13:42,922
E muito...
1230
01:13:43,941 --> 01:13:44,940
muito japonês.
1231
01:13:47,633 --> 01:13:48,632
Como sua nova namorada.
1232
01:13:49,736 --> 01:13:50,735
Aquela do parque.
1233
01:13:51,154 --> 01:13:52,153
Ela é coreana.
1234
01:13:54,571 --> 01:13:55,570
Meio coreana,
meio francesa.
1235
01:13:57,857 --> 01:13:59,137
Não tenho certeza se
ela é uma namorada.
1236
01:14:00,625 --> 01:14:01,983
Não?
1237
01:14:04,361 --> 01:14:05,859
Tão linda e tão sedutora.
1238
01:14:06,778 --> 01:14:07,777
Sim.
1239
01:14:09,106 --> 01:14:10,415
Então...
1240
01:14:12,832 --> 01:14:13,831
Sexo?
1241
01:14:14,431 --> 01:14:15,430
O quê?
1242
01:14:16,918 --> 01:14:18,038
Você está fazendo
sexo com ela?
1243
01:14:18,786 --> 01:14:19,785
Nossa.
1244
01:14:21,763 --> 01:14:22,762
Desculpe.
1245
01:14:27,008 --> 01:14:28,237
Então, sim.
1246
01:14:29,950 --> 01:14:30,949
Deve ser interessante.
1247
01:14:33,422 --> 01:14:34,421
Tem sido bom para mim.
1248
01:14:36,649 --> 01:14:37,648
Aposto que sim.
1249
01:14:40,540 --> 01:14:43,062
Bem, tenho estado bem sozinho,
em relação a namoradas.
1250
01:14:45,520 --> 01:14:46,519
Eu sei.
1251
01:14:48,557 --> 01:14:49,556
Vive dizendo isso.
1252
01:14:50,545 --> 01:14:52,932
Fez-me sentir que eu ainda
era sexualmente viável.
1253
01:14:54,770 --> 01:14:55,829
Eu não tinha certeza disso.
1254
01:14:55,830 --> 01:14:56,988
Vamos lá.
1255
01:14:59,006 --> 01:15:00,005
Sério.
1256
01:15:02,303 --> 01:15:07,797
Estou em um lugar estranho e
escuro desde que Becca morreu.
1257
01:15:14,481 --> 01:15:16,219
E isso nos leva a...
1258
01:15:19,126 --> 01:15:21,114
Algumas coisas
mais delicadas?
1259
01:15:21,674 --> 01:15:22,673
Acho que sim.
1260
01:15:24,431 --> 01:15:25,430
Posso?
1261
01:15:26,489 --> 01:15:27,488
Claro.
1262
01:15:28,826 --> 01:15:30,105
Acerte-me com seu
melhor golpe.
1263
01:15:34,541 --> 01:15:35,560
Jerry Eckler.
1264
01:15:37,293 --> 01:15:38,292
O namorado esquisito.
1265
01:15:38,916 --> 01:15:39,915
Sério?
1266
01:15:41,284 --> 01:15:42,364
Era o que todos
nós pensávamos.
1267
01:15:42,672 --> 01:15:43,671
Minha mãe e meu pai.
1268
01:15:43,931 --> 01:15:44,930
E eu também.
1269
01:15:45,699 --> 01:15:48,826
Por que uma beldade como a Becca
sairia com um cara assim?
1270
01:15:50,135 --> 01:15:51,134
Ele era professor.
1271
01:15:52,143 --> 01:15:53,142
Ele era anos mais velho.
1272
01:15:54,461 --> 01:15:57,777
Hoje em dia, ele seria
demitido por seduzir uma aluna.
1273
01:15:58,756 --> 01:15:59,755
E ele dava aulas?
1274
01:16:01,114 --> 01:16:03,632
Psicologia da cura?
1275
01:16:05,799 --> 01:16:07,867
Quer dizer, ele era realmente
um homem brilhante.
1276
01:16:08,407 --> 01:16:09,406
Todo mundo sabia disso.
1277
01:16:10,405 --> 01:16:12,762
Era uma porcaria de curso de
humanidades que ele tinha que dar.
1278
01:16:14,970 --> 01:16:16,339
Mas ele amava mesmo
a área médica.
1279
01:16:18,457 --> 01:16:20,216
Estava fadado a ser
um médico brilhante.
1280
01:16:23,651 --> 01:16:25,130
Ela parecia precisar
dessa validação.
1281
01:16:27,168 --> 01:16:30,365
Um professor brilhante me ama
e somente a mim.
1282
01:16:33,022 --> 01:16:35,080
Ele a levou a
concertos e óperas.
1283
01:16:35,779 --> 01:16:37,179
Fez com que ela se
sentisse uma intelectual.
1284
01:16:38,387 --> 01:16:39,386
E então, estranhamente?
1285
01:16:40,155 --> 01:16:41,154
Estranhamente.
1286
01:16:42,403 --> 01:16:44,169
Tornou-se terapeuta
oncologista do caso dela,
1287
01:16:44,203 --> 01:16:45,969
no Hospital Mount Sinai.
1288
01:16:48,437 --> 01:16:49,586
É, isso foi estranho.
1289
01:16:51,204 --> 01:16:52,363
Você odiou isso?
1290
01:16:53,012 --> 01:16:54,541
Eu o odiei tanto.
1291
01:16:56,079 --> 01:16:57,078
Ciúmes?
1292
01:16:59,765 --> 01:17:01,034
Ele teve o corpo
dela antes de mim.
1293
01:17:02,553 --> 01:17:03,952
Conheceu-a quando ainda
era uma criança.
1294
01:17:04,910 --> 01:17:05,909
19 anos.
1295
01:17:06,618 --> 01:17:08,058
Ela me disse que mal
o percebia.
1296
01:17:08,347 --> 01:17:09,346
Ela me disse isso também.
1297
01:17:10,445 --> 01:17:11,444
Não ajudou.
1298
01:17:13,342 --> 01:17:14,341
E depois?
1299
01:17:16,149 --> 01:17:18,116
Então ele teve o corpo dela
enquanto ela morria,
1300
01:17:18,149 --> 01:17:19,516
como seu médico.
1301
01:17:29,925 --> 01:17:31,474
Então,
fale-me sobre isso de corpo.
1302
01:17:33,651 --> 01:17:34,990
Fez carreira com corpos.
1303
01:17:41,543 --> 01:17:42,662
Eu vivia no corpo de Becca.
1304
01:17:45,320 --> 01:17:46,799
Era o único lugar onde
eu realmente vivia.
1305
01:17:48,027 --> 01:17:49,695
O corpo dela era...
1306
01:17:55,080 --> 01:17:56,079
o mundo.
1307
01:17:58,517 --> 01:18:00,156
O significado e o
propósito do mundo.
1308
01:18:02,912 --> 01:18:05,050
Acho que não consigo
explicar direito.
1309
01:18:12,143 --> 01:18:13,142
Nossa.
1310
01:18:15,030 --> 01:18:16,077
Becca estava tendo um
caso com Jerry Eckler
1311
01:18:16,080 --> 01:18:18,877
enquanto era casada comigo?
1312
01:18:19,196 --> 01:18:20,195
O quê?
1313
01:18:20,734 --> 01:18:23,410
Becca estava tendo um
caso com Jerry Eckler
1314
01:18:23,434 --> 01:18:25,410
enquanto era casada comigo?
1315
01:18:32,033 --> 01:18:33,511
Ouvi dizer que ela retomou
o contato com ele.
1316
01:18:34,540 --> 01:18:36,968
Saía com ele quando eu estava
viajando a trabalho.
1317
01:18:38,117 --> 01:18:41,523
Sabe, os almoços fofos da
"United Bakers Dairy".
1318
01:18:42,922 --> 01:18:44,461
Um jantar misterioso em
"Fat Pasha".
1319
01:18:45,499 --> 01:18:46,498
E nenhuma palavra para mim.
1320
01:18:50,864 --> 01:18:52,512
Encontrei-os algumas vezes.
1321
01:18:54,111 --> 01:18:56,249
Mas foi depois que
Becca ficou doente.
1322
01:18:56,528 --> 01:18:59,144
Achei que ele só estava
cuidando mais dela
1323
01:18:59,168 --> 01:19:01,144
por causa do passado deles.
1324
01:19:02,173 --> 01:19:03,172
Sim, claro.
1325
01:19:07,607 --> 01:19:09,485
Lembra que falamos
sobre a trama dos médicos?
1326
01:19:10,844 --> 01:19:11,883
Sim.
1327
01:19:13,142 --> 01:19:15,579
E se Eckler fosse o
médico que conspirou?
1328
01:19:17,587 --> 01:19:18,586
Jerry Eckler?
1329
01:19:19,396 --> 01:19:22,975
E se Jerry Eckler
estivesse trabalhando
1330
01:19:22,988 --> 01:19:25,949
em algo ousado,
quase antiético,
1331
01:19:26,608 --> 01:19:28,672
que envolvesse Becca
e sua doença,
1332
01:19:28,685 --> 01:19:30,904
seu tratamento,
com o consentimento dela?
1333
01:19:33,701 --> 01:19:34,740
Nossa.
1334
01:19:37,118 --> 01:19:38,397
Sabe.
1335
01:19:40,789 --> 01:19:45,183
Eu sei que soa perverso,
mas essas coisas
1336
01:19:45,196 --> 01:19:49,705
que está me dizendo,
eu acho emocionantes.
1337
01:19:52,822 --> 01:19:55,440
- Bem, acho que...
- Elas me excitaram.
1338
01:19:58,706 --> 01:20:02,313
Conceitualmente, intelectualmente,
conspirativamente?
1339
01:20:02,612 --> 01:20:03,611
Elas me deixaram excitada.
1340
01:20:08,357 --> 01:20:09,636
Sabe,
eu sempre gostei de você.
1341
01:20:12,762 --> 01:20:14,141
Eu sempre gostei...
1342
01:20:14,381 --> 01:20:15,399
Maury sabe disso.
1343
01:20:17,148 --> 01:20:18,627
É por isso que ele queria
que eu viesse aqui.
1344
01:20:21,723 --> 01:20:25,150
Para ficar sozinha,
aqui com você.
1345
01:20:26,628 --> 01:20:28,187
Não pode ser.
1346
01:20:30,654 --> 01:20:31,983
Ele sabia que
algo aconteceria.
1347
01:20:45,819 --> 01:20:47,048
O que o cachorro fez?
1348
01:20:52,043 --> 01:20:53,042
O cachorro?
1349
01:20:54,480 --> 01:20:55,599
O de sua namorada.
1350
01:20:56,718 --> 01:20:59,395
O que ele fez enquanto
vocês transavam?
1351
01:20:59,396 --> 01:21:02,972
Eu estava por cima
e o cachorro jazia ao lado.
1352
01:21:03,891 --> 01:21:04,890
Só isso.
1353
01:21:07,737 --> 01:21:09,057
Mas ela ouve vocês dois.
1354
01:21:09,735 --> 01:21:11,184
Sente seu cheiro, vê você.
1355
01:21:12,607 --> 01:21:13,606
Acho que não.
1356
01:21:19,156 --> 01:21:20,504
Mas eu vi vocês no parque.
1357
01:21:21,733 --> 01:21:23,053
E quando os vi,
fiquei com ciúmes.
1358
01:21:23,681 --> 01:21:24,961
Foi aí que eu soube
que iríamos transar.
1359
01:21:25,989 --> 01:21:27,109
Então seu cachorro faltou.
1360
01:21:32,522 --> 01:21:33,521
Mmm.
1361
01:21:34,590 --> 01:21:35,790
Você está surpreso com isso?
1362
01:21:36,498 --> 01:21:37,497
Isso?
1363
01:21:39,785 --> 01:21:41,225
Meus seios são maiores
do que os de Becca.
1364
01:21:41,793 --> 01:21:42,792
Ou eram.
1365
01:21:44,680 --> 01:21:46,948
Isso sempre surpreendeu os rapazes
que ficavam com nós duas.
1366
01:21:48,316 --> 01:21:49,405
Então você acha...
1367
01:21:49,945 --> 01:21:52,382
que era isso o que
Maury queria?
1368
01:21:52,682 --> 01:21:53,681
Que eu te comesse?
1369
01:21:56,318 --> 01:21:57,957
Eu sei que ele
é muito ciumento.
1370
01:21:59,126 --> 01:22:00,365
Ainda acha que você
lhe pertence.
1371
01:22:03,391 --> 01:22:05,190
Você quer que algo
ruim aconteça?
1372
01:22:07,717 --> 01:22:11,603
Aquilo que validaria todas as
coisas estúpidas que faz.
1373
01:22:14,241 --> 01:22:15,899
Você sabe que não pode
confiar nele, não?
1374
01:22:18,037 --> 01:22:19,036
Não havia pensado nisso.
1375
01:22:20,634 --> 01:22:21,693
Irmãos na dor.
1376
01:22:23,701 --> 01:22:25,389
Eu lhe recordo a Becca?
1377
01:22:28,187 --> 01:22:29,325
Nossa, você é maravilhoso.
1378
01:22:30,404 --> 01:22:31,403
Vou gozar.
1379
01:22:31,643 --> 01:22:32,642
A maneira como me deixa.
1380
01:22:35,639 --> 01:22:37,178
Ela gemia do mesmo jeito?
1381
01:22:41,253 --> 01:22:42,950
Imagina que a está fodendo?
1382
01:22:42,952 --> 01:22:45,011
- Está feliz, Karsh?
- Não.
1383
01:22:47,188 --> 01:22:48,646
Espero que esteja.
1384
01:22:52,532 --> 01:22:53,861
De verdade eu espero.
1385
01:22:55,639 --> 01:22:56,678
Pode me dizer.
1386
01:22:57,357 --> 01:22:58,437
Você pode me contar tudo.
1387
01:23:00,155 --> 01:23:01,373
Ah, o que está pensando?
1388
01:23:01,513 --> 01:23:02,512
Você pode me contar.
1389
01:23:03,311 --> 01:23:04,670
A Becca realmente lhe pediu
1390
01:23:05,309 --> 01:23:06,828
que ficasse longe de mim
depois que ela morresse?
1391
01:23:07,168 --> 01:23:08,167
Ah, merda!
1392
01:23:09,325 --> 01:23:10,784
Maury é um fofoqueiro.
1393
01:23:12,183 --> 01:23:13,281
Ela não disse isso?
1394
01:23:13,661 --> 01:23:14,760
É, ela disse.
1395
01:23:15,339 --> 01:23:16,758
Eu aceitei.
1396
01:23:17,437 --> 01:23:18,856
Não seríamos bons um
para o outro.
1397
01:23:22,332 --> 01:23:23,331
Ela tinha razão.
1398
01:24:03,601 --> 01:24:05,040
Leve-me até Entricken.
1399
01:24:36,803 --> 01:24:38,126
Por que estou aqui, Maury?
1400
01:24:39,365 --> 01:24:40,364
Decifração.
1401
01:24:40,644 --> 01:24:41,643
Do quê?
1402
01:24:42,033 --> 01:24:44,280
Os dados da Shrodcam são
dos nove túmulos vandalizados.
1403
01:24:45,299 --> 01:24:46,923
Eles foram capturados
e criptografados,
1404
01:24:46,936 --> 01:24:48,816
estamos bloqueados dos
nossos próprios dados.
1405
01:24:50,324 --> 01:24:51,804
Deveria esperar um
pedido de resgate.
1406
01:24:52,352 --> 01:24:53,851
Mas não houve nenhum.
1407
01:24:54,800 --> 01:24:55,799
Não, não houve.
1408
01:25:00,804 --> 01:25:02,123
Você não podia fazer
isso na minha casa?
1409
01:25:02,812 --> 01:25:04,980
Eu poderia ter pedido pizza
e Coca-Cola Zero para você, lá.
1410
01:25:07,053 --> 01:25:08,152
Está enjoado de mim, amigo?
1411
01:25:08,176 --> 01:25:09,695
É uma demonstração de carinho.
1412
01:25:09,696 --> 01:25:12,672
Diz que o conheço e valorizo.
1413
01:25:14,590 --> 01:25:15,589
Bom saber.
1414
01:25:16,838 --> 01:25:18,726
Seu lugar está
todo contaminado.
1415
01:25:19,165 --> 01:25:22,142
Tudo o que você faz lá online é
monitorado em tempo real.
1416
01:25:22,802 --> 01:25:24,660
Movi tudo relevante para cá e
1417
01:25:24,661 --> 01:25:27,638
consegui decifrar algumas
imagens dos túmulos.
1418
01:25:28,336 --> 01:25:29,335
Não foi fácil.
1419
01:25:30,634 --> 01:25:31,633
Aqui, dê uma olhada.
1420
01:25:33,341 --> 01:25:35,030
Eles têm os nódulos,
como Becca.
1421
01:25:35,989 --> 01:25:37,388
A profanação não
foi aleatória.
1422
01:25:39,385 --> 01:25:41,183
Eu acessei outras
sepulturas também.
1423
01:25:42,582 --> 01:25:43,781
As não vandalizadas.
1424
01:25:45,329 --> 01:25:47,037
É a minha criptografia de
tecnologia de sepultura,
1425
01:25:47,069 --> 01:25:48,337
então é sopa.
1426
01:25:49,075 --> 01:25:50,074
Aqui.
1427
01:25:50,854 --> 01:25:51,853
Viu?
1428
01:25:52,072 --> 01:25:53,071
Eles estão limpos.
1429
01:25:54,930 --> 01:25:55,929
Então, sim.
1430
01:25:57,087 --> 01:25:58,086
Os nove foram alvos.
1431
01:25:58,376 --> 01:25:59,405
Sim, alvos.
1432
01:26:03,721 --> 01:26:06,058
Tentando destruir
evidências sob o pretexto
1433
01:26:06,071 --> 01:26:08,366
de algum movimento
ambientalista islandês,
1434
01:26:08,741 --> 01:26:09,781
um movimento ambientalista.
1435
01:26:12,582 --> 01:26:15,199
Você disse que eles grampearam
os cabos de dados dos nove.
1436
01:26:19,125 --> 01:26:21,858
Talvez estivessem, na verdade,
procurando evidências
1437
01:26:21,871 --> 01:26:24,200
para guardar consigo mesmos,
para chantagem.
1438
01:26:25,179 --> 01:26:27,757
- Ou... acho que vingança.
- Contra quem?
1439
01:26:30,614 --> 01:26:31,613
Quem sabe?
1440
01:26:34,030 --> 01:26:35,029
Alguém.
1441
01:26:37,277 --> 01:26:39,905
E é a prova do crime.
1442
01:26:40,944 --> 01:26:41,943
Deixo isso com você.
1443
01:26:42,162 --> 01:26:43,241
Você é o especialista
em corpos.
1444
01:26:55,259 --> 01:26:56,863
Então, tenho
representantes familiares
1445
01:26:56,876 --> 01:26:58,076
de todos os nove envolvidos.
1446
01:26:58,736 --> 01:27:01,161
Os nove cujos túmulos
foram vandalizados
1447
01:27:01,174 --> 01:27:03,611
se reunirão pelo Zoom,
todos estarão lá.
1448
01:27:04,550 --> 01:27:06,789
Eles resistiram completamente
à ideia de me encontrar?
1449
01:27:07,287 --> 01:27:08,286
Não.
1450
01:27:08,806 --> 01:27:13,201
Eles pareciam confortados pela
ideia de que não estavam sozinhos.
1451
01:27:13,481 --> 01:27:16,738
E que talvez isso tenha sido
apenas um vandalismo aleatório.
1452
01:27:18,286 --> 01:27:21,053
Não foi um ataque racial
direcionado ou algo preocupante.
1453
01:27:21,633 --> 01:27:22,632
Certo.
1454
01:27:23,581 --> 01:27:24,861
Você sabe que
eu odeio essa parte.
1455
01:27:26,158 --> 01:27:27,667
Você quer um coala?
1456
01:27:29,215 --> 01:27:30,214
Eu posso ser fofinha e doce.
1457
01:27:31,523 --> 01:27:32,382
Talvez você
precise disso agora.
1458
01:27:32,422 --> 01:27:32,622
Não.
1459
01:27:33,341 --> 01:27:34,480
Eu não quero um coala.
1460
01:27:35,479 --> 01:27:36,478
E então?
1461
01:27:37,996 --> 01:27:38,995
Que tal isso?
1462
01:27:43,721 --> 01:27:46,756
Jerry Eckler ficou com
todas as partes do corpo
1463
01:27:46,771 --> 01:27:48,356
que estava amputando.
1464
01:27:49,725 --> 01:27:51,533
Os médicos costumam
fazer isso?
1465
01:27:52,112 --> 01:27:53,111
Porra, Honey.
1466
01:27:53,731 --> 01:27:55,449
Ele é um tipo especial
de médico?
1467
01:27:55,609 --> 01:27:56,728
Que porra você está fazendo?
1468
01:27:58,081 --> 01:27:59,961
Devo perguntar a ele
se você quer ficar
1469
01:27:59,974 --> 01:28:01,723
com essas partes
amputadas do corpo?
1470
01:28:03,871 --> 01:28:07,817
E, a propósito,
todos os nove enterrados...
1471
01:28:08,016 --> 01:28:09,515
Adivinha quem foi
que os tratou?
1472
01:28:11,343 --> 01:28:13,551
Eles estavam sob os
cuidados de quem?
1473
01:28:14,949 --> 01:28:15,948
Isso mesmo.
1474
01:28:16,308 --> 01:28:17,547
Dr. Jerry Eckler.
1475
01:28:18,606 --> 01:28:20,644
O que isso significa,
eu me pergunto?
1476
01:28:22,582 --> 01:28:24,820
Ele guarda algumas partes
do corpo deles, também?
1477
01:28:25,938 --> 01:28:28,516
Posso verificar isso
para você, se quiser.
1478
01:28:28,517 --> 01:28:30,494
Tenho uma reunião com eles.
1479
01:28:34,720 --> 01:28:35,719
Porra!
1480
01:28:37,437 --> 01:28:38,436
O que aconteceu?
1481
01:28:38,596 --> 01:28:39,595
Depois.
1482
01:28:39,695 --> 01:28:41,373
Rápido, precisa se
conectar com Honey.
1483
01:28:42,232 --> 01:28:44,550
E você precisa fazer a entrevista
com os clientes, eu não consigo.
1484
01:28:44,730 --> 01:28:45,729
Ok, tudo bem.
1485
01:28:45,918 --> 01:28:47,886
Só não bata o carro,
coloque no piloto automático.
1486
01:28:48,446 --> 01:28:49,445
Maldita Honey.
1487
01:28:50,204 --> 01:28:51,383
Vou me livrar dela.
1488
01:28:52,022 --> 01:28:53,361
Ela ficou louca.
1489
01:28:55,399 --> 01:28:56,620
Ela está na minha cabeça,
nos meus
1490
01:28:56,633 --> 01:28:58,076
sonhos, na minha vida,
que porra é essa?
1491
01:28:58,077 --> 01:28:59,855
Que desastre.
1492
01:29:00,794 --> 01:29:01,793
Maldito Maury, porra.
1493
01:29:02,112 --> 01:29:03,111
Ele a inventou, porra.
1494
01:29:04,430 --> 01:29:05,769
Vou acabar com ele.
1495
01:29:06,927 --> 01:29:07,926
Maury!
1496
01:29:20,953 --> 01:29:23,691
Maury! Abre a porra da porta!
1497
01:29:45,619 --> 01:29:47,657
Não acredito que fiz isso.
1498
01:29:48,496 --> 01:29:49,495
O quê?
1499
01:29:52,072 --> 01:29:53,071
Estes somos eu e Maury.
1500
01:29:54,230 --> 01:29:55,550
Finalmente sou uma
conspiradora.
1501
01:29:57,667 --> 01:30:01,962
Escuta, eu estava
pensando em me matar.
1502
01:30:04,260 --> 01:30:06,758
Bem, isso seria um
alívio para muita gente.
1503
01:30:07,067 --> 01:30:09,072
Sério, eu não consigo...
1504
01:30:09,167 --> 01:30:12,672
eu não consigo mais
ficar sem você.
1505
01:30:15,539 --> 01:30:16,538
É o meu fim.
1506
01:30:17,227 --> 01:30:18,346
Que dramalhão.
1507
01:30:18,586 --> 01:30:20,344
Você conseguiu viver sem mim
por seis anos.
1508
01:30:22,002 --> 01:30:28,536
Fui forçado a pensamentos
de autoaniquilação.
1509
01:30:28,537 --> 01:30:29,874
Forçado?
1510
01:30:30,074 --> 01:30:31,073
Sim.
1511
01:30:32,397 --> 01:30:36,827
Por você e pelo seu novo amante,
aquele idiota.
1512
01:30:37,587 --> 01:30:38,686
De quem você está falando?
1513
01:30:42,172 --> 01:30:43,252
Seu ex-cunhado.
1514
01:30:44,600 --> 01:30:45,599
Karsh?
1515
01:30:45,898 --> 01:30:46,897
É.
1516
01:30:47,467 --> 01:30:48,875
Você perdeu a cabeça.
1517
01:30:50,074 --> 01:30:51,073
Nunca.
1518
01:30:57,117 --> 01:30:58,566
Eu vivo dentro do
seu computador.
1519
01:31:01,123 --> 01:31:02,562
Eu sei de tudo.
1520
01:31:03,641 --> 01:31:04,640
Como assim?
1521
01:31:07,766 --> 01:31:08,895
O Avatar, Honey.
1522
01:31:10,394 --> 01:31:11,393
Ela sou eu.
1523
01:31:13,051 --> 01:31:14,450
Eu conto coisas para ele,
ele acredita em mim.
1524
01:31:15,948 --> 01:31:17,027
E ele conta coisas para Honey.
1525
01:31:20,254 --> 01:31:21,253
E ela sou eu.
1526
01:31:27,417 --> 01:31:28,416
Acho que isso é ilegal.
1527
01:31:29,650 --> 01:31:31,049
Acho que pode
perder sua licença.
1528
01:31:32,931 --> 01:31:33,641
Não há uma licença
1529
01:31:33,840 --> 01:31:34,839
para o que eu faço.
1530
01:31:37,197 --> 01:31:38,196
E o que eu vou fazer.
1531
01:31:38,356 --> 01:31:39,395
Parece uma ameaça.
1532
01:31:40,993 --> 01:31:41,992
É, é uma ameaça.
1533
01:31:42,592 --> 01:31:45,788
Não tenho certeza de quem
você está ameaçando.
1534
01:31:47,047 --> 01:31:48,046
Você e Karsh.
1535
01:31:49,595 --> 01:31:52,642
Esse é o pensamento
que me manteve vivo.
1536
01:31:55,289 --> 01:31:56,288
Vou acabar com ele.
1537
01:31:57,577 --> 01:31:58,576
Todo o seu império.
1538
01:31:59,095 --> 01:32:00,134
Ele não tem um império.
1539
01:32:00,414 --> 01:32:02,093
Vou acabar com todo o
empreendimento dele.
1540
01:32:03,501 --> 01:32:04,749
A Grave Tech,
as câmeras de mortalha.
1541
01:32:05,773 --> 01:32:08,426
O cemitério que ele construiu,
aqueles que ele quer construir.
1542
01:32:08,765 --> 01:32:11,822
Tudo vai ruir, a menos
que você se separe dele.
1543
01:32:12,062 --> 01:32:13,601
A menos que você
me deixe voltar.
1544
01:32:13,740 --> 01:32:16,618
Maury, isso é loucura.
1545
01:32:18,476 --> 01:32:19,475
O que você vai fazer?
1546
01:32:20,793 --> 01:32:23,451
Quer dizer, não acredito
que você vá fazer nada.
1547
01:32:24,669 --> 01:32:26,827
Porque você é um babaca,
um inútil.
1548
01:32:27,976 --> 01:32:29,425
Esse sempre foi o
seu problema.
1549
01:32:30,314 --> 01:32:35,079
Um babaca paranoico e amargurado
inventando coisas para...
1550
01:32:35,559 --> 01:32:36,897
ficar ressentido.
1551
01:32:39,195 --> 01:32:40,713
É, bem...
1552
01:32:42,202 --> 01:32:43,201
Já comecei.
1553
01:32:43,551 --> 01:32:44,550
Como assim?
1554
01:32:46,548 --> 01:32:47,547
Os vândalos?
1555
01:32:48,406 --> 01:32:49,445
Quem atacou o cemitério?
1556
01:32:50,064 --> 01:32:51,063
O que há com eles?
1557
01:32:52,302 --> 01:32:53,381
Vou deixar você adivinhar.
1558
01:33:07,057 --> 01:33:08,056
Nossa.
1559
01:33:09,734 --> 01:33:10,733
Você acredita nele?
1560
01:33:11,862 --> 01:33:13,222
Não, sabe por que o deixei.
1561
01:33:15,349 --> 01:33:16,707
Mas e os vândalos?
1562
01:33:17,507 --> 01:33:17,786
O quê?
1563
01:33:18,426 --> 01:33:19,425
Ele fez isso sozinho?
1564
01:33:19,844 --> 01:33:20,963
Ou contratou uns caras
para fazer isso.
1565
01:33:22,542 --> 01:33:23,541
E Honey?
1566
01:33:24,180 --> 01:33:25,179
Quem é essa?
1567
01:33:25,738 --> 01:33:30,073
Minha assistente pessoal,
um avatar de AI,
1568
01:33:30,138 --> 01:33:32,573
criado para mim pelo Maury.
1569
01:33:33,730 --> 01:33:34,810
Eu a deixo fazer tudo.
1570
01:33:35,409 --> 01:33:36,408
Deixava.
1571
01:33:38,136 --> 01:33:39,964
Então, tem alguma coisa
sobre nós no computador?
1572
01:33:41,343 --> 01:33:42,342
Na verdade, não.
1573
01:33:44,090 --> 01:33:45,678
Mensagem dizendo que
chego em uma hora.
1574
01:33:46,118 --> 01:33:47,117
Só coisas funcionais.
1575
01:33:49,475 --> 01:33:52,332
Mas para um paranoico
muito criativo...
1576
01:33:53,491 --> 01:33:55,269
Pode ser o suficiente
para provocá-lo, eu acho.
1577
01:33:58,266 --> 01:33:59,425
Mas ele está certo, não é?
1578
01:34:02,312 --> 01:34:03,311
Existe um 'nós' agora.
1579
01:34:05,219 --> 01:34:05,718
É.
1580
01:34:05,719 --> 01:34:06,718
Existe um 'nós'.
1581
01:34:09,774 --> 01:34:11,570
Nossos homens dizem
que houve danos às
1582
01:34:11,583 --> 01:34:13,391
mortalhas de sete das
nove sepulturas.
1583
01:34:14,390 --> 01:34:15,389
Estas são duas delas.
1584
01:34:16,448 --> 01:34:18,644
Eles propõem
desenterrar o resto,
1585
01:34:18,648 --> 01:34:20,944
reembalar e reconectar
no cemitério.
1586
01:34:21,123 --> 01:34:22,202
Deve ser bem discreto.
1587
01:34:23,011 --> 01:34:24,559
Eu cuido da Prefeitura,
como de costume.
1588
01:34:26,028 --> 01:34:27,667
Não pensei que o dano
fosse tão profundo.
1589
01:34:28,216 --> 01:34:29,215
Eu não me dei conta.
1590
01:34:29,774 --> 01:34:30,773
Bem, aparentemente.
1591
01:34:33,950 --> 01:34:34,949
Então...
1592
01:34:35,289 --> 01:34:36,288
Becca?
1593
01:34:38,006 --> 01:34:39,005
Becca, sim.
1594
01:34:41,233 --> 01:34:42,232
Você quer vê-la?
1595
01:34:42,422 --> 01:34:42,661
Não.
1596
01:34:43,181 --> 01:34:43,600
Está lá.
1597
01:34:43,720 --> 01:34:45,598
Não,
não com esses caras trabalhando.
1598
01:34:47,317 --> 01:34:48,316
As outras famílias?
1599
01:34:49,015 --> 01:34:50,014
Vou entrar em contato.
1600
01:34:51,053 --> 01:34:53,530
Eles vão querer falar com você,
então aguente firme.
1601
01:34:54,410 --> 01:34:57,407
Suspeito que alguém vai optar
por desistir das mortalhas.
1602
01:34:58,366 --> 01:34:59,645
Deixar seus entes
queridos em paz.
1603
01:35:01,782 --> 01:35:02,781
E você?
1604
01:35:05,169 --> 01:35:06,837
Precisamos reconectar Becca,
é claro.
1605
01:35:07,996 --> 01:35:09,295
Para mim e para a Grave Tech.
1606
01:35:16,932 --> 01:35:18,501
Obrigado por me deixar
ver sua configuração aqui.
1607
01:35:18,525 --> 01:35:19,524
Muito impressionante.
1608
01:35:19,664 --> 01:35:21,223
Desculpe, não posso
lhe oferecer um almoço.
1609
01:35:21,562 --> 01:35:23,441
Tivemos que fechar enquanto
estávamos reformando.
1610
01:35:23,442 --> 01:35:24,441
Sem problemas.
1611
01:35:24,470 --> 01:35:26,868
Tenho uma reunião marcada com
alguns colegas no hospital.
1612
01:35:29,415 --> 01:35:31,273
Estou muito curioso para saber
o que você descobriu.
1613
01:35:32,102 --> 01:35:34,290
Algo estranho e bizarro,
você disse?
1614
01:35:34,909 --> 01:35:35,908
Sim.
1615
01:35:37,606 --> 01:35:38,605
Então...
1616
01:35:39,185 --> 01:35:40,296
Vê essas imagens
estáticas que
1617
01:35:40,309 --> 01:35:41,842
capturamos do vídeo
que você me enviou?
1618
01:35:43,161 --> 01:35:44,160
Aqui vai uma boa.
1619
01:35:45,558 --> 01:35:47,716
Veja esses estranhos crescimentos
ósseos semelhantes a eletrônicos
1620
01:35:47,717 --> 01:35:50,295
que você, com razão,
suspeitou que não eram naturais.
1621
01:35:52,691 --> 01:35:54,597
Agora, veja o que meu pessoal,
alguns adoráveis
1622
01:35:54,610 --> 01:35:56,248
fanáticos do departamento
de radiologia,
1623
01:35:57,227 --> 01:35:59,145
conseguiram fazer
neste pequeno vídeo.
1624
01:36:05,029 --> 01:36:06,028
O que estou vendo?
1625
01:36:07,067 --> 01:36:09,894
Bem, você está vendo uma animação
em camadas muito inteligentes
1626
01:36:09,895 --> 01:36:12,182
que alguém criou e adicionou
aos ossos da sua esposa.
1627
01:36:14,589 --> 01:36:16,269
Meus rapazes conseguiram
descascar as camadas.
1628
01:36:17,956 --> 01:36:18,955
Elas não são reais.
1629
01:36:20,314 --> 01:36:22,552
Elas não foram criadas
organicamente pelas
1630
01:36:22,565 --> 01:36:24,449
suas mortalhas ou
pelo câncer dela.
1631
01:36:26,837 --> 01:36:29,156
Elas foram criadas por um
artista genial, eu diria.
1632
01:36:29,884 --> 01:36:30,883
Deve ter levado dias.
1633
01:36:32,871 --> 01:36:35,166
Ele conseguiu que elas rastreassem
sua câmera de cobertura
1634
01:36:35,167 --> 01:36:37,976
com imagens, não importa o
quanto você as gire ou amplie.
1635
01:36:39,534 --> 01:36:41,413
Difícil, eu diria,
é trabalhar muito nelas.
1636
01:36:44,479 --> 01:36:46,159
Você tem alguma ideia de
por que querem fazer isso?
1637
01:36:50,254 --> 01:36:51,253
Não.
1638
01:36:52,471 --> 01:36:53,550
Não consigo imaginar.
1639
01:36:55,958 --> 01:36:57,957
Bem, vejo que vocês estão
recuperando alguns corpos.
1640
01:36:59,025 --> 01:37:00,384
Vocês podem realizar
uma autópsia especial.
1641
01:37:02,771 --> 01:37:05,378
Isso seria
politicamente difícil.
1642
01:37:08,475 --> 01:37:11,552
O negócio de sepulturas parece
muito com o negócio de hospitais.
1643
01:37:19,075 --> 01:37:20,653
Karsh, não bata.
1644
01:37:21,652 --> 01:37:22,651
Maury, seu babaca.
1645
01:37:23,331 --> 01:37:24,330
Eu sei, você tem razão.
1646
01:37:25,958 --> 01:37:27,626
Sou apenas um cara
apaixonado e obsessivo.
1647
01:37:27,966 --> 01:37:28,965
O que mais posso dizer?
1648
01:37:29,325 --> 01:37:30,324
Mas sim, sou um babaca.
1649
01:37:31,782 --> 01:37:35,578
Ei, escuta, eu programei um
destino de navegação no seu Tesla.
1650
01:37:37,237 --> 01:37:38,256
Chama-se Maury.
1651
01:37:39,055 --> 01:37:40,054
Original, não?
1652
01:37:40,933 --> 01:37:42,092
Só queria trazê-lo até mim.
1653
01:37:42,731 --> 01:37:42,851
O quê?
1654
01:37:43,650 --> 01:37:44,649
Vai se foder.
1655
01:37:44,949 --> 01:37:46,088
E por que você
está sangrando?
1656
01:37:46,807 --> 01:37:47,806
O que está acontecendo?
1657
01:37:48,445 --> 01:37:50,084
Eu sempre sangro quando
estou estressado.
1658
01:37:53,181 --> 01:37:55,598
Escuta, Karsh,
cometi um grande erro.
1659
01:37:55,818 --> 01:37:56,817
Desculpe-me.
1660
01:37:58,116 --> 01:38:00,473
Um grande erro, e todos nós
vamos pagar por isso.
1661
01:38:01,712 --> 01:38:02,711
Quem somos nós?
1662
01:38:03,311 --> 01:38:05,688
Você, eu, Terry, sabe,
a família...
1663
01:38:08,425 --> 01:38:09,384
Qual foi o erro?
1664
01:38:09,385 --> 01:38:11,522
Contratei os russos.
1665
01:38:14,000 --> 01:38:15,119
Vai se foder, Maury.
1666
01:38:15,338 --> 01:38:17,035
Você é um paranoico,
esquizofrênico,
1667
01:38:17,038 --> 01:38:18,935
e destruiu meu cemitério.
1668
01:38:19,824 --> 01:38:22,172
Estou pensando em
ir à polícia.
1669
01:38:22,252 --> 01:38:25,588
Não, não, só peça para o
seu carro trazê-lo até mim.
1670
01:38:26,208 --> 01:38:27,526
Ou pelo menos siga a
rota do navegador.
1671
01:38:29,404 --> 01:38:30,443
Você vai me agradecer,
eu juro.
1672
01:38:33,051 --> 01:38:34,559
Porra, porra!
1673
01:39:09,614 --> 01:39:10,774
Deixe seu celular no carro.
1674
01:39:11,852 --> 01:39:12,851
Sério?
1675
01:39:40,149 --> 01:39:41,148
Que lugar é esse?
1676
01:39:42,301 --> 01:39:43,300
Não é lugar nenhum.
1677
01:39:44,140 --> 01:39:45,139
Esse é o ponto.
1678
01:39:48,046 --> 01:39:49,126
Conte-me sobre os russos.
1679
01:39:50,893 --> 01:39:52,651
Só conheço alguns hackers.
1680
01:39:53,131 --> 01:39:54,130
Eles precisavam de dinheiro.
1681
01:39:54,429 --> 01:39:57,626
Então, eu os contratei
para hackear seu cemitério.
1682
01:39:58,700 --> 01:40:00,963
E então, qual foi o erro?
1683
01:40:01,902 --> 01:40:02,901
Que eles eram russos?
1684
01:40:04,329 --> 01:40:06,877
É, acontece que isso
é por causa dos chineses.
1685
01:40:08,545 --> 01:40:10,493
Do que diabos você
está falando?
1686
01:40:11,073 --> 01:40:13,264
Os chineses acharam que
eu estava tentando
1687
01:40:13,277 --> 01:40:15,429
sabotar a coisa deles
em nome dos russos.
1688
01:40:16,168 --> 01:40:17,206
E agora estão atrás de mim.
1689
01:40:17,896 --> 01:40:20,723
Os chineses acham que
sou um fantoche russo.
1690
01:40:22,012 --> 01:40:23,360
Que coisas?
1691
01:40:24,619 --> 01:40:25,618
Que coisas?
1692
01:40:26,008 --> 01:40:27,176
Vamos lá,
não se faça de idiota.
1693
01:40:30,583 --> 01:40:31,582
Que coisas?
1694
01:40:32,731 --> 01:40:33,730
Suas mortalhas.
1695
01:40:34,479 --> 01:40:35,559
As tecnologias brilhantes.
1696
01:40:35,888 --> 01:40:36,887
Você deve saber.
1697
01:40:37,456 --> 01:40:38,455
Não sei.
1698
01:40:38,725 --> 01:40:39,724
Não?
1699
01:40:40,703 --> 01:40:41,823
Eles adoram o que você faz.
1700
01:40:42,321 --> 01:40:45,162
Eles veem isso como uma
forma de estabelecer uma
1701
01:40:45,175 --> 01:40:47,737
rede clandestina de
vigilância no Ocidente.
1702
01:40:48,056 --> 01:40:49,055
Seus cemitérios.
1703
01:40:50,014 --> 01:40:52,291
Por que você acha que eles estão
investindo tanto na Grave Tech?
1704
01:40:53,590 --> 01:40:56,847
Não porque você seja um
vendedor de merda, acredite.
1705
01:40:58,046 --> 01:40:59,045
Com ossos?
1706
01:40:59,164 --> 01:40:59,744
Esqueletos?
1707
01:41:00,104 --> 01:41:01,103
É assim que eles fazem.
1708
01:41:01,812 --> 01:41:05,617
Eventualmente, fará parte de
todo ser humano saudável,
1709
01:41:05,637 --> 01:41:07,936
mas por enquanto,
só os mortos.
1710
01:41:10,383 --> 01:41:12,911
Aqueles falsos crescimentos
nos ossos, são obra sua.
1711
01:41:15,448 --> 01:41:16,627
Quem lhe disse isso?
1712
01:41:19,624 --> 01:41:20,623
Espere.
1713
01:41:21,122 --> 01:41:22,121
Deixe-me pensar.
1714
01:41:23,340 --> 01:41:24,319
Era chinês?
1715
01:41:24,320 --> 01:41:25,319
Chinês?
1716
01:41:27,077 --> 01:41:28,076
Talvez.
1717
01:41:28,375 --> 01:41:29,374
Sim.
1718
01:41:30,173 --> 01:41:31,172
Dr. Zhao.
1719
01:41:34,229 --> 01:41:35,988
Você sabia que ele conhecia
o radiologista de Becca?
1720
01:41:36,427 --> 01:41:38,565
Ele é bem conhecido
no mundo hacker.
1721
01:41:39,404 --> 01:41:40,403
Um charlatão.
1722
01:41:41,632 --> 01:41:42,631
Você acreditou?
1723
01:41:47,856 --> 01:41:48,976
Parecia bem convincente.
1724
01:41:49,594 --> 01:41:50,593
Sim, deveria.
1725
01:41:50,933 --> 01:41:52,848
Teria todo o poder
da computação e do cérebro
1726
01:41:52,849 --> 01:41:54,969
das tecnologias brilhantes.
1727
01:41:55,288 --> 01:41:56,287
O quê?
1728
01:41:57,067 --> 01:42:00,463
O Dr. Rory Zhao é um empregado da
"Tecnology Shining Clos".
1729
01:42:01,402 --> 01:42:03,001
Nem preciso dizer,
o governo chinês.
1730
01:42:04,939 --> 01:42:05,938
De jeito nenhum.
1731
01:42:06,597 --> 01:42:07,596
De jeito nenhum.
1732
01:42:09,784 --> 01:42:10,783
E o Dr. Eckler?
1733
01:42:13,400 --> 01:42:15,348
Ele recebeu muito
dinheiro chinês para...
1734
01:42:16,847 --> 01:42:20,423
Detesto dizer isso, para fazer
experimentos com certos pacientes.
1735
01:42:22,501 --> 01:42:23,500
Becca.
1736
01:42:23,680 --> 01:42:24,679
Porra.
1737
01:42:26,177 --> 01:42:27,217
Uma centena de
orientações de Zhao.
1738
01:42:28,295 --> 01:42:30,214
Não foi por acaso que
Eckler deixou o país.
1739
01:42:30,333 --> 01:42:32,012
Ele tem um alvo nas costas.
1740
01:42:37,496 --> 01:42:38,856
Como você sabe que
eles estão atrás de você?
1741
01:42:39,604 --> 01:42:40,804
O que eles querem de você?
1742
01:42:46,667 --> 01:42:47,106
Jesus.
1743
01:42:47,366 --> 01:42:47,466
O quê?
1744
01:42:48,205 --> 01:42:50,323
Eles me sequestraram
e me torturaram.
1745
01:42:51,262 --> 01:42:52,843
Eles querem que eu me
torne um informante
1746
01:42:52,856 --> 01:42:54,219
na operação russa
que me contratou.
1747
01:42:54,319 --> 01:42:56,557
E eu disse que faria isso,
mas não existe operação russa.
1748
01:42:57,686 --> 01:42:59,694
É só uma coincidência.
1749
01:43:05,368 --> 01:43:07,007
Não sei como me livrar deles.
1750
01:43:11,947 --> 01:43:13,506
Acho que vou fugir
do país também.
1751
01:43:15,678 --> 01:43:16,677
Para onde você iria?
1752
01:43:20,453 --> 01:43:21,452
Provavelmente Islândia.
1753
01:43:23,220 --> 01:43:24,219
Para se juntar a Eckler?
1754
01:43:25,048 --> 01:43:28,982
Não teríamos nada a
dizer um ao outro,
1755
01:43:28,994 --> 01:43:33,040
além de que fodemos
as duas irmãs, não?
1756
01:43:39,504 --> 01:43:40,593
Maury está louco.
1757
01:43:41,692 --> 01:43:42,871
Um completo lunático.
1758
01:43:43,550 --> 01:43:45,360
Eu não acreditei em
nada do que disse,
1759
01:43:45,373 --> 01:43:47,006
mas e os dedos que
estão faltando?
1760
01:43:48,395 --> 01:43:50,481
Ele os perdeu na aula
de artesanato,
1761
01:43:50,495 --> 01:43:52,481
fazendo uma casinha
de passarinho.
1762
01:43:52,841 --> 01:43:53,840
Você nunca percebeu?
1763
01:43:53,940 --> 01:43:54,939
Eu nunca percebi.
1764
01:43:56,317 --> 01:43:57,836
Não, ele é bom em escondê-los.
1765
01:43:59,374 --> 01:44:00,373
Isso o envergonha.
1766
01:44:01,232 --> 01:44:03,808
Às vezes ele faz o truque
dos dedos faltando
1767
01:44:03,821 --> 01:44:05,948
em festas de aniversário
de criança.
1768
01:44:05,948 --> 01:44:07,826
Se ele estiver bêbado
o suficiente.
1769
01:44:09,574 --> 01:44:10,654
Nem faz sentido.
1770
01:44:12,241 --> 01:44:14,759
Os dedos são coisa da Yakuza,
japonesa, não chinesa.
1771
01:44:15,718 --> 01:44:20,033
É, bom, Maurice é um
conspirador oportunista.
1772
01:44:20,553 --> 01:44:22,111
Além disso, ele se
confunde muito facilmente.
1773
01:44:24,109 --> 01:44:25,588
Então, tudo é delírio.
1774
01:44:27,496 --> 01:44:29,695
E ele criou aqueles crescimentos
ósseos no esqueleto de Becca.
1775
01:44:30,563 --> 01:44:31,562
Com certeza.
1776
01:44:37,306 --> 01:44:38,495
Pergunta sobre sexo.
1777
01:44:39,484 --> 01:44:41,752
Minha favorita.
1778
01:44:43,400 --> 01:44:45,108
Conspiração excita sexualmente?
1779
01:44:46,946 --> 01:44:47,945
Parece que excita.
1780
01:44:49,953 --> 01:44:52,701
Maury é muito criativo quando
se trata de conspiração.
1781
01:44:54,899 --> 01:44:56,018
Então por que eu o deixei?
1782
01:44:58,115 --> 01:44:59,114
Sim.
1783
01:45:01,292 --> 01:45:02,371
Ele é completamente idiota.
1784
01:45:07,626 --> 01:45:08,625
Reabrimos amanhã.
1785
01:45:09,364 --> 01:45:10,363
Parece perfeito.
1786
01:45:11,542 --> 01:45:12,541
Nunca se sabe.
1787
01:45:13,490 --> 01:45:15,318
Pedi aos meus colaboradores
para montarem tudo de volta.
1788
01:45:16,337 --> 01:45:17,336
Colaboradores originais?
1789
01:45:18,315 --> 01:45:19,973
Eles são coveiros
ou técnicos?
1790
01:45:20,593 --> 01:45:21,592
Ambos.
1791
01:45:22,611 --> 01:45:24,689
Um esquadrão especial
desenvolvido pela Grave Tech.
1792
01:45:26,287 --> 01:45:27,286
Maury estava envolvido.
1793
01:45:27,935 --> 01:45:28,934
Ele não era tão louco
naquela época.
1794
01:45:30,183 --> 01:45:31,343
Toda a tecnologia está
funcionando novamente?
1795
01:45:31,842 --> 01:45:32,841
Deveria estar.
1796
01:45:33,190 --> 01:45:34,510
Maury nos devolveu nossa rede.
1797
01:45:35,018 --> 01:45:36,017
Estúpido.
1798
01:45:37,126 --> 01:45:39,125
Ele disse que esperava que os
chineses o deixassem em paz.
1799
01:45:39,669 --> 01:45:41,703
Agora que podem
continuar a desenvolver
1800
01:45:41,716 --> 01:45:43,710
suas técnicas de
vigilância tortuosas.
1801
01:45:51,742 --> 01:45:53,600
Acho que um amigo a
está visitando.
1802
01:45:54,739 --> 01:45:54,978
O quê?
1803
01:45:55,318 --> 01:45:56,317
O que você quer dizer?
1804
01:45:56,577 --> 01:45:57,576
Bem, veja.
1805
01:45:58,515 --> 01:45:59,595
Há uma nova escavação
na sua parte.
1806
01:46:01,327 --> 01:46:03,246
Só que você está bem
na minha frente.
1807
01:46:03,700 --> 01:46:03,989
Porra.
1808
01:46:04,329 --> 01:46:05,328
Você tem razão.
1809
01:46:07,026 --> 01:46:09,054
Mas... Talvez seja...
1810
01:46:09,684 --> 01:46:10,263
Porra.
1811
01:46:10,563 --> 01:46:11,562
O quê?
1812
01:46:12,756 --> 01:46:13,999
Não sabia?
1813
01:46:14,379 --> 01:46:15,378
Como isso é possível?
1814
01:46:17,796 --> 01:46:18,875
Preciso falar com a equipe.
1815
01:46:19,254 --> 01:46:21,552
Tivemos que desenterrar oito,
incluindo a Becca.
1816
01:46:22,801 --> 01:46:24,388
Será que eles poderiam
ter enterrado por engano
1817
01:46:24,401 --> 01:46:26,727
- um dos outros sete aqui?
- Não faz sentido.
1818
01:46:28,475 --> 01:46:30,143
Vamos ver o que
Becca tem a dizer.
1819
01:46:32,711 --> 01:46:35,108
Bem, o que está acontecendo?
1820
01:46:35,917 --> 01:46:37,766
O aplicativo está controlando
a tela errada.
1821
01:46:38,595 --> 01:46:39,764
É a tela da minha lápide.
1822
01:46:41,017 --> 01:46:42,900
Os rapazes devem ter
estragado a fiação.
1823
01:46:45,368 --> 01:46:46,677
Quem diabos é esse?
1824
01:46:48,844 --> 01:46:49,843
Não acredito.
1825
01:46:50,593 --> 01:46:50,852
O quê?
1826
01:46:51,112 --> 01:46:52,111
Em quê não pode acreditar?
1827
01:46:53,750 --> 01:46:54,749
Bem, você não vê?
1828
01:46:55,288 --> 01:46:56,407
Você não sabe quem é?
1829
01:46:58,225 --> 01:46:59,224
Jerry Eckler.
1830
01:47:00,498 --> 01:47:02,960
O médico assustador da Becca,
Dr. Jerry Eckler.
1831
01:47:20,163 --> 01:47:21,162
Então?
1832
01:47:22,965 --> 01:47:24,079
Você come como uma criança.
1833
01:47:25,877 --> 01:47:26,876
Quer um pouco?
1834
01:47:29,614 --> 01:47:30,912
Então você nunca o conheceu.
1835
01:47:35,488 --> 01:47:38,068
Becca sabia que isso me incomodaria,
então ela providenciou para que
1836
01:47:38,069 --> 01:47:40,062
eu não estivesse presente
no nosso quarto de hospital
1837
01:47:40,069 --> 01:47:41,562
quando ele fosse.
1838
01:47:43,640 --> 01:47:46,936
Eu o encontrei uma vez quando
veio com alguns estagiários.
1839
01:47:49,763 --> 01:47:50,762
Um verdadeiro artista.
1840
01:47:51,622 --> 01:47:53,869
Um daqueles médicos que se
acha um comediante de stand-up.
1841
01:47:57,436 --> 01:47:58,525
Mal me lembro dele.
1842
01:48:04,089 --> 01:48:05,558
Tenho algumas teorias.
1843
01:48:06,657 --> 01:48:07,656
Não pode ser ele.
1844
01:48:09,414 --> 01:48:11,092
Não pode haver ninguém
enterrado lá.
1845
01:48:11,961 --> 01:48:14,507
Tem que ser uma criação
virtual especial
1846
01:48:14,520 --> 01:48:16,826
de Maury,
criada para me atormentar.
1847
01:48:17,855 --> 01:48:20,051
Para que um dos amantes
da Becca a veja
1848
01:48:20,064 --> 01:48:22,161
e se deite ao seu
lado em vez de mim?
1849
01:48:25,218 --> 01:48:26,217
Imbecil.
1850
01:48:26,696 --> 01:48:27,816
Essa era uma das
minhas teorias.
1851
01:48:28,714 --> 01:48:29,713
O que mais poderia ser?
1852
01:48:30,178 --> 01:48:32,451
Meus homens não iriam levar
o corpo para o meu cemitério.
1853
01:48:33,400 --> 01:48:34,719
E por que eles teriam
o corpo dele?
1854
01:48:35,218 --> 01:48:36,766
E por que Eckler
estaria morto?
1855
01:48:36,767 --> 01:48:38,285
Quer dizer,
baleado na cabeça.
1856
01:48:42,016 --> 01:48:43,336
Parece que ele desapareceu.
1857
01:48:45,193 --> 01:48:47,516
Talvez ele nunca tenha chegado
à conferência na Islândia.
1858
01:48:48,854 --> 01:48:50,333
Talvez Maury tenha
inventado isso.
1859
01:48:50,593 --> 01:48:51,671
Para encobrir outra coisa.
1860
01:48:53,030 --> 01:48:54,029
O quê, que coisa?
1861
01:48:58,635 --> 01:48:59,634
Talvez...
1862
01:49:04,409 --> 01:49:06,235
Talvez Eckler tenha
sido assassinado por
1863
01:49:06,248 --> 01:49:08,085
sua participação na
conspiração chinesa.
1864
01:49:10,812 --> 01:49:12,559
Trabalhou com aquele
radiologista,
1865
01:49:12,612 --> 01:49:14,359
estava recebendo
dinheiro da Rússia.
1866
01:49:16,237 --> 01:49:17,928
Talvez Maury o tenha
entregado a eles
1867
01:49:17,941 --> 01:49:19,733
em troca de sua própria
vida miserável.
1868
01:49:20,872 --> 01:49:21,871
A eles?
1869
01:49:22,611 --> 01:49:23,610
Seja lá quem for.
1870
01:49:24,389 --> 01:49:25,388
É.
1871
01:49:28,734 --> 01:49:29,733
Tenho outra teoria.
1872
01:49:30,143 --> 01:49:31,142
Ok, vamos lá.
1873
01:49:32,880 --> 01:49:33,620
O divórcio cruel.
1874
01:49:33,719 --> 01:49:37,639
A esposa de Eckler contratou
um assassino para
1875
01:49:37,652 --> 01:49:41,332
matá-lo por causa do
caso dele com a Becca.
1876
01:49:42,301 --> 01:49:45,248
Enterrou-o com ela
fazendo-lhe uma ironia.
1877
01:49:49,663 --> 01:49:50,662
Você conhece a esposa
do Eckler?
1878
01:49:51,562 --> 01:49:53,769
Ela faria algo tão louco,
tão complicado?
1879
01:49:54,748 --> 01:49:55,747
Nunca a conheci.
1880
01:49:59,354 --> 01:50:00,852
Acho que você pode
simplesmente desenterrá-lo.
1881
01:50:01,791 --> 01:50:02,610
Chame seus amigos.
1882
01:50:02,810 --> 01:50:03,769
Se está fora, não está lá.
1883
01:50:03,770 --> 01:50:05,847
Como o gato de Schrödinger.
1884
01:50:06,367 --> 01:50:07,546
Você não pode
simplesmente cavar.
1885
01:50:08,585 --> 01:50:09,584
Requer permissão.
1886
01:50:11,512 --> 01:50:13,000
Radar de penetração terrestre.
1887
01:50:14,738 --> 01:50:17,076
Não funciona em cadáveres
envoltos em nossas mortalhas.
1888
01:50:17,276 --> 01:50:18,275
Certo.
1889
01:50:18,575 --> 01:50:19,574
E depois?
1890
01:50:22,760 --> 01:50:24,618
Posso encontrar outro lugar
para ser enterrado.
1891
01:50:25,977 --> 01:50:26,976
Sério?
1892
01:50:27,615 --> 01:50:28,894
Você simplesmente
desistiria disso?
1893
01:50:30,163 --> 01:50:31,252
Descansando com outro
por toda a eternidade?
1894
01:50:34,324 --> 01:50:36,087
Tenho outra teoria para você.
1895
01:50:37,765 --> 01:50:38,764
Prossiga.
1896
01:50:39,743 --> 01:50:42,914
Eu paguei para matar o
Eckler e o enterrei
1897
01:50:42,927 --> 01:50:46,258
aqui eu mesmo,
pelo que ele fez com a Becca.
1898
01:50:46,497 --> 01:50:50,473
Eu o enterrei ao seu lado
porque ela me traiu com ele.
1899
01:50:51,032 --> 01:50:52,211
E eu não a quero mais.
1900
01:51:01,841 --> 01:51:03,190
Acho melhor você me foder.
1901
01:51:03,949 --> 01:51:04,948
Rápido.
1902
01:51:05,932 --> 01:51:07,452
Antes que a euforia passe.
1903
01:51:22,790 --> 01:51:24,988
Essa coisa chega mesmo
até Budapeste?
1904
01:51:26,087 --> 01:51:28,664
Karoly e eu já fizemos
esse voo muitas vezes.
1905
01:51:29,783 --> 01:51:31,721
Há uma parada no Reykjavik.
1906
01:51:32,141 --> 01:51:33,140
É muito lindo.
1907
01:51:34,918 --> 01:51:37,066
Todos os seus amigos
virão te visitar quando
1908
01:51:37,079 --> 01:51:39,334
você for enterrado no
Grave Tech de Budapeste.
1909
01:51:41,791 --> 01:51:43,649
Nem todos os meus amigos
têm aviões privativos.
1910
01:51:44,773 --> 01:51:47,026
Vou lhe arrumar uns
amigos novos que tenham.
1911
01:51:49,394 --> 01:51:50,522
Você vai adorar Budapeste.
1912
01:51:53,280 --> 01:51:56,337
Não me surpreenderia se você
eventualmente decidisse morar lá.
1913
01:51:58,185 --> 01:52:00,992
Eu tenho uma casa
linda e grande.
1914
01:52:11,521 --> 01:52:12,520
Fique.
1915
01:52:13,145 --> 01:52:15,378
Seu cachorro precisa
ficar em quarentena?
1916
01:52:16,017 --> 01:52:17,016
Não.
1917
01:52:17,316 --> 01:52:18,315
É especial.
1918
01:52:19,294 --> 01:52:20,293
Que pena.
1919
01:52:21,501 --> 01:52:23,940
Eu gostaria de ser seu cachorro
por algumas semanas.
1920
01:52:24,738 --> 01:52:26,646
Querido, você pode
fazer isso quando quiser.
1921
01:52:26,926 --> 01:52:27,925
Apenas me avise.
1922
01:52:59,503 --> 01:53:00,502
Que maldade.
1923
01:53:01,801 --> 01:53:03,859
Isso parece
incrivelmente complicado.
1924
01:53:04,758 --> 01:53:06,856
Quase impossível para alguém
que não seja húngaro.
1925
01:53:08,055 --> 01:53:10,721
Você acha mesmo que seus
contatos governamentais
1926
01:53:10,722 --> 01:53:13,650
podem me conseguir um
passaporte legítimo?
1927
01:53:23,799 --> 01:53:24,998
Meu Deus.
1928
01:53:25,437 --> 01:53:26,436
Sinto muito.
1929
01:53:26,756 --> 01:53:27,795
Eu não queria te machucar.
1930
01:53:30,432 --> 01:53:31,871
Mas você o fez.
1931
01:53:35,108 --> 01:53:36,726
Você queria me machucar.
1932
01:53:38,245 --> 01:53:39,244
Não, não.
1933
01:53:39,683 --> 01:53:40,103
O que você quer dizer?
1934
01:53:40,104 --> 01:53:43,260
Você prometeu se deitar
ao meu lado no túmulo.
1935
01:53:44,099 --> 01:53:46,756
Nessa sepultura tão bonita,
mas olhe só para você.
1936
01:53:47,975 --> 01:53:49,693
Voando para outro país.
1937
01:53:51,731 --> 01:53:53,030
Mas foi você, Becca.
1938
01:53:54,708 --> 01:53:57,006
Você colocou Jerry Eckler
ao seu lado.
1939
01:53:58,005 --> 01:53:59,583
Não havia lugar para mim lá.
1940
01:54:03,080 --> 01:54:04,119
Não foi a Becca.
1941
01:54:04,678 --> 01:54:05,677
Ela está morta, lembra?
1942
01:54:06,616 --> 01:54:07,795
Ela não pode fazer nada.
1943
01:54:10,153 --> 01:54:11,751
Eu estava com medo
de desenterrá-la.
1944
01:54:13,230 --> 01:54:14,229
Eu estava com medo.
1945
01:54:17,385 --> 01:54:18,384
Não se preocupe.
1946
01:54:18,904 --> 01:54:19,923
Meu querido Karsh.
1947
01:54:20,662 --> 01:54:21,661
Eu entendo.
1948
01:54:23,320 --> 01:54:24,698
E agora você me tem.
1949
01:54:26,297 --> 01:54:30,952
E no final, estaremos juntos
na Grave Tech de Budapeste.
1950
01:55:00,263 --> 01:55:05,917
Legendas por Nandodijesus
1951
01:55:06,305 --> 01:56:06,931
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm