I Love You, Beth Cooper
ID | 13185465 |
---|---|
Movie Name | I Love You, Beth Cooper |
Release Name | I.Love.You.Beth.Cooper.2010.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY |
Year | 2009 |
Kind | movie |
Language | Bosnian |
IMDB ID | 1032815 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:42,772 --> 00:00:46,847
<b>VOLIM TE, BETH COOPER</b>
3
00:00:46,947 --> 00:00:50,507
<i>♫ Zaboravi me, na putu si ♫</i>
4
00:00:50,675 --> 00:00:55,012
<i>♫ Ne moramo ostati u kontaktu ♫</i>
5
00:00:55,180 --> 00:00:59,183
<i>♫ Možda ćemo se
jednog dana sjetiti ♫</i>
6
00:00:59,350 --> 00:01:05,355
<i>♫ Do tada nije ni važno ♫</i>
7
00:01:07,525 --> 00:01:11,653
<i>♫ Jednom ću se zapitati ♫</i>
8
00:01:11,821 --> 00:01:15,741
<i>♫ I snovi bi mogli
prekriti istinu oblacima ♫</i>
9
00:01:15,909 --> 00:01:19,953
<i>♫ Ali ako mi obećaš ♫</i>
10
00:01:20,121 --> 00:01:24,166
<i>♫ Obećavam da te
nikad neću zaboraviti ♫</i>
11
00:01:24,334 --> 00:01:28,337
<i>♫ Zaboravi suze
koje smo ronili ♫</i>
12
00:01:28,505 --> 00:01:32,633
<i>♫ Zaboravi i dobra vremena ♫</i>
13
00:01:32,801 --> 00:01:36,595
<i>♫ Zaboravi bol... ♫</i>
14
00:01:36,763 --> 00:01:38,639
<i>Nikad je više nećeš vidjeti.</i>
15
00:01:41,059 --> 00:01:45,729
Poslije mature nestat će
sve do desete godišnjice,
16
00:01:45,829 --> 00:01:47,590
ako oboje poživite
toliko dugo.
17
00:01:47,690 --> 00:01:52,611
I bit će trudna,
krčkati tuđu DNK.
18
00:01:52,779 --> 00:01:55,989
I imat će ogroman,
kravlji kez na faci.
19
00:01:56,157 --> 00:01:57,646
Neće se ni sjećati ko si.
20
00:01:57,746 --> 00:02:00,077
Sjedio sam iza nje na
skoro svakom predavanju.
21
00:02:00,177 --> 00:02:02,329
Iza nje.
22
00:02:03,414 --> 00:02:05,290
Iza nje.
Nije te ni vidjela.
23
00:02:05,458 --> 00:02:10,796
Ne održiš li veliki govor
na maturi, ti ne postojiš.
24
00:02:10,964 --> 00:02:15,342
Ne, Denise...
Ako ne uradiš ovo...
25
00:02:15,510 --> 00:02:16,699
Zažalit ćeš.
26
00:02:16,799 --> 00:02:19,122
Možda ne danas,
možda ne sutra, ali uskoro,
27
00:02:19,222 --> 00:02:21,348
i do kraja svoga života.
28
00:02:21,516 --> 00:02:23,183
O čemu ti pričaš?
29
00:02:23,351 --> 00:02:26,770
"Casablanca", 1942. godine.
Režiser Michael Curtiz.
30
00:02:26,938 --> 00:02:28,438
Bogart, frajeru!
31
00:02:28,606 --> 00:02:30,065
Ozbiljno?
32
00:02:30,608 --> 00:02:31,942
Bogart.
33
00:02:46,207 --> 00:02:47,374
Hvala, Angelica.
34
00:02:47,542 --> 00:02:50,043
Angelica. Kako god.
35
00:02:50,837 --> 00:02:51,879
Angelica.
36
00:02:52,046 --> 00:02:57,134
Hvala na toj uzbudljivoj
obradi pjesme "Forget Me".
37
00:02:57,719 --> 00:03:02,472
Sljedeći, i posljednji,
vaš govornik
38
00:03:02,640 --> 00:03:03,932
Denis Cooverman.
39
00:03:21,034 --> 00:03:24,661
Danas gledamo naprijed.
40
00:03:25,330 --> 00:03:29,208
I radujemo se odlasku odavde.
41
00:03:34,964 --> 00:03:39,968
Ali danas,
također bih se osvrnuo
42
00:03:40,136 --> 00:03:45,390
na četiri godine u
srednjoj školi Buffalo Glenn
43
00:03:45,558 --> 00:03:49,311
bez ljutnje,
44
00:03:49,479 --> 00:03:53,232
bez žaljenja.
45
00:03:54,908 --> 00:03:59,279
Bez žaljenja za onim
što smo željeli učiniti,
46
00:03:59,447 --> 00:04:01,365
ali nismo,
47
00:04:01,532 --> 00:04:05,369
što smo željeli reći,
48
00:04:05,536 --> 00:04:08,872
ali nismo mogli.
49
00:04:12,710 --> 00:04:16,296
I tako danas izgovaram
50
00:04:16,464 --> 00:04:19,508
jedinu stvar koju sam
oduvijek želio reći,
51
00:04:19,676 --> 00:04:25,889
jedinu stvar za koju znam da
ću zažaliti ako je ne izgovorim:
52
00:04:28,393 --> 00:04:30,394
Volim te, Beth Cooper.
53
00:04:42,532 --> 00:04:43,907
Sviđaš mu se.
54
00:04:44,075 --> 00:04:47,411
Volio sam te, Beth Cooper,
55
00:04:47,578 --> 00:04:53,583
još od časova matematike
kod gđe Rose u 7. razredu.
56
00:04:55,086 --> 00:04:59,923
Kada sam sjedio iza tebe na
času španskog kod g. Weidnera
57
00:05:00,091 --> 00:05:04,094
i na času književnosti
gđe Calumet-Hobey.
58
00:05:04,262 --> 00:05:06,179
Volio sam te otpozadi...
59
00:05:07,724 --> 00:05:14,271
Na biologiji,
historiji i da, fizici.
60
00:05:14,439 --> 00:05:19,735
Volio sam te, ali ti to nisam
rekao jer nismo pričali.
61
00:05:19,902 --> 00:05:21,111
Nevjerovatno.
62
00:05:21,279 --> 00:05:25,741
Ali sada govorim,
bez imalo žaljenja.
63
00:05:26,284 --> 00:05:31,788
Volim te, Beth Cooper.
64
00:05:32,457 --> 00:05:37,961
Zato recimo stvari
koje smo žudili reći,
65
00:05:38,129 --> 00:05:40,839
ali nam jezici
nisu mogli izgovoriti.
66
00:05:41,007 --> 00:05:43,468
Bez straha priznajmo:
67
00:05:43,926 --> 00:05:48,972
"Imam poremećaj u ishrani
i trebam pomoć."
68
00:05:49,140 --> 00:05:51,683
Priznajmo:
69
00:05:51,851 --> 00:05:54,062
"Umišljena sam krava,
70
00:05:54,687 --> 00:06:00,233
jer duboko u sebi vjerujem
da sam bezvrijedna."
71
00:06:00,401 --> 00:06:02,402
Izjavimo:
72
00:06:02,570 --> 00:06:06,449
"Ja sam veliki, glupi kreten.
73
00:06:06,824 --> 00:06:12,329
Ja sam stari kreten
koji tuče druge klince,
74
00:06:12,497 --> 00:06:18,085
jer me nisu voljeli
dok sam bio mali,
75
00:06:18,252 --> 00:06:21,505
ili sam bio seksualno
zlostavljan ili tako nešto.
76
00:06:21,672 --> 00:06:24,841
Žao mi je zbog devetanja,
77
00:06:25,009 --> 00:06:26,426
štipanja,
78
00:06:26,594 --> 00:06:28,678
uvrtanja bradavica."
79
00:06:29,305 --> 00:06:35,852
Neka se, ne,
neka se svi zakunemo:
80
00:06:36,270 --> 00:06:41,358
"Kada maturiram, neću se
motati oko moje stare škole
81
00:06:41,526 --> 00:06:43,693
kao neki jado,
82
00:06:43,861 --> 00:06:46,196
koji ne može
naći odraslu žensku."
83
00:06:46,364 --> 00:06:49,616
Znate ko ste. Vi.
84
00:06:53,246 --> 00:06:57,834
Da, i nećemo žaliti
85
00:06:58,584 --> 00:07:03,338
što nikad nismo rekli
najboljem prijatelju:
86
00:07:06,551 --> 00:07:09,219
"Ja sam gej, frajeru.
87
00:07:09,387 --> 00:07:11,555
Totalno gej."
88
00:07:11,722 --> 00:07:12,806
Ja nisam gej.
89
00:07:12,974 --> 00:07:14,808
Da.
90
00:07:14,976 --> 00:07:16,977
Doista. Neka svi...
91
00:07:17,145 --> 00:07:18,728
Hvala, Denise.
92
00:07:18,896 --> 00:07:21,982
Razmislite o tome.
Hvala.
93
00:07:22,984 --> 00:07:24,067
Hvala.
94
00:07:41,252 --> 00:07:42,752
Savršeno.
95
00:07:44,589 --> 00:07:46,423
Uredu je.
- Izvini.
96
00:07:47,592 --> 00:07:49,634
Izvini.
- Dobro.
97
00:08:02,106 --> 00:08:04,352
G. Cooverman, zdravo.
- Hej! Zdravo.
98
00:08:04,452 --> 00:08:06,818
Nisam znala da činiš
nešto tako bezobzirno.
99
00:08:06,986 --> 00:08:09,613
Toliko bezobzirno.
- Hvala.
100
00:08:09,780 --> 00:08:11,781
Ne, nisam to očekivala
101
00:08:11,949 --> 00:08:14,284
od nekoga
ko ide na Stanford.
102
00:08:14,384 --> 00:08:18,246
Znaš, jedan moj poziv,
i mogao bi na državni faks.
103
00:08:18,414 --> 00:08:20,832
To bi bilo nazamislivo.
Ne možete...
104
00:08:21,000 --> 00:08:23,710
Ne znam zašto sam
uradio... Ko je to bio?
105
00:08:23,878 --> 00:08:26,505
To nisam bio ja.
Bio sam pod utjecajem.
106
00:08:26,672 --> 00:08:28,256
Jesi li pio?
- Šta?
107
00:08:29,008 --> 00:08:32,969
Moje razmišljanje
je bilo ugroženo.
108
00:08:34,597 --> 00:08:37,474
Rich mi je rekao ako....
- Rich Munsch?
109
00:08:37,642 --> 00:08:38,725
Da.
110
00:08:38,893 --> 00:08:43,480
Ne bih slušala heteroseksualne
savjete od Richa Munscha.
111
00:08:44,232 --> 00:08:45,649
Ali bio je u pravu.
112
00:08:45,816 --> 00:08:48,944
Morao sam nešto učiniti.
113
00:08:49,529 --> 00:08:54,574
Nisam u njenom mozgu.
Nikad me se neće sjećati.
114
00:08:54,742 --> 00:08:55,784
I?
115
00:08:55,952 --> 00:09:00,997
Dajte, dr Gleason, zar nikad
niste bili zaljubljeni?
116
00:09:25,606 --> 00:09:29,401
Tvoje bradavice su čudne.
117
00:09:36,492 --> 00:09:40,829
U svijetu postoji
još jedna Beth Cooper.
118
00:09:41,497 --> 00:09:42,998
Jedna samo za tebe.
119
00:10:00,391 --> 00:10:02,142
Osramotio si me.
120
00:10:05,313 --> 00:10:08,148
Ali bilo je dražesno,
morat ću te ostaviti u životu.
121
00:10:09,525 --> 00:10:14,029
To je dobro.
Jer volim živjeti.
122
00:10:14,196 --> 00:10:17,198
U ovom čudu ima 800 stepeni?
Kao da se kuham.
123
00:10:17,366 --> 00:10:23,455
Tačka ključanja vode
je 212 stepeni fahrenheita.
124
00:10:24,457 --> 00:10:26,750
100 stepeni celzijusa.
125
00:10:26,917 --> 00:10:29,169
Vruće mi je.
126
00:10:29,337 --> 00:10:31,130
Mogu zamisliti
127
00:10:31,589 --> 00:10:33,549
da ti je vruće.
128
00:10:33,841 --> 00:10:37,093
I, frajeru, ja nisam gej.
129
00:10:37,261 --> 00:10:39,929
Rich, zdravo.
130
00:10:41,849 --> 00:10:44,309
Halo, zdravo, hej. Zdravo.
131
00:10:44,477 --> 00:10:47,395
Nisam shvatio da se
ovdje odvija razgovor.
132
00:10:47,495 --> 00:10:49,439
Ne, ne, uredu je.
Moram ići.
133
00:10:49,607 --> 00:10:52,692
Stop! Mislim, čekaj.
134
00:10:52,860 --> 00:10:55,278
Večeras je kod mene
mali <i>soirée.</i>
135
00:10:55,378 --> 00:10:56,556
Naravno, to je suvišno.
136
00:10:56,656 --> 00:10:58,409
Nemam pojma o čemu pričam.
137
00:10:58,509 --> 00:11:02,786
Više je zabava nego francusko
sranje. Muzika, piće, nagrada.
138
00:11:02,953 --> 00:11:04,204
Zabava.
139
00:11:04,372 --> 00:11:07,457
Zvuči zabavno. - Zabavno je,
bit će u budućnosti.
140
00:11:07,625 --> 00:11:10,335
I dovraga,
službeno si pozvana.
141
00:11:12,296 --> 00:11:13,296
Hvala.
142
00:11:13,464 --> 00:11:15,131
Hackberry Drive 6337.
143
00:11:15,299 --> 00:11:17,718
Poštanski kod je 98401,
ako tražiš preko mape.
144
00:11:17,818 --> 00:11:19,996
Možda bismo
mogli navratiti.
145
00:11:20,096 --> 00:11:21,623
Super ili ne, kako hoćeš.
146
00:11:21,723 --> 00:11:24,140
Ako dođeš, dođeš.
Ili ne dođeš, ne dođeš.
147
00:11:24,350 --> 00:11:28,478
Osramotio si me
i izvrijeđao nju.
148
00:11:29,146 --> 00:11:30,980
Jesi li spreman umrijeti?
149
00:11:31,357 --> 00:11:33,483
(Izvini.)
150
00:11:34,985 --> 00:11:37,404
Ti si sigurno
momak od Beth Cooper.
151
00:11:38,823 --> 00:11:40,824
Moram u toalet.
152
00:11:48,499 --> 00:11:53,420
Imaš 10 sekundi da me uvjeriš
zašto da te ostavim u životu.
153
00:11:54,213 --> 00:11:57,507
Misliš "urazumiti",
ne "uvjeriti".
154
00:11:57,717 --> 00:11:59,176
Ima li problema ovdje?
155
00:12:08,352 --> 00:12:10,061
Nema, gospođo.
156
00:12:11,188 --> 00:12:13,356
Moja ruka,
samo se okliznula.
157
00:12:13,816 --> 00:12:18,027
Znaš da te ne smijem pustiti
da ga ubiješ u krugu škole?
158
00:12:18,487 --> 00:12:19,612
Da, gospođo.
159
00:12:21,198 --> 00:12:23,324
Dušo, to nije bilo lijepo.
160
00:12:28,706 --> 00:12:30,373
Jesi li dobro?
- Odlično, da.
161
00:12:30,541 --> 00:12:34,335
Gledaj to s vedrije strane,
Beth ti se obratila.
162
00:12:34,837 --> 00:12:35,629
Idemo!
163
00:12:37,214 --> 00:12:41,050
Škola je gotova! Uspjeli smo!
Uspjeli smo! Dernek!
164
00:12:41,218 --> 00:12:43,636
To neće biti dobro.
165
00:12:49,101 --> 00:12:50,143
Jadnici!
166
00:12:50,311 --> 00:12:52,270
Dobro, ostanite u kontaktu.
167
00:12:52,438 --> 00:12:57,400
I gledaj, ja nisam gej,
tako da znaš, pa.... Da.
168
00:12:57,568 --> 00:12:59,027
Dobro, da.
169
00:12:59,195 --> 00:13:02,572
Ne, mislim, uredu je
ako i jesi, stvarno.
170
00:13:02,740 --> 00:13:05,575
Stvarno, nisam.
Nisam homo.
171
00:13:05,743 --> 00:13:07,285
Dobro.
To je odlično.
172
00:13:07,453 --> 00:13:09,078
Zašto misliš da sam gej?
173
00:13:10,748 --> 00:13:13,082
Ne znam... Svi misle
da si gej, Rich.
174
00:13:13,250 --> 00:13:15,150
Oni me ne poznaju.
Ti me poznaješ.
175
00:13:15,250 --> 00:13:17,003
Zašto misliš da sam gej?
176
00:13:33,103 --> 00:13:35,188
Imam ideju.
177
00:13:35,356 --> 00:13:37,607
Ja sam Robin Hood.
Ti si fratar Tuck.
178
00:13:37,775 --> 00:13:40,944
Uzmemo kameru od tvog tate
i snimamo se zabave radi,
179
00:13:41,111 --> 00:13:43,696
borbu mačevima...
180
00:13:44,657 --> 00:13:46,699
Našim spolovilima.
181
00:13:55,793 --> 00:13:58,795
Ništa posebno, valjda.
182
00:13:58,963 --> 00:14:00,839
Da nije zbog
dramske sekcije?
183
00:14:01,006 --> 00:14:03,967
Većina profesionalnih
glumaca nisu homoseksualci.
184
00:14:04,134 --> 00:14:05,510
Više od pola.
185
00:14:05,678 --> 00:14:10,431
Samo što kroz cijelu
srednju školu, čak i ranije,
186
00:14:10,599 --> 00:14:14,435
nikad nisi imao žensku.
187
00:14:14,603 --> 00:14:16,771
Nisi ni ti.
- Pokušao sam.
188
00:14:16,939 --> 00:14:18,606
Patty Keck?
189
00:14:18,774 --> 00:14:21,025
Ona, da.
- Tvoja tajna sramota.
190
00:14:21,193 --> 00:14:24,320
Mislim... ja sam imao.
191
00:14:24,488 --> 00:14:26,573
Samo da znaš,
žvaljenje s takvom curom...
192
00:14:26,740 --> 00:14:28,491
Nisam siguran da to nije gej.
193
00:14:32,621 --> 00:14:35,540
Šta je ovo? Daj mi.
Pusti. Želim vidjeti.
194
00:14:36,166 --> 00:14:37,500
Ne.
195
00:14:37,835 --> 00:14:38,835
Kako god.
196
00:14:39,003 --> 00:14:41,170
Odlično. iPod.
- Blesavo je.
197
00:14:41,338 --> 00:14:43,339
Ne, to je lijepo.
To je odlično.
198
00:14:43,507 --> 00:14:45,300
Mama i tata su dali...
199
00:14:46,260 --> 00:14:48,136
Znaš šta sam ja
dobio za maturu?
200
00:14:48,304 --> 00:14:50,388
Ne.
- Račun.
201
00:14:50,556 --> 00:14:54,767
Da, tata kaže da mu
dugujem 233.850 dolara.
202
00:14:54,935 --> 00:14:56,603
Četvrt miliona dolara?
203
00:14:56,770 --> 00:15:00,023
I očekuju da
sam sebi kupiš cipele.
204
00:15:00,190 --> 00:15:03,860
Da. Ali to uključuje i 50.000
jer sam "urlao" na mamu.
205
00:15:05,112 --> 00:15:08,156
Znaš, živci su joj otišli.
206
00:15:08,324 --> 00:15:09,824
Da.
207
00:15:10,743 --> 00:15:15,705
Bilo kako, žao mi je
što ti je tata kreten.
208
00:15:15,873 --> 00:15:19,709
Sve je navedeno
i detaljno prikazano.
209
00:15:20,294 --> 00:15:22,503
Ko bi rekao
da je obraćao pažnju?
210
00:15:38,270 --> 00:15:40,021
Pogledaj nove patike.
- Super.
211
00:15:40,189 --> 00:15:45,276
Dvije plate. Kao Gene Kelly,
oko 1945. godine, zar ne?
212
00:15:45,444 --> 00:15:46,903
Da. Dobre su.
- Frajeru.
213
00:15:47,071 --> 00:15:48,656
Nemoj biti nervozan.
Neće ona doći.
214
00:15:48,756 --> 00:15:51,658
Nisam nervozan.
Naročit sam. Postoji razlika.
215
00:15:51,825 --> 00:15:53,159
Mogu namirisati strah.
216
00:15:53,327 --> 00:15:55,954
Ne mogu.
- Ja mogu.
217
00:15:58,832 --> 00:16:00,124
Strah.
218
00:16:00,292 --> 00:16:03,461
Znaš, pubertet
me je samo zeznuo.
219
00:16:03,629 --> 00:16:04,837
Frajeru, šta radiš?
220
00:16:05,005 --> 00:16:06,673
Provjetravam majicu.
221
00:16:06,840 --> 00:16:07,882
Šta?
- Hajde.
222
00:16:08,050 --> 00:16:11,678
Ne želim smrdljivu majicu.
- Frajeru.
223
00:16:11,845 --> 00:16:13,930
Zašto se smiješ?
Ovako se to radi.
224
00:16:15,557 --> 00:16:17,684
Hej. Mama, tata.
225
00:16:17,851 --> 00:16:19,769
Izgleda da je zabava
na dobrom putu.
226
00:16:19,937 --> 00:16:21,328
Pozdrav, gđo C.
227
00:16:21,428 --> 00:16:24,274
Ne zovi me gđa C, ozbiljno.
Silazi sa pulta.
228
00:16:25,590 --> 00:16:27,663
Denise Petey Coovermane,
pogledaj se.
229
00:16:27,834 --> 00:16:29,131
Izgledaš slatko.
230
00:16:29,602 --> 00:16:31,536
Super slatko.
231
00:16:31,705 --> 00:16:34,134
Ne misli ona tako.
Izgledaš dobro. Odlično.
232
00:16:34,307 --> 00:16:35,331
Da.
233
00:16:35,508 --> 00:16:39,205
Samo bi trebao malo spustiti
struk na tim hlačama.
234
00:16:39,379 --> 00:16:41,779
Ne nosiš te užasne gaće.
235
00:16:41,948 --> 00:16:43,074
Mama. Bože.
236
00:16:43,249 --> 00:16:45,114
Moram ti se složiti s mamom
237
00:16:45,285 --> 00:16:47,617
sa sretnim gaćama, prijatelju.
Šta ako ti se posreći?
238
00:16:47,787 --> 00:16:49,948
Kada ti vidi gaće,
sve će ti upropastiti.
239
00:16:50,123 --> 00:16:51,852
Nisu dobre gaće.
240
00:16:52,025 --> 00:16:54,687
Neće nositi te odrpane stvari
i neće mu se posrećiti.
241
00:16:54,861 --> 00:16:57,227
Ne na mojoj smjeni.
242
00:16:58,732 --> 00:17:01,701
I koliko ljudi očekujete
na ovoj čagi?
243
00:17:01,868 --> 00:17:04,166
O, ne puno.
- Nikoga.
244
00:17:04,337 --> 00:17:07,898
Ne bi bila proslava
bez šampanjca.
245
00:17:08,074 --> 00:17:11,134
O, ho, ho. To je nemarno.
246
00:17:11,311 --> 00:17:13,108
Tata mi je ponekad
znao dati pivo,
247
00:17:13,279 --> 00:17:15,372
ali samo da odspavam.
248
00:17:16,249 --> 00:17:19,309
Jedna čaša po gostu.
I ko pije, ne vozi.
249
00:17:19,486 --> 00:17:22,353
I znam tačno koliko boca
ima na polici: 23.
250
00:17:22,453 --> 00:17:24,457
Ovdje su naši brojevi.
Ako bilo...
251
00:17:24,557 --> 00:17:27,219
Ako je bilo ko mrtav
ili gori, prvo zovite hitnu.
252
00:17:28,862 --> 00:17:30,489
Šta je?
Loš savjet?
253
00:17:30,663 --> 00:17:33,154
Moram uzeti torbicu.
Vidimo se napolju.
254
00:17:33,333 --> 00:17:35,164
Dušo, zabavi se.
- Dobro.
255
00:17:35,335 --> 00:17:36,427
Ne previše.
256
00:17:36,603 --> 00:17:39,163
Ne morate se bojati, gđo C.
257
00:17:39,339 --> 00:17:41,170
Zdravo, mama!
- Zdravo, srce.
258
00:17:41,808 --> 00:17:43,935
Denise, popričajmo.
259
00:17:48,248 --> 00:17:52,312
Vidi. Ovo je tvoje
zadnje ljeto prije faksa.
260
00:17:52,412 --> 00:17:54,279
Taj napredni
medicinski program.
261
00:17:54,454 --> 00:17:56,319
Nećeš imati
vremena za zabave.
262
00:17:56,489 --> 00:17:58,548
Želim da uživaš
u ovom ljetu.
263
00:17:58,648 --> 00:18:00,326
Naravno, ne.
Potrudit ću se.
264
00:18:00,426 --> 00:18:01,518
Izađi!
265
00:18:01,694 --> 00:18:04,629
Uradi sve ono što
nisi imao prilike uraditi.
266
00:18:04,798 --> 00:18:06,925
To će biti teško.
Nije uradio ništa.
267
00:18:07,300 --> 00:18:11,361
Znaš, sve ovo tinejdžersko
odrastanje, mislim,
268
00:18:11,538 --> 00:18:13,904
to je relativno nova stvar.
269
00:18:14,073 --> 00:18:16,439
Smislili su to pedesetih.
270
00:18:16,609 --> 00:18:18,975
Uredu je zabaviti se ponekad.
271
00:18:19,145 --> 00:18:22,444
Nekad moraš reći "Koji V".
272
00:18:22,615 --> 00:18:25,277
Curtis Armstrong, "Riskantan posao",
1983. godine, Paul Brickman.
273
00:18:25,451 --> 00:18:30,150
Osim što on nije rekao "V",
već "Vrag".
274
00:18:32,525 --> 00:18:35,392
Znaš šta mislim.
<i>Carpe diem.</i>
275
00:18:35,562 --> 00:18:38,929
Nisam znao da ste toliki
ljubitelj fimova, g. C.
276
00:18:39,029 --> 00:18:40,834
Robin Williams u
"Društvu mrtvih pjesnika".
277
00:18:40,934 --> 00:18:45,462
Da, hvala. Hvala, Rich.
Znamo. Odlično je.
278
00:18:45,638 --> 00:18:47,299
Dođi ovamo, molim.
279
00:18:52,045 --> 00:18:56,744
Imate kondome u mom
ormariću pored kreveta.
280
00:18:59,319 --> 00:19:02,846
Znate li tačno
koliko ih ima?
281
00:19:04,023 --> 00:19:07,982
Nisu igračke.
282
00:19:10,330 --> 00:19:12,491
Da.
- Naravno.
283
00:19:17,237 --> 00:19:20,206
Mislim da tata
hoće da se seksamo.
284
00:19:20,874 --> 00:19:22,569
Jedan s drugim?
- Ne.
285
00:19:22,742 --> 00:19:23,800
Dobro.
286
00:19:23,977 --> 00:19:27,174
Trebala bi doći.
287
00:19:27,814 --> 00:19:29,834
I tvoji roditelji
koriste kondome?
288
00:19:29,934 --> 00:19:31,946
Nije tema za razgovor.
Ikad.
289
00:19:32,118 --> 00:19:33,733
Dobro. Ne, uredu je. Neću.
290
00:19:33,833 --> 00:19:36,645
Šta, misliš da
koriste lubrikant ili...
291
00:19:36,745 --> 00:19:37,989
Dolaze!
292
00:19:40,460 --> 00:19:42,189
Kreni, kreni, kreni!
293
00:20:13,092 --> 00:20:15,026
Ovo je trojstvo.
294
00:20:22,001 --> 00:20:24,347
Gdje je momak u uniformi?
295
00:20:24,447 --> 00:20:25,892
On nam je na posranoj listi.
296
00:20:25,992 --> 00:20:28,680
Jedan od njegovih jarana je
htio silovati Treece na spoju.
297
00:20:29,976 --> 00:20:31,944
I, gdje je zabava?
298
00:20:32,111 --> 00:20:35,410
To je to.
Ovdje je mjesto.
299
00:20:35,581 --> 00:20:36,946
Dobrodošle.
300
00:20:37,116 --> 00:20:39,277
Uđite.
301
00:20:39,452 --> 00:20:43,855
Upozorenje, krov bi mogao
odletjeti zbog silne zabave.
302
00:20:44,691 --> 00:20:47,421
Uđite, princeze.
303
00:20:47,760 --> 00:20:49,887
Dođite gore. Da.
304
00:20:50,063 --> 00:20:51,360
Pazite gdje stajete.
305
00:20:51,531 --> 00:20:55,194
Sada na plesni podijum
stiže kapetan.
306
00:20:59,105 --> 00:21:00,538
Jesmo li mi prve ovdje?
307
00:21:02,208 --> 00:21:03,835
Da, mi nikad
ne dolazimo prve.
308
00:21:04,010 --> 00:21:05,875
Nikad nisam bila
u ovoj kući.
309
00:21:06,679 --> 00:21:10,513
Zabava je ovuda, <i>ljepotice.</i>
310
00:21:11,651 --> 00:21:16,520
<i>Izvolite,</i> slatka i
slana hrana za vaša nepca.
311
00:21:16,689 --> 00:21:20,921
Sve je organski uzgojeno.
Pereci su nemasni.
312
00:21:21,227 --> 00:21:22,751
Mene nazivaš debelom?
313
00:21:23,196 --> 00:21:24,322
Šta?
314
00:21:24,497 --> 00:21:25,987
Ne. Ne... ne.
315
00:21:28,101 --> 00:21:32,060
Daj, ti debela? Zašto bi
to rekao? Nije retardiran.
316
00:21:32,238 --> 00:21:34,069
Moj brat je retardiran.
317
00:21:42,448 --> 00:21:44,507
To je...
To je bilo.... hladno.
318
00:21:44,684 --> 00:21:46,447
Sigurno nemaš ni brata.
319
00:21:46,619 --> 00:21:48,348
Ne, on je... umro.
320
00:21:50,656 --> 00:21:54,387
Da, to je stvarno...
Prešla si me, to je....
321
00:22:03,936 --> 00:22:06,370
Žao mi je.
322
00:22:09,575 --> 00:22:11,543
Davno je to bilo, ali hvala.
323
00:22:13,413 --> 00:22:15,176
Da.
324
00:22:21,354 --> 00:22:23,515
Šta želiš, Kevine?
325
00:22:23,689 --> 00:22:24,781
Pivo.
326
00:22:24,957 --> 00:22:27,187
Da, trebaš...
327
00:22:28,094 --> 00:22:30,824
<i>Gdje je pivo,</i> domaćine?
328
00:22:30,997 --> 00:22:32,362
Moj tata ne pije pivo.
329
00:22:34,700 --> 00:22:36,600
Imamo šampanjac.
330
00:22:36,769 --> 00:22:39,738
Dobro.
331
00:22:40,406 --> 00:22:43,807
Šampanjac.
Pjenušava uživancija.
332
00:22:44,377 --> 00:22:49,178
Ovo je Cristal.
Piće svodnika.
333
00:22:49,348 --> 00:22:51,612
"Svodnika"?
334
00:22:51,784 --> 00:22:54,014
Šta ti znaš o svodnicima?
335
00:22:55,621 --> 00:22:58,021
Zapravo, ništa.
336
00:22:58,925 --> 00:23:02,793
Cristal je izgleda promijenio
svoj opis i natpis.
337
00:23:02,962 --> 00:23:06,420
Od šampanjca radim... svašta.
338
00:23:07,333 --> 00:23:09,665
Curo, ti od vode
radiš svašta.
339
00:23:09,836 --> 00:23:12,236
Ne od obične.
340
00:23:12,405 --> 00:23:16,842
Da, dobro. Ja...
341
00:23:30,022 --> 00:23:31,046
Klasika.
342
00:23:31,858 --> 00:23:33,723
Rekla sam ti.
343
00:23:34,093 --> 00:23:35,583
Ne, neću.
344
00:23:35,761 --> 00:23:39,925
Ne!
Ne, ne možeš ovamo.
345
00:23:41,267 --> 00:23:43,132
Da, pa....
346
00:23:44,303 --> 00:23:45,930
Možda.
347
00:23:46,105 --> 00:23:47,868
Sada imam posla, Kevine.
348
00:23:48,040 --> 00:23:49,405
Ja hoću toga.
349
00:23:49,575 --> 00:23:52,908
Ne, neću ti reći gdje sam
ili s kim sam...
350
00:23:53,079 --> 00:23:58,073
Ali reći ću ti ovo, Kevine.
Pijem šampanjac.
351
00:23:58,251 --> 00:24:00,276
Da. I dolazi upravo....
352
00:24:00,453 --> 00:24:04,514
Bože.
353
00:24:04,690 --> 00:24:06,282
Dobro je.
354
00:24:08,094 --> 00:24:10,153
Ništa.
- Da.
355
00:24:15,968 --> 00:24:18,334
Skinut ću ovo.
356
00:24:19,472 --> 00:24:20,996
Hoćeš li požuriti?
357
00:24:21,174 --> 00:24:23,199
Da, žao mi je. Samo....
358
00:24:23,376 --> 00:24:26,412
Unutrašnji pritisak je
90 funti po kvadratnom colu.
359
00:24:26,512 --> 00:24:28,181
Stvarno ne znam
u čemu je problem...
360
00:24:28,281 --> 00:24:32,684
Da se nisi usudio tražiti me
preko GPS-a. Molim te.
361
00:24:38,491 --> 00:24:41,119
Jesi li dobro?
- Jesam, odlično.
362
00:24:41,294 --> 00:24:42,761
Trebam leda!
363
00:24:42,929 --> 00:24:45,693
Da vidimo.
364
00:24:46,866 --> 00:24:48,629
Smrznuti grašak.
365
00:24:48,801 --> 00:24:51,429
Stvarno?
366
00:24:51,771 --> 00:24:55,104
I smrznuti grašak.
367
00:24:55,274 --> 00:24:57,504
Smrznuti grašak.
Smrznuti grašak.
368
00:24:57,677 --> 00:24:59,042
Bilo šta hladno.
369
00:24:59,679 --> 00:25:02,876
Evo. Nešto hladno.
370
00:25:03,916 --> 00:25:05,008
Evo, dođi ovamo.
371
00:25:05,685 --> 00:25:07,550
Idemo.
372
00:25:07,720 --> 00:25:11,622
Žao mi je
što sam tako jadan.
373
00:25:11,791 --> 00:25:12,985
Da ti nešto kažem.
374
00:25:13,159 --> 00:25:15,525
Svi momci su jadni.
375
00:25:15,695 --> 00:25:18,357
Onda se izvinjavam
u ime svih momaka.
376
00:25:18,531 --> 00:25:21,989
I žao mi je
zbog ratova i stvari.
377
00:25:22,902 --> 00:25:24,597
Smiješan si.
378
00:25:26,973 --> 00:25:28,304
Kako se osjećaš?
379
00:25:36,115 --> 00:25:37,946
Prilično dobro, valjda.
380
00:25:56,035 --> 00:25:58,128
Jesi li povrijedio leđa?
381
00:26:01,274 --> 00:26:03,742
Jesam, povrijedio sam leđa.
382
00:26:08,180 --> 00:26:09,408
Baloni.
383
00:26:09,582 --> 00:26:12,073
To nisu baloni.
- Znam šta je to.
384
00:26:12,251 --> 00:26:14,310
I, ovo si planirao večeras?
385
00:26:14,487 --> 00:26:15,784
Ne, to su tatini.
386
00:26:15,955 --> 00:26:18,219
Tata ti se ne skriva
u ormaru ili tako nešto?
387
00:26:18,391 --> 00:26:20,552
Mrzim to.
388
00:26:24,053 --> 00:26:25,398
Ovo je bilo zabavno.
389
00:26:25,498 --> 00:26:29,594
Ne, hajde. Ostanite.
Dobro, ne, ne možete ići.
390
00:26:29,769 --> 00:26:30,827
Ne, čekaj, čekaj, čekaj.
391
00:26:31,003 --> 00:26:33,699
Imamo još vina za piće.
Dvadeset tri boce.
392
00:26:33,873 --> 00:26:36,103
Vino me podsjeća na Isusa.
393
00:26:36,275 --> 00:26:38,140
Znaš šta, Denise,
stvarno moramo ići.
394
00:26:38,311 --> 00:26:40,279
Bila je dobra zabava.
395
00:26:53,059 --> 00:26:54,788
Sranje, Kevin.
396
00:26:54,960 --> 00:26:56,689
Locirao ti je mobitel.
397
00:27:00,499 --> 00:27:02,467
Trebat ćemo više vafla.
398
00:27:14,847 --> 00:27:17,111
Sean, ti nevaljali dječače.
399
00:27:19,485 --> 00:27:20,850
Ne, ne, ne, ne.
400
00:27:23,656 --> 00:27:25,954
Da niko nije mrdnuo.
- Zašto?
401
00:27:26,125 --> 00:27:28,685
Zato što će me ubiti.
402
00:27:29,261 --> 00:27:31,491
Najviše će te malo istući.
403
00:27:31,664 --> 00:27:34,497
Lisbee!
Lisbee, otvori vrata!
404
00:27:35,701 --> 00:27:39,193
Prozori!
Osiguraj prozore!
405
00:27:42,541 --> 00:27:44,634
Izlazi odatle!
406
00:27:45,280 --> 00:27:46,479
Je li uvijek ovakav?
407
00:27:46,579 --> 00:27:49,412
Ovo je novo ponašanje,
ali me ne iznenađuje.
408
00:27:54,520 --> 00:27:56,784
Nekako je sladak.
409
00:27:57,656 --> 00:27:58,680
Nekako.
410
00:28:05,965 --> 00:28:07,523
Bože.
411
00:28:10,970 --> 00:28:12,485
Ne boj se,
ja ću ovo srediti.
412
00:28:12,585 --> 00:28:15,133
Ne bojim se.
Zašto misliš da se bojim?
413
00:28:15,307 --> 00:28:17,138
Čestitke, našao si me.
414
00:28:17,309 --> 00:28:20,642
Ovdje imamo
zanimljivu situaciju.
415
00:28:20,813 --> 00:28:22,678
Jesi li se drogirao?
416
00:28:22,848 --> 00:28:24,372
Ne sada, Lisbee.
417
00:28:24,550 --> 00:28:25,574
Nafiksao se?
418
00:28:25,751 --> 00:28:28,686
To nije jedna od
dobrih droga.
419
00:28:32,591 --> 00:28:35,492
To nam je dala tetka Brenda!
420
00:28:36,762 --> 00:28:38,491
Pripremi se da umreš.
421
00:28:39,899 --> 00:28:43,858
To je Mandy Patinkin u "Princeza
nevjesta", Rob Reiner, 1987.
422
00:28:44,036 --> 00:28:46,163
Također je istu rečenicu
koristio car Zurg...
423
00:28:47,673 --> 00:28:49,334
Bože!
424
00:28:52,678 --> 00:28:54,441
Prekini! Prekini!
425
00:28:54,613 --> 00:28:57,480
Ovo je namjerno
oštećivanje vlasništva!
426
00:28:57,580 --> 00:28:58,778
To je pravni izraz!
427
00:29:03,556 --> 00:29:04,921
Bježi!
428
00:29:07,660 --> 00:29:09,719
Kevine, prekini!
429
00:29:11,597 --> 00:29:14,259
Ne, Denise!
Jesi li gledao "Petak 13."?
430
00:29:14,433 --> 00:29:16,526
Ako bježiš gore, umreš!
431
00:29:26,812 --> 00:29:29,940
Oružje, trebamo oružje.
432
00:29:33,719 --> 00:29:36,415
Bože. Nađi oružje.
433
00:29:44,997 --> 00:29:46,521
Denise!
434
00:30:12,625 --> 00:30:14,252
Znam šta misliš.
435
00:30:15,160 --> 00:30:19,756
I da, ovo je
oštrica od plastike.
436
00:30:23,869 --> 00:30:27,202
Išao sam u radionicu
na Star Wars skupovima.
437
00:30:29,475 --> 00:30:30,772
Dr McCoy.
438
00:30:32,111 --> 00:30:35,808
To je bila osoba, trebao
bi pokazati malo poštovanja!
439
00:30:45,858 --> 00:30:49,794
Rich, trebam pomoć.
Izlazi iz ormara!
440
00:31:01,440 --> 00:31:03,601
Dobro.
441
00:31:19,024 --> 00:31:21,390
Hajde, bježi odavde!
442
00:31:21,694 --> 00:31:23,161
Bježi!
443
00:31:28,767 --> 00:31:30,291
Čudno.
- Rich?
444
00:31:30,469 --> 00:31:33,632
Da? Da, da. Da, Denise?
445
00:31:34,873 --> 00:31:37,569
Ovdje, ovdje.
Jesi li dobro?
446
00:31:37,743 --> 00:31:40,541
Jesam, dolazim.
Dobro sam.
447
00:31:40,713 --> 00:31:41,873
Rich, šta to radiš?
448
00:31:42,047 --> 00:31:44,379
Mislim da sam
donio lošu odluku.
449
00:31:44,550 --> 00:31:47,041
Kada si mislio
da je to dobra odluka?
450
00:31:47,219 --> 00:31:49,016
Da, ne, ne, ne, ja...
451
00:31:54,059 --> 00:31:55,083
Rich!
452
00:31:55,260 --> 00:31:56,921
Denise?
453
00:32:17,783 --> 00:32:18,807
Jesi li dobro?
454
00:32:18,984 --> 00:32:21,976
Paralizovan sam.
Ja sam paralizovan djevac.
455
00:32:22,154 --> 00:32:23,849
Bit ćeš dobro.
456
00:32:24,023 --> 00:32:25,923
Paralizovani
mogu imati seks.
457
00:32:26,091 --> 00:32:29,060
Vidio sam dokumentarac
na televiziji.
458
00:32:29,228 --> 00:32:30,456
Idemo. Hajde.
459
00:32:30,629 --> 00:32:33,154
Da.
- Dobro.
460
00:32:37,036 --> 00:32:39,436
Sean, Dustine, idemo!
461
00:32:42,207 --> 00:32:43,231
Idi, idi, idi!
462
00:32:52,317 --> 00:32:53,944
Oni su kao roboti.
463
00:32:55,854 --> 00:32:57,151
Denise?
464
00:33:01,994 --> 00:33:07,227
Rich! Rich! Rich!
465
00:33:14,506 --> 00:33:18,636
Zašto si to uradio?
Mislila sam da si pametan.
466
00:33:18,811 --> 00:33:21,939
Bio sam pametan.
467
00:33:22,114 --> 00:33:27,347
Bože. Vodi ga u auto.
468
00:33:27,986 --> 00:33:30,216
Hajde.
Jesi li dobro?
469
00:33:30,389 --> 00:33:31,913
Bože.
470
00:33:32,091 --> 00:33:33,854
Čekaj, Rich.
471
00:33:43,168 --> 00:33:45,659
Lisbee! Zaustavi auto.
472
00:33:48,107 --> 00:33:49,802
Hej! Vraćaj se!
473
00:33:49,975 --> 00:33:52,569
Nazovi me
kada se otrijezniš!
474
00:34:07,526 --> 00:34:09,994
Jesi li dobro?
- Da, ne. Dobro...
475
00:34:12,598 --> 00:34:13,724
Nema krvi.
476
00:34:18,036 --> 00:34:23,770
Beth, pobjegli smo, možeš
sada malo usporiti ako želiš.
477
00:34:23,942 --> 00:34:25,739
Ona uvijek ovako vozi.
478
00:34:27,412 --> 00:34:29,846
Bio sam na
obuci za vožnju s njom.
479
00:34:30,015 --> 00:34:32,683
Možeš usporiti. Pokušat
ćemo pripaziti na čunjeve.
480
00:34:32,851 --> 00:34:34,580
Gledat ćemo cestu.
481
00:34:34,953 --> 00:34:36,113
Ja...
482
00:34:37,456 --> 00:34:39,048
Nije dobro, nije dobro.
483
00:34:41,426 --> 00:34:42,950
Morat ćeš stati.
484
00:34:43,362 --> 00:34:45,353
Sranje!
485
00:34:49,368 --> 00:34:51,632
Super, upravo si pobila
sve u autu.
486
00:34:55,774 --> 00:34:58,265
Ja sam najneprimjetnija
osoba u autu.
487
00:34:58,443 --> 00:35:02,277
Kada svi umremo, mene će
zvati petim učenikom.
488
00:35:03,448 --> 00:35:05,439
I, Beth...
489
00:35:05,617 --> 00:35:08,848
Želim ti se zahvaliti
što si me spasila
490
00:35:09,021 --> 00:35:11,546
nakon što si me
udarila autom.
491
00:35:11,646 --> 00:35:12,935
To je bilo dobro.
492
00:35:13,035 --> 00:35:16,861
Ne, ti si naletio
na moj auto.
493
00:35:17,029 --> 00:35:20,590
I nisam te spašavala.
Kevin je sada nadrogiran.
494
00:35:20,766 --> 00:35:24,224
Kokain, <i>speed,</i> stereoidi,
a ne smije imati još jedan incident.
495
00:35:24,403 --> 00:35:26,234
Sigurno bi otišao
pred vojni sud.
496
00:35:26,405 --> 00:35:28,430
Naravno, da.
497
00:35:29,208 --> 00:35:32,006
Sjećaš li se
tog posljednjeg incidenta?
498
00:35:39,484 --> 00:35:41,679
Glupi vozači.
499
00:35:41,854 --> 00:35:46,951
Mogu li posuditi tvoj mobilni?
Moj je ostao kod kuće.
500
00:35:48,160 --> 00:35:50,754
Hvala. Samo...
501
00:36:00,339 --> 00:36:03,035
Dušo. Dušo, vibriraš.
- Možeš se kladiti.
502
00:36:03,208 --> 00:36:05,472
Ne, dušo, dušo,
mogao bi biti Denis.
503
00:36:09,915 --> 00:36:12,577
Ne poznajem broj.
Ti?
504
00:36:12,751 --> 00:36:15,413
Žao mi je.
- Ne.
505
00:36:15,988 --> 00:36:18,081
Sigurno nešto reklamiraju.
506
00:36:25,497 --> 00:36:29,228
Gospodine Cooverman.
507
00:36:32,137 --> 00:36:33,934
Hej, mama, tata....
508
00:36:34,106 --> 00:36:37,940
Zdravo, g. C.
- Zdravo, g. C!
509
00:36:38,110 --> 00:36:40,044
Da, to je bio Rich...
510
00:36:40,212 --> 00:36:42,806
Dobro smo.
511
00:36:42,981 --> 00:36:46,007
Objasnit ću kasnije
za kuhinju.
512
00:36:46,184 --> 00:36:49,312
Ako me trebate, bit ću kod...
513
00:36:51,189 --> 00:36:54,420
Beth, izvini, možeš li mi
dati svoj broj mobilnog?
514
00:36:55,294 --> 00:36:57,353
Sranje, moj telefon!
515
00:36:57,529 --> 00:36:58,996
Kevin ga sigurno prati.
516
00:36:59,164 --> 00:37:01,928
Prati preko GPS ovo, sroljo!
517
00:37:04,569 --> 00:37:05,831
Seronja.
518
00:37:07,906 --> 00:37:08,930
Super.
519
00:37:09,107 --> 00:37:13,237
<i>Korim te u ime Isusa.</i>
520
00:37:13,412 --> 00:37:15,346
Radio je sranje.
521
00:37:16,815 --> 00:37:21,184
Zašto ne pustiš 87,1?
522
00:37:21,353 --> 00:37:26,416
Oni puštaju slavljenički miks
koji bi ti se mogao svidjeti.
523
00:37:26,591 --> 00:37:31,255
DJ C slavi maturu. Šta!
524
00:38:27,819 --> 00:38:29,252
Da.
525
00:38:29,421 --> 00:38:33,949
Volim ovu pjesmu. Ko ne bi
volio da im se škola sruši?
526
00:38:45,337 --> 00:38:47,703
Krcni ga kao orah.
527
00:38:48,314 --> 00:38:49,875
<b>ZDRAVO</b>
528
00:38:49,975 --> 00:38:51,340
Zdravo.
529
00:38:53,345 --> 00:38:55,279
Izvini.
530
00:38:56,615 --> 00:38:58,344
Idemo po pivo.
531
00:39:04,589 --> 00:39:08,548
Mislim da sam se
trenutno bio nokautirao,
532
00:39:08,727 --> 00:39:14,962
jer zasigurno nisam...
znaš, ništa tražio.
533
00:39:15,133 --> 00:39:18,000
Bljak.
- Šta?
534
00:39:18,170 --> 00:39:21,196
Možda bismo trebali uzeti
flastere ili kremu ili nešto.
535
00:39:21,373 --> 00:39:25,833
O, ne. Ne, ne, ne.
Ja sam, ja sam....
536
00:39:26,011 --> 00:39:29,708
Tvoje oči nisu plave.
537
00:39:31,149 --> 00:39:32,173
Moje oči?
538
00:39:32,350 --> 00:39:35,547
Da, nekako su zelene i...
539
00:39:35,720 --> 00:39:40,089
I na zjenici
imaš smeđe pjegice.
540
00:39:41,359 --> 00:39:45,921
Moja baka je to znala zvati
pravi pasji doručak.
541
00:39:46,531 --> 00:39:47,930
Sretan pas.
542
00:39:51,603 --> 00:39:53,696
I, kakvo pivo voliš?
543
00:39:53,872 --> 00:39:55,669
Kakvo? Sve vrste.
544
00:39:55,841 --> 00:39:59,777
Ja sam manijak za pivo.
545
00:40:04,082 --> 00:40:06,880
Čips, čips, čips.
546
00:40:08,253 --> 00:40:09,948
Možeš?
- Mogu.
547
00:40:10,122 --> 00:40:12,352
Suzy Q, njam.
548
00:40:12,958 --> 00:40:14,858
Moja mama kaže "njam".
549
00:40:15,594 --> 00:40:16,959
Njam.
550
00:40:17,129 --> 00:40:18,460
Ne tako, to je....
551
00:40:18,630 --> 00:40:20,928
Možeš?
- Mogu, dobro.
552
00:40:21,967 --> 00:40:23,264
Zdravo.
553
00:40:23,435 --> 00:40:25,801
Kako si?
- Stvarno dobro.
554
00:40:29,074 --> 00:40:30,939
Izvoli.
555
00:40:33,945 --> 00:40:35,640
Šta ti je momku?
556
00:40:35,814 --> 00:40:38,476
To mi je mlađi brat.
557
00:40:39,718 --> 00:40:41,481
Šta mu je s facom?
558
00:40:42,721 --> 00:40:44,985
Tata ga tuče.
559
00:40:45,277 --> 00:40:46,652
Žao mi je što sam pitao.
560
00:40:50,328 --> 00:40:51,886
Trebam ličnu.
561
00:40:53,231 --> 00:40:55,096
Naravno.
562
00:40:57,936 --> 00:40:59,528
Izvoli.
563
00:41:01,306 --> 00:41:04,639
Smršavila si, Patricia.
564
00:41:04,809 --> 00:41:06,834
Ne izgledaš
kao da imaš 37.
565
00:41:07,012 --> 00:41:08,809
Pa, hvala.
566
00:41:11,283 --> 00:41:15,583
To je 15,42, bez piva.
567
00:41:16,755 --> 00:41:20,282
Hajde. Maturalno je veče.
568
00:41:20,458 --> 00:41:24,622
Čestitke.
569
00:41:26,331 --> 00:41:28,458
Sam.
570
00:41:28,633 --> 00:41:31,295
Izledaš kao super tip, Sam.
571
00:41:31,469 --> 00:41:34,336
Hajde. Budi super.
572
00:41:36,041 --> 00:41:38,805
Gledaj, mogao bih izgubiti
ovaj posrani posao.
573
00:41:42,480 --> 00:41:46,712
A da te tako strasno poljubim,
da bi kad god na to pomisliš,
574
00:41:46,885 --> 00:41:48,853
trebao promijeniti
donji veš?
575
00:41:57,963 --> 00:41:59,658
Imamo pivo.
576
00:41:59,831 --> 00:42:03,096
To je bilo čudno,
tamo, šta si mu uradila.
577
00:42:03,268 --> 00:42:04,292
Šta se desilo?
578
00:42:04,469 --> 00:42:07,302
Uvalila sam mu žvaku
na neke dvije sekunde.
579
00:42:07,472 --> 00:42:09,736
Žvaku?
580
00:42:09,908 --> 00:42:10,966
Isplati me.
581
00:42:12,844 --> 00:42:15,210
To je bila velika žrtva.
582
00:42:15,380 --> 00:42:18,975
Ne bi to mogla.
Prije nego što popijem pivo.
583
00:42:20,819 --> 00:42:22,753
Ja mogu dvije sekunde.
584
00:42:26,658 --> 00:42:28,751
Šta? To nije gej.
Nije gej.
585
00:42:28,927 --> 00:42:31,157
Nije gej. Nije gej.
586
00:42:31,329 --> 00:42:33,263
To je po pravilu tri sekunde.
587
00:42:33,732 --> 00:42:36,098
To je za hranu
koja padne na pod.
588
00:42:36,968 --> 00:42:39,232
Kako god.
589
00:42:43,275 --> 00:42:44,902
Ona nije Beth Cooper.
590
00:43:13,638 --> 00:43:14,866
Indijanci.
591
00:43:16,775 --> 00:43:21,212
Jack Nicholson, "Goli u sedlu,
1969., režirao Dennis Hopper.
592
00:43:21,613 --> 00:43:24,081
S tobom stvarno
nešto nije u vinklu.
593
00:43:24,382 --> 00:43:25,406
Da.
594
00:43:27,686 --> 00:43:31,019
Za starog D. H. Lawrenca.
595
00:44:06,558 --> 00:44:07,684
Izvini.
596
00:44:11,296 --> 00:44:13,856
Jesi li dobro? Žao mi je.
597
00:44:17,068 --> 00:44:18,797
Je li to tvoj zub?
598
00:44:19,704 --> 00:44:21,194
To je bio mliječni.
599
00:44:21,517 --> 00:44:23,208
Još uvijek
imaš mliječne zube?
600
00:44:23,308 --> 00:44:24,775
Samo tri.
601
00:44:24,943 --> 00:44:26,934
Sada... dva.
602
00:44:27,112 --> 00:44:29,444
Ja imam dva.
- Za tvoj jastuk.
603
00:44:29,614 --> 00:44:30,638
Hvala.
604
00:44:33,918 --> 00:44:37,820
Kako je to dospjelo tu?
Ja... Nisam čak ni stavio...
605
00:44:37,989 --> 00:44:39,591
Rich, jesi li ti ovo snimio?
606
00:44:40,492 --> 00:44:41,982
Ostavi.
607
00:44:51,136 --> 00:44:52,865
Moram piškiti.
608
00:44:53,037 --> 00:44:54,834
I ja.
609
00:44:57,909 --> 00:45:00,309
Ja treći.
610
00:45:08,052 --> 00:45:10,714
Znaš, dobila sam
ime po ovoj pjesmi.
611
00:45:11,923 --> 00:45:13,891
Dobila si ime po pjesmi
od grupe Kiss?
612
00:45:14,058 --> 00:45:15,525
Da.
613
00:45:16,528 --> 00:45:20,430
Moji roditelji
su bili metalci.
614
00:45:20,598 --> 00:45:23,499
Nekako još uvijek i jesu.
615
00:45:24,536 --> 00:45:27,937
Roditelji Beth Cooper
idu na koncert Kissa.
616
00:45:28,106 --> 00:45:33,373
Čovječe.
To je tako... super.
617
00:45:34,913 --> 00:45:36,244
Jest.
618
00:45:36,414 --> 00:45:40,578
Imaš roditelje metalce.
To je odlično.
619
00:45:46,324 --> 00:45:48,349
Zašto hodamo?
620
00:45:48,593 --> 00:45:52,154
Kada dobijem auto, nikad
više neću nigdje hodati.
621
00:45:52,330 --> 00:45:54,298
Tata mi je htio dati
svoj stari auto,
622
00:45:54,466 --> 00:45:58,300
ali onda je moja maćeha,
kučka, Tricia slupala svoj.
623
00:45:58,470 --> 00:46:01,303
To dobiješ kada ti se
roditelji razvedu.
624
00:46:01,473 --> 00:46:03,202
Zlobno, zlobno!
625
00:46:03,374 --> 00:46:06,434
Nikad ne priznaj svoje
najveće strahove, Cammy.
626
00:46:06,845 --> 00:46:08,779
Bože.
627
00:46:08,947 --> 00:46:10,744
Šta?
- Krave.
628
00:46:11,583 --> 00:46:13,210
Dodirnimo jednu.
629
00:46:13,384 --> 00:46:15,716
Je li to urbana legenda?
630
00:46:16,187 --> 00:46:18,815
Zašto ne saznaš?
631
00:46:19,324 --> 00:46:21,349
Ja? To je bila tvoja ideja.
632
00:46:21,526 --> 00:46:22,959
Ti si muško.
633
00:46:23,127 --> 00:46:24,890
Više ili manje.
634
00:46:25,230 --> 00:46:26,254
Idi, idi, idi.
635
00:46:26,431 --> 00:46:30,094
To je divno.
- Fuj, fuj, fuj.
636
00:46:30,268 --> 00:46:31,292
637
00:46:31,469 --> 00:46:34,131
Možeš li...
638
00:46:34,305 --> 00:46:37,638
Ovo je ta.
- Idi. Šuti.
639
00:46:37,809 --> 00:46:39,902
Hej, dobro.
- Fuj. Dobro.
640
00:46:41,279 --> 00:46:43,247
Kakva je to...
To je buka.
641
00:46:43,414 --> 00:46:45,041
To je mukanje, uredu?
Gurni.
642
00:46:45,216 --> 00:46:47,343
Gdje?
- U sredinu.
643
00:46:47,519 --> 00:46:48,577
Gurni.
644
00:46:48,753 --> 00:46:50,721
Sranje.
645
00:46:52,490 --> 00:46:54,014
Nemoj se smijati.
646
00:47:00,131 --> 00:47:01,826
I, šta misliš?
647
00:47:03,568 --> 00:47:05,263
Ništa.
648
00:47:06,070 --> 00:47:09,164
I, šta ćeš poslije mature?
649
00:47:09,474 --> 00:47:10,498
Ja sam mislio...
650
00:47:10,675 --> 00:47:14,771
Imaju medicinske
studije na Stanfordu i....
651
00:47:15,480 --> 00:47:17,573
Sretno.
652
00:47:21,819 --> 00:47:23,810
Šta ti planiraš?
653
00:47:24,389 --> 00:47:28,325
Ne znam. Možda odem na
državni koledž Harper.
654
00:47:28,693 --> 00:47:30,320
Harper.
655
00:47:30,728 --> 00:47:32,195
Da, nije, super.
656
00:47:32,363 --> 00:47:37,198
Imaju dobre predmete.
657
00:47:37,702 --> 00:47:40,170
Možda.
Ako mognem priuštiti.
658
00:47:46,277 --> 00:47:48,745
I, nisam Beth Cooper?
659
00:47:49,948 --> 00:47:50,972
Čula si to?
660
00:47:54,786 --> 00:48:00,281
Gledaj, samo sam mislio,
nisi se činila kao...
661
00:48:00,458 --> 00:48:02,392
Beth Cooper
iznad tvog kreveta?
662
00:48:03,194 --> 00:48:05,890
Tako je. Ona.
663
00:48:06,064 --> 00:48:08,624
Ona nikad ne bi zabrijala
s nekim jadnikom za pivo.
664
00:48:08,800 --> 00:48:11,530
Ne bi.
665
00:48:12,737 --> 00:48:15,297
I ne moraš.
666
00:48:18,276 --> 00:48:20,210
Bolja si od toga.
667
00:48:39,430 --> 00:48:41,694
To je to. Gotov sam.
668
00:48:41,866 --> 00:48:44,334
Vraćam se. Hvala.
669
00:48:45,169 --> 00:48:46,534
Nema na čemu.
670
00:48:46,704 --> 00:48:47,830
Zdravo, kravo!
671
00:48:51,809 --> 00:48:53,333
Kakav je to zvuk?
672
00:48:56,814 --> 00:48:58,111
Krave.
673
00:48:58,616 --> 00:49:01,449
Stampedo!
674
00:49:06,324 --> 00:49:08,315
Koji je to vrag?
675
00:49:10,028 --> 00:49:12,155
Zvučalo je kao krava.
676
00:49:12,330 --> 00:49:16,027
Ne, to nije normalna krava.
677
00:49:17,869 --> 00:49:21,134
Denisa Coovermana.
Zar se ti bojiš krava?
678
00:49:21,305 --> 00:49:23,796
Fobija od krava?
Naravo da ne.
679
00:49:27,712 --> 00:49:29,077
Koji vrag?
Šta se desilo?
680
00:49:29,247 --> 00:49:30,578
Bože, ovo je smiješno!
681
00:49:30,748 --> 00:49:31,976
Krava me ugrizla!
682
00:49:32,150 --> 00:49:33,811
Ne, krave ne mogu gristi.
683
00:49:33,985 --> 00:49:35,816
Ova je stvarno mogla.
684
00:49:35,987 --> 00:49:37,955
Ne, ne, ne,
krave ne grizu.
685
00:49:38,122 --> 00:49:41,523
Znamo svi da nema
gornje sjekutiće.
686
00:49:42,627 --> 00:49:43,992
Baš si koristan.
687
00:49:44,829 --> 00:49:46,797
Kakav je to smrad?
688
00:49:47,298 --> 00:49:49,163
Posrala mu se u cipele.
689
00:49:53,071 --> 00:49:56,234
Skini cipele.
- Platio sam te cipele.
690
00:49:56,808 --> 00:50:00,005
Nećeš ući u moj auto
u tim cipelama.
691
00:50:00,178 --> 00:50:02,476
Mi idemo s tobom
ili bez tebe.
692
00:50:06,384 --> 00:50:07,646
Zasrao si cipele.
693
00:50:26,037 --> 00:50:27,527
Svjetla se gase.
694
00:50:47,959 --> 00:50:52,862
U budućnost!
695
00:50:58,469 --> 00:51:01,131
Upali svjetla!
Molim, molim, molim!
696
00:51:01,305 --> 00:51:02,397
Dobro!
697
00:51:03,808 --> 00:51:05,901
Evo, zadovoljan?
698
00:51:06,077 --> 00:51:07,339
Auto!
699
00:51:20,424 --> 00:51:23,689
Izvini, nisam znao
da to ispuštam.
700
00:51:39,277 --> 00:51:41,837
Gospodin i gđa C?
- Ko?
701
00:51:43,080 --> 00:51:44,911
Moji mama i tata.
702
00:51:47,018 --> 00:51:50,715
Moglo bi biti gore.
Mogla je ne biti tvoja mama.
703
00:51:52,356 --> 00:51:57,191
Hvala na divnoj večeri.
704
00:51:58,362 --> 00:52:00,330
Sada moram umrijeti.
705
00:52:00,765 --> 00:52:04,326
Ne želiš pričati s tatom
kada su mu hlače spuštene.
706
00:52:06,671 --> 00:52:07,968
Da.
707
00:52:15,313 --> 00:52:16,746
Prokleta djeca!
708
00:52:21,085 --> 00:52:22,279
Zaboga!
709
00:52:22,453 --> 00:52:23,943
Izvini!
710
00:52:27,225 --> 00:52:28,624
Hvala.
711
00:52:29,093 --> 00:52:30,890
Usranih mi gaćica.
712
00:52:31,062 --> 00:52:33,963
Ovo je kuća Valli Wooley.
Ne možemo ući.
713
00:52:34,063 --> 00:52:36,009
Jer si je nazvao
uštogljenom kučkom
714
00:52:36,109 --> 00:52:37,367
ispred cijele škole?
715
00:52:37,535 --> 00:52:38,559
Ne brini.
716
00:52:38,659 --> 00:52:40,505
Obično je gore u sobi
s nekim tipom.
717
00:52:40,605 --> 00:52:42,630
Ako te bude zezala,
uhvati je za vrat.
718
00:52:42,730 --> 00:52:44,207
Štitit će svoj nos.
719
00:52:44,307 --> 00:52:46,666
Nos je dobila
kao pokon za maturu.
720
00:52:47,511 --> 00:52:48,535
Kučka.
721
00:52:50,314 --> 00:52:51,338
Zdravo!
722
00:52:51,515 --> 00:52:53,540
Fuj. Nemoj je pozdravljati.
723
00:52:53,951 --> 00:52:56,078
Piće pored bazena!
724
00:53:07,431 --> 00:53:11,333
Hej, šta je to?
Fino je. Boja lososa?
725
00:53:15,606 --> 00:53:16,868
Izvini.
726
00:53:28,386 --> 00:53:29,819
Tvoja zabava je bila bolja.
727
00:53:48,673 --> 00:53:49,697
Šta?
728
00:53:54,578 --> 00:53:56,773
Idem da potražim toalet.
729
00:54:18,970 --> 00:54:20,301
Dobro.
730
00:54:21,272 --> 00:54:22,569
Ne mrdaj.
731
00:54:22,740 --> 00:54:26,073
Dobro, da, uredu, dobro.
732
00:54:28,179 --> 00:54:29,942
Greg.
733
00:54:31,082 --> 00:54:33,908
Ako će me
iko ubiti večeras,
734
00:54:34,008 --> 00:54:35,943
to bi trebao biti ti,
zaslužio si.
735
00:54:36,120 --> 00:54:37,644
Zaslužio si.
736
00:54:40,758 --> 00:54:42,282
Kako si znao?
737
00:54:44,328 --> 00:54:45,693
Kako si...
738
00:55:07,918 --> 00:55:09,351
Jesam li ja to uradio?
739
00:55:09,587 --> 00:55:13,387
Ovo? Nije jedna od tvojih.
740
00:55:13,791 --> 00:55:15,349
To je bila nezgoda.
741
00:55:15,526 --> 00:55:19,656
Znaš, ponekad se ne sjećam
da sam to uradio.
742
00:55:21,198 --> 00:55:22,722
Izgubim sjećanje.
743
00:55:24,368 --> 00:55:26,336
Tako su me pogledali, Greg.
744
00:55:26,904 --> 00:55:28,269
Da.
745
00:55:32,309 --> 00:55:36,473
Možda bi te mogao ponekad
nazvati? Mogli bismo popričati?
746
00:55:37,048 --> 00:55:38,276
Naravno.
747
00:55:40,051 --> 00:55:42,645
Možda bi kakav
profesionalac bio bolji.
748
00:55:42,820 --> 00:55:45,482
Razmišljam na glas.
749
00:55:47,425 --> 00:55:50,189
Mogu li dobiti zagrljaj?
Mislim, zagrljaji su dobri.
750
00:55:51,462 --> 00:55:53,362
Radi šta moraš, Greg.
751
00:55:57,168 --> 00:55:58,533
Dobro.
752
00:56:25,162 --> 00:56:27,722
Hvala, Denise.
Velika hvala. Hvala.
753
00:56:32,770 --> 00:56:34,169
Rich!
754
00:56:34,472 --> 00:56:36,906
Le Coove! Ovamo.
- Hvala.
755
00:56:37,074 --> 00:56:39,008
Pogledaj, trener Raupp.
756
00:56:40,211 --> 00:56:41,508
Pedofil.
757
00:56:42,513 --> 00:56:44,811
Uvijek učitelji fizičkog.
758
00:56:47,618 --> 00:56:49,813
Znaš li da nas zovu
Dick Munch i Penis?
759
00:56:49,987 --> 00:56:51,113
Da.
760
00:56:51,288 --> 00:56:54,621
Mislim, zajedno smo
kao neki duo ili nešto.
761
00:56:56,060 --> 00:56:58,119
Gdje je Beth?
- Bilo gdje.
762
00:56:58,871 --> 00:57:01,091
Rekao sam ti da je
taj govor dobra zamisao.
763
00:57:01,191 --> 00:57:02,399
O čemu pričaš?
764
00:57:02,499 --> 00:57:05,130
Šta se večeras desilo moglo bi
nas zauvijek uništiti?
765
00:57:05,302 --> 00:57:07,202
Kraj. Da nisi
održao taj govor,
766
00:57:07,371 --> 00:57:10,033
nikad ne bi saznao
kakva je ludača Beth Cooper.
767
00:57:10,207 --> 00:57:12,971
Nijedna druga ne bi se mogla
porediti s tvojom zamisli.
768
00:57:13,144 --> 00:57:17,513
Nije užasna ludača.
Nije ludača.
769
00:57:17,681 --> 00:57:20,081
Čovječe, ne izvrći.
Iskreno!
770
00:57:21,452 --> 00:57:24,717
Tvoja nova očajna opsesija
bi moga biti na ovoj zabavi.
771
00:57:25,422 --> 00:57:26,753
Denny!
772
00:57:26,924 --> 00:57:28,516
Tajna sramota.
773
00:57:28,692 --> 00:57:29,716
Ovo je odlično.
774
00:57:29,894 --> 00:57:31,987
Nisam te očekivala ovdje.
775
00:57:33,497 --> 00:57:34,828
Patty.
776
00:57:35,766 --> 00:57:40,635
Svidio mi se tvoj govor. Rekao si
neke vrlo perspektivne stvari.
777
00:57:40,871 --> 00:57:43,965
Richarde, znaš li Victoriju?
778
00:57:44,141 --> 00:57:47,941
Naravno.
Smršavila si, Tori.
779
00:57:49,246 --> 00:57:51,578
Ne nosiš cipele.
780
00:57:52,516 --> 00:57:54,279
Niko više ne nosi cipele.
781
00:57:54,451 --> 00:57:56,749
Denny, šta ti se
desilo s licem?
782
00:57:57,121 --> 00:57:58,884
Greg Saloga te
pretukao, kladim se.
783
00:57:59,056 --> 00:58:01,854
Ili Valli Wooley, platila je
nekome da te prebije?
784
00:58:02,026 --> 00:58:06,360
Ne, Coove je imao prepirku
s momkom od Beth Cooper.
785
00:58:06,630 --> 00:58:09,121
Beth Cooper?
- Ustvari, bivšim.
786
00:58:09,300 --> 00:58:13,202
Vojska, crne operacije, nije mogao
podnijeti da je Coove ovdje i Beth.
787
00:58:13,370 --> 00:58:15,065
I poludio je.
788
00:58:15,239 --> 00:58:19,107
Misliš da je ovo loše?
Trebaš vidjeti onog drugog.
789
00:58:19,276 --> 00:58:22,177
Da, mislim, žao mi ga je.
790
00:58:22,346 --> 00:58:25,406
U bolnici je,
pretučen i tako to.
791
00:58:25,583 --> 00:58:28,108
Istini za volju,
nadam se da je dobro.
792
00:58:28,285 --> 00:58:29,411
I ja.
793
00:58:29,587 --> 00:58:32,579
Ustvari, on je gore.
794
00:58:35,960 --> 00:58:37,860
Pogledaj koliko je sati.
795
00:58:38,028 --> 00:58:42,192
Moja zaručnica završava
smjenu u Hootersu, pa...
796
00:58:42,366 --> 00:58:45,460
Bilo mi je drago, dame...
797
00:58:45,636 --> 00:58:48,332
Sretno!
Lijepo je vidjeti te!
798
00:58:49,306 --> 00:58:50,500
Zdravo!
799
00:58:51,909 --> 00:58:53,137
Izvini.
800
00:58:53,577 --> 00:58:55,738
Gjde idete?
- Moramo odavde.
801
00:58:55,913 --> 00:58:57,312
Šupak!
802
00:58:57,481 --> 00:58:58,743
Šta radiš ovdje?
803
00:59:01,385 --> 00:59:02,579
Nemoj.
804
00:59:13,464 --> 00:59:15,523
Opet se srećemo.
805
00:59:15,833 --> 00:59:20,998
Stvarno? Ernst Blofeld u skoro
svakom Bond filmu. Dobro.
806
00:59:21,171 --> 00:59:22,468
Kevine, prestani.
807
00:59:24,074 --> 00:59:25,632
Gubi se odavde.
808
00:59:26,210 --> 00:59:28,838
I testiraj se na gonoreju.
809
00:59:29,880 --> 00:59:35,284
Zašto ne uvučeš tu svoju
čvrstu guzu u moje vozilo?
810
00:59:36,720 --> 00:59:38,119
Pokret!
811
00:59:45,896 --> 00:59:47,329
Jesi li dobro?
812
00:59:51,168 --> 00:59:52,499
Ostani tu.
813
00:59:55,039 --> 00:59:56,438
Brišite!
814
01:00:03,047 --> 01:00:05,538
Ja nisam tvoja igračka!
815
01:00:07,985 --> 01:00:09,816
Ne, ne, dajte! Dajte, ljudi!
816
01:00:09,987 --> 01:00:12,114
Zar ćete mu dozvoliti
da me ubije?
817
01:00:12,289 --> 01:00:13,654
Čekaj!
818
01:00:17,995 --> 01:00:20,429
Ja nisam
beznačajana, uredu?
819
01:00:20,597 --> 01:00:24,624
Pogledaj ovu zabavu.
Pogledaj mi prijatelje.
820
01:00:25,336 --> 01:00:27,270
Uzrok je oštećenje mozga.
821
01:00:31,742 --> 01:00:33,175
Hvala Bogu, trener Raupp.
822
01:00:33,344 --> 01:00:34,709
Dame.
823
01:00:35,379 --> 01:00:36,710
Neka standardna pravila.
824
01:00:36,880 --> 01:00:40,077
Nećete to prekinuti?
- Ja samo želim fer borbu.
825
01:00:40,250 --> 01:00:43,310
Fer borbu? Vidi mu ruku,
izgleda kao sekvoja.
826
01:00:43,487 --> 01:00:44,920
Da. Zar nisu odlične?
827
01:00:45,089 --> 01:00:46,818
Prilično jednostavno.
828
01:00:46,990 --> 01:00:51,484
Bez griženja, grebanja,
vučenja kose, i tih pederluka.
829
01:00:51,584 --> 01:00:53,197
Udarci glavom?
- Definitivno.
830
01:00:53,297 --> 01:00:56,789
I zapamtite, kada vam
suparnik izgubi svijest,
831
01:00:56,967 --> 01:00:58,366
batinjanje je gotovo.
832
01:00:58,535 --> 01:00:59,968
Uredu?
833
01:01:00,137 --> 01:01:01,297
I...
834
01:01:01,872 --> 01:01:03,066
Borba.
835
01:01:06,844 --> 01:01:08,675
Coovermane, ponos bizona.
836
01:01:09,313 --> 01:01:11,144
Ne, neću se
boriti protiv njega.
837
01:01:11,315 --> 01:01:13,943
Ne budi takva strina,
tetkice. Hajde.
838
01:01:14,251 --> 01:01:17,914
Vdi, Kevine, pobijedio si.
839
01:01:18,088 --> 01:01:19,316
Dobio si curu,
840
01:01:19,490 --> 01:01:22,152
osramotio si me pred
svim mojim vršnjacima.
841
01:01:22,326 --> 01:01:26,262
Izvinjavam se
i bezuslovno se predajem.
842
01:01:29,133 --> 01:01:30,964
Denise.
843
01:01:31,135 --> 01:01:32,625
Denny, tvoje lice.
844
01:01:32,803 --> 01:01:36,899
Čovječe!
To je bilo odlično.
845
01:01:37,074 --> 01:01:38,598
Jesi li dobro?
846
01:01:39,343 --> 01:01:40,367
Ustaj!
847
01:01:41,979 --> 01:01:43,913
Možeš ga srediti.
- Ne, ne.
848
01:01:44,081 --> 01:01:45,207
Možeš ti to.
849
01:01:45,849 --> 01:01:48,215
Ustaj! Hajde.
850
01:01:50,748 --> 01:01:52,041
Ostavi mi
prijatelja na miru!
851
01:01:56,527 --> 01:01:57,585
Drži ga.
852
01:02:01,899 --> 01:02:03,992
Prekid, Salo...
853
01:02:10,240 --> 01:02:11,969
To je sve, sinko?
854
01:02:26,223 --> 01:02:28,953
Denise, gdje smo ono stali?
855
01:02:52,282 --> 01:02:54,045
<i>Denis Cooverman.</i>
856
01:02:57,287 --> 01:02:58,481
Hajde.
857
01:03:01,725 --> 01:03:03,522
Gdje si krenuo?
858
01:03:07,898 --> 01:03:09,957
<i>Vrijeme je da uđeš u auto!
Ulazi u auto.</i>
859
01:03:10,467 --> 01:03:13,129
Denise! Hajde.
860
01:03:19,309 --> 01:03:20,571
Pazi!
861
01:03:30,020 --> 01:03:32,853
Znaš li koliko si sada
zakona prekršila?
862
01:03:33,023 --> 01:03:35,321
Krađa auta,
uništavanje imovine,
863
01:03:35,492 --> 01:03:38,120
napad ubojitim oružjem,
teške povrede,
864
01:03:38,295 --> 01:03:42,459
napuštanje mjesta nezgode,
brza vožnja i nisi stala na stop!
865
01:03:42,633 --> 01:03:46,262
To je najmanje sedam!
- Novi rekord!
866
01:03:46,436 --> 01:03:48,495
Ja mislim
da to nije rekord.
867
01:03:48,672 --> 01:03:50,333
Mislim da bi trebala stati.
868
01:03:50,507 --> 01:03:51,701
Stani, Beth.
869
01:03:52,042 --> 01:03:54,101
Hej, šta kažeš na ovo:
870
01:03:54,278 --> 01:03:58,112
"Hvala. Hvala, Beth, što
si mi ponovo spasila život?"
871
01:03:58,282 --> 01:04:01,615
Spasila život? Spasila...
872
01:04:02,219 --> 01:04:05,154
Skoro si me
pregazila vojnim vozilom
873
01:04:05,322 --> 01:04:08,018
u vlasništvu ubice
kojeg ti zoveš momkom,
874
01:04:08,118 --> 01:04:10,093
koji me cijelo veče
pokušava ubiti!
875
01:04:10,193 --> 01:04:12,320
Pljuješ krv po meni!
876
01:04:12,496 --> 01:04:15,090
Trebao bi zadržati svoje
tjelesne izlučevine za sebe.
877
01:04:15,265 --> 01:04:19,929
Znaš šta?
Ovo više nije zabavno.
878
01:04:22,005 --> 01:04:24,166
Ko kaže da bi
trebalo biti zabavno?
879
01:04:43,727 --> 01:04:45,524
Svi napolje.
880
01:04:49,866 --> 01:04:53,029
Ne, ne, ne.
Šta radimo ovdje?
881
01:04:53,203 --> 01:04:54,693
Imam ključ od škole.
882
01:04:54,871 --> 01:04:56,498
Imaš ključ od škole?
883
01:04:56,673 --> 01:04:59,938
Glavna navijačica je mjesto
od povjerenja i odgovornosti.
884
01:05:00,110 --> 01:05:02,544
Budale.
885
01:05:08,946 --> 01:05:12,404
Najmanja ilegalna stvar
koju smo večeras počinili.
886
01:05:12,583 --> 01:05:14,448
Sjedi. Uživat ćeš.
887
01:05:19,924 --> 01:05:21,824
Spremne, cure?
- Da.
888
01:05:21,992 --> 01:05:24,324
Pet, šest, sedam, osam!
889
01:05:24,495 --> 01:05:27,464
<i>♫ Spremni?
Spremni za najbolji ♫</i>
890
01:05:27,631 --> 01:05:30,828
<i>♫ NAJ broj 1,
O, da, ništa manje ♫</i>
891
01:05:31,001 --> 01:05:33,629
Pet, šest, sedam, osam!
892
01:05:33,804 --> 01:05:36,967
<i>♫ Idemo na vrh
Ne možete nas zaustaviti ♫</i>
893
01:05:37,141 --> 01:05:39,439
<i>♫ Idemo, cure
Viknite žuti! ♫</i>
894
01:05:39,877 --> 01:05:41,208
Žuti.
895
01:05:41,378 --> 01:05:42,572
Viknite plavi!
896
01:05:42,746 --> 01:05:44,008
Plavi!
897
01:05:44,381 --> 01:05:47,350
<i>♫ Moćni Bizoni
O, da, borimo se ♫</i>
898
01:05:47,518 --> 01:05:50,282
Spremni i usporimo.
899
01:05:50,454 --> 01:05:54,481
Osjećate li? Šta?
Osjećate li žar?
900
01:05:54,658 --> 01:05:58,253
<i>♫ Žuto i plavo
O, da, kako slatko ♫</i>
901
01:05:58,562 --> 01:06:01,224
<i>♫ Spremni i posljednji put ♫</i>
902
01:06:01,398 --> 01:06:04,765
<i>♫ S duhom i iskrom
Krademo predstavu ♫</i>
903
01:06:04,935 --> 01:06:08,336
<i>♫ Moćni Bizoni, cmok, cmok
Moramo ići! ♫</i>
904
01:06:08,505 --> 01:06:10,029
Da!
905
01:06:32,263 --> 01:06:34,163
Idemo pod tuš.
906
01:06:34,331 --> 01:06:37,323
Tuševi! Tuševi!
- Jupi!
907
01:06:38,335 --> 01:06:40,769
Idemo! Hajde, požuri!
- Tuševi!
908
01:06:51,482 --> 01:06:53,814
Idu pod tuš.
- Da.
909
01:06:53,984 --> 01:06:55,281
Hajde!
910
01:06:55,452 --> 01:06:58,285
Ja... volio bih. Samo...
911
01:06:58,455 --> 01:07:01,891
Mislim da nismo pozvani.
- Siguran sam da jesmo.
912
01:07:04,228 --> 01:07:06,560
Znaš, Rich...
913
01:07:07,798 --> 01:07:10,232
Ne moraš ništa dokazivati.
914
01:07:33,257 --> 01:07:34,815
Kakva žena.
915
01:07:36,293 --> 01:07:37,658
O, da.
916
01:07:38,595 --> 01:07:41,894
Rekla sam da, smjesta.
Bila sam....
917
01:07:43,667 --> 01:07:45,567
Izvinite.
- Denise.
918
01:07:50,441 --> 01:07:52,102
Ne budi stidljiv.
919
01:08:01,618 --> 01:08:02,880
Bože.
920
01:08:08,926 --> 01:08:11,690
Hej, astronautu.
Dođi da se skvasiš.
921
01:08:17,935 --> 01:08:20,460
Je li ti
ta pozivnica dovoljna?
922
01:08:21,472 --> 01:08:24,066
Samo mislim
da ne bismo trebali...
923
01:08:24,241 --> 01:08:26,971
Stani! Prekini misliti
mozgom, frajeru.
924
01:08:27,144 --> 01:08:31,342
Ne želim ništa uništiti.
- Nemaš šta uništiti!
925
01:08:31,515 --> 01:08:33,813
Znaš, osim možda ovoga.
926
01:08:33,984 --> 01:08:36,782
A ovo, prijatelju moj,
je rijetka prilika.
927
01:08:36,954 --> 01:08:38,979
Ovakve prilike se
ne ukazuju svaki dan.
928
01:08:39,079 --> 01:08:40,691
Ustvari, nikad se
ne ukazuju.
929
01:08:40,791 --> 01:08:42,281
Ovo se ne dešava!
930
01:08:42,459 --> 01:08:44,324
Momci, dolazite li?
931
01:08:45,362 --> 01:08:50,925
<i>"Carpe diem.</i> Uhvatite dan.
Učinite živote izuzetnima."
932
01:08:51,101 --> 01:08:53,729
Robin Williams, i tvoj tata.
933
01:08:55,672 --> 01:09:00,439
Pokušavam preživjeti noć.
934
01:09:00,711 --> 01:09:03,043
Nisi živ ako ne živiš.
935
01:09:05,315 --> 01:09:06,509
Ko je to rekao?
936
01:09:08,619 --> 01:09:10,143
Mislim da sam ja.
937
01:09:13,624 --> 01:09:15,854
"Evo Johnnyja!"
938
01:09:30,140 --> 01:09:32,574
<i>Carpe diem.</i>
939
01:09:50,561 --> 01:09:51,892
Beth.
940
01:09:52,930 --> 01:09:56,229
Moram ti reći
da te čeka poslastica.
941
01:09:56,400 --> 01:10:00,029
Čitao sam
mamine časopise za dame.
942
01:10:00,204 --> 01:10:04,402
Napisali su nekoliko tajni
kako te totalno zadovoljiti.
943
01:10:16,286 --> 01:10:19,619
Kako ste nas našli?!
- LoJack, govnaru.
944
01:10:19,790 --> 01:10:21,815
Čovjek od rata!
945
01:10:22,793 --> 01:10:25,455
Osjeti moju mokru oštricu.
946
01:10:33,570 --> 01:10:36,095
Hajde! Uzimaj stvari!
- Idi!
947
01:10:36,273 --> 01:10:39,106
Jesi li siguran?
- Mogu srediti ovu trojicu.
948
01:10:40,477 --> 01:10:43,344
Spremam se za ovo
cijeli život.
949
01:10:43,647 --> 01:10:45,808
Pomoć! Pomoć!
950
01:10:55,692 --> 01:10:57,751
Hajde, idemo odavde.
951
01:11:05,269 --> 01:11:06,896
Nikad više.
952
01:11:14,678 --> 01:11:16,009
To!
953
01:11:40,971 --> 01:11:43,633
Hajde, požuri!
Trudim se, prestani se mrdati!
954
01:11:43,807 --> 01:11:45,900
Šta ti je s hlačama?
955
01:11:46,076 --> 01:11:47,976
Tvoj momak ih ima.
956
01:11:48,145 --> 01:11:50,443
Moramo ići, hajde.
Uzmi stvari!
957
01:11:50,614 --> 01:11:52,343
Hajde, hajde, hajde!
958
01:11:57,754 --> 01:12:01,690
Kako slatko.
Kevin mi je dovezao auto.
959
01:12:01,858 --> 01:12:02,984
Hajde!
960
01:12:03,160 --> 01:12:04,422
Hej, šta ćemo s Richom?
961
01:12:31,722 --> 01:12:35,180
Je li to sve što možete?
962
01:12:35,359 --> 01:12:37,953
Još jedan?
963
01:12:39,963 --> 01:12:42,261
Klasika.
964
01:12:51,208 --> 01:12:52,971
Društvo!
- Rich!
965
01:12:53,143 --> 01:12:56,135
Rich, imam tvoju odjeću.
Požuri.
966
01:12:59,483 --> 01:13:00,950
Hajde, hajde, hajde!
967
01:13:01,118 --> 01:13:02,881
Kreni, kreni.
968
01:13:10,527 --> 01:13:12,586
Prokleti kamiondžije.
969
01:13:12,763 --> 01:13:14,253
Gdje idemo?
970
01:13:14,631 --> 01:13:16,565
Možemo u tatinu vikendicu.
971
01:13:16,733 --> 01:13:20,430
Mogu ići tamo sve dok
ne kažem mami gdje je.
972
01:13:20,971 --> 01:13:24,168
Znaš šta, ja samo...
Hoću kući.
973
01:13:24,341 --> 01:13:26,775
Ti si sve ovo započeo.
974
01:13:27,811 --> 01:13:29,005
Ja?
975
01:13:29,179 --> 01:13:31,010
Da, ti.
976
01:13:31,181 --> 01:13:34,378
Šmokljo koji je pred cijelom školom,
našim prijateljima i rodbinom
977
01:13:34,551 --> 01:13:37,543
izjavio ljubav prema nekome
koga uopće ne poznaje.
978
01:13:37,854 --> 01:13:40,448
Zna dosta o tebi.
Pitaj ga.
979
01:13:41,658 --> 01:13:43,592
Zna ti kombinaciju ormarića.
980
01:13:43,760 --> 01:13:45,853
Zna tvoj omiljeni dezodorans.
981
01:13:46,363 --> 01:13:48,092
Zna tvoju krvnu grupu.
982
01:13:48,265 --> 01:13:52,827
Ne volim te podsjećati, Beth,
ali ti si rekla da je slatko.
983
01:13:54,037 --> 01:13:57,905
Jesi. Bože, i došla
si mi u kuću.
984
01:13:58,075 --> 01:14:01,340
Ako nisi mislila da je slatko,
zašto si došla u moju kuću?
985
01:14:01,511 --> 01:14:04,747
Šta misliš, super genije?
Mislile smo da bi bilo zabavno.
986
01:14:09,219 --> 01:14:11,050
Dobro.
987
01:14:15,592 --> 01:14:19,187
Hoćeš li samo krvariti?
- Da, neka tri dana.
988
01:14:19,629 --> 01:14:21,824
Zabaci glavu unazad.
989
01:14:22,933 --> 01:14:25,834
Sada mi kapa niz grlo.
- Evo.
990
01:14:26,002 --> 01:14:28,869
Stavi ove.
Dobro upijaju.
991
01:14:51,695 --> 01:14:55,791
U vezi onoga što je
Cammy rekla ranije.
992
01:14:56,233 --> 01:14:58,565
Ona je mislila
da će biti zabavno.
993
01:15:00,337 --> 01:15:04,865
Sve smo mislile
da bi bilo zabavno.
994
01:15:07,477 --> 01:15:10,139
Valjda sam mislila da bi
bilo malo zabavno.
995
01:15:12,215 --> 01:15:13,580
Žao mi je.
996
01:15:15,685 --> 01:15:18,245
Momci mi stalno govore
da me vole.
997
01:15:18,655 --> 01:15:21,783
I to je uobičajeno
jer žele nešto.
998
01:15:24,294 --> 01:15:27,855
Bilo je zabavno, zar ne?
999
01:15:33,003 --> 01:15:36,166
Molim te, izvadi ih.
- Tvoja želja.
1000
01:15:44,114 --> 01:15:45,945
Smijem li ti
reći nešto lično?
1001
01:15:46,283 --> 01:15:47,614
Naravno.
1002
01:15:48,585 --> 01:15:50,553
Smrdiš kao mrtav beskućnik.
1003
01:15:52,422 --> 01:15:56,222
Mora da je moja košulja.
1004
01:15:56,493 --> 01:15:57,960
Skini je.
1005
01:15:58,161 --> 01:16:00,561
Ostat ću u njoj, uredu je.
1006
01:16:00,997 --> 01:16:03,898
Neću te napastovati.
Skini je.
1007
01:16:06,703 --> 01:16:09,001
Skini je, skini je.
1008
01:16:17,347 --> 01:16:19,747
Da je malo provjetrim.
1009
01:16:20,517 --> 01:16:22,212
Sranje!
1010
01:16:28,158 --> 01:16:29,352
Izvini.
1011
01:16:40,871 --> 01:16:44,307
Tu negdje. Možeš stati.
1012
01:16:53,817 --> 01:16:56,183
Bože. Šta?
1013
01:16:58,188 --> 01:17:00,019
Stvarno? Frajeru.
1014
01:17:01,658 --> 01:17:03,702
Mislim da su mu to bile
njegove sretne gaće.
1015
01:17:07,497 --> 01:17:09,192
Daj mi pončo.
1016
01:17:10,467 --> 01:17:12,492
Daj mi moj pončo.
- Bože.
1017
01:17:13,270 --> 01:17:16,171
Šta radiš?
- Tako ste zlobni.
1018
01:17:16,339 --> 01:17:17,636
Šta?
1019
01:17:17,736 --> 01:17:19,915
Ustvari, ove sam dobio
kao šaljivi poklon,
1020
01:17:20,015 --> 01:17:22,140
prikladno je da se smijete.
1021
01:17:22,312 --> 01:17:26,146
Dobro je, sretan sam da si...
Vi ste se zabavili! Dobro.
1022
01:17:26,316 --> 01:17:28,716
Ulazi. - Ne.
Ljubičasta nije moja boja.
1023
01:17:28,885 --> 01:17:32,252
To je fuksija i to mi je
omiljena boja. Izvini.
1024
01:17:32,422 --> 01:17:34,014
Dobro je.
- Dobro.
1025
01:17:34,190 --> 01:17:35,885
Evo ga.
- Odmah bolje.
1026
01:17:36,059 --> 01:17:38,857
Kako izgledam? Dobro?
- Odlično.
1027
01:17:42,766 --> 01:17:45,929
Taj ružičasti pončo
je nekako sladak.
1028
01:17:46,770 --> 01:17:47,896
Šta?
1029
01:17:49,105 --> 01:17:50,572
Prokleti Kevin.
1030
01:17:50,740 --> 01:17:54,540
Zbog tebe ja sam
u zabiti i tražim majicu.
1031
01:17:54,711 --> 01:17:57,805
Ne, proklet bio taj Kevin.
1032
01:17:59,516 --> 01:18:01,541
Zašto uopće hodaš s njim?
1033
01:18:02,485 --> 01:18:06,751
U početku je bio sladak.
Nasmijavao me.
1034
01:18:07,390 --> 01:18:10,621
I kada bi se nasmijao....
- Bio je stvarno zgodan.
1035
01:18:13,096 --> 01:18:14,563
Ne znam.
1036
01:18:14,731 --> 01:18:19,634
Kako su me druge cure gledale
kada sam bila s njim.
1037
01:18:20,270 --> 01:18:21,897
Bila sam ponosna.
1038
01:18:22,405 --> 01:18:28,071
Mislila sam da sam sretna cura
koju je taj vojničina izabrao.
1039
01:18:28,578 --> 01:18:30,375
Nije ti smetalo što je...
1040
01:18:30,547 --> 01:18:31,605
Kreten?
1041
01:18:31,781 --> 01:18:33,476
Da.
1042
01:18:33,984 --> 01:18:37,215
Pravdala sam ga jer...
1043
01:18:39,155 --> 01:18:41,419
Bilo je lijepo
osjećati se voljenom.
1044
01:18:41,725 --> 01:18:43,488
Vidiš, ja to ne razumijem.
1045
01:18:43,660 --> 01:18:47,596
Mnogi momci
bi rado bili s tobom.
1046
01:18:47,764 --> 01:18:50,699
Da, za jedno veče, možda.
1047
01:18:54,771 --> 01:18:58,366
Zašto si to uradio?
- Govor?
1048
01:18:59,309 --> 01:19:00,742
Ne znam.
1049
01:19:01,611 --> 01:19:03,010
Samo....
1050
01:19:04,314 --> 01:19:06,612
Ti si glavna navijačica,
1051
01:19:06,783 --> 01:19:08,614
a ja sam vođa
grupe za rasprave.
1052
01:19:08,785 --> 01:19:13,347
Znam da je apsurdno misliti
da bismo ti i ja uopće...
1053
01:19:16,192 --> 01:19:18,558
Valjda sam htio
samo razgovarati s tobom.
1054
01:19:20,830 --> 01:19:23,560
I nikad nisam,
i onda sam shvatio,
1055
01:19:24,968 --> 01:19:27,493
to mi je posljednja
prilika, znaš?
1056
01:19:29,506 --> 01:19:31,371
Drago mi je da jesi.
1057
01:19:35,578 --> 01:19:38,376
Gledaj! Tvoja majica.
1058
01:19:51,194 --> 01:19:54,288
Zdravo! O, tako si sladak!
- Zdravo, mali prijatelju.
1059
01:19:54,631 --> 01:19:57,896
Ne. Ne, to nije hrana.
- Zdravo, slatkišu!
1060
01:19:58,068 --> 01:20:00,298
To je moja majica.
Dobro, samo...
1061
01:20:09,612 --> 01:20:10,772
Pogledao me!
1062
01:20:10,947 --> 01:20:14,075
Pogledao me!
Pojest će me!
1063
01:20:23,393 --> 01:20:25,884
Zabava!
1064
01:20:39,442 --> 01:20:41,103
Ovdje smrdi kao smrt.
1065
01:20:41,277 --> 01:20:45,646
Tata je kupio ove stvari.
Nikad ništa nije ubio.
1066
01:20:45,815 --> 01:20:47,942
Nekako su slatki, a?
1067
01:20:49,018 --> 01:20:51,179
Frajeru, izgledaš smiješno.
1068
01:20:51,354 --> 01:20:53,549
I, šta sam trebao?
Ne znam....
1069
01:20:53,649 --> 01:20:54,824
Treece, dušo...
1070
01:20:54,924 --> 01:20:57,085
Možeš li dati ovoj divnoj
dami nešto da obuče?
1071
01:20:57,185 --> 01:20:58,728
Provjeri u spavaćoj sobi.
1072
01:20:58,895 --> 01:21:00,726
Ko želi piće?
1073
01:21:00,897 --> 01:21:03,229
Ja, molim.
- Ja bih jedno.
1074
01:21:04,067 --> 01:21:05,659
Votka!
1075
01:21:07,404 --> 01:21:09,442
<b>NAJBOLJI TATA NA SVIJETU</b>
1076
01:21:14,577 --> 01:21:16,238
Zdravica.
1077
01:21:16,679 --> 01:21:19,773
Znaš šta je čudno?
Ja mu nisam dala ovo.
1078
01:21:20,650 --> 01:21:25,246
Inače, za najbolje veče.
1079
01:21:25,421 --> 01:21:27,252
Da.
1080
01:21:36,099 --> 01:21:38,863
Gledajte, skoro je jutro.
1081
01:21:40,203 --> 01:21:43,434
Želi li ko gledati
izlazak sunca sa mnom?
1082
01:21:44,240 --> 01:21:45,537
Da.
1083
01:22:01,991 --> 01:22:04,050
Smijem te nešto pitati?
1084
01:22:04,727 --> 01:22:05,955
Šta?
1085
01:22:06,362 --> 01:22:08,523
O tvom bratu.
1086
01:22:10,200 --> 01:22:11,599
Šta s njim?
1087
01:22:12,802 --> 01:22:14,702
Kako se zvao?
1088
01:22:15,872 --> 01:22:17,203
David.
1089
01:22:18,641 --> 01:22:20,108
Kakav je bio?
1090
01:22:21,544 --> 01:22:24,240
Bio je bolestan
kada sam se rodila.
1091
01:22:24,647 --> 01:22:27,707
Umro je kada sam imala dvije
godine. Njemu je bilo 12.
1092
01:22:28,985 --> 01:22:31,146
Uopće ga se ne sjećam.
1093
01:22:31,621 --> 01:22:35,751
Ima slika kada sam mu
išla u posjetu u bolnicu.
1094
01:22:35,925 --> 01:22:39,190
Bio je samo
bolestan dječak.
1095
01:22:39,362 --> 01:22:44,129
Velika, dramatična tragedija,
a ja nisam ni bila tamo.
1096
01:22:44,767 --> 01:22:47,861
Da, ali bila si.
1097
01:22:48,404 --> 01:22:51,100
Možda se ne sjećaš,
1098
01:22:51,808 --> 01:22:54,158
ali kladim se
da si mu puno značila.
1099
01:22:54,477 --> 01:22:57,446
Hvala.
To je bilo lijepo.
1100
01:23:07,357 --> 01:23:09,689
"Pozdravi moga
malog prijatelja!"
1101
01:23:11,694 --> 01:23:12,956
Šta?
1102
01:23:13,129 --> 01:23:16,587
"Lice s ožiljkom".
Pacino, 1982., de Palma.
1103
01:23:18,635 --> 01:23:19,932
Gledaj.
1104
01:23:24,674 --> 01:23:27,973
"Ispuni ruke, kučkin sine!"
1105
01:23:32,515 --> 01:23:33,573
Šta?
1106
01:23:35,418 --> 01:23:39,354
To je John Wayne. John Wayne,
1969., "Čovjek zvani hrabrost".
1107
01:23:40,223 --> 01:23:42,691
Bože! Upiškila sam se!
Upiškila sam se!
1108
01:23:45,094 --> 01:23:47,722
Nije toliko smiješno!
1109
01:23:47,897 --> 01:23:50,627
Ne, zbog tebe....
1110
01:23:53,770 --> 01:23:55,567
Zašto, mislite da sam gej?
1111
01:23:58,374 --> 01:23:59,773
Pogrešno mislite.
1112
01:23:59,943 --> 01:24:02,741
Čini mi se da dama
negoduje previše.
1113
01:24:02,912 --> 01:24:03,936
Šta?
1114
01:24:04,480 --> 01:24:06,243
Kao, ti znaš Shakespearea.
1115
01:24:06,883 --> 01:24:10,148
Kraljica Gertruda,
"Hamlet", čin III, scena 2.
1116
01:24:10,320 --> 01:24:14,552
1602., William Shakespeare,
ili vjerovatno Edward de Vere.
1117
01:24:16,826 --> 01:24:18,259
To je...
1118
01:24:18,428 --> 01:24:20,055
Da.
1119
01:24:22,231 --> 01:24:24,324
Pogledaj sunce.
1120
01:24:24,500 --> 01:24:26,331
Tako je veliko i lijepo.
1121
01:24:26,502 --> 01:24:29,062
To je optička varka.
1122
01:24:29,238 --> 01:24:31,900
Neke stvari se čine većima
1123
01:24:32,075 --> 01:24:34,635
u kontekstu objekata
koji se nalaze oko njih.
1124
01:24:36,646 --> 01:24:39,046
Ti znaš sve,
Denise Coovermane.
1125
01:24:39,515 --> 01:24:43,747
Ne, ne znam sve.
Neke stvari ne znam.
1126
01:24:44,354 --> 01:24:46,049
Brojne stvari.
1127
01:24:46,589 --> 01:24:50,025
Reći ću ti jednu stvar
o kojoj ništa ne znam.
1128
01:24:50,193 --> 01:24:53,026
Kada cura kaže da je izlazak
sunca velik ili lijep,
1129
01:24:53,196 --> 01:24:54,629
znaš šta ti trebaš reći?
1130
01:24:55,732 --> 01:24:58,132
Ne ono što sam rekao?
1131
01:24:58,301 --> 01:24:59,563
Ne kažeš ništa.
1132
01:24:59,736 --> 01:25:01,863
Samo je zagrliš.
1133
01:25:06,009 --> 01:25:08,341
Samo da znaš, za ubuduće.
1134
01:25:10,613 --> 01:25:14,071
Za ubuduće, sjetit ću se.
1135
01:25:19,822 --> 01:25:23,383
Ako nisi gej, zašto nisi
"bucmast" pod tušem?
1136
01:25:23,559 --> 01:25:27,017
Ja... Bio sam super.
1137
01:25:27,196 --> 01:25:30,290
Nije bilo lijepo
od vas što ste primijetile.
1138
01:25:30,933 --> 01:25:33,561
Ne, 18-godišnjaci
nisu tako super.
1139
01:25:33,736 --> 01:25:36,569
Ja jesam tako super.
1140
01:25:37,640 --> 01:25:40,165
Nikoga nije briga ako si gej.
1141
01:25:42,045 --> 01:25:43,342
Nisam.
1142
01:25:43,513 --> 01:25:48,041
Nikoga nije briga,
onda budi gej!
1143
01:25:50,086 --> 01:25:54,489
Ti, Richarde Munsch,
nikad nisi bio sa ženom.
1144
01:25:55,058 --> 01:25:56,719
Ni s jednom.
1145
01:25:56,893 --> 01:25:58,292
Šta...
1146
01:26:12,108 --> 01:26:13,439
Gledaj...
1147
01:26:13,609 --> 01:26:14,940
I uči.
1148
01:26:19,749 --> 01:26:22,980
To je lijepo. Lijepo. Da.
1149
01:26:23,152 --> 01:26:25,211
Dobar si?
1150
01:26:25,388 --> 01:26:28,448
Dok god su svi dobri.
1151
01:26:30,493 --> 01:26:33,860
To su mi dlake na prsima.
1152
01:26:35,198 --> 01:26:37,564
Da, sviđa mi se to.
Ja sam...
1153
01:26:40,002 --> 01:26:42,436
Da, definitivno
sam reagovao na to.
1154
01:26:45,842 --> 01:26:49,141
Ovo je odlično,
znate, stvarno, vrh,
1155
01:26:49,312 --> 01:26:53,271
ali sam ostavio
"gumice" kod kuće...
1156
01:26:53,449 --> 01:26:54,473
To je uredu.
1157
01:26:54,573 --> 01:26:56,331
Treece ih ima,
zar ne, Treece?
1158
01:26:56,431 --> 01:26:57,719
Imam ih gomilu.
1159
01:26:57,887 --> 01:26:59,184
Gomilu?
1160
01:27:11,567 --> 01:27:15,094
I, to je bilo brzo.
1161
01:27:15,438 --> 01:27:17,929
Barem znamo da nisi gej.
1162
01:27:18,107 --> 01:27:21,304
Da, recite to mom tati.
- Koji je njegov broj?
1163
01:27:28,351 --> 01:27:30,148
I, voliš li me još?
1164
01:27:30,987 --> 01:27:32,079
Da.
1165
01:27:32,255 --> 01:27:35,122
Ja sam sve
na šta si masturbirao?
1166
01:27:35,791 --> 01:27:37,850
Nije tako s tobom.
1167
01:27:38,027 --> 01:27:41,861
Mislim, drugačija si
nego što sam zamišljao.
1168
01:27:42,465 --> 01:27:45,366
Stvarna si.
1169
01:27:46,536 --> 01:27:47,730
I strašna.
1170
01:27:49,305 --> 01:27:52,001
I uzbudljiva i zabavna.
1171
01:27:52,241 --> 01:27:54,937
Mislila sam da si rekao
da ovo nije zabavno.
1172
01:27:58,080 --> 01:28:01,106
Sva moja sjećana iz
srednje su od ove večeri.
1173
01:28:06,455 --> 01:28:08,252
Moraš više izlaziti.
1174
01:28:09,058 --> 01:28:11,219
Da.
- Da.
1175
01:28:12,728 --> 01:28:14,423
Gdje ideš na faks?
1176
01:28:14,597 --> 01:28:15,996
NYU.
1177
01:28:16,999 --> 01:28:19,695
Šta ti je glavni predmet?
- Gluma.
1178
01:28:19,869 --> 01:28:22,360
Začepi. Začepi!
- Da.
1179
01:28:22,538 --> 01:28:23,732
I ja.
- Stvarno?
1180
01:28:23,906 --> 01:28:25,806
Da, i režiranje.
1181
01:28:25,975 --> 01:28:28,876
Ako želiš biti glumica, zašto
nisi bila u dramskoj sekciji?
1182
01:28:29,779 --> 01:28:32,873
Društveni opstanak.
- To je dobra odluka.
1183
01:28:34,884 --> 01:28:37,717
I ko ti je
omiljeni režiser?
1184
01:28:37,887 --> 01:28:40,117
Halo, imali smo utroje.
1185
01:28:44,827 --> 01:28:47,421
Znam da ti srednja
nije bila odlična.
1186
01:28:48,497 --> 01:28:50,260
Ne, bila je...
1187
01:28:51,334 --> 01:28:52,665
Totalno užasna.
1188
01:28:55,571 --> 01:28:59,268
Vidiš, meni je bila odlična.
1189
01:29:00,676 --> 01:29:03,372
Super sam se
i odlično zabavljala.
1190
01:29:06,215 --> 01:29:07,876
I sada je gotovo.
1191
01:29:10,820 --> 01:29:14,449
Ti hoćeš da budeš doktor
1192
01:29:14,624 --> 01:29:18,287
i liječiš rak
ili neke nove bolesti.
1193
01:29:19,295 --> 01:29:20,660
Ali ovo?
1194
01:29:22,598 --> 01:29:24,725
To je to za mene.
1195
01:29:27,169 --> 01:29:31,105
Od sada sve
u mom životu će biti...
1196
01:29:35,278 --> 01:29:36,768
Uobičajeno.
1197
01:29:40,916 --> 01:29:44,147
To je takvo...
1198
01:29:44,754 --> 01:29:46,346
Sranje.
1199
01:29:48,524 --> 01:29:50,549
Beth Cooper koju ja znam?
1200
01:29:50,726 --> 01:29:53,559
Koju ja sada znam,
1201
01:29:53,729 --> 01:29:59,224
je osoba puna života.
1202
01:30:01,704 --> 01:30:03,535
Beth Cooper koju ja znam,
1203
01:30:03,706 --> 01:30:05,435
neće imati uobičajeni život.
1204
01:30:05,608 --> 01:30:07,906
Imat će odličan život.
1205
01:30:08,077 --> 01:30:09,977
Lagahno sulud,
1206
01:30:10,146 --> 01:30:13,047
ali nikad dosadan.
1207
01:30:14,250 --> 01:30:16,718
Uvijek ćeš rasturati...
1208
01:30:17,987 --> 01:30:19,249
Život.
1209
01:30:20,256 --> 01:30:22,747
Kako ti to znaš?
1210
01:30:24,126 --> 01:30:26,686
Jer sam pametan momak.
1211
01:30:42,211 --> 01:30:43,974
Dobro, hvala.
1212
01:30:44,146 --> 01:30:45,170
Imaš li sreće?
1213
01:30:45,348 --> 01:30:47,782
Ne, ne mogu nikog poslati
do sljedeće sedmice.
1214
01:30:47,950 --> 01:30:49,247
Objasni mi ovo:
1215
01:30:49,347 --> 01:30:51,120
Kako zabiješ
mikrotalasnu u zid?
1216
01:30:51,220 --> 01:30:52,778
Samo Bog zna.
1217
01:30:52,955 --> 01:30:55,890
Zdravo.
Trebam popraviti kuhinju.
1218
01:30:59,328 --> 01:31:01,853
Jesam li već vidio taj auto?
1219
01:31:04,667 --> 01:31:07,534
Denise!
Šta ti se desilo?
1220
01:31:07,703 --> 01:31:09,898
Dobro sam. Dobro sam.
1221
01:31:15,044 --> 01:31:18,741
Ne mogu pričati o tome.
Napravit ću palačinke.
1222
01:31:20,449 --> 01:31:22,917
Ili ti je ona
već napravila doručak?
1223
01:31:30,559 --> 01:31:33,289
Pričao sam ti s tatom, Rich.
- Da?
1224
01:31:33,462 --> 01:31:36,056
Možda bi volio
ostati ovdje ostatak dana.
1225
01:31:36,232 --> 01:31:38,462
Dobro.
- I sutra.
1226
01:31:38,634 --> 01:31:42,297
Dobro.
- Dok ne bude sigurno.
1227
01:31:42,571 --> 01:31:44,402
Shvatio. Hvala.
1228
01:31:48,177 --> 01:31:51,476
Nadam se da si se zabavio.
- Jesam.
1229
01:31:53,015 --> 01:31:56,075
Znaš da te nekako
moramo kazniti?
1230
01:31:56,252 --> 01:31:59,517
Da. Shvatio sam.
1231
01:31:59,688 --> 01:32:02,213
Šta inače rade?
Još uvijek se kažnjava?
1232
01:32:02,391 --> 01:32:04,951
Ne znam.
- Ni ja.
1233
01:32:05,127 --> 01:32:06,560
Ali...
1234
01:32:07,296 --> 01:32:11,062
Šta je da je, vrijedilo je.
1235
01:32:13,436 --> 01:32:15,165
Nemoj to reći mami.
1236
01:32:15,337 --> 01:32:16,599
Da.
1237
01:32:18,140 --> 01:32:21,303
Možemo pričati unutra.
1238
01:32:32,054 --> 01:32:33,351
Onda...
1239
01:32:35,524 --> 01:32:38,152
Sretno sa Stanfordom i sve.
1240
01:32:39,028 --> 01:32:43,965
Da. Znaš, i tebi, sa svim.
1241
01:32:46,836 --> 01:32:48,804
Trebali bismo
to ponoviti ponekad.
1242
01:32:50,406 --> 01:32:51,668
Naravno.
1243
01:32:53,909 --> 01:32:55,638
Naravno.
1244
01:33:10,826 --> 01:33:12,919
Popravljaš se.
1245
01:33:13,095 --> 01:33:14,619
Nisam valjao?
1246
01:33:22,104 --> 01:33:23,469
Hvala ti...
1247
01:33:26,275 --> 01:33:27,867
Što me voliš.
1248
01:33:33,349 --> 01:33:35,214
Šta tu nema da se voli?
1249
01:33:45,728 --> 01:33:47,320
Zapamti to.
1250
01:33:53,569 --> 01:33:54,797
Hej, Beth.
1251
01:33:56,639 --> 01:33:59,665
Vidimo se na godišnjici.
- Da.
1252
01:34:00,209 --> 01:34:03,770
Ako oboje budemo sami,
oženit ću te.
1253
01:34:05,648 --> 01:34:07,240
Obećavam.
1254
01:34:22,164 --> 01:34:23,597
Moja damo.
1255
01:34:29,038 --> 01:34:30,528
Pažljivo vozi.
1256
01:34:37,613 --> 01:34:40,104
Pogodi.
1257
01:34:40,916 --> 01:34:42,440
Mislim da sam gej.
1258
01:34:42,952 --> 01:34:44,283
Jesi?
1259
01:34:44,453 --> 01:34:46,921
Odlično, čestitam!
1260
01:34:47,122 --> 01:34:50,580
Čovječe.
Nisam gej za tebe.
1261
01:34:50,893 --> 01:34:52,690
Znam.
1262
01:34:53,529 --> 01:34:56,089
Mogao bi biti biseksualan.
- Biseksualan?
1263
01:34:56,265 --> 01:34:59,063
Sinoć sam bio
s dvije predivne dame.
1264
01:34:59,234 --> 01:35:01,327
To je više
heteroseksualno od tebe.
1265
01:35:01,503 --> 01:35:03,334
Poljubio sam Beth Cooper.
1266
01:35:03,505 --> 01:35:05,564
Sada moraš prijeći
na sljedeći nivo.
1267
01:35:05,741 --> 01:35:08,301
Hoću. Neću stvarno
čekati godišnjicu.
1268
01:35:08,477 --> 01:35:11,002
Ostavit ću poruku na
fejsu, izvesti je negdje.
1269
01:35:11,180 --> 01:35:12,977
Ne, to mora
biti velika gesta.
1270
01:35:13,148 --> 01:35:15,048
Kao?
- Znaš gdje živi.
1271
01:35:15,217 --> 01:35:17,913
Idi do njene kuće,
ponesi razglas i čekaj je.
1272
01:35:18,087 --> 01:35:19,486
To je vrebanje, Rich.
1273
01:35:19,655 --> 01:35:22,351
Nije ako voliš osobu.
1274
01:35:22,524 --> 01:35:26,585
Zgrabi je i odvezi na neko
mjesto gdje ćete biti sami.
1275
01:35:26,762 --> 01:35:28,024
E, to ti je otmica.
1276
01:35:28,197 --> 01:35:29,596
Romantično je.
1277
01:35:31,133 --> 01:35:34,899
Prvo ćemo trebati
konopac i traku.
1278
01:35:35,896 --> 01:35:38,999
Preveo: SYLVYROSE
Za bosanski obradio: SkeeLo
1279
01:35:39,305 --> 01:36:39,292
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-