"The Gilded Age" Marriage Is a Gamble
ID | 13185519 |
---|---|
Movie Name | "The Gilded Age" Marriage Is a Gamble |
Release Name | 720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 35728376 |
Format | srt |
1
00:00:00,792 --> 00:00:02,084
[TV static drones]
2
00:00:02,085 --> 00:00:04,920
[bright tone]
3
00:00:04,921 --> 00:00:07,923
<i>[spirited orchestral music]</i>
4
00:00:07,924 --> 00:00:15,015
<i>♪ ♪</i>
5
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
6
00:02:11,047 --> 00:02:13,507
I'm sorry to take you all
away from your work on what
7
00:02:13,508 --> 00:02:15,050
must be a very busy day.
8
00:02:15,051 --> 00:02:17,219
But the wedding
is nearly upon us,
9
00:02:17,220 --> 00:02:19,721
and I wanted to speak
to you one more time.
10
00:02:19,722 --> 00:02:21,723
What I would ask is
that from now on,
11
00:02:21,724 --> 00:02:23,267
you act as a single team.
12
00:02:23,268 --> 00:02:26,395
When the florists arrive the
day before, please help them.
13
00:02:26,396 --> 00:02:28,939
If the kitchen staff
need more hands on deck,
14
00:02:28,940 --> 00:02:30,107
please help them.
15
00:02:30,108 --> 00:02:31,692
As the rooms are
prepared, please
16
00:02:31,693 --> 00:02:34,069
help if there is a
way for you to do so.
17
00:02:34,070 --> 00:02:35,237
Thank you.
18
00:02:35,238 --> 00:02:36,489
That is all.
19
00:02:39,492 --> 00:02:40,826
Church, are we
prepared for those
20
00:02:40,827 --> 00:02:42,536
we've offered transport to?
21
00:02:42,537 --> 00:02:43,704
I believe so, ma'am.
22
00:02:43,705 --> 00:02:45,247
I've spoken to Mr. Johnson.
23
00:02:45,248 --> 00:02:46,874
I want to see the cake
when it's ready if I can.
24
00:02:46,875 --> 00:02:47,875
You will, ma'am.
25
00:02:47,876 --> 00:02:49,251
Are there any other questions?
26
00:02:49,252 --> 00:02:51,253
Will Miss Gladys be
coming downstairs today?
27
00:02:51,254 --> 00:02:53,547
Miss Gladys has decided
to use this time
28
00:02:53,548 --> 00:02:55,257
to rest before the event.
29
00:02:55,258 --> 00:02:57,426
When she feels she has rested
enough, she will come down.
30
00:02:57,427 --> 00:02:58,803
Thank you.
31
00:03:02,473 --> 00:03:05,225
As long as she isn't
planning another escape.
32
00:03:05,226 --> 00:03:09,771
The moment for that sort of
talk has passed, Mrs. Bruce.
33
00:03:09,772 --> 00:03:13,275
<i>[upbeat music]</i>
34
00:03:13,276 --> 00:03:15,194
Thank you.
35
00:03:15,195 --> 00:03:19,448
Ada, dear, you should have
ordered something new to wear.
36
00:03:19,449 --> 00:03:20,741
I don't see why.
37
00:03:20,742 --> 00:03:22,284
Oh, yes.
38
00:03:22,285 --> 00:03:25,078
It does seem odd that
such an insignificant girl
39
00:03:25,079 --> 00:03:27,789
should be the center of
New York's imaginings.
40
00:03:27,790 --> 00:03:28,957
Marian likes her.
41
00:03:28,958 --> 00:03:30,792
Marian is overgenerous.
42
00:03:30,793 --> 00:03:33,128
Mrs. Van Rhijn, we
have your latest bill.
43
00:03:33,129 --> 00:03:35,255
But there seems to
be some confusion
44
00:03:35,256 --> 00:03:37,132
as to whom it should be sent.
45
00:03:37,133 --> 00:03:38,467
Oh.
46
00:03:38,468 --> 00:03:39,885
To me.
47
00:03:39,886 --> 00:03:42,387
Mrs. Luke Forte,
I will take charge
48
00:03:42,388 --> 00:03:43,639
of the bills from now on.
49
00:03:43,640 --> 00:03:45,140
Very good, Mrs. Forte.
50
00:03:45,141 --> 00:03:46,767
-Yes.
-Thank you.
51
00:03:46,768 --> 00:03:48,227
I see.
52
00:03:48,228 --> 00:03:50,812
Every penny I spend
will be scrutinized?
53
00:03:50,813 --> 00:03:53,941
Every penny you spend of mine
is to be scrutinized, yes.
54
00:03:53,942 --> 00:03:55,275
When the shoe was
on the other foot,
55
00:03:55,276 --> 00:03:57,361
did I ever question you?
56
00:03:57,362 --> 00:03:58,862
Yes.
57
00:03:58,863 --> 00:04:01,156
Well, I might have asked
why you needed clothes
58
00:04:01,157 --> 00:04:03,116
when you never went out.
59
00:04:03,117 --> 00:04:06,662
Well, now we are both to
go to the Russell wedding.
60
00:04:06,663 --> 00:04:08,413
And I am looking at the bill.
61
00:04:08,414 --> 00:04:11,333
I will pay it, but I
suppose I have the right
62
00:04:11,334 --> 00:04:14,753
to peruse it before I do.
63
00:04:14,754 --> 00:04:17,422
Can you drop me off at the
armory on the way home?
64
00:04:17,423 --> 00:04:19,007
I have my charity
committee meeting.
65
00:04:19,008 --> 00:04:20,008
Oh.
66
00:04:20,009 --> 00:04:21,093
Of course.
67
00:04:21,094 --> 00:04:22,678
How long do you expect to be?
68
00:04:22,679 --> 00:04:24,179
Oh, a couple of
hours, I should think.
69
00:04:24,180 --> 00:04:25,222
I'll be home for lunch.
70
00:04:25,223 --> 00:04:26,515
Why?
71
00:04:26,516 --> 00:04:27,808
Oh.
72
00:04:27,809 --> 00:04:29,352
No reason.
73
00:04:31,646 --> 00:04:33,397
Oh.
74
00:04:33,398 --> 00:04:34,856
What did Mr. Russell want?
75
00:04:34,857 --> 00:04:36,358
He got a letter.
76
00:04:36,359 --> 00:04:37,859
Who from? Saying what?
77
00:04:37,860 --> 00:04:40,529
Mr. Weston, the
manufacturer we tried
78
00:04:40,530 --> 00:04:41,780
to interest in the clock.
79
00:04:41,781 --> 00:04:43,365
And is he interested?
80
00:04:43,366 --> 00:04:46,118
He didn't say, just that
he wants to meet us again.
81
00:04:46,119 --> 00:04:48,120
Well, you must have some
idea if he sounds keen.
82
00:04:48,121 --> 00:04:50,038
He doesn't sound anything.
83
00:04:50,039 --> 00:04:52,291
He just gave us a time
and place for the meeting.
84
00:04:52,292 --> 00:04:55,335
Perhaps he decided to steal
your idea and go it alone.
85
00:04:55,336 --> 00:04:57,045
That's not likely with a patent.
86
00:04:57,046 --> 00:04:58,714
Patents could be broken.
87
00:04:58,715 --> 00:05:00,215
When is this meeting?
88
00:05:00,216 --> 00:05:02,509
The day before Miss
Russell's wedding.
89
00:05:02,510 --> 00:05:04,886
You don't think I should
let Mr. Larry go on his own?
90
00:05:04,887 --> 00:05:06,388
No.
91
00:05:06,389 --> 00:05:08,390
Whether the news is good or bad,
92
00:05:08,391 --> 00:05:10,225
you must be there to hear it.
93
00:05:10,226 --> 00:05:14,062
<i>[suspenseful music]</i>
94
00:05:14,063 --> 00:05:16,148
What have you got
against Marian Brook?
95
00:05:16,149 --> 00:05:17,566
I have nothing against her.
96
00:05:17,567 --> 00:05:19,401
I've invited her to
the wedding, haven't I?
97
00:05:19,402 --> 00:05:20,652
I've invited her aunts.
98
00:05:20,653 --> 00:05:22,195
I've invited her cousin.
99
00:05:22,196 --> 00:05:24,114
Short of asking her aunt's
dog, what more can I do?
100
00:05:24,115 --> 00:05:25,741
Then why can't she
be a bridesmaid?
101
00:05:25,742 --> 00:05:28,201
She's about the same
size as Leonie Jerome.
102
00:05:28,202 --> 00:05:30,871
And who else could take
over at a few days' notice?
103
00:05:30,872 --> 00:05:34,791
But we have Carrie Astor,
Mary Drexel, Isobel Winthrop.
104
00:05:34,792 --> 00:05:36,918
Mother, Miss Jerome is ill.
105
00:05:36,919 --> 00:05:38,754
And if you want six,
you need to find someone
106
00:05:38,755 --> 00:05:40,589
who can wear the same dress.
107
00:05:40,590 --> 00:05:42,716
Besides, she and
Gladys like each other.
108
00:05:42,717 --> 00:05:45,345
Bertha, have you seen this?
109
00:05:50,308 --> 00:05:52,434
Miss Russell will have
her future monogram
110
00:05:52,435 --> 00:05:55,062
embroidered in gold on every
detail of her corsetry.
111
00:05:55,063 --> 00:05:56,063
Her underwear?
112
00:05:56,064 --> 00:05:57,105
This is too much.
113
00:05:57,106 --> 00:05:59,399
How do they get
this information?
114
00:05:59,400 --> 00:06:00,734
What if Hector
should think we're
115
00:06:00,735 --> 00:06:02,110
doing it to attract attention?
116
00:06:02,111 --> 00:06:04,571
I'm not sure I care,
but you ought to find
117
00:06:04,572 --> 00:06:05,906
out where it's coming from.
118
00:06:05,907 --> 00:06:08,658
But what's wrong
with Miss Brook?
119
00:06:08,659 --> 00:06:12,454
Is she not prominent
enough for you?
120
00:06:12,455 --> 00:06:15,290
Since you forced my
hand, no, she is not.
121
00:06:15,291 --> 00:06:17,751
After her marriage, Gladys
will be one of the most
122
00:06:17,752 --> 00:06:19,294
important figures in New York.
123
00:06:19,295 --> 00:06:22,130
Her place in London
Society will be the same.
124
00:06:22,131 --> 00:06:23,465
Miss Brook doesn't compare.
125
00:06:23,466 --> 00:06:25,634
Bertha, is it
really so important?
126
00:06:25,635 --> 00:06:29,304
Don't go to the
stake for everything.
127
00:06:29,305 --> 00:06:30,472
Very well.
128
00:06:30,473 --> 00:06:31,973
I'll write to Miss Brook.
129
00:06:31,974 --> 00:06:33,517
A footman can take it over.
130
00:06:33,518 --> 00:06:34,935
And I hope it makes you happy.
131
00:06:34,936 --> 00:06:38,522
Nothing about this
makes me happy.
132
00:06:38,523 --> 00:06:41,650
Have you invited
Aunt Monica yet?
133
00:06:41,651 --> 00:06:43,235
-No.
-Why not?
134
00:06:43,236 --> 00:06:44,820
Would it be fair?
135
00:06:44,821 --> 00:06:46,321
She'd have to come all
the way from Albany.
136
00:06:46,322 --> 00:06:47,823
And she's really not
a big city person.
137
00:06:47,824 --> 00:06:50,325
Mother, she's your sister and
the only one of your relations
138
00:06:50,326 --> 00:06:51,326
that we know.
139
00:06:51,327 --> 00:06:52,661
What is it?
140
00:06:52,662 --> 00:06:54,788
Are you trying to rewrite your
own history until it stands up
141
00:06:54,789 --> 00:06:57,791
against Mrs. Astor's scrutiny?
142
00:06:57,792 --> 00:06:59,960
But she'd have to stay here.
143
00:06:59,961 --> 00:07:00,961
And what's the problem?
144
00:07:00,962 --> 00:07:02,129
Is the house too small?
145
00:07:02,130 --> 00:07:03,840
[scoffs]
146
00:07:10,138 --> 00:07:16,101
Someone is here
a lingering soul.
147
00:07:16,102 --> 00:07:21,399
Open your minds, and let
your hearts be free of doubt.
148
00:07:24,861 --> 00:07:29,406
I have a real sense of
suffering, of great loss.
149
00:07:29,407 --> 00:07:30,907
Very great loss.
150
00:07:30,908 --> 00:07:35,871
There is a man not young,
151
00:07:35,872 --> 00:07:38,540
but not old either,
152
00:07:38,541 --> 00:07:44,880
a gentleman, and loving,
loving toward you.
153
00:07:44,881 --> 00:07:46,548
Oh.
154
00:07:46,549 --> 00:07:49,009
That must be my husband.
155
00:07:49,010 --> 00:07:52,012
<i>[upbeat music]</i>
156
00:07:52,013 --> 00:07:55,807
<i>♪ ♪</i>
157
00:07:55,808 --> 00:07:58,059
-He wants to know.
-Yes?
158
00:07:58,060 --> 00:07:59,394
He wants to know.
159
00:07:59,395 --> 00:08:00,562
What?
160
00:08:00,563 --> 00:08:02,022
What does he want to know?
161
00:08:02,023 --> 00:08:03,773
Where is Mrs. Forte?
162
00:08:03,774 --> 00:08:05,192
She's in the dining room.
163
00:08:05,193 --> 00:08:06,401
The dining room?
164
00:08:06,402 --> 00:08:09,070
Yes, but I'm not sure she
expects to be disturbed.
165
00:08:09,071 --> 00:08:11,574
That does not apply to me.
166
00:08:16,454 --> 00:08:18,497
What is going on?
167
00:08:18,498 --> 00:08:21,333
You're back much earlier
than I thought you'd be.
168
00:08:21,334 --> 00:08:22,542
I didn't attend the meeting.
169
00:08:22,543 --> 00:08:23,919
Why not?
170
00:08:23,920 --> 00:08:25,879
Because you paid
the subscription,
171
00:08:25,880 --> 00:08:27,422
so you are now
listed as a member.
172
00:08:27,423 --> 00:08:29,508
And I am out of it completely.
173
00:08:29,509 --> 00:08:30,800
Well, I'm sorry.
174
00:08:30,801 --> 00:08:31,801
Don't be.
175
00:08:31,802 --> 00:08:32,969
Now, who is this?
176
00:08:32,970 --> 00:08:36,556
May I present Madame Dashkova?
177
00:08:36,557 --> 00:08:42,647
Madame Dashkova is known to
Mrs. Bauer for her skills in...
178
00:08:46,692 --> 00:08:49,152
I wait with bated breath.
179
00:08:49,153 --> 00:08:54,449
Her skills in communicating
with the dead.
180
00:08:54,450 --> 00:08:55,450
What?
181
00:08:55,451 --> 00:08:56,743
I think you heard.
182
00:08:56,744 --> 00:08:59,287
I was hoping my ears
had deceived me.
183
00:08:59,288 --> 00:09:01,456
Please don't say
this is about Luke.
184
00:09:01,457 --> 00:09:03,917
Is there someone else I
should be speaking to?
185
00:09:03,918 --> 00:09:06,628
These things are hard to
understand for the novice.
186
00:09:06,629 --> 00:09:08,630
I understand very
well that my sister
187
00:09:08,631 --> 00:09:11,716
is grieving, vulnerable,
and open to the power
188
00:09:11,717 --> 00:09:13,134
of suggestion.
189
00:09:13,135 --> 00:09:15,804
My sister is generous,
but she can be narrow
190
00:09:15,805 --> 00:09:18,640
when it comes to anything
beyond our normal sphere
191
00:09:18,641 --> 00:09:20,308
of existence.
192
00:09:20,309 --> 00:09:21,935
It is not the first time
that I have encountered this.
193
00:09:21,936 --> 00:09:24,229
Nor will it be the
last, I am sure.
194
00:09:24,230 --> 00:09:27,315
Perhaps you would be
good enough to leave us.
195
00:09:27,316 --> 00:09:28,650
Bannister.
196
00:09:28,651 --> 00:09:30,443
Oh, I'm sorry.
197
00:09:30,444 --> 00:09:33,822
<i>[soft music]</i>
198
00:09:33,823 --> 00:09:35,657
You take my card.
199
00:09:35,658 --> 00:09:37,325
We will meet again.
200
00:09:37,326 --> 00:09:41,997
Your husband has
more to say to you.
201
00:09:41,998 --> 00:09:43,665
Goodbye, Mrs. Bauer.
202
00:09:43,666 --> 00:09:44,708
And thank you.
203
00:09:44,709 --> 00:09:48,128
Madame Dashkova is going.
204
00:09:48,129 --> 00:09:50,213
You may go too, Mrs. Bauer.
205
00:09:50,214 --> 00:09:52,549
And please refrain from
interfering in this
206
00:09:52,550 --> 00:09:54,009
matter again.
207
00:09:54,010 --> 00:09:55,635
Yes, ma'am.
208
00:09:55,636 --> 00:09:58,555
<i>♪ ♪</i>
209
00:09:58,556 --> 00:10:01,891
I won't reprimand you as that
would not be appropriate.
210
00:10:01,892 --> 00:10:06,688
I will only say that Luke
would not approve of this.
211
00:10:06,689 --> 00:10:08,982
I won't give up.
212
00:10:08,983 --> 00:10:11,526
I believe in a life after death.
213
00:10:11,527 --> 00:10:12,861
And so do you.
214
00:10:12,862 --> 00:10:16,364
Yes, but I don't believe in
table tapping, and crystal
215
00:10:16,365 --> 00:10:18,533
balls, and any of
the other nonsense
216
00:10:18,534 --> 00:10:21,870
designed to raise your hopes
and part you with your money.
217
00:10:21,871 --> 00:10:23,538
Oh, please, let's
not go five minutes
218
00:10:23,539 --> 00:10:25,040
without talking about money.
219
00:10:25,041 --> 00:10:28,543
At least money is real,
unlike the desperate dreams
220
00:10:28,544 --> 00:10:29,794
of a lonely woman.
221
00:10:29,795 --> 00:10:31,046
I am lonely.
222
00:10:31,047 --> 00:10:32,672
I miss my husband.
223
00:10:32,673 --> 00:10:34,341
Should I be ashamed of that?
224
00:10:34,342 --> 00:10:37,218
No, but to be ashamed of
this childish folderol
225
00:10:37,219 --> 00:10:38,845
that you've been toying with.
226
00:10:38,846 --> 00:10:41,931
There are more things in
heaven and Earth, Agnes,
227
00:10:41,932 --> 00:10:44,684
than are dreamt of
in your philosophy.
228
00:10:44,685 --> 00:10:46,186
You don't know everything.
229
00:10:46,187 --> 00:10:47,729
No, I don't.
230
00:10:47,730 --> 00:10:49,230
And one of the
things I don't know
231
00:10:49,231 --> 00:10:52,692
is how you invited that
charlatan into our home.
232
00:10:52,693 --> 00:10:59,784
<i>♪ ♪</i>
233
00:11:01,661 --> 00:11:03,578
Was she very angry?
234
00:11:03,579 --> 00:11:06,414
Wouldn't you be angry if you
saw sketches of your daughter's
235
00:11:06,415 --> 00:11:08,416
undergarments being
hawked on the corner
236
00:11:08,417 --> 00:11:09,501
by newspaper sellers?
237
00:11:09,502 --> 00:11:10,877
She's horrified.
238
00:11:10,878 --> 00:11:12,587
I don't blame her.
239
00:11:12,588 --> 00:11:14,089
The latest article
was the last straw.
240
00:11:14,090 --> 00:11:17,217
We must bring it to an end,
or there may be consequences.
241
00:11:17,218 --> 00:11:19,594
You mean she could fire
whomever she suspects?
242
00:11:19,595 --> 00:11:22,263
She's angry enough to sack
us all just to be sure.
243
00:11:22,264 --> 00:11:23,556
And she's certain
it's one of us.
244
00:11:23,557 --> 00:11:25,767
Why must it be a
member of the staff?
245
00:11:25,768 --> 00:11:27,602
Why not one of the dressmakers?
246
00:11:27,603 --> 00:11:33,108
That's a point which I will
mention when I next see her.
247
00:11:33,109 --> 00:11:35,276
I suppose when the papers
want to write about you,
248
00:11:35,277 --> 00:11:36,736
there's bound to be a downside.
249
00:11:36,737 --> 00:11:38,947
I can't see the upside.
250
00:11:38,948 --> 00:11:41,950
<i>[dramatic music]</i>
251
00:11:41,951 --> 00:11:49,041
<i>♪ ♪</i>
252
00:11:55,172 --> 00:11:56,756
You'll be glad to hear
Miss Brook accepts
253
00:11:56,757 --> 00:11:58,341
and is off to her fitting.
254
00:11:58,342 --> 00:12:01,302
And I will walk her down
the aisle as a groomsman.
255
00:12:01,303 --> 00:12:03,596
She'll walk down the aisle
with the others behind Gladys.
256
00:12:03,597 --> 00:12:05,516
We're doing it the English way.
257
00:12:07,935 --> 00:12:11,146
You have a visitor, Madam,
who says she is expected.
258
00:12:11,147 --> 00:12:12,647
Miss O'Brien.
259
00:12:12,648 --> 00:12:13,773
What?
260
00:12:13,774 --> 00:12:15,108
Your sister is in
the hall, Mother.
261
00:12:15,109 --> 00:12:17,777
But why is she in
the house at all?
262
00:12:17,778 --> 00:12:20,947
Hadn't we better go
through to greet her?
263
00:12:20,948 --> 00:12:28,038
<i>♪ ♪</i>
264
00:12:30,332 --> 00:12:32,167
Hello, Bertha.
265
00:12:32,168 --> 00:12:33,293
Aunt Monica.
266
00:12:33,294 --> 00:12:34,294
Welcome.
267
00:12:34,295 --> 00:12:35,795
Why are you here?
268
00:12:35,796 --> 00:12:37,922
I accepted your kind invitation.
269
00:12:37,923 --> 00:12:41,301
I wrote to Larry
since he wrote to me.
270
00:12:41,302 --> 00:12:43,803
But didn't he tell you?
271
00:12:43,804 --> 00:12:46,848
Of course he did.
272
00:12:46,849 --> 00:12:49,642
Church, send Miss O'Brien's
bags to the tapestry room,
273
00:12:49,643 --> 00:12:51,060
and tell Mrs. Bruce.
274
00:12:51,061 --> 00:12:52,812
I take it from
Bertha's expression
275
00:12:52,813 --> 00:12:54,147
that you're not expecting me.
276
00:12:54,148 --> 00:12:55,690
Of course we're expecting you.
277
00:12:55,691 --> 00:12:57,400
You're representing
the O'Briens.
278
00:12:57,401 --> 00:13:00,195
You have a very
important job to do.
279
00:13:00,196 --> 00:13:01,321
Where's Gladys?
280
00:13:01,322 --> 00:13:02,864
She's lying down.
281
00:13:02,865 --> 00:13:04,365
The whole thing
has worn her out.
282
00:13:04,366 --> 00:13:06,701
I can imagine.
283
00:13:06,702 --> 00:13:10,497
I'll just go see
if she's all right.
284
00:13:10,498 --> 00:13:12,165
I'll come too.
285
00:13:12,166 --> 00:13:14,710
Father, can you look
after Aunt Monica?
286
00:13:18,589 --> 00:13:20,715
Come to the drawing room
and tell me all your news.
287
00:13:20,716 --> 00:13:23,468
I'm not convinced Bertha's
very pleased to see me.
288
00:13:23,469 --> 00:13:25,136
Nonsense. She's delighted.
289
00:13:25,137 --> 00:13:28,056
Nobody loves family
more than Bertha.
290
00:13:28,057 --> 00:13:29,724
Why are you so indignant?
291
00:13:29,725 --> 00:13:31,476
Larry said you thought
she should come,
292
00:13:31,477 --> 00:13:33,895
so he sent her an invitation
in case it slipped your mind.
293
00:13:33,896 --> 00:13:35,855
Doesn't it occur to
you both that she
294
00:13:35,856 --> 00:13:38,399
may feel overwhelmed by it all
and thoroughly out of place?
295
00:13:38,400 --> 00:13:40,693
She doesn't seem overwhelmed.
296
00:13:40,694 --> 00:13:42,529
Really, you constantly
seek to undermine me.
297
00:13:42,530 --> 00:13:44,280
I thought it was agreed.
298
00:13:44,281 --> 00:13:45,615
It was discussed.
299
00:13:45,616 --> 00:13:47,867
It was not agreed.
300
00:13:47,868 --> 00:13:50,286
Will you at least come
down to say hello?
301
00:13:50,287 --> 00:13:53,790
[sighs]
302
00:13:53,791 --> 00:13:54,874
I don't think so.
303
00:13:54,875 --> 00:13:56,918
You must come down eventually.
304
00:13:56,919 --> 00:13:59,379
Or what, you'll
dress me by force
305
00:13:59,380 --> 00:14:01,215
and drag me to the
church in chains?
306
00:14:04,009 --> 00:14:05,385
More lemonade, Mrs. Scott.
307
00:14:05,386 --> 00:14:07,762
Oh, yes. Thank you.
308
00:14:07,763 --> 00:14:10,139
It's so nice of you to
have us, Mrs. Kirkland.
309
00:14:10,140 --> 00:14:11,474
Oh, not at all.
310
00:14:11,475 --> 00:14:13,518
I wanted to see
Miss Scott again.
311
00:14:13,519 --> 00:14:16,437
William showed me your
article on the South.
312
00:14:16,438 --> 00:14:20,525
It seemed a rather angry
and violent subject
313
00:14:20,526 --> 00:14:21,943
for a young woman
to write about.
314
00:14:21,944 --> 00:14:25,280
It is violent,
Mother, and angry.
315
00:14:25,281 --> 00:14:27,240
And someone has
to write about it.
316
00:14:27,241 --> 00:14:30,285
But not, I would have
thought, a young lady.
317
00:14:30,286 --> 00:14:32,579
Oh, well, Peggy's
interested in politics.
318
00:14:32,580 --> 00:14:34,455
Oh, really?
319
00:14:34,456 --> 00:14:37,959
Well, as a colored woman,
she's a long way from the vote.
320
00:14:37,960 --> 00:14:41,588
Oh, it will come
and in my lifetime.
321
00:14:41,589 --> 00:14:44,465
I wish I could be as sure
of anything as you are.
322
00:14:44,466 --> 00:14:45,758
Oh.
323
00:14:45,759 --> 00:14:48,636
Well, we must be supportive
of the rights of our sex
324
00:14:48,637 --> 00:14:50,471
as well as our color.
325
00:14:50,472 --> 00:14:53,349
My goal was to be a
good wife and mother.
326
00:14:53,350 --> 00:14:55,977
But I suppose young women
don't want that anymore.
327
00:14:55,978 --> 00:15:00,356
Oh, I want to be a good wife
and mother who has the vote.
328
00:15:00,357 --> 00:15:02,525
Well said.
329
00:15:02,526 --> 00:15:06,779
My son seems quite persuaded
by you, Mrs. Scott.
330
00:15:06,780 --> 00:15:08,948
He wants me to come
hear your talk.
331
00:15:08,949 --> 00:15:10,158
And I will.
332
00:15:10,159 --> 00:15:11,284
Oh.
333
00:15:11,285 --> 00:15:12,452
I'm impressed, Mrs. Kirkland.
334
00:15:12,453 --> 00:15:14,704
Any time my son is
so taken with a body,
335
00:15:14,705 --> 00:15:17,583
I'm bound to be curious.
336
00:15:21,420 --> 00:15:23,004
This is it?
337
00:15:23,005 --> 00:15:24,756
You wanted to know what I'm
wearing for the wedding.
338
00:15:24,757 --> 00:15:26,299
I also thought you could
use some extra clothes
339
00:15:26,300 --> 00:15:27,592
while you're here.
-Why?
340
00:15:27,593 --> 00:15:29,302
I'm not a doll for you to dress.
341
00:15:29,303 --> 00:15:31,012
How many clothes do I need?
342
00:15:31,013 --> 00:15:33,681
As a rule, I get up into a
dress to shop or write letters.
343
00:15:33,682 --> 00:15:35,767
Then I change for
luncheon or paying calls.
344
00:15:35,768 --> 00:15:38,019
And then I change again
sometime after 6:00 for dinner
345
00:15:38,020 --> 00:15:39,312
and perhaps one last time before
346
00:15:39,313 --> 00:15:40,647
going to a ball or the opera.
347
00:15:40,648 --> 00:15:41,981
Heavens.
348
00:15:41,982 --> 00:15:43,483
I might change once if
someone's coming to break
349
00:15:43,484 --> 00:15:45,026
bread, but that's about it.
350
00:15:45,027 --> 00:15:46,361
What dress will you
wear to meet the Duke?
351
00:15:46,362 --> 00:15:47,862
He's coming for dinner tonight.
352
00:15:47,863 --> 00:15:49,030
That's the only one
I have that would
353
00:15:49,031 --> 00:15:50,990
count as a dress for you.
354
00:15:50,991 --> 00:15:52,867
You wanted to see me, ma'am?
355
00:15:52,868 --> 00:15:55,036
Miss O'Brien will need some
more clothes while she's here.
356
00:15:55,037 --> 00:15:57,205
Please show her what I
have, let her choose,
357
00:15:57,206 --> 00:15:58,581
and alter them if necessary.
358
00:15:58,582 --> 00:15:59,749
But it's not necessary.
359
00:15:59,750 --> 00:16:01,042
I think it is.
360
00:16:01,043 --> 00:16:02,418
I assure you, I
can dress myself.
361
00:16:02,419 --> 00:16:04,087
And I prefer to
wear my own clothes.
362
00:16:04,088 --> 00:16:06,507
I will wear the dress to
the dinner and the wedding.
363
00:16:10,427 --> 00:16:11,386
Fine.
364
00:16:11,387 --> 00:16:12,387
The Duke is a man.
365
00:16:12,388 --> 00:16:13,763
He won't notice.
366
00:16:13,764 --> 00:16:15,307
Very good, ma'am.
367
00:16:17,935 --> 00:16:20,895
What rules do you live by?
368
00:16:20,896 --> 00:16:22,855
But that's you all over.
369
00:16:22,856 --> 00:16:25,900
You always had a right way and
a wrong way for everything.
370
00:16:25,901 --> 00:16:27,402
We have our habits.
371
00:16:27,403 --> 00:16:28,903
It's easier for the staff.
372
00:16:28,904 --> 00:16:33,825
So which is the throne room?
373
00:16:33,826 --> 00:16:34,909
What do you mean?
374
00:16:34,910 --> 00:16:36,244
You're royal now.
375
00:16:36,245 --> 00:16:38,746
I assume you have a place
to receive your subjects.
376
00:16:38,747 --> 00:16:40,206
The Duke is not royal.
377
00:16:40,207 --> 00:16:41,207
He's noble.
378
00:16:41,208 --> 00:16:43,209
I don't know the difference.
379
00:16:43,210 --> 00:16:46,087
Is that very shocking?
380
00:16:46,088 --> 00:16:47,880
What's he like?
381
00:16:47,881 --> 00:16:49,966
You'll see for
yourself this evening.
382
00:16:49,967 --> 00:16:51,551
He's bringing his sister.
383
00:16:51,552 --> 00:16:52,760
He's not staying?
384
00:16:52,761 --> 00:16:54,595
No, he has a room
at the Union Club.
385
00:16:54,596 --> 00:16:55,888
We don't want them to see
too much of each other
386
00:16:55,889 --> 00:16:57,265
before the wedding.
387
00:16:57,266 --> 00:16:58,641
You mean in case
they discover they
388
00:16:58,642 --> 00:17:00,768
don't really like each other?
389
00:17:00,769 --> 00:17:04,105
We don't want to diminish the
excitement of their romance.
390
00:17:04,106 --> 00:17:06,066
They can get to know
each other later.
391
00:17:09,236 --> 00:17:11,779
[knock at door]
392
00:17:11,780 --> 00:17:12,947
Aunt Agnes.
393
00:17:12,948 --> 00:17:14,741
I don't often see you up here.
394
00:17:14,742 --> 00:17:17,660
The wedding gown is
in the evening paper.
395
00:17:17,661 --> 00:17:19,787
I thought you would
be interested.
396
00:17:19,788 --> 00:17:21,122
[gasps]
397
00:17:21,123 --> 00:17:23,750
[laughs] Mrs. Russell
won't like that.
398
00:17:23,751 --> 00:17:25,209
Are you mad?
399
00:17:25,210 --> 00:17:27,545
She probably
delivered it herself.
400
00:17:27,546 --> 00:17:29,047
Or maybe it was Gladys.
401
00:17:29,048 --> 00:17:32,967
I'm not sure you understand
Mrs. Russell, Aunt Agnes.
402
00:17:32,968 --> 00:17:34,802
You certainly don't
understand Gladys.
403
00:17:34,803 --> 00:17:37,138
I've been in New York
a long time, my dear.
404
00:17:37,139 --> 00:17:40,308
Such people come and go.
405
00:17:40,309 --> 00:17:42,143
But why do you
think Mrs. Russell
406
00:17:42,144 --> 00:17:44,604
wanted you to be a part of it?
407
00:17:44,605 --> 00:17:46,606
Because it is a big
thing, you know.
408
00:17:46,607 --> 00:17:48,649
Maybe she just
wanted to be nice.
409
00:17:48,650 --> 00:17:49,984
I don't think so.
410
00:17:49,985 --> 00:17:53,446
Might she be building you
up to be a suitable society
411
00:17:53,447 --> 00:17:55,531
bride for her son?
412
00:17:55,532 --> 00:17:56,824
Certainly not.
413
00:17:56,825 --> 00:18:00,453
Why else would she give
you such a prominent role?
414
00:18:00,454 --> 00:18:03,706
And the boy's keen, isn't he?
415
00:18:03,707 --> 00:18:06,000
Hmm?
416
00:18:06,001 --> 00:18:07,960
I know you talk
about such things
417
00:18:07,961 --> 00:18:09,504
with Ada and never to me.
418
00:18:09,505 --> 00:18:13,382
But my eyes do open, and
I can see through them.
419
00:18:13,383 --> 00:18:15,551
I am not what Mrs.
Russell wants.
420
00:18:15,552 --> 00:18:20,973
Believe me, Mrs. Russell
would be lucky to get you.
421
00:18:20,974 --> 00:18:23,142
So have they finished
work on your dress?
422
00:18:23,143 --> 00:18:25,978
Tell me about it.
423
00:18:25,979 --> 00:18:27,355
It's very pretty.
424
00:18:27,356 --> 00:18:29,482
[chuckles]
425
00:18:29,483 --> 00:18:31,776
As pretty as money can buy.
426
00:18:31,777 --> 00:18:34,779
<i>[soft music]</i>
427
00:18:34,780 --> 00:18:36,697
<i>♪ ♪</i>
428
00:18:36,698 --> 00:18:39,200
Mr. Weston won't be long.
429
00:18:39,201 --> 00:18:40,368
Can I get you anything?
430
00:18:40,369 --> 00:18:41,452
No thank you.
431
00:18:41,453 --> 00:18:42,453
None for me.
432
00:18:42,454 --> 00:18:43,747
Thank you.
433
00:18:47,876 --> 00:18:49,710
What should we do if he's
just stolen the idea?
434
00:18:49,711 --> 00:18:50,711
Don't be silly.
435
00:18:50,712 --> 00:18:52,213
We have a patent.
436
00:18:52,214 --> 00:18:53,756
Miss Armstrong says people
can get around patents.
437
00:18:53,757 --> 00:18:54,757
Not often.
438
00:18:54,758 --> 00:18:56,717
Hello, gentlemen.
439
00:18:56,718 --> 00:19:00,639
This is Mr. Eldridge, who
helps me with my businesses.
440
00:19:05,519 --> 00:19:06,895
Please.
441
00:19:11,775 --> 00:19:14,902
Mm.
442
00:19:14,903 --> 00:19:16,404
I won't beat about the bush.
443
00:19:16,405 --> 00:19:18,239
We like your clock.
444
00:19:18,240 --> 00:19:20,783
That is exactly what
we wanted to hear.
445
00:19:20,784 --> 00:19:22,410
Of course.
446
00:19:22,411 --> 00:19:25,913
And we feel we have
some ideas that we...
447
00:19:25,914 --> 00:19:27,415
I'm sorry to cut you off.
448
00:19:27,416 --> 00:19:29,250
We're not looking
for a partnership.
449
00:19:29,251 --> 00:19:31,085
We want to buy the
clock and the patent,
450
00:19:31,086 --> 00:19:33,505
lock, stock, and barrel.
451
00:19:34,590 --> 00:19:36,008
Uh.
452
00:19:39,178 --> 00:19:43,389
Before we answer, may we know
how much you are offering?
453
00:19:43,390 --> 00:19:46,058
We were thinking of three.
454
00:19:46,059 --> 00:19:50,855
<i>♪ ♪</i>
455
00:19:50,856 --> 00:19:52,940
Or four.
456
00:19:52,941 --> 00:19:57,945
<i>♪ ♪</i>
457
00:19:57,946 --> 00:19:59,488
We cannot go higher.
458
00:19:59,489 --> 00:20:01,908
I'm afraid you must.
459
00:20:01,909 --> 00:20:03,577
We were hoping for six.
460
00:20:07,372 --> 00:20:10,499
You know you'll intend
to make many times that.
461
00:20:10,500 --> 00:20:14,837
I suspect you've already
discussed this figure.
462
00:20:14,838 --> 00:20:21,970
<i>♪ ♪</i>
463
00:20:22,930 --> 00:20:25,473
You drive a hard bargain.
464
00:20:25,474 --> 00:20:27,141
Very well, gentlemen.
465
00:20:27,142 --> 00:20:29,936
$600,000.
466
00:20:29,937 --> 00:20:30,937
What?
467
00:20:30,938 --> 00:20:32,104
I'm sorry.
468
00:20:32,105 --> 00:20:34,233
We cannot go any higher.
469
00:20:35,484 --> 00:20:38,736
Gentlemen, we have a deal.
470
00:20:38,737 --> 00:20:40,655
Thank you.
471
00:20:40,656 --> 00:20:43,824
And if I may say so, well done.
472
00:20:43,825 --> 00:20:50,665
<i>♪ ♪</i>
473
00:20:50,666 --> 00:20:52,333
Another article.
474
00:20:52,334 --> 00:20:54,168
This one's about the
mistress and Miss Gladys
475
00:20:54,169 --> 00:20:56,003
arguing about the wedding dress.
476
00:20:56,004 --> 00:20:59,131
It seems so underhand for them
to print it without permission.
477
00:20:59,132 --> 00:21:00,633
You don't know many
journalists then?
478
00:21:00,634 --> 00:21:02,802
The mistress will be in
more of a rage than ever.
479
00:21:02,803 --> 00:21:04,136
She'll want blood.
480
00:21:04,137 --> 00:21:05,554
But suppose it was
Madame Donovan?
481
00:21:05,555 --> 00:21:06,681
Who?
482
00:21:06,682 --> 00:21:08,015
Madame Donovan made the dress.
483
00:21:08,016 --> 00:21:10,142
Everyone expected it
to be Monsieur Worth.
484
00:21:10,143 --> 00:21:12,228
But Miss Gladys wanted
an American designer.
485
00:21:12,229 --> 00:21:14,021
It might be Madame Donovan.
486
00:21:14,022 --> 00:21:15,898
If she gets enough
publicity out of it,
487
00:21:15,899 --> 00:21:17,191
she'll be made for life.
488
00:21:17,192 --> 00:21:18,234
Have you said that
to the mistress?
489
00:21:18,235 --> 00:21:19,986
Careful.
490
00:21:19,987 --> 00:21:21,487
If Mrs. Russell thinks
it might be true,
491
00:21:21,488 --> 00:21:23,864
she's angry enough to have
Madame Donovan done away with.
492
00:21:23,865 --> 00:21:25,366
Well, at least we'd
be off the hook.
493
00:21:25,367 --> 00:21:26,993
That's enough.
494
00:21:26,994 --> 00:21:28,995
We have His Grace's sister
for dinner this evening.
495
00:21:28,996 --> 00:21:31,205
Every tiny detail must be right.
496
00:21:31,206 --> 00:21:33,207
Well, we'll certainly
hear about it.
497
00:21:33,208 --> 00:21:36,377
Who do you think is
selling our secrets?
498
00:21:36,378 --> 00:21:39,505
Happily, no one will suspect me.
499
00:21:39,506 --> 00:21:42,508
<i>[upbeat music]</i>
500
00:21:42,509 --> 00:21:49,557
<i>♪ ♪</i>
501
00:21:49,558 --> 00:21:51,642
So what happens next?
502
00:21:51,643 --> 00:21:53,978
Well, we drink a toast
to ourselves, I suppose.
503
00:21:53,979 --> 00:21:56,731
We couldn't have hoped
for a better deal.
504
00:21:56,732 --> 00:21:58,566
But there's no more to
be done about the clock?
505
00:21:58,567 --> 00:22:00,860
No more to be done.
506
00:22:00,861 --> 00:22:03,112
Strange.
507
00:22:03,113 --> 00:22:06,532
I thought I'd be working on
this the rest of my life.
508
00:22:06,533 --> 00:22:07,783
What'll I do now, I wonder.
509
00:22:07,784 --> 00:22:10,077
You mean now you're almost
as rich as Mrs. Forte
510
00:22:10,078 --> 00:22:13,289
and much richer
than Mrs. Van Rhijn.
511
00:22:13,290 --> 00:22:14,957
I won't tell them.
512
00:22:14,958 --> 00:22:15,958
Not yet.
513
00:22:15,959 --> 00:22:18,544
Well, good luck
when the time comes.
514
00:22:18,545 --> 00:22:25,635
<i>♪ ♪</i>
515
00:22:34,478 --> 00:22:35,728
Jack?
516
00:22:35,729 --> 00:22:37,897
John?
517
00:22:37,898 --> 00:22:39,440
Don't keep us in suspense.
518
00:22:39,441 --> 00:22:41,776
How did it go?
519
00:22:41,777 --> 00:22:43,361
It went well, I think.
520
00:22:43,362 --> 00:22:44,403
You think?
521
00:22:44,404 --> 00:22:46,697
You don't know?
522
00:22:46,698 --> 00:22:52,787
<i>♪ ♪</i>
523
00:22:52,788 --> 00:22:57,209
And that's all we're going
to know for now, at least.
524
00:23:00,379 --> 00:23:02,630
Do not misunderstand me.
525
00:23:02,631 --> 00:23:05,633
The Tuskegee School
is a fine institution
526
00:23:05,634 --> 00:23:08,803
and provides real opportunity
for colored students.
527
00:23:08,804 --> 00:23:12,640
Indeed, Mr. Booker T.
Washington is a great man,
528
00:23:12,641 --> 00:23:16,477
but we must be
under no illusion.
529
00:23:16,478 --> 00:23:19,438
These new discriminatory
laws are an attempt
530
00:23:19,439 --> 00:23:22,983
to deprive colored citizens
of the rights and benefits
531
00:23:22,984 --> 00:23:26,028
of reconstruction that
were won the hard way
532
00:23:26,029 --> 00:23:28,781
with the Civil War.
533
00:23:28,782 --> 00:23:30,157
Thank you.
534
00:23:30,158 --> 00:23:33,286
[applause]
535
00:23:37,707 --> 00:23:40,752
[chatter]
536
00:23:43,046 --> 00:23:46,132
Mrs. Fane, what a
pleasure to see you.
537
00:23:46,133 --> 00:23:48,300
Miss Brook wrote to tell
me you were speaking.
538
00:23:48,301 --> 00:23:49,760
I thought your talk
went very well.
539
00:23:49,761 --> 00:23:51,178
Thank you.
540
00:23:51,179 --> 00:23:52,680
I don't think I
understood the damage
541
00:23:52,681 --> 00:23:54,014
these new laws are doing.
542
00:23:54,015 --> 00:23:56,350
You're not alone in
that, I'm afraid.
543
00:23:56,351 --> 00:23:57,685
But how are you?
544
00:23:57,686 --> 00:23:59,019
Miss Brook told me
you've been going through
545
00:23:59,020 --> 00:24:01,188
some difficult times yourself.
546
00:24:01,189 --> 00:24:03,107
I'm doing as well as I can.
547
00:24:03,108 --> 00:24:04,859
I'm surprised you're
not in New York
548
00:24:04,860 --> 00:24:06,527
for Miss Russell's wedding.
549
00:24:06,528 --> 00:24:09,989
It seemed better not.
550
00:24:09,990 --> 00:24:11,824
Well, this is my
mother, Mrs. Scott,
551
00:24:11,825 --> 00:24:13,242
and our cousin, Mrs. Trumbo.
552
00:24:13,243 --> 00:24:16,162
This is Mrs. Fane, a
cousin of Miss Brook's.
553
00:24:16,163 --> 00:24:18,581
You must be proud
of your daughter.
554
00:24:18,582 --> 00:24:20,917
And now, if you'll excuse me.
555
00:24:23,503 --> 00:24:27,339
She seems nice,
but a little sad.
556
00:24:27,340 --> 00:24:29,049
Her husband's divorcing her.
557
00:24:29,050 --> 00:24:31,552
She's unhappy, but
his mind is made up.
558
00:24:31,553 --> 00:24:33,095
I'm sorry to hear it.
559
00:24:33,096 --> 00:24:34,513
Look.
560
00:24:34,514 --> 00:24:36,557
It's Dr. Kirkland
and his parents.
561
00:24:36,558 --> 00:24:38,350
Yes.
562
00:24:38,351 --> 00:24:40,144
How lovely to see you.
563
00:24:40,145 --> 00:24:42,396
So nice of you to join us.
564
00:24:42,397 --> 00:24:44,190
Is Mr. Scott not with you?
565
00:24:44,191 --> 00:24:45,191
No.
566
00:24:45,192 --> 00:24:46,233
He had to go back to the city.
567
00:24:46,234 --> 00:24:47,735
Shame.
568
00:24:47,736 --> 00:24:49,862
But he's not an
important man, is he?
569
00:24:49,863 --> 00:24:51,572
Not like us.
570
00:24:51,573 --> 00:24:54,408
His history is so very
different from ours.
571
00:24:54,409 --> 00:24:59,038
My husband is an honorable
man, a business owner,
572
00:24:59,039 --> 00:25:01,040
and a proud husband and father.
573
00:25:01,041 --> 00:25:03,000
How different is that than you?
574
00:25:03,001 --> 00:25:04,251
It's the same.
575
00:25:04,252 --> 00:25:06,420
And my wife would agree.
576
00:25:06,421 --> 00:25:11,759
Newport is not the center of
everyone's world, Elizabeth.
577
00:25:11,760 --> 00:25:14,428
I hope you all
enjoyed Peggy's talk.
578
00:25:14,429 --> 00:25:15,888
It was wonderful.
579
00:25:15,889 --> 00:25:18,140
I'm so glad I could hear
you speak about your work.
580
00:25:18,141 --> 00:25:21,936
It piqued my curiosity to
read your book even more.
581
00:25:21,937 --> 00:25:23,938
Well, that's still
a work in progress.
582
00:25:23,939 --> 00:25:26,649
But it's so kind
of you all to come.
583
00:25:26,650 --> 00:25:28,442
And I am really glad
if you did enjoy it.
584
00:25:28,443 --> 00:25:29,610
Very much.
585
00:25:29,611 --> 00:25:31,820
Well, again, I cannot
pretend to understand
586
00:25:31,821 --> 00:25:35,574
your choice of subjects,
but you spoke well.
587
00:25:35,575 --> 00:25:37,869
And now I must go.
588
00:25:40,622 --> 00:25:42,081
William?
589
00:25:42,082 --> 00:25:44,083
Are you coming?
590
00:25:44,084 --> 00:25:45,292
If you wish, Mother.
591
00:25:45,293 --> 00:25:46,961
Give our best to Arthur.
592
00:25:46,962 --> 00:25:49,088
I will.
593
00:25:49,089 --> 00:25:50,214
Miss Scott.
594
00:25:50,215 --> 00:25:51,716
Ladies.
595
00:25:55,345 --> 00:25:57,805
The gall of that woman.
596
00:25:57,806 --> 00:25:59,807
I just couldn't stay silent.
597
00:25:59,808 --> 00:26:02,309
That's what you and
father were arguing about?
598
00:26:02,310 --> 00:26:06,313
Yes, and her other
predilections.
599
00:26:06,314 --> 00:26:09,316
<i>[soft music]</i>
600
00:26:09,317 --> 00:26:13,279
<i>♪ ♪</i>
601
00:26:13,280 --> 00:26:16,991
So you spend your time
at Sidmouth Castle?
602
00:26:16,992 --> 00:26:19,493
Well, we go to
London for the season
603
00:26:19,494 --> 00:26:21,787
and to Scotland for
the grouse, of course.
604
00:26:21,788 --> 00:26:23,372
Of course.
605
00:26:23,373 --> 00:26:25,666
It sounds admirably regimented.
606
00:26:25,667 --> 00:26:28,961
We Yanks live quite a
knockabout life by comparison.
607
00:26:28,962 --> 00:26:31,130
Don't we, Bertha?
608
00:26:31,131 --> 00:26:32,798
Should the ladies go
through, or shall we
609
00:26:32,799 --> 00:26:34,508
have our coffee here?
-Here.
610
00:26:34,509 --> 00:26:35,802
Why not?
611
00:26:38,054 --> 00:26:41,682
So are we all prepared
for tomorrow's madness?
612
00:26:41,683 --> 00:26:43,350
Don't exaggerate.
613
00:26:43,351 --> 00:26:46,020
Well, there is a lot of
curiosity about the wedding
614
00:26:46,021 --> 00:26:47,021
in the papers.
615
00:26:47,022 --> 00:26:48,856
But perhaps it's good.
616
00:26:48,857 --> 00:26:52,526
The wonders that can happen
for a modern American girl.
617
00:26:52,527 --> 00:26:54,862
I don't like the idea
of a wedding becoming
618
00:26:54,863 --> 00:26:56,363
a public entertainment.
619
00:26:56,364 --> 00:26:58,866
My sister does not much
enjoy public scrutiny.
620
00:26:58,867 --> 00:27:00,284
But what about you?
621
00:27:00,285 --> 00:27:03,037
Are you ready to star
in a public show, Duke?
622
00:27:03,038 --> 00:27:05,456
My sister says I
must call you Duke.
623
00:27:05,457 --> 00:27:08,375
As my wife's aunt, I hope
you will call me Hector.
624
00:27:08,376 --> 00:27:09,793
We are all family.
625
00:27:09,794 --> 00:27:11,462
But will any of your relations
626
00:27:11,463 --> 00:27:13,255
be joining us
tomorrow, Lady Sarah?
627
00:27:13,256 --> 00:27:15,549
Some cousins who
live in New York.
628
00:27:15,550 --> 00:27:16,884
Not your husband?
629
00:27:16,885 --> 00:27:18,719
Or children?
630
00:27:18,720 --> 00:27:20,179
I'm not married.
631
00:27:20,180 --> 00:27:23,182
That's why I live with
my brother at Sidmouth.
632
00:27:23,183 --> 00:27:25,392
Will you move out now?
633
00:27:25,393 --> 00:27:27,227
I hope not.
634
00:27:27,228 --> 00:27:29,188
Hector?
635
00:27:29,189 --> 00:27:31,231
I hadn't thought about it.
636
00:27:31,232 --> 00:27:34,902
I wonder if Gladys
has thought about it.
637
00:27:34,903 --> 00:27:36,236
I would.
638
00:27:36,237 --> 00:27:38,405
[all gasping]
639
00:27:38,406 --> 00:27:40,574
I apologize, Miss O'Brien.
640
00:27:40,575 --> 00:27:42,910
I don't understand how
that could have broken.
641
00:27:42,911 --> 00:27:45,537
Well, my dress is ruined.
642
00:27:45,538 --> 00:27:46,538
That's for sure.
643
00:27:46,539 --> 00:27:47,706
I'm so sorry.
644
00:27:47,707 --> 00:27:50,250
George, ask Mrs. Bruce to
come help Miss O'Brien.
645
00:27:50,251 --> 00:27:51,543
I'll go up to my room.
646
00:27:51,544 --> 00:27:54,505
Send Mrs. Bruce if
you want, but I can
647
00:27:54,506 --> 00:27:57,007
climb the stairs on my own.
648
00:27:57,008 --> 00:27:59,760
Well, should we go
to the drawing room?
649
00:27:59,761 --> 00:28:01,720
Perhaps I can offer you a
glass of whisky, Hector.
650
00:28:01,721 --> 00:28:03,097
No.
651
00:28:03,098 --> 00:28:04,556
I must get Sarah back
to her cousin's house.
652
00:28:04,557 --> 00:28:06,225
I'll see you all tomorrow.
653
00:28:06,226 --> 00:28:07,893
And thank you.
654
00:28:07,894 --> 00:28:09,603
Yes. Thank you, Mrs. Russell.
655
00:28:09,604 --> 00:28:10,896
You've been very kind.
656
00:28:10,897 --> 00:28:13,107
Call me Bertha now we're
related, as Hector said.
657
00:28:13,108 --> 00:28:14,108
Yes.
658
00:28:14,109 --> 00:28:16,486
I suppose we are, in a way.
659
00:28:19,698 --> 00:28:26,746
<i>♪ ♪</i>
660
00:28:32,711 --> 00:28:35,422
Thank you, Andre.
I can manage.
661
00:28:40,760 --> 00:28:43,303
So were you pleased
with this evening?
662
00:28:43,304 --> 00:28:45,514
I don't know about pleased,
663
00:28:45,515 --> 00:28:49,059
but I suppose
everything's settled.
664
00:28:49,060 --> 00:28:51,478
Lady Sarah's a cold fish.
665
00:28:51,479 --> 00:28:53,480
And she seems to have
Hector well under control.
666
00:28:53,481 --> 00:28:56,275
Let's hope Gladys proves
to be a match for her.
667
00:28:56,276 --> 00:28:58,402
That's if she comes out
of her bedroom tomorrow.
668
00:28:58,403 --> 00:28:59,486
She will.
669
00:28:59,487 --> 00:29:00,487
I'm not dragging
her to the church
670
00:29:00,488 --> 00:29:01,488
if she doesn't want to come.
671
00:29:01,489 --> 00:29:02,740
So then what?
672
00:29:02,741 --> 00:29:04,324
We spend the rest of our lives
getting sneered at every time
673
00:29:04,325 --> 00:29:05,325
we leave the house?
674
00:29:05,326 --> 00:29:07,327
You got us into this.
675
00:29:07,328 --> 00:29:09,079
I agreed to go along,
but that's all.
676
00:29:09,080 --> 00:29:11,207
Then stick to your agreement.
677
00:29:14,210 --> 00:29:16,170
How's your sister doing?
678
00:29:16,171 --> 00:29:18,130
I looked in on her.
She seems fine.
679
00:29:18,131 --> 00:29:19,339
I hope the coffee
didn't burn her.
680
00:29:19,340 --> 00:29:20,717
No, it wasn't hot.
681
00:29:24,929 --> 00:29:27,389
Bertha, tell me you didn't.
682
00:29:27,390 --> 00:29:28,974
The dress was hideous, George.
683
00:29:28,975 --> 00:29:30,517
How could I let her
appear before the whole
684
00:29:30,518 --> 00:29:32,519
of New York looking like
a cook on her day off?
685
00:29:32,520 --> 00:29:33,979
It would have been unkind.
686
00:29:33,980 --> 00:29:35,481
So it was an act of mercy?
687
00:29:35,482 --> 00:29:37,733
I've got something picked
out from two years ago.
688
00:29:37,734 --> 00:29:39,026
No one will remember me in it.
689
00:29:39,027 --> 00:29:41,361
She'll look lovely.
690
00:29:41,362 --> 00:29:43,989
We're a pretty ruthless
pair, aren't we, you and I?
691
00:29:43,990 --> 00:29:45,032
I don't know what you mean.
692
00:29:45,033 --> 00:29:46,241
I like things to be right.
693
00:29:46,242 --> 00:29:47,576
But don't you?
694
00:29:47,577 --> 00:29:49,620
I like things my
way, yes, but...
695
00:29:49,621 --> 00:29:51,830
But what?
696
00:29:51,831 --> 00:29:53,957
I wish I was convinced
that what you want
697
00:29:53,958 --> 00:29:55,375
is right for Gladys.
698
00:29:55,376 --> 00:29:57,836
So then what would you
have wanted for her?
699
00:29:57,837 --> 00:30:01,131
A banker with a house on
the Avenue and a cottage
700
00:30:01,132 --> 00:30:02,341
in Newport.
701
00:30:02,342 --> 00:30:03,550
And that would have
been enough for you?
702
00:30:03,551 --> 00:30:06,345
If it's enough for her,
what do my ambitions matter?
703
00:30:06,346 --> 00:30:10,224
Go to bed, George,
and wake up sensible.
704
00:30:10,225 --> 00:30:17,357
<i>♪ ♪</i>
705
00:30:24,197 --> 00:30:26,073
Are you still up?
706
00:30:26,074 --> 00:30:28,200
I couldn't sleep.
707
00:30:28,201 --> 00:30:29,618
Why not?
708
00:30:29,619 --> 00:30:31,370
Did something bad
happened at that meeting?
709
00:30:31,371 --> 00:30:32,746
No.
710
00:30:32,747 --> 00:30:35,249
At least I don't think so.
711
00:30:35,250 --> 00:30:37,251
They're buying us out.
712
00:30:37,252 --> 00:30:38,252
Oh, Jack.
713
00:30:38,253 --> 00:30:40,921
That's amazing.
714
00:30:40,922 --> 00:30:43,298
So what's wrong?
715
00:30:43,299 --> 00:30:45,133
I don't know what I'm
supposed to do next.
716
00:30:45,134 --> 00:30:47,052
I expect you'll invent something
717
00:30:47,053 --> 00:30:49,596
else even more successful.
718
00:30:49,597 --> 00:30:51,765
And you can stay working
here until you do.
719
00:30:51,766 --> 00:30:54,017
But can I?
720
00:30:54,018 --> 00:30:55,060
After they paid me?
721
00:30:55,061 --> 00:30:57,855
Mrs. Forte won't
grudge you that.
722
00:30:57,856 --> 00:31:00,440
She'll be glad if you
got a little nest egg
723
00:31:00,441 --> 00:31:02,234
to see it through.
724
00:31:02,235 --> 00:31:03,610
It's quite a big nest egg.
725
00:31:03,611 --> 00:31:06,196
Now, how big is big?
726
00:31:06,197 --> 00:31:08,365
$300,000?
727
00:31:08,366 --> 00:31:10,450
[dish clatters]
-What?
728
00:31:10,451 --> 00:31:11,451
I'm sorry.
729
00:31:11,452 --> 00:31:12,953
Never mind that.
730
00:31:12,954 --> 00:31:16,373
$300,000?
731
00:31:16,374 --> 00:31:19,585
You need never work again
if you don't want to.
732
00:31:19,586 --> 00:31:21,795
But I do want to.
733
00:31:21,796 --> 00:31:25,173
And I don't want to leave.
734
00:31:25,174 --> 00:31:28,635
I've never had a
home before this one.
735
00:31:28,636 --> 00:31:30,637
Not a real home.
736
00:31:30,638 --> 00:31:33,932
Then this must be our secret.
737
00:31:33,933 --> 00:31:37,228
Not forever, but for now.
738
00:31:39,731 --> 00:31:42,941
<i>[upbeat music]</i>
739
00:31:42,942 --> 00:31:46,820
<i>♪ ♪</i>
740
00:31:46,821 --> 00:31:48,822
Very good, Miss Gladys.
741
00:31:48,823 --> 00:31:55,914
<i>♪ ♪</i>
742
00:32:03,755 --> 00:32:06,632
Well, she took the
tea and thanked me.
743
00:32:06,633 --> 00:32:07,758
Come with me.
744
00:32:07,759 --> 00:32:09,594
The mistress may have an idea.
745
00:32:12,263 --> 00:32:14,140
Please, come in.
746
00:32:16,517 --> 00:32:19,186
Miss Brook, you are
so good to come.
747
00:32:19,187 --> 00:32:20,812
I was sorry to summon you.
748
00:32:20,813 --> 00:32:22,105
But of all the bridesmaids,
you were the nearest.
749
00:32:22,106 --> 00:32:23,357
How can I help?
750
00:32:23,358 --> 00:32:24,733
Go and see Gladys.
751
00:32:24,734 --> 00:32:26,526
She hasn't been out
of her room in days.
752
00:32:26,527 --> 00:32:29,029
And my housekeeper tells me
she's refusing to come out now.
753
00:32:29,030 --> 00:32:30,697
Somehow, we must
help her to grasp
754
00:32:30,698 --> 00:32:32,366
this opportunity on offer.
755
00:32:32,367 --> 00:32:34,660
Do you think you can do that?
756
00:32:34,661 --> 00:32:37,537
I can try.
757
00:32:37,538 --> 00:32:39,539
Miss Brook.
758
00:32:39,540 --> 00:32:40,874
Thank you.
759
00:32:40,875 --> 00:32:45,337
<i>♪ ♪</i>
760
00:32:45,338 --> 00:32:47,547
You can't say you didn't
know it was coming.
761
00:32:47,548 --> 00:32:49,591
Everyone in the country
knew it was coming.
762
00:32:49,592 --> 00:32:51,843
But it was so far
in the distance.
763
00:32:51,844 --> 00:32:53,553
And suddenly, it's here.
764
00:32:53,554 --> 00:32:55,515
It's now.
765
00:32:56,557 --> 00:32:57,975
I still think I should back out.
766
00:32:57,976 --> 00:33:00,560
Of course, you'd find
yourself on every front page
767
00:33:00,561 --> 00:33:02,229
from Timbuktu to Minsk.
768
00:33:02,230 --> 00:33:03,563
Are you ready for that?
769
00:33:03,564 --> 00:33:04,731
You're not being
fair when you're
770
00:33:04,732 --> 00:33:06,024
determined to marry for love.
771
00:33:06,025 --> 00:33:07,401
That's true.
772
00:33:07,402 --> 00:33:08,527
I am.
773
00:33:08,528 --> 00:33:10,446
And maybe I'm not being fair.
774
00:33:13,241 --> 00:33:15,075
So you believe I should stop it?
775
00:33:15,076 --> 00:33:17,744
All I know is that
Charlotte Astor was burning
776
00:33:17,745 --> 00:33:19,413
to marry James Drayton.
777
00:33:19,414 --> 00:33:21,915
And now their battles are a
scandal on two continents,
778
00:33:21,916 --> 00:33:24,543
while Helen Astor was
bullied by her mother
779
00:33:24,544 --> 00:33:26,586
into marrying Rosy
Roosevelt, and they're as
780
00:33:26,587 --> 00:33:28,798
happy as lovebirds in a tree.
781
00:33:31,718 --> 00:33:33,760
What would you do?
782
00:33:33,761 --> 00:33:36,722
Our positions are so different.
783
00:33:36,723 --> 00:33:38,473
No one beyond my own family much
784
00:33:38,474 --> 00:33:40,142
cares what I do with my life.
785
00:33:40,143 --> 00:33:42,644
I think Larry cares what
you do with your life.
786
00:33:42,645 --> 00:33:44,563
That's different.
787
00:33:44,564 --> 00:33:46,481
I'm still not a public figure.
788
00:33:46,482 --> 00:33:50,569
You are, a great
heiress destined
789
00:33:50,570 --> 00:33:54,614
to be a society leader
doing good, I hope,
790
00:33:54,615 --> 00:33:57,242
but doing it in public.
791
00:33:57,243 --> 00:33:59,911
The Duke can give you a
safe pedestal for that.
792
00:33:59,912 --> 00:34:03,415
What if I don't want
to live on a pedestal?
793
00:34:03,416 --> 00:34:05,042
I'm not hungry.
794
00:34:05,043 --> 00:34:07,127
The mistress wants you to
eat properly, Miss Gladys.
795
00:34:07,128 --> 00:34:08,962
She says you won't
want any luncheon.
796
00:34:08,963 --> 00:34:11,631
She wouldn't want me
to faint in church.
797
00:34:11,632 --> 00:34:13,801
Although that's one way out.
-[scoffs]
798
00:34:16,304 --> 00:34:18,930
Will you take her with you?
799
00:34:18,931 --> 00:34:21,475
Mother says I need a maid
who's comfortable with England
800
00:34:21,476 --> 00:34:22,642
and the rest of the staff.
801
00:34:22,643 --> 00:34:24,811
The idea is for Adelheid to come
802
00:34:24,812 --> 00:34:26,605
with me to train her replacement
803
00:34:26,606 --> 00:34:27,814
and return to New York.
804
00:34:27,815 --> 00:34:30,318
Trust your mother to
leave nothing to chance.
805
00:34:35,907 --> 00:34:38,950
Eat before it gets cold.
806
00:34:38,951 --> 00:34:42,329
<i>[soft music]</i>
807
00:34:42,330 --> 00:34:43,705
I suppose.
808
00:34:43,706 --> 00:34:48,794
<i>♪ ♪</i>
809
00:34:48,795 --> 00:34:50,712
They told me you
were here, but why?
810
00:34:50,713 --> 00:34:52,547
You know what day it is.
811
00:34:52,548 --> 00:34:55,509
Mr. Morgan is here.
812
00:34:55,510 --> 00:34:57,135
Mr. Morgan.
813
00:34:57,136 --> 00:34:59,346
I didn't see you.
814
00:34:59,347 --> 00:35:01,473
I don't mean to be unwelcoming.
815
00:35:01,474 --> 00:35:03,600
But I'm afraid it's
not a good day for me.
816
00:35:03,601 --> 00:35:05,102
My daughter is getting married.
817
00:35:05,103 --> 00:35:06,353
It can't wait.
818
00:35:06,354 --> 00:35:07,979
What is so important?
819
00:35:07,980 --> 00:35:12,359
You don't seem to understand
your plan is in chaos.
820
00:35:12,360 --> 00:35:17,614
This crisis is developing
into a full blown panic.
821
00:35:17,615 --> 00:35:19,199
Banks are closing.
822
00:35:19,200 --> 00:35:23,203
Every day, our backers
are in a state of terror,
823
00:35:23,204 --> 00:35:25,664
yet you go charging on.
824
00:35:25,665 --> 00:35:26,998
Russell Industries is ready...
825
00:35:26,999 --> 00:35:29,209
Russell Industries is in trouble
826
00:35:29,210 --> 00:35:32,838
while you spend money you don't
have apparently until the sky
827
00:35:32,839 --> 00:35:35,507
caves in and buries you.
828
00:35:35,508 --> 00:35:37,717
Are you saying you're
withdrawing your support?
829
00:35:37,718 --> 00:35:41,179
I won't support you,
nor will anyone else.
830
00:35:41,180 --> 00:35:42,681
Why should they?
831
00:35:42,682 --> 00:35:45,225
If Russell Industries
goes down, we all go down.
832
00:35:45,226 --> 00:35:47,102
Wake up, man.
833
00:35:47,103 --> 00:35:50,397
See the ruin that is lying
waiting for you on every side.
834
00:35:50,398 --> 00:35:52,732
I don't accept your analysis.
835
00:35:52,733 --> 00:35:56,903
Yes, there is a banking crisis,
but only within New York State.
836
00:35:56,904 --> 00:35:58,572
It'll pass.
837
00:35:58,573 --> 00:36:01,741
And when it does, America
will still need the transport
838
00:36:01,742 --> 00:36:03,493
system I mean to give her.
839
00:36:03,494 --> 00:36:05,871
Maybe in a different world.
840
00:36:05,872 --> 00:36:08,582
But you're putting at
risk the city of New York
841
00:36:08,583 --> 00:36:10,293
and all our fortunes with it.
842
00:36:13,296 --> 00:36:16,506
I'm out.
843
00:36:16,507 --> 00:36:19,926
I wish you well with
your wedding bells.
844
00:36:19,927 --> 00:36:25,432
But just remember, if you
refuse to change course,
845
00:36:25,433 --> 00:36:28,518
your own money will be
lost with all the rest.
846
00:36:28,519 --> 00:36:31,521
<i>[tense music]</i>
847
00:36:31,522 --> 00:36:37,444
<i>♪ ♪</i>
848
00:36:37,445 --> 00:36:38,987
I don't care what he says.
849
00:36:38,988 --> 00:36:40,947
I'll get the land
around Morenci.
850
00:36:40,948 --> 00:36:42,407
I'll carry Chicago with me.
851
00:36:42,408 --> 00:36:44,659
And when I'm done,
this country will be
852
00:36:44,660 --> 00:36:46,077
ready for the coming century.
853
00:36:46,078 --> 00:36:48,288
How will you manage
it without Morgan?
854
00:36:48,289 --> 00:36:49,956
Don't worry.
855
00:36:49,957 --> 00:36:51,791
There's always money if
you know where to find it.
856
00:36:51,792 --> 00:36:55,295
And when I do,
Morgan will be back.
857
00:36:55,296 --> 00:36:59,966
Maybe, but not, I think, today.
858
00:36:59,967 --> 00:37:01,593
No.
859
00:37:01,594 --> 00:37:02,969
Today, I have to
marry my daughter
860
00:37:02,970 --> 00:37:05,263
to a man she doesn't like.
861
00:37:05,264 --> 00:37:12,355
<i>♪ ♪</i>
862
00:37:13,731 --> 00:37:15,982
Oh, how lovely you look.
863
00:37:15,983 --> 00:37:19,986
I'm glad you're wearing
something new after all.
864
00:37:19,987 --> 00:37:22,447
It seemed mean-spirited not to.
865
00:37:22,448 --> 00:37:24,157
And I'm sure this
will come in handy.
866
00:37:24,158 --> 00:37:26,660
Well, I'm not, but you
were right just the same.
867
00:37:26,661 --> 00:37:29,663
Oh, Mama, did I tell you
I've got two more clients?
868
00:37:29,664 --> 00:37:31,748
So it's over a dozen now.
869
00:37:31,749 --> 00:37:33,083
How splendid.
870
00:37:33,084 --> 00:37:36,294
I'm surprised you could take
time off to attend a wedding.
871
00:37:36,295 --> 00:37:37,671
Nonsense.
872
00:37:37,672 --> 00:37:40,006
A packed church, and all of
them richer than Croesus,
873
00:37:40,007 --> 00:37:41,883
I mean it to be a
busy day for me.
874
00:37:41,884 --> 00:37:43,510
How depressing.
875
00:37:43,511 --> 00:37:46,179
Oh, listen to this.
876
00:37:46,180 --> 00:37:49,808
A certain Mr. B. has
been challenged to a duel
877
00:37:49,809 --> 00:37:51,851
by a Mr. D.
878
00:37:51,852 --> 00:37:56,022
Apparently, Mrs. D. has been
having a little too much fun
879
00:37:56,023 --> 00:37:57,857
in Paris.
880
00:37:57,858 --> 00:38:01,861
That must be Mr. Borrowe
and Charlotte Drayton.
881
00:38:01,862 --> 00:38:03,071
Poor Lina.
882
00:38:03,072 --> 00:38:04,531
What a blow.
883
00:38:04,532 --> 00:38:06,700
Mrs. Astor has
weathered worse.
884
00:38:06,701 --> 00:38:08,034
But it's so public.
885
00:38:08,035 --> 00:38:10,495
She'll hate that.
886
00:38:10,496 --> 00:38:12,998
Oh, Marian dear.
887
00:38:12,999 --> 00:38:16,293
How perfectly lovely.
888
00:38:16,294 --> 00:38:17,377
Hear, hear.
889
00:38:17,378 --> 00:38:18,670
A real stunner.
890
00:38:18,671 --> 00:38:22,007
It's all Mrs. Russell's work
down to the least particular.
891
00:38:22,008 --> 00:38:24,718
I just stood still
while they made it fit.
892
00:38:24,719 --> 00:38:27,887
Which they have done.
893
00:38:27,888 --> 00:38:29,723
Extremely well.
894
00:38:29,724 --> 00:38:30,974
Don't be coarse.
895
00:38:30,975 --> 00:38:33,143
Everyone will be looking at you.
896
00:38:33,144 --> 00:38:34,644
But you mustn't be late.
897
00:38:34,645 --> 00:38:37,564
Oscar, will you take
Marian across the street?
898
00:38:37,565 --> 00:38:39,399
-Of course.
-Do you have a coat?
899
00:38:39,400 --> 00:38:40,734
Yes, but I don't
think I want it.
900
00:38:40,735 --> 00:38:42,277
It'll just be a bore later on.
901
00:38:42,278 --> 00:38:44,155
Then we'll see
you at St. Thomas.
902
00:38:48,492 --> 00:38:51,578
How beautiful she looks.
903
00:38:51,579 --> 00:38:55,540
If only she knew how to use it.
904
00:38:55,541 --> 00:38:56,708
I'm sorry I'm late.
905
00:38:56,709 --> 00:38:57,751
I hope you weren't worried.
906
00:38:57,752 --> 00:38:59,127
I'm not worried.
907
00:38:59,128 --> 00:39:02,589
But I'm afraid I'm going alone.
908
00:39:02,590 --> 00:39:04,132
What's the matter?
909
00:39:04,133 --> 00:39:07,802
I can't take you, not with
the news of James' duel
910
00:39:07,803 --> 00:39:10,430
all over New York.
911
00:39:10,431 --> 00:39:12,766
But he never fought
his wretched duel.
912
00:39:12,767 --> 00:39:14,392
He made the challenge because he
913
00:39:14,393 --> 00:39:16,770
thought Mr. Borrowe was your...
914
00:39:16,771 --> 00:39:18,104
My what?
915
00:39:18,105 --> 00:39:20,065
Your lover.
916
00:39:20,066 --> 00:39:21,191
Really, Mama?
917
00:39:21,192 --> 00:39:22,734
You quite shock me.
918
00:39:22,735 --> 00:39:26,446
Oh, I think it would be
quite hard to shock you.
919
00:39:26,447 --> 00:39:28,698
This is fighting talk.
920
00:39:28,699 --> 00:39:30,116
What's the matter?
921
00:39:30,117 --> 00:39:31,868
Is your terror of
divorce resurfacing?
922
00:39:31,869 --> 00:39:33,787
You will not divorce.
923
00:39:33,788 --> 00:39:36,039
I won't live as you
and father live either,
924
00:39:36,040 --> 00:39:38,375
separated in every
way, but legally,
925
00:39:38,376 --> 00:39:40,794
he on his yacht with
his pretty companions
926
00:39:40,795 --> 00:39:43,963
while you rattle around
in this drafty old palace.
927
00:39:43,964 --> 00:39:46,966
You will not have
divorced parents.
928
00:39:46,967 --> 00:39:49,427
That, I promise.
929
00:39:49,428 --> 00:39:50,804
Poor you.
930
00:39:50,805 --> 00:39:53,640
Father's life seems much
more fun than yours.
931
00:39:53,641 --> 00:39:55,934
He's a man, my dear.
932
00:39:55,935 --> 00:39:59,604
Men have more fun.
933
00:39:59,605 --> 00:40:03,316
But in the meantime, I
can't come to the ceremony?
934
00:40:03,317 --> 00:40:04,776
[laughs]
935
00:40:04,777 --> 00:40:07,028
I don't much like
Mrs. Russell,
936
00:40:07,029 --> 00:40:09,280
but I cannot bring
a note of scandal
937
00:40:09,281 --> 00:40:11,616
into her daughter's wedding.
938
00:40:11,617 --> 00:40:14,077
That would be unforgivable.
939
00:40:14,078 --> 00:40:15,954
So we're just going
to ride it out?
940
00:40:15,955 --> 00:40:17,497
That's right.
941
00:40:17,498 --> 00:40:19,249
I'm going to ride it out.
942
00:40:19,250 --> 00:40:22,002
And you're going to
ride along with me.
943
00:40:25,673 --> 00:40:26,840
Right.
944
00:40:26,841 --> 00:40:28,633
That's all the bridesmaids gone.
945
00:40:28,634 --> 00:40:30,093
You're next.
946
00:40:30,094 --> 00:40:31,511
Are you ready?
947
00:40:31,512 --> 00:40:32,679
How can I go when we
don't know if she'll
948
00:40:32,680 --> 00:40:33,847
even come out of her room?
949
00:40:33,848 --> 00:40:35,265
She'll be down in a minute.
950
00:40:35,266 --> 00:40:36,349
I'll go up.
951
00:40:36,350 --> 00:40:39,352
Your carriage is ready, ma'am.
952
00:40:39,353 --> 00:40:40,353
You go.
953
00:40:40,354 --> 00:40:42,689
I'll see to Gladys.
954
00:40:42,690 --> 00:40:45,692
<i>[upbeat music]</i>
955
00:40:45,693 --> 00:40:52,783
<i>♪ ♪</i>
956
00:40:54,577 --> 00:40:56,369
I shall say hello to Lina.
957
00:40:56,370 --> 00:40:57,370
Oh.
958
00:40:57,371 --> 00:40:59,372
Good morning to you both.
959
00:40:59,373 --> 00:41:03,334
Agnes, Ada, Oscar, I wasn't
sure I'd see you here.
960
00:41:03,335 --> 00:41:05,378
If only we could
have avoided it.
961
00:41:05,379 --> 00:41:07,172
What nonsense, Mama.
962
00:41:07,173 --> 00:41:09,090
Curiosity alone would have
you sleeping on the sidewalk
963
00:41:09,091 --> 00:41:10,550
to get a good seat.
964
00:41:10,551 --> 00:41:12,677
Marian showed us the
dress she's wearing.
965
00:41:12,678 --> 00:41:13,845
It's very pretty.
966
00:41:13,846 --> 00:41:16,639
I can't help feeling
that asking Marian to be
967
00:41:16,640 --> 00:41:20,226
a bridesmaid was a rare sign
of good taste on Mrs. Russell's
968
00:41:20,227 --> 00:41:22,395
part, not to be unkind.
969
00:41:22,396 --> 00:41:25,482
Unkind, but not
necessarily untrue.
970
00:41:25,483 --> 00:41:27,734
Wasn't there something
in the paper that we
971
00:41:27,735 --> 00:41:30,695
wanted to ask you about?
972
00:41:30,696 --> 00:41:32,323
Agnes?
973
00:41:35,075 --> 00:41:36,743
Well, I like Mrs. Russell.
974
00:41:36,744 --> 00:41:41,080
And I've decided from now
on, I'm only going to say
975
00:41:41,081 --> 00:41:43,583
nice things about everyone.
976
00:41:43,584 --> 00:41:46,085
Quite an adjustment for you.
977
00:41:46,086 --> 00:41:47,921
Don't make me change my mind.
978
00:41:47,922 --> 00:41:49,756
We'll speak at the
reception, my dear.
979
00:41:49,757 --> 00:41:51,549
Well, I'm afraid
I can't stay long.
980
00:41:51,550 --> 00:41:53,426
My daughter,
Charlotte isn't well.
981
00:41:53,427 --> 00:41:55,553
I must look in on her.
982
00:41:55,554 --> 00:41:57,096
I understand.
983
00:41:57,097 --> 00:42:00,225
What do you understand?
984
00:42:00,226 --> 00:42:04,604
I didn't mean
anything by it, Lina.
985
00:42:04,605 --> 00:42:06,565
Shall we be seated?
986
00:42:12,154 --> 00:42:14,113
This wedding is not my doing.
987
00:42:14,114 --> 00:42:15,490
I know.
988
00:42:15,491 --> 00:42:17,242
And I would have supported
you if you had refused to go
989
00:42:17,243 --> 00:42:19,244
ahead when I first got home.
990
00:42:19,245 --> 00:42:21,621
But the time for
that has passed.
991
00:42:21,622 --> 00:42:24,290
Backing out now,
humiliating Hector in public
992
00:42:24,291 --> 00:42:27,544
would damage you
far more than him.
993
00:42:27,545 --> 00:42:30,339
You'll drag the story with
you for the rest of your life.
994
00:42:33,008 --> 00:42:34,801
So I need to pull
myself together.
995
00:42:34,802 --> 00:42:37,262
Gladys, I take no
pleasure in this.
996
00:42:37,263 --> 00:42:41,266
In fact, I apologize
with all my heart.
997
00:42:41,267 --> 00:42:44,561
You think I've failed you.
998
00:42:44,562 --> 00:42:46,564
And I think I've failed you.
999
00:42:48,941 --> 00:42:50,818
But I can't see a way out of it.
1000
00:42:54,905 --> 00:42:56,949
[sighs]
1001
00:42:58,826 --> 00:43:00,536
I understand.
1002
00:43:03,539 --> 00:43:05,331
That's it.
1003
00:43:05,332 --> 00:43:07,084
I have nothing more to say.
1004
00:43:10,379 --> 00:43:12,380
The decision must be yours.
1005
00:43:12,381 --> 00:43:15,008
I will wait downstairs.
1006
00:43:15,009 --> 00:43:17,176
If you're not there
in 10 minutes,
1007
00:43:17,177 --> 00:43:18,803
I will send word to the church.
1008
00:43:18,804 --> 00:43:20,556
And that will be that.
1009
00:43:39,950 --> 00:43:41,701
Is it true?
1010
00:43:41,702 --> 00:43:43,703
Good day to you,
Mrs. Winterton.
1011
00:43:43,704 --> 00:43:47,123
And now, is what true?
1012
00:43:47,124 --> 00:43:49,542
That Charlotte Astor's
husband challenged
1013
00:43:49,543 --> 00:43:51,336
Alsop Borrowe to a duel.
1014
00:43:51,337 --> 00:43:53,046
Who won?
-No one.
1015
00:43:53,047 --> 00:43:55,173
The duel was never fought.
1016
00:43:55,174 --> 00:43:56,257
What had she done?
1017
00:43:56,258 --> 00:43:57,592
Nothing.
1018
00:43:57,593 --> 00:44:01,012
Mrs. Drayton and Borrowe
were both in Paris.
1019
00:44:01,013 --> 00:44:03,556
And they went to a couple
of exhibitions together.
1020
00:44:03,557 --> 00:44:04,891
A couple more than Mr. Drayton
1021
00:44:04,892 --> 00:44:07,894
would have liked, obviously.
1022
00:44:07,895 --> 00:44:10,688
Always a pleasure.
1023
00:44:10,689 --> 00:44:12,398
Where's your husband?
1024
00:44:12,399 --> 00:44:13,941
He's not well, I'm afraid.
1025
00:44:13,942 --> 00:44:15,902
I thought nothing
short of death's door
1026
00:44:15,903 --> 00:44:17,528
would keep him away from this.
1027
00:44:17,529 --> 00:44:18,989
Well.
1028
00:44:21,575 --> 00:44:24,535
<i>[soft music]</i>
1029
00:44:24,536 --> 00:44:31,627
<i>♪ ♪</i>
1030
00:44:46,350 --> 00:44:49,268
Is there anything
you would like, sir?
1031
00:44:49,269 --> 00:44:50,728
Nothing that you can give me.
1032
00:44:50,729 --> 00:44:52,271
Miss Gladys will be down soon.
1033
00:44:52,272 --> 00:44:54,065
And then you can stop worrying.
1034
00:44:54,066 --> 00:44:56,442
I wish I could be
sure of that as you.
1035
00:44:56,443 --> 00:45:03,575
<i>♪ ♪</i>
1036
00:45:11,125 --> 00:45:13,668
Heavens, what a crush.
1037
00:45:13,669 --> 00:45:14,836
Oh, Mrs. Astor.
1038
00:45:14,837 --> 00:45:16,629
So nice of you to come.
1039
00:45:16,630 --> 00:45:17,839
Carrie looks so lovely.
1040
00:45:17,840 --> 00:45:19,590
Is Mrs. Drayton here?
1041
00:45:19,591 --> 00:45:20,591
No.
1042
00:45:20,592 --> 00:45:21,968
She woke with a headache.
1043
00:45:21,969 --> 00:45:24,637
Oh. I'm so sorry.
1044
00:45:24,638 --> 00:45:26,973
Are you, Mrs. Russell?
1045
00:45:26,974 --> 00:45:28,141
Mrs. Ruck.
1046
00:45:28,142 --> 00:45:29,642
Excuse me.
1047
00:45:29,643 --> 00:45:31,060
What did that mean?
1048
00:45:31,061 --> 00:45:32,895
Haven't you seen the paper?
1049
00:45:32,896 --> 00:45:33,980
Don't bother.
1050
00:45:33,981 --> 00:45:36,399
The story meant nothing at all.
1051
00:45:36,400 --> 00:45:38,317
Who's this lovely lady?
1052
00:45:38,318 --> 00:45:40,069
That's my sister, Miss O'Brien.
1053
00:45:40,070 --> 00:45:42,071
-Have we met?
-I doubt it.
1054
00:45:42,072 --> 00:45:43,322
I live in Albany.
1055
00:45:43,323 --> 00:45:44,700
Will you come this way, Monica?
1056
00:45:48,036 --> 00:45:50,496
But how fascinating.
1057
00:45:50,497 --> 00:45:52,290
What is fascinating?
1058
00:45:52,291 --> 00:45:54,000
She's Mrs. Russell's
sister, so she can
1059
00:45:54,001 --> 00:45:56,002
talk about their early years.
1060
00:45:56,003 --> 00:45:57,003
Strange.
1061
00:45:57,004 --> 00:45:58,838
I've never met her.
1062
00:45:58,839 --> 00:45:59,839
Why?
1063
00:45:59,840 --> 00:46:03,134
When would you have met her?
1064
00:46:03,135 --> 00:46:05,678
Thank you.
1065
00:46:05,679 --> 00:46:07,722
Take your seat, now,
before we get overrun.
1066
00:46:07,723 --> 00:46:10,475
Bertha, are you sure
this will turn out well?
1067
00:46:10,476 --> 00:46:12,477
You've been saying
that since I was three.
1068
00:46:12,478 --> 00:46:14,145
And has it turned out well?
1069
00:46:14,146 --> 00:46:16,314
Look around you.
1070
00:46:16,315 --> 00:46:19,025
I might say the same.
1071
00:46:19,026 --> 00:46:26,115
<i>♪ ♪</i>
1072
00:46:26,116 --> 00:46:28,659
Should I send someone
up to check on her, sir?
1073
00:46:28,660 --> 00:46:29,994
No.
1074
00:46:29,995 --> 00:46:31,621
We'll know soon enough.
1075
00:46:31,622 --> 00:46:33,207
She's coming!
1076
00:46:36,293 --> 00:46:38,294
Thank God.
1077
00:46:38,295 --> 00:46:41,297
<i>[dramatic music]</i>
1078
00:46:41,298 --> 00:46:48,388
<i>♪ ♪</i>
1079
00:46:59,608 --> 00:47:01,067
Three cheers for Miss Gladys.
1080
00:47:01,068 --> 00:47:02,735
Hip, hip. All: Hooray!
1081
00:47:02,736 --> 00:47:06,906
Hip, hip. All: Hooray!
1082
00:47:06,907 --> 00:47:09,909
[applause]
1083
00:47:09,910 --> 00:47:17,000
<i>♪ ♪</i>
1084
00:47:38,814 --> 00:47:41,107
Oh, you've done a wonderful job.
1085
00:47:41,108 --> 00:47:42,651
I hope so.
1086
00:47:48,198 --> 00:47:49,449
Are you all right?
1087
00:47:52,286 --> 00:47:54,120
Well, since you asked,
there is something
1088
00:47:54,121 --> 00:47:56,914
I have wanted to say to
you for quite a while now.
1089
00:47:56,915 --> 00:48:00,918
I was building up the courage.
1090
00:48:00,919 --> 00:48:02,420
Go on then.
1091
00:48:02,421 --> 00:48:06,090
I would like to ask you
to be my wife, Mrs. Bruce.
1092
00:48:06,091 --> 00:48:11,262
As a matter of fact, I've been
carrying this around for weeks.
1093
00:48:11,263 --> 00:48:12,847
Your wife's ring.
1094
00:48:12,848 --> 00:48:17,351
I prefer to think of
it as my mother's.
1095
00:48:17,352 --> 00:48:19,520
You don't have to give
me an answer right away.
1096
00:48:19,521 --> 00:48:21,480
The truth is, I will answer you
1097
00:48:21,481 --> 00:48:23,816
right now only because I don't
want you to get your hopes up.
1098
00:48:23,817 --> 00:48:27,653
I cannot marry you, Mr. Borden.
1099
00:48:27,654 --> 00:48:29,614
Oh.
1100
00:48:29,615 --> 00:48:33,326
I'm already married.
1101
00:48:33,327 --> 00:48:36,162
But you told me you were single.
1102
00:48:36,163 --> 00:48:37,997
I barely knew you then.
1103
00:48:37,998 --> 00:48:41,918
And I didn't want
to share my history.
1104
00:48:41,919 --> 00:48:46,130
Please, share it now.
1105
00:48:46,131 --> 00:48:50,843
My husband suffers
from acute melancholia.
1106
00:48:50,844 --> 00:48:52,803
And as a result,
he's been confined
1107
00:48:52,804 --> 00:48:56,807
in an asylum since 1877.
1108
00:48:56,808 --> 00:48:58,476
An asylum?
1109
00:48:58,477 --> 00:48:59,852
In Larchmont.
1110
00:48:59,853 --> 00:49:02,188
He has enough money
to pay the charges.
1111
00:49:02,189 --> 00:49:04,857
Leaving you to support yourself?
1112
00:49:04,858 --> 00:49:06,984
Don't make me the victim here.
1113
00:49:06,985 --> 00:49:08,319
He is the victim.
1114
00:49:08,320 --> 00:49:09,820
I am not.
1115
00:49:09,821 --> 00:49:11,907
How long has he been ill?
1116
00:49:14,368 --> 00:49:18,037
Looking back, I
suppose I refused
1117
00:49:18,038 --> 00:49:22,500
to see the signs until they
became impossible to ignore.
1118
00:49:22,501 --> 00:49:24,502
That was about 10 years ago.
1119
00:49:24,503 --> 00:49:26,337
And you can't divorce?
1120
00:49:26,338 --> 00:49:29,548
The only acceptable reason
for divorce in New York
1121
00:49:29,549 --> 00:49:32,343
is adultery, which
clearly does not apply.
1122
00:49:32,344 --> 00:49:34,387
No.
1123
00:49:34,388 --> 00:49:38,391
I couldn't afford it, anyway.
1124
00:49:38,392 --> 00:49:41,894
And somehow, I don't
want to abandon him,
1125
00:49:41,895 --> 00:49:43,521
not in his hour of need.
1126
00:49:43,522 --> 00:49:45,731
You'll think me foolish.
1127
00:49:45,732 --> 00:49:47,858
On the contrary.
1128
00:49:47,859 --> 00:49:49,903
I think you noble.
1129
00:49:54,491 --> 00:49:58,035
Well...
1130
00:49:58,036 --> 00:50:00,914
I should check the rooms
are ready for their return.
1131
00:50:13,051 --> 00:50:14,927
Lady Sarah. Hector.
1132
00:50:14,928 --> 00:50:17,138
At this rate, I may never
meet the famous Gladys.
1133
00:50:17,139 --> 00:50:18,973
You look very handsome, Hector.
1134
00:50:18,974 --> 00:50:21,058
Only I thought you might be
in a guardsman's uniform.
1135
00:50:21,059 --> 00:50:22,768
It's not done if you
marry out of England.
1136
00:50:22,769 --> 00:50:24,562
Well, we mustn't do
anything that's not done.
1137
00:50:24,563 --> 00:50:26,105
How is Gladys this morning?
1138
00:50:26,106 --> 00:50:27,565
I assume she's come
out of her room.
1139
00:50:27,566 --> 00:50:29,775
She was right behind
me as I left the house.
1140
00:50:29,776 --> 00:50:31,318
They must have got
caught in the traffic.
1141
00:50:31,319 --> 00:50:32,611
The crowds were quite large.
1142
00:50:32,612 --> 00:50:35,239
I pray they're not disappointed.
1143
00:50:35,240 --> 00:50:37,950
I hope we can entertain you
again while you're in New York.
1144
00:50:37,951 --> 00:50:39,285
I'm afraid not.
1145
00:50:39,286 --> 00:50:40,453
I leave tomorrow.
1146
00:50:40,454 --> 00:50:41,787
Oh, what a shame.
1147
00:50:41,788 --> 00:50:42,955
Wouldn't you have liked
to see more of the city?
1148
00:50:42,956 --> 00:50:44,415
Not really.
1149
00:50:44,416 --> 00:50:45,916
There's a lot going on at home.
1150
00:50:45,917 --> 00:50:47,084
At Sidmouth Castle?
1151
00:50:47,085 --> 00:50:48,711
At Sidmouth, and in London.
1152
00:50:48,712 --> 00:50:51,130
And we go to Scotland soon.
1153
00:50:51,131 --> 00:50:53,132
-For the grouse.
-Mm.
1154
00:50:53,133 --> 00:50:55,801
So Lady Sarah said last night.
1155
00:50:55,802 --> 00:50:58,930
[chatter]
1156
00:51:04,561 --> 00:51:05,478
You should sit down.
1157
00:51:05,479 --> 00:51:06,854
All right.
1158
00:51:06,855 --> 00:51:08,481
Just try not to laugh.
1159
00:51:08,482 --> 00:51:11,484
<i>[soft music]</i>
1160
00:51:11,485 --> 00:51:18,617
<i>♪ ♪</i>
1161
00:51:22,079 --> 00:51:23,829
The carriage has arrived.
1162
00:51:23,830 --> 00:51:25,164
What a relief.
1163
00:51:25,165 --> 00:51:26,791
People were starting
to look anxious.
1164
00:51:26,792 --> 00:51:29,293
They'd look more anxious
if they knew the truth.
1165
00:51:29,294 --> 00:51:36,384
<i>♪ ♪</i>
1166
00:51:38,428 --> 00:51:42,557
So what happens now?
1167
00:51:47,521 --> 00:51:49,855
Dear father, I love you.
1168
00:51:49,856 --> 00:51:54,318
But as you said earlier, we're
past the point of no return.
1169
00:51:54,319 --> 00:51:57,321
["Wedding March" playing]
1170
00:51:57,322 --> 00:52:04,412
♪ ♪
1171
00:53:06,099 --> 00:53:09,935
Who gives this woman to
be married to this man?
1172
00:53:09,936 --> 00:53:11,897
I do.
1173
00:53:17,444 --> 00:53:21,364
Well, here goes.
1174
00:53:22,616 --> 00:53:25,576
What a triumph
for Mrs. Russell.
1175
00:53:25,577 --> 00:53:28,913
Strange, really, when you
think that three years ago,
1176
00:53:28,914 --> 00:53:30,999
none of us ever heard of her.
1177
00:53:34,336 --> 00:53:35,754
Please be seated.
1178
00:53:46,890 --> 00:53:50,226
I hope she knows
what she's doing.
1179
00:53:50,227 --> 00:53:53,437
Nobody knows what they're
doing when they get married.
1180
00:53:53,438 --> 00:53:56,774
In the case of this company
to join together this man
1181
00:53:56,775 --> 00:53:58,943
and this woman in
holy matrimony,
1182
00:53:58,944 --> 00:54:02,988
which is an honorable estate
instituted of God in the time
1183
00:54:02,989 --> 00:54:05,491
of man's innocency,
signifying unto
1184
00:54:05,492 --> 00:54:09,662
us the mystical union that is
betwixt Christ and his church.
1185
00:54:09,663 --> 00:54:12,498
If any man can show just cause
why they may not lawfully
1186
00:54:12,499 --> 00:54:16,502
be joined together, let him
now speak, or else hereafter
1187
00:54:16,503 --> 00:54:18,463
forever hold his peace.
1188
00:54:20,590 --> 00:54:23,842
I require and charge you
both, as you will answer
1189
00:54:23,843 --> 00:54:27,054
at the dreadful day of judgment
when the secrets of all hearts
1190
00:54:27,055 --> 00:54:29,515
shall be disclosed,
that if either of you
1191
00:54:29,516 --> 00:54:31,225
know any impediment
why you may not
1192
00:54:31,226 --> 00:54:33,519
be lawfully joined
together in matrimony,
1193
00:54:33,520 --> 00:54:35,562
you do now confess it.
1194
00:54:35,563 --> 00:54:38,524
For be well assured that if
any persons are joined together
1195
00:54:38,525 --> 00:54:41,735
otherwise than as
God's word allows,
1196
00:54:41,736 --> 00:54:44,196
their marriage is not lawful.
1197
00:54:44,197 --> 00:54:47,199
<i>[suspenseful music]</i>
1198
00:54:47,200 --> 00:54:48,784
♪ ♪
1199
00:54:48,785 --> 00:54:51,620
I pray you're right about this.
1200
00:54:51,621 --> 00:54:54,665
George, our daughter
is about to be
1201
00:54:54,666 --> 00:54:56,333
the Duchess of Buckingham.
1202
00:54:56,334 --> 00:54:59,962
At one time, that would
not have seemed likely.
1203
00:54:59,963 --> 00:55:01,839
Let me enjoy it.
1204
00:55:01,840 --> 00:55:05,968
Only unto her so long
as you both shall live.
1205
00:55:05,969 --> 00:55:07,386
I will.
1206
00:55:07,387 --> 00:55:10,556
To live together after God's
ordinance in the holy estate
1207
00:55:10,557 --> 00:55:13,142
of matrimony, wilt thou obey him
1208
00:55:13,143 --> 00:55:16,437
and serve him, love,
honor, and keep him
1209
00:55:16,438 --> 00:55:19,773
in sickness and in health,
and forsaking all others,
1210
00:55:19,774 --> 00:55:24,236
keep thee only unto him, so
long as you both shall live?
1211
00:55:24,237 --> 00:55:27,239
<i>[tense music]</i>
1212
00:55:27,240 --> 00:55:34,331
<i>♪ ♪</i>
1213
00:55:35,832 --> 00:55:37,416
I will.
1214
00:55:37,417 --> 00:55:44,507
<i>♪ ♪</i>
1215
00:56:00,815 --> 00:56:02,274
Thank you, Adelheid.
1216
00:56:02,275 --> 00:56:04,027
You can leave me.
1217
00:56:09,824 --> 00:56:11,700
Have you got a nice cabin?
1218
00:56:11,701 --> 00:56:13,786
Very nice, Miss...
1219
00:56:13,787 --> 00:56:15,663
Your Grace.
1220
00:56:24,130 --> 00:56:25,964
We sail any moment now.
1221
00:56:25,965 --> 00:56:27,550
Yes.
1222
00:56:30,095 --> 00:56:32,346
Is there anything you need?
1223
00:56:32,347 --> 00:56:34,098
No. I have everything.
1224
00:56:34,099 --> 00:56:35,642
Thank you.
1225
00:56:38,853 --> 00:56:42,314
Look, um, I suppose your
mother will have told
1226
00:56:42,315 --> 00:56:45,818
you that the duties
of a wife include
1227
00:56:45,819 --> 00:56:48,278
more than is expected of...
1228
00:56:48,279 --> 00:56:49,822
of an unmarried woman.
1229
00:56:49,823 --> 00:56:50,823
Yes.
1230
00:56:50,824 --> 00:56:53,075
She's explained it to me.
1231
00:56:53,076 --> 00:56:54,618
Good.
1232
00:56:54,619 --> 00:56:56,329
That makes things easier.
1233
00:57:01,376 --> 00:57:04,336
She said it would hurt.
1234
00:57:04,337 --> 00:57:05,880
But only once.
1235
00:57:10,593 --> 00:57:12,511
Only the first time.
1236
00:57:12,512 --> 00:57:15,180
After that, you may
even come to enjoy it.
1237
00:57:15,181 --> 00:57:16,473
People do.
1238
00:57:16,474 --> 00:57:20,352
Aren't you tired
after such a long day?
1239
00:57:20,353 --> 00:57:22,688
There's no rush after all.
1240
00:57:22,689 --> 00:57:25,399
It'll be embarrassing
for us both, of course.
1241
00:57:25,400 --> 00:57:30,028
But plenty of men and women
have managed it before now.
1242
00:57:30,029 --> 00:57:32,739
So you don't want to wait then?
1243
00:57:32,740 --> 00:57:36,410
You're right that I'm tired.
1244
00:57:36,411 --> 00:57:38,912
But I'm not too tired.
1245
00:57:38,913 --> 00:57:44,376
And I prefer to get awkward
things done and settled.
1246
00:57:44,377 --> 00:57:45,711
That way we can wake up tomorrow
1247
00:57:45,712 --> 00:57:48,547
as a proper man and a wife.
1248
00:57:48,548 --> 00:57:55,680
<i>♪ ♪</i>
1249
00:58:30,256 --> 00:58:33,217
<i>[dramatic music]</i>
1250
00:58:33,218 --> 00:58:40,308
<i>♪ ♪</i>
1251
00:59:32,944 --> 00:59:35,530
[bright tone]
1251
00:59:36,305 --> 01:00:36,769