Election
ID | 13185499 |
---|---|
Movie Name | Election |
Release Name | M14CH0 |
Year | 2005 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 434008 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:54,200 --> 00:02:56,953
Lok'la Büyük D arasýnda,
Büyük D'yi seçerdim.
3
00:02:57,120 --> 00:02:59,998
Burada baðrýþýp durmayýn,
haydi yürüyün, dýþarý!
4
00:03:00,160 --> 00:03:03,914
Lok hala kendini kanýtlayamadý.
5
00:03:04,080 --> 00:03:09,950
Gerçi para konusunda yardým etmek için
her þeyi yapýyor. Ama yetmiyor.
6
00:03:10,120 --> 00:03:14,557
Biliyorsunuz Kwai Kamboçya'da
öldüðü zaman, cenazeyi o halletti.
7
00:03:14,720 --> 00:03:17,871
Bütün iþlemlerle bizzat o ilgilendi.
8
00:03:18,040 --> 00:03:23,398
Çok sadýk biri olduðuna
itiraz edemeyiz, yalan mý?
9
00:03:23,560 --> 00:03:25,949
Evet ama bu yetmez, bize enerji lazým.
10
00:03:26,360 --> 00:03:28,396
Büyük D kendini gösterdi bize.
11
00:03:28,560 --> 00:03:30,755
Ben arkasýndayým.
O çok becerikli biri.
12
00:03:30,920 --> 00:03:32,239
Ben Lok'a güveniyorum.
13
00:03:32,400 --> 00:03:33,958
Bütün desteðimle yanýndayým.
14
00:03:34,120 --> 00:03:35,473
Onunla çok büyük iþler yapacaðýz.
15
00:03:35,640 --> 00:03:37,915
Benim adamlarým da Lok'un arkasýnda.
16
00:03:42,440 --> 00:03:43,589
Polis!
17
00:03:46,920 --> 00:03:48,751
Telefonlar masaya.
Kimliklerinizi çýkarýn.
18
00:03:49,920 --> 00:03:52,639
Çete olaylarýnda rol almakla
suçlanýyorsunuz.
19
00:03:57,520 --> 00:04:01,672
Efendim.
Bizim çeteyle ne ilgimiz olabilir?
20
00:04:02,560 --> 00:04:06,075
Burada Mah-jongg oynuyorlar.
Baþka bir þey olmuyor.
21
00:04:06,640 --> 00:04:09,950
Buna da suç diyemezsiniz ya?
Burada kötü bir þey yapmýyoruz.
22
00:04:12,480 --> 00:04:13,754
Buyurun, kartým.
23
00:04:16,960 --> 00:04:19,918
Bay Soo, Sparkey.
Ölü Köpek, Çifte Doðu.
24
00:04:20,080 --> 00:04:23,390
Buz ve tabii Þiþko Wah.
25
00:04:23,840 --> 00:04:27,515
Hepsini alýn.
- Kalkýn! Gidiyoruz!
26
00:04:27,840 --> 00:04:28,590
Gidiyoruz.
27
00:04:28,760 --> 00:04:30,591
Oyalanmayýn haydi.
28
00:04:31,480 --> 00:04:35,553
Bu, bu büyük bir hata.
Hata yapýyorsunuz.
29
00:04:35,720 --> 00:04:36,948
Hayýr.
30
00:04:37,120 --> 00:04:38,758
Haydi, diz çökün!
31
00:04:39,120 --> 00:04:40,678
Tabii, sizin iþiniz bu.
32
00:04:40,840 --> 00:04:42,034
Öyle.
33
00:04:43,120 --> 00:04:44,394
Kelepçe istiyorum.
34
00:04:44,560 --> 00:04:45,310
Tabii.
35
00:05:20,320 --> 00:05:21,594
- Kardeþim.
- Büyük D.
36
00:05:26,680 --> 00:05:31,435
200 bin. Tam 200 bin.
Amcanýza söyleyin, bana oy versin.
37
00:05:33,720 --> 00:05:34,994
Bu ne özgüven böyle.
38
00:05:35,160 --> 00:05:36,673
Ama beni artýk etkileyemezsin.
39
00:05:37,240 --> 00:05:38,639
Bu iþin parçasý olmak istiyorum.
40
00:05:38,800 --> 00:05:40,995
Acaba bunun bir yolu var mý?
41
00:05:42,120 --> 00:05:43,678
Seçilmemi bekle.
42
00:05:43,840 --> 00:05:46,308
Biz kardeþlik yemini ettik,
gereðini yap.
43
00:05:46,920 --> 00:05:50,799
Ýnsanlarýn bana nasýl davrandýklarýný
unutmam ben. Sen de unutma.
44
00:05:51,280 --> 00:05:55,068
Amcamýn oyu mutlaka senindir.
Bu konuda bana güven.
45
00:05:55,240 --> 00:05:58,198
Yeterince param olsaydý,
bir þey yapardým.
46
00:05:58,400 --> 00:06:00,311
Satýþlarda daha etkin olurdum.
47
00:06:01,720 --> 00:06:03,358
Bence toz satmayý býrakýn.
48
00:06:03,520 --> 00:06:07,308
Temizleme tozu, bulaþýk deterjaný,
balýk yaðý, pirinç falan satsanýza.
49
00:06:07,600 --> 00:06:09,158
- Tabii tabii.
- Balýk eti de fena deðil.
50
00:06:09,880 --> 00:06:12,553
Balýk etinden iyi para
kazananlar var.
51
00:06:12,720 --> 00:06:17,635
Bir paketi, 15 dolar.
Fena para mý?
52
00:06:19,960 --> 00:06:21,234
Ne var?
53
00:06:23,840 --> 00:06:25,478
Sýrýtacaðýna ye haydi.
54
00:06:27,680 --> 00:06:31,116
Haydi, yesene. Kaþýðý da ye.
55
00:06:56,840 --> 00:06:59,434
Büyük D. Sen onu boþ ver.
56
00:07:00,640 --> 00:07:02,631
Þaka yaptým.
57
00:07:05,280 --> 00:07:10,070
Kaþýk yenir mi?
Seni aptal. Beðendin mi bari?
58
00:07:15,240 --> 00:07:17,549
Her söyleneni yapar mýsýn?
59
00:07:20,080 --> 00:07:21,308
Ben kaçtým.
60
00:07:37,320 --> 00:07:42,075
Bir daha sakýn. Sakýn.
O adamý kýzdýrma.
61
00:07:44,640 --> 00:07:47,757
Mutsuz musun?
Bekle, bunlar da geçecek.
62
00:07:48,000 --> 00:07:50,992
Wu Song Caddesi kontrol altýnda.
Merkezdekilerin dikkatine.
63
00:07:51,160 --> 00:07:55,199
Çok güzel. 955 sýnýrý geçmiþ 955.
Önce müþteriye.
64
00:07:55,360 --> 00:07:56,679
Tamam.
65
00:07:56,840 --> 00:07:58,273
Donmuþ tavuk öyle mi?
66
00:07:58,440 --> 00:08:00,749
Günde bir týr dolusu.
Yüklediðimi bilirim.
67
00:08:01,160 --> 00:08:03,515
Üstüne de bir kümes.
Kuþ gribine yenilmeyeceðim.
68
00:08:04,520 --> 00:08:06,511
Et hala çok iyi, baksana.
69
00:08:07,720 --> 00:08:09,950
Gece kulüplerinden ikisini kaybettik.
70
00:08:10,520 --> 00:08:11,748
Onlara el koydular.
71
00:08:14,000 --> 00:08:15,228
Wo Sing bir þey yapsýn.
72
00:08:15,400 --> 00:08:16,913
Eðer ben seçilirsem...
73
00:08:19,720 --> 00:08:23,633
...inanýn çok büyüyeceðiz.
Ta Tsim Sha Tsui'ye kadar.
74
00:08:24,600 --> 00:08:26,716
Þiþko Amcaya söyleyin.
Bana destek olsun.
75
00:08:27,480 --> 00:08:28,879
Amca þu anda Çin'de.
76
00:08:29,320 --> 00:08:31,276
Anayolda sorun var, yolu týkamýþlar.
77
00:08:31,600 --> 00:08:32,510
O týr mal doluydu.
78
00:08:32,680 --> 00:08:34,352
Durma, hemen geri dön.
79
00:08:34,520 --> 00:08:35,555
Konuþacak mýsýn?
80
00:08:35,720 --> 00:08:38,393
O kimseyi dinlemez.
Kararýný kendi verir.
81
00:08:38,720 --> 00:08:41,553
955. Hemen oradan geri dön.
Tavuklar bugün kaldý.
82
00:08:41,720 --> 00:08:43,597
- Tamamdýr.
- Müþteriye gecikmeyi bildirin.
83
00:08:43,840 --> 00:08:44,875
Sonra haberleþeceðiz.
84
00:08:46,600 --> 00:08:47,794
Büyük D'yi düþünüyorum.
85
00:08:48,040 --> 00:08:50,429
O ve ekibi iþimi çok kolaylaþtýrýyor.
86
00:08:51,520 --> 00:08:52,714
Belli.
87
00:08:56,040 --> 00:08:58,918
Wo Sing'lilerin kefaletle
serbest kaldýklarýný duydum.
88
00:08:59,960 --> 00:09:03,111
Belki biraz hýz keserler.
Aslýnda hepsini vurup kurtulmalý.
89
00:09:03,800 --> 00:09:06,394
Evet bence de, en iyi çözüm bu.
90
00:09:07,600 --> 00:09:10,353
Gerçi bir kolunu kessen
hemen yenisi çýkýyor.
91
00:09:10,600 --> 00:09:11,999
Bizim tek istediðimiz denge.
92
00:09:12,160 --> 00:09:13,752
Otorite yetki falan da deðil.
93
00:09:14,440 --> 00:09:16,670
Barýþ ve huzur içinde yaþayalým yeter.
94
00:09:16,840 --> 00:09:19,274
Çete en azýndan demokratik bir oluþum.
95
00:09:19,440 --> 00:09:20,998
Baþkanýný kendi seçiyor.
96
00:09:22,120 --> 00:09:24,031
Güneþ Topluluðu ondan farklý.
97
00:09:24,200 --> 00:09:26,714
Onda baþkanlýk babadan oðla geçiyor
öyle deðil mi?
98
00:09:27,360 --> 00:09:30,397
Çete seçimleri
100 yýllýk bir gelenek.
99
00:09:30,560 --> 00:09:33,074
Öyle kolay kolay da deðiþmez.
100
00:09:33,240 --> 00:09:37,074
Wo Sing'lilerle ilgili haberleþmeye
devam edelim çocuklar.
101
00:09:38,400 --> 00:09:40,789
Ne yaptýklarýný bilirsek,
iþler kolaylaþýr.
102
00:09:53,520 --> 00:09:57,149
200 bin demek?
Büyük D için üzüldüm.
103
00:09:58,240 --> 00:10:01,949
Verdiði rüþvetin tamamýný,
bahis oynarken kaptýrdým.
104
00:10:02,600 --> 00:10:04,113
Manchester'a oynadým.
105
00:10:12,680 --> 00:10:16,468
Para gitti. Neden mi?
106
00:10:17,000 --> 00:10:18,274
Kaleci berbattý da ondan.
107
00:10:21,760 --> 00:10:24,832
Ne maçtý ama. Lanet herifler.
108
00:10:26,080 --> 00:10:28,594
Patron, çok içtin.
109
00:10:29,960 --> 00:10:32,633
Tamam. Býraktým.
110
00:10:32,800 --> 00:10:34,153
Þu anda gece mi sabah mý?
111
00:10:42,400 --> 00:10:44,960
- Ýþte 200 bin.
- Teþekkürler.
112
00:10:49,360 --> 00:10:51,191
Aferin sana.
113
00:10:51,440 --> 00:10:53,396
Kýzlar çok hoþ deðil mi?
114
00:10:57,920 --> 00:10:59,148
Hoþgeldiniz.
115
00:11:00,400 --> 00:11:01,628
Patron.
116
00:11:02,240 --> 00:11:03,673
Patron.
117
00:11:08,840 --> 00:11:10,637
Büyük D senden oy istiyor.
118
00:11:11,400 --> 00:11:15,188
Jimmy, evlat.
Þu kýz feci bir parça, gerçek mi o?
119
00:11:16,600 --> 00:11:18,352
- Jon-Cha, git getir.
- Hemen.
120
00:11:21,840 --> 00:11:23,512
100 bin mi?
121
00:11:25,360 --> 00:11:26,713
Baþka param yok.
122
00:11:35,680 --> 00:11:36,749
Haydi zýpla.
123
00:11:41,360 --> 00:11:43,954
Daha hýzlý! Daha hýzlý!
124
00:11:44,920 --> 00:11:46,114
Haydi daha hýzlý!
125
00:11:48,680 --> 00:11:51,274
Baþlarým Büyük D'ye,
Cocky Amca'dan haberim var.
126
00:11:51,520 --> 00:11:54,512
Ona 200 vermiþ!
Benden bir þey beklemesin.
127
00:11:56,920 --> 00:11:58,273
Haydi yürü!
128
00:12:00,560 --> 00:12:01,754
Haydi.
129
00:12:02,480 --> 00:12:06,109
Yine mi kumara?
Her þeyini kaybettin! Býkmadýn mý?
130
00:12:06,400 --> 00:12:07,628
Lok yaþlýlara çok saygýlý.
131
00:12:07,800 --> 00:12:09,711
Mesela benim
kefalet paramý çýkardý.
132
00:12:09,960 --> 00:12:12,838
Kendi cebinden verdi.
Daha ne yapsýn?
133
00:12:13,000 --> 00:12:14,479
Bu toplantýyý kendi ayarladý!
134
00:12:14,640 --> 00:12:16,392
Beni bilerek tutuklattý!
135
00:12:16,560 --> 00:12:19,552
Bu iþ böyle gitmez,
taze kan bulmamýz þart.
136
00:12:19,720 --> 00:12:22,757
Taze kan deyince,
bence Lok'tan iyisi olamaz.
137
00:12:23,440 --> 00:12:26,716
Diðer yanda da Büyük D var,
paradan iyi anlýyor.
138
00:12:26,880 --> 00:12:28,393
Ne yapacaðýz bilmiyorum.
139
00:12:28,560 --> 00:12:29,913
Onun adamlarý sorunlu.
140
00:12:30,080 --> 00:12:31,911
Genç yaþlý demeden saldýrýyorlar.
141
00:12:32,080 --> 00:12:33,308
Kimseye en ufak saygýsý yok.
142
00:12:33,480 --> 00:12:35,391
Yok bir de saygýlý olacaktý.
143
00:12:35,560 --> 00:12:37,232
Bizim tiplerde saygý ne gezer?
144
00:12:37,400 --> 00:12:39,038
Hem hepsi bizimkinin suçu.
145
00:12:39,200 --> 00:12:40,872
Kendini adam gibi tanýtmadý ki.
146
00:12:41,040 --> 00:12:42,268
Büyük D'nin suçu yok.
147
00:12:42,440 --> 00:12:43,873
Ben oyumu ona veriyorum.
148
00:12:44,040 --> 00:12:48,397
Bence de.
Ben de oyumu ona veriyorum.
149
00:12:48,560 --> 00:12:50,073
Aralarýnda en çok ona güveniyorum.
150
00:12:50,280 --> 00:12:52,077
Diðerleri ne yapýyor ki?
151
00:12:52,280 --> 00:12:54,032
Büyük D çok baþarýlý.
152
00:12:54,200 --> 00:12:56,156
Benim oyum kesin ona. Senin?
153
00:12:57,920 --> 00:12:58,796
Düþüneceðim.
154
00:12:58,960 --> 00:13:00,951
Ýyi. Ya senin?
155
00:13:01,600 --> 00:13:03,955
Bence ikisi de iyiler.
Birini seçmek çok zor.
156
00:13:04,120 --> 00:13:05,473
Saçma sapan konuþma.
157
00:13:05,720 --> 00:13:06,994
Büyük D.
158
00:13:07,160 --> 00:13:08,354
Ya sen?
159
00:13:08,520 --> 00:13:09,316
Büyük D.
160
00:13:09,480 --> 00:13:10,435
Düþündün mü?
161
00:13:11,240 --> 00:13:13,435
- Lok sadýk biri.
- Hem bizi büyütmek istiyor.
162
00:13:13,600 --> 00:13:15,716
Tek tek sorsan herkes sadýk,
bu iþler lafla olsa.
163
00:13:15,880 --> 00:13:19,190
Sadýkmýþ, tabii.
Kim sadýk deðil ki?
164
00:13:19,680 --> 00:13:22,831
Konuþmak kolay, yapmak zor.
165
00:13:23,360 --> 00:13:27,558
Söylesene, Cocky Amca
sana ne kadar verdi? Söyle de bilelim.
166
00:13:27,720 --> 00:13:28,596
Ne demek bu þimdi?
167
00:13:28,760 --> 00:13:30,113
Bal gibi duydun.
168
00:13:30,280 --> 00:13:31,235
Canýn cehenneme.
169
00:13:31,440 --> 00:13:32,555
Senin de.
170
00:13:32,720 --> 00:13:35,029
Çay hazýr. Haydi.
171
00:14:22,440 --> 00:14:24,317
Buyurun. Çay?
172
00:14:29,880 --> 00:14:31,359
Bekle, kýmýldama.
173
00:14:32,320 --> 00:14:33,958
Ne bitmez takýmmýþ.
174
00:14:34,120 --> 00:14:36,759
Sen herkesle böyle
yavaþ çalýþýyorsan iþin var.
175
00:14:36,920 --> 00:14:39,070
Neyse rengi fena deðil.
176
00:14:39,320 --> 00:14:44,189
Bence çok yakýþtý.
Dokunma, istediði gibi olacak.
177
00:14:45,160 --> 00:14:46,718
Evet. Hiç beðenmedim.
178
00:14:46,880 --> 00:14:48,199
Duydun.
179
00:14:49,760 --> 00:14:54,038
En iyi masaný istiyorum.
Teþekkür ederim.
180
00:15:01,920 --> 00:15:03,876
Dostum,
en iyi kaburgalarýný bana ayýr.
181
00:15:04,040 --> 00:15:04,677
Tabii.
182
00:15:04,840 --> 00:15:07,559
Oðlum çok seviyor.
Sakýn beni utandýrma.
183
00:15:09,800 --> 00:15:14,078
Biliyor musunuz ben gençken
baþkanlarý hep amcalar seçerdi.
184
00:15:14,760 --> 00:15:16,716
Ben onlarý yaþlý sanýrdý.
185
00:15:17,000 --> 00:15:19,673
O yüzden bu neden böyle diye
merak ederdim.
186
00:15:19,840 --> 00:15:24,391
Sonra anladým ki,
Konu yaþ deðil aðýrlýklarýymýþ.
187
00:15:24,600 --> 00:15:26,192
Büyüklük buymuþ.
188
00:15:26,640 --> 00:15:29,393
Ýnsan açken fazla güçlü deðildir.
189
00:15:29,560 --> 00:15:32,393
Fazla paraya kimse itiraz etmez.
190
00:15:32,560 --> 00:15:38,715
Ama bugün rüþvet konuþacaksak en
iyisi her þeyi unutalým gitsin çocuklar.
191
00:15:38,880 --> 00:15:40,154
Çünkü güven olmazsa,
ben bir hiçim demektir.
192
00:15:40,320 --> 00:15:41,594
Bunu da kaldýramam.
193
00:15:42,120 --> 00:15:44,634
Evet ben de
para konuþulsun istemiyorum.
194
00:15:44,800 --> 00:15:46,677
Ama Büyük D bence en güçlü aday.
195
00:15:47,080 --> 00:15:51,471
Uyum gerekiyor.
Bu tek kiþilik bir gösteri olamaz.
196
00:15:53,800 --> 00:15:55,438
Ýþte bu yüzden. Lok diyenler...
197
00:16:17,960 --> 00:16:18,790
Evet?
198
00:16:18,960 --> 00:16:22,748
Kutlarým. Seni seçtiler.
Baþkan sensin.
199
00:16:23,160 --> 00:16:24,912
Teþekkür ederim.
Çok sevindim.
200
00:16:25,880 --> 00:16:28,553
Teng Amca yarýn bekliyor.
Konuþmanýz gerekiyormuþ.
201
00:16:28,720 --> 00:16:29,914
Anladým.
202
00:16:35,760 --> 00:16:37,910
Haydi yiyelim. Bana bira getir.
203
00:16:38,080 --> 00:16:39,035
Tamam.
204
00:16:46,800 --> 00:16:49,837
Büyük D geveze insanlarý hiç sevmez.
205
00:16:50,320 --> 00:16:51,070
Anlaþýldý.
206
00:16:51,280 --> 00:16:52,872
Faturayý bize yolla,
bunlar da bahþiþler.
207
00:16:53,040 --> 00:16:55,759
Arkadaþlara daðýtýrsýn.
- Teþekkür ederiz.
208
00:17:00,120 --> 00:17:01,519
Yine bekleriz efendim.
209
00:17:02,320 --> 00:17:03,230
Tabii.
210
00:17:08,520 --> 00:17:10,670
- Güle güle efendim. Yine bekleriz.
- Güle güle.
211
00:17:20,800 --> 00:17:21,630
Kimsiniz?
212
00:17:21,800 --> 00:17:23,313
Uzun Silah, benim Atkuyruk.
213
00:17:23,480 --> 00:17:24,549
Ne istiyorsun?
214
00:17:24,720 --> 00:17:29,111
Büyük D seni görmek istiyor.
Tabii önce içerideki iþini bitir.
215
00:17:43,720 --> 00:17:47,315
Sam kardeþ. Büyük D
seni görmek istiyor.
216
00:17:48,480 --> 00:17:50,835
Muzunu ye de hemen gidelim.
217
00:17:59,560 --> 00:18:04,509
Ekonomide son dönemde,
çok önemli geliþmeler olduðu ortada.
218
00:18:04,680 --> 00:18:08,593
Bunda dýþ pazarlarýn yaný sýra,
kendi içimizde pek çok sektörü...
219
00:18:08,760 --> 00:18:12,196
...geliþtirmiþ olmamýzýn da
büyük etkisi var.
220
00:18:12,520 --> 00:18:15,318
Genelde, ekonomik modeller,
basitleþtirilip...
221
00:18:15,480 --> 00:18:18,916
...karmaþýk bir ekonomik sürecin
içine serpiþtirilmiþtir.
222
00:18:19,520 --> 00:18:22,751
Yetkililerin bu süreci modeller...
- Efendim?
223
00:18:22,920 --> 00:18:25,753
...kadar basitleþtirebilmeleri
önemlidir.
224
00:18:25,920 --> 00:18:29,435
Bu modellerin birbirleriyle iliþkileri
bir o kadar önemlidir.
225
00:18:29,600 --> 00:18:35,072
Elimizdeki bilgileri doðru analiz edip
insanlara da öyle sunmalýyýz.
226
00:18:36,800 --> 00:18:40,679
Ekonomik modeller,
pek çok þekilde...
227
00:18:55,960 --> 00:19:00,909
Eski zamanlarda, yani telekomünikasyon
çaðýndan önce.
228
00:19:01,520 --> 00:19:05,229
Baþkan görünmez de olabilirdi.
Kimliðini gizleyebilirdi.
229
00:19:05,400 --> 00:19:08,039
Örgütte kimse onun
kim olduðunu bilmeyebilirdi.
230
00:19:08,360 --> 00:19:13,434
Bu durumun deðiþmesini en çok
Ejder Baþ'a borçluyuz diyelim.
231
00:19:13,600 --> 00:19:16,398
Onun asasý, otoritenin sembolüydü.
232
00:19:16,560 --> 00:19:21,190
O asayý elime ilk kez verdiklerinde,
inanýlmaz bir deneyim yaþadýðýmý...
233
00:19:21,360 --> 00:19:22,634
...söyleyebilirim.
234
00:19:23,200 --> 00:19:24,553
Ben 70'de seçildim.
235
00:19:24,720 --> 00:19:26,199
Küçük bir tören yaptýk.
236
00:19:26,360 --> 00:19:29,033
Hatta polisleri bile davet etmiþtik.
237
00:19:29,200 --> 00:19:33,751
Benden önceki pis bir adamdý.
Ýlk iþim pislik temizlemek oldu.
238
00:19:34,200 --> 00:19:35,872
Asayý bile silmiþtim.
239
00:19:37,760 --> 00:19:40,877
Yani evlat bu iþler
büyük dikkat gerektirir.
240
00:19:41,040 --> 00:19:44,589
O asayý benden önce
bir düzine adam tuttu.
241
00:19:44,760 --> 00:19:47,877
Kaybedersen,
itibarýný kaybetmiþ olursun.
242
00:19:48,040 --> 00:19:51,715
O yüzden ne olursa olsun,
önümüzdeki 2 yýl çok dikkatli ol.
243
00:19:55,640 --> 00:19:57,949
Benden sana söylemesi bu kadar.
244
00:19:58,640 --> 00:20:00,915
Artýk ne yapacaðýn sana kalmýþ.
245
00:20:01,640 --> 00:20:05,394
Asaya gözün gibi bakmalýsýn oðlum.
246
00:20:05,920 --> 00:20:09,151
Eðer onu korursan,
bütün örgüt de sana bakar.
247
00:20:09,320 --> 00:20:10,309
Anladým.
248
00:20:11,240 --> 00:20:13,674
Islýk'a söyleyelim asayý versin.
249
00:20:14,480 --> 00:20:17,153
Islýk! Ben Büyük D!
250
00:20:17,320 --> 00:20:18,833
O asayý vermeyeceksin!
251
00:20:19,040 --> 00:20:22,953
Lok'u desteklemeyeceksin.
Yoksa inan karýþmam!
252
00:20:23,480 --> 00:20:24,993
Nasýl yaparým?
Baþýmýz derde girer.
253
00:20:25,160 --> 00:20:27,196
Ben anlamam.
Vermeyeceksin.
254
00:20:27,520 --> 00:20:29,078
Benim baþým zaten dertte.
255
00:20:29,240 --> 00:20:30,593
Sen ne yaptýðýnýn farkýnda mýsýn?
256
00:20:30,760 --> 00:20:32,955
Ne dediysem onu yap!
Tekrar söylüyorum.
257
00:20:33,200 --> 00:20:35,634
Teng Amca'ya
"Asayý vermiyorum" diyeceksin.
258
00:20:35,800 --> 00:20:39,395
Lok'u desteklemiyorsun.
O asayý doðruca bana getireceksin.
259
00:20:39,560 --> 00:20:41,118
- Ama...
- O kadar.
260
00:20:58,560 --> 00:21:00,630
Haydi, haydi.
261
00:21:01,200 --> 00:21:03,509
Ýþte bu kadar.
Bu iþ bitti.
262
00:21:03,680 --> 00:21:05,352
Yürüyün.
263
00:21:06,920 --> 00:21:09,309
Haydi, daha bir sürü þey yapacaðýz.
264
00:21:09,960 --> 00:21:12,076
Bu kadar.
Þimdi görün bakalým.
265
00:21:12,360 --> 00:21:15,352
Buz, ben Büyük D.
266
00:21:15,760 --> 00:21:17,671
8'de restoranda gelirsen sevinirim.
267
00:21:25,760 --> 00:21:28,069
- Evet?
- Teng Amca? Ben Islýk.
268
00:21:28,240 --> 00:21:29,559
Ne istedin?
269
00:21:34,360 --> 00:21:35,952
Konuþsana.
270
00:21:37,080 --> 00:21:39,833
Lok'u desteklemiyorum.
Asayý ona veremem.
271
00:21:40,760 --> 00:21:43,479
Yine mi içtin sen?
Kafan iyi galiba.
272
00:21:44,280 --> 00:21:47,192
Ayýlýnca ara tamam mý,
ben bir süre buradayým.
273
00:21:47,560 --> 00:21:49,994
Sen bir kendine gel.
Tamam mý?
274
00:21:58,360 --> 00:21:59,395
- Merhaba.
- Merhaba.
275
00:22:02,040 --> 00:22:03,314
Merhaba Lok, bu Jimmy.
276
00:22:03,480 --> 00:22:04,435
Merhaba.
277
00:22:09,280 --> 00:22:10,599
Bekleyin.
278
00:22:11,400 --> 00:22:12,435
Ne var?
279
00:22:12,760 --> 00:22:15,149
- Büyük D. Ben Lok.
- Bekle!
280
00:22:19,320 --> 00:22:21,276
Gidin alýn þunlarý.
281
00:22:21,560 --> 00:22:22,788
Evet ne var?
282
00:22:22,960 --> 00:22:25,474
Long Gun ve Sam Amcalarý
kaçýrdýðýný öðrendim.
283
00:22:25,800 --> 00:22:27,995
Bu doðru deðil mi?
- Evet.
284
00:22:28,760 --> 00:22:29,988
Hani biz kardeþtik?
285
00:22:30,320 --> 00:22:32,038
Long Gun çok yaþlý bir adam.
286
00:22:32,200 --> 00:22:33,519
Gel konuþup anlaþalým.
287
00:22:33,680 --> 00:22:35,113
Neden?
Sen ne karýþýyorsun?
288
00:22:35,280 --> 00:22:38,590
Bu kavga bitsin artýk.
Tek istediðim bu.
289
00:22:38,960 --> 00:22:41,190
Öyle mi? Þimdi böyle mi oldu?
290
00:22:41,440 --> 00:22:43,590
Baþkan deðil misin iþi çöz.
291
00:22:43,760 --> 00:22:46,354
Baþkan olduðuna göre iþin bu zaten.
292
00:22:46,520 --> 00:22:47,396
Kapatýyorum.
293
00:22:53,320 --> 00:22:56,073
Merak etmeyin.
Amcalar iþi halledecek.
294
00:22:56,400 --> 00:22:58,118
Sonra?
295
00:22:59,000 --> 00:23:00,194
Onlarý kendim bulurum.
296
00:23:00,720 --> 00:23:01,709
Jimmy bekle.
297
00:23:05,280 --> 00:23:06,395
Býrak.
298
00:23:06,560 --> 00:23:07,879
Amcalar çözecek dedim.
299
00:23:10,600 --> 00:23:11,749
Sorun çýkarma.
300
00:23:15,800 --> 00:23:18,473
Sýnýra gidelim.
Bir süre saklanacaðým.
301
00:23:20,000 --> 00:23:22,036
Tamam patron.
Sizi anlýyorum.
302
00:23:26,600 --> 00:23:28,318
Belki de en doðrusu bu.
303
00:23:30,440 --> 00:23:33,113
Sen Çin'e git ve asayý oradan al.
Aramamý bekle.
304
00:23:33,360 --> 00:23:34,509
Anladým.
305
00:23:53,600 --> 00:23:54,828
Long Gun.
306
00:23:55,240 --> 00:23:57,834
8'de restoranda.
307
00:23:58,240 --> 00:24:05,157
Dedi ki;
"Ýstediðimi biliyor. Onu getirsin"
308
00:24:26,120 --> 00:24:30,830
Dinleyin amcalar.
Bu karar Islýk'a ait deðil.
309
00:24:31,000 --> 00:24:31,989
O asayý vermeli.
310
00:24:32,160 --> 00:24:33,229
Yapacaðýmýz bir þey yok.
311
00:24:33,400 --> 00:24:34,992
Asa kayboldu gitti.
312
00:24:37,040 --> 00:24:40,794
Teng Amca, bu kez
kurallarý esnetmeliyiz.
313
00:24:40,960 --> 00:24:42,916
Yoksa görüyorsun
ortam kýzýþmak üzere.
314
00:24:43,080 --> 00:24:44,433
Büyük D'nin tarafýný tutar gibi konuþma.
315
00:24:44,600 --> 00:24:45,669
Ne ilgisi var þimdi?
316
00:24:46,320 --> 00:24:47,594
- Sana da mý para verdi?
- Yapma.
317
00:24:48,080 --> 00:24:50,799
Dinle. Seçim yapýldý,
bunu iptal edemeyiz.
318
00:24:50,960 --> 00:24:53,235
Büyük D'ye söyleyin
bu sonuç deðiþmez.
319
00:24:53,680 --> 00:24:57,309
Asayý kaybedemeyiz.
Bunu asla göze alamam.
320
00:24:57,480 --> 00:24:59,948
Bence çok büyük bir
hata yapýyorsun dostum.
321
00:25:00,120 --> 00:25:04,477
Bence hata yapan sizsiniz.
Ben kurallara uyuyorum hepsi bu.
322
00:25:07,600 --> 00:25:12,230
Monk Amca, Lok'un baþa geçtiðini.
Islýk'a haber verin.
323
00:25:12,480 --> 00:25:14,550
Yeni baþkan odur, konu kapanmýþtýr.
324
00:25:14,720 --> 00:25:15,789
Tamam. Öyle olsun.
325
00:25:29,920 --> 00:25:32,878
Buraya bak!
Lastiðime ne yapýyorsun?
326
00:25:38,640 --> 00:25:41,074
Komiser Hui, hangi rüzgar attý sizi?
327
00:25:41,680 --> 00:25:43,875
Sorun çýkmadan önce
seni tutukluyorum.
328
00:25:44,040 --> 00:25:45,439
Demek öyle.
329
00:25:46,680 --> 00:25:49,911
- AI bakalým! Canýn cehenneme!
- Ne yapýyorsun!?
330
00:25:53,680 --> 00:25:55,193
Kýmýldama, polis!
331
00:25:56,560 --> 00:25:58,312
Çete eylemlerinden tutuklusun!
332
00:25:58,480 --> 00:25:59,310
Ben ne yaptým?
333
00:26:00,280 --> 00:26:04,034
Ýzninizle. Yardýmcýmý aramam gerekiyor,
biri köpeðimle ilgilenmeli.
334
00:26:04,360 --> 00:26:09,673
Doðru merkeze. Merak etme.
Köpekler için de ayrý hücre var.
335
00:26:16,200 --> 00:26:17,235
Polis.
336
00:26:17,640 --> 00:26:20,996
Lam Lok.
Çete eylemciliði suçundan tutuklusun.
337
00:26:25,720 --> 00:26:27,392
Tamam geliyorum.
338
00:26:28,360 --> 00:26:30,396
Bunu yapmanýz þart mý?
- Evet. Takýn.
339
00:26:37,240 --> 00:26:42,189
Hak etmiþti. Büyük D kazanmalýydý.
Bakýn, bütün sorumluluk bana ait.
340
00:26:43,640 --> 00:26:44,993
Bitti mi?
341
00:26:45,600 --> 00:26:46,874
Asa nerede?
342
00:26:47,680 --> 00:26:48,669
Çin'de.
343
00:26:49,080 --> 00:26:49,956
Nerede?
344
00:26:50,120 --> 00:26:51,075
Guangzhou'da.
345
00:26:51,600 --> 00:26:53,830
Tam 6 saatin var.
Git onu al getir.
346
00:26:54,000 --> 00:26:56,560
Getirmek için geç bile kaldýn zaten.
347
00:26:56,720 --> 00:26:57,869
Neden oyalandýn?
348
00:26:59,280 --> 00:27:00,872
Neden olacak,
sýnýrdan geçmek zaten...
349
00:27:01,040 --> 00:27:03,713
Geçen hafta geçmiþtin ama!
Alay mý ediyorsun?
350
00:27:04,000 --> 00:27:05,513
Beni öldürecekler.
351
00:27:07,960 --> 00:27:09,393
Bunu mu istiyorsunuz?
352
00:27:09,560 --> 00:27:10,879
Yeter. Bize sorun çýkarma.
353
00:27:11,040 --> 00:27:11,995
Geleneklere uymuyorsun.
354
00:27:12,160 --> 00:27:14,435
Öyle mi? Baþlatma geleneðine.
355
00:27:14,600 --> 00:27:17,273
Ben amcalarý dinlemesem
o zor seçilirdi! Benim paramla kazandý!
356
00:27:17,480 --> 00:27:18,993
- Yapma oðlum sakin ol.
- Çekil git þuradan!
357
00:27:19,160 --> 00:27:21,196
Yalan mý söylüyorum peki?
358
00:27:21,360 --> 00:27:23,794
Öyle olmadý mý?
Benim paramla kazanmadýn mý?
359
00:27:23,960 --> 00:27:25,109
Sen kimi kandýrdýðýný sanýyorsun?
360
00:27:25,280 --> 00:27:27,077
Bana dünya kadar borcu var,
hala konuþuyor!
361
00:27:27,280 --> 00:27:30,158
Yok caným! Sen pisliðin tekisin!
Evet yalan mý!
362
00:27:30,320 --> 00:27:31,548
Asýl sen hastasýn, hayal görüyorsun!
363
00:27:31,720 --> 00:27:33,950
Kim hayal görüyor gösteririm ben sana!
Öldüreceðim seni!
364
00:27:34,120 --> 00:27:35,030
Haydi caným!
365
00:27:35,200 --> 00:27:36,349
Öldüreceðim!
366
00:27:36,520 --> 00:27:37,555
Zor öldürürsün!
367
00:27:37,720 --> 00:27:40,598
O dilini
kökünden keseceðim senin!
368
00:27:43,640 --> 00:27:44,914
Sen Büyük D misin?
369
00:27:45,160 --> 00:27:47,355
Öldüreceðim seni!
Duydun mu öldüreceðim! Evet!
370
00:27:47,760 --> 00:27:48,988
Cevap ver!
371
00:27:49,160 --> 00:27:49,797
Ne var?
372
00:27:53,840 --> 00:27:57,469
Sen kim olduðunu sanýyorsun?
Çete eylemciliðinden tutuklusun.
373
00:27:57,800 --> 00:27:59,631
- Suçum ne?
- Takýn þunu!
374
00:28:00,080 --> 00:28:01,308
Suçum ne dedim!
375
00:28:02,440 --> 00:28:05,079
- Þüpheli iþ birliði yapmayý reddediyor!
- Evet efendim. Yürü!
376
00:28:05,240 --> 00:28:06,514
Hepsini götürün!
377
00:28:07,240 --> 00:28:08,798
Yemin ediyorum seni öldüreceðim!
378
00:28:08,960 --> 00:28:10,109
Konuþma yürü!
379
00:28:12,080 --> 00:28:13,308
Mahvedeceðim seni!
380
00:28:13,480 --> 00:28:14,959
Haydi, çök!
381
00:28:19,080 --> 00:28:20,433
Kýmýldama.
382
00:28:20,680 --> 00:28:25,470
Bunlar Wo Sing'in büyükleri.
Hepsi en önemli adamlar.
383
00:28:32,280 --> 00:28:33,599
Tanýdýnýz mý?
384
00:28:34,480 --> 00:28:36,311
Ýþte þu eski baþkanlarý Islýk.
385
00:28:37,040 --> 00:28:38,678
Þu Çifte Doðu denen amca.
386
00:28:40,760 --> 00:28:41,988
Bu adam Buz.
387
00:28:42,800 --> 00:28:47,794
Ve iþte þu da, Baþ belasý Büyük D.
Ta kendisi.
388
00:28:50,920 --> 00:28:54,071
Çekin! Haydi çekin!
Polis iþkence yapýyor!
389
00:28:54,240 --> 00:28:55,639
Hepiniz benim tanýðýmsýnýz.
390
00:28:55,800 --> 00:28:58,678
Ne kadar çekerseniz benim için
o kadar iyi anladýnýz mý?
391
00:28:59,120 --> 00:29:01,953
Durmayýn, çekin!
Aferin size, durmayýn.
392
00:29:08,680 --> 00:29:10,159
Tamam yeter. Yeter dedim!
393
00:29:10,360 --> 00:29:12,032
Çekmeyin! Çekmeyin artýk!
394
00:29:12,200 --> 00:29:13,679
Bu kadar yeter! Canýnýz cehenneme!
395
00:29:16,960 --> 00:29:18,996
Geber!
396
00:29:25,280 --> 00:29:26,429
Býrakýn!
397
00:29:31,480 --> 00:29:34,074
Alýn size adalet! Ýþte adalet!
398
00:29:36,400 --> 00:29:40,234
Ýþte bu kadar!
Ýþte bu kadar! Harika!
399
00:30:17,560 --> 00:30:18,788
Bekle.
400
00:30:33,080 --> 00:30:39,428
Lok dava açamayacaklar.
48 saatte dýþarýdasýn.
401
00:30:39,680 --> 00:30:42,069
Yine þanslýsýn bunu da ucuz atlattýn.
402
00:30:46,160 --> 00:30:48,549
Sparky'ye söyle o asayý bulsun.
403
00:30:48,720 --> 00:30:49,596
Söylerim.
404
00:30:49,760 --> 00:30:52,035
Bu olan bitenlerin hiçbir önemi yok.
405
00:30:52,200 --> 00:30:55,715
Bizi sindirmek istiyorlar,
ama o iþ o kadar kolay olmayacak.
406
00:30:56,000 --> 00:30:59,310
Asa her kimdeyse onu bulun,
sonra da öldürün gitsin.
407
00:31:00,760 --> 00:31:01,875
Tamam.
408
00:31:03,560 --> 00:31:05,676
Diyorlar ki; o asa Çin'de
bir yerlerdeymiþ.
409
00:31:05,880 --> 00:31:07,438
Lok oraya adam falan yollamýþ.
410
00:31:08,000 --> 00:31:10,468
Evet Lok'un adam
yolladýðýndan haberim var.
411
00:31:11,640 --> 00:31:13,039
Yollasýn ne yapalým.
412
00:31:13,840 --> 00:31:17,150
Eðer o asa kaybolursa,
sen de iþini kaybedersin.
413
00:31:23,680 --> 00:31:28,196
Lanet olsun o Islýk'a.
Onun o þoförü var ya.
414
00:31:28,400 --> 00:31:29,879
Biz o adamla birlikte büyüdük!
415
00:31:30,240 --> 00:31:32,117
Çin'dekilerden yardým isteyebilirim.
416
00:31:33,200 --> 00:31:35,794
Senin belgelerin hazýr olsun.
417
00:31:36,160 --> 00:31:38,913
Büyük D baðlantýlarýn olduðunu biliyor.
418
00:31:40,400 --> 00:31:42,960
Yani, ben olsam asaya elimi sürmem.
419
00:31:44,040 --> 00:31:45,439
Üzgünüm, ben hiç karýþmam.
420
00:31:45,600 --> 00:31:48,637
Reddedersen Büyük D
seninle iþ yapmayacak.
421
00:31:52,960 --> 00:31:54,632
Al, bütün bu para senin.
422
00:31:57,920 --> 00:32:01,595
Fiyata 20 dolar diyelim.
Hap baþýna da 60 dolar.
423
00:32:02,320 --> 00:32:04,834
Biz de kendimizi düþüneceðiz,
bu çok doðal.
424
00:32:05,000 --> 00:32:06,991
Büyük D hap baþýna 19 veriyor.
425
00:32:09,800 --> 00:32:12,109
Kun sen hallet, bu iþi sana devrettim.
426
00:32:12,560 --> 00:32:14,118
Sana güveniyorum dostum.
427
00:32:14,280 --> 00:32:15,599
Anlaþtýk.
428
00:32:49,120 --> 00:32:52,669
Tung kardeþ, teþekkür ederiz.
Al, bu senin.
429
00:32:52,840 --> 00:32:58,119
Soo. Biz arkadaþ deðiliz.
Asa bu adamda. Bunu biliyoruz.
430
00:33:00,520 --> 00:33:02,590
Ben sana sadece
teþekkür ediyorum.
431
00:33:02,760 --> 00:33:04,352
Büyük D
"Ne isterseniz veririm" demiþti.
432
00:33:04,640 --> 00:33:08,394
Versin o zaman.
Adamlarý gelmek üzere.
433
00:33:12,960 --> 00:33:14,359
Yani?
434
00:33:15,960 --> 00:33:17,075
Eþin nasýl?
435
00:33:18,760 --> 00:33:22,116
Onun. Hong Kong'da
doðum yapmasýna ben yardým ettim.
436
00:33:22,280 --> 00:33:23,554
Herhalde unutmadýn.
437
00:33:23,720 --> 00:33:28,748
Çocuðun vatandaþlýk kazanýrsa,
o da Hong Kong'da eðitim alacak.
438
00:33:31,400 --> 00:33:33,311
Bunlarý unutmuþ olamazsýn.
439
00:33:33,880 --> 00:33:35,313
Bu defalýk serbestsin.
440
00:33:36,120 --> 00:33:37,599
Dostluðumuz adýna.
441
00:33:41,920 --> 00:33:44,718
Asanýn yerini de.
DörtGöz'e sorarsýn.
442
00:33:58,440 --> 00:34:00,192
DörtGöz, iyi misin dostum?
443
00:34:00,800 --> 00:34:03,917
DörtGöz? Ýyisin deðil mi?
444
00:34:04,760 --> 00:34:06,591
Biz Lok'u destekliyoruz.
445
00:34:07,200 --> 00:34:09,919
Asayý verin, böylece
Islýk'a hiçbir þey olmasýn.
446
00:34:10,280 --> 00:34:11,508
Yoksa kötü þeyler olacak.
447
00:34:12,480 --> 00:34:13,754
Asa þimdilik sende kalsýn.
448
00:34:20,640 --> 00:34:23,518
Birlikte Hong Kong'a gidelim.
449
00:34:24,240 --> 00:34:26,674
Nasýl fikir? Biraz gezeriz.
450
00:34:28,240 --> 00:34:29,719
Þu haline bak.
451
00:34:30,400 --> 00:34:34,439
Deðer mi?
452
00:34:36,720 --> 00:34:37,596
Islýk beni arasýn!
453
00:34:37,760 --> 00:34:40,593
Islýk'a dün gece araba çarptý.
Þu anda komada, ölüyor.
454
00:34:40,760 --> 00:34:42,557
Kendini düþün artýk.
455
00:34:49,040 --> 00:34:50,678
Sadakat için çok geç.
456
00:34:50,840 --> 00:34:52,592
Artýk herkes kendini düþünsün.
457
00:34:57,760 --> 00:35:01,150
Asa. Islýk'la birlikte gidecek.
458
00:35:06,160 --> 00:35:08,037
Haydi, haydi!
459
00:35:30,800 --> 00:35:32,279
Haydi, ben kendimi feda edeceðim.
460
00:35:32,440 --> 00:35:34,078
Asayý... sen... sen koru.
461
00:35:34,280 --> 00:35:36,430
"Kardeþlerimden bir þey saklarsam.
462
00:35:37,040 --> 00:35:42,068
10 bin býçak cezasýna razýyým."
Bu sözleri herhalde hatýrlarsýn.
463
00:35:45,960 --> 00:35:48,428
- Polis, kýmýldama!
- Ateþ etmeyin! Yapmayýn!
464
00:35:48,600 --> 00:35:50,477
Ben.
465
00:35:50,640 --> 00:35:52,153
Hong Kong vatandaþýyým!
Ateþ etmeyin!
466
00:35:53,960 --> 00:35:55,552
Kýmýldama! Yere yat!
467
00:36:02,920 --> 00:36:04,035
Bay Soo.
468
00:36:09,920 --> 00:36:11,035
Kalkýn.
469
00:36:11,440 --> 00:36:12,759
Efendim, diðeri kaçtý.
470
00:36:12,920 --> 00:36:14,148
Bizimkiler takipteler.
471
00:36:14,760 --> 00:36:17,832
Güzel. Haydi, onu da alýn götürün.
472
00:36:18,000 --> 00:36:18,876
Hemen. Haydi kalk.
473
00:36:22,160 --> 00:36:25,277
Haydi. Herkes dýþarý.
Adamý da giydirin!
474
00:36:25,440 --> 00:36:26,270
Emredersiniz!
475
00:36:27,840 --> 00:36:30,718
Evet.
476
00:36:33,200 --> 00:36:34,428
Nasýlsýn bakalým?
477
00:36:35,520 --> 00:36:36,748
Ne zamandýr görüþmemiþtik.
478
00:36:37,440 --> 00:36:42,719
Son görüþtüðümüzde sen bir
gangsterdin. Demek artýk polissin.
479
00:36:45,720 --> 00:36:48,917
97'den önce, Çete örgütünü
çökertmekle görevlendirildim.
480
00:36:49,280 --> 00:36:52,511
Ben de seni kardeþ bilirdim.
481
00:36:52,800 --> 00:36:54,313
Sana sahip çýktým.
482
00:36:54,640 --> 00:36:57,632
Hep kolladým deðil mi?
Bir sürü iþini hallettim.
483
00:36:58,280 --> 00:37:03,798
Dinle yardým istiyorsan,
bizimle iþbirliði yap.
484
00:37:06,120 --> 00:37:08,953
Wo Sing'lerin elinde bir asa var galiba.
485
00:37:09,280 --> 00:37:10,952
Gerçi ben hiç görmedim.
486
00:37:11,720 --> 00:37:15,599
Asayý arkadaþýn kaçarken
yanýna mý aldý?
487
00:37:18,160 --> 00:37:23,109
Ne? Ben sadece kaçýrýlma olayý
yüzünden yanýndaydým.
488
00:37:23,560 --> 00:37:27,189
Kalkmýþ beni de tutukluyorsun.
Ben hangi kanuna karþý geldim?
489
00:37:32,080 --> 00:37:34,913
Ona sadece ben karar veririm.
Tamam mý?
490
00:37:37,720 --> 00:37:40,553
Tsui Tin. Dýþarý.
491
00:37:41,720 --> 00:37:44,234
Teng Wai! Dýþarý.
492
00:37:46,360 --> 00:37:47,918
Sen de dýþarý.
493
00:37:59,840 --> 00:38:01,068
Geç.
494
00:38:02,400 --> 00:38:03,674
Otur.
495
00:38:04,280 --> 00:38:06,396
Avukatým olmadan konuþmayacaðým.
496
00:38:11,360 --> 00:38:12,395
Otursana Teng.
497
00:38:23,840 --> 00:38:25,876
Hong Kong'da 20 kadar büyük çete var.
498
00:38:26,560 --> 00:38:28,630
Yani sizin gibi
bir sürü tiple uðraþýyoruz.
499
00:38:29,600 --> 00:38:31,636
Biz sizden asla kurtulamayacak mýyýz?
500
00:38:33,320 --> 00:38:35,038
Ben bu çetelerle savaþacaðým.
501
00:38:36,480 --> 00:38:41,349
Düzen istiyorum, ve düzeni
kim bozarsa, karþýsýnda ben varým.
502
00:38:42,800 --> 00:38:43,835
Sizin dahil.
503
00:38:47,120 --> 00:38:49,509
Ýster Lok'u destekleyin
ister Büyük D'yi.
504
00:38:49,840 --> 00:38:53,674
Kendi aranýzda uzlaþma saðlayýn.
Ýç savaþ iyi bir þey deðil.
505
00:38:54,160 --> 00:38:57,675
Bunu biz de istemeyiz.
Sen Lok'la konuþ.
506
00:38:57,840 --> 00:38:59,478
Sen de Büyük D'yle.
507
00:38:59,640 --> 00:39:04,919
Aranýzda çözün. Çabuk çözerseniz,
buradan çabuk çýkarsýnýz.
508
00:39:08,680 --> 00:39:10,432
Cocky Amca.
509
00:39:28,840 --> 00:39:30,239
Monk Amca.
510
00:39:35,520 --> 00:39:40,548
Bir þey yapmayýn.
Islýk Büyük D'yle konuþacak.
511
00:39:41,480 --> 00:39:42,833
Asayý istiyorum amca.
512
00:39:43,320 --> 00:39:48,758
Büyük D! Büyük D!
513
00:39:49,320 --> 00:39:50,275
Evet ne var?
514
00:39:50,440 --> 00:39:52,158
Sorun çýkarma, yetti artýk!
515
00:39:52,320 --> 00:39:53,469
Nasýl yani?
516
00:39:53,680 --> 00:39:55,477
Asa senin yüzünden bulunamýyor!
517
00:39:55,640 --> 00:39:56,675
Beni suçlama!
518
00:39:56,840 --> 00:39:58,319
Islýk'ýn adamlarý intikam istiyor.
519
00:39:58,480 --> 00:39:59,230
Çok korktum.
520
00:39:59,400 --> 00:40:00,879
Arkanda kimse yok.
521
00:40:01,040 --> 00:40:02,268
Peki yatýrýmlarým ne olacak?
522
00:40:02,440 --> 00:40:03,759
Adamlarým ne olacak ha?
523
00:40:03,920 --> 00:40:05,035
Ekibim ne olacak?
524
00:40:05,200 --> 00:40:06,633
Teng "Sýradaki o olacak" diyor.
525
00:40:06,800 --> 00:40:10,076
Söz veriyor deðil mi,
sözden bol ne var?
526
00:40:10,240 --> 00:40:11,912
Ben ona arkamý bile dönmem artýk.
527
00:40:12,080 --> 00:40:13,069
Ya hepiniz birden ölürseniz?
528
00:40:13,240 --> 00:40:14,355
Cesetlerinizi toplarlarsa
sonra uyarmadý demesinler.
529
00:40:14,520 --> 00:40:15,430
Beni kýzdýrmayýn.
530
00:40:15,600 --> 00:40:16,953
Arkanda kimse yok, bunu bil.
531
00:40:17,120 --> 00:40:18,348
Evet, kimseye güvenme!
532
00:40:18,520 --> 00:40:19,999
Kimse seni desteklemeyecek!
533
00:40:20,160 --> 00:40:23,675
Tamam, siz bilirsiniz tamam!
Ben kendi iþimi kendim görürüm!
534
00:40:24,280 --> 00:40:25,633
Size kalmadým!
535
00:40:29,440 --> 00:40:31,158
Yeni Wo Sing geliyor!
536
00:40:31,320 --> 00:40:34,710
Delirmiþsin sen!
Gardiyan, kapýyý aç!
537
00:40:36,720 --> 00:40:39,632
Yeni Wo Sing öyle mi?
Ne demek bu?
538
00:40:44,040 --> 00:40:45,632
Savaþ.
539
00:40:46,160 --> 00:40:47,559
Bizimle oyun oynamayýn.
540
00:40:47,880 --> 00:40:49,154
Savaþ isteyen yok.
541
00:40:49,400 --> 00:40:51,231
Bizimkiler bundan kaçýnýrlar.
542
00:40:51,560 --> 00:40:54,120
Çünkü savaþ iþlerinin bitmesi demek.
543
00:40:54,280 --> 00:40:55,679
Demek iþlerinin bitmesi demek.
544
00:40:55,920 --> 00:40:58,309
Ýþin bitip bitmeyeceðini polis belirler.
545
00:40:58,480 --> 00:41:00,391
Polis isterse hepiniz yok olursunuz.
546
00:41:00,880 --> 00:41:04,316
Tamam, her þeyi
kontrol altýna aldýn diyelim.
547
00:41:05,160 --> 00:41:06,673
Sonra ne olacak peki?
548
00:41:06,840 --> 00:41:08,990
Sonra.
Hepinizi tutuklayacaðým.
549
00:41:09,880 --> 00:41:12,155
Sadece Wo Sing'in
50 bin adamý var.
550
00:41:12,320 --> 00:41:14,038
Diðer çetelerle toplam
300 bin eder.
551
00:41:14,200 --> 00:41:16,714
Hepsini nereye sýðdýracaksýn?
552
00:41:16,880 --> 00:41:19,269
Hong Kong hapishanelerinde
yer bulabilir misin?
553
00:41:19,880 --> 00:41:21,996
Ben 12 yaþýmdan beri bu iþteyim.
554
00:41:22,160 --> 00:41:26,836
Geleneklerimiz var.
Bizimle kral olsan baþ edemezsin.
555
00:41:28,600 --> 00:41:29,953
Hücresine geri götürün þunu.
556
00:41:30,360 --> 00:41:31,076
Hemen efendim.
557
00:41:39,160 --> 00:41:41,469
Beni Büyük D'yle görüþtürür müsün?
558
00:42:03,480 --> 00:42:07,234
Her þeyi anlat,
kulaðýmla duymak istiyorum.
559
00:42:07,400 --> 00:42:12,349
Cocky Amca yaþlandý.
Artýk seni anlayamamasý normal.
560
00:42:13,280 --> 00:42:16,352
Teng Amca ben iyi niyetli bir adamým.
561
00:42:16,960 --> 00:42:19,315
Bu örgüte hep kalben destek oldum.
562
00:42:20,080 --> 00:42:21,399
Ýnsanlarý mutlu etmek istedim.
563
00:42:21,560 --> 00:42:22,675
Dünyanýn parasýný harcadým.
564
00:42:22,840 --> 00:42:27,118
O Long Gun salaðý olmasaydý
kesin ben kazanýrdým.
565
00:42:28,120 --> 00:42:29,838
Kimse bunu inkar etmeye kalkmasýn.
566
00:42:43,080 --> 00:42:46,152
Yeni bir oluþum
baþlatmak istiyorsun öyle mi?
567
00:42:47,960 --> 00:42:49,075
Ben Lok'tan iyiyim!
568
00:42:50,000 --> 00:42:53,117
Ýstediðine sor!
Hepiniz körsünüz!
569
00:42:55,280 --> 00:42:59,398
Bana bak. Yeni bir oluþum
baþlatmak istediðin doðru mu?
570
00:43:00,040 --> 00:43:03,157
Ben bizi düþünüyorum.
Bana destek olun.
571
00:43:03,720 --> 00:43:06,871
Var mýsýnýz? Yoksa yalnýz mýyým?
572
00:43:07,520 --> 00:43:10,990
Pekala. Savaþ baþladý.
573
00:43:12,440 --> 00:43:14,032
Gardiyan, kapýyý aç!
574
00:43:14,200 --> 00:43:17,112
Ne istiyorsun sen, ölmemi mi?
Ölmemi mi istiyorsunuz benim?
575
00:43:17,480 --> 00:43:21,155
Wo Sing asla bölünmez,
bunu hiç düþünme.
576
00:43:21,320 --> 00:43:23,117
Bunu istersen savaþ çýkar.
577
00:43:24,680 --> 00:43:27,672
Tamam! Tamam!
578
00:43:28,040 --> 00:43:29,553
Çýkarsa çýksýn o zaman!
579
00:43:33,640 --> 00:43:36,154
Duydun deðil mi, sýnýra yaklaþtým.
580
00:43:36,320 --> 00:43:39,630
Plakamý tekrar ediyorum,
ZFV 18. Teþekkür ederim.
581
00:43:39,800 --> 00:43:41,631
Görüþmek üzere.
Bu yol daha güvenli.
582
00:43:42,320 --> 00:43:46,632
Ana yolda polis kaynadýðýný söylediler.
583
00:44:18,000 --> 00:44:19,035
Çiþim geldi.
584
00:44:23,600 --> 00:44:24,794
Oyalanma.
585
00:45:39,880 --> 00:45:41,279
Asa nerede?
586
00:45:41,480 --> 00:45:43,710
Patronuma ne söylerim?
587
00:45:45,440 --> 00:45:49,274
Seninle bir sorunum yok.
Herkes iþini yapýyor.
588
00:46:01,640 --> 00:46:03,039
Haydi.
589
00:46:11,560 --> 00:46:18,398
"Bir kardeþimi soyarsam, cezam
5 yýldýrým çarpmasý olsun." Unuttun mu?
590
00:46:25,080 --> 00:46:28,675
Yeni bir oluþum mümkün deðil,
bu hepimizin sonu demek. Mahvoluruz.
591
00:46:28,960 --> 00:46:31,758
Gelenekleri biliyor.
Bu resmen ihanet demek!
592
00:46:32,400 --> 00:46:34,152
Lok ne istiyor? Konuþtunuz mu?
593
00:46:34,360 --> 00:46:37,636
Savaþ baþlasýn. Benim adamlarým
çoktan hazýr zaten.
594
00:46:37,800 --> 00:46:41,110
Lok'un niyeti asayý bulmak.
Her þeyden önce istediði bu.
595
00:46:41,400 --> 00:46:42,515
Ýþimi yapýyorum.
596
00:46:43,480 --> 00:46:48,838
"Bir kardeþimden bir þey çalarsam,
o zaman cezam tam 5 yýldýrým...
597
00:46:53,560 --> 00:46:56,916
..."Kardeþlerime olur da
ihanet edersem...
598
00:46:57,880 --> 00:46:59,438
...10 bin býçak cezasý!
599
00:47:05,200 --> 00:47:08,988
Büyük Baþ asayý çoktan bulmuþ.
Polis de þu an onun peþinde.
600
00:47:09,680 --> 00:47:12,194
Çin'de bir dostum var.
O adam bize yardýmcý olabilir.
601
00:47:12,360 --> 00:47:13,952
Nasýl? Güvenebilir miyiz?
602
00:47:14,120 --> 00:47:17,715
Merak etmeyin, çok sýký adamdýr.
Sen hemen Büyük Baþ'ý ara.
603
00:47:24,280 --> 00:47:26,191
Haydi.
604
00:47:32,720 --> 00:47:33,470
Evet?
605
00:47:33,640 --> 00:47:36,313
Durum ne?
Bilgi ver. Alabildin mi?
606
00:47:36,560 --> 00:47:38,790
Alacaðým.
Çok az kaldý.
607
00:47:39,480 --> 00:47:40,196
Evet?
608
00:47:40,360 --> 00:47:43,557
Biraz bekle. Kun diye bir adam
birazdan yardýma geliyor.
609
00:47:44,040 --> 00:47:45,029
Kim dedin?
610
00:47:45,240 --> 00:47:46,673
- Kun diyorum, geliyor!
- O asayý bulmalýsýn!
611
00:47:46,920 --> 00:47:48,353
Lok için bulmalýsýn anlýyor musun?
612
00:47:48,640 --> 00:47:49,470
Anlayamadým.
613
00:47:49,640 --> 00:47:52,757
Büyük D iyice çýldýrdý.
Yepyeni bir çete kuracakmýþ!
614
00:47:56,080 --> 00:47:57,274
Kun sen misin?
615
00:47:58,640 --> 00:47:59,959
Tamam patron.
616
00:48:00,400 --> 00:48:01,549
Bitti mi?
617
00:48:03,760 --> 00:48:04,954
Kimse savaþmayacak mý?
618
00:48:10,440 --> 00:48:12,431
Bakalým o asayý önce kim bulacak.
619
00:48:18,040 --> 00:48:20,873
"Kardeþlerime ait olan
hiçbir þeyi çalmayacaðým.
620
00:48:21,320 --> 00:48:28,317
Bunu yaparsam 10 bin býçak cezasý
benim olsun." Beni affetsinler.
621
00:48:40,560 --> 00:48:41,788
Sen de beni.
622
00:49:22,480 --> 00:49:25,040
Patron, benim Kun.
Sýnýrdayým.
623
00:49:26,040 --> 00:49:27,792
Asayý hemen Sparky'ye teslim et.
624
00:49:28,080 --> 00:49:28,956
Anlaþtýk.
625
00:51:30,880 --> 00:51:33,030
Ýyi akþamlar,
ehliyetinizi görebilir miyim?
626
00:51:46,720 --> 00:51:48,199
Yakalayýn! Kaçýyor!
627
00:51:51,320 --> 00:51:54,517
Patron bir sorun var,
az önce bir polis ezdim.
628
00:51:54,720 --> 00:51:55,994
Lanet olsun.
629
00:51:56,320 --> 00:51:58,914
Sparky sana birilerini yollayacak.
Neredesin?
630
00:51:59,080 --> 00:52:01,913
Þu anda Fanling yakýnýndayým.
Ama peþimde hala birileri var.
631
00:52:02,160 --> 00:52:04,037
Tamam.
632
00:52:05,000 --> 00:52:06,228
Sen Jet'i tanýyor muydun?
633
00:52:06,400 --> 00:52:08,550
Evet. Ot iþindeydi deðil mi?
634
00:52:08,720 --> 00:52:10,233
Plakaný söyle bana.
635
00:52:10,480 --> 00:52:11,913
JE 4206.
636
00:52:12,160 --> 00:52:14,151
Shatin yakýnlarýnda.
Jet seni bulacak.
637
00:52:14,320 --> 00:52:15,070
Tamam.
638
00:52:30,200 --> 00:52:31,394
Yine ne var?
639
00:52:53,080 --> 00:52:57,551
"Çeteyle Mücadele'den
birini görmek istiyorum."
640
00:53:26,800 --> 00:53:28,199
Eþimi görmek istiyorum.
641
00:53:28,680 --> 00:53:32,559
Þu anda hapishanedesin.
Böyle bir lüksün yok. Emirler böyle.
642
00:53:33,200 --> 00:53:34,235
Avukatým gelsin!
643
00:53:34,720 --> 00:53:36,597
Þimdi olmaz, daha sonra ararýz.
644
00:53:36,760 --> 00:53:38,352
Avukatým hemen gelsin!
645
00:53:38,920 --> 00:53:39,955
Islýk konuþacakmýþ.
646
00:53:40,120 --> 00:53:41,235
Polis seni biraz zor salar.
647
00:53:41,400 --> 00:53:44,073
Ýþin beni düþündürüyor.
Nasýl yürüteceksin?
648
00:53:45,720 --> 00:53:48,109
- Islýk'ý öldürün.
- Adam gözetim altýnda.
649
00:53:49,480 --> 00:53:50,879
Bana bak!
650
00:53:55,480 --> 00:53:56,913
Onu öldürün.
651
00:53:57,400 --> 00:53:58,753
Söz veremem.
652
00:54:03,080 --> 00:54:04,354
Gardiyan!
653
00:54:05,280 --> 00:54:06,918
Ýþi bitirin, o kadar.
654
00:54:07,440 --> 00:54:10,477
Islýk Büyük D'nin en yakýnlarýndan.
Ýtirafý her þeyi bitirir.
655
00:54:11,240 --> 00:54:12,275
Farkýnda mýsýn?
656
00:54:16,360 --> 00:54:20,194
Soo halletsin.
Ýþi bir an önce bitirsin.
657
00:54:20,640 --> 00:54:23,438
Sonra sen Islýk'a git.
Konuþ onunla.
658
00:54:25,880 --> 00:54:29,668
Avukatla konuþacakmýþ.
659
00:54:29,960 --> 00:54:31,188
Çýkmaya hazýrým.
660
00:55:57,560 --> 00:56:02,998
Sparky elimizde.
Asayý bana ver. Haydi.
661
00:56:03,840 --> 00:56:05,876
Asayý sadece ona teslim ederim.
662
00:56:23,000 --> 00:56:27,596
Ben de çete üyesiyim.
Bana yaklaþan anýnda ölür.
663
00:56:32,760 --> 00:56:33,988
Haydi!
664
00:57:18,040 --> 00:57:19,632
Ben de çete üyesiyim.
665
00:58:15,960 --> 00:58:17,075
Atla.
666
00:58:58,560 --> 00:59:00,630
Alo? Acil Servis mi?
667
00:59:00,880 --> 00:59:03,440
Bir yaralýmýz var,
hemen ambulans yollayýn.
668
00:59:03,880 --> 00:59:05,359
Hung To Caddesi'ne.
669
01:00:14,920 --> 01:00:16,672
Teng Amca'nýn
serbest kaldýðýný öðrendik.
670
01:00:16,840 --> 01:00:18,193
Onu aramaný bekliyormuþ.
671
01:00:18,360 --> 01:00:19,679
Tamam.
672
01:00:20,800 --> 01:00:21,835
Islýk ne durumda?
673
01:00:22,000 --> 01:00:23,115
Avukat gidiyormuþ.
674
01:00:23,440 --> 01:00:24,395
Asa nerede?
675
01:00:24,560 --> 01:00:25,754
Jimmy'nin elindeymiþ.
676
01:00:25,920 --> 01:00:26,909
Seni görmek istiyor.
677
01:00:27,080 --> 01:00:28,513
Pek kolay pes etmeyecek.
678
01:00:28,680 --> 01:00:29,908
Bizi uðraþtýracak.
679
01:00:30,960 --> 01:00:33,997
Amca. Benim Lok.
Ne durumdasýn?
680
01:00:36,760 --> 01:00:39,558
Büyük D'yle anlaþamazsak
savaþ çýkar.
681
01:01:01,120 --> 01:01:05,113
Oðlun adýna üzüldüm.
Lok Büyük D'ye iyilik yapmak istiyor.
682
01:01:38,080 --> 01:01:40,230
"Konuþmayacaðým."
683
01:01:48,920 --> 01:01:50,717
Sana bir sürü soru soracaklar Islýk.
684
01:01:51,440 --> 01:01:53,351
Aðýr yaralý olduðun da bir gerçek.
685
01:01:53,840 --> 01:01:55,432
Ýyileþmen çok zaman alacak.
686
01:01:55,760 --> 01:01:59,230
Lok koca topluluðu
paramparça etmene hiç razý deðil.
687
01:02:00,320 --> 01:02:02,754
Bize yardým edersen,
ailenin güvenliðini de...
688
01:02:02,920 --> 01:02:04,751
...garanti altýna almýþ olursun.
689
01:02:18,520 --> 01:02:19,873
Ne yapýyorsun sen!
690
01:02:20,760 --> 01:02:22,910
Gardiyan!
Biz yarýn harekete geçiyoruz.
691
01:02:33,360 --> 01:02:34,918
- Sen mi izin verdin?
- Ne?
692
01:02:35,440 --> 01:02:37,032
Islýk'ý ziyarete sen mi izin verdin?
693
01:02:37,320 --> 01:02:40,596
Avukat geldi ne yapayým?
Doktorunun da itirazý olmadý.
694
01:02:40,760 --> 01:02:42,716
Dýþarýyla görüþmeyecek demiþtim!
695
01:02:42,880 --> 01:02:44,074
Evet?
696
01:02:47,720 --> 01:02:48,948
Teþekkür ederim.
697
01:02:51,560 --> 01:02:52,913
Islýk tüplerini parçalamýþ.
698
01:02:54,680 --> 01:02:56,750
Çok üzgünüm.
699
01:02:58,320 --> 01:02:59,469
Çok üzgünüm.
700
01:02:59,880 --> 01:03:01,632
Tou, bu iþi sana devrediyorum.
701
01:03:01,800 --> 01:03:02,789
Tamam efendim!
702
01:03:11,960 --> 01:03:13,029
Ne için bu?
703
01:03:14,440 --> 01:03:17,830
Patron ve Long Gun için.
704
01:03:20,760 --> 01:03:22,796
Neden olacak?
Bunu Büyük D'nin adýna yapýyorum.
705
01:03:24,520 --> 01:03:27,114
Amcalara çok iyi bakýlacak.
706
01:03:27,640 --> 01:03:29,358
Bundan böyle
hiçbir þeyleri eksik olmasýn.
707
01:03:31,360 --> 01:03:34,477
Bunu benden isteme. Asla yapamam.
708
01:03:41,520 --> 01:03:43,636
Reddedersen,
ben tehlikeye girerim.
709
01:03:48,600 --> 01:03:51,717
Haydi Jimmy. Asayý ver bana.
710
01:03:52,200 --> 01:03:55,158
Yardýmýn karþýlýðýnda
terfi etmeni saðlarým.
711
01:03:58,040 --> 01:04:00,395
Eðer bana Asayý vermezsen...
712
01:04:01,040 --> 01:04:03,031
...çetenin düþmaný sayýlýrsýn.
713
01:04:04,080 --> 01:04:05,308
Cezan ölüm olur.
714
01:04:10,920 --> 01:04:13,195
Islýk'ý neden öldürttüðümü sanýyorsun?
715
01:04:13,840 --> 01:04:15,193
Ýþimiz için.
716
01:04:17,120 --> 01:04:18,792
Artýk devir çok farklý.
717
01:04:20,400 --> 01:04:22,595
Ýþ denince akan sular duruyor.
718
01:04:23,880 --> 01:04:25,996
Ýnsanlar beyinlerini
kullanmak zorundalar.
719
01:04:26,400 --> 01:04:27,958
2 yýl baþkan benim.
720
01:04:33,400 --> 01:04:34,799
Al bunu.
721
01:04:38,320 --> 01:04:40,550
Benden sonra istediðini yap.
722
01:04:42,280 --> 01:04:46,990
Yardým edecek misin?
723
01:04:56,000 --> 01:04:58,673
Edeceðim.
724
01:05:00,720 --> 01:05:01,914
Öyle olsun.
725
01:05:08,800 --> 01:05:11,109
Bunu unutmayacaðým.
Teþekkür ederim.
726
01:05:14,200 --> 01:05:15,872
Lok. Biz geldik.
727
01:05:26,280 --> 01:05:29,556
Teþekkür ederim. Ýyi ki geldiniz.
728
01:05:42,200 --> 01:05:43,633
Üzgünüm.
729
01:05:45,040 --> 01:05:46,758
O bunu örgüt adýna yaptý.
730
01:05:59,960 --> 01:06:01,393
Býrak.
731
01:06:03,920 --> 01:06:07,913
Lok. Jet. Kun kardeþ.
732
01:06:08,520 --> 01:06:10,636
Bay Soo. Büyük Baþ.
733
01:06:11,240 --> 01:06:12,355
Merhaba.
734
01:06:33,360 --> 01:06:35,157
Ýlk karþýlaþmamýz.
735
01:06:41,800 --> 01:06:43,552
Amcalar sizi unutmayacaklar.
736
01:06:44,440 --> 01:06:45,839
Ben de unutmayacaðým tabii.
737
01:06:47,320 --> 01:06:49,276
Þu andan itibaren,
öz kardeþimsiniz.
738
01:06:49,720 --> 01:06:54,475
Benim himayemdesiniz.
Bunu böyle bilin.
739
01:06:55,760 --> 01:06:57,637
Teþekkür ederiz.
Bir þey gerekirse, bizi ararsýn.
740
01:06:58,200 --> 01:06:59,519
Teþekkür ederim.
741
01:06:59,680 --> 01:07:00,954
Tabii, bizi de.
742
01:07:01,120 --> 01:07:01,916
Beni de.
743
01:07:02,400 --> 01:07:03,799
Ben patronuma sormalýyým.
744
01:07:06,920 --> 01:07:07,909
Onu bana býrak.
745
01:07:10,120 --> 01:07:10,950
Tamam.
746
01:07:13,080 --> 01:07:14,354
Jimmy.
747
01:07:23,040 --> 01:07:26,191
Hepimiz arkandayýz.
Bu yarýþý sen kazandýn.
748
01:07:27,040 --> 01:07:29,395
Böyle bil.
749
01:07:30,000 --> 01:07:31,592
Sen de çok yaþlanmýþsýn.
750
01:07:38,880 --> 01:07:42,953
Çok rahatladým.
Artýk daha sýký çalýþacaðýz.
751
01:07:43,280 --> 01:07:48,593
Evet. Ve bana kalýrsa
bir sonraki baþkan Kun olmalý.
752
01:07:48,760 --> 01:07:50,591
Bir polis ezdi, az þey mi?
753
01:07:52,480 --> 01:07:53,993
Saklanmana yardým edebilirim.
754
01:07:55,160 --> 01:07:59,517
Gerek yok. Ne demiþler,
"Bükemediðin eli öpeceksin."
755
01:08:00,520 --> 01:08:01,919
Gerekirse teslim olabilirim.
756
01:08:03,320 --> 01:08:05,959
Dinle, ona en iyi avukatýmý vereceðim.
757
01:08:06,120 --> 01:08:07,155
Tabii.
758
01:08:13,240 --> 01:08:17,518
Eþin dýþarýda.
Bunu benimle yolladý.
759
01:08:31,920 --> 01:08:35,799
Konuþmalýyýz.
Arabama gelir misin?
760
01:08:36,480 --> 01:08:40,439
Eðer gelmezsen
savaþ çýkacak! Asa elimde.
761
01:09:00,680 --> 01:09:02,910
Gözünü sakýn patronundan ayýrma.
762
01:09:12,280 --> 01:09:14,953
Tsim Sha Tsui'nin
tam 600 restoraný var.
763
01:09:15,120 --> 01:09:17,839
30 tane de. Karaoke kulübü.
764
01:09:18,320 --> 01:09:23,314
20 gece kulübü, 100 kadar bar.
Video salonlarý ve tabii...
765
01:09:23,480 --> 01:09:26,995
...bilardo salonlarý.
766
01:09:28,280 --> 01:09:31,317
Bunlardan her ay toplam
10 milyon dolar net kazancý var.
767
01:09:31,800 --> 01:09:34,951
Fena para deðil. Ne dersin?
Bence son derece...
768
01:09:35,120 --> 01:09:36,269
Bilmediðim bir þey söyle.
769
01:09:36,440 --> 01:09:41,150
Evet tabii, bir kiþi için
çok fazla bir rakam.
770
01:09:41,680 --> 01:09:43,398
Artýk sadede gelir misin?
771
01:09:44,960 --> 01:09:47,713
Demek istediðim.
Wo Sing iþini devralabilir.
772
01:09:48,520 --> 01:09:51,671
Sen hariç herkesle anlaþma saðladýk.
Sýra sende.
773
01:09:51,840 --> 01:09:53,910
Neden anlaþayým?
Neden kabul edeyim?
774
01:09:55,320 --> 01:09:58,596
Islýk'ýn kurallarý devam edecek.
Merak etme.
775
01:09:58,760 --> 01:10:02,992
Baþkan olarak da iþini ve
çýkarlarýný korumaya devam edeceðim.
776
01:10:03,360 --> 01:10:05,669
Kuracaðýmýz yeni iþlere gelince.
777
01:10:06,280 --> 01:10:09,078
Kârý paylaþacaðýz.
Yarý yarýya.
778
01:10:09,440 --> 01:10:11,908
Bir sonraki seçimde oyum senin.
779
01:10:12,080 --> 01:10:14,310
Ne olursa olsun
kazanmaný saðlayacaðým.
780
01:10:15,840 --> 01:10:20,595
Ama yeni çete kuracaðým dersen
o zaman her þeyimle karþýndayým.
781
01:10:21,040 --> 01:10:22,473
Sonunda 2 çukur kazýlýr.
782
01:10:22,840 --> 01:10:25,559
Biri sana biri bana.
783
01:10:25,760 --> 01:10:27,432
Bunu da kafana sok.
784
01:10:29,000 --> 01:10:33,278
Ya benimle ol ya da ýþýklarda in.
Seçim senin.
785
01:11:20,920 --> 01:11:22,194
Devam et.
786
01:11:50,840 --> 01:11:54,799
300 yýl önce, Mançurya Ýmparatorluðu.
787
01:11:54,960 --> 01:11:56,678
Shaolin keþiþlerini yok etti.
788
01:11:56,840 --> 01:11:59,308
Aralarýndan sað çýkan 5 kiþi
güç birliði yaparak...
789
01:11:59,480 --> 01:12:00,879
...kardeþlik yemini ettiler.
790
01:12:01,040 --> 01:12:04,032
Ýntikam almak için de
Ming Ýmparatorluðu'nu kurdular.
791
01:12:04,200 --> 01:12:06,760
Bir diðer adlarý da "5 Atalar" oldu.
792
01:12:06,920 --> 01:12:11,038
Bu 5 kiþi birlikte
Hung Cemiyeti'ni kurdular.
793
01:12:11,560 --> 01:12:14,836
Kahramanlýklara imza attýlar.
794
01:12:15,240 --> 01:12:19,153
Binlerce asker onlar için savaþlarda
gözlerini bile kýrpmadan ölüme gittiler.
795
01:12:19,400 --> 01:12:23,632
Daha sonra, Hung Cemiyeti faaliyetlerini
gizlice sürdürmeye karar verdi.
796
01:12:24,400 --> 01:12:26,755
Tören, hazýr!
797
01:12:28,200 --> 01:12:31,476
Birazdan Hung ordusunun
topraklarýna gireceksin.
798
01:12:31,640 --> 01:12:35,599
Ýtaatsizlik ve ihanetin
ölümle sonuçlanýr.
799
01:12:35,760 --> 01:12:40,311
Ben Ýmparator Ming'in Generaliyim,
bir sürü köprü ve yol yaptým.
800
01:12:40,480 --> 01:12:42,232
Daðlarý ve tepeleri aþtým.
801
01:12:42,400 --> 01:12:44,470
Bütün kardeþlerimi tanýrým.
802
01:12:47,040 --> 01:12:48,314
Ne istiyorsun?
803
01:12:48,480 --> 01:12:49,708
Çalýþmak istiyorum.
804
01:12:49,880 --> 01:12:50,710
Ne yapacaksýn?
805
01:12:50,880 --> 01:12:51,995
Ming'i yeniden kuracaðým.
806
01:12:52,160 --> 01:12:53,070
Bunu kanýtlayabilir misin?
807
01:12:53,240 --> 01:12:56,437
Bir þiirle kanýtlarým.
"Silahlar çekilmiþti.
808
01:12:56,600 --> 01:12:58,397
Mançurya topraklara girmiþti.
809
01:12:58,560 --> 01:13:02,838
Sadakat ve yeniliðin
çoktan zamaný gelmiþti."
810
01:13:11,800 --> 01:13:13,199
Kardeþlerin mi altýn mý?
811
01:13:13,360 --> 01:13:13,872
Kardeþlerim!
812
01:13:15,640 --> 01:13:17,551
- Kardeþlerin mi altýn mý?
- Kardeþlerim!
813
01:13:17,760 --> 01:13:18,431
Kardeþlerim!
814
01:13:18,600 --> 01:13:19,157
Kardeþlerim!
815
01:13:19,320 --> 01:13:19,991
Kardeþlerim!
816
01:13:20,200 --> 01:13:24,273
Öncelikle. Kardeþlerimin anne
babalarýna, öz annem babammýþ gibi...
817
01:13:24,440 --> 01:13:26,431
...saygý duyacaðým.
818
01:13:26,600 --> 01:13:30,912
Öncelikle. Kardeþlerimin anne
babalarýna, öz annem babammýþ gibi...
819
01:13:31,080 --> 01:13:33,913
...saygý duyacaðým.
820
01:13:34,080 --> 01:13:37,072
Akrabalarýný, kendi akrabalarým gibi
kabul edeceðim.
821
01:13:37,240 --> 01:13:40,118
Akrabalarýný, kendi akrabalarým gibi
kabul edeceðim.
822
01:13:40,280 --> 01:13:42,589
Bu yemine baðlý kalmazsam
yýldýrým çarpsýn.
823
01:13:42,760 --> 01:13:45,274
Bu yemine baðlý kalmazsam
yýldýrým çarpsýn.
824
01:13:45,520 --> 01:13:47,192
Kardeþlerimin anne babalarýný...
825
01:13:47,400 --> 01:13:49,152
Kardeþlerimin anne babalarýný...
826
01:13:49,360 --> 01:13:52,397
...ölünce en güzel topraklara
gömülmelerini saðlamak...
827
01:13:52,560 --> 01:13:53,788
...boynumun borcu olsun.
828
01:13:53,960 --> 01:13:56,269
...ölünce en güzel topraklara
gömülmelerini saðlamak...
829
01:13:56,440 --> 01:13:58,954
...boynumun borcu olsun.
830
01:13:59,120 --> 01:14:00,519
Eðer bunu yapmazsam...
831
01:14:00,680 --> 01:14:01,999
...yýldýrým çarpsýn.
832
01:14:17,840 --> 01:14:24,951
7. gün geldiðinde, yani Yi Xi yýlýnýn
10. ayýnýn gökyüzünde görüldüðü anda...
833
01:14:25,160 --> 01:14:28,311
...biz 9 kardeþ, dizlerimizin
üstüne çöküp, Tanrýlarýn önünde...
834
01:14:28,480 --> 01:14:33,395
...5 Atalar gibi dua edip þükredeceðiz.
835
01:14:33,560 --> 01:14:36,836
Kardeþlik yeminini tekrarlayacaðýz.
836
01:14:37,320 --> 01:14:42,519
Cennette dünyada ve Ming topraklarýnda
bundan böyle 9 kardeþiz.
837
01:14:42,800 --> 01:14:44,028
9 kardeþin kalpleri tek,
onurlarý tek olacak.
838
01:14:44,280 --> 01:14:49,957
Cennette dünyada ve Ming topraklarýnda
bundan böyle 9 kardeþiz.
839
01:14:50,280 --> 01:14:53,272
9 kardeþin kalpleri tek,
onurlarý tek olacak.
840
01:14:55,160 --> 01:14:58,630
Wo Sing Cemiyeti'ne
baðlýlýk yemini ediyoruz.
841
01:14:58,800 --> 01:15:04,716
Bundan böyle birbirimizin
iyiliðini düþüneceðiz.
842
01:15:05,040 --> 01:15:09,591
Birbirimize sevgimiz,
ve sadakatimiz tam olacak.
843
01:15:09,920 --> 01:15:15,313
Hainler ve kaçaklarýn cezasý.
3 býçak ve. 5 þimþek olsun.
844
01:15:15,640 --> 01:15:17,198
Ölünce kanlarý bedenlerinde durmasýn.
845
01:15:27,760 --> 01:15:29,239
Kalkýn.
846
01:15:41,320 --> 01:15:44,630
Onur insana bereket getirir.
847
01:15:44,960 --> 01:15:48,999
Þeref sözü asla kýrýlmaz.
848
01:15:51,120 --> 01:15:53,588
Savaþ Tanrýsý þahidimiz olsun.
849
01:15:54,200 --> 01:15:57,158
Biz 9 kiþiyi. 9 kardeþi
kimse ayýramayacak.
850
01:15:57,320 --> 01:15:58,753
Hiç kavga etmeyeceðiz.
851
01:15:58,920 --> 01:16:03,516
Birimizin hayatý tehlikeye girerse,
bir diðerimiz yardýmýna koþacak.
852
01:16:04,120 --> 01:16:08,557
Tsim Sha Sui'yi yenmeye
yemin ediyoruz.
853
01:16:08,720 --> 01:16:11,598
Ben Lok buna ilk gönüllüyüm.
854
01:16:12,000 --> 01:16:14,958
Onunla çarpýþacaðým.
855
01:16:15,960 --> 01:16:19,191
Gerekirse ilk para benden çýkacak.
856
01:16:19,360 --> 01:16:21,669
Bana kimse engel olamayacak.
857
01:16:23,280 --> 01:16:25,635
Düþmaný korkutmayý baþaracaðým.
858
01:16:26,040 --> 01:16:28,759
Bütün gücümle
ön cephede savaþa hazýrým.
859
01:16:29,200 --> 01:16:30,474
Tanrý kardeþlerimi korusun.
860
01:16:30,640 --> 01:16:32,232
- Hepimizi korusun.
- Tanrý hepimizi korusun.
861
01:17:31,640 --> 01:17:32,755
Tamam.
862
01:17:32,920 --> 01:17:33,796
Bizi kolla.
863
01:17:50,280 --> 01:17:52,555
Bunlar ne güzel geliþmeler.
864
01:17:53,720 --> 01:17:57,872
Hani, kimlerle pazarlýk yapacaðýz?
Adamlarýn nerede?
865
01:17:59,040 --> 01:18:01,190
Bana biraz güven Dino.
866
01:18:01,360 --> 01:18:02,998
Ne zamandýr arkadaþýz.
867
01:18:03,160 --> 01:18:04,798
Sana hayatýmý bile borçluyum.
868
01:18:04,960 --> 01:18:07,952
Bunu unutamam
o yüzden þaþkýným zaten.
869
01:18:08,520 --> 01:18:09,748
Anlýyorsundur.
870
01:18:09,960 --> 01:18:11,313
Neden bizimle çatýþtýn?
871
01:18:12,200 --> 01:18:14,077
Amcalarýn emirleri yüzünden.
872
01:18:15,520 --> 01:18:16,999
Onlara karþý gelemem.
873
01:18:17,160 --> 01:18:21,153
Lok pazarlýða yanaþmayacak.
50/50 paylaþmayý reddediyor.
874
01:18:21,320 --> 01:18:23,390
Bir an önce
ortadan kalkmasýný istiyorum.
875
01:18:24,200 --> 01:18:26,475
Bu konuda yanýmdaysan bilmek isterim.
876
01:18:37,160 --> 01:18:39,116
Ona ben de öfke doluyum.
877
01:18:39,320 --> 01:18:41,231
Senden fazla nefret ediyorum.
878
01:18:41,400 --> 01:18:42,992
Ama elim kolum baðlý.
879
01:18:44,160 --> 01:18:49,359
Beni saf dýþý edip seçildi.
880
01:18:57,520 --> 01:19:00,193
Birlikte onu alt edebiliriz.
Güç birliði yapalým.
881
01:19:06,600 --> 01:19:08,158
Ama yeminimiz var.
882
01:19:08,600 --> 01:19:11,910
Çok demodesin.
Bu çaðda aþ bunlarý.
883
01:19:15,280 --> 01:19:20,513
Yarý yarýya, var mýsýn?
Kabul edersen, ben de ederim.
884
01:19:31,920 --> 01:19:34,878
Baksana, arabayý ileri al ve
Lok'un gelmesini bekle.
885
01:19:35,040 --> 01:19:36,268
Tamam.
886
01:19:36,440 --> 01:19:41,389
Lok. Ben Büyük D. Nasýlsýn?
Konuþalým mý?
887
01:20:55,760 --> 01:21:02,472
Dinle. Adamlarýn tuzaða düþtüler.
Polisi aradým, birazdan gelirler.
888
01:21:02,800 --> 01:21:04,870
Sen kim gangster olmak kim.
889
01:21:05,440 --> 01:21:11,037
Bir kere çok safsýn.
Acýyorum sana. Bizi rezil ettin.
890
01:22:15,160 --> 01:22:19,790
At kuyruk? Neredesin?
Çabuk gel burayý temizle.
891
01:22:49,400 --> 01:22:51,516
Þu güzelliðe bak.
892
01:22:51,880 --> 01:22:54,348
Tsim Tsa Zui geceleri
harika görünüyor.
893
01:22:54,520 --> 01:22:57,751
Þu anda sanki,
bir para tepesini seyrediyoruz.
894
01:22:57,920 --> 01:23:00,354
Ne harika deðil mi!
895
01:23:02,320 --> 01:23:03,639
Senin de hakkýný yiyemem.
896
01:23:03,920 --> 01:23:05,990
Buradaysam bu senin sayende.
897
01:23:06,680 --> 01:23:08,318
Seni ikiyüzlü yalancý.
898
01:23:13,400 --> 01:23:17,632
Çok para kazanacaðýz.
Jimmy de harika bir çocukmuþ!
899
01:23:30,040 --> 01:23:38,596
Örgütte tam 20 yýl Patronunla.
"Abi" "Amca" muhabbeti yapýp durduk.
900
01:23:39,880 --> 01:23:44,078
Ama bunlarýn hepsi boþ.
Hepsi boþ.
901
01:23:45,440 --> 01:23:47,715
Biz sadece kumar oynamayý ve
dibine kadar içmeyi biliriz.
902
01:23:47,880 --> 01:23:50,030
Bak þimdi ne haldeyim.
903
01:23:51,440 --> 01:23:54,750
Bana bir bak. Yazýk oldu.
904
01:23:57,760 --> 01:23:59,113
Dinle Jimmy.
905
01:23:59,720 --> 01:24:05,317
Eðer örgütte kalýrsan çok büyük oyna,
baþa geç.
906
01:24:07,400 --> 01:24:12,952
Yapamayacaksan hemen ayrýl.
Yoksa sen de harcanýr gidersin.
907
01:24:35,720 --> 01:24:39,793
Haydi! Lanet balýklar!
Gelin þuraya!
908
01:24:40,440 --> 01:24:42,476
Haydi! Geberin!
909
01:24:42,680 --> 01:24:44,398
Balýk tutmanýn sýrrý
nedir söyleyeyim mi?
910
01:24:46,000 --> 01:24:46,989
Nedir?
911
01:24:47,240 --> 01:24:48,673
Sabýrlý olmak!
912
01:24:48,880 --> 01:24:53,476
Ne? Sabýr mý?
Tabii. Görürüz bakalým.
913
01:24:56,360 --> 01:24:58,635
Babam 4 tane balýk tuttu,
ben 2 tane tuttum.
914
01:24:58,800 --> 01:25:02,236
Teyzem 1 tane tuttu.
Amcamsa hiç tutamadý.
915
01:25:05,280 --> 01:25:07,316
Benim yemlerde ne var?
916
01:25:08,280 --> 01:25:09,952
Bu balýklar kesin kör!
917
01:25:10,120 --> 01:25:13,715
Lütfen. Çocuðun yanýnda sakin ol,
sinirini kontrol et.
918
01:25:14,160 --> 01:25:15,559
Benim için fark etmez.
919
01:25:18,920 --> 01:25:20,592
Resmen kör bu balýklar.
920
01:25:26,520 --> 01:25:29,353
Telefonum bütün gece çaldý durdu,
Tung'larýn baþkanýna...
921
01:25:29,520 --> 01:25:31,670
...ne olmuþ duydun mu?
922
01:25:32,320 --> 01:25:36,836
Duydun mu duymadýn mý
susacaðýna bir þey söyle.
923
01:25:37,440 --> 01:25:38,759
Duydum.
924
01:25:40,840 --> 01:25:44,958
Danny. Haydi. Gidiyoruz.
Haydi. Yürü caným.
925
01:25:45,120 --> 01:25:46,189
Tamam.
926
01:25:50,160 --> 01:25:51,878
Kalp krizinden gitmiþ diyorlar.
927
01:25:53,360 --> 01:25:55,430
Zavallý adam, bir anda gidiverdi.
928
01:25:57,040 --> 01:26:01,511
Ama nasýlsa onlarda 2 baþkan var.
Diðeri hemen yerini doldurur.
929
01:26:03,240 --> 01:26:05,037
Ne söylemek istiyorsun?
930
01:26:10,960 --> 01:26:13,633
Düþündüm de...
931
01:26:14,600 --> 01:26:16,716
Wo Sing de
çift baþkan seçeneðini...
932
01:26:16,880 --> 01:26:18,359
...bence düþünse çok iyi olur.
933
01:26:18,960 --> 01:26:22,270
Bazý örgütlerde 2 deðil.
4 baþkaný olan bile var.
934
01:26:22,680 --> 01:26:29,074
Uzun sözün kýsasý birinin
baþý derde girince diðeri geçiyor.
935
01:26:31,240 --> 01:26:34,471
Bu hem kazancý arttýrýr,
hem de Wo Sing bu sayede...
936
01:26:34,640 --> 01:26:38,349
...daha güçlenir diyorum yalan mý?
937
01:26:43,240 --> 01:26:47,438
Bizim geleneklerimiz var.
Onlarý bir anda dýþlamak zor olur.
938
01:26:48,600 --> 01:26:52,479
Sorun amcalarsa birlikte konuþalým!
Ne, yine mi tuttun?
939
01:26:54,880 --> 01:26:56,313
Destek ol bana.
940
01:27:00,080 --> 01:27:01,718
Olacaksýn öyle deðil mi?
941
01:27:05,400 --> 01:27:06,549
Olmaz mýyým.
942
01:27:08,200 --> 01:27:09,872
Yarýn ilk iþ Teng amcaya gidiyoruz.
943
01:27:10,200 --> 01:27:12,634
Lanet olsun,
bir tane bile tutamadan gün bitiyor.
944
01:27:12,800 --> 01:27:13,676
Lanet balýklar.
945
01:27:13,840 --> 01:27:16,559
Ben yarýn suya dinamit atayým da
görün siz o zaman.
946
01:28:33,080 --> 01:28:34,672
Arabaya git!
947
01:32:15,160 --> 01:32:16,752
Doðru eve.
948
01:32:17,305 --> 01:33:17,209
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm