"Tulsa King" Center of the Universe
ID | 13185498 |
---|---|
Movie Name | "Tulsa King" Center of the Universe |
Release Name | Tulsa King (2022) - S01E02 - Center of the Universe (1080p BluRay x265 t3nzin) |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 20863654 |
Format | srt |
1
00:00:08,176 --> 00:00:09,714
Aí está ele!
2
00:00:09,839 --> 00:00:11,716
Tulsa. Quero que vá para lá.
3
00:00:12,036 --> 00:00:13,287
É sério?
4
00:00:13,289 --> 00:00:15,219
Depois de tudo que fiz
por essa família!
5
00:00:15,303 --> 00:00:16,971
Você não entende como
essa porra funciona.
6
00:00:17,096 --> 00:00:18,496
Eu não entendo?
7
00:00:19,057 --> 00:00:22,185
Vou ignorar isso pelo
bem dos velhos tempos.
8
00:00:22,518 --> 00:00:24,520
São cinco mil por semana,
para começar.
9
00:00:25,188 --> 00:00:26,981
Eu sou o Tyson,
bem-vindo a Tulsa.
10
00:00:27,190 --> 00:00:28,523
Vai para onde?
11
00:00:28,524 --> 00:00:29,924
É assim que vai funcionar:
12
00:00:29,984 --> 00:00:32,195
Você faz dinheiro e eu vou
garantir que você fique com ele.
13
00:00:32,320 --> 00:00:33,653
Eu tenho escolha?
14
00:00:33,654 --> 00:00:35,054
De jeito nenhum.
15
00:00:35,406 --> 00:00:36,866
Você dirige para mim agora.
16
00:00:37,033 --> 00:00:38,433
Meu gângster!
17
00:00:40,620 --> 00:00:42,288
- Sou o Mitch, aliás.
- Dwight.
18
00:00:42,705 --> 00:00:44,665
Eu ia te chamar para a festa.
19
00:00:44,791 --> 00:00:46,375
Eu não chamo isso de festa.
20
00:00:46,542 --> 00:00:47,942
O que é festa para você?
21
00:00:51,325 --> 00:00:53,494
- Eu me diverti.
- Eu te vejo por aí, então.
22
00:00:54,280 --> 00:00:57,784
Um chefão da máfia decidiu
agraciar Tulsa com sua presença.
23
00:00:57,867 --> 00:00:59,267
Que merda!
24
00:01:00,495 --> 00:01:03,206
PAI, COMPRE UM PRESENTE COM
ESSE DINHEIRO. TE AMO, TINA.
25
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
26
00:01:30,340 --> 00:01:31,759
PROCURE POR PARENTES
DESAPARECIDOS
27
00:01:31,842 --> 00:01:33,844
E OS ENCONTRE RAPIDAMENTE!
28
00:01:36,598 --> 00:01:39,017
CARREGANDO RESULTADOS
PARA CRISTINA MANFREDI
29
00:01:43,813 --> 00:01:45,398
UM RESULTADO PARA
CRISTINA MANFREDI
30
00:01:45,481 --> 00:01:46,881
EM NOVA IORQUE
31
00:01:49,444 --> 00:01:51,529
DIGITE OS DADOS
DO SEU CARTÃO DE CRÉDITO
32
00:01:51,654 --> 00:01:53,323
DESBLOQUEIE TUDO
POR UM PREÇO BAIXO
33
00:02:01,170 --> 00:02:02,570
Aqui está.
34
00:02:03,554 --> 00:02:04,954
- Como vai?
- Bem.
35
00:02:05,596 --> 00:02:08,015
Preciso que isso chegue
a Nova York amanhã.
36
00:02:08,444 --> 00:02:10,529
Algum produto perecível,
bateria de lítio,
37
00:02:10,554 --> 00:02:12,139
líquido inflamável
ou arma de fogo?
38
00:02:12,164 --> 00:02:13,564
Na caixa? Não.
39
00:02:14,597 --> 00:02:17,141
Ficou 28,32 dólares.
40
00:02:17,166 --> 00:02:19,127
- Visa ou Mastercard?
- Dinheiro.
41
00:02:20,962 --> 00:02:23,256
Não aceitamos mais dinheiro.
42
00:02:23,798 --> 00:02:27,218
Não é por nada,
sei que você não faz as regras,
43
00:02:27,927 --> 00:02:30,305
mas que porra está
acontecendo com o mundo?
44
00:02:31,764 --> 00:02:34,684
Dinheiro é rei.
Já ouviu essa expressão?
45
00:02:34,851 --> 00:02:36,251
Não, sinto muito.
46
00:02:36,269 --> 00:02:37,669
É uma ótima expressão.
47
00:02:44,360 --> 00:02:45,444
Com licença, senhor.
48
00:02:45,445 --> 00:02:47,739
Esqueci o meu cartão
de crédito no hotel.
49
00:02:47,822 --> 00:02:49,908
Será que,
se eu te der o dinheiro,
50
00:02:50,491 --> 00:02:51,993
você passaria o seu cartão?
51
00:02:52,827 --> 00:02:54,227
Claro.
52
00:02:54,996 --> 00:02:56,396
Você é um grande herói.
53
00:04:07,068 --> 00:04:08,861
Dwight? Expresso duplo?
54
00:04:14,575 --> 00:04:17,412
Minha jovem, você teria
uma xícara de vidro?
55
00:04:18,454 --> 00:04:21,416
É muito legal ser sustentável,
mas não usamos mais vidro.
56
00:04:21,457 --> 00:04:23,418
Não existem mais
xícaras de verdade?
57
00:04:23,751 --> 00:04:25,151
Sinto muito.
58
00:04:26,921 --> 00:04:29,257
Dwight David Manfredi.
59
00:04:29,465 --> 00:04:32,510
Nasceu em Brooklyn, Nova York,
em julho de 1947.
60
00:04:32,719 --> 00:04:34,679
Membro de longa data
do Cosa Nostra.
61
00:04:34,887 --> 00:04:36,472
Americano da primeira geração,
62
00:04:36,556 --> 00:04:38,975
o pai era barbeiro
e a mãe era dona de casa.
63
00:04:39,392 --> 00:04:40,767
Tem filhos?
64
00:04:40,768 --> 00:04:43,313
Uma filha, Cristina,
na casa dos 30.
65
00:04:43,604 --> 00:04:45,648
- Nada sobre a ex-mulher.
- Certo.
66
00:04:46,357 --> 00:04:48,401
Posso saber
para que precisa disso?
67
00:04:48,484 --> 00:04:51,654
Soubemos que ele está na cidade,
então estou acompanhando.
68
00:04:51,779 --> 00:04:53,448
- Querida, por favor.
- O quê?
69
00:04:53,990 --> 00:04:55,700
Há quanto tempo nos conhecemos?
70
00:04:55,992 --> 00:04:58,328
Ele me deu uma bebida.
Não aconteceu nada.
71
00:04:58,411 --> 00:05:00,413
- Ele te deu uma bebida?
- É.
72
00:05:00,621 --> 00:05:03,750
A ficha criminal dele tem
coisas de antes dos Beatles.
73
00:05:03,791 --> 00:05:05,418
Incluindo dois assassinatos.
74
00:05:05,543 --> 00:05:07,628
Já falei que não
aconteceu nada, está bem?
75
00:05:08,546 --> 00:05:09,755
Quem ele matou?
76
00:05:09,756 --> 00:05:12,258
Primeiro, um cara chamado
Richard McCleevy,
77
00:05:12,342 --> 00:05:13,760
conhecido como "Ripple".
78
00:05:13,801 --> 00:05:16,471
E o outro foi
por legítima defesa na prisão.
79
00:05:18,014 --> 00:05:19,056
O quê?
80
00:05:19,057 --> 00:05:21,392
Houve seis tentativas
de fazê-lo falar,
81
00:05:21,476 --> 00:05:23,728
mas ele preferiu
ficar 25 anos preso.
82
00:05:23,895 --> 00:05:25,605
Isso é de se admirar, não é?
83
00:05:25,688 --> 00:05:27,482
Sério?
Ele é um maldito gângster.
84
00:05:27,523 --> 00:05:30,151
Estou só falando que
ele é íntegro, pelo menos.
85
00:05:30,240 --> 00:05:33,118
Um assassino frio com
princípios é muito sexy.
86
00:05:34,335 --> 00:05:36,629
Eu te vejo na próxima vez
que for aí. Obrigada.
87
00:05:39,813 --> 00:05:41,213
Espere.
88
00:05:42,752 --> 00:05:44,152
Espere.
89
00:05:45,822 --> 00:05:46,864
Espere.
90
00:05:46,998 --> 00:05:48,750
Esperei a minha vida toda.
91
00:05:48,775 --> 00:05:50,175
Espere.
92
00:05:52,048 --> 00:05:53,448
Espere.
93
00:06:17,240 --> 00:06:18,640
Acredita nisso?
94
00:06:28,543 --> 00:06:30,378
Centro do universo.
95
00:06:32,046 --> 00:06:33,446
É isso que significa?
96
00:06:33,798 --> 00:06:36,217
Na verdade, não.
Mas ele é chamado assim.
97
00:06:37,885 --> 00:06:39,762
Você fica aí nesse círculo
98
00:06:39,846 --> 00:06:43,182
e ninguém fora dele
consegue te ouvir.
99
00:06:43,224 --> 00:06:44,892
- Não brinca.
- Experimente.
100
00:06:45,685 --> 00:06:47,018
O que devo dizer?
101
00:06:47,019 --> 00:06:49,397
Não importa,
não vou conseguir ouvir mesmo.
102
00:06:49,981 --> 00:06:51,381
Está bem.
103
00:07:07,151 --> 00:07:08,551
Cavalo!
104
00:07:14,977 --> 00:07:16,377
Ouviu isso?
105
00:07:21,721 --> 00:07:23,121
Ouviu aquilo?
106
00:07:23,931 --> 00:07:26,976
Já falei, ninguém
consegue ouvir nada.
107
00:07:27,435 --> 00:07:29,312
As pessoas falam com Deus ali.
108
00:07:31,772 --> 00:07:33,172
Espere.
109
00:07:33,785 --> 00:07:35,185
Aqui está.
110
00:07:36,027 --> 00:07:37,360
O que é isso?
111
00:07:37,361 --> 00:07:38,863
Compre algo bom para comer.
112
00:07:39,579 --> 00:07:42,165
Eu não quero o seu
dinheiro nojento.
113
00:07:50,725 --> 00:07:53,258
E então, como vai a batalha?
114
00:07:53,580 --> 00:07:54,980
Dias bons,
115
00:07:55,017 --> 00:07:56,727
dias ruins... Sabe?
116
00:07:56,752 --> 00:07:58,879
- E a questão da bebida?
- Está ótima.
117
00:07:59,486 --> 00:08:01,738
Acho que estou
indo muito bem nisso.
118
00:08:01,969 --> 00:08:03,369
E o Edward?
119
00:08:03,902 --> 00:08:06,196
- Estão conversando?
- Não muito.
120
00:08:06,891 --> 00:08:08,291
Ele está...
121
00:08:08,476 --> 00:08:11,062
namorando uma moça.
122
00:08:11,932 --> 00:08:13,332
E você?
123
00:08:14,190 --> 00:08:16,025
Já faz um ano.
Tem todo o direito.
124
00:08:16,879 --> 00:08:19,632
Eu não diria que estou
namorando alguém...
125
00:08:20,179 --> 00:08:21,579
Dormiu com alguém?
126
00:08:21,980 --> 00:08:24,566
Isso. Dormi.
127
00:08:25,167 --> 00:08:27,336
- Como ele era?
- Velho.
128
00:08:27,706 --> 00:08:30,542
- Velho quanto?
- Velho para caralho. Tipo...
129
00:08:31,343 --> 00:08:32,743
Ele tem 75.
130
00:08:34,385 --> 00:08:36,220
E ele também é um criminoso.
131
00:08:37,070 --> 00:08:38,614
Vai sair com ele de novo?
132
00:08:39,543 --> 00:08:41,753
Não. Não vou.
133
00:08:41,800 --> 00:08:43,802
Está bem. Bom.
134
00:08:55,648 --> 00:08:57,048
Aí está ele.
135
00:08:57,483 --> 00:08:58,858
Como se sente?
136
00:08:58,859 --> 00:09:01,112
A maldita mandíbula
quebrou em três lugares.
137
00:09:01,612 --> 00:09:03,864
- Sinto muito, irmão.
- Só isso?
138
00:09:04,699 --> 00:09:06,099
É só isso que vai dizer?
139
00:09:07,176 --> 00:09:08,510
Como assim?
140
00:09:08,535 --> 00:09:11,079
Eu sou um homem feito,
é disso que estou falando.
141
00:09:11,104 --> 00:09:12,504
Um "capo", porra.
142
00:09:12,531 --> 00:09:13,906
O que quer que eu faça?
143
00:09:13,951 --> 00:09:16,579
Vá se ferrar, Chickie,
aquele otário...
144
00:09:16,897 --> 00:09:18,857
Acalme-se, vai se machucar.
145
00:09:19,130 --> 00:09:21,757
Aquele otário me bateu!
146
00:09:22,049 --> 00:09:23,449
E o que quer fazer?
147
00:09:23,962 --> 00:09:25,714
- Quer matar o cara?
- Quero!
148
00:09:26,025 --> 00:09:27,425
O que acha?
149
00:09:28,068 --> 00:09:30,362
Ele é amigo do meu pai,
você sabe disso.
150
00:09:30,933 --> 00:09:32,333
E ele também é um capo.
151
00:09:33,060 --> 00:09:35,187
Temos regras nessa
família ou não?
152
00:09:35,271 --> 00:09:36,689
Claro que temos.
153
00:09:43,168 --> 00:09:44,460
Está bem.
154
00:09:44,838 --> 00:09:46,423
Vou falar com o meu pai.
155
00:09:47,794 --> 00:09:49,194
Obrigado.
156
00:09:58,794 --> 00:10:00,194
Vai entrar?
157
00:10:00,212 --> 00:10:02,256
Você recebe 2 mil por semana,
158
00:10:02,423 --> 00:10:04,842
saia e abra a porta.
159
00:10:05,105 --> 00:10:07,775
É sério?
Quer que eu faça essa merda?
160
00:10:07,836 --> 00:10:11,173
Não.
Mas seria legal você oferecer.
161
00:10:15,603 --> 00:10:17,438
E então, para onde vamos, chefe?
162
00:10:17,521 --> 00:10:19,106
Preciso de um cartão de crédito.
163
00:10:19,231 --> 00:10:21,817
- Um legal ou um falso?
- Um legal.
164
00:10:22,234 --> 00:10:25,071
Vai precisar preencher uma
ficha e comprovar renda.
165
00:10:25,188 --> 00:10:26,814
Não posso fazer isso, não é?
166
00:10:26,933 --> 00:10:29,394
Pode ter um cartão de débito,
é bom também.
167
00:10:30,298 --> 00:10:32,884
- Como funciona?
- Você vai ao banco,
168
00:10:34,121 --> 00:10:36,666
preenche uns papéis,
deposita uma grana
169
00:10:36,791 --> 00:10:38,191
e eles te dão um cartão.
170
00:10:38,209 --> 00:10:40,169
Aí está a resposta
à sua pergunta.
171
00:10:41,003 --> 00:10:43,798
- Que pergunta?
- "Para onde vamos, chefe?"
172
00:10:43,881 --> 00:10:46,467
Vamos ao Bodhi pegar
um pouco de dinheiro.
173
00:10:54,684 --> 00:10:55,892
Essa merda é poderosa.
174
00:10:55,893 --> 00:10:58,020
Bateu o de milkshake de uva.
175
00:10:59,188 --> 00:11:00,898
Chegou o desmancha-prazeres.
176
00:11:05,277 --> 00:11:07,905
O fato de não ser
nem 11 da manhã
177
00:11:07,963 --> 00:11:11,050
e você estar se divertindo,
me faz questionar a sua ética.
178
00:11:11,856 --> 00:11:14,859
Eu vendo maconha,
não opero um reator nuclear.
179
00:11:16,760 --> 00:11:18,387
- Bom dia, Fred.
- Bom dia.
180
00:11:19,116 --> 00:11:20,516
Em segundo lugar,
181
00:11:21,043 --> 00:11:24,171
se reclamar de novo,
eu troco seus rins de lugar.
182
00:11:24,213 --> 00:11:25,715
- Certo.
- Preciso de dinheiro.
183
00:11:28,395 --> 00:11:29,795
Bom dia, Spooky.
184
00:11:31,929 --> 00:11:33,681
Esse lance seu é bem clichê.
185
00:11:34,932 --> 00:11:36,350
- O quê?
- Os dreads.
186
00:11:37,518 --> 00:11:39,979
Quanta apropriação cultural
rolando por aqui.
187
00:11:41,605 --> 00:11:45,568
Correndo o risco de ter meus
órgãos internos trocados
188
00:11:45,651 --> 00:11:48,028
ou outra forma criativa
de me fazer sofrer,
189
00:11:48,070 --> 00:11:51,323
há alguma estratégia
em pegar o meu dinheiro?
190
00:11:51,365 --> 00:11:53,242
São 20 por cento por semana.
191
00:11:53,325 --> 00:11:55,995
Mas o que eu ganho com isso?
Ainda não entendi.
192
00:11:56,078 --> 00:11:58,539
Você simplesmente
não vai se dar mal.
193
00:11:58,581 --> 00:12:01,125
Falando nisso, preciso falar
com o seu fornecedor.
194
00:12:01,709 --> 00:12:03,042
- Jimmy?
- É.
195
00:12:03,043 --> 00:12:05,004
- Por quê?
- Para fazer um acordo melhor.
196
00:12:05,559 --> 00:12:08,896
Por sinal, tenho um investimento
novo para nós dois.
197
00:12:09,080 --> 00:12:12,584
Vamos fazer dinheiro a rodo e
os federais não vão se meter.
198
00:12:13,172 --> 00:12:16,050
E quando tudo isso
vai começar a acontecer?
199
00:12:16,196 --> 00:12:19,616
Para um cara que fica
chapado às 11h da manhã,
200
00:12:19,968 --> 00:12:22,804
você é bem impaciente.
201
00:12:29,709 --> 00:12:31,503
Certo. Endereço atual?
202
00:12:31,694 --> 00:12:33,154
Hotel Mayo.
203
00:12:33,362 --> 00:12:34,905
Tem um endereço permanente?
204
00:12:35,576 --> 00:12:36,868
É no mesmo lugar.
205
00:12:36,869 --> 00:12:38,269
E onde fica?
206
00:12:38,412 --> 00:12:41,415
- É com você.
- É na West 5th...
207
00:12:41,624 --> 00:12:43,042
West 5th, número 115.
208
00:12:43,292 --> 00:12:45,252
Certo, só preciso
ver a identidade.
209
00:12:48,172 --> 00:12:50,299
Nova York. Fui para lá uma vez.
210
00:12:50,758 --> 00:12:52,158
Times Square.
211
00:12:57,973 --> 00:12:59,433
Você teria um passaporte?
212
00:12:59,725 --> 00:13:03,229
Não tenho viajado muito
ultimamente. Algum problema?
213
00:13:03,712 --> 00:13:06,298
Não posso aceitar isso.
A validade expirou.
214
00:13:07,055 --> 00:13:09,057
Eu não quero pegar
seu carro emprestado.
215
00:13:09,198 --> 00:13:10,598
Você pediu a identidade.
216
00:13:10,658 --> 00:13:14,078
Eu sei, mas é que
ele expirou em 1998.
217
00:13:20,008 --> 00:13:21,510
As pessoas violam as leis
218
00:13:21,551 --> 00:13:24,638
porque as coisas são
extremamente complicadas.
219
00:13:24,721 --> 00:13:27,224
Não é tão complicado,
é só tirar uma CNH nova.
220
00:13:27,373 --> 00:13:28,773
Você é um ótimo cidadão.
221
00:13:29,045 --> 00:13:30,445
- Tenho uma pergunta.
- Diga.
222
00:13:30,693 --> 00:13:33,780
- Por que foi para a cadeia?
- Não era cadeia, era prisão.
223
00:13:34,475 --> 00:13:36,810
Cadeia é um resort
5 estrelas que você vai
224
00:13:36,942 --> 00:13:38,735
antes de ser enviado
para a prisão.
225
00:13:38,760 --> 00:13:40,093
E o que você fez?
226
00:13:40,118 --> 00:13:43,872
Eu arranquei a língua de um cara
que fazia muita pergunta idiota.
227
00:13:43,897 --> 00:13:45,816
Meio exagerado, não acha?
228
00:13:46,787 --> 00:13:48,187
Impressionante.
229
00:14:01,104 --> 00:14:04,170
Os Red Sox empataram em 6 a 6
e os Yanks estão em 6 a 7.
230
00:14:04,237 --> 00:14:06,114
- E os Braves?
- 9 a 11.
231
00:14:06,323 --> 00:14:08,325
- Aposte dois nos Braves.
- Pode deixar.
232
00:14:08,367 --> 00:14:09,910
Volto amanhã quando ganhar.
233
00:14:09,993 --> 00:14:11,495
Estarei esperando bem aqui.
234
00:14:14,039 --> 00:14:15,999
Manny,
tem uma ligação para você.
235
00:14:16,458 --> 00:14:17,858
Obrigado, Roxy.
236
00:14:24,466 --> 00:14:25,866
Aqui é o Manny.
237
00:14:27,010 --> 00:14:29,012
Manny é nome de alfaiate judeu.
238
00:14:29,054 --> 00:14:31,348
- O que descobriu, Eddie?
- Você tinha razão.
239
00:14:31,682 --> 00:14:33,934
É ele. É o Ike.
240
00:14:34,184 --> 00:14:36,186
Caralho! Eu sabia.
241
00:14:38,146 --> 00:14:40,482
- O que ele está fazendo aqui?
- Não sei.
242
00:14:40,524 --> 00:14:42,943
A quem quero enganar?
Ele veio aqui para me matar.
243
00:14:43,026 --> 00:14:44,945
Talvez ele esteja de férias.
244
00:14:45,028 --> 00:14:47,030
Claro, as Bahamas
deviam estar lotadas.
245
00:14:47,364 --> 00:14:48,764
Onde ele está hospedado?
246
00:14:48,824 --> 00:14:50,617
Quantos hotéis bons tem por aí?
247
00:14:51,868 --> 00:14:53,370
Sei lá. Um?
248
00:14:53,620 --> 00:14:55,372
Veja lá, então, "stunad".
249
00:14:55,706 --> 00:14:57,106
Vá se foder!
250
00:14:57,499 --> 00:14:58,899
E obrigado.
251
00:15:24,735 --> 00:15:27,070
PROVA DE HABILITAÇÃO DE OKLAHOMA
252
00:15:29,512 --> 00:15:31,139
Olhe para a frente, por favor.
253
00:15:37,145 --> 00:15:38,478
Senhor,
254
00:15:38,479 --> 00:15:39,879
o que está fazendo?
255
00:15:42,608 --> 00:15:44,008
O próximo da fila.
256
00:15:45,269 --> 00:15:46,669
Boa tarde.
257
00:15:49,949 --> 00:15:51,492
Precisa fazer o exame prático.
258
00:15:51,534 --> 00:15:53,286
Eu dirijo desde os 13 anos.
259
00:15:53,404 --> 00:15:54,804
São as regras.
260
00:15:54,963 --> 00:15:56,506
A próxima data é daqui a...
261
00:15:57,409 --> 00:15:58,809
cinco semanas.
262
00:16:10,500 --> 00:16:11,960
Que estranho!
263
00:16:12,354 --> 00:16:14,356
Parece que abriu uma vaga
na semana que vem.
264
00:16:18,603 --> 00:16:21,481
Essa é a licença de aprendiz.
Pode usá-la para treinar.
265
00:16:21,564 --> 00:16:22,939
Ela serve como identidade?
266
00:16:22,940 --> 00:16:24,567
É igual a uma licença normal.
267
00:16:27,464 --> 00:16:29,280
Tudo pronto.
Eu solicitei urgência,
268
00:16:29,363 --> 00:16:32,158
você deve receber o seu
cartão entre 24 a 48 horas.
269
00:16:32,598 --> 00:16:34,975
E caso precise de um
cartão extra para o seu...
270
00:16:35,975 --> 00:16:37,287
Colega.
271
00:16:37,288 --> 00:16:39,582
Colega. Não podemos
supor nada hoje em dia.
272
00:16:39,624 --> 00:16:41,250
Suponha o que quiser,
ele é meu patrão.
273
00:16:41,292 --> 00:16:42,501
É verdade.
274
00:16:42,502 --> 00:16:44,587
Obrigado por escolher
o Banco de Tulsa.
275
00:16:51,229 --> 00:16:52,605
Ele achou que a gente era...
276
00:16:52,630 --> 00:16:54,030
Acho que sim.
277
00:16:54,905 --> 00:16:56,305
- Oi.
- Dwight.
278
00:16:56,330 --> 00:16:57,730
Como está, Chickie?
279
00:16:57,755 --> 00:16:59,256
Tulsa está te tratando bem?
280
00:16:59,385 --> 00:17:02,262
É sério?
Parece a Paris do sudoeste.
281
00:17:02,440 --> 00:17:03,983
Aí sim, essa é a ideia.
282
00:17:04,737 --> 00:17:06,137
Como vai o seu pai?
283
00:17:06,162 --> 00:17:07,562
Vai bem. Está aqui comigo.
284
00:17:07,785 --> 00:17:10,204
- Mande lembranças a ele.
- É claro.
285
00:17:10,471 --> 00:17:11,931
Preciso falar com você.
286
00:17:12,390 --> 00:17:13,723
O lance com o Vince.
287
00:17:13,748 --> 00:17:15,709
- Que lance?
- Sério?
288
00:17:15,876 --> 00:17:17,544
Vai bancar o idiota agora?
289
00:17:17,569 --> 00:17:18,903
Deixe-me falar uma coisa,
290
00:17:18,928 --> 00:17:21,931
se alguma pessoa precisava
de um soco na cara,
291
00:17:21,956 --> 00:17:23,081
era aquele moleque.
292
00:17:23,106 --> 00:17:24,506
Dwight, ele é um homem feito.
293
00:17:24,891 --> 00:17:27,436
- Ele veio reclamar comigo.
- Ele quer um duelo?
294
00:17:27,461 --> 00:17:29,046
Qual é! Sejamos razoáveis.
295
00:17:29,564 --> 00:17:31,608
Esse tipo de coisa
não resolve nada.
296
00:17:32,093 --> 00:17:33,493
Você tem que se redimir.
297
00:17:33,636 --> 00:17:35,304
Vou dar a ele um
cartão de melhoras.
298
00:17:35,346 --> 00:17:37,098
É sério,
ele está puto pra caralho.
299
00:17:37,123 --> 00:17:38,331
Precisa resolver isso.
300
00:17:38,356 --> 00:17:40,025
E o que você sugere que eu faça?
301
00:17:40,387 --> 00:17:41,721
Uns 100 mil resolve.
302
00:17:41,746 --> 00:17:43,247
Você está de sacanagem?
303
00:17:43,272 --> 00:17:44,606
Dwight, é uma taxa.
304
00:17:44,631 --> 00:17:47,092
O maxilar dele está aberto,
ele mal consegue falar.
305
00:17:47,117 --> 00:17:48,517
Então é você
que deveria me pagar.
306
00:17:48,598 --> 00:17:50,600
Você o envergonhou,
ele está sofrendo.
307
00:17:50,769 --> 00:17:52,438
Dwight, acabe com isso.
308
00:17:52,496 --> 00:17:54,164
E 100 mil vão resolver?
309
00:17:54,189 --> 00:17:55,440
Sim.
310
00:17:55,465 --> 00:17:57,216
Está bem, vou enviar algo a ele.
311
00:17:57,241 --> 00:17:59,327
Mas se ouvir um
tique-taque, não abra.
312
00:18:21,392 --> 00:18:22,792
Já vai, já vai.
313
00:18:25,146 --> 00:18:26,546
Quem é?
314
00:18:26,564 --> 00:18:27,964
É a Stacy Beale.
315
00:18:28,357 --> 00:18:29,399
Quem?
316
00:18:29,400 --> 00:18:31,193
Nós nos conhecemos
na outra noite.
317
00:18:31,235 --> 00:18:32,635
Não...
318
00:18:33,779 --> 00:18:35,573
- Oi.
- Oi.
319
00:18:36,657 --> 00:18:38,951
- Como vai?
- As pessoas te chamam de Dwight?
320
00:18:39,034 --> 00:18:40,786
- Devo te chamar assim?
- Claro.
321
00:18:41,412 --> 00:18:43,080
- Quer entrar?
- Claro.
322
00:18:44,248 --> 00:18:45,648
Que bom te ver!
323
00:18:46,041 --> 00:18:47,441
Eu queria falar com você.
324
00:18:47,668 --> 00:18:48,877
Claro.
325
00:18:48,878 --> 00:18:50,337
Eu sou uma agente federal.
326
00:18:52,400 --> 00:18:54,402
Eu devia ter falado
para vocês antes,
327
00:18:54,916 --> 00:18:56,316
mas não falei.
328
00:19:00,408 --> 00:19:02,577
Quando criminosos
perigosos são realocados,
329
00:19:02,602 --> 00:19:04,479
o FBI envia um informativo.
330
00:19:04,743 --> 00:19:06,620
A sua foto chegou
ao meu escritório.
331
00:19:06,645 --> 00:19:08,439
- Sou um ex-criminoso.
- Ótimo.
332
00:19:09,840 --> 00:19:13,552
E o que um ex-criminoso
e ex-capo da máfia
333
00:19:14,878 --> 00:19:16,278
está fazendo em Tulsa?
334
00:19:16,370 --> 00:19:19,832
Se você está aqui à serviço,
335
00:19:20,575 --> 00:19:22,118
talvez não seja da sua conta.
336
00:19:23,119 --> 00:19:24,955
O que a sua família acha daqui?
337
00:19:25,205 --> 00:19:27,499
Sou um ex-criminoso,
preciso repetir isso?
338
00:19:27,582 --> 00:19:29,459
Não é a sua família da máfia,
339
00:19:30,182 --> 00:19:31,600
a sua família de verdade.
340
00:19:32,073 --> 00:19:33,473
A sua filha.
341
00:19:51,314 --> 00:19:53,441
Eu não vejo a minha filha,
Tina...
342
00:19:53,942 --> 00:19:56,945
Esse é o nome dela,
mas você já deve saber disso.
343
00:19:58,488 --> 00:20:01,282
Eu não a vejo mais,
e nem o resto dos meus parentes,
344
00:20:01,491 --> 00:20:02,891
há 18 anos.
345
00:20:04,202 --> 00:20:06,788
Foi difícil para ela
me ver preso.
346
00:20:07,330 --> 00:20:08,915
Ela era só uma criança,
347
00:20:09,249 --> 00:20:11,626
então eu disse para ela
não me visitar mais.
348
00:20:12,794 --> 00:20:14,194
Eu a poupei da dor.
349
00:20:15,672 --> 00:20:18,675
Basicamente, não sobrou
nada para mim em Nova York.
350
00:20:19,009 --> 00:20:20,802
E aí decidiu
se mudar para Tulsa?
351
00:20:22,303 --> 00:20:23,703
Por que não?
352
00:20:28,059 --> 00:20:31,354
Ouça. Quero que saiba que,
se você for preso aqui,
353
00:20:31,479 --> 00:20:33,148
não vou fazer nada
para ajudá-lo.
354
00:20:33,732 --> 00:20:35,525
Não espero que me ajude.
355
00:20:39,529 --> 00:20:41,364
Terminou, Stacy Beale?
356
00:20:54,252 --> 00:20:57,714
John Lewis não foi quase
morto na ponte Edmund Pettus
357
00:20:57,839 --> 00:21:00,300
para você poder lavar o
Lincoln de um gângster.
358
00:21:00,717 --> 00:21:01,884
Tem certeza?
359
00:21:01,885 --> 00:21:04,163
Ele quase morreu para você
desentupir banheiro de branco.
360
00:21:05,138 --> 00:21:08,391
Sorria mesmo. Na sua idade,
eu tinha bocas para alimentar.
361
00:21:08,475 --> 00:21:10,560
Eu sei, pai. Só estou brincando.
362
00:21:13,188 --> 00:21:14,898
Você deveria estar na faculdade.
363
00:21:15,642 --> 00:21:17,978
Qual é, pai! Precisamos
falar disso agora cedo?
364
00:21:18,592 --> 00:21:21,095
O cara é um empresário,
posso aprender muito com ele.
365
00:21:52,852 --> 00:21:55,438
Larry! Que porra, cara!
366
00:21:55,563 --> 00:21:57,398
Seu cachorro
cagou no meu gramado.
367
00:21:57,524 --> 00:22:00,318
- Como sabe que foi ele?
- Porque eu acabei de vê-lo.
368
00:22:01,277 --> 00:22:03,279
Faz bem ao gramado. Adubo.
369
00:22:03,613 --> 00:22:05,615
Deixe-o adubar seu gramado!
370
00:22:08,660 --> 00:22:10,060
É assim?
371
00:22:17,794 --> 00:22:19,671
Pode repetir o nome do cara?
372
00:22:20,338 --> 00:22:21,547
É Jimmy.
373
00:22:21,548 --> 00:22:23,758
- É um índio Creek.
- Jimmy, "o Creek"?
374
00:22:24,008 --> 00:22:25,175
Essa é boa.
375
00:22:25,176 --> 00:22:26,803
Espere até ver o primo dele,
"Cara Feia".
376
00:22:26,886 --> 00:22:28,972
Falando em membros de tribo,
377
00:22:29,222 --> 00:22:31,432
eu li o nome na sua
licença de produtor,
378
00:22:32,142 --> 00:22:33,810
Lawrence Geigerman.
379
00:22:34,561 --> 00:22:35,961
É o seu nome?
380
00:22:35,986 --> 00:22:37,905
Estamos sendo
antissemitas agora?
381
00:22:37,977 --> 00:22:40,727
Qual é, eu amo os judeus,
amo a comida típica judia.
382
00:22:40,819 --> 00:22:42,404
E qual é o lance desse...
383
00:22:42,929 --> 00:22:46,224
apelido budista tosco, Bodhi?
384
00:22:46,249 --> 00:22:48,501
Você nunca teve um
apelido na sua área?
385
00:22:49,534 --> 00:22:50,934
Do que você era chamado?
386
00:22:50,952 --> 00:22:53,496
O meu nome vinha do
General Dwight Eisenhower,
387
00:22:53,580 --> 00:22:55,832
então me chamavam
de "Cinque Stelle".
388
00:22:56,749 --> 00:22:58,149
Cinco estrelas.
389
00:23:09,345 --> 00:23:11,723
Bodhi, que lugar é esse?
390
00:23:11,890 --> 00:23:13,558
Desculpe o transtorno,
391
00:23:13,683 --> 00:23:16,019
mas ninguém tem
40 hectares de maconha
392
00:23:16,102 --> 00:23:18,938
e um laboratório de extração
no meio de uma rodovia.
393
00:23:34,537 --> 00:23:35,937
O cheiro é bom.
394
00:23:45,548 --> 00:23:47,675
Como vai? Sou o Dwight.
395
00:23:48,676 --> 00:23:51,471
Este é o primo do Jimmy:
O "Cara Feia".
396
00:23:54,265 --> 00:23:55,934
É uma competição de encarar?
397
00:23:56,392 --> 00:23:58,144
Tem um sobrenome, "wasichu"?
398
00:23:59,729 --> 00:24:01,129
O que isso significa?
399
00:24:01,606 --> 00:24:04,234
A tradução literal é uma pessoa
400
00:24:04,734 --> 00:24:07,904
"não-indígena gananciosa
que rouba a gordura".
401
00:24:08,071 --> 00:24:09,471
Essa foi a primeira.
402
00:24:09,906 --> 00:24:11,407
Você tem sobrenome?
403
00:24:11,741 --> 00:24:13,141
Você tem algum problema?
404
00:24:13,576 --> 00:24:15,703
Problemas sérios,
seu filho da puta.
405
00:24:15,745 --> 00:24:18,122
Certo. Começamos muito mal aqui,
406
00:24:18,206 --> 00:24:20,124
mas acho
que podemos resolver isso.
407
00:24:20,708 --> 00:24:22,335
Já andou de cavalo?
408
00:24:22,585 --> 00:24:24,629
Já respirou com a
ajuda de aparelhos?
409
00:24:26,130 --> 00:24:27,674
Ei!
Peguem leve, rapazes, qual é!
410
00:24:27,757 --> 00:24:29,157
Oi, Jimmy!
411
00:24:29,384 --> 00:24:30,784
Calma, calma.
412
00:24:34,264 --> 00:24:37,433
Nada que um pouquinho
de erva não resolva.
413
00:24:40,187 --> 00:24:41,813
Nem precisa de uma sauna.
414
00:24:42,522 --> 00:24:44,733
Acho que fui
ao inferno e nem sei.
415
00:24:44,983 --> 00:24:46,383
Sirva-se.
416
00:24:46,568 --> 00:24:49,196
Eu negocio de cabeça limpa,
vou comer só isso.
417
00:24:50,113 --> 00:24:51,513
Não vamos negociar.
418
00:24:56,370 --> 00:25:00,207
1.200 dólares por broto,
encomendando dez unidades.
419
00:25:00,707 --> 00:25:02,107
Vamos embora.
420
00:25:02,542 --> 00:25:04,044
Existem outras fazendas.
421
00:25:04,586 --> 00:25:05,986
E...
422
00:25:06,004 --> 00:25:09,257
vou colocar em cada caixa
óleo de CDB Doggie Droppers
423
00:25:09,383 --> 00:25:12,010
e lubrificante
íntimo Rapture Patch.
424
00:25:12,052 --> 00:25:13,452
Lubrificante?
425
00:25:16,014 --> 00:25:17,849
Precisa melhorar
esse preço, Jimmy.
426
00:25:18,475 --> 00:25:21,061
Mas você pode
pecar pelo excesso.
427
00:25:21,144 --> 00:25:23,271
Você não vai conseguir
por menos de 1.200,
428
00:25:23,355 --> 00:25:24,898
a menos que você curta DEPs.
429
00:25:25,565 --> 00:25:27,567
Privação de luz.
Maturação forçada.
430
00:25:29,236 --> 00:25:30,319
E então...
431
00:25:30,320 --> 00:25:31,822
quantas unidades você quer?
432
00:25:32,155 --> 00:25:34,199
Eu faço as perguntas
se não se importa.
433
00:25:35,617 --> 00:25:37,369
Aliás, isso é delicioso.
434
00:25:38,912 --> 00:25:41,373
A sua operação está
integrada verticalmente?
435
00:25:41,915 --> 00:25:43,959
Você é um produtor. Tem o DEPs,
436
00:25:44,251 --> 00:25:48,505
BHO, CRC, extração com solvente,
óleo concentrado.
437
00:25:48,588 --> 00:25:51,133
Sei reconhecer uma
estação de transbordo.
438
00:25:52,676 --> 00:25:54,076
O que temos aqui?
439
00:25:54,261 --> 00:25:56,763
Uns 200 hectares? Talvez mais.
440
00:25:57,264 --> 00:25:59,724
Deve dar para ver
esse lugar da lua.
441
00:26:00,100 --> 00:26:01,183
É grande.
442
00:26:01,184 --> 00:26:04,563
Tão grande que quer me vender
a pior parte da sua colheita
443
00:26:04,604 --> 00:26:06,982
e espera que eu fique tocado
pela sua generosidade?
444
00:26:08,608 --> 00:26:10,402
Eu vou ficar com 300 unidades.
445
00:26:10,444 --> 00:26:12,320
São 1.200 pelas primeiras
dez unidades,
446
00:26:12,446 --> 00:26:14,322
1.100 pelas outras dez,
447
00:26:14,448 --> 00:26:16,283
1.000 pelas
10 unidades seguintes,
448
00:26:16,324 --> 00:26:21,121
e 750 cada pelas
270 unidades restantes.
449
00:26:21,872 --> 00:26:23,331
Preciso fazer as contas.
450
00:26:23,457 --> 00:26:25,792
Faça rápido, porque
a oferta vai expirar
451
00:26:25,876 --> 00:26:27,586
assim que eu engolir isso.
452
00:26:34,801 --> 00:26:36,219
Você é difícil de negociar.
453
00:26:36,303 --> 00:26:37,703
Mas sou justo.
454
00:26:37,846 --> 00:26:39,246
Fechado.
455
00:26:43,435 --> 00:26:45,228
Quando vamos fumar
o cachimbo da paz?
456
00:26:45,312 --> 00:26:46,980
- E precisamos?
- Sim.
457
00:26:47,063 --> 00:26:49,399
Eu e o "cara de bunda"
começamos mal.
458
00:26:50,317 --> 00:26:51,717
Cara feia.
459
00:26:52,287 --> 00:26:53,687
E me desculpe por isso.
460
00:26:54,368 --> 00:26:56,870
Deixe disso, eu queria ter
uns dez iguais a ele.
461
00:27:02,662 --> 00:27:04,062
É melhor eu te contar.
462
00:27:05,265 --> 00:27:07,767
Essa conserva de damasco
que está comendo...
463
00:27:07,792 --> 00:27:09,126
"Perfecto".
464
00:27:09,127 --> 00:27:11,087
Ela leva THC.
465
00:27:12,689 --> 00:27:14,089
Quanto de THC?
466
00:27:16,510 --> 00:27:17,910
Bastante, cara.
467
00:27:20,597 --> 00:27:21,997
É uma fazenda de maconha.
468
00:27:27,521 --> 00:27:30,148
Eu estava pensando
por que me sinto tão bem.
469
00:27:34,444 --> 00:27:35,844
Vou experimentar um.
470
00:27:35,946 --> 00:27:37,346
Porra!
471
00:27:51,545 --> 00:27:52,945
Ei, Dwight, bateu aí?
472
00:27:54,548 --> 00:27:56,216
Pode ser que sim.
473
00:27:58,635 --> 00:28:00,035
Quer um pouco?
474
00:28:00,220 --> 00:28:01,387
- Não.
- Está bem.
475
00:28:01,388 --> 00:28:02,788
Quer um pouco?
476
00:28:03,515 --> 00:28:04,915
Pegue.
477
00:28:08,520 --> 00:28:10,855
- Vai me enganar de novo?
- Claro que não.
478
00:28:12,065 --> 00:28:13,465
Confie em mim. Pegue.
479
00:28:18,488 --> 00:28:19,888
Está bem.
480
00:28:21,819 --> 00:28:23,654
Quero ficar meio doido também.
481
00:28:28,248 --> 00:28:29,648
Quer saber...
482
00:28:30,250 --> 00:28:32,085
eu me sinto
como o Rip van Winkle.
483
00:28:32,961 --> 00:28:35,171
Você acorda depois de 25 anos,
484
00:28:35,255 --> 00:28:36,923
o carro da GM virou elétrico,
485
00:28:37,007 --> 00:28:38,758
Bob Dylan apareceu em público,
486
00:28:39,634 --> 00:28:41,928
o telefone virou uma câmera,
487
00:28:43,096 --> 00:28:45,557
a xícara de café
custa 5 pratas...
488
00:28:46,558 --> 00:28:48,310
E os Stones,
que Deus os abençoe,
489
00:28:48,393 --> 00:28:49,518
ainda fazem shows.
490
00:28:49,519 --> 00:28:50,919
Jura?
491
00:28:51,479 --> 00:28:53,815
Agora, isso é que é música.
492
00:28:54,024 --> 00:28:55,483
Aumente o som. Aumente.
493
00:28:58,403 --> 00:28:59,803
Aumente o som, Bodhi.
494
00:28:59,821 --> 00:29:01,865
Eu entendi,
mas não controlo o som.
495
00:29:02,365 --> 00:29:03,908
Aumentando o seu cérebro.
496
00:29:04,826 --> 00:29:06,226
Isso não funciona.
497
00:29:07,621 --> 00:29:09,623
Quero perguntar uma coisa,
é sério.
498
00:29:10,081 --> 00:29:11,481
É sério mesmo.
499
00:29:13,084 --> 00:29:16,129
O que está acontecendo
com esse país no geral?
500
00:29:16,171 --> 00:29:19,591
É a sua geração, sério. Vamos!
501
00:29:19,799 --> 00:29:22,636
E os pronomes?
Que porra é essa dos pronomes?
502
00:29:23,178 --> 00:29:25,639
Ele, ela, eles, elu...
503
00:29:28,642 --> 00:29:30,435
Sabe qual é o meu pronome?
504
00:29:30,894 --> 00:29:32,102
Adivinha?
505
00:29:32,103 --> 00:29:33,503
Tempo esgotado. "Esse".
506
00:29:33,647 --> 00:29:38,318
Como em:
"não aguento mais 'essa' merda."
507
00:29:39,152 --> 00:29:41,738
Eu sou a favor de mudanças.
Sou mesmo!
508
00:29:42,072 --> 00:29:44,949
Mas eles ficam mudando
o significado das coisas.
509
00:29:45,325 --> 00:29:47,369
Quando eu era criança,
no meu bairro,
510
00:29:47,911 --> 00:29:49,913
pelo menos eu sabia quem eu era.
511
00:29:50,997 --> 00:29:54,417
Pelo menos achava que sabia,
mas, na verdade, ninguém sabe.
512
00:29:55,794 --> 00:29:57,837
Tinha manos no bairro, chefe?
513
00:29:57,962 --> 00:30:00,965
Não terminei. Já ouviu falar
do escritor Arthur Miller?
514
00:30:01,007 --> 00:30:03,093
Claro que não!
O que estou falando?
515
00:30:03,802 --> 00:30:06,012
Arthur Miller escreveu uma peça
516
00:30:06,054 --> 00:30:09,099
sobre o meu bairro chamada
"Um Panorama Visto da Ponte".
517
00:30:09,182 --> 00:30:10,582
Não foi o Henry Miller.
518
00:30:11,017 --> 00:30:13,311
O Henry Miller escreveu
"Trópico de Câncer".
519
00:30:13,645 --> 00:30:15,855
Que era boa! Nada mal.
520
00:30:15,897 --> 00:30:19,526
Mas o Arthur Miller,
que brigou, bateu, lutou,
521
00:30:19,567 --> 00:30:22,737
pegou a Marilyn Monroe,
e se casou com ela,
522
00:30:22,821 --> 00:30:24,906
e ganhou a droga
do Prêmio Pulitzer.
523
00:30:24,989 --> 00:30:26,115
Mas na minha opinião,
524
00:30:26,116 --> 00:30:29,202
ele ter transado e ficado
com a Marilyn Monroe
525
00:30:29,244 --> 00:30:32,997
é, de longe, seu maior triunfo.
526
00:30:34,833 --> 00:30:37,252
Esse negócio é potente.
527
00:31:16,208 --> 00:31:17,292
Hotel Mayo.
528
00:31:17,294 --> 00:31:19,463
Olá. Estou procurando
por um amigo,
529
00:31:19,588 --> 00:31:22,147
acho que ele está
hospedado no seu hotel.
530
00:31:22,217 --> 00:31:23,617
O nome dele, por favor?
531
00:31:23,724 --> 00:31:25,124
Manfredi.
532
00:31:25,222 --> 00:31:26,849
Certo. Só um segundo.
533
00:31:29,866 --> 00:31:32,285
Desculpe, não temos ninguém
aqui com esse nome.
534
00:31:32,364 --> 00:31:35,058
E Ike? Tem algum Ike?
535
00:31:35,204 --> 00:31:37,372
- É o primeiro nome?
- Dwight.
536
00:31:37,397 --> 00:31:38,899
O Sr. Manse?
537
00:31:38,982 --> 00:31:40,382
De Nova York, não é?
538
00:31:40,984 --> 00:31:44,071
É, isso mesmo. É ele.
539
00:31:44,154 --> 00:31:45,614
Está bem,
vou colocá-lo na linha.
540
00:31:45,656 --> 00:31:48,158
Não, quer saber?
Acabaram de entrar aqui,
541
00:31:48,492 --> 00:31:50,202
vou ter que ligar mais tarde.
542
00:31:50,285 --> 00:31:51,995
Tudo bem. Obrigado, senhor.
543
00:31:52,079 --> 00:31:53,479
Claro, obrigado.
544
00:32:33,704 --> 00:32:35,104
Senhor?
545
00:32:37,874 --> 00:32:39,876
- Chegou isso para você.
- Está bem.
546
00:32:53,932 --> 00:32:55,726
DIGITE OS DADOS DO
CARTÃO DE CRÉDITO
547
00:33:03,066 --> 00:33:06,128
RELATÓRIO COMPLETO
CRISTINA MANFREDI-GRIEGER
548
00:33:32,596 --> 00:33:33,996
Alô?
549
00:33:34,767 --> 00:33:36,769
Oi. A Tina está?
550
00:33:37,243 --> 00:33:38,643
Quem é?
551
00:33:38,668 --> 00:33:40,711
- É o pai dela.
- O quê?
552
00:33:42,155 --> 00:33:45,366
Dwight Manfredi, o pai dela.
553
00:33:46,482 --> 00:33:48,317
Posso perguntar quem fala?
554
00:33:48,342 --> 00:33:49,802
Sou o marido dela, Emory.
555
00:33:50,663 --> 00:33:52,063
Espere um pouco.
556
00:33:58,824 --> 00:34:00,033
Ouça, sinto muito,
557
00:34:00,190 --> 00:34:02,317
mas ela não quer falar com você.
558
00:34:02,751 --> 00:34:05,378
São seus filhos? Seu e da Tina?
559
00:34:05,462 --> 00:34:07,881
Silêncio, estou no telefone.
O que disse?
560
00:34:09,423 --> 00:34:11,926
Pode só dizer a ela que
eu quero ouvir a voz dela?
561
00:34:11,951 --> 00:34:13,351
Espere.
562
00:34:16,271 --> 00:34:17,671
- Alô.
- Tina!
563
00:34:18,120 --> 00:34:20,456
- Queria ouvir a minha voz?
- Sim.
564
00:34:20,481 --> 00:34:21,900
Pronto. Está feliz?
565
00:34:22,084 --> 00:34:23,484
Posso te ver?
566
00:34:46,947 --> 00:34:48,347
Espere.
567
00:34:49,840 --> 00:34:51,240
Espere.
568
00:35:13,282 --> 00:35:15,534
Eu parei de vê-la...
569
00:35:17,117 --> 00:35:19,202
porque era muito duro para ela.
570
00:35:22,831 --> 00:35:24,231
Não.
571
00:35:25,417 --> 00:35:27,460
Eu parei de vê-la...
572
00:35:29,379 --> 00:35:31,256
porque era duro demais para mim.
573
00:35:39,389 --> 00:35:40,789
Eu te amo.
574
00:35:42,851 --> 00:35:44,436
E eu desisti de você.
575
00:35:47,272 --> 00:35:48,672
E eu sinto muito.
576
00:35:51,276 --> 00:35:52,676
Sinto muito.
577
00:35:58,074 --> 00:35:59,474
Sinto muito.
578
00:36:16,174 --> 00:36:18,176
- Você veio.
- Trouxe um vinho Borolo.
579
00:36:18,756 --> 00:36:20,758
Eles têm óxido nitroso, cara!
580
00:36:22,009 --> 00:36:23,409
Homem caído.
581
00:36:23,761 --> 00:36:25,721
Onde me vê daqui a cinco anos?
582
00:36:26,097 --> 00:36:28,182
Sabe que sou um criminoso,
não é?
583
00:36:28,265 --> 00:36:29,432
Eu uso o Google.
584
00:36:29,433 --> 00:36:30,833
Não quero que você seja morto.
585
00:36:30,851 --> 00:36:32,251
Abaixe-se!
586
00:36:32,686 --> 00:36:36,357
Vou ser acusado de ser baleado?
Acho que isso não é um crime.
587
00:36:36,440 --> 00:36:37,840
Até mesmo em Oklahoma.
588
00:36:37,900 --> 00:36:39,443
Alguém tentou me matar.
589
00:36:40,861 --> 00:36:42,261
Quem quer te matar?
590
00:36:43,305 --> 00:37:43,564
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm