The Bell Keeper

ID13185512
Movie NameThe Bell Keeper
Release Name The.Bell.Keeper.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Year2023
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID18252144
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:54,022 --> 00:00:56,558 Ooh... La naiba!! 3 00:00:59,627 --> 00:01:01,529 Ooh ! Ugh !! 4 00:01:02,997 --> 00:01:06,000 Ooh ... Nu ! Nu ! Nu ! Nu !! Nu !!! 5 00:01:06,099 --> 00:01:08,068 Nu !!! 6 00:01:08,168 --> 00:01:09,369 Gary !!! 7 00:01:09,469 --> 00:01:11,204 Gary, fugi!!! 8 00:01:11,305 --> 00:01:13,440 Te rog!! Gary, fugi!!! 9 00:01:13,541 --> 00:01:15,475 Gary!?!? 10 00:01:50,511 --> 00:01:51,478 Aah!! 11 00:02:10,732 --> 00:02:12,667 - Uf !!... 12 00:02:12,767 --> 00:02:14,769 Ugh!!! 13 00:02:25,013 --> 00:02:27,882 Oh! Ugh!!... Oooh!! Ooooh!!! 14 00:02:33,320 --> 00:02:35,389 Aaaahhhh!! Huhh!! Huhh!! Huh!!! 15 00:02:36,189 --> 00:02:37,992 Nu ar fi trebuit să suni la sonerie. 16 00:02:40,160 --> 00:02:42,130 - Aaah !!! - Ah !! 17 00:02:59,847 --> 00:03:02,884 Oh , ooh ... Nu !! Nu ! Nu ! 18 00:03:03,885 --> 00:03:05,820 Ooh... Nu! 19 00:03:07,588 --> 00:03:09,624 Ah , ha , ha ... Aah !! 20 00:03:14,095 --> 00:03:15,697 Te rog!!... Gary? 21 00:03:16,363 --> 00:03:18,331 Ce-ai făcut cu Gary!? 22 00:03:18,432 --> 00:03:20,535 AI SUNAT SONERIA!!! 23 00:03:20,635 --> 00:03:22,603 Nu! Nu, vă rog!! 24 00:03:22,704 --> 00:03:24,639 Vă rog! 25 00:03:26,007 --> 00:03:27,675 Aaahh!!!! 26 00:06:04,866 --> 00:06:05,800 Venire!! 27 00:06:06,868 --> 00:06:07,802 Venire. 28 00:06:11,038 --> 00:06:12,974 Ooh... 29 00:06:14,542 --> 00:06:16,077 Aa, ei bine... 30 00:06:16,177 --> 00:06:17,111 Ahh... 31 00:06:19,914 --> 00:06:21,916 Aah... 32 00:06:26,354 --> 00:06:27,688 Te-am trezit noi? 33 00:06:29,323 --> 00:06:30,490 Aah... 34 00:06:30,892 --> 00:06:32,059 Mmm, nu. Aah... 35 00:06:32,159 --> 00:06:33,426 Este, ăăă... 36 00:06:35,296 --> 00:06:36,429 Amiază. 37 00:06:38,398 --> 00:06:40,534 Holly, îți amintești de fratele meu, Liam. 38 00:06:42,570 --> 00:06:45,072 Vă apreciem foarte mult că ne-ați împrumutat roțile dumneavoastră. 39 00:06:45,172 --> 00:06:47,241 Ei bine, tehnic vorbind, bunicul ne-a lăsat-o amândurora. 40 00:06:47,341 --> 00:06:49,110 deci chiar nu avea de ales. 41 00:06:55,116 --> 00:06:57,184 - Ugh. - Da. 42 00:07:00,121 --> 00:07:02,056 Fă-te comod. 43 00:07:02,657 --> 00:07:04,158 Omule, puteai măcar să faci curățenie. 44 00:07:04,258 --> 00:07:05,259 Asta e curat. 45 00:07:05,626 --> 00:07:07,328 Și chiar se joacă în fața camerei... 46 00:07:07,695 --> 00:07:09,096 Are atmosferă. 47 00:07:10,463 --> 00:07:11,265 Hei! Pot să aduc asta pentru tine. 48 00:07:11,365 --> 00:07:12,066 - Am înțeles . 49 00:07:12,465 --> 00:07:13,234 Ea este... Ăă... 50 00:07:13,567 --> 00:07:14,802 Cu adevărat autosuficient. 51 00:07:15,870 --> 00:07:17,437 Cred că asta e tot. 52 00:07:17,538 --> 00:07:18,639 Ce ziceți de acestea!? 53 00:07:19,507 --> 00:07:20,675 Astea ce? 54 00:07:20,975 --> 00:07:21,876 Nebunii ăștia!!! 55 00:07:24,679 --> 00:07:26,013 Hilar, Gabriel. 56 00:07:27,548 --> 00:07:28,783 Unde e actrița mea principală? 57 00:07:28,883 --> 00:07:31,919 Știi, Megan, mereu își face selfie-uri undeva. 58 00:07:36,157 --> 00:07:37,224 Nu! În niciun caz. 59 00:07:38,292 --> 00:07:39,492 Jo, are dreptate. 60 00:07:39,593 --> 00:07:40,561 Sigur, nu vor ajunge la lac. 61 00:07:40,661 --> 00:07:42,730 Vor ajunge înapoi la benzinărie. 62 00:07:42,830 --> 00:07:44,298 Voi! 63 00:07:44,398 --> 00:07:46,801 Haide... Ăsta va fi centrul de comandă mobil perfect. 64 00:07:46,901 --> 00:07:48,102 Am primit... 65 00:07:48,202 --> 00:07:50,972 Mult spațiu... Avem prize pentru a încărca echipamentele. 66 00:07:51,806 --> 00:07:53,374 Cred că am putea să-mi amenajăm zona de editare. 67 00:07:53,473 --> 00:07:54,909 aici în bucătărie. Uite! 68 00:07:55,009 --> 00:07:56,043 - Să vedem . 69 00:07:56,143 --> 00:07:57,144 Bine , ei bine, folosesc coafură și machiaj . 70 00:07:57,244 --> 00:07:58,145 Ai o baie ? 71 00:07:58,245 --> 00:07:59,280 A, da! Sigur. 72 00:07:59,680 --> 00:08:01,582 Pe hol, la dreapta. 73 00:08:08,422 --> 00:08:09,557 Oh, Doamne! 74 00:08:15,696 --> 00:08:17,999 Ugh... Doamnelor trebuie să le placă plimbarea ta! 75 00:08:18,466 --> 00:08:20,034 O, eu, eu nu sunt chiar... 76 00:08:20,134 --> 00:08:21,035 - Îmi plac fetele. 77 00:08:22,169 --> 00:08:22,870 Ce? 78 00:08:22,970 --> 00:08:24,305 Uite, nu urăsc ceea ce faci. 79 00:08:24,405 --> 00:08:25,973 Sunt total pentru pozitivitatea sexuală. 80 00:08:26,073 --> 00:08:27,141 Am făcut o fată odată. 81 00:08:27,241 --> 00:08:29,143 O, frate, ador povestea asta. 82 00:08:29,243 --> 00:08:33,047 Spui că ești atât de deschis la minte, și totuși ești obsedat de roz. 83 00:08:33,481 --> 00:08:35,483 Pe care cu toții o cunoaștem ca fiind o construcție socială. 84 00:08:35,750 --> 00:08:37,385 Știre de ultimă oră, băieții pot dansa balet, 85 00:08:37,485 --> 00:08:38,719 și fetele pot juca baseball. 86 00:08:38,819 --> 00:08:40,187 Bine, ei bine, am voie să-mi placă rozul. 87 00:08:40,287 --> 00:08:41,822 Uite! Uite! Mie, mie îmi plac fetele. 88 00:08:43,257 --> 00:08:44,191 Bine!? 89 00:08:45,259 --> 00:08:47,061 Eu, eu pur și simplu nu sunt... Serios... 90 00:08:48,195 --> 00:08:49,864 - Grozav cu ei. - Ooh... 91 00:08:51,232 --> 00:08:52,266 E în regulă, frățioare! 92 00:08:53,200 --> 00:08:54,301 Te voi învăța căile mele. 93 00:08:54,602 --> 00:08:55,803 Mi-am făcut rost de un păstrător. 94 00:08:57,138 --> 00:08:59,707 Clipește de două ori și te obligă să spui asta. 95 00:08:59,807 --> 00:09:01,876 Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! 96 00:09:02,511 --> 00:09:03,778 Deci... Aaa... 97 00:09:06,380 --> 00:09:08,049 Matt spune că faci un film? 98 00:09:08,282 --> 00:09:09,216 Un documentar. 99 00:09:09,518 --> 00:09:10,484 Eu regizez. 100 00:09:10,951 --> 00:09:12,353 Fratele tău e cameramanul meu! 101 00:09:12,787 --> 00:09:13,954 Eu sunt gazda. 102 00:09:14,221 --> 00:09:15,056 Și eu sunt pufulețul ei. 103 00:09:15,156 --> 00:09:16,257 Ha ! Ha ! Ha ! Ha! 104 00:09:16,357 --> 00:09:17,191 Ha! 105 00:09:17,291 --> 00:09:18,626 Ce e... Aah... 106 00:09:19,093 --> 00:09:20,061 Documentar despre? 107 00:09:20,294 --> 00:09:21,429 Legende urbane. 108 00:09:21,530 --> 00:09:23,532 Zvonuri despre bântuiri în toată America. 109 00:09:24,298 --> 00:09:27,234 Este vorba despre modul în care informațiile conținute sociologic în 110 00:09:27,334 --> 00:09:30,971 mixt oferă perspective asupra temerilor și anxietăților sociale. 111 00:09:32,973 --> 00:09:34,942 Ai spus că asta a fost ca o excursie cu mașina... 112 00:09:35,042 --> 00:09:36,844 Nu o vânătoare de fantome înfiorătoare! 113 00:09:36,944 --> 00:09:38,245 Da, ei bine, sunt ambele. 114 00:09:39,413 --> 00:09:40,948 Dă-mi cheile. 115 00:09:41,215 --> 00:09:42,216 O, nu. 116 00:09:42,316 --> 00:09:43,951 Eu sunt singurul care conduce. 117 00:09:45,019 --> 00:09:45,953 Stai, ah... 118 00:09:46,654 --> 00:09:48,255 Vrei să vii cu noi? 119 00:09:51,992 --> 00:09:54,829 Omule, da, adică, am locuit aici. 120 00:09:55,463 --> 00:09:56,630 Dar căminele? 121 00:09:58,799 --> 00:09:59,900 Am renunțat. 122 00:10:00,801 --> 00:10:02,036 Vorbești serios, Liam? 123 00:10:02,636 --> 00:10:04,038 Ce naiba? Mama și tata știu? 124 00:10:04,138 --> 00:10:06,173 Nu! Încă nu... Domnule Judgy, eu încă sunt... 125 00:10:08,008 --> 00:10:10,010 Explorez alte căi de carieră, bine? 126 00:10:10,244 --> 00:10:10,945 Bine... 127 00:10:11,345 --> 00:10:12,547 Apropo de căi, e vorba de... 128 00:10:12,880 --> 00:10:13,981 E timpul să pornim la drum. 129 00:10:14,081 --> 00:10:15,916 Da, și asta, ai dreptate? 130 00:10:16,016 --> 00:10:17,685 Fratele tău cel mic și ciudat vine cu noi? 131 00:10:17,785 --> 00:10:18,886 Taci, frate . 132 00:10:19,286 --> 00:10:20,187 E calm. 133 00:10:23,791 --> 00:10:25,893 Hei! Unde pot conecta lumina inelară? 134 00:10:27,795 --> 00:10:28,929 Ce miros e ăla? 135 00:10:33,701 --> 00:10:35,302 O, Doamne! Aaa!! 136 00:10:36,170 --> 00:10:38,639 Poate că fratele tău nu e chiar așa rău, până la urmă. 137 00:10:50,751 --> 00:10:52,019 Hei, mamă ! 138 00:10:52,119 --> 00:10:53,555 M-am oprit mai devreme la apartamentul lui Gary ... 139 00:10:53,654 --> 00:10:54,989 Poate reacționez exagerat... 140 00:10:55,089 --> 00:10:57,024 Știu că a mai plecat așa înainte, dar 141 00:10:57,124 --> 00:10:58,759 acum sunt unele fără check-in... 142 00:10:58,859 --> 00:11:00,961 Și m-am gândit... Poate aș găsi niște răspunsuri acolo! 143 00:11:01,061 --> 00:11:02,796 Deci, i-am verificat istoricul calculatorului... 144 00:11:02,897 --> 00:11:05,332 Și am găsit rezultate despre acest loc numit Lacul Bell . 145 00:11:06,300 --> 00:11:08,769 În fine, ooh, mă duc acolo, așa că... ooh... 146 00:11:09,470 --> 00:11:10,371 Te voi contacta. 147 00:11:11,438 --> 00:11:12,373 Te iubesc. 148 00:11:13,674 --> 00:11:14,808 Îmi e dor de tine. 149 00:11:42,836 --> 00:11:44,805 Asta e... Ce rahat bun. 150 00:11:45,472 --> 00:11:46,440 - Da ? 151 00:11:46,541 --> 00:11:47,841 Am fost ... Ugh ... 152 00:11:47,942 --> 00:11:50,144 Experimentez cu diferite tulpini, când... Ugh... 153 00:11:50,244 --> 00:11:52,980 Bunicul nostru... El avea cancer, iar eu, 154 00:11:53,080 --> 00:11:54,616 știi... m-am jucat puțin să văd dacă 155 00:11:54,715 --> 00:11:56,417 Aș putea ajuta la ameliorarea simptomelor. 156 00:11:56,518 --> 00:11:58,687 Adică, chiar și buzunarul din dreapta a ajutat la gestionarea anxietății. 157 00:11:59,588 --> 00:12:02,223 Nu știu, poate într-o zi voi deschide o farmacie sau ceva de genul. 158 00:12:02,524 --> 00:12:04,258 Ooh... UAU!!! 159 00:12:05,125 --> 00:12:07,161 Culți iarbă bună și ai o inimă bună!? 160 00:12:07,261 --> 00:12:08,229 Mmm! 161 00:12:08,329 --> 00:12:10,297 Vrei să devii fratele meu preferat, Liam? 162 00:12:10,397 --> 00:12:11,332 Îmi pare rău, câine. 163 00:12:13,267 --> 00:12:14,201 Atenţie!!! 164 00:12:14,636 --> 00:12:15,102 Bine... 165 00:12:15,436 --> 00:12:16,337 Prima oprire... 166 00:12:16,870 --> 00:12:17,871 Lacul Bell . 167 00:12:18,439 --> 00:12:20,941 Acțiunea se petrece în anii 1800... 3 virgine au fost 168 00:12:21,041 --> 00:12:24,011 sacrificat sub lună plină de către un cult satanic?... 169 00:12:24,745 --> 00:12:27,047 Și acum spiritele lor rele bântuie lacul. 170 00:12:28,816 --> 00:12:31,318 Oamenii dispar tot timpul prin aceste parcuri. 171 00:12:31,418 --> 00:12:34,656 Recent, o familie de 5 persoane a fost văzută intrând în parc... 172 00:12:34,755 --> 00:12:36,691 Dar nu au ieșit niciodată. 173 00:12:36,790 --> 00:12:38,292 Da, există ceva de genul... 174 00:12:38,392 --> 00:12:41,630 200 de persoane raportate ca dispărute, în și în împrejurimi lacul Bell . 175 00:12:42,029 --> 00:12:43,998 Abia aștept să vizitez Azilul de Nebuni . 176 00:12:44,566 --> 00:12:47,736 75 de pacienți au fost uciși pe o perioadă de 5 ani. 177 00:12:47,835 --> 00:12:49,770 Ei bine, azilul e pe locul 5 pe listă. 178 00:12:49,870 --> 00:12:51,573 Tot trebuie să mergem la locul prăbușirii OZN-ului, 179 00:12:51,673 --> 00:12:53,073 și Puțul Minei Bântuite. 180 00:12:53,173 --> 00:12:54,808 - Puțul meu e bântuit! - Ha! Ha! Ha! 181 00:12:54,908 --> 00:12:55,943 Fundul tău... 182 00:12:56,043 --> 00:12:57,378 Ha! Ha! Ha! 183 00:12:57,478 --> 00:12:59,446 Da. 184 00:12:59,547 --> 00:13:00,447 Sunteți nebuni. 185 00:13:02,182 --> 00:13:03,951 De ce ești atât de speriat de asta? 186 00:13:04,051 --> 00:13:05,252 E speriat de orice. 187 00:13:06,153 --> 00:13:06,320 Uite ... 188 00:13:06,721 --> 00:13:07,756 Anexa A)... 189 00:13:07,855 --> 00:13:08,956 Eu sunt fumătorul de ciocolată. 190 00:13:09,456 --> 00:13:10,291 Vreau să spun... 191 00:13:10,391 --> 00:13:11,792 Cred că toți suntem fumători de fumat, dar... 192 00:13:11,892 --> 00:13:13,460 Ideea mea este... 193 00:13:13,561 --> 00:13:15,929 Eu sunt cel care aprovizionează laboratorul mobil de oale. 194 00:13:16,030 --> 00:13:17,398 Și cred că asta mă califică... 195 00:13:17,498 --> 00:13:19,701 Să fii principalul consumator de marijuana din distribuție. 196 00:13:19,800 --> 00:13:21,536 Nu știu cum sunt un personaj, 197 00:13:21,636 --> 00:13:22,936 sau tipul de persoană pentru aceste povești. 198 00:13:23,037 --> 00:13:24,639 Ei bine, toată lumea iubește curvele. 199 00:13:25,139 --> 00:13:27,207 Sunt o persoană înnebunită după un rol principal feminin puternic. 200 00:13:27,575 --> 00:13:29,544 Chiar aș fi o fată finală. 201 00:13:31,178 --> 00:13:33,147 - Dumnezeule! - Bine, Holly! 202 00:13:43,625 --> 00:13:44,992 Uffff!... Uau! 203 00:13:45,492 --> 00:13:47,895 Omule! Dă-mi asta de pe față... Eu conduc! 204 00:13:47,995 --> 00:13:49,263 Sunt atât de distrus! 205 00:13:50,064 --> 00:13:51,165 Ooh, mulțumesc! 206 00:13:51,965 --> 00:13:53,200 Jo, voi doi... 207 00:13:54,935 --> 00:13:57,471 Sunt doar foarte drogat/ă? Sau mașina aceea e ca... 208 00:13:57,706 --> 00:13:58,606 Chiar mic? 209 00:14:00,742 --> 00:14:01,842 - O, Doamne ! E mic ! 210 00:14:01,942 --> 00:14:03,877 - Jo Liam ! Concurează cu tipul ăsta! 211 00:14:03,977 --> 00:14:05,479 Hei! Sper că chestia asta e construită pentru curse. 212 00:14:05,580 --> 00:14:06,748 - Ar fi atât de tare. - Știu. 213 00:14:06,847 --> 00:14:09,049 Da, chestia asta, atinge un maxim de 20. 214 00:14:09,149 --> 00:14:11,018 - E o idee groaznică. - Haide! 215 00:14:11,118 --> 00:14:12,086 Ai spus că ai renunțat, 216 00:14:12,186 --> 00:14:13,588 deci nu ești complet șchiop, nu-i așa? 217 00:14:13,688 --> 00:14:15,122 - Fă- o ! - Nu. 218 00:14:16,323 --> 00:14:18,992 Ori te întreci tu cu el, ori o fac eu. 219 00:14:19,093 --> 00:14:20,994 - Fă- o !!! - Haide Liam , fă- o !!! 220 00:14:30,672 --> 00:14:32,607 - Ce?... 221 00:14:34,843 --> 00:14:36,511 - Un 10 pentru eforturi. - Da . 222 00:14:37,478 --> 00:14:39,614 Grozav, acum trebuie să luăm benzină, sau ceva de genul. 223 00:14:43,651 --> 00:14:44,619 Nu am niciun semnal. 224 00:14:46,920 --> 00:14:48,255 Eu fac... 225 00:14:48,355 --> 00:14:50,491 Adică am un amplificator de semnal undeva în spate. 226 00:14:50,592 --> 00:14:51,693 Trebuie să-l găsești. 227 00:14:51,793 --> 00:14:53,093 Da, tocmai m-am înscris. 228 00:14:53,695 --> 00:14:54,763 Vedea? 229 00:14:54,863 --> 00:14:55,830 Ţi-am spus... 230 00:14:56,096 --> 00:14:57,364 Era o mașină mică. 231 00:14:58,065 --> 00:14:59,233 Și ți-a dat un șut la fund. 232 00:14:59,333 --> 00:15:01,870 Bine! Parolă? Arată cuvântul! 233 00:15:01,969 --> 00:15:02,903 Nu! Nu! Nu! 234 00:15:03,003 --> 00:15:04,873 Acesta este filmul în care zeii intervin. 235 00:15:05,105 --> 00:15:06,340 Am nevoie ca toată lumea să se concentreze. 236 00:15:06,440 --> 00:15:08,275 Hai să ne bucurăm de prima zi în cutie, 237 00:15:08,375 --> 00:15:11,245 și apoi ne putem pierde în grija rețelelor de socializare. 238 00:15:11,345 --> 00:15:13,213 Caută pe Google cea mai apropiată benzinărie. 239 00:15:13,815 --> 00:15:14,948 Aici. 240 00:15:15,983 --> 00:15:17,184 Nimic. 241 00:15:17,284 --> 00:15:19,253 E un oraș la vreo 8 mile de aici, dar 242 00:15:19,353 --> 00:15:21,523 Lacul Bell este la doar câțiva kilometri distanță. 243 00:15:21,623 --> 00:15:22,524 Uau! Asta e mai rău. 244 00:15:25,359 --> 00:15:26,360 La naiba, nu! 245 00:15:45,245 --> 00:15:48,282 Ce naiba, în ascunzătoarea Hillbilly, e asta!? 246 00:15:49,116 --> 00:15:50,652 Omule, trebuie să intrăm înăuntru. 247 00:15:50,752 --> 00:15:51,820 Ei bine, te-am înțeles, Boo. 248 00:15:51,920 --> 00:15:52,887 Am nevoie de niște Fritos. 249 00:15:53,755 --> 00:15:56,423 Iubito! Ai grijă cu Lipault ăsta! E din Paris. 250 00:15:56,524 --> 00:15:57,057 Ce!? 251 00:15:57,157 --> 00:15:58,292 - Lipault . 252 00:15:58,392 --> 00:15:58,992 Ooh!! 253 00:15:59,092 --> 00:15:59,960 Nu uita de costumele mele de baie. 254 00:16:00,060 --> 00:16:01,195 Bine, te-am înțeles. 255 00:16:01,295 --> 00:16:03,497 Mă duc să iau niște bere, oameni buni... Pariez pe mine. 256 00:16:03,598 --> 00:16:05,332 Ăă , Liam ? Vrei să pui gazul pe treabă ? 257 00:16:05,432 --> 00:16:07,869 și doamnelor, puteți rămâne în mașină. 258 00:16:08,402 --> 00:16:09,571 Știi deja spunând asta, 259 00:16:09,671 --> 00:16:12,339 Practic, mă rogi să pompez eu benzina? 260 00:16:12,774 --> 00:16:13,708 Bună observație. 261 00:16:14,241 --> 00:16:16,243 Eeh , eeh ... 262 00:16:16,544 --> 00:16:18,680 - Am înțeles, Holly, ia-l. - Serios? 263 00:16:18,780 --> 00:16:20,047 - Bine, ia-l. - Pff! 264 00:16:20,147 --> 00:16:21,516 O, Doamne! Suferi. 265 00:16:21,616 --> 00:16:22,717 E amuzant!! 266 00:16:22,817 --> 00:16:23,818 Ah, ha, ha... 267 00:16:23,918 --> 00:16:25,018 - Hei! - Salut! 268 00:16:25,486 --> 00:16:26,688 Copii proști. 269 00:16:30,792 --> 00:16:32,426 Cel puțin localnicii sunt prietenoși. 270 00:16:32,527 --> 00:16:34,061 - Omule, mă pot prinde în capcană. - Știu, nu? 271 00:16:38,298 --> 00:16:40,033 Mult noroc... Nu e nimeni în spatele tejghelei. 272 00:16:40,133 --> 00:16:41,803 Ooh, tu, te duci în drumeție? Sau... 273 00:16:41,903 --> 00:16:45,038 Oh, nu... Fratele meu chiar a dispărut pe aici. 274 00:16:45,138 --> 00:16:46,440 cândva în ultimele două săptămâni? 275 00:16:47,307 --> 00:16:48,776 Ne pare rău, nu l-am văzut. 276 00:16:48,877 --> 00:16:49,878 Ea merge la același lac. 277 00:16:49,978 --> 00:16:51,044 Bine, fii atent... 278 00:16:51,144 --> 00:16:52,747 Numărul meu este în partea de jos a fluturașului. 279 00:16:52,847 --> 00:16:54,181 Numărul ei e pe fluturaș! 280 00:16:54,281 --> 00:16:55,917 - Numărul ei e pe fluturaș! Bine! 281 00:16:56,016 --> 00:16:56,718 - Ha, ha. - Da. 282 00:16:56,818 --> 00:16:57,484 Da-ți numărul ei. 283 00:16:57,585 --> 00:16:58,586 Vezi asta? 284 00:17:00,522 --> 00:17:01,556 - Acela. 285 00:17:07,695 --> 00:17:08,663 Ce faci? 286 00:17:09,296 --> 00:17:11,431 Încerc să descifrez chestia asta străveche! 287 00:17:11,533 --> 00:17:13,535 Aah... 288 00:17:13,635 --> 00:17:14,536 Nu poți să-l faci să funcționeze? 289 00:17:15,837 --> 00:17:16,971 Nu. 290 00:17:17,070 --> 00:17:18,171 Staţi să văd. 291 00:17:18,573 --> 00:17:20,474 Hm. 292 00:17:29,584 --> 00:17:30,518 O voi face eu însumi. 293 00:17:30,618 --> 00:17:31,586 O! O!! 294 00:17:31,686 --> 00:17:32,085 Îmi pare rău ! 295 00:17:32,185 --> 00:17:33,086 Scuze , salut . 296 00:17:33,420 --> 00:17:33,721 Hi. 297 00:17:34,388 --> 00:17:34,656 Hi. 298 00:17:35,055 --> 00:17:36,156 - Hehe. 299 00:17:36,691 --> 00:17:37,792 Care-i treaba? 300 00:17:38,125 --> 00:17:39,861 Mergi și tu... Ăă, te duci și la Bell Lake ? 301 00:17:40,227 --> 00:17:42,229 Se pare... Ăla e locul potrivit. 302 00:17:45,365 --> 00:17:47,835 E fratele meu. Crezi că l-ai văzut? 303 00:17:49,604 --> 00:17:50,638 Nu. 304 00:17:50,905 --> 00:17:52,306 Nu, eu, eu n-am... Îmi pare rău. 305 00:17:52,406 --> 00:17:54,207 Unul... 306 00:17:54,943 --> 00:17:56,711 Ai nevoie de ceva cu mașina? Sau ai nevoie de ajutor? Sau ceva de genul ăsta? 307 00:17:56,811 --> 00:17:58,345 Nu, nu, nu. Sunt bine. 308 00:17:58,445 --> 00:18:00,380 Faceți câteva opriri în drum spre acești localnici, ca să vă socializați cu... 309 00:18:00,480 --> 00:18:03,083 - Baruri în care să te agăți, plus că prietenii tăi sunt superbi. 310 00:18:03,183 --> 00:18:05,152 - Nu sunt prietenii mei. 311 00:18:07,522 --> 00:18:08,690 Ei sunt prietenii fratelui. 312 00:18:10,490 --> 00:18:12,860 Singurul motiv pentru care m-au adus cu ei a fost pentru că eu... 313 00:18:13,093 --> 00:18:14,028 L-am prins pe băiatul ăsta rău. 314 00:18:14,127 --> 00:18:15,329 Mmm... 315 00:18:15,797 --> 00:18:16,296 Eu sunt Brittany. 316 00:18:16,631 --> 00:18:17,565 Sigur că sunt. 317 00:18:19,132 --> 00:18:20,535 Hm... eu sunt Liam. 318 00:18:22,102 --> 00:18:23,170 Încântat de cunoștință, Liam. 319 00:18:24,072 --> 00:18:26,173 Omule, uneori... 320 00:18:26,273 --> 00:18:28,643 Jur că Megan e vegană, doar ca să fiu dificilă. 321 00:18:29,142 --> 00:18:32,747 Asta, cred, ajută la atragerea de a menține o nișă de urmăritori suplimentari. 322 00:18:33,213 --> 00:18:34,582 Ceea ce aud de la tine... 323 00:18:35,315 --> 00:18:37,184 Fetei tale nu-i place să mănânce carne? 324 00:18:37,484 --> 00:18:39,087 Băiete! Dacă ăsta era un caz... 325 00:18:39,219 --> 00:18:41,556 N-aș mai fi un bărbat pescatarian! 326 00:18:45,660 --> 00:18:46,661 - Ooh. 327 00:18:46,761 --> 00:18:47,729 - Acela . 328 00:18:47,829 --> 00:18:48,763 Buna ziua? 329 00:19:07,180 --> 00:19:09,282 Ooh, la naiba! 330 00:19:10,985 --> 00:19:11,919 Oooh! 331 00:19:17,190 --> 00:19:18,926 Oh, domnule ofițer... L-ați văzut pe fratele meu? 332 00:19:20,028 --> 00:19:22,329 Am văzut pliantele... Îmi pare rău. 333 00:19:22,429 --> 00:19:23,531 Nu l-am văzut. 334 00:19:24,498 --> 00:19:25,767 Sunt sigur că va apărea. 335 00:19:27,267 --> 00:19:28,569 Vrei să iei unul? 336 00:19:38,813 --> 00:19:41,049 Da, uneori îmi doresc ca fratele meu să dispară. 337 00:19:41,149 --> 00:19:43,151 Ha! Ha! O, Doamne! 338 00:19:43,250 --> 00:19:44,217 Îmi pare atât de rău. 339 00:19:44,619 --> 00:19:45,853 N-ar fi trebuit să spun asta. 340 00:19:45,953 --> 00:19:46,854 Da. Păi, ăăă... 341 00:19:47,722 --> 00:19:49,524 Poate ne vedem pe la lac, Liam. 342 00:19:49,624 --> 00:19:51,224 Bine, nu dacă te văd eu primul! 343 00:19:51,324 --> 00:19:53,561 O, Doamne! E super tare. 344 00:19:59,232 --> 00:20:02,003 - Ce dracu' a fost asta? - N-a fost nimic, lasă-mă să fac asta. 345 00:20:02,103 --> 00:20:04,204 Oh, Doamne! 346 00:20:07,441 --> 00:20:08,743 Ai așteptat mult? 347 00:20:08,843 --> 00:20:09,777 - Nu, domnule . 348 00:20:10,410 --> 00:20:12,379 Am strigat, dar nu era nimeni acolo. 349 00:20:12,880 --> 00:20:13,848 Jody! 350 00:20:14,182 --> 00:20:15,149 Unde ești ? 351 00:20:15,248 --> 00:20:16,617 Ai clienți aici ! 352 00:20:17,785 --> 00:20:20,220 Îmi pare rău, domnilor! Am fost în latrină. 353 00:20:21,022 --> 00:20:21,989 Dă-mi doar lucrurile mele . 354 00:20:30,164 --> 00:20:31,099 Eugen! 355 00:20:31,199 --> 00:20:32,332 Cum îți merge ziua? 356 00:20:32,600 --> 00:20:33,034 Mare! 357 00:20:33,134 --> 00:20:34,267 Și a ta? 358 00:20:35,268 --> 00:20:36,604 Totul depinde. 359 00:20:36,971 --> 00:20:38,238 Oh!... Întrebare... 360 00:20:39,239 --> 00:20:40,942 Știi cum să ajungi la...? 361 00:20:41,042 --> 00:20:41,943 Lacul Bell de aici? 362 00:20:42,543 --> 00:20:43,978 Acolo te îndrepți? 363 00:20:44,879 --> 00:20:46,446 Da, domnule. 364 00:20:46,547 --> 00:20:49,282 Știi, acel camping vechi e închis în extrasezon. 365 00:20:49,382 --> 00:20:50,651 Ooh... Nu vom... 366 00:20:50,752 --> 00:20:52,587 - Avem un Winnebago. - Da. 367 00:20:53,688 --> 00:20:56,289 Ei bine, ascultați avertismentele, copii... 368 00:20:56,389 --> 00:20:58,025 Nu face nimic prostesc. 369 00:20:58,126 --> 00:20:59,861 Ai putea ajunge la închisoare... 370 00:21:00,661 --> 00:21:01,596 Sau mai rău. 371 00:21:02,563 --> 00:21:04,098 Ce fel de... avertismente? 372 00:21:04,198 --> 00:21:06,868 Gen... Nu hrăni aligatorii? 373 00:21:08,136 --> 00:21:09,402 Pur și simplu nu te duce acolo. 374 00:21:10,238 --> 00:21:12,707 Caută în altă parte. Bine? 375 00:21:13,207 --> 00:21:15,243 Nu te vor asculta, Eugene. 376 00:21:15,342 --> 00:21:16,511 Nu o fac niciodată. 377 00:21:16,978 --> 00:21:18,278 De ce nu putem merge acolo? 378 00:21:18,679 --> 00:21:20,380 Nu vrei să afli. 379 00:21:20,815 --> 00:21:23,117 Da, mergem... De aceea mergem. 380 00:21:23,383 --> 00:21:24,519 Toată lumea... 381 00:21:25,186 --> 00:21:27,088 Cine iese pe aici... 382 00:21:27,188 --> 00:21:30,357 Ieșe doar ca să sune... clopoțelul. 383 00:21:32,059 --> 00:21:33,360 Ce clopoțel? 384 00:21:38,431 --> 00:21:40,433 Uitați-vă la fețe! 385 00:21:40,535 --> 00:21:42,236 Pari speriat de moarte. 386 00:21:43,905 --> 00:21:46,507 Copiii trag clopoțelul... Nu sunați clopoțelul. Nimeni nu va ști vreodată. 387 00:21:49,143 --> 00:21:51,311 NU E O GLUMĂ NAIBA!!! 388 00:21:51,411 --> 00:21:52,647 - Bine . - Bine . 389 00:21:52,747 --> 00:21:53,648 - Mulțumesc . 390 00:21:54,447 --> 00:21:55,583 - Îmi pare rău , scuzați-mă . 391 00:21:55,683 --> 00:21:56,617 Unul... 392 00:21:58,152 --> 00:21:59,587 Cât costă? 393 00:21:59,687 --> 00:22:02,523 Vrei niște benzină cu gustările? 394 00:22:03,958 --> 00:22:04,959 Gustări pe bază de gaz. 395 00:22:06,294 --> 00:22:07,327 Dezgustător. 396 00:22:11,199 --> 00:22:13,734 Oh... Da, te rog, dă accelerația. 397 00:22:22,176 --> 00:22:23,177 Oh!!! 398 00:22:23,277 --> 00:22:24,979 Ha! Ha! Da!! 399 00:22:25,079 --> 00:22:26,647 Tu câștigi. 400 00:22:32,352 --> 00:22:33,554 Pe rangerul casei. 401 00:22:35,488 --> 00:22:37,024 Copii, să aveți o zi frumoasă. 402 00:22:37,325 --> 00:22:37,892 Jody... 403 00:22:38,259 --> 00:22:39,459 Ne vedem mâine. 404 00:22:41,329 --> 00:22:42,830 El e real! Îl cunoști pe Eugene? 405 00:22:43,998 --> 00:22:46,734 Prea mulți oameni dispăruți ca să nu observi. 406 00:22:47,802 --> 00:22:48,736 Jody... 407 00:22:49,303 --> 00:22:50,271 Haide! 408 00:22:50,370 --> 00:22:51,539 Este el...? 409 00:22:51,806 --> 00:22:52,974 Este el real? 410 00:22:53,507 --> 00:22:55,576 În afară de un zvon vechi de o sută de ani... 411 00:22:56,577 --> 00:22:57,845 Tot antrenamentul ăla... 412 00:22:58,312 --> 00:22:59,814 Și asta, viața mea... 413 00:23:00,581 --> 00:23:03,818 Alungând copii proști din campinguri de rahat... 414 00:23:05,253 --> 00:23:06,687 Ce fel de moștenire este aceasta? 415 00:23:10,625 --> 00:23:12,960 Ăăă... Da! Legume... 416 00:23:14,295 --> 00:23:15,963 Nu-i glumă!! 417 00:23:16,230 --> 00:23:17,565 Hank este nemilos. 418 00:23:18,866 --> 00:23:20,500 El te va ucide. 419 00:23:21,468 --> 00:23:24,105 Tot timpul dispar oameni de aici, băiete!!! 420 00:23:25,539 --> 00:23:27,108 De ce nu-l pot pur și simplu aresta? 421 00:23:27,541 --> 00:23:30,544 Nu poți aresta un copil fantomă. 422 00:23:31,245 --> 00:23:32,847 El este cel nevăzut. 423 00:23:33,514 --> 00:23:35,448 Uriașul bărbat... 424 00:23:36,017 --> 00:23:37,151 Dinți noduroși... 425 00:23:37,885 --> 00:23:39,553 Ochi injectați... 426 00:23:40,354 --> 00:23:42,089 El a fost un preot satanic... 427 00:23:42,523 --> 00:23:45,458 Care a sacrificat diavolului două fecioare. 428 00:23:48,996 --> 00:23:51,632 El mănâncă suflete... 429 00:23:52,533 --> 00:23:54,869 ȘI CACA SÂNGE!!!! 430 00:23:55,870 --> 00:23:56,469 Bine... 431 00:23:56,570 --> 00:23:57,271 - Mulțumesc... - Mulțumesc. 432 00:23:57,371 --> 00:23:57,939 - Mulțumesc. 433 00:23:59,507 --> 00:24:00,308 Da! Da! Da! 434 00:24:00,408 --> 00:24:01,575 A spus ea că defecă sânge? 435 00:24:01,676 --> 00:24:02,610 Asta sună dureros. 436 00:24:02,710 --> 00:24:04,245 Trebuie să fie verificat de un doctor. 437 00:24:04,345 --> 00:24:06,047 Pentru că Hank e așa furios! 438 00:24:06,147 --> 00:24:06,914 - Da da!! 439 00:24:10,618 --> 00:24:12,253 La naiba! A fost înfiorător!! 440 00:24:12,353 --> 00:24:14,689 Bine! Eram sigur că veți fi uciși acolo. 441 00:24:14,789 --> 00:24:15,756 Ce au spus polițiștii? 442 00:24:15,856 --> 00:24:17,091 Se pare că există un om fantomă... 443 00:24:17,191 --> 00:24:19,827 - Cine defecă sânge... - Și sacrifică virgine. 444 00:24:19,927 --> 00:24:20,695 Vedea? 445 00:24:20,795 --> 00:24:21,996 - Da - Știu că se întâmplă ceva. 446 00:24:22,096 --> 00:24:22,763 Nu! Ooh... 447 00:24:23,130 --> 00:24:24,131 E doar o șmecherie. 448 00:24:24,732 --> 00:24:26,033 E exact ca în New Mexico. 449 00:24:26,133 --> 00:24:27,635 Oamenii spun că există un loc unde s-a prăbușit un OZN... 450 00:24:27,735 --> 00:24:29,136 Și orașul îl susține pentru turism. 451 00:24:29,236 --> 00:24:31,005 - Da . 452 00:24:31,105 --> 00:24:32,506 Miile de oameni care se adună în mijlocul pădurii pentru a 453 00:24:32,606 --> 00:24:34,141 Vizitați fecioarele arse de la Bell Lake . 454 00:24:34,241 --> 00:24:35,810 Acesta este titlul noii mele cărți! 455 00:24:35,910 --> 00:24:37,511 „ Fecioarele Arse din Bell Lake ”. 456 00:24:38,012 --> 00:24:39,613 Va fi o poveste despre maturizare. 457 00:24:39,914 --> 00:24:41,615 Un film lacrimal însoțitor al romanului. 458 00:24:42,183 --> 00:24:44,585 Cu un clopoțel care civilizează vaginul unei tinere?... 459 00:24:44,685 --> 00:24:46,387 Și toți bărbații se țin de treabă să o găsească. 460 00:24:46,520 --> 00:24:47,688 - Uf ! - E atât de bine!! 461 00:24:48,122 --> 00:24:48,789 Bine!!! 462 00:24:48,889 --> 00:24:50,891 O să plecăm dracului de aici. 463 00:24:51,158 --> 00:24:52,226 Bine! Buzz Kill . 464 00:24:52,326 --> 00:24:54,362 - Bine, Liam . 465 00:24:54,462 --> 00:24:55,629 - Lacul Bell !! 466 00:24:55,730 --> 00:24:58,232 Spre Lacul Bell !!! - Ura!!! Spre Lacul Bell !! 467 00:25:57,491 --> 00:25:59,226 Suntem aici!!! 468 00:25:59,560 --> 00:26:00,194 Matei! 469 00:26:00,294 --> 00:26:00,828 Cameră! 470 00:26:01,062 --> 00:26:01,996 Am înţeles. 471 00:26:03,964 --> 00:26:05,666 Ooh!! 472 00:26:06,767 --> 00:26:07,868 Liam, haide!! 473 00:26:08,469 --> 00:26:09,504 Aici. 474 00:26:09,904 --> 00:26:11,672 - Nu-mi sparge laptopul! - Îmi pare rău. 475 00:26:13,040 --> 00:26:13,974 Bine... 476 00:26:19,713 --> 00:26:20,915 Mă duc să mă droghez. 477 00:26:25,520 --> 00:26:26,921 Wow! 478 00:26:27,021 --> 00:26:28,589 Găzduiești un documentar, nu filmezi un TikTok. 479 00:26:28,689 --> 00:26:30,458 O, Doamne! Vrei să mă schimb? 480 00:26:30,559 --> 00:26:31,158 E în regulă ! 481 00:26:32,126 --> 00:26:32,359 Bine ! 482 00:26:33,427 --> 00:26:35,262 Vreau prime reacții autentice , hai să începem ! 483 00:26:36,130 --> 00:26:38,399 Conform cercetărilor mele , există un clopot aici. 484 00:26:38,499 --> 00:26:39,767 de unde și lacul își primește numele. 485 00:26:39,867 --> 00:26:41,368 Unele bloguri, scriu și ele 486 00:26:41,469 --> 00:26:44,305 că clopotul este blestemat împreună cu toți cei care îl sună. 487 00:26:44,605 --> 00:26:46,140 - Ar trebui să fie undeva... 488 00:26:46,774 --> 00:26:47,741 - Pe aici! 489 00:26:54,516 --> 00:26:57,751 În 1876, un muncitor agricol pe nume Hank... 490 00:26:57,852 --> 00:26:59,954 A sacrificat 3 fecioare, 491 00:27:00,054 --> 00:27:02,756 arzându-i de vii, pe un rug de lemn. 492 00:27:03,057 --> 00:27:04,425 A făcut asta în speranța... 493 00:27:04,925 --> 00:27:06,961 Despre deschiderea unei uși către iad. 494 00:27:07,596 --> 00:27:09,163 La naiba!!! E o nebunie!! 495 00:27:09,630 --> 00:27:11,031 Stai o secundă... 496 00:27:11,132 --> 00:27:13,367 De unde ai știut că toate fetele erau virgine? 497 00:27:13,467 --> 00:27:15,369 Omule! E anul 1876. 498 00:27:15,469 --> 00:27:16,470 Ha! Toată lumea era virgină. 499 00:27:16,571 --> 00:27:17,805 - Da. - Taie!! 500 00:27:18,172 --> 00:27:18,573 Băieți! 501 00:27:18,806 --> 00:27:20,174 Strici scena! 502 00:27:20,274 --> 00:27:20,708 Îmi pare rău. 503 00:27:21,642 --> 00:27:23,444 Și, ca să fie clar, este teribil că femeile au fost obligate să 504 00:27:23,545 --> 00:27:25,179 își suprimau sexualitatea pe atunci. 505 00:27:25,279 --> 00:27:27,582 Bine, poate că nu am citit suficient de mult scenariul, dar... 506 00:27:27,681 --> 00:27:29,984 Ce s-a întâmplat după ce le-a chemat pe fecioare? 507 00:27:30,084 --> 00:27:31,018 Nu știu. 508 00:27:31,520 --> 00:27:32,887 Hank pur și simplu a dispărut. 509 00:27:34,221 --> 00:27:36,525 Locuitorii orașului le-au găsit pe fetițe înfășurate în cearșafuri albe, 510 00:27:36,625 --> 00:27:38,092 și așezate în morminte puțin adânci. 511 00:27:38,726 --> 00:27:42,229 Ei consideră acest loc un loc nelegiuit, clopotul să nu fie niciodată îndepărtat... 512 00:27:42,496 --> 00:27:43,664 Că Hank a sunat la miezul nopții. 513 00:27:43,764 --> 00:27:45,099 Ha! Bine! 514 00:27:45,199 --> 00:27:47,602 Deci... Sună clopoțelul la miezul nopții, și apoi ce se întâmplă? 515 00:27:47,701 --> 00:27:49,703 Evident că nu a deschis o poartă spre iad. 516 00:27:49,803 --> 00:27:51,305 Chestiile astea nu se întâmplă pur și simplu. 517 00:27:51,606 --> 00:27:52,541 Corect? 518 00:27:52,641 --> 00:27:53,741 Ooh , bine ... 519 00:27:53,841 --> 00:27:55,776 Deci , au construit un întreg camping... 520 00:27:55,876 --> 00:27:58,078 Pe un antic loc de sacrificiu satanic... 521 00:27:58,179 --> 00:27:59,280 Se pare că da. 522 00:27:59,380 --> 00:28:00,814 Albii naibii! Frate! 523 00:28:00,915 --> 00:28:03,284 - Ha! Ha! Ha! Ha! - Serios . 524 00:28:03,384 --> 00:28:04,385 - Aah ... Ugh !! 525 00:28:05,719 --> 00:28:06,621 Hei, mamă! 526 00:28:06,720 --> 00:28:07,721 Am reușit. 527 00:28:07,821 --> 00:28:09,156 Am întrebat prin oraș, 528 00:28:09,256 --> 00:28:11,025 și până acum, nimeni nu l-a văzut încă pe Gary... 529 00:28:11,125 --> 00:28:13,961 Din câte știu eu, a plecat cu cortul cu Nadine. 530 00:28:14,695 --> 00:28:16,531 Ooh... Sunt oameni aici, 531 00:28:16,631 --> 00:28:17,965 deci nu este nimic de care să vă faceți griji. 532 00:28:18,065 --> 00:28:18,766 Sunt în siguranță. 533 00:28:19,700 --> 00:28:21,001 - O! O, rahat! - Îmi pare rău! 534 00:28:21,101 --> 00:28:22,469 Oh, ce faci? De ce nu... 535 00:28:22,571 --> 00:28:23,572 De ce nu ești cu prietenii tăi? 536 00:28:23,672 --> 00:28:25,372 Sau, adică, prietenii fratelui tău? 537 00:28:25,472 --> 00:28:27,374 Ah, ha! 538 00:28:27,474 --> 00:28:28,409 Unul... 539 00:28:30,579 --> 00:28:32,146 Poate că sunt doar gen... 540 00:28:32,246 --> 00:28:33,180 Sus, sau ceva de genul ăsta. 541 00:28:34,081 --> 00:28:34,982 Dar, ah... 542 00:28:36,750 --> 00:28:39,186 Am avut un presentiment foarte urât despre locul ăsta. 543 00:28:40,788 --> 00:28:42,056 Nu vreau să fiu aici. 544 00:28:44,892 --> 00:28:46,827 De asemenea, îmi pare foarte rău!! Ți-am întrerupt apelul telefonic ? Eu ... 545 00:28:46,927 --> 00:28:48,597 Oh, nu... Tocmai îi lăsam mamei un mesaj vocal. 546 00:28:48,697 --> 00:28:50,699 Oh , bine . 547 00:28:51,131 --> 00:28:53,067 A fost... A fost vorba despre fratele tău? 548 00:28:55,736 --> 00:28:57,104 L-ai... L-ai găsit? 549 00:29:00,307 --> 00:29:01,242 Bine . 550 00:29:03,477 --> 00:29:04,812 Sunteți... Sunteți apropiați? 551 00:29:04,912 --> 00:29:06,981 Ăăă... Nu în mod special. 552 00:29:07,081 --> 00:29:09,551 A început să se comporte cam așa pe seama mea... 553 00:29:10,417 --> 00:29:13,420 Adică, el tocmai... a început să se întâlnească cu o fată. 554 00:29:13,521 --> 00:29:15,122 E un pic cam imprevizibilă. 555 00:29:15,222 --> 00:29:18,292 Fac... lucruri îndrăznețe împreună, excursii cu mașina. 556 00:29:18,392 --> 00:29:18,859 Aceasta este... 557 00:29:18,959 --> 00:29:20,160 Chiar pe gustul lor. 558 00:29:21,762 --> 00:29:22,863 În fine... Aaa... 559 00:29:22,963 --> 00:29:24,999 Mă duc să plec, înainte să se întunece... 560 00:29:25,099 --> 00:29:27,301 - Dar , ah ... sunt sigur că ne vedem în pădure !! 561 00:29:27,569 --> 00:29:28,503 - O !!! 562 00:29:29,638 --> 00:29:30,971 Unde... Aah... Stai? 563 00:29:31,071 --> 00:29:32,707 Sau obișnuiai să stai undeva mai sigur? Sau ești... 564 00:29:32,806 --> 00:29:34,275 - Sau ești ...? 565 00:29:34,375 --> 00:29:35,309 - Cort. 566 00:29:35,409 --> 00:29:36,343 - Cort ! 567 00:29:36,443 --> 00:29:37,378 Am înţeles . 568 00:29:37,778 --> 00:29:38,912 Ăăă... 569 00:29:41,583 --> 00:29:42,916 Știi... Dacă ai nevoie de ceva, 570 00:29:43,017 --> 00:29:44,084 Adică, ca un loc de cazare... Sau 571 00:29:44,184 --> 00:29:45,286 Te opresc chiar aici. 572 00:29:45,386 --> 00:29:47,087 Ești foarte drăguț, dar eu doar... 573 00:29:47,187 --> 00:29:49,256 - Nu sunt chiar... pasionat/ă de ... Aah ... 574 00:29:49,356 --> 00:29:50,090 - Consumatori de stoneri. 575 00:29:50,190 --> 00:29:51,125 - Dick. 576 00:29:55,429 --> 00:29:55,996 - Am înţeles . 577 00:29:56,096 --> 00:29:57,331 Mulțumesc totuși, sunt super flatat/ă. 578 00:29:57,431 --> 00:29:58,365 - Da . 579 00:29:59,534 --> 00:30:00,434 Da, dacă tu... 580 00:30:00,535 --> 00:30:02,136 Dar, dar oferta este încă valabilă, dacă... 581 00:30:02,236 --> 00:30:04,138 ai nevoie de ceva sau vrei să vii... 582 00:30:06,675 --> 00:30:07,575 Stai puțin! Nu știu. 583 00:30:08,543 --> 00:30:10,712 Ăă, ultimul Winnebago din stânga, dacă ai nevoie... 584 00:30:10,978 --> 00:30:11,879 - Orice . 585 00:30:11,979 --> 00:30:12,880 Ah, hei, hei... 586 00:30:12,980 --> 00:30:14,114 Bine, sună bine. 587 00:30:14,549 --> 00:30:15,416 Ne vedem pe la Liam ! 588 00:30:15,849 --> 00:30:16,917 Bine , pa. 589 00:30:18,852 --> 00:30:20,988 Pffff.... 590 00:31:17,812 --> 00:31:18,946 - Ăă 591 00:31:19,913 --> 00:31:21,783 Bine... Ce părere ai? 592 00:31:21,882 --> 00:31:22,751 - Îmi place . 593 00:31:26,588 --> 00:31:28,021 - Oooh, sexy ! 594 00:31:30,224 --> 00:31:31,158 Amenda! 595 00:31:35,396 --> 00:31:36,330 Mmm... 596 00:31:37,398 --> 00:31:38,966 Mmm... Ahh. 597 00:31:42,637 --> 00:31:44,672 - Dumnezeule!!! - Aah, la naiba!!! 598 00:31:47,107 --> 00:31:48,442 Nu! Nu! Nu! Nu! Nu! Nu! Nu! 599 00:31:49,577 --> 00:31:50,512 Ooo!!! 600 00:31:50,911 --> 00:31:51,979 Ugh!!! 601 00:31:52,079 --> 00:31:52,913 - Stai ! Unde te duci ? 602 00:31:53,013 --> 00:31:54,081 - Mă voi plimba ! 603 00:31:54,181 --> 00:31:55,617 - Dumnezeule ! E aici ! 604 00:31:59,019 --> 00:32:00,187 Da! Da... Ăă! 605 00:32:00,454 --> 00:32:01,422 Dă-l jos ! 606 00:32:01,955 --> 00:32:03,591 Suntem răpiți, continuăm! 607 00:32:05,760 --> 00:32:06,661 Ooh, la naiba! Cred... 608 00:32:07,327 --> 00:32:08,797 Cred că tocmai mi s-a descărcat bateria. 609 00:32:09,697 --> 00:32:12,032 Există vreun punct de alimentare cu electricitate în această tabără? 610 00:32:12,132 --> 00:32:14,569 Oh... nici nu știu dacă mai este operațional. 611 00:32:14,669 --> 00:32:15,537 - Dar s-ar putea ! 612 00:32:18,238 --> 00:32:20,642 Hei! Ai văzut fața lui Liam când am ajuns aici? 613 00:32:20,742 --> 00:32:21,876 Da? 614 00:32:21,975 --> 00:32:23,177 Probabil ar trebui să te duci să vorbești cu el. 615 00:32:23,277 --> 00:32:24,144 - Am vorbit cu el. 616 00:32:24,244 --> 00:32:25,446 - Nu, l-ai hărțuit . 617 00:32:25,547 --> 00:32:26,714 Nu l-am agresat! 618 00:32:27,582 --> 00:32:28,348 Bine. 619 00:32:28,883 --> 00:32:31,185 L-ai tachinat... Excesiv atunci? 620 00:32:32,453 --> 00:32:33,053 Haide... 621 00:32:33,721 --> 00:32:36,156 Nu vrei să simți că te folosești de el. 622 00:32:38,760 --> 00:32:39,661 Ai dreptate. 623 00:32:43,263 --> 00:32:44,331 Aah... 624 00:32:45,098 --> 00:32:47,201 Încă te doare stomacul? 625 00:32:47,301 --> 00:32:48,268 Pot fi. 626 00:32:48,368 --> 00:32:50,805 Ți-am spus să nu mănânci sushi de la benzinărie. 627 00:32:50,905 --> 00:32:52,005 Știu că ai făcut-o. 628 00:32:55,375 --> 00:32:58,412 Există o, ăăă... baie prin apropiere? 629 00:32:59,581 --> 00:33:01,549 Da, am văzut unul peste camping... 630 00:33:02,182 --> 00:33:03,283 Pui mare ce ești. 631 00:33:04,619 --> 00:33:05,720 - Oooh!!! - Aah!!! 632 00:33:14,194 --> 00:33:19,132 Nu suna la sonerie . 633 00:33:26,473 --> 00:33:28,442 Aaah. 634 00:33:35,550 --> 00:33:37,217 Ce s-a întâmplat, frățioare? 635 00:33:38,653 --> 00:33:39,587 Tu... Ăă... 636 00:33:40,120 --> 00:33:41,455 Încă ți-e frică de întuneric? 637 00:33:52,266 --> 00:33:53,735 Știu că asta nu e pe gustul tău. 638 00:33:55,970 --> 00:33:57,037 Tu... 639 00:33:57,137 --> 00:33:59,574 Probabil cred că toată această bântuire a fantomelor e... 640 00:34:01,009 --> 00:34:02,109 "Copilăresc". 641 00:34:02,810 --> 00:34:03,811 Dar... 642 00:34:04,344 --> 00:34:06,079 Poate încercați să vă gândiți la asta, este o... 643 00:34:06,179 --> 00:34:07,381 Experiență de legare . 644 00:34:09,017 --> 00:34:09,918 Experiență de conectare ? 645 00:34:10,018 --> 00:34:11,084 - Da . 646 00:34:11,184 --> 00:34:12,720 Ca atunci când te-ai ascuns sub patul meu 647 00:34:12,820 --> 00:34:14,756 până când au dispărut păturile de la mine, experiența de bonding ? 648 00:34:14,856 --> 00:34:16,991 Ha! Ha! Eram copii! 649 00:34:17,090 --> 00:34:19,059 Încercam doar să mă distrez! Încercam... 650 00:34:19,159 --> 00:34:21,228 Încerc să te scot să te ridici. 651 00:34:22,396 --> 00:34:24,566 Ah... Întotdeauna ai fost o pisică fricoasă . 652 00:34:31,773 --> 00:34:32,674 - Uite ... 653 00:34:34,107 --> 00:34:37,244 Știu că nu am fost prea apropiați. 654 00:34:39,047 --> 00:34:40,247 Mai ales recent. 655 00:34:42,416 --> 00:34:43,350 Şi... 656 00:34:45,987 --> 00:34:47,589 Poate că te jignesc prea mult. 657 00:34:50,525 --> 00:34:51,458 Îmi pare rău. 658 00:34:55,295 --> 00:34:58,032 Dar trebuie să avem acest Winnebago de gestionat împreună, așa că... 659 00:34:58,833 --> 00:35:01,234 Probabil ar trebui să găsim o modalitate să ne înțelegem. 660 00:35:10,778 --> 00:35:11,713 O necesitate... 661 00:35:13,815 --> 00:35:14,782 Pentru bebeluș. 662 00:35:15,415 --> 00:35:16,985 - Pentru copil! - Pentru copil! 663 00:35:18,318 --> 00:35:19,887 - Bine, hai să plecăm de aici . 664 00:35:19,988 --> 00:35:22,824 Gabe aprinde grătarul, și mie mi-a făcut poftă. 665 00:35:23,891 --> 00:35:24,859 - Oh, la naiba. 666 00:35:26,293 --> 00:35:28,563 Pulă!!! - Ha ! Ha ! 667 00:35:53,387 --> 00:35:54,956 - Da ! - Nu , nu , nu , nu ! 668 00:35:55,056 --> 00:35:57,992 Mai avem doar 10 minute până la sunarea clopoțelului... Nu puteți pleca . 669 00:35:58,092 --> 00:36:00,327 - Bine , va dura cam ... - Nu ! Vă cunosc ! 670 00:36:00,427 --> 00:36:01,829 - Tot ce-mi trebuie este aceeași pălărie ... 671 00:36:01,929 --> 00:36:03,965 - Ha ! Ha ! Ha ! Ha ! - Oh, Doamne ! 672 00:36:04,065 --> 00:36:06,100 - De la 1 la 10 . 673 00:36:06,199 --> 00:36:07,802 - Tot ce ne trebuie sunt 10 minute . 674 00:36:07,902 --> 00:36:10,772 - Tot ce-mi trebuie este , tot ce-mi trebuie este mai mult ... - Avem nevoie de 10 minute ! 675 00:36:10,872 --> 00:36:12,974 - Ha ! Ha ! - Ha ! Ha ! Ha ! Ha ! 676 00:36:20,014 --> 00:36:22,750 - Ăăă ... Uite , miroase uimitor, Gabe ! 677 00:36:22,850 --> 00:36:23,951 - Oh ! Nu uita , fără unt online . 678 00:36:24,052 --> 00:36:24,686 - Știu ... 679 00:36:25,185 --> 00:36:25,887 - Te -am înțeles . 680 00:36:25,987 --> 00:36:27,254 - Voi ... 681 00:36:27,354 --> 00:36:29,657 Mai devreme era un gândac de mărimea unui T-Rex în cortul nostru... 682 00:36:29,757 --> 00:36:30,692 În cortul nostru! 683 00:36:31,092 --> 00:36:32,160 Și Gabriel... 684 00:36:32,259 --> 00:36:33,027 - N-aș face nimic în privința asta . 685 00:36:33,127 --> 00:36:34,529 O... Nu mă face de rușine așa! 686 00:36:34,629 --> 00:36:35,495 Taci! 687 00:36:35,596 --> 00:36:36,998 De ce nu-i spui tu însuți? 688 00:36:37,098 --> 00:36:38,633 Ai nevoie de un bărbat care să facă totul pentru tine? 689 00:36:38,733 --> 00:36:39,167 - Holly ... 690 00:36:39,266 --> 00:36:40,333 Sunt vegan/ă. 691 00:36:40,434 --> 00:36:42,369 Bine? N-aș face niciodată rău unei ființe vii. 692 00:36:43,938 --> 00:36:45,139 5 minute până la miezul nopții. 693 00:36:45,606 --> 00:36:46,741 Cine sună clopoțelul? 694 00:36:47,608 --> 00:36:48,308 - Da ! 695 00:36:48,408 --> 00:36:49,077 - Voi urmări ! 696 00:36:49,877 --> 00:36:51,512 Nu vreau să mă atace vreun preot satanic. 697 00:36:51,612 --> 00:36:53,280 Știi, ar putea fi 7 virgine. 698 00:36:53,380 --> 00:36:55,950 Îl știi pe Gabe? Ar putea fi 7 preoți satanici. 699 00:36:56,050 --> 00:36:56,784 - De ce!? - Ha! Ha! Ha! 700 00:36:56,884 --> 00:36:58,119 - Nu știu . 701 00:36:58,218 --> 00:37:00,154 - De ce !? - Ha ! Ha ! Ha ! Ha ! 702 00:37:00,253 --> 00:37:01,723 - Ah , ha ! Ha ! Ha . 703 00:37:01,823 --> 00:37:03,725 Hei! Chiar cred că o să... 704 00:37:03,825 --> 00:37:04,726 Ahh... Gata cu noaptea asta. 705 00:37:05,358 --> 00:37:06,694 De ce? Îți va fi dor de asta. 706 00:37:06,794 --> 00:37:08,295 - Da ! Nu ! Eu doar , ăăă ... 707 00:37:08,395 --> 00:37:09,731 Da ! - E ... e doar un clopoțel . 708 00:37:09,831 --> 00:37:11,231 Eu , ăăă ... Apreciez . 709 00:37:11,599 --> 00:37:12,133 Ne vedem după. 710 00:37:12,399 --> 00:37:13,500 - Ce ...? 711 00:37:13,868 --> 00:37:14,969 Farsă ...? 712 00:37:15,069 --> 00:37:16,436 - E în regulă !! Distrează-te !! 713 00:37:16,904 --> 00:37:17,805 Serios !! 714 00:37:19,674 --> 00:37:20,708 Să mergem. 715 00:37:20,808 --> 00:37:21,843 Matei! Apucă-te de treabă. 716 00:37:21,943 --> 00:37:23,111 Orice spui tu. 717 00:37:23,211 --> 00:37:24,444 - Haide ! 718 00:37:24,545 --> 00:37:26,246 - Bine !! Bine !!... Putem mânca doar mai întâi? 719 00:37:26,346 --> 00:37:28,583 - Asta e un NU. - Bine! Bine! Ooh... În regulă! 720 00:37:28,683 --> 00:37:30,250 - Hai să mergem ! - Da . 721 00:37:30,350 --> 00:37:31,251 - Să nu-l ratăm !! 722 00:37:31,351 --> 00:37:32,720 - E de rahat ! 723 00:37:32,820 --> 00:37:34,756 - Bine ! Bine ! Nu trebuie să fugim, băieți !! 724 00:37:38,258 --> 00:37:39,359 Uff... 725 00:37:41,696 --> 00:37:43,631 Mmm... Ooh. 726 00:37:49,804 --> 00:37:51,739 Ooh. 727 00:38:05,119 --> 00:38:06,120 Bine, băieți... 728 00:38:06,386 --> 00:38:07,889 În vreo 30 de secunde. 729 00:38:08,723 --> 00:38:12,193 - Ufff !!! 730 00:38:13,261 --> 00:38:16,396 Și!... Iată-ne, puțin înainte de miezul nopții, la Lacul Bell . 731 00:38:16,496 --> 00:38:19,466 Curajosul nostru regizor va face onorurile, iar noi murim de moarte... 732 00:38:19,567 --> 00:38:20,802 Ca să vezi ce se întâmplă!? 733 00:38:21,334 --> 00:38:22,335 Mi-e atât de frică! 734 00:38:22,435 --> 00:38:23,938 Oooh! Nu mă agăța! 735 00:38:24,038 --> 00:38:26,107 O să alerg cât de repede pot dacă apare o fantomă! 736 00:38:26,207 --> 00:38:27,175 - Poartă-te bine, Gab! - Glumești!? 737 00:38:27,275 --> 00:38:29,811 - Hai să mergem!!!! - Uau!!!! 738 00:38:29,911 --> 00:38:32,013 - Haideți !!!... - Ura !!!! 739 00:38:32,113 --> 00:38:33,614 - Nu fugi !... 740 00:38:34,182 --> 00:38:35,149 - Haide !!!! 741 00:38:35,249 --> 00:38:37,084 - Acelea !!!! Uau !!!! - Uau !!!! 742 00:38:48,428 --> 00:38:49,297 Începem!... 743 00:38:49,396 --> 00:38:50,798 Haide! Să o facem! 744 00:38:50,898 --> 00:38:54,068 - Acelea !!!! Uau !!!! - Uau!!!! 745 00:38:54,168 --> 00:38:55,670 - Să mergem !!!! 746 00:38:59,439 --> 00:39:01,509 - Aah !... Aah . 747 00:39:05,412 --> 00:39:07,548 Bună? / Bine? / Bine? 748 00:39:08,749 --> 00:39:11,018 Hmm. 749 00:39:11,384 --> 00:39:13,120 Nu ar trebui să se întâmple ceva? 750 00:39:21,562 --> 00:39:22,630 Am de gând să o fac din nou! 751 00:39:22,730 --> 00:39:23,698 - Da ! Da ! - Da ! Încă unul. 752 00:39:23,798 --> 00:39:25,766 - Haide ! Haide !! Haide !!!​ 753 00:39:38,411 --> 00:39:39,881 O, Doamne! Nu mai pot suporta. Încă o dată! 754 00:39:39,981 --> 00:39:42,750 - Încă o dată! - Fă-o mare, Holly! Haide!!! 755 00:39:42,850 --> 00:39:43,885 Bine! 756 00:39:43,985 --> 00:39:44,952 - Toți mușchii . - Sunteți gata? 757 00:39:45,052 --> 00:39:45,553 - Da ! 758 00:39:45,653 --> 00:39:46,220 - M- am născut pregătit/ă . 759 00:39:49,223 --> 00:39:51,092 Suntem gata pentru tine, Hank. 760 00:40:11,345 --> 00:40:12,113 - Oooh ... 761 00:40:12,213 --> 00:40:13,681 - Ce a fost asta ? 762 00:40:14,749 --> 00:40:16,717 Ok... 763 00:40:18,085 --> 00:40:19,620 - Bine. - Bine, draga mea. 764 00:40:21,055 --> 00:40:21,989 E șchioapă. 765 00:40:22,256 --> 00:40:24,292 - Deci ... 766 00:40:24,392 --> 00:40:25,693 - Gabe! Haide... Hai să mergem să mâncăm. 767 00:40:25,793 --> 00:40:27,028 - Poate durează doar o secundă. 768 00:40:27,128 --> 00:40:27,895 - Nu . Haide ... 769 00:40:27,995 --> 00:40:28,529 - Holly ! 770 00:40:28,629 --> 00:40:29,630 Iubito ! Haide ... 771 00:40:29,730 --> 00:40:30,898 Nu se întâmplă nimic . 772 00:40:36,037 --> 00:40:37,271 - Matthew ! Stai !! - O ! Da ! Îmi pare rău . 773 00:40:37,371 --> 00:40:38,506 Aici... 774 00:40:39,140 --> 00:40:40,074 Bine. 775 00:41:12,173 --> 00:41:15,142 Și nici măcar nu cred că Hank e real, sincer. 776 00:41:15,242 --> 00:41:16,610 Nu știu... E cam tare. 777 00:41:18,478 --> 00:41:20,748 Uite, poate ai putea rezolva asta în postări. 778 00:41:30,291 --> 00:41:31,425 Noapte bună! (or) Noapte bună! 779 00:41:31,525 --> 00:41:33,427 Așa că nu lăsați ploșnițele să muște. 780 00:41:34,128 --> 00:41:36,731 - Sau gândacii de bucătărie . - Hei !!! Haide !!! 781 00:41:39,533 --> 00:41:40,701 Matei! 782 00:41:41,135 --> 00:41:42,036 Ce-i cu tine!? 783 00:41:42,870 --> 00:41:44,238 Nu se va întâmpla nimic. 784 00:41:44,839 --> 00:41:45,773 Sunt bine. 785 00:41:46,974 --> 00:41:49,010 Eu doar... Mmm... 786 00:41:49,577 --> 00:41:50,745 Mă simt cam ciudat. 787 00:41:51,545 --> 00:41:53,547 Cred că e din nou de la Sushi. 788 00:41:54,115 --> 00:41:55,316 Nu e vorba de sushi. 789 00:41:55,616 --> 00:41:56,650 Recunoaște... 790 00:41:57,051 --> 00:41:59,020 - Ți-e frică. - Mie nu mi-e frică . 791 00:42:05,059 --> 00:42:05,960 Ce a fost asta? 792 00:42:07,695 --> 00:42:09,764 Poate e Hank... Ha! Ha! 793 00:42:11,499 --> 00:42:13,200 SPER SĂ ESTE HANK!!! 794 00:42:17,304 --> 00:42:21,575 Trebuie să apelez la creatori, ca să nu pară filmările astea chiar anticlimactice. 795 00:42:23,512 --> 00:42:24,578 Mmm!! 796 00:42:26,447 --> 00:42:27,481 Te simți bine? 797 00:42:28,382 --> 00:42:29,316 Da. 798 00:42:30,217 --> 00:42:31,118 Da, eu doar... 799 00:42:32,720 --> 00:42:34,855 Și eu mă simt puțin ciudat... de fapt. 800 00:42:35,623 --> 00:42:36,390 Dar... 801 00:42:36,657 --> 00:42:38,025 Nu ai avut sushi. 802 00:42:41,929 --> 00:42:43,831 Ne întâlnim înapoi în cort. 803 00:42:51,105 --> 00:42:52,206 Mmm... 804 00:42:52,940 --> 00:42:54,008 Oooh! 805 00:42:54,108 --> 00:42:56,777 Aaaah... Pffff. 806 00:42:57,611 --> 00:42:59,914 Aaahh. 807 00:43:01,982 --> 00:43:03,317 Mmm. 808 00:43:04,785 --> 00:43:07,955 Aaahh... Ffffff. 809 00:43:08,523 --> 00:43:11,625 Pffffff... Aaaa. 810 00:43:12,259 --> 00:43:13,794 Mmm. 811 00:43:47,228 --> 00:43:48,295 Este totul în regulă? 812 00:43:52,333 --> 00:43:53,234 Prunc!? 813 00:43:53,334 --> 00:43:54,268 Lasă-mă să intru. 814 00:43:55,302 --> 00:43:56,203 Ce se întâmplă? 815 00:43:57,638 --> 00:44:00,875 Holly s-a încuiat în baie și nu deschide ușa. 816 00:44:01,308 --> 00:44:02,409 - Aici. - Holly!? 817 00:44:03,711 --> 00:44:04,879 Iubito! Intru. 818 00:44:05,646 --> 00:44:06,780 Bine!? 819 00:44:10,317 --> 00:44:11,252 Uffff… 820 00:44:12,219 --> 00:44:13,187 O ! 821 00:44:13,555 --> 00:44:14,722 Ahh !! 822 00:44:23,097 --> 00:44:24,031 Holly!? 823 00:44:50,224 --> 00:44:52,126 Mă simt ciudat. 824 00:44:55,696 --> 00:44:58,065 Chiar trebuie să o duc la spital. 825 00:44:58,165 --> 00:44:59,967 Da... și cum te aștepți să facem asta? 826 00:45:00,067 --> 00:45:02,403 Să le lași pur și simplu pe Megan și Gabriel în urmă? 827 00:45:04,138 --> 00:45:05,239 Bine, stai puțin. 828 00:45:09,310 --> 00:45:10,211 Dă-mi cheile. 829 00:45:10,311 --> 00:45:11,445 - Ce !? De ce!?!? 830 00:45:11,546 --> 00:45:12,813 - Pentru că o voi lua înăuntru ... 831 00:45:12,913 --> 00:45:14,248 Și apoi te duci la ceilalți ce s-a întâmplat. 832 00:45:14,348 --> 00:45:16,884 Ce idee groaznică!!! Ar trebui să rămânem uniți!! 833 00:45:21,755 --> 00:45:23,824 Oooh!!! 834 00:45:23,924 --> 00:45:25,826 Nu ar fi trebuit să suni la sonerie. 835 00:45:25,926 --> 00:45:27,027 Ce naiba!? 836 00:45:27,394 --> 00:45:28,495 Ooh!!! 837 00:45:29,598 --> 00:45:31,031 - DĂ-TE JOS DE EA!!! - Oprește- te !!! 838 00:45:31,131 --> 00:45:32,833 Ar fi trebuit să mănânci avertismentele, fată. 839 00:45:33,434 --> 00:45:34,435 Ahh!!! 840 00:45:44,579 --> 00:45:46,080 Trebuie să mergem... Haide!!! 841 00:45:46,180 --> 00:45:47,114 Oooh!! 842 00:45:59,159 --> 00:46:01,195 - Baricadează ușa cu ceva!!! 843 00:46:02,930 --> 00:46:05,466 Omule... i-ai văzut ochii? 844 00:46:05,567 --> 00:46:07,669 Știu că ești foarte îngrijorat/ă pentru Holly acum!?... 845 00:46:07,768 --> 00:46:09,436 Dar chiar trebuie să te concentrezi!!! 846 00:46:09,537 --> 00:46:11,405 Poți face asta!? Poți!? 847 00:46:11,506 --> 00:46:13,007 Da... Da, cred. 848 00:46:13,107 --> 00:46:16,010 Ei bine, atunci ajută-mă, pentru că nu pot face față singur. 849 00:46:24,852 --> 00:46:26,320 - Matt !!! Oooh... 850 00:46:28,355 --> 00:46:32,059 - Liam... eu... eu cred că ar trebui să pleci. 851 00:46:32,594 --> 00:46:33,662 Ce ești tu...!? 852 00:46:33,762 --> 00:46:36,897 Aah!! Ăăă!!!... LĂSAȚI-NE ÎN PAZĂ!!! STOP!!! 853 00:46:50,712 --> 00:46:52,212 Cred că a plecat. 854 00:46:59,853 --> 00:47:01,855 Matt ? 855 00:47:05,694 --> 00:47:06,827 Matt!! 856 00:47:13,400 --> 00:47:15,836 Stai... Ești bine? 857 00:47:26,280 --> 00:47:28,148 Sună clopoțelul! 858 00:47:32,186 --> 00:47:33,120 Aaah! 859 00:47:33,822 --> 00:47:35,923 Mmm! Mmm! 860 00:47:37,958 --> 00:47:40,027 Aaah!!! 861 00:47:59,146 --> 00:48:01,215 - Aaaaahhh !!! 862 00:48:37,685 --> 00:48:39,654 - Mmm ... 863 00:48:39,754 --> 00:48:40,822 Ce se întâmplă? 864 00:48:40,921 --> 00:48:43,090 Hmm. 865 00:48:43,190 --> 00:48:45,159 Hmm. 866 00:48:45,727 --> 00:48:46,594 Auzi ceva? 867 00:48:47,494 --> 00:48:48,429 Oooh... 868 00:48:50,464 --> 00:48:51,398 Uf... 869 00:48:52,767 --> 00:48:53,735 Oooh... 870 00:48:53,835 --> 00:48:55,068 Aaah... 871 00:48:57,539 --> 00:48:59,373 Ce naiba!? 872 00:49:22,463 --> 00:49:23,464 Hei!!! 873 00:49:23,565 --> 00:49:24,331 Hei! 874 00:49:24,431 --> 00:49:24,833 Liam!! 875 00:49:24,933 --> 00:49:26,568 Taci dracului din gură!!! 876 00:49:26,668 --> 00:49:27,769 -Liam...- Shhh !! 877 00:49:27,869 --> 00:49:28,770 - Liam? Liam!? 878 00:49:28,870 --> 00:49:30,337 - De ce fugi? - Aaa! 879 00:49:30,437 --> 00:49:31,573 Shhh!!! 880 00:49:33,307 --> 00:49:34,374 Stai, ce se întâmplă?! 881 00:49:34,475 --> 00:49:36,778 La naiba! Trebuie să plecăm chiar acum! Ai înțeles? 882 00:49:36,878 --> 00:49:38,278 Stai, stai, de ce? Ce s-a întâmplat? 883 00:49:38,378 --> 00:49:40,582 E, e, e al naibii de... Demoni!!! 884 00:49:42,216 --> 00:49:43,984 Și fratele meu... Ăăă... 885 00:49:45,620 --> 00:49:47,187 Ce? Ce!? 886 00:49:47,822 --> 00:49:49,189 Trebuie să mergem. 887 00:49:50,057 --> 00:49:51,391 Trebuie să mergem chiar acum. 888 00:49:52,059 --> 00:49:53,293 Standardul tău? 889 00:49:53,628 --> 00:49:55,563 Trebuie să plecăm, trebuie să ai încredere în mine! 890 00:49:55,663 --> 00:49:56,664 Vino doar cu mine. 891 00:49:56,764 --> 00:49:57,998 Vă rog. 892 00:49:58,098 --> 00:49:59,968 Stai, Liam... Unde mă duci ? 893 00:50:00,067 --> 00:50:01,368 - Haide, pur și simplu !!! 894 00:50:08,075 --> 00:50:10,210 Liam, poți să-mi explici te rog în detaliu...? 895 00:50:10,310 --> 00:50:12,145 Ce se întâmplă? Ce se întâmplă!?!? 896 00:50:14,782 --> 00:50:15,783 Hei, Matei!! 897 00:50:17,685 --> 00:50:19,219 Holly? 898 00:50:20,153 --> 00:50:21,656 Voi sunteți aici? 899 00:50:25,627 --> 00:50:26,794 Băieți? 900 00:50:26,895 --> 00:50:28,796 Ai sunat la sonerie. 901 00:50:37,672 --> 00:50:39,807 Oooh!!! 902 00:50:45,312 --> 00:50:47,381 Oooh!!! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! 903 00:50:47,481 --> 00:50:49,316 Eeh!! Aaaahh!!! 904 00:51:01,930 --> 00:51:03,463 - Grrr!!! Grrr!!! 905 00:51:04,097 --> 00:51:05,499 - Aaaaah!!!! 906 00:51:08,468 --> 00:51:11,204 - Gorrr!!! Gorrr!!! Gorrr!!! 907 00:51:11,305 --> 00:51:13,508 Hmmm!!! Hmmm!!! 908 00:51:13,608 --> 00:51:15,475 - Grrrr!!! Grrrr!!! 909 00:51:36,030 --> 00:51:37,665 Shhhit!!! E Gabriel. 910 00:51:43,470 --> 00:51:44,539 Shhhh! 911 00:51:44,639 --> 00:51:45,272 Haide! / Haide! 912 00:51:45,372 --> 00:51:47,207 Ce vor să facă, Liam? 913 00:51:48,442 --> 00:51:49,443 - Liam ? - Fereastră ! 914 00:51:49,544 --> 00:51:50,912 - Du-te la fereastră ! Du-te!!! 915 00:51:51,012 --> 00:51:53,815 - Haide ! Grăbește-te ! Haide ! Haide ! - Mă duc!!! Mă duc!!! 916 00:51:53,915 --> 00:51:54,448 Haide !!! 917 00:51:55,415 --> 00:51:56,216 Oooh!! 918 00:51:56,316 --> 00:51:57,785 Haide, Liam! 919 00:51:59,186 --> 00:52:00,220 Să mergem!!! 920 00:52:12,867 --> 00:52:15,202 Bine, spune că e chiar greșit, bine? Nu știu... 921 00:52:15,302 --> 00:52:16,804 Dar, dar Gabe a fost bine... Acum, el nu mai este... 922 00:52:16,904 --> 00:52:19,239 Și, și l-am văzut pe Matei transformându-se literalmente... 923 00:52:19,339 --> 00:52:20,474 Nu știu ce naiba se întâmplă!! 924 00:52:20,575 --> 00:52:22,910 Și, și a rezultat că Megan nu s-a comportat ca o vegană!!! 925 00:52:23,011 --> 00:52:25,647 Stai, stai, stai! Hai să ne ascundem înăuntru. Hai să ne ascundem înăuntru. 926 00:52:27,347 --> 00:52:30,852 Aahh... Au sunat la sonerie... Și apoi s-au schimbat. 927 00:52:30,952 --> 00:52:32,120 În ce? 928 00:52:32,787 --> 00:52:35,657 Nu știu, au venit să vadă sacrificiul fecioarelor, sau ceva de genul... 929 00:52:35,757 --> 00:52:37,659 Și apoi, și apoi au devenit ca... 930 00:52:38,092 --> 00:52:39,093 Monștri. 931 00:52:53,908 --> 00:52:55,977 Aaaaaaaahhhhh... 932 00:52:57,812 --> 00:52:59,847 Aaaaahhhhh. 933 00:53:02,984 --> 00:53:03,985 - Oooh!!! - Aaah!!! 934 00:53:04,085 --> 00:53:06,020 - Ooh !! 935 00:53:06,120 --> 00:53:07,254 Ooh !! 936 00:53:07,922 --> 00:53:09,791 - URAA!! - Aaah !!! 937 00:53:20,001 --> 00:53:20,935 Oh!!! 938 00:53:25,006 --> 00:53:26,440 Mi-ai omorât fratele!!! 939 00:53:40,253 --> 00:53:41,354 Cine eşti tu? 940 00:53:41,956 --> 00:53:42,557 Scul. 941 00:53:42,657 --> 00:53:42,990 - Hank ? 942 00:53:43,091 --> 00:53:44,224 Scul!? 943 00:53:44,324 --> 00:53:45,960 Ca „Nu suna la clopoțel, 'Hank'”? 944 00:53:46,226 --> 00:53:46,961 Wow! 945 00:53:47,061 --> 00:53:48,261 Bine? 946 00:53:50,297 --> 00:53:51,666 - Ești om . 947 00:53:51,766 --> 00:53:52,734 Ăă? 948 00:53:53,300 --> 00:53:54,367 La fel ca și tine. 949 00:53:54,468 --> 00:53:56,369 NIMIC! CE NAIBA A FOST ASTA!?!? 950 00:53:56,470 --> 00:53:58,238 Ăla a fost un demon. 951 00:53:59,774 --> 00:54:00,942 Holly este un demon? 952 00:54:01,042 --> 00:54:02,076 Nu... 953 00:54:02,442 --> 00:54:04,512 Holly a murit când demonul a preluat controlul. 954 00:54:04,612 --> 00:54:06,313 De ce ni se întâmplă asta?! 955 00:54:06,413 --> 00:54:09,050 De ce li s-a întâmplat lor?... Și nu nouă? 956 00:54:09,150 --> 00:54:10,818 Ai auzit clopoțelul? 957 00:54:13,054 --> 00:54:14,088 Nu. 958 00:54:14,354 --> 00:54:15,690 Am dormit cu căștile pe urechi. 959 00:54:15,790 --> 00:54:16,791 Și eu am făcut-o. 960 00:54:16,891 --> 00:54:18,025 Mister rezolvat. 961 00:54:19,527 --> 00:54:21,229 Voi doi vă încuiați în congelator... 962 00:54:21,729 --> 00:54:24,264 Mă voi întoarce după tine după ce i-am omorât pe toți. 963 00:54:25,600 --> 00:54:27,635 Câți caut din nou? 964 00:54:29,871 --> 00:54:30,805 Ăă, 4. 965 00:54:33,141 --> 00:54:34,575 De fapt e 2 acum. 966 00:54:36,978 --> 00:54:38,311 Holly și Gabriel. 967 00:54:39,781 --> 00:54:41,916 Stai! Dacă te omoară mai întâi? 968 00:54:42,917 --> 00:54:43,818 Nu vor. 969 00:54:48,222 --> 00:54:50,323 Haide, să mergem. 970 00:54:54,929 --> 00:54:55,997 Ți-e frig? 971 00:54:57,165 --> 00:54:58,766 Aahh!! Aahhh!!!... Aaaahhhh!!!! 972 00:54:58,866 --> 00:55:01,035 Încă nu înțeleg ce se întâmplă. 973 00:55:01,135 --> 00:55:03,104 Aaah! Aaahh!! 974 00:55:03,336 --> 00:55:04,172 Demoni. 975 00:55:04,272 --> 00:55:05,640 Da! Bine!... Demoni. 976 00:55:05,740 --> 00:55:07,307 Sau ar trebui să facem pur și simplu să le stăm în cale? 977 00:55:07,407 --> 00:55:08,676 Și când vei primi ajutor? 978 00:55:08,776 --> 00:55:10,978 Ei bine, Gabriel mi-a strivit telefonul. Îl ai și tu pe al tău? 979 00:55:11,078 --> 00:55:13,915 A, da! Dar n-am mai fost servit de când am ajuns aici. 980 00:55:14,182 --> 00:55:15,650 Oh... 981 00:55:15,750 --> 00:55:17,985 Ce-ai zis mai devreme? I-ai lăsat un mesaj vocal mamei tale, nu-i așa? 982 00:55:19,319 --> 00:55:20,788 Nu, ăăă... 983 00:55:20,888 --> 00:55:23,858 O să sune ciudat... Nu prea vreau să explic. 984 00:55:24,959 --> 00:55:25,893 Încearcă-mă. 985 00:55:27,895 --> 00:55:29,329 Eu și fratele meu... 986 00:55:29,429 --> 00:55:32,033 Gary, pe care îl caut aici, a fost crescut de mama noastră singură. 987 00:55:32,133 --> 00:55:34,235 Ea a fost... Cea mai bună! 988 00:55:36,336 --> 00:55:37,538 A fost? 989 00:55:38,606 --> 00:55:41,474 Acum un an, am avut un accident... 990 00:55:41,576 --> 00:55:43,110 De aceea nu mai conduc. 991 00:55:43,211 --> 00:55:44,477 Încă sunt puțin ciudat la mașini. 992 00:55:44,579 --> 00:55:46,614 În fine... eu, ah... 993 00:55:47,248 --> 00:55:50,551 O sun... Numărul este tot la... 994 00:55:51,118 --> 00:55:54,487 Ascultă-i vocea pe indicatorul vocal, pentru a-i lăsa apelurile vocale. 995 00:55:54,589 --> 00:55:57,692 Ăă... Mai ales, legat de ea. 996 00:55:59,459 --> 00:56:00,761 Înțeleg. 997 00:56:04,932 --> 00:56:08,870 Mai devreme... Nu am reușit... Doar m-am prefăcut. 998 00:56:10,538 --> 00:56:14,041 Nu știu, ca să nu m-aș simți așa singur în... La naiba cu pădurea asta!!! 999 00:56:14,141 --> 00:56:15,408 Aaaahhh... 1000 00:56:17,612 --> 00:56:19,080 Nu mai ești singur. 1001 00:56:23,317 --> 00:56:25,987 Și îmi pare foarte rău pentru fratele tău. 1002 00:56:30,091 --> 00:56:31,525 Şi eu. 1003 00:56:34,362 --> 00:56:35,495 El era cu adevărat... 1004 00:56:37,632 --> 00:56:39,100 Fac un efort... Pe... 1005 00:56:40,334 --> 00:56:41,769 Mă adu în această călătorie. 1006 00:56:44,471 --> 00:56:45,907 Uite, el a fost... 1007 00:56:46,574 --> 00:56:47,909 Copilul perfect. 1008 00:56:48,776 --> 00:56:50,811 Părinții mei, știi, el avea... 1009 00:56:51,979 --> 00:56:53,014 Părul, fața, ăăă... 1010 00:56:54,015 --> 00:56:54,949 Note... 1011 00:56:59,186 --> 00:57:00,688 Ăăă... eu nu am... 1012 00:57:02,757 --> 00:57:03,357 Liam! 1013 00:57:03,456 --> 00:57:04,926 Nu l-ai mai văzut niciodată. 1014 00:57:09,363 --> 00:57:11,032 Și acum îmi doresc să n-am făcut-o. 1015 00:57:15,502 --> 00:57:17,705 Dar oricum era un membru de acolo. 1016 00:57:17,805 --> 00:57:18,906 Aşa... 1017 00:57:19,840 --> 00:57:21,242 Ooooh, la naiba!! 1018 00:57:21,342 --> 00:57:23,010 Sunt atât de îngrijorat/ă pentru Gary!! 1019 00:57:23,644 --> 00:57:25,780 Și clopoțelul ăla e de două ori mai rău decât naiba. 1020 00:57:25,880 --> 00:57:28,582 El joacă de când a murit mama. 1021 00:57:32,452 --> 00:57:33,587 Hei... 1022 00:57:35,890 --> 00:57:38,426 Am un amplificator de semnal în Winnebago. 1023 00:57:39,160 --> 00:57:41,128 Hei! Și abia acum îți amintești de asta? 1024 00:57:41,228 --> 00:57:42,296 Eu sunt. 1025 00:57:42,396 --> 00:57:43,164 Ar trebui să mergem. 1026 00:57:43,264 --> 00:57:44,265 Da! Hai să mergem. 1027 00:58:03,584 --> 00:58:05,786 Bine, Liam... Măriți puțin ritmul, bine!? 1028 00:58:05,886 --> 00:58:08,189 - Haide!!! - Oooh !!! 1029 00:58:27,341 --> 00:58:29,777 Tată, ajută-mă. 1030 00:58:29,877 --> 00:58:32,847 - Aaahhh !!! - Aaah ! 1031 00:58:55,369 --> 00:58:56,137 Bine... 1032 00:58:58,072 --> 00:58:59,240 Nicio urmă de Gabriel. 1033 00:58:59,340 --> 00:59:01,876 Să zicem: „rezervă-l înapoi la rulotă”, „cheamă poliția”, 1034 00:59:01,976 --> 00:59:03,677 "și dă-i naibii afară de aici"!! 1035 00:59:03,778 --> 00:59:05,880 Stai ! Spune: Hei! Demonii ăștia ne urmăresc. 1036 00:59:05,980 --> 00:59:07,848 în jurul lacului Bell . Ne puteți ajuta? 1037 00:59:11,986 --> 00:59:12,953 Bună observație. 1038 00:59:13,354 --> 00:59:14,255 Haide, să mergem. 1039 00:59:19,427 --> 00:59:20,795 Shh ! Shh ! Shh ! Shh ! Shh ! Shh ! 1040 00:59:22,763 --> 00:59:25,299 Uau! A făcut praf locul ăsta. 1041 00:59:28,002 --> 00:59:30,104 A fost cam așa dintotdeauna. 1042 00:59:31,672 --> 00:59:33,374 Hmm!!! Ăăă... 1043 00:59:33,474 --> 00:59:36,444 Booster-ul este în spate, iar semnul și detaliile sunt pe lateral. 1044 00:59:36,545 --> 00:59:37,611 - Bine , am înțeles . 1045 00:59:39,713 --> 00:59:41,215 Bine, haide, iubito. 1046 00:59:47,254 --> 00:59:49,290 Vă rog!! 1047 00:59:56,163 --> 00:59:57,064 Serios? 1048 00:59:57,164 --> 00:59:59,200 - Haide !!! - Nu funcționează? 1049 00:59:59,300 --> 01:00:00,201 De ce nu merge!? 1050 01:00:14,549 --> 01:00:16,317 Liam? 1051 01:00:16,417 --> 01:00:17,751 Liam! Demon!! 1052 01:00:17,852 --> 01:00:19,353 Demon!!! TREBUIE SĂ PLECAM ACUM!!! 1053 01:00:19,453 --> 01:00:21,322 Da! Îl văd!!! 1054 01:00:23,124 --> 01:00:24,658 Shhhhit!!!! 1055 01:00:44,278 --> 01:00:46,213 Liam? 1056 01:00:47,348 --> 01:00:49,049 Haide, omule!! 1057 01:00:49,150 --> 01:00:51,218 Liam ... Trebuie să plecăm acum . 1058 01:00:51,318 --> 01:00:53,721 Înțeleg! Dar chestia asta e veche... N-a mai parcurs niciodată un drum așa. 1059 01:00:53,821 --> 01:00:55,289 Nu știu ce să-ți spun. 1060 01:00:57,124 --> 01:00:59,528 O, Doamne! Liam, trece. Liam, trece, trece. 1061 01:01:00,661 --> 01:01:01,829 Intrați. 1062 01:01:02,463 --> 01:01:03,898 Apel de urgență... Tocmai am sosit. 1063 01:01:04,165 --> 01:01:05,166 Niciun adjunct. 1064 01:01:05,266 --> 01:01:07,668 E târziu. Nu răspund la nicio farsă în seara asta. 1065 01:01:07,768 --> 01:01:08,836 - E unul dintre acelea . 1066 01:01:09,670 --> 01:01:10,804 Dar dacă te plictisești... 1067 01:01:12,006 --> 01:01:13,642 - Aaaa!!... Bine. 1068 01:01:13,741 --> 01:01:14,643 Pune-l prin. 1069 01:01:14,742 --> 01:01:15,876 O secundă. 1070 01:01:15,976 --> 01:01:16,410 Hmm!!! 1071 01:01:19,548 --> 01:01:21,182 Buna ziua? 1072 01:01:21,282 --> 01:01:23,217 Hei! Hei! Bine! Suntem urmăriți de demoni în Bell Lake ... 1073 01:01:23,317 --> 01:01:24,985 Trebuie să ieșiți! Vă rugăm, avem nevoie de... Ajutor !!! 1074 01:01:25,085 --> 01:01:27,656 Lasă-mă să ghicesc... Ai sunat la sonerie... 1075 01:01:27,755 --> 01:01:30,124 Și acum Hank te urmărește cu un topor. 1076 01:01:30,224 --> 01:01:31,992 Da !!! Da !!! Și demoni!!! Avem nevoie, avem nevoie... 1077 01:01:32,092 --> 01:01:33,427 Da, știu că sună aiurea, dar e adevărat!!! 1078 01:01:33,528 --> 01:01:34,895 Avem nevoie, avem nevoie să vii acum!!! 1079 01:01:34,995 --> 01:01:38,332 Dacă am auzit asta o dată, am auzit-o de 1000 de ori. 1080 01:01:38,432 --> 01:01:40,669 Întotdeauna e o farsă prostească. 1081 01:01:40,768 --> 01:01:45,806 Deci, sfatul meu... este să renunți la medicamente și să te descurci. 1082 01:01:45,906 --> 01:01:48,876 Oh! Și ăă, investiția începe, ajung... 1083 01:01:48,976 --> 01:01:52,947 Pentru că nu mi-am golit celula de detenție... de luni de zile. 1084 01:01:53,280 --> 01:01:54,583 Copii proști. 1085 01:01:56,585 --> 01:01:58,620 Mi-a închis telefonul. 1086 01:02:04,158 --> 01:02:05,259 La naiba! La naiba!!! 1087 01:02:09,430 --> 01:02:11,365 La dracu!!! 1088 01:02:20,774 --> 01:02:21,942 Liam... 1089 01:02:22,042 --> 01:02:23,143 A, hm. 1090 01:02:23,244 --> 01:02:24,245 Unde s-a dus? 1091 01:02:34,556 --> 01:02:35,456 Unde este ea? 1092 01:02:37,858 --> 01:02:39,760 - AAAAAAHHHHH!!!! - Haide!!! 1093 01:02:39,860 --> 01:02:41,862 Grrr!!! Grrrr!!! 1094 01:02:42,296 --> 01:02:43,797 - Înapoi , înapoi !! - Grrrrrrr !!! 1095 01:02:45,432 --> 01:02:46,635 Închide ușa repede!!! 1096 01:02:48,168 --> 01:02:49,169 - Închide- l!! - Eeh !!! 1097 01:02:50,070 --> 01:02:51,539 - Mișcă-te ! Mișcă-te ! - Hai să mișcăm asta ! 1098 01:02:51,640 --> 01:02:52,607 Hai să mutăm asta! Hai să mutăm asta! 1099 01:02:52,707 --> 01:02:54,842 - Aaa !!! 1100 01:03:01,949 --> 01:03:03,585 Aaahh!!! Liam... 1101 01:03:03,685 --> 01:03:05,386 - Ooh! Ce!? - Ooh, Liam !!! 1102 01:03:05,486 --> 01:03:07,121 Da!!! - AAAHHH !!! 1103 01:03:07,756 --> 01:03:08,723 - Grrraaaaa !! 1104 01:03:08,822 --> 01:03:09,758 - Holly ? 1105 01:03:13,528 --> 01:03:14,461 Sunt eu. 1106 01:03:14,895 --> 01:03:15,730 Aaaahhh!!!! 1107 01:03:15,829 --> 01:03:17,732 - Grrrrr !!! - Liam ?? 1108 01:03:17,831 --> 01:03:18,667 Liam? 1109 01:03:18,767 --> 01:03:20,635 - Grrrraaa !! - Liam ? 1110 01:03:20,735 --> 01:03:22,671 Liam ? 1111 01:03:22,771 --> 01:03:24,138 - Grrrr !! - Liam ... 1112 01:03:24,238 --> 01:03:26,541 - Liam, trebuie să-l trezești pe Liam . 1113 01:03:26,974 --> 01:03:28,876 Liam ? 1114 01:03:28,976 --> 01:03:31,478 Liam, Liam, am nevoie să te trezești. 1115 01:03:31,579 --> 01:03:32,547 Liam. 1116 01:03:32,647 --> 01:03:34,649 Hei!! Hei!!! 1117 01:03:34,749 --> 01:03:36,850 Urmărește-mă, magie... 1118 01:03:37,786 --> 01:03:38,553 Hhhhh 1119 01:04:17,991 --> 01:04:19,993 Grrrrrraaaaah!!! 1120 01:04:48,355 --> 01:04:49,390 Oooh!!! 1121 01:04:49,691 --> 01:04:51,925 - Tu ăla!!! - Îmi pare rău! Îmi pare rău! 1122 01:04:52,025 --> 01:04:53,193 Ce naiba a fost asta!? 1123 01:04:53,293 --> 01:04:54,461 Ce naiba!? Ai apărut de nicăieri!!! 1124 01:04:54,562 --> 01:04:55,996 Nu. E Liam! 1125 01:04:56,698 --> 01:04:58,298 Dumnezeule! Era să te omor. 1126 01:04:58,399 --> 01:05:00,033 Da, probabil că ar fi trebuit să nu ieșim niciodată din congelator. 1127 01:05:00,134 --> 01:05:01,703 Știu! Știu! Am văzut asta tot timpul, 1128 01:05:01,803 --> 01:05:03,170 din moment ce acestea mă urmăreau. 1129 01:05:03,872 --> 01:05:06,206 Aaah!!! 1130 01:05:06,775 --> 01:05:08,142 Ai lăsat congelatorul? 1131 01:05:08,743 --> 01:05:09,644 - Nu, nu. 1132 01:05:21,288 --> 01:05:23,525 Asta, cumva, mă face să mă simt mai puțin în siguranță. 1133 01:05:23,924 --> 01:05:26,126 Cabana mea e chiar aici sus. 1134 01:05:34,234 --> 01:05:36,170 Aaah. 1135 01:05:39,273 --> 01:05:42,409 Ce e asta? Ca... depozitul tău? Sau ceva de genul? 1136 01:05:42,510 --> 01:05:43,778 Doar câțiva știau. 1137 01:06:49,476 --> 01:06:50,310 Bine! 1138 01:06:50,410 --> 01:06:52,246 Deci, cum putem învinge aceste lucruri? 1139 01:06:52,346 --> 01:06:53,615 Omoară corpul gazdei... 1140 01:06:53,715 --> 01:06:55,015 Eliberezi demonul. 1141 01:06:56,784 --> 01:06:59,253 Deci, practic, vrei să-mi măcelărești toți prietenii? 1142 01:06:59,353 --> 01:07:00,788 Nu sunt prietenii tăi. 1143 01:07:00,889 --> 01:07:02,022 Îți amintești? 1144 01:07:04,124 --> 01:07:05,527 De data asta îi putem opri. 1145 01:07:06,928 --> 01:07:08,563 Dar oprirea acestui blestem definitiv... 1146 01:07:09,931 --> 01:07:11,833 Asta va necesita ceva... Magie. 1147 01:07:11,933 --> 01:07:13,433 Totuși, detaliat! 1148 01:07:15,168 --> 01:07:17,137 Clopotul provenea de la o biserică incendiată. 1149 01:07:17,471 --> 01:07:19,039 A fost cândva un orășel chiar aici. 1150 01:07:19,139 --> 01:07:20,642 Cu foarte mult timp în urmă. 1151 01:07:51,405 --> 01:07:53,273 Bell Lake era un orășel frumos, 1152 01:07:53,373 --> 01:07:55,610 înainte ca biserica să ardă din temelii. 1153 01:07:56,176 --> 01:07:58,478 Înainte de 1876... 1154 01:07:59,112 --> 01:08:00,548 Înapoi înainte de vară... 1155 01:08:00,648 --> 01:08:01,683 al lui Jackson McDowell. 1156 01:08:03,383 --> 01:08:04,886 Aproape toată lumea credea... 1157 01:08:04,986 --> 01:08:07,622 Că Jackson McDowell a furat clopoțelul... 1158 01:08:07,989 --> 01:08:09,356 Să-l vândă pentru recuperare. 1159 01:08:10,357 --> 01:08:11,826 Niciodată nu și-ar fi putut imagina... 1160 01:08:12,326 --> 01:08:15,697 Un act josnic și mai degrabă de consolare, și furtul unui clopot de biserică. 1161 01:08:16,463 --> 01:08:19,433 Dar ceea ce Jackson avea de fapt în minte... era mult mai rău. 1162 01:08:23,771 --> 01:08:25,405 Elsie era o fată curioasă. 1163 01:08:26,306 --> 01:08:28,141 Așa că soția mea a cusut clopoței sub adresa ei, 1164 01:08:28,241 --> 01:08:30,778 ca să auzeam... Oriunde mergea. 1165 01:08:31,311 --> 01:08:33,213 Și așa a fost cu toate. 1166 01:08:33,648 --> 01:08:35,449 Elsie era intrigată de Jackson. 1167 01:08:46,126 --> 01:08:47,895 Dacă ar fi fost mai atent... 1168 01:08:49,196 --> 01:08:51,231 Genul ăla de om care fură clopotul bisericii, 1169 01:08:51,666 --> 01:08:53,635 a se pregăti pentru orice fel de rău. 1170 01:08:54,736 --> 01:08:56,904 Dar nu am bănuit niciodată ce urma să se întâmple. 1171 01:09:07,180 --> 01:09:08,983 3 fete tinere dispăruseră. 1172 01:09:09,282 --> 01:09:10,417 Fiica mea, Elsie... 1173 01:09:10,785 --> 01:09:11,819 Ea a fost ultima. 1174 01:09:21,596 --> 01:09:23,363 Toată lumea știa că era Jackson. 1175 01:09:24,331 --> 01:09:25,667 Orice ne-am fi imaginat... 1176 01:09:26,400 --> 01:09:28,301 Ceea ce am găsit a fost mai rău. 1177 01:09:28,870 --> 01:09:29,837 Mult mai rău! 1178 01:09:31,271 --> 01:09:33,173 El sacrifica fecioare... 1179 01:09:33,608 --> 01:09:35,510 Folosind sângele lor ca ofrandă 1180 01:09:35,610 --> 01:09:37,645 să deschidă portalul către iad. 1181 01:09:39,814 --> 01:09:41,716 Sângele lui Elsie... 1182 01:09:55,563 --> 01:09:57,131 Sperând să invoc o putere 1183 01:09:57,464 --> 01:09:59,499 N-ar fi făcut-o niciodată ca muritor. 1184 01:10:09,944 --> 01:10:13,748 Cineva spune că nemurirea e o binecuvântare, dar pentru mine... 1185 01:10:14,314 --> 01:10:15,650 A devenit blestemul meu. 1186 01:10:20,454 --> 01:10:23,925 Aaaaaaaaaaaahhhhh!!!!!!! 1187 01:10:38,405 --> 01:10:39,574 Atunci și acolo... 1188 01:10:40,340 --> 01:10:42,309 M-am înclinat în fața iubitei mele Elsie. 1189 01:10:44,411 --> 01:10:46,446 Am jurat să ucid toți monștrii... 1190 01:10:47,215 --> 01:10:48,482 Până la sfârșitul timpurilor... 1191 01:10:48,783 --> 01:10:49,751 Pentru ea. 1192 01:10:52,754 --> 01:10:54,789 - Îmi pare atât de rău . 1193 01:10:55,723 --> 01:10:57,290 Este atât de trist. 1194 01:10:59,326 --> 01:11:00,695 Poți dărâma locul ăsta? 1195 01:11:01,796 --> 01:11:01,996 Nu. 1196 01:11:02,697 --> 01:11:03,631 Nu. 1197 01:11:05,233 --> 01:11:06,801 Credința mea e legată de clopot. 1198 01:11:07,001 --> 01:11:08,301 Care a absorbit... 1199 01:11:08,401 --> 01:11:10,538 Tot răul de acolo a fost creat de vraja lui Jackson. 1200 01:11:10,905 --> 01:11:11,973 Sângele... 1201 01:11:12,874 --> 01:11:13,841 A deschis portalul... 1202 01:11:14,509 --> 01:11:15,576 Dar când am intervenit... 1203 01:11:16,144 --> 01:11:19,947 Am dobândit, fără să vreau, nemurirea în locul lui Jackson. 1204 01:11:20,248 --> 01:11:21,348 Clopotul... 1205 01:11:22,349 --> 01:11:23,483 A blestemat-o. 1206 01:11:23,584 --> 01:11:25,052 Așa că cei care l-au sunat... 1207 01:11:25,385 --> 01:11:26,721 Ar fi transformat. 1208 01:11:27,221 --> 01:11:28,488 La voia lui. 1209 01:11:29,824 --> 01:11:32,392 Acum, în timp ce Jackson a plecat, alungat în iad... 1210 01:11:33,393 --> 01:11:34,394 Demonii... 1211 01:11:34,962 --> 01:11:36,864 Sunt doar un efect secundar al blestemului. 1212 01:11:38,266 --> 01:11:42,036 Am ales să-i distrug demonii înainte ca aceștia să-i poată răni pe cei care... 1213 01:11:42,136 --> 01:11:43,604 ar putea veni pe aceste terenuri. 1214 01:11:44,437 --> 01:11:46,774 După câteva decenii m-am săturat de crime. 1215 01:11:47,775 --> 01:11:50,377 Am încercat în schimb să exersez demonii. 1216 01:11:51,245 --> 01:11:53,915 Am studiat cartea de vrăji a lui Jackson McDowell. 1217 01:11:54,015 --> 01:11:54,982 Citește-mi Biblia. 1218 01:11:55,883 --> 01:11:56,483 Dar... 1219 01:11:56,584 --> 01:11:57,785 Tot n-aș putea să o fac niciodată. 1220 01:11:59,754 --> 01:12:01,789 Sunt demoni peste tot, știi? 1221 01:12:02,890 --> 01:12:04,559 Lumea întreagă e plină de ele... 1222 01:12:05,626 --> 01:12:08,095 În căutarea... celor vulnerabili... 1223 01:12:08,495 --> 01:12:09,630 Credulul... 1224 01:12:09,897 --> 01:12:10,832 Cei fricoși. 1225 01:12:12,233 --> 01:12:13,534 Trebuie distruse. 1226 01:12:15,269 --> 01:12:16,403 Pentru Elsie. 1227 01:12:23,211 --> 01:12:24,111 Ce este toată asta? 1228 01:12:25,478 --> 01:12:28,516 Am încercat să onorez persoana care erau. 1229 01:12:38,025 --> 01:12:38,993 Nu. 1230 01:12:41,028 --> 01:12:42,029 Ce este? 1231 01:12:42,129 --> 01:12:43,030 Oh, Doamne. 1232 01:12:48,870 --> 01:12:50,370 L-ai omorât? 1233 01:12:53,274 --> 01:12:54,642 Aceasta. 1234 01:12:56,443 --> 01:12:57,545 L-ai omorât? 1235 01:12:59,347 --> 01:13:00,281 L-ai omorât?! 1236 01:13:00,380 --> 01:13:01,649 L-AI OMĂRÂT NAIBA!?!? 1237 01:13:01,749 --> 01:13:02,783 Nu mai era Gary. 1238 01:13:03,084 --> 01:13:03,985 Ai făcut-o? 1239 01:13:15,863 --> 01:13:16,797 Aaah!!! 1240 01:13:18,165 --> 01:13:20,067 Îmi pare rău. 1241 01:13:21,002 --> 01:13:22,904 Îmi pare rău pentru mine. 1242 01:13:24,805 --> 01:13:27,575 Jumătate din cazurile în care ucid un om, acesta a început să-și schimbe... 1243 01:13:27,675 --> 01:13:29,143 arată ca niște oameni normali. 1244 01:13:30,378 --> 01:13:31,545 Eeeh!!... Aaahhh!! 1245 01:13:32,880 --> 01:13:35,116 Și apoi încep să le sângereze urechile. 1246 01:13:36,083 --> 01:13:37,685 Eu... 1247 01:13:38,119 --> 01:13:39,020 Trebuie să știu... 1248 01:13:41,322 --> 01:13:42,455 De ce? 1249 01:13:42,990 --> 01:13:44,025 Ești virgin/ă? 1250 01:13:44,125 --> 01:13:45,026 Jo!!! Ce!?!? 1251 01:13:47,161 --> 01:13:48,729 De ce? De ce întrebi asta? 1252 01:13:50,598 --> 01:13:52,600 Există putere în sângele virginelor pe care Jackson le-a făcut 1253 01:13:52,700 --> 01:13:54,467 a folosit clopoțelul blestemului. 1254 01:13:55,002 --> 01:13:57,538 Am o teorie conform căreia putem folosi aceeași putere 1255 01:13:57,638 --> 01:13:58,940 să rupă blestemul. 1256 01:13:59,540 --> 01:14:01,542 Jackson avea nevoie de 3 virgine. 1257 01:14:02,109 --> 01:14:03,476 Poate că 2 vor funcționa. 1258 01:14:05,413 --> 01:14:06,914 Da, deci cine e celălalt? 1259 01:14:07,581 --> 01:14:09,083 Ei bine, cu siguranță ești virgină. 1260 01:14:10,418 --> 01:14:11,752 Cu siguranță un pui de om!!! 1261 01:14:12,520 --> 01:14:13,621 - Stai puțin, nu ești virgină? 1262 01:14:13,721 --> 01:14:15,122 - Nu! Nu sunt un... 1263 01:14:16,123 --> 01:14:17,158 Ce naiba...?!? 1264 01:14:17,725 --> 01:14:19,994 Doar pentru că sunt scundă de înălțime nu înseamnă că sunt virgină!! 1265 01:14:20,094 --> 01:14:22,863 Simt că sunt luat prin surprindere acum. 1266 01:14:22,964 --> 01:14:26,067 Cum arăt? Eu, eu, oare arăt ca unul? 1267 01:14:26,334 --> 01:14:27,500 Pentru că am o listă!! 1268 01:14:28,102 --> 01:14:30,338 Nu e vorba de mine, dar pot, îmi amintesc! 1269 01:14:30,438 --> 01:14:31,605 Nu, nu face asta. 1270 01:14:31,706 --> 01:14:33,641 Bine, în sfârșit Liam... Nu trebuie să recunoști. 1271 01:14:33,741 --> 01:14:35,242 Eu pentru unu, sunt virgină. 1272 01:14:35,843 --> 01:14:36,777 Bine? 1273 01:14:36,877 --> 01:14:37,645 Vreau să spun... 1274 01:14:37,745 --> 01:14:39,213 Cel puțin eu n-am fost niciodată cu un bărbat. 1275 01:14:39,613 --> 01:14:41,082 Poate că e o lacună, dar... 1276 01:14:41,182 --> 01:14:42,350 Sunt sigur că se pune. 1277 01:14:42,450 --> 01:14:43,951 E suficient de bine pentru mine. 1278 01:14:45,419 --> 01:14:46,854 Magie virgină. 1279 01:14:48,456 --> 01:14:51,759 De asta mor primii toți cei care fac sex în filmele de groază? 1280 01:14:51,859 --> 01:14:54,061 Asta are atât de mult sens! 1281 01:14:54,862 --> 01:14:55,896 Hm... 1282 01:14:57,732 --> 01:14:59,166 Conectarea pieselor. 1283 01:15:20,187 --> 01:15:22,123 Fac asta de 100 de ani. 1284 01:15:22,223 --> 01:15:24,959 Din cauza blestemului ăsta, nu pot atinge clopoțelul ăla. 1285 01:15:25,926 --> 01:15:29,363 Noi 3 mergem acolo împreună... Pot să-i descopăr pe acești demoni, 1286 01:15:29,663 --> 01:15:31,032 în timp ce tragi clopoțelul acela în jos. 1287 01:15:32,099 --> 01:15:32,933 Odată ce e liber... 1288 01:15:33,167 --> 01:15:34,101 Îl pot distruge. 1289 01:15:34,802 --> 01:15:36,637 Și apoi pune capăt acestui blestem odată pentru totdeauna. 1290 01:15:37,571 --> 01:15:38,672 Ești cu mine?! 1291 01:15:39,273 --> 01:15:40,708 Da. 1292 01:15:42,109 --> 01:15:43,044 Hai să facem asta... 1293 01:15:44,145 --> 01:15:45,246 Pentru fratele meu. 1294 01:15:45,746 --> 01:15:47,648 Pentru fratele tău și pentru fiica ta. 1295 01:15:48,382 --> 01:15:49,417 Hai să facem porcăria asta. 1296 01:16:10,504 --> 01:16:12,573 Aaaaaaahh!!!! Graaaarrrrrrrr!!!! 1297 01:16:14,341 --> 01:16:15,709 Daţi-i drumul... 1298 01:16:15,810 --> 01:16:17,044 Flexează cât vrei, demon. 1299 01:16:17,445 --> 01:16:20,681 Apoi să-i trimiți pe cei de-ai tăi înapoi în iad pentru 100 de ani. 1300 01:16:21,449 --> 01:16:22,850 Distruge clopotul. 1301 01:16:29,890 --> 01:16:30,458 Uite! 1302 01:16:30,559 --> 01:16:31,592 - Ugh!!! - Aaah!!! 1303 01:16:31,692 --> 01:16:32,660 Shhhit!!! 1304 01:16:32,760 --> 01:16:35,596 - Stai puțin! Stai puțin! - Bine. 1305 01:16:37,665 --> 01:16:38,999 Stai înapoi!! 1306 01:16:50,444 --> 01:16:52,379 Ia-o în serios pentru că ai dărâmat-o. 1307 01:16:52,480 --> 01:16:54,448 - Ooooh!!! - Aaahh!!! 1308 01:16:54,549 --> 01:16:56,518 - Aaah!!! Aaahh!!! Fffff!! 1309 01:17:29,650 --> 01:17:31,352 - Aah!! Oooh!!! 1310 01:17:31,452 --> 01:17:32,353 La dracu’, omule!!! 1311 01:17:32,453 --> 01:17:33,622 - Ești bine? 1312 01:17:33,721 --> 01:17:35,823 Da! Sunt bine... Stai așa, stai așa! 1313 01:17:36,824 --> 01:17:40,694 - Aaah! Ughhhh!!!! Aaaaahhh!!! Oooh!!! 1314 01:17:40,794 --> 01:17:42,830 - Haide, haide. 1315 01:17:42,930 --> 01:17:44,465 Stai așa... Și tu sângerezi. 1316 01:17:44,566 --> 01:17:45,833 Aaah!! 1317 01:17:45,933 --> 01:17:47,168 - Ești bine ? - Da, da, sunt bine, bine? 1318 01:17:47,268 --> 01:17:47,968 - Ești sigur ? - Bate în pantof, bate în pantof... 1319 01:17:48,068 --> 01:17:49,970 Scoate lanțurile, dărâmă chestia asta. 1320 01:17:51,606 --> 01:17:52,673 Bine. 1321 01:17:54,509 --> 01:17:56,343 Haide, nenorocitule!!! 1322 01:18:00,649 --> 01:18:02,917 Nu... suna... clopoțelul! 1323 01:18:03,784 --> 01:18:04,752 - Bună observație. - Da! 1324 01:18:05,119 --> 01:18:06,187 - Ține-te bine de chestia aia. - Bine! 1325 01:18:06,621 --> 01:18:08,222 Nu vreau să arăt ca Holly. 1326 01:18:18,633 --> 01:18:20,701 - Aaaaaaaaahhhhh !!!! 1327 01:18:25,806 --> 01:18:26,941 DEMONI!!! 1328 01:18:27,875 --> 01:18:29,009 HAI SĂ IA PUȚINE!!! 1329 01:18:31,478 --> 01:18:32,213 - Uf !!! 1330 01:18:33,280 --> 01:18:34,148 La dracu!! 1331 01:18:34,248 --> 01:18:36,150 Totul e... La dracu'! 1332 01:18:36,250 --> 01:18:38,052 Aaaahhh!!! 1333 01:18:38,152 --> 01:18:39,453 Nu lăsa să sune clopoțelul, bine? 1334 01:18:39,554 --> 01:18:40,655 - Bine , am înțeles . 1335 01:18:40,754 --> 01:18:41,855 - Am înțeles . 1336 01:18:44,225 --> 01:18:44,858 HAHAA!!! 1337 01:18:44,959 --> 01:18:46,093 Ooh, unghi prost. 1338 01:18:46,360 --> 01:18:46,860 HAHAA!! 1339 01:18:47,662 --> 01:18:48,597 Încă o perspectivă proastă. 1340 01:18:48,697 --> 01:18:49,830 HAHAA!! 1341 01:18:50,532 --> 01:18:51,332 HAHAA!! 1342 01:18:51,432 --> 01:18:52,233 HAHAA!! 1343 01:18:52,333 --> 01:18:53,467 Grrrrrr! 1344 01:18:53,568 --> 01:18:55,537 Grrrrrrrrr! 1345 01:18:55,637 --> 01:18:56,804 Grau!!!! 1346 01:18:56,904 --> 01:18:58,872 - Uite ce Brittany ! - Grrrrrrrrr ! 1347 01:18:59,440 --> 01:19:00,441 - Grrrrrrrrr ! 1348 01:19:00,542 --> 01:19:01,676 - Ține-o departe , am înțeles ! 1349 01:19:01,775 --> 01:19:02,810 - Grrrrrrrrr ! - Haide ! 1350 01:19:02,910 --> 01:19:04,011 - Grrrrrrrrr ! - Haide ! 1351 01:19:04,979 --> 01:19:06,447 - Grrrrrrrrr ! 1352 01:19:06,548 --> 01:19:07,848 Aaaaah!!!! 1353 01:19:08,683 --> 01:19:10,150 - Grrrrrrrrr ! 1354 01:19:10,251 --> 01:19:12,052 Grrrrrrrrrey ! 1355 01:19:13,821 --> 01:19:16,790 Aaaahh!!!! - Eeeeuu ! Grrrrrrrrrr ! 1356 01:19:16,890 --> 01:19:18,859 Grrrrrraaaarrraa ! 1357 01:19:18,959 --> 01:19:20,928 - Grrrrrrrrraaa ! 1358 01:19:23,197 --> 01:19:25,199 - Fără chef!!!! - Grrrrrraaaarrraaa ! 1359 01:19:26,867 --> 01:19:28,902 Eeeaaah!!!! 1360 01:19:37,712 --> 01:19:38,846 Ești bine? / Ești bine? 1361 01:19:41,482 --> 01:19:42,416 Da? 1362 01:19:45,185 --> 01:19:46,120 Tu faci asta? 1363 01:19:51,792 --> 01:19:52,761 Unde e celălalt? 1364 01:19:53,160 --> 01:19:54,562 Am crezut că l-ai omorât. 1365 01:19:54,663 --> 01:19:56,397 Ce vrei să spui prin „ unde e celălalt ”? 1366 01:19:56,997 --> 01:19:58,198 L-am căutat. 1367 01:19:58,299 --> 01:19:59,199 - Ce !? 1368 01:20:01,835 --> 01:20:02,469 - Ooh, la naiba. 1369 01:20:02,903 --> 01:20:04,038 - Hank. 1370 01:20:11,513 --> 01:20:13,414 Shhhit!!! Am ratat. 1371 01:20:16,518 --> 01:20:18,485 Ooh!! Nuuu!!! AAAAAAHHH!!! 1372 01:20:20,689 --> 01:20:22,590 - Ah! Ah! Ahhh! - Grrrrn!! Grrrn!!! 1373 01:20:22,691 --> 01:20:24,693 AAAAAAAAHHHHHH!!!!!! 1374 01:20:27,928 --> 01:20:29,863 - ÎMPUȘTAȚI-L!! ÎMPUȘTAȚI-L!!! 1375 01:20:29,963 --> 01:20:32,032 ÎMPUȘTAȚI-L!! ÎMPUȘTAȚI-L!! 1376 01:20:38,205 --> 01:20:39,373 Aaah!!! 1377 01:20:39,473 --> 01:20:41,375 Aaah!!! La naiba!!! 1378 01:20:43,277 --> 01:20:44,078 Ești bine? / Ești bine? 1379 01:20:44,178 --> 01:20:45,145 Da!!! 1380 01:20:45,245 --> 01:20:46,146 Oooh, la naiba!!! 1381 01:20:48,382 --> 01:20:51,251 - Am întârziat puțin la petrecere , dar vrei să-mi spui 1382 01:20:51,352 --> 01:20:53,387 Ce naiba se întâmplă !?!? 1383 01:20:55,657 --> 01:20:56,857 Cine eşti tu? 1384 01:20:56,957 --> 01:20:58,926 Trebuie să rămânem concentrați ca să distrugem clopotul acela. 1385 01:20:59,828 --> 01:21:01,629 Cine naiba ar trebui să fii? 1386 01:21:01,962 --> 01:21:03,097 Scul. 1387 01:21:03,964 --> 01:21:06,467 " Nu suna la clopoțel, 'Hank' "? 1388 01:21:06,568 --> 01:21:08,570 - Aha !! 1389 01:21:08,670 --> 01:21:10,003 La naiba! (or La naiba!) 1390 01:21:10,672 --> 01:21:12,439 Ai fost tu în toți acești ani? 1391 01:21:12,906 --> 01:21:14,274 Bine, ne poți ajuta? 1392 01:21:14,375 --> 01:21:15,744 Nu poate atinge clopoțelul... Trebuie să dăm jos chestia asta. 1393 01:21:15,844 --> 01:21:16,910 Haide. 1394 01:21:17,010 --> 01:21:18,879 Uff!! Ffff... Aah! 1395 01:21:20,682 --> 01:21:22,249 Demoni nenorociți, omule!! 1396 01:21:22,349 --> 01:21:23,083 Aah!! 1397 01:21:23,384 --> 01:21:24,284 La dracu!!! 1398 01:21:25,653 --> 01:21:26,353 Bine... 1399 01:21:26,453 --> 01:21:27,254 Pe 3. 1400 01:21:27,354 --> 01:21:28,723 1, 2, 3. 1401 01:21:33,327 --> 01:21:35,129 - Oooh !! - Aaa !! - Oooh !!! 1402 01:21:38,165 --> 01:21:39,534 - Ce s-a întâmplat? 1403 01:21:40,033 --> 01:21:42,102 La naiba, e sângele lui. 1404 01:21:43,805 --> 01:21:44,873 Virgin este. 1405 01:21:44,972 --> 01:21:46,541 Stai, nu sunt un... 1406 01:21:48,710 --> 01:21:49,943 Bine, în regulă. 1407 01:21:50,745 --> 01:21:52,413 Portalul se deschide din nou. 1408 01:21:54,481 --> 01:21:56,183 Ce portal!? 1409 01:22:17,739 --> 01:22:22,577 - Liam ... - Brittany ... 1410 01:22:51,706 --> 01:22:52,941 Scul... 1411 01:22:53,040 --> 01:22:55,142 Vechi prieten! 1412 01:22:55,476 --> 01:22:56,410 Jackson. 1413 01:22:58,011 --> 01:23:00,113 Fiica ta te salută . 1414 01:23:01,215 --> 01:23:03,585 HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! 1415 01:23:03,685 --> 01:23:05,052 AH! HA! HA! HA!! 1416 01:23:05,152 --> 01:23:07,087 - AAAAAAAAHHHHHHHHH!!!!!!! - Eehww!!! 1417 01:23:09,223 --> 01:23:11,325 Ooh, ugh!! Ugh!!! 1418 01:23:12,560 --> 01:23:14,529 Chiar crezi că mă vei opri? 1419 01:23:16,096 --> 01:23:17,097 - Aaahh!!! 1420 01:23:17,197 --> 01:23:19,099 - Oooh!!! Aahh!! 1421 01:23:19,534 --> 01:23:20,635 Oooh!! 1422 01:23:22,804 --> 01:23:23,437 Scul!!! 1423 01:23:23,538 --> 01:23:24,471 Captură!!! 1424 01:23:30,043 --> 01:23:31,445 - EAAHH!!! 1425 01:23:31,546 --> 01:23:32,346 - OOOOOOOOOOO!!! 1426 01:23:32,446 --> 01:23:33,046 - OOOOOOOOOOO!!! 1427 01:23:33,146 --> 01:23:34,481 - UFF!!! - Aaaa!!! 1428 01:23:34,582 --> 01:23:35,449 - AAAAAAAAHHHH!! 1429 01:23:35,550 --> 01:23:36,584 - EEEEAAAHH!!! 1430 01:23:36,684 --> 01:23:37,317 - Hmm!!! 1431 01:23:37,417 --> 01:23:39,419 - MMM!!! 1432 01:23:39,521 --> 01:23:40,622 - UF!!! 1433 01:23:40,722 --> 01:23:42,790 - HHHMM!!! 1434 01:23:42,891 --> 01:23:44,726 - OOOOOOOOOOHHHHH!!!!!! - Aaaaahhh!!!! 1435 01:23:53,568 --> 01:23:54,501 Jackson!!! 1436 01:23:56,871 --> 01:23:58,105 Jackson!!! Unde ești!?!? 1437 01:24:09,416 --> 01:24:10,350 Elsie? 1438 01:24:14,087 --> 01:24:15,757 Poți pune capăt acestui lucru! 1439 01:24:16,524 --> 01:24:17,457 Şi tu? 1440 01:24:17,792 --> 01:24:18,793 Nu mă pot întoarce. 1441 01:24:21,295 --> 01:24:22,797 Poți câștiga... 1442 01:24:24,064 --> 01:24:25,198 Merge! 1443 01:24:26,133 --> 01:24:27,434 Luptă!!! 1444 01:24:29,837 --> 01:24:31,806 Te iubesc. 1445 01:24:31,906 --> 01:24:33,808 Și eu te iubesc. 1446 01:24:43,718 --> 01:24:45,620 JACKSON!!! 1447 01:24:46,186 --> 01:24:47,722 Nenorocitule!!! 1448 01:24:54,862 --> 01:24:55,597 - Ooooh!!! 1449 01:24:57,999 --> 01:24:58,766 - Ooooh!!! 1450 01:25:03,805 --> 01:25:05,740 - Ooooh!!! 1451 01:25:07,809 --> 01:25:09,376 - AAAAAAHHH!!! 1452 01:25:09,476 --> 01:25:10,612 DING!!! 1453 01:25:28,495 --> 01:25:30,430 Nuuu!!! 1454 01:25:32,199 --> 01:25:33,333 Nu!!! 1455 01:25:35,570 --> 01:25:38,740 Am așteptat mult, mult timp pentru asta. 1456 01:25:38,840 --> 01:25:41,743 AAAAAAAAHHHHHH!!!!!!! 1457 01:26:28,856 --> 01:26:29,757 Și acum ce facem? 1458 01:26:31,224 --> 01:26:32,694 Cred că acesta este un rămas bun atunci. 1459 01:26:34,996 --> 01:26:36,164 Toți... 1460 01:26:36,597 --> 01:26:38,331 Ai luptat și ai câștigat. 1461 01:26:39,266 --> 01:26:41,936 Ai obținut victoria asupra iadului însuși. 1462 01:26:42,704 --> 01:26:45,740 Este mai mult decât a realizat cineva vreodată pe pământ. 1463 01:26:46,473 --> 01:26:47,775 Stați puțin, toată lumea... Ascultați. 1464 01:26:48,743 --> 01:26:51,746 Aseară am văzut niște lucruri pe care nu mi le-aș fi putut imagina vreodată. 1465 01:26:51,846 --> 01:26:52,947 Vreau să spun... 1466 01:26:53,047 --> 01:26:55,616 Aceea a fost prima dată când am tras cu arma mea! 1467 01:26:56,349 --> 01:26:58,385 Nu mă mai pot întoarce la viața normală după aceea. 1468 01:26:59,754 --> 01:27:00,220 Întrebare! 1469 01:27:00,521 --> 01:27:02,355 Mă vei... chema... 1470 01:27:03,057 --> 01:27:05,860 Adică, ca să fiu sincer, ai văzut femeile de pe aici? Ha! 1471 01:27:06,861 --> 01:27:07,095 Dar. 1472 01:27:07,628 --> 01:27:08,863 Asta nu are nicio legătură cu subiectul. 1473 01:27:10,631 --> 01:27:12,499 Nu am făcut mare lucru cu viața mea. 1474 01:27:13,067 --> 01:27:14,902 Dar dintr-o dată vreau. 1475 01:27:15,335 --> 01:27:16,604 Are dreptate. 1476 01:27:16,704 --> 01:27:19,173 Poate că ești acum mai mult ca noi, dar... 1477 01:27:19,874 --> 01:27:21,943 Poate că împreună putem face o diferență. 1478 01:27:23,177 --> 01:27:25,179 Da, am făcut o echipă pe cinste, ha! 1479 01:27:26,681 --> 01:27:29,183 Fac asta și eu pe alocuri. 1480 01:27:29,282 --> 01:27:30,718 Vânător de demoni!!! 1481 01:27:32,053 --> 01:27:33,253 Dacă... atunci intru. 1482 01:27:36,858 --> 01:27:38,425 Pentru toți cei pe care i-am pierdut. 1483 01:27:39,326 --> 01:27:40,528 Dar tu, Hank? 1484 01:27:41,195 --> 01:27:42,230 Ai spus-o chiar tu. 1485 01:27:42,663 --> 01:27:45,166 Există o lume acolo, plină de demoni. 1486 01:27:45,265 --> 01:27:47,769 Ai promis că îi vei ucide pe fiecare în parte. 1487 01:27:48,536 --> 01:27:50,004 Vino cu noi, Hank. 1488 01:27:51,973 --> 01:27:52,974 Munca mea aici s-a terminat. 1489 01:27:53,074 --> 01:27:54,909 Fiica mea a fost răzbunată. 1490 01:27:55,676 --> 01:27:57,410 Blestemul din Bell Lake a fost ridicat. 1491 01:27:58,946 --> 01:27:59,881 În sfârșit pot... 1492 01:28:00,181 --> 01:28:01,281 Fii în pace. 1493 01:28:02,784 --> 01:28:04,919 Oare te vom mai vedea vreodată? 1494 01:28:05,019 --> 01:28:07,855 Cu siguranță putem trece acest loc pe lista ta. 1495 01:28:07,955 --> 01:28:08,890 Dar, ăăă... 1496 01:28:09,724 --> 01:28:10,792 Nu se știe niciodată. 1497 01:28:27,041 --> 01:28:27,975 Hai să mergem la Denny's... 1498 01:28:28,408 --> 01:28:30,511 Tata are multe de procesat. 1499 01:28:37,251 --> 01:28:38,186 Nu te deranjează dacă eu, ăă... 1500 01:28:39,486 --> 01:28:40,288 Nu! De ce nu!? 1501 01:28:40,688 --> 01:28:42,523 Nu am încercat niciodată. 1502 01:28:43,490 --> 01:28:45,026 Atunci voi avea multe să te învăț. 1503 01:28:46,227 --> 01:28:47,228 Bine !!! 1504 01:28:47,728 --> 01:28:48,930 Deci, iată ce avem ... 1505 01:28:49,931 --> 01:28:52,300 Am primit hotelul Stanley din Colorado . 1506 01:28:53,067 --> 01:28:54,969 Care a inspirat strălucirea... Vai ! 1507 01:28:56,403 --> 01:28:57,939 Am... Ăă... 1508 01:28:58,039 --> 01:29:00,875 Penitenciarul de Stat din Est , Philadelphia . 1509 01:29:01,242 --> 01:29:02,442 Ăăă... 1510 01:29:02,543 --> 01:29:03,878 Omul-molie!... 1511 01:29:03,978 --> 01:29:04,545 - Oooh ! 1512 01:29:04,645 --> 01:29:05,913 Și un oraș fantomă nebunesc ... 1513 01:29:06,013 --> 01:29:08,082 În Pennsylvania . - Oooh, omule !!! 1514 01:29:08,182 --> 01:29:12,320 - Hei !! Am o glumă !... De ce a fost arestat demonul ? 1515 01:29:12,419 --> 01:29:13,221 - De ce!?!? - De ce!?!? 1516 01:29:13,321 --> 01:29:14,487 - Posesie !! 1517 01:29:15,305 --> 01:30:15,654 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm