"Rick and Morty" Nomortland
ID | 13185504 |
---|---|
Movie Name | "Rick and Morty" Nomortland |
Release Name | Rick.and.Morty.S08E08.Nomortland.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36329667 |
Format | srt |
1
00:00:04,212 --> 00:00:06,548
Daarna heb ik een aantal vergaderingen.
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,551
Nog steeds?
Zeg dan dat je niet wilt afspreken.
3
00:00:09,676 --> 00:00:11,303
Ik wil niet afspreken.
- Wat?
4
00:00:11,428 --> 00:00:13,221
Waar is m'n komboecha?
- Weggegooid.
5
00:00:13,346 --> 00:00:15,765
Hij stonk.
- Natuurlijk stonk hij.
6
00:00:15,890 --> 00:00:18,435
Het is komboecha.
- En nu is hij weg.
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,437
Kun je me naar school teleporteren?
8
00:00:20,562 --> 00:00:23,148
Geef hier.
- Hé, Summer. Geef terug.
9
00:00:23,273 --> 00:00:26,484
Schat, heb jij
de autosleutels ergens anders gelegd?
10
00:00:26,609 --> 00:00:28,778
Laat maar. Ze lagen onderin.
11
00:00:28,903 --> 00:00:35,910
Dat is de laatste keer
dat ik roomijs eet na middernacht.
12
00:00:38,705 --> 00:00:41,124
Oké?
13
00:00:41,249 --> 00:00:45,170
Hé. Wat ben je...
14
00:00:46,838 --> 00:00:48,138
Hé.
15
00:00:54,387 --> 00:00:57,390
O, oké. Ik geef me over.
16
00:00:57,515 --> 00:00:58,934
Wat ben je snel.
17
00:00:59,059 --> 00:01:02,979
Ben je een kloon? Heeft Rick...
- Niet tegen Rick zeggen.
18
00:01:03,104 --> 00:01:06,316
Wil je dat ik niets zeg?
Begin dan maar te praten.
19
00:01:06,441 --> 00:01:09,361
Niet hier. Kom op. Trakteer me op lunch.
20
00:01:09,486 --> 00:01:11,905
Ik ga je niet op lunch trakteren.
21
00:01:12,030 --> 00:01:15,492
Een tweede ontbijt dan?
- Nee.
22
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
23
00:01:47,398 --> 00:01:48,525
Winkelcentrum Merpal
24
00:01:48,650 --> 00:01:51,361
Weet je zeker
dat Rick ons hier niet bespioneert?
25
00:01:51,486 --> 00:01:55,198
Hij haat het winkelcentrum.
Daarom kom ik hier zo vaak.
26
00:01:55,323 --> 00:01:59,119
Of misschien haat hij het
omdat ik hier ben.
27
00:01:59,244 --> 00:02:02,497
Ik denk erover om bij American Eagle
te gaan werken.
28
00:02:02,622 --> 00:02:06,084
O, de Eagle Man. Ga je dat nog opeten?
29
00:02:06,209 --> 00:02:09,337
Niet echt.
- Bedankt.
30
00:02:09,462 --> 00:02:10,964
De weg zorgt voor je.
31
00:02:11,089 --> 00:02:15,010
Oké, de weg? Wie ben jij?
32
00:02:15,135 --> 00:02:17,887
Kom je uit de toekomst?
Kom je me vermoorden?
33
00:02:18,012 --> 00:02:21,307
Denk je dat ik uit de toekomst kom
om jou te vervangen?
34
00:02:21,432 --> 00:02:24,394
Ik ben een reiziger,
uit een andere dimensie.
35
00:02:24,519 --> 00:02:27,814
Heb je een portaalpistool gestolen?
- Nee, dat is gevaarlijk.
36
00:02:27,939 --> 00:02:30,608
Ik glip door de mazen
in het multiversum.
37
00:02:30,733 --> 00:02:33,069
Leuke familie heb je trouwens.
38
00:02:33,194 --> 00:02:36,239
Mijn Morty en Summer
hebben veel vaker ruzie.
39
00:02:36,364 --> 00:02:40,118
Je lijkt me geen seriemoordenaar.
Anders zou ik het zien.
40
00:02:40,243 --> 00:02:42,704
Maar je kunt niet blijven.
- Geen probleem.
41
00:02:42,829 --> 00:02:44,831
Breng me naar je kast boven.
42
00:02:44,956 --> 00:02:47,083
Dat is een vreemde locatie.
43
00:02:47,208 --> 00:02:50,837
Maar als je me wilt vermoorden
en m'n leven wilt overnemen:
44
00:02:50,962 --> 00:02:53,006
ik kan heel hard schreeuwen.
45
00:02:54,340 --> 00:02:56,009
Ben je nog nooit betrapt?
46
00:02:56,134 --> 00:02:59,012
Jerry's zijn onzichtbaar.
Dat is onze superkracht.
47
00:02:59,137 --> 00:03:00,805
Niemand ziet ons.
- Jerry, kom.
48
00:03:00,930 --> 00:03:01,973
Hij heeft je gezien.
49
00:03:02,098 --> 00:03:04,476
Wat is dat in de vriezer?
- Ga nou.
50
00:03:04,601 --> 00:03:06,936
Maak het niet nog verdachter.
Praat met hem.
51
00:03:07,061 --> 00:03:09,063
Ik zie je boven.
52
00:03:12,942 --> 00:03:15,612
Hé, Rick.
- Je dumplings zijn er nog.
53
00:03:15,737 --> 00:03:18,865
Er is weinig ruimte.
We wonen hier allemaal samen.
54
00:03:18,990 --> 00:03:21,034
Hé. Kijk me aan als ik tegen je praat.
55
00:03:21,159 --> 00:03:24,537
Heb je gisteren Naked and Alone gezien?
56
00:03:24,662 --> 00:03:28,124
Volgens mij vindt hij
die jakpis gewoon lekker.
57
00:03:28,249 --> 00:03:32,587
Probeer je nou te keuvelen?
- Het spijt me.
58
00:03:32,712 --> 00:03:35,131
Maar ik kijk die serie inderdaad.
59
00:03:35,256 --> 00:03:38,843
En hij wordt wel erg blij van die pis.
- Precies.
60
00:03:38,968 --> 00:03:41,137
Oké. Goed.
61
00:03:41,262 --> 00:03:43,181
Verspil m'n vriezerruimte niet.
62
00:03:43,306 --> 00:03:47,060
En overdonder me niet
met koetjes en kalfjes.
63
00:03:47,185 --> 00:03:49,437
Ik ben veilig.
64
00:03:49,562 --> 00:03:51,648
Zolang ik die dumplings eet.
65
00:03:51,773 --> 00:03:54,818
Ruik je aan m'n shirts?
- Wat? Nee.
66
00:03:54,943 --> 00:03:59,322
In een paar dimensies
geeft Rick Beth een vergrote inloopkast.
67
00:03:59,447 --> 00:04:01,950
Daar vraagt Beth wel altijd om.
68
00:04:02,075 --> 00:04:04,536
Jullie wonen
in dezelfde dimensionale buurt.
69
00:04:04,661 --> 00:04:08,665
Je kunt de realiteit niet zo vaak
verdraaien als Rick zonder af en toe...
70
00:04:08,790 --> 00:04:12,001
Bingo.
- En waar leidt dat heen?
71
00:04:12,126 --> 00:04:16,631
We kunnen het hele multiversum
doorkruisen zonder het huis uit te gaan.
72
00:04:16,756 --> 00:04:17,841
Wil je het zien?
73
00:04:17,966 --> 00:04:20,844
Wil ik m'n hand
door een muur steken? Niet echt.
74
00:04:20,969 --> 00:04:23,096
Het is maar één halte verder. Kom op.
75
00:04:23,221 --> 00:04:25,473
Denk niet als een Jerry
en leef een beetje.
76
00:04:25,598 --> 00:04:28,643
Jerry. Ik ben nog steeds boos
dat je met me praat.
77
00:04:28,768 --> 00:04:31,062
Hou op.
- Maar...
78
00:04:31,187 --> 00:04:34,148
Beloof je dat je me thuisbrengt?
- Dat beloof ik.
79
00:04:42,198 --> 00:04:44,284
Allemachtig. Dit is gestoord.
80
00:04:44,409 --> 00:04:46,202
Verbluffend, hè?
81
00:04:46,327 --> 00:04:50,248
We markeren veilige paden voor elkaar.
Ondersteboven betekent cool.
82
00:04:54,502 --> 00:04:56,963
In deze realiteit
zijn alle woorden 'bla'.
83
00:04:57,088 --> 00:04:59,716
Ik... Ik snap wel wat ze zeggen.
84
00:05:01,801 --> 00:05:05,138
Kom op. Badkamer boven. Eén tegelijk.
85
00:05:08,516 --> 00:05:10,852
Dit is gestoord.
86
00:05:25,074 --> 00:05:26,951
Allemachtig. Ze zag me.
- Ik weet het.
87
00:05:27,076 --> 00:05:30,246
Je was geweldig.
- Dat was gestoord.
88
00:05:30,371 --> 00:05:32,290
Waar gaan we nu heen?
89
00:05:32,415 --> 00:05:35,210
Ja. Te gek, Eagle Man.
90
00:05:35,335 --> 00:05:37,754
Stap in. De oneindige spiegeltunnel.
91
00:05:37,879 --> 00:05:42,091
Zo vreemd en specifiek.
Hoe vind je die dingen?
92
00:05:42,216 --> 00:05:46,512
Dat is het mooie van Jerry zijn.
Je hebt de hele dag de tijd.
93
00:05:46,637 --> 00:05:49,766
Dichterbij. Ik heb een keer
bijna een vinger verloren.
94
00:05:53,770 --> 00:05:56,064
Het is zo koud.
95
00:06:02,737 --> 00:06:06,908
Jezus.
- Deze kant op.
96
00:06:10,370 --> 00:06:13,164
Zonder het pad
zou deze familie er niet meer zijn.
97
00:06:13,289 --> 00:06:18,294
Maar de weg herinnert ons.
- We zijn met zovelen.
98
00:06:18,419 --> 00:06:19,837
Hier.
99
00:06:24,926 --> 00:06:27,345
Je bent nu een van ons, Eagle Man.
100
00:06:29,931 --> 00:06:33,226
Technisch gezien
was dat een stuk van jouw shirt.
101
00:06:33,351 --> 00:06:36,312
Je snapt het nog steeds niet.
We zijn hetzelfde.
102
00:06:36,437 --> 00:06:39,732
Oké, maar hoeveel van de weg
is deprimerend, zoals hier?
103
00:06:39,857 --> 00:06:42,318
Niet zoveel.
104
00:07:29,991 --> 00:07:33,953
Ik wil m'n man vasthouden...
105
00:07:34,078 --> 00:07:38,041
we zullen rennen, we zullen huilen
106
00:07:38,166 --> 00:07:40,001
Jerry.
107
00:07:40,126 --> 00:07:43,296
Weet je waar de margaritamachine staat?
108
00:07:43,421 --> 00:07:45,465
De goede. De wetenschappelijke.
109
00:07:45,590 --> 00:07:47,300
Hij stond nog in de douche.
110
00:07:48,759 --> 00:07:52,597
Misschien leef ik een beetje te wild.
111
00:07:53,681 --> 00:07:56,350
Wil je een margarita?
- Nee, dank je.
112
00:07:59,604 --> 00:08:02,982
Hij weet dat jij het niet bent.
- Dan kan het hem niks schelen.
113
00:08:03,107 --> 00:08:04,901
We moeten gaan.
114
00:08:05,026 --> 00:08:09,197
Twee haltes verderop is een topuitzicht.
- Een ceviche voor onderweg?
115
00:08:15,703 --> 00:08:19,582
En Rick veranderde de maan
in een discobal voor Morty's winterbal?
116
00:08:19,707 --> 00:08:21,417
Mooi, hè?
117
00:08:21,542 --> 00:08:24,796
Eagle Man, ik had niet verwacht
dat je zo ver zou meegaan.
118
00:08:24,921 --> 00:08:25,963
Ik had het mis.
119
00:08:26,088 --> 00:08:28,966
Ik kom niet echt
uit de dimensie waar je me vond.
120
00:08:29,091 --> 00:08:30,676
M'n hele familie sprong samen.
121
00:08:30,801 --> 00:08:33,554
En toen de ruimteversie
van m'n vrouw opdook...
122
00:08:33,679 --> 00:08:36,140
dacht ik dat ze me zou haten
en dat was zo.
123
00:08:36,265 --> 00:08:39,143
Maar toen werd ik een insect
en hadden we seks.
124
00:08:39,268 --> 00:08:42,063
Eagle Man. Verdomme.
125
00:08:42,188 --> 00:08:46,651
Het is best cool als ik het hardop zeg.
126
00:08:46,776 --> 00:08:51,572
Bedankt dat je me dat liet inzien.
- Ik ben jou maar.
127
00:08:51,697 --> 00:08:55,493
Het gerstenat is op en ik heb
beloofd je naar huis te brengen.
128
00:08:55,618 --> 00:09:00,289
Bedankt voor het meereizen.
Zoveel lol heb ik lang niet gehad.
129
00:09:00,414 --> 00:09:03,668
Wacht even. Ho, pas op.
130
00:09:03,793 --> 00:09:05,419
Ik ben een beetje dronken.
131
00:09:06,754 --> 00:09:08,673
Als deze Jerry op mij lijkt...
132
00:09:08,798 --> 00:09:13,428
heeft hij nog een doos in de badkamer
voor een biertje onder de douche.
133
00:09:13,553 --> 00:09:14,929
Eagle Man.
134
00:09:18,808 --> 00:09:20,351
Deze...
- Ja.
135
00:09:20,476 --> 00:09:22,270
Ze zijn warm.
136
00:09:24,647 --> 00:09:27,108
O, shit. Dit wordt krap.
137
00:09:27,233 --> 00:09:30,111
Langzamer. Zoveel vloeistof in m'n maag.
138
00:09:31,279 --> 00:09:34,866
Ik ben niet dwars. Het lijkt me
walgelijk om dat bij een kat te doen.
139
00:09:34,991 --> 00:09:37,535
Overgevoelige Morty.
- Ik ben niet overgevoelig.
140
00:09:39,453 --> 00:09:41,539
Nee, shit.
- Hebben we het portaal gemist?
141
00:09:41,664 --> 00:09:43,541
Wat betekent dat?
142
00:09:43,666 --> 00:09:46,127
Rustig maar, Jerry. Niks aan de hand.
143
00:09:46,252 --> 00:09:49,213
Ze komen elke week
naar deze Taco La Taco.
144
00:09:49,338 --> 00:09:53,092
We kunnen bij Gene logeren. Hij
kent het wereldje en heeft stretchers.
145
00:09:53,217 --> 00:09:54,552
Een week?
146
00:09:54,677 --> 00:09:58,139
Zo lang hou ik het niet vol.
Dan vervangt Rick me.
147
00:09:58,264 --> 00:10:00,850
Welnee, ze merken niet eens
dat je weg bent.
148
00:10:00,975 --> 00:10:03,853
Dat is niet goed.
149
00:10:03,978 --> 00:10:08,483
Er is een manier, maar...
- Breng me naar huis.
150
00:10:08,608 --> 00:10:11,110
Oké, maar waarom in het bos?
151
00:10:11,235 --> 00:10:12,862
Je wilt toch snel naar huis?
152
00:10:12,987 --> 00:10:16,699
Dat kan alleen via Grand Central.
153
00:10:18,326 --> 00:10:21,662
Een paar Morty's wilden een fust
uit hun tovertas trekken...
154
00:10:21,787 --> 00:10:25,374
en keerden hem binnenstebuiten.
Nu is het een soort tolweg.
155
00:10:30,296 --> 00:10:33,049
O, hallo. Ik ben Eagle Man.
156
00:10:33,174 --> 00:10:36,552
Ik heb er twee uit de jute.
- Begrepen.
157
00:10:37,595 --> 00:10:41,098
Was je aan het kamperen of...
158
00:10:41,223 --> 00:10:43,392
Stap in.
159
00:10:46,187 --> 00:10:49,065
Welkom op Grand Central.
160
00:10:49,190 --> 00:10:52,610
Het is niet m'n favoriete plek.
161
00:10:52,735 --> 00:10:54,820
Wie zijn die bandana-gasten?
162
00:10:54,945 --> 00:10:58,366
Soms gaat je familie op avontuur
en komen ze niet terug.
163
00:10:58,491 --> 00:11:02,161
De eigenaar verzamelt
achtergelaten Jerry's.
164
00:11:02,286 --> 00:11:04,497
Kom, de baas wil je spreken.
165
00:11:07,249 --> 00:11:08,668
Doe cool.
166
00:11:08,793 --> 00:11:10,419
Hé, baas.
- Mooch.
167
00:11:10,544 --> 00:11:12,171
Mooch?
- M'n reisnaam.
168
00:11:12,296 --> 00:11:14,382
Wie is dit?
- Dit is Eagle Man.
169
00:11:14,507 --> 00:11:16,968
Hij is cool.
Uit het winkelcentrum gered.
170
00:11:17,093 --> 00:11:18,844
We willen met de Tundra-lijn mee.
171
00:11:18,969 --> 00:11:20,638
De tarieven zijn gestegen.
172
00:11:20,763 --> 00:11:24,141
Een Rick heeft de koelkastnexus
afgesloten. De prijzen stijgen.
173
00:11:24,266 --> 00:11:26,310
Juist. Geen probleem.
174
00:11:26,435 --> 00:11:28,771
Je had toch geen baan?
- Heeft hij ook niet.
175
00:11:28,896 --> 00:11:32,775
Je gelooft het nooit.
We gebruiken allemaal dezelfde pincode.
176
00:11:32,900 --> 00:11:37,071
Drie, acht, vijf, twee.
177
00:11:37,196 --> 00:11:38,989
Dat is mijn pincode.
178
00:11:40,366 --> 00:11:41,951
De weg zorgt voor je.
179
00:11:42,076 --> 00:11:45,162
Steel je van andere Jerry's?
- Misschien.
180
00:11:45,287 --> 00:11:49,542
Of misschien was die arme, malle Jerry
gewoon onvoorzichtig met z'n geld.
181
00:11:49,667 --> 00:11:50,751
Wie zou hem geloven?
182
00:11:50,876 --> 00:11:52,295
Hé, dat doet pijn.
183
00:11:52,420 --> 00:11:55,548
Komt hij uit een gevoelige dimensie?
Fouilleer ze allebei.
184
00:11:55,673 --> 00:11:58,342
Val dood, vriend.
- Jerry, rustig.
185
00:11:58,467 --> 00:11:59,927
Hij is waardeloos.
186
00:12:00,052 --> 00:12:02,054
Echt, Mooch, waar heb je hem opgepikt?
187
00:12:02,179 --> 00:12:04,348
Plan je nieuwe routes en hou je ze zelf?
188
00:12:04,473 --> 00:12:06,142
Neem maar. We zijn op doorreis.
189
00:12:06,267 --> 00:12:09,812
Je wilt geen ruzie met me.
Mijn Rick slaat je verrot.
190
00:12:09,937 --> 00:12:12,273
Je bent een buitenwijkwatje.
191
00:12:12,398 --> 00:12:15,651
Je hebt Rick niet nodig.
Rick moet jou nodig hebben.
192
00:12:15,776 --> 00:12:18,571
Je moet z'n zwakke plekken vinden.
193
00:12:18,696 --> 00:12:21,949
Breng die twee naar zijn locatie
en zet ze op de zwarte lijst.
194
00:12:22,074 --> 00:12:23,909
Oké, jeetje.
195
00:12:24,034 --> 00:12:26,746
Hé, laat me los.
196
00:12:28,372 --> 00:12:30,291
Hé.
197
00:12:32,168 --> 00:12:36,380
O, nee. Ze hebben ons afgesneden.
198
00:12:36,505 --> 00:12:39,759
Ik kan nog wel naar huis, toch?
199
00:12:39,884 --> 00:12:41,802
Verdomme.
200
00:12:44,221 --> 00:12:46,682
Verdomme. Ik zei dat je cool moest zijn.
201
00:12:46,807 --> 00:12:49,560
Dit is alles wat ik had.
De weg was m'n leven.
202
00:12:49,685 --> 00:12:52,313
En mijn leven dan?
Ik heb hier niet om gevraagd.
203
00:12:52,438 --> 00:12:54,106
Je was opeens in m'n huis.
204
00:12:54,231 --> 00:12:55,608
Oké. Dit is m'n voorstel.
205
00:12:55,733 --> 00:12:58,736
We zoeken werk
en zeggen dat we een tweeling zijn.
206
00:12:58,861 --> 00:13:00,571
We sparen en gaan naar Spanje.
207
00:13:00,696 --> 00:13:03,449
We openen een dansstudio.
Klein beginnen, maar dan...
208
00:13:03,574 --> 00:13:06,202
Dat ga ik niet doen. Waar zijn we?
209
00:13:07,870 --> 00:13:12,583
Morty's school?
- Ja, dit was mijn dimensie.
210
00:13:12,708 --> 00:13:15,586
De schuur was m'n uitweg.
- Verrek maar.
211
00:13:15,711 --> 00:13:17,755
Waar ga je heen?
- Naar ons huis.
212
00:13:17,880 --> 00:13:19,882
Er moet een uitgang zijn.
- Slecht idee.
213
00:13:20,007 --> 00:13:23,135
Er is geen huis.
- Moet ik jou vertrouwen?
214
00:13:23,260 --> 00:13:26,681
Wat dacht ik nou?
Dat ik een wijze reiziger zou worden?
215
00:13:26,806 --> 00:13:28,432
Een coole goudzoeker?
216
00:13:28,557 --> 00:13:32,395
M'n gezin houdt van me
en ik gooi het hiervoor weg?
217
00:13:32,520 --> 00:13:33,688
Stom.
- Nee, wacht.
218
00:13:33,813 --> 00:13:36,315
Ik ging weg
omdat ik me ondergewaardeerd voelde.
219
00:13:36,440 --> 00:13:39,568
Toen ik de weg terug vond,
was Beth hertrouwd.
220
00:13:40,611 --> 00:13:42,113
O, mijn god.
- Ja.
221
00:13:42,238 --> 00:13:45,866
Je hebt het de hele tijd
over vrijheid en eropuit gaan...
222
00:13:45,991 --> 00:13:48,703
maar je bent niet dapper.
Je móet zo leven.
223
00:13:48,828 --> 00:13:51,163
Je bent m'n minst coole versie ooit.
224
00:13:51,288 --> 00:13:53,332
Je hebt gelijk. Ik ben een loser.
225
00:13:53,457 --> 00:13:56,377
Kunnen we iets anders doen
dan m'n familie opzoeken?
226
00:13:58,629 --> 00:14:00,840
Hallo? O, mijn god. Jerry.
227
00:14:00,965 --> 00:14:04,260
Twee zelfs.
Hallo. Paul Fleischman, accountant.
228
00:14:04,385 --> 00:14:06,804
Hoi, ik ben Jerry.
- Aangenaam.
229
00:14:06,929 --> 00:14:10,599
Beth. Jerry is terug.
En nog een. Kom binnen.
230
00:14:10,724 --> 00:14:12,727
Koffie? Ik heb liever thee.
231
00:14:12,852 --> 00:14:14,520
Earl Grey, een wolkje melk.
- Pap?
232
00:14:14,645 --> 00:14:16,147
O, mijn god.
- Jerry?
233
00:14:16,272 --> 00:14:18,274
Hallo, familie.
234
00:14:20,442 --> 00:14:22,111
Wat is er aan de hand?
235
00:14:22,236 --> 00:14:26,115
Liet je ons in de steek
om in het multiversum rond te neuzen?
236
00:14:26,240 --> 00:14:29,452
Je had een hekel aan me.
De kinderen respecteerden me niet.
237
00:14:29,577 --> 00:14:33,205
Rick haat me. Hoelang duurde het
voor je merkte dat ik weg was?
238
00:14:33,330 --> 00:14:35,875
We merkten het wel.
Geef ons niet de schuld.
239
00:14:36,000 --> 00:14:39,336
Doe iets wat ons respect waard is,
zoals niet verdwijnen.
240
00:14:39,461 --> 00:14:42,715
Goed punt, Morty.
- Heeft zelfs Rick moeite met verlating?
241
00:14:42,840 --> 00:14:45,301
Goed punt, zei ik.
Ik was blij dat je wegging.
242
00:14:45,426 --> 00:14:47,511
Dit was een slecht idee.
243
00:14:47,636 --> 00:14:50,181
Hou eens op met verdwijnen.
244
00:14:50,306 --> 00:14:53,517
Mooch houdt van jullie.
Hij heeft het constant over jullie.
245
00:14:53,642 --> 00:14:56,228
Morty, jij eet graag insecten.
- Zeker weten.
246
00:14:56,353 --> 00:14:59,523
Summer, jij haat douchen.
- Niet zo erg meer.
247
00:14:59,648 --> 00:15:03,569
Ik werk eraan.
- O, lieverd.
248
00:15:03,694 --> 00:15:06,822
Het is waar. Ik mis jullie zo.
249
00:15:06,947 --> 00:15:09,742
Na wat rondgezworven te hebben,
kwam ik terug.
250
00:15:09,867 --> 00:15:13,329
Maar Beth had Paul ontmoet
en jullie leken zo gelukkig.
251
00:15:13,454 --> 00:15:16,415
Dat zijn we ook, maar we haten je niet.
252
00:15:16,540 --> 00:15:20,044
We haten je een beetje.
- Ja, maar Paul is best cool.
253
00:15:20,169 --> 00:15:22,129
Ik zeg niet dat we hebben gewonnen...
254
00:15:22,254 --> 00:15:26,008
Jongens, hou op.
Jerry biedt z'n excuses aan.
255
00:15:26,133 --> 00:15:27,593
Nee, ik verdien het.
256
00:15:27,718 --> 00:15:31,305
Ik dacht dat jullie mij niet
waardeerden, maar het was andersom.
257
00:15:32,890 --> 00:15:34,391
Rick?
- Daar gaan we.
258
00:15:34,516 --> 00:15:36,936
Ik heb Jerry beloofd
hem naar huis te brengen.
259
00:15:37,061 --> 00:15:40,230
Is er een manier...
- Adres?
260
00:15:43,359 --> 00:15:47,154
Is het een nummer
of een heleboel letters?
261
00:15:47,279 --> 00:15:50,449
We spreken Parmezaans raar uit:
Parmézaans.
262
00:15:50,574 --> 00:15:53,953
Gebruikt je portaalpistool
sleutelwoorden?
263
00:15:54,078 --> 00:15:56,956
We kunnen van deur tot deur gaan.
- Dat is geen optie.
264
00:15:57,081 --> 00:15:59,083
Help ons even op weg.
265
00:15:59,208 --> 00:16:01,627
Er is een schuur bij de school. Kom mee.
266
00:16:01,752 --> 00:16:04,839
Als ze me proberen te vermoorden,
hou ik me niet in.
267
00:16:04,964 --> 00:16:06,757
Terecht.
- Dan word ik gemeen.
268
00:16:06,882 --> 00:16:09,134
Een gemene dood.
- Daarom wilde ik weg.
269
00:16:09,259 --> 00:16:12,555
Ik snap het.
- Het was leuk om jullie te zien.
270
00:16:12,680 --> 00:16:14,265
Bedankt voor je hulp, Paul.
271
00:16:14,390 --> 00:16:16,809
Het is jouw familie.
Ik leef er alleen in.
272
00:16:16,934 --> 00:16:20,020
Dag, Jer. Tot ziens.
273
00:16:20,145 --> 00:16:21,939
Kom op.
274
00:16:22,064 --> 00:16:25,276
De enige weg terug is via Grand Central.
275
00:16:25,401 --> 00:16:27,862
Die bandana-Jerry's
zullen naar ons uitkijken.
276
00:16:27,987 --> 00:16:31,115
Weet ik, maar ik heb een idee.
277
00:16:33,409 --> 00:16:34,709
Opzouten.
278
00:16:38,038 --> 00:16:39,415
Hé, jongens.
279
00:16:39,540 --> 00:16:41,166
Hoi, Jerry.
280
00:16:41,291 --> 00:16:43,294
Leuk, die stoppelbaard.
281
00:16:43,419 --> 00:16:47,881
Ook leuk, die... bandana.
282
00:16:50,884 --> 00:16:52,344
Ze hebben ons door. Rennen.
283
00:16:52,469 --> 00:16:55,472
Hou ze tegen.
Het zijn Mooch en die andere gast.
284
00:16:55,597 --> 00:16:57,224
M'n bonen.
285
00:16:57,349 --> 00:16:58,684
Waarheen?
- De bank.
286
00:16:58,809 --> 00:17:01,270
De verloren afstandsbediening.
287
00:17:02,604 --> 00:17:05,232
Duiken.
288
00:17:05,357 --> 00:17:06,734
Baas, problemen.
289
00:17:06,859 --> 00:17:09,695
Wat krijgen we nou?
290
00:17:09,820 --> 00:17:13,198
Nu ben je de sjaak, Mooch.
Je had van de weg moeten blijven.
291
00:17:13,323 --> 00:17:14,867
Hij kent alle uitgangen.
292
00:17:14,992 --> 00:17:18,120
Dit is een droom.
Een vreemde hallucinatie.
293
00:17:18,245 --> 00:17:20,164
Ik heb te veel paddo's op.
- Pardon?
294
00:17:20,289 --> 00:17:22,332
Terug naar de bank.
295
00:18:08,796 --> 00:18:12,591
Hé, niet cool, man.
- Ik blijf achter je aan zitten, Mooch.
296
00:18:12,716 --> 00:18:15,511
De weg is van mij.
- Het is een bijtertje.
297
00:18:15,636 --> 00:18:20,057
Hij moet bij American Eagle
gaan werken. Ik heb een idee.
298
00:18:20,182 --> 00:18:24,436
Het is riskant, maar vertrouw je me?
- Ik ben jou.
299
00:18:26,772 --> 00:18:29,733
Ik ben zo blij dat de muis vergroten
niet dodelijk was.
300
00:18:29,858 --> 00:18:33,529
Uiteindelijk misschien wel.
Net als grote honden of André the Giant.
301
00:18:33,654 --> 00:18:36,573
Hou op. Het komt goed met de muis.
- Ja.
302
00:18:38,033 --> 00:18:40,953
Ze gaan terug, die etters.
- Baas, je hebt het net gemist.
303
00:18:41,078 --> 00:18:43,706
Ze kwamen langs op een enorme muis.
304
00:18:43,831 --> 00:18:46,166
Je bent waardeloos, weet je dat?
305
00:18:46,291 --> 00:18:49,086
Dat coole jasje heeft je veranderd.
306
00:18:49,211 --> 00:18:53,257
Je bent nu gemeen.
En je trekt me te vaak uit m'n stoel.
307
00:18:53,382 --> 00:18:55,300
Pak dat golfkarretje.
308
00:19:00,806 --> 00:19:02,141
Daar zijn ze.
309
00:19:02,266 --> 00:19:03,934
Snel, kom mee.
310
00:19:05,144 --> 00:19:08,439
Ik maak je af, Mooch,
en dan ga ik je vrouw neuken.
311
00:19:08,564 --> 00:19:10,566
Succes. Ze is getrouwd.
312
00:19:10,691 --> 00:19:14,069
Jerry's zoals jij maken me ziek.
313
00:19:14,194 --> 00:19:18,240
Waarom blijf je niet thuis?
- Dat probeer ik.
314
00:19:18,365 --> 00:19:21,827
Jullie zijn waardeloos. En zwak.
Niet zoals ik. Ik ben cool.
315
00:19:21,952 --> 00:19:23,537
Ik lijk niet op jullie.
316
00:19:23,662 --> 00:19:25,038
Heeft hij een pistool?
317
00:19:38,385 --> 00:19:41,430
Goede reis, bitch.
318
00:19:41,555 --> 00:19:44,349
Komt het goed met die andere Jerry's?
- En met ons?
319
00:19:44,474 --> 00:19:47,269
Ik heb net iemand vermoord.
- Niet aan denken.
320
00:19:47,394 --> 00:19:51,857
Dat heb ik geleerd.
Je mag er niet aan denken.
321
00:19:54,568 --> 00:19:58,072
Ik ben er weer.
- Leuk optrekje.
322
00:19:58,197 --> 00:20:01,700
Dank je. Wat ga je nu doen?
323
00:20:01,825 --> 00:20:03,202
Je kunt hier blijven.
324
00:20:03,327 --> 00:20:05,746
Ik kan Beth meer cornflakes laten kopen.
325
00:20:06,747 --> 00:20:08,999
Ik wil niet meer
op andermans kosten eten.
326
00:20:09,124 --> 00:20:13,462
Misschien is baas Jerry nu weg
en kan de weg weer open.
327
00:20:14,838 --> 00:20:17,591
Wat een reis, Eagle Man.
- Tot ziens, Mooch.
328
00:20:20,761 --> 00:20:23,222
Krijg nou wat. Ik heb hem gevonden.
329
00:20:23,347 --> 00:20:25,891
Op de slaapkamer.
- Ik had hier al gekeken.
330
00:20:26,016 --> 00:20:28,894
Zochten jullie mij?
- Mooi, hij is weer terecht.
331
00:20:29,019 --> 00:20:31,939
Ik zei het toch?
Ik krijg overal de schuld van.
332
00:20:32,064 --> 00:20:35,234
We waren bezorgd.
- Morty heeft met een octopus gepaard.
333
00:20:35,359 --> 00:20:38,570
Dat gebeurt vast nog wel eens.
- Wat deed je hier eigenlijk?
334
00:20:38,695 --> 00:20:42,533
Gewoon, wat tijd voor mezelf nemen.
335
00:20:42,658 --> 00:20:45,119
Walgelijk.
- Ik zat me niet af te trekken...
336
00:20:45,244 --> 00:20:47,246
als je dat bedoelt.
- Gatver.
337
00:20:47,371 --> 00:20:51,333
Wie zei dat? Je ziet er vies uit.
- Je moet er vaker uit, pap.
338
00:20:57,714 --> 00:21:00,008
Wat was dat?
- Niets.
339
00:21:05,555 --> 00:21:08,600
Iemand als jij
is misschien wel goed voor je.
340
00:21:48,307 --> 00:21:51,560
Ik zag een jak. Als ik hem vang
en in leven houd...
341
00:21:51,685 --> 00:21:55,480
kan ik twee weken z'n pis drinken.
- Misschien wel drie.
342
00:21:55,605 --> 00:21:57,816
Pap, heb je de... O, god. Jezus.
343
00:21:57,941 --> 00:22:00,444
Kom op.
- Dat is de cultuur van de serie.
344
00:22:00,569 --> 00:22:04,865
Je hoort hem naakt te kijken.
- Dat is de cultuur van de serie.
345
00:22:04,990 --> 00:22:08,660
We gebruiken die banken allemaal.
346
00:22:11,455 --> 00:22:15,584
Je had gelijk over die man.
- Zet eens harder.
347
00:22:18,670 --> 00:22:20,672
Vertaling: Geert Spekken
Iyuno
347
00:22:21,305 --> 00:23:21,466