"The Couple Next Door" Episode #2.4

ID13185526
Movie Name"The Couple Next Door" Episode #2.4
Release Name The Couple Next Door .s02e04.1080p.web.h264-nhtfs
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37440006
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:48,240 --> 00:00:49,920 PHONE BEEPS 3 00:01:33,360 --> 00:01:35,640 ♪ Oh, let the pain 4 00:01:35,680 --> 00:01:38,600 ♪ Let the pain wash over you 5 00:01:43,720 --> 00:01:45,000 ♪ No way around it 6 00:01:46,440 --> 00:01:49,000 ♪ You gotta go straight through it 7 00:01:53,800 --> 00:01:56,960 ♪ On the other side On the other side 8 00:01:58,160 --> 00:02:00,360 ♪ You'll see. 9 00:02:00,400 --> 00:02:01,760 ♪ You'll see 10 00:02:03,800 --> 00:02:06,280 ♪ There's no way things are... ♪ 11 00:02:08,400 --> 00:02:10,560 GROANING 12 00:02:33,360 --> 00:02:34,880 I've done the unpacking. 13 00:02:37,240 --> 00:02:38,960 Oh, one of us needs to pop to the shop. 14 00:02:39,000 --> 00:02:40,480 There's nothing to eat. 15 00:02:42,280 --> 00:02:44,960 Back to the domestic grind with a bang. 16 00:02:45,000 --> 00:02:46,760 Yeah, something like that. 17 00:02:48,000 --> 00:02:51,440 You know. Uh, just thinking about last night... 18 00:02:51,480 --> 00:02:56,120 Not right now. Sorry. I'm just tired from travelling. 19 00:03:47,640 --> 00:03:50,000 DOORBELL 20 00:03:53,000 --> 00:03:56,920 I saw you were back. Good trip? Yes. 21 00:03:56,960 --> 00:03:59,520 Thanks for keeping an eye. Yeah, well, 22 00:03:59,560 --> 00:04:02,400 no unwelcome visitors, and nothing to report. 23 00:04:03,720 --> 00:04:06,560 Well, uh... 24 00:04:06,600 --> 00:04:09,880 ...apart from this, your picture's in the paper. 25 00:04:09,920 --> 00:04:11,720 Is that what you were worried about? 26 00:04:15,000 --> 00:04:18,640 I know it's none of my business, Mia, but is someone looking...? 27 00:04:18,680 --> 00:04:20,800 Thanks. Night. 28 00:04:23,320 --> 00:04:24,880 DOOR LOCKS 29 00:04:39,000 --> 00:04:40,840 SAFE BEEPS 30 00:04:43,880 --> 00:04:45,360 Fuck! 31 00:06:40,720 --> 00:06:42,640 HE SNORES 32 00:07:04,720 --> 00:07:06,160 SHE SIGHS 33 00:07:26,400 --> 00:07:28,000 Sorry to interrupt your work. 34 00:07:29,000 --> 00:07:33,160 Please, interrupt away. I'm being defeated by spreadsheets. 35 00:07:33,200 --> 00:07:37,160 And... sorry to add to your work. Ouch. 36 00:07:37,200 --> 00:07:41,240 I managed to get some financial docs from the foundation's lawyers. 37 00:07:41,280 --> 00:07:42,640 Take a look at this. 38 00:07:44,360 --> 00:07:45,960 Those staffing costs. 39 00:07:46,000 --> 00:07:47,960 These aren't normal, are they? 40 00:07:48,000 --> 00:07:49,760 And have a look at the small print. 41 00:07:49,800 --> 00:07:51,960 Part of the foundation is being administered by 42 00:07:52,000 --> 00:07:54,680 a holding company registered to Hari. 43 00:07:54,720 --> 00:07:57,720 Well, that doesn't sound right. Why would he have done it? 44 00:08:00,160 --> 00:08:02,440 I mean, no idea. 45 00:08:02,480 --> 00:08:05,160 God, these are dull. 46 00:08:05,200 --> 00:08:09,000 Jacob's feed is so Boomer. Can't take a photo to save his life. 47 00:08:12,360 --> 00:08:13,960 No way. 48 00:08:14,000 --> 00:08:16,360 What? Come here. 49 00:08:16,400 --> 00:08:20,440 Is that Mia? It's not. It is? No. 50 00:08:22,120 --> 00:08:24,840 Is it really? Morning. Morning. 51 00:08:26,760 --> 00:08:28,120 What are you all looking at? 52 00:08:30,160 --> 00:08:33,680 Your husband's holiday pics. God, you must be bored. 53 00:08:33,720 --> 00:08:35,160 We were just saying... 54 00:08:37,000 --> 00:08:40,360 This woman behind you looks just like Mia. 55 00:08:43,960 --> 00:08:46,360 That's her. Right? 56 00:08:46,400 --> 00:08:48,200 SHE SCOFFS 57 00:08:49,880 --> 00:08:51,520 Well, obviously, it's not. 58 00:08:56,720 --> 00:08:58,480 Right. See you in theatre. 59 00:09:01,280 --> 00:09:02,760 See that reaction? 60 00:09:02,800 --> 00:09:06,360 So if that was Mia, what was she doing in Antwerp? 61 00:09:08,720 --> 00:09:10,640 IMAGINED WHISPERED VOICES 62 00:09:10,680 --> 00:09:13,480 WHISPERED: Jacob and Mia and one other! 63 00:09:17,360 --> 00:09:19,320 You can be honest with me. 64 00:09:21,120 --> 00:09:26,320 My family can't accept it, but I'm ready, you know? 65 00:09:28,240 --> 00:09:30,480 I don't blame you for wanting to die, Mr Pandian. 66 00:09:30,520 --> 00:09:31,800 Hi. 67 00:09:34,640 --> 00:09:37,640 Hi! Hello, Mr Pandian, it's nice to see you. 68 00:09:39,080 --> 00:09:41,000 I need you in theatre, Miss Eldegard. 69 00:09:42,440 --> 00:09:43,920 Sure. 70 00:09:49,720 --> 00:09:52,320 All right? Hey. How are you doing? Good. 71 00:09:52,360 --> 00:09:55,480 How's Alyssa? Young and full of energy. 72 00:09:55,520 --> 00:09:58,080 Lust for life. Busting my balls. 73 00:09:58,120 --> 00:10:01,520 Not in a good way? No, not in a good way. 74 00:10:01,560 --> 00:10:04,000 You wanted to see me? I did. Can you close the door, please? 75 00:10:04,040 --> 00:10:05,320 And have a seat. 76 00:10:11,720 --> 00:10:14,880 So, um, we've begun an investigation into the 77 00:10:14,920 --> 00:10:19,280 death of Mr Green, who, as you know, died on 28th in cardiac ICU. Right. 78 00:10:19,320 --> 00:10:21,720 And we need to establish a timeline for that day. 79 00:10:21,760 --> 00:10:25,800 So I was rather hoping that, um, that you might be able to, uh... 80 00:10:25,840 --> 00:10:29,200 You want a bit of help on the down low? Exactly. Hmm. 81 00:10:29,240 --> 00:10:31,360 You see, I just think if I start throwing my weight around, 82 00:10:31,400 --> 00:10:33,960 people get nervous. They're going to start covering their tracks, and... 83 00:10:34,000 --> 00:10:35,680 Well, we just, you know, 84 00:10:35,720 --> 00:10:38,200 we won't get to the truth, so. Yeah. Uh, 85 00:10:38,240 --> 00:10:40,680 just leave it with me. Really? Yeah. That'd be great. 86 00:10:40,720 --> 00:10:43,760 Thank you. All right, well, I'll catch you in a bit. Sure. 87 00:10:47,520 --> 00:10:50,400 Oh. How was your, um, romantic weekend away? 88 00:10:50,440 --> 00:10:52,680 Do the trick?! Oh, yeah. 89 00:10:58,120 --> 00:11:00,000 Have a valve tester, please. 90 00:11:04,560 --> 00:11:06,320 And a 2-0 Ethibond suture. 91 00:11:07,680 --> 00:11:09,080 MACHINE SUCTION 92 00:11:18,240 --> 00:11:21,680 Pull the retractor so I can see the annulus of tricuspid. 93 00:11:21,720 --> 00:11:24,400 I need suction in the right atrium, so I can see the leak. 94 00:11:27,080 --> 00:11:29,640 Um, maybe we should use the bullet sucker, 95 00:11:29,680 --> 00:11:31,600 Charlotte. 96 00:11:31,640 --> 00:11:34,720 Could you please address me by my title in theatre, Nurse? 97 00:11:36,840 --> 00:11:38,720 Sorry... Miss Roberts. 98 00:11:44,520 --> 00:11:45,720 Hey. 99 00:11:47,000 --> 00:11:49,280 I'm sorry. I shouldn't have been so familiar in there. 100 00:11:49,320 --> 00:11:51,960 It's just... We have enough people gossiping about us as it is. 101 00:11:52,000 --> 00:11:54,640 And what were you doing in Mr Pandian's wardrobe? 102 00:11:54,680 --> 00:11:57,480 He isn't a surgical case. I know Leo's important to you. 103 00:11:57,520 --> 00:11:59,960 And I wanted to make sure his father was getting the right care. 104 00:12:00,000 --> 00:12:01,160 My friendships have 105 00:12:01,200 --> 00:12:04,080 no bearing on your nursing decisions. 106 00:12:04,120 --> 00:12:06,800 And stay out of my way. Can we avoid each other at work? 107 00:12:06,840 --> 00:12:09,320 I'll ask the rota team to keep us apart if at all possible. 108 00:12:09,360 --> 00:12:11,840 If that's what you think is best. Yeah, I do. 109 00:12:11,880 --> 00:12:13,360 For everyone's sake. 110 00:12:13,400 --> 00:12:15,600 Well, perhaps I can... Stay away from me! 111 00:12:32,200 --> 00:12:34,560 How are you this morning, Dr Roberts? 112 00:12:34,600 --> 00:12:37,200 Oh, all the better for seeing you. Amber. 113 00:12:37,240 --> 00:12:40,680 I, uh, I wonder if you could help me out on the sly? 114 00:12:42,240 --> 00:12:43,560 Just cos it's you. 115 00:12:44,720 --> 00:12:47,200 If I could see the ward rota for cardiac ICU, 116 00:12:47,240 --> 00:12:48,720 Monday, 28th of October. 117 00:12:50,160 --> 00:12:51,360 Sure. 118 00:12:51,400 --> 00:12:52,480 PHONE RINGS 119 00:12:54,560 --> 00:12:56,400 Hello, Leeds Royal hospital. 120 00:12:58,920 --> 00:13:01,560 I can't tell you that information over the phone. I'm sorry. 121 00:13:04,400 --> 00:13:07,640 I'm sorry, but I can't help you. Hello? 122 00:13:08,920 --> 00:13:10,080 Hello? 123 00:13:13,400 --> 00:13:16,400 Who's that? Someone who keeps ringing for Mia. 124 00:13:20,480 --> 00:13:21,840 You're a gem. 125 00:13:25,240 --> 00:13:27,760 I thought it would be nice for us to have a chat. 126 00:13:27,800 --> 00:13:30,680 Away from Dad and the hospital. Yeah. 127 00:13:30,720 --> 00:13:32,200 No doubt you've invited me round 128 00:13:32,240 --> 00:13:34,880 to offer the hand of fraternal friendship. 129 00:13:34,920 --> 00:13:36,880 Just getting my head into the foundation. 130 00:13:36,920 --> 00:13:39,640 How it all works. It's all Dad wants, really, 131 00:13:39,680 --> 00:13:42,200 isn't it? Just for us to get along for five minutes. 132 00:13:46,160 --> 00:13:47,680 Who are Grand Milan Holdings? 133 00:13:50,040 --> 00:13:51,920 It's not a charitable organisation. 134 00:13:53,280 --> 00:13:56,040 OK? It's, um, a smart financial way 135 00:13:56,080 --> 00:13:59,040 to separate different parts of the foundation's work. 136 00:13:59,080 --> 00:14:02,440 By setting up a holding company with you as sole director. 137 00:14:02,480 --> 00:14:05,960 Dad asked me to run the foundation, yeah, in the best way I see fit. 138 00:14:06,000 --> 00:14:08,480 Does that include threatening to pull funding from the new wing? 139 00:14:08,520 --> 00:14:09,840 I wasn't being threatening. 140 00:14:09,880 --> 00:14:12,080 We're just reassessing our priorities. 141 00:14:12,120 --> 00:14:14,440 And that might mean making some difficult decisions. 142 00:14:14,480 --> 00:14:17,200 This project is Dad's dying wish. It's his legacy. 143 00:14:17,240 --> 00:14:19,600 Yes, but it has to make financial sense, Leo. 144 00:14:19,640 --> 00:14:21,400 And right now, it doesn't. 145 00:14:21,440 --> 00:14:23,600 I'm just trying to join the dots. But it's not easy. 146 00:14:23,640 --> 00:14:26,200 Then join the dots! You can't do this to him. 147 00:14:26,240 --> 00:14:30,320 You've been absent from Dad's life for most of the last two decades? 148 00:14:30,360 --> 00:14:34,360 Yes? And every time you returned, you expected this, 149 00:14:34,400 --> 00:14:36,760 this hero's welcome. And he gave you one, 150 00:14:36,800 --> 00:14:39,680 didn't he? Every time, even though you didn't deserve it. 151 00:14:40,920 --> 00:14:42,480 I put in the hard yards, mate. 152 00:14:42,520 --> 00:14:45,120 So you don't get to tell me how to do this job. 153 00:14:45,160 --> 00:14:47,360 You weren't here to do it. I'm here now. 154 00:14:47,400 --> 00:14:48,920 Yeah? Too late. 155 00:14:50,160 --> 00:14:53,040 You'll get your inheritance. OK? And then you can fuck off 156 00:14:53,080 --> 00:14:56,160 back around the world, like everyone knows you will. 157 00:14:56,200 --> 00:14:58,120 What? What? 158 00:14:58,160 --> 00:15:00,360 You can go and bleat to Dad if you like. 159 00:15:00,400 --> 00:15:01,880 And then you'll upset him for nothing. 160 00:15:01,920 --> 00:15:03,280 Or you know what, 161 00:15:03,320 --> 00:15:06,160 better still, piss off out of our lives, like you always do. 162 00:15:06,200 --> 00:15:08,320 And let the grown-ups run things. Yeah? 163 00:15:14,960 --> 00:15:16,880 Hi, Dr Roberts. 164 00:15:16,920 --> 00:15:19,200 Hey. Excuse me. Could I borrow him for a sec? 165 00:15:19,240 --> 00:15:20,560 See you later. Yeah. 166 00:15:22,720 --> 00:15:28,080 Um, Charlotte's being pretty cold to me. 167 00:15:28,120 --> 00:15:30,680 I guess she's just struggling with it all. 168 00:15:30,720 --> 00:15:33,240 Yeah. So am I. So what do we do? 169 00:15:33,280 --> 00:15:35,240 Have you had something like this happen before? 170 00:15:35,280 --> 00:15:37,040 Do you think I go around Europe having threesomes? 171 00:15:37,080 --> 00:15:38,720 I mean, I don't know, but, I mean, 172 00:15:38,760 --> 00:15:41,560 you've probably got more experience than we do. 173 00:15:41,600 --> 00:15:44,800 Look, in an ideal situation, what do you want to happen next? 174 00:15:44,840 --> 00:15:46,840 Well, I want what Charlotte wants, 175 00:15:46,880 --> 00:15:49,920 but we don't know what that is right now, so... 176 00:15:51,320 --> 00:15:53,680 What about me? What ABOUT you? 177 00:15:55,160 --> 00:15:57,680 I mean, Mia, we've had our moments... I mean, 178 00:15:57,720 --> 00:16:00,160 there's nothing between us. Sorry. 179 00:16:00,200 --> 00:16:03,120 So, what, was I just a way to get to her? 180 00:16:03,160 --> 00:16:06,000 Oh, my God. Wounded male pride. Fuck you. 181 00:16:06,040 --> 00:16:08,640 Fuck you! She's my wife. 182 00:16:08,680 --> 00:16:10,480 Yeah, and I wonder 183 00:16:10,520 --> 00:16:12,960 what your wife would make of your drug use at work? 184 00:16:15,040 --> 00:16:19,040 So you're threatening me now? I'm protecting myself. 185 00:16:19,080 --> 00:16:21,560 That sounds like the same thing. Maybe it is. 186 00:16:23,880 --> 00:16:25,920 Got to go. 187 00:16:28,080 --> 00:16:29,360 Hari came to see me. 188 00:16:31,440 --> 00:16:34,280 That's good to hear. 189 00:16:34,320 --> 00:16:37,360 He's a good lad at heart, isn't he? 190 00:16:40,680 --> 00:16:42,360 Yeah. 191 00:16:42,400 --> 00:16:43,680 HE GROANS 192 00:16:49,320 --> 00:16:51,640 It was 100% Mia. So weird. 193 00:16:51,680 --> 00:16:54,880 She's literally standing behind them in the photo. 194 00:16:54,920 --> 00:16:56,560 And from what I just saw, 195 00:16:56,600 --> 00:16:59,520 there's definitely something going on between her and Jacob. 196 00:17:04,800 --> 00:17:06,120 Hey. 197 00:17:09,680 --> 00:17:12,080 Gemma. Hey. How are you doing? 198 00:17:12,120 --> 00:17:14,880 I haven't seen you in ages. Well, uh... 199 00:17:14,920 --> 00:17:18,400 ...let's see. I humiliated myself in front of the whole hospital, 200 00:17:18,440 --> 00:17:21,880 and my best mate's barely checked on me since. 201 00:17:21,920 --> 00:17:24,360 I'm really sorry. You know we were away? 202 00:17:24,400 --> 00:17:26,640 I expected a bit more than a text. 203 00:17:26,680 --> 00:17:27,920 I said I'm sorry! 204 00:17:30,320 --> 00:17:32,280 What is up with you? Something is. 205 00:17:34,720 --> 00:17:37,160 I have to go. 206 00:17:37,200 --> 00:17:39,840 I'm sorry, OK? Let's have a drink soon. 207 00:17:42,000 --> 00:17:43,360 OK. Um... 208 00:17:46,320 --> 00:17:50,040 I heard Mr Arnold took a turn for the worse. 209 00:17:50,080 --> 00:17:52,920 Uh, yeah. I'm afraid he passed away. 210 00:17:55,600 --> 00:17:58,200 How are we doing today, Mr Ashley? 211 00:17:58,240 --> 00:18:02,360 It's Mr Arnold. Mr Ashley's over there. 212 00:18:02,400 --> 00:18:03,920 You could have OD'd a patient. 213 00:18:03,960 --> 00:18:06,200 You need to get a grip. I'm trying... I'm just... 214 00:18:06,240 --> 00:18:08,560 Are they doing an autopsy? 215 00:18:08,600 --> 00:18:11,280 Well, there was no reason to do so. He was high risk. 216 00:18:29,400 --> 00:18:31,720 Never gets any easier, does it? 217 00:18:31,760 --> 00:18:33,400 He wasn't a very pleasant man. 218 00:18:37,800 --> 00:18:40,760 I just think some people might find that quite an unusual reaction. 219 00:18:58,280 --> 00:18:59,880 Colleagues are often affected by 220 00:18:59,920 --> 00:19:02,440 the death of a patient, no matter how they behaved. 221 00:19:04,520 --> 00:19:07,000 I did my job properly. I have clear conscience. 222 00:19:23,400 --> 00:19:25,960 Do you have a second, Doctor? If you're heading this way. 223 00:19:26,000 --> 00:19:27,880 We had a patient die on Monday - Mr Arnold. 224 00:19:27,920 --> 00:19:29,160 He was pretty high risk. 225 00:19:29,200 --> 00:19:31,400 So there's no talk of a postmortem. So, what's the problem? 226 00:19:31,440 --> 00:19:32,880 Well, you were in the ward last week 227 00:19:32,920 --> 00:19:34,200 when Mia Eldegard nearly gave 228 00:19:34,240 --> 00:19:36,440 a morphine dose to the wrong patient. 229 00:19:36,480 --> 00:19:38,240 Yeah, you intervened, I recall. 230 00:19:38,280 --> 00:19:41,920 Well, that patient was Mr Arnold. Huh. I just... 231 00:19:43,240 --> 00:19:46,480 Did you find Mia's behaviour odd that day? 232 00:19:46,520 --> 00:19:50,080 Uh, I don't, I don't remember, honestly. 233 00:19:50,120 --> 00:19:54,120 In what way? Well, like, perhaps she'd taken something. 234 00:19:54,160 --> 00:19:56,240 I mean, I'm sure 235 00:19:56,280 --> 00:19:59,000 she was just overworked and a bit stressed. 236 00:19:59,040 --> 00:20:01,880 Honestly, I didn't notice anything. Yeah. 237 00:20:01,920 --> 00:20:04,200 OK. Yeah, you're probably right. 238 00:20:04,240 --> 00:20:08,200 There's just something about that girl, though, isn't there? 239 00:20:08,240 --> 00:20:10,280 Well, I'll let you get to it, Doctor. 240 00:20:10,320 --> 00:20:11,640 Have a good day. 241 00:20:14,320 --> 00:20:16,360 Well, come on, then... 242 00:20:16,400 --> 00:20:17,680 I saw them at the end of the 243 00:20:17,720 --> 00:20:20,000 corridor, just flirting with each other. Him and Mia? 244 00:20:20,040 --> 00:20:22,880 His wife gave her a right dressing down in theatre. 245 00:20:22,920 --> 00:20:24,800 I think we can all guess why that is. 246 00:20:27,400 --> 00:20:29,000 Have a good evening, Doctor. 247 00:20:32,440 --> 00:20:33,840 Don't encourage him. 248 00:20:35,120 --> 00:20:37,960 Nurses should stick together. I wasn't the one that slagged that 249 00:20:38,000 --> 00:20:39,720 patient off after he died. 250 00:20:39,760 --> 00:20:42,520 That's not what happened, Jaden. It bloody is. 251 00:20:42,560 --> 00:20:44,880 Ask Matron what she thinks of her behaviour. 252 00:20:47,880 --> 00:20:50,080 Do you want a coffee, babe? No, I'm good, 253 00:20:50,120 --> 00:20:51,320 thanks, Yvonne. 254 00:20:52,800 --> 00:20:54,440 You know, it's rude to stare. 255 00:21:08,800 --> 00:21:10,160 Hey. Hi. 256 00:21:15,280 --> 00:21:16,880 Listen, um, 257 00:21:16,920 --> 00:21:18,520 I don't 258 00:21:18,560 --> 00:21:21,440 feel like I've really seen you since I've been back. 259 00:21:21,480 --> 00:21:23,840 I don't know if you fancy a drink sometime, or...? 260 00:21:23,880 --> 00:21:25,360 Oh, yeah. Sure. 261 00:21:31,040 --> 00:21:34,040 Actually, my neighbourhood's having a thing for Bonfire Night tomorrow. 262 00:21:34,080 --> 00:21:36,640 And Jacob's on a late, unfortunately. 263 00:21:36,680 --> 00:21:38,560 He wouldn't mind? 264 00:21:38,600 --> 00:21:39,880 God, no. 265 00:21:42,120 --> 00:21:45,160 Yeah. That'd be great. I'll, uh, I'll see you then. 266 00:21:45,200 --> 00:21:46,600 OK. 267 00:21:48,480 --> 00:21:49,960 I'd better go. Yeah. 268 00:21:53,640 --> 00:21:58,000 Hey, babe. Hey. Wow. How about we go 269 00:21:58,040 --> 00:22:00,600 out on the town? Uh... 270 00:22:00,640 --> 00:22:04,800 ...I would love to. I, um. I really would. 271 00:22:04,840 --> 00:22:09,240 It's just I am nowhere near done. I'm so sorry. 272 00:22:09,280 --> 00:22:11,400 I just came in especially to see you. 273 00:22:11,440 --> 00:22:13,600 I know, and that was incredibly sweet of you, 274 00:22:13,640 --> 00:22:15,720 but if, um, if you had just rung, 275 00:22:15,760 --> 00:22:18,200 I would have told you not to waste your time. 276 00:22:18,240 --> 00:22:20,360 "Nice outfit. Alyssa, you look gorgeous." 277 00:22:20,400 --> 00:22:22,960 Come on. You do. Babe, you look amazing. 278 00:22:23,000 --> 00:22:24,480 It's just that I'm... You can. 279 00:22:25,880 --> 00:22:28,080 Another time? It's always another time. 280 00:22:28,120 --> 00:22:30,560 Darling, what do you want me to tell you? I'm really sorry that I have 281 00:22:30,600 --> 00:22:33,080 a really stressful job with stupidly long hours. 282 00:22:33,120 --> 00:22:35,600 Forget it. I'm going to hang out with some friends. 283 00:22:35,640 --> 00:22:38,160 You know, people my age, who still know how to have fun. 284 00:22:38,200 --> 00:22:39,520 Alyssa, come on... 285 00:22:51,960 --> 00:22:53,800 MUSIC BOX PLAYS 286 00:23:00,920 --> 00:23:02,960 DOORBELL 287 00:23:11,040 --> 00:23:14,160 I told you I'd come and visit sometime! 288 00:23:14,200 --> 00:23:16,360 Come on in. Thank you. 289 00:23:16,400 --> 00:23:19,120 Just some silly gossip. It'll blow over. 290 00:23:19,160 --> 00:23:22,480 You don't have to put on a brave face for me. 291 00:23:22,520 --> 00:23:24,920 What am I supposed to do, just sit here and sulk? 292 00:23:26,080 --> 00:23:28,600 Um, there is one thing 293 00:23:28,640 --> 00:23:31,040 that I've heard that I wanted to ask. 294 00:23:32,040 --> 00:23:34,280 Yes? Did you go to Antwerp? 295 00:23:35,920 --> 00:23:38,240 OK. You know what? I don't need to know. 296 00:23:38,280 --> 00:23:39,880 It's your life. 297 00:23:39,920 --> 00:23:43,760 But you do need to play the game, Mia. 298 00:23:43,800 --> 00:23:45,360 Which means you can't 299 00:23:45,400 --> 00:23:47,880 just say anything that comes into your head. 300 00:23:47,920 --> 00:23:49,640 And you've got to be nice to Annette. 301 00:23:49,680 --> 00:23:51,880 Oh, come on. She's had it in for me since day one. 302 00:23:51,920 --> 00:23:53,320 She loves it. 303 00:23:53,360 --> 00:23:57,000 Well, you do make it easy for her. You're a charming girl, 304 00:23:57,040 --> 00:23:59,920 Mia. You could have charmed the socks off them. 305 00:24:01,200 --> 00:24:06,560 All right, I'll try. Good. Challenge accepted. 306 00:24:06,600 --> 00:24:10,200 There's a bonfire down the street. Do you want to come? 307 00:24:10,240 --> 00:24:12,040 Please. 308 00:24:17,600 --> 00:24:19,160 CHILDREN CHATTER 309 00:24:19,200 --> 00:24:21,240 FIREWORKS BANG 310 00:24:29,560 --> 00:24:33,240 On your own, Alan? Gloria. 311 00:24:33,280 --> 00:24:37,960 I hope they're not having any of these blasted fireworks. 312 00:24:38,000 --> 00:24:41,920 Well, it is Bonfire Night. It would seem quite likely. 313 00:24:41,960 --> 00:24:45,960 Do you know how upset Mr Snuffles gets? 314 00:24:46,000 --> 00:24:47,320 I can hardly imagine. 315 00:24:49,320 --> 00:24:52,760 That's Rob, who organised it. Why don't you talk to him about it? 316 00:24:55,840 --> 00:24:57,080 Oh, well, 317 00:24:57,120 --> 00:24:58,800 my sister met her husband online, 318 00:24:58,840 --> 00:25:01,640 which she never tires of telling me. Uh-huh. 319 00:25:01,680 --> 00:25:04,120 I've been so disappointed. 320 00:25:04,160 --> 00:25:06,200 So many men lie about their age. 321 00:25:06,240 --> 00:25:07,600 I'm not an old woman. 322 00:25:07,640 --> 00:25:11,000 I don't want to meet a pensioner. There are good ones out there. 323 00:25:11,040 --> 00:25:12,720 Let me write the profile for you, 324 00:25:12,760 --> 00:25:15,160 and I'll sell you as the gorgeous queen that you are. 325 00:25:15,200 --> 00:25:17,480 I might just let you do that. Yeah, you should. 326 00:25:23,120 --> 00:25:25,760 Who's that? That's my friend, Alan. 327 00:25:28,160 --> 00:25:29,600 What, is he single? 328 00:25:31,560 --> 00:25:34,160 Yeah. He is. He's been on his own since his wife left. 329 00:25:34,200 --> 00:25:35,480 But, um... 330 00:25:36,520 --> 00:25:38,240 Why did she leave? 331 00:25:40,080 --> 00:25:42,240 It's... complicated. 332 00:25:43,960 --> 00:25:46,600 Is he a murderer or a bank robber? 333 00:25:46,640 --> 00:25:48,320 No, none of that. 334 00:25:51,880 --> 00:25:53,400 Well, then, introduce me. 335 00:25:56,680 --> 00:25:58,200 All right. 336 00:25:59,960 --> 00:26:04,200 Hey, Alan. Hello, Mia. This is my work friend Yvonne. 337 00:26:04,240 --> 00:26:06,920 She's a nurse, too. Nice to meet you, 338 00:26:06,960 --> 00:26:10,240 Yvonne. Nice to meet you, Alan. Yvonne was saying she's 339 00:26:10,280 --> 00:26:14,440 been trying online dating, but finds it very disappointing. 340 00:26:14,480 --> 00:26:19,200 Well, now I know, you've saved me the bother. 341 00:26:19,240 --> 00:26:21,360 Better meet someone 342 00:26:21,400 --> 00:26:24,200 the old-fashioned way, in real life, wouldn't you say? 343 00:26:25,920 --> 00:26:28,920 Yeah. Can I, um... 344 00:26:28,960 --> 00:26:33,160 ...can I get either of you anything? I'm good. 345 00:26:33,200 --> 00:26:35,040 I wouldn't mind having another soup. 346 00:26:36,640 --> 00:26:38,240 I'll be right back. 347 00:26:42,080 --> 00:26:44,240 It's a nice neighbourhood you live in. 348 00:26:44,280 --> 00:26:46,200 It's your idea of hell, isn't it? 349 00:26:46,240 --> 00:26:48,640 I didn't say that. You didn't have to. 350 00:26:50,920 --> 00:26:53,720 Miss that, you know. 351 00:26:53,760 --> 00:26:55,800 What? 352 00:26:55,840 --> 00:26:57,280 Your cutting sarcasm. 353 00:26:59,160 --> 00:27:04,280 Well, you need cutting down. Or you did, back in the day. 354 00:27:04,320 --> 00:27:07,920 Perhaps you're a more humble soul these days. 355 00:27:07,960 --> 00:27:11,760 Come on. Lottie, you certainly cut me down to size. 356 00:27:18,080 --> 00:27:21,520 So, how was your romantic weekend? 357 00:27:24,040 --> 00:27:25,480 Why? What have you heard? 358 00:27:27,120 --> 00:27:29,960 Just making conversation. It was... 359 00:27:31,800 --> 00:27:33,400 ...interesting. 360 00:27:37,920 --> 00:27:40,160 God, you look lovely in the firelight. 361 00:27:42,680 --> 00:27:45,160 Everyone looks lovely in the firelight, Leo. 362 00:27:47,120 --> 00:27:49,160 LOUD BANGS 363 00:28:05,200 --> 00:28:07,040 INAUDIBLE 364 00:28:23,920 --> 00:28:27,480 What time do you finish today? After your bedtime. 365 00:28:29,080 --> 00:28:30,600 PHONE RINGS 366 00:28:33,960 --> 00:28:36,080 Leeds Royal Hospital, Amber speaking. 367 00:28:39,040 --> 00:28:41,160 Uh, Mia's not here right now. 368 00:28:41,200 --> 00:28:44,440 Do you want to leave a message? As I've told you before, 369 00:28:44,480 --> 00:28:46,720 we cannot give out personal information. 370 00:28:46,760 --> 00:28:48,880 Please, can you stop calling? 371 00:28:48,920 --> 00:28:50,400 He's rung before? 372 00:28:52,200 --> 00:28:53,640 We have a stab injury in left chest. 373 00:28:53,680 --> 00:28:55,760 Patient's tachycardic and hypotensive. 374 00:28:55,800 --> 00:28:57,360 Probably a cardiac injury. OK. 375 00:28:58,800 --> 00:29:00,760 Hope Jacob doesn't mind me being here. 376 00:29:02,920 --> 00:29:05,440 Well, he's not here, so it's not my problem, is it? 377 00:29:05,480 --> 00:29:06,680 Cheers. 378 00:29:12,040 --> 00:29:17,440 So, how is it, really, being back? 379 00:29:17,480 --> 00:29:21,400 Really? Yeah. Well... 380 00:29:22,920 --> 00:29:25,360 ...I tried to get involved with my family's foundation, 381 00:29:25,400 --> 00:29:27,880 because I thought it might impress you. 382 00:29:27,920 --> 00:29:31,600 What? Yeah. What an idiot. 383 00:29:32,640 --> 00:29:34,200 And then I got tangled 384 00:29:34,240 --> 00:29:37,880 up and found out something that might break my dad's heart. 385 00:29:37,920 --> 00:29:39,760 So, cheers. Sounds grim. 386 00:29:43,960 --> 00:29:46,920 Why did you think it would impress me? 387 00:29:46,960 --> 00:29:48,200 I don't know. 388 00:29:50,040 --> 00:29:52,680 I've always cared far too much what you thought of me. 389 00:29:54,760 --> 00:29:57,160 Anyway, I put on a front 390 00:29:57,200 --> 00:30:00,720 and shook hands with a lot of very dull people, 391 00:30:00,760 --> 00:30:02,240 so I hope it was worth it. 392 00:30:02,280 --> 00:30:05,000 I've been doing that for the past 20 years. 393 00:30:05,040 --> 00:30:08,520 What you do isn't a front. You're a brilliant heart surgeon. 394 00:30:08,560 --> 00:30:10,760 What you do is real. No, but 395 00:30:10,800 --> 00:30:13,920 being Dr Charlotte Roberts, 396 00:30:13,960 --> 00:30:17,400 all the rest of it. Internal politics, 397 00:30:17,440 --> 00:30:21,720 tedious sexism, expectation as to how I behave. 398 00:30:21,760 --> 00:30:25,920 All of that takes such emotional energy. 399 00:30:25,960 --> 00:30:27,760 I think I'm just realising it. 400 00:30:30,080 --> 00:30:32,960 Kind of caught me having a bit of a midlife crisis, I think. 401 00:30:33,000 --> 00:30:34,960 I'm a bit of a fucking mess right now. 402 00:30:35,000 --> 00:30:36,880 Aren't we all? 403 00:30:36,920 --> 00:30:39,160 Well, I didn't think so, until recently. 404 00:30:39,200 --> 00:30:40,760 What changed? 405 00:30:42,480 --> 00:30:44,880 It's kind of hard to explain. 406 00:30:44,920 --> 00:30:47,200 My finger is on the right ventricular stab. 407 00:30:47,240 --> 00:30:49,200 Give 3-0 prolene with pledget. 408 00:30:49,240 --> 00:30:50,600 Quickly. 409 00:30:52,600 --> 00:30:54,280 Suction. The heart's empty. 410 00:30:54,320 --> 00:30:58,200 He's lost a lot of blood. We need six units O negative. 411 00:30:58,240 --> 00:31:00,920 We have two units here now. We need six. 412 00:31:00,960 --> 00:31:02,640 I know that - four are on the way. 413 00:31:05,800 --> 00:31:07,120 I heard your wife had 414 00:31:07,160 --> 00:31:09,160 a right go at your favourite nurse the other day. 415 00:31:12,120 --> 00:31:13,400 Here you go. 416 00:31:15,560 --> 00:31:17,520 Blood is here. 417 00:31:17,560 --> 00:31:18,760 Did I touch a nerve? 418 00:31:20,360 --> 00:31:22,400 All right? 419 00:31:22,440 --> 00:31:24,920 Don't ever fucking speak to me like that again in theatre. 420 00:31:24,960 --> 00:31:27,000 I'll smash your teeth in. 421 00:31:27,040 --> 00:31:28,920 It's a joke. 422 00:31:28,960 --> 00:31:31,080 The hell is wrong with you, nutter? 423 00:31:32,360 --> 00:31:33,600 Jesus. 424 00:31:42,880 --> 00:31:44,360 And then out of the blue. 425 00:31:44,400 --> 00:31:48,280 There you are, reminding me of a simpler life. 426 00:31:48,320 --> 00:31:51,800 When we were young and carefree. Oh, come on, Lottie. 427 00:31:51,840 --> 00:31:53,760 We were a big old mess, too. 428 00:31:55,440 --> 00:31:58,640 I'm sorry. You don't have to say it. 429 00:31:58,680 --> 00:32:01,240 Yes, I do. I'm sorry. 430 00:32:03,240 --> 00:32:05,560 I chose the sensible option. 431 00:32:05,600 --> 00:32:07,960 And I've always wondered if it was the right one, 432 00:32:08,000 --> 00:32:10,040 or whether we should have been together. 433 00:32:10,080 --> 00:32:11,760 Please don't do this to me. 434 00:32:15,160 --> 00:32:16,720 I've still got the ticket. 435 00:32:19,400 --> 00:32:20,760 Oh, fuck off. I do. 436 00:32:36,600 --> 00:32:37,880 I can't 437 00:32:37,920 --> 00:32:41,000 imagine how hard it must have been to get on the plane without me. 438 00:32:41,040 --> 00:32:42,440 I'm sorry I stood you up. 439 00:32:43,520 --> 00:32:45,080 Can you forgive me? 440 00:33:00,640 --> 00:33:02,280 Wait. Wait. 441 00:33:07,080 --> 00:33:09,400 I need to know what's going on with you. 442 00:33:09,440 --> 00:33:12,320 Oh, God. So you have heard things. 443 00:33:16,000 --> 00:33:19,040 Is Jacob having an affair? I'm sorry. 444 00:33:19,080 --> 00:33:22,760 Very personal question, but you deserve to be 445 00:33:22,800 --> 00:33:24,920 with someone who's good enough for you. 446 00:33:24,960 --> 00:33:27,280 And if... It's not that. It's... 447 00:33:27,320 --> 00:33:29,360 There is someone else... 448 00:33:29,400 --> 00:33:31,760 ...that we've both... 449 00:33:34,320 --> 00:33:36,760 I don't know, God. Um... 450 00:33:39,400 --> 00:33:41,560 OK. Uh... 451 00:33:45,200 --> 00:33:50,160 We had a threesome with Mia in Antwerp, 452 00:33:50,200 --> 00:33:52,320 and I think it screwed everything up. 453 00:33:53,920 --> 00:33:57,120 I swear, nothing like this has ever happened before. 454 00:33:57,160 --> 00:33:59,040 I've never even been attracted to 455 00:33:59,080 --> 00:34:01,320 a woman before, let alone kissed one, and... 456 00:34:03,040 --> 00:34:05,320 ...I think she's quite into me. 457 00:34:05,360 --> 00:34:07,200 And I also think that she's crazy. 458 00:34:07,240 --> 00:34:10,600 Jesus, listen to me. Wow! 459 00:34:10,640 --> 00:34:13,520 I thought I was supposed to be the wild one! 460 00:34:13,560 --> 00:34:14,720 I know. 461 00:34:16,480 --> 00:34:20,120 How has it screwed things up? I don't know, I... 462 00:34:20,160 --> 00:34:22,840 Suddenly Jacob's just not enough. 463 00:34:22,880 --> 00:34:28,800 Like, I need more than that. Why? Why do I suddenly feel like this? 464 00:34:28,840 --> 00:34:34,800 Hey, hey. Well, maybe you were bored and you needed to shake things up. 465 00:34:34,840 --> 00:34:39,760 And... and that's what this has done. And now you're confused. 466 00:34:41,600 --> 00:34:43,200 Yeah, that's it. 467 00:34:44,600 --> 00:34:45,760 That's exactly it. 468 00:34:48,480 --> 00:34:52,000 So... probably not 469 00:34:52,040 --> 00:34:55,160 the best time to add me to the mix, eh? 470 00:34:58,160 --> 00:35:00,320 No. So... 471 00:35:01,880 --> 00:35:03,360 ...friends? 472 00:35:05,160 --> 00:35:07,120 Friends. 473 00:35:07,160 --> 00:35:09,000 CAR APPROACHES 474 00:35:09,040 --> 00:35:11,000 Oh, shit. That's him. 475 00:35:11,040 --> 00:35:13,480 Do you want me to let myself out the back? Don't want to cause a scene. 476 00:35:13,520 --> 00:35:15,400 Yeah. I'm sorry, yeah. 477 00:35:30,080 --> 00:35:31,680 Take care, Lottie. Yeah. 478 00:35:44,160 --> 00:35:46,480 Hey, how's the bonfire? 479 00:35:47,760 --> 00:35:50,760 Yeah, it was fun. How was work? Don't ask. 480 00:35:53,600 --> 00:35:55,680 Had guests? 481 00:35:55,720 --> 00:35:57,080 Just briefly. 482 00:36:00,040 --> 00:36:02,000 Mia? 483 00:36:02,040 --> 00:36:06,040 If you must know, it was Leo. I invited him to the fireworks. 484 00:36:06,080 --> 00:36:07,480 Was Mia there? 485 00:36:09,040 --> 00:36:11,080 Why are you suddenly being weird about Mia? 486 00:36:11,120 --> 00:36:13,360 I'm not. I'm just asking. I thought you were very much 487 00:36:13,400 --> 00:36:15,760 in favour of Mia being part of our lives. 488 00:36:18,760 --> 00:36:20,920 Is that what you want? 489 00:36:20,960 --> 00:36:22,320 No. I think it was 490 00:36:22,360 --> 00:36:25,120 a fucking stupid thing to do, and I massively regret it. 491 00:36:27,720 --> 00:36:29,840 Or is it that you just want her all to yourself? 492 00:36:29,880 --> 00:36:32,080 Is that the endgame? 493 00:36:32,120 --> 00:36:34,320 I don't think it's me she's interested in. 494 00:36:47,000 --> 00:36:52,000 I thought you were on shift today. I swapped with someone. 495 00:36:52,040 --> 00:36:54,280 You're not avoiding coming into work, 496 00:36:54,320 --> 00:37:00,000 are you? No, it's just some salad, cheese and bread. 497 00:37:00,040 --> 00:37:02,440 Simple, really. Is that OK? Oh, thank you. 498 00:37:02,480 --> 00:37:03,800 That's very kind. 499 00:37:03,840 --> 00:37:04,960 DOORBELL 500 00:37:05,000 --> 00:37:06,320 Excuse me. 501 00:37:09,640 --> 00:37:11,840 Hi. Come in. 502 00:37:15,000 --> 00:37:17,200 Hello, Yvonne. 503 00:37:17,240 --> 00:37:19,320 I didn't know you were going to be here. 504 00:37:19,360 --> 00:37:21,000 Sorry, I forgot to mention. 505 00:37:22,200 --> 00:37:24,320 Guys, I got to pop out for ten minutes. 506 00:37:24,360 --> 00:37:28,000 But why don't you just tuck in and I'll be right back? 507 00:37:35,280 --> 00:37:37,520 I didn't know. either. 508 00:37:37,560 --> 00:37:40,560 I think this is what you call a stitch-up. 509 00:37:40,600 --> 00:37:43,400 Well, it would be a shame to let good food go to waste. 510 00:37:45,240 --> 00:37:46,600 OK. 511 00:38:02,200 --> 00:38:04,960 So, we didn't talk much at the bonfire. 512 00:38:05,000 --> 00:38:06,480 What is it that you do? 513 00:38:08,320 --> 00:38:10,400 I'm a book-keeper. Mm. 514 00:38:11,680 --> 00:38:15,360 Pretty dull, really. Any hobbies? Um... 515 00:38:15,400 --> 00:38:18,120 A bit of gardening. That sort of thing. 516 00:38:18,160 --> 00:38:19,360 Mm-hm. 517 00:38:21,120 --> 00:38:23,480 I'm not very exciting, I'm afraid. Sorry. 518 00:38:23,520 --> 00:38:24,760 I'll be the judge of that. 519 00:38:44,320 --> 00:38:47,000 Mia says that you've got quite a complicated past. 520 00:38:49,080 --> 00:38:52,920 But you seem like such a gentle man. I can't imagine... 521 00:38:52,960 --> 00:38:54,400 How did you get into nursing? 522 00:38:55,920 --> 00:38:57,480 Is your secret that bad? 523 00:38:59,000 --> 00:39:01,920 Look, I don't know what you want me to say, I didn't... 524 00:39:03,160 --> 00:39:04,680 This wasn't my idea, I... 525 00:39:07,000 --> 00:39:10,520 I think I should go. No, no. Please stay. 526 00:39:10,560 --> 00:39:13,640 You've not even touched your salad. I don't like salads. 527 00:39:15,280 --> 00:39:17,240 I don't actually believe anyone likes salad. 528 00:39:17,280 --> 00:39:19,520 Do you like salad? I do. 529 00:39:21,240 --> 00:39:24,400 Well, then, this was doomed from the start. 530 00:39:24,440 --> 00:39:26,040 Hey, guys. 531 00:39:28,240 --> 00:39:32,200 Look who I found. Henry! I think I got a little bit lost! 532 00:39:32,240 --> 00:39:35,280 Hello, Henry, is it? Please sit down. 533 00:39:35,320 --> 00:39:39,320 Oh. Are you feeling any dizziness, Henry? 534 00:39:39,360 --> 00:39:42,000 Never felt better. Stop fussing. 535 00:39:47,600 --> 00:39:49,800 PHONE VIBRATES 536 00:39:56,520 --> 00:39:58,480 Mia. 537 00:39:58,520 --> 00:40:02,120 Hi. I-I just found Henry wandering on his street. 538 00:40:02,160 --> 00:40:04,000 He's absolutely fine. God, um... 539 00:40:05,240 --> 00:40:08,640 Oh, Christ. I'm just about to go into another op. 540 00:40:08,680 --> 00:40:10,880 Um, let me see if I can cancel it. 541 00:40:10,920 --> 00:40:13,040 No, no, don't worry, he's fine. 542 00:40:13,080 --> 00:40:17,120 Um, I'm here with Alan and Yvonne, and we can look after him. 543 00:40:17,160 --> 00:40:18,880 We can take him back. 544 00:40:18,920 --> 00:40:21,320 Tell Alan that's, that's really kind. 545 00:40:21,360 --> 00:40:25,520 OK, so I'll just text you when we get him to the care home. 546 00:40:25,560 --> 00:40:27,360 Thanks, Mia. 547 00:40:27,400 --> 00:40:28,960 My pleasure. 548 00:40:32,400 --> 00:40:34,000 Patient's ready, Miss Roberts. 549 00:40:37,760 --> 00:40:41,080 Oh, Jacob. Jacob. I just wanted to ask. 550 00:40:41,120 --> 00:40:43,960 I wanted to ask you how the investigation thing was going. 551 00:40:44,000 --> 00:40:47,680 Uh, yeah, I don't want to alarm you, but I might have found something. 552 00:40:47,720 --> 00:40:49,000 Something or someone? 553 00:40:50,800 --> 00:40:52,880 Look, I've got to cross-reference 554 00:40:52,920 --> 00:40:57,040 a few rotas, but I'll get back to you. OK. OK, great. 555 00:40:57,080 --> 00:40:59,440 But sooner rather than later, yeah? 556 00:40:59,480 --> 00:41:00,960 Yeah. Thanks. 557 00:41:04,600 --> 00:41:08,680 Still here? A long day. Yeah, tell me about it. 558 00:41:10,640 --> 00:41:14,000 Look, uh, 'fraid I need a new staffing rota. 559 00:41:15,240 --> 00:41:17,240 Ward five? Monday the fourth? 560 00:41:17,280 --> 00:41:19,000 SHE SIGHS 561 00:41:19,040 --> 00:41:20,360 Thanks. 562 00:41:23,120 --> 00:41:24,600 Look, while I'm here, 563 00:41:24,640 --> 00:41:26,520 who is it that keeps ringing for Mia? 564 00:41:26,560 --> 00:41:29,960 Oh, some guy from Norway. He's such a dick. He won't give up. 565 00:41:32,200 --> 00:41:35,160 Give me his number. Let me deal with it. 566 00:41:35,200 --> 00:41:37,400 No, I shouldn't. I'll handle it. 567 00:41:52,000 --> 00:41:53,520 Great. 568 00:42:23,440 --> 00:42:24,560 Hi. 569 00:42:26,480 --> 00:42:31,480 I wanted to thank you for everything that you did for my dad today. 570 00:42:31,520 --> 00:42:33,360 It's nothing. 571 00:42:33,400 --> 00:42:37,120 No. The care home said that you were so kind to him. 572 00:42:37,160 --> 00:42:40,760 Yeah, he's a really lovely man. He was fine. 573 00:42:40,800 --> 00:42:42,360 He was just a bit confused. 574 00:42:45,800 --> 00:42:48,680 I feel so guilty about it all. 575 00:42:48,720 --> 00:42:50,560 Mum only died a year ago, 576 00:42:50,600 --> 00:42:53,160 and now I'm losing Dad as well, so it's... 577 00:42:53,200 --> 00:42:55,000 I know that feeling. 578 00:43:01,160 --> 00:43:03,000 I lost both my parents. 579 00:43:05,800 --> 00:43:08,320 I'm so sorry to hear that. 580 00:43:08,360 --> 00:43:09,960 It's all right. 581 00:43:14,880 --> 00:43:15,960 Would you like to come in? 582 00:43:18,240 --> 00:43:19,600 WHISPERS: Yeah. 583 00:43:32,800 --> 00:43:34,160 OK. 584 00:44:06,360 --> 00:44:09,360 Hi, my name is Dr Jacob Roberts. 585 00:44:09,400 --> 00:44:12,360 I believe you've been calling for Mia Eldegard. 586 00:44:18,880 --> 00:44:20,360 Why? What's she done? 587 00:44:22,560 --> 00:44:25,480 I should also apologise for how I talked to you, 588 00:44:25,520 --> 00:44:26,960 at theatre. Because they're 589 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 all gossiping about us, huh? 590 00:44:31,080 --> 00:44:33,000 They know that you were in Antwerp. 591 00:44:34,240 --> 00:44:36,720 Which is why I need to keep my distance. 592 00:44:36,760 --> 00:44:37,960 Sorry. 593 00:44:44,360 --> 00:44:45,600 OK. 594 00:44:50,160 --> 00:44:53,240 So, what about us? What do you mean, "us"? 595 00:44:53,280 --> 00:44:56,160 What happened doesn't mean what you think it means. 596 00:44:56,200 --> 00:44:59,360 I told you, I am a boring old married surgeon. 597 00:44:59,400 --> 00:45:01,680 I don't believe you. What do you want from me? 598 00:45:04,840 --> 00:45:06,680 I find you impossible to understand. 599 00:45:08,800 --> 00:45:10,520 I don't know what you want. 600 00:45:10,560 --> 00:45:13,840 I don't know why you feel the need to do the things that you do. 601 00:45:13,880 --> 00:45:17,120 Sorry, I just feel like you're playing games. And I'm done with it. 602 00:45:29,720 --> 00:45:32,120 I'm in love with you. 603 00:45:35,560 --> 00:45:37,080 I'm scared. 604 00:45:43,440 --> 00:45:44,720 Me too. 605 00:46:06,000 --> 00:46:08,320 No, this isn't me. I don't do this. 606 00:46:08,360 --> 00:46:10,160 Then why is this happening? 607 00:46:10,200 --> 00:46:11,960 I don't know. 608 00:46:13,080 --> 00:46:15,160 It's like you've possessed me. 609 00:46:15,200 --> 00:46:18,760 I can't just blow up my life. But you want me. 610 00:46:19,880 --> 00:46:21,000 You want me. 611 00:46:25,640 --> 00:46:27,080 Don't do this to me. 612 00:47:07,680 --> 00:47:10,520 Subtitles by Red Bee Media 612 00:47:11,305 --> 00:48:11,822 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm