The Bell Keeper
ID | 13185512 |
---|---|
Movie Name | The Bell Keeper |
Release Name | The.Bell.Keeper.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 18252144 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:54,022 --> 00:00:56,558
Ooh... La naiba!!
3
00:00:59,627 --> 00:01:01,529
Ooh ! Ugh !!
4
00:01:02,997 --> 00:01:06,000
Ooh ... Nu ! Nu ! Nu ! Nu !! Nu !!!
5
00:01:06,099 --> 00:01:08,068
Nu !!!
6
00:01:08,168 --> 00:01:09,369
Gary !!!
7
00:01:09,469 --> 00:01:11,204
Gary, fugi!!!
8
00:01:11,305 --> 00:01:13,440
Te rog!! Gary, fugi!!!
9
00:01:13,541 --> 00:01:15,475
Gary!?!?
10
00:01:50,511 --> 00:01:51,478
Aah!!
11
00:02:10,732 --> 00:02:12,667
- Uf !!...
12
00:02:12,767 --> 00:02:14,769
Ugh!!!
13
00:02:25,013 --> 00:02:27,882
Oh! Ugh!!... Oooh!! Ooooh!!!
14
00:02:33,320 --> 00:02:35,389
Aaaahhhh!! Huhh!! Huhh!! Huh!!!
15
00:02:36,189 --> 00:02:37,992
Nu ar fi trebuit să suni la sonerie.
16
00:02:40,160 --> 00:02:42,130
- Aaah !!! - Ah !!
17
00:02:59,847 --> 00:03:02,884
Oh , ooh ... Nu !! Nu ! Nu !
18
00:03:03,885 --> 00:03:05,820
Ooh... Nu!
19
00:03:07,588 --> 00:03:09,624
Ah , ha , ha ... Aah !!
20
00:03:14,095 --> 00:03:15,697
Te rog!!... Gary?
21
00:03:16,363 --> 00:03:18,331
Ce-ai făcut cu Gary!?
22
00:03:18,432 --> 00:03:20,535
AI SUNAT SONERIA!!!
23
00:03:20,635 --> 00:03:22,603
Nu! Nu, vă rog!!
24
00:03:22,704 --> 00:03:24,639
Vă rog!
25
00:03:26,007 --> 00:03:27,675
Aaahh!!!!
26
00:06:04,866 --> 00:06:05,800
Venire!!
27
00:06:06,868 --> 00:06:07,802
Venire.
28
00:06:11,038 --> 00:06:12,974
Ooh...
29
00:06:14,542 --> 00:06:16,077
Aa, ei bine...
30
00:06:16,177 --> 00:06:17,111
Ahh...
31
00:06:19,914 --> 00:06:21,916
Aah...
32
00:06:26,354 --> 00:06:27,688
Te-am trezit noi?
33
00:06:29,323 --> 00:06:30,490
Aah...
34
00:06:30,892 --> 00:06:32,059
Mmm, nu. Aah...
35
00:06:32,159 --> 00:06:33,426
Este, ăăă...
36
00:06:35,296 --> 00:06:36,429
Amiază.
37
00:06:38,398 --> 00:06:40,534
Holly, îți amintești de fratele meu, Liam.
38
00:06:42,570 --> 00:06:45,072
Vă apreciem foarte mult că ne-ați împrumutat roțile dumneavoastră.
39
00:06:45,172 --> 00:06:47,241
Ei bine, tehnic vorbind, bunicul ne-a lăsat-o amândurora.
40
00:06:47,341 --> 00:06:49,110
deci chiar nu avea de ales.
41
00:06:55,116 --> 00:06:57,184
- Ugh. - Da.
42
00:07:00,121 --> 00:07:02,056
Fă-te comod.
43
00:07:02,657 --> 00:07:04,158
Omule, puteai măcar să faci curățenie.
44
00:07:04,258 --> 00:07:05,259
Asta e curat.
45
00:07:05,626 --> 00:07:07,328
Și chiar se joacă în fața camerei...
46
00:07:07,695 --> 00:07:09,096
Are atmosferă.
47
00:07:10,463 --> 00:07:11,265
Hei! Pot să aduc asta pentru tine.
48
00:07:11,365 --> 00:07:12,066
- Am înțeles .
49
00:07:12,465 --> 00:07:13,234
Ea este... Ăă...
50
00:07:13,567 --> 00:07:14,802
Cu adevărat autosuficient.
51
00:07:15,870 --> 00:07:17,437
Cred că asta e tot.
52
00:07:17,538 --> 00:07:18,639
Ce ziceți de acestea!?
53
00:07:19,507 --> 00:07:20,675
Astea ce?
54
00:07:20,975 --> 00:07:21,876
Nebunii ăștia!!!
55
00:07:24,679 --> 00:07:26,013
Hilar, Gabriel.
56
00:07:27,548 --> 00:07:28,783
Unde e actrița mea principală?
57
00:07:28,883 --> 00:07:31,919
Știi, Megan, mereu își face selfie-uri undeva.
58
00:07:36,157 --> 00:07:37,224
Nu! În niciun caz.
59
00:07:38,292 --> 00:07:39,492
Jo, are dreptate.
60
00:07:39,593 --> 00:07:40,561
Sigur, nu vor ajunge la lac.
61
00:07:40,661 --> 00:07:42,730
Vor ajunge înapoi la benzinărie.
62
00:07:42,830 --> 00:07:44,298
Voi!
63
00:07:44,398 --> 00:07:46,801
Haide... Ăsta va fi centrul de comandă mobil perfect.
64
00:07:46,901 --> 00:07:48,102
Am primit...
65
00:07:48,202 --> 00:07:50,972
Mult spațiu... Avem prize pentru a încărca echipamentele.
66
00:07:51,806 --> 00:07:53,374
Cred că am putea să-mi amenajăm zona de editare.
67
00:07:53,473 --> 00:07:54,909
aici în bucătărie. Uite!
68
00:07:55,009 --> 00:07:56,043
- Să vedem .
69
00:07:56,143 --> 00:07:57,144
Bine , ei bine, folosesc coafură și machiaj .
70
00:07:57,244 --> 00:07:58,145
Ai o baie ?
71
00:07:58,245 --> 00:07:59,280
A, da! Sigur.
72
00:07:59,680 --> 00:08:01,582
Pe hol, la dreapta.
73
00:08:08,422 --> 00:08:09,557
Oh, Doamne!
74
00:08:15,696 --> 00:08:17,999
Ugh... Doamnelor trebuie să le placă plimbarea ta!
75
00:08:18,466 --> 00:08:20,034
O, eu, eu nu sunt chiar...
76
00:08:20,134 --> 00:08:21,035
- Îmi plac fetele.
77
00:08:22,169 --> 00:08:22,870
Ce?
78
00:08:22,970 --> 00:08:24,305
Uite, nu urăsc ceea ce faci.
79
00:08:24,405 --> 00:08:25,973
Sunt total pentru pozitivitatea sexuală.
80
00:08:26,073 --> 00:08:27,141
Am făcut o fată odată.
81
00:08:27,241 --> 00:08:29,143
O, frate, ador povestea asta.
82
00:08:29,243 --> 00:08:33,047
Spui că ești atât de deschis la minte, și totuși ești obsedat de roz.
83
00:08:33,481 --> 00:08:35,483
Pe care cu toții o cunoaștem ca fiind o construcție socială.
84
00:08:35,750 --> 00:08:37,385
Știre de ultimă oră, băieții pot dansa balet,
85
00:08:37,485 --> 00:08:38,719
și fetele pot juca baseball.
86
00:08:38,819 --> 00:08:40,187
Bine, ei bine, am voie să-mi placă rozul.
87
00:08:40,287 --> 00:08:41,822
Uite! Uite! Mie, mie îmi plac fetele.
88
00:08:43,257 --> 00:08:44,191
Bine!?
89
00:08:45,259 --> 00:08:47,061
Eu, eu pur și simplu nu sunt... Serios...
90
00:08:48,195 --> 00:08:49,864
- Grozav cu ei. - Ooh...
91
00:08:51,232 --> 00:08:52,266
E în regulă, frățioare!
92
00:08:53,200 --> 00:08:54,301
Te voi învăța căile mele.
93
00:08:54,602 --> 00:08:55,803
Mi-am făcut rost de un păstrător.
94
00:08:57,138 --> 00:08:59,707
Clipește de două ori și te obligă să spui asta.
95
00:08:59,807 --> 00:09:01,876
Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!
96
00:09:02,511 --> 00:09:03,778
Deci... Aaa...
97
00:09:06,380 --> 00:09:08,049
Matt spune că faci un film?
98
00:09:08,282 --> 00:09:09,216
Un documentar.
99
00:09:09,518 --> 00:09:10,484
Eu regizez.
100
00:09:10,951 --> 00:09:12,353
Fratele tău e cameramanul meu!
101
00:09:12,787 --> 00:09:13,954
Eu sunt gazda.
102
00:09:14,221 --> 00:09:15,056
Și eu sunt pufulețul ei.
103
00:09:15,156 --> 00:09:16,257
Ha ! Ha ! Ha ! Ha!
104
00:09:16,357 --> 00:09:17,191
Ha!
105
00:09:17,291 --> 00:09:18,626
Ce e... Aah...
106
00:09:19,093 --> 00:09:20,061
Documentar despre?
107
00:09:20,294 --> 00:09:21,429
Legende urbane.
108
00:09:21,530 --> 00:09:23,532
Zvonuri despre bântuiri în toată America.
109
00:09:24,298 --> 00:09:27,234
Este vorba despre modul în care informațiile conținute sociologic în
110
00:09:27,334 --> 00:09:30,971
mixt oferă perspective asupra temerilor și anxietăților sociale.
111
00:09:32,973 --> 00:09:34,942
Ai spus că asta a fost ca o excursie cu mașina...
112
00:09:35,042 --> 00:09:36,844
Nu o vânătoare de fantome înfiorătoare!
113
00:09:36,944 --> 00:09:38,245
Da, ei bine, sunt ambele.
114
00:09:39,413 --> 00:09:40,948
Dă-mi cheile.
115
00:09:41,215 --> 00:09:42,216
O, nu.
116
00:09:42,316 --> 00:09:43,951
Eu sunt singurul care conduce.
117
00:09:45,019 --> 00:09:45,953
Stai, ah...
118
00:09:46,654 --> 00:09:48,255
Vrei să vii cu noi?
119
00:09:51,992 --> 00:09:54,829
Omule, da, adică, am locuit aici.
120
00:09:55,463 --> 00:09:56,630
Dar căminele?
121
00:09:58,799 --> 00:09:59,900
Am renunțat.
122
00:10:00,801 --> 00:10:02,036
Vorbești serios, Liam?
123
00:10:02,636 --> 00:10:04,038
Ce naiba? Mama și tata știu?
124
00:10:04,138 --> 00:10:06,173
Nu! Încă nu... Domnule Judgy, eu încă sunt...
125
00:10:08,008 --> 00:10:10,010
Explorez alte căi de carieră, bine?
126
00:10:10,244 --> 00:10:10,945
Bine...
127
00:10:11,345 --> 00:10:12,547
Apropo de căi, e vorba de...
128
00:10:12,880 --> 00:10:13,981
E timpul să pornim la drum.
129
00:10:14,081 --> 00:10:15,916
Da, și asta, ai dreptate?
130
00:10:16,016 --> 00:10:17,685
Fratele tău cel mic și ciudat vine cu noi?
131
00:10:17,785 --> 00:10:18,886
Taci, frate .
132
00:10:19,286 --> 00:10:20,187
E calm.
133
00:10:23,791 --> 00:10:25,893
Hei! Unde pot conecta lumina inelară?
134
00:10:27,795 --> 00:10:28,929
Ce miros e ăla?
135
00:10:33,701 --> 00:10:35,302
O, Doamne! Aaa!!
136
00:10:36,170 --> 00:10:38,639
Poate că fratele tău nu e chiar așa rău, până la urmă.
137
00:10:50,751 --> 00:10:52,019
Hei, mamă !
138
00:10:52,119 --> 00:10:53,555
M-am oprit mai devreme la apartamentul lui Gary ...
139
00:10:53,654 --> 00:10:54,989
Poate reacționez exagerat...
140
00:10:55,089 --> 00:10:57,024
Știu că a mai plecat așa înainte, dar
141
00:10:57,124 --> 00:10:58,759
acum sunt unele fără check-in...
142
00:10:58,859 --> 00:11:00,961
Și m-am gândit... Poate aș găsi niște răspunsuri acolo!
143
00:11:01,061 --> 00:11:02,796
Deci, i-am verificat istoricul calculatorului...
144
00:11:02,897 --> 00:11:05,332
Și am găsit rezultate despre acest loc numit Lacul Bell .
145
00:11:06,300 --> 00:11:08,769
În fine, ooh, mă duc acolo, așa că... ooh...
146
00:11:09,470 --> 00:11:10,371
Te voi contacta.
147
00:11:11,438 --> 00:11:12,373
Te iubesc.
148
00:11:13,674 --> 00:11:14,808
Îmi e dor de tine.
149
00:11:42,836 --> 00:11:44,805
Asta e... Ce rahat bun.
150
00:11:45,472 --> 00:11:46,440
- Da ?
151
00:11:46,541 --> 00:11:47,841
Am fost ... Ugh ...
152
00:11:47,942 --> 00:11:50,144
Experimentez cu diferite tulpini, când... Ugh...
153
00:11:50,244 --> 00:11:52,980
Bunicul nostru... El avea cancer, iar eu,
154
00:11:53,080 --> 00:11:54,616
știi... m-am jucat puțin să văd dacă
155
00:11:54,715 --> 00:11:56,417
Aș putea ajuta la ameliorarea simptomelor.
156
00:11:56,518 --> 00:11:58,687
Adică, chiar și buzunarul din dreapta a ajutat la gestionarea anxietății.
157
00:11:59,588 --> 00:12:02,223
Nu știu, poate într-o zi voi deschide o farmacie sau ceva de genul.
158
00:12:02,524 --> 00:12:04,258
Ooh... UAU!!!
159
00:12:05,125 --> 00:12:07,161
Culți iarbă bună și ai o inimă bună!?
160
00:12:07,261 --> 00:12:08,229
Mmm!
161
00:12:08,329 --> 00:12:10,297
Vrei să devii fratele meu preferat, Liam?
162
00:12:10,397 --> 00:12:11,332
Îmi pare rău, câine.
163
00:12:13,267 --> 00:12:14,201
Atenţie!!!
164
00:12:14,636 --> 00:12:15,102
Bine...
165
00:12:15,436 --> 00:12:16,337
Prima oprire...
166
00:12:16,870 --> 00:12:17,871
Lacul Bell .
167
00:12:18,439 --> 00:12:20,941
Acțiunea se petrece în anii 1800... 3 virgine au fost
168
00:12:21,041 --> 00:12:24,011
sacrificat sub lună plină de către un cult satanic?...
169
00:12:24,745 --> 00:12:27,047
Și acum spiritele lor rele bântuie lacul.
170
00:12:28,816 --> 00:12:31,318
Oamenii dispar tot timpul prin aceste parcuri.
171
00:12:31,418 --> 00:12:34,656
Recent, o familie de 5 persoane a fost văzută intrând în parc...
172
00:12:34,755 --> 00:12:36,691
Dar nu au ieșit niciodată.
173
00:12:36,790 --> 00:12:38,292
Da, există ceva de genul...
174
00:12:38,392 --> 00:12:41,630
200 de persoane raportate ca dispărute, în și în împrejurimi lacul Bell .
175
00:12:42,029 --> 00:12:43,998
Abia aștept să vizitez Azilul de Nebuni .
176
00:12:44,566 --> 00:12:47,736
75 de pacienți au fost uciși pe o perioadă de 5 ani.
177
00:12:47,835 --> 00:12:49,770
Ei bine, azilul e pe locul 5 pe listă.
178
00:12:49,870 --> 00:12:51,573
Tot trebuie să mergem la locul prăbușirii OZN-ului,
179
00:12:51,673 --> 00:12:53,073
și Puțul Minei Bântuite.
180
00:12:53,173 --> 00:12:54,808
- Puțul meu e bântuit! - Ha! Ha! Ha!
181
00:12:54,908 --> 00:12:55,943
Fundul tău...
182
00:12:56,043 --> 00:12:57,378
Ha! Ha! Ha!
183
00:12:57,478 --> 00:12:59,446
Da.
184
00:12:59,547 --> 00:13:00,447
Sunteți nebuni.
185
00:13:02,182 --> 00:13:03,951
De ce ești atât de speriat de asta?
186
00:13:04,051 --> 00:13:05,252
E speriat de orice.
187
00:13:06,153 --> 00:13:06,320
Uite ...
188
00:13:06,721 --> 00:13:07,756
Anexa A)...
189
00:13:07,855 --> 00:13:08,956
Eu sunt fumătorul de ciocolată.
190
00:13:09,456 --> 00:13:10,291
Vreau să spun...
191
00:13:10,391 --> 00:13:11,792
Cred că toți suntem fumători de fumat, dar...
192
00:13:11,892 --> 00:13:13,460
Ideea mea este...
193
00:13:13,561 --> 00:13:15,929
Eu sunt cel care aprovizionează laboratorul mobil de oale.
194
00:13:16,030 --> 00:13:17,398
Și cred că asta mă califică...
195
00:13:17,498 --> 00:13:19,701
Să fii principalul consumator de marijuana din distribuție.
196
00:13:19,800 --> 00:13:21,536
Nu știu cum sunt un personaj,
197
00:13:21,636 --> 00:13:22,936
sau tipul de persoană pentru aceste povești.
198
00:13:23,037 --> 00:13:24,639
Ei bine, toată lumea iubește curvele.
199
00:13:25,139 --> 00:13:27,207
Sunt o persoană înnebunită după un rol principal feminin puternic.
200
00:13:27,575 --> 00:13:29,544
Chiar aș fi o fată finală.
201
00:13:31,178 --> 00:13:33,147
- Dumnezeule! - Bine, Holly!
202
00:13:43,625 --> 00:13:44,992
Uffff!... Uau!
203
00:13:45,492 --> 00:13:47,895
Omule! Dă-mi asta de pe față... Eu conduc!
204
00:13:47,995 --> 00:13:49,263
Sunt atât de distrus!
205
00:13:50,064 --> 00:13:51,165
Ooh, mulțumesc!
206
00:13:51,965 --> 00:13:53,200
Jo, voi doi...
207
00:13:54,935 --> 00:13:57,471
Sunt doar foarte drogat/ă? Sau mașina aceea e ca...
208
00:13:57,706 --> 00:13:58,606
Chiar mic?
209
00:14:00,742 --> 00:14:01,842
- O, Doamne ! E mic !
210
00:14:01,942 --> 00:14:03,877
- Jo Liam ! Concurează cu tipul ăsta!
211
00:14:03,977 --> 00:14:05,479
Hei! Sper că chestia asta e construită pentru curse.
212
00:14:05,580 --> 00:14:06,748
- Ar fi atât de tare. - Știu.
213
00:14:06,847 --> 00:14:09,049
Da, chestia asta, atinge un maxim de 20.
214
00:14:09,149 --> 00:14:11,018
- E o idee groaznică. - Haide!
215
00:14:11,118 --> 00:14:12,086
Ai spus că ai renunțat,
216
00:14:12,186 --> 00:14:13,588
deci nu ești complet șchiop, nu-i așa?
217
00:14:13,688 --> 00:14:15,122
- Fă- o ! - Nu.
218
00:14:16,323 --> 00:14:18,992
Ori te întreci tu cu el, ori o fac eu.
219
00:14:19,093 --> 00:14:20,994
- Fă- o !!! - Haide Liam , fă- o !!!
220
00:14:30,672 --> 00:14:32,607
- Ce?...
221
00:14:34,843 --> 00:14:36,511
- Un 10 pentru eforturi. - Da .
222
00:14:37,478 --> 00:14:39,614
Grozav, acum trebuie să luăm benzină, sau ceva de genul.
223
00:14:43,651 --> 00:14:44,619
Nu am niciun semnal.
224
00:14:46,920 --> 00:14:48,255
Eu fac...
225
00:14:48,355 --> 00:14:50,491
Adică am un amplificator de semnal undeva în spate.
226
00:14:50,592 --> 00:14:51,693
Trebuie să-l găsești.
227
00:14:51,793 --> 00:14:53,093
Da, tocmai m-am înscris.
228
00:14:53,695 --> 00:14:54,763
Vedea?
229
00:14:54,863 --> 00:14:55,830
Ţi-am spus...
230
00:14:56,096 --> 00:14:57,364
Era o mașină mică.
231
00:14:58,065 --> 00:14:59,233
Și ți-a dat un șut la fund.
232
00:14:59,333 --> 00:15:01,870
Bine! Parolă? Arată cuvântul!
233
00:15:01,969 --> 00:15:02,903
Nu! Nu! Nu!
234
00:15:03,003 --> 00:15:04,873
Acesta este filmul în care zeii intervin.
235
00:15:05,105 --> 00:15:06,340
Am nevoie ca toată lumea să se concentreze.
236
00:15:06,440 --> 00:15:08,275
Hai să ne bucurăm de prima zi în cutie,
237
00:15:08,375 --> 00:15:11,245
și apoi ne putem pierde în grija rețelelor de socializare.
238
00:15:11,345 --> 00:15:13,213
Caută pe Google cea mai apropiată benzinărie.
239
00:15:13,815 --> 00:15:14,948
Aici.
240
00:15:15,983 --> 00:15:17,184
Nimic.
241
00:15:17,284 --> 00:15:19,253
E un oraș la vreo 8 mile de aici, dar
242
00:15:19,353 --> 00:15:21,523
Lacul Bell este la doar câțiva kilometri distanță.
243
00:15:21,623 --> 00:15:22,524
Uau! Asta e mai rău.
244
00:15:25,359 --> 00:15:26,360
La naiba, nu!
245
00:15:45,245 --> 00:15:48,282
Ce naiba, în ascunzătoarea Hillbilly, e asta!?
246
00:15:49,116 --> 00:15:50,652
Omule, trebuie să intrăm înăuntru.
247
00:15:50,752 --> 00:15:51,820
Ei bine, te-am înțeles, Boo.
248
00:15:51,920 --> 00:15:52,887
Am nevoie de niște Fritos.
249
00:15:53,755 --> 00:15:56,423
Iubito! Ai grijă cu Lipault ăsta! E din Paris.
250
00:15:56,524 --> 00:15:57,057
Ce!?
251
00:15:57,157 --> 00:15:58,292
- Lipault .
252
00:15:58,392 --> 00:15:58,992
Ooh!!
253
00:15:59,092 --> 00:15:59,960
Nu uita de costumele mele de baie.
254
00:16:00,060 --> 00:16:01,195
Bine, te-am înțeles.
255
00:16:01,295 --> 00:16:03,497
Mă duc să iau niște bere, oameni buni... Pariez pe mine.
256
00:16:03,598 --> 00:16:05,332
Ăă , Liam ? Vrei să pui gazul pe treabă ?
257
00:16:05,432 --> 00:16:07,869
și doamnelor, puteți rămâne în mașină.
258
00:16:08,402 --> 00:16:09,571
Știi deja spunând asta,
259
00:16:09,671 --> 00:16:12,339
Practic, mă rogi să pompez eu benzina?
260
00:16:12,774 --> 00:16:13,708
Bună observație.
261
00:16:14,241 --> 00:16:16,243
Eeh , eeh ...
262
00:16:16,544 --> 00:16:18,680
- Am înțeles, Holly, ia-l. - Serios?
263
00:16:18,780 --> 00:16:20,047
- Bine, ia-l. - Pff!
264
00:16:20,147 --> 00:16:21,516
O, Doamne! Suferi.
265
00:16:21,616 --> 00:16:22,717
E amuzant!!
266
00:16:22,817 --> 00:16:23,818
Ah, ha, ha...
267
00:16:23,918 --> 00:16:25,018
- Hei! - Salut!
268
00:16:25,486 --> 00:16:26,688
Copii proști.
269
00:16:30,792 --> 00:16:32,426
Cel puțin localnicii sunt prietenoși.
270
00:16:32,527 --> 00:16:34,061
- Omule, mă pot prinde în capcană. - Știu, nu?
271
00:16:38,298 --> 00:16:40,033
Mult noroc... Nu e nimeni în spatele tejghelei.
272
00:16:40,133 --> 00:16:41,803
Ooh, tu, te duci în drumeție? Sau...
273
00:16:41,903 --> 00:16:45,038
Oh, nu... Fratele meu chiar a dispărut pe aici.
274
00:16:45,138 --> 00:16:46,440
cândva în ultimele două săptămâni?
275
00:16:47,307 --> 00:16:48,776
Ne pare rău, nu l-am văzut.
276
00:16:48,877 --> 00:16:49,878
Ea merge la același lac.
277
00:16:49,978 --> 00:16:51,044
Bine, fii atent...
278
00:16:51,144 --> 00:16:52,747
Numărul meu este în partea de jos a fluturașului.
279
00:16:52,847 --> 00:16:54,181
Numărul ei e pe fluturaș!
280
00:16:54,281 --> 00:16:55,917
- Numărul ei e pe fluturaș! Bine!
281
00:16:56,016 --> 00:16:56,718
- Ha, ha. - Da.
282
00:16:56,818 --> 00:16:57,484
Da-ți numărul ei.
283
00:16:57,585 --> 00:16:58,586
Vezi asta?
284
00:17:00,522 --> 00:17:01,556
- Acela.
285
00:17:07,695 --> 00:17:08,663
Ce faci?
286
00:17:09,296 --> 00:17:11,431
Încerc să descifrez chestia asta străveche!
287
00:17:11,533 --> 00:17:13,535
Aah...
288
00:17:13,635 --> 00:17:14,536
Nu poți să-l faci să funcționeze?
289
00:17:15,837 --> 00:17:16,971
Nu.
290
00:17:17,070 --> 00:17:18,171
Staţi să văd.
291
00:17:18,573 --> 00:17:20,474
Hm.
292
00:17:29,584 --> 00:17:30,518
O voi face eu însumi.
293
00:17:30,618 --> 00:17:31,586
O! O!!
294
00:17:31,686 --> 00:17:32,085
Îmi pare rău !
295
00:17:32,185 --> 00:17:33,086
Scuze , salut .
296
00:17:33,420 --> 00:17:33,721
Hi.
297
00:17:34,388 --> 00:17:34,656
Hi.
298
00:17:35,055 --> 00:17:36,156
- Hehe.
299
00:17:36,691 --> 00:17:37,792
Care-i treaba?
300
00:17:38,125 --> 00:17:39,861
Mergi și tu... Ăă, te duci și la Bell Lake ?
301
00:17:40,227 --> 00:17:42,229
Se pare... Ăla e locul potrivit.
302
00:17:45,365 --> 00:17:47,835
E fratele meu. Crezi că l-ai văzut?
303
00:17:49,604 --> 00:17:50,638
Nu.
304
00:17:50,905 --> 00:17:52,306
Nu, eu, eu n-am... Îmi pare rău.
305
00:17:52,406 --> 00:17:54,207
Unul...
306
00:17:54,943 --> 00:17:56,711
Ai nevoie de ceva cu mașina? Sau ai nevoie de ajutor? Sau ceva de genul ăsta?
307
00:17:56,811 --> 00:17:58,345
Nu, nu, nu. Sunt bine.
308
00:17:58,445 --> 00:18:00,380
Faceți câteva opriri în drum spre acești localnici, ca să vă socializați cu...
309
00:18:00,480 --> 00:18:03,083
- Baruri în care să te agăți, plus că prietenii tăi sunt superbi.
310
00:18:03,183 --> 00:18:05,152
- Nu sunt prietenii mei.
311
00:18:07,522 --> 00:18:08,690
Ei sunt prietenii fratelui.
312
00:18:10,490 --> 00:18:12,860
Singurul motiv pentru care m-au adus cu ei a fost pentru că eu...
313
00:18:13,093 --> 00:18:14,028
L-am prins pe băiatul ăsta rău.
314
00:18:14,127 --> 00:18:15,329
Mmm...
315
00:18:15,797 --> 00:18:16,296
Eu sunt Brittany.
316
00:18:16,631 --> 00:18:17,565
Sigur că sunt.
317
00:18:19,132 --> 00:18:20,535
Hm... eu sunt Liam.
318
00:18:22,102 --> 00:18:23,170
Încântat de cunoștință, Liam.
319
00:18:24,072 --> 00:18:26,173
Omule, uneori...
320
00:18:26,273 --> 00:18:28,643
Jur că Megan e vegană, doar ca să fiu dificilă.
321
00:18:29,142 --> 00:18:32,747
Asta, cred, ajută la atragerea de a menține o nișă de urmăritori suplimentari.
322
00:18:33,213 --> 00:18:34,582
Ceea ce aud de la tine...
323
00:18:35,315 --> 00:18:37,184
Fetei tale nu-i place să mănânce carne?
324
00:18:37,484 --> 00:18:39,087
Băiete! Dacă ăsta era un caz...
325
00:18:39,219 --> 00:18:41,556
N-aș mai fi un bărbat pescatarian!
326
00:18:45,660 --> 00:18:46,661
- Ooh.
327
00:18:46,761 --> 00:18:47,729
- Acela .
328
00:18:47,829 --> 00:18:48,763
Buna ziua?
329
00:19:07,180 --> 00:19:09,282
Ooh, la naiba!
330
00:19:10,985 --> 00:19:11,919
Oooh!
331
00:19:17,190 --> 00:19:18,926
Oh, domnule ofițer... L-ați văzut pe fratele meu?
332
00:19:20,028 --> 00:19:22,329
Am văzut pliantele... Îmi pare rău.
333
00:19:22,429 --> 00:19:23,531
Nu l-am văzut.
334
00:19:24,498 --> 00:19:25,767
Sunt sigur că va apărea.
335
00:19:27,267 --> 00:19:28,569
Vrei să iei unul?
336
00:19:38,813 --> 00:19:41,049
Da, uneori îmi doresc ca fratele meu să dispară.
337
00:19:41,149 --> 00:19:43,151
Ha! Ha! O, Doamne!
338
00:19:43,250 --> 00:19:44,217
Îmi pare atât de rău.
339
00:19:44,619 --> 00:19:45,853
N-ar fi trebuit să spun asta.
340
00:19:45,953 --> 00:19:46,854
Da. Păi, ăăă...
341
00:19:47,722 --> 00:19:49,524
Poate ne vedem pe la lac, Liam.
342
00:19:49,624 --> 00:19:51,224
Bine, nu dacă te văd eu primul!
343
00:19:51,324 --> 00:19:53,561
O, Doamne! E super tare.
344
00:19:59,232 --> 00:20:02,003
- Ce dracu' a fost asta? - N-a fost nimic, lasă-mă să fac asta.
345
00:20:02,103 --> 00:20:04,204
Oh, Doamne!
346
00:20:07,441 --> 00:20:08,743
Ai așteptat mult?
347
00:20:08,843 --> 00:20:09,777
- Nu, domnule .
348
00:20:10,410 --> 00:20:12,379
Am strigat, dar nu era nimeni acolo.
349
00:20:12,880 --> 00:20:13,848
Jody!
350
00:20:14,182 --> 00:20:15,149
Unde ești ?
351
00:20:15,248 --> 00:20:16,617
Ai clienți aici !
352
00:20:17,785 --> 00:20:20,220
Îmi pare rău, domnilor! Am fost în latrină.
353
00:20:21,022 --> 00:20:21,989
Dă-mi doar lucrurile mele .
354
00:20:30,164 --> 00:20:31,099
Eugen!
355
00:20:31,199 --> 00:20:32,332
Cum îți merge ziua?
356
00:20:32,600 --> 00:20:33,034
Mare!
357
00:20:33,134 --> 00:20:34,267
Și a ta?
358
00:20:35,268 --> 00:20:36,604
Totul depinde.
359
00:20:36,971 --> 00:20:38,238
Oh!... Întrebare...
360
00:20:39,239 --> 00:20:40,942
Știi cum să ajungi la...?
361
00:20:41,042 --> 00:20:41,943
Lacul Bell de aici?
362
00:20:42,543 --> 00:20:43,978
Acolo te îndrepți?
363
00:20:44,879 --> 00:20:46,446
Da, domnule.
364
00:20:46,547 --> 00:20:49,282
Știi, acel camping vechi e închis în extrasezon.
365
00:20:49,382 --> 00:20:50,651
Ooh... Nu vom...
366
00:20:50,752 --> 00:20:52,587
- Avem un Winnebago. - Da.
367
00:20:53,688 --> 00:20:56,289
Ei bine, ascultați avertismentele, copii...
368
00:20:56,389 --> 00:20:58,025
Nu face nimic prostesc.
369
00:20:58,126 --> 00:20:59,861
Ai putea ajunge la închisoare...
370
00:21:00,661 --> 00:21:01,596
Sau mai rău.
371
00:21:02,563 --> 00:21:04,098
Ce fel de... avertismente?
372
00:21:04,198 --> 00:21:06,868
Gen... Nu hrăni aligatorii?
373
00:21:08,136 --> 00:21:09,402
Pur și simplu nu te duce acolo.
374
00:21:10,238 --> 00:21:12,707
Caută în altă parte. Bine?
375
00:21:13,207 --> 00:21:15,243
Nu te vor asculta, Eugene.
376
00:21:15,342 --> 00:21:16,511
Nu o fac niciodată.
377
00:21:16,978 --> 00:21:18,278
De ce nu putem merge acolo?
378
00:21:18,679 --> 00:21:20,380
Nu vrei să afli.
379
00:21:20,815 --> 00:21:23,117
Da, mergem... De aceea mergem.
380
00:21:23,383 --> 00:21:24,519
Toată lumea...
381
00:21:25,186 --> 00:21:27,088
Cine iese pe aici...
382
00:21:27,188 --> 00:21:30,357
Ieșe doar ca să sune... clopoțelul.
383
00:21:32,059 --> 00:21:33,360
Ce clopoțel?
384
00:21:38,431 --> 00:21:40,433
Uitați-vă la fețe!
385
00:21:40,535 --> 00:21:42,236
Pari speriat de moarte.
386
00:21:43,905 --> 00:21:46,507
Copiii trag clopoțelul... Nu sunați clopoțelul. Nimeni nu va ști vreodată.
387
00:21:49,143 --> 00:21:51,311
NU E O GLUMĂ NAIBA!!!
388
00:21:51,411 --> 00:21:52,647
- Bine . - Bine .
389
00:21:52,747 --> 00:21:53,648
- Mulțumesc .
390
00:21:54,447 --> 00:21:55,583
- Îmi pare rău , scuzați-mă .
391
00:21:55,683 --> 00:21:56,617
Unul...
392
00:21:58,152 --> 00:21:59,587
Cât costă?
393
00:21:59,687 --> 00:22:02,523
Vrei niște benzină cu gustările?
394
00:22:03,958 --> 00:22:04,959
Gustări pe bază de gaz.
395
00:22:06,294 --> 00:22:07,327
Dezgustător.
396
00:22:11,199 --> 00:22:13,734
Oh... Da, te rog, dă accelerația.
397
00:22:22,176 --> 00:22:23,177
Oh!!!
398
00:22:23,277 --> 00:22:24,979
Ha! Ha! Da!!
399
00:22:25,079 --> 00:22:26,647
Tu câștigi.
400
00:22:32,352 --> 00:22:33,554
Pe rangerul casei.
401
00:22:35,488 --> 00:22:37,024
Copii, să aveți o zi frumoasă.
402
00:22:37,325 --> 00:22:37,892
Jody...
403
00:22:38,259 --> 00:22:39,459
Ne vedem mâine.
404
00:22:41,329 --> 00:22:42,830
El e real! Îl cunoști pe Eugene?
405
00:22:43,998 --> 00:22:46,734
Prea mulți oameni dispăruți ca să nu observi.
406
00:22:47,802 --> 00:22:48,736
Jody...
407
00:22:49,303 --> 00:22:50,271
Haide!
408
00:22:50,370 --> 00:22:51,539
Este el...?
409
00:22:51,806 --> 00:22:52,974
Este el real?
410
00:22:53,507 --> 00:22:55,576
În afară de un zvon vechi de o sută de ani...
411
00:22:56,577 --> 00:22:57,845
Tot antrenamentul ăla...
412
00:22:58,312 --> 00:22:59,814
Și asta, viața mea...
413
00:23:00,581 --> 00:23:03,818
Alungând copii proști din campinguri de rahat...
414
00:23:05,253 --> 00:23:06,687
Ce fel de moștenire este aceasta?
415
00:23:10,625 --> 00:23:12,960
Ăăă... Da! Legume...
416
00:23:14,295 --> 00:23:15,963
Nu-i glumă!!
417
00:23:16,230 --> 00:23:17,565
Hank este nemilos.
418
00:23:18,866 --> 00:23:20,500
El te va ucide.
419
00:23:21,468 --> 00:23:24,105
Tot timpul dispar oameni de aici, băiete!!!
420
00:23:25,539 --> 00:23:27,108
De ce nu-l pot pur și simplu aresta?
421
00:23:27,541 --> 00:23:30,544
Nu poți aresta un copil fantomă.
422
00:23:31,245 --> 00:23:32,847
El este cel nevăzut.
423
00:23:33,514 --> 00:23:35,448
Uriașul bărbat...
424
00:23:36,017 --> 00:23:37,151
Dinți noduroși...
425
00:23:37,885 --> 00:23:39,553
Ochi injectați...
426
00:23:40,354 --> 00:23:42,089
El a fost un preot satanic...
427
00:23:42,523 --> 00:23:45,458
Care a sacrificat diavolului două fecioare.
428
00:23:48,996 --> 00:23:51,632
El mănâncă suflete...
429
00:23:52,533 --> 00:23:54,869
ȘI CACA SÂNGE!!!!
430
00:23:55,870 --> 00:23:56,469
Bine...
431
00:23:56,570 --> 00:23:57,271
- Mulțumesc... - Mulțumesc.
432
00:23:57,371 --> 00:23:57,939
- Mulțumesc.
433
00:23:59,507 --> 00:24:00,308
Da! Da! Da!
434
00:24:00,408 --> 00:24:01,575
A spus ea că defecă sânge?
435
00:24:01,676 --> 00:24:02,610
Asta sună dureros.
436
00:24:02,710 --> 00:24:04,245
Trebuie să fie verificat de un doctor.
437
00:24:04,345 --> 00:24:06,047
Pentru că Hank e așa furios!
438
00:24:06,147 --> 00:24:06,914
- Da da!!
439
00:24:10,618 --> 00:24:12,253
La naiba! A fost înfiorător!!
440
00:24:12,353 --> 00:24:14,689
Bine! Eram sigur că veți fi uciși acolo.
441
00:24:14,789 --> 00:24:15,756
Ce au spus polițiștii?
442
00:24:15,856 --> 00:24:17,091
Se pare că există un om fantomă...
443
00:24:17,191 --> 00:24:19,827
- Cine defecă sânge... - Și sacrifică virgine.
444
00:24:19,927 --> 00:24:20,695
Vedea?
445
00:24:20,795 --> 00:24:21,996
- Da - Știu că se întâmplă ceva.
446
00:24:22,096 --> 00:24:22,763
Nu! Ooh...
447
00:24:23,130 --> 00:24:24,131
E doar o șmecherie.
448
00:24:24,732 --> 00:24:26,033
E exact ca în New Mexico.
449
00:24:26,133 --> 00:24:27,635
Oamenii spun că există un loc unde s-a prăbușit un OZN...
450
00:24:27,735 --> 00:24:29,136
Și orașul îl susține pentru turism.
451
00:24:29,236 --> 00:24:31,005
- Da .
452
00:24:31,105 --> 00:24:32,506
Miile de oameni care se adună în mijlocul pădurii pentru a
453
00:24:32,606 --> 00:24:34,141
Vizitați fecioarele arse de la Bell Lake .
454
00:24:34,241 --> 00:24:35,810
Acesta este titlul noii mele cărți!
455
00:24:35,910 --> 00:24:37,511
„ Fecioarele Arse din Bell Lake ”.
456
00:24:38,012 --> 00:24:39,613
Va fi o poveste despre maturizare.
457
00:24:39,914 --> 00:24:41,615
Un film lacrimal însoțitor al romanului.
458
00:24:42,183 --> 00:24:44,585
Cu un clopoțel care civilizează vaginul unei tinere?...
459
00:24:44,685 --> 00:24:46,387
Și toți bărbații se țin de treabă să o găsească.
460
00:24:46,520 --> 00:24:47,688
- Uf ! - E atât de bine!!
461
00:24:48,122 --> 00:24:48,789
Bine!!!
462
00:24:48,889 --> 00:24:50,891
O să plecăm dracului de aici.
463
00:24:51,158 --> 00:24:52,226
Bine! Buzz Kill .
464
00:24:52,326 --> 00:24:54,362
- Bine, Liam .
465
00:24:54,462 --> 00:24:55,629
- Lacul Bell !!
466
00:24:55,730 --> 00:24:58,232
Spre Lacul Bell !!! - Ura!!! Spre Lacul Bell !!
467
00:25:57,491 --> 00:25:59,226
Suntem aici!!!
468
00:25:59,560 --> 00:26:00,194
Matei!
469
00:26:00,294 --> 00:26:00,828
Cameră!
470
00:26:01,062 --> 00:26:01,996
Am înţeles.
471
00:26:03,964 --> 00:26:05,666
Ooh!!
472
00:26:06,767 --> 00:26:07,868
Liam, haide!!
473
00:26:08,469 --> 00:26:09,504
Aici.
474
00:26:09,904 --> 00:26:11,672
- Nu-mi sparge laptopul! - Îmi pare rău.
475
00:26:13,040 --> 00:26:13,974
Bine...
476
00:26:19,713 --> 00:26:20,915
Mă duc să mă droghez.
477
00:26:25,520 --> 00:26:26,921
Wow!
478
00:26:27,021 --> 00:26:28,589
Găzduiești un documentar, nu filmezi un TikTok.
479
00:26:28,689 --> 00:26:30,458
O, Doamne! Vrei să mă schimb?
480
00:26:30,559 --> 00:26:31,158
E în regulă !
481
00:26:32,126 --> 00:26:32,359
Bine !
482
00:26:33,427 --> 00:26:35,262
Vreau prime reacții autentice , hai să începem !
483
00:26:36,130 --> 00:26:38,399
Conform cercetărilor mele , există un clopot aici.
484
00:26:38,499 --> 00:26:39,767
de unde și lacul își primește numele.
485
00:26:39,867 --> 00:26:41,368
Unele bloguri, scriu și ele
486
00:26:41,469 --> 00:26:44,305
că clopotul este blestemat împreună cu toți cei care îl sună.
487
00:26:44,605 --> 00:26:46,140
- Ar trebui să fie undeva...
488
00:26:46,774 --> 00:26:47,741
- Pe aici!
489
00:26:54,516 --> 00:26:57,751
În 1876, un muncitor agricol pe nume Hank...
490
00:26:57,852 --> 00:26:59,954
A sacrificat 3 fecioare,
491
00:27:00,054 --> 00:27:02,756
arzându-i de vii, pe un rug de lemn.
492
00:27:03,057 --> 00:27:04,425
A făcut asta în speranța...
493
00:27:04,925 --> 00:27:06,961
Despre deschiderea unei uși către iad.
494
00:27:07,596 --> 00:27:09,163
La naiba!!! E o nebunie!!
495
00:27:09,630 --> 00:27:11,031
Stai o secundă...
496
00:27:11,132 --> 00:27:13,367
De unde ai știut că toate fetele erau virgine?
497
00:27:13,467 --> 00:27:15,369
Omule! E anul 1876.
498
00:27:15,469 --> 00:27:16,470
Ha! Toată lumea era virgină.
499
00:27:16,571 --> 00:27:17,805
- Da. - Taie!!
500
00:27:18,172 --> 00:27:18,573
Băieți!
501
00:27:18,806 --> 00:27:20,174
Strici scena!
502
00:27:20,274 --> 00:27:20,708
Îmi pare rău.
503
00:27:21,642 --> 00:27:23,444
Și, ca să fie clar, este teribil că femeile au fost obligate să
504
00:27:23,545 --> 00:27:25,179
își suprimau sexualitatea pe atunci.
505
00:27:25,279 --> 00:27:27,582
Bine, poate că nu am citit suficient de mult scenariul, dar...
506
00:27:27,681 --> 00:27:29,984
Ce s-a întâmplat după ce le-a chemat pe fecioare?
507
00:27:30,084 --> 00:27:31,018
Nu știu.
508
00:27:31,520 --> 00:27:32,887
Hank pur și simplu a dispărut.
509
00:27:34,221 --> 00:27:36,525
Locuitorii orașului le-au găsit pe fetițe înfășurate în cearșafuri albe,
510
00:27:36,625 --> 00:27:38,092
și așezate în morminte puțin adânci.
511
00:27:38,726 --> 00:27:42,229
Ei consideră acest loc un loc nelegiuit, clopotul să nu fie niciodată îndepărtat...
512
00:27:42,496 --> 00:27:43,664
Că Hank a sunat la miezul nopții.
513
00:27:43,764 --> 00:27:45,099
Ha! Bine!
514
00:27:45,199 --> 00:27:47,602
Deci... Sună clopoțelul la miezul nopții, și apoi ce se întâmplă?
515
00:27:47,701 --> 00:27:49,703
Evident că nu a deschis o poartă spre iad.
516
00:27:49,803 --> 00:27:51,305
Chestiile astea nu se întâmplă pur și simplu.
517
00:27:51,606 --> 00:27:52,541
Corect?
518
00:27:52,641 --> 00:27:53,741
Ooh , bine ...
519
00:27:53,841 --> 00:27:55,776
Deci , au construit un întreg camping...
520
00:27:55,876 --> 00:27:58,078
Pe un antic loc de sacrificiu satanic...
521
00:27:58,179 --> 00:27:59,280
Se pare că da.
522
00:27:59,380 --> 00:28:00,814
Albii naibii! Frate!
523
00:28:00,915 --> 00:28:03,284
- Ha! Ha! Ha! Ha! - Serios .
524
00:28:03,384 --> 00:28:04,385
- Aah ... Ugh !!
525
00:28:05,719 --> 00:28:06,621
Hei, mamă!
526
00:28:06,720 --> 00:28:07,721
Am reușit.
527
00:28:07,821 --> 00:28:09,156
Am întrebat prin oraș,
528
00:28:09,256 --> 00:28:11,025
și până acum, nimeni nu l-a văzut încă pe Gary...
529
00:28:11,125 --> 00:28:13,961
Din câte știu eu, a plecat cu cortul cu Nadine.
530
00:28:14,695 --> 00:28:16,531
Ooh... Sunt oameni aici,
531
00:28:16,631 --> 00:28:17,965
deci nu este nimic de care să vă faceți griji.
532
00:28:18,065 --> 00:28:18,766
Sunt în siguranță.
533
00:28:19,700 --> 00:28:21,001
- O! O, rahat! - Îmi pare rău!
534
00:28:21,101 --> 00:28:22,469
Oh, ce faci? De ce nu...
535
00:28:22,571 --> 00:28:23,572
De ce nu ești cu prietenii tăi?
536
00:28:23,672 --> 00:28:25,372
Sau, adică, prietenii fratelui tău?
537
00:28:25,472 --> 00:28:27,374
Ah, ha!
538
00:28:27,474 --> 00:28:28,409
Unul...
539
00:28:30,579 --> 00:28:32,146
Poate că sunt doar gen...
540
00:28:32,246 --> 00:28:33,180
Sus, sau ceva de genul ăsta.
541
00:28:34,081 --> 00:28:34,982
Dar, ah...
542
00:28:36,750 --> 00:28:39,186
Am avut un presentiment foarte urât despre locul ăsta.
543
00:28:40,788 --> 00:28:42,056
Nu vreau să fiu aici.
544
00:28:44,892 --> 00:28:46,827
De asemenea, îmi pare foarte rău!! Ți-am întrerupt apelul telefonic ? Eu ...
545
00:28:46,927 --> 00:28:48,597
Oh, nu... Tocmai îi lăsam mamei un mesaj vocal.
546
00:28:48,697 --> 00:28:50,699
Oh , bine .
547
00:28:51,131 --> 00:28:53,067
A fost... A fost vorba despre fratele tău?
548
00:28:55,736 --> 00:28:57,104
L-ai... L-ai găsit?
549
00:29:00,307 --> 00:29:01,242
Bine .
550
00:29:03,477 --> 00:29:04,812
Sunteți... Sunteți apropiați?
551
00:29:04,912 --> 00:29:06,981
Ăăă... Nu în mod special.
552
00:29:07,081 --> 00:29:09,551
A început să se comporte cam așa pe seama mea...
553
00:29:10,417 --> 00:29:13,420
Adică, el tocmai... a început să se întâlnească cu o fată.
554
00:29:13,521 --> 00:29:15,122
E un pic cam imprevizibilă.
555
00:29:15,222 --> 00:29:18,292
Fac... lucruri îndrăznețe împreună, excursii cu mașina.
556
00:29:18,392 --> 00:29:18,859
Aceasta este...
557
00:29:18,959 --> 00:29:20,160
Chiar pe gustul lor.
558
00:29:21,762 --> 00:29:22,863
În fine... Aaa...
559
00:29:22,963 --> 00:29:24,999
Mă duc să plec, înainte să se întunece...
560
00:29:25,099 --> 00:29:27,301
- Dar , ah ... sunt sigur că ne vedem în pădure !!
561
00:29:27,569 --> 00:29:28,503
- O !!!
562
00:29:29,638 --> 00:29:30,971
Unde... Aah... Stai?
563
00:29:31,071 --> 00:29:32,707
Sau obișnuiai să stai undeva mai sigur? Sau ești...
564
00:29:32,806 --> 00:29:34,275
- Sau ești ...?
565
00:29:34,375 --> 00:29:35,309
- Cort.
566
00:29:35,409 --> 00:29:36,343
- Cort !
567
00:29:36,443 --> 00:29:37,378
Am înţeles .
568
00:29:37,778 --> 00:29:38,912
Ăăă...
569
00:29:41,583 --> 00:29:42,916
Știi... Dacă ai nevoie de ceva,
570
00:29:43,017 --> 00:29:44,084
Adică, ca un loc de cazare... Sau
571
00:29:44,184 --> 00:29:45,286
Te opresc chiar aici.
572
00:29:45,386 --> 00:29:47,087
Ești foarte drăguț, dar eu doar...
573
00:29:47,187 --> 00:29:49,256
- Nu sunt chiar... pasionat/ă de ... Aah ...
574
00:29:49,356 --> 00:29:50,090
- Consumatori de stoneri.
575
00:29:50,190 --> 00:29:51,125
- Dick.
576
00:29:55,429 --> 00:29:55,996
- Am înţeles .
577
00:29:56,096 --> 00:29:57,331
Mulțumesc totuși, sunt super flatat/ă.
578
00:29:57,431 --> 00:29:58,365
- Da .
579
00:29:59,534 --> 00:30:00,434
Da, dacă tu...
580
00:30:00,535 --> 00:30:02,136
Dar, dar oferta este încă valabilă, dacă...
581
00:30:02,236 --> 00:30:04,138
ai nevoie de ceva sau vrei să vii...
582
00:30:06,675 --> 00:30:07,575
Stai puțin! Nu știu.
583
00:30:08,543 --> 00:30:10,712
Ăă, ultimul Winnebago din stânga, dacă ai nevoie...
584
00:30:10,978 --> 00:30:11,879
- Orice .
585
00:30:11,979 --> 00:30:12,880
Ah, hei, hei...
586
00:30:12,980 --> 00:30:14,114
Bine, sună bine.
587
00:30:14,549 --> 00:30:15,416
Ne vedem pe la Liam !
588
00:30:15,849 --> 00:30:16,917
Bine , pa.
589
00:30:18,852 --> 00:30:20,988
Pffff....
590
00:31:17,812 --> 00:31:18,946
- Ăă
591
00:31:19,913 --> 00:31:21,783
Bine... Ce părere ai?
592
00:31:21,882 --> 00:31:22,751
- Îmi place .
593
00:31:26,588 --> 00:31:28,021
- Oooh, sexy !
594
00:31:30,224 --> 00:31:31,158
Amenda!
595
00:31:35,396 --> 00:31:36,330
Mmm...
596
00:31:37,398 --> 00:31:38,966
Mmm... Ahh.
597
00:31:42,637 --> 00:31:44,672
- Dumnezeule!!! - Aah, la naiba!!!
598
00:31:47,107 --> 00:31:48,442
Nu! Nu! Nu! Nu! Nu! Nu! Nu!
599
00:31:49,577 --> 00:31:50,512
Ooo!!!
600
00:31:50,911 --> 00:31:51,979
Ugh!!!
601
00:31:52,079 --> 00:31:52,913
- Stai ! Unde te duci ?
602
00:31:53,013 --> 00:31:54,081
- Mă voi plimba !
603
00:31:54,181 --> 00:31:55,617
- Dumnezeule ! E aici !
604
00:31:59,019 --> 00:32:00,187
Da! Da... Ăă!
605
00:32:00,454 --> 00:32:01,422
Dă-l jos !
606
00:32:01,955 --> 00:32:03,591
Suntem răpiți, continuăm!
607
00:32:05,760 --> 00:32:06,661
Ooh, la naiba! Cred...
608
00:32:07,327 --> 00:32:08,797
Cred că tocmai mi s-a descărcat bateria.
609
00:32:09,697 --> 00:32:12,032
Există vreun punct de alimentare cu electricitate în această tabără?
610
00:32:12,132 --> 00:32:14,569
Oh... nici nu știu dacă mai este operațional.
611
00:32:14,669 --> 00:32:15,537
- Dar s-ar putea !
612
00:32:18,238 --> 00:32:20,642
Hei! Ai văzut fața lui Liam când am ajuns aici?
613
00:32:20,742 --> 00:32:21,876
Da?
614
00:32:21,975 --> 00:32:23,177
Probabil ar trebui să te duci să vorbești cu el.
615
00:32:23,277 --> 00:32:24,144
- Am vorbit cu el.
616
00:32:24,244 --> 00:32:25,446
- Nu, l-ai hărțuit .
617
00:32:25,547 --> 00:32:26,714
Nu l-am agresat!
618
00:32:27,582 --> 00:32:28,348
Bine.
619
00:32:28,883 --> 00:32:31,185
L-ai tachinat... Excesiv atunci?
620
00:32:32,453 --> 00:32:33,053
Haide...
621
00:32:33,721 --> 00:32:36,156
Nu vrei să simți că te folosești de el.
622
00:32:38,760 --> 00:32:39,661
Ai dreptate.
623
00:32:43,263 --> 00:32:44,331
Aah...
624
00:32:45,098 --> 00:32:47,201
Încă te doare stomacul?
625
00:32:47,301 --> 00:32:48,268
Pot fi.
626
00:32:48,368 --> 00:32:50,805
Ți-am spus să nu mănânci sushi de la benzinărie.
627
00:32:50,905 --> 00:32:52,005
Știu că ai făcut-o.
628
00:32:55,375 --> 00:32:58,412
Există o, ăăă... baie prin apropiere?
629
00:32:59,581 --> 00:33:01,549
Da, am văzut unul peste camping...
630
00:33:02,182 --> 00:33:03,283
Pui mare ce ești.
631
00:33:04,619 --> 00:33:05,720
- Oooh!!! - Aah!!!
632
00:33:14,194 --> 00:33:19,132
Nu suna la sonerie .
633
00:33:26,473 --> 00:33:28,442
Aaah.
634
00:33:35,550 --> 00:33:37,217
Ce s-a întâmplat, frățioare?
635
00:33:38,653 --> 00:33:39,587
Tu... Ăă...
636
00:33:40,120 --> 00:33:41,455
Încă ți-e frică de întuneric?
637
00:33:52,266 --> 00:33:53,735
Știu că asta nu e pe gustul tău.
638
00:33:55,970 --> 00:33:57,037
Tu...
639
00:33:57,137 --> 00:33:59,574
Probabil cred că toată această bântuire a fantomelor e...
640
00:34:01,009 --> 00:34:02,109
"Copilăresc".
641
00:34:02,810 --> 00:34:03,811
Dar...
642
00:34:04,344 --> 00:34:06,079
Poate încercați să vă gândiți la asta, este o...
643
00:34:06,179 --> 00:34:07,381
Experiență de legare .
644
00:34:09,017 --> 00:34:09,918
Experiență de conectare ?
645
00:34:10,018 --> 00:34:11,084
- Da .
646
00:34:11,184 --> 00:34:12,720
Ca atunci când te-ai ascuns sub patul meu
647
00:34:12,820 --> 00:34:14,756
până când au dispărut păturile de la mine, experiența de bonding ?
648
00:34:14,856 --> 00:34:16,991
Ha! Ha! Eram copii!
649
00:34:17,090 --> 00:34:19,059
Încercam doar să mă distrez! Încercam...
650
00:34:19,159 --> 00:34:21,228
Încerc să te scot să te ridici.
651
00:34:22,396 --> 00:34:24,566
Ah... Întotdeauna ai fost o pisică fricoasă .
652
00:34:31,773 --> 00:34:32,674
- Uite ...
653
00:34:34,107 --> 00:34:37,244
Știu că nu am fost prea apropiați.
654
00:34:39,047 --> 00:34:40,247
Mai ales recent.
655
00:34:42,416 --> 00:34:43,350
Şi...
656
00:34:45,987 --> 00:34:47,589
Poate că te jignesc prea mult.
657
00:34:50,525 --> 00:34:51,458
Îmi pare rău.
658
00:34:55,295 --> 00:34:58,032
Dar trebuie să avem acest Winnebago de gestionat împreună, așa că...
659
00:34:58,833 --> 00:35:01,234
Probabil ar trebui să găsim o modalitate să ne înțelegem.
660
00:35:10,778 --> 00:35:11,713
O necesitate...
661
00:35:13,815 --> 00:35:14,782
Pentru bebeluș.
662
00:35:15,415 --> 00:35:16,985
- Pentru copil! - Pentru copil!
663
00:35:18,318 --> 00:35:19,887
- Bine, hai să plecăm de aici .
664
00:35:19,988 --> 00:35:22,824
Gabe aprinde grătarul, și mie mi-a făcut poftă.
665
00:35:23,891 --> 00:35:24,859
- Oh, la naiba.
666
00:35:26,293 --> 00:35:28,563
Pulă!!! - Ha ! Ha !
667
00:35:53,387 --> 00:35:54,956
- Da ! - Nu , nu , nu , nu !
668
00:35:55,056 --> 00:35:57,992
Mai avem doar 10 minute până la sunarea clopoțelului... Nu puteți pleca .
669
00:35:58,092 --> 00:36:00,327
- Bine , va dura cam ... - Nu ! Vă cunosc !
670
00:36:00,427 --> 00:36:01,829
- Tot ce-mi trebuie este aceeași pălărie ...
671
00:36:01,929 --> 00:36:03,965
- Ha ! Ha ! Ha ! Ha ! - Oh, Doamne !
672
00:36:04,065 --> 00:36:06,100
- De la 1 la 10 .
673
00:36:06,199 --> 00:36:07,802
- Tot ce ne trebuie sunt 10 minute .
674
00:36:07,902 --> 00:36:10,772
- Tot ce-mi trebuie este , tot ce-mi trebuie este mai mult ... - Avem nevoie de 10 minute !
675
00:36:10,872 --> 00:36:12,974
- Ha ! Ha ! - Ha ! Ha ! Ha ! Ha !
676
00:36:20,014 --> 00:36:22,750
- Ăăă ... Uite , miroase uimitor, Gabe !
677
00:36:22,850 --> 00:36:23,951
- Oh ! Nu uita , fără unt online .
678
00:36:24,052 --> 00:36:24,686
- Știu ...
679
00:36:25,185 --> 00:36:25,887
- Te -am înțeles .
680
00:36:25,987 --> 00:36:27,254
- Voi ...
681
00:36:27,354 --> 00:36:29,657
Mai devreme era un gândac de mărimea unui T-Rex în cortul nostru...
682
00:36:29,757 --> 00:36:30,692
În cortul nostru!
683
00:36:31,092 --> 00:36:32,160
Și Gabriel...
684
00:36:32,259 --> 00:36:33,027
- N-aș face nimic în privința asta .
685
00:36:33,127 --> 00:36:34,529
O... Nu mă face de rușine așa!
686
00:36:34,629 --> 00:36:35,495
Taci!
687
00:36:35,596 --> 00:36:36,998
De ce nu-i spui tu însuți?
688
00:36:37,098 --> 00:36:38,633
Ai nevoie de un bărbat care să facă totul pentru tine?
689
00:36:38,733 --> 00:36:39,167
- Holly ...
690
00:36:39,266 --> 00:36:40,333
Sunt vegan/ă.
691
00:36:40,434 --> 00:36:42,369
Bine? N-aș face niciodată rău unei ființe vii.
692
00:36:43,938 --> 00:36:45,139
5 minute până la miezul nopții.
693
00:36:45,606 --> 00:36:46,741
Cine sună clopoțelul?
694
00:36:47,608 --> 00:36:48,308
- Da !
695
00:36:48,408 --> 00:36:49,077
- Voi urmări !
696
00:36:49,877 --> 00:36:51,512
Nu vreau să mă atace vreun preot satanic.
697
00:36:51,612 --> 00:36:53,280
Știi, ar putea fi 7 virgine.
698
00:36:53,380 --> 00:36:55,950
Îl știi pe Gabe? Ar putea fi 7 preoți satanici.
699
00:36:56,050 --> 00:36:56,784
- De ce!? - Ha! Ha! Ha!
700
00:36:56,884 --> 00:36:58,119
- Nu știu .
701
00:36:58,218 --> 00:37:00,154
- De ce !? - Ha ! Ha ! Ha ! Ha !
702
00:37:00,253 --> 00:37:01,723
- Ah , ha ! Ha ! Ha .
703
00:37:01,823 --> 00:37:03,725
Hei! Chiar cred că o să...
704
00:37:03,825 --> 00:37:04,726
Ahh... Gata cu noaptea asta.
705
00:37:05,358 --> 00:37:06,694
De ce? Îți va fi dor de asta.
706
00:37:06,794 --> 00:37:08,295
- Da ! Nu ! Eu doar , ăăă ...
707
00:37:08,395 --> 00:37:09,731
Da ! - E ... e doar un clopoțel .
708
00:37:09,831 --> 00:37:11,231
Eu , ăăă ... Apreciez .
709
00:37:11,599 --> 00:37:12,133
Ne vedem după.
710
00:37:12,399 --> 00:37:13,500
- Ce ...?
711
00:37:13,868 --> 00:37:14,969
Farsă ...?
712
00:37:15,069 --> 00:37:16,436
- E în regulă !! Distrează-te !!
713
00:37:16,904 --> 00:37:17,805
Serios !!
714
00:37:19,674 --> 00:37:20,708
Să mergem.
715
00:37:20,808 --> 00:37:21,843
Matei! Apucă-te de treabă.
716
00:37:21,943 --> 00:37:23,111
Orice spui tu.
717
00:37:23,211 --> 00:37:24,444
- Haide !
718
00:37:24,545 --> 00:37:26,246
- Bine !! Bine !!... Putem mânca doar mai întâi?
719
00:37:26,346 --> 00:37:28,583
- Asta e un NU. - Bine! Bine! Ooh... În regulă!
720
00:37:28,683 --> 00:37:30,250
- Hai să mergem ! - Da .
721
00:37:30,350 --> 00:37:31,251
- Să nu-l ratăm !!
722
00:37:31,351 --> 00:37:32,720
- E de rahat !
723
00:37:32,820 --> 00:37:34,756
- Bine ! Bine ! Nu trebuie să fugim, băieți !!
724
00:37:38,258 --> 00:37:39,359
Uff...
725
00:37:41,696 --> 00:37:43,631
Mmm... Ooh.
726
00:37:49,804 --> 00:37:51,739
Ooh.
727
00:38:05,119 --> 00:38:06,120
Bine, băieți...
728
00:38:06,386 --> 00:38:07,889
În vreo 30 de secunde.
729
00:38:08,723 --> 00:38:12,193
- Ufff !!!
730
00:38:13,261 --> 00:38:16,396
Și!... Iată-ne, puțin înainte de miezul nopții, la Lacul Bell .
731
00:38:16,496 --> 00:38:19,466
Curajosul nostru regizor va face onorurile, iar noi murim de moarte...
732
00:38:19,567 --> 00:38:20,802
Ca să vezi ce se întâmplă!?
733
00:38:21,334 --> 00:38:22,335
Mi-e atât de frică!
734
00:38:22,435 --> 00:38:23,938
Oooh! Nu mă agăța!
735
00:38:24,038 --> 00:38:26,107
O să alerg cât de repede pot dacă apare o fantomă!
736
00:38:26,207 --> 00:38:27,175
- Poartă-te bine, Gab! - Glumești!?
737
00:38:27,275 --> 00:38:29,811
- Hai să mergem!!!! - Uau!!!!
738
00:38:29,911 --> 00:38:32,013
- Haideți !!!... - Ura !!!!
739
00:38:32,113 --> 00:38:33,614
- Nu fugi !...
740
00:38:34,182 --> 00:38:35,149
- Haide !!!!
741
00:38:35,249 --> 00:38:37,084
- Acelea !!!! Uau !!!! - Uau !!!!
742
00:38:48,428 --> 00:38:49,297
Începem!...
743
00:38:49,396 --> 00:38:50,798
Haide! Să o facem!
744
00:38:50,898 --> 00:38:54,068
- Acelea !!!! Uau !!!! - Uau!!!!
745
00:38:54,168 --> 00:38:55,670
- Să mergem !!!!
746
00:38:59,439 --> 00:39:01,509
- Aah !... Aah .
747
00:39:05,412 --> 00:39:07,548
Bună? / Bine? / Bine?
748
00:39:08,749 --> 00:39:11,018
Hmm.
749
00:39:11,384 --> 00:39:13,120
Nu ar trebui să se întâmple ceva?
750
00:39:21,562 --> 00:39:22,630
Am de gând să o fac din nou!
751
00:39:22,730 --> 00:39:23,698
- Da ! Da ! - Da ! Încă unul.
752
00:39:23,798 --> 00:39:25,766
- Haide ! Haide !! Haide !!!
753
00:39:38,411 --> 00:39:39,881
O, Doamne! Nu mai pot suporta. Încă o dată!
754
00:39:39,981 --> 00:39:42,750
- Încă o dată! - Fă-o mare, Holly! Haide!!!
755
00:39:42,850 --> 00:39:43,885
Bine!
756
00:39:43,985 --> 00:39:44,952
- Toți mușchii . - Sunteți gata?
757
00:39:45,052 --> 00:39:45,553
- Da !
758
00:39:45,653 --> 00:39:46,220
- M- am născut pregătit/ă .
759
00:39:49,223 --> 00:39:51,092
Suntem gata pentru tine, Hank.
760
00:40:11,345 --> 00:40:12,113
- Oooh ...
761
00:40:12,213 --> 00:40:13,681
- Ce a fost asta ?
762
00:40:14,749 --> 00:40:16,717
Ok...
763
00:40:18,085 --> 00:40:19,620
- Bine. - Bine, draga mea.
764
00:40:21,055 --> 00:40:21,989
E șchioapă.
765
00:40:22,256 --> 00:40:24,292
- Deci ...
766
00:40:24,392 --> 00:40:25,693
- Gabe! Haide... Hai să mergem să mâncăm.
767
00:40:25,793 --> 00:40:27,028
- Poate durează doar o secundă.
768
00:40:27,128 --> 00:40:27,895
- Nu . Haide ...
769
00:40:27,995 --> 00:40:28,529
- Holly !
770
00:40:28,629 --> 00:40:29,630
Iubito ! Haide ...
771
00:40:29,730 --> 00:40:30,898
Nu se întâmplă nimic .
772
00:40:36,037 --> 00:40:37,271
- Matthew ! Stai !! - O ! Da ! Îmi pare rău .
773
00:40:37,371 --> 00:40:38,506
Aici...
774
00:40:39,140 --> 00:40:40,074
Bine.
775
00:41:12,173 --> 00:41:15,142
Și nici măcar nu cred că Hank e real, sincer.
776
00:41:15,242 --> 00:41:16,610
Nu știu... E cam tare.
777
00:41:18,478 --> 00:41:20,748
Uite, poate ai putea rezolva asta în postări.
778
00:41:30,291 --> 00:41:31,425
Noapte bună! (or) Noapte bună!
779
00:41:31,525 --> 00:41:33,427
Așa că nu lăsați ploșnițele să muște.
780
00:41:34,128 --> 00:41:36,731
- Sau gândacii de bucătărie . - Hei !!! Haide !!!
781
00:41:39,533 --> 00:41:40,701
Matei!
782
00:41:41,135 --> 00:41:42,036
Ce-i cu tine!?
783
00:41:42,870 --> 00:41:44,238
Nu se va întâmpla nimic.
784
00:41:44,839 --> 00:41:45,773
Sunt bine.
785
00:41:46,974 --> 00:41:49,010
Eu doar... Mmm...
786
00:41:49,577 --> 00:41:50,745
Mă simt cam ciudat.
787
00:41:51,545 --> 00:41:53,547
Cred că e din nou de la Sushi.
788
00:41:54,115 --> 00:41:55,316
Nu e vorba de sushi.
789
00:41:55,616 --> 00:41:56,650
Recunoaște...
790
00:41:57,051 --> 00:41:59,020
- Ți-e frică. - Mie nu mi-e frică .
791
00:42:05,059 --> 00:42:05,960
Ce a fost asta?
792
00:42:07,695 --> 00:42:09,764
Poate e Hank... Ha! Ha!
793
00:42:11,499 --> 00:42:13,200
SPER SĂ ESTE HANK!!!
794
00:42:17,304 --> 00:42:21,575
Trebuie să apelez la creatori, ca să nu pară filmările astea chiar anticlimactice.
795
00:42:23,512 --> 00:42:24,578
Mmm!!
796
00:42:26,447 --> 00:42:27,481
Te simți bine?
797
00:42:28,382 --> 00:42:29,316
Da.
798
00:42:30,217 --> 00:42:31,118
Da, eu doar...
799
00:42:32,720 --> 00:42:34,855
Și eu mă simt puțin ciudat... de fapt.
800
00:42:35,623 --> 00:42:36,390
Dar...
801
00:42:36,657 --> 00:42:38,025
Nu ai avut sushi.
802
00:42:41,929 --> 00:42:43,831
Ne întâlnim înapoi în cort.
803
00:42:51,105 --> 00:42:52,206
Mmm...
804
00:42:52,940 --> 00:42:54,008
Oooh!
805
00:42:54,108 --> 00:42:56,777
Aaaah... Pffff.
806
00:42:57,611 --> 00:42:59,914
Aaahh.
807
00:43:01,982 --> 00:43:03,317
Mmm.
808
00:43:04,785 --> 00:43:07,955
Aaahh... Ffffff.
809
00:43:08,523 --> 00:43:11,625
Pffffff... Aaaa.
810
00:43:12,259 --> 00:43:13,794
Mmm.
811
00:43:47,228 --> 00:43:48,295
Este totul în regulă?
812
00:43:52,333 --> 00:43:53,234
Prunc!?
813
00:43:53,334 --> 00:43:54,268
Lasă-mă să intru.
814
00:43:55,302 --> 00:43:56,203
Ce se întâmplă?
815
00:43:57,638 --> 00:44:00,875
Holly s-a încuiat în baie și nu deschide ușa.
816
00:44:01,308 --> 00:44:02,409
- Aici. - Holly!?
817
00:44:03,711 --> 00:44:04,879
Iubito! Intru.
818
00:44:05,646 --> 00:44:06,780
Bine!?
819
00:44:10,317 --> 00:44:11,252
Uffff…
820
00:44:12,219 --> 00:44:13,187
O !
821
00:44:13,555 --> 00:44:14,722
Ahh !!
822
00:44:23,097 --> 00:44:24,031
Holly!?
823
00:44:50,224 --> 00:44:52,126
Mă simt ciudat.
824
00:44:55,696 --> 00:44:58,065
Chiar trebuie să o duc la spital.
825
00:44:58,165 --> 00:44:59,967
Da... și cum te aștepți să facem asta?
826
00:45:00,067 --> 00:45:02,403
Să le lași pur și simplu pe Megan și Gabriel în urmă?
827
00:45:04,138 --> 00:45:05,239
Bine, stai puțin.
828
00:45:09,310 --> 00:45:10,211
Dă-mi cheile.
829
00:45:10,311 --> 00:45:11,445
- Ce !? De ce!?!?
830
00:45:11,546 --> 00:45:12,813
- Pentru că o voi lua înăuntru ...
831
00:45:12,913 --> 00:45:14,248
Și apoi te duci la ceilalți ce s-a întâmplat.
832
00:45:14,348 --> 00:45:16,884
Ce idee groaznică!!! Ar trebui să rămânem uniți!!
833
00:45:21,755 --> 00:45:23,824
Oooh!!!
834
00:45:23,924 --> 00:45:25,826
Nu ar fi trebuit să suni la sonerie.
835
00:45:25,926 --> 00:45:27,027
Ce naiba!?
836
00:45:27,394 --> 00:45:28,495
Ooh!!!
837
00:45:29,598 --> 00:45:31,031
- DĂ-TE JOS DE EA!!! - Oprește- te !!!
838
00:45:31,131 --> 00:45:32,833
Ar fi trebuit să mănânci avertismentele, fată.
839
00:45:33,434 --> 00:45:34,435
Ahh!!!
840
00:45:44,579 --> 00:45:46,080
Trebuie să mergem... Haide!!!
841
00:45:46,180 --> 00:45:47,114
Oooh!!
842
00:45:59,159 --> 00:46:01,195
- Baricadează ușa cu ceva!!!
843
00:46:02,930 --> 00:46:05,466
Omule... i-ai văzut ochii?
844
00:46:05,567 --> 00:46:07,669
Știu că ești foarte îngrijorat/ă pentru Holly acum!?...
845
00:46:07,768 --> 00:46:09,436
Dar chiar trebuie să te concentrezi!!!
846
00:46:09,537 --> 00:46:11,405
Poți face asta!? Poți!?
847
00:46:11,506 --> 00:46:13,007
Da... Da, cred.
848
00:46:13,107 --> 00:46:16,010
Ei bine, atunci ajută-mă, pentru că nu pot face față singur.
849
00:46:24,852 --> 00:46:26,320
- Matt !!! Oooh...
850
00:46:28,355 --> 00:46:32,059
- Liam... eu... eu cred că ar trebui să pleci.
851
00:46:32,594 --> 00:46:33,662
Ce ești tu...!?
852
00:46:33,762 --> 00:46:36,897
Aah!! Ăăă!!!... LĂSAȚI-NE ÎN PAZĂ!!! STOP!!!
853
00:46:50,712 --> 00:46:52,212
Cred că a plecat.
854
00:46:59,853 --> 00:47:01,855
Matt ?
855
00:47:05,694 --> 00:47:06,827
Matt!!
856
00:47:13,400 --> 00:47:15,836
Stai... Ești bine?
857
00:47:26,280 --> 00:47:28,148
Sună clopoțelul!
858
00:47:32,186 --> 00:47:33,120
Aaah!
859
00:47:33,822 --> 00:47:35,923
Mmm! Mmm!
860
00:47:37,958 --> 00:47:40,027
Aaah!!!
861
00:47:59,146 --> 00:48:01,215
- Aaaaahhh !!!
862
00:48:37,685 --> 00:48:39,654
- Mmm ...
863
00:48:39,754 --> 00:48:40,822
Ce se întâmplă?
864
00:48:40,921 --> 00:48:43,090
Hmm.
865
00:48:43,190 --> 00:48:45,159
Hmm.
866
00:48:45,727 --> 00:48:46,594
Auzi ceva?
867
00:48:47,494 --> 00:48:48,429
Oooh...
868
00:48:50,464 --> 00:48:51,398
Uf...
869
00:48:52,767 --> 00:48:53,735
Oooh...
870
00:48:53,835 --> 00:48:55,068
Aaah...
871
00:48:57,539 --> 00:48:59,373
Ce naiba!?
872
00:49:22,463 --> 00:49:23,464
Hei!!!
873
00:49:23,565 --> 00:49:24,331
Hei!
874
00:49:24,431 --> 00:49:24,833
Liam!!
875
00:49:24,933 --> 00:49:26,568
Taci dracului din gură!!!
876
00:49:26,668 --> 00:49:27,769
-Liam...- Shhh !!
877
00:49:27,869 --> 00:49:28,770
- Liam? Liam!?
878
00:49:28,870 --> 00:49:30,337
- De ce fugi? - Aaa!
879
00:49:30,437 --> 00:49:31,573
Shhh!!!
880
00:49:33,307 --> 00:49:34,374
Stai, ce se întâmplă?!
881
00:49:34,475 --> 00:49:36,778
La naiba! Trebuie să plecăm chiar acum! Ai înțeles?
882
00:49:36,878 --> 00:49:38,278
Stai, stai, de ce? Ce s-a întâmplat?
883
00:49:38,378 --> 00:49:40,582
E, e, e al naibii de... Demoni!!!
884
00:49:42,216 --> 00:49:43,984
Și fratele meu... Ăăă...
885
00:49:45,620 --> 00:49:47,187
Ce? Ce!?
886
00:49:47,822 --> 00:49:49,189
Trebuie să mergem.
887
00:49:50,057 --> 00:49:51,391
Trebuie să mergem chiar acum.
888
00:49:52,059 --> 00:49:53,293
Standardul tău?
889
00:49:53,628 --> 00:49:55,563
Trebuie să plecăm, trebuie să ai încredere în mine!
890
00:49:55,663 --> 00:49:56,664
Vino doar cu mine.
891
00:49:56,764 --> 00:49:57,998
Vă rog.
892
00:49:58,098 --> 00:49:59,968
Stai, Liam... Unde mă duci ?
893
00:50:00,067 --> 00:50:01,368
- Haide, pur și simplu !!!
894
00:50:08,075 --> 00:50:10,210
Liam, poți să-mi explici te rog în detaliu...?
895
00:50:10,310 --> 00:50:12,145
Ce se întâmplă? Ce se întâmplă!?!?
896
00:50:14,782 --> 00:50:15,783
Hei, Matei!!
897
00:50:17,685 --> 00:50:19,219
Holly?
898
00:50:20,153 --> 00:50:21,656
Voi sunteți aici?
899
00:50:25,627 --> 00:50:26,794
Băieți?
900
00:50:26,895 --> 00:50:28,796
Ai sunat la sonerie.
901
00:50:37,672 --> 00:50:39,807
Oooh!!!
902
00:50:45,312 --> 00:50:47,381
Oooh!!! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!
903
00:50:47,481 --> 00:50:49,316
Eeh!! Aaaahh!!!
904
00:51:01,930 --> 00:51:03,463
- Grrr!!! Grrr!!!
905
00:51:04,097 --> 00:51:05,499
- Aaaaah!!!!
906
00:51:08,468 --> 00:51:11,204
- Gorrr!!! Gorrr!!! Gorrr!!!
907
00:51:11,305 --> 00:51:13,508
Hmmm!!! Hmmm!!!
908
00:51:13,608 --> 00:51:15,475
- Grrrr!!! Grrrr!!!
909
00:51:36,030 --> 00:51:37,665
Shhhit!!! E Gabriel.
910
00:51:43,470 --> 00:51:44,539
Shhhh!
911
00:51:44,639 --> 00:51:45,272
Haide! / Haide!
912
00:51:45,372 --> 00:51:47,207
Ce vor să facă, Liam?
913
00:51:48,442 --> 00:51:49,443
- Liam ? - Fereastră !
914
00:51:49,544 --> 00:51:50,912
- Du-te la fereastră ! Du-te!!!
915
00:51:51,012 --> 00:51:53,815
- Haide ! Grăbește-te ! Haide ! Haide ! - Mă duc!!! Mă duc!!!
916
00:51:53,915 --> 00:51:54,448
Haide !!!
917
00:51:55,415 --> 00:51:56,216
Oooh!!
918
00:51:56,316 --> 00:51:57,785
Haide, Liam!
919
00:51:59,186 --> 00:52:00,220
Să mergem!!!
920
00:52:12,867 --> 00:52:15,202
Bine, spune că e chiar greșit, bine? Nu știu...
921
00:52:15,302 --> 00:52:16,804
Dar, dar Gabe a fost bine... Acum, el nu mai este...
922
00:52:16,904 --> 00:52:19,239
Și, și l-am văzut pe Matei transformându-se literalmente...
923
00:52:19,339 --> 00:52:20,474
Nu știu ce naiba se întâmplă!!
924
00:52:20,575 --> 00:52:22,910
Și, și a rezultat că Megan nu s-a comportat ca o vegană!!!
925
00:52:23,011 --> 00:52:25,647
Stai, stai, stai! Hai să ne ascundem înăuntru. Hai să ne ascundem înăuntru.
926
00:52:27,347 --> 00:52:30,852
Aahh... Au sunat la sonerie... Și apoi s-au schimbat.
927
00:52:30,952 --> 00:52:32,120
În ce?
928
00:52:32,787 --> 00:52:35,657
Nu știu, au venit să vadă sacrificiul fecioarelor, sau ceva de genul...
929
00:52:35,757 --> 00:52:37,659
Și apoi, și apoi au devenit ca...
930
00:52:38,092 --> 00:52:39,093
Monștri.
931
00:52:53,908 --> 00:52:55,977
Aaaaaaaahhhhh...
932
00:52:57,812 --> 00:52:59,847
Aaaaahhhhh.
933
00:53:02,984 --> 00:53:03,985
- Oooh!!! - Aaah!!!
934
00:53:04,085 --> 00:53:06,020
- Ooh !!
935
00:53:06,120 --> 00:53:07,254
Ooh !!
936
00:53:07,922 --> 00:53:09,791
- URAA!! - Aaah !!!
937
00:53:20,001 --> 00:53:20,935
Oh!!!
938
00:53:25,006 --> 00:53:26,440
Mi-ai omorât fratele!!!
939
00:53:40,253 --> 00:53:41,354
Cine eşti tu?
940
00:53:41,956 --> 00:53:42,557
Scul.
941
00:53:42,657 --> 00:53:42,990
- Hank ?
942
00:53:43,091 --> 00:53:44,224
Scul!?
943
00:53:44,324 --> 00:53:45,960
Ca „Nu suna la clopoțel, 'Hank'”?
944
00:53:46,226 --> 00:53:46,961
Wow!
945
00:53:47,061 --> 00:53:48,261
Bine?
946
00:53:50,297 --> 00:53:51,666
- Ești om .
947
00:53:51,766 --> 00:53:52,734
Ăă?
948
00:53:53,300 --> 00:53:54,367
La fel ca și tine.
949
00:53:54,468 --> 00:53:56,369
NIMIC! CE NAIBA A FOST ASTA!?!?
950
00:53:56,470 --> 00:53:58,238
Ăla a fost un demon.
951
00:53:59,774 --> 00:54:00,942
Holly este un demon?
952
00:54:01,042 --> 00:54:02,076
Nu...
953
00:54:02,442 --> 00:54:04,512
Holly a murit când demonul a preluat controlul.
954
00:54:04,612 --> 00:54:06,313
De ce ni se întâmplă asta?!
955
00:54:06,413 --> 00:54:09,050
De ce li s-a întâmplat lor?... Și nu nouă?
956
00:54:09,150 --> 00:54:10,818
Ai auzit clopoțelul?
957
00:54:13,054 --> 00:54:14,088
Nu.
958
00:54:14,354 --> 00:54:15,690
Am dormit cu căștile pe urechi.
959
00:54:15,790 --> 00:54:16,791
Și eu am făcut-o.
960
00:54:16,891 --> 00:54:18,025
Mister rezolvat.
961
00:54:19,527 --> 00:54:21,229
Voi doi vă încuiați în congelator...
962
00:54:21,729 --> 00:54:24,264
Mă voi întoarce după tine după ce i-am omorât pe toți.
963
00:54:25,600 --> 00:54:27,635
Câți caut din nou?
964
00:54:29,871 --> 00:54:30,805
Ăă, 4.
965
00:54:33,141 --> 00:54:34,575
De fapt e 2 acum.
966
00:54:36,978 --> 00:54:38,311
Holly și Gabriel.
967
00:54:39,781 --> 00:54:41,916
Stai! Dacă te omoară mai întâi?
968
00:54:42,917 --> 00:54:43,818
Nu vor.
969
00:54:48,222 --> 00:54:50,323
Haide, să mergem.
970
00:54:54,929 --> 00:54:55,997
Ți-e frig?
971
00:54:57,165 --> 00:54:58,766
Aahh!! Aahhh!!!... Aaaahhhh!!!!
972
00:54:58,866 --> 00:55:01,035
Încă nu înțeleg ce se întâmplă.
973
00:55:01,135 --> 00:55:03,104
Aaah! Aaahh!!
974
00:55:03,336 --> 00:55:04,172
Demoni.
975
00:55:04,272 --> 00:55:05,640
Da! Bine!... Demoni.
976
00:55:05,740 --> 00:55:07,307
Sau ar trebui să facem pur și simplu să le stăm în cale?
977
00:55:07,407 --> 00:55:08,676
Și când vei primi ajutor?
978
00:55:08,776 --> 00:55:10,978
Ei bine, Gabriel mi-a strivit telefonul. Îl ai și tu pe al tău?
979
00:55:11,078 --> 00:55:13,915
A, da! Dar n-am mai fost servit de când am ajuns aici.
980
00:55:14,182 --> 00:55:15,650
Oh...
981
00:55:15,750 --> 00:55:17,985
Ce-ai zis mai devreme? I-ai lăsat un mesaj vocal mamei tale, nu-i așa?
982
00:55:19,319 --> 00:55:20,788
Nu, ăăă...
983
00:55:20,888 --> 00:55:23,858
O să sune ciudat... Nu prea vreau să explic.
984
00:55:24,959 --> 00:55:25,893
Încearcă-mă.
985
00:55:27,895 --> 00:55:29,329
Eu și fratele meu...
986
00:55:29,429 --> 00:55:32,033
Gary, pe care îl caut aici, a fost crescut de mama noastră singură.
987
00:55:32,133 --> 00:55:34,235
Ea a fost... Cea mai bună!
988
00:55:36,336 --> 00:55:37,538
A fost?
989
00:55:38,606 --> 00:55:41,474
Acum un an, am avut un accident...
990
00:55:41,576 --> 00:55:43,110
De aceea nu mai conduc.
991
00:55:43,211 --> 00:55:44,477
Încă sunt puțin ciudat la mașini.
992
00:55:44,579 --> 00:55:46,614
În fine... eu, ah...
993
00:55:47,248 --> 00:55:50,551
O sun... Numărul este tot la...
994
00:55:51,118 --> 00:55:54,487
Ascultă-i vocea pe indicatorul vocal, pentru a-i lăsa apelurile vocale.
995
00:55:54,589 --> 00:55:57,692
Ăă... Mai ales, legat de ea.
996
00:55:59,459 --> 00:56:00,761
Înțeleg.
997
00:56:04,932 --> 00:56:08,870
Mai devreme... Nu am reușit... Doar m-am prefăcut.
998
00:56:10,538 --> 00:56:14,041
Nu știu, ca să nu m-aș simți așa singur în... La naiba cu pădurea asta!!!
999
00:56:14,141 --> 00:56:15,408
Aaaahhh...
1000
00:56:17,612 --> 00:56:19,080
Nu mai ești singur.
1001
00:56:23,317 --> 00:56:25,987
Și îmi pare foarte rău pentru fratele tău.
1002
00:56:30,091 --> 00:56:31,525
Şi eu.
1003
00:56:34,362 --> 00:56:35,495
El era cu adevărat...
1004
00:56:37,632 --> 00:56:39,100
Fac un efort... Pe...
1005
00:56:40,334 --> 00:56:41,769
Mă adu în această călătorie.
1006
00:56:44,471 --> 00:56:45,907
Uite, el a fost...
1007
00:56:46,574 --> 00:56:47,909
Copilul perfect.
1008
00:56:48,776 --> 00:56:50,811
Părinții mei, știi, el avea...
1009
00:56:51,979 --> 00:56:53,014
Părul, fața, ăăă...
1010
00:56:54,015 --> 00:56:54,949
Note...
1011
00:56:59,186 --> 00:57:00,688
Ăăă... eu nu am...
1012
00:57:02,757 --> 00:57:03,357
Liam!
1013
00:57:03,456 --> 00:57:04,926
Nu l-ai mai văzut niciodată.
1014
00:57:09,363 --> 00:57:11,032
Și acum îmi doresc să n-am făcut-o.
1015
00:57:15,502 --> 00:57:17,705
Dar oricum era un membru de acolo.
1016
00:57:17,805 --> 00:57:18,906
Aşa...
1017
00:57:19,840 --> 00:57:21,242
Ooooh, la naiba!!
1018
00:57:21,342 --> 00:57:23,010
Sunt atât de îngrijorat/ă pentru Gary!!
1019
00:57:23,644 --> 00:57:25,780
Și clopoțelul ăla e de două ori mai rău decât naiba.
1020
00:57:25,880 --> 00:57:28,582
El joacă de când a murit mama.
1021
00:57:32,452 --> 00:57:33,587
Hei...
1022
00:57:35,890 --> 00:57:38,426
Am un amplificator de semnal în Winnebago.
1023
00:57:39,160 --> 00:57:41,128
Hei! Și abia acum îți amintești de asta?
1024
00:57:41,228 --> 00:57:42,296
Eu sunt.
1025
00:57:42,396 --> 00:57:43,164
Ar trebui să mergem.
1026
00:57:43,264 --> 00:57:44,265
Da! Hai să mergem.
1027
00:58:03,584 --> 00:58:05,786
Bine, Liam... Măriți puțin ritmul, bine!?
1028
00:58:05,886 --> 00:58:08,189
- Haide!!! - Oooh !!!
1029
00:58:27,341 --> 00:58:29,777
Tată, ajută-mă.
1030
00:58:29,877 --> 00:58:32,847
- Aaahhh !!! - Aaah !
1031
00:58:55,369 --> 00:58:56,137
Bine...
1032
00:58:58,072 --> 00:58:59,240
Nicio urmă de Gabriel.
1033
00:58:59,340 --> 00:59:01,876
Să zicem: „rezervă-l înapoi la rulotă”, „cheamă poliția”,
1034
00:59:01,976 --> 00:59:03,677
"și dă-i naibii afară de aici"!!
1035
00:59:03,778 --> 00:59:05,880
Stai ! Spune: Hei! Demonii ăștia ne urmăresc.
1036
00:59:05,980 --> 00:59:07,848
în jurul lacului Bell . Ne puteți ajuta?
1037
00:59:11,986 --> 00:59:12,953
Bună observație.
1038
00:59:13,354 --> 00:59:14,255
Haide, să mergem.
1039
00:59:19,427 --> 00:59:20,795
Shh ! Shh ! Shh ! Shh ! Shh ! Shh !
1040
00:59:22,763 --> 00:59:25,299
Uau! A făcut praf locul ăsta.
1041
00:59:28,002 --> 00:59:30,104
A fost cam așa dintotdeauna.
1042
00:59:31,672 --> 00:59:33,374
Hmm!!! Ăăă...
1043
00:59:33,474 --> 00:59:36,444
Booster-ul este în spate, iar semnul și detaliile sunt pe lateral.
1044
00:59:36,545 --> 00:59:37,611
- Bine , am înțeles .
1045
00:59:39,713 --> 00:59:41,215
Bine, haide, iubito.
1046
00:59:47,254 --> 00:59:49,290
Vă rog!!
1047
00:59:56,163 --> 00:59:57,064
Serios?
1048
00:59:57,164 --> 00:59:59,200
- Haide !!! - Nu funcționează?
1049
00:59:59,300 --> 01:00:00,201
De ce nu merge!?
1050
01:00:14,549 --> 01:00:16,317
Liam?
1051
01:00:16,417 --> 01:00:17,751
Liam! Demon!!
1052
01:00:17,852 --> 01:00:19,353
Demon!!! TREBUIE SĂ PLECAM ACUM!!!
1053
01:00:19,453 --> 01:00:21,322
Da! Îl văd!!!
1054
01:00:23,124 --> 01:00:24,658
Shhhhit!!!!
1055
01:00:44,278 --> 01:00:46,213
Liam?
1056
01:00:47,348 --> 01:00:49,049
Haide, omule!!
1057
01:00:49,150 --> 01:00:51,218
Liam ... Trebuie să plecăm acum .
1058
01:00:51,318 --> 01:00:53,721
Înțeleg! Dar chestia asta e veche... N-a mai parcurs niciodată un drum așa.
1059
01:00:53,821 --> 01:00:55,289
Nu știu ce să-ți spun.
1060
01:00:57,124 --> 01:00:59,528
O, Doamne! Liam, trece. Liam, trece, trece.
1061
01:01:00,661 --> 01:01:01,829
Intrați.
1062
01:01:02,463 --> 01:01:03,898
Apel de urgență... Tocmai am sosit.
1063
01:01:04,165 --> 01:01:05,166
Niciun adjunct.
1064
01:01:05,266 --> 01:01:07,668
E târziu. Nu răspund la nicio farsă în seara asta.
1065
01:01:07,768 --> 01:01:08,836
- E unul dintre acelea .
1066
01:01:09,670 --> 01:01:10,804
Dar dacă te plictisești...
1067
01:01:12,006 --> 01:01:13,642
- Aaaa!!... Bine.
1068
01:01:13,741 --> 01:01:14,643
Pune-l prin.
1069
01:01:14,742 --> 01:01:15,876
O secundă.
1070
01:01:15,976 --> 01:01:16,410
Hmm!!!
1071
01:01:19,548 --> 01:01:21,182
Buna ziua?
1072
01:01:21,282 --> 01:01:23,217
Hei! Hei! Bine! Suntem urmăriți de demoni în Bell Lake ...
1073
01:01:23,317 --> 01:01:24,985
Trebuie să ieșiți! Vă rugăm, avem nevoie de... Ajutor !!!
1074
01:01:25,085 --> 01:01:27,656
Lasă-mă să ghicesc... Ai sunat la sonerie...
1075
01:01:27,755 --> 01:01:30,124
Și acum Hank te urmărește cu un topor.
1076
01:01:30,224 --> 01:01:31,992
Da !!! Da !!! Și demoni!!! Avem nevoie, avem nevoie...
1077
01:01:32,092 --> 01:01:33,427
Da, știu că sună aiurea, dar e adevărat!!!
1078
01:01:33,528 --> 01:01:34,895
Avem nevoie, avem nevoie să vii acum!!!
1079
01:01:34,995 --> 01:01:38,332
Dacă am auzit asta o dată, am auzit-o de 1000 de ori.
1080
01:01:38,432 --> 01:01:40,669
Întotdeauna e o farsă prostească.
1081
01:01:40,768 --> 01:01:45,806
Deci, sfatul meu... este să renunți la medicamente și să te descurci.
1082
01:01:45,906 --> 01:01:48,876
Oh! Și ăă, investiția începe, ajung...
1083
01:01:48,976 --> 01:01:52,947
Pentru că nu mi-am golit celula de detenție... de luni de zile.
1084
01:01:53,280 --> 01:01:54,583
Copii proști.
1085
01:01:56,585 --> 01:01:58,620
Mi-a închis telefonul.
1086
01:02:04,158 --> 01:02:05,259
La naiba! La naiba!!!
1087
01:02:09,430 --> 01:02:11,365
La dracu!!!
1088
01:02:20,774 --> 01:02:21,942
Liam...
1089
01:02:22,042 --> 01:02:23,143
A, hm.
1090
01:02:23,244 --> 01:02:24,245
Unde s-a dus?
1091
01:02:34,556 --> 01:02:35,456
Unde este ea?
1092
01:02:37,858 --> 01:02:39,760
- AAAAAAHHHHH!!!! - Haide!!!
1093
01:02:39,860 --> 01:02:41,862
Grrr!!! Grrrr!!!
1094
01:02:42,296 --> 01:02:43,797
- Înapoi , înapoi !! - Grrrrrrr !!!
1095
01:02:45,432 --> 01:02:46,635
Închide ușa repede!!!
1096
01:02:48,168 --> 01:02:49,169
- Închide- l!! - Eeh !!!
1097
01:02:50,070 --> 01:02:51,539
- Mișcă-te ! Mișcă-te ! - Hai să mișcăm asta !
1098
01:02:51,640 --> 01:02:52,607
Hai să mutăm asta! Hai să mutăm asta!
1099
01:02:52,707 --> 01:02:54,842
- Aaa !!!
1100
01:03:01,949 --> 01:03:03,585
Aaahh!!! Liam...
1101
01:03:03,685 --> 01:03:05,386
- Ooh! Ce!? - Ooh, Liam !!!
1102
01:03:05,486 --> 01:03:07,121
Da!!! - AAAHHH !!!
1103
01:03:07,756 --> 01:03:08,723
- Grrraaaaa !!
1104
01:03:08,822 --> 01:03:09,758
- Holly ?
1105
01:03:13,528 --> 01:03:14,461
Sunt eu.
1106
01:03:14,895 --> 01:03:15,730
Aaaahhh!!!!
1107
01:03:15,829 --> 01:03:17,732
- Grrrrr !!! - Liam ??
1108
01:03:17,831 --> 01:03:18,667
Liam?
1109
01:03:18,767 --> 01:03:20,635
- Grrrraaa !! - Liam ?
1110
01:03:20,735 --> 01:03:22,671
Liam ?
1111
01:03:22,771 --> 01:03:24,138
- Grrrr !! - Liam ...
1112
01:03:24,238 --> 01:03:26,541
- Liam, trebuie să-l trezești pe Liam .
1113
01:03:26,974 --> 01:03:28,876
Liam ?
1114
01:03:28,976 --> 01:03:31,478
Liam, Liam, am nevoie să te trezești.
1115
01:03:31,579 --> 01:03:32,547
Liam.
1116
01:03:32,647 --> 01:03:34,649
Hei!! Hei!!!
1117
01:03:34,749 --> 01:03:36,850
Urmărește-mă, magie...
1118
01:03:37,786 --> 01:03:38,553
Hhhhh
1119
01:04:17,991 --> 01:04:19,993
Grrrrrraaaaah!!!
1120
01:04:48,355 --> 01:04:49,390
Oooh!!!
1121
01:04:49,691 --> 01:04:51,925
- Tu ăla!!! - Îmi pare rău! Îmi pare rău!
1122
01:04:52,025 --> 01:04:53,193
Ce naiba a fost asta!?
1123
01:04:53,293 --> 01:04:54,461
Ce naiba!? Ai apărut de nicăieri!!!
1124
01:04:54,562 --> 01:04:55,996
Nu. E Liam!
1125
01:04:56,698 --> 01:04:58,298
Dumnezeule! Era să te omor.
1126
01:04:58,399 --> 01:05:00,033
Da, probabil că ar fi trebuit să nu ieșim niciodată din congelator.
1127
01:05:00,134 --> 01:05:01,703
Știu! Știu! Am văzut asta tot timpul,
1128
01:05:01,803 --> 01:05:03,170
din moment ce acestea mă urmăreau.
1129
01:05:03,872 --> 01:05:06,206
Aaah!!!
1130
01:05:06,775 --> 01:05:08,142
Ai lăsat congelatorul?
1131
01:05:08,743 --> 01:05:09,644
- Nu, nu.
1132
01:05:21,288 --> 01:05:23,525
Asta, cumva, mă face să mă simt mai puțin în siguranță.
1133
01:05:23,924 --> 01:05:26,126
Cabana mea e chiar aici sus.
1134
01:05:34,234 --> 01:05:36,170
Aaah.
1135
01:05:39,273 --> 01:05:42,409
Ce e asta? Ca... depozitul tău? Sau ceva de genul?
1136
01:05:42,510 --> 01:05:43,778
Doar câțiva știau.
1137
01:06:49,476 --> 01:06:50,310
Bine!
1138
01:06:50,410 --> 01:06:52,246
Deci, cum putem învinge aceste lucruri?
1139
01:06:52,346 --> 01:06:53,615
Omoară corpul gazdei...
1140
01:06:53,715 --> 01:06:55,015
Eliberezi demonul.
1141
01:06:56,784 --> 01:06:59,253
Deci, practic, vrei să-mi măcelărești toți prietenii?
1142
01:06:59,353 --> 01:07:00,788
Nu sunt prietenii tăi.
1143
01:07:00,889 --> 01:07:02,022
Îți amintești?
1144
01:07:04,124 --> 01:07:05,527
De data asta îi putem opri.
1145
01:07:06,928 --> 01:07:08,563
Dar oprirea acestui blestem definitiv...
1146
01:07:09,931 --> 01:07:11,833
Asta va necesita ceva... Magie.
1147
01:07:11,933 --> 01:07:13,433
Totuși, detaliat!
1148
01:07:15,168 --> 01:07:17,137
Clopotul provenea de la o biserică incendiată.
1149
01:07:17,471 --> 01:07:19,039
A fost cândva un orășel chiar aici.
1150
01:07:19,139 --> 01:07:20,642
Cu foarte mult timp în urmă.
1151
01:07:51,405 --> 01:07:53,273
Bell Lake era un orășel frumos,
1152
01:07:53,373 --> 01:07:55,610
înainte ca biserica să ardă din temelii.
1153
01:07:56,176 --> 01:07:58,478
Înainte de 1876...
1154
01:07:59,112 --> 01:08:00,548
Înapoi înainte de vară...
1155
01:08:00,648 --> 01:08:01,683
al lui Jackson McDowell.
1156
01:08:03,383 --> 01:08:04,886
Aproape toată lumea credea...
1157
01:08:04,986 --> 01:08:07,622
Că Jackson McDowell a furat clopoțelul...
1158
01:08:07,989 --> 01:08:09,356
Să-l vândă pentru recuperare.
1159
01:08:10,357 --> 01:08:11,826
Niciodată nu și-ar fi putut imagina...
1160
01:08:12,326 --> 01:08:15,697
Un act josnic și mai degrabă de consolare, și furtul unui clopot de biserică.
1161
01:08:16,463 --> 01:08:19,433
Dar ceea ce Jackson avea de fapt în minte... era mult mai rău.
1162
01:08:23,771 --> 01:08:25,405
Elsie era o fată curioasă.
1163
01:08:26,306 --> 01:08:28,141
Așa că soția mea a cusut clopoței sub adresa ei,
1164
01:08:28,241 --> 01:08:30,778
ca să auzeam... Oriunde mergea.
1165
01:08:31,311 --> 01:08:33,213
Și așa a fost cu toate.
1166
01:08:33,648 --> 01:08:35,449
Elsie era intrigată de Jackson.
1167
01:08:46,126 --> 01:08:47,895
Dacă ar fi fost mai atent...
1168
01:08:49,196 --> 01:08:51,231
Genul ăla de om care fură clopotul bisericii,
1169
01:08:51,666 --> 01:08:53,635
a se pregăti pentru orice fel de rău.
1170
01:08:54,736 --> 01:08:56,904
Dar nu am bănuit niciodată ce urma să se întâmple.
1171
01:09:07,180 --> 01:09:08,983
3 fete tinere dispăruseră.
1172
01:09:09,282 --> 01:09:10,417
Fiica mea, Elsie...
1173
01:09:10,785 --> 01:09:11,819
Ea a fost ultima.
1174
01:09:21,596 --> 01:09:23,363
Toată lumea știa că era Jackson.
1175
01:09:24,331 --> 01:09:25,667
Orice ne-am fi imaginat...
1176
01:09:26,400 --> 01:09:28,301
Ceea ce am găsit a fost mai rău.
1177
01:09:28,870 --> 01:09:29,837
Mult mai rău!
1178
01:09:31,271 --> 01:09:33,173
El sacrifica fecioare...
1179
01:09:33,608 --> 01:09:35,510
Folosind sângele lor ca ofrandă
1180
01:09:35,610 --> 01:09:37,645
să deschidă portalul către iad.
1181
01:09:39,814 --> 01:09:41,716
Sângele lui Elsie...
1182
01:09:55,563 --> 01:09:57,131
Sperând să invoc o putere
1183
01:09:57,464 --> 01:09:59,499
N-ar fi făcut-o niciodată ca muritor.
1184
01:10:09,944 --> 01:10:13,748
Cineva spune că nemurirea e o binecuvântare, dar pentru mine...
1185
01:10:14,314 --> 01:10:15,650
A devenit blestemul meu.
1186
01:10:20,454 --> 01:10:23,925
Aaaaaaaaaaaahhhhh!!!!!!!
1187
01:10:38,405 --> 01:10:39,574
Atunci și acolo...
1188
01:10:40,340 --> 01:10:42,309
M-am înclinat în fața iubitei mele Elsie.
1189
01:10:44,411 --> 01:10:46,446
Am jurat să ucid toți monștrii...
1190
01:10:47,215 --> 01:10:48,482
Până la sfârșitul timpurilor...
1191
01:10:48,783 --> 01:10:49,751
Pentru ea.
1192
01:10:52,754 --> 01:10:54,789
- Îmi pare atât de rău .
1193
01:10:55,723 --> 01:10:57,290
Este atât de trist.
1194
01:10:59,326 --> 01:11:00,695
Poți dărâma locul ăsta?
1195
01:11:01,796 --> 01:11:01,996
Nu.
1196
01:11:02,697 --> 01:11:03,631
Nu.
1197
01:11:05,233 --> 01:11:06,801
Credința mea e legată de clopot.
1198
01:11:07,001 --> 01:11:08,301
Care a absorbit...
1199
01:11:08,401 --> 01:11:10,538
Tot răul de acolo a fost creat de vraja lui Jackson.
1200
01:11:10,905 --> 01:11:11,973
Sângele...
1201
01:11:12,874 --> 01:11:13,841
A deschis portalul...
1202
01:11:14,509 --> 01:11:15,576
Dar când am intervenit...
1203
01:11:16,144 --> 01:11:19,947
Am dobândit, fără să vreau, nemurirea în locul lui Jackson.
1204
01:11:20,248 --> 01:11:21,348
Clopotul...
1205
01:11:22,349 --> 01:11:23,483
A blestemat-o.
1206
01:11:23,584 --> 01:11:25,052
Așa că cei care l-au sunat...
1207
01:11:25,385 --> 01:11:26,721
Ar fi transformat.
1208
01:11:27,221 --> 01:11:28,488
La voia lui.
1209
01:11:29,824 --> 01:11:32,392
Acum, în timp ce Jackson a plecat, alungat în iad...
1210
01:11:33,393 --> 01:11:34,394
Demonii...
1211
01:11:34,962 --> 01:11:36,864
Sunt doar un efect secundar al blestemului.
1212
01:11:38,266 --> 01:11:42,036
Am ales să-i distrug demonii înainte ca aceștia să-i poată răni pe cei care...
1213
01:11:42,136 --> 01:11:43,604
ar putea veni pe aceste terenuri.
1214
01:11:44,437 --> 01:11:46,774
După câteva decenii m-am săturat de crime.
1215
01:11:47,775 --> 01:11:50,377
Am încercat în schimb să exersez demonii.
1216
01:11:51,245 --> 01:11:53,915
Am studiat cartea de vrăji a lui Jackson McDowell.
1217
01:11:54,015 --> 01:11:54,982
Citește-mi Biblia.
1218
01:11:55,883 --> 01:11:56,483
Dar...
1219
01:11:56,584 --> 01:11:57,785
Tot n-aș putea să o fac niciodată.
1220
01:11:59,754 --> 01:12:01,789
Sunt demoni peste tot, știi?
1221
01:12:02,890 --> 01:12:04,559
Lumea întreagă e plină de ele...
1222
01:12:05,626 --> 01:12:08,095
În căutarea... celor vulnerabili...
1223
01:12:08,495 --> 01:12:09,630
Credulul...
1224
01:12:09,897 --> 01:12:10,832
Cei fricoși.
1225
01:12:12,233 --> 01:12:13,534
Trebuie distruse.
1226
01:12:15,269 --> 01:12:16,403
Pentru Elsie.
1227
01:12:23,211 --> 01:12:24,111
Ce este toată asta?
1228
01:12:25,478 --> 01:12:28,516
Am încercat să onorez persoana care erau.
1229
01:12:38,025 --> 01:12:38,993
Nu.
1230
01:12:41,028 --> 01:12:42,029
Ce este?
1231
01:12:42,129 --> 01:12:43,030
Oh, Doamne.
1232
01:12:48,870 --> 01:12:50,370
L-ai omorât?
1233
01:12:53,274 --> 01:12:54,642
Aceasta.
1234
01:12:56,443 --> 01:12:57,545
L-ai omorât?
1235
01:12:59,347 --> 01:13:00,281
L-ai omorât?!
1236
01:13:00,380 --> 01:13:01,649
L-AI OMĂRÂT NAIBA!?!?
1237
01:13:01,749 --> 01:13:02,783
Nu mai era Gary.
1238
01:13:03,084 --> 01:13:03,985
Ai făcut-o?
1239
01:13:15,863 --> 01:13:16,797
Aaah!!!
1240
01:13:18,165 --> 01:13:20,067
Îmi pare rău.
1241
01:13:21,002 --> 01:13:22,904
Îmi pare rău pentru mine.
1242
01:13:24,805 --> 01:13:27,575
Jumătate din cazurile în care ucid un om, acesta a început să-și schimbe...
1243
01:13:27,675 --> 01:13:29,143
arată ca niște oameni normali.
1244
01:13:30,378 --> 01:13:31,545
Eeeh!!... Aaahhh!!
1245
01:13:32,880 --> 01:13:35,116
Și apoi încep să le sângereze urechile.
1246
01:13:36,083 --> 01:13:37,685
Eu...
1247
01:13:38,119 --> 01:13:39,020
Trebuie să știu...
1248
01:13:41,322 --> 01:13:42,455
De ce?
1249
01:13:42,990 --> 01:13:44,025
Ești virgin/ă?
1250
01:13:44,125 --> 01:13:45,026
Jo!!! Ce!?!?
1251
01:13:47,161 --> 01:13:48,729
De ce? De ce întrebi asta?
1252
01:13:50,598 --> 01:13:52,600
Există putere în sângele virginelor pe care Jackson le-a făcut
1253
01:13:52,700 --> 01:13:54,467
a folosit clopoțelul blestemului.
1254
01:13:55,002 --> 01:13:57,538
Am o teorie conform căreia putem folosi aceeași putere
1255
01:13:57,638 --> 01:13:58,940
să rupă blestemul.
1256
01:13:59,540 --> 01:14:01,542
Jackson avea nevoie de 3 virgine.
1257
01:14:02,109 --> 01:14:03,476
Poate că 2 vor funcționa.
1258
01:14:05,413 --> 01:14:06,914
Da, deci cine e celălalt?
1259
01:14:07,581 --> 01:14:09,083
Ei bine, cu siguranță ești virgină.
1260
01:14:10,418 --> 01:14:11,752
Cu siguranță un pui de om!!!
1261
01:14:12,520 --> 01:14:13,621
- Stai puțin, nu ești virgină?
1262
01:14:13,721 --> 01:14:15,122
- Nu! Nu sunt un...
1263
01:14:16,123 --> 01:14:17,158
Ce naiba...?!?
1264
01:14:17,725 --> 01:14:19,994
Doar pentru că sunt scundă de înălțime nu înseamnă că sunt virgină!!
1265
01:14:20,094 --> 01:14:22,863
Simt că sunt luat prin surprindere acum.
1266
01:14:22,964 --> 01:14:26,067
Cum arăt? Eu, eu, oare arăt ca unul?
1267
01:14:26,334 --> 01:14:27,500
Pentru că am o listă!!
1268
01:14:28,102 --> 01:14:30,338
Nu e vorba de mine, dar pot, îmi amintesc!
1269
01:14:30,438 --> 01:14:31,605
Nu, nu face asta.
1270
01:14:31,706 --> 01:14:33,641
Bine, în sfârșit Liam... Nu trebuie să recunoști.
1271
01:14:33,741 --> 01:14:35,242
Eu pentru unu, sunt virgină.
1272
01:14:35,843 --> 01:14:36,777
Bine?
1273
01:14:36,877 --> 01:14:37,645
Vreau să spun...
1274
01:14:37,745 --> 01:14:39,213
Cel puțin eu n-am fost niciodată cu un bărbat.
1275
01:14:39,613 --> 01:14:41,082
Poate că e o lacună, dar...
1276
01:14:41,182 --> 01:14:42,350
Sunt sigur că se pune.
1277
01:14:42,450 --> 01:14:43,951
E suficient de bine pentru mine.
1278
01:14:45,419 --> 01:14:46,854
Magie virgină.
1279
01:14:48,456 --> 01:14:51,759
De asta mor primii toți cei care fac sex în filmele de groază?
1280
01:14:51,859 --> 01:14:54,061
Asta are atât de mult sens!
1281
01:14:54,862 --> 01:14:55,896
Hm...
1282
01:14:57,732 --> 01:14:59,166
Conectarea pieselor.
1283
01:15:20,187 --> 01:15:22,123
Fac asta de 100 de ani.
1284
01:15:22,223 --> 01:15:24,959
Din cauza blestemului ăsta, nu pot atinge clopoțelul ăla.
1285
01:15:25,926 --> 01:15:29,363
Noi 3 mergem acolo împreună... Pot să-i descopăr pe acești demoni,
1286
01:15:29,663 --> 01:15:31,032
în timp ce tragi clopoțelul acela în jos.
1287
01:15:32,099 --> 01:15:32,933
Odată ce e liber...
1288
01:15:33,167 --> 01:15:34,101
Îl pot distruge.
1289
01:15:34,802 --> 01:15:36,637
Și apoi pune capăt acestui blestem odată pentru totdeauna.
1290
01:15:37,571 --> 01:15:38,672
Ești cu mine?!
1291
01:15:39,273 --> 01:15:40,708
Da.
1292
01:15:42,109 --> 01:15:43,044
Hai să facem asta...
1293
01:15:44,145 --> 01:15:45,246
Pentru fratele meu.
1294
01:15:45,746 --> 01:15:47,648
Pentru fratele tău și pentru fiica ta.
1295
01:15:48,382 --> 01:15:49,417
Hai să facem porcăria asta.
1296
01:16:10,504 --> 01:16:12,573
Aaaaaaahh!!!! Graaaarrrrrrrr!!!!
1297
01:16:14,341 --> 01:16:15,709
Daţi-i drumul...
1298
01:16:15,810 --> 01:16:17,044
Flexează cât vrei, demon.
1299
01:16:17,445 --> 01:16:20,681
Apoi să-i trimiți pe cei de-ai tăi înapoi în iad pentru 100 de ani.
1300
01:16:21,449 --> 01:16:22,850
Distruge clopotul.
1301
01:16:29,890 --> 01:16:30,458
Uite!
1302
01:16:30,559 --> 01:16:31,592
- Ugh!!! - Aaah!!!
1303
01:16:31,692 --> 01:16:32,660
Shhhit!!!
1304
01:16:32,760 --> 01:16:35,596
- Stai puțin! Stai puțin! - Bine.
1305
01:16:37,665 --> 01:16:38,999
Stai înapoi!!
1306
01:16:50,444 --> 01:16:52,379
Ia-o în serios pentru că ai dărâmat-o.
1307
01:16:52,480 --> 01:16:54,448
- Ooooh!!! - Aaahh!!!
1308
01:16:54,549 --> 01:16:56,518
- Aaah!!! Aaahh!!! Fffff!!
1309
01:17:29,650 --> 01:17:31,352
- Aah!! Oooh!!!
1310
01:17:31,452 --> 01:17:32,353
La dracu’, omule!!!
1311
01:17:32,453 --> 01:17:33,622
- Ești bine?
1312
01:17:33,721 --> 01:17:35,823
Da! Sunt bine... Stai așa, stai așa!
1313
01:17:36,824 --> 01:17:40,694
- Aaah! Ughhhh!!!! Aaaaahhh!!! Oooh!!!
1314
01:17:40,794 --> 01:17:42,830
- Haide, haide.
1315
01:17:42,930 --> 01:17:44,465
Stai așa... Și tu sângerezi.
1316
01:17:44,566 --> 01:17:45,833
Aaah!!
1317
01:17:45,933 --> 01:17:47,168
- Ești bine ? - Da, da, sunt bine, bine?
1318
01:17:47,268 --> 01:17:47,968
- Ești sigur ? - Bate în pantof, bate în pantof...
1319
01:17:48,068 --> 01:17:49,970
Scoate lanțurile, dărâmă chestia asta.
1320
01:17:51,606 --> 01:17:52,673
Bine.
1321
01:17:54,509 --> 01:17:56,343
Haide, nenorocitule!!!
1322
01:18:00,649 --> 01:18:02,917
Nu... suna... clopoțelul!
1323
01:18:03,784 --> 01:18:04,752
- Bună observație. - Da!
1324
01:18:05,119 --> 01:18:06,187
- Ține-te bine de chestia aia. - Bine!
1325
01:18:06,621 --> 01:18:08,222
Nu vreau să arăt ca Holly.
1326
01:18:18,633 --> 01:18:20,701
- Aaaaaaaaahhhhh !!!!
1327
01:18:25,806 --> 01:18:26,941
DEMONI!!!
1328
01:18:27,875 --> 01:18:29,009
HAI SĂ IA PUȚINE!!!
1329
01:18:31,478 --> 01:18:32,213
- Uf !!!
1330
01:18:33,280 --> 01:18:34,148
La dracu!!
1331
01:18:34,248 --> 01:18:36,150
Totul e... La dracu'!
1332
01:18:36,250 --> 01:18:38,052
Aaaahhh!!!
1333
01:18:38,152 --> 01:18:39,453
Nu lăsa să sune clopoțelul, bine?
1334
01:18:39,554 --> 01:18:40,655
- Bine , am înțeles .
1335
01:18:40,754 --> 01:18:41,855
- Am înțeles .
1336
01:18:44,225 --> 01:18:44,858
HAHAA!!!
1337
01:18:44,959 --> 01:18:46,093
Ooh, unghi prost.
1338
01:18:46,360 --> 01:18:46,860
HAHAA!!
1339
01:18:47,662 --> 01:18:48,597
Încă o perspectivă proastă.
1340
01:18:48,697 --> 01:18:49,830
HAHAA!!
1341
01:18:50,532 --> 01:18:51,332
HAHAA!!
1342
01:18:51,432 --> 01:18:52,233
HAHAA!!
1343
01:18:52,333 --> 01:18:53,467
Grrrrrr!
1344
01:18:53,568 --> 01:18:55,537
Grrrrrrrrr!
1345
01:18:55,637 --> 01:18:56,804
Grau!!!!
1346
01:18:56,904 --> 01:18:58,872
- Uite ce Brittany ! - Grrrrrrrrr !
1347
01:18:59,440 --> 01:19:00,441
- Grrrrrrrrr !
1348
01:19:00,542 --> 01:19:01,676
- Ține-o departe , am înțeles !
1349
01:19:01,775 --> 01:19:02,810
- Grrrrrrrrr ! - Haide !
1350
01:19:02,910 --> 01:19:04,011
- Grrrrrrrrr ! - Haide !
1351
01:19:04,979 --> 01:19:06,447
- Grrrrrrrrr !
1352
01:19:06,548 --> 01:19:07,848
Aaaaah!!!!
1353
01:19:08,683 --> 01:19:10,150
- Grrrrrrrrr !
1354
01:19:10,251 --> 01:19:12,052
Grrrrrrrrrey !
1355
01:19:13,821 --> 01:19:16,790
Aaaahh!!!! - Eeeeuu ! Grrrrrrrrrr !
1356
01:19:16,890 --> 01:19:18,859
Grrrrrraaaarrraa !
1357
01:19:18,959 --> 01:19:20,928
- Grrrrrrrrraaa !
1358
01:19:23,197 --> 01:19:25,199
- Fără chef!!!! - Grrrrrraaaarrraaa !
1359
01:19:26,867 --> 01:19:28,902
Eeeaaah!!!!
1360
01:19:37,712 --> 01:19:38,846
Ești bine? / Ești bine?
1361
01:19:41,482 --> 01:19:42,416
Da?
1362
01:19:45,185 --> 01:19:46,120
Tu faci asta?
1363
01:19:51,792 --> 01:19:52,761
Unde e celălalt?
1364
01:19:53,160 --> 01:19:54,562
Am crezut că l-ai omorât.
1365
01:19:54,663 --> 01:19:56,397
Ce vrei să spui prin „ unde e celălalt ”?
1366
01:19:56,997 --> 01:19:58,198
L-am căutat.
1367
01:19:58,299 --> 01:19:59,199
- Ce !?
1368
01:20:01,835 --> 01:20:02,469
- Ooh, la naiba.
1369
01:20:02,903 --> 01:20:04,038
- Hank.
1370
01:20:11,513 --> 01:20:13,414
Shhhit!!! Am ratat.
1371
01:20:16,518 --> 01:20:18,485
Ooh!! Nuuu!!! AAAAAAHHH!!!
1372
01:20:20,689 --> 01:20:22,590
- Ah! Ah! Ahhh! - Grrrrn!! Grrrn!!!
1373
01:20:22,691 --> 01:20:24,693
AAAAAAAAHHHHHH!!!!!!
1374
01:20:27,928 --> 01:20:29,863
- ÎMPUȘTAȚI-L!! ÎMPUȘTAȚI-L!!!
1375
01:20:29,963 --> 01:20:32,032
ÎMPUȘTAȚI-L!! ÎMPUȘTAȚI-L!!
1376
01:20:38,205 --> 01:20:39,373
Aaah!!!
1377
01:20:39,473 --> 01:20:41,375
Aaah!!! La naiba!!!
1378
01:20:43,277 --> 01:20:44,078
Ești bine? / Ești bine?
1379
01:20:44,178 --> 01:20:45,145
Da!!!
1380
01:20:45,245 --> 01:20:46,146
Oooh, la naiba!!!
1381
01:20:48,382 --> 01:20:51,251
- Am întârziat puțin la petrecere , dar vrei să-mi spui
1382
01:20:51,352 --> 01:20:53,387
Ce naiba se întâmplă !?!?
1383
01:20:55,657 --> 01:20:56,857
Cine eşti tu?
1384
01:20:56,957 --> 01:20:58,926
Trebuie să rămânem concentrați ca să distrugem clopotul acela.
1385
01:20:59,828 --> 01:21:01,629
Cine naiba ar trebui să fii?
1386
01:21:01,962 --> 01:21:03,097
Scul.
1387
01:21:03,964 --> 01:21:06,467
" Nu suna la clopoțel, 'Hank' "?
1388
01:21:06,568 --> 01:21:08,570
- Aha !!
1389
01:21:08,670 --> 01:21:10,003
La naiba! (or La naiba!)
1390
01:21:10,672 --> 01:21:12,439
Ai fost tu în toți acești ani?
1391
01:21:12,906 --> 01:21:14,274
Bine, ne poți ajuta?
1392
01:21:14,375 --> 01:21:15,744
Nu poate atinge clopoțelul... Trebuie să dăm jos chestia asta.
1393
01:21:15,844 --> 01:21:16,910
Haide.
1394
01:21:17,010 --> 01:21:18,879
Uff!! Ffff... Aah!
1395
01:21:20,682 --> 01:21:22,249
Demoni nenorociți, omule!!
1396
01:21:22,349 --> 01:21:23,083
Aah!!
1397
01:21:23,384 --> 01:21:24,284
La dracu!!!
1398
01:21:25,653 --> 01:21:26,353
Bine...
1399
01:21:26,453 --> 01:21:27,254
Pe 3.
1400
01:21:27,354 --> 01:21:28,723
1, 2, 3.
1401
01:21:33,327 --> 01:21:35,129
- Oooh !! - Aaa !! - Oooh !!!
1402
01:21:38,165 --> 01:21:39,534
- Ce s-a întâmplat?
1403
01:21:40,033 --> 01:21:42,102
La naiba, e sângele lui.
1404
01:21:43,805 --> 01:21:44,873
Virgin este.
1405
01:21:44,972 --> 01:21:46,541
Stai, nu sunt un...
1406
01:21:48,710 --> 01:21:49,943
Bine, în regulă.
1407
01:21:50,745 --> 01:21:52,413
Portalul se deschide din nou.
1408
01:21:54,481 --> 01:21:56,183
Ce portal!?
1409
01:22:17,739 --> 01:22:22,577
- Liam ... - Brittany ...
1410
01:22:51,706 --> 01:22:52,941
Scul...
1411
01:22:53,040 --> 01:22:55,142
Vechi prieten!
1412
01:22:55,476 --> 01:22:56,410
Jackson.
1413
01:22:58,011 --> 01:23:00,113
Fiica ta te salută .
1414
01:23:01,215 --> 01:23:03,585
HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA! HA!
1415
01:23:03,685 --> 01:23:05,052
AH! HA! HA! HA!!
1416
01:23:05,152 --> 01:23:07,087
- AAAAAAAAHHHHHHHHH!!!!!!! - Eehww!!!
1417
01:23:09,223 --> 01:23:11,325
Ooh, ugh!! Ugh!!!
1418
01:23:12,560 --> 01:23:14,529
Chiar crezi că mă vei opri?
1419
01:23:16,096 --> 01:23:17,097
- Aaahh!!!
1420
01:23:17,197 --> 01:23:19,099
- Oooh!!! Aahh!!
1421
01:23:19,534 --> 01:23:20,635
Oooh!!
1422
01:23:22,804 --> 01:23:23,437
Scul!!!
1423
01:23:23,538 --> 01:23:24,471
Captură!!!
1424
01:23:30,043 --> 01:23:31,445
- EAAHH!!!
1425
01:23:31,546 --> 01:23:32,346
- OOOOOOOOOOO!!!
1426
01:23:32,446 --> 01:23:33,046
- OOOOOOOOOOO!!!
1427
01:23:33,146 --> 01:23:34,481
- UFF!!! - Aaaa!!!
1428
01:23:34,582 --> 01:23:35,449
- AAAAAAAAHHHH!!
1429
01:23:35,550 --> 01:23:36,584
- EEEEAAAHH!!!
1430
01:23:36,684 --> 01:23:37,317
- Hmm!!!
1431
01:23:37,417 --> 01:23:39,419
- MMM!!!
1432
01:23:39,521 --> 01:23:40,622
- UF!!!
1433
01:23:40,722 --> 01:23:42,790
- HHHMM!!!
1434
01:23:42,891 --> 01:23:44,726
- OOOOOOOOOOHHHHH!!!!!! - Aaaaahhh!!!!
1435
01:23:53,568 --> 01:23:54,501
Jackson!!!
1436
01:23:56,871 --> 01:23:58,105
Jackson!!! Unde ești!?!?
1437
01:24:09,416 --> 01:24:10,350
Elsie?
1438
01:24:14,087 --> 01:24:15,757
Poți pune capăt acestui lucru!
1439
01:24:16,524 --> 01:24:17,457
Şi tu?
1440
01:24:17,792 --> 01:24:18,793
Nu mă pot întoarce.
1441
01:24:21,295 --> 01:24:22,797
Poți câștiga...
1442
01:24:24,064 --> 01:24:25,198
Merge!
1443
01:24:26,133 --> 01:24:27,434
Luptă!!!
1444
01:24:29,837 --> 01:24:31,806
Te iubesc.
1445
01:24:31,906 --> 01:24:33,808
Și eu te iubesc.
1446
01:24:43,718 --> 01:24:45,620
JACKSON!!!
1447
01:24:46,186 --> 01:24:47,722
Nenorocitule!!!
1448
01:24:54,862 --> 01:24:55,597
- Ooooh!!!
1449
01:24:57,999 --> 01:24:58,766
- Ooooh!!!
1450
01:25:03,805 --> 01:25:05,740
- Ooooh!!!
1451
01:25:07,809 --> 01:25:09,376
- AAAAAAHHH!!!
1452
01:25:09,476 --> 01:25:10,612
DING!!!
1453
01:25:28,495 --> 01:25:30,430
Nuuu!!!
1454
01:25:32,199 --> 01:25:33,333
Nu!!!
1455
01:25:35,570 --> 01:25:38,740
Am așteptat mult, mult timp pentru asta.
1456
01:25:38,840 --> 01:25:41,743
AAAAAAAAHHHHHH!!!!!!!
1457
01:26:28,856 --> 01:26:29,757
Și acum ce facem?
1458
01:26:31,224 --> 01:26:32,694
Cred că acesta este un rămas bun atunci.
1459
01:26:34,996 --> 01:26:36,164
Toți...
1460
01:26:36,597 --> 01:26:38,331
Ai luptat și ai câștigat.
1461
01:26:39,266 --> 01:26:41,936
Ai obținut victoria asupra iadului însuși.
1462
01:26:42,704 --> 01:26:45,740
Este mai mult decât a realizat cineva vreodată pe pământ.
1463
01:26:46,473 --> 01:26:47,775
Stați puțin, toată lumea... Ascultați.
1464
01:26:48,743 --> 01:26:51,746
Aseară am văzut niște lucruri pe care nu mi le-aș fi putut imagina vreodată.
1465
01:26:51,846 --> 01:26:52,947
Vreau să spun...
1466
01:26:53,047 --> 01:26:55,616
Aceea a fost prima dată când am tras cu arma mea!
1467
01:26:56,349 --> 01:26:58,385
Nu mă mai pot întoarce la viața normală după aceea.
1468
01:26:59,754 --> 01:27:00,220
Întrebare!
1469
01:27:00,521 --> 01:27:02,355
Mă vei... chema...
1470
01:27:03,057 --> 01:27:05,860
Adică, ca să fiu sincer, ai văzut femeile de pe aici? Ha!
1471
01:27:06,861 --> 01:27:07,095
Dar.
1472
01:27:07,628 --> 01:27:08,863
Asta nu are nicio legătură cu subiectul.
1473
01:27:10,631 --> 01:27:12,499
Nu am făcut mare lucru cu viața mea.
1474
01:27:13,067 --> 01:27:14,902
Dar dintr-o dată vreau.
1475
01:27:15,335 --> 01:27:16,604
Are dreptate.
1476
01:27:16,704 --> 01:27:19,173
Poate că ești acum mai mult ca noi, dar...
1477
01:27:19,874 --> 01:27:21,943
Poate că împreună putem face o diferență.
1478
01:27:23,177 --> 01:27:25,179
Da, am făcut o echipă pe cinste, ha!
1479
01:27:26,681 --> 01:27:29,183
Fac asta și eu pe alocuri.
1480
01:27:29,282 --> 01:27:30,718
Vânător de demoni!!!
1481
01:27:32,053 --> 01:27:33,253
Dacă... atunci intru.
1482
01:27:36,858 --> 01:27:38,425
Pentru toți cei pe care i-am pierdut.
1483
01:27:39,326 --> 01:27:40,528
Dar tu, Hank?
1484
01:27:41,195 --> 01:27:42,230
Ai spus-o chiar tu.
1485
01:27:42,663 --> 01:27:45,166
Există o lume acolo, plină de demoni.
1486
01:27:45,265 --> 01:27:47,769
Ai promis că îi vei ucide pe fiecare în parte.
1487
01:27:48,536 --> 01:27:50,004
Vino cu noi, Hank.
1488
01:27:51,973 --> 01:27:52,974
Munca mea aici s-a terminat.
1489
01:27:53,074 --> 01:27:54,909
Fiica mea a fost răzbunată.
1490
01:27:55,676 --> 01:27:57,410
Blestemul din Bell Lake a fost ridicat.
1491
01:27:58,946 --> 01:27:59,881
În sfârșit pot...
1492
01:28:00,181 --> 01:28:01,281
Fii în pace.
1493
01:28:02,784 --> 01:28:04,919
Oare te vom mai vedea vreodată?
1494
01:28:05,019 --> 01:28:07,855
Cu siguranță putem trece acest loc pe lista ta.
1495
01:28:07,955 --> 01:28:08,890
Dar, ăăă...
1496
01:28:09,724 --> 01:28:10,792
Nu se știe niciodată.
1497
01:28:27,041 --> 01:28:27,975
Hai să mergem la Denny's...
1498
01:28:28,408 --> 01:28:30,511
Tata are multe de procesat.
1499
01:28:37,251 --> 01:28:38,186
Nu te deranjează dacă eu, ăă...
1500
01:28:39,486 --> 01:28:40,288
Nu! De ce nu!?
1501
01:28:40,688 --> 01:28:42,523
Nu am încercat niciodată.
1502
01:28:43,490 --> 01:28:45,026
Atunci voi avea multe să te învăț.
1503
01:28:46,227 --> 01:28:47,228
Bine !!!
1504
01:28:47,728 --> 01:28:48,930
Deci, iată ce avem ...
1505
01:28:49,931 --> 01:28:52,300
Am primit hotelul Stanley din Colorado .
1506
01:28:53,067 --> 01:28:54,969
Care a inspirat strălucirea... Vai !
1507
01:28:56,403 --> 01:28:57,939
Am... Ăă...
1508
01:28:58,039 --> 01:29:00,875
Penitenciarul de Stat din Est , Philadelphia .
1509
01:29:01,242 --> 01:29:02,442
Ăăă...
1510
01:29:02,543 --> 01:29:03,878
Omul-molie!...
1511
01:29:03,978 --> 01:29:04,545
- Oooh !
1512
01:29:04,645 --> 01:29:05,913
Și un oraș fantomă nebunesc ...
1513
01:29:06,013 --> 01:29:08,082
În Pennsylvania . - Oooh, omule !!!
1514
01:29:08,182 --> 01:29:12,320
- Hei !! Am o glumă !... De ce a fost arestat demonul ?
1515
01:29:12,419 --> 01:29:13,221
- De ce!?!? - De ce!?!?
1516
01:29:13,321 --> 01:29:14,487
- Posesie !!
1517
01:29:15,305 --> 01:30:15,654
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm