The Shrouds

ID13185454
Movie NameThe Shrouds
Release NameThe.Shrouds.2024.1080p.BluRay.x265.AC3.5.1-SWAXXON
Year2024
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID20212786
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:04,075 --> 00:03:05,934 A dor está apodrecendo seus dentes. 3 00:03:10,779 --> 00:03:13,416 Ah, acho que desmaiei. 4 00:03:14,175 --> 00:03:15,594 Eu estava sonhando. 5 00:03:17,612 --> 00:03:21,288 A dor está apodrecendo seus dentes. 6 00:03:24,275 --> 00:03:26,043 Isso não é clinicamente viável. 7 00:03:27,412 --> 00:03:28,781 Os dentes registram emoções. 8 00:03:30,079 --> 00:03:31,078 Eles reagem. 9 00:03:31,858 --> 00:03:32,857 Aqui está a prova. 10 00:03:33,766 --> 00:03:35,034 A densidade óssea está caindo. 11 00:03:35,854 --> 00:03:37,653 Os dentes estão ficando móveis, eles estão se separando. 12 00:03:38,611 --> 00:03:39,610 Nada bom. 13 00:03:41,116 --> 00:03:44,115 Então, não está exatamente apodrecendo. 14 00:03:45,364 --> 00:03:46,363 Em termos leigos. 15 00:03:49,285 --> 00:03:50,579 Sua esposa era uma linda mulher. 16 00:03:51,818 --> 00:03:52,817 Uma pessoa adorável. 17 00:03:55,809 --> 00:03:57,928 Devemos ter a modelagem dela aqui, eu acho. 18 00:03:59,390 --> 00:04:00,909 Raios-X de sua boca armazenados no computador. 19 00:04:01,708 --> 00:04:02,707 Ainda temos. 20 00:04:04,505 --> 00:04:05,504 Você os quer? 21 00:04:09,920 --> 00:04:10,919 Não, obrigado. 22 00:04:11,888 --> 00:04:13,496 Ok, mas a qualquer hora. 23 00:04:14,295 --> 00:04:15,294 Se ajudar. 24 00:04:17,642 --> 00:04:20,529 Então, o que eu faço com a dor? 25 00:04:21,828 --> 00:04:22,827 Refiro-me aos dentes. 26 00:04:51,408 --> 00:04:54,775 Então, seu ex-marido é arquiteto? 27 00:04:57,012 --> 00:04:58,131 Ainda somos bons amigos. 28 00:04:59,470 --> 00:05:01,309 Ainda moro na casa que ele projetou. 29 00:05:02,227 --> 00:05:03,226 Nós construímos juntos. 30 00:05:04,745 --> 00:05:05,904 E você está divorciada, sim? 31 00:05:06,623 --> 00:05:07,622 Oh, há 20 anos. 32 00:05:08,081 --> 00:05:09,080 Mais. 33 00:05:10,379 --> 00:05:13,876 E você está bem morando sozinha ou não? 34 00:05:15,354 --> 00:05:17,708 Bem, eu pensei que nosso amigo em comum 35 00:05:17,721 --> 00:05:19,730 poderia ter informado sobre isso. 36 00:05:21,458 --> 00:05:25,184 Dr. Hofstra, quem gentilmente planejou esse encontro às cegas? 37 00:05:26,997 --> 00:05:28,557 Ele achou que nossos dentes combinavam. 38 00:05:30,849 --> 00:05:34,035 Bem, não estamos tão cegos hoje em dia. 39 00:05:34,894 --> 00:05:35,893 Google. 40 00:05:36,593 --> 00:05:37,592 Tenho certeza de que você viu fotos. 41 00:05:38,331 --> 00:05:39,410 Vi algumas. 42 00:05:40,239 --> 00:05:41,238 E entrevistas. 43 00:05:43,945 --> 00:05:45,465 Ainda se pode esconder coisas do Google. 44 00:05:46,103 --> 00:05:47,102 Sério? 45 00:05:47,612 --> 00:05:51,078 Então, você não é um produtor de vídeos industriais? 46 00:05:52,407 --> 00:05:53,895 Eu ainda faço isso de vez em quando. 47 00:05:54,395 --> 00:05:56,034 E o que faz nos intervalos? 48 00:05:57,712 --> 00:06:00,928 Bem, para começar, eu sou dono deste restaurante. 49 00:06:01,468 --> 00:06:02,467 Sério? 50 00:06:04,705 --> 00:06:07,422 Bem, isso é muito esclarecedor. 51 00:06:08,661 --> 00:06:09,660 É mesmo? 52 00:06:11,987 --> 00:06:14,874 Você tem um restaurante em um cemitério. 53 00:06:15,674 --> 00:06:17,492 Isso diz alguma coisa, não acha? 54 00:06:17,772 --> 00:06:20,429 Eu também sou coproprietário do cemitério. 55 00:06:23,825 --> 00:06:25,425 É uma espécie de vitrine para o meu negócio. 56 00:06:26,952 --> 00:06:27,951 Isso diz mais alguma coisa? 57 00:06:28,461 --> 00:06:31,855 Bem, acho que a decoração aqui diz algo, 58 00:06:31,861 --> 00:06:33,855 embora eu não saiba bem o quê. 59 00:06:34,055 --> 00:06:38,091 Aquelas coisas ninja metálicas e ameaçadoras. 60 00:06:39,480 --> 00:06:40,868 São as mortalhas. 61 00:06:42,167 --> 00:06:43,166 Mortalhas? 62 00:06:43,426 --> 00:06:45,204 Você quer dizer mortalhas funerárias? 63 00:06:45,424 --> 00:06:46,423 Sim. 64 00:06:47,022 --> 00:06:48,021 Eu as inventei. 65 00:06:50,828 --> 00:06:52,916 Você já ouviu falar do Sudário de Turim? 66 00:06:53,731 --> 00:06:55,692 Acho que ele é anterior ao seu restaurante 67 00:06:55,731 --> 00:06:57,192 em cerca de 2.000 anos. 68 00:06:58,051 --> 00:06:59,909 Talvez 700 anos? 69 00:07:01,348 --> 00:07:02,708 Mas é definitivamente uma farsa. 70 00:07:03,246 --> 00:07:04,245 Minhas mortalhas? 71 00:07:04,685 --> 00:07:05,684 Elas não são falsas. 72 00:07:05,783 --> 00:07:06,782 E sua esposa? 73 00:07:07,082 --> 00:07:09,939 Ela aceitou a ideia do cemitério? 74 00:07:18,091 --> 00:07:20,360 Em quanta escuridão você está disposta entrar? 75 00:07:22,647 --> 00:07:23,646 Eu aceito o escuro. 76 00:07:29,740 --> 00:07:33,173 Quando baixaram minha esposa morta, 77 00:07:33,240 --> 00:07:36,173 em seu caixão, tive uma intensa 78 00:07:36,174 --> 00:07:38,531 vontade visceral de entrar com ela. 79 00:07:41,298 --> 00:07:43,006 Foi tão forte. 80 00:07:45,634 --> 00:07:48,253 Eu não suportava que ela estivesse sozinha lá dentro e 81 00:07:48,254 --> 00:07:50,959 que eu nunca saberia o que estava acontecendo com ela. 82 00:07:51,937 --> 00:07:55,354 Não era uma coisa literária ou intelectual. 83 00:07:55,589 --> 00:08:00,549 Estava bem ali, puxando-me com força. 84 00:08:03,656 --> 00:08:05,684 Você nunca pensou em cremação? 85 00:08:06,103 --> 00:08:07,102 Não. 86 00:08:07,482 --> 00:08:08,021 Ela era judia. 87 00:08:08,022 --> 00:08:09,620 E você não é? 88 00:08:09,919 --> 00:08:10,918 Não. 89 00:08:11,138 --> 00:08:13,616 Alguma coisa da Igreja Ortodoxa Oriental Bielorrussa. 90 00:08:14,645 --> 00:08:17,112 Na verdade, eu nasci em algum lugar por lá. 91 00:08:18,351 --> 00:08:21,048 Mas enfim, sou um ateu não praticante. 92 00:08:24,465 --> 00:08:25,903 Ok, então ela era judia? 93 00:08:26,653 --> 00:08:29,013 Então, para os judeus, o corpo deve se 94 00:08:29,026 --> 00:08:31,458 desintegrar lentamente para que a alma, 95 00:08:31,459 --> 00:08:34,952 obcecada por esse corpo, que ama esse corpo, 96 00:08:34,959 --> 00:08:36,952 que paira sobre esse corpo, 97 00:08:37,102 --> 00:08:39,426 e reluta em deixá-lo, 98 00:08:39,502 --> 00:08:42,726 pois viu o mundo apenas pelos olhos 99 00:08:42,926 --> 00:08:46,092 desse corpo, tenha tempo para gradualmente se 100 00:08:46,105 --> 00:08:49,420 desfazer desse corpo, dizer adeus a ele e então 101 00:08:49,919 --> 00:08:50,918 subir ao céu. 102 00:08:52,387 --> 00:08:53,795 E sua esposa acreditava nisso? 103 00:08:55,793 --> 00:08:58,730 Ela disse que queria deitar ao meu lado, na morte. 104 00:09:00,609 --> 00:09:01,608 E você vai? 105 00:09:02,956 --> 00:09:04,085 Tenho um espaço ao lado dela. 106 00:09:06,203 --> 00:09:07,202 Hã. 107 00:09:08,411 --> 00:09:10,528 Sabe, isso é realmente intimidador para qualquer 108 00:09:10,529 --> 00:09:13,736 mulher que queira entrar na sua vida agora. 109 00:09:16,877 --> 00:09:19,209 Você não ficará surpresa em saber que 110 00:09:19,222 --> 00:09:21,687 ela está enterrada aqui, bem aqui fora. 111 00:09:25,444 --> 00:09:26,722 Gostaria de ver o túmulo dela? 112 00:09:30,938 --> 00:09:31,937 Um cemitério judeu? 113 00:09:33,326 --> 00:09:35,813 Não denominacional, ou talvez de uma 114 00:09:35,826 --> 00:09:38,730 religião da alta tecnologia, não percebeu? 115 00:09:40,089 --> 00:09:42,467 Com pequenas telas em todas as lápides. 116 00:09:43,346 --> 00:09:44,345 Que fofo. 117 00:09:44,704 --> 00:09:45,703 Fofo? 118 00:09:46,502 --> 00:09:49,859 Bem, é gentil para o terceiro mundo, mais ou menos. 119 00:09:50,559 --> 00:09:51,558 Sério? 120 00:09:52,816 --> 00:09:56,945 É, em alguns países, notei que é costume 121 00:09:56,946 --> 00:10:00,808 colar uma imagem do ente querido na lápide. 122 00:10:01,777 --> 00:10:03,905 É meio cafona, mas é tocante. 123 00:10:05,564 --> 00:10:07,607 As imagens geralmente ficam horríveis, 124 00:10:07,620 --> 00:10:09,360 desbotadas e cobertas de moscas. 125 00:10:10,728 --> 00:10:12,337 Então as telas foram ideia sua? 126 00:10:12,976 --> 00:10:13,975 Sim. 127 00:10:14,609 --> 00:10:16,293 Como aqueles porta-retratos digitais 128 00:10:16,306 --> 00:10:18,091 que exibem uma apresentação de slides? 129 00:10:19,400 --> 00:10:20,399 Bem, não exatamente. 130 00:10:27,402 --> 00:10:28,401 Esta é a Becca. 131 00:10:32,317 --> 00:10:33,995 Duplicada, como você disse. 132 00:10:36,752 --> 00:10:37,811 Ela está esperando por você. 133 00:10:41,058 --> 00:10:42,417 Então, como você ativa a tela? 134 00:10:43,446 --> 00:10:45,544 Só a dela, presumo, por enquanto. 135 00:10:47,561 --> 00:10:48,560 Eu gostaria de vê-la. 136 00:10:49,220 --> 00:10:50,219 Gostaria? 137 00:10:54,824 --> 00:10:57,911 Bem, você inicia o aplicativo Grave Tech que baixou do nosso site, 138 00:10:57,931 --> 00:11:01,587 e com isso, controla sua tela especial. 139 00:11:02,626 --> 00:11:06,323 Claro, tudo é criptografado, involuntariamente. 140 00:11:07,771 --> 00:11:09,718 Você não pode habilitar as telas de ninguém, 141 00:11:09,771 --> 00:11:11,418 nem mesmo as do Grave Tech. 142 00:11:13,725 --> 00:11:16,193 O que você está vendo é uma câmera da mortalha. 143 00:11:20,149 --> 00:11:24,564 É basicamente uma espécie de câmera envolvendo nosso túmulo. 144 00:11:25,993 --> 00:11:27,024 Ou melhor dizendo, 145 00:11:27,093 --> 00:11:29,024 é mais como uma tomografia computadorizada de raio-X, 146 00:11:29,025 --> 00:11:31,978 algo no formato de um invólucro envolvente. 147 00:11:32,936 --> 00:11:34,754 O que chamam de mortalha. 148 00:11:36,253 --> 00:11:37,472 Meu Deus, é ela mesmo. 149 00:11:39,040 --> 00:11:43,226 Essa é uma imagem do corpo em decomposição da sua esposa. 150 00:11:44,215 --> 00:11:46,742 Sim, a clássica visão grande angular. 151 00:11:47,891 --> 00:11:49,868 Mas esta atualização do aplicativo agora 152 00:11:49,881 --> 00:11:51,577 permite um zoom de alta resolução. 153 00:11:52,397 --> 00:11:54,674 Você será a primeira cidadã a ver isso. 154 00:11:56,423 --> 00:11:58,914 Não há maior resolução ou penetração mais profunda, 155 00:11:58,915 --> 00:12:02,048 algo em que estamos trabalhando há muito tempo. 156 00:12:03,006 --> 00:12:05,637 E veja, agora você pode fazer uma 157 00:12:05,650 --> 00:12:08,760 rotação 3D virtual em qualquer direção. 158 00:12:14,045 --> 00:12:15,044 Consegue ver? 159 00:12:16,522 --> 00:12:18,161 Eu consigo ver o que está acontecendo com ela. 160 00:12:19,360 --> 00:12:20,678 Estou no túmulo com ela. 161 00:12:22,896 --> 00:12:24,695 Estou envolvido com o corpo dela do mesmo 162 00:12:24,708 --> 00:12:26,433 jeito que estava em vida, e ainda mais. 163 00:12:28,740 --> 00:12:29,739 E isso me faz feliz. 164 00:12:31,677 --> 00:12:35,304 Esvaziou o fluido da dor em que estava me afogando... 165 00:12:37,681 --> 00:12:38,740 ...e me matando. 166 00:12:46,642 --> 00:12:47,771 Ah, meu Deus. 167 00:12:49,879 --> 00:12:51,947 Você é um homem adorável e interessante. 168 00:12:53,066 --> 00:12:56,482 Como nosso amigo em comum disse, mas... 169 00:12:57,521 --> 00:12:58,520 Sério? 170 00:12:59,859 --> 00:13:01,677 Se importaria se eu fumasse? 171 00:13:01,678 --> 00:13:02,677 Não. 172 00:13:40,108 --> 00:13:42,825 Espero que estas imagens íntimas tragam conforto, 173 00:13:42,838 --> 00:13:45,566 de alguma forma, para a escura noite de sua alma. 174 00:14:18,311 --> 00:14:19,679 Então, outro encontro ruim ontem à noite? 175 00:14:21,487 --> 00:14:23,255 Ela se irritou com o seu desespero, 176 00:14:23,287 --> 00:14:25,155 como na última vez. 177 00:14:25,174 --> 00:14:26,173 Estou sem prática. 178 00:14:28,176 --> 00:14:30,189 Faz décadas que não preciso seduzir uma mulher. 179 00:14:32,546 --> 00:14:35,004 Nunca tenho certeza se estou flertando ou não. 180 00:14:35,843 --> 00:14:37,061 É isso que acontece, 181 00:14:37,143 --> 00:14:39,061 ao acelerar para ter um casamento bem-sucedido. 182 00:14:39,539 --> 00:14:40,578 Eu não tenho esse problema. 183 00:14:41,897 --> 00:14:44,308 Devo desistir de tentar encontrar uma namorada ou devo 184 00:14:44,309 --> 00:14:46,031 simplesmente me afundar graciosamente 185 00:14:46,059 --> 00:14:47,931 na essexualidade terminal? 186 00:14:49,609 --> 00:14:50,748 Você nunca vai substituir a Becca. 187 00:14:53,091 --> 00:14:54,090 Não estou tentando. 188 00:14:56,772 --> 00:14:57,961 Eu amava seu corpo. 189 00:14:58,920 --> 00:15:01,597 O que você disse fica ambíguo, parecendo se referir ao meu. 190 00:15:04,524 --> 00:15:05,713 Você tem o corpo dela. 191 00:15:06,532 --> 00:15:07,611 Eu tenho o meu próprio corpo. 192 00:15:09,669 --> 00:15:11,667 Essa é a sua vida agora? 193 00:15:16,682 --> 00:15:17,681 Tosar cachorros? 194 00:15:18,201 --> 00:15:19,200 Eu amo cachorros. 195 00:15:19,689 --> 00:15:21,287 É, mas você é veterinária de verdade. 196 00:15:22,791 --> 00:15:24,230 Você não consegue amar cachorros durante uma cirurgia? 197 00:15:25,703 --> 00:15:27,791 O lado comercial estava me deixando ansiosa. 198 00:15:28,690 --> 00:15:29,689 Sempre ansiosa. 199 00:15:31,128 --> 00:15:32,646 Agora eu só deixo os cachorros bonitos. 200 00:15:33,345 --> 00:15:34,584 Os donos deles me agradecem por isso. 201 00:15:35,633 --> 00:15:37,981 E eles nunca discutem sobre o que constitui a beleza? 202 00:15:37,982 --> 00:15:39,879 Não, só algum babaca de vez em quando. 203 00:15:41,392 --> 00:15:42,511 Eu os expulso imediatamente. 204 00:15:48,560 --> 00:15:49,629 Bem, falando em cirurgia. 205 00:15:51,407 --> 00:15:52,406 Onde estamos? 206 00:15:52,946 --> 00:15:53,945 Eu mencionava isso. 207 00:15:55,523 --> 00:15:56,522 Ok, sim. 208 00:15:57,981 --> 00:15:59,000 Sua irmã. 209 00:16:02,856 --> 00:16:04,474 É sobre isso que vamos falar. 210 00:16:07,042 --> 00:16:10,888 Você costumava dizer que estavam matando sua irmã no hospital. 211 00:16:11,627 --> 00:16:13,765 E você dizia que eu estava paranoica. 212 00:16:15,393 --> 00:16:16,887 Na verdade, você me expulsava do quarto 213 00:16:16,900 --> 00:16:18,480 toda vez que os médicos vinham visitá-la. 214 00:16:19,120 --> 00:16:21,036 Você estava tornando impossível 215 00:16:21,120 --> 00:16:22,836 arrancar qualquer informação deles. 216 00:16:22,886 --> 00:16:24,015 Você era tão abertamente hostil. 217 00:16:25,154 --> 00:16:26,153 Eu os odiava. 218 00:16:26,352 --> 00:16:27,351 Eles sabiam disso. 219 00:16:28,560 --> 00:16:29,559 Tenho certeza de que sabiam. 220 00:16:30,908 --> 00:16:32,047 E eu sabia que estava de olho neles. 221 00:16:32,286 --> 00:16:33,285 A trama deles. 222 00:16:34,779 --> 00:16:35,778 A trama dos médicos. 223 00:16:36,222 --> 00:16:37,221 É. 224 00:16:38,640 --> 00:16:40,438 Você me contou sobre aquela coisa soviética. 225 00:16:40,868 --> 00:16:43,036 Era uma fantasia paranoica de Stalin sobre os judeus. 226 00:16:43,925 --> 00:16:45,483 Uma desculpa para se livrar dos médicos judeus. 227 00:16:46,352 --> 00:16:47,871 Chamou-os de médicos assassinos. 228 00:16:48,810 --> 00:16:49,809 Médicos terroristas. 229 00:16:50,528 --> 00:16:52,333 Médicos judeus assassinando heróis soviéticos 230 00:16:52,346 --> 00:16:54,045 quando estavam doentes e mais vulneráveis. 231 00:16:54,564 --> 00:16:56,702 A trama que eu tinha em mente era um pouco mais realista. 232 00:16:57,781 --> 00:16:58,780 Pode me lembrar? 233 00:17:03,465 --> 00:17:06,401 Eu sabia que eles estavam constantemente levando Becca a 234 00:17:06,402 --> 00:17:09,289 tratamentos experimentais sobre os quais estavam sendo francos. 235 00:17:10,198 --> 00:17:12,726 Tratamentos perigosos e possivelmente ilegais. 236 00:17:13,615 --> 00:17:15,064 Como se ela fosse uma cobaia para eles. 237 00:17:16,123 --> 00:17:17,122 Uma ratinha. 238 00:17:18,151 --> 00:17:19,150 Isso é mais realista? 239 00:17:21,917 --> 00:17:22,936 Minha versão. 240 00:17:31,887 --> 00:17:32,886 Eu trouxe meu laptop. 241 00:17:37,261 --> 00:17:38,500 Não vou olhar para a tela. 242 00:17:40,848 --> 00:17:41,897 Sabe, eu prefiro assim. 243 00:17:42,556 --> 00:17:43,335 Sabe de uma coisa? 244 00:17:43,395 --> 00:17:44,394 Você me dá arrepios. 245 00:17:44,634 --> 00:17:45,633 O que eu faço? 246 00:17:45,833 --> 00:17:46,832 Sendo um voyeur de cadáveres. 247 00:17:47,901 --> 00:17:49,229 Fazendo carreira nisso. 248 00:17:50,458 --> 00:17:52,306 Vendo minha irmã apodrecer no túmulo. 249 00:17:54,434 --> 00:17:55,833 Estou vendo algo naquele túmulo. 250 00:17:56,242 --> 00:17:57,241 Tenho certeza de que sim. 251 00:17:58,330 --> 00:17:59,449 E eu não sei o que é. 252 00:18:01,337 --> 00:18:02,336 O que isso significa? 253 00:18:02,726 --> 00:18:04,075 Tenho aqui em Close Up 3D. 254 00:18:05,173 --> 00:18:05,773 É perturbador. 255 00:18:05,774 --> 00:18:08,830 E talvez você saiba o que é. 256 00:18:09,090 --> 00:18:10,089 Por que eu saberia? 257 00:18:10,388 --> 00:18:11,387 Você sabe, corpos. 258 00:18:11,927 --> 00:18:13,405 E médicos humanos. 259 00:18:16,222 --> 00:18:17,221 Certo. 260 00:18:25,193 --> 00:18:26,192 O que estou vendo? 261 00:18:26,692 --> 00:18:28,210 Aqui está o corpo da Becca em visão completa. 262 00:18:29,969 --> 00:18:31,967 Agora, eu giro a imagem. 263 00:18:32,966 --> 00:18:35,323 E dou zoom no crânio dela. 264 00:18:40,098 --> 00:18:41,097 O que você vê ali? 265 00:18:45,283 --> 00:18:46,832 Estamos dentro do crânio da minha irmã morta. 266 00:18:49,089 --> 00:18:50,088 Estamos. 267 00:18:51,687 --> 00:18:53,165 Pense nisso como uma autópsia por videoconferência. 268 00:18:54,564 --> 00:18:55,563 Somos patologistas. 269 00:18:56,023 --> 00:18:57,261 Nem sabemos quem é. 270 00:18:58,031 --> 00:18:59,629 É assim que você tem lidado com isso? 271 00:19:00,538 --> 00:19:01,537 Essa é uma estratégia de luto? 272 00:19:04,454 --> 00:19:05,733 Bem, é uma abordagem. 273 00:19:07,431 --> 00:19:08,790 Então, o que é isso? 274 00:19:13,415 --> 00:19:14,534 É um dispositivo de rastreamento. 275 00:19:17,341 --> 00:19:18,540 Você está brincando. 276 00:19:19,339 --> 00:19:20,338 Por que diria isso? 277 00:19:21,617 --> 00:19:23,095 Achei que fosse um tumor. 278 00:19:23,535 --> 00:19:25,945 Um pólipo ou talvez uma glândula que se mineralizou ao longo 279 00:19:25,946 --> 00:19:28,111 do tempo e, portanto, indicava todo o resto. 280 00:19:28,290 --> 00:19:31,107 Eles usam formas orgânicas para escondê-los. 281 00:19:31,947 --> 00:19:32,946 É de conhecimento geral. 282 00:19:34,104 --> 00:19:35,103 Eles? 283 00:19:36,222 --> 00:19:37,221 Os médicos. 284 00:19:38,001 --> 00:19:39,000 Hã. 285 00:19:41,337 --> 00:19:42,416 Aqueles que conspiram. 286 00:19:43,175 --> 00:19:44,174 É. 287 00:19:44,794 --> 00:19:45,793 Eles. 288 00:19:50,498 --> 00:19:54,664 Eu estava pensando que poderia ser um efeito da própria mortalha. 289 00:19:55,503 --> 00:19:56,502 É radiação. 290 00:19:56,842 --> 00:19:59,299 Não temos uma amostra grande para extrair dados. 291 00:19:59,689 --> 00:20:02,516 Porque, veja bem, são muitos deles. 292 00:20:02,976 --> 00:20:03,975 Por todos os ossos. 293 00:20:05,253 --> 00:20:06,252 Formatos diferentes. 294 00:20:06,802 --> 00:20:07,811 Não está se deteriorando nem um pouco. 295 00:20:08,270 --> 00:20:09,269 É sólido. 296 00:20:19,639 --> 00:20:20,997 Aposto em dispositivos de rastreamento. 297 00:20:23,675 --> 00:20:25,933 Criados deliberadamente enquanto ela ainda estava viva. 298 00:20:27,021 --> 00:20:28,989 Usando seu corpo como uma fábrica. 299 00:20:29,589 --> 00:20:30,588 Tantos? 300 00:20:31,187 --> 00:20:32,186 Podem ser muitas redes. 301 00:20:33,385 --> 00:20:35,683 Localizadores GPS, calibradores de movimento. 302 00:20:35,963 --> 00:20:37,021 Por que fariam isso? 303 00:20:37,581 --> 00:20:38,580 Bem, diga-me você. 304 00:20:40,128 --> 00:20:42,156 É óbvio que estavam rastreando você através dela. 305 00:20:43,235 --> 00:20:44,234 O corpo dela. 306 00:20:46,472 --> 00:20:47,891 Então acho que você poderia fazer duas coisas. 307 00:20:49,429 --> 00:20:51,227 Você poderia desenterrá-la e dar uma olhada. 308 00:20:53,085 --> 00:20:54,104 Seria divertido, não? 309 00:20:54,804 --> 00:20:55,803 Dizer olá. 310 00:20:56,702 --> 00:20:58,540 Você olhou nos outros cadáveres que sepultou? 311 00:20:59,169 --> 00:21:01,417 Viu se esse envoltório criou algo mais? 312 00:21:02,936 --> 00:21:03,935 Anomalias. 313 00:21:04,634 --> 00:21:05,633 Terry. 314 00:21:07,081 --> 00:21:09,109 Por que alguém iria querer me rastrear assim? 315 00:21:11,487 --> 00:21:12,486 Claro. 316 00:21:12,626 --> 00:21:13,625 Certo. 317 00:21:14,794 --> 00:21:16,822 Costumavam ser os vídeos da Pruder Serve Industrial. 318 00:21:17,821 --> 00:21:18,820 Terry. 319 00:21:18,920 --> 00:21:20,038 Olha, Becca me disse coisas. 320 00:21:28,390 --> 00:21:29,559 Ela só estava inventando. 321 00:21:30,398 --> 00:21:31,397 Brincalhona, sabe? 322 00:21:32,376 --> 00:21:33,855 Esqueci o que ela disse, sério. 323 00:21:34,114 --> 00:21:35,113 Esqueci. 324 00:21:36,032 --> 00:21:37,031 Ei, pai, pai! 325 00:21:37,451 --> 00:21:37,491 Ei! 326 00:21:37,891 --> 00:21:41,986 Fique longe dela! 327 00:21:50,566 --> 00:21:53,532 Não chame a polícia. Podem levar a imprensa. 328 00:21:53,545 --> 00:21:56,190 Não vá até lá. Te esperamos na fábrica. 329 00:22:17,851 --> 00:22:18,850 O que aconteceu? 330 00:22:19,129 --> 00:22:20,608 Eu estava almoçando lá ontem. 331 00:22:20,907 --> 00:22:21,906 Deve ter acontecido depois. 332 00:22:22,206 --> 00:22:23,325 Depois que o restaurante fechou. 333 00:22:24,424 --> 00:22:26,482 Meia-noite, madrugada, sei lá, estava escuro. 334 00:22:27,945 --> 00:22:29,279 De onde veio esse vídeo? 335 00:22:29,819 --> 00:22:30,997 Não é uma câmera de segurança. 336 00:22:31,637 --> 00:22:32,995 Estão andando entre os destroços. 337 00:22:33,115 --> 00:22:34,114 Câmeras de vídeo desativadas. 338 00:22:34,414 --> 00:22:36,192 Alguém ou algumas pessoas fizeram isso e enviaram. 339 00:22:42,536 --> 00:22:43,755 Quando recebeu o vídeo? 340 00:22:44,464 --> 00:22:45,862 Estava me esperando esta manhã. 341 00:22:46,597 --> 00:22:48,170 Os funcionários do restaurante confirmaram o dano. 342 00:22:48,171 --> 00:22:50,268 Eu queria que disséssemos para chamarem a emergência. 343 00:22:50,887 --> 00:22:51,886 Diga a eles para não fazerem isso. 344 00:22:52,206 --> 00:22:53,325 Não queremos publicidade. 345 00:22:53,605 --> 00:22:54,604 Eu já avisei a eles. 346 00:22:55,753 --> 00:22:56,752 Até agora, tudo bem. 347 00:22:56,961 --> 00:22:57,960 Agora aperte o alerta, sim. 348 00:23:06,587 --> 00:23:09,541 Temos que fechar o restaurante e todo o acesso ao 349 00:23:09,542 --> 00:23:11,957 cemitério até que tenhamos a chance de avaliar os danos. 350 00:23:12,641 --> 00:23:14,119 Os donos dos túmulos podem se irritar. 351 00:23:14,334 --> 00:23:15,653 Descubra um jeito de fazer tudo ficar bem. 352 00:23:15,693 --> 00:23:17,791 Reparação, segurança, melhorias, seja lá o que for. 353 00:23:20,108 --> 00:23:21,107 Espere. 354 00:23:22,406 --> 00:23:23,405 Tem mais. 355 00:23:24,044 --> 00:23:25,043 O quê? 356 00:23:25,862 --> 00:23:26,941 Você vai precisar de mais, não? 357 00:23:31,217 --> 00:23:32,216 Ei. 358 00:23:37,651 --> 00:23:38,650 Nossa. 359 00:23:39,788 --> 00:23:41,587 Você realmente foi até o fim com os japoneses? 360 00:23:42,416 --> 00:23:43,415 Eu precisava fazer alguma coisa. 361 00:23:44,204 --> 00:23:45,403 Tornar-me outra pessoa, eu acho. 362 00:23:45,982 --> 00:23:47,221 Você vendeu a casa conjugal. 363 00:23:48,240 --> 00:23:49,559 Está no mercado agora mesmo. 364 00:23:51,717 --> 00:23:52,855 Meu irmão, minha dor. 365 00:23:53,415 --> 00:23:54,414 Ainda dói, sim. 366 00:23:55,563 --> 00:23:56,562 Faz apenas seis anos. 367 00:23:57,131 --> 00:23:58,130 A manhã do casamento. 368 00:24:00,138 --> 00:24:01,457 O cavalo que parecia a morte. 369 00:24:03,235 --> 00:24:04,344 Você viu a Terry ultimamente? 370 00:24:05,458 --> 00:24:06,702 Ultimamente, sim. 371 00:24:07,461 --> 00:24:08,460 Não falamos sobre você. 372 00:24:09,119 --> 00:24:10,118 Claro que não. 373 00:24:11,677 --> 00:24:12,676 Morte para ela também. 374 00:24:13,175 --> 00:24:13,894 Minha morte. 375 00:24:14,174 --> 00:24:15,553 Ela comemora. 376 00:24:16,771 --> 00:24:17,770 Enfim. 377 00:24:19,459 --> 00:24:20,458 O que estamos vendo aqui? 378 00:24:20,568 --> 00:24:22,114 Basicamente, reproduz nossa estação de 379 00:24:22,127 --> 00:24:23,804 geração de receita na Grave Tech Central. 380 00:24:24,364 --> 00:24:25,403 Aquela que você montou para nós. 381 00:24:26,732 --> 00:24:28,250 Eu queria poder trabalhar de casa. 382 00:24:29,818 --> 00:24:30,817 E você não me ligou? 383 00:24:32,955 --> 00:24:34,514 Não gostou do meu trabalho na fábrica? 384 00:24:35,663 --> 00:24:38,220 Maury, foi um acordo com os caras que fizeram o apartamento. 385 00:24:38,560 --> 00:24:40,718 Há algo atravessando as paredes, debaixo do piso. 386 00:24:41,856 --> 00:24:44,284 Não pude resistir e fiquei exausto. 387 00:24:44,484 --> 00:24:46,482 Você deixou eles verem o que eu fiz na fábrica? 388 00:24:47,401 --> 00:24:48,400 Sim. 389 00:24:48,919 --> 00:24:49,918 Alguém está paranoico então? 390 00:24:52,616 --> 00:24:53,615 Eu estava exausto. 391 00:24:58,060 --> 00:24:59,059 Mas você me quer agora? 392 00:24:59,419 --> 00:25:00,418 Estou paranoico agora. 393 00:25:02,226 --> 00:25:03,225 Obrigado. 394 00:25:03,744 --> 00:25:04,743 As coisas estão ficando estranhas. 395 00:25:10,028 --> 00:25:11,147 Então, o que é isso? 396 00:25:18,600 --> 00:25:20,218 Não é o slideshow de fotos de família de sempre. 397 00:25:24,024 --> 00:25:25,023 Não. 398 00:25:26,222 --> 00:25:27,461 Você não acha difícil de aceitar? 399 00:25:29,678 --> 00:25:31,117 Isso me conforta. 400 00:25:31,956 --> 00:25:32,955 E você? 401 00:25:34,174 --> 00:25:35,952 A decomposição do corpo da minha cunhada? 402 00:25:36,352 --> 00:25:37,351 Não sei. 403 00:25:39,109 --> 00:25:40,108 Não sei mesmo. 404 00:25:41,816 --> 00:25:43,175 E ela se parecia muito com a Terry. 405 00:25:56,661 --> 00:25:57,660 É. 406 00:26:00,278 --> 00:26:01,876 É como se ela estivesse flutuando no espaço sideral. 407 00:26:03,615 --> 00:26:04,614 É meio lindo. 408 00:26:08,869 --> 00:26:09,868 E o que mais? 409 00:26:11,187 --> 00:26:12,186 Em que posso ajudar? 410 00:26:20,677 --> 00:26:21,676 É brutal. 411 00:26:22,935 --> 00:26:24,633 Tem ódio de verdade aí. 412 00:26:26,287 --> 00:26:27,446 Já deve ter visto pessoalmente. 413 00:26:28,330 --> 00:26:29,329 Não. 414 00:26:29,369 --> 00:26:29,768 Não? 415 00:26:30,188 --> 00:26:31,187 Sério? 416 00:26:31,327 --> 00:26:32,326 Como conseguiu ficar longe? 417 00:26:33,345 --> 00:26:34,344 Eu estava com medo de olhar. 418 00:26:36,347 --> 00:26:37,426 Eles pegaram o túmulo da Becca? 419 00:26:38,639 --> 00:26:39,794 Não consegui ver pelo vídeo. 420 00:26:39,818 --> 00:26:40,458 Acho que sim. 421 00:26:40,657 --> 00:26:41,656 Que coisa. 422 00:26:42,466 --> 00:26:43,864 Não consigo mais me alimentar disso. 423 00:26:44,883 --> 00:26:46,166 Eu estava me alimentando constantemente 424 00:26:46,179 --> 00:26:47,441 do túmulo da Becca e de alguns outros. 425 00:26:47,730 --> 00:26:48,729 Mas escute. 426 00:26:49,169 --> 00:26:50,721 Alguns clientes concordaram em me deixar acessar 427 00:26:50,734 --> 00:26:52,106 os arquivos de seus túmulos para pesquisa. 428 00:26:52,645 --> 00:26:54,164 Dei um desconto se concordassem. 429 00:26:54,683 --> 00:26:56,322 Também não consigo acessar esses dados. 430 00:26:57,281 --> 00:26:58,280 Estou bloqueado. 431 00:26:59,104 --> 00:27:00,558 Esses caras criptografaram tudo. 432 00:27:00,559 --> 00:27:03,128 Presumo que todos os meus clientes também 433 00:27:03,141 --> 00:27:05,353 estejam bloqueados de seus túmulos. 434 00:27:07,491 --> 00:27:08,490 Algum resgate? 435 00:27:09,509 --> 00:27:10,707 Eles não estão pedindo resgate. 436 00:27:10,807 --> 00:27:11,806 Sejam eles quem for. 437 00:27:13,205 --> 00:27:14,204 Então, o que eles querem? 438 00:27:14,763 --> 00:27:15,762 Aí está a questão. 439 00:27:16,621 --> 00:27:18,579 E foram eles que fizeram a vandalização? 440 00:27:19,199 --> 00:27:20,318 Será que pode ser coincidência? 441 00:27:21,906 --> 00:27:24,414 Tenho minhas suspeitas, mas não quero influenciar você. 442 00:27:25,887 --> 00:27:28,854 Conectei-me informalmente, porém, com macro-scan, 443 00:27:28,867 --> 00:27:31,428 uma atualização recente para resolução 8K. 444 00:27:32,745 --> 00:27:33,744 8K? 445 00:27:34,364 --> 00:27:35,363 Fizeram isso sem mim? 446 00:27:36,701 --> 00:27:38,220 Os caras da reforma da sua casa fizeram isso? 447 00:27:38,759 --> 00:27:39,758 Outros caras. 448 00:27:40,657 --> 00:27:41,656 Isso é possível? 449 00:27:42,955 --> 00:27:44,932 Será que pode ser apenas uma sobrecarga do sistema, 450 00:27:44,955 --> 00:27:46,132 de algum tipo? 451 00:27:47,401 --> 00:27:49,119 E se for um hacker, você consegue descompactar? 452 00:27:50,518 --> 00:27:51,556 Você pode configurar aqui mesmo. 453 00:27:51,886 --> 00:27:52,885 Vou pedir isso. 454 00:27:53,045 --> 00:27:55,139 Por que você não pede para seus amigos japoneses fazerem isso? 455 00:27:55,163 --> 00:27:56,162 Eles conhecem a rede. 456 00:27:56,322 --> 00:27:57,321 Eles não eram japoneses. 457 00:27:57,361 --> 00:27:58,360 Eles não eram chineses. 458 00:27:58,539 --> 00:28:00,716 Foi a frente que colaborou comigo no design 459 00:28:00,809 --> 00:28:02,716 e na fabricação das mortalhas. 460 00:28:02,935 --> 00:28:03,934 E quem sabe? 461 00:28:04,334 --> 00:28:05,333 Eles podem estar envolvidos. 462 00:28:07,211 --> 00:28:08,210 Você é como a Delia, não? 463 00:28:09,359 --> 00:28:10,358 Qualquer sopa antiga. 464 00:28:10,967 --> 00:28:11,646 Pastrami verde. 465 00:28:11,766 --> 00:28:12,765 Sem picles. 466 00:28:13,125 --> 00:28:14,124 Muito ácido. 467 00:28:18,280 --> 00:28:19,878 Falando nisso, como está com Honey? 468 00:28:22,366 --> 00:28:24,843 Não sei se ela está salvando minha vida ou me deixando louco. 469 00:28:27,311 --> 00:28:30,348 Eu posso transformá-la em um coala, se você quiser. 470 00:28:31,087 --> 00:28:32,086 É só me avisar. 471 00:28:59,718 --> 00:29:00,717 Oi, Honey. 472 00:29:02,755 --> 00:29:03,754 Oi, Karsh. 473 00:29:04,174 --> 00:29:05,173 E aí? 474 00:29:05,592 --> 00:29:07,970 Maury acabou de se oferecer para transformá-la em um coala. 475 00:29:10,108 --> 00:29:12,725 Bem, se é isso que você quer, estou pronta. 476 00:29:13,674 --> 00:29:15,343 Mas foi mesmo por isso que me chamou? 477 00:29:15,782 --> 00:29:17,800 Você me conhece muito bem. 478 00:29:19,039 --> 00:29:21,776 Não, preciso que marque uma consulta com um médico. 479 00:29:23,914 --> 00:29:24,913 Não está se sentindo bem? 480 00:29:25,772 --> 00:29:26,412 Não. 481 00:29:26,671 --> 00:29:27,670 Não. 482 00:29:28,110 --> 00:29:29,668 Preciso falar com o Dr. Eckler. 483 00:29:30,108 --> 00:29:32,226 O oncologista que supervisionou o tratamento do câncer de Becca. 484 00:29:33,305 --> 00:29:35,303 Já faz quatro anos. 485 00:29:36,042 --> 00:29:37,041 Ele ainda está por aí? 486 00:29:37,181 --> 00:29:38,260 Você sabe onde encontrá-lo. 487 00:29:38,689 --> 00:29:40,288 Precisa ser privado e confidencial. 488 00:29:40,877 --> 00:29:41,876 Estou cuidando disso agora. 489 00:29:42,356 --> 00:29:44,222 Mas não se esqueça de revisar os materiais que 490 00:29:44,235 --> 00:29:45,992 preparei para você sobre o cliente húngaro. 491 00:29:47,620 --> 00:29:48,619 Vou enviar um lembrete. 492 00:29:49,648 --> 00:29:50,647 Boa noite. 493 00:30:13,734 --> 00:30:14,733 O que foi desta vez? 494 00:30:16,851 --> 00:30:18,719 O Dr. Eckler precisa da mama esquerda. 495 00:30:19,219 --> 00:30:20,218 Como você sabe? 496 00:30:21,377 --> 00:30:22,376 Uma ligação. 497 00:30:23,834 --> 00:30:25,073 Avisaram-me pelo colar. 498 00:30:26,551 --> 00:30:27,550 Ele me ligou. 499 00:30:28,899 --> 00:30:30,417 Achei que não precisassem do seio. 500 00:30:31,137 --> 00:30:33,005 Qualquer um, direito ou esquerdo. 501 00:30:34,963 --> 00:30:36,322 Ele diz que precisam do seio esquerdo. 502 00:30:37,101 --> 00:30:38,100 Por quê? 503 00:30:38,879 --> 00:30:39,878 Porque é o meu favorito. 504 00:30:40,737 --> 00:30:41,816 Eles sabem disso? 505 00:30:43,444 --> 00:30:44,653 Acho que eles não sabem disso. 506 00:30:46,132 --> 00:30:47,191 Acho que eu não sei disso. 507 00:30:48,594 --> 00:30:51,007 É o seu favorito porque é maior que o meu seio direito? 508 00:30:51,946 --> 00:30:52,945 Provavelmente. 509 00:30:54,663 --> 00:30:55,902 E é mais amigável, de alguma forma. 510 00:30:57,840 --> 00:30:58,919 Foi quando o conheci. 511 00:31:01,237 --> 00:31:02,276 Os dois são amigos agora. 512 00:31:02,635 --> 00:31:03,634 Você está tagarelando de novo. 513 00:31:05,083 --> 00:31:06,082 Devo voltar hoje à noite. 514 00:31:07,091 --> 00:31:08,749 Se não, amanhã cedo. 515 00:31:10,667 --> 00:31:11,666 Antes das seis. 516 00:31:27,800 --> 00:31:29,507 Então acho que encontrei algo na tela de bloqueio 517 00:31:29,508 --> 00:31:30,907 que os hackers criaram. 518 00:31:32,226 --> 00:31:33,225 Certo. 519 00:31:34,224 --> 00:31:35,223 O quê? 520 00:31:37,281 --> 00:31:38,679 Não pude evitar um pouco de ostentação. 521 00:31:39,978 --> 00:31:40,977 Procurei por esses símbolos. 522 00:31:41,277 --> 00:31:43,480 Que são todos rúnicos e fazem alusão a 523 00:31:43,493 --> 00:31:45,652 Vikings, enterros e funerais vikings. 524 00:31:46,541 --> 00:31:48,699 O que faz sentido, já que os servidores estão todos na Islândia. 525 00:31:51,326 --> 00:31:52,325 Islândia? 526 00:31:52,925 --> 00:31:53,924 É. 527 00:31:54,244 --> 00:31:55,243 Uma capital, Reykjavik. 528 00:31:59,019 --> 00:32:01,416 Entramos em contato com um grupo ambientalista na Islândia. 529 00:32:02,725 --> 00:32:04,102 Há interesse em estabelecer um 530 00:32:04,103 --> 00:32:06,992 cemitério de tecnologia funerária em um dos campos de lava. 531 00:32:09,398 --> 00:32:11,806 Poderia ser um protesto contra essa iniciativa. 532 00:32:14,533 --> 00:32:15,772 Bem, isso pode explicar. 533 00:32:16,561 --> 00:32:18,519 A criptografia que levamos como refém. 534 00:32:19,278 --> 00:32:20,277 Mas e o vandalismo? 535 00:32:21,516 --> 00:32:22,515 São coisas separadas. 536 00:32:24,473 --> 00:32:25,552 Coordenadas ou coincidência? 537 00:32:30,357 --> 00:32:31,696 Há um problema com o Dr. Eckler. 538 00:32:31,697 --> 00:32:32,696 Um problema? 539 00:32:33,964 --> 00:32:34,963 Ele parece estar desaparecido. 540 00:32:36,311 --> 00:32:37,470 O que isso pode significar? 541 00:32:38,030 --> 00:32:39,866 Aparentemente, ele foi a Reykjavik para uma 542 00:32:39,879 --> 00:32:41,726 conferência internacional de quimioterapia. 543 00:32:42,345 --> 00:32:42,985 Reykjavik? 544 00:32:43,225 --> 00:32:44,224 De novo? 545 00:32:44,423 --> 00:32:45,422 De novo? 546 00:32:45,802 --> 00:32:46,801 Ele está na Islândia. 547 00:32:47,510 --> 00:32:49,179 E agora ninguém consegue entrar em contato com ele. 548 00:32:49,858 --> 00:32:50,857 Todos estão preocupados. 549 00:32:51,217 --> 00:32:52,216 Quem são todos? 550 00:32:53,155 --> 00:32:54,453 Os colegas dele no hospital. 551 00:32:55,372 --> 00:32:56,371 A esposa dele. 552 00:32:57,970 --> 00:32:59,611 Encontre-me um colega preocupado que 553 00:32:59,624 --> 00:33:01,366 trabalhou no caso de Becca com Eckler. 554 00:33:01,896 --> 00:33:03,055 Alguém que fale comigo. 555 00:33:03,664 --> 00:33:04,663 Agora mesmo. 556 00:33:17,600 --> 00:33:19,958 Você ainda não viu os danos a olho nu? 557 00:33:20,188 --> 00:33:21,386 Precisávamos fechar tudo primeiro. 558 00:33:22,146 --> 00:33:22,665 Não queremos imprensa. 559 00:33:23,005 --> 00:33:24,004 Não quero histeria. 560 00:33:25,103 --> 00:33:26,102 E eu queria companhia. 561 00:33:28,020 --> 00:33:29,019 Você é quem manda. 562 00:33:29,698 --> 00:33:30,697 Certo. 563 00:33:31,017 --> 00:33:32,016 Estou dentro. 564 00:33:34,663 --> 00:33:35,662 O hacker. 565 00:33:36,671 --> 00:33:37,790 Recuperamos nossa rede? 566 00:33:40,417 --> 00:33:41,416 Estou perplexo. 567 00:33:41,936 --> 00:33:43,514 Detesto admitir, mas... 568 00:33:43,954 --> 00:33:44,953 Não conseguiu entrar? 569 00:33:45,582 --> 00:33:47,101 Eles são muito bons, seja como for. 570 00:33:48,030 --> 00:33:49,268 Estamos categoricamente bloqueados. 571 00:33:50,327 --> 00:33:51,686 Temos que esperar o próximo movimento. 572 00:33:52,385 --> 00:33:53,644 Se é que existe o próximo movimento. 573 00:33:55,472 --> 00:33:57,081 Ela acha que é uma questão política. 574 00:33:58,799 --> 00:33:59,798 Guerra de cemitérios. 575 00:34:01,356 --> 00:34:03,075 Acredita que talvez tenham ouvido alguém daqui. 576 00:34:04,104 --> 00:34:05,744 Mas você é um bom político quando se trata de 577 00:34:05,745 --> 00:34:07,971 manipular a cidade, então deveria ser sopa para você. 578 00:34:08,609 --> 00:34:09,608 Ah, é? 579 00:34:10,667 --> 00:34:11,666 É. 580 00:34:14,433 --> 00:34:16,472 E deixa eu fazer uma pergunta politicamente delicada. 581 00:34:18,289 --> 00:34:19,369 Você transou com a minha ex-mulher? 582 00:34:22,595 --> 00:34:23,594 O quê? 583 00:34:23,634 --> 00:34:24,633 Terry? 584 00:34:25,033 --> 00:34:25,452 Minha ex-esposa. 585 00:34:25,952 --> 00:34:27,890 É, sua ex-cunhada. 586 00:34:27,990 --> 00:34:28,989 Ela é uma ex. 587 00:34:30,217 --> 00:34:32,006 A morte de Becca significa que não tenho leis morais? 588 00:34:32,805 --> 00:34:35,302 Não sei qual é a legalidade disso. 589 00:34:37,520 --> 00:34:38,639 Você transou? 590 00:34:40,137 --> 00:34:41,136 Não. 591 00:34:41,256 --> 00:34:41,636 Nem de perto. 592 00:34:41,996 --> 00:34:43,514 Quer dizer, não sei se você transou. 593 00:34:45,073 --> 00:34:47,350 Ela é solteira e atraente. 594 00:34:47,990 --> 00:34:49,508 E ela é catastroficamente neurótica. 595 00:34:50,028 --> 00:34:51,027 Fale-me sobre isso. 596 00:34:53,614 --> 00:34:55,382 Então, não, nunca? 597 00:34:57,091 --> 00:34:59,758 Quer dizer, como se nunca tivesse passado pela sua cabeça? 598 00:35:01,756 --> 00:35:02,755 Aconteceu. 599 00:35:03,444 --> 00:35:05,096 Por um instante, quando eu estava desesperado 600 00:35:05,109 --> 00:35:06,411 para ajudar aquele corpo novamente. 601 00:35:07,190 --> 00:35:09,429 Sabe, você conhece um corpo, como um corpo de mãe. 602 00:35:10,567 --> 00:35:11,566 Mas não. 603 00:35:12,505 --> 00:35:13,504 Não, Terry. 604 00:35:13,884 --> 00:35:14,883 Você pode resistir. 605 00:35:15,442 --> 00:35:16,441 Maury. 606 00:35:18,549 --> 00:35:21,426 Quando Becca estava em tratamento 607 00:35:21,439 --> 00:35:24,753 paliativo, ela riu uma vez e me disse: 608 00:35:26,121 --> 00:35:27,930 Quando eu morrer, fique longe da minha irmã. 609 00:35:30,767 --> 00:35:31,766 Ela disse isso? 610 00:35:32,465 --> 00:35:33,464 Sim. 611 00:35:34,383 --> 00:35:35,382 Ela disse. 612 00:35:36,241 --> 00:35:37,240 Ela sabia. 613 00:35:38,279 --> 00:35:38,519 Ela sabe. 614 00:35:39,238 --> 00:35:40,237 Nunca. 615 00:35:48,269 --> 00:35:48,969 Isso pode ser perigoso. 616 00:35:48,970 --> 00:35:52,645 Acho que vejo cabos soltando faíscas ali. 617 00:35:54,883 --> 00:35:56,641 Baixa voltagem, mas, sim, cuidado. 618 00:35:58,899 --> 00:36:00,658 Vamos precisar de toda a equipe aqui. 619 00:36:01,376 --> 00:36:03,113 Algumas permissões importantes para 620 00:36:03,126 --> 00:36:05,312 escavação, clientes e burocracias da cidade. 621 00:36:05,892 --> 00:36:06,891 Detesto isso. 622 00:36:07,490 --> 00:36:11,724 Trouxeram marretas, picaretas, alicates de corte, 623 00:36:11,790 --> 00:36:13,724 luvas de borracha. 624 00:36:16,571 --> 00:36:18,079 Não são fanáticos religiosos espontâneos. 625 00:36:20,187 --> 00:36:21,186 Você entendeu, não? 626 00:36:21,436 --> 00:36:22,435 Ah, sim. 627 00:36:23,144 --> 00:36:26,749 Fomos chamados de infiéis da tecnoética, 628 00:36:26,844 --> 00:36:28,349 mas não parece mais isso. 629 00:36:30,372 --> 00:36:31,526 Pode ser ecoterrorismo. 630 00:36:32,660 --> 00:36:33,940 Eles adoram destruir tecnologia. 631 00:36:34,663 --> 00:36:35,662 Sério? 632 00:36:35,862 --> 00:36:37,271 Alguns grupos são contra o enterro de pessoas idosas, 633 00:36:37,282 --> 00:36:38,471 especialmente 634 00:36:38,472 --> 00:36:40,977 com a injeção de tecnologia no seio da Mãe Terra. 635 00:36:42,075 --> 00:36:43,634 Eles querem cremação, reciclagem. 636 00:36:46,511 --> 00:36:48,150 É preciso envolver a polícia, e rápido. 637 00:36:50,737 --> 00:36:53,184 No momento, é um problema de publicidade, não criminal. 638 00:36:53,764 --> 00:36:56,361 E tenho alguns clientes muito nervosos na mira agora. 639 00:36:58,044 --> 00:36:59,218 Não há... 640 00:37:00,117 --> 00:37:01,136 Vejo algo estranho. 641 00:37:02,275 --> 00:37:03,274 É? 642 00:37:04,553 --> 00:37:08,949 Para uma fúria destrutiva e selvagem, parece meio... 643 00:37:09,223 --> 00:37:11,946 ordenado, ou seja... 644 00:37:12,585 --> 00:37:13,584 direcionado. 645 00:37:14,773 --> 00:37:17,360 Veja todos os espaços entre os túmulos vandalizados. 646 00:37:18,419 --> 00:37:21,035 Acho que havia túmulos específicos, 647 00:37:21,089 --> 00:37:23,735 nomes específicos, pessoas... alvos. 648 00:37:25,402 --> 00:37:26,401 Talvez, sabe. 649 00:37:28,859 --> 00:37:30,498 Então o de Becca teria sido um deles. 650 00:37:30,947 --> 00:37:31,946 Um alvo. 651 00:37:32,625 --> 00:37:32,945 Sim. 652 00:37:32,945 --> 00:37:33,944 Sim. 653 00:37:45,622 --> 00:37:46,851 Não consigo captar nada. 654 00:37:47,570 --> 00:37:48,569 Por quê? 655 00:37:49,488 --> 00:37:51,966 Se não é questão ambientalista, então qual é o motivo? 656 00:37:52,885 --> 00:37:53,884 Intimidação? 657 00:37:54,383 --> 00:37:55,222 Uma demonstração... 658 00:37:55,342 --> 00:37:56,341 Para as famílias? 659 00:37:57,000 --> 00:37:57,999 Talvez. 660 00:37:59,208 --> 00:38:00,488 É um quebra-cabeça clássico de detecção. 661 00:38:01,876 --> 00:38:02,875 O que conecta os mortos? 662 00:38:03,094 --> 00:38:04,093 O que os liga? 663 00:38:04,653 --> 00:38:04,913 Com Becca. 664 00:38:05,572 --> 00:38:06,571 Sim. 665 00:38:07,390 --> 00:38:08,389 Com Becca. 666 00:38:11,856 --> 00:38:12,914 Eles não foram fundo. 667 00:38:14,773 --> 00:38:15,772 Não. 668 00:38:16,031 --> 00:38:18,310 Acho que não precisaremos mexer nos túmulos em si. 669 00:38:18,889 --> 00:38:19,888 Se estiverem todos assim. 670 00:38:27,350 --> 00:38:30,047 Olha só este cabo de fibra óptica que tem marcas de grampo. 671 00:38:32,635 --> 00:38:34,458 Então, em meio ao frenesi da carnificina, 672 00:38:34,471 --> 00:38:36,261 alguém se deu ao trabalho de grampeá-lo. 673 00:38:39,688 --> 00:38:40,797 Então, nem tanto frenesi. 674 00:38:43,554 --> 00:38:45,252 Vieram procurar dados. 675 00:38:46,711 --> 00:38:47,710 Fazer um upload de Becca. 676 00:38:48,129 --> 00:38:49,128 Por completo. 677 00:38:50,127 --> 00:38:51,346 E tirá-la de você. 678 00:39:02,175 --> 00:39:05,911 Karoly Szabo não é apenas um homem com ambição. 679 00:39:05,912 --> 00:39:06,951 É um homem com visão. 680 00:39:07,660 --> 00:39:10,127 Visão de futuro tecnológico. 681 00:39:11,341 --> 00:39:15,362 Tornou-se líder da indústria eletrônica automotiva em 32 países. 682 00:39:16,131 --> 00:39:18,119 Impulsionando-os para um futuro... 683 00:39:18,219 --> 00:39:22,576 menos contaminante e mais consciente com o meio ambiente. 684 00:39:26,771 --> 00:39:29,949 A jornada de Karoly Szabo começou em 1945, 685 00:39:29,962 --> 00:39:33,004 quando ele nasceu em Budapeste, Hungria. 686 00:39:33,669 --> 00:39:37,032 Em 1956, aos 11 anos, Karoly escapou 687 00:39:37,033 --> 00:39:41,697 da Hungria com seus pais e emigrou para o Canadá. 688 00:39:41,895 --> 00:39:48,269 Em 1965, aos 19 anos, ele abriu um pequeno negócio em seu porão e 689 00:39:48,270 --> 00:39:51,206 o construiu de forma constante ao longo dos 15 anos seguintes. 690 00:39:52,125 --> 00:39:55,398 Em 1980, Szabo abriu sua primeira fábrica e 691 00:39:55,399 --> 00:39:59,559 começou a expandir seus negócios pelo Canadá. 692 00:39:59,688 --> 00:40:01,235 Nos 43 anos seguintes, 693 00:40:01,288 --> 00:40:03,535 ele expandiu as tecnologias da Citadel 694 00:40:03,536 --> 00:40:06,890 para o conglomerado internacional que é hoje. 695 00:40:07,460 --> 00:40:10,517 Tenho certeza de que minhas raízes culturais 696 00:40:10,530 --> 00:40:13,324 em dois países distintos e maravilhosos, 697 00:40:14,123 --> 00:40:16,308 Canadá e Hungria, me deram a 698 00:40:16,321 --> 00:40:19,458 capacidade de canalizar a visão de uma 699 00:40:19,877 --> 00:40:23,809 tecnologia que não é apenas elétrica, 700 00:40:23,822 --> 00:40:27,869 mas urológica, orgânica e humanística. 701 00:40:29,148 --> 00:40:32,045 Acredito que esta seja a única abordagem que 702 00:40:32,058 --> 00:40:34,902 pode garantir ao mundo um futuro habitável. 703 00:40:54,013 --> 00:40:55,022 Eu sou Soo-min Sabo. 704 00:40:55,632 --> 00:40:56,860 Karsh, prazer em conhecê-la. 705 00:41:08,793 --> 00:41:10,427 Meu marido, Karoly, está morrendo. 706 00:41:11,306 --> 00:41:12,305 Ele é húngaro. 707 00:41:12,914 --> 00:41:14,862 Ele quer ser enterrado, não cremado. 708 00:41:15,761 --> 00:41:16,760 Entendo. 709 00:41:17,420 --> 00:41:18,419 Talvez sim. 710 00:41:18,858 --> 00:41:19,857 Talvez não. 711 00:41:20,986 --> 00:41:22,854 Costumávamos comer aqui o tempo todo. 712 00:41:23,993 --> 00:41:27,290 Ele adora comidas gordurosas, especialmente as húngaras. 713 00:41:29,153 --> 00:41:30,152 Eu o agrado. 714 00:41:31,506 --> 00:41:34,742 Vamos fazer um pedido para ele agora mesmo, aliás. 715 00:41:34,942 --> 00:41:37,096 Provavelmente vai matá-lo, 716 00:41:37,142 --> 00:41:41,096 mas ele vai morrer de qualquer jeito. 717 00:41:43,853 --> 00:41:44,893 Sinto muito por isso. 718 00:41:45,352 --> 00:41:46,351 Claro. 719 00:41:47,050 --> 00:41:51,666 Ele me explicou sobre os seus cemitérios propostos, os europeus. 720 00:41:53,354 --> 00:41:56,009 Ele quer financiar totalmente a Grave 721 00:41:56,022 --> 00:41:58,898 Tech de Budapeste, de onde ele é, claro. 722 00:41:59,658 --> 00:42:01,096 E espero que ele seja enterrado lá. 723 00:42:01,336 --> 00:42:02,794 Seus advogados deixaram isso claro. 724 00:42:03,194 --> 00:42:04,233 Certamente pode ser feito. 725 00:42:07,540 --> 00:42:10,367 Comecei a ficar cega aos 23 anos. 726 00:42:12,934 --> 00:42:15,330 Eu disse ao Karoly que não conseguiria ver aquelas 727 00:42:15,331 --> 00:42:18,679 telas de lápide fabulosas que você faz. 728 00:42:18,998 --> 00:42:19,997 Ele riu. 729 00:42:20,332 --> 00:42:22,954 Ele fez uma piada sobre telas sensíveis ao toque. 730 00:42:24,273 --> 00:42:28,289 Ele não é cruel, mas não resiste a uma boa piada às minhas custas. 731 00:42:30,816 --> 00:42:32,784 Na verdade, é algo que deveríamos incluir. 732 00:42:33,634 --> 00:42:35,642 Há uma tecnologia de toque incrível em desenvolvimento. 733 00:42:36,141 --> 00:42:39,378 Retorno háptico e tátil, seriam maravilhosos. 734 00:42:39,797 --> 00:42:41,742 Mesmo a quem enxerga, pela sensação de 735 00:42:41,755 --> 00:42:44,213 envolvimento, não apenas para ser um observador. 736 00:42:45,082 --> 00:42:46,491 Ou para você, por assim dizer. 737 00:42:47,989 --> 00:42:50,387 Acho que isso tornaria tudo ainda mais caro, não é? 738 00:42:51,336 --> 00:42:52,345 Inevitavelmente, receio. 739 00:42:53,374 --> 00:42:56,640 Ele me pediu para transmitir uma pergunta a você. 740 00:42:57,719 --> 00:42:58,718 Sim? 741 00:43:00,776 --> 00:43:04,932 Não é algo que eu entenda, então gostaria que meu celular lesse a 742 00:43:04,982 --> 00:43:07,889 pergunta, e eu posso gravar sua resposta para Karoly. 743 00:43:08,209 --> 00:43:09,208 Sem problemas. 744 00:43:10,966 --> 00:43:13,364 Leia "Grave tech", de Karoly. 745 00:43:14,028 --> 00:43:15,238 Meus amigos, precisamos vir aqui contar para vocês. 746 00:43:15,262 --> 00:43:16,261 Escutem. 747 00:43:19,513 --> 00:43:20,976 Por que ele está falando tão rápido? 748 00:43:21,136 --> 00:43:22,135 Não consigo entender. 749 00:43:22,994 --> 00:43:24,193 Desculpe, foi mal. 750 00:43:25,542 --> 00:43:27,450 Quando você é cego, seus ouvidos ficam superaquecidos. 751 00:43:27,451 --> 00:43:29,393 Por exemplo, quando você lê, 752 00:43:29,406 --> 00:43:32,325 absorve frases inteiras, não palavras individuais. 753 00:43:32,784 --> 00:43:33,824 Vou diminuir o ritmo para você. 754 00:43:34,333 --> 00:43:37,120 Leia "Grave tech", de Karoly, em velocidade normal. 755 00:43:38,329 --> 00:43:41,037 Meus amigos no governo da Hungria disseram 756 00:43:41,050 --> 00:43:43,454 que há preocupações de que a proposta 757 00:43:43,455 --> 00:43:46,559 que uma tecnologia sanitária possa ser 758 00:43:46,571 --> 00:43:49,368 usada como parte integrante de uma 759 00:43:49,642 --> 00:43:52,221 rede de vigilância de inteligência 760 00:43:52,234 --> 00:43:55,342 eletrônica controlada pelo GRU da Rússia, 761 00:43:55,591 --> 00:43:57,340 ou seja, uma inteligência militar. 762 00:43:58,499 --> 00:43:59,498 Isso é realmente possível? 763 00:44:00,057 --> 00:44:01,056 Será que isso é verdade? 764 00:44:01,930 --> 00:44:03,338 Obviamente, isso não é algo que eu 765 00:44:03,351 --> 00:44:05,012 gostaria de que meu corpo fizesse parte. 766 00:44:05,871 --> 00:44:06,870 Preciso de garantias. 767 00:44:12,495 --> 00:44:14,054 Os húngaros têm razão em estar preocupados? 768 00:44:16,755 --> 00:44:18,155 Nos arriscamos com isso? 769 00:44:18,179 --> 00:44:18,598 A rede da mortalha? 770 00:44:18,599 --> 00:44:19,598 Sim. 771 00:44:20,616 --> 00:44:21,615 Consequências não intencionais. 772 00:44:22,315 --> 00:44:23,314 Sim. 773 00:44:23,504 --> 00:44:26,091 E sabemos que pode ser usada como um ponto de vigilância? 774 00:44:26,451 --> 00:44:27,589 Bem, mais ou menos. 775 00:44:28,449 --> 00:44:30,653 Cada um dos nossos cemitérios se conectará 776 00:44:30,666 --> 00:44:32,624 e se envolverá em uma espécie de rede 777 00:44:32,649 --> 00:44:34,768 projetada para atender a todos os seus 778 00:44:34,781 --> 00:44:37,240 enlutados, recebendo instruções de visita do 779 00:44:37,241 --> 00:44:38,947 aplicativo de tecnologia funerária, 780 00:44:38,960 --> 00:44:40,916 exibindo imagens para telas e celulares. 781 00:44:41,685 --> 00:44:44,725 Então, se a rede do cemitério for hackeada, 782 00:44:44,738 --> 00:44:47,850 ela poderá ser usada para espionagem, correto? 783 00:44:47,969 --> 00:44:49,747 Consequências não intencionais, mas sim. 784 00:44:50,706 --> 00:44:52,245 Então, o que seria espionado? 785 00:44:53,558 --> 00:44:56,234 Bem, tudo no celular de cada enlutado, 786 00:44:56,247 --> 00:44:58,658 para começar. Poderiam rastreá-los 787 00:44:58,659 --> 00:45:00,836 onde quer que fossem depois de deixar o cemitério. 788 00:45:01,096 --> 00:45:02,095 Isso é inevitável. 789 00:45:02,205 --> 00:45:04,443 Você pode obter isso de todos os clientes de uma farmácia. 790 00:45:04,902 --> 00:45:06,451 E o que mais? 791 00:45:06,815 --> 00:45:09,664 Poderia se tornar um ponto de satélite, 792 00:45:09,665 --> 00:45:12,825 se hackers russos e chineses estiverem em jogo. 793 00:45:13,194 --> 00:45:14,642 E desde o Cemitério em Budapeste? 794 00:45:14,643 --> 00:45:16,510 Bem, poderia se conectar a todos os nossos 795 00:45:16,523 --> 00:45:18,139 outros cemitérios ao redor do mundo. 796 00:45:19,348 --> 00:45:20,876 Uma rede de redes, por assim dizer. 797 00:45:22,544 --> 00:45:23,853 Supondo que cheguemos a esse ponto... 798 00:45:24,652 --> 00:45:25,911 Mas com que propósito, na verdade? 799 00:45:27,020 --> 00:45:28,348 Existem tantas redes internacionais 800 00:45:28,361 --> 00:45:29,847 interessantes para hackear hoje em dia. 801 00:45:30,437 --> 00:45:32,904 Por que uma pequena aldeia de mortalhas? 802 00:45:34,972 --> 00:45:36,301 Posso começar a investigar agora mesmo. 803 00:45:39,987 --> 00:45:40,986 Quero este cliente. 804 00:45:41,545 --> 00:45:43,274 Ele fez um negócio feliz com outras partes. 805 00:45:44,502 --> 00:45:45,791 E ele tem amigos influentes. 806 00:45:45,971 --> 00:45:48,189 Quero o corpo dele em decomposição no nosso cemitério. 807 00:48:26,420 --> 00:48:27,460 O que está fazendo, Karsh? 808 00:48:31,061 --> 00:48:33,633 Eu queria saber como é estar envolto... 809 00:48:34,692 --> 00:48:35,691 numa mortalha. 810 00:48:37,499 --> 00:48:38,728 Ela não sentiu nada. 811 00:48:39,467 --> 00:48:40,706 Não é para os vivos. 812 00:48:48,159 --> 00:48:49,617 Talvez também não seja para os mortos. 813 00:48:51,166 --> 00:48:52,394 Pode ser um grande erro. 814 00:48:53,433 --> 00:48:54,432 O vandalismo. 815 00:48:54,972 --> 00:48:55,971 Afetou você. 816 00:48:57,889 --> 00:48:58,888 Talvez eles estejam certos. 817 00:49:00,047 --> 00:49:01,465 Talvez seja apenas uma questão política. 818 00:49:02,734 --> 00:49:03,733 Ou uma questão de economia. 819 00:49:05,321 --> 00:49:06,320 O que você quer dizer? 820 00:49:06,750 --> 00:49:08,219 Enterrar os mortos é algo importante. 821 00:49:09,427 --> 00:49:11,236 E os seus planos para dominar o mundo? 822 00:49:13,793 --> 00:49:14,792 Delírios. 823 00:49:16,211 --> 00:49:17,409 Só preciso me enterrar. 824 00:49:19,547 --> 00:49:21,825 Eu odeio quando você se deprime. 825 00:49:23,823 --> 00:49:25,022 Encontrei uma coisa. 826 00:49:26,221 --> 00:49:27,220 Uau. 827 00:49:27,839 --> 00:49:29,757 Algo que deveria animar você. 828 00:49:31,255 --> 00:49:32,254 O quê? 829 00:49:59,657 --> 00:50:00,656 Crescimento ósseo. 830 00:50:01,176 --> 00:50:02,175 É normal? 831 00:50:02,664 --> 00:50:04,343 Reação comum do corpo ao câncer. 832 00:50:04,492 --> 00:50:05,731 À quimio, à radioterapia. 833 00:50:06,470 --> 00:50:07,469 É um regime brutal. 834 00:50:08,448 --> 00:50:08,668 Sua esposa? 835 00:50:09,188 --> 00:50:09,607 No seu túmulo? 836 00:50:10,107 --> 00:50:11,106 Sim. 837 00:50:11,675 --> 00:50:13,463 A resolução é impressionante. 838 00:50:14,782 --> 00:50:15,781 Uma câmera de mortalha, não? 839 00:50:16,350 --> 00:50:17,349 Sim, isso é nosso. 840 00:50:17,799 --> 00:50:20,676 Você e a empresa chinesa ajudaram a desenvolver isso? 841 00:50:21,076 --> 00:50:22,115 As tecnologias brilhantes? 842 00:50:22,494 --> 00:50:22,934 Sim. 843 00:50:23,413 --> 00:50:23,953 Como você sabia disso? 844 00:50:24,402 --> 00:50:26,161 Eles têm tecnologia funerária listada em seu site. 845 00:50:26,440 --> 00:50:27,676 Junto com os fabricantes de alguns dos 846 00:50:27,677 --> 00:50:30,207 dispositivos de radiação que usamos aqui no hospital. 847 00:50:30,236 --> 00:50:31,944 Tenho certeza de que usei as tecnologias 848 00:50:31,957 --> 00:50:33,884 brilhantes durante o tratamento por radiação. 849 00:50:35,052 --> 00:50:36,800 Bem, essa é uma conexão inesperada. 850 00:50:37,629 --> 00:50:39,281 Na verdade, seu avatar sugeriu que eu fizesse uma 851 00:50:39,282 --> 00:50:41,295 pesquisa preliminar quando entrou em contato comigo. 852 00:50:41,915 --> 00:50:42,914 Muito engenhoso. 853 00:50:43,573 --> 00:50:44,572 Honey, não é? 854 00:50:44,922 --> 00:50:47,429 Sim, Honey é muito engenhosa. 855 00:50:50,416 --> 00:50:52,799 Então, o formato desse crescimento, 856 00:50:52,812 --> 00:50:55,541 sua posição, seu número, não são incomuns. 857 00:50:56,330 --> 00:50:57,690 O câncer é um fenômeno inventivo. 858 00:50:58,508 --> 00:51:00,796 Vemos crescimentos novos e únicos o tempo todo. 859 00:51:02,085 --> 00:51:06,470 Mas eles não têm, digamos, uma função? 860 00:51:07,969 --> 00:51:08,968 Função? 861 00:51:09,667 --> 00:51:11,266 Você quer dizer, algo útil para o câncer? 862 00:51:12,564 --> 00:51:14,482 Algo útil para humanos. 863 00:51:15,102 --> 00:51:16,140 Não sei se entendi. 864 00:51:16,320 --> 00:51:18,503 Você quer dizer algo que a ciência médica possa 865 00:51:18,516 --> 00:51:20,436 usar no tratamento do câncer, algo assim? 866 00:51:24,762 --> 00:51:27,915 Eu estava pensando em algo mais politicamente útil, 867 00:51:27,928 --> 00:51:30,886 talvez até militarmente, estrategicamente. 868 00:51:32,649 --> 00:51:33,648 Realmente não é a minha área. 869 00:51:34,462 --> 00:51:36,062 Certamente não é nada que eu já tenha visto. 870 00:51:36,910 --> 00:51:38,380 Talvez eu precise ver os exames que você fez 871 00:51:38,393 --> 00:51:39,908 de minha esposa quando ela ainda estava viva. 872 00:51:40,926 --> 00:51:43,106 Porque acho que o tal tumor se desenvolveu 873 00:51:43,119 --> 00:51:44,852 depois que ela morreu, no túmulo. 874 00:51:47,509 --> 00:51:48,508 Isso não é possível. 875 00:51:50,296 --> 00:51:52,844 Uma vez que os ossos morrem, o câncer morre. 876 00:52:00,986 --> 00:52:01,985 E os exames? 877 00:52:03,383 --> 00:52:05,162 Você se lembra de ter visto essas anomalias 878 00:52:05,175 --> 00:52:06,600 quando fez os exames com ela viva? 879 00:52:07,709 --> 00:52:10,136 Já faz alguns anos, não me lembro. 880 00:52:12,394 --> 00:52:15,012 Lembro que ela era uma paciente adorável, ainda que doente. 881 00:52:16,090 --> 00:52:17,089 Muito gentil. 882 00:52:21,785 --> 00:52:22,904 E o responsável pelos exames? 883 00:52:23,243 --> 00:52:24,563 Esses seriam os arquivos do Dr. Eckler. 884 00:52:25,101 --> 00:52:26,140 Ele era o oncologista-chefe. 885 00:52:26,640 --> 00:52:28,799 Parece ter desaparecido nas florestas da Islândia. 886 00:52:29,537 --> 00:52:31,693 Explorando as fontes termais, se eu o conheço, 887 00:52:31,706 --> 00:52:33,873 ele acabou de passar por um divórcio horrível. 888 00:52:35,251 --> 00:52:36,250 Hã? 889 00:52:36,500 --> 00:52:38,347 Escute, você pode me enviar versões 890 00:52:38,400 --> 00:52:39,847 em alta resolução das suas imagens? 891 00:52:39,857 --> 00:52:42,175 Quero estudar essas extrusões ósseas na sua resolução. 892 00:52:42,964 --> 00:52:45,539 Elas são incomuns em sua distribuição 893 00:52:45,564 --> 00:52:47,539 e estruturas muito regulares. 894 00:52:48,318 --> 00:52:49,317 Devo admitir isso. 895 00:52:49,937 --> 00:52:51,365 Se eu encontrar algo para lhe contar, 896 00:52:51,378 --> 00:52:52,894 prometo que entro em contato com Honey. 897 00:53:01,975 --> 00:53:02,974 Ei, Karsh. 898 00:53:09,282 --> 00:53:10,281 O que está acontecendo, Honey? 899 00:53:10,936 --> 00:53:13,803 Achei que precisava de algo quente. 900 00:53:15,002 --> 00:53:16,420 Foi ideia do Maurice, lembra? 901 00:53:17,389 --> 00:53:18,388 Por que pensou isso? 902 00:53:18,738 --> 00:53:19,737 Estou rastreando você. 903 00:53:20,386 --> 00:53:21,385 Sei onde você está. 904 00:53:22,794 --> 00:53:23,793 É um hospital? 905 00:53:25,331 --> 00:53:26,330 É, não é? 906 00:53:26,970 --> 00:53:27,969 Que mensagem estranha. 907 00:53:28,368 --> 00:53:28,528 Ótimo. 908 00:53:28,529 --> 00:53:31,305 Soo-min Sabo quer encontrar você para conversar. 909 00:53:32,164 --> 00:53:33,163 Uma investigação? 910 00:53:34,022 --> 00:53:35,681 Diz que você sabe do que ela está falando. 911 00:53:35,941 --> 00:53:36,940 Sim, tudo bem. 912 00:53:37,059 --> 00:53:38,058 Onde e quando? 913 00:53:38,148 --> 00:53:39,417 Parece que ela está hospedada em um hotel. 914 00:53:40,716 --> 00:53:42,574 Disse-me que a casa dela virou um hospital. 915 00:53:43,093 --> 00:53:43,433 O marido dela. 916 00:53:43,713 --> 00:53:44,032 Ah, entendi. 917 00:53:44,592 --> 00:53:44,932 Então, Honey? 918 00:53:45,451 --> 00:53:46,450 Sim, Karsh. 919 00:53:47,599 --> 00:53:49,227 Vamos acabar com a rotina de coala, ok? 920 00:53:50,866 --> 00:53:51,865 Claro, Karsh. 921 00:53:52,004 --> 00:53:53,003 É fácil. 922 00:53:54,202 --> 00:53:55,201 Uhu! 923 00:53:56,340 --> 00:53:57,660 Tenho frio sem meu casaco de pele. 924 00:54:02,804 --> 00:54:03,803 Na hora certa. 925 00:54:04,452 --> 00:54:05,451 Impressionante. 926 00:54:09,347 --> 00:54:10,366 Precisava do serviço de quarto. 927 00:54:11,825 --> 00:54:12,824 O que posso dizer? 928 00:54:14,822 --> 00:54:15,821 Tem sido tão difícil. 929 00:54:16,700 --> 00:54:17,699 Não consigo imaginar. 930 00:54:19,867 --> 00:54:20,946 Você não precisa imaginar. 931 00:54:22,234 --> 00:54:23,233 Você sabe. 932 00:54:25,001 --> 00:54:25,970 Você já passou por isso. 933 00:54:25,971 --> 00:54:26,970 O quê? 934 00:54:29,897 --> 00:54:31,616 Essa a investigação que mencionou para Honey? 935 00:54:32,784 --> 00:54:33,783 Não. 936 00:54:35,346 --> 00:54:37,439 Mas, claro, eu pesquisei sobre você. 937 00:54:39,167 --> 00:54:41,835 A propósito, o que houve com a coala? 938 00:54:43,213 --> 00:54:46,021 O quê? Honey veio até você como uma... 939 00:54:46,034 --> 00:54:48,028 Sim, minha assistente viu. 940 00:54:49,167 --> 00:54:51,745 Quer dizer, ela parecia exatamente a mesma da última vez. 941 00:54:53,203 --> 00:54:54,442 Foi uma piada de alguém. 942 00:54:57,739 --> 00:54:58,937 Então, perguntas? 943 00:55:00,016 --> 00:55:01,015 Sim. 944 00:55:02,344 --> 00:55:05,423 Como lidamos com o governo húngaro e 945 00:55:05,424 --> 00:55:06,868 sua paranoia de espionagem 946 00:55:06,874 --> 00:55:08,868 em relação à tecnologia de Budapeste? 947 00:55:10,935 --> 00:55:13,303 Honestamente, não há solução fácil. 948 00:55:14,702 --> 00:55:16,381 Estamos enfrentando essa preocupação o tempo todo. 949 00:55:18,778 --> 00:55:20,814 É sempre uma mistura de tecnologia, 950 00:55:20,878 --> 00:55:22,814 religião, dinheiro e política. 951 00:55:23,987 --> 00:55:25,151 Em outras palavras, um "mal" negócio. 952 00:55:29,087 --> 00:55:30,086 Posso tocar no seu rosto? 953 00:55:32,404 --> 00:55:33,403 O meu? 954 00:55:33,982 --> 00:55:34,981 Seu rosto. 955 00:55:36,200 --> 00:55:37,199 Tocá-lo, sabe? 956 00:55:37,978 --> 00:55:38,977 Ter um retorno tátil. 957 00:55:47,179 --> 00:55:48,178 Claro. 958 00:56:03,962 --> 00:56:06,770 Uma das coisas que mais sinto falta desde 959 00:56:06,783 --> 00:56:09,467 que Karoly ficou doente e mal-humorado. 960 00:56:12,124 --> 00:56:13,123 Tocar. 961 00:56:15,990 --> 00:56:18,877 Ele não me toca mais e resiste... 962 00:56:21,265 --> 00:56:22,973 Quando eu toco nele... 963 00:56:29,577 --> 00:56:30,936 Isso aconteceu com você e Becca? 964 00:56:41,265 --> 00:56:43,773 No fim das contas, ela não tinha sistema imunológico. 965 00:56:45,411 --> 00:56:47,366 Tínhamos medo até de nos beijarmos por 966 00:56:47,379 --> 00:56:49,547 causa de possíveis infecções oportunistas. 967 00:56:51,904 --> 00:56:53,683 Não conseguíamos nem nos abraçarmos. 968 00:56:55,471 --> 00:56:57,912 Porque o linfoma invadiu os ossos e os 969 00:56:57,925 --> 00:57:00,316 tornou frágeis como vidro quebradiço. 970 00:57:03,942 --> 00:57:06,889 Ela rolava na cama e uma costela estalava. 971 00:57:12,174 --> 00:57:13,483 Então, sexo não é possível? 972 00:57:16,640 --> 00:57:17,639 Sexo não é possível. 973 00:57:20,666 --> 00:57:22,614 Desde então, quatro anos se passaram. 974 00:57:28,243 --> 00:57:29,242 Sem sexo possível? 975 00:57:32,763 --> 00:57:33,942 Posso tocar seu rosto de novo? 976 00:58:19,706 --> 00:58:21,426 Você deveria ter voltado esta manhã. 977 00:58:22,554 --> 00:58:23,873 Demorou mais do que eles pensavam. 978 00:58:24,582 --> 00:58:25,581 Eles encontraram algo. 979 00:58:26,719 --> 00:58:27,718 Encontraram algo? 980 00:58:37,708 --> 00:58:38,388 No osso cúbito. 981 00:58:39,388 --> 00:58:40,387 O esquerdo. 982 00:58:42,569 --> 00:58:43,568 Ele havia se desintegrado. 983 00:58:44,612 --> 00:58:47,738 Meu braço estava pendurado pela pele e seu músculo. 984 00:58:51,929 --> 00:58:53,940 Eles cortaram meu braço e meu peito, 985 00:58:53,949 --> 00:58:55,940 todo o lado esquerdo. 986 00:59:00,456 --> 00:59:01,895 Estou com problemas de equilíbrio. 987 00:59:02,693 --> 00:59:03,692 Não consigo me equilibrar. 988 00:59:04,652 --> 00:59:05,690 Mas vou aprender. 989 00:59:06,390 --> 00:59:07,389 Vou ficar bem. 990 00:59:09,876 --> 00:59:11,196 Está cambaleando, não é? 991 00:59:18,438 --> 00:59:19,717 Mas ainda podemos fazer sexo. 992 00:59:21,774 --> 00:59:22,833 Você não gostaria? 993 00:59:28,368 --> 00:59:29,367 Estou muito mutilada? 994 00:59:33,383 --> 00:59:34,382 Você ainda me deseja? 995 00:59:37,079 --> 00:59:38,078 Sim, ainda. 996 00:59:51,614 --> 00:59:52,613 Estou preocupado. 997 00:59:53,433 --> 00:59:54,432 É? 998 00:59:55,391 --> 00:59:56,830 Seus ossos vão quebrar se eu segurá-la? 999 00:59:59,507 --> 01:00:01,145 Abrace-me. 1000 01:00:14,721 --> 01:00:15,720 Meu quadril. 1001 01:00:16,470 --> 01:00:19,307 Ah, cara. 1002 01:00:19,826 --> 01:00:20,406 Estou quebrada. 1003 01:00:20,705 --> 01:00:21,704 Não, não. 1004 01:00:22,484 --> 01:00:24,562 Eu não quero me mexer. 1005 01:00:25,201 --> 01:00:26,060 Tudo vai quebrar. 1006 01:00:26,061 --> 01:00:27,199 Preciso respirar. 1007 01:00:27,519 --> 01:00:28,518 Aperte meu colar! 1008 01:00:30,765 --> 01:00:34,502 Ah, me desculpe. 1009 01:00:35,456 --> 01:00:36,839 Desculpe. 1010 01:00:38,917 --> 01:00:40,196 Eles virão por uma chamada de vídeo. 1011 01:00:41,904 --> 01:00:43,273 Eles são muito bons nisso. 1012 01:00:46,505 --> 01:00:47,584 Tudo vai ficar bem. 1013 01:00:49,986 --> 01:00:52,024 Tudo vai ficar ótimo. 1014 01:01:10,845 --> 01:01:13,572 Gostei muito de tirar sua virgindade, Neo. 1015 01:01:17,509 --> 01:01:19,387 Foi tão traumático para você? 1016 01:01:21,894 --> 01:01:24,801 Você fez muitos sons estranhos. 1017 01:01:26,614 --> 01:01:27,658 Ainda estou em choque. 1018 01:01:28,478 --> 01:01:30,296 Foi muito bom. 1019 01:01:32,913 --> 01:01:33,932 Foi potente. 1020 01:01:35,471 --> 01:01:36,470 Ainda estou tremendo. 1021 01:01:40,266 --> 01:01:41,265 Karsh. 1022 01:01:44,432 --> 01:01:45,431 Quero avisá-lo. 1023 01:01:47,019 --> 01:01:48,018 Avisar? 1024 01:01:50,605 --> 01:01:51,604 Não confie em Honey. 1025 01:01:52,434 --> 01:01:53,433 O quê? 1026 01:01:54,661 --> 01:01:55,670 Não confie no seu avatar. 1027 01:01:56,689 --> 01:01:57,688 Ela filtra informações. 1028 01:01:58,408 --> 01:01:59,407 Filtra? 1029 01:01:59,906 --> 01:02:02,288 Aparentemente, ela piscou por um momento antes 1030 01:02:02,301 --> 01:02:04,642 que sua encarnação de coala se estabilizasse. 1031 01:02:05,880 --> 01:02:08,218 Meus rapazes viram um código estranho atrás dela. 1032 01:02:15,236 --> 01:02:17,229 Um código? O que significa? 1033 01:02:20,096 --> 01:02:24,222 Ela não é uma entidade de IA completamente independente. 1034 01:02:29,516 --> 01:02:31,035 Alguém a está controlando. 1035 01:02:32,583 --> 01:02:33,582 Sabe, como uma marionete. 1036 01:02:38,697 --> 01:02:39,737 Você tem coxas deliciosas. 1037 01:02:55,770 --> 01:02:56,769 Olá, Karsh. 1038 01:02:57,229 --> 01:02:58,228 Precisa de ajuda? 1039 01:02:59,012 --> 01:03:00,011 Fará uma chamada pelo Face Time? 1040 01:03:00,465 --> 01:03:01,464 Eu posso fazer isso por você. 1041 01:03:03,702 --> 01:03:05,700 Vou fazer isso sozinho, Honey. 1042 01:03:07,009 --> 01:03:08,448 Preciso me sentir útil e conectado. 1043 01:03:09,097 --> 01:03:09,836 Vá dormir um pouco. 1044 01:03:10,096 --> 01:03:11,095 Você parece um pouco abatida. 1045 01:03:13,293 --> 01:03:14,292 Nossa. 1046 01:03:15,410 --> 01:03:16,409 Honey, abatida? 1047 01:03:16,989 --> 01:03:17,988 Não é uma coisa boa. 1048 01:03:19,946 --> 01:03:20,945 Está bem, Chefão. 1049 01:03:21,584 --> 01:03:22,583 Você fica sozinho. 1050 01:03:23,812 --> 01:03:25,261 Vou dormir um pouco, certo? 1051 01:04:07,388 --> 01:04:08,757 Esses montes são túmulos. 1052 01:04:09,896 --> 01:04:11,035 Lindos, não dá para negar. 1053 01:04:11,994 --> 01:04:13,153 Originalmente católicos, eu acho? 1054 01:04:13,592 --> 01:04:14,711 Do lado da igreja, sim. 1055 01:04:15,710 --> 01:04:16,709 De 700 anos atrás. 1056 01:04:17,628 --> 01:04:18,627 Não a igreja em si. 1057 01:04:19,646 --> 01:04:20,645 É luterana. 1058 01:04:22,194 --> 01:04:23,622 É sempre complexo, o enterro. 1059 01:04:24,381 --> 01:04:26,339 A propósito, vulcões. 1060 01:04:26,439 --> 01:04:27,438 Sim? 1061 01:04:27,439 --> 01:04:30,632 Fiz meus estudos de pesquisa ambiental 1062 01:04:30,645 --> 01:04:33,932 sobre vulcões ativos ao redor do mundo, 1063 01:04:34,506 --> 01:04:35,666 incluindo a Islândia, é claro. 1064 01:04:36,579 --> 01:04:40,083 Enquanto investigava, inalei cinzas 1065 01:04:40,096 --> 01:04:44,002 vulcânicas e gás de dióxido de enxofre. 1066 01:04:46,329 --> 01:04:47,328 Isso me destruiu. 1067 01:04:47,938 --> 01:04:48,218 Nossa. 1068 01:04:48,677 --> 01:04:50,735 Eu sabia que estava em apuros. 1069 01:04:53,692 --> 01:04:56,017 Quando tossi, meu esôfago inteiro, 1070 01:04:56,092 --> 01:04:58,017 ele simplesmente 1071 01:04:58,067 --> 01:05:02,034 saiu da minha boca e caiu no chão. 1072 01:05:02,643 --> 01:05:03,642 Nossa. 1073 01:05:04,262 --> 01:05:08,030 O dióxido de enxofre se combina rapidamente com a 1074 01:05:08,043 --> 01:05:11,594 saliva para se transformar em ácido sulfúrico, 1075 01:05:12,673 --> 01:05:14,371 e então te devora vivo. 1076 01:05:15,111 --> 01:05:16,110 Uau. 1077 01:05:16,150 --> 01:05:18,867 Você está planejando visitar nossos vulcões, aqui? 1078 01:05:18,868 --> 01:05:21,065 Bem, sim, talvez. 1079 01:05:21,404 --> 01:05:22,543 Eu simplesmente não consigo respirar. 1080 01:05:25,980 --> 01:05:29,716 É bom para a sua dieta, porque você não come mais. 1081 01:05:30,930 --> 01:05:33,173 É tudo por via intravenosa. 1082 01:05:33,532 --> 01:05:36,173 Eduards, eu descrevi para você o que aconteceu 1083 01:05:36,186 --> 01:05:38,667 aqui em Toronto com um cemitério protótipo. 1084 01:05:39,486 --> 01:05:40,485 Sim, claro. 1085 01:05:41,294 --> 01:05:44,530 Eu sempre tenho que desviar a conversa primeiro, 1086 01:05:44,531 --> 01:05:47,879 senão as pessoas inventam tudo como se fossem jogos. 1087 01:05:48,218 --> 01:05:49,217 Eu entendi. 1088 01:05:49,466 --> 01:05:52,223 Mas também deixa claro o quanto eu sou 1089 01:05:52,236 --> 01:05:55,570 comprometido com as questões do meio ambiente, 1090 01:05:55,820 --> 01:06:00,505 e também com a nossa pequena e bizarra ilha. 1091 01:06:00,785 --> 01:06:01,784 Sim, é verdade. 1092 01:06:02,054 --> 01:06:05,058 Isso também explica por que convoco 1093 01:06:05,059 --> 01:06:07,358 um grupo de protesto contra o vulcão. 1094 01:06:08,867 --> 01:06:09,976 Eu me pergunto sobre isso. 1095 01:06:10,008 --> 01:06:14,000 Os corpos no seu cemitério estão envoltos 1096 01:06:14,013 --> 01:06:17,525 em mortalhas radioativas tóxicas, 1097 01:06:19,013 --> 01:06:20,525 e seu... 1098 01:06:20,526 --> 01:06:24,641 veneno está se infiltrando no núcleo terrestre enquanto falamos. 1099 01:06:25,500 --> 01:06:28,038 Nossos estudos mostraram que isso não é possível. 1100 01:06:28,527 --> 01:06:31,634 Seus estudos são estruturas de redes capitalistas. 1101 01:06:33,073 --> 01:06:37,029 Avisei nosso presidente para não fazer negócios com você. 1102 01:06:37,030 --> 01:06:40,331 Sabe, a cremação é a única forma viável 1103 01:06:40,344 --> 01:06:43,242 de sepultamento daqui para frente. 1104 01:06:44,781 --> 01:06:48,058 E ele está mudando de ideia para o nosso ponto de vista. 1105 01:06:48,807 --> 01:06:50,965 E você também providenciou que a Grave Tech 1106 01:06:50,978 --> 01:06:53,392 operasse um vandalismo, só para provar um ponto? 1107 01:06:53,852 --> 01:06:56,209 Eu trouxe a tática, mas não fomos nós. 1108 01:06:56,959 --> 01:06:58,397 Não foi, digamos, um desdobramento 1109 01:06:58,410 --> 01:07:00,026 desonesto de protesto contra o vulcão. 1110 01:07:02,963 --> 01:07:04,122 Somos todos radicais aqui. 1111 01:07:06,419 --> 01:07:12,054 E gostaríamos de reivindicá-lo, mas não fomos nós. 1112 01:07:13,537 --> 01:07:15,051 Não foi ninguém da ilha. 1113 01:07:18,777 --> 01:07:21,854 Karoly ficou obcecado com a ideia de suas mortalhas. 1114 01:07:22,144 --> 01:07:23,692 A mortalha pode ser uma tecnologia completa. 1115 01:07:25,320 --> 01:07:27,639 Ele quer investir nas mortalhas e nos cemitérios também. 1116 01:07:29,306 --> 01:07:30,505 Isso é incrível. 1117 01:07:32,203 --> 01:07:34,561 Mas ele se preocupa com os chineses. 1118 01:07:34,562 --> 01:07:36,199 Em que aspecto? 1119 01:07:37,029 --> 01:07:38,797 Eles fabricam suas mortalhas, não é? 1120 01:07:40,001 --> 01:07:42,344 Sim, eles investiram em tecnologia funerária, 1121 01:07:42,357 --> 01:07:44,912 e nós também estamos envolvidos no projeto deles. 1122 01:07:44,991 --> 01:07:47,188 A empresa de tecnologias brilhantes. 1123 01:07:49,057 --> 01:07:50,805 Ninguém mais está interessado, para começar. 1124 01:07:53,382 --> 01:07:59,497 Vimos que meu marido se preocupa que o governo chinês 1125 01:07:59,547 --> 01:08:03,532 tenha interesse nesta empresa, uma participação majoritária. 1126 01:08:04,281 --> 01:08:06,981 Não me surpreenderia, embora eles tenham 1127 01:08:06,994 --> 01:08:09,306 declarado contratualmente que eram 1128 01:08:09,406 --> 01:08:10,606 independentes do governo. 1129 01:08:11,484 --> 01:08:12,684 Sabemos quanto isso vale. 1130 01:08:13,822 --> 01:08:14,821 Com certeza. 1131 01:08:15,660 --> 01:08:16,659 Mas qual é o problema? 1132 01:08:16,979 --> 01:08:18,637 Das mortalhas computadorizadas? 1133 01:08:19,286 --> 01:08:21,608 Se podem ser transformadas em armas, acredite, 1134 01:08:21,621 --> 01:08:24,351 a República Popular encontrará um jeito de fazer isso. 1135 01:08:24,921 --> 01:08:28,747 Você está começando a parecer muito com a minha... 1136 01:08:29,226 --> 01:08:30,225 Oi, Terry! 1137 01:08:34,101 --> 01:08:34,581 Soo-min? 1138 01:08:34,956 --> 01:08:37,278 Esta é a Terry, minha cunhada, com um cachorro. 1139 01:08:37,478 --> 01:08:38,477 Oi, cachorrinho! 1140 01:08:39,286 --> 01:08:40,285 Terry, Soo-min. 1141 01:08:40,615 --> 01:08:41,614 Oi. 1142 01:08:41,754 --> 01:08:42,753 Oi, Terry. 1143 01:08:42,973 --> 01:08:44,211 Que tipo de cachorro você tem? 1144 01:08:45,310 --> 01:08:47,368 Ah, o Hershey não é realmente meu cachorro. 1145 01:08:49,176 --> 01:08:51,053 Ele é um 'labradoodle' que estou 1146 01:08:51,065 --> 01:08:53,602 hospedando na minha casa por alguns dias. 1147 01:08:54,541 --> 01:08:56,299 Isso é fantástico. 1148 01:08:57,363 --> 01:08:59,216 Deve ser muito gratificante. 1149 01:08:59,856 --> 01:09:00,215 É. 1150 01:09:00,795 --> 01:09:01,794 Útil. 1151 01:09:02,683 --> 01:09:03,682 Alguns cães são difíceis. 1152 01:09:05,590 --> 01:09:06,849 Alguns donos de cães também. 1153 01:09:07,688 --> 01:09:08,687 Fale-me sobre isso. 1154 01:09:09,446 --> 01:09:10,726 Eu me envolvo em brigas de rua todos os dias. 1155 01:09:17,218 --> 01:09:19,446 Gostaria de soltar a coleira aqui? 1156 01:09:20,465 --> 01:09:22,603 Não, Trill não é um animal de estimação. 1157 01:09:23,682 --> 01:09:24,681 Ela é uma cadela de companhia. 1158 01:09:25,230 --> 01:09:27,098 Mas acho que ela gosta da companhia daqui, 1159 01:09:27,130 --> 01:09:28,398 de qualquer forma. 1160 01:09:32,163 --> 01:09:33,162 Sim. 1161 01:09:33,422 --> 01:09:33,662 Certo. 1162 01:09:33,982 --> 01:09:36,979 Bem, vou levar a Hershey para correr. 1163 01:09:38,537 --> 01:09:39,536 Até mais tarde. 1164 01:09:40,975 --> 01:09:42,053 Vamos, Miffin. 1165 01:09:42,973 --> 01:09:44,012 Vamos, Miff. 1166 01:09:44,111 --> 01:09:45,110 Vamos. 1167 01:09:46,809 --> 01:09:50,245 Então, a cunhada paranoica. 1168 01:09:51,104 --> 01:09:52,623 A cunhada paranoica. 1169 01:10:19,985 --> 01:10:20,984 Mexeram no seu quadril? 1170 01:10:24,101 --> 01:10:25,100 Sim. 1171 01:10:26,739 --> 01:10:28,097 O úmero direito também, veja. 1172 01:10:29,641 --> 01:10:31,594 Eles queriam a faixa do colarinho esquerdo também. 1173 01:10:32,953 --> 01:10:33,952 A clavícula. 1174 01:10:34,881 --> 01:10:36,560 Está se desintegrando por causa da doença. 1175 01:10:37,967 --> 01:10:38,966 Está corroendo tudo. 1176 01:10:39,786 --> 01:10:40,785 Mas eu pedi para esperarem. 1177 01:11:09,866 --> 01:11:12,093 Placas de aço inoxidável foram postas em ambos os lados do osso. 1178 01:11:15,305 --> 01:11:19,206 Parafusos de aço foram colocados onde quer que ainda houvesse osso. 1179 01:11:21,754 --> 01:11:24,861 A velha piada sobre scanners de aeroporto. 1180 01:11:27,992 --> 01:11:29,512 Mas é claro que não vou a lugar nenhum. 1181 01:11:31,334 --> 01:11:32,333 Pelo menos não por via aérea. 1182 01:11:35,010 --> 01:11:36,370 O que fizeram com o seu seio? 1183 01:11:37,308 --> 01:11:38,307 Onde está? 1184 01:11:38,817 --> 01:11:39,826 O Dr. Eckler está com ele. 1185 01:11:41,264 --> 01:11:42,803 Ele também está com a minha mão e o meu braço esquerdos. 1186 01:11:44,061 --> 01:11:45,060 Os ossos? 1187 01:11:46,809 --> 01:11:48,008 Ele disse que são muito valiosos. 1188 01:11:49,186 --> 01:11:50,185 Não são só resíduos hospitalares. 1189 01:11:51,374 --> 01:11:52,373 Ele os está usando. 1190 01:11:54,231 --> 01:11:55,230 Para quê? 1191 01:11:56,699 --> 01:11:57,978 Para sua apresentação na Islândia. 1192 01:12:00,235 --> 01:12:01,234 Eles são muito especiais. 1193 01:12:01,454 --> 01:12:02,962 Estou muito feliz por estar envolvida. 1194 01:12:05,060 --> 01:12:06,059 Envolvida? 1195 01:12:07,498 --> 01:12:08,497 Com o Dr. Eckler? 1196 01:12:08,697 --> 01:12:09,696 Com este projeto. 1197 01:12:11,794 --> 01:12:13,772 Faz-me sentir tão viva. 1198 01:12:15,250 --> 01:12:17,987 Esses membros ainda fazem parte de mim. 1199 01:12:19,286 --> 01:12:20,285 Ainda consigo senti-los. 1200 01:12:21,314 --> 01:12:22,313 Eu não os perdi. 1201 01:12:27,947 --> 01:12:28,946 Qual é este projeto? 1202 01:12:30,390 --> 01:12:31,630 Sobre o que é esta apresentação? 1203 01:12:34,661 --> 01:12:36,039 É muito complicado. 1204 01:12:37,818 --> 01:12:38,817 Você terá que perguntar ao Jerry. 1205 01:12:40,015 --> 01:12:41,014 Jerry? 1206 01:12:41,474 --> 01:12:42,473 Jerry Eckler. 1207 01:12:43,232 --> 01:12:44,231 O Dr. Eckler. 1208 01:12:49,456 --> 01:12:50,495 Estou dormindo. 1209 01:12:53,332 --> 01:12:54,331 Você ainda está viva? 1210 01:12:57,303 --> 01:12:58,302 Não sei. 1211 01:13:04,061 --> 01:13:05,060 Uau. 1212 01:13:05,480 --> 01:13:06,479 Você conseguiu. 1213 01:13:07,178 --> 01:13:08,277 Elevadores me assustam. 1214 01:13:08,427 --> 01:13:09,096 Eu sei. 1215 01:13:09,436 --> 01:13:10,775 Você deve estar especialmente motivada. 1216 01:13:11,244 --> 01:13:12,803 Maury me contou sobre seu novo apartamento. 1217 01:13:13,622 --> 01:13:14,621 Disse que precisava ver. 1218 01:13:15,550 --> 01:13:16,549 Entre. 1219 01:13:18,167 --> 01:13:19,567 Achei que vocês não se falavam mais. 1220 01:13:21,434 --> 01:13:22,433 Ele se queixou sobre isso. 1221 01:13:23,242 --> 01:13:24,241 Ah, bem... 1222 01:13:25,335 --> 01:13:26,334 Ele me envia mensagens. 1223 01:13:27,238 --> 01:13:28,237 Assédio pós-divórcio. 1224 01:13:30,195 --> 01:13:31,194 Basicamente um stalker. 1225 01:13:31,374 --> 01:13:32,373 Eu não respondo. 1226 01:13:34,790 --> 01:13:35,789 Ótima vista. 1227 01:13:37,108 --> 01:13:38,107 Mas é muito alto. 1228 01:13:39,186 --> 01:13:40,185 Tenho vertigem. 1229 01:13:41,903 --> 01:13:42,922 E muito... 1230 01:13:43,941 --> 01:13:44,940 muito japonês. 1231 01:13:47,633 --> 01:13:48,632 Como sua nova namorada. 1232 01:13:49,736 --> 01:13:50,735 Aquela do parque. 1233 01:13:51,154 --> 01:13:52,153 Ela é coreana. 1234 01:13:54,571 --> 01:13:55,570 Meio coreana, meio francesa. 1235 01:13:57,857 --> 01:13:59,137 Não tenho certeza se ela é uma namorada. 1236 01:14:00,625 --> 01:14:01,983 Não? 1237 01:14:04,361 --> 01:14:05,859 Tão linda e tão sedutora. 1238 01:14:06,778 --> 01:14:07,777 Sim. 1239 01:14:09,106 --> 01:14:10,415 Então... 1240 01:14:12,832 --> 01:14:13,831 Sexo? 1241 01:14:14,431 --> 01:14:15,430 O quê? 1242 01:14:16,918 --> 01:14:18,038 Você está fazendo sexo com ela? 1243 01:14:18,786 --> 01:14:19,785 Nossa. 1244 01:14:21,763 --> 01:14:22,762 Desculpe. 1245 01:14:27,008 --> 01:14:28,237 Então, sim. 1246 01:14:29,950 --> 01:14:30,949 Deve ser interessante. 1247 01:14:33,422 --> 01:14:34,421 Tem sido bom para mim. 1248 01:14:36,649 --> 01:14:37,648 Aposto que sim. 1249 01:14:40,540 --> 01:14:43,062 Bem, tenho estado bem sozinho, em relação a namoradas. 1250 01:14:45,520 --> 01:14:46,519 Eu sei. 1251 01:14:48,557 --> 01:14:49,556 Vive dizendo isso. 1252 01:14:50,545 --> 01:14:52,932 Fez-me sentir que eu ainda era sexualmente viável. 1253 01:14:54,770 --> 01:14:55,829 Eu não tinha certeza disso. 1254 01:14:55,830 --> 01:14:56,988 Vamos lá. 1255 01:14:59,006 --> 01:15:00,005 Sério. 1256 01:15:02,303 --> 01:15:07,797 Estou em um lugar estranho e escuro desde que Becca morreu. 1257 01:15:14,481 --> 01:15:16,219 E isso nos leva a... 1258 01:15:19,126 --> 01:15:21,114 Algumas coisas mais delicadas? 1259 01:15:21,674 --> 01:15:22,673 Acho que sim. 1260 01:15:24,431 --> 01:15:25,430 Posso? 1261 01:15:26,489 --> 01:15:27,488 Claro. 1262 01:15:28,826 --> 01:15:30,105 Acerte-me com seu melhor golpe. 1263 01:15:34,541 --> 01:15:35,560 Jerry Eckler. 1264 01:15:37,293 --> 01:15:38,292 O namorado esquisito. 1265 01:15:38,916 --> 01:15:39,915 Sério? 1266 01:15:41,284 --> 01:15:42,364 Era o que todos nós pensávamos. 1267 01:15:42,672 --> 01:15:43,671 Minha mãe e meu pai. 1268 01:15:43,931 --> 01:15:44,930 E eu também. 1269 01:15:45,699 --> 01:15:48,826 Por que uma beldade como a Becca sairia com um cara assim? 1270 01:15:50,135 --> 01:15:51,134 Ele era professor. 1271 01:15:52,143 --> 01:15:53,142 Ele era anos mais velho. 1272 01:15:54,461 --> 01:15:57,777 Hoje em dia, ele seria demitido por seduzir uma aluna. 1273 01:15:58,756 --> 01:15:59,755 E ele dava aulas? 1274 01:16:01,114 --> 01:16:03,632 Psicologia da cura? 1275 01:16:05,799 --> 01:16:07,867 Quer dizer, ele era realmente um homem brilhante. 1276 01:16:08,407 --> 01:16:09,406 Todo mundo sabia disso. 1277 01:16:10,405 --> 01:16:12,762 Era uma porcaria de curso de humanidades que ele tinha que dar. 1278 01:16:14,970 --> 01:16:16,339 Mas ele amava mesmo a área médica. 1279 01:16:18,457 --> 01:16:20,216 Estava fadado a ser um médico brilhante. 1280 01:16:23,651 --> 01:16:25,130 Ela parecia precisar dessa validação. 1281 01:16:27,168 --> 01:16:30,365 Um professor brilhante me ama e somente a mim. 1282 01:16:33,022 --> 01:16:35,080 Ele a levou a concertos e óperas. 1283 01:16:35,779 --> 01:16:37,179 Fez com que ela se sentisse uma intelectual. 1284 01:16:38,387 --> 01:16:39,386 E então, estranhamente? 1285 01:16:40,155 --> 01:16:41,154 Estranhamente. 1286 01:16:42,403 --> 01:16:44,169 Tornou-se terapeuta oncologista do caso dela, 1287 01:16:44,203 --> 01:16:45,969 no Hospital Mount Sinai. 1288 01:16:48,437 --> 01:16:49,586 É, isso foi estranho. 1289 01:16:51,204 --> 01:16:52,363 Você odiou isso? 1290 01:16:53,012 --> 01:16:54,541 Eu o odiei tanto. 1291 01:16:56,079 --> 01:16:57,078 Ciúmes? 1292 01:16:59,765 --> 01:17:01,034 Ele teve o corpo dela antes de mim. 1293 01:17:02,553 --> 01:17:03,952 Conheceu-a quando ainda era uma criança. 1294 01:17:04,910 --> 01:17:05,909 19 anos. 1295 01:17:06,618 --> 01:17:08,058 Ela me disse que mal o percebia. 1296 01:17:08,347 --> 01:17:09,346 Ela me disse isso também. 1297 01:17:10,445 --> 01:17:11,444 Não ajudou. 1298 01:17:13,342 --> 01:17:14,341 E depois? 1299 01:17:16,149 --> 01:17:18,116 Então ele teve o corpo dela enquanto ela morria, 1300 01:17:18,149 --> 01:17:19,516 como seu médico. 1301 01:17:29,925 --> 01:17:31,474 Então, fale-me sobre isso de corpo. 1302 01:17:33,651 --> 01:17:34,990 Fez carreira com corpos. 1303 01:17:41,543 --> 01:17:42,662 Eu vivia no corpo de Becca. 1304 01:17:45,320 --> 01:17:46,799 Era o único lugar onde eu realmente vivia. 1305 01:17:48,027 --> 01:17:49,695 O corpo dela era... 1306 01:17:55,080 --> 01:17:56,079 o mundo. 1307 01:17:58,517 --> 01:18:00,156 O significado e o propósito do mundo. 1308 01:18:02,912 --> 01:18:05,050 Acho que não consigo explicar direito. 1309 01:18:12,143 --> 01:18:13,142 Nossa. 1310 01:18:15,030 --> 01:18:16,077 Becca estava tendo um caso com Jerry Eckler 1311 01:18:16,080 --> 01:18:18,877 enquanto era casada comigo? 1312 01:18:19,196 --> 01:18:20,195 O quê? 1313 01:18:20,734 --> 01:18:23,410 Becca estava tendo um caso com Jerry Eckler 1314 01:18:23,434 --> 01:18:25,410 enquanto era casada comigo? 1315 01:18:32,033 --> 01:18:33,511 Ouvi dizer que ela retomou o contato com ele. 1316 01:18:34,540 --> 01:18:36,968 Saía com ele quando eu estava viajando a trabalho. 1317 01:18:38,117 --> 01:18:41,523 Sabe, os almoços fofos da "United Bakers Dairy". 1318 01:18:42,922 --> 01:18:44,461 Um jantar misterioso em "Fat Pasha". 1319 01:18:45,499 --> 01:18:46,498 E nenhuma palavra para mim. 1320 01:18:50,864 --> 01:18:52,512 Encontrei-os algumas vezes. 1321 01:18:54,111 --> 01:18:56,249 Mas foi depois que Becca ficou doente. 1322 01:18:56,528 --> 01:18:59,144 Achei que ele só estava cuidando mais dela 1323 01:18:59,168 --> 01:19:01,144 por causa do passado deles. 1324 01:19:02,173 --> 01:19:03,172 Sim, claro. 1325 01:19:07,607 --> 01:19:09,485 Lembra que falamos sobre a trama dos médicos? 1326 01:19:10,844 --> 01:19:11,883 Sim. 1327 01:19:13,142 --> 01:19:15,579 E se Eckler fosse o médico que conspirou? 1328 01:19:17,587 --> 01:19:18,586 Jerry Eckler? 1329 01:19:19,396 --> 01:19:22,975 E se Jerry Eckler estivesse trabalhando 1330 01:19:22,988 --> 01:19:25,949 em algo ousado, quase antiético, 1331 01:19:26,608 --> 01:19:28,672 que envolvesse Becca e sua doença, 1332 01:19:28,685 --> 01:19:30,904 seu tratamento, com o consentimento dela? 1333 01:19:33,701 --> 01:19:34,740 Nossa. 1334 01:19:37,118 --> 01:19:38,397 Sabe. 1335 01:19:40,789 --> 01:19:45,183 Eu sei que soa perverso, mas essas coisas 1336 01:19:45,196 --> 01:19:49,705 que está me dizendo, eu acho emocionantes. 1337 01:19:52,822 --> 01:19:55,440 - Bem, acho que... - Elas me excitaram. 1338 01:19:58,706 --> 01:20:02,313 Conceitualmente, intelectualmente, conspirativamente? 1339 01:20:02,612 --> 01:20:03,611 Elas me deixaram excitada. 1340 01:20:08,357 --> 01:20:09,636 Sabe, eu sempre gostei de você. 1341 01:20:12,762 --> 01:20:14,141 Eu sempre gostei... 1342 01:20:14,381 --> 01:20:15,399 Maury sabe disso. 1343 01:20:17,148 --> 01:20:18,627 É por isso que ele queria que eu viesse aqui. 1344 01:20:21,723 --> 01:20:25,150 Para ficar sozinha, aqui com você. 1345 01:20:26,628 --> 01:20:28,187 Não pode ser. 1346 01:20:30,654 --> 01:20:31,983 Ele sabia que algo aconteceria. 1347 01:20:45,819 --> 01:20:47,048 O que o cachorro fez? 1348 01:20:52,043 --> 01:20:53,042 O cachorro? 1349 01:20:54,480 --> 01:20:55,599 O de sua namorada. 1350 01:20:56,718 --> 01:20:59,395 O que ele fez enquanto vocês transavam? 1351 01:20:59,396 --> 01:21:02,972 Eu estava por cima e o cachorro jazia ao lado. 1352 01:21:03,891 --> 01:21:04,890 Só isso. 1353 01:21:07,737 --> 01:21:09,057 Mas ela ouve vocês dois. 1354 01:21:09,735 --> 01:21:11,184 Sente seu cheiro, vê você. 1355 01:21:12,607 --> 01:21:13,606 Acho que não. 1356 01:21:19,156 --> 01:21:20,504 Mas eu vi vocês no parque. 1357 01:21:21,733 --> 01:21:23,053 E quando os vi, fiquei com ciúmes. 1358 01:21:23,681 --> 01:21:24,961 Foi aí que eu soube que iríamos transar. 1359 01:21:25,989 --> 01:21:27,109 Então seu cachorro faltou. 1360 01:21:32,522 --> 01:21:33,521 Mmm. 1361 01:21:34,590 --> 01:21:35,790 Você está surpreso com isso? 1362 01:21:36,498 --> 01:21:37,497 Isso? 1363 01:21:39,785 --> 01:21:41,225 Meus seios são maiores do que os de Becca. 1364 01:21:41,793 --> 01:21:42,792 Ou eram. 1365 01:21:44,680 --> 01:21:46,948 Isso sempre surpreendeu os rapazes que ficavam com nós duas. 1366 01:21:48,316 --> 01:21:49,405 Então você acha... 1367 01:21:49,945 --> 01:21:52,382 que era isso o que Maury queria? 1368 01:21:52,682 --> 01:21:53,681 Que eu te comesse? 1369 01:21:56,318 --> 01:21:57,957 Eu sei que ele é muito ciumento. 1370 01:21:59,126 --> 01:22:00,365 Ainda acha que você lhe pertence. 1371 01:22:03,391 --> 01:22:05,190 Você quer que algo ruim aconteça? 1372 01:22:07,717 --> 01:22:11,603 Aquilo que validaria todas as coisas estúpidas que faz. 1373 01:22:14,241 --> 01:22:15,899 Você sabe que não pode confiar nele, não? 1374 01:22:18,037 --> 01:22:19,036 Não havia pensado nisso. 1375 01:22:20,634 --> 01:22:21,693 Irmãos na dor. 1376 01:22:23,701 --> 01:22:25,389 Eu lhe recordo a Becca? 1377 01:22:28,187 --> 01:22:29,325 Nossa, você é maravilhoso. 1378 01:22:30,404 --> 01:22:31,403 Vou gozar. 1379 01:22:31,643 --> 01:22:32,642 A maneira como me deixa. 1380 01:22:35,639 --> 01:22:37,178 Ela gemia do mesmo jeito? 1381 01:22:41,253 --> 01:22:42,950 Imagina que a está fodendo? 1382 01:22:42,952 --> 01:22:45,011 - Está feliz, Karsh? - Não. 1383 01:22:47,188 --> 01:22:48,646 Espero que esteja. 1384 01:22:52,532 --> 01:22:53,861 De verdade eu espero. 1385 01:22:55,639 --> 01:22:56,678 Pode me dizer. 1386 01:22:57,357 --> 01:22:58,437 Você pode me contar tudo. 1387 01:23:00,155 --> 01:23:01,373 Ah, o que está pensando? 1388 01:23:01,513 --> 01:23:02,512 Você pode me contar. 1389 01:23:03,311 --> 01:23:04,670 A Becca realmente lhe pediu 1390 01:23:05,309 --> 01:23:06,828 que ficasse longe de mim depois que ela morresse? 1391 01:23:07,168 --> 01:23:08,167 Ah, merda! 1392 01:23:09,325 --> 01:23:10,784 Maury é um fofoqueiro. 1393 01:23:12,183 --> 01:23:13,281 Ela não disse isso? 1394 01:23:13,661 --> 01:23:14,760 É, ela disse. 1395 01:23:15,339 --> 01:23:16,758 Eu aceitei. 1396 01:23:17,437 --> 01:23:18,856 Não seríamos bons um para o outro. 1397 01:23:22,332 --> 01:23:23,331 Ela tinha razão. 1398 01:24:03,601 --> 01:24:05,040 Leve-me até Entricken. 1399 01:24:36,803 --> 01:24:38,126 Por que estou aqui, Maury? 1400 01:24:39,365 --> 01:24:40,364 Decifração. 1401 01:24:40,644 --> 01:24:41,643 Do quê? 1402 01:24:42,033 --> 01:24:44,280 Os dados da Shrodcam são dos nove túmulos vandalizados. 1403 01:24:45,299 --> 01:24:46,923 Eles foram capturados e criptografados, 1404 01:24:46,936 --> 01:24:48,816 estamos bloqueados dos nossos próprios dados. 1405 01:24:50,324 --> 01:24:51,804 Deveria esperar um pedido de resgate. 1406 01:24:52,352 --> 01:24:53,851 Mas não houve nenhum. 1407 01:24:54,800 --> 01:24:55,799 Não, não houve. 1408 01:25:00,804 --> 01:25:02,123 Você não podia fazer isso na minha casa? 1409 01:25:02,812 --> 01:25:04,980 Eu poderia ter pedido pizza e Coca-Cola Zero para você, lá. 1410 01:25:07,053 --> 01:25:08,152 Está enjoado de mim, amigo? 1411 01:25:08,176 --> 01:25:09,695 É uma demonstração de carinho. 1412 01:25:09,696 --> 01:25:12,672 Diz que o conheço e valorizo. 1413 01:25:14,590 --> 01:25:15,589 Bom saber. 1414 01:25:16,838 --> 01:25:18,726 Seu lugar está todo contaminado. 1415 01:25:19,165 --> 01:25:22,142 Tudo o que você faz lá online é monitorado em tempo real. 1416 01:25:22,802 --> 01:25:24,660 Movi tudo relevante para cá e 1417 01:25:24,661 --> 01:25:27,638 consegui decifrar algumas imagens dos túmulos. 1418 01:25:28,336 --> 01:25:29,335 Não foi fácil. 1419 01:25:30,634 --> 01:25:31,633 Aqui, dê uma olhada. 1420 01:25:33,341 --> 01:25:35,030 Eles têm os nódulos, como Becca. 1421 01:25:35,989 --> 01:25:37,388 A profanação não foi aleatória. 1422 01:25:39,385 --> 01:25:41,183 Eu acessei outras sepulturas também. 1423 01:25:42,582 --> 01:25:43,781 As não vandalizadas. 1424 01:25:45,329 --> 01:25:47,037 É a minha criptografia de tecnologia de sepultura, 1425 01:25:47,069 --> 01:25:48,337 então é sopa. 1426 01:25:49,075 --> 01:25:50,074 Aqui. 1427 01:25:50,854 --> 01:25:51,853 Viu? 1428 01:25:52,072 --> 01:25:53,071 Eles estão limpos. 1429 01:25:54,930 --> 01:25:55,929 Então, sim. 1430 01:25:57,087 --> 01:25:58,086 Os nove foram alvos. 1431 01:25:58,376 --> 01:25:59,405 Sim, alvos. 1432 01:26:03,721 --> 01:26:06,058 Tentando destruir evidências sob o pretexto 1433 01:26:06,071 --> 01:26:08,366 de algum movimento ambientalista islandês, 1434 01:26:08,741 --> 01:26:09,781 um movimento ambientalista. 1435 01:26:12,582 --> 01:26:15,199 Você disse que eles grampearam os cabos de dados dos nove. 1436 01:26:19,125 --> 01:26:21,858 Talvez estivessem, na verdade, procurando evidências 1437 01:26:21,871 --> 01:26:24,200 para guardar consigo mesmos, para chantagem. 1438 01:26:25,179 --> 01:26:27,757 - Ou... acho que vingança. - Contra quem? 1439 01:26:30,614 --> 01:26:31,613 Quem sabe? 1440 01:26:34,030 --> 01:26:35,029 Alguém. 1441 01:26:37,277 --> 01:26:39,905 E é a prova do crime. 1442 01:26:40,944 --> 01:26:41,943 Deixo isso com você. 1443 01:26:42,162 --> 01:26:43,241 Você é o especialista em corpos. 1444 01:26:55,259 --> 01:26:56,863 Então, tenho representantes familiares 1445 01:26:56,876 --> 01:26:58,076 de todos os nove envolvidos. 1446 01:26:58,736 --> 01:27:01,161 Os nove cujos túmulos foram vandalizados 1447 01:27:01,174 --> 01:27:03,611 se reunirão pelo Zoom, todos estarão lá. 1448 01:27:04,550 --> 01:27:06,789 Eles resistiram completamente à ideia de me encontrar? 1449 01:27:07,287 --> 01:27:08,286 Não. 1450 01:27:08,806 --> 01:27:13,201 Eles pareciam confortados pela ideia de que não estavam sozinhos. 1451 01:27:13,481 --> 01:27:16,738 E que talvez isso tenha sido apenas um vandalismo aleatório. 1452 01:27:18,286 --> 01:27:21,053 Não foi um ataque racial direcionado ou algo preocupante. 1453 01:27:21,633 --> 01:27:22,632 Certo. 1454 01:27:23,581 --> 01:27:24,861 Você sabe que eu odeio essa parte. 1455 01:27:26,158 --> 01:27:27,667 Você quer um coala? 1456 01:27:29,215 --> 01:27:30,214 Eu posso ser fofinha e doce. 1457 01:27:31,523 --> 01:27:32,382 Talvez você precise disso agora. 1458 01:27:32,422 --> 01:27:32,622 Não. 1459 01:27:33,341 --> 01:27:34,480 Eu não quero um coala. 1460 01:27:35,479 --> 01:27:36,478 E então? 1461 01:27:37,996 --> 01:27:38,995 Que tal isso? 1462 01:27:43,721 --> 01:27:46,756 Jerry Eckler ficou com todas as partes do corpo 1463 01:27:46,771 --> 01:27:48,356 que estava amputando. 1464 01:27:49,725 --> 01:27:51,533 Os médicos costumam fazer isso? 1465 01:27:52,112 --> 01:27:53,111 Porra, Honey. 1466 01:27:53,731 --> 01:27:55,449 Ele é um tipo especial de médico? 1467 01:27:55,609 --> 01:27:56,728 Que porra você está fazendo? 1468 01:27:58,081 --> 01:27:59,961 Devo perguntar a ele se você quer ficar 1469 01:27:59,974 --> 01:28:01,723 com essas partes amputadas do corpo? 1470 01:28:03,871 --> 01:28:07,817 E, a propósito, todos os nove enterrados... 1471 01:28:08,016 --> 01:28:09,515 Adivinha quem foi que os tratou? 1472 01:28:11,343 --> 01:28:13,551 Eles estavam sob os cuidados de quem? 1473 01:28:14,949 --> 01:28:15,948 Isso mesmo. 1474 01:28:16,308 --> 01:28:17,547 Dr. Jerry Eckler. 1475 01:28:18,606 --> 01:28:20,644 O que isso significa, eu me pergunto? 1476 01:28:22,582 --> 01:28:24,820 Ele guarda algumas partes do corpo deles, também? 1477 01:28:25,938 --> 01:28:28,516 Posso verificar isso para você, se quiser. 1478 01:28:28,517 --> 01:28:30,494 Tenho uma reunião com eles. 1479 01:28:34,720 --> 01:28:35,719 Porra! 1480 01:28:37,437 --> 01:28:38,436 O que aconteceu? 1481 01:28:38,596 --> 01:28:39,595 Depois. 1482 01:28:39,695 --> 01:28:41,373 Rápido, precisa se conectar com Honey. 1483 01:28:42,232 --> 01:28:44,550 E você precisa fazer a entrevista com os clientes, eu não consigo. 1484 01:28:44,730 --> 01:28:45,729 Ok, tudo bem. 1485 01:28:45,918 --> 01:28:47,886 Só não bata o carro, coloque no piloto automático. 1486 01:28:48,446 --> 01:28:49,445 Maldita Honey. 1487 01:28:50,204 --> 01:28:51,383 Vou me livrar dela. 1488 01:28:52,022 --> 01:28:53,361 Ela ficou louca. 1489 01:28:55,399 --> 01:28:56,620 Ela está na minha cabeça, nos meus 1490 01:28:56,633 --> 01:28:58,076 sonhos, na minha vida, que porra é essa? 1491 01:28:58,077 --> 01:28:59,855 Que desastre. 1492 01:29:00,794 --> 01:29:01,793 Maldito Maury, porra. 1493 01:29:02,112 --> 01:29:03,111 Ele a inventou, porra. 1494 01:29:04,430 --> 01:29:05,769 Vou acabar com ele. 1495 01:29:06,927 --> 01:29:07,926 Maury! 1496 01:29:20,953 --> 01:29:23,691 Maury! Abre a porra da porta! 1497 01:29:45,619 --> 01:29:47,657 Não acredito que fiz isso. 1498 01:29:48,496 --> 01:29:49,495 O quê? 1499 01:29:52,072 --> 01:29:53,071 Estes somos eu e Maury. 1500 01:29:54,230 --> 01:29:55,550 Finalmente sou uma conspiradora. 1501 01:29:57,667 --> 01:30:01,962 Escuta, eu estava pensando em me matar. 1502 01:30:04,260 --> 01:30:06,758 Bem, isso seria um alívio para muita gente. 1503 01:30:07,067 --> 01:30:09,072 Sério, eu não consigo... 1504 01:30:09,167 --> 01:30:12,672 eu não consigo mais ficar sem você. 1505 01:30:15,539 --> 01:30:16,538 É o meu fim. 1506 01:30:17,227 --> 01:30:18,346 Que dramalhão. 1507 01:30:18,586 --> 01:30:20,344 Você conseguiu viver sem mim por seis anos. 1508 01:30:22,002 --> 01:30:28,536 Fui forçado a pensamentos de autoaniquilação. 1509 01:30:28,537 --> 01:30:29,874 Forçado? 1510 01:30:30,074 --> 01:30:31,073 Sim. 1511 01:30:32,397 --> 01:30:36,827 Por você e pelo seu novo amante, aquele idiota. 1512 01:30:37,587 --> 01:30:38,686 De quem você está falando? 1513 01:30:42,172 --> 01:30:43,252 Seu ex-cunhado. 1514 01:30:44,600 --> 01:30:45,599 Karsh? 1515 01:30:45,898 --> 01:30:46,897 É. 1516 01:30:47,467 --> 01:30:48,875 Você perdeu a cabeça. 1517 01:30:50,074 --> 01:30:51,073 Nunca. 1518 01:30:57,117 --> 01:30:58,566 Eu vivo dentro do seu computador. 1519 01:31:01,123 --> 01:31:02,562 Eu sei de tudo. 1520 01:31:03,641 --> 01:31:04,640 Como assim? 1521 01:31:07,766 --> 01:31:08,895 O Avatar, Honey. 1522 01:31:10,394 --> 01:31:11,393 Ela sou eu. 1523 01:31:13,051 --> 01:31:14,450 Eu conto coisas para ele, ele acredita em mim. 1524 01:31:15,948 --> 01:31:17,027 E ele conta coisas para Honey. 1525 01:31:20,254 --> 01:31:21,253 E ela sou eu. 1526 01:31:27,417 --> 01:31:28,416 Acho que isso é ilegal. 1527 01:31:29,650 --> 01:31:31,049 Acho que pode perder sua licença. 1528 01:31:32,931 --> 01:31:33,641 Não há uma licença 1529 01:31:33,840 --> 01:31:34,839 para o que eu faço. 1530 01:31:37,197 --> 01:31:38,196 E o que eu vou fazer. 1531 01:31:38,356 --> 01:31:39,395 Parece uma ameaça. 1532 01:31:40,993 --> 01:31:41,992 É, é uma ameaça. 1533 01:31:42,592 --> 01:31:45,788 Não tenho certeza de quem você está ameaçando. 1534 01:31:47,047 --> 01:31:48,046 Você e Karsh. 1535 01:31:49,595 --> 01:31:52,642 Esse é o pensamento que me manteve vivo. 1536 01:31:55,289 --> 01:31:56,288 Vou acabar com ele. 1537 01:31:57,577 --> 01:31:58,576 Todo o seu império. 1538 01:31:59,095 --> 01:32:00,134 Ele não tem um império. 1539 01:32:00,414 --> 01:32:02,093 Vou acabar com todo o empreendimento dele. 1540 01:32:03,501 --> 01:32:04,749 A Grave Tech, as câmeras de mortalha. 1541 01:32:05,773 --> 01:32:08,426 O cemitério que ele construiu, aqueles que ele quer construir. 1542 01:32:08,765 --> 01:32:11,822 Tudo vai ruir, a menos que você se separe dele. 1543 01:32:12,062 --> 01:32:13,601 A menos que você me deixe voltar. 1544 01:32:13,740 --> 01:32:16,618 Maury, isso é loucura. 1545 01:32:18,476 --> 01:32:19,475 O que você vai fazer? 1546 01:32:20,793 --> 01:32:23,451 Quer dizer, não acredito que você vá fazer nada. 1547 01:32:24,669 --> 01:32:26,827 Porque você é um babaca, um inútil. 1548 01:32:27,976 --> 01:32:29,425 Esse sempre foi o seu problema. 1549 01:32:30,314 --> 01:32:35,079 Um babaca paranoico e amargurado inventando coisas para... 1550 01:32:35,559 --> 01:32:36,897 ficar ressentido. 1551 01:32:39,195 --> 01:32:40,713 É, bem... 1552 01:32:42,202 --> 01:32:43,201 Já comecei. 1553 01:32:43,551 --> 01:32:44,550 Como assim? 1554 01:32:46,548 --> 01:32:47,547 Os vândalos? 1555 01:32:48,406 --> 01:32:49,445 Quem atacou o cemitério? 1556 01:32:50,064 --> 01:32:51,063 O que há com eles? 1557 01:32:52,302 --> 01:32:53,381 Vou deixar você adivinhar. 1558 01:33:07,057 --> 01:33:08,056 Nossa. 1559 01:33:09,734 --> 01:33:10,733 Você acredita nele? 1560 01:33:11,862 --> 01:33:13,222 Não, sabe por que o deixei. 1561 01:33:15,349 --> 01:33:16,707 Mas e os vândalos? 1562 01:33:17,507 --> 01:33:17,786 O quê? 1563 01:33:18,426 --> 01:33:19,425 Ele fez isso sozinho? 1564 01:33:19,844 --> 01:33:20,963 Ou contratou uns caras para fazer isso. 1565 01:33:22,542 --> 01:33:23,541 E Honey? 1566 01:33:24,180 --> 01:33:25,179 Quem é essa? 1567 01:33:25,738 --> 01:33:30,073 Minha assistente pessoal, um avatar de AI, 1568 01:33:30,138 --> 01:33:32,573 criado para mim pelo Maury. 1569 01:33:33,730 --> 01:33:34,810 Eu a deixo fazer tudo. 1570 01:33:35,409 --> 01:33:36,408 Deixava. 1571 01:33:38,136 --> 01:33:39,964 Então, tem alguma coisa sobre nós no computador? 1572 01:33:41,343 --> 01:33:42,342 Na verdade, não. 1573 01:33:44,090 --> 01:33:45,678 Mensagem dizendo que chego em uma hora. 1574 01:33:46,118 --> 01:33:47,117 Só coisas funcionais. 1575 01:33:49,475 --> 01:33:52,332 Mas para um paranoico muito criativo... 1576 01:33:53,491 --> 01:33:55,269 Pode ser o suficiente para provocá-lo, eu acho. 1577 01:33:58,266 --> 01:33:59,425 Mas ele está certo, não é? 1578 01:34:02,312 --> 01:34:03,311 Existe um 'nós' agora. 1579 01:34:05,219 --> 01:34:05,718 É. 1580 01:34:05,719 --> 01:34:06,718 Existe um 'nós'. 1581 01:34:09,774 --> 01:34:11,570 Nossos homens dizem que houve danos às 1582 01:34:11,583 --> 01:34:13,391 mortalhas de sete das nove sepulturas. 1583 01:34:14,390 --> 01:34:15,389 Estas são duas delas. 1584 01:34:16,448 --> 01:34:18,644 Eles propõem desenterrar o resto, 1585 01:34:18,648 --> 01:34:20,944 reembalar e reconectar no cemitério. 1586 01:34:21,123 --> 01:34:22,202 Deve ser bem discreto. 1587 01:34:23,011 --> 01:34:24,559 Eu cuido da Prefeitura, como de costume. 1588 01:34:26,028 --> 01:34:27,667 Não pensei que o dano fosse tão profundo. 1589 01:34:28,216 --> 01:34:29,215 Eu não me dei conta. 1590 01:34:29,774 --> 01:34:30,773 Bem, aparentemente. 1591 01:34:33,950 --> 01:34:34,949 Então... 1592 01:34:35,289 --> 01:34:36,288 Becca? 1593 01:34:38,006 --> 01:34:39,005 Becca, sim. 1594 01:34:41,233 --> 01:34:42,232 Você quer vê-la? 1595 01:34:42,422 --> 01:34:42,661 Não. 1596 01:34:43,181 --> 01:34:43,600 Está lá. 1597 01:34:43,720 --> 01:34:45,598 Não, não com esses caras trabalhando. 1598 01:34:47,317 --> 01:34:48,316 As outras famílias? 1599 01:34:49,015 --> 01:34:50,014 Vou entrar em contato. 1600 01:34:51,053 --> 01:34:53,530 Eles vão querer falar com você, então aguente firme. 1601 01:34:54,410 --> 01:34:57,407 Suspeito que alguém vai optar por desistir das mortalhas. 1602 01:34:58,366 --> 01:34:59,645 Deixar seus entes queridos em paz. 1603 01:35:01,782 --> 01:35:02,781 E você? 1604 01:35:05,169 --> 01:35:06,837 Precisamos reconectar Becca, é claro. 1605 01:35:07,996 --> 01:35:09,295 Para mim e para a Grave Tech. 1606 01:35:16,932 --> 01:35:18,501 Obrigado por me deixar ver sua configuração aqui. 1607 01:35:18,525 --> 01:35:19,524 Muito impressionante. 1608 01:35:19,664 --> 01:35:21,223 Desculpe, não posso lhe oferecer um almoço. 1609 01:35:21,562 --> 01:35:23,441 Tivemos que fechar enquanto estávamos reformando. 1610 01:35:23,442 --> 01:35:24,441 Sem problemas. 1611 01:35:24,470 --> 01:35:26,868 Tenho uma reunião marcada com alguns colegas no hospital. 1612 01:35:29,415 --> 01:35:31,273 Estou muito curioso para saber o que você descobriu. 1613 01:35:32,102 --> 01:35:34,290 Algo estranho e bizarro, você disse? 1614 01:35:34,909 --> 01:35:35,908 Sim. 1615 01:35:37,606 --> 01:35:38,605 Então... 1616 01:35:39,185 --> 01:35:40,296 Vê essas imagens estáticas que 1617 01:35:40,309 --> 01:35:41,842 capturamos do vídeo que você me enviou? 1618 01:35:43,161 --> 01:35:44,160 Aqui vai uma boa. 1619 01:35:45,558 --> 01:35:47,716 Veja esses estranhos crescimentos ósseos semelhantes a eletrônicos 1620 01:35:47,717 --> 01:35:50,295 que você, com razão, suspeitou que não eram naturais. 1621 01:35:52,691 --> 01:35:54,597 Agora, veja o que meu pessoal, alguns adoráveis 1622 01:35:54,610 --> 01:35:56,248 fanáticos do departamento de radiologia, 1623 01:35:57,227 --> 01:35:59,145 conseguiram fazer neste pequeno vídeo. 1624 01:36:05,029 --> 01:36:06,028 O que estou vendo? 1625 01:36:07,067 --> 01:36:09,894 Bem, você está vendo uma animação em camadas muito inteligentes 1626 01:36:09,895 --> 01:36:12,182 que alguém criou e adicionou aos ossos da sua esposa. 1627 01:36:14,589 --> 01:36:16,269 Meus rapazes conseguiram descascar as camadas. 1628 01:36:17,956 --> 01:36:18,955 Elas não são reais. 1629 01:36:20,314 --> 01:36:22,552 Elas não foram criadas organicamente pelas 1630 01:36:22,565 --> 01:36:24,449 suas mortalhas ou pelo câncer dela. 1631 01:36:26,837 --> 01:36:29,156 Elas foram criadas por um artista genial, eu diria. 1632 01:36:29,884 --> 01:36:30,883 Deve ter levado dias. 1633 01:36:32,871 --> 01:36:35,166 Ele conseguiu que elas rastreassem sua câmera de cobertura 1634 01:36:35,167 --> 01:36:37,976 com imagens, não importa o quanto você as gire ou amplie. 1635 01:36:39,534 --> 01:36:41,413 Difícil, eu diria, é trabalhar muito nelas. 1636 01:36:44,479 --> 01:36:46,159 Você tem alguma ideia de por que querem fazer isso? 1637 01:36:50,254 --> 01:36:51,253 Não. 1638 01:36:52,471 --> 01:36:53,550 Não consigo imaginar. 1639 01:36:55,958 --> 01:36:57,957 Bem, vejo que vocês estão recuperando alguns corpos. 1640 01:36:59,025 --> 01:37:00,384 Vocês podem realizar uma autópsia especial. 1641 01:37:02,771 --> 01:37:05,378 Isso seria politicamente difícil. 1642 01:37:08,475 --> 01:37:11,552 O negócio de sepulturas parece muito com o negócio de hospitais. 1643 01:37:19,075 --> 01:37:20,653 Karsh, não bata. 1644 01:37:21,652 --> 01:37:22,651 Maury, seu babaca. 1645 01:37:23,331 --> 01:37:24,330 Eu sei, você tem razão. 1646 01:37:25,958 --> 01:37:27,626 Sou apenas um cara apaixonado e obsessivo. 1647 01:37:27,966 --> 01:37:28,965 O que mais posso dizer? 1648 01:37:29,325 --> 01:37:30,324 Mas sim, sou um babaca. 1649 01:37:31,782 --> 01:37:35,578 Ei, escuta, eu programei um destino de navegação no seu Tesla. 1650 01:37:37,237 --> 01:37:38,256 Chama-se Maury. 1651 01:37:39,055 --> 01:37:40,054 Original, não? 1652 01:37:40,933 --> 01:37:42,092 Só queria trazê-lo até mim. 1653 01:37:42,731 --> 01:37:42,851 O quê? 1654 01:37:43,650 --> 01:37:44,649 Vai se foder. 1655 01:37:44,949 --> 01:37:46,088 E por que você está sangrando? 1656 01:37:46,807 --> 01:37:47,806 O que está acontecendo? 1657 01:37:48,445 --> 01:37:50,084 Eu sempre sangro quando estou estressado. 1658 01:37:53,181 --> 01:37:55,598 Escuta, Karsh, cometi um grande erro. 1659 01:37:55,818 --> 01:37:56,817 Desculpe-me. 1660 01:37:58,116 --> 01:38:00,473 Um grande erro, e todos nós vamos pagar por isso. 1661 01:38:01,712 --> 01:38:02,711 Quem somos nós? 1662 01:38:03,311 --> 01:38:05,688 Você, eu, Terry, sabe, a família... 1663 01:38:08,425 --> 01:38:09,384 Qual foi o erro? 1664 01:38:09,385 --> 01:38:11,522 Contratei os russos. 1665 01:38:14,000 --> 01:38:15,119 Vai se foder, Maury. 1666 01:38:15,338 --> 01:38:17,035 Você é um paranoico, esquizofrênico, 1667 01:38:17,038 --> 01:38:18,935 e destruiu meu cemitério. 1668 01:38:19,824 --> 01:38:22,172 Estou pensando em ir à polícia. 1669 01:38:22,252 --> 01:38:25,588 Não, não, só peça para o seu carro trazê-lo até mim. 1670 01:38:26,208 --> 01:38:27,526 Ou pelo menos siga a rota do navegador. 1671 01:38:29,404 --> 01:38:30,443 Você vai me agradecer, eu juro. 1672 01:38:33,051 --> 01:38:34,559 Porra, porra! 1673 01:39:09,614 --> 01:39:10,774 Deixe seu celular no carro. 1674 01:39:11,852 --> 01:39:12,851 Sério? 1675 01:39:40,149 --> 01:39:41,148 Que lugar é esse? 1676 01:39:42,301 --> 01:39:43,300 Não é lugar nenhum. 1677 01:39:44,140 --> 01:39:45,139 Esse é o ponto. 1678 01:39:48,046 --> 01:39:49,126 Conte-me sobre os russos. 1679 01:39:50,893 --> 01:39:52,651 Só conheço alguns hackers. 1680 01:39:53,131 --> 01:39:54,130 Eles precisavam de dinheiro. 1681 01:39:54,429 --> 01:39:57,626 Então, eu os contratei para hackear seu cemitério. 1682 01:39:58,700 --> 01:40:00,963 E então, qual foi o erro? 1683 01:40:01,902 --> 01:40:02,901 Que eles eram russos? 1684 01:40:04,329 --> 01:40:06,877 É, acontece que isso é por causa dos chineses. 1685 01:40:08,545 --> 01:40:10,493 Do que diabos você está falando? 1686 01:40:11,073 --> 01:40:13,264 Os chineses acharam que eu estava tentando 1687 01:40:13,277 --> 01:40:15,429 sabotar a coisa deles em nome dos russos. 1688 01:40:16,168 --> 01:40:17,206 E agora estão atrás de mim. 1689 01:40:17,896 --> 01:40:20,723 Os chineses acham que sou um fantoche russo. 1690 01:40:22,012 --> 01:40:23,360 Que coisas? 1691 01:40:24,619 --> 01:40:25,618 Que coisas? 1692 01:40:26,008 --> 01:40:27,176 Vamos lá, não se faça de idiota. 1693 01:40:30,583 --> 01:40:31,582 Que coisas? 1694 01:40:32,731 --> 01:40:33,730 Suas mortalhas. 1695 01:40:34,479 --> 01:40:35,559 As tecnologias brilhantes. 1696 01:40:35,888 --> 01:40:36,887 Você deve saber. 1697 01:40:37,456 --> 01:40:38,455 Não sei. 1698 01:40:38,725 --> 01:40:39,724 Não? 1699 01:40:40,703 --> 01:40:41,823 Eles adoram o que você faz. 1700 01:40:42,321 --> 01:40:45,162 Eles veem isso como uma forma de estabelecer uma 1701 01:40:45,175 --> 01:40:47,737 rede clandestina de vigilância no Ocidente. 1702 01:40:48,056 --> 01:40:49,055 Seus cemitérios. 1703 01:40:50,014 --> 01:40:52,291 Por que você acha que eles estão investindo tanto na Grave Tech? 1704 01:40:53,590 --> 01:40:56,847 Não porque você seja um vendedor de merda, acredite. 1705 01:40:58,046 --> 01:40:59,045 Com ossos? 1706 01:40:59,164 --> 01:40:59,744 Esqueletos? 1707 01:41:00,104 --> 01:41:01,103 É assim que eles fazem. 1708 01:41:01,812 --> 01:41:05,617 Eventualmente, fará parte de todo ser humano saudável, 1709 01:41:05,637 --> 01:41:07,936 mas por enquanto, só os mortos. 1710 01:41:10,383 --> 01:41:12,911 Aqueles falsos crescimentos nos ossos, são obra sua. 1711 01:41:15,448 --> 01:41:16,627 Quem lhe disse isso? 1712 01:41:19,624 --> 01:41:20,623 Espere. 1713 01:41:21,122 --> 01:41:22,121 Deixe-me pensar. 1714 01:41:23,340 --> 01:41:24,319 Era chinês? 1715 01:41:24,320 --> 01:41:25,319 Chinês? 1716 01:41:27,077 --> 01:41:28,076 Talvez. 1717 01:41:28,375 --> 01:41:29,374 Sim. 1718 01:41:30,173 --> 01:41:31,172 Dr. Zhao. 1719 01:41:34,229 --> 01:41:35,988 Você sabia que ele conhecia o radiologista de Becca? 1720 01:41:36,427 --> 01:41:38,565 Ele é bem conhecido no mundo hacker. 1721 01:41:39,404 --> 01:41:40,403 Um charlatão. 1722 01:41:41,632 --> 01:41:42,631 Você acreditou? 1723 01:41:47,856 --> 01:41:48,976 Parecia bem convincente. 1724 01:41:49,594 --> 01:41:50,593 Sim, deveria. 1725 01:41:50,933 --> 01:41:52,848 Teria todo o poder da computação e do cérebro 1726 01:41:52,849 --> 01:41:54,969 das tecnologias brilhantes. 1727 01:41:55,288 --> 01:41:56,287 O quê? 1728 01:41:57,067 --> 01:42:00,463 O Dr. Rory Zhao é um empregado da "Tecnology Shining Clos". 1729 01:42:01,402 --> 01:42:03,001 Nem preciso dizer, o governo chinês. 1730 01:42:04,939 --> 01:42:05,938 De jeito nenhum. 1731 01:42:06,597 --> 01:42:07,596 De jeito nenhum. 1732 01:42:09,784 --> 01:42:10,783 E o Dr. Eckler? 1733 01:42:13,400 --> 01:42:15,348 Ele recebeu muito dinheiro chinês para... 1734 01:42:16,847 --> 01:42:20,423 Detesto dizer isso, para fazer experimentos com certos pacientes. 1735 01:42:22,501 --> 01:42:23,500 Becca. 1736 01:42:23,680 --> 01:42:24,679 Porra. 1737 01:42:26,177 --> 01:42:27,217 Uma centena de orientações de Zhao. 1738 01:42:28,295 --> 01:42:30,214 Não foi por acaso que Eckler deixou o país. 1739 01:42:30,333 --> 01:42:32,012 Ele tem um alvo nas costas. 1740 01:42:37,496 --> 01:42:38,856 Como você sabe que eles estão atrás de você? 1741 01:42:39,604 --> 01:42:40,804 O que eles querem de você? 1742 01:42:46,667 --> 01:42:47,106 Jesus. 1743 01:42:47,366 --> 01:42:47,466 O quê? 1744 01:42:48,205 --> 01:42:50,323 Eles me sequestraram e me torturaram. 1745 01:42:51,262 --> 01:42:52,843 Eles querem que eu me torne um informante 1746 01:42:52,856 --> 01:42:54,219 na operação russa que me contratou. 1747 01:42:54,319 --> 01:42:56,557 E eu disse que faria isso, mas não existe operação russa. 1748 01:42:57,686 --> 01:42:59,694 É só uma coincidência. 1749 01:43:05,368 --> 01:43:07,007 Não sei como me livrar deles. 1750 01:43:11,947 --> 01:43:13,506 Acho que vou fugir do país também. 1751 01:43:15,678 --> 01:43:16,677 Para onde você iria? 1752 01:43:20,453 --> 01:43:21,452 Provavelmente Islândia. 1753 01:43:23,220 --> 01:43:24,219 Para se juntar a Eckler? 1754 01:43:25,048 --> 01:43:28,982 Não teríamos nada a dizer um ao outro, 1755 01:43:28,994 --> 01:43:33,040 além de que fodemos as duas irmãs, não? 1756 01:43:39,504 --> 01:43:40,593 Maury está louco. 1757 01:43:41,692 --> 01:43:42,871 Um completo lunático. 1758 01:43:43,550 --> 01:43:45,360 Eu não acreditei em nada do que disse, 1759 01:43:45,373 --> 01:43:47,006 mas e os dedos que estão faltando? 1760 01:43:48,395 --> 01:43:50,481 Ele os perdeu na aula de artesanato, 1761 01:43:50,495 --> 01:43:52,481 fazendo uma casinha de passarinho. 1762 01:43:52,841 --> 01:43:53,840 Você nunca percebeu? 1763 01:43:53,940 --> 01:43:54,939 Eu nunca percebi. 1764 01:43:56,317 --> 01:43:57,836 Não, ele é bom em escondê-los. 1765 01:43:59,374 --> 01:44:00,373 Isso o envergonha. 1766 01:44:01,232 --> 01:44:03,808 Às vezes ele faz o truque dos dedos faltando 1767 01:44:03,821 --> 01:44:05,948 em festas de aniversário de criança. 1768 01:44:05,948 --> 01:44:07,826 Se ele estiver bêbado o suficiente. 1769 01:44:09,574 --> 01:44:10,654 Nem faz sentido. 1770 01:44:12,241 --> 01:44:14,759 Os dedos são coisa da Yakuza, japonesa, não chinesa. 1771 01:44:15,718 --> 01:44:20,033 É, bom, Maurice é um conspirador oportunista. 1772 01:44:20,553 --> 01:44:22,111 Além disso, ele se confunde muito facilmente. 1773 01:44:24,109 --> 01:44:25,588 Então, tudo é delírio. 1774 01:44:27,496 --> 01:44:29,695 E ele criou aqueles crescimentos ósseos no esqueleto de Becca. 1775 01:44:30,563 --> 01:44:31,562 Com certeza. 1776 01:44:37,306 --> 01:44:38,495 Pergunta sobre sexo. 1777 01:44:39,484 --> 01:44:41,752 Minha favorita. 1778 01:44:43,400 --> 01:44:45,108 Conspiração excita sexualmente? 1779 01:44:46,946 --> 01:44:47,945 Parece que excita. 1780 01:44:49,953 --> 01:44:52,701 Maury é muito criativo quando se trata de conspiração. 1781 01:44:54,899 --> 01:44:56,018 Então por que eu o deixei? 1782 01:44:58,115 --> 01:44:59,114 Sim. 1783 01:45:01,292 --> 01:45:02,371 Ele é completamente idiota. 1784 01:45:07,626 --> 01:45:08,625 Reabrimos amanhã. 1785 01:45:09,364 --> 01:45:10,363 Parece perfeito. 1786 01:45:11,542 --> 01:45:12,541 Nunca se sabe. 1787 01:45:13,490 --> 01:45:15,318 Pedi aos meus colaboradores para montarem tudo de volta. 1788 01:45:16,337 --> 01:45:17,336 Colaboradores originais? 1789 01:45:18,315 --> 01:45:19,973 Eles são coveiros ou técnicos? 1790 01:45:20,593 --> 01:45:21,592 Ambos. 1791 01:45:22,611 --> 01:45:24,689 Um esquadrão especial desenvolvido pela Grave Tech. 1792 01:45:26,287 --> 01:45:27,286 Maury estava envolvido. 1793 01:45:27,935 --> 01:45:28,934 Ele não era tão louco naquela época. 1794 01:45:30,183 --> 01:45:31,343 Toda a tecnologia está funcionando novamente? 1795 01:45:31,842 --> 01:45:32,841 Deveria estar. 1796 01:45:33,190 --> 01:45:34,510 Maury nos devolveu nossa rede. 1797 01:45:35,018 --> 01:45:36,017 Estúpido. 1798 01:45:37,126 --> 01:45:39,125 Ele disse que esperava que os chineses o deixassem em paz. 1799 01:45:39,669 --> 01:45:41,703 Agora que podem continuar a desenvolver 1800 01:45:41,716 --> 01:45:43,710 suas técnicas de vigilância tortuosas. 1801 01:45:51,742 --> 01:45:53,600 Acho que um amigo a está visitando. 1802 01:45:54,739 --> 01:45:54,978 O quê? 1803 01:45:55,318 --> 01:45:56,317 O que você quer dizer? 1804 01:45:56,577 --> 01:45:57,576 Bem, veja. 1805 01:45:58,515 --> 01:45:59,595 Há uma nova escavação na sua parte. 1806 01:46:01,327 --> 01:46:03,246 Só que você está bem na minha frente. 1807 01:46:03,700 --> 01:46:03,989 Porra. 1808 01:46:04,329 --> 01:46:05,328 Você tem razão. 1809 01:46:07,026 --> 01:46:09,054 Mas... Talvez seja... 1810 01:46:09,684 --> 01:46:10,263 Porra. 1811 01:46:10,563 --> 01:46:11,562 O quê? 1812 01:46:12,756 --> 01:46:13,999 Não sabia? 1813 01:46:14,379 --> 01:46:15,378 Como isso é possível? 1814 01:46:17,796 --> 01:46:18,875 Preciso falar com a equipe. 1815 01:46:19,254 --> 01:46:21,552 Tivemos que desenterrar oito, incluindo a Becca. 1816 01:46:22,801 --> 01:46:24,388 Será que eles poderiam ter enterrado por engano 1817 01:46:24,401 --> 01:46:26,727 - um dos outros sete aqui? - Não faz sentido. 1818 01:46:28,475 --> 01:46:30,143 Vamos ver o que Becca tem a dizer. 1819 01:46:32,711 --> 01:46:35,108 Bem, o que está acontecendo? 1820 01:46:35,917 --> 01:46:37,766 O aplicativo está controlando a tela errada. 1821 01:46:38,595 --> 01:46:39,764 É a tela da minha lápide. 1822 01:46:41,017 --> 01:46:42,900 Os rapazes devem ter estragado a fiação. 1823 01:46:45,368 --> 01:46:46,677 Quem diabos é esse? 1824 01:46:48,844 --> 01:46:49,843 Não acredito. 1825 01:46:50,593 --> 01:46:50,852 O quê? 1826 01:46:51,112 --> 01:46:52,111 Em quê não pode acreditar? 1827 01:46:53,750 --> 01:46:54,749 Bem, você não vê? 1828 01:46:55,288 --> 01:46:56,407 Você não sabe quem é? 1829 01:46:58,225 --> 01:46:59,224 Jerry Eckler. 1830 01:47:00,498 --> 01:47:02,960 O médico assustador da Becca, Dr. Jerry Eckler. 1831 01:47:20,163 --> 01:47:21,162 Então? 1832 01:47:22,965 --> 01:47:24,079 Você come como uma criança. 1833 01:47:25,877 --> 01:47:26,876 Quer um pouco? 1834 01:47:29,614 --> 01:47:30,912 Então você nunca o conheceu. 1835 01:47:35,488 --> 01:47:38,068 Becca sabia que isso me incomodaria, então ela providenciou para que 1836 01:47:38,069 --> 01:47:40,062 eu não estivesse presente no nosso quarto de hospital 1837 01:47:40,069 --> 01:47:41,562 quando ele fosse. 1838 01:47:43,640 --> 01:47:46,936 Eu o encontrei uma vez quando veio com alguns estagiários. 1839 01:47:49,763 --> 01:47:50,762 Um verdadeiro artista. 1840 01:47:51,622 --> 01:47:53,869 Um daqueles médicos que se acha um comediante de stand-up. 1841 01:47:57,436 --> 01:47:58,525 Mal me lembro dele. 1842 01:48:04,089 --> 01:48:05,558 Tenho algumas teorias. 1843 01:48:06,657 --> 01:48:07,656 Não pode ser ele. 1844 01:48:09,414 --> 01:48:11,092 Não pode haver ninguém enterrado lá. 1845 01:48:11,961 --> 01:48:14,507 Tem que ser uma criação virtual especial 1846 01:48:14,520 --> 01:48:16,826 de Maury, criada para me atormentar. 1847 01:48:17,855 --> 01:48:20,051 Para que um dos amantes da Becca a veja 1848 01:48:20,064 --> 01:48:22,161 e se deite ao seu lado em vez de mim? 1849 01:48:25,218 --> 01:48:26,217 Imbecil. 1850 01:48:26,696 --> 01:48:27,816 Essa era uma das minhas teorias. 1851 01:48:28,714 --> 01:48:29,713 O que mais poderia ser? 1852 01:48:30,178 --> 01:48:32,451 Meus homens não iriam levar o corpo para o meu cemitério. 1853 01:48:33,400 --> 01:48:34,719 E por que eles teriam o corpo dele? 1854 01:48:35,218 --> 01:48:36,766 E por que Eckler estaria morto? 1855 01:48:36,767 --> 01:48:38,285 Quer dizer, baleado na cabeça. 1856 01:48:42,016 --> 01:48:43,336 Parece que ele desapareceu. 1857 01:48:45,193 --> 01:48:47,516 Talvez ele nunca tenha chegado à conferência na Islândia. 1858 01:48:48,854 --> 01:48:50,333 Talvez Maury tenha inventado isso. 1859 01:48:50,593 --> 01:48:51,671 Para encobrir outra coisa. 1860 01:48:53,030 --> 01:48:54,029 O quê, que coisa? 1861 01:48:58,635 --> 01:48:59,634 Talvez... 1862 01:49:04,409 --> 01:49:06,235 Talvez Eckler tenha sido assassinado por 1863 01:49:06,248 --> 01:49:08,085 sua participação na conspiração chinesa. 1864 01:49:10,812 --> 01:49:12,559 Trabalhou com aquele radiologista, 1865 01:49:12,612 --> 01:49:14,359 estava recebendo dinheiro da Rússia. 1866 01:49:16,237 --> 01:49:17,928 Talvez Maury o tenha entregado a eles 1867 01:49:17,941 --> 01:49:19,733 em troca de sua própria vida miserável. 1868 01:49:20,872 --> 01:49:21,871 A eles? 1869 01:49:22,611 --> 01:49:23,610 Seja lá quem for. 1870 01:49:24,389 --> 01:49:25,388 É. 1871 01:49:28,734 --> 01:49:29,733 Tenho outra teoria. 1872 01:49:30,143 --> 01:49:31,142 Ok, vamos lá. 1873 01:49:32,880 --> 01:49:33,620 O divórcio cruel. 1874 01:49:33,719 --> 01:49:37,639 A esposa de Eckler contratou um assassino para 1875 01:49:37,652 --> 01:49:41,332 matá-lo por causa do caso dele com a Becca. 1876 01:49:42,301 --> 01:49:45,248 Enterrou-o com ela fazendo-lhe uma ironia. 1877 01:49:49,663 --> 01:49:50,662 Você conhece a esposa do Eckler? 1878 01:49:51,562 --> 01:49:53,769 Ela faria algo tão louco, tão complicado? 1879 01:49:54,748 --> 01:49:55,747 Nunca a conheci. 1880 01:49:59,354 --> 01:50:00,852 Acho que você pode simplesmente desenterrá-lo. 1881 01:50:01,791 --> 01:50:02,610 Chame seus amigos. 1882 01:50:02,810 --> 01:50:03,769 Se está fora, não está lá. 1883 01:50:03,770 --> 01:50:05,847 Como o gato de Schrödinger. 1884 01:50:06,367 --> 01:50:07,546 Você não pode simplesmente cavar. 1885 01:50:08,585 --> 01:50:09,584 Requer permissão. 1886 01:50:11,512 --> 01:50:13,000 Radar de penetração terrestre. 1887 01:50:14,738 --> 01:50:17,076 Não funciona em cadáveres envoltos em nossas mortalhas. 1888 01:50:17,276 --> 01:50:18,275 Certo. 1889 01:50:18,575 --> 01:50:19,574 E depois? 1890 01:50:22,760 --> 01:50:24,618 Posso encontrar outro lugar para ser enterrado. 1891 01:50:25,977 --> 01:50:26,976 Sério? 1892 01:50:27,615 --> 01:50:28,894 Você simplesmente desistiria disso? 1893 01:50:30,163 --> 01:50:31,252 Descansando com outro por toda a eternidade? 1894 01:50:34,324 --> 01:50:36,087 Tenho outra teoria para você. 1895 01:50:37,765 --> 01:50:38,764 Prossiga. 1896 01:50:39,743 --> 01:50:42,914 Eu paguei para matar o Eckler e o enterrei 1897 01:50:42,927 --> 01:50:46,258 aqui eu mesmo, pelo que ele fez com a Becca. 1898 01:50:46,497 --> 01:50:50,473 Eu o enterrei ao seu lado porque ela me traiu com ele. 1899 01:50:51,032 --> 01:50:52,211 E eu não a quero mais. 1900 01:51:01,841 --> 01:51:03,190 Acho melhor você me foder. 1901 01:51:03,949 --> 01:51:04,948 Rápido. 1902 01:51:05,932 --> 01:51:07,452 Antes que a euforia passe. 1903 01:51:22,790 --> 01:51:24,988 Essa coisa chega mesmo até Budapeste? 1904 01:51:26,087 --> 01:51:28,664 Karoly e eu já fizemos esse voo muitas vezes. 1905 01:51:29,783 --> 01:51:31,721 Há uma parada no Reykjavik. 1906 01:51:32,141 --> 01:51:33,140 É muito lindo. 1907 01:51:34,918 --> 01:51:37,066 Todos os seus amigos virão te visitar quando 1908 01:51:37,079 --> 01:51:39,334 você for enterrado no Grave Tech de Budapeste. 1909 01:51:41,791 --> 01:51:43,649 Nem todos os meus amigos têm aviões privativos. 1910 01:51:44,773 --> 01:51:47,026 Vou lhe arrumar uns amigos novos que tenham. 1911 01:51:49,394 --> 01:51:50,522 Você vai adorar Budapeste. 1912 01:51:53,280 --> 01:51:56,337 Não me surpreenderia se você eventualmente decidisse morar lá. 1913 01:51:58,185 --> 01:52:00,992 Eu tenho uma casa linda e grande. 1914 01:52:11,521 --> 01:52:12,520 Fique. 1915 01:52:13,145 --> 01:52:15,378 Seu cachorro precisa ficar em quarentena? 1916 01:52:16,017 --> 01:52:17,016 Não. 1917 01:52:17,316 --> 01:52:18,315 É especial. 1918 01:52:19,294 --> 01:52:20,293 Que pena. 1919 01:52:21,501 --> 01:52:23,940 Eu gostaria de ser seu cachorro por algumas semanas. 1920 01:52:24,738 --> 01:52:26,646 Querido, você pode fazer isso quando quiser. 1921 01:52:26,926 --> 01:52:27,925 Apenas me avise. 1922 01:52:59,503 --> 01:53:00,502 Que maldade. 1923 01:53:01,801 --> 01:53:03,859 Isso parece incrivelmente complicado. 1924 01:53:04,758 --> 01:53:06,856 Quase impossível para alguém que não seja húngaro. 1925 01:53:08,055 --> 01:53:10,721 Você acha mesmo que seus contatos governamentais 1926 01:53:10,722 --> 01:53:13,650 podem me conseguir um passaporte legítimo? 1927 01:53:23,799 --> 01:53:24,998 Meu Deus. 1928 01:53:25,437 --> 01:53:26,436 Sinto muito. 1929 01:53:26,756 --> 01:53:27,795 Eu não queria te machucar. 1930 01:53:30,432 --> 01:53:31,871 Mas você o fez. 1931 01:53:35,108 --> 01:53:36,726 Você queria me machucar. 1932 01:53:38,245 --> 01:53:39,244 Não, não. 1933 01:53:39,683 --> 01:53:40,103 O que você quer dizer? 1934 01:53:40,104 --> 01:53:43,260 Você prometeu se deitar ao meu lado no túmulo. 1935 01:53:44,099 --> 01:53:46,756 Nessa sepultura tão bonita, mas olhe só para você. 1936 01:53:47,975 --> 01:53:49,693 Voando para outro país. 1937 01:53:51,731 --> 01:53:53,030 Mas foi você, Becca. 1938 01:53:54,708 --> 01:53:57,006 Você colocou Jerry Eckler ao seu lado. 1939 01:53:58,005 --> 01:53:59,583 Não havia lugar para mim lá. 1940 01:54:03,080 --> 01:54:04,119 Não foi a Becca. 1941 01:54:04,678 --> 01:54:05,677 Ela está morta, lembra? 1942 01:54:06,616 --> 01:54:07,795 Ela não pode fazer nada. 1943 01:54:10,153 --> 01:54:11,751 Eu estava com medo de desenterrá-la. 1944 01:54:13,230 --> 01:54:14,229 Eu estava com medo. 1945 01:54:17,385 --> 01:54:18,384 Não se preocupe. 1946 01:54:18,904 --> 01:54:19,923 Meu querido Karsh. 1947 01:54:20,662 --> 01:54:21,661 Eu entendo. 1948 01:54:23,320 --> 01:54:24,698 E agora você me tem. 1949 01:54:26,297 --> 01:54:30,952 E no final, estaremos juntos na Grave Tech de Budapeste. 1950 01:55:00,263 --> 01:55:05,917 Legendas por Nandodijesus 1951 01:55:06,305 --> 01:56:06,931 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm