Election

ID13185499
Movie NameElection
Release NameM14CH0
Year2005
Kindmovie
LanguageTurkish
IMDB ID434008
Formatsrt
Download ZIP
Download Hak Seh Wui.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:54,200 --> 00:02:56,953 Lok'la Büyük D arasýnda, Büyük D'yi seçerdim. 3 00:02:57,120 --> 00:02:59,998 Burada baðrýþýp durmayýn, haydi yürüyün, dýþarý! 4 00:03:00,160 --> 00:03:03,914 Lok hala kendini kanýtlayamadý. 5 00:03:04,080 --> 00:03:09,950 Gerçi para konusunda yardým etmek için her þeyi yapýyor. Ama yetmiyor. 6 00:03:10,120 --> 00:03:14,557 Biliyorsunuz Kwai Kamboçya'da öldüðü zaman, cenazeyi o halletti. 7 00:03:14,720 --> 00:03:17,871 Bütün iþlemlerle bizzat o ilgilendi. 8 00:03:18,040 --> 00:03:23,398 Çok sadýk biri olduðuna itiraz edemeyiz, yalan mý? 9 00:03:23,560 --> 00:03:25,949 Evet ama bu yetmez, bize enerji lazým. 10 00:03:26,360 --> 00:03:28,396 Büyük D kendini gösterdi bize. 11 00:03:28,560 --> 00:03:30,755 Ben arkasýndayým. O çok becerikli biri. 12 00:03:30,920 --> 00:03:32,239 Ben Lok'a güveniyorum. 13 00:03:32,400 --> 00:03:33,958 Bütün desteðimle yanýndayým. 14 00:03:34,120 --> 00:03:35,473 Onunla çok büyük iþler yapacaðýz. 15 00:03:35,640 --> 00:03:37,915 Benim adamlarým da Lok'un arkasýnda. 16 00:03:42,440 --> 00:03:43,589 Polis! 17 00:03:46,920 --> 00:03:48,751 Telefonlar masaya. Kimliklerinizi çýkarýn. 18 00:03:49,920 --> 00:03:52,639 Çete olaylarýnda rol almakla suçlanýyorsunuz. 19 00:03:57,520 --> 00:04:01,672 Efendim. Bizim çeteyle ne ilgimiz olabilir? 20 00:04:02,560 --> 00:04:06,075 Burada Mah-jongg oynuyorlar. Baþka bir þey olmuyor. 21 00:04:06,640 --> 00:04:09,950 Buna da suç diyemezsiniz ya? Burada kötü bir þey yapmýyoruz. 22 00:04:12,480 --> 00:04:13,754 Buyurun, kartým. 23 00:04:16,960 --> 00:04:19,918 Bay Soo, Sparkey. Ölü Köpek, Çifte Doðu. 24 00:04:20,080 --> 00:04:23,390 Buz ve tabii Þiþko Wah. 25 00:04:23,840 --> 00:04:27,515 Hepsini alýn. - Kalkýn! Gidiyoruz! 26 00:04:27,840 --> 00:04:28,590 Gidiyoruz. 27 00:04:28,760 --> 00:04:30,591 Oyalanmayýn haydi. 28 00:04:31,480 --> 00:04:35,553 Bu, bu büyük bir hata. Hata yapýyorsunuz. 29 00:04:35,720 --> 00:04:36,948 Hayýr. 30 00:04:37,120 --> 00:04:38,758 Haydi, diz çökün! 31 00:04:39,120 --> 00:04:40,678 Tabii, sizin iþiniz bu. 32 00:04:40,840 --> 00:04:42,034 Öyle. 33 00:04:43,120 --> 00:04:44,394 Kelepçe istiyorum. 34 00:04:44,560 --> 00:04:45,310 Tabii. 35 00:05:20,320 --> 00:05:21,594 - Kardeþim. - Büyük D. 36 00:05:26,680 --> 00:05:31,435 200 bin. Tam 200 bin. Amcanýza söyleyin, bana oy versin. 37 00:05:33,720 --> 00:05:34,994 Bu ne özgüven böyle. 38 00:05:35,160 --> 00:05:36,673 Ama beni artýk etkileyemezsin. 39 00:05:37,240 --> 00:05:38,639 Bu iþin parçasý olmak istiyorum. 40 00:05:38,800 --> 00:05:40,995 Acaba bunun bir yolu var mý? 41 00:05:42,120 --> 00:05:43,678 Seçilmemi bekle. 42 00:05:43,840 --> 00:05:46,308 Biz kardeþlik yemini ettik, gereðini yap. 43 00:05:46,920 --> 00:05:50,799 Ýnsanlarýn bana nasýl davrandýklarýný unutmam ben. Sen de unutma. 44 00:05:51,280 --> 00:05:55,068 Amcamýn oyu mutlaka senindir. Bu konuda bana güven. 45 00:05:55,240 --> 00:05:58,198 Yeterince param olsaydý, bir þey yapardým. 46 00:05:58,400 --> 00:06:00,311 Satýþlarda daha etkin olurdum. 47 00:06:01,720 --> 00:06:03,358 Bence toz satmayý býrakýn. 48 00:06:03,520 --> 00:06:07,308 Temizleme tozu, bulaþýk deterjaný, balýk yaðý, pirinç falan satsanýza. 49 00:06:07,600 --> 00:06:09,158 - Tabii tabii. - Balýk eti de fena deðil. 50 00:06:09,880 --> 00:06:12,553 Balýk etinden iyi para kazananlar var. 51 00:06:12,720 --> 00:06:17,635 Bir paketi, 15 dolar. Fena para mý? 52 00:06:19,960 --> 00:06:21,234 Ne var? 53 00:06:23,840 --> 00:06:25,478 Sýrýtacaðýna ye haydi. 54 00:06:27,680 --> 00:06:31,116 Haydi, yesene. Kaþýðý da ye. 55 00:06:56,840 --> 00:06:59,434 Büyük D. Sen onu boþ ver. 56 00:07:00,640 --> 00:07:02,631 Þaka yaptým. 57 00:07:05,280 --> 00:07:10,070 Kaþýk yenir mi? Seni aptal. Beðendin mi bari? 58 00:07:15,240 --> 00:07:17,549 Her söyleneni yapar mýsýn? 59 00:07:20,080 --> 00:07:21,308 Ben kaçtým. 60 00:07:37,320 --> 00:07:42,075 Bir daha sakýn. Sakýn. O adamý kýzdýrma. 61 00:07:44,640 --> 00:07:47,757 Mutsuz musun? Bekle, bunlar da geçecek. 62 00:07:48,000 --> 00:07:50,992 Wu Song Caddesi kontrol altýnda. Merkezdekilerin dikkatine. 63 00:07:51,160 --> 00:07:55,199 Çok güzel. 955 sýnýrý geçmiþ 955. Önce müþteriye. 64 00:07:55,360 --> 00:07:56,679 Tamam. 65 00:07:56,840 --> 00:07:58,273 Donmuþ tavuk öyle mi? 66 00:07:58,440 --> 00:08:00,749 Günde bir týr dolusu. Yüklediðimi bilirim. 67 00:08:01,160 --> 00:08:03,515 Üstüne de bir kümes. Kuþ gribine yenilmeyeceðim. 68 00:08:04,520 --> 00:08:06,511 Et hala çok iyi, baksana. 69 00:08:07,720 --> 00:08:09,950 Gece kulüplerinden ikisini kaybettik. 70 00:08:10,520 --> 00:08:11,748 Onlara el koydular. 71 00:08:14,000 --> 00:08:15,228 Wo Sing bir þey yapsýn. 72 00:08:15,400 --> 00:08:16,913 Eðer ben seçilirsem... 73 00:08:19,720 --> 00:08:23,633 ...inanýn çok büyüyeceðiz. Ta Tsim Sha Tsui'ye kadar. 74 00:08:24,600 --> 00:08:26,716 Þiþko Amcaya söyleyin. Bana destek olsun. 75 00:08:27,480 --> 00:08:28,879 Amca þu anda Çin'de. 76 00:08:29,320 --> 00:08:31,276 Anayolda sorun var, yolu týkamýþlar. 77 00:08:31,600 --> 00:08:32,510 O týr mal doluydu. 78 00:08:32,680 --> 00:08:34,352 Durma, hemen geri dön. 79 00:08:34,520 --> 00:08:35,555 Konuþacak mýsýn? 80 00:08:35,720 --> 00:08:38,393 O kimseyi dinlemez. Kararýný kendi verir. 81 00:08:38,720 --> 00:08:41,553 955. Hemen oradan geri dön. Tavuklar bugün kaldý. 82 00:08:41,720 --> 00:08:43,597 - Tamamdýr. - Müþteriye gecikmeyi bildirin. 83 00:08:43,840 --> 00:08:44,875 Sonra haberleþeceðiz. 84 00:08:46,600 --> 00:08:47,794 Büyük D'yi düþünüyorum. 85 00:08:48,040 --> 00:08:50,429 O ve ekibi iþimi çok kolaylaþtýrýyor. 86 00:08:51,520 --> 00:08:52,714 Belli. 87 00:08:56,040 --> 00:08:58,918 Wo Sing'lilerin kefaletle serbest kaldýklarýný duydum. 88 00:08:59,960 --> 00:09:03,111 Belki biraz hýz keserler. Aslýnda hepsini vurup kurtulmalý. 89 00:09:03,800 --> 00:09:06,394 Evet bence de, en iyi çözüm bu. 90 00:09:07,600 --> 00:09:10,353 Gerçi bir kolunu kessen hemen yenisi çýkýyor. 91 00:09:10,600 --> 00:09:11,999 Bizim tek istediðimiz denge. 92 00:09:12,160 --> 00:09:13,752 Otorite yetki falan da deðil. 93 00:09:14,440 --> 00:09:16,670 Barýþ ve huzur içinde yaþayalým yeter. 94 00:09:16,840 --> 00:09:19,274 Çete en azýndan demokratik bir oluþum. 95 00:09:19,440 --> 00:09:20,998 Baþkanýný kendi seçiyor. 96 00:09:22,120 --> 00:09:24,031 Güneþ Topluluðu ondan farklý. 97 00:09:24,200 --> 00:09:26,714 Onda baþkanlýk babadan oðla geçiyor öyle deðil mi? 98 00:09:27,360 --> 00:09:30,397 Çete seçimleri 100 yýllýk bir gelenek. 99 00:09:30,560 --> 00:09:33,074 Öyle kolay kolay da deðiþmez. 100 00:09:33,240 --> 00:09:37,074 Wo Sing'lilerle ilgili haberleþmeye devam edelim çocuklar. 101 00:09:38,400 --> 00:09:40,789 Ne yaptýklarýný bilirsek, iþler kolaylaþýr. 102 00:09:53,520 --> 00:09:57,149 200 bin demek? Büyük D için üzüldüm. 103 00:09:58,240 --> 00:10:01,949 Verdiði rüþvetin tamamýný, bahis oynarken kaptýrdým. 104 00:10:02,600 --> 00:10:04,113 Manchester'a oynadým. 105 00:10:12,680 --> 00:10:16,468 Para gitti. Neden mi? 106 00:10:17,000 --> 00:10:18,274 Kaleci berbattý da ondan. 107 00:10:21,760 --> 00:10:24,832 Ne maçtý ama. Lanet herifler. 108 00:10:26,080 --> 00:10:28,594 Patron, çok içtin. 109 00:10:29,960 --> 00:10:32,633 Tamam. Býraktým. 110 00:10:32,800 --> 00:10:34,153 Þu anda gece mi sabah mý? 111 00:10:42,400 --> 00:10:44,960 - Ýþte 200 bin. - Teþekkürler. 112 00:10:49,360 --> 00:10:51,191 Aferin sana. 113 00:10:51,440 --> 00:10:53,396 Kýzlar çok hoþ deðil mi? 114 00:10:57,920 --> 00:10:59,148 Hoþgeldiniz. 115 00:11:00,400 --> 00:11:01,628 Patron. 116 00:11:02,240 --> 00:11:03,673 Patron. 117 00:11:08,840 --> 00:11:10,637 Büyük D senden oy istiyor. 118 00:11:11,400 --> 00:11:15,188 Jimmy, evlat. Þu kýz feci bir parça, gerçek mi o? 119 00:11:16,600 --> 00:11:18,352 - Jon-Cha, git getir. - Hemen. 120 00:11:21,840 --> 00:11:23,512 100 bin mi? 121 00:11:25,360 --> 00:11:26,713 Baþka param yok. 122 00:11:35,680 --> 00:11:36,749 Haydi zýpla. 123 00:11:41,360 --> 00:11:43,954 Daha hýzlý! Daha hýzlý! 124 00:11:44,920 --> 00:11:46,114 Haydi daha hýzlý! 125 00:11:48,680 --> 00:11:51,274 Baþlarým Büyük D'ye, Cocky Amca'dan haberim var. 126 00:11:51,520 --> 00:11:54,512 Ona 200 vermiþ! Benden bir þey beklemesin. 127 00:11:56,920 --> 00:11:58,273 Haydi yürü! 128 00:12:00,560 --> 00:12:01,754 Haydi. 129 00:12:02,480 --> 00:12:06,109 Yine mi kumara? Her þeyini kaybettin! Býkmadýn mý? 130 00:12:06,400 --> 00:12:07,628 Lok yaþlýlara çok saygýlý. 131 00:12:07,800 --> 00:12:09,711 Mesela benim kefalet paramý çýkardý. 132 00:12:09,960 --> 00:12:12,838 Kendi cebinden verdi. Daha ne yapsýn? 133 00:12:13,000 --> 00:12:14,479 Bu toplantýyý kendi ayarladý! 134 00:12:14,640 --> 00:12:16,392 Beni bilerek tutuklattý! 135 00:12:16,560 --> 00:12:19,552 Bu iþ böyle gitmez, taze kan bulmamýz þart. 136 00:12:19,720 --> 00:12:22,757 Taze kan deyince, bence Lok'tan iyisi olamaz. 137 00:12:23,440 --> 00:12:26,716 Diðer yanda da Büyük D var, paradan iyi anlýyor. 138 00:12:26,880 --> 00:12:28,393 Ne yapacaðýz bilmiyorum. 139 00:12:28,560 --> 00:12:29,913 Onun adamlarý sorunlu. 140 00:12:30,080 --> 00:12:31,911 Genç yaþlý demeden saldýrýyorlar. 141 00:12:32,080 --> 00:12:33,308 Kimseye en ufak saygýsý yok. 142 00:12:33,480 --> 00:12:35,391 Yok bir de saygýlý olacaktý. 143 00:12:35,560 --> 00:12:37,232 Bizim tiplerde saygý ne gezer? 144 00:12:37,400 --> 00:12:39,038 Hem hepsi bizimkinin suçu. 145 00:12:39,200 --> 00:12:40,872 Kendini adam gibi tanýtmadý ki. 146 00:12:41,040 --> 00:12:42,268 Büyük D'nin suçu yok. 147 00:12:42,440 --> 00:12:43,873 Ben oyumu ona veriyorum. 148 00:12:44,040 --> 00:12:48,397 Bence de. Ben de oyumu ona veriyorum. 149 00:12:48,560 --> 00:12:50,073 Aralarýnda en çok ona güveniyorum. 150 00:12:50,280 --> 00:12:52,077 Diðerleri ne yapýyor ki? 151 00:12:52,280 --> 00:12:54,032 Büyük D çok baþarýlý. 152 00:12:54,200 --> 00:12:56,156 Benim oyum kesin ona. Senin? 153 00:12:57,920 --> 00:12:58,796 Düþüneceðim. 154 00:12:58,960 --> 00:13:00,951 Ýyi. Ya senin? 155 00:13:01,600 --> 00:13:03,955 Bence ikisi de iyiler. Birini seçmek çok zor. 156 00:13:04,120 --> 00:13:05,473 Saçma sapan konuþma. 157 00:13:05,720 --> 00:13:06,994 Büyük D. 158 00:13:07,160 --> 00:13:08,354 Ya sen? 159 00:13:08,520 --> 00:13:09,316 Büyük D. 160 00:13:09,480 --> 00:13:10,435 Düþündün mü? 161 00:13:11,240 --> 00:13:13,435 - Lok sadýk biri. - Hem bizi büyütmek istiyor. 162 00:13:13,600 --> 00:13:15,716 Tek tek sorsan herkes sadýk, bu iþler lafla olsa. 163 00:13:15,880 --> 00:13:19,190 Sadýkmýþ, tabii. Kim sadýk deðil ki? 164 00:13:19,680 --> 00:13:22,831 Konuþmak kolay, yapmak zor. 165 00:13:23,360 --> 00:13:27,558 Söylesene, Cocky Amca sana ne kadar verdi? Söyle de bilelim. 166 00:13:27,720 --> 00:13:28,596 Ne demek bu þimdi? 167 00:13:28,760 --> 00:13:30,113 Bal gibi duydun. 168 00:13:30,280 --> 00:13:31,235 Canýn cehenneme. 169 00:13:31,440 --> 00:13:32,555 Senin de. 170 00:13:32,720 --> 00:13:35,029 Çay hazýr. Haydi. 171 00:14:22,440 --> 00:14:24,317 Buyurun. Çay? 172 00:14:29,880 --> 00:14:31,359 Bekle, kýmýldama. 173 00:14:32,320 --> 00:14:33,958 Ne bitmez takýmmýþ. 174 00:14:34,120 --> 00:14:36,759 Sen herkesle böyle yavaþ çalýþýyorsan iþin var. 175 00:14:36,920 --> 00:14:39,070 Neyse rengi fena deðil. 176 00:14:39,320 --> 00:14:44,189 Bence çok yakýþtý. Dokunma, istediði gibi olacak. 177 00:14:45,160 --> 00:14:46,718 Evet. Hiç beðenmedim. 178 00:14:46,880 --> 00:14:48,199 Duydun. 179 00:14:49,760 --> 00:14:54,038 En iyi masaný istiyorum. Teþekkür ederim. 180 00:15:01,920 --> 00:15:03,876 Dostum, en iyi kaburgalarýný bana ayýr. 181 00:15:04,040 --> 00:15:04,677 Tabii. 182 00:15:04,840 --> 00:15:07,559 Oðlum çok seviyor. Sakýn beni utandýrma. 183 00:15:09,800 --> 00:15:14,078 Biliyor musunuz ben gençken baþkanlarý hep amcalar seçerdi. 184 00:15:14,760 --> 00:15:16,716 Ben onlarý yaþlý sanýrdý. 185 00:15:17,000 --> 00:15:19,673 O yüzden bu neden böyle diye merak ederdim. 186 00:15:19,840 --> 00:15:24,391 Sonra anladým ki, Konu yaþ deðil aðýrlýklarýymýþ. 187 00:15:24,600 --> 00:15:26,192 Büyüklük buymuþ. 188 00:15:26,640 --> 00:15:29,393 Ýnsan açken fazla güçlü deðildir. 189 00:15:29,560 --> 00:15:32,393 Fazla paraya kimse itiraz etmez. 190 00:15:32,560 --> 00:15:38,715 Ama bugün rüþvet konuþacaksak en iyisi her þeyi unutalým gitsin çocuklar. 191 00:15:38,880 --> 00:15:40,154 Çünkü güven olmazsa, ben bir hiçim demektir. 192 00:15:40,320 --> 00:15:41,594 Bunu da kaldýramam. 193 00:15:42,120 --> 00:15:44,634 Evet ben de para konuþulsun istemiyorum. 194 00:15:44,800 --> 00:15:46,677 Ama Büyük D bence en güçlü aday. 195 00:15:47,080 --> 00:15:51,471 Uyum gerekiyor. Bu tek kiþilik bir gösteri olamaz. 196 00:15:53,800 --> 00:15:55,438 Ýþte bu yüzden. Lok diyenler... 197 00:16:17,960 --> 00:16:18,790 Evet? 198 00:16:18,960 --> 00:16:22,748 Kutlarým. Seni seçtiler. Baþkan sensin. 199 00:16:23,160 --> 00:16:24,912 Teþekkür ederim. Çok sevindim. 200 00:16:25,880 --> 00:16:28,553 Teng Amca yarýn bekliyor. Konuþmanýz gerekiyormuþ. 201 00:16:28,720 --> 00:16:29,914 Anladým. 202 00:16:35,760 --> 00:16:37,910 Haydi yiyelim. Bana bira getir. 203 00:16:38,080 --> 00:16:39,035 Tamam. 204 00:16:46,800 --> 00:16:49,837 Büyük D geveze insanlarý hiç sevmez. 205 00:16:50,320 --> 00:16:51,070 Anlaþýldý. 206 00:16:51,280 --> 00:16:52,872 Faturayý bize yolla, bunlar da bahþiþler. 207 00:16:53,040 --> 00:16:55,759 Arkadaþlara daðýtýrsýn. - Teþekkür ederiz. 208 00:17:00,120 --> 00:17:01,519 Yine bekleriz efendim. 209 00:17:02,320 --> 00:17:03,230 Tabii. 210 00:17:08,520 --> 00:17:10,670 - Güle güle efendim. Yine bekleriz. - Güle güle. 211 00:17:20,800 --> 00:17:21,630 Kimsiniz? 212 00:17:21,800 --> 00:17:23,313 Uzun Silah, benim Atkuyruk. 213 00:17:23,480 --> 00:17:24,549 Ne istiyorsun? 214 00:17:24,720 --> 00:17:29,111 Büyük D seni görmek istiyor. Tabii önce içerideki iþini bitir. 215 00:17:43,720 --> 00:17:47,315 Sam kardeþ. Büyük D seni görmek istiyor. 216 00:17:48,480 --> 00:17:50,835 Muzunu ye de hemen gidelim. 217 00:17:59,560 --> 00:18:04,509 Ekonomide son dönemde, çok önemli geliþmeler olduðu ortada. 218 00:18:04,680 --> 00:18:08,593 Bunda dýþ pazarlarýn yaný sýra, kendi içimizde pek çok sektörü... 219 00:18:08,760 --> 00:18:12,196 ...geliþtirmiþ olmamýzýn da büyük etkisi var. 220 00:18:12,520 --> 00:18:15,318 Genelde, ekonomik modeller, basitleþtirilip... 221 00:18:15,480 --> 00:18:18,916 ...karmaþýk bir ekonomik sürecin içine serpiþtirilmiþtir. 222 00:18:19,520 --> 00:18:22,751 Yetkililerin bu süreci modeller... - Efendim? 223 00:18:22,920 --> 00:18:25,753 ...kadar basitleþtirebilmeleri önemlidir. 224 00:18:25,920 --> 00:18:29,435 Bu modellerin birbirleriyle iliþkileri bir o kadar önemlidir. 225 00:18:29,600 --> 00:18:35,072 Elimizdeki bilgileri doðru analiz edip insanlara da öyle sunmalýyýz. 226 00:18:36,800 --> 00:18:40,679 Ekonomik modeller, pek çok þekilde... 227 00:18:55,960 --> 00:19:00,909 Eski zamanlarda, yani telekomünikasyon çaðýndan önce. 228 00:19:01,520 --> 00:19:05,229 Baþkan görünmez de olabilirdi. Kimliðini gizleyebilirdi. 229 00:19:05,400 --> 00:19:08,039 Örgütte kimse onun kim olduðunu bilmeyebilirdi. 230 00:19:08,360 --> 00:19:13,434 Bu durumun deðiþmesini en çok Ejder Baþ'a borçluyuz diyelim. 231 00:19:13,600 --> 00:19:16,398 Onun asasý, otoritenin sembolüydü. 232 00:19:16,560 --> 00:19:21,190 O asayý elime ilk kez verdiklerinde, inanýlmaz bir deneyim yaþadýðýmý... 233 00:19:21,360 --> 00:19:22,634 ...söyleyebilirim. 234 00:19:23,200 --> 00:19:24,553 Ben 70'de seçildim. 235 00:19:24,720 --> 00:19:26,199 Küçük bir tören yaptýk. 236 00:19:26,360 --> 00:19:29,033 Hatta polisleri bile davet etmiþtik. 237 00:19:29,200 --> 00:19:33,751 Benden önceki pis bir adamdý. Ýlk iþim pislik temizlemek oldu. 238 00:19:34,200 --> 00:19:35,872 Asayý bile silmiþtim. 239 00:19:37,760 --> 00:19:40,877 Yani evlat bu iþler büyük dikkat gerektirir. 240 00:19:41,040 --> 00:19:44,589 O asayý benden önce bir düzine adam tuttu. 241 00:19:44,760 --> 00:19:47,877 Kaybedersen, itibarýný kaybetmiþ olursun. 242 00:19:48,040 --> 00:19:51,715 O yüzden ne olursa olsun, önümüzdeki 2 yýl çok dikkatli ol. 243 00:19:55,640 --> 00:19:57,949 Benden sana söylemesi bu kadar. 244 00:19:58,640 --> 00:20:00,915 Artýk ne yapacaðýn sana kalmýþ. 245 00:20:01,640 --> 00:20:05,394 Asaya gözün gibi bakmalýsýn oðlum. 246 00:20:05,920 --> 00:20:09,151 Eðer onu korursan, bütün örgüt de sana bakar. 247 00:20:09,320 --> 00:20:10,309 Anladým. 248 00:20:11,240 --> 00:20:13,674 Islýk'a söyleyelim asayý versin. 249 00:20:14,480 --> 00:20:17,153 Islýk! Ben Büyük D! 250 00:20:17,320 --> 00:20:18,833 O asayý vermeyeceksin! 251 00:20:19,040 --> 00:20:22,953 Lok'u desteklemeyeceksin. Yoksa inan karýþmam! 252 00:20:23,480 --> 00:20:24,993 Nasýl yaparým? Baþýmýz derde girer. 253 00:20:25,160 --> 00:20:27,196 Ben anlamam. Vermeyeceksin. 254 00:20:27,520 --> 00:20:29,078 Benim baþým zaten dertte. 255 00:20:29,240 --> 00:20:30,593 Sen ne yaptýðýnýn farkýnda mýsýn? 256 00:20:30,760 --> 00:20:32,955 Ne dediysem onu yap! Tekrar söylüyorum. 257 00:20:33,200 --> 00:20:35,634 Teng Amca'ya "Asayý vermiyorum" diyeceksin. 258 00:20:35,800 --> 00:20:39,395 Lok'u desteklemiyorsun. O asayý doðruca bana getireceksin. 259 00:20:39,560 --> 00:20:41,118 - Ama... - O kadar. 260 00:20:58,560 --> 00:21:00,630 Haydi, haydi. 261 00:21:01,200 --> 00:21:03,509 Ýþte bu kadar. Bu iþ bitti. 262 00:21:03,680 --> 00:21:05,352 Yürüyün. 263 00:21:06,920 --> 00:21:09,309 Haydi, daha bir sürü þey yapacaðýz. 264 00:21:09,960 --> 00:21:12,076 Bu kadar. Þimdi görün bakalým. 265 00:21:12,360 --> 00:21:15,352 Buz, ben Büyük D. 266 00:21:15,760 --> 00:21:17,671 8'de restoranda gelirsen sevinirim. 267 00:21:25,760 --> 00:21:28,069 - Evet? - Teng Amca? Ben Islýk. 268 00:21:28,240 --> 00:21:29,559 Ne istedin? 269 00:21:34,360 --> 00:21:35,952 Konuþsana. 270 00:21:37,080 --> 00:21:39,833 Lok'u desteklemiyorum. Asayý ona veremem. 271 00:21:40,760 --> 00:21:43,479 Yine mi içtin sen? Kafan iyi galiba. 272 00:21:44,280 --> 00:21:47,192 Ayýlýnca ara tamam mý, ben bir süre buradayým. 273 00:21:47,560 --> 00:21:49,994 Sen bir kendine gel. Tamam mý? 274 00:21:58,360 --> 00:21:59,395 - Merhaba. - Merhaba. 275 00:22:02,040 --> 00:22:03,314 Merhaba Lok, bu Jimmy. 276 00:22:03,480 --> 00:22:04,435 Merhaba. 277 00:22:09,280 --> 00:22:10,599 Bekleyin. 278 00:22:11,400 --> 00:22:12,435 Ne var? 279 00:22:12,760 --> 00:22:15,149 - Büyük D. Ben Lok. - Bekle! 280 00:22:19,320 --> 00:22:21,276 Gidin alýn þunlarý. 281 00:22:21,560 --> 00:22:22,788 Evet ne var? 282 00:22:22,960 --> 00:22:25,474 Long Gun ve Sam Amcalarý kaçýrdýðýný öðrendim. 283 00:22:25,800 --> 00:22:27,995 Bu doðru deðil mi? - Evet. 284 00:22:28,760 --> 00:22:29,988 Hani biz kardeþtik? 285 00:22:30,320 --> 00:22:32,038 Long Gun çok yaþlý bir adam. 286 00:22:32,200 --> 00:22:33,519 Gel konuþup anlaþalým. 287 00:22:33,680 --> 00:22:35,113 Neden? Sen ne karýþýyorsun? 288 00:22:35,280 --> 00:22:38,590 Bu kavga bitsin artýk. Tek istediðim bu. 289 00:22:38,960 --> 00:22:41,190 Öyle mi? Þimdi böyle mi oldu? 290 00:22:41,440 --> 00:22:43,590 Baþkan deðil misin iþi çöz. 291 00:22:43,760 --> 00:22:46,354 Baþkan olduðuna göre iþin bu zaten. 292 00:22:46,520 --> 00:22:47,396 Kapatýyorum. 293 00:22:53,320 --> 00:22:56,073 Merak etmeyin. Amcalar iþi halledecek. 294 00:22:56,400 --> 00:22:58,118 Sonra? 295 00:22:59,000 --> 00:23:00,194 Onlarý kendim bulurum. 296 00:23:00,720 --> 00:23:01,709 Jimmy bekle. 297 00:23:05,280 --> 00:23:06,395 Býrak. 298 00:23:06,560 --> 00:23:07,879 Amcalar çözecek dedim. 299 00:23:10,600 --> 00:23:11,749 Sorun çýkarma. 300 00:23:15,800 --> 00:23:18,473 Sýnýra gidelim. Bir süre saklanacaðým. 301 00:23:20,000 --> 00:23:22,036 Tamam patron. Sizi anlýyorum. 302 00:23:26,600 --> 00:23:28,318 Belki de en doðrusu bu. 303 00:23:30,440 --> 00:23:33,113 Sen Çin'e git ve asayý oradan al. Aramamý bekle. 304 00:23:33,360 --> 00:23:34,509 Anladým. 305 00:23:53,600 --> 00:23:54,828 Long Gun. 306 00:23:55,240 --> 00:23:57,834 8'de restoranda. 307 00:23:58,240 --> 00:24:05,157 Dedi ki; "Ýstediðimi biliyor. Onu getirsin" 308 00:24:26,120 --> 00:24:30,830 Dinleyin amcalar. Bu karar Islýk'a ait deðil. 309 00:24:31,000 --> 00:24:31,989 O asayý vermeli. 310 00:24:32,160 --> 00:24:33,229 Yapacaðýmýz bir þey yok. 311 00:24:33,400 --> 00:24:34,992 Asa kayboldu gitti. 312 00:24:37,040 --> 00:24:40,794 Teng Amca, bu kez kurallarý esnetmeliyiz. 313 00:24:40,960 --> 00:24:42,916 Yoksa görüyorsun ortam kýzýþmak üzere. 314 00:24:43,080 --> 00:24:44,433 Büyük D'nin tarafýný tutar gibi konuþma. 315 00:24:44,600 --> 00:24:45,669 Ne ilgisi var þimdi? 316 00:24:46,320 --> 00:24:47,594 - Sana da mý para verdi? - Yapma. 317 00:24:48,080 --> 00:24:50,799 Dinle. Seçim yapýldý, bunu iptal edemeyiz. 318 00:24:50,960 --> 00:24:53,235 Büyük D'ye söyleyin bu sonuç deðiþmez. 319 00:24:53,680 --> 00:24:57,309 Asayý kaybedemeyiz. Bunu asla göze alamam. 320 00:24:57,480 --> 00:24:59,948 Bence çok büyük bir hata yapýyorsun dostum. 321 00:25:00,120 --> 00:25:04,477 Bence hata yapan sizsiniz. Ben kurallara uyuyorum hepsi bu. 322 00:25:07,600 --> 00:25:12,230 Monk Amca, Lok'un baþa geçtiðini. Islýk'a haber verin. 323 00:25:12,480 --> 00:25:14,550 Yeni baþkan odur, konu kapanmýþtýr. 324 00:25:14,720 --> 00:25:15,789 Tamam. Öyle olsun. 325 00:25:29,920 --> 00:25:32,878 Buraya bak! Lastiðime ne yapýyorsun? 326 00:25:38,640 --> 00:25:41,074 Komiser Hui, hangi rüzgar attý sizi? 327 00:25:41,680 --> 00:25:43,875 Sorun çýkmadan önce seni tutukluyorum. 328 00:25:44,040 --> 00:25:45,439 Demek öyle. 329 00:25:46,680 --> 00:25:49,911 - AI bakalým! Canýn cehenneme! - Ne yapýyorsun!? 330 00:25:53,680 --> 00:25:55,193 Kýmýldama, polis! 331 00:25:56,560 --> 00:25:58,312 Çete eylemlerinden tutuklusun! 332 00:25:58,480 --> 00:25:59,310 Ben ne yaptým? 333 00:26:00,280 --> 00:26:04,034 Ýzninizle. Yardýmcýmý aramam gerekiyor, biri köpeðimle ilgilenmeli. 334 00:26:04,360 --> 00:26:09,673 Doðru merkeze. Merak etme. Köpekler için de ayrý hücre var. 335 00:26:16,200 --> 00:26:17,235 Polis. 336 00:26:17,640 --> 00:26:20,996 Lam Lok. Çete eylemciliði suçundan tutuklusun. 337 00:26:25,720 --> 00:26:27,392 Tamam geliyorum. 338 00:26:28,360 --> 00:26:30,396 Bunu yapmanýz þart mý? - Evet. Takýn. 339 00:26:37,240 --> 00:26:42,189 Hak etmiþti. Büyük D kazanmalýydý. Bakýn, bütün sorumluluk bana ait. 340 00:26:43,640 --> 00:26:44,993 Bitti mi? 341 00:26:45,600 --> 00:26:46,874 Asa nerede? 342 00:26:47,680 --> 00:26:48,669 Çin'de. 343 00:26:49,080 --> 00:26:49,956 Nerede? 344 00:26:50,120 --> 00:26:51,075 Guangzhou'da. 345 00:26:51,600 --> 00:26:53,830 Tam 6 saatin var. Git onu al getir. 346 00:26:54,000 --> 00:26:56,560 Getirmek için geç bile kaldýn zaten. 347 00:26:56,720 --> 00:26:57,869 Neden oyalandýn? 348 00:26:59,280 --> 00:27:00,872 Neden olacak, sýnýrdan geçmek zaten... 349 00:27:01,040 --> 00:27:03,713 Geçen hafta geçmiþtin ama! Alay mý ediyorsun? 350 00:27:04,000 --> 00:27:05,513 Beni öldürecekler. 351 00:27:07,960 --> 00:27:09,393 Bunu mu istiyorsunuz? 352 00:27:09,560 --> 00:27:10,879 Yeter. Bize sorun çýkarma. 353 00:27:11,040 --> 00:27:11,995 Geleneklere uymuyorsun. 354 00:27:12,160 --> 00:27:14,435 Öyle mi? Baþlatma geleneðine. 355 00:27:14,600 --> 00:27:17,273 Ben amcalarý dinlemesem o zor seçilirdi! Benim paramla kazandý! 356 00:27:17,480 --> 00:27:18,993 - Yapma oðlum sakin ol. - Çekil git þuradan! 357 00:27:19,160 --> 00:27:21,196 Yalan mý söylüyorum peki? 358 00:27:21,360 --> 00:27:23,794 Öyle olmadý mý? Benim paramla kazanmadýn mý? 359 00:27:23,960 --> 00:27:25,109 Sen kimi kandýrdýðýný sanýyorsun? 360 00:27:25,280 --> 00:27:27,077 Bana dünya kadar borcu var, hala konuþuyor! 361 00:27:27,280 --> 00:27:30,158 Yok caným! Sen pisliðin tekisin! Evet yalan mý! 362 00:27:30,320 --> 00:27:31,548 Asýl sen hastasýn, hayal görüyorsun! 363 00:27:31,720 --> 00:27:33,950 Kim hayal görüyor gösteririm ben sana! Öldüreceðim seni! 364 00:27:34,120 --> 00:27:35,030 Haydi caným! 365 00:27:35,200 --> 00:27:36,349 Öldüreceðim! 366 00:27:36,520 --> 00:27:37,555 Zor öldürürsün! 367 00:27:37,720 --> 00:27:40,598 O dilini kökünden keseceðim senin! 368 00:27:43,640 --> 00:27:44,914 Sen Büyük D misin? 369 00:27:45,160 --> 00:27:47,355 Öldüreceðim seni! Duydun mu öldüreceðim! Evet! 370 00:27:47,760 --> 00:27:48,988 Cevap ver! 371 00:27:49,160 --> 00:27:49,797 Ne var? 372 00:27:53,840 --> 00:27:57,469 Sen kim olduðunu sanýyorsun? Çete eylemciliðinden tutuklusun. 373 00:27:57,800 --> 00:27:59,631 - Suçum ne? - Takýn þunu! 374 00:28:00,080 --> 00:28:01,308 Suçum ne dedim! 375 00:28:02,440 --> 00:28:05,079 - Þüpheli iþ birliði yapmayý reddediyor! - Evet efendim. Yürü! 376 00:28:05,240 --> 00:28:06,514 Hepsini götürün! 377 00:28:07,240 --> 00:28:08,798 Yemin ediyorum seni öldüreceðim! 378 00:28:08,960 --> 00:28:10,109 Konuþma yürü! 379 00:28:12,080 --> 00:28:13,308 Mahvedeceðim seni! 380 00:28:13,480 --> 00:28:14,959 Haydi, çök! 381 00:28:19,080 --> 00:28:20,433 Kýmýldama. 382 00:28:20,680 --> 00:28:25,470 Bunlar Wo Sing'in büyükleri. Hepsi en önemli adamlar. 383 00:28:32,280 --> 00:28:33,599 Tanýdýnýz mý? 384 00:28:34,480 --> 00:28:36,311 Ýþte þu eski baþkanlarý Islýk. 385 00:28:37,040 --> 00:28:38,678 Þu Çifte Doðu denen amca. 386 00:28:40,760 --> 00:28:41,988 Bu adam Buz. 387 00:28:42,800 --> 00:28:47,794 Ve iþte þu da, Baþ belasý Büyük D. Ta kendisi. 388 00:28:50,920 --> 00:28:54,071 Çekin! Haydi çekin! Polis iþkence yapýyor! 389 00:28:54,240 --> 00:28:55,639 Hepiniz benim tanýðýmsýnýz. 390 00:28:55,800 --> 00:28:58,678 Ne kadar çekerseniz benim için o kadar iyi anladýnýz mý? 391 00:28:59,120 --> 00:29:01,953 Durmayýn, çekin! Aferin size, durmayýn. 392 00:29:08,680 --> 00:29:10,159 Tamam yeter. Yeter dedim! 393 00:29:10,360 --> 00:29:12,032 Çekmeyin! Çekmeyin artýk! 394 00:29:12,200 --> 00:29:13,679 Bu kadar yeter! Canýnýz cehenneme! 395 00:29:16,960 --> 00:29:18,996 Geber! 396 00:29:25,280 --> 00:29:26,429 Býrakýn! 397 00:29:31,480 --> 00:29:34,074 Alýn size adalet! Ýþte adalet! 398 00:29:36,400 --> 00:29:40,234 Ýþte bu kadar! Ýþte bu kadar! Harika! 399 00:30:17,560 --> 00:30:18,788 Bekle. 400 00:30:33,080 --> 00:30:39,428 Lok dava açamayacaklar. 48 saatte dýþarýdasýn. 401 00:30:39,680 --> 00:30:42,069 Yine þanslýsýn bunu da ucuz atlattýn. 402 00:30:46,160 --> 00:30:48,549 Sparky'ye söyle o asayý bulsun. 403 00:30:48,720 --> 00:30:49,596 Söylerim. 404 00:30:49,760 --> 00:30:52,035 Bu olan bitenlerin hiçbir önemi yok. 405 00:30:52,200 --> 00:30:55,715 Bizi sindirmek istiyorlar, ama o iþ o kadar kolay olmayacak. 406 00:30:56,000 --> 00:30:59,310 Asa her kimdeyse onu bulun, sonra da öldürün gitsin. 407 00:31:00,760 --> 00:31:01,875 Tamam. 408 00:31:03,560 --> 00:31:05,676 Diyorlar ki; o asa Çin'de bir yerlerdeymiþ. 409 00:31:05,880 --> 00:31:07,438 Lok oraya adam falan yollamýþ. 410 00:31:08,000 --> 00:31:10,468 Evet Lok'un adam yolladýðýndan haberim var. 411 00:31:11,640 --> 00:31:13,039 Yollasýn ne yapalým. 412 00:31:13,840 --> 00:31:17,150 Eðer o asa kaybolursa, sen de iþini kaybedersin. 413 00:31:23,680 --> 00:31:28,196 Lanet olsun o Islýk'a. Onun o þoförü var ya. 414 00:31:28,400 --> 00:31:29,879 Biz o adamla birlikte büyüdük! 415 00:31:30,240 --> 00:31:32,117 Çin'dekilerden yardým isteyebilirim. 416 00:31:33,200 --> 00:31:35,794 Senin belgelerin hazýr olsun. 417 00:31:36,160 --> 00:31:38,913 Büyük D baðlantýlarýn olduðunu biliyor. 418 00:31:40,400 --> 00:31:42,960 Yani, ben olsam asaya elimi sürmem. 419 00:31:44,040 --> 00:31:45,439 Üzgünüm, ben hiç karýþmam. 420 00:31:45,600 --> 00:31:48,637 Reddedersen Büyük D seninle iþ yapmayacak. 421 00:31:52,960 --> 00:31:54,632 Al, bütün bu para senin. 422 00:31:57,920 --> 00:32:01,595 Fiyata 20 dolar diyelim. Hap baþýna da 60 dolar. 423 00:32:02,320 --> 00:32:04,834 Biz de kendimizi düþüneceðiz, bu çok doðal. 424 00:32:05,000 --> 00:32:06,991 Büyük D hap baþýna 19 veriyor. 425 00:32:09,800 --> 00:32:12,109 Kun sen hallet, bu iþi sana devrettim. 426 00:32:12,560 --> 00:32:14,118 Sana güveniyorum dostum. 427 00:32:14,280 --> 00:32:15,599 Anlaþtýk. 428 00:32:49,120 --> 00:32:52,669 Tung kardeþ, teþekkür ederiz. Al, bu senin. 429 00:32:52,840 --> 00:32:58,119 Soo. Biz arkadaþ deðiliz. Asa bu adamda. Bunu biliyoruz. 430 00:33:00,520 --> 00:33:02,590 Ben sana sadece teþekkür ediyorum. 431 00:33:02,760 --> 00:33:04,352 Büyük D "Ne isterseniz veririm" demiþti. 432 00:33:04,640 --> 00:33:08,394 Versin o zaman. Adamlarý gelmek üzere. 433 00:33:12,960 --> 00:33:14,359 Yani? 434 00:33:15,960 --> 00:33:17,075 Eþin nasýl? 435 00:33:18,760 --> 00:33:22,116 Onun. Hong Kong'da doðum yapmasýna ben yardým ettim. 436 00:33:22,280 --> 00:33:23,554 Herhalde unutmadýn. 437 00:33:23,720 --> 00:33:28,748 Çocuðun vatandaþlýk kazanýrsa, o da Hong Kong'da eðitim alacak. 438 00:33:31,400 --> 00:33:33,311 Bunlarý unutmuþ olamazsýn. 439 00:33:33,880 --> 00:33:35,313 Bu defalýk serbestsin. 440 00:33:36,120 --> 00:33:37,599 Dostluðumuz adýna. 441 00:33:41,920 --> 00:33:44,718 Asanýn yerini de. DörtGöz'e sorarsýn. 442 00:33:58,440 --> 00:34:00,192 DörtGöz, iyi misin dostum? 443 00:34:00,800 --> 00:34:03,917 DörtGöz? Ýyisin deðil mi? 444 00:34:04,760 --> 00:34:06,591 Biz Lok'u destekliyoruz. 445 00:34:07,200 --> 00:34:09,919 Asayý verin, böylece Islýk'a hiçbir þey olmasýn. 446 00:34:10,280 --> 00:34:11,508 Yoksa kötü þeyler olacak. 447 00:34:12,480 --> 00:34:13,754 Asa þimdilik sende kalsýn. 448 00:34:20,640 --> 00:34:23,518 Birlikte Hong Kong'a gidelim. 449 00:34:24,240 --> 00:34:26,674 Nasýl fikir? Biraz gezeriz. 450 00:34:28,240 --> 00:34:29,719 Þu haline bak. 451 00:34:30,400 --> 00:34:34,439 Deðer mi? 452 00:34:36,720 --> 00:34:37,596 Islýk beni arasýn! 453 00:34:37,760 --> 00:34:40,593 Islýk'a dün gece araba çarptý. Þu anda komada, ölüyor. 454 00:34:40,760 --> 00:34:42,557 Kendini düþün artýk. 455 00:34:49,040 --> 00:34:50,678 Sadakat için çok geç. 456 00:34:50,840 --> 00:34:52,592 Artýk herkes kendini düþünsün. 457 00:34:57,760 --> 00:35:01,150 Asa. Islýk'la birlikte gidecek. 458 00:35:06,160 --> 00:35:08,037 Haydi, haydi! 459 00:35:30,800 --> 00:35:32,279 Haydi, ben kendimi feda edeceðim. 460 00:35:32,440 --> 00:35:34,078 Asayý... sen... sen koru. 461 00:35:34,280 --> 00:35:36,430 "Kardeþlerimden bir þey saklarsam. 462 00:35:37,040 --> 00:35:42,068 10 bin býçak cezasýna razýyým." Bu sözleri herhalde hatýrlarsýn. 463 00:35:45,960 --> 00:35:48,428 - Polis, kýmýldama! - Ateþ etmeyin! Yapmayýn! 464 00:35:48,600 --> 00:35:50,477 Ben. 465 00:35:50,640 --> 00:35:52,153 Hong Kong vatandaþýyým! Ateþ etmeyin! 466 00:35:53,960 --> 00:35:55,552 Kýmýldama! Yere yat! 467 00:36:02,920 --> 00:36:04,035 Bay Soo. 468 00:36:09,920 --> 00:36:11,035 Kalkýn. 469 00:36:11,440 --> 00:36:12,759 Efendim, diðeri kaçtý. 470 00:36:12,920 --> 00:36:14,148 Bizimkiler takipteler. 471 00:36:14,760 --> 00:36:17,832 Güzel. Haydi, onu da alýn götürün. 472 00:36:18,000 --> 00:36:18,876 Hemen. Haydi kalk. 473 00:36:22,160 --> 00:36:25,277 Haydi. Herkes dýþarý. Adamý da giydirin! 474 00:36:25,440 --> 00:36:26,270 Emredersiniz! 475 00:36:27,840 --> 00:36:30,718 Evet. 476 00:36:33,200 --> 00:36:34,428 Nasýlsýn bakalým? 477 00:36:35,520 --> 00:36:36,748 Ne zamandýr görüþmemiþtik. 478 00:36:37,440 --> 00:36:42,719 Son görüþtüðümüzde sen bir gangsterdin. Demek artýk polissin. 479 00:36:45,720 --> 00:36:48,917 97'den önce, Çete örgütünü çökertmekle görevlendirildim. 480 00:36:49,280 --> 00:36:52,511 Ben de seni kardeþ bilirdim. 481 00:36:52,800 --> 00:36:54,313 Sana sahip çýktým. 482 00:36:54,640 --> 00:36:57,632 Hep kolladým deðil mi? Bir sürü iþini hallettim. 483 00:36:58,280 --> 00:37:03,798 Dinle yardým istiyorsan, bizimle iþbirliði yap. 484 00:37:06,120 --> 00:37:08,953 Wo Sing'lerin elinde bir asa var galiba. 485 00:37:09,280 --> 00:37:10,952 Gerçi ben hiç görmedim. 486 00:37:11,720 --> 00:37:15,599 Asayý arkadaþýn kaçarken yanýna mý aldý? 487 00:37:18,160 --> 00:37:23,109 Ne? Ben sadece kaçýrýlma olayý yüzünden yanýndaydým. 488 00:37:23,560 --> 00:37:27,189 Kalkmýþ beni de tutukluyorsun. Ben hangi kanuna karþý geldim? 489 00:37:32,080 --> 00:37:34,913 Ona sadece ben karar veririm. Tamam mý? 490 00:37:37,720 --> 00:37:40,553 Tsui Tin. Dýþarý. 491 00:37:41,720 --> 00:37:44,234 Teng Wai! Dýþarý. 492 00:37:46,360 --> 00:37:47,918 Sen de dýþarý. 493 00:37:59,840 --> 00:38:01,068 Geç. 494 00:38:02,400 --> 00:38:03,674 Otur. 495 00:38:04,280 --> 00:38:06,396 Avukatým olmadan konuþmayacaðým. 496 00:38:11,360 --> 00:38:12,395 Otursana Teng. 497 00:38:23,840 --> 00:38:25,876 Hong Kong'da 20 kadar büyük çete var. 498 00:38:26,560 --> 00:38:28,630 Yani sizin gibi bir sürü tiple uðraþýyoruz. 499 00:38:29,600 --> 00:38:31,636 Biz sizden asla kurtulamayacak mýyýz? 500 00:38:33,320 --> 00:38:35,038 Ben bu çetelerle savaþacaðým. 501 00:38:36,480 --> 00:38:41,349 Düzen istiyorum, ve düzeni kim bozarsa, karþýsýnda ben varým. 502 00:38:42,800 --> 00:38:43,835 Sizin dahil. 503 00:38:47,120 --> 00:38:49,509 Ýster Lok'u destekleyin ister Büyük D'yi. 504 00:38:49,840 --> 00:38:53,674 Kendi aranýzda uzlaþma saðlayýn. Ýç savaþ iyi bir þey deðil. 505 00:38:54,160 --> 00:38:57,675 Bunu biz de istemeyiz. Sen Lok'la konuþ. 506 00:38:57,840 --> 00:38:59,478 Sen de Büyük D'yle. 507 00:38:59,640 --> 00:39:04,919 Aranýzda çözün. Çabuk çözerseniz, buradan çabuk çýkarsýnýz. 508 00:39:08,680 --> 00:39:10,432 Cocky Amca. 509 00:39:28,840 --> 00:39:30,239 Monk Amca. 510 00:39:35,520 --> 00:39:40,548 Bir þey yapmayýn. Islýk Büyük D'yle konuþacak. 511 00:39:41,480 --> 00:39:42,833 Asayý istiyorum amca. 512 00:39:43,320 --> 00:39:48,758 Büyük D! Büyük D! 513 00:39:49,320 --> 00:39:50,275 Evet ne var? 514 00:39:50,440 --> 00:39:52,158 Sorun çýkarma, yetti artýk! 515 00:39:52,320 --> 00:39:53,469 Nasýl yani? 516 00:39:53,680 --> 00:39:55,477 Asa senin yüzünden bulunamýyor! 517 00:39:55,640 --> 00:39:56,675 Beni suçlama! 518 00:39:56,840 --> 00:39:58,319 Islýk'ýn adamlarý intikam istiyor. 519 00:39:58,480 --> 00:39:59,230 Çok korktum. 520 00:39:59,400 --> 00:40:00,879 Arkanda kimse yok. 521 00:40:01,040 --> 00:40:02,268 Peki yatýrýmlarým ne olacak? 522 00:40:02,440 --> 00:40:03,759 Adamlarým ne olacak ha? 523 00:40:03,920 --> 00:40:05,035 Ekibim ne olacak? 524 00:40:05,200 --> 00:40:06,633 Teng "Sýradaki o olacak" diyor. 525 00:40:06,800 --> 00:40:10,076 Söz veriyor deðil mi, sözden bol ne var? 526 00:40:10,240 --> 00:40:11,912 Ben ona arkamý bile dönmem artýk. 527 00:40:12,080 --> 00:40:13,069 Ya hepiniz birden ölürseniz? 528 00:40:13,240 --> 00:40:14,355 Cesetlerinizi toplarlarsa sonra uyarmadý demesinler. 529 00:40:14,520 --> 00:40:15,430 Beni kýzdýrmayýn. 530 00:40:15,600 --> 00:40:16,953 Arkanda kimse yok, bunu bil. 531 00:40:17,120 --> 00:40:18,348 Evet, kimseye güvenme! 532 00:40:18,520 --> 00:40:19,999 Kimse seni desteklemeyecek! 533 00:40:20,160 --> 00:40:23,675 Tamam, siz bilirsiniz tamam! Ben kendi iþimi kendim görürüm! 534 00:40:24,280 --> 00:40:25,633 Size kalmadým! 535 00:40:29,440 --> 00:40:31,158 Yeni Wo Sing geliyor! 536 00:40:31,320 --> 00:40:34,710 Delirmiþsin sen! Gardiyan, kapýyý aç! 537 00:40:36,720 --> 00:40:39,632 Yeni Wo Sing öyle mi? Ne demek bu? 538 00:40:44,040 --> 00:40:45,632 Savaþ. 539 00:40:46,160 --> 00:40:47,559 Bizimle oyun oynamayýn. 540 00:40:47,880 --> 00:40:49,154 Savaþ isteyen yok. 541 00:40:49,400 --> 00:40:51,231 Bizimkiler bundan kaçýnýrlar. 542 00:40:51,560 --> 00:40:54,120 Çünkü savaþ iþlerinin bitmesi demek. 543 00:40:54,280 --> 00:40:55,679 Demek iþlerinin bitmesi demek. 544 00:40:55,920 --> 00:40:58,309 Ýþin bitip bitmeyeceðini polis belirler. 545 00:40:58,480 --> 00:41:00,391 Polis isterse hepiniz yok olursunuz. 546 00:41:00,880 --> 00:41:04,316 Tamam, her þeyi kontrol altýna aldýn diyelim. 547 00:41:05,160 --> 00:41:06,673 Sonra ne olacak peki? 548 00:41:06,840 --> 00:41:08,990 Sonra. Hepinizi tutuklayacaðým. 549 00:41:09,880 --> 00:41:12,155 Sadece Wo Sing'in 50 bin adamý var. 550 00:41:12,320 --> 00:41:14,038 Diðer çetelerle toplam 300 bin eder. 551 00:41:14,200 --> 00:41:16,714 Hepsini nereye sýðdýracaksýn? 552 00:41:16,880 --> 00:41:19,269 Hong Kong hapishanelerinde yer bulabilir misin? 553 00:41:19,880 --> 00:41:21,996 Ben 12 yaþýmdan beri bu iþteyim. 554 00:41:22,160 --> 00:41:26,836 Geleneklerimiz var. Bizimle kral olsan baþ edemezsin. 555 00:41:28,600 --> 00:41:29,953 Hücresine geri götürün þunu. 556 00:41:30,360 --> 00:41:31,076 Hemen efendim. 557 00:41:39,160 --> 00:41:41,469 Beni Büyük D'yle görüþtürür müsün? 558 00:42:03,480 --> 00:42:07,234 Her þeyi anlat, kulaðýmla duymak istiyorum. 559 00:42:07,400 --> 00:42:12,349 Cocky Amca yaþlandý. Artýk seni anlayamamasý normal. 560 00:42:13,280 --> 00:42:16,352 Teng Amca ben iyi niyetli bir adamým. 561 00:42:16,960 --> 00:42:19,315 Bu örgüte hep kalben destek oldum. 562 00:42:20,080 --> 00:42:21,399 Ýnsanlarý mutlu etmek istedim. 563 00:42:21,560 --> 00:42:22,675 Dünyanýn parasýný harcadým. 564 00:42:22,840 --> 00:42:27,118 O Long Gun salaðý olmasaydý kesin ben kazanýrdým. 565 00:42:28,120 --> 00:42:29,838 Kimse bunu inkar etmeye kalkmasýn. 566 00:42:43,080 --> 00:42:46,152 Yeni bir oluþum baþlatmak istiyorsun öyle mi? 567 00:42:47,960 --> 00:42:49,075 Ben Lok'tan iyiyim! 568 00:42:50,000 --> 00:42:53,117 Ýstediðine sor! Hepiniz körsünüz! 569 00:42:55,280 --> 00:42:59,398 Bana bak. Yeni bir oluþum baþlatmak istediðin doðru mu? 570 00:43:00,040 --> 00:43:03,157 Ben bizi düþünüyorum. Bana destek olun. 571 00:43:03,720 --> 00:43:06,871 Var mýsýnýz? Yoksa yalnýz mýyým? 572 00:43:07,520 --> 00:43:10,990 Pekala. Savaþ baþladý. 573 00:43:12,440 --> 00:43:14,032 Gardiyan, kapýyý aç! 574 00:43:14,200 --> 00:43:17,112 Ne istiyorsun sen, ölmemi mi? Ölmemi mi istiyorsunuz benim? 575 00:43:17,480 --> 00:43:21,155 Wo Sing asla bölünmez, bunu hiç düþünme. 576 00:43:21,320 --> 00:43:23,117 Bunu istersen savaþ çýkar. 577 00:43:24,680 --> 00:43:27,672 Tamam! Tamam! 578 00:43:28,040 --> 00:43:29,553 Çýkarsa çýksýn o zaman! 579 00:43:33,640 --> 00:43:36,154 Duydun deðil mi, sýnýra yaklaþtým. 580 00:43:36,320 --> 00:43:39,630 Plakamý tekrar ediyorum, ZFV 18. Teþekkür ederim. 581 00:43:39,800 --> 00:43:41,631 Görüþmek üzere. Bu yol daha güvenli. 582 00:43:42,320 --> 00:43:46,632 Ana yolda polis kaynadýðýný söylediler. 583 00:44:18,000 --> 00:44:19,035 Çiþim geldi. 584 00:44:23,600 --> 00:44:24,794 Oyalanma. 585 00:45:39,880 --> 00:45:41,279 Asa nerede? 586 00:45:41,480 --> 00:45:43,710 Patronuma ne söylerim? 587 00:45:45,440 --> 00:45:49,274 Seninle bir sorunum yok. Herkes iþini yapýyor. 588 00:46:01,640 --> 00:46:03,039 Haydi. 589 00:46:11,560 --> 00:46:18,398 "Bir kardeþimi soyarsam, cezam 5 yýldýrým çarpmasý olsun." Unuttun mu? 590 00:46:25,080 --> 00:46:28,675 Yeni bir oluþum mümkün deðil, bu hepimizin sonu demek. Mahvoluruz. 591 00:46:28,960 --> 00:46:31,758 Gelenekleri biliyor. Bu resmen ihanet demek! 592 00:46:32,400 --> 00:46:34,152 Lok ne istiyor? Konuþtunuz mu? 593 00:46:34,360 --> 00:46:37,636 Savaþ baþlasýn. Benim adamlarým çoktan hazýr zaten. 594 00:46:37,800 --> 00:46:41,110 Lok'un niyeti asayý bulmak. Her þeyden önce istediði bu. 595 00:46:41,400 --> 00:46:42,515 Ýþimi yapýyorum. 596 00:46:43,480 --> 00:46:48,838 "Bir kardeþimden bir þey çalarsam, o zaman cezam tam 5 yýldýrým... 597 00:46:53,560 --> 00:46:56,916 ..."Kardeþlerime olur da ihanet edersem... 598 00:46:57,880 --> 00:46:59,438 ...10 bin býçak cezasý! 599 00:47:05,200 --> 00:47:08,988 Büyük Baþ asayý çoktan bulmuþ. Polis de þu an onun peþinde. 600 00:47:09,680 --> 00:47:12,194 Çin'de bir dostum var. O adam bize yardýmcý olabilir. 601 00:47:12,360 --> 00:47:13,952 Nasýl? Güvenebilir miyiz? 602 00:47:14,120 --> 00:47:17,715 Merak etmeyin, çok sýký adamdýr. Sen hemen Büyük Baþ'ý ara. 603 00:47:24,280 --> 00:47:26,191 Haydi. 604 00:47:32,720 --> 00:47:33,470 Evet? 605 00:47:33,640 --> 00:47:36,313 Durum ne? Bilgi ver. Alabildin mi? 606 00:47:36,560 --> 00:47:38,790 Alacaðým. Çok az kaldý. 607 00:47:39,480 --> 00:47:40,196 Evet? 608 00:47:40,360 --> 00:47:43,557 Biraz bekle. Kun diye bir adam birazdan yardýma geliyor. 609 00:47:44,040 --> 00:47:45,029 Kim dedin? 610 00:47:45,240 --> 00:47:46,673 - Kun diyorum, geliyor! - O asayý bulmalýsýn! 611 00:47:46,920 --> 00:47:48,353 Lok için bulmalýsýn anlýyor musun? 612 00:47:48,640 --> 00:47:49,470 Anlayamadým. 613 00:47:49,640 --> 00:47:52,757 Büyük D iyice çýldýrdý. Yepyeni bir çete kuracakmýþ! 614 00:47:56,080 --> 00:47:57,274 Kun sen misin? 615 00:47:58,640 --> 00:47:59,959 Tamam patron. 616 00:48:00,400 --> 00:48:01,549 Bitti mi? 617 00:48:03,760 --> 00:48:04,954 Kimse savaþmayacak mý? 618 00:48:10,440 --> 00:48:12,431 Bakalým o asayý önce kim bulacak. 619 00:48:18,040 --> 00:48:20,873 "Kardeþlerime ait olan hiçbir þeyi çalmayacaðým. 620 00:48:21,320 --> 00:48:28,317 Bunu yaparsam 10 bin býçak cezasý benim olsun." Beni affetsinler. 621 00:48:40,560 --> 00:48:41,788 Sen de beni. 622 00:49:22,480 --> 00:49:25,040 Patron, benim Kun. Sýnýrdayým. 623 00:49:26,040 --> 00:49:27,792 Asayý hemen Sparky'ye teslim et. 624 00:49:28,080 --> 00:49:28,956 Anlaþtýk. 625 00:51:30,880 --> 00:51:33,030 Ýyi akþamlar, ehliyetinizi görebilir miyim? 626 00:51:46,720 --> 00:51:48,199 Yakalayýn! Kaçýyor! 627 00:51:51,320 --> 00:51:54,517 Patron bir sorun var, az önce bir polis ezdim. 628 00:51:54,720 --> 00:51:55,994 Lanet olsun. 629 00:51:56,320 --> 00:51:58,914 Sparky sana birilerini yollayacak. Neredesin? 630 00:51:59,080 --> 00:52:01,913 Þu anda Fanling yakýnýndayým. Ama peþimde hala birileri var. 631 00:52:02,160 --> 00:52:04,037 Tamam. 632 00:52:05,000 --> 00:52:06,228 Sen Jet'i tanýyor muydun? 633 00:52:06,400 --> 00:52:08,550 Evet. Ot iþindeydi deðil mi? 634 00:52:08,720 --> 00:52:10,233 Plakaný söyle bana. 635 00:52:10,480 --> 00:52:11,913 JE 4206. 636 00:52:12,160 --> 00:52:14,151 Shatin yakýnlarýnda. Jet seni bulacak. 637 00:52:14,320 --> 00:52:15,070 Tamam. 638 00:52:30,200 --> 00:52:31,394 Yine ne var? 639 00:52:53,080 --> 00:52:57,551 "Çeteyle Mücadele'den birini görmek istiyorum." 640 00:53:26,800 --> 00:53:28,199 Eþimi görmek istiyorum. 641 00:53:28,680 --> 00:53:32,559 Þu anda hapishanedesin. Böyle bir lüksün yok. Emirler böyle. 642 00:53:33,200 --> 00:53:34,235 Avukatým gelsin! 643 00:53:34,720 --> 00:53:36,597 Þimdi olmaz, daha sonra ararýz. 644 00:53:36,760 --> 00:53:38,352 Avukatým hemen gelsin! 645 00:53:38,920 --> 00:53:39,955 Islýk konuþacakmýþ. 646 00:53:40,120 --> 00:53:41,235 Polis seni biraz zor salar. 647 00:53:41,400 --> 00:53:44,073 Ýþin beni düþündürüyor. Nasýl yürüteceksin? 648 00:53:45,720 --> 00:53:48,109 - Islýk'ý öldürün. - Adam gözetim altýnda. 649 00:53:49,480 --> 00:53:50,879 Bana bak! 650 00:53:55,480 --> 00:53:56,913 Onu öldürün. 651 00:53:57,400 --> 00:53:58,753 Söz veremem. 652 00:54:03,080 --> 00:54:04,354 Gardiyan! 653 00:54:05,280 --> 00:54:06,918 Ýþi bitirin, o kadar. 654 00:54:07,440 --> 00:54:10,477 Islýk Büyük D'nin en yakýnlarýndan. Ýtirafý her þeyi bitirir. 655 00:54:11,240 --> 00:54:12,275 Farkýnda mýsýn? 656 00:54:16,360 --> 00:54:20,194 Soo halletsin. Ýþi bir an önce bitirsin. 657 00:54:20,640 --> 00:54:23,438 Sonra sen Islýk'a git. Konuþ onunla. 658 00:54:25,880 --> 00:54:29,668 Avukatla konuþacakmýþ. 659 00:54:29,960 --> 00:54:31,188 Çýkmaya hazýrým. 660 00:55:57,560 --> 00:56:02,998 Sparky elimizde. Asayý bana ver. Haydi. 661 00:56:03,840 --> 00:56:05,876 Asayý sadece ona teslim ederim. 662 00:56:23,000 --> 00:56:27,596 Ben de çete üyesiyim. Bana yaklaþan anýnda ölür. 663 00:56:32,760 --> 00:56:33,988 Haydi! 664 00:57:18,040 --> 00:57:19,632 Ben de çete üyesiyim. 665 00:58:15,960 --> 00:58:17,075 Atla. 666 00:58:58,560 --> 00:59:00,630 Alo? Acil Servis mi? 667 00:59:00,880 --> 00:59:03,440 Bir yaralýmýz var, hemen ambulans yollayýn. 668 00:59:03,880 --> 00:59:05,359 Hung To Caddesi'ne. 669 01:00:14,920 --> 01:00:16,672 Teng Amca'nýn serbest kaldýðýný öðrendik. 670 01:00:16,840 --> 01:00:18,193 Onu aramaný bekliyormuþ. 671 01:00:18,360 --> 01:00:19,679 Tamam. 672 01:00:20,800 --> 01:00:21,835 Islýk ne durumda? 673 01:00:22,000 --> 01:00:23,115 Avukat gidiyormuþ. 674 01:00:23,440 --> 01:00:24,395 Asa nerede? 675 01:00:24,560 --> 01:00:25,754 Jimmy'nin elindeymiþ. 676 01:00:25,920 --> 01:00:26,909 Seni görmek istiyor. 677 01:00:27,080 --> 01:00:28,513 Pek kolay pes etmeyecek. 678 01:00:28,680 --> 01:00:29,908 Bizi uðraþtýracak. 679 01:00:30,960 --> 01:00:33,997 Amca. Benim Lok. Ne durumdasýn? 680 01:00:36,760 --> 01:00:39,558 Büyük D'yle anlaþamazsak savaþ çýkar. 681 01:01:01,120 --> 01:01:05,113 Oðlun adýna üzüldüm. Lok Büyük D'ye iyilik yapmak istiyor. 682 01:01:38,080 --> 01:01:40,230 "Konuþmayacaðým." 683 01:01:48,920 --> 01:01:50,717 Sana bir sürü soru soracaklar Islýk. 684 01:01:51,440 --> 01:01:53,351 Aðýr yaralý olduðun da bir gerçek. 685 01:01:53,840 --> 01:01:55,432 Ýyileþmen çok zaman alacak. 686 01:01:55,760 --> 01:01:59,230 Lok koca topluluðu paramparça etmene hiç razý deðil. 687 01:02:00,320 --> 01:02:02,754 Bize yardým edersen, ailenin güvenliðini de... 688 01:02:02,920 --> 01:02:04,751 ...garanti altýna almýþ olursun. 689 01:02:18,520 --> 01:02:19,873 Ne yapýyorsun sen! 690 01:02:20,760 --> 01:02:22,910 Gardiyan! Biz yarýn harekete geçiyoruz. 691 01:02:33,360 --> 01:02:34,918 - Sen mi izin verdin? - Ne? 692 01:02:35,440 --> 01:02:37,032 Islýk'ý ziyarete sen mi izin verdin? 693 01:02:37,320 --> 01:02:40,596 Avukat geldi ne yapayým? Doktorunun da itirazý olmadý. 694 01:02:40,760 --> 01:02:42,716 Dýþarýyla görüþmeyecek demiþtim! 695 01:02:42,880 --> 01:02:44,074 Evet? 696 01:02:47,720 --> 01:02:48,948 Teþekkür ederim. 697 01:02:51,560 --> 01:02:52,913 Islýk tüplerini parçalamýþ. 698 01:02:54,680 --> 01:02:56,750 Çok üzgünüm. 699 01:02:58,320 --> 01:02:59,469 Çok üzgünüm. 700 01:02:59,880 --> 01:03:01,632 Tou, bu iþi sana devrediyorum. 701 01:03:01,800 --> 01:03:02,789 Tamam efendim! 702 01:03:11,960 --> 01:03:13,029 Ne için bu? 703 01:03:14,440 --> 01:03:17,830 Patron ve Long Gun için. 704 01:03:20,760 --> 01:03:22,796 Neden olacak? Bunu Büyük D'nin adýna yapýyorum. 705 01:03:24,520 --> 01:03:27,114 Amcalara çok iyi bakýlacak. 706 01:03:27,640 --> 01:03:29,358 Bundan böyle hiçbir þeyleri eksik olmasýn. 707 01:03:31,360 --> 01:03:34,477 Bunu benden isteme. Asla yapamam. 708 01:03:41,520 --> 01:03:43,636 Reddedersen, ben tehlikeye girerim. 709 01:03:48,600 --> 01:03:51,717 Haydi Jimmy. Asayý ver bana. 710 01:03:52,200 --> 01:03:55,158 Yardýmýn karþýlýðýnda terfi etmeni saðlarým. 711 01:03:58,040 --> 01:04:00,395 Eðer bana Asayý vermezsen... 712 01:04:01,040 --> 01:04:03,031 ...çetenin düþmaný sayýlýrsýn. 713 01:04:04,080 --> 01:04:05,308 Cezan ölüm olur. 714 01:04:10,920 --> 01:04:13,195 Islýk'ý neden öldürttüðümü sanýyorsun? 715 01:04:13,840 --> 01:04:15,193 Ýþimiz için. 716 01:04:17,120 --> 01:04:18,792 Artýk devir çok farklý. 717 01:04:20,400 --> 01:04:22,595 Ýþ denince akan sular duruyor. 718 01:04:23,880 --> 01:04:25,996 Ýnsanlar beyinlerini kullanmak zorundalar. 719 01:04:26,400 --> 01:04:27,958 2 yýl baþkan benim. 720 01:04:33,400 --> 01:04:34,799 Al bunu. 721 01:04:38,320 --> 01:04:40,550 Benden sonra istediðini yap. 722 01:04:42,280 --> 01:04:46,990 Yardým edecek misin? 723 01:04:56,000 --> 01:04:58,673 Edeceðim. 724 01:05:00,720 --> 01:05:01,914 Öyle olsun. 725 01:05:08,800 --> 01:05:11,109 Bunu unutmayacaðým. Teþekkür ederim. 726 01:05:14,200 --> 01:05:15,872 Lok. Biz geldik. 727 01:05:26,280 --> 01:05:29,556 Teþekkür ederim. Ýyi ki geldiniz. 728 01:05:42,200 --> 01:05:43,633 Üzgünüm. 729 01:05:45,040 --> 01:05:46,758 O bunu örgüt adýna yaptý. 730 01:05:59,960 --> 01:06:01,393 Býrak. 731 01:06:03,920 --> 01:06:07,913 Lok. Jet. Kun kardeþ. 732 01:06:08,520 --> 01:06:10,636 Bay Soo. Büyük Baþ. 733 01:06:11,240 --> 01:06:12,355 Merhaba. 734 01:06:33,360 --> 01:06:35,157 Ýlk karþýlaþmamýz. 735 01:06:41,800 --> 01:06:43,552 Amcalar sizi unutmayacaklar. 736 01:06:44,440 --> 01:06:45,839 Ben de unutmayacaðým tabii. 737 01:06:47,320 --> 01:06:49,276 Þu andan itibaren, öz kardeþimsiniz. 738 01:06:49,720 --> 01:06:54,475 Benim himayemdesiniz. Bunu böyle bilin. 739 01:06:55,760 --> 01:06:57,637 Teþekkür ederiz. Bir þey gerekirse, bizi ararsýn. 740 01:06:58,200 --> 01:06:59,519 Teþekkür ederim. 741 01:06:59,680 --> 01:07:00,954 Tabii, bizi de. 742 01:07:01,120 --> 01:07:01,916 Beni de. 743 01:07:02,400 --> 01:07:03,799 Ben patronuma sormalýyým. 744 01:07:06,920 --> 01:07:07,909 Onu bana býrak. 745 01:07:10,120 --> 01:07:10,950 Tamam. 746 01:07:13,080 --> 01:07:14,354 Jimmy. 747 01:07:23,040 --> 01:07:26,191 Hepimiz arkandayýz. Bu yarýþý sen kazandýn. 748 01:07:27,040 --> 01:07:29,395 Böyle bil. 749 01:07:30,000 --> 01:07:31,592 Sen de çok yaþlanmýþsýn. 750 01:07:38,880 --> 01:07:42,953 Çok rahatladým. Artýk daha sýký çalýþacaðýz. 751 01:07:43,280 --> 01:07:48,593 Evet. Ve bana kalýrsa bir sonraki baþkan Kun olmalý. 752 01:07:48,760 --> 01:07:50,591 Bir polis ezdi, az þey mi? 753 01:07:52,480 --> 01:07:53,993 Saklanmana yardým edebilirim. 754 01:07:55,160 --> 01:07:59,517 Gerek yok. Ne demiþler, "Bükemediðin eli öpeceksin." 755 01:08:00,520 --> 01:08:01,919 Gerekirse teslim olabilirim. 756 01:08:03,320 --> 01:08:05,959 Dinle, ona en iyi avukatýmý vereceðim. 757 01:08:06,120 --> 01:08:07,155 Tabii. 758 01:08:13,240 --> 01:08:17,518 Eþin dýþarýda. Bunu benimle yolladý. 759 01:08:31,920 --> 01:08:35,799 Konuþmalýyýz. Arabama gelir misin? 760 01:08:36,480 --> 01:08:40,439 Eðer gelmezsen savaþ çýkacak! Asa elimde. 761 01:09:00,680 --> 01:09:02,910 Gözünü sakýn patronundan ayýrma. 762 01:09:12,280 --> 01:09:14,953 Tsim Sha Tsui'nin tam 600 restoraný var. 763 01:09:15,120 --> 01:09:17,839 30 tane de. Karaoke kulübü. 764 01:09:18,320 --> 01:09:23,314 20 gece kulübü, 100 kadar bar. Video salonlarý ve tabii... 765 01:09:23,480 --> 01:09:26,995 ...bilardo salonlarý. 766 01:09:28,280 --> 01:09:31,317 Bunlardan her ay toplam 10 milyon dolar net kazancý var. 767 01:09:31,800 --> 01:09:34,951 Fena para deðil. Ne dersin? Bence son derece... 768 01:09:35,120 --> 01:09:36,269 Bilmediðim bir þey söyle. 769 01:09:36,440 --> 01:09:41,150 Evet tabii, bir kiþi için çok fazla bir rakam. 770 01:09:41,680 --> 01:09:43,398 Artýk sadede gelir misin? 771 01:09:44,960 --> 01:09:47,713 Demek istediðim. Wo Sing iþini devralabilir. 772 01:09:48,520 --> 01:09:51,671 Sen hariç herkesle anlaþma saðladýk. Sýra sende. 773 01:09:51,840 --> 01:09:53,910 Neden anlaþayým? Neden kabul edeyim? 774 01:09:55,320 --> 01:09:58,596 Islýk'ýn kurallarý devam edecek. Merak etme. 775 01:09:58,760 --> 01:10:02,992 Baþkan olarak da iþini ve çýkarlarýný korumaya devam edeceðim. 776 01:10:03,360 --> 01:10:05,669 Kuracaðýmýz yeni iþlere gelince. 777 01:10:06,280 --> 01:10:09,078 Kârý paylaþacaðýz. Yarý yarýya. 778 01:10:09,440 --> 01:10:11,908 Bir sonraki seçimde oyum senin. 779 01:10:12,080 --> 01:10:14,310 Ne olursa olsun kazanmaný saðlayacaðým. 780 01:10:15,840 --> 01:10:20,595 Ama yeni çete kuracaðým dersen o zaman her þeyimle karþýndayým. 781 01:10:21,040 --> 01:10:22,473 Sonunda 2 çukur kazýlýr. 782 01:10:22,840 --> 01:10:25,559 Biri sana biri bana. 783 01:10:25,760 --> 01:10:27,432 Bunu da kafana sok. 784 01:10:29,000 --> 01:10:33,278 Ya benimle ol ya da ýþýklarda in. Seçim senin. 785 01:11:20,920 --> 01:11:22,194 Devam et. 786 01:11:50,840 --> 01:11:54,799 300 yýl önce, Mançurya Ýmparatorluðu. 787 01:11:54,960 --> 01:11:56,678 Shaolin keþiþlerini yok etti. 788 01:11:56,840 --> 01:11:59,308 Aralarýndan sað çýkan 5 kiþi güç birliði yaparak... 789 01:11:59,480 --> 01:12:00,879 ...kardeþlik yemini ettiler. 790 01:12:01,040 --> 01:12:04,032 Ýntikam almak için de Ming Ýmparatorluðu'nu kurdular. 791 01:12:04,200 --> 01:12:06,760 Bir diðer adlarý da "5 Atalar" oldu. 792 01:12:06,920 --> 01:12:11,038 Bu 5 kiþi birlikte Hung Cemiyeti'ni kurdular. 793 01:12:11,560 --> 01:12:14,836 Kahramanlýklara imza attýlar. 794 01:12:15,240 --> 01:12:19,153 Binlerce asker onlar için savaþlarda gözlerini bile kýrpmadan ölüme gittiler. 795 01:12:19,400 --> 01:12:23,632 Daha sonra, Hung Cemiyeti faaliyetlerini gizlice sürdürmeye karar verdi. 796 01:12:24,400 --> 01:12:26,755 Tören, hazýr! 797 01:12:28,200 --> 01:12:31,476 Birazdan Hung ordusunun topraklarýna gireceksin. 798 01:12:31,640 --> 01:12:35,599 Ýtaatsizlik ve ihanetin ölümle sonuçlanýr. 799 01:12:35,760 --> 01:12:40,311 Ben Ýmparator Ming'in Generaliyim, bir sürü köprü ve yol yaptým. 800 01:12:40,480 --> 01:12:42,232 Daðlarý ve tepeleri aþtým. 801 01:12:42,400 --> 01:12:44,470 Bütün kardeþlerimi tanýrým. 802 01:12:47,040 --> 01:12:48,314 Ne istiyorsun? 803 01:12:48,480 --> 01:12:49,708 Çalýþmak istiyorum. 804 01:12:49,880 --> 01:12:50,710 Ne yapacaksýn? 805 01:12:50,880 --> 01:12:51,995 Ming'i yeniden kuracaðým. 806 01:12:52,160 --> 01:12:53,070 Bunu kanýtlayabilir misin? 807 01:12:53,240 --> 01:12:56,437 Bir þiirle kanýtlarým. "Silahlar çekilmiþti. 808 01:12:56,600 --> 01:12:58,397 Mançurya topraklara girmiþti. 809 01:12:58,560 --> 01:13:02,838 Sadakat ve yeniliðin çoktan zamaný gelmiþti." 810 01:13:11,800 --> 01:13:13,199 Kardeþlerin mi altýn mý? 811 01:13:13,360 --> 01:13:13,872 Kardeþlerim! 812 01:13:15,640 --> 01:13:17,551 - Kardeþlerin mi altýn mý? - Kardeþlerim! 813 01:13:17,760 --> 01:13:18,431 Kardeþlerim! 814 01:13:18,600 --> 01:13:19,157 Kardeþlerim! 815 01:13:19,320 --> 01:13:19,991 Kardeþlerim! 816 01:13:20,200 --> 01:13:24,273 Öncelikle. Kardeþlerimin anne babalarýna, öz annem babammýþ gibi... 817 01:13:24,440 --> 01:13:26,431 ...saygý duyacaðým. 818 01:13:26,600 --> 01:13:30,912 Öncelikle. Kardeþlerimin anne babalarýna, öz annem babammýþ gibi... 819 01:13:31,080 --> 01:13:33,913 ...saygý duyacaðým. 820 01:13:34,080 --> 01:13:37,072 Akrabalarýný, kendi akrabalarým gibi kabul edeceðim. 821 01:13:37,240 --> 01:13:40,118 Akrabalarýný, kendi akrabalarým gibi kabul edeceðim. 822 01:13:40,280 --> 01:13:42,589 Bu yemine baðlý kalmazsam yýldýrým çarpsýn. 823 01:13:42,760 --> 01:13:45,274 Bu yemine baðlý kalmazsam yýldýrým çarpsýn. 824 01:13:45,520 --> 01:13:47,192 Kardeþlerimin anne babalarýný... 825 01:13:47,400 --> 01:13:49,152 Kardeþlerimin anne babalarýný... 826 01:13:49,360 --> 01:13:52,397 ...ölünce en güzel topraklara gömülmelerini saðlamak... 827 01:13:52,560 --> 01:13:53,788 ...boynumun borcu olsun. 828 01:13:53,960 --> 01:13:56,269 ...ölünce en güzel topraklara gömülmelerini saðlamak... 829 01:13:56,440 --> 01:13:58,954 ...boynumun borcu olsun. 830 01:13:59,120 --> 01:14:00,519 Eðer bunu yapmazsam... 831 01:14:00,680 --> 01:14:01,999 ...yýldýrým çarpsýn. 832 01:14:17,840 --> 01:14:24,951 7. gün geldiðinde, yani Yi Xi yýlýnýn 10. ayýnýn gökyüzünde görüldüðü anda... 833 01:14:25,160 --> 01:14:28,311 ...biz 9 kardeþ, dizlerimizin üstüne çöküp, Tanrýlarýn önünde... 834 01:14:28,480 --> 01:14:33,395 ...5 Atalar gibi dua edip þükredeceðiz. 835 01:14:33,560 --> 01:14:36,836 Kardeþlik yeminini tekrarlayacaðýz. 836 01:14:37,320 --> 01:14:42,519 Cennette dünyada ve Ming topraklarýnda bundan böyle 9 kardeþiz. 837 01:14:42,800 --> 01:14:44,028 9 kardeþin kalpleri tek, onurlarý tek olacak. 838 01:14:44,280 --> 01:14:49,957 Cennette dünyada ve Ming topraklarýnda bundan böyle 9 kardeþiz. 839 01:14:50,280 --> 01:14:53,272 9 kardeþin kalpleri tek, onurlarý tek olacak. 840 01:14:55,160 --> 01:14:58,630 Wo Sing Cemiyeti'ne baðlýlýk yemini ediyoruz. 841 01:14:58,800 --> 01:15:04,716 Bundan böyle birbirimizin iyiliðini düþüneceðiz. 842 01:15:05,040 --> 01:15:09,591 Birbirimize sevgimiz, ve sadakatimiz tam olacak. 843 01:15:09,920 --> 01:15:15,313 Hainler ve kaçaklarýn cezasý. 3 býçak ve. 5 þimþek olsun. 844 01:15:15,640 --> 01:15:17,198 Ölünce kanlarý bedenlerinde durmasýn. 845 01:15:27,760 --> 01:15:29,239 Kalkýn. 846 01:15:41,320 --> 01:15:44,630 Onur insana bereket getirir. 847 01:15:44,960 --> 01:15:48,999 Þeref sözü asla kýrýlmaz. 848 01:15:51,120 --> 01:15:53,588 Savaþ Tanrýsý þahidimiz olsun. 849 01:15:54,200 --> 01:15:57,158 Biz 9 kiþiyi. 9 kardeþi kimse ayýramayacak. 850 01:15:57,320 --> 01:15:58,753 Hiç kavga etmeyeceðiz. 851 01:15:58,920 --> 01:16:03,516 Birimizin hayatý tehlikeye girerse, bir diðerimiz yardýmýna koþacak. 852 01:16:04,120 --> 01:16:08,557 Tsim Sha Sui'yi yenmeye yemin ediyoruz. 853 01:16:08,720 --> 01:16:11,598 Ben Lok buna ilk gönüllüyüm. 854 01:16:12,000 --> 01:16:14,958 Onunla çarpýþacaðým. 855 01:16:15,960 --> 01:16:19,191 Gerekirse ilk para benden çýkacak. 856 01:16:19,360 --> 01:16:21,669 Bana kimse engel olamayacak. 857 01:16:23,280 --> 01:16:25,635 Düþmaný korkutmayý baþaracaðým. 858 01:16:26,040 --> 01:16:28,759 Bütün gücümle ön cephede savaþa hazýrým. 859 01:16:29,200 --> 01:16:30,474 Tanrý kardeþlerimi korusun. 860 01:16:30,640 --> 01:16:32,232 - Hepimizi korusun. - Tanrý hepimizi korusun. 861 01:17:31,640 --> 01:17:32,755 Tamam. 862 01:17:32,920 --> 01:17:33,796 Bizi kolla. 863 01:17:50,280 --> 01:17:52,555 Bunlar ne güzel geliþmeler. 864 01:17:53,720 --> 01:17:57,872 Hani, kimlerle pazarlýk yapacaðýz? Adamlarýn nerede? 865 01:17:59,040 --> 01:18:01,190 Bana biraz güven Dino. 866 01:18:01,360 --> 01:18:02,998 Ne zamandýr arkadaþýz. 867 01:18:03,160 --> 01:18:04,798 Sana hayatýmý bile borçluyum. 868 01:18:04,960 --> 01:18:07,952 Bunu unutamam o yüzden þaþkýným zaten. 869 01:18:08,520 --> 01:18:09,748 Anlýyorsundur. 870 01:18:09,960 --> 01:18:11,313 Neden bizimle çatýþtýn? 871 01:18:12,200 --> 01:18:14,077 Amcalarýn emirleri yüzünden. 872 01:18:15,520 --> 01:18:16,999 Onlara karþý gelemem. 873 01:18:17,160 --> 01:18:21,153 Lok pazarlýða yanaþmayacak. 50/50 paylaþmayý reddediyor. 874 01:18:21,320 --> 01:18:23,390 Bir an önce ortadan kalkmasýný istiyorum. 875 01:18:24,200 --> 01:18:26,475 Bu konuda yanýmdaysan bilmek isterim. 876 01:18:37,160 --> 01:18:39,116 Ona ben de öfke doluyum. 877 01:18:39,320 --> 01:18:41,231 Senden fazla nefret ediyorum. 878 01:18:41,400 --> 01:18:42,992 Ama elim kolum baðlý. 879 01:18:44,160 --> 01:18:49,359 Beni saf dýþý edip seçildi. 880 01:18:57,520 --> 01:19:00,193 Birlikte onu alt edebiliriz. Güç birliði yapalým. 881 01:19:06,600 --> 01:19:08,158 Ama yeminimiz var. 882 01:19:08,600 --> 01:19:11,910 Çok demodesin. Bu çaðda aþ bunlarý. 883 01:19:15,280 --> 01:19:20,513 Yarý yarýya, var mýsýn? Kabul edersen, ben de ederim. 884 01:19:31,920 --> 01:19:34,878 Baksana, arabayý ileri al ve Lok'un gelmesini bekle. 885 01:19:35,040 --> 01:19:36,268 Tamam. 886 01:19:36,440 --> 01:19:41,389 Lok. Ben Büyük D. Nasýlsýn? Konuþalým mý? 887 01:20:55,760 --> 01:21:02,472 Dinle. Adamlarýn tuzaða düþtüler. Polisi aradým, birazdan gelirler. 888 01:21:02,800 --> 01:21:04,870 Sen kim gangster olmak kim. 889 01:21:05,440 --> 01:21:11,037 Bir kere çok safsýn. Acýyorum sana. Bizi rezil ettin. 890 01:22:15,160 --> 01:22:19,790 At kuyruk? Neredesin? Çabuk gel burayý temizle. 891 01:22:49,400 --> 01:22:51,516 Þu güzelliðe bak. 892 01:22:51,880 --> 01:22:54,348 Tsim Tsa Zui geceleri harika görünüyor. 893 01:22:54,520 --> 01:22:57,751 Þu anda sanki, bir para tepesini seyrediyoruz. 894 01:22:57,920 --> 01:23:00,354 Ne harika deðil mi! 895 01:23:02,320 --> 01:23:03,639 Senin de hakkýný yiyemem. 896 01:23:03,920 --> 01:23:05,990 Buradaysam bu senin sayende. 897 01:23:06,680 --> 01:23:08,318 Seni ikiyüzlü yalancý. 898 01:23:13,400 --> 01:23:17,632 Çok para kazanacaðýz. Jimmy de harika bir çocukmuþ! 899 01:23:30,040 --> 01:23:38,596 Örgütte tam 20 yýl Patronunla. "Abi" "Amca" muhabbeti yapýp durduk. 900 01:23:39,880 --> 01:23:44,078 Ama bunlarýn hepsi boþ. Hepsi boþ. 901 01:23:45,440 --> 01:23:47,715 Biz sadece kumar oynamayý ve dibine kadar içmeyi biliriz. 902 01:23:47,880 --> 01:23:50,030 Bak þimdi ne haldeyim. 903 01:23:51,440 --> 01:23:54,750 Bana bir bak. Yazýk oldu. 904 01:23:57,760 --> 01:23:59,113 Dinle Jimmy. 905 01:23:59,720 --> 01:24:05,317 Eðer örgütte kalýrsan çok büyük oyna, baþa geç. 906 01:24:07,400 --> 01:24:12,952 Yapamayacaksan hemen ayrýl. Yoksa sen de harcanýr gidersin. 907 01:24:35,720 --> 01:24:39,793 Haydi! Lanet balýklar! Gelin þuraya! 908 01:24:40,440 --> 01:24:42,476 Haydi! Geberin! 909 01:24:42,680 --> 01:24:44,398 Balýk tutmanýn sýrrý nedir söyleyeyim mi? 910 01:24:46,000 --> 01:24:46,989 Nedir? 911 01:24:47,240 --> 01:24:48,673 Sabýrlý olmak! 912 01:24:48,880 --> 01:24:53,476 Ne? Sabýr mý? Tabii. Görürüz bakalým. 913 01:24:56,360 --> 01:24:58,635 Babam 4 tane balýk tuttu, ben 2 tane tuttum. 914 01:24:58,800 --> 01:25:02,236 Teyzem 1 tane tuttu. Amcamsa hiç tutamadý. 915 01:25:05,280 --> 01:25:07,316 Benim yemlerde ne var? 916 01:25:08,280 --> 01:25:09,952 Bu balýklar kesin kör! 917 01:25:10,120 --> 01:25:13,715 Lütfen. Çocuðun yanýnda sakin ol, sinirini kontrol et. 918 01:25:14,160 --> 01:25:15,559 Benim için fark etmez. 919 01:25:18,920 --> 01:25:20,592 Resmen kör bu balýklar. 920 01:25:26,520 --> 01:25:29,353 Telefonum bütün gece çaldý durdu, Tung'larýn baþkanýna... 921 01:25:29,520 --> 01:25:31,670 ...ne olmuþ duydun mu? 922 01:25:32,320 --> 01:25:36,836 Duydun mu duymadýn mý susacaðýna bir þey söyle. 923 01:25:37,440 --> 01:25:38,759 Duydum. 924 01:25:40,840 --> 01:25:44,958 Danny. Haydi. Gidiyoruz. Haydi. Yürü caným. 925 01:25:45,120 --> 01:25:46,189 Tamam. 926 01:25:50,160 --> 01:25:51,878 Kalp krizinden gitmiþ diyorlar. 927 01:25:53,360 --> 01:25:55,430 Zavallý adam, bir anda gidiverdi. 928 01:25:57,040 --> 01:26:01,511 Ama nasýlsa onlarda 2 baþkan var. Diðeri hemen yerini doldurur. 929 01:26:03,240 --> 01:26:05,037 Ne söylemek istiyorsun? 930 01:26:10,960 --> 01:26:13,633 Düþündüm de... 931 01:26:14,600 --> 01:26:16,716 Wo Sing de çift baþkan seçeneðini... 932 01:26:16,880 --> 01:26:18,359 ...bence düþünse çok iyi olur. 933 01:26:18,960 --> 01:26:22,270 Bazý örgütlerde 2 deðil. 4 baþkaný olan bile var. 934 01:26:22,680 --> 01:26:29,074 Uzun sözün kýsasý birinin baþý derde girince diðeri geçiyor. 935 01:26:31,240 --> 01:26:34,471 Bu hem kazancý arttýrýr, hem de Wo Sing bu sayede... 936 01:26:34,640 --> 01:26:38,349 ...daha güçlenir diyorum yalan mý? 937 01:26:43,240 --> 01:26:47,438 Bizim geleneklerimiz var. Onlarý bir anda dýþlamak zor olur. 938 01:26:48,600 --> 01:26:52,479 Sorun amcalarsa birlikte konuþalým! Ne, yine mi tuttun? 939 01:26:54,880 --> 01:26:56,313 Destek ol bana. 940 01:27:00,080 --> 01:27:01,718 Olacaksýn öyle deðil mi? 941 01:27:05,400 --> 01:27:06,549 Olmaz mýyým. 942 01:27:08,200 --> 01:27:09,872 Yarýn ilk iþ Teng amcaya gidiyoruz. 943 01:27:10,200 --> 01:27:12,634 Lanet olsun, bir tane bile tutamadan gün bitiyor. 944 01:27:12,800 --> 01:27:13,676 Lanet balýklar. 945 01:27:13,840 --> 01:27:16,559 Ben yarýn suya dinamit atayým da görün siz o zaman. 946 01:28:33,080 --> 01:28:34,672 Arabaya git! 947 01:32:15,160 --> 01:32:16,752 Doðru eve. 948 01:32:17,305 --> 01:33:17,209 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm