A Matter of Dignity
ID | 13185467 |
---|---|
Movie Name | A Matter of Dignity |
Release Name | A Matter of Dignity |
Year | 1958 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 51065 |
Format | srt |
1
00:00:06,100 --> 00:00:08,600
Finos Films
2
00:00:10,400 --> 00:00:12,900
Presents
3
00:00:13,750 --> 00:00:16,250
Ellie Lambeti
4
00:00:17,350 --> 00:00:19,850
In a Michael Cacoyannis film
5
00:00:21,800 --> 00:00:26,100
The Last Lie
(aka 'A Matter Of Dignity')
6
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
7
00:01:00,900 --> 00:01:02,400
Music: Manos Hadjidakis
8
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Photography: Walter Lassaly
9
00:02:14,732 --> 00:02:15,812
Three.
10
00:02:22,939 --> 00:02:24,529
Does that work for you?
11
00:02:29,060 --> 00:02:30,427
Come on, Roxanne.
12
00:02:42,980 --> 00:02:44,511
Fellas, where's Chloe?
13
00:02:44,981 --> 00:02:46,901
She's on the phone. Shall I call her?
14
00:02:47,020 --> 00:02:49,144
No need, Markos,
when she's done with it.
15
00:02:50,742 --> 00:02:51,822
I won!
16
00:02:52,270 --> 00:02:54,825
- I got burned.
- What can I say, you're impossible.
17
00:02:54,860 --> 00:02:57,137
I'm not playing with Katy anymore.
18
00:02:57,544 --> 00:02:59,088
Are you really saying that, Rena?
19
00:02:59,139 --> 00:03:01,199
You bled us dry
throughout the whole winter!
20
00:03:01,250 --> 00:03:02,175
So you think!...
21
00:03:02,226 --> 00:03:04,187
I, for one thing, I've been the most
honest one among all of you...
22
00:03:04,238 --> 00:03:06,729
I would assume there isn't any
disagreement about it, isn't it?
23
00:03:06,780 --> 00:03:08,300
What are you doing?
Are you starting over?
24
00:03:08,335 --> 00:03:09,635
Are you nuts?
25
00:03:09,670 --> 00:03:11,556
- Completely!
- Oui... completely crazy.
26
00:03:11,700 --> 00:03:12,759
What did you do?
27
00:03:12,838 --> 00:03:13,818
Cut!
28
00:03:23,260 --> 00:03:24,681
Today, it's very late...
29
00:03:32,740 --> 00:03:34,068
I don't know.
30
00:03:36,140 --> 00:03:37,220
Maybe.
31
00:03:40,340 --> 00:03:41,420
Yes.
32
00:03:48,300 --> 00:03:50,040
Nothing... A little bug.
33
00:03:56,420 --> 00:03:57,500
It's Dritsas.
34
00:03:57,524 --> 00:03:58,724
Yes, yes!
35
00:04:00,140 --> 00:04:02,340
I've got to let you now,
because I'm being called.
36
00:04:02,650 --> 00:04:03,525
À toute à l'heure!
37
00:04:03,625 --> 00:04:04,500
À toute à l'heure!
38
00:04:04,600 --> 00:04:05,720
What an ass!
39
00:04:07,423 --> 00:04:10,611
All nice & well... but flirting around
with Nick Dritsas, that's too much.
40
00:04:10,671 --> 00:04:12,791
Why? What's wrong with him?
41
00:04:13,220 --> 00:04:16,380
Besides the 3 million dollars that
he's father left him... nothing else!
42
00:04:16,860 --> 00:04:18,140
Only... three?
43
00:04:18,220 --> 00:04:19,620
Why... isn't that enough for you?
44
00:04:23,743 --> 00:04:25,399
Your mother is asking for you.
45
00:04:25,976 --> 00:04:27,688
Bring me a whiskey at the veranda.
46
00:04:27,766 --> 00:04:29,836
The bottle in the trolley
has been emptied.
47
00:04:32,620 --> 00:04:34,740
Nevermind... Later.
48
00:04:49,234 --> 00:04:50,671
What on earth is Katerina doing?
49
00:04:50,722 --> 00:04:52,972
Tell her to prepare the meat balls
and the cheese pies...
50
00:04:53,023 --> 00:04:54,323
...is she sleeping?
- Ok, ok..
51
00:04:54,390 --> 00:04:57,340
And check that everyone on the other
tables is served their drink, my darling.
52
00:04:57,375 --> 00:04:58,375
Yes, Mom.
53
00:04:58,410 --> 00:05:00,289
Chloe, my dear...
since you're going over there,
54
00:05:00,340 --> 00:05:01,905
can you bring me a whiskey...
55
00:05:01,956 --> 00:05:03,329
with water, that is?
56
00:05:03,380 --> 00:05:05,577
Ah, my dear, for me too as well...
please. A small one.
57
00:05:05,628 --> 00:05:07,105
Maybe that will turn my luck around.
58
00:05:07,156 --> 00:05:08,896
You're bugging me... enough!
59
00:05:09,860 --> 00:05:12,140
Only that...
there are no more ice cubes.
60
00:05:12,340 --> 00:05:14,340
If you can wait a bit...
would you mind?
61
00:05:14,940 --> 00:05:17,380
Don't make that face, Rena,
it's not the end of the world.
62
00:05:17,431 --> 00:05:19,886
At worst case... I'll get to win
an apartment building of yours!
63
00:05:19,937 --> 00:05:22,017
Ah, as if you needed it...
my little bird!
64
00:05:22,580 --> 00:05:25,340
Your daughter, my dear Roxanne,
is getting prettier day by day.
65
00:05:25,380 --> 00:05:27,220
- She's fine.
- King of Diamonds.
66
00:05:27,260 --> 00:05:29,045
You should have
seen her in the racecourse!
67
00:05:29,080 --> 00:05:31,280
She was wearing a white dress...
she was truly sublime.
68
00:05:36,580 --> 00:05:37,620
... And I won!
69
00:05:40,460 --> 00:05:42,460
- Is it ready?
- Yes my dear... ready.
70
00:05:42,740 --> 00:05:44,580
Hurry up though,
because Mom is on the edge.
71
00:05:44,900 --> 00:05:47,540
I only have 2 hands, poor me.
What should I even start first with?
72
00:05:47,906 --> 00:05:50,812
Do you happen to know...
is there any whiskey left in the house?
73
00:05:52,220 --> 00:05:53,560
Not even a miniature.
74
00:05:54,300 --> 00:05:56,540
Could you pop down to the grocer's,
and bring a bottle?
75
00:05:56,580 --> 00:05:58,580
Come on, let those ones,
I'll take care of such.
76
00:05:58,620 --> 00:06:01,500
It's useless, my dear.
He doesn't give credit anymore.
77
00:06:01,707 --> 00:06:03,591
And those 2 bottles that I brought
in the afternoon,
78
00:06:03,642 --> 00:06:04,766
I went through hell in order
to make it happen.
79
00:06:04,817 --> 00:06:06,897
Why? Doesn't he trust us?
80
00:06:07,280 --> 00:06:08,180
It's not that...
81
00:06:08,316 --> 00:06:10,316
But you don't know what
a piece of work he is.
82
00:06:10,420 --> 00:06:12,180
And this time the bill went up to...
83
00:06:12,220 --> 00:06:13,686
It's ok... I'll call him myself.
84
00:06:13,740 --> 00:06:15,620
Go ahead. 611 380.
85
00:06:47,140 --> 00:06:48,220
Hello?
86
00:06:48,780 --> 00:06:49,780
This is Ms. Pellas.
87
00:06:50,540 --> 00:06:53,680
Listen, please... could you send over
a bottle of whiskey at the house?
88
00:06:55,860 --> 00:06:56,900
Yes, yes, I'm waiting.
89
00:06:57,700 --> 00:06:58,780
Chloe!
90
00:06:59,340 --> 00:07:00,660
One moment, I'm coming.
91
00:07:02,940 --> 00:07:04,020
Yes.
92
00:07:06,540 --> 00:07:07,540
Certainly.
93
00:07:09,860 --> 00:07:11,040
Listen...
94
00:07:11,380 --> 00:07:12,820
Right now, it's not possible.
95
00:07:13,500 --> 00:07:14,680
Tomorrow...
96
00:07:15,020 --> 00:07:16,860
You have my word. Don't hang up!
97
00:07:17,620 --> 00:07:18,700
Please!
98
00:07:20,140 --> 00:07:22,220
For the last time...
Do me this favor.
99
00:07:23,180 --> 00:07:25,680
Come on, Chloe, enough with those
phone calls... We're leaving.
100
00:07:25,771 --> 00:07:26,765
I'm coming!
101
00:07:26,816 --> 00:07:28,771
Thank you very much!
Don't forget me. Bye!
102
00:07:32,340 --> 00:07:33,944
Have a seat, folks...
are you really leaving?
103
00:07:33,995 --> 00:07:35,245
What's the point
in us sticking around?
104
00:07:35,280 --> 00:07:37,299
You're just going to leave us
in the lurch and go for the dollars...
105
00:07:37,350 --> 00:07:39,125
- What dollars?
- Nothing, my dear.
106
00:07:39,176 --> 00:07:42,483
Dritsas called a bit earlier, and that
vapid found something to talk about.
107
00:07:42,534 --> 00:07:44,700
- Ah... has Nikos arrived?
- Are you just figuring that out now?
108
00:07:44,740 --> 00:07:45,740
With his yacht?
109
00:07:45,780 --> 00:07:48,540
Would you be in doubt? He wouldn't
leave his personality at the door!
110
00:07:48,580 --> 00:07:51,620
- You've become very witty lately!
- I'm in good form today.
111
00:07:51,780 --> 00:07:54,020
All the more reason to go out
before I start losing such.
112
00:07:54,020 --> 00:07:55,140
Xenia, Yorgo! Let's go!
113
00:07:55,191 --> 00:07:57,620
- Tell me, where are you going?
- To the Nautical Club, I think.
114
00:07:57,660 --> 00:07:58,660
Aren't you coming too?
115
00:07:58,711 --> 00:08:00,531
Yes, let's also plan to go on a cruise.
116
00:08:02,352 --> 00:08:04,070
Guys, are you
going to the Club tonight?
117
00:08:04,105 --> 00:08:05,065
To the Club,
we'll definitely come!
118
00:08:05,100 --> 00:08:05,870
Do you want to pick me up?
119
00:08:05,900 --> 00:08:07,276
In half an hour, will you'll be ready?
120
00:08:07,327 --> 00:08:08,673
My purse, fellas!
121
00:08:09,270 --> 00:08:11,030
But we're disgusting, don't tell me.
122
00:08:11,530 --> 00:08:13,350
Disloyal, undignified.
123
00:08:13,730 --> 00:08:14,790
You're an idiot.
124
00:08:15,030 --> 00:08:16,070
Bye, Chloe, bye.
125
00:08:43,890 --> 00:08:44,950
Chloe.
126
00:08:45,970 --> 00:08:47,030
Yes.
127
00:08:47,570 --> 00:08:49,150
You forgot the whiskey, my dear.
128
00:08:54,110 --> 00:08:55,180
Immediately.
129
00:09:36,850 --> 00:09:38,740
Chloe, what are you doing all this time?
130
00:09:38,836 --> 00:09:40,186
Yes, Mom.
131
00:09:40,821 --> 00:09:42,365
Should I open the bottle?
132
00:10:08,030 --> 00:10:09,940
Excuse me, Mr. Pellas,
I thought you had left,
133
00:10:09,975 --> 00:10:11,685
and I went up to pull down the blinds.
134
00:10:12,390 --> 00:10:13,510
Do your job, Elias.
135
00:10:13,550 --> 00:10:14,745
I'm leaving.
136
00:10:19,460 --> 00:10:20,720
I was resting there for a bit.
137
00:11:57,130 --> 00:11:58,190
Who's winning?
138
00:11:58,490 --> 00:11:59,530
Who else?
139
00:11:59,900 --> 00:12:00,900
Katy.
140
00:12:04,339 --> 00:12:05,419
This works for me.
141
00:12:05,470 --> 00:12:07,235
Do be careful what you throw,
for god's sake.
142
00:12:07,270 --> 00:12:09,562
You see her taking the jack of clubs,
and you throw the queen?
143
00:12:09,613 --> 00:12:11,155
Ah, what do you want,
to waste my card?
144
00:12:11,190 --> 00:12:11,875
Yes, waste it.
145
00:12:11,910 --> 00:12:13,898
We don't owe you anything
for you to keep burning us.
146
00:12:13,949 --> 00:12:16,666
Please, Rena, if you're angry,
go vent somewhere else.
147
00:12:16,739 --> 00:12:17,964
Okay, what are you telling us?
148
00:12:18,067 --> 00:12:19,867
Eh... calm down, my dear.
149
00:12:20,410 --> 00:12:22,670
Come on, Roxanne, it's all yours.
150
00:12:23,450 --> 00:12:24,990
You finally win a game too.
151
00:12:26,070 --> 00:12:27,290
Thanks, you've obliged me.
152
00:12:37,680 --> 00:12:38,580
Come on.
153
00:12:55,450 --> 00:12:56,315
It's out.
154
00:12:56,350 --> 00:12:57,835
Aha, well done, Roxanne.
155
00:12:57,870 --> 00:12:59,585
Good for you, one more and I was out.
156
00:13:00,075 --> 00:13:01,125
Uh, where are you going?
157
00:13:01,150 --> 00:13:02,665
Stay, my dear, to win another game.
158
00:13:02,716 --> 00:13:04,810
Ah, give me, give me, do you want
my husband to divorce me?
159
00:13:04,850 --> 00:13:06,299
Are you're gonna abandon us halfway?
160
00:13:06,389 --> 00:13:07,782
Ah, here's Kleon.
161
00:13:12,560 --> 00:13:13,640
Good evening to you.
162
00:13:13,800 --> 00:13:14,860
Hello, Kleon.
163
00:13:15,282 --> 00:13:17,065
- You're late.
- I had work.
164
00:13:17,100 --> 00:13:18,537
Ah, big bills, I see.
165
00:13:18,615 --> 00:13:20,260
What happened, Roxanne, did we get rich?
166
00:13:20,295 --> 00:13:22,095
Shhh... shhh... later, later.
167
00:13:22,146 --> 00:13:25,482
Luckily, she won the last round and
managed to make up for some of it...
168
00:13:25,623 --> 00:13:28,096
- Meaning?
- I'm losing 50.
169
00:13:28,147 --> 00:13:28,974
Only?
170
00:13:29,025 --> 00:13:31,607
It's only us who are unlucky...
what can we do now.
171
00:13:32,280 --> 00:13:33,140
Mom.
172
00:13:33,180 --> 00:13:34,750
Yes, my dear, I'm coming.
173
00:13:36,468 --> 00:13:37,250
Thanks.
174
00:13:37,300 --> 00:13:39,060
Kleon, give Katy what I owe her.
175
00:13:39,111 --> 00:13:41,287
Come on now, my dear Kleon,
leave it, another time.
176
00:13:41,380 --> 00:13:42,860
Ah, no, my lady, debts are debts.
177
00:13:42,900 --> 00:13:44,200
Ah, thank you.
178
00:13:48,050 --> 00:13:50,790
Look at Rena's face,
because she lost a thousand.
179
00:13:51,070 --> 00:13:53,810
She's become an unbearable,
stingy person.
180
00:13:53,890 --> 00:13:55,590
Katy, do you want me to give you a ride?
181
00:13:55,590 --> 00:13:58,130
Yes, yes, my dear,
I'm coming, I'm coming.
182
00:13:58,946 --> 00:14:00,750
Hey... you've gained
weight again, did you know?
183
00:14:00,790 --> 00:14:01,830
Shut up, you jinx.
184
00:14:01,870 --> 00:14:03,512
This year,
luck has really messed with us.
185
00:14:03,563 --> 00:14:05,110
- Alright, goodbye, my dear.
- Goodbye.
186
00:14:05,150 --> 00:14:06,350
Come on, Rena!...
187
00:14:06,390 --> 00:14:07,200
I'm coming, I'm coming.
188
00:14:07,251 --> 00:14:08,716
- Katy!
- Okay, okay.
189
00:14:11,650 --> 00:14:13,830
My Roxanne,
your husband is a total brute.
190
00:14:14,100 --> 00:14:15,435
He told me that I got weight.
191
00:14:15,486 --> 00:14:17,306
Ah, he tells me stuff like that too.
192
00:14:17,930 --> 00:14:19,110
Au revoir! Au revoir!
193
00:14:22,330 --> 00:14:23,410
Bye!!....
194
00:14:34,640 --> 00:14:36,520
Why are you looking at me
with that expression?
195
00:14:37,380 --> 00:14:38,860
I was just thinking.
196
00:14:39,720 --> 00:14:40,780
What about?
197
00:14:41,260 --> 00:14:42,240
About me?
198
00:14:43,280 --> 00:14:44,280
Generally.
199
00:14:44,860 --> 00:14:47,480
The way you annoy me when you're
being enigmatic, is unspeakable.
200
00:14:48,640 --> 00:14:50,500
It's okay, I'll get over it.
201
00:14:51,620 --> 00:14:52,860
One endures everything.
202
00:14:53,760 --> 00:14:55,120
Even...
203
00:14:55,370 --> 00:14:56,420
Even what?
204
00:14:59,340 --> 00:15:00,690
Nothing, if you...
205
00:15:03,230 --> 00:15:05,420
I'm late, I need to go
get myself looking good.
206
00:15:06,400 --> 00:15:08,460
For the prestige of the Pellas family.
207
00:15:11,470 --> 00:15:12,610
Chloe, are you going out?
208
00:15:12,870 --> 00:15:13,870
Yes.
209
00:15:14,510 --> 00:15:15,650
With Dritsas.
210
00:15:16,210 --> 00:15:17,490
With Nikos Dritsas?
211
00:15:17,950 --> 00:15:18,990
Again?
212
00:15:20,230 --> 00:15:22,110
He flirts with me terribly.
213
00:15:23,290 --> 00:15:24,410
What an opportunity.
214
00:15:29,720 --> 00:15:30,860
How does that sound to you?
215
00:15:31,380 --> 00:15:33,080
Oh, if only something
would happen, my God.
216
00:15:33,300 --> 00:15:34,920
Don't get ahead of yourself, Roxanne.
217
00:15:34,960 --> 00:15:36,920
He likes her, I realized it
as early as last year.
218
00:15:37,360 --> 00:15:39,160
The thing is whether Chloe likes him.
219
00:15:39,420 --> 00:15:41,180
Why not? He's an excellent boy.
220
00:15:41,980 --> 00:15:45,040
Can you imagine what such
a marriage would mean for us?
221
00:15:45,900 --> 00:15:46,860
For us?...
222
00:15:46,900 --> 00:15:48,900
She's not a child,
she sees our situation.
223
00:15:57,390 --> 00:15:58,450
What's the matter?
224
00:16:00,630 --> 00:16:01,670
What?
225
00:16:08,890 --> 00:16:11,270
The bank notified me that...
226
00:16:11,270 --> 00:16:12,970
...it's not giving me
any more extensions.
227
00:16:13,550 --> 00:16:14,650
Meaning what?
228
00:16:15,430 --> 00:16:17,870
One more month and then...
229
00:16:17,870 --> 00:16:18,970
...it's over.
230
00:16:19,890 --> 00:16:20,990
Bankruptcy.
231
00:16:23,010 --> 00:16:24,390
I can't believe it.
232
00:16:25,850 --> 00:16:26,790
Impossible.
233
00:16:26,830 --> 00:16:28,470
Come on, Roxanne,
don't be like that.
234
00:16:28,510 --> 00:16:31,050
Something will turn up.
We'll talk to your sister Lilika too.
235
00:16:31,090 --> 00:16:33,814
Lilika can't do anything for us
anymore, you know that.
236
00:16:35,700 --> 00:16:36,880
And the house?
237
00:16:41,280 --> 00:16:42,420
Why aren't you answering?
238
00:16:42,471 --> 00:16:44,849
I'm asking about the house,
what will happen to the house?
239
00:16:44,900 --> 00:16:46,360
You know that's mortgaged too.
240
00:16:47,780 --> 00:16:48,795
Never.
241
00:16:49,360 --> 00:16:50,540
Never, do you hear, never.
242
00:16:51,140 --> 00:16:52,061
Never.
243
00:16:52,531 --> 00:16:53,640
Roxanne!
244
00:16:55,890 --> 00:16:57,290
Leave the child alone.
245
00:16:57,811 --> 00:17:01,129
Make sure you don't tell her anything, and
don't influence her about her marriage.
246
00:17:01,180 --> 00:17:02,140
Because...
247
00:17:02,810 --> 00:17:03,770
Because?
248
00:17:03,830 --> 00:17:04,930
Because...
249
00:17:06,487 --> 00:17:07,944
it's not right.
250
00:17:17,410 --> 00:17:18,480
Katerina!
251
00:17:26,866 --> 00:17:27,966
Do you want help?
252
00:17:28,030 --> 00:17:29,130
Yes, Mom, please.
253
00:17:38,770 --> 00:17:41,020
Mom, be careful now,
don't pinch me with the eclair.
254
00:17:41,810 --> 00:17:43,030
Because I'll scream.
255
00:17:43,750 --> 00:17:45,590
You're exaggerating,
I didn't even touch you.
256
00:17:46,630 --> 00:17:47,710
Here.
257
00:17:49,520 --> 00:17:50,560
What's wrong?
258
00:18:03,310 --> 00:18:05,110
So what did Gritsas tell you?
259
00:18:14,650 --> 00:18:17,750
Those who know him well,
say he's a wonderful boy.
260
00:18:19,730 --> 00:18:21,330
Who, Gritsas?
261
00:18:22,250 --> 00:18:23,410
Don't you think so?
262
00:18:24,470 --> 00:18:27,110
I think he's cold and ridiculous.
263
00:18:27,390 --> 00:18:28,390
Chloe!
264
00:18:28,790 --> 00:18:31,790
Don't worry, Mom,
I know you have great qualities.
265
00:18:33,250 --> 00:18:35,770
And as you can see, tonight at least...
266
00:18:35,910 --> 00:18:37,170
I'm not despising him at all.
267
00:18:37,510 --> 00:18:38,630
Why, tonight?
268
00:18:38,654 --> 00:18:39,954
Just because.
269
00:18:44,910 --> 00:18:45,970
Well?
270
00:18:47,290 --> 00:18:48,590
How do I look?
271
00:18:58,210 --> 00:19:00,510
Mom, please, will you tell me
what's going on?
272
00:19:01,350 --> 00:19:03,530
I promised your father
I wouldn't tell you anything.
273
00:19:04,350 --> 00:19:05,530
Is anybody sick?
274
00:19:05,670 --> 00:19:06,750
No.
275
00:19:07,110 --> 00:19:08,210
I'm not a baby.
276
00:19:08,990 --> 00:19:10,070
Tell me.
277
00:19:11,290 --> 00:19:12,810
You won't tell him I told you?
278
00:19:13,330 --> 00:19:14,430
No, I swore.
279
00:19:17,870 --> 00:19:18,970
I can't!...
280
00:19:26,440 --> 00:19:27,460
The doorbell.
281
00:19:27,640 --> 00:19:28,660
That's him.
282
00:19:29,400 --> 00:19:30,780
I won't leave unless you tell me.
283
00:19:31,720 --> 00:19:34,440
We're ruined, we'll go bankrupt,
we'll be kicked out of the house.
284
00:19:35,740 --> 00:19:37,120
But I won't endure it.
285
00:19:37,820 --> 00:19:38,840
I'll die.
286
00:19:39,100 --> 00:19:40,620
Don't you know I'll die?
287
00:19:53,240 --> 00:19:54,320
One moment.
288
00:20:02,820 --> 00:20:03,900
Have fun.
289
00:21:28,410 --> 00:21:29,490
Don't you think that...
290
00:21:31,018 --> 00:21:32,690
Ah, sorry, what did you meant to say?
291
00:21:32,730 --> 00:21:34,330
I forgot, some silly stuff....
292
00:21:34,365 --> 00:21:35,215
You?
293
00:21:35,250 --> 00:21:36,730
I wanted to go dance with you.
294
00:21:36,730 --> 00:21:38,670
- Do you want to?
- With pleasure.
295
00:22:25,860 --> 00:22:26,900
Excuse me.
296
00:22:27,800 --> 00:22:29,080
Ah, I got tired, guys.
297
00:22:30,100 --> 00:22:31,580
How are you doing?
298
00:22:33,200 --> 00:22:34,000
Oh, hello.
299
00:22:34,040 --> 00:22:34,540
How are you?
300
00:22:34,575 --> 00:22:35,201
Are you well?
301
00:22:35,252 --> 00:22:37,253
- Well, thank you, have a seat.
- Thank you very much.
302
00:22:37,304 --> 00:22:38,304
Excuse me.
303
00:22:38,640 --> 00:22:39,700
So, what are you doing?
304
00:22:39,740 --> 00:22:41,100
Good, good.
305
00:22:55,310 --> 00:22:56,310
Chloe...
306
00:22:56,345 --> 00:22:58,110
I want to introduce you to Mr. Galanos.
307
00:22:58,145 --> 00:22:59,295
Who?
308
00:22:59,980 --> 00:23:01,160
Fellas, be quiet please.
309
00:23:01,760 --> 00:23:04,560
To Mr. Galanos.
He's an admirer of yours.
310
00:23:05,500 --> 00:23:06,660
This is Mr. Dritsas.
311
00:23:07,680 --> 00:23:09,740
Mr. Galanos is established in Cairo.
312
00:23:10,080 --> 00:23:11,580
He manages one of the largest hotels.
313
00:23:11,631 --> 00:23:13,577
Not anymore.
Nowadays I'm dealing in antiques.
314
00:23:13,628 --> 00:23:14,899
Antique dealer?
315
00:23:14,950 --> 00:23:16,400
Then, folks, whoever has...
316
00:23:16,450 --> 00:23:18,900
any family heirlooms to sell out...
317
00:23:20,250 --> 00:23:21,250
he's the man.
318
00:23:21,960 --> 00:23:23,580
Come on, it's my turn now, let's dance.
319
00:23:42,610 --> 00:23:43,830
Would you dance with me?
320
00:23:45,010 --> 00:23:47,090
If you don't mind, I'm a little tired.
321
00:23:47,260 --> 00:23:49,090
Then, if you allow me...
322
00:23:56,035 --> 00:23:57,295
And now?
323
00:23:57,330 --> 00:23:58,800
Now what?
324
00:23:58,840 --> 00:24:00,060
I saw you.
325
00:24:01,095 --> 00:24:02,395
I admired you.
326
00:24:02,618 --> 00:24:05,218
I sought your acquaintance,
and I succeeded.
327
00:24:06,500 --> 00:24:09,100
And now, do you have any suggestions?
328
00:24:10,380 --> 00:24:12,260
I do, but I'm afraid
you won't like them.
329
00:24:12,900 --> 00:24:15,800
As long as I believe
they're sincere, I will comply.
330
00:24:18,500 --> 00:24:21,200
Tell me, do you often play
these kinds of games?
331
00:24:21,640 --> 00:24:22,800
Very very rarely.
332
00:24:23,760 --> 00:24:25,640
To be exact,
this is the second time in my life.
333
00:24:26,760 --> 00:24:27,980
The first?
334
00:24:28,454 --> 00:24:29,490
When was it?
335
00:24:29,541 --> 00:24:30,761
Nine years ago.
336
00:24:31,260 --> 00:24:32,320
And were you successful?
337
00:24:33,420 --> 00:24:34,570
I can say absolutely.
338
00:24:35,620 --> 00:24:36,770
We got married.
339
00:24:38,240 --> 00:24:39,100
I see.
340
00:24:39,100 --> 00:24:40,820
You got married and lived happily.
341
00:24:40,900 --> 00:24:41,740
Very.
342
00:24:41,780 --> 00:24:43,440
Did you have any cute kids?
343
00:24:43,555 --> 00:24:44,460
Or maybe two?
344
00:24:44,500 --> 00:24:45,500
Three.
345
00:24:45,560 --> 00:24:48,140
Until one day you met
the real woman of your dreams.
346
00:24:48,860 --> 00:24:49,960
Me.
347
00:24:51,240 --> 00:24:52,440
Only you're making a mistake.
348
00:24:53,380 --> 00:24:54,720
Neither I like that role...
349
00:24:55,560 --> 00:24:56,900
Nor it interests me.
350
00:24:57,380 --> 00:24:59,300
What if I were free?
351
00:24:59,341 --> 00:25:01,941
Will we continue the game?
352
00:25:02,580 --> 00:25:04,960
If you were divorced, let's say.
353
00:25:05,560 --> 00:25:06,620
Let's say.
354
00:25:07,000 --> 00:25:09,160
Divorced with three children.
355
00:25:09,440 --> 00:25:10,700
42 years old.
356
00:25:10,900 --> 00:25:12,100
Not so well-off.
357
00:25:12,540 --> 00:25:13,840
The odds are rather against it.
358
00:25:14,880 --> 00:25:15,825
Right.
359
00:25:16,860 --> 00:25:17,860
Right.
360
00:25:18,880 --> 00:25:20,740
So, what are you two saying over there?
361
00:25:21,460 --> 00:25:23,900
Mr. Galanos narrated to me
his life story.
362
00:25:24,620 --> 00:25:29,840
I have only to add that in a few days,
on August 14th, I have to leave again.
363
00:25:29,900 --> 00:25:32,340
Really? But then,
allow me to say goodbye.
364
00:25:32,380 --> 00:25:33,540
From now?
365
00:25:33,860 --> 00:25:35,540
I'm afraid we won't have another chance.
366
00:25:36,500 --> 00:25:38,400
Myself, I'm not that pessimistic.
367
00:25:52,020 --> 00:25:53,120
Come on.
368
00:25:54,529 --> 00:25:56,743
Tomorrow we're thinking
of taking a trip with the yacht.
369
00:25:56,794 --> 00:25:58,400
If you have nothing better to do,
370
00:25:58,445 --> 00:26:01,745
come and let me show you some
Fabergé statuettes I got in Paris.
371
00:26:02,280 --> 00:26:03,340
With pleasure.
372
00:26:03,620 --> 00:26:05,020
See?...
373
00:26:20,520 --> 00:26:21,600
Well done, Galane!
374
00:26:33,080 --> 00:26:34,400
Bravo, Chloe!
375
00:27:44,740 --> 00:27:46,420
I think it's time to go.
376
00:27:48,220 --> 00:27:50,360
The waiters want to go home.
377
00:27:50,760 --> 00:27:51,860
Why?
378
00:27:51,900 --> 00:27:52,930
I pay them...
379
00:27:52,965 --> 00:27:54,140
He pays them.
380
00:27:54,760 --> 00:27:56,980
There's also
something called politeness.
381
00:28:00,280 --> 00:28:01,440
Alright... grumpy.
382
00:28:02,440 --> 00:28:03,480
Let's go.
383
00:28:03,980 --> 00:28:05,340
One moment, I'll be right back.
384
00:28:07,300 --> 00:28:09,420
He's going to pay.
385
00:28:10,060 --> 00:28:12,000
He has way lots of money.
386
00:28:12,840 --> 00:28:13,940
You've been drinking.
387
00:28:14,940 --> 00:28:16,040
Get ready, I'll take you.
388
00:28:23,900 --> 00:28:25,380
I'll go with Nikos.
389
00:28:26,820 --> 00:28:29,180
What's wrong with you tonight?
I don't recognize you.
390
00:28:30,400 --> 00:28:31,460
I like it.
391
00:28:32,300 --> 00:28:33,840
Dritsas? You're lying.
392
00:28:39,690 --> 00:28:40,770
Will you come?
393
00:28:42,550 --> 00:28:43,550
No.
394
00:28:45,750 --> 00:28:47,510
Marcos, don't scold me.
395
00:28:48,470 --> 00:28:49,910
Not tonight, don't scold me.
396
00:28:50,450 --> 00:28:51,930
Don't scold me, please.
397
00:28:53,050 --> 00:28:54,790
I thought you were
better than the others.
398
00:28:55,670 --> 00:28:56,930
Chloe, the proud one.
399
00:28:57,334 --> 00:28:58,485
The intact one.
400
00:28:58,536 --> 00:29:01,636
Please,
you're my friend, my best friend.
401
00:29:02,390 --> 00:29:03,530
Aren't you?
402
00:29:03,870 --> 00:29:05,310
The eternal friend.
403
00:29:25,810 --> 00:29:27,590
The others didn't follow us.
404
00:29:27,810 --> 00:29:28,930
Does it bother you?
405
00:29:29,370 --> 00:29:30,510
What do you think?
406
00:30:39,970 --> 00:30:41,030
Chloe.
407
00:30:41,530 --> 00:30:42,670
What are you thinking?
408
00:30:44,290 --> 00:30:45,330
Many different things.
409
00:30:46,210 --> 00:30:47,210
Will you tell me?
410
00:30:48,530 --> 00:30:49,690
Better not.
411
00:30:50,690 --> 00:30:51,770
Why?
412
00:30:53,740 --> 00:30:55,640
So as not to disturb the silence.
413
00:30:56,300 --> 00:30:57,480
You're romantic.
414
00:30:59,040 --> 00:31:00,120
Very.
415
00:31:00,420 --> 00:31:01,440
Me too.
416
00:31:03,060 --> 00:31:04,280
Look at those colors.
417
00:31:05,550 --> 00:31:07,182
They look as if they're fake.
418
00:31:07,605 --> 00:31:10,345
Don't they fill your soul
with an endless sweetness?
419
00:31:11,700 --> 00:31:12,760
Isn't it?
420
00:31:14,040 --> 00:31:15,940
Endless...
421
00:31:28,500 --> 00:31:30,200
Shall we go?
422
00:31:58,260 --> 00:31:59,480
I got cold up there.
423
00:32:02,880 --> 00:32:04,700
Look how I tremble.
424
00:32:19,230 --> 00:32:20,310
Chloe.
425
00:32:37,760 --> 00:32:38,860
I love you.
426
00:32:40,640 --> 00:32:42,260
Mr. Dritsas, don't make fun of me.
427
00:32:42,960 --> 00:32:44,100
Why do you say that?
428
00:32:44,420 --> 00:32:46,260
Because there's a danger
I might believe you.
429
00:32:46,620 --> 00:32:47,800
I want you to believe me.
430
00:32:49,480 --> 00:32:50,880
But... isn't it a bit sudden?
431
00:32:51,460 --> 00:32:54,800
No, but... in other years
you didn't pay attention to me.
432
00:32:57,660 --> 00:33:00,560
As you see... things have changed.
433
00:33:00,960 --> 00:33:02,500
How much have they changed?
434
00:33:03,940 --> 00:33:05,000
A lot.
435
00:33:05,360 --> 00:33:07,220
Perhaps... forever.
436
00:33:08,520 --> 00:33:11,300
I mean, could you...
437
00:34:04,850 --> 00:34:06,140
What are you doing at this hour?
438
00:34:07,540 --> 00:34:08,780
You're late, I was worried.
439
00:34:12,240 --> 00:34:13,280
How was it?
440
00:34:15,000 --> 00:34:16,100
Exceptional.
441
00:34:16,240 --> 00:34:17,960
Where did you go, did you dance?
442
00:34:19,300 --> 00:34:20,300
Yes.
443
00:34:21,840 --> 00:34:22,900
Chloe.
444
00:34:26,050 --> 00:34:27,110
Tell me details.
445
00:34:28,570 --> 00:34:30,010
Go to sleep, Mom.
446
00:34:31,370 --> 00:34:32,650
Everything's going well.
447
00:34:33,270 --> 00:34:34,350
Really?
448
00:34:34,590 --> 00:34:35,710
What happened?
449
00:34:51,080 --> 00:34:52,080
Chloe.
450
00:35:14,330 --> 00:35:15,460
Is that you, Lilika?
451
00:35:16,270 --> 00:35:18,100
Anyway, what's going on,
will you tell me?
452
00:35:18,400 --> 00:35:20,900
Bring us coffee and
wake up Chloe too, it's late.
453
00:35:21,480 --> 00:35:22,909
Let's go inside.
454
00:35:26,460 --> 00:35:27,520
Good morning, Lilika.
455
00:35:48,690 --> 00:35:50,030
It was a big success.
456
00:35:50,081 --> 00:35:52,350
I'd really like to know what you
told her to influence her.
457
00:35:52,390 --> 00:35:53,424
You shouldn't
have put her up to this.
458
00:35:53,475 --> 00:35:55,380
- She seemed excited.
- It's not right for Chloe.
459
00:35:55,420 --> 00:35:57,820
You're the one taking this stance,
so please don't upset her.
460
00:35:57,871 --> 00:35:58,911
Slowly.
461
00:36:10,200 --> 00:36:11,600
Thank you, Katerina.
462
00:36:19,600 --> 00:36:20,700
Close the door.
463
00:36:20,740 --> 00:36:21,840
Yes, madam.
464
00:36:32,480 --> 00:36:33,520
Chloe.
465
00:36:35,500 --> 00:36:36,540
Chloe.
466
00:36:40,040 --> 00:36:41,080
Chloe.
467
00:36:45,380 --> 00:36:46,560
Open up, my sweet.
468
00:36:52,820 --> 00:36:54,000
Oh, my child.
469
00:36:54,460 --> 00:36:55,640
You scared me.
470
00:36:56,180 --> 00:36:57,560
And why did you lock yourself in?
471
00:36:58,000 --> 00:36:59,120
Just because.
472
00:37:00,460 --> 00:37:02,000
Come on, drink your coffee.
473
00:37:04,550 --> 00:37:05,720
What time is it?
474
00:37:06,420 --> 00:37:07,520
It's almost twelve.
475
00:37:07,980 --> 00:37:09,660
In a while they'll pass by
to pick me up.
476
00:37:09,920 --> 00:37:11,100
Perhaps...
477
00:37:11,980 --> 00:37:13,160
...Marcos called?
478
00:37:13,400 --> 00:37:14,480
No, no one.
479
00:37:19,440 --> 00:37:20,660
What's wrong...
480
00:37:20,760 --> 00:37:21,900
is it your heart?
481
00:37:22,000 --> 00:37:23,100
Nah.
482
00:37:23,220 --> 00:37:24,320
Nothing.
483
00:37:25,160 --> 00:37:26,940
That wretched heart of mine
kicks sometimes.
484
00:37:30,120 --> 00:37:31,660
And these stairs...
485
00:37:31,660 --> 00:37:32,800
Νο need to kill yourself.
486
00:37:33,660 --> 00:37:34,720
Let the house get dirty.
487
00:37:34,760 --> 00:37:37,650
It's not the end of the world.
Think about yourself for a bit.
488
00:37:38,166 --> 00:37:39,220
Did Mom go out?
489
00:37:39,260 --> 00:37:40,280
She's downstairs.
490
00:37:40,500 --> 00:37:41,600
And the gentleman too.
491
00:37:42,200 --> 00:37:43,360
And Dad?
492
00:37:43,644 --> 00:37:45,520
- Didn't he go to his office?
- No.
493
00:37:45,560 --> 00:37:47,886
They're talking with Mrs. Lilika
in the dining room.
494
00:37:52,390 --> 00:37:54,230
What is it, Katerina, my dear?
495
00:37:55,770 --> 00:37:58,230
Something about engagements
and such reached my ears.
496
00:37:58,963 --> 00:37:59,989
Come on, now.
497
00:38:00,040 --> 00:38:01,140
Tell me a cheerful one too!
498
00:38:02,410 --> 00:38:03,430
Is it true?
499
00:38:05,110 --> 00:38:06,110
Almost.
500
00:38:06,890 --> 00:38:07,910
Let me kiss you.
501
00:38:09,830 --> 00:38:11,350
And who's the lucky one, huh?
502
00:38:11,790 --> 00:38:12,910
You don't know him.
503
00:38:14,010 --> 00:38:15,130
His name is Dritsas.
504
00:38:22,290 --> 00:38:23,410
Let me see you.
505
00:38:25,230 --> 00:38:26,690
Why the long face?
506
00:38:27,670 --> 00:38:28,770
Are they bothering you?
507
00:38:29,930 --> 00:38:31,550
In five minutes I need to be ready.
508
00:38:33,170 --> 00:38:35,190
If you don't want him, don't take him.
509
00:38:35,570 --> 00:38:36,670
Do you hear?
510
00:38:36,890 --> 00:38:38,510
You wanted your own, and you took him.
511
00:38:38,770 --> 00:38:39,819
And what did you gain?
512
00:38:39,870 --> 00:38:41,700
You and I aren't one and the same,
are we... eh?
513
00:38:41,730 --> 00:38:43,825
Myself, I took him because
I couldn't find anyone else.
514
00:38:43,876 --> 00:38:45,979
At the age I got married
and in the state I'm in.
515
00:38:46,037 --> 00:38:47,579
How could he not turn out flawed?
516
00:38:47,630 --> 00:38:48,950
But you...
517
00:38:49,150 --> 00:38:50,690
What need do you have, eh?
518
00:38:51,914 --> 00:38:55,250
She needs to make dresses, to circulate,
we have to keep the house open.
519
00:38:55,735 --> 00:38:57,655
To keep up appearances...
520
00:38:57,870 --> 00:39:00,630
Until the weddings are announced,
at least...
521
00:39:01,070 --> 00:39:01,970
Eh?
522
00:39:02,090 --> 00:39:03,990
And why not tell him the truth?
523
00:39:04,530 --> 00:39:07,410
If he truly loves her,
he won't change because she's poor.
524
00:39:07,487 --> 00:39:09,401
- Don't say that word!
- It's the truth.
525
00:39:09,452 --> 00:39:11,498
What do you want, then?
For him to be scared off by our debts?
526
00:39:11,549 --> 00:39:13,090
Your debts, and for us to lose him?
527
00:39:13,130 --> 00:39:14,465
Shhh... Don't shout, Roxanne.
528
00:39:14,500 --> 00:39:18,065
And if he marries Chloe, that doesn't
really mean he'll pay our debts too.
529
00:39:18,100 --> 00:39:19,910
Why not? We'll be relatives.
530
00:39:19,950 --> 00:39:23,450
Besides, when your son-in-law
is Dritsas, all doors are open.
531
00:39:33,730 --> 00:39:34,830
Well...
532
00:39:35,010 --> 00:39:36,180
What are we gonna do?
533
00:39:36,210 --> 00:39:37,450
You're asking me?
534
00:39:37,530 --> 00:39:38,690
Kleon has so many friends.
535
00:39:38,730 --> 00:39:40,980
When it comes to money, I have none.
536
00:39:41,050 --> 00:39:43,432
- Surely you can say something to...
- No, I can't.
537
00:39:43,700 --> 00:39:45,050
I'm fed up now.
538
00:39:45,800 --> 00:39:48,000
I'm fed up of maneuvering, of lying.
539
00:39:48,400 --> 00:39:50,000
Of hanging on by
the skin of one's teeth.
540
00:39:50,050 --> 00:39:51,350
I want to let myself go.
541
00:39:51,890 --> 00:39:52,990
To slip.
542
00:39:53,200 --> 00:39:54,250
And wherever I fall.
543
00:39:54,400 --> 00:39:55,800
Don't talk nonsense, Kleon.
544
00:39:55,950 --> 00:39:56,950
Do you hear him?
545
00:39:56,990 --> 00:39:58,290
Fine, you don't care about me.
546
00:39:58,330 --> 00:40:00,430
But your daughter...
will she slip with you too?
547
00:40:00,700 --> 00:40:02,050
Into some basement?
548
00:40:03,430 --> 00:40:04,830
You're right, Roxanne.
549
00:40:05,270 --> 00:40:07,770
I can't do that neither
to her... nor to you.
550
00:40:09,200 --> 00:40:10,550
Βut how will I avoid it?
551
00:40:11,700 --> 00:40:13,050
This one's in mortgage too.
552
00:40:17,450 --> 00:40:19,200
This time, it's the perfect disaster.
553
00:40:24,770 --> 00:40:28,100
If only if we had some money now,
until we get back on our feet.
554
00:40:30,430 --> 00:40:33,230
Couldn't you... talk to Nikos?
555
00:40:34,300 --> 00:40:35,750
No, Roxanne, no way.
556
00:40:36,850 --> 00:40:38,250
And this little bit I'm giving you,
557
00:40:38,285 --> 00:40:40,285
if he finds out at some point,
he'll kill me.
558
00:40:40,600 --> 00:40:41,600
Why?
559
00:40:42,050 --> 00:40:43,400
You know why.
560
00:40:44,450 --> 00:40:46,850
Because... I play cards sometimes?
561
00:40:48,050 --> 00:40:49,050
That too.
562
00:40:49,330 --> 00:40:50,780
And what else, I need to know.
563
00:40:52,670 --> 00:40:55,570
Because he says that...
you have mom's jewelry.
564
00:40:58,000 --> 00:41:00,450
And what does he want...
for me to sell them?
565
00:41:01,250 --> 00:41:03,304
You're putting me
in a difficult position.
566
00:41:03,700 --> 00:41:04,734
Lilika.
567
00:41:07,380 --> 00:41:08,930
I'm keeping them for Chloe.
568
00:41:16,630 --> 00:41:17,780
Good morning, my dear.
569
00:41:17,831 --> 00:41:18,631
Good morning.
570
00:41:18,682 --> 00:41:20,195
Hold on, Lilika,
I'm coming with you too.
571
00:41:20,246 --> 00:41:21,246
Bye, Roxanne.
572
00:41:23,450 --> 00:41:24,450
Good morning, Dad.
573
00:41:25,230 --> 00:41:26,230
Good morning, Chloe.
574
00:41:33,500 --> 00:41:34,750
Did you hear what he said?
575
00:41:38,250 --> 00:41:40,200
We don't need anyone.
576
00:41:40,300 --> 00:41:42,550
The day will come when everyone
will be running after us.
577
00:41:43,480 --> 00:41:45,550
We can, of course... sell.
578
00:41:45,900 --> 00:41:47,700
One or two paintings... porcelains.
579
00:41:48,850 --> 00:41:50,750
But... who should we call?
580
00:41:52,050 --> 00:41:53,900
With what excuse?
581
00:41:57,250 --> 00:41:58,700
Don't be sad...
582
00:41:59,450 --> 00:42:00,800
I know of someone.
583
00:42:01,200 --> 00:42:02,428
I'll talk to him.
584
00:42:02,479 --> 00:42:04,245
In such a way that
he won't figure it out...
585
00:42:04,296 --> 00:42:05,346
Who?
586
00:42:06,050 --> 00:42:07,200
Someone...
587
00:42:07,950 --> 00:42:09,900
that I met last night.
588
00:42:25,300 --> 00:42:27,700
Kids, look, Dritsas will immortalize us.
589
00:42:27,740 --> 00:42:29,140
Strike a pose!
590
00:42:31,920 --> 00:42:33,320
Me too! Me too!
591
00:42:36,500 --> 00:42:38,500
Awww, folks... you've killed me,
you clumsy ones!
592
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
You got jealous!...
593
00:42:48,250 --> 00:42:49,900
Chloe, watch out, he's shooting a film!
594
00:42:53,400 --> 00:42:54,400
Come on, Chloe!
595
00:42:57,650 --> 00:42:59,200
Eh, where are you going, this way.
596
00:43:00,000 --> 00:43:02,100
Come this way, come this way....
and this way again.
597
00:43:26,750 --> 00:43:27,750
Excuse me.
598
00:43:27,834 --> 00:43:29,459
That stubborn Marcos stood us up today.
599
00:43:29,510 --> 00:43:30,193
Good morning.
600
00:43:30,244 --> 00:43:31,520
Come on,
get your things settle down.
601
00:43:31,560 --> 00:43:33,450
- He had work to do.
- At this hour?
602
00:43:33,500 --> 00:43:36,950
I called him to pick me up and he told me
that he's fed up with all of you.
603
00:43:37,030 --> 00:43:38,590
That we're ridiculous and hypocrites,
604
00:43:38,625 --> 00:43:40,909
and that he doesn't want
to see us again, my dear one.
605
00:44:01,750 --> 00:44:03,900
Well... what's the expert's opinion?
606
00:44:04,000 --> 00:44:07,350
If Mr. Dritsas wasn't so rich,
I'd have made him an offer already.
607
00:44:07,900 --> 00:44:09,400
But that's unnecessary, isn't it so?
608
00:44:09,450 --> 00:44:11,227
I don't know,
it doesn't depend on me.
609
00:44:11,278 --> 00:44:12,739
Who does it depend on?
610
00:44:13,190 --> 00:44:14,290
On Chloe.
611
00:44:16,000 --> 00:44:17,100
On me?
612
00:44:17,650 --> 00:44:20,100
Of course, since they're yours.
613
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
Since when?
614
00:44:22,300 --> 00:44:24,200
From now. Do you want to see them?
615
00:44:27,650 --> 00:44:29,550
Oh... They're wonderful.
616
00:44:30,300 --> 00:44:31,450
Thank you.
617
00:44:42,900 --> 00:44:44,300
You're lucky.
618
00:44:44,630 --> 00:44:45,630
Why?
619
00:44:45,665 --> 00:44:46,965
That you inspire such feelings.
620
00:44:47,000 --> 00:44:48,414
Hey, kids, we're leaving.
621
00:44:48,465 --> 00:44:50,570
Well, what do you think,
will you sell them to me?
622
00:44:50,621 --> 00:44:52,671
- For how much?
- Oh... many.
623
00:44:53,400 --> 00:44:55,800
I'll check my debts... and let you know.
624
00:45:07,500 --> 00:45:09,300
Cheers to the captain!
625
00:45:09,350 --> 00:45:11,150
And cheers to the captain's wife!
626
00:45:12,350 --> 00:45:14,000
It slipped!...
627
00:45:27,500 --> 00:45:28,600
Mr. Galanos.
628
00:45:28,640 --> 00:45:29,640
Yes, Chloe.
629
00:45:29,750 --> 00:45:32,150
I, too, would like your professional
opinion on something.
630
00:45:32,300 --> 00:45:33,500
I'm at your disposal.
631
00:45:33,551 --> 00:45:35,785
Could you come by my house
so I can show you something?
632
00:45:35,836 --> 00:45:36,936
With pleasure.
633
00:45:37,120 --> 00:45:39,420
Do you want us to go up together
on the way back?
634
00:45:39,900 --> 00:45:41,500
If it's no trouble.
635
00:45:42,550 --> 00:45:43,850
Trouble, Chloe?
636
00:45:45,000 --> 00:45:46,300
Thank you...
637
00:46:06,650 --> 00:46:07,800
Oh, come on.
638
00:46:09,200 --> 00:46:10,550
Boss, it's Katerina.
639
00:46:14,250 --> 00:46:15,150
Katerina!
640
00:46:15,777 --> 00:46:17,477
What do you want? I'm in a hurry.
641
00:46:17,547 --> 00:46:19,247
Come over, I have a note for you.
642
00:46:28,600 --> 00:46:29,950
Give this to your missus,
643
00:46:29,990 --> 00:46:33,190
and tell her to stop playing games,
or I'll send the bailiff.
644
00:46:33,240 --> 00:46:34,156
You hear me?
645
00:46:34,207 --> 00:46:37,277
Try to make a joke like that,
and I'll smash everything in here.
646
00:46:37,350 --> 00:46:38,300
There you go.
647
00:46:38,351 --> 00:46:40,497
Give him an inch and he'll...
I won't even say it now.
648
00:46:40,549 --> 00:46:41,599
Inch or no inch...
649
00:46:41,650 --> 00:46:43,387
Take it from me, neither she,
650
00:46:43,438 --> 00:46:45,301
nor her stuck-up daughter
can take me down.
651
00:46:45,370 --> 00:46:48,520
When you talk about Miss Chloe,
wash your mouth first, you scoundrel.
652
00:46:49,000 --> 00:46:51,100
Better to be a scoundrel
than a fool like you.
653
00:46:51,150 --> 00:46:52,300
You are a fool and it shows.
654
00:46:52,351 --> 00:46:54,519
How many years have you
been working for them, huh?
655
00:46:54,570 --> 00:46:55,570
I know, right?...
656
00:46:55,703 --> 00:46:57,344
Twenty.
And why, please?
657
00:46:57,395 --> 00:46:58,790
And how many salaries
do they owe you?
658
00:46:58,841 --> 00:46:59,949
None of your business.
659
00:47:00,000 --> 00:47:01,868
They'll take your money,
mate. They'll take it.
660
00:47:01,919 --> 00:47:03,169
Let me laugh.
661
00:47:03,650 --> 00:47:05,000
Hey, they own a whole factory.
662
00:47:05,070 --> 00:47:06,970
And they spend it all to live lavishly.
663
00:47:07,090 --> 00:47:08,540
But not on my back.
664
00:47:08,830 --> 00:47:10,530
Myself, my little bit of money,
I want it.
665
00:47:10,615 --> 00:47:11,800
Don't you worry.
666
00:47:11,851 --> 00:47:14,959
Don't you worry, and I'll bring it
myself to rub it in your face.
667
00:47:15,904 --> 00:47:17,575
- When?
- Come on now, don't make me...
668
00:47:17,626 --> 00:47:18,626
Hello, Katerina.
669
00:47:19,000 --> 00:47:20,400
Welcome, Popi...
670
00:47:20,650 --> 00:47:24,850
Theodor, give me 2 peach compotes,
3 pineapple, 3 cherry and 10 mixed.
671
00:47:27,184 --> 00:47:28,400
Get out of here...
672
00:47:28,450 --> 00:47:30,340
Don't forget the bill, madam said.
673
00:47:30,700 --> 00:47:33,100
It's ok, mate...
for Mrs. Marina, it's not urgent.
674
00:47:33,600 --> 00:47:34,600
How's your little boy?
675
00:47:34,650 --> 00:47:35,650
Fine, Popi, my dear.
676
00:47:35,701 --> 00:47:37,813
I mean, as far as I'm aware,
as I haven't seen my little bird...
677
00:47:37,864 --> 00:47:39,914
Didn't you go to Arachova
the other day like you told me?
678
00:47:39,965 --> 00:47:41,949
- And garlic.
- Nah, I couldn't make it.
679
00:47:42,000 --> 00:47:43,900
Everything piled up on us lately.
680
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
The little one also left.
681
00:47:45,050 --> 00:47:46,345
We also
have the parties, you see.
682
00:47:46,396 --> 00:47:47,877
It's none of your business.
683
00:47:47,928 --> 00:47:49,084
Let's go, Popi.
684
00:47:49,642 --> 00:47:52,419
If all goes well, the day after tomorrow,
it's his birthday and I'll go.
685
00:47:52,470 --> 00:47:54,320
Also to see my poor mother who got old.
686
00:47:54,371 --> 00:47:56,212
- Is he turning four?
- Five.
687
00:47:56,263 --> 00:47:58,146
- May he live long.
- Thank you, Popi, my dear.
688
00:47:58,197 --> 00:47:59,097
Katerina.
689
00:47:59,200 --> 00:47:59,950
Yes.
690
00:48:00,136 --> 00:48:02,236
This is for your little boy, Vasilakis.
691
00:48:02,287 --> 00:48:03,474
A gift from me.
692
00:48:03,524 --> 00:48:04,423
Here, catch!
693
00:48:10,650 --> 00:48:11,767
You monkey!...
694
00:48:34,400 --> 00:48:35,850
Should I cut more?
695
00:48:35,900 --> 00:48:37,150
No, thank you.
696
00:48:42,514 --> 00:48:43,720
Little bit of water?...
697
00:48:48,800 --> 00:48:49,960
What's your name?
698
00:48:53,260 --> 00:48:54,460
Did the cat ate your tongue?
699
00:48:55,900 --> 00:48:58,350
Since you have a tongue,
tell me your name too.
700
00:48:58,500 --> 00:48:59,700
Vasilakis.
701
00:49:00,350 --> 00:49:02,200
Do you want a bite, Vasilakis?
702
00:49:02,900 --> 00:49:03,900
...tsk...
703
00:49:04,000 --> 00:49:05,800
Why? Don't you like it?
704
00:49:08,360 --> 00:49:10,836
Kids, enough, let's go...
will eat later on tonight too...
705
00:49:10,887 --> 00:49:12,087
...come on... enough...
706
00:49:13,850 --> 00:49:15,500
Bye, Vasilakis.
707
00:49:56,100 --> 00:49:58,100
Vasilakis! What are you doing there?
708
00:50:21,000 --> 00:50:21,950
Hello?
709
00:50:23,200 --> 00:50:24,150
Yes.
710
00:50:25,000 --> 00:50:26,400
From where, from Arachova?
711
00:50:27,650 --> 00:50:28,954
Yes, yes, I'm waiting.
712
00:50:29,500 --> 00:50:30,750
Katerina!
713
00:50:35,400 --> 00:50:36,350
Hello?
714
00:50:42,350 --> 00:50:43,300
What?
715
00:50:43,450 --> 00:50:44,900
One moment, I'm coming.
716
00:50:48,150 --> 00:50:49,200
When?
717
00:50:51,300 --> 00:50:52,550
Is he in danger?
718
00:50:54,050 --> 00:50:55,000
Yes, yes.
719
00:50:55,450 --> 00:50:57,500
I'll... I'll make sure
to come as fast as possible.
720
00:50:58,650 --> 00:50:59,600
Goodbye.
721
00:51:00,460 --> 00:51:01,760
And thank you for...
722
00:51:13,500 --> 00:51:14,900
What's happening, Chloe?
723
00:51:16,500 --> 00:51:18,300
Katerina's child fell.
724
00:51:18,600 --> 00:51:20,900
And it seems he got hurt very badly.
725
00:51:21,550 --> 00:51:22,800
He's in aphasia.
726
00:51:24,500 --> 00:51:25,950
My God, how will I tell her?
727
00:51:29,400 --> 00:51:30,850
Can I be of any help?
728
00:51:31,900 --> 00:51:33,350
She also suffers from her heart.
729
00:51:34,000 --> 00:51:35,450
And I'm afraid that maybe...
730
00:51:37,200 --> 00:51:38,650
I brought you frozen beer...
731
00:51:38,950 --> 00:51:40,231
and a little snack.
732
00:51:43,495 --> 00:51:44,762
I have to take her there.
733
00:51:44,820 --> 00:51:46,434
Isn't her husband with the child?
734
00:51:46,550 --> 00:51:47,450
No.
735
00:51:47,850 --> 00:51:49,850
He abandoned her since two years ago.
736
00:51:50,450 --> 00:51:51,550
He disappeared...
737
00:51:51,600 --> 00:51:53,050
it was impossible to find him.
738
00:51:55,150 --> 00:51:56,900
I forgot to order whiskey again.
739
00:51:56,950 --> 00:51:57,900
Damn it...
740
00:51:58,700 --> 00:51:59,650
Katerina.
741
00:51:59,800 --> 00:52:01,370
What is it, my dear?
742
00:52:09,900 --> 00:52:12,150
They just... called from Arachova.
743
00:52:13,250 --> 00:52:14,250
From Arachova?
744
00:52:15,850 --> 00:52:16,650
...Yes.
745
00:52:17,450 --> 00:52:18,450
Something happened...
746
00:52:19,350 --> 00:52:21,000
A small accident...
747
00:52:22,000 --> 00:52:23,750
I mean, nothing serious...
748
00:52:24,650 --> 00:52:26,600
But I know you'd want to go.
749
00:52:28,050 --> 00:52:29,250
Vasilakis!
750
00:52:29,300 --> 00:52:30,750
My car is downstairs.
751
00:52:30,800 --> 00:52:33,000
As soon as you're ready,
Miss Chloe and I will take you.
752
00:52:33,450 --> 00:52:35,950
Oh my God, oh my God, my God...
753
00:52:36,300 --> 00:52:38,700
Oh, my Katerina, don't, don't...
754
00:52:38,900 --> 00:52:40,400
...mind your heart.
755
00:52:40,600 --> 00:52:42,250
Don't... we'll take you right away.
756
00:52:43,050 --> 00:52:44,400
The child will be fine.
757
00:52:45,300 --> 00:52:46,450
You'll see...
758
00:54:15,050 --> 00:54:16,400
What time is it?
759
00:54:16,450 --> 00:54:17,900
It just struck four.
760
00:54:26,600 --> 00:54:28,750
The doctor can't say anything yet.
761
00:54:29,800 --> 00:54:31,250
The concussion is such that...
762
00:54:31,300 --> 00:54:33,200
he'll be in danger
for two or three days.
763
00:54:58,550 --> 00:55:00,000
It's so quiet...
764
00:55:00,700 --> 00:55:02,800
My youngest son is Vassilakis' age.
765
00:55:04,000 --> 00:55:05,250
Where is he?
766
00:55:06,150 --> 00:55:08,200
In Alexandria with my mother-in-law.
767
00:55:12,050 --> 00:55:14,200
My wife died... three years ago.
768
00:55:27,900 --> 00:55:29,350
Katerina will stay, I imagine.
769
00:55:31,550 --> 00:55:32,550
Yes, of course.
770
00:55:33,200 --> 00:55:35,450
And you... what do you want to do?
771
00:55:37,550 --> 00:55:38,550
Me...
772
00:55:39,700 --> 00:55:41,450
I'm thinking of waiting until tomorrow.
773
00:55:43,100 --> 00:55:44,100
But you don't need to...
774
00:55:44,140 --> 00:55:45,440
I'm not in a hurry.
775
00:55:45,500 --> 00:55:46,800
Unless...
776
00:55:47,400 --> 00:55:49,500
You know how much
I want to be close to you.
777
00:55:52,300 --> 00:55:55,200
Especially now... that I've seen you
for who you truly are.
778
00:56:03,200 --> 00:56:04,350
Don't leave, Chloe.
779
00:56:06,150 --> 00:56:07,700
Stay, let's talk a little.
780
00:56:08,050 --> 00:56:09,200
About what?
781
00:56:09,800 --> 00:56:10,950
About anything.
782
00:56:13,250 --> 00:56:15,450
About the paintings
we didn't get to discuss.
783
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
The small Jan Lys is quite valuable...
784
00:56:19,050 --> 00:56:20,600
At least a hundred pounds.
785
00:56:23,450 --> 00:56:24,500
Chloe...
786
00:56:24,600 --> 00:56:26,050
How bad are things?
787
00:56:27,200 --> 00:56:28,650
What do you mean?
788
00:56:29,500 --> 00:56:31,550
You invited me to see the paintings...
789
00:56:31,600 --> 00:56:33,350
because you need money.
790
00:56:34,300 --> 00:56:35,650
Isn't that right?
791
00:56:37,250 --> 00:56:38,800
It's nothing to be ashamed of, Chloe.
792
00:56:40,800 --> 00:56:42,050
No, Mr. Galanos.
793
00:56:42,650 --> 00:56:44,100
We're not in need of money.
794
00:56:44,650 --> 00:56:45,800
Forgive me.
795
00:56:46,400 --> 00:56:48,000
I asked not out of curiosity...
796
00:56:49,150 --> 00:56:50,650
But because I love you...
797
00:56:50,950 --> 00:56:52,400
and I'm trying to understand.
798
00:56:53,050 --> 00:56:54,050
What?
799
00:56:54,400 --> 00:56:55,400
About Dritsas.
800
00:56:58,400 --> 00:56:59,900
Can I leave now?
801
00:57:00,750 --> 00:57:01,750
Yes, Chloe.
802
00:57:02,150 --> 00:57:03,400
If you want.
803
00:57:16,900 --> 00:57:18,500
You need to rest.
804
00:57:18,900 --> 00:57:20,050
You're tired.
805
00:57:24,600 --> 00:57:26,500
Is there a bed inside
where you can lie down?
806
00:57:30,200 --> 00:57:31,800
If you prefer to be alone...
807
00:57:32,700 --> 00:57:35,300
I can go to Delphi
and pick you up in the morning.
808
00:58:50,150 --> 00:58:51,200
- George...
- Yes?
809
00:58:51,250 --> 00:58:52,700
- Do you need anything?
- No, no.
810
00:58:52,800 --> 00:58:54,250
- Shall I put it?
- Yes.
811
00:59:02,250 --> 00:59:03,250
Well...
812
00:59:03,300 --> 00:59:04,550
Goodbye Katerina.
813
00:59:05,350 --> 00:59:06,900
And as we said, be strong, ok?
814
00:59:07,300 --> 00:59:08,150
Goodbye.
815
00:59:08,200 --> 00:59:10,050
May you have my blessing.
816
00:59:17,600 --> 00:59:19,800
Don't forget to send me
the money, my dear... ok?
817
00:59:20,100 --> 00:59:21,400
Don't worry.
818
00:59:21,726 --> 00:59:23,750
And if Mr. Galanos comes by
and asks for me...
819
00:59:23,800 --> 00:59:26,665
tell him that I got a call from Athens
and had to return as soon as possible.
820
00:59:26,716 --> 00:59:28,117
- Yes.
- Bye.
821
01:00:09,600 --> 01:00:11,000
I brought my snack too.
822
01:00:13,900 --> 01:00:15,300
Are you headed to Athens, for work?
823
01:00:15,350 --> 01:00:16,450
Yes, indeed.
824
01:00:16,600 --> 01:00:18,000
Let me treat you.
825
01:00:18,400 --> 01:00:19,800
Have some!
826
01:00:19,850 --> 01:00:21,500
Come on, it's clean, it's clean.
827
01:00:21,900 --> 01:00:23,550
Don't be put off, come on!...
828
01:00:47,200 --> 01:00:48,450
Hey, where are you going...
829
01:00:48,500 --> 01:00:49,750
...sit down.
830
01:00:52,250 --> 01:00:53,500
Hit it!...
831
01:01:07,900 --> 01:01:09,250
Open them.
832
01:01:14,300 --> 01:01:15,700
It's wonderful.
833
01:01:17,150 --> 01:01:18,400
Thank you.
834
01:01:29,950 --> 01:01:31,900
Kids, are you done with your secrets?
835
01:01:31,950 --> 01:01:34,598
Come on, as they've been waiting
for us at the racetrack.
836
01:01:41,750 --> 01:01:44,300
Today, my mother called from New York.
837
01:01:45,200 --> 01:01:47,150
She's coming, in about twenty days.
838
01:01:52,350 --> 01:01:53,700
Well...
839
01:01:54,350 --> 01:01:55,600
Will you tell us too?
840
01:01:56,075 --> 01:01:58,625
I was telling Chloe that my mother
is coming on August 25th.
841
01:01:59,000 --> 01:02:01,650
That's why I say,
let's not announce the engagement yet...
842
01:02:01,700 --> 01:02:03,100
to surprise her.
843
01:02:04,200 --> 01:02:05,324
She'll be thrilled.
844
01:02:05,375 --> 01:02:07,327
The poor thing was
trembling that I would fall,
845
01:02:07,378 --> 01:02:10,320
into the hands of some incredible
woman... who would take me for my money.
846
01:02:13,279 --> 01:02:14,079
Chloe...
847
01:02:14,450 --> 01:02:16,200
Let me kiss you, my darling.
848
01:02:17,800 --> 01:02:18,956
My dear Nikos.
849
01:02:21,550 --> 01:02:22,700
Chloe...
850
01:02:23,300 --> 01:02:24,200
Yes, father.
851
01:02:24,500 --> 01:02:25,600
Happy?
852
01:02:33,900 --> 01:02:35,850
We have to tell him the truth.
853
01:02:37,150 --> 01:02:38,400
Not yet.
854
01:02:39,250 --> 01:02:40,800
Let a few days pass.
855
01:02:41,950 --> 01:02:43,300
So he doesn't think...
856
01:02:44,050 --> 01:02:45,400
Doesn't think what?
857
01:02:46,050 --> 01:02:47,400
Nothing.
858
01:02:48,500 --> 01:02:50,250
It's a matter of dignity.
859
01:03:01,000 --> 01:03:02,250
But...
860
01:03:31,400 --> 01:03:32,500
Hello.
861
01:03:34,500 --> 01:03:35,900
What the heck...
862
01:04:46,650 --> 01:04:47,650
Yes?
863
01:04:48,550 --> 01:04:49,700
Understood.
864
01:04:50,150 --> 01:04:51,350
Let Mr. Bakas come in.
865
01:04:54,050 --> 01:04:56,550
Excuse me... I've been waiting
for half an hour.
866
01:04:58,250 --> 01:05:00,000
Surely the Minister didn't understand...
867
01:05:00,300 --> 01:05:01,450
My name is Pellas.
868
01:05:01,500 --> 01:05:02,300
I'm his friend.
869
01:05:02,550 --> 01:05:04,862
The Minister knows
you're here, Mr. Pellas.
870
01:05:08,150 --> 01:05:09,400
...yes...
871
01:05:13,200 --> 01:05:14,700
Do you want me to tell him anything?
872
01:05:17,150 --> 01:05:18,150
No.
873
01:05:21,000 --> 01:05:22,350
No, thank you.
874
01:05:33,800 --> 01:05:35,200
Sorry I'm late.
875
01:05:35,300 --> 01:05:36,350
Hi, Chloe.
876
01:05:37,050 --> 01:05:38,800
Come here, let me kiss you,
you silly goose.
877
01:05:40,633 --> 01:05:41,555
Have a seat.
878
01:05:41,606 --> 01:05:44,149
Just for two minutes, because
I snuck away from the dressmaker.
879
01:05:44,200 --> 01:05:47,350
- Are you getting something?
- No, thanks... Just some water.
880
01:05:47,650 --> 01:05:49,750
So... is that how friends behave?
881
01:05:50,650 --> 01:05:52,400
I called last week.
882
01:05:53,280 --> 01:05:54,430
Your mother told me...
883
01:05:54,470 --> 01:05:56,020
you were away in Arachova.
884
01:05:57,450 --> 01:05:58,300
Yes...
885
01:05:59,450 --> 01:06:00,700
Heard anything from Katerina?
886
01:06:09,350 --> 01:06:11,500
All of Athens is buzzing
that you're marrying Dritsas.
887
01:06:12,500 --> 01:06:13,898
Is that what they're saying?
888
01:06:13,970 --> 01:06:14,820
Yes.
889
01:06:16,150 --> 01:06:17,200
That...
890
01:06:17,900 --> 01:06:19,200
and other things.
891
01:06:20,550 --> 01:06:21,700
Meaning?...
892
01:06:22,250 --> 01:06:23,400
Tell me, I'm not leaving.
893
01:06:24,150 --> 01:06:26,450
That... your father's finances...
894
01:06:27,150 --> 01:06:28,300
aren't doing very well.
895
01:06:29,900 --> 01:06:31,150
Oh, forget it.
896
01:06:31,500 --> 01:06:32,750
They'll always find something.
897
01:06:33,700 --> 01:06:35,650
So... Nikos, let's say...
898
01:06:37,300 --> 01:06:38,400
is the victim.
899
01:06:40,430 --> 01:06:41,580
Not him.
900
01:06:41,950 --> 01:06:43,100
You...
901
01:06:47,050 --> 01:06:49,276
- Don't do it, Chloe.
- Markos, please.
902
01:06:49,343 --> 01:06:50,493
Let me finish.
903
01:06:51,950 --> 01:06:53,100
I'll tell you like this.
904
01:06:53,500 --> 01:06:54,550
Clumsily.
905
01:06:55,263 --> 01:06:58,092
Of course, I don't have even
a thousandth of Dritsas's money.
906
01:06:58,897 --> 01:07:01,197
But I think I'm better than him.
907
01:07:01,450 --> 01:07:02,600
Aren't I?
908
01:07:02,850 --> 01:07:04,000
You're golden.
909
01:07:04,350 --> 01:07:06,800
And physically...
I'm not repulsive either.
910
01:07:07,750 --> 01:07:09,400
Besides, we've known each other so long.
911
01:07:10,000 --> 01:07:12,350
Supposedly...
you have a soft spot for me.
912
01:07:13,500 --> 01:07:14,650
Don't you?
913
01:07:15,200 --> 01:07:16,365
A big one.
914
01:07:17,150 --> 01:07:18,400
Of course...
915
01:07:18,800 --> 01:07:21,350
if I believed you were in love,
I would never...
916
01:07:23,250 --> 01:07:25,800
Come on, Chloe,
make it a little easier for me.
917
01:07:26,500 --> 01:07:28,250
Are you proposing to me?
918
01:07:31,700 --> 01:07:32,850
You silly one...
919
01:07:32,900 --> 01:07:34,800
I'm talking seriously,
don't make fun of me.
920
01:07:35,600 --> 01:07:37,150
I'm not making fun of you at all.
921
01:07:38,170 --> 01:07:40,230
But think what kind of friend I'd be...
922
01:07:40,230 --> 01:07:42,030
if I took advantage of your proposal.
923
01:07:42,050 --> 01:07:43,850
But don't you understand
that I want to...
924
01:07:44,550 --> 01:07:46,700
To make it even easier for you.
925
01:07:47,550 --> 01:07:49,230
I'll inform you that...
926
01:07:49,230 --> 01:07:50,850
besides everything else...
927
01:07:51,950 --> 01:07:53,200
I'm also in love.
928
01:07:54,500 --> 01:07:55,600
...are you?...
929
01:07:57,214 --> 01:07:58,514
...yes...
930
01:08:02,650 --> 01:08:04,400
Then, of course...
931
01:08:04,400 --> 01:08:05,850
things change.
932
01:08:07,270 --> 01:08:09,970
Well, let's hope, Mr. Markos...
933
01:08:09,970 --> 01:08:11,370
that now we'll see you more often.
934
01:08:12,300 --> 01:08:13,750
Will you take me to my dressmaker?
935
01:08:15,000 --> 01:08:16,450
If you don't mind...
936
01:08:18,000 --> 01:08:19,450
I'm waiting for a friend of mine.
937
01:08:20,350 --> 01:08:21,400
Then goodbye.
938
01:08:24,600 --> 01:08:25,750
Goodbye, Chloe.
939
01:08:26,050 --> 01:08:27,100
And thank you.
940
01:08:46,600 --> 01:08:48,650
I'll give you four thousand, miss.
941
01:08:49,000 --> 01:08:49,900
...thank you...
942
01:08:52,400 --> 01:08:56,500
One, two, three, four.
943
01:09:00,400 --> 01:09:01,550
Yiannis!
944
01:09:22,400 --> 01:09:24,150
My sweetheart...
945
01:10:33,400 --> 01:10:35,800
Of course, I'm not saying...
it's a Gyzis.
946
01:10:36,100 --> 01:10:37,248
It's very good...
947
01:10:38,900 --> 01:10:40,350
But, those days...
948
01:10:40,450 --> 01:10:41,900
paintings don't sell well.
949
01:10:43,500 --> 01:10:45,400
I'll give you 30 pounds, miss.
950
01:10:47,600 --> 01:10:48,700
But...
951
01:10:49,450 --> 01:10:52,300
the foreign expert
who appraised this Gyzis...
952
01:10:52,800 --> 01:10:54,550
is offering almost triple the price.
953
01:10:55,500 --> 01:10:56,950
Then... what can I say?
954
01:10:57,400 --> 01:10:58,400
Give it to him.
955
01:11:01,300 --> 01:11:02,300
Chloe!
956
01:11:02,300 --> 01:11:03,750
Where are you, my dear!
957
01:11:04,700 --> 01:11:05,850
Excuse me for a moment.
958
01:11:12,200 --> 01:11:13,300
Close the door.
959
01:11:16,700 --> 01:11:18,100
Let me tell you...
960
01:11:21,850 --> 01:11:24,173
Why didn't you tell me,
that Galanos made such an offer?
961
01:11:24,224 --> 01:11:26,193
- Because I forgot it.
- Then let's give it to him.
962
01:11:26,244 --> 01:11:27,194
No, mom.
963
01:11:27,300 --> 01:11:28,250
Why?
964
01:11:28,850 --> 01:11:30,000
Just because.
965
01:11:40,650 --> 01:11:43,300
I think my mother
should decide, Mr. Matesis.
966
01:11:43,900 --> 01:11:45,350
About what, my dear?
967
01:11:46,400 --> 01:11:47,400
About the painting.
968
01:11:47,650 --> 01:11:49,650
Mr. Matesis is offering 30 pounds.
969
01:11:51,650 --> 01:11:53,650
My dear child, are we gonna haggle now?
970
01:11:54,220 --> 01:11:56,170
You do know it,
what I'm interested in is...
971
01:11:56,205 --> 01:11:57,340
to get it out of the house,
972
01:11:57,340 --> 01:11:59,440
so we can hang that Utrillo
I bought last year.
973
01:12:00,150 --> 01:12:01,400
Utrillo, Mrs. Pellas?
974
01:12:03,250 --> 01:12:04,100
...yes.
975
01:12:04,900 --> 01:12:07,700
Since we agree, I'll send you the money
this afternoon and take it.
976
01:12:08,550 --> 01:12:09,350
Goodbye.
977
01:12:27,250 --> 01:12:28,200
Chloe!
978
01:12:35,150 --> 01:12:36,100
Chloe!
979
01:12:38,750 --> 01:12:39,750
Chloe!
980
01:12:42,900 --> 01:12:43,900
Chloe!...
981
01:13:38,720 --> 01:13:41,149
Kids... I'm drunk again.
982
01:13:41,200 --> 01:13:41,900
...she got drunk...heh!...
983
01:13:41,951 --> 01:13:43,151
I feel wonderful.
984
01:13:44,050 --> 01:13:45,200
Do you love me?
985
01:13:45,200 --> 01:13:46,000
Very much.
986
01:13:46,000 --> 01:13:47,500
Eh, don't you others listen.
987
01:13:49,150 --> 01:13:50,550
And if I wasn't who I am...
988
01:13:51,000 --> 01:13:52,300
Would you still love me?
989
01:13:52,350 --> 01:13:53,650
If you were who, exactly?
990
01:13:54,150 --> 01:13:56,550
I mean, if I was who I am...
991
01:13:56,850 --> 01:13:58,500
But not who...
992
01:13:58,650 --> 01:14:00,000
I'm confused.
993
01:14:00,600 --> 01:14:02,350
If I were poor, let's say.
994
01:14:03,400 --> 01:14:05,150
Don't laugh, I'm serious.
995
01:14:05,950 --> 01:14:07,200
Do you care...
996
01:14:07,800 --> 01:14:08,950
Not at all.
997
01:14:09,050 --> 01:14:09,800
Of course...
998
01:14:09,850 --> 01:14:11,500
You have enough...
999
01:14:12,150 --> 01:14:14,250
Maybe you don't have any
and you're making fun of us?
1000
01:14:14,650 --> 01:14:15,500
I have.
1001
01:14:15,550 --> 01:14:16,650
Hmmm, I thought so.
1002
01:14:17,500 --> 01:14:19,250
Imagine if we were both broke.
1003
01:14:23,100 --> 01:14:27,400
Kids... kids, big con...
confessions are happening here.
1004
01:14:28,450 --> 01:14:30,500
She tells me she's penniless, hahaha!
1005
01:14:31,250 --> 01:14:32,400
I am!
1006
01:14:32,850 --> 01:14:34,600
And I can prove it to you right away.
1007
01:14:34,800 --> 01:14:35,600
Here.
1008
01:14:35,900 --> 01:14:37,000
Look!
1009
01:14:49,950 --> 01:14:52,700
If I were your wife,
I'd tell you to fill it for me.
1010
01:14:53,200 --> 01:14:54,700
Why does 'if' is needed?...
1011
01:14:54,900 --> 01:14:55,900
Here.
1012
01:14:56,150 --> 01:14:57,300
Take it.
1013
01:15:02,900 --> 01:15:04,400
Can you give me a light?
1014
01:15:20,950 --> 01:15:23,000
I forgot Katerina... Katerina...
1015
01:15:25,550 --> 01:15:27,200
Would you dance with me?
1016
01:15:37,250 --> 01:15:38,550
What are you doing, Mr. Dritsas?
1017
01:15:38,950 --> 01:15:40,150
Good evening, Mr. Galanos.
1018
01:15:58,050 --> 01:15:59,600
And now, Chloe?
1019
01:15:59,700 --> 01:16:01,050
Now... what?
1020
01:16:01,300 --> 01:16:02,850
And now... I'm leaving.
1021
01:16:03,900 --> 01:16:05,000
When?
1022
01:16:05,350 --> 01:16:06,500
Tomorrow.
1023
01:16:06,600 --> 01:16:07,700
Tomorrow...
1024
01:16:09,750 --> 01:16:11,800
Why didn't you wait for me that day?
1025
01:16:12,350 --> 01:16:14,300
Don't ask me now...
1026
01:16:14,550 --> 01:16:15,800
I'm a little drunk.
1027
01:16:15,850 --> 01:16:17,400
Why, why Chloe?
1028
01:16:18,100 --> 01:16:19,450
Because I was afraid.
1029
01:16:19,900 --> 01:16:21,150
Of me?
1030
01:16:21,950 --> 01:16:23,300
Of myself.
1031
01:16:23,900 --> 01:16:25,150
You see, then?
1032
01:16:25,200 --> 01:16:26,700
I was right to be optimistic.
1033
01:16:27,250 --> 01:16:28,700
Now though...
1034
01:16:28,850 --> 01:16:30,200
it's too late.
1035
01:16:31,050 --> 01:16:32,300
Fortunately.
1036
01:16:33,200 --> 01:16:34,650
Fortunately, Chloe?
1037
01:16:34,950 --> 01:16:36,050
Are you sure?
1038
01:16:36,100 --> 01:16:37,100
No.
1039
01:16:38,900 --> 01:16:41,400
What's come over me today,
telling the truth...
1040
01:16:46,950 --> 01:16:50,050
Hey, where are you taking me,
I need to go back to my fiancé.
1041
01:16:53,568 --> 01:16:54,800
Chloe, do you love him?
1042
01:16:54,800 --> 01:16:56,058
- Let's go inside.
- Do you love him?
1043
01:16:56,109 --> 01:16:56,909
No, but I'll marry him.
1044
01:16:56,960 --> 01:16:57,960
Why?
1045
01:16:58,050 --> 01:16:59,051
Because I'm in trouble...
1046
01:16:59,102 --> 01:17:00,492
Because there's no other solution.
1047
01:17:00,543 --> 01:17:02,293
Because I'm weak, spoiled.
1048
01:17:09,400 --> 01:17:11,050
I'll give you the solution.
1049
01:17:11,700 --> 01:17:13,150
You can't...
1050
01:17:14,000 --> 01:17:16,400
You're not rich enough to pull it off.
1051
01:17:26,000 --> 01:17:27,750
My plane leaves at 3 o'clock.
1052
01:17:29,250 --> 01:17:30,850
We'll see each other tomorrow morning.
1053
01:17:31,650 --> 01:17:32,800
Please...
1054
01:17:32,900 --> 01:17:34,650
I'll call you at 11 o'clock.
1055
01:17:35,250 --> 01:17:36,500
Why?
1056
01:17:37,550 --> 01:17:39,400
To convince you, Chloe.
1057
01:19:22,250 --> 01:19:24,398
Did you see
how beautiful it is here, huh?
1058
01:19:30,050 --> 01:19:31,900
Oh my, what a mess...
1059
01:19:33,400 --> 01:19:34,400
Come on.
1060
01:19:34,900 --> 01:19:37,250
Lie down for a bit while I tidy up.
1061
01:19:44,650 --> 01:19:45,900
That's right...
1062
01:20:23,450 --> 01:20:25,600
It's only us that they forgot about...
1063
01:20:50,950 --> 01:20:52,000
Chloe!
1064
01:20:52,850 --> 01:20:53,700
Yes, Mom.
1065
01:20:53,850 --> 01:20:55,100
Are you awake already?
1066
01:21:03,500 --> 01:21:04,350
Kleon?
1067
01:21:07,700 --> 01:21:08,900
It's me, madam.
1068
01:21:10,050 --> 01:21:11,900
Chloe, Katerina is here.
1069
01:21:13,750 --> 01:21:16,200
Thank God, we've been swamped
for so many days.
1070
01:21:18,800 --> 01:21:20,250
Did you bring the child too?
1071
01:21:21,250 --> 01:21:22,250
Yes.
1072
01:21:22,300 --> 01:21:24,750
Did you hear about Chloe?
She's getting engaged these days.
1073
01:21:25,600 --> 01:21:27,050
Is the master upstairs?
1074
01:21:27,500 --> 01:21:28,900
No... he went out.
1075
01:21:34,350 --> 01:21:35,600
Hello, Katerina.
1076
01:21:37,100 --> 01:21:38,500
Why did you forget me?
1077
01:21:39,050 --> 01:21:41,500
I didn't even have money for the bus.
1078
01:21:41,550 --> 01:21:42,800
Luckily, a truck came along.
1079
01:21:42,850 --> 01:21:44,150
You know, I was about to...
1080
01:21:44,250 --> 01:21:47,150
If it were me... I wouldn't forget.
1081
01:21:49,300 --> 01:21:50,400
So be it.
1082
01:21:50,850 --> 01:21:52,100
Bless you.
1083
01:21:59,250 --> 01:22:00,800
How is Vasilakis?
1084
01:22:02,150 --> 01:22:04,000
See? Your prayers weren't in vain...
1085
01:22:04,450 --> 01:22:06,300
The poor thing still
hasn't found his voice.
1086
01:22:07,000 --> 01:22:09,350
But the Virgin Mary is great
and she will heal him for me.
1087
01:22:09,450 --> 01:22:10,900
He needs to get over the shock.
1088
01:22:11,450 --> 01:22:12,800
That's what the doctor said, too.
1089
01:22:13,050 --> 01:22:14,900
He didn't want him to travel...
1090
01:22:15,700 --> 01:22:17,100
But tomorrow is August 15th,
1091
01:22:17,500 --> 01:22:19,350
and I vowed to take him to Her.
1092
01:22:19,400 --> 01:22:20,950
Where... to Tinos?
1093
01:22:21,400 --> 01:22:22,450
Yes, madam.
1094
01:22:22,550 --> 01:22:24,050
We'll take the boat at one o'clock.
1095
01:22:24,250 --> 01:22:25,250
Poor Katerina.
1096
01:22:25,350 --> 01:22:27,000
And we were waiting for you so much.
1097
01:22:27,050 --> 01:22:28,900
A vow is a vow, madam.
1098
01:22:29,450 --> 01:22:30,500
Yes, Katerina.
1099
01:22:30,700 --> 01:22:32,700
I'm running upstairs for a moment
to get dressed.
1100
01:22:33,350 --> 01:22:35,600
At least make sure you come back
as quickly as possible.
1101
01:22:36,300 --> 01:22:37,350
Madam!...
1102
01:22:37,550 --> 01:22:38,650
What do you want?
1103
01:22:43,700 --> 01:22:45,450
I wanted to tell you
I'm not coming back.
1104
01:22:45,900 --> 01:22:47,550
What do you mean,
you're not coming back?
1105
01:22:48,100 --> 01:22:50,050
I'm going to the village,
to stay with my child.
1106
01:22:50,500 --> 01:22:51,650
My mother is old now...
1107
01:22:51,700 --> 01:22:53,150
And what about us?
1108
01:22:54,200 --> 01:22:55,550
You'll find another one, madam.
1109
01:22:55,663 --> 01:22:56,913
That's all we needed now.
1110
01:22:56,964 --> 01:22:59,299
Our troubles aren't enough, we'll have
to run around looking for a maid too.
1111
01:22:59,350 --> 01:23:00,900
- But, madam!...
- No buts, Katerina.
1112
01:23:00,950 --> 01:23:03,469
You've inconvenienced us enough
all these days with the child's illness.
1113
01:23:03,520 --> 01:23:04,716
And now with your vows.
1114
01:23:04,767 --> 01:23:07,199
Did we say anything to you?
Well, don't be ungrateful.
1115
01:23:07,250 --> 01:23:09,093
Bring me
a coffee in the dining room.
1116
01:23:31,900 --> 01:23:33,150
What do you want again?
1117
01:23:37,000 --> 01:23:38,350
My money, madam.
1118
01:23:52,430 --> 01:23:54,642
I don't recognize you...
What kind of behavior is this?
1119
01:23:54,693 --> 01:23:56,830
Since I'm ungrateful, madam,
what manners do you expect me to have?
1120
01:23:56,830 --> 01:23:58,230
I'm telling you
we don't have it right now,
1121
01:23:58,230 --> 01:23:59,080
what do you want me to do?
1122
01:23:59,080 --> 01:23:59,880
Find it!
1123
01:23:59,880 --> 01:24:01,779
Just like you found it for the whiskeys,
for the dresses, for the luxuries.
1124
01:24:01,830 --> 01:24:03,119
Silence, you insolent!
1125
01:24:03,170 --> 01:24:05,270
Me?... Insolent?!
1126
01:24:05,900 --> 01:24:08,500
Where I was leaving my child
hungry for your petty fantasies.
1127
01:24:08,500 --> 01:24:09,900
Get out of my house, immediately!
1128
01:24:12,650 --> 01:24:14,000
Don't worry, I will leave.
1129
01:24:14,850 --> 01:24:16,300
I need to be in Piraeus in an hour.
1130
01:24:17,650 --> 01:24:19,100
That's why I want my money.
1131
01:24:21,450 --> 01:24:22,550
Now.
1132
01:24:36,100 --> 01:24:37,750
It's Sunday today...
1133
01:24:38,650 --> 01:24:39,950
Everything is closed.
1134
01:24:40,900 --> 01:24:44,300
I only have... one hundred drachmas.
1135
01:24:46,350 --> 01:24:48,200
It's not enough and you know it.
1136
01:24:48,800 --> 01:24:50,950
Then, wait for the master to return...
1137
01:24:51,500 --> 01:24:52,750
he won't be long.
1138
01:24:53,250 --> 01:24:54,700
Does he have enough with him?
1139
01:24:55,950 --> 01:24:57,200
I think so...
1140
01:24:58,000 --> 01:25:00,100
Enough with the tricks...
they don't work anymore.
1141
01:25:00,300 --> 01:25:01,500
But what do you want me to do?
1142
01:25:03,500 --> 01:25:05,500
Call the fiancé.
1143
01:25:05,604 --> 01:25:06,650
Are you crazy?!
1144
01:25:06,650 --> 01:25:08,050
Call him, do you hear me!
1145
01:25:08,850 --> 01:25:09,950
Katerina...
1146
01:25:09,950 --> 01:25:11,450
You're scared, eh? You're scared!
1147
01:25:11,450 --> 01:25:13,550
That he might realize
you're making a fool of him.
1148
01:25:13,550 --> 01:25:15,400
That you're after his money...
1149
01:25:15,400 --> 01:25:17,000
I'll open his eyes, do you hear me!
1150
01:25:17,673 --> 01:25:18,699
Do you hear me!
1151
01:25:18,758 --> 01:25:20,758
Call him and tell him
to come immediately!
1152
01:25:20,850 --> 01:25:22,100
You too - leave me alone!
1153
01:25:22,100 --> 01:25:24,500
You're no better,
for leaving me penniless up there.
1154
01:25:24,500 --> 01:25:25,500
...We had so many expenses...
1155
01:25:25,500 --> 01:25:28,200
I have expenses too, doctors, medicine,
to take my child to Tinos.
1156
01:25:28,300 --> 01:25:30,400
And I'm not asking you
for a loan or charity.
1157
01:25:30,600 --> 01:25:33,400
I'm asking for my money, my money,
the money I earned from my work.
1158
01:25:33,400 --> 01:25:34,500
Katerina, let me think!...
1159
01:25:34,500 --> 01:25:35,600
No, no!...
1160
01:25:35,600 --> 01:25:37,200
She'll wake up the whole neighborhood...
1161
01:25:37,200 --> 01:25:38,200
...where are you going?
1162
01:25:39,200 --> 01:25:40,650
You want to run away from me, huh?
1163
01:25:40,650 --> 01:25:41,650
Come here!
1164
01:25:42,400 --> 01:25:44,400
You're afraid the neighbors
will hear you, eh?...
1165
01:25:44,400 --> 01:25:46,400
You'll call the fiancé!
1166
01:25:46,400 --> 01:25:47,250
No, no!...
1167
01:25:47,250 --> 01:25:48,982
I'll shout it for the whole
neighborhood to hear!
1168
01:25:49,033 --> 01:25:51,983
That you don't have a dime...
that you're after his money.
1169
01:25:53,400 --> 01:25:54,900
Let go of me!...
1170
01:25:57,500 --> 01:25:59,900
I'll shout it to the whole world...
1171
01:25:59,900 --> 01:26:01,400
I'll shame you!
1172
01:26:01,400 --> 01:26:02,750
Shame on you!
1173
01:26:03,050 --> 01:26:04,550
Shut up! Let go of me!
1174
01:26:06,900 --> 01:26:09,400
Thieves! Thieves!...
1175
01:26:10,900 --> 01:26:13,400
They won't let me
take my child to Tinos....
1176
01:26:13,800 --> 01:26:14,900
Villains!
1177
01:26:54,300 --> 01:26:56,150
<i>You have been listening
to our music program.</i>
1178
01:26:56,350 --> 01:26:58,100
<i>Whatever our listeners requested.</i>
1179
01:26:59,800 --> 01:27:02,200
<i>Our morning transmission, has concluded.</i>
1180
01:27:12,400 --> 01:27:13,700
<i>Greek time:</i>
1181
01:27:13,700 --> 01:27:14,800
<i>Five.</i>
1182
01:27:30,400 --> 01:27:31,700
Katerina?...
1183
01:27:33,400 --> 01:27:34,700
Katerina!
1184
01:27:35,550 --> 01:27:36,700
Quickly, some water!
1185
01:27:39,000 --> 01:27:40,300
Katerina?
1186
01:28:16,250 --> 01:28:17,900
It's not our fault...
1187
01:28:18,750 --> 01:28:20,100
She slipped.
1188
01:28:40,500 --> 01:28:41,750
Where are you going?
1189
01:28:43,550 --> 01:28:45,300
To call the doctor.
1190
01:28:46,000 --> 01:28:47,100
Wait!
1191
01:28:52,050 --> 01:28:53,500
The child...
1192
01:28:54,600 --> 01:28:56,050
Do you think he understood?
1193
01:28:56,950 --> 01:28:58,100
I don't think so.
1194
01:28:58,800 --> 01:29:00,250
We need to think for a moment.
1195
01:29:00,750 --> 01:29:02,400
Imagine if they suspect that...
1196
01:29:02,400 --> 01:29:03,550
I'm scared!
1197
01:29:08,950 --> 01:29:10,300
Who could it be?
1198
01:29:16,050 --> 01:29:17,400
I think...
1199
01:29:18,450 --> 01:29:19,800
it's for me.
1200
01:29:21,900 --> 01:29:23,650
Shouldn't you answer?...
1201
01:29:42,900 --> 01:29:44,400
I'll take it.
1202
01:29:45,050 --> 01:29:46,300
No.
1203
01:30:29,900 --> 01:30:31,150
Hello?
1204
01:30:31,900 --> 01:30:33,000
Hello?
1205
01:30:37,550 --> 01:30:38,650
Yes.
1206
01:30:39,000 --> 01:30:40,250
Chloe, is that you?
1207
01:30:41,900 --> 01:30:43,550
What's taking you so long to answer?
1208
01:30:44,250 --> 01:30:45,500
I was upstairs.
1209
01:30:46,250 --> 01:30:47,450
I'm in Aegina Square...
1210
01:30:47,450 --> 01:30:48,550
Are you ready?
1211
01:30:50,350 --> 01:30:51,700
I can't...
1212
01:30:52,100 --> 01:30:54,250
Chloe... you promised me.
1213
01:30:54,250 --> 01:30:55,500
I can't.
1214
01:30:56,350 --> 01:30:57,450
Why?
1215
01:30:57,900 --> 01:30:59,200
Why?...
1216
01:31:00,400 --> 01:31:01,750
Because it's too late.
1217
01:31:03,800 --> 01:31:05,400
No, Chloe, it's not too late.
1218
01:31:05,500 --> 01:31:07,400
Chloe, you love me, I know...
1219
01:31:07,600 --> 01:31:09,200
And I can make you happy.
1220
01:31:09,750 --> 01:31:11,350
Chloe, please, come.
1221
01:31:13,800 --> 01:31:15,100
It's not possible.
1222
01:31:15,950 --> 01:31:17,250
I have to hang up now.
1223
01:31:17,300 --> 01:31:18,400
Chloe!
1224
01:31:18,750 --> 01:31:20,000
Goodbye.
1225
01:31:21,500 --> 01:31:22,900
Have a good trip.
1226
01:31:24,287 --> 01:31:25,537
Chloe, don't hang up.
1227
01:31:25,600 --> 01:31:27,416
Chloe, please...
don't hang up, just a moment.
1228
01:31:27,467 --> 01:31:28,099
Chloe!
1229
01:31:28,150 --> 01:31:29,150
Chloe!
1230
01:31:38,400 --> 01:31:39,900
I tidied up inside.
1231
01:31:40,431 --> 01:31:41,562
I'll call the doctor.
1232
01:31:41,613 --> 01:31:42,963
Not yet.
1233
01:31:45,350 --> 01:31:47,100
Your dad will be here any minute now.
1234
01:31:49,150 --> 01:31:50,900
We need to take her to her room.
1235
01:32:02,600 --> 01:32:04,900
Ah... No, Mom... no.
1236
01:32:05,300 --> 01:32:07,050
It's the only way they'll believe.
1237
01:32:07,900 --> 01:32:09,500
...to believe what?
1238
01:32:09,500 --> 01:32:11,100
...The truth.
1239
01:32:14,900 --> 01:32:16,150
I'm going to get the doctor.
1240
01:32:21,050 --> 01:32:22,500
Your father...
1241
01:32:40,250 --> 01:32:41,500
Roxanne?
1242
01:32:44,450 --> 01:32:45,700
Yes, Cleon?
1243
01:32:47,950 --> 01:32:49,200
Where are you?
1244
01:32:49,800 --> 01:32:51,050
In the office.
1245
01:32:51,550 --> 01:32:52,650
I'm coming.
1246
01:32:53,150 --> 01:32:55,500
Well, well...
what are you doing here, huh?
1247
01:32:56,400 --> 01:32:57,750
Who are you?
1248
01:32:57,850 --> 01:32:59,200
Eh?... Who are you...eh?...
1249
01:33:02,550 --> 01:33:03,550
Katerina came.
1250
01:33:03,550 --> 01:33:05,700
Ah, really? Her child is cute.
1251
01:33:08,000 --> 01:33:09,650
The poor thing is a mess.
1252
01:33:10,650 --> 01:33:11,650
I felt sorry for her.
1253
01:33:11,650 --> 01:33:12,750
Where is she?
1254
01:33:13,250 --> 01:33:14,600
Upstairs, I think.
1255
01:33:15,200 --> 01:33:16,550
Let me call her for a moment.
1256
01:33:18,800 --> 01:33:19,900
Katerina!
1257
01:33:20,800 --> 01:33:21,900
Katerina!
1258
01:33:25,650 --> 01:33:27,000
Where are the other newspapers?
1259
01:33:28,500 --> 01:33:30,900
In the dining room... I think.
1260
01:33:42,971 --> 01:33:44,000
Roxanne!
1261
01:33:44,100 --> 01:33:44,800
Roxanne!
1262
01:33:50,100 --> 01:33:51,100
What's wrong?
1263
01:33:51,100 --> 01:33:52,000
What's happening?
1264
01:33:52,000 --> 01:33:52,900
Get the doctor quickly!
1265
01:33:52,900 --> 01:33:53,900
Yes...
1266
01:34:15,750 --> 01:34:17,550
Mr. Markos, please.
1267
01:34:19,050 --> 01:34:20,550
Chloe... hi!
1268
01:34:25,000 --> 01:34:26,100
Yes.
1269
01:34:28,000 --> 01:34:29,250
Yes, Chloe.
1270
01:34:30,100 --> 01:34:31,550
Anything you want.
1271
01:34:33,600 --> 01:34:35,400
Aren't I your best friend?
1272
01:34:35,800 --> 01:34:36,900
Thank you.
1273
01:34:37,550 --> 01:34:39,300
I'll pay you back as soon as I can.
1274
01:34:40,300 --> 01:34:41,900
Do you want me to come over?...
1275
01:34:43,200 --> 01:34:44,300
Okay.
1276
01:34:44,420 --> 01:34:45,561
Then in ten minutes.
1277
01:34:45,612 --> 01:34:46,912
I'll be waiting for you outside.
1278
01:34:47,100 --> 01:34:48,200
Bye.
1279
01:35:01,400 --> 01:35:02,750
What are you doing all this time?
1280
01:35:03,400 --> 01:35:04,550
I was worried.
1281
01:35:05,150 --> 01:35:07,100
Your dad just left with the doctor.
1282
01:35:08,900 --> 01:35:10,150
Why'd you change your clothes?
1283
01:35:12,050 --> 01:35:13,800
I'm taking the child to Tinos.
1284
01:35:14,500 --> 01:35:15,700
But...
1285
01:35:19,750 --> 01:35:21,250
Come, let me tell you.
1286
01:35:34,300 --> 01:35:35,600
Close it.
1287
01:35:48,250 --> 01:35:49,750
See?...
1288
01:35:50,600 --> 01:35:52,950
The doctor says
she died of a heart attack.
1289
01:35:55,800 --> 01:35:57,600
If she hadn't been so unreasonable...
1290
01:35:58,200 --> 01:35:59,850
If she hadn't started shouting...
1291
01:36:00,000 --> 01:36:00,950
Blackmailing us.
1292
01:36:03,350 --> 01:36:05,150
We did what everyone would do.
1293
01:36:05,850 --> 01:36:07,650
If she didn't have
her heart condition...
1294
01:36:07,750 --> 01:36:09,000
If, if, if!...
1295
01:36:09,900 --> 01:36:11,150
If we didn't owe her money.
1296
01:36:11,150 --> 01:36:12,350
If her child hadn't gotten sick.
1297
01:36:12,350 --> 01:36:13,450
If we hadn't forgotten her.
1298
01:36:13,450 --> 01:36:14,950
The doctor says she was doomed...
1299
01:36:14,950 --> 01:36:16,350
Doomed by God,
1300
01:36:16,350 --> 01:36:18,000
but it's us who executed her...
1301
01:36:18,200 --> 01:36:19,700
To save appearances...
1302
01:36:20,100 --> 01:36:22,000
...our non-existent dignity.
1303
01:36:22,296 --> 01:36:23,450
We're innocent...
1304
01:36:23,527 --> 01:36:24,527
No!
1305
01:36:24,800 --> 01:36:26,300
Enough with the lies!
1306
01:36:26,700 --> 01:36:28,900
We've said the last one,
and we'll pay dearly for it.
1307
01:36:29,550 --> 01:36:31,550
But not as dearly as Katerina...
1308
01:36:33,050 --> 01:36:34,400
Thereby...
1309
01:36:34,700 --> 01:36:37,800
Let's not start pretending
to be innocent and victims.
1310
01:36:38,900 --> 01:36:41,000
Because no one should pity us...
1311
01:36:42,400 --> 01:36:44,050
But rather despise us.
1312
01:36:52,500 --> 01:36:53,600
Chloe...
1313
01:36:55,250 --> 01:36:56,600
Are you going?...
1314
01:36:58,450 --> 01:36:59,700
Yes, Mom.
1315
01:37:20,300 --> 01:37:21,800
When will you return?
1316
01:37:22,700 --> 01:37:23,900
I don't know.
1317
01:37:26,800 --> 01:37:28,150
And what will I tell Nikos?
1318
01:37:29,200 --> 01:37:30,700
You don't need to tell him anything.
1319
01:37:31,500 --> 01:37:33,000
I've written everything down here.
1320
01:37:46,500 --> 01:37:47,600
No, Chloe!
1321
01:39:15,900 --> 01:39:17,600
Let me through!...
1322
01:39:17,600 --> 01:39:18,900
Let me!
1323
01:39:19,300 --> 01:39:20,400
Let me!
1324
01:39:20,400 --> 01:39:22,100
Let me through!
1325
01:39:22,899 --> 01:39:24,928
My child is sick!
1326
01:39:25,100 --> 01:39:26,459
Let me through!..
1327
01:39:31,900 --> 01:39:33,450
Mommy!
1328
01:39:33,550 --> 01:39:35,100
Mommy!
1329
01:39:35,200 --> 01:39:36,850
Mommy!
1330
01:41:04,900 --> 01:41:06,900
<i>Translation by alicek</i>
1330
01:41:07,305 --> 01:42:07,862