"Doksuri 5hyeongjereul Butakhae" Episode #1.48

ID13185480
Movie Name"Doksuri 5hyeongjereul Butakhae" Episode #1.48
Release NameFor.Eagle.Brothers.S01E48.HDTV.H264-NEXT-KCW
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID35615594
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,104 --> 00:00:05,162 (For Eagle Brothers) 2 00:00:07,687 --> 00:00:09,557 (Episode 48) 3 00:00:11,657 --> 00:00:12,757 For the time we have left, 4 00:00:13,927 --> 00:00:16,697 I'll love you with all my heart. 5 00:00:20,797 --> 00:00:23,437 Will you marry me? 6 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 7 00:00:52,737 --> 00:00:53,837 Hold on. 8 00:00:59,307 --> 00:01:00,307 After... 9 00:01:01,907 --> 00:01:03,247 we get married, 10 00:01:06,947 --> 00:01:09,287 let's live with your mother-in-law. 11 00:01:11,817 --> 00:01:12,857 What? 12 00:01:12,957 --> 00:01:14,257 No matter how I think about it, 13 00:01:14,987 --> 00:01:16,757 that seems like the best idea. 14 00:01:17,827 --> 00:01:19,097 Let's live... 15 00:01:19,997 --> 00:01:21,597 with your mother-in-law. 16 00:01:26,767 --> 00:01:27,797 What? 17 00:01:28,467 --> 00:01:30,067 She's losing her memory. 18 00:01:30,707 --> 00:01:33,507 How can we let her live alone in a foreign country? 19 00:01:34,407 --> 00:01:37,407 I just can't do that. 20 00:01:40,447 --> 00:01:43,647 You're not supposed to say things like that so easily. 21 00:01:43,647 --> 00:01:45,957 I'm not saying this easily. 22 00:01:46,517 --> 00:01:49,287 I've given it a lot of thought since I found out... 23 00:01:49,887 --> 00:01:51,857 she had dementia. 24 00:01:52,157 --> 00:01:54,397 We will find out more about it when the results come out, 25 00:01:54,857 --> 00:01:57,397 but her current condition isn't so bad. 26 00:01:57,627 --> 00:01:58,767 And more importantly, 27 00:01:59,137 --> 00:02:02,367 do you think she will want to live with us? 28 00:02:02,567 --> 00:02:05,767 This isn't about what she wants. 29 00:02:06,307 --> 00:02:08,837 It is a matter of responsibility and duty. 30 00:02:10,847 --> 00:02:12,647 If that's what you think, 31 00:02:13,717 --> 00:02:15,917 what kind of person do you think I am... 32 00:02:16,717 --> 00:02:18,247 for not having lived with her for the past 15 years? 33 00:02:19,387 --> 00:02:21,417 Am I someone who does not understand responsibility and duty? 34 00:02:22,057 --> 00:02:23,127 No. 35 00:02:23,857 --> 00:02:25,587 That's not what I meant. 36 00:02:25,587 --> 00:02:28,697 Taking care of others is nice, but there's a limit. 37 00:02:29,527 --> 00:02:32,967 I feel really tired whenever you're being like this. 38 00:02:34,197 --> 00:02:37,367 You said your nickname was Mad Psycho. Is this why? 39 00:02:38,707 --> 00:02:40,837 Why would you say that? 40 00:02:41,877 --> 00:02:43,777 Are you saying I'm a psycho? 41 00:02:44,377 --> 00:02:46,277 If you don't want me to say things like that, 42 00:02:47,017 --> 00:02:48,377 you should know when to stop. 43 00:03:05,127 --> 00:03:07,467 Where have you been? 44 00:03:07,797 --> 00:03:09,667 Were you with Dong Seok? 45 00:03:10,307 --> 00:03:13,537 Dong Seok, whom you adore so much, 46 00:03:14,207 --> 00:03:15,507 called me a psycho. 47 00:03:16,507 --> 00:03:17,547 What? 48 00:03:18,347 --> 00:03:21,077 How could he say such a thing to me... 49 00:03:21,077 --> 00:03:23,717 just because I said something he didn't like? 50 00:03:24,617 --> 00:03:26,357 What did you say? 51 00:03:28,387 --> 00:03:30,987 He asked me to marry him, 52 00:03:31,287 --> 00:03:33,227 so I said I wanted to live... 53 00:03:33,427 --> 00:03:35,797 with his mother-in-law after we got married. 54 00:03:36,067 --> 00:03:38,667 - And he called me a psycho. - What? 55 00:03:38,997 --> 00:03:40,297 His mother-in-law? 56 00:03:41,567 --> 00:03:44,067 Do you mean his ex-mother-in-law? 57 00:03:44,507 --> 00:03:47,537 - Yes. - Why you... You're unbelievable. 58 00:03:47,707 --> 00:03:49,607 Of all people, 59 00:03:49,607 --> 00:03:51,947 you offered to live with the ex-mother-in-law? 60 00:03:52,047 --> 00:03:53,347 Have you lost your mind? 61 00:03:53,417 --> 00:03:55,017 - You're out of your mind. - My gosh. 62 00:03:55,017 --> 00:03:56,787 - Mom, it's not like that. - Oh, no. 63 00:03:56,817 --> 00:03:58,587 - I had a reason! - My gosh. Ms. Gong. 64 00:03:58,587 --> 00:04:00,887 - I have a reason I can't tell you. - What's going on? Please calm down. 65 00:04:01,487 --> 00:04:03,187 How would I stay calm now? 66 00:04:03,527 --> 00:04:06,357 My goodness. That darn fool says... 67 00:04:06,527 --> 00:04:07,597 she will live... 68 00:04:07,597 --> 00:04:09,567 with Dong Seok's ex-mother-in-law after their wedding. 69 00:04:09,597 --> 00:04:12,067 - You silly... - My gosh. Please stop it. 70 00:04:19,237 --> 00:04:21,137 I understand the situation, 71 00:04:22,377 --> 00:04:24,577 but it is very strange to live with your husband's... 72 00:04:25,207 --> 00:04:26,477 ex-mother-in-law. 73 00:04:28,947 --> 00:04:32,117 I really want to take your side, 74 00:04:32,317 --> 00:04:35,717 but I think you are way over the line this time. 75 00:04:37,227 --> 00:04:38,987 I understand how you are feeling, 76 00:04:39,497 --> 00:04:41,197 but this is just too much. 77 00:04:42,127 --> 00:04:43,197 They're right. 78 00:04:43,667 --> 00:04:45,997 Mr. Han must've gathered all his feelings for you... 79 00:04:45,997 --> 00:04:47,937 when he proposed to you. 80 00:04:48,297 --> 00:04:49,837 But at the very moment, 81 00:04:50,007 --> 00:04:52,207 your answer was to live with his ex-mother-in-law. 82 00:04:52,877 --> 00:04:54,537 Of course, it's not easy to accept. 83 00:04:56,147 --> 00:04:58,147 Right. I understand him. 84 00:04:59,007 --> 00:05:00,117 That's right. 85 00:05:00,417 --> 00:05:02,347 They are saying only the right things, 86 00:05:02,787 --> 00:05:04,617 which I really like. 87 00:05:10,627 --> 00:05:12,057 How could you do this to me? 88 00:05:12,857 --> 00:05:16,097 How come no one's on my side? 89 00:05:28,677 --> 00:05:30,947 I knew she could be a little nosy, 90 00:05:31,577 --> 00:05:33,347 but how could she offer... 91 00:05:33,347 --> 00:05:35,547 to live with your grandmother so easily? 92 00:05:35,717 --> 00:05:37,587 I don't think it was easy for her to say that. 93 00:05:38,317 --> 00:05:39,387 Of course not. 94 00:05:39,617 --> 00:05:41,887 She must've thought it through before saying that. 95 00:05:43,627 --> 00:05:44,887 Wait, you mean... 96 00:05:45,987 --> 00:05:47,497 you understand her? 97 00:05:48,257 --> 00:05:49,867 Gosh, no. 98 00:05:51,197 --> 00:05:54,637 But I'm just grateful and touched... 99 00:05:54,897 --> 00:05:56,137 that she cares about Grandma. 100 00:05:57,007 --> 00:05:59,807 I agree. To be honest, I'm really touched. 101 00:06:00,907 --> 00:06:02,577 Touched, my foot. 102 00:06:03,277 --> 00:06:06,717 It's not like your grandma's condition is serious. 103 00:06:07,077 --> 00:06:08,417 My gosh. I'm not sure... 104 00:06:09,277 --> 00:06:11,717 if she's nosy or reckless. 105 00:06:12,787 --> 00:06:14,687 I just don't understand her. 106 00:06:19,497 --> 00:06:20,897 Hello, Chun Soo. 107 00:06:21,257 --> 00:06:22,697 I heard from Kwang Sook. 108 00:06:23,497 --> 00:06:24,927 That you two had an argument. 109 00:06:25,567 --> 00:06:29,437 Wouldn't you have argued in that situation? 110 00:06:30,337 --> 00:06:33,137 She said unreasonable things without knowing my feelings. 111 00:06:33,577 --> 00:06:36,277 She just says such things because she's tenderhearted. 112 00:06:36,677 --> 00:06:37,747 Please understand her. 113 00:06:38,777 --> 00:06:41,877 No matter how much I think about it, it's just too much. 114 00:06:42,317 --> 00:06:43,347 She just can't... 115 00:06:43,847 --> 00:06:45,847 turn away from those who are struggling. 116 00:06:47,057 --> 00:06:48,457 She's living... 117 00:06:48,587 --> 00:06:51,227 with all her brothers-in-law when her husband is already gone. 118 00:06:51,557 --> 00:06:53,697 That pretty much tells you what she is like. 119 00:06:54,497 --> 00:06:57,567 She is the nosiest person in this country. 120 00:07:10,447 --> 00:07:11,477 My gosh. 121 00:07:13,717 --> 00:07:15,247 Hello, Gyeol. 122 00:07:16,517 --> 00:07:18,417 I hope I didn't wake you up. 123 00:07:19,017 --> 00:07:20,787 No. I wasn't asleep. 124 00:07:21,657 --> 00:07:24,657 By the way, is something wrong? 125 00:07:24,927 --> 00:07:27,497 Dad said you two got into an argument. 126 00:07:29,567 --> 00:07:30,567 I see. 127 00:07:31,597 --> 00:07:32,597 That's true. 128 00:07:33,367 --> 00:07:36,507 I really appreciate that you care about my grandmother. 129 00:07:37,137 --> 00:07:38,707 But she's quite independent, 130 00:07:38,707 --> 00:07:40,837 and she hates being a burden to others. 131 00:07:42,137 --> 00:07:44,147 If her condition worsens, 132 00:07:44,307 --> 00:07:45,707 we will figure out another way... 133 00:07:45,707 --> 00:07:47,247 to take care of her and live closer to her. 134 00:07:48,247 --> 00:07:50,117 So please don't worry about her. 135 00:07:50,317 --> 00:07:51,947 I just want you to be happy with Dad. 136 00:07:54,987 --> 00:07:57,627 I understand what you mean. 137 00:07:59,087 --> 00:08:00,727 Thank you for calling me. 138 00:08:10,907 --> 00:08:12,237 Still, I'm not going... 139 00:08:12,537 --> 00:08:15,107 to call him first to say sorry. 140 00:08:25,017 --> 00:08:27,457 I've always apologized first, 141 00:08:28,287 --> 00:08:29,727 but that's not the case this time. 142 00:08:31,257 --> 00:08:32,257 My gosh. 143 00:08:42,697 --> 00:08:43,707 Where's Se Ri? 144 00:08:44,707 --> 00:08:45,967 She's not feeling well. 145 00:08:49,107 --> 00:08:52,307 The police investigation has turned public opinion against you. 146 00:08:54,217 --> 00:08:56,347 The shareholders and the employee stock ownership association... 147 00:08:57,017 --> 00:08:59,047 are also turning their backs on you. 148 00:08:59,517 --> 00:09:00,887 If you get fired like this, 149 00:09:01,257 --> 00:09:03,957 the last shield to protect you will be gone. 150 00:09:07,757 --> 00:09:09,357 You have to admit what you did wrong... 151 00:09:10,197 --> 00:09:13,267 and apologize for your wrongdoing to take responsibility... 152 00:09:13,967 --> 00:09:17,037 so that you will have a chance to come back later on. 153 00:09:17,067 --> 00:09:18,767 I said I didn't do anything wrong! 154 00:09:37,987 --> 00:09:39,087 Dad. 155 00:09:39,527 --> 00:09:40,627 Are you sick? 156 00:09:41,327 --> 00:09:42,527 Shouldn't you go to a doctor? 157 00:09:43,297 --> 00:09:44,727 What's happening to you now? 158 00:09:49,367 --> 00:09:52,807 I guess you are worried about me... 159 00:09:55,437 --> 00:09:57,507 because of the police investigation. 160 00:09:59,477 --> 00:10:01,277 But I'm not someone who will cave in... 161 00:10:01,277 --> 00:10:02,917 just because of some video clip. 162 00:10:03,317 --> 00:10:04,787 I'll be fine. 163 00:10:05,617 --> 00:10:06,617 Are you sure? 164 00:10:06,617 --> 00:10:07,887 Yes, of course. 165 00:10:08,287 --> 00:10:10,687 I got here by getting through... 166 00:10:10,687 --> 00:10:12,997 much worse situations than this. 167 00:10:13,957 --> 00:10:16,797 So don't waste your energy worrying, 168 00:10:16,797 --> 00:10:19,327 and get on with your life. 169 00:10:19,837 --> 00:10:21,767 I won't give in easily. 170 00:10:22,297 --> 00:10:23,367 Okay? 171 00:10:24,207 --> 00:10:25,207 Okay. 172 00:10:25,707 --> 00:10:27,807 Good. Get some rest. 173 00:10:48,227 --> 00:10:51,227 Ha Ni. Shall we wish Se Ri a good morning? 174 00:10:52,267 --> 00:10:53,537 Hello. 175 00:10:57,467 --> 00:10:58,937 Ha Ni slept well last night, 176 00:10:58,937 --> 00:11:01,137 but she's a bit gloomy today. 177 00:11:02,577 --> 00:11:03,777 I am too, actually. 178 00:11:04,507 --> 00:11:06,147 I guess it's because we haven't met. 179 00:11:08,347 --> 00:11:09,347 Anyway, 180 00:11:09,887 --> 00:11:12,217 we're both here waiting for you. 181 00:11:12,887 --> 00:11:14,287 Whenever you feel ready, 182 00:11:14,287 --> 00:11:15,587 come back... 183 00:11:15,587 --> 00:11:17,057 and show us your smile. 184 00:11:19,627 --> 00:11:22,227 Ha Ni. Say goodbye. 185 00:11:24,897 --> 00:11:27,637 I miss you so very much, Professor. 186 00:11:42,347 --> 00:11:45,117 Her heart, liver, and kidney functions... 187 00:11:45,117 --> 00:11:46,757 are all good for her age. 188 00:11:47,357 --> 00:11:48,857 And she's watching... 189 00:11:48,857 --> 00:11:50,657 her blood pressure and blood sugar. 190 00:11:51,957 --> 00:11:53,027 However, 191 00:11:53,027 --> 00:11:55,657 her cognitive function is below average. 192 00:11:56,057 --> 00:11:57,427 The MRI shows... 193 00:11:57,427 --> 00:11:59,127 her hippocampus has shrunk. 194 00:12:00,137 --> 00:12:02,237 I'd diagnose her... 195 00:12:02,237 --> 00:12:04,467 with early-stage dementia. 196 00:12:05,667 --> 00:12:06,777 The thing is, 197 00:12:06,777 --> 00:12:09,747 we lived with her, and we didn't notice. 198 00:12:10,477 --> 00:12:11,777 Are you sure... 199 00:12:12,547 --> 00:12:13,777 it's dementia? 200 00:12:14,447 --> 00:12:15,447 Yes. 201 00:12:16,047 --> 00:12:18,647 It's not yet affecting her everyday life. 202 00:12:18,647 --> 00:12:21,157 If she takes her medication and maintains a healthy routine, 203 00:12:21,417 --> 00:12:23,127 she can slow the progression. 204 00:12:40,037 --> 00:12:43,447 Hey. Did you speak with the doctor? 205 00:12:44,047 --> 00:12:45,047 Yes. 206 00:12:46,817 --> 00:12:48,877 You're in much better health than I am. 207 00:12:49,347 --> 00:12:52,117 You'll go strong for at least another 50 years. 208 00:13:25,717 --> 00:13:28,487 Ms. Park. Are you back at home? 209 00:13:29,057 --> 00:13:31,857 Yes. I just got back. 210 00:13:32,487 --> 00:13:33,697 Well done. 211 00:13:34,727 --> 00:13:35,827 Have you... 212 00:13:36,397 --> 00:13:39,497 heard from the alumni association? 213 00:13:40,267 --> 00:13:41,397 Oh, that? 214 00:13:41,737 --> 00:13:44,407 I'm still waiting for their call. 215 00:13:44,407 --> 00:13:46,207 I haven't heard anything yet. 216 00:13:47,077 --> 00:13:50,107 I'll call you as soon as I hear anything. 217 00:13:50,107 --> 00:13:51,947 Don't worry too much. 218 00:13:51,947 --> 00:13:54,477 Why don't you get some rest? 219 00:13:57,087 --> 00:13:58,147 Okay, bye. 220 00:14:05,587 --> 00:14:06,657 How come... 221 00:14:07,397 --> 00:14:10,427 he hasn't called once after leaving like that? 222 00:14:13,097 --> 00:14:16,467 (Chairman Han Dong Seok) 223 00:14:16,867 --> 00:14:18,107 If I let her, 224 00:14:19,007 --> 00:14:22,637 she'll try to take in and feed the whole world. 225 00:14:24,477 --> 00:14:27,547 I must not give in this time. 226 00:14:28,177 --> 00:14:29,577 No way. 227 00:14:33,387 --> 00:14:34,687 Hello, Mother. 228 00:14:34,857 --> 00:14:35,857 (3H Acupressure Bed) 229 00:14:35,857 --> 00:14:37,857 That won't happen, 230 00:14:38,427 --> 00:14:40,497 but I called to ask, just in case. 231 00:14:42,157 --> 00:14:43,797 Living with your mother-in-law? 232 00:14:43,797 --> 00:14:45,597 That's utter nonsense. 233 00:14:46,267 --> 00:14:48,237 I will not let that happen. 234 00:14:48,997 --> 00:14:51,037 I know. Don't worry. 235 00:14:51,037 --> 00:14:52,707 That won't happen. 236 00:14:53,237 --> 00:14:56,237 She's my daughter, but I can't stand her sometimes. 237 00:14:57,477 --> 00:14:59,477 Where did she even get that idea? 238 00:15:00,247 --> 00:15:01,277 Well... 239 00:15:01,577 --> 00:15:04,917 My mother-in-law isn't doing well health-wise. 240 00:15:05,587 --> 00:15:08,017 Kwang Sook's worried about her. 241 00:15:08,017 --> 00:15:11,027 Don't take it too seriously. 242 00:15:12,487 --> 00:15:14,257 Your mother-in-law is unwell? 243 00:15:15,097 --> 00:15:16,097 What? 244 00:15:17,427 --> 00:15:18,697 Well, yes. 245 00:15:19,027 --> 00:15:20,367 What's wrong with her? 246 00:15:21,837 --> 00:15:24,267 Is it a serious illness? 247 00:15:28,337 --> 00:15:31,007 She has early-stage Alzheimer's. 248 00:15:32,147 --> 00:15:33,207 What? 249 00:15:33,447 --> 00:15:36,687 Alzheimer's? You mean she has dementia? 250 00:15:37,247 --> 00:15:38,517 Oh, no... 251 00:15:41,117 --> 00:15:43,327 I won't allow it. It's a no. 252 00:15:44,027 --> 00:15:46,697 Talk some sense into Kwang Sook. 253 00:15:46,697 --> 00:15:48,357 She wants to live with her? Forget it! 254 00:15:54,937 --> 00:15:56,067 Bye, then. 255 00:16:00,977 --> 00:16:03,907 Ma'am, I think it's done. 256 00:16:03,907 --> 00:16:05,477 Okay. 257 00:16:10,747 --> 00:16:13,017 - Will you try this lotion? - Okay. 258 00:16:16,617 --> 00:16:17,757 - Like this? - Yes. 259 00:16:20,257 --> 00:16:21,957 It's nice and cooling. 260 00:16:21,957 --> 00:16:23,157 - Isn't it? - Yes. 261 00:16:24,767 --> 00:16:26,837 I feel better already. 262 00:16:26,837 --> 00:16:29,467 I'm glad to hear that. Come by whenever you want. 263 00:16:29,467 --> 00:16:30,467 I will. 264 00:16:36,947 --> 00:16:39,647 Combine your shares with Chairman Kim's, 265 00:16:40,147 --> 00:16:42,377 and you'll have 41 percent of the company on your side. 266 00:16:42,847 --> 00:16:46,417 On the other hand, including Chairman Pyo's 18 percent, 267 00:16:46,417 --> 00:16:48,387 thirty-five percent is against you. 268 00:16:49,287 --> 00:16:50,387 The problem is... 269 00:16:50,627 --> 00:16:51,827 the 5.5 percent held by... 270 00:16:51,827 --> 00:16:53,157 the employee stock ownership association. 271 00:16:54,457 --> 00:16:56,897 The general consensus is not in your favor... 272 00:16:56,897 --> 00:16:59,267 because of the investment in the premium line. 273 00:16:59,827 --> 00:17:01,267 If we include that number, 274 00:17:01,267 --> 00:17:03,507 over 40 percent are against you. 275 00:17:05,607 --> 00:17:08,437 We're in regular contact with the other shareholders, 276 00:17:08,437 --> 00:17:10,007 so there's no immediate problem, 277 00:17:10,007 --> 00:17:11,947 but we can't relax at the moment. 278 00:17:14,317 --> 00:17:16,247 - Also... - There's more? 279 00:17:17,287 --> 00:17:20,187 Don't we have to do anything about your wife? 280 00:17:22,487 --> 00:17:24,687 Not only are we husband and wife, 281 00:17:24,687 --> 00:17:27,297 but we also established this company together. 282 00:17:27,297 --> 00:17:29,027 However much she hates me, 283 00:17:29,027 --> 00:17:30,597 she wouldn't join the other side. 284 00:17:31,497 --> 00:17:33,367 Stop worrying about that... 285 00:17:33,367 --> 00:17:35,797 and do the job I gave you. 286 00:17:35,797 --> 00:17:36,807 Okay? 287 00:17:37,437 --> 00:17:38,467 Yes, sir. 288 00:17:38,737 --> 00:17:41,137 (CEO Dokgo Tak) 289 00:17:47,947 --> 00:17:48,947 Kwang Sook. 290 00:17:52,047 --> 00:17:54,917 The special shipping truck just left for Incheon Port. 291 00:17:55,657 --> 00:17:58,487 Good job. When will the shipment arrive? 292 00:17:58,487 --> 00:18:01,927 The date of arrival is... Next Wednesday. 293 00:18:03,057 --> 00:18:05,497 The liquor we made is doing well in the US. 294 00:18:05,867 --> 00:18:07,067 It's hard to believe. 295 00:18:07,067 --> 00:18:09,637 The locals love it too, and not just the expats. 296 00:18:10,267 --> 00:18:12,507 How do they know it's good? It's weird, isn't it? 297 00:18:12,507 --> 00:18:14,837 Come on, Mr. Go. 298 00:18:14,837 --> 00:18:18,377 These days, loving Korean food is a trend. 299 00:18:18,507 --> 00:18:19,747 That's a trend? 300 00:18:19,747 --> 00:18:21,077 Goodness. 301 00:18:22,017 --> 00:18:24,247 CEO Ma. Are you in? 302 00:18:25,447 --> 00:18:26,517 Who's that? 303 00:18:27,417 --> 00:18:29,157 It looks like someone's here. 304 00:18:32,987 --> 00:18:35,127 (Eagle Brewery) 305 00:18:37,667 --> 00:18:38,667 Hey. 306 00:18:39,627 --> 00:18:41,297 (Eagle Brewery) 307 00:18:43,137 --> 00:18:45,907 You're the wholesalers who demanded a refund last time. 308 00:18:48,537 --> 00:18:50,507 We haven't met in a long time. 309 00:18:51,047 --> 00:18:53,577 - Hello. - I thought you were done with us. 310 00:18:54,047 --> 00:18:55,547 Why are you back here? 311 00:18:55,947 --> 00:18:58,747 We were shocked and flustered by the news, 312 00:18:59,487 --> 00:19:01,857 and we struggled to fend for ourselves. 313 00:19:03,387 --> 00:19:05,657 We were rash and inconsiderate. 314 00:19:05,657 --> 00:19:06,657 We apologize. 315 00:19:08,057 --> 00:19:10,497 Yes. We didn't think things through. 316 00:19:10,967 --> 00:19:13,567 That won't happen again, CEO Ma. 317 00:19:14,297 --> 00:19:17,337 Can you let us sell Jang-Kwang Makgeolli again? 318 00:19:23,907 --> 00:19:26,077 Of course. We'll supply you. 319 00:19:27,047 --> 00:19:28,977 Holding a grudge is bad for business. 320 00:19:29,717 --> 00:19:30,787 But... 321 00:19:32,217 --> 00:19:34,787 the conditions won't be the same as before. 322 00:19:35,157 --> 00:19:36,457 You get that, right? 323 00:19:36,957 --> 00:19:38,227 Yes, of course. 324 00:19:38,957 --> 00:19:40,427 By the way, 325 00:19:40,857 --> 00:19:44,227 I hear Jang-Kwang yakju is doing well too. 326 00:19:45,127 --> 00:19:47,367 Can we sell that too? 327 00:19:48,767 --> 00:19:50,407 As for Jang-Kwang yakju, 328 00:19:50,407 --> 00:19:53,067 the export volume to the US has suddenly surged. 329 00:19:53,407 --> 00:19:55,637 So, we can't tell you when we can supply you... 330 00:19:55,637 --> 00:19:57,607 until we adjust the production line. 331 00:19:57,607 --> 00:19:58,607 Sorry. 332 00:19:58,607 --> 00:19:59,947 Do what you can. 333 00:20:00,477 --> 00:20:02,117 Retailers are hounding us, 334 00:20:02,117 --> 00:20:04,947 asking why we can't get our hands on any. 335 00:20:06,547 --> 00:20:09,117 You should've been nicer to us while we were supplying you. 336 00:20:11,227 --> 00:20:12,957 But since we're starting fresh, 337 00:20:13,087 --> 00:20:16,697 let's keep this relationship going peacefully for a long time. 338 00:20:16,897 --> 00:20:18,027 Of course. 339 00:20:19,827 --> 00:20:21,667 - I hope we get along. - Thank you. 340 00:20:22,867 --> 00:20:24,007 Thank you, CEO Ma. 341 00:20:24,007 --> 00:20:25,537 I hope we get along. 342 00:20:25,737 --> 00:20:28,037 - Thanks. - I hope we get along. 343 00:20:29,686 --> 00:20:30,716 It's Ri An! 344 00:20:31,956 --> 00:20:33,886 - Heung Soo. - Hey, you. 345 00:20:36,926 --> 00:20:38,566 Are you here without your manager today? 346 00:20:38,596 --> 00:20:40,566 A client booked a haircut, 347 00:20:40,566 --> 00:20:41,596 so she'll join me afterward. 348 00:20:42,166 --> 00:20:43,566 A client booked a haircut? 349 00:20:44,396 --> 00:20:46,236 She runs her own hair salon. 350 00:20:46,506 --> 00:20:47,566 I see. 351 00:20:48,006 --> 00:20:49,876 Anyway, what's this urgent business you mentioned? 352 00:20:51,806 --> 00:20:54,646 I was invited to be on a reality dating show, 353 00:20:54,816 --> 00:20:56,916 and I recommended you as my partner. 354 00:20:57,016 --> 00:20:58,346 You'll be getting the offer soon. 355 00:20:59,016 --> 00:21:01,256 A reality dating show? 356 00:21:01,516 --> 00:21:03,656 Yes. They're trending these days. 357 00:21:03,886 --> 00:21:05,226 If everything goes right, 358 00:21:05,226 --> 00:21:06,856 this could lead to instant stardom. 359 00:21:09,096 --> 00:21:12,096 Forget it. I'm not interested in doing a show like that. 360 00:21:13,026 --> 00:21:14,026 Why not? 361 00:21:16,136 --> 00:21:18,506 For starters, there's already someone I like. 362 00:21:22,336 --> 00:21:23,536 Straitlaced, are you? 363 00:21:24,406 --> 00:21:26,276 I never said we should actually date. 364 00:21:26,606 --> 00:21:28,976 This is a project all by itself. 365 00:21:29,346 --> 00:21:32,086 Besides, dancing on stage is what I want to do. 366 00:21:33,186 --> 00:21:35,086 I don't want to be famous for anything else. 367 00:21:38,626 --> 00:21:41,026 A top female celebrity meets a washed-up backup dancer. 368 00:21:41,496 --> 00:21:44,326 What do you think? Isn't it already intriguing? 369 00:21:44,496 --> 00:21:45,496 What? 370 00:22:00,206 --> 00:22:03,046 That minx. She's flirting with him again. 371 00:22:10,716 --> 00:22:12,656 You can use me to gain fame... 372 00:22:12,786 --> 00:22:14,556 while I play the innocent romantic. 373 00:22:15,196 --> 00:22:17,226 It's a win for everyone, and no one loses. 374 00:22:18,926 --> 00:22:21,836 If this goes well, you'll be famous all because of me. 375 00:22:23,136 --> 00:22:25,166 After shooting a bunch of ads, you could even afford a house. 376 00:22:29,436 --> 00:22:31,306 Should I move out of the way... 377 00:22:33,176 --> 00:22:35,646 so Heung Soo can spread his wings? 378 00:22:44,956 --> 00:22:47,286 It's great to be popular and own a house, 379 00:22:47,826 --> 00:22:49,396 but something else matters more to me. 380 00:22:51,996 --> 00:22:53,966 I don't want to be on a show like that... 381 00:22:53,966 --> 00:22:55,696 if it means upsetting my girlfriend. 382 00:22:57,166 --> 00:22:58,166 I'll get going. 383 00:22:59,106 --> 00:23:00,736 All it takes is one lucky strike. 384 00:23:01,436 --> 00:23:04,106 But opportunities like this only come once. 385 00:23:14,516 --> 00:23:15,516 What the... 386 00:23:15,986 --> 00:23:17,816 Was I just rejected? 387 00:23:25,196 --> 00:23:26,896 I'm officially terrified. 388 00:23:30,496 --> 00:23:31,636 Hello? 389 00:23:31,836 --> 00:23:33,136 It's me, ma'am. 390 00:23:33,206 --> 00:23:35,736 My meeting ended early, so I'm getting ready to leave work. 391 00:23:36,276 --> 00:23:38,346 You're coming to pick her up already? 392 00:23:38,576 --> 00:23:40,446 Yes, I'll be there in ten minutes. 393 00:23:44,616 --> 00:23:47,316 You visited a botanical garden with Mommy today, didn't you? 394 00:23:47,386 --> 00:23:50,316 We enjoyed the fresh air and took a lot of photos. 395 00:23:50,856 --> 00:23:52,286 It felt nice, didn't it, Ha Ni? 396 00:23:54,856 --> 00:23:57,096 Goodness. Did you have a good time? 397 00:23:59,126 --> 00:24:02,966 You must love spending time with your mom, right? 398 00:24:08,636 --> 00:24:09,676 Yes, ma'am. 399 00:24:09,676 --> 00:24:10,706 It's bad. 400 00:24:10,706 --> 00:24:13,706 Ha Ni's dad will be picking her up in ten minutes. 401 00:24:14,076 --> 00:24:15,116 What? 402 00:24:15,816 --> 00:24:18,346 We still have more than an hour left in the time we agreed on. 403 00:24:18,446 --> 00:24:19,816 His meeting ended early. 404 00:24:20,516 --> 00:24:21,716 Where are you right now? 405 00:24:23,316 --> 00:24:24,956 It'll take me about 20 minutes. 406 00:24:26,856 --> 00:24:28,086 What do I do? 407 00:24:29,256 --> 00:24:31,256 You need to get here as fast as possible. 408 00:24:31,966 --> 00:24:33,266 Got it. 409 00:24:36,036 --> 00:24:37,166 Oh, no. 410 00:24:43,806 --> 00:24:46,676 Ma'am, it's me. Where are you right now? 411 00:24:47,576 --> 00:24:50,816 I'm almost there. Can you hang on a little longer? 412 00:24:51,816 --> 00:24:52,886 Sure. 413 00:25:03,526 --> 00:25:04,626 Where is she? 414 00:25:06,496 --> 00:25:08,026 My gosh. 415 00:25:09,336 --> 00:25:10,366 Unbelievable. 416 00:25:13,736 --> 00:25:14,876 Ha Ni. 417 00:25:15,806 --> 00:25:16,806 Oh, dear. 418 00:25:20,946 --> 00:25:22,116 All right. 419 00:25:25,816 --> 00:25:26,816 Unbelievable. 420 00:25:27,046 --> 00:25:30,186 You said it'd only be 20 minutes. What took you so long? 421 00:25:30,186 --> 00:25:31,926 I'm sorry. We got caught in traffic. 422 00:25:34,326 --> 00:25:36,026 There you go. 423 00:25:40,496 --> 00:25:41,866 Ha Ni, let's get you to your dad. 424 00:25:43,336 --> 00:25:44,396 Just a second. 425 00:25:46,966 --> 00:25:49,436 Ha Ni, I'll see you again tomorrow. 426 00:25:50,206 --> 00:25:52,446 Let's spend more time together. 427 00:26:03,356 --> 00:26:04,416 Goodness me. 428 00:26:04,716 --> 00:26:05,926 - Let's go. - Ha Ni? 429 00:26:07,026 --> 00:26:10,596 - I kept you waiting, didn't I? - Ha Ni. 430 00:26:13,196 --> 00:26:15,036 Ha Ni, are you okay? 431 00:26:16,696 --> 00:26:19,236 Where on earth were you? 432 00:26:20,236 --> 00:26:22,606 We went to check out a huge indoor playground... 433 00:26:22,606 --> 00:26:24,976 that opened nearby and lost track of time. Sorry. 434 00:26:25,306 --> 00:26:26,306 What... 435 00:26:27,006 --> 00:26:29,746 Why would you take her there when she can't even walk? 436 00:26:31,516 --> 00:26:34,186 Please talk to me first before taking her to places like that. 437 00:26:34,516 --> 00:26:35,916 Of course. I'll do that. 438 00:26:36,386 --> 00:26:39,086 Ha Ni was fussier than usual today, 439 00:26:39,286 --> 00:26:41,926 so I took her outside for a walk. 440 00:26:42,126 --> 00:26:43,396 I guess things went sideways. 441 00:26:43,926 --> 00:26:44,966 I'm so sorry. 442 00:26:45,666 --> 00:26:47,396 Thanks for looking after her, as always. 443 00:26:49,336 --> 00:26:50,366 Let's go. 444 00:27:07,316 --> 00:27:09,256 I was scared out of my wits today. 445 00:27:09,486 --> 00:27:11,386 That was way too close. 446 00:27:14,026 --> 00:27:16,726 She's my baby, not someone else's. 447 00:27:18,126 --> 00:27:20,826 So why do I have to see her while being consumed by guilt? 448 00:27:29,976 --> 00:27:32,706 Ha Ni, let's go home. 449 00:27:32,776 --> 00:27:33,776 Come on. 450 00:27:36,476 --> 00:27:38,246 Here you go. 451 00:27:40,586 --> 00:27:43,716 You'll take a bath and then a nap. 452 00:27:44,086 --> 00:27:45,586 Good. Let's go. 453 00:28:07,906 --> 00:28:10,616 You all did great work today. I'll see you tomorrow. 454 00:28:10,776 --> 00:28:12,546 - Have a good evening. - See you tomorrow. 455 00:28:15,686 --> 00:28:16,956 What do you say to fried chicken and beer? 456 00:28:17,516 --> 00:28:19,326 Sorry, but I have a blind date today. 457 00:28:22,826 --> 00:28:23,956 Bom, what do you say? 458 00:28:25,066 --> 00:28:26,896 My grandma's visiting from the US, 459 00:28:26,896 --> 00:28:28,436 so I should get home early. 460 00:28:31,266 --> 00:28:32,366 And you, Kang Soo? 461 00:28:32,936 --> 00:28:34,906 I actually have plans today. 462 00:28:36,176 --> 00:28:37,876 So, I'm the only one without a social life. 463 00:28:38,976 --> 00:28:40,106 I'll head out first. 464 00:28:40,906 --> 00:28:42,276 Wait for me. 465 00:28:42,676 --> 00:28:44,146 - I'll get going. See you tomorrow. - See you tomorrow. 466 00:28:47,916 --> 00:28:49,516 We should get going too. 467 00:28:51,956 --> 00:28:54,256 I hate to ask, but could you do me a favor? 468 00:29:00,296 --> 00:29:01,766 Bom, it's been a while. 469 00:29:01,966 --> 00:29:03,296 Have you been well? 470 00:29:04,366 --> 00:29:05,436 I guess I've been managing. 471 00:29:06,066 --> 00:29:07,106 Where's Se Ri? 472 00:29:08,206 --> 00:29:09,606 I guess she wanted some fresh air. 473 00:29:09,606 --> 00:29:11,676 She just went out for a drive. 474 00:29:12,476 --> 00:29:14,606 I should've called her before coming. 475 00:29:15,146 --> 00:29:16,176 Here. 476 00:29:19,146 --> 00:29:21,216 It's okay to come empty-handed. 477 00:29:23,186 --> 00:29:24,656 These are beautiful. 478 00:29:25,286 --> 00:29:26,426 Thank you. 479 00:29:28,086 --> 00:29:29,156 Where's Mr. Dokgo? 480 00:29:30,396 --> 00:29:31,796 He hasn't come home yet. 481 00:29:32,666 --> 00:29:34,826 He has a lot to take care of at work these days. 482 00:29:37,666 --> 00:29:39,366 Actually, the flowers... 483 00:29:41,136 --> 00:29:42,806 are from Kang Soo. 484 00:29:43,606 --> 00:29:44,636 What? 485 00:29:44,836 --> 00:29:46,246 He asked me to keep it a secret. 486 00:29:46,676 --> 00:29:48,616 But I thought I should tell you. 487 00:29:49,416 --> 00:29:52,446 Kang Soo was worried about you and Se Ri, 488 00:29:52,586 --> 00:29:54,916 so he asked me to drop by and check in on you. 489 00:30:02,896 --> 00:30:04,096 My Kang Soo... 490 00:30:05,196 --> 00:30:06,866 is worried about me and Se Ri? 491 00:30:07,896 --> 00:30:08,896 Yes. 492 00:30:10,566 --> 00:30:13,466 And he said you liked calla lilies. 493 00:30:13,466 --> 00:30:15,736 So he went to a flower shop near our office with me... 494 00:30:15,736 --> 00:30:18,476 and picked each flower himself. 495 00:30:20,706 --> 00:30:21,776 My goodness. 496 00:30:53,076 --> 00:30:54,476 (Se Ri's mother) 497 00:30:54,476 --> 00:30:56,746 I got the flowers from Bom. 498 00:31:01,186 --> 00:31:03,956 I was getting into a stew, 499 00:31:04,716 --> 00:31:06,786 but now that I smell the flowers you sent me, 500 00:31:07,226 --> 00:31:09,726 I feel like I can finally breathe. 501 00:31:15,896 --> 00:31:18,366 When I'm incompetent and lacking in many ways, 502 00:31:19,266 --> 00:31:22,076 you still care about me as your mom. 503 00:31:23,036 --> 00:31:25,976 I feel so grateful and ashamed. 504 00:31:28,006 --> 00:31:29,116 My son. 505 00:31:37,956 --> 00:31:39,286 I'm home. 506 00:31:45,426 --> 00:31:46,496 Hello, Jin Young. 507 00:31:46,496 --> 00:31:49,266 Heung Soo, are you and Ri An dating? 508 00:31:49,266 --> 00:31:51,096 What? What are you talking about? 509 00:31:51,466 --> 00:31:54,836 There are articles that say you and Ri An are dating. 510 00:31:54,936 --> 00:31:55,936 What? 511 00:31:58,106 --> 00:31:59,876 I've got to go, Jin Young. 512 00:32:01,246 --> 00:32:02,576 What is going on? 513 00:32:04,446 --> 00:32:05,946 No way. 514 00:32:06,316 --> 00:32:07,986 (Ri An, Oh Heung Soo) 515 00:32:07,986 --> 00:32:08,986 What... 516 00:32:08,986 --> 00:32:11,556 (Oh Heung Soo, a Backup Dancer in His 40s, Is Dating RI An) 517 00:32:11,556 --> 00:32:13,386 Gosh, this is driving me crazy. 518 00:32:13,386 --> 00:32:18,196 (Oh Heung Soo and Ri An officially admitted they're dating.) 519 00:32:29,036 --> 00:32:30,136 (Mr. Heung Soo) 520 00:32:45,186 --> 00:32:46,586 (Eagle Brewery) 521 00:32:46,586 --> 00:32:49,556 Unless we have a factory-style mass production system, 522 00:32:50,056 --> 00:32:52,666 there's only so much we can do to increase output. 523 00:32:53,096 --> 00:32:56,796 We have the traditional methods we have maintained so far, 524 00:32:56,796 --> 00:32:58,036 so we can't give up on them... 525 00:32:58,036 --> 00:33:00,336 and use the mass production system. 526 00:33:00,906 --> 00:33:02,876 What would be the maximum volume... 527 00:33:02,876 --> 00:33:06,176 that can be produced using the current methods? 528 00:33:06,176 --> 00:33:07,676 It doesn't have to be the entire process. 529 00:33:08,076 --> 00:33:09,676 If we can automate just a few processes, 530 00:33:09,676 --> 00:33:11,276 such as stirring the liquor, 531 00:33:11,816 --> 00:33:14,686 we can still handle the amount of Jang-Kwang Makgeolli... 532 00:33:14,716 --> 00:33:16,786 we used to produce, even after accounting... 533 00:33:16,786 --> 00:33:17,916 for the US export volume. 534 00:33:17,986 --> 00:33:20,786 Then we should check... 535 00:33:20,786 --> 00:33:22,596 how the space layout will be... 536 00:33:22,596 --> 00:33:25,696 if we bring in a few machines to replace simple manual labor. 537 00:33:25,696 --> 00:33:28,396 We also need to estimate the projected investment costs. 538 00:33:28,396 --> 00:33:30,136 We can't just start it without detailed plans. 539 00:33:30,136 --> 00:33:31,136 Yes. 540 00:33:31,136 --> 00:33:33,106 Come here. We need to check this. 541 00:33:34,006 --> 00:33:35,236 The quantity here. 542 00:33:35,236 --> 00:33:36,606 Hello? 543 00:33:36,706 --> 00:33:38,636 Is this Ms. Ma Kwang Sook? 544 00:33:39,476 --> 00:33:41,676 I'm calling you after hearing from the alumni association... 545 00:33:41,676 --> 00:33:43,446 of Hankuk University. 546 00:33:43,976 --> 00:33:45,786 Is this Mr. Park Jong Woo? 547 00:33:46,116 --> 00:33:48,646 No, I'm his son. 548 00:33:49,356 --> 00:33:50,556 His son? 549 00:34:00,166 --> 00:34:01,296 Please come on in. 550 00:34:05,706 --> 00:34:06,766 Is someone here? 551 00:34:07,606 --> 00:34:09,476 We have a precious guest. 552 00:34:18,546 --> 00:34:19,846 Hello. 553 00:34:19,846 --> 00:34:21,946 Hello. I'm glad you're here. 554 00:34:29,956 --> 00:34:32,426 You could've called me to apologize. 555 00:34:33,966 --> 00:34:35,196 But you came. 556 00:34:39,666 --> 00:34:41,236 Aren't you here to apologize? 557 00:34:42,006 --> 00:34:43,076 I'm not. 558 00:34:44,036 --> 00:34:45,106 No? 559 00:34:45,276 --> 00:34:47,876 I'm not here for you, Mr. Han. 560 00:34:52,016 --> 00:34:53,716 Are you ready? 561 00:34:53,716 --> 00:34:56,356 - Yes. Let's go. - Okay. 562 00:34:56,356 --> 00:34:58,716 Mother. Are you going somewhere? 563 00:34:59,926 --> 00:35:01,686 - You don't need to know. - You don't need to know. 564 00:35:08,596 --> 00:35:10,066 What is going on? 565 00:35:12,536 --> 00:35:16,506 (Eagle Brewery) 566 00:35:25,916 --> 00:35:27,116 Hold my hand. 567 00:35:43,536 --> 00:35:46,036 (May he rest in peace.) 568 00:35:46,166 --> 00:35:47,606 (Room 5) 569 00:36:19,966 --> 00:36:21,066 Jong Woo. 570 00:36:22,176 --> 00:36:23,636 I guess I'm too late. 571 00:36:25,176 --> 00:36:26,246 I'm sorry. 572 00:37:42,386 --> 00:37:44,856 I'm so sorry for your loss. 573 00:37:46,856 --> 00:37:48,256 Excuse me, 574 00:37:48,256 --> 00:37:50,726 but are you Ms. Ma Kwang Sook I called earlier? 575 00:37:51,926 --> 00:37:53,626 Yes. That's me. 576 00:37:54,396 --> 00:37:58,236 How did you know my father? 577 00:37:59,336 --> 00:38:01,436 Well... It's not me. 578 00:38:02,676 --> 00:38:04,806 - My mother... - Well... 579 00:38:05,646 --> 00:38:09,116 I went to the same college as him. 580 00:38:09,276 --> 00:38:10,916 I see. 581 00:38:11,776 --> 00:38:13,116 Thank you for coming. 582 00:38:23,626 --> 00:38:26,796 (Funeral Hall) 583 00:38:28,096 --> 00:38:29,236 Ms. Park. 584 00:38:29,236 --> 00:38:30,296 Thanks. 585 00:38:41,576 --> 00:38:42,816 Are you all right? 586 00:38:45,146 --> 00:38:46,186 Sure. 587 00:38:48,016 --> 00:38:49,186 No problem. 588 00:38:51,786 --> 00:38:52,786 If we... 589 00:38:53,556 --> 00:38:55,696 had found him just one day earlier, 590 00:38:57,156 --> 00:38:58,926 you could've met him. 591 00:39:00,826 --> 00:39:02,296 It is such a shame. 592 00:39:06,236 --> 00:39:07,636 Now that I think about it, 593 00:39:09,436 --> 00:39:10,936 he did everything... 594 00:39:12,346 --> 00:39:14,276 faster than me. 595 00:39:16,976 --> 00:39:18,376 He walked faster, 596 00:39:19,686 --> 00:39:20,986 ate faster, 597 00:39:22,986 --> 00:39:24,386 and read faster. 598 00:39:25,826 --> 00:39:27,286 He even ended up... 599 00:39:28,686 --> 00:39:30,196 dying before I did. 600 00:39:35,966 --> 00:39:37,296 Kwang Sook. 601 00:39:39,666 --> 00:39:42,376 If you cry all the tears I'm meant to, 602 00:39:43,036 --> 00:39:46,706 how am I to mourn the death of my friend? 603 00:39:48,846 --> 00:39:49,876 You're right. 604 00:39:53,786 --> 00:39:54,846 It hit... 605 00:39:57,786 --> 00:39:59,926 so close to home. 606 00:40:02,626 --> 00:40:04,256 It shouldn't. 607 00:40:07,626 --> 00:40:08,726 You shouldn't... 608 00:40:09,966 --> 00:40:11,666 make the same mistake. 609 00:40:15,636 --> 00:40:17,436 There's a right time for everything. 610 00:40:20,146 --> 00:40:21,876 Don't regret things... 611 00:40:22,076 --> 00:40:23,416 when it's too late. 612 00:40:24,916 --> 00:40:27,986 Do what you can when you can do it. 613 00:40:30,086 --> 00:40:32,826 That goes for marrying Dong Seok too. 614 00:40:36,556 --> 00:40:38,556 I talked to him about it already. 615 00:40:40,666 --> 00:40:41,996 Your marriage. 616 00:40:43,796 --> 00:40:45,636 I won't object to it anymore. 617 00:40:48,666 --> 00:40:49,776 You won't? 618 00:40:52,546 --> 00:40:55,046 My daughter will want you two to be happy. 619 00:40:56,116 --> 00:40:58,816 So don't feel bad or guilty. 620 00:41:00,786 --> 00:41:02,386 Speed up the preparations. 621 00:41:03,416 --> 00:41:07,056 Shouldn't you be happy as soon as you can? 622 00:41:10,926 --> 00:41:12,666 My goodness. 623 00:41:12,726 --> 00:41:14,726 - Thank you. - I can't breathe. 624 00:41:15,096 --> 00:41:17,396 - Thank you so much. - Let go. 625 00:41:17,436 --> 00:41:20,106 You are so strong for a woman. 626 00:41:20,406 --> 00:41:21,706 Goodness. 627 00:41:23,476 --> 00:41:24,876 - Ms. Park. - What? 628 00:41:26,976 --> 00:41:28,576 Thank you so much. 629 00:41:29,376 --> 00:41:30,446 You're welcome. 630 00:41:31,516 --> 00:41:32,986 Live happily. 631 00:41:36,128 --> 00:41:39,758 Where on earth did you both go? 632 00:41:40,028 --> 00:41:41,428 Stop it. 633 00:41:41,628 --> 00:41:44,968 Why do you keep asking when I said you didn't need to know? 634 00:41:45,898 --> 00:41:49,708 He has a tendency to do that. 635 00:41:51,038 --> 00:41:54,454 I'm tired. I'll go upstairs to my room. 636 00:41:54,478 --> 00:41:55,748 Good night. 637 00:41:56,608 --> 00:41:58,754 - Good night. - Sleep well. 638 00:41:58,778 --> 00:41:59,948 You too. 639 00:42:06,088 --> 00:42:08,928 I'll head home, then. 640 00:42:10,028 --> 00:42:13,228 Wait. You can't leave just like that. 641 00:42:13,828 --> 00:42:14,968 Why not? 642 00:42:15,028 --> 00:42:17,168 We're not done talking. 643 00:42:19,768 --> 00:42:22,108 If you apologize to me, 644 00:42:22,468 --> 00:42:23,938 I will too. 645 00:42:24,738 --> 00:42:27,708 What did I do that you want me to apologize? 646 00:42:38,588 --> 00:42:39,818 My handbag. 647 00:42:40,328 --> 00:42:41,428 Oh, dear. 648 00:42:42,058 --> 00:42:43,458 Did I leave it in the truck? 649 00:42:45,758 --> 00:42:48,398 You called me a psycho. 650 00:42:48,668 --> 00:42:50,868 Chun Soo told me your nickname... 651 00:42:50,868 --> 00:42:53,338 used to be Mad Psycho. 652 00:42:53,398 --> 00:42:56,038 I just asked if you were a psycho. 653 00:42:56,108 --> 00:42:59,508 I did not call you a psycho. 654 00:42:59,778 --> 00:43:02,448 Are you kidding me? It's the same thing. 655 00:43:02,548 --> 00:43:05,418 It was all nice and romantic when I proposed to you, 656 00:43:05,418 --> 00:43:06,448 and you suddenly said... 657 00:43:06,448 --> 00:43:08,088 we should live with my mother-in-law. 658 00:43:08,088 --> 00:43:09,818 Who wouldn't question your sanity? 659 00:43:09,988 --> 00:43:12,264 Why is it insane to suggest we live with your mother-in-law... 660 00:43:12,288 --> 00:43:13,888 who has dementia? 661 00:43:13,888 --> 00:43:17,698 It's not as easy as you think, okay? 662 00:43:17,698 --> 00:43:19,358 She's family, not some stranger. 663 00:43:19,398 --> 00:43:21,468 Why wouldn't it be easy? 664 00:43:22,068 --> 00:43:23,898 What are you talking about? 665 00:43:25,038 --> 00:43:26,168 Tell me. 666 00:43:27,068 --> 00:43:28,938 I know you're excessive, 667 00:43:29,268 --> 00:43:31,008 but isn't this too much? 668 00:43:33,238 --> 00:43:34,908 Why would I live... 669 00:43:34,948 --> 00:43:36,708 with my widowed son-in-law... 670 00:43:36,778 --> 00:43:39,918 who remarried to start a new family? 671 00:43:40,118 --> 00:43:41,848 I'm not that shameless of a leech. 672 00:43:42,418 --> 00:43:43,758 It's not leeching. 673 00:43:43,758 --> 00:43:45,964 Are you pitying me for being ill? 674 00:43:45,988 --> 00:43:49,334 Why would you call it pity, Mother? 675 00:43:49,358 --> 00:43:50,728 What is it, then? 676 00:43:51,428 --> 00:43:52,898 Kwang Sook... 677 00:43:53,458 --> 00:43:56,328 thinks it's a great shame you're alone in this condition, 678 00:43:56,328 --> 00:43:58,368 and that's how she expressed it. 679 00:43:59,238 --> 00:44:00,408 You let me down too. 680 00:44:00,608 --> 00:44:02,768 Why did you pretend... 681 00:44:02,868 --> 00:44:05,108 not to know I was ill? 682 00:44:05,708 --> 00:44:07,478 Did you enjoy putting on a show? 683 00:44:08,608 --> 00:44:10,178 You're mistaken. 684 00:44:10,518 --> 00:44:13,018 He pretended not to know... 685 00:44:13,048 --> 00:44:15,748 because I swore him to secrecy. 686 00:44:16,088 --> 00:44:18,218 He didn't mean to dupe you. 687 00:44:19,018 --> 00:44:20,658 What is this? 688 00:44:21,128 --> 00:44:22,758 Are you ganging up on me... 689 00:44:22,858 --> 00:44:24,728 to make me feel left out? 690 00:44:43,048 --> 00:44:45,618 She seems really angry. 691 00:44:46,748 --> 00:44:47,948 What should we do? 692 00:44:48,788 --> 00:44:52,058 She knows why we said and did what we did. 693 00:44:52,088 --> 00:44:53,858 She won't be angry for long. 694 00:44:55,628 --> 00:44:56,828 I'm sorry. 695 00:44:58,358 --> 00:45:00,398 I went overboard... 696 00:45:01,028 --> 00:45:02,298 and caused a mess. 697 00:45:03,898 --> 00:45:05,814 You didn't do anything wrong. 698 00:45:05,838 --> 00:45:08,808 It wouldn't have gotten this far if I'd apologized. 699 00:45:10,378 --> 00:45:11,508 No. 700 00:45:11,678 --> 00:45:14,708 I deserve to be called a psycho. 701 00:45:26,018 --> 00:45:27,228 Oh, gosh... 702 00:45:35,428 --> 00:45:36,568 I feel uncomfortable... 703 00:45:37,098 --> 00:45:40,238 if we don't talk for a day or more after a fight, 704 00:45:41,238 --> 00:45:44,408 and when I feel uncomfortable, I feel physically unwell. 705 00:45:46,308 --> 00:45:50,078 This takes up way more energy compared to when I was young. 706 00:45:54,688 --> 00:45:55,848 To be honest, 707 00:45:56,548 --> 00:45:59,518 I couldn't concentrate at all today. 708 00:46:01,528 --> 00:46:04,398 Let's not fight if we can help it. 709 00:46:04,928 --> 00:46:06,858 And even if we do fight, 710 00:46:08,268 --> 00:46:10,328 let's put our pride aside... 711 00:46:11,738 --> 00:46:15,308 and call the other person before too much time passes. 712 00:46:17,608 --> 00:46:21,008 Let's acknowledge that the one to call the other first... 713 00:46:21,408 --> 00:46:24,818 isn't the loser but the one to come around first. 714 00:46:24,918 --> 00:46:28,218 If possible, I'll come to my senses first. 715 00:46:28,718 --> 00:46:32,618 Every now and then, can you come around too? 716 00:46:34,028 --> 00:46:35,258 No. 717 00:46:35,558 --> 00:46:38,628 From now on, I'll be the one... 718 00:46:38,728 --> 00:46:41,198 to come to my senses before you. 719 00:46:44,298 --> 00:46:45,468 Thank you. 720 00:46:56,556 --> 00:46:58,526 (G Hair Salon) 721 00:47:03,234 --> 00:47:04,764 Ok Bun, are you in? 722 00:47:09,034 --> 00:47:11,544 Hey. I called and texted... 723 00:47:12,344 --> 00:47:15,374 over ten times each, and you ignored them all. 724 00:47:16,244 --> 00:47:18,684 Then you got me worried by turning off your phone. 725 00:47:21,084 --> 00:47:22,884 I'm not in the mood to talk to you. 726 00:47:26,254 --> 00:47:27,694 Is it about the news article? 727 00:47:34,264 --> 00:47:35,894 You saw for yourself that day. 728 00:47:36,334 --> 00:47:38,334 Ri An does whatever she wants. 729 00:47:39,764 --> 00:47:41,204 When we met, 730 00:47:41,204 --> 00:47:43,204 I told her clearly that I had a girlfriend. 731 00:47:43,574 --> 00:47:45,274 But she still published that article. 732 00:47:46,074 --> 00:47:47,314 She wanted people to believe... 733 00:47:47,314 --> 00:47:49,274 she was a romantic in love with an unknown dancer. 734 00:47:52,614 --> 00:47:53,644 Do you think... 735 00:47:54,754 --> 00:47:56,084 I was into it? 736 00:47:57,954 --> 00:47:59,284 No. 737 00:47:59,524 --> 00:48:01,624 Then why did you ignore my calls and texts? 738 00:48:04,524 --> 00:48:06,464 I know you're not interested, 739 00:48:09,834 --> 00:48:11,204 but seeing you... 740 00:48:11,934 --> 00:48:13,564 become more famous... 741 00:48:15,004 --> 00:48:16,434 made me nervous, 742 00:48:17,344 --> 00:48:18,404 and it brought me down. 743 00:48:20,844 --> 00:48:22,914 I don't know what's been coming over me. 744 00:48:25,684 --> 00:48:26,714 I feel like... 745 00:48:27,814 --> 00:48:30,724 you might suddenly leave me one day, 746 00:48:32,584 --> 00:48:34,254 and that worries me. 747 00:48:35,894 --> 00:48:37,264 I'm scared as well. 748 00:48:40,224 --> 00:48:43,494 I don't know if staying with me is really good for you. 749 00:48:48,904 --> 00:48:50,904 It's driving me crazy. 750 00:49:00,514 --> 00:49:01,784 Get on your feet already. 751 00:49:02,514 --> 00:49:03,614 Why? 752 00:49:04,124 --> 00:49:05,154 There's somewhere we have to go. 753 00:49:05,454 --> 00:49:06,484 Where? 754 00:49:06,484 --> 00:49:08,154 You'll know once we get there. Come on. 755 00:49:21,574 --> 00:49:23,334 Why are we here, Heung Soo? 756 00:49:24,674 --> 00:49:25,804 Why else? 757 00:49:25,804 --> 00:49:28,144 We're here to pick a dress and tuxedo... 758 00:49:28,144 --> 00:49:29,274 for the wedding. 759 00:49:30,174 --> 00:49:31,514 The wedding? 760 00:49:32,584 --> 00:49:33,814 Whose wedding? 761 00:49:34,254 --> 00:49:35,654 Whose could it be... 762 00:49:36,314 --> 00:49:37,454 but ours? 763 00:49:38,284 --> 00:49:39,284 What? 764 00:49:40,184 --> 00:49:42,394 I hate seeing you feel insecure. 765 00:49:43,194 --> 00:49:46,694 Today, I'll officially announce that I'm yours. 766 00:49:49,364 --> 00:49:52,264 Heung Soo, have you lost your mind? 767 00:49:54,004 --> 00:49:55,634 Yes, I've completely lost it. 768 00:49:55,734 --> 00:49:59,174 I, Oh Heung Soo, want to prove... 769 00:49:59,244 --> 00:50:01,244 how much I love you. 770 00:50:03,014 --> 00:50:04,114 Heung Soo... 771 00:50:24,234 --> 00:50:25,804 I'll open the curtains. 772 00:50:35,144 --> 00:50:37,484 What? No way! 773 00:50:46,254 --> 00:50:47,324 Ok Bun, my gosh. 774 00:50:51,224 --> 00:50:52,324 Do I look okay? 775 00:50:53,064 --> 00:50:54,164 You're stunning. 776 00:50:58,434 --> 00:50:59,464 What? 777 00:51:00,634 --> 00:51:02,604 Hold on a second. 778 00:51:02,934 --> 00:51:04,074 No way. 779 00:51:06,704 --> 00:51:07,874 This looks good on you too. 780 00:51:14,454 --> 00:51:15,754 Like this? Yes. 781 00:51:17,254 --> 00:51:18,724 Let's take a selfie as well. 782 00:51:18,754 --> 00:51:19,754 Here. 783 00:51:22,454 --> 00:51:23,494 No way. 784 00:51:24,264 --> 00:51:25,424 You look amazing. 785 00:51:27,934 --> 00:51:29,064 Check this out. 786 00:52:32,424 --> 00:52:35,564 Hold on. Heung Soo, can you turn it slightly my way? 787 00:52:35,564 --> 00:52:38,064 Your way... Like this? 788 00:52:38,234 --> 00:52:39,364 A little more. 789 00:52:39,364 --> 00:52:40,464 A little more? 790 00:52:41,034 --> 00:52:42,604 - Okay. - Are we set? 791 00:52:46,444 --> 00:52:47,674 Can everything be seen? 792 00:52:49,714 --> 00:52:52,314 (Dancing Prince: Live Streaming) 793 00:52:52,314 --> 00:52:55,084 (Oh Heung Soo and Ji Ok Bun's Wedding) 794 00:53:01,794 --> 00:53:02,954 You look stunning. 795 00:53:03,624 --> 00:53:04,724 - Really? - This is nice. 796 00:53:07,594 --> 00:53:08,594 Hello. 797 00:53:14,274 --> 00:53:16,074 Loving brothers and sisters, 798 00:53:16,834 --> 00:53:18,674 in joyful spirit, 799 00:53:19,544 --> 00:53:20,774 before the Lord, 800 00:53:21,274 --> 00:53:24,284 and in the presence of viewers online, 801 00:53:24,384 --> 00:53:28,314 groom Oh Heung Soo and bride Ji Ok Bun... 802 00:53:28,314 --> 00:53:30,854 will exchange nuptials. 803 00:53:30,854 --> 00:53:32,584 (- Are they really getting married? - Congratulations!) 804 00:53:32,584 --> 00:53:34,594 (- Isn't he dating Ri An? - Is she who he was looking for?) 805 00:53:34,594 --> 00:53:36,694 (- Is this for real? - Is this a reality show teaser?) 806 00:53:36,694 --> 00:53:40,124 With love comes both sorrow and joy, 807 00:53:40,994 --> 00:53:44,304 which is why to vow to love someone means... 808 00:53:44,304 --> 00:53:47,434 to share not only their joy but also their greatest sorrow. 809 00:53:48,034 --> 00:53:50,374 Groom, are you ready to accept... 810 00:53:50,774 --> 00:53:53,844 not only the joy but also the sorrow that the bride may carry? 811 00:53:54,414 --> 00:53:55,444 Yes. 812 00:53:55,444 --> 00:53:58,614 I, Oh Heung Soo, in joy and in sorrow, 813 00:53:58,944 --> 00:54:01,884 promise to stand forever by Ji Ok Bun's side. 814 00:54:03,514 --> 00:54:07,184 I, Ji Ok Bun, will always trust Oh Heung Soo... 815 00:54:07,994 --> 00:54:09,994 and vow to honor the promises made today. 816 00:54:12,364 --> 00:54:16,594 As we pray for the Lord's grace and blessing to be with you always, 817 00:54:16,934 --> 00:54:19,304 and with the 553 online viewers... 818 00:54:19,304 --> 00:54:21,434 as witnesses, 819 00:54:22,234 --> 00:54:24,804 I now officially pronounce you... 820 00:54:24,974 --> 00:54:27,644 husband and wife! 821 00:54:27,744 --> 00:54:28,974 Thank you. 822 00:54:32,514 --> 00:54:33,914 Yes! 823 00:54:38,825 --> 00:54:40,700 (Dancing Prince: Live Streaming) 824 00:54:40,724 --> 00:54:42,724 (Oh Heung Soo and Ji Ok Bun's Wedding) 825 00:54:42,724 --> 00:54:44,394 Dear Dancing Prince subscribers, 826 00:54:44,394 --> 00:54:47,564 we sincerely thank you for witnessing our wedding. 827 00:54:47,564 --> 00:54:48,564 Thank you! 828 00:54:48,564 --> 00:54:51,164 Please subscribe and give us your blessing. 829 00:54:52,704 --> 00:54:54,504 Thanks for the donation! 830 00:54:57,004 --> 00:54:59,674 Chun Soo! Sisters-in-law! 831 00:54:59,704 --> 00:55:01,474 Ms. Gong, can you come out? 832 00:55:05,514 --> 00:55:06,514 What in the world? 833 00:55:06,814 --> 00:55:07,884 What... 834 00:55:13,754 --> 00:55:14,824 - What? - Heung Soo? 835 00:55:15,854 --> 00:55:18,264 What on earth? Is this some kind of show? 836 00:55:18,994 --> 00:55:19,994 What? 837 00:55:20,564 --> 00:55:22,734 What are you two wearing? 838 00:55:24,504 --> 00:55:25,504 We... 839 00:55:25,964 --> 00:55:27,404 - got married. - We got married. 840 00:55:27,674 --> 00:55:29,034 - What? - What? 841 00:55:30,434 --> 00:55:31,804 Unbelievable. 842 00:55:40,444 --> 00:55:42,154 Marriage isn't a joke, you know. 843 00:55:43,714 --> 00:55:45,124 What is all this? 844 00:55:45,724 --> 00:55:47,694 He's right. I'm lost for words. 845 00:55:48,224 --> 00:55:49,954 What's there to be shocked about? 846 00:55:49,954 --> 00:55:51,594 A man's best quality is his speed. 847 00:55:53,494 --> 00:55:55,964 Have you asked Ok Bun's family for their blessing? 848 00:55:56,864 --> 00:55:57,934 At our age, 849 00:55:57,934 --> 00:55:59,664 it's best to tie the knot first and seek approval later. 850 00:56:00,364 --> 00:56:03,104 I'm going to the US this weekend to meet her parents. 851 00:56:03,834 --> 00:56:06,344 Talk about jumping the gun. 852 00:56:06,704 --> 00:56:07,914 No one was going to stop you. 853 00:56:07,914 --> 00:56:09,614 Who gets married like this? 854 00:56:09,674 --> 00:56:10,774 Come on, Chun Soo. 855 00:56:10,874 --> 00:56:14,144 Ok Bun and I don't care much for formalities, 856 00:56:14,914 --> 00:56:16,314 being artists and all. 857 00:56:16,314 --> 00:56:17,384 You... 858 00:56:19,754 --> 00:56:22,324 So, where are you going to start your married life? 859 00:56:23,854 --> 00:56:26,024 Where else, but here? 860 00:56:26,264 --> 00:56:27,324 - What? - What? 861 00:56:29,564 --> 00:56:30,834 I can't afford anything else. 862 00:56:34,264 --> 00:56:36,634 I can't believe you didn't invite us to the wedding. 863 00:56:36,634 --> 00:56:38,004 If you had told us, 864 00:56:38,004 --> 00:56:39,374 we would've been there to celebrate. 865 00:56:39,974 --> 00:56:42,214 The wedding was uploaded online, 866 00:56:42,214 --> 00:56:43,714 so you can watch it there instead. 867 00:56:45,044 --> 00:56:47,614 Are you sure you can be here on your first night together? 868 00:56:47,814 --> 00:56:49,754 Shouldn't you at least stay at a hotel? 869 00:56:50,154 --> 00:56:52,684 There's no need to make a big deal out of it. 870 00:56:53,354 --> 00:56:55,224 Besides, our first night together... 871 00:56:55,224 --> 00:56:58,194 happened ages ago. 872 00:57:05,234 --> 00:57:08,234 By the way, it feels upsetting not to have Se Ri here... 873 00:57:08,804 --> 00:57:11,344 when the whole family's together. 874 00:57:11,344 --> 00:57:12,344 You're right. 875 00:57:12,344 --> 00:57:14,574 I haven't seen her for quite some time. 876 00:57:14,574 --> 00:57:16,344 I used to always see her at the convenience store, 877 00:57:16,344 --> 00:57:17,984 and now I miss her. 878 00:57:20,214 --> 00:57:21,254 Then, 879 00:57:22,214 --> 00:57:23,814 let's talk to her right now. 880 00:57:40,564 --> 00:57:41,674 Hey, Ok Bun. 881 00:57:42,204 --> 00:57:43,204 Oh, hey. 882 00:57:43,334 --> 00:57:45,574 - Se Ri. - Hi! 883 00:57:45,574 --> 00:57:48,274 Hey, ladies. It's been so long. 884 00:57:48,274 --> 00:57:49,444 It's been a while. 885 00:57:50,674 --> 00:57:53,514 I got married today! 886 00:57:53,614 --> 00:57:54,614 What? 887 00:58:00,124 --> 00:58:02,154 Isn't my dress just the cutest? 888 00:58:04,864 --> 00:58:07,164 Did they really get married? 889 00:58:07,294 --> 00:58:08,964 Yes, they did. 890 00:58:09,264 --> 00:58:11,764 You're shocked, aren't you? We were too. 891 00:58:14,064 --> 00:58:17,534 It's your turn, Se Ri. You know that, right? 892 00:58:17,734 --> 00:58:20,044 (Ok Bun) 893 00:58:31,524 --> 00:58:33,384 Will you really fight at the shareholder meeting? 894 00:58:34,354 --> 00:58:35,694 Do you want me... 895 00:58:35,894 --> 00:58:37,754 to step down and become a nobody? 896 00:58:41,764 --> 00:58:43,364 I have a bad feeling this time. 897 00:58:44,194 --> 00:58:45,764 Chairman Pyo isn't happy, 898 00:58:47,134 --> 00:58:48,904 and neither are the employees. 899 00:58:52,004 --> 00:58:53,604 You want to divorce me, 900 00:58:54,244 --> 00:58:57,144 and I'm surrounded by enemies who want to chew me out. 901 00:58:57,744 --> 00:58:58,944 You must be overjoyed. 902 00:58:59,184 --> 00:59:00,284 Goodness. 903 00:59:02,114 --> 00:59:05,924 Take responsibility and step down. 904 00:59:06,624 --> 00:59:08,324 Cooperate with the police, 905 00:59:08,694 --> 00:59:11,324 eliminate the owner risk, and then come back. 906 00:59:12,464 --> 00:59:15,834 The negative sentiment will turn positive, 907 00:59:16,434 --> 00:59:18,764 and you will get another opportunity. 908 00:59:21,004 --> 00:59:23,904 That's just nonsense. 909 00:59:24,844 --> 00:59:26,544 If I'm dismissed, 910 00:59:26,674 --> 00:59:28,174 our whole family... 911 00:59:28,174 --> 00:59:30,514 will lose control of Silla Brewery. 912 00:59:32,844 --> 00:59:34,384 Think what's best... 913 00:59:34,384 --> 00:59:35,854 for your daughter's sake. 914 00:59:37,684 --> 00:59:38,724 Goodness. 915 00:59:49,894 --> 00:59:54,404 (2 weeks later) 916 00:59:54,404 --> 00:59:57,134 (Silla Brewery Extraordinary Shareholder Meeting) 917 00:59:57,734 --> 00:59:58,804 Hello. 918 00:59:59,044 --> 01:00:00,304 What a mess. 919 01:00:00,504 --> 01:00:01,514 I know, right? 920 01:00:01,674 --> 01:00:03,514 (Silla Brewery Extraordinary Shareholder Meeting) 921 01:00:03,514 --> 01:00:05,614 CEO Dokgo Tak is under police investigation... 922 01:00:05,984 --> 01:00:07,314 for forcing someone... 923 01:00:07,314 --> 01:00:08,514 to create a fake video... 924 01:00:08,714 --> 01:00:10,214 to slander a competitor. 925 01:00:11,954 --> 01:00:13,124 Because of that, 926 01:00:13,124 --> 01:00:15,024 the company's stock has fallen over 30 percent, 927 01:00:15,024 --> 01:00:16,954 and sales have dropped by 28 percent... 928 01:00:16,954 --> 01:00:18,664 compared to the same period last year. 929 01:00:19,494 --> 01:00:21,224 Despite the negative situation... 930 01:00:21,264 --> 01:00:23,094 brought upon by his own actions, 931 01:00:23,094 --> 01:00:24,364 our CEO... 932 01:00:24,704 --> 01:00:26,804 utterly ignored concerns of other shareholders... 933 01:00:26,804 --> 01:00:28,874 and the employee stock ownership association. 934 01:00:29,274 --> 01:00:31,344 He began construction on a premium production facility... 935 01:00:31,344 --> 01:00:32,774 and established a subsidiary, 936 01:00:33,244 --> 01:00:35,814 which is putting a growing strain on our finances. 937 01:00:37,414 --> 01:00:38,744 We called this meeting... 938 01:00:39,084 --> 01:00:41,654 to suggest we dismiss the CEO. 939 01:00:43,754 --> 01:00:45,454 - Yes. - That's bad. 940 01:00:45,454 --> 01:00:46,684 It's unacceptable. 941 01:00:50,124 --> 01:00:51,794 - This is awful. - Should we dismiss him? 942 01:00:51,794 --> 01:00:53,864 - It could get worse. - Is that a good idea? 943 01:00:57,880 --> 01:01:01,033 (Silla Brewery Extraordinary Shareholder Meeting) 944 01:01:02,790 --> 01:01:05,060 (Result of vote to dismiss CEO Dokgo Tak) 945 01:01:08,014 --> 01:01:09,344 (For: 42 percent) 946 01:01:09,344 --> 01:01:10,394 (Against: 41 percent) 947 01:01:12,844 --> 01:01:14,014 Now, 948 01:01:14,854 --> 01:01:18,084 it's down to Ms. Jang Mi Ae who owns... 949 01:01:18,454 --> 01:01:20,054 about 4.9 percent of the company. 950 01:01:39,044 --> 01:01:41,944 As a shareholder, I should acknowledge... 951 01:01:42,744 --> 01:01:45,214 the difficulty the company is in... 952 01:01:45,484 --> 01:01:47,614 and vote to dismiss the CEO for the company's future. 953 01:01:48,854 --> 01:01:51,924 But as a member of the CEO's family, 954 01:01:54,024 --> 01:01:56,454 I will express my shame by refusing to exercise... 955 01:01:57,924 --> 01:01:59,124 my right to vote. 956 01:02:09,304 --> 01:02:10,834 Jang Mi Ae! 957 01:02:13,144 --> 01:02:16,074 The vote is 42 percent versus 41 percent. 958 01:02:16,514 --> 01:02:18,484 It's the shareholders' decision... 959 01:02:18,484 --> 01:02:20,584 to dismiss CEO Dokgo Tak. 960 01:02:22,514 --> 01:02:24,284 What stupidity is this? 961 01:02:24,854 --> 01:02:27,854 I started this company by stacking the walls... 962 01:02:27,854 --> 01:02:30,494 brick by brick in the middle of a field. 963 01:02:31,694 --> 01:02:34,524 How dare you dismiss me? 964 01:02:40,204 --> 01:02:41,204 You. 965 01:02:42,274 --> 01:02:43,334 You... 966 01:02:47,304 --> 01:02:48,644 You dare do this to me? 967 01:03:45,612 --> 01:03:48,323 (For Eagle Brothers) 968 01:03:48,576 --> 01:03:51,346 Did I do something that bad that I should... 969 01:03:51,406 --> 01:03:52,916 step down from my position? 970 01:03:53,116 --> 01:03:54,376 I refused to vote... 971 01:03:54,376 --> 01:03:56,486 for you and Se Ri, for our family. 972 01:03:56,546 --> 01:03:59,356 Will you keep your mouth shut? 973 01:03:59,716 --> 01:04:02,126 I'll return to Golden Castle soon. 974 01:04:02,456 --> 01:04:04,056 Come with me, Mr. Go. 975 01:04:04,126 --> 01:04:05,196 Is it me or the brewery? 976 01:04:05,196 --> 01:04:06,496 Pick just one. 977 01:04:06,656 --> 01:04:08,626 Is there something exciting? 978 01:04:08,626 --> 01:04:11,836 The chairman seems to have a headache about how to propose. 979 01:04:11,936 --> 01:04:14,336 I'm expecting about 500. 980 01:04:14,496 --> 01:04:16,166 Five hundred guests? 981 01:04:16,166 --> 01:04:17,706 I want to make it official... 982 01:04:17,706 --> 01:04:20,976 and brag to everyone that you're by my side. 983 01:04:21,617 --> 01:04:23,679 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 984 01:04:24,305 --> 01:05:24,805 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm