The Boy with Pink Trousers
ID | 13185542 |
---|---|
Movie Name | The Boy with Pink Trousers |
Release Name | The boy with pink trousers |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 31712800 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:58,791 --> 00:01:00,666
[sibilancias]
3
00:01:03,083 --> 00:01:05,208
[No, no puedo...
4
00:01:15,791 --> 00:01:16,791
[gemidos]
5
00:01:22,166 --> 00:01:23,541
[grito de dolor]
6
00:01:25,750 --> 00:01:28,708
[Teresa, mírame,
no es momento de rendirse.
7
00:01:28,916 --> 00:01:31,583
¡Teresa, vamos, respira!
8
00:01:32,125 --> 00:01:33,666
[verso de esfuerzo]
9
00:01:35,791 --> 00:01:37,791
¿Qué pasa? Son ocho horas.
10
00:01:37,916 --> 00:01:39,666
- ¿Qué es lo que pasa?
- No pasa nada.
11
00:01:39,791 --> 00:01:41,833
- No quiere salir.
- Ahora sale.
12
00:01:42,291 --> 00:01:44,083
Por supuesto que nace.
13
00:01:44,333 --> 00:01:46,916
[Intentemos
sentarnos en la silla.
14
00:01:47,083 --> 00:01:48,375
[respiración dificultosa].
15
00:01:48,958 --> 00:01:52,166
[¡Bravo!
Vamos, está deseando conocerte.
16
00:01:54,666 --> 00:01:55,666
Empuja.
17
00:01:55,833 --> 00:01:58,166
[grito de dolor]
18
00:01:58,458 --> 00:02:00,333
¡Venga! ¡Venga!
19
00:02:03,625 --> 00:02:05,083
Un empujón más, ¡ya!
20
00:02:06,875 --> 00:02:08,125
[bebé llorando]
21
00:02:08,208 --> 00:02:09,333
[grito de Teresa].
22
00:02:10,666 --> 00:02:11,750
[Dámelo.
23
00:02:11,833 --> 00:02:14,875
- Lo limpiaremos y te lo daremos.
- No. Dámelo a mí.
24
00:02:15,000 --> 00:02:16,208
[Amor.
25
00:02:19,791 --> 00:02:20,833
Oh Dios...
26
00:02:22,541 --> 00:02:23,791
[bebé llorando]
27
00:02:24,125 --> 00:02:25,375
Oh, Dios.
28
00:02:27,333 --> 00:02:28,458
El amor.
29
00:02:31,250 --> 00:02:32,250
El amor.
30
00:02:33,500 --> 00:02:34,500
¿Has visto eso?
31
00:02:35,083 --> 00:02:36,083
Salió.
32
00:02:38,041 --> 00:02:40,375
[Todo esto fue hace 27 años.
33
00:02:40,666 --> 00:02:41,791
Hola, Andrea.
34
00:02:42,750 --> 00:02:43,750
[Sí.
35
00:02:44,291 --> 00:02:46,041
Hoy tendría 27 años.
36
00:02:48,416 --> 00:02:50,875
A veces me pregunto
cómo habría sido mi vida.
37
00:02:50,958 --> 00:02:53,125
Tal vez me habría ido
a estudiar a Estados Unidos,
38
00:02:53,208 --> 00:02:56,291
habría aprendido a esquiar
o habría compuesto mi primera canción.
39
00:02:59,750 --> 00:03:00,750
Lo habría hecho.
40
00:03:02,083 --> 00:03:03,250
Es precioso.
41
00:03:03,333 --> 00:03:05,166
[Andrea] Si no hubiera decidido...
42
00:03:07,375 --> 00:03:09,083
Lo que sea, vamos, ya sabes.
43
00:03:12,833 --> 00:03:14,416
No, amor, no...
44
00:03:14,583 --> 00:03:16,041
Mamá no llora.
45
00:03:16,125 --> 00:03:17,250
Mamá no llora.
46
00:03:19,875 --> 00:03:22,000
[toca el "Ave María" de Schubert].
47
00:03:31,416 --> 00:03:32,625
[voces inaudibles]
48
00:04:00,666 --> 00:04:03,041
¿Dónde está mamá? ¿Allí? ¿Está mamá ahí?
49
00:04:05,291 --> 00:04:08,583
[Me llamaron Andrea porque
tiene un sonido más dulce que mi apellido,
50
00:04:10,333 --> 00:04:11,666
Rompedor de cadenas.
51
00:04:13,791 --> 00:04:16,791
[cantan juntos "Cumpleaños feliz"].
52
00:04:17,125 --> 00:04:19,500
[Andrea] Siempre me ha gustado el nombre de Andrea
siempre me ha gustado mucho.
53
00:04:20,500 --> 00:04:22,833
Quizá porque había tantos...
54
00:04:23,416 --> 00:04:25,958
Hola, papá, ¡mira qué altos somos!
55
00:04:31,458 --> 00:04:33,541
[Andrea] Fue un nombre que me hizo...
56
00:04:35,333 --> 00:04:36,666
invisible.
57
00:04:42,666 --> 00:04:45,208
Cada vez que vuelvo a ver este viejo DVD,
58
00:04:45,333 --> 00:04:48,916
Apenas recuerdo cuándo
mis padres empezaron su guerra.
59
00:04:51,458 --> 00:04:52,833
Estaban muy contentos.
60
00:04:58,458 --> 00:05:01,375
Estábamos muy contentos.
61
00:05:18,958 --> 00:05:20,625
[notas de piano]
62
00:05:30,791 --> 00:05:32,750
[toca 'Sing Again' de Arisa].
63
00:05:39,208 --> 00:05:41,333
[¿Por qué dejaste
las escaleras?
64
00:05:41,750 --> 00:05:42,958
Se equivoca.
65
00:05:43,791 --> 00:05:45,625
Mamá, es una canción como cualquier otra.
66
00:05:45,708 --> 00:05:48,208
Nuestra canción
es una canción como cualquier otra?
67
00:05:48,500 --> 00:05:49,791
¿Cómo te atreves?
68
00:05:50,375 --> 00:05:51,583
No, estoy bromeando.
69
00:05:51,750 --> 00:05:54,125
[reanuda la reproducción
"Canta otra vez" de Arisa]
70
00:06:05,000 --> 00:06:07,375
*No es el amanecer*
71
00:06:08,583 --> 00:06:11,416
# Es sólo humo de café #
72
00:06:12,250 --> 00:06:14,791
# Sigues siendo hermosa #
73
00:06:15,833 --> 00:06:18,916
*Recuerda pensar en ti*
74
00:06:19,791 --> 00:06:22,083
*En días extraños*
75
00:06:23,291 --> 00:06:26,458
En los que ya no crees
76
00:06:26,916 --> 00:06:29,375
*En tus manos hay*
77
00:06:29,458 --> 00:06:32,291
♪ Todavía ese calor
78
00:06:32,375 --> 00:06:34,041
[suena el teléfono]
79
00:06:34,250 --> 00:06:38,083
- # No puedes oír más... #
- Mamá, el teléfono está sonando.
80
00:06:38,166 --> 00:06:39,166
Gracias, señor.
81
00:06:41,166 --> 00:06:42,166
Hola?
82
00:06:44,541 --> 00:06:45,541
¡Mierda!
83
00:06:46,750 --> 00:06:47,750
¿Sí?
84
00:06:48,750 --> 00:06:49,750
Gracias, señor.
85
00:06:50,875 --> 00:06:52,875
[Es la escuela.
¿Tienes algo que decirme?
86
00:06:53,916 --> 00:06:55,875
Mamá, te juro que no hice nada.
87
00:06:57,500 --> 00:07:01,000
Debes haber hecho algo,
o la directora no te habría llamado en caso de emergencia.
88
00:07:01,083 --> 00:07:02,500
Quizá no te hayas dado cuenta.
89
00:07:03,125 --> 00:07:06,250
Pero si no me he dado cuenta
¿cómo puedo decirte lo que hice?
90
00:07:06,375 --> 00:07:07,375
Tienes razón.
91
00:07:08,875 --> 00:07:10,000
Sí, aquí estoy.
92
00:07:14,791 --> 00:07:16,875
No, porque pensé lo peor...
93
00:07:16,958 --> 00:07:19,166
Por supuesto que venimos a la reunión
cuando quieras.
94
00:07:19,791 --> 00:07:20,958
Que tenga un buen día.
95
00:07:22,166 --> 00:07:23,375
¿Y qué hice?
96
00:07:23,541 --> 00:07:26,125
Has hecho que no sólo
eres el mejor de la clase,
97
00:07:26,208 --> 00:07:27,916
pero eres el mejor de toda la escuela.
98
00:07:28,208 --> 00:07:31,250
Y ganaste una pequeña beca
para el año que viene.
99
00:07:31,375 --> 00:07:32,375
¿De verdad?
100
00:07:33,041 --> 00:07:34,791
Pero, ¿cómo de pequeño? ¿Se refiere al dinero?
101
00:07:34,958 --> 00:07:35,958
¿Dinero?
102
00:07:36,041 --> 00:07:38,250
- Sí, dinero.
- ¿Pero me compras cosas locas?
103
00:07:38,333 --> 00:07:41,083
No, son para estudiar.
Pero también compramos algo.
104
00:07:41,166 --> 00:07:42,583
- Ven aquí.
- De acuerdo.
105
00:07:44,458 --> 00:07:45,583
Eres rico, ¿eh?
106
00:07:45,791 --> 00:07:47,083
Pero qué hombre tan rico.
107
00:07:48,250 --> 00:07:51,500
- ¡Vamos, vamos!
- Me voy, me voy. [¡Alto!
108
00:07:53,125 --> 00:07:54,791
[risas y voces indistintas].
109
00:07:56,708 --> 00:07:57,833
[¡Cuidado!
110
00:07:58,750 --> 00:08:00,958
- ¿Quién gana?
- [Daniele] ¡Nosotros!
111
00:08:01,083 --> 00:08:02,458
¡Somos nosotros!
112
00:08:02,791 --> 00:08:04,500
[risas y voces indistintas].
113
00:08:15,583 --> 00:08:17,333
[Recuerdo poco de ese día.
114
00:08:19,250 --> 00:08:21,916
Pero una cosa me ha acompañado
toda mi vida,
115
00:08:23,583 --> 00:08:25,000
la mirada de mi madre.
116
00:08:26,541 --> 00:08:28,250
Era una mirada orgullosa.
117
00:08:30,125 --> 00:08:31,125
Estaba contento.
118
00:08:41,958 --> 00:08:44,500
- Eres tan inteligente.
- Sólo...
119
00:08:44,583 --> 00:08:46,833
- Eres muy listo.
- Veinte fichas en cinco minutos.
120
00:08:46,916 --> 00:08:48,791
- ¡Y él 30 en dos!
- Veinticinco fichas.
121
00:08:48,875 --> 00:08:50,916
- 30 en dos.
- ¡Por fin, joder!
122
00:08:51,000 --> 00:08:53,416
Te he estado llamando durante horas,
¿no has visto el teléfono?
123
00:08:53,500 --> 00:08:54,916
No grites
delante de ellos, ¡lo siento!
124
00:08:55,041 --> 00:08:57,000
- Hola chicos.
- Hola.
125
00:08:57,125 --> 00:08:59,583
Andrea, ve a la habitación,
¿te llevas a Daniele?
126
00:08:59,791 --> 00:09:01,458
¿Quizás escuchar algo de música?
127
00:09:01,708 --> 00:09:02,958
Sí. Ven.
128
00:09:04,458 --> 00:09:05,583
¿Y qué?
129
00:09:05,708 --> 00:09:07,500
Y así te calmas, Thomas.
130
00:09:07,750 --> 00:09:09,083
[Bailemos.
131
00:09:09,708 --> 00:09:10,708
[De acuerdo.
132
00:09:11,625 --> 00:09:13,375
[reproduce música pop desde el estéreo].
133
00:09:14,708 --> 00:09:18,166
- Andrea ganó una beca.
- ¿Y ha estado allí hasta ahora?
134
00:09:20,791 --> 00:09:23,125
No, estábamos en las atracciones,
celebrándolo.
135
00:09:23,458 --> 00:09:25,833
Gracias por excluirme
de esto también. Gracias.
136
00:09:25,916 --> 00:09:28,625
¡Joder! Pero te acabo de decir
que ganó una beca
137
00:09:28,708 --> 00:09:31,625
- y no te importó nada.
- ¡Sé que Andrea es una campeona!
138
00:09:31,750 --> 00:09:33,833
Ese no es el problema.
¡El problema es su madre!
139
00:09:33,916 --> 00:09:35,791
[¡Tenemos al padre del año!
140
00:09:35,875 --> 00:09:36,916
Dame tus manos.
141
00:09:37,583 --> 00:09:39,458
[¿Por qué no me involucras?
142
00:09:40,041 --> 00:09:41,583
[gritos de Teresa y Tommaso].
143
00:09:41,666 --> 00:09:43,041
[aumenta el volumen de la música]
144
00:09:43,125 --> 00:09:44,541
[¡Joder, Teresa, trabaja!
145
00:09:44,625 --> 00:09:47,291
¿Sabes esa cosa
donde te llevas el dinero a casa?
146
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
[Thomas grita]
147
00:09:49,625 --> 00:09:51,375
[¿No tienes ganas de bailar?
148
00:09:52,000 --> 00:09:53,416
- Venga, vamos.
- No, no, no.
149
00:09:53,750 --> 00:09:57,250
[Thomas] Si tuvieras más cuidado
a lo que tienes a tu alrededor...
150
00:09:57,875 --> 00:10:00,333
- Ponte la mochila.
- ¿Adónde vamos?
151
00:10:00,458 --> 00:10:01,666
[Ponte la mochila.
152
00:10:02,125 --> 00:10:03,333
Venga, vamos.
153
00:10:05,375 --> 00:10:07,458
- ¡Me estoy partiendo el culo aquí!
- ¿Qué estás haciendo?
154
00:10:07,541 --> 00:10:09,250
- ¡Y yo también estudio!
- ¿Pero qué estudias?
155
00:10:09,333 --> 00:10:11,458
¡Hago muchas cosas y soy feliz!
156
00:10:11,583 --> 00:10:13,125
¡No grites así!
157
00:10:26,000 --> 00:10:27,416
[Qué aburrimiento.
158
00:10:30,291 --> 00:10:31,416
[¡Oh!
159
00:10:32,250 --> 00:10:33,333
¿Qué te pasa?
160
00:10:34,250 --> 00:10:35,250
Nada.
161
00:10:35,416 --> 00:10:38,083
No podíamos oír la música
y nos fuimos.
162
00:10:38,166 --> 00:10:39,458
[¿Qué estás diciendo?
163
00:10:42,041 --> 00:10:43,291
Vamos.
164
00:10:44,416 --> 00:10:45,416
[Vamos.
165
00:10:45,541 --> 00:10:46,541
Levántate.
166
00:10:49,000 --> 00:10:50,083
[Ven aquí.
167
00:10:52,708 --> 00:10:54,625
Sé que a veces
con mamá nos peleamos.
168
00:10:55,583 --> 00:10:57,500
Pero eso no es necesariamente malo.
169
00:10:59,333 --> 00:11:01,875
Significa que nos preocupamos
tanto el uno por el otro,
170
00:11:02,000 --> 00:11:05,291
que ponemos tanta energía
para buscar un punto de encuentro,
171
00:11:05,458 --> 00:11:06,833
para intentar aclararlo.
172
00:11:08,625 --> 00:11:10,875
Si no nos importara,
¿qué sentido tendría luchar?
173
00:11:14,250 --> 00:11:17,416
¿Así que si un día dejáis de pelearos
¿es porque estáis rompiendo?
174
00:11:17,875 --> 00:11:18,875
Exactamente.
175
00:11:23,416 --> 00:11:24,791
Entonces nos parece bien.
176
00:11:25,625 --> 00:11:26,750
Lucha.
177
00:11:27,791 --> 00:11:28,791
Venga, vamos.
178
00:11:52,125 --> 00:11:54,541
[Andrea] Todos los años en Pascua
íbamos a Calabria.
179
00:11:56,833 --> 00:11:58,500
Volver allí fue mágico.
180
00:12:00,125 --> 00:12:01,708
Fue bueno para todos nosotros.
181
00:12:08,125 --> 00:12:11,416
Creo que si estuviera vivo
hoy me mudaría a Calabria.
182
00:12:11,750 --> 00:12:13,500
- ¿Quieres darte prisa?
- Vamos, tranquilo.
183
00:12:13,625 --> 00:12:15,666
[Andrea] Aquí siempre me he
me he sentido cómoda.
184
00:12:15,750 --> 00:12:16,750
¡Papá!
185
00:12:18,375 --> 00:12:19,708
[Yo era especial aquí.
186
00:12:20,458 --> 00:12:21,666
[murmullo indistinto]
187
00:12:26,000 --> 00:12:29,666
[Uno... Dos...
188
00:12:54,208 --> 00:12:55,750
[voces inaudibles]
189
00:13:13,833 --> 00:13:14,958
[cuerno]
190
00:13:18,958 --> 00:13:20,083
[¡Imma!
191
00:13:21,416 --> 00:13:23,958
[¡Imma!
¡Baja, están aquí!
192
00:13:24,166 --> 00:13:25,166
Aquí estoy.
193
00:13:25,416 --> 00:13:28,208
- ¡Aquí vamos!
- ¡Abuelo!
194
00:13:28,875 --> 00:13:31,250
[¿Tuviste un buen viaje?
195
00:13:31,333 --> 00:13:32,583
[Hola, ¿cómo estás?
196
00:13:33,750 --> 00:13:34,791
[¡Bienvenido!
197
00:13:35,166 --> 00:13:36,791
- Has crecido.
- ¿Estás bien?
198
00:13:36,875 --> 00:13:38,958
- ¿Qué tal el viaje?
- Estuvo bien.
199
00:13:39,083 --> 00:13:41,750
- [niño] ¿Quieres jugar a los piratas?
- [Daniel] Espérame.
200
00:13:42,083 --> 00:13:43,083
[risas]
201
00:13:44,166 --> 00:13:45,875
- ¡Sí!
- ¡Mira esto!
202
00:13:46,666 --> 00:13:47,916
[¿Cómo lo hiciste?
203
00:13:49,583 --> 00:13:50,666
[¡Piratas!
204
00:13:50,750 --> 00:13:53,666
Andrea es idéntica a Thomas
cuando tenía su edad.
205
00:13:54,458 --> 00:13:56,083
Sí, es verdad, se le parece mucho.
206
00:13:58,166 --> 00:13:59,916
[Andrea] ¡A la caza de Moby Dick!
207
00:14:00,083 --> 00:14:02,625
Llegó a ser mejor que él
tocando el piano.
208
00:14:03,625 --> 00:14:05,125
Está creciendo rápidamente.
209
00:14:06,208 --> 00:14:08,041
¿Por qué está siempre tan agitado?
210
00:14:09,291 --> 00:14:11,833
¿Y por qué siempre tiene que
ser un payaso?
211
00:14:13,416 --> 00:14:14,750
Es un niño feliz.
212
00:14:18,750 --> 00:14:19,750
Tal vez.
213
00:14:20,625 --> 00:14:23,791
O es sólo un niño
que quiere hacer felices a los demás.
214
00:14:28,666 --> 00:14:29,666
Hecho.
215
00:14:29,750 --> 00:14:31,458
[¿Y dónde encajo yo?
216
00:14:51,500 --> 00:14:53,791
[canta el 'Ave María' de Schubert en latín].
217
00:15:58,166 --> 00:15:59,375
[voz inaudible].
218
00:16:04,833 --> 00:16:06,666
[¡Bravo!
219
00:16:11,291 --> 00:16:12,375
¡Así se hace, hermano!
220
00:16:24,333 --> 00:16:26,125
[Es bueno cantando a su hijo.
221
00:16:26,375 --> 00:16:27,458
¿Le enseñaste?
222
00:16:27,833 --> 00:16:30,708
Imagínate, desafino
como una campana.
223
00:16:30,916 --> 00:16:32,916
Un poco su madre, un poco YouTube creo.
224
00:16:34,416 --> 00:16:36,625
¿Por qué no lo llevas
a Roma a una audición?
225
00:16:37,166 --> 00:16:38,166
Yo enseño aquí.
226
00:16:38,291 --> 00:16:39,666
Chorus Juvenum.
227
00:16:40,208 --> 00:16:42,458
Incluso podía cantar
incluso en el coro del Papa.
228
00:16:54,291 --> 00:16:56,250
[Cantar para los abuelos era una cosa.
229
00:16:57,041 --> 00:16:58,875
Aquí, sin embargo, la cosa iba en serio.
230
00:16:59,958 --> 00:17:01,208
Estaba aterrorizada.
231
00:17:02,083 --> 00:17:03,125
Todos lo estábamos.
232
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Todos...
233
00:17:06,875 --> 00:17:08,083
excepto uno.
234
00:17:10,166 --> 00:17:12,041
Recuerdo que pensé.
235
00:17:12,666 --> 00:17:15,583
"¿Pero cómo
estar tan tranquilo y confiado?"
236
00:17:17,041 --> 00:17:18,625
Andrea Spezzacatena.
237
00:17:19,666 --> 00:17:20,666
Sí.
238
00:17:27,666 --> 00:17:28,666
Buenos dias.
239
00:17:28,791 --> 00:17:30,083
- Buenos dias.
- Buenos dias.
240
00:17:30,791 --> 00:17:33,166
Andrea, ¿a qué juegas hoy?
241
00:17:33,333 --> 00:17:34,666
Ave María de Schubert.
242
00:17:40,541 --> 00:17:41,958
[voz inaudible].
243
00:18:12,916 --> 00:18:14,000
Adiós.
244
00:18:16,875 --> 00:18:17,875
Bravo.
245
00:18:18,250 --> 00:18:19,583
Lo hiciste genial, amor.
246
00:18:19,666 --> 00:18:21,125
- ¿De verdad?
- Sí.
247
00:18:21,458 --> 00:18:22,458
¿Carruseles?
248
00:18:22,625 --> 00:18:23,833
Christian Todi.
249
00:18:25,000 --> 00:18:26,750
Prefiero mirar a los demás.
250
00:18:26,958 --> 00:18:28,083
De acuerdo. De acuerdo.
251
00:18:29,583 --> 00:18:30,958
Me sentaré allí. ¿TE PARECE BIEN?
252
00:18:39,000 --> 00:18:40,666
[¿Qué nos estás cantando, Christian?
253
00:18:41,125 --> 00:18:42,208
Jesús.
254
00:18:42,458 --> 00:18:43,541
"Jesús Rex"...
255
00:18:47,333 --> 00:18:50,625
[Cristiano canta "Jesus Rex admirabilis"
de G.P. da Palestrina]
256
00:19:10,291 --> 00:19:13,250
¡Despierta! Es el primer día de clase.
¡Venga, vamos!
257
00:19:13,416 --> 00:19:14,916
Son las 7.40, tenemos que darnos prisa.
258
00:19:15,000 --> 00:19:16,958
- ¿Pero cómo a las 7:40?
- Hice café.
259
00:19:17,041 --> 00:19:18,625
- ¡Venga, vamos!
- Es tan tarde...
260
00:19:18,708 --> 00:19:21,375
Hicimos que el único niño
feliz de ir a la escuela.
261
00:19:21,500 --> 00:19:22,958
[Dos minutos, voy.
262
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
[¡Vamos!
263
00:19:31,375 --> 00:19:32,375
Adiós.
264
00:19:32,583 --> 00:19:33,750
Corre, amor.
265
00:19:34,041 --> 00:19:35,041
Adiós.
266
00:19:37,958 --> 00:19:40,833
¿Qué haces aquí?
Vamos, corre que llegas tarde.
267
00:19:51,083 --> 00:19:52,166
[Buenos días.
268
00:19:53,250 --> 00:19:54,333
¿Y tú eres?
269
00:19:54,875 --> 00:19:56,125
Tarde, creo.
270
00:19:56,291 --> 00:19:58,083
[¡Hizo la gran broma!
271
00:19:58,208 --> 00:19:59,208
[zumbido]
272
00:19:59,291 --> 00:20:00,666
Soy Andrea Spezzacatena.
273
00:20:00,916 --> 00:20:01,916
[risas]
274
00:20:02,041 --> 00:20:03,125
[¿Cómo se llama?
275
00:20:04,708 --> 00:20:05,791
Ve y siéntate.
276
00:20:08,208 --> 00:20:10,708
[profesor] Ahora que estamos todos,
podemos continuar.
277
00:20:11,708 --> 00:20:14,000
Hablábamos de realismo social.
278
00:20:14,666 --> 00:20:19,291
Originadas a principios del siglo XIX,
novelas y cuentos realistas-sociales
279
00:20:19,416 --> 00:20:21,083
relacionar cuestiones sociales
280
00:20:21,166 --> 00:20:24,000
emergente
como resultado de la revolución industrial.
281
00:20:24,875 --> 00:20:26,208
[zumbido]
282
00:20:37,666 --> 00:20:41,958
Chicos, empecemos el ensayo.
Pongámonos en fila, sopranos y contraltos.
283
00:20:42,166 --> 00:20:43,875
Bea, bien, gracias.
284
00:20:44,041 --> 00:20:47,333
Todi, al revés con Borsei, por favor.
285
00:20:49,583 --> 00:20:50,833
[Andrea] Destino infame.
286
00:20:51,916 --> 00:20:53,750
Pero no me desanimé.
287
00:20:54,166 --> 00:20:56,041
Christian era mi mejor amigo,
288
00:20:57,333 --> 00:20:59,250
aunque aún no lo supiera.
289
00:20:59,791 --> 00:21:01,041
[Empecemos.
290
00:21:21,375 --> 00:21:23,041
[cantan "Kyrie eleison"].
291
00:21:59,583 --> 00:22:03,000
- ¿Quién te recomendó este lugar?
- Leonardo, mi colega.
292
00:22:04,666 --> 00:22:06,208
Me muero de hambre.
293
00:22:06,333 --> 00:22:08,500
[Yo también tengo hambre.
No me traen nada.
294
00:22:08,708 --> 00:22:10,250
Amor, ahora viene la comida.
295
00:22:10,625 --> 00:22:11,625
[Vamos,
296
00:22:11,791 --> 00:22:13,291
mientras tanto, brindemos...
297
00:22:14,708 --> 00:22:18,291
a Teresa Spezzacatena,
Doctora en Ciencias Políticas.
298
00:22:18,583 --> 00:22:19,625
[Lo entenderás.
299
00:22:21,583 --> 00:22:23,250
Me ofrecieron tres prácticas gratuitas
300
00:22:23,333 --> 00:22:25,916
y uno con un reembolso de gastos
no inferior a 400 euros.
301
00:22:29,958 --> 00:22:32,083
En algún lugar
hay que empezar.
302
00:22:32,375 --> 00:22:33,375
¿De qué estás hablando?
303
00:22:34,291 --> 00:22:38,166
A mi edad trabajo
ocho horas al día por 400 euros?
304
00:22:39,166 --> 00:22:41,750
Nos costaría el doble hacer de canguro.
305
00:22:43,291 --> 00:22:46,375
[No pensemos en eso hoy,
disfrutar de la vista, ¿eh?
306
00:22:47,041 --> 00:22:49,916
Pero ¿por qué siempre tienes miedo
de nombrar las cosas?
307
00:22:50,041 --> 00:22:51,416
Este lugar apesta.
308
00:22:51,583 --> 00:22:53,041
No tiene sentido darle vueltas.
309
00:22:53,833 --> 00:22:55,375
- ¿Estás nerviosa?
- No.
310
00:22:55,458 --> 00:22:58,833
Porque pareces nervioso. Sólo
tratando de hacerlo bien.
311
00:22:59,291 --> 00:23:02,083
[Ese es el problema.
¡Ese es exactamente!
312
00:23:02,541 --> 00:23:06,208
Porque te dices a ti mismo que todo está bien,
sólo para seguir adelante, Thomas.
313
00:23:06,291 --> 00:23:07,791
Pero no es culpa tuya,
es lo que eres.
314
00:23:07,875 --> 00:23:08,958
Pero déjalo Teresa,
315
00:23:09,041 --> 00:23:11,416
conténtate con lo que
en lugar de pensar siempre...
316
00:23:11,500 --> 00:23:13,208
[¡No! [¡No!
317
00:23:14,708 --> 00:23:18,041
No estoy satisfecho. ¡Hazlo tú!
¡Te conformas! Mierda.
318
00:23:19,291 --> 00:23:21,250
- Bravo.
- Mamá, tengo hambre.
319
00:23:21,375 --> 00:23:22,916
[¡Sí, mi amor!
Sé que tienes hambre.
320
00:23:23,000 --> 00:23:24,875
- Andrea.
- ¡Yo también tengo hambre!
321
00:23:25,041 --> 00:23:26,166
[Andrea.
322
00:23:28,250 --> 00:23:30,583
- El amor. ¡Oh, hey!
- ¡Debes irte!
323
00:23:38,208 --> 00:23:39,208
¿Por qué?
324
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
¿Por qué?
325
00:23:47,125 --> 00:23:48,458
No lo sé, no...
326
00:23:49,208 --> 00:23:52,000
Nunca hay una sola razón
por la que dos personas se pelean.
327
00:23:53,041 --> 00:23:54,875
Pero todo está bien entre mamá y yo.
328
00:23:54,958 --> 00:23:55,958
Sí...
329
00:23:56,125 --> 00:23:58,500
Sé que se romperá
y Daniele y yo sufriremos.
330
00:24:06,166 --> 00:24:07,291
Esto no sucederá.
331
00:24:13,083 --> 00:24:14,583
Andrea, no va a suceder.
332
00:24:16,458 --> 00:24:17,541
Prométemelo.
333
00:24:20,541 --> 00:24:21,541
Te lo prometo.
334
00:24:25,416 --> 00:24:27,791
Vamos.
Volvamos a la mesa.
335
00:24:28,500 --> 00:24:30,833
[Que todo el mundo coja
el libro de antología.
336
00:24:33,583 --> 00:24:36,083
La última vez
hablamos de Moby Dick
337
00:24:36,166 --> 00:24:39,166
y la obsesión del capitán Ahab
La obsesión del capitán Ahab por la ballena
338
00:24:39,291 --> 00:24:40,958
que quiere desesperadamente capturar...
339
00:24:41,041 --> 00:24:42,875
[Siempre me ha gustado la literatura.
340
00:24:43,208 --> 00:24:45,541
A los 12 años ya había leído 100 libros.
341
00:24:46,125 --> 00:24:50,125
Las había marcado todas en un cuaderno
y le había dado una nota a cada uno.
342
00:24:51,458 --> 00:24:52,916
...que mientras muestra miedo
343
00:24:53,000 --> 00:24:56,125
para un encuentro cercano
con la temible criatura,
344
00:24:56,583 --> 00:24:58,625
aún realzan su belleza.
345
00:24:59,250 --> 00:25:00,541
¿Quién recuerda cómo?
346
00:25:02,875 --> 00:25:04,291
[Si todavía estuviera vivo,
347
00:25:04,375 --> 00:25:06,250
Hoy seguro que superaría los 500.
348
00:25:06,500 --> 00:25:07,625
[¡Todi!
349
00:25:08,041 --> 00:25:09,041
Presente.
350
00:25:09,208 --> 00:25:10,208
[risas]
351
00:25:10,541 --> 00:25:12,291
[¿Qué pregunté?
352
00:25:13,750 --> 00:25:15,083
¿Que no se acuerda?
353
00:25:15,333 --> 00:25:16,583
[risas]
354
00:25:16,750 --> 00:25:18,208
Gracioso. ¿Quieres una nota?
355
00:25:19,916 --> 00:25:21,791
Pero, ¿por qué no le preguntas a Spezzacatena?
356
00:25:22,375 --> 00:25:24,708
Estoy seguro de que se muere
con ganas de contárselo.
357
00:25:25,291 --> 00:25:26,291
[risas]
358
00:25:27,208 --> 00:25:29,500
[No le pregunto
porque estudia.
359
00:25:29,791 --> 00:25:31,000
Está comprometido.
360
00:25:31,750 --> 00:25:35,500
Y me parece que es el único al que
le importa lo que hacemos aquí.
361
00:25:35,625 --> 00:25:36,791
¿Y por qué?
362
00:25:37,625 --> 00:25:39,875
- Porque es bueno.
- Sí, buena polla.
363
00:25:40,708 --> 00:25:42,208
Rompedor de cadenas, ¿cómo te atreves?
364
00:25:43,916 --> 00:25:44,916
[risas]
365
00:25:49,708 --> 00:25:53,208
¿"Buena polla", Andrea?
"Buena polla", ¿en serio?
366
00:25:55,291 --> 00:25:57,666
[Daniele] Dijo joder.
367
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
¡Daniele!
368
00:26:00,125 --> 00:26:02,916
- ¡Mierda!
- ¡Estás castigado por un mes!
369
00:26:03,208 --> 00:26:04,958
Sin Internet, sin televisión.
370
00:26:05,041 --> 00:26:08,416
Tu vida se convertirá sólo en
casa y escuela. ¡Y ya está!
371
00:26:12,083 --> 00:26:13,291
'Bravo la polla'...
372
00:26:22,833 --> 00:26:23,916
[llaman a la puerta]
373
00:26:25,750 --> 00:26:26,750
[¿Puedo?
374
00:26:28,000 --> 00:26:29,083
Es tu casa.
375
00:26:34,125 --> 00:26:36,208
Pero, ¿qué pasó en la escuela, dime?
376
00:26:41,666 --> 00:26:42,791
Entonces hagamos esto.
377
00:26:47,708 --> 00:26:48,833
Estoy adivinando.
378
00:26:49,958 --> 00:26:52,000
El profesor Gioli está en su caso.
379
00:26:56,791 --> 00:26:57,791
No.
380
00:27:01,083 --> 00:27:02,541
¿Querías defender a alguien?
381
00:27:04,583 --> 00:27:06,500
¿Querías impresionar a alguien?
382
00:27:16,125 --> 00:27:17,250
¡Amor!
383
00:27:18,791 --> 00:27:20,166
Mi amor.
384
00:27:23,333 --> 00:27:24,958
No hay nada malo en ello.
385
00:27:25,708 --> 00:27:28,125
Tarde o temprano todos
queremos impresionar a alguien,
386
00:27:28,208 --> 00:27:31,458
pero hay una forma correcta y una incorrecta.
Y la de hoy, francamente, era....
387
00:27:31,541 --> 00:27:32,541
Equivocada.
388
00:27:32,666 --> 00:27:33,666
Lo sé.
389
00:27:38,500 --> 00:27:40,375
Mira, para mí este
castigo no tiene sentido para mí,
390
00:27:40,458 --> 00:27:42,250
porque nunca nos has dado un problema.
391
00:27:44,125 --> 00:27:45,375
Hablaré con papá.
392
00:27:45,708 --> 00:27:46,708
¿DE ACUERDO?
393
00:27:47,291 --> 00:27:49,791
¿Pero vuelves a ser la Andrea de siempre?
394
00:27:52,041 --> 00:27:53,041
¿Sí?
395
00:27:53,166 --> 00:27:54,166
Sí.
396
00:28:02,791 --> 00:28:03,791
Mamá.
397
00:28:05,208 --> 00:28:06,208
¿Eh?
398
00:28:07,000 --> 00:28:09,916
Espera un minuto antes de decirle a papá
que suspenda el castigo.
399
00:28:11,250 --> 00:28:12,250
[¿Por qué?
400
00:28:15,041 --> 00:28:16,458
No quiero que te pelees.
401
00:28:18,750 --> 00:28:20,958
Además, papá tiene razón, ¿no?
402
00:28:21,750 --> 00:28:23,500
Merezco un castigo.
403
00:28:26,791 --> 00:28:27,791
[Muy bien.
404
00:28:45,708 --> 00:28:46,708
¡Bola!
405
00:28:48,208 --> 00:28:49,791
[música clásica a través de auriculares]
406
00:29:07,500 --> 00:29:09,083
Pero, ¿por qué estás siempre solo?
407
00:29:09,791 --> 00:29:10,791
¿Cómo?
408
00:29:11,125 --> 00:29:12,541
No me pareces una persona tímida.
409
00:29:13,250 --> 00:29:14,708
¿Cómo es que siempre estás solo?
410
00:29:15,625 --> 00:29:17,583
Soy un agente secreto en una misión.
411
00:29:19,583 --> 00:29:20,583
¿Cuál?
412
00:29:21,666 --> 00:29:24,000
Si te lo dijera
entonces tendría que matarte, ¿no?
413
00:29:31,958 --> 00:29:33,500
Soy Sara, tercero C.
414
00:29:36,208 --> 00:29:37,958
Andrea, 3º B.
415
00:29:38,125 --> 00:29:39,416
Sé quién eres.
416
00:29:39,916 --> 00:29:41,708
Desde ayer, todos en la escuela lo saben.
417
00:29:42,291 --> 00:29:45,041
Sr. Bravo el Gallo.
418
00:29:46,375 --> 00:29:47,375
Lo siento.
419
00:29:48,000 --> 00:29:51,166
Saber que una nota
en el registro para hacerse popular.
420
00:29:57,291 --> 00:30:00,333
[Sara] Puede haber sido
reprobado el año pasado, sin embargo,
421
00:30:00,791 --> 00:30:01,916
¿a que mola Todi?
422
00:30:02,833 --> 00:30:05,250
Claro, tan guay como gilipollas.
Eso seguro.
423
00:30:05,791 --> 00:30:07,875
¿Imbécil? ¿Por qué?
424
00:30:08,416 --> 00:30:09,583
¿Son amigos?
425
00:30:10,333 --> 00:30:12,041
En cierto modo, sí.
426
00:30:15,583 --> 00:30:16,875
¿Qué haces esta tarde?
427
00:30:18,291 --> 00:30:19,291
Nada.
428
00:30:24,083 --> 00:30:25,416
[palabras inaudibles].
429
00:30:25,500 --> 00:30:27,666
[reproduce 'Amour plastique' de Videoclubs].
430
00:30:41,000 --> 00:30:42,291
[¡Mira cómo corre!
431
00:30:43,166 --> 00:30:44,958
¡Pero es una pasada!
432
00:30:45,750 --> 00:30:48,083
¿Crees que vamos a correr
todos los días así también?
433
00:30:48,333 --> 00:30:49,541
No me apetece.
434
00:30:50,750 --> 00:30:52,458
[Qué bonito es, mira.
435
00:31:09,083 --> 00:31:10,500
[campana]
436
00:31:11,916 --> 00:31:13,291
Pero si decidimos
437
00:31:13,583 --> 00:31:15,791
que todos los sábados por la tarde
vamos al cine?
438
00:31:16,083 --> 00:31:17,291
Elegimos una película cada uno
439
00:31:17,416 --> 00:31:19,291
y el otro escribe la crítica
y da una nota.
440
00:31:19,375 --> 00:31:20,958
Y al final del año,
441
00:31:21,166 --> 00:31:23,500
decidimos el ganador a la mejor película.
442
00:31:23,625 --> 00:31:25,083
Sí, encaja.
443
00:31:26,333 --> 00:31:28,875
Lo llamaremos... Sábado en el cine.
444
00:31:31,500 --> 00:31:33,583
Trabajaremos un poco en el nombre, aunque....
445
00:31:33,666 --> 00:31:34,666
¡Oh, espera!
446
00:31:36,666 --> 00:31:38,041
Tengo una cosa...
447
00:31:40,708 --> 00:31:41,875
Podemos usar esto.
448
00:31:42,208 --> 00:31:43,750
¿Qué te parece? Es mono.
449
00:31:43,833 --> 00:31:44,833
DE ACUERDO.
450
00:31:44,958 --> 00:31:47,625
Pero quédatela.
Elijo la primera película.
451
00:31:49,000 --> 00:31:50,291
Trato hecho, querida.
452
00:31:50,625 --> 00:31:51,958
¡Vamos, prepárate!
453
00:31:52,625 --> 00:31:53,625
[diálogo indistinto]
454
00:31:53,708 --> 00:31:55,250
[Hasta luego.
455
00:31:55,541 --> 00:31:56,541
Adiós.
456
00:31:56,708 --> 00:31:57,916
[diálogo indistinto]
457
00:32:06,666 --> 00:32:08,166
En mi opinión, ese encaja.
458
00:32:08,333 --> 00:32:10,416
- Me lo dijeron.
- Entonces te escribiré.
459
00:32:10,500 --> 00:32:11,708
Tienes que intentarlo, Christian.
460
00:32:12,041 --> 00:32:14,000
- Venga, vamos.
- Terminaré este.
461
00:32:14,208 --> 00:32:15,208
Hasta luego.
462
00:32:24,833 --> 00:32:25,916
Rompedor de cadenas.
463
00:32:26,958 --> 00:32:28,666
Tuviste las pelotas con Gioli, ¿eh?
464
00:32:29,458 --> 00:32:30,541
Lo entenderás.
465
00:32:33,875 --> 00:32:34,875
Escucha...
466
00:32:35,833 --> 00:32:37,875
¿Me echas una mano con los deberes?
467
00:32:39,291 --> 00:32:42,208
Sí, pero mis padres me pusieron
castigada para siempre,
468
00:32:42,291 --> 00:32:43,583
así que no puedo salir.
469
00:32:44,375 --> 00:32:45,791
¿Cuál es el problema?
470
00:32:46,291 --> 00:32:47,541
Puedo ir a verte.
471
00:32:47,666 --> 00:32:49,333
No, mis padres no quieren.
472
00:32:49,583 --> 00:32:51,791
Pero en un par de días
estoy libre, vendré.
473
00:32:55,291 --> 00:32:56,291
¿Italiano?
474
00:32:56,583 --> 00:32:59,375
Pero también matemáticas, historia, geografía...
475
00:33:00,083 --> 00:33:02,916
Quiero decir, aparte de la gimnasia, un poco de todo.
476
00:33:04,125 --> 00:33:05,208
Dame el teléfono.
477
00:33:16,041 --> 00:33:18,500
Toma. Este es mi número.
478
00:33:35,833 --> 00:33:37,625
[Andrea] Le miré y me pregunté,
479
00:33:38,375 --> 00:33:42,166
¿Quién sabe lo que se siente al despertar
cada mañana y ser Christian Todi.
480
00:33:43,833 --> 00:33:45,375
Decidí ponerle un apodo.
481
00:33:46,750 --> 00:33:47,958
Sr. Plus.
482
00:33:58,875 --> 00:33:59,958
[Mi amor...
483
00:34:00,541 --> 00:34:02,458
¿Quiere sentarse un momento, por favor?
484
00:34:14,375 --> 00:34:15,375
Um...
485
00:34:19,291 --> 00:34:21,500
Tu padre y yo...
486
00:34:23,000 --> 00:34:24,958
- decidimos...
- ¿Por qué?
487
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
[suspiro]
488
00:34:32,000 --> 00:34:34,208
Porque a veces pasan cosas, Andrea.
489
00:34:35,875 --> 00:34:38,208
Pero mamá y yo
seguiremos queriéndonos.
490
00:34:39,500 --> 00:34:41,875
- Especialmente para amarte.
- Sí.
491
00:34:44,541 --> 00:34:45,666
¿Lo sabe Daniele?
492
00:34:48,291 --> 00:34:51,625
- No...
- Queríamos decírtelo primero.
493
00:34:54,333 --> 00:34:55,750
No te preocupes, hablaré con ellos.
494
00:35:01,125 --> 00:35:03,875
Mira, voy a quedarme
vivir aquí por un tiempo y luego...
495
00:35:04,208 --> 00:35:05,458
Buscaré una casa.
496
00:35:05,875 --> 00:35:08,000
Pero podemos
vernos todos los días, ¿vale?
497
00:35:14,208 --> 00:35:15,416
Todo irá bien.
498
00:35:17,583 --> 00:35:18,833
Sí, mamá, lo sé.
499
00:35:18,958 --> 00:35:21,166
Tengo muchos amigos
con padres separados.
500
00:35:21,791 --> 00:35:22,916
Todo irá bien.
501
00:36:02,458 --> 00:36:04,166
- ¿Andrew?
- ¿Eh?
502
00:36:05,833 --> 00:36:06,833
Pero según tú,
503
00:36:09,041 --> 00:36:11,708
¿Cabía Jack de Titanic
en la tabla de madera?
504
00:36:12,125 --> 00:36:14,000
- Claro que sí.
- No, vamos, no.
505
00:36:14,541 --> 00:36:16,208
Sí, sólo ella quería salvarse.
506
00:36:17,291 --> 00:36:18,291
No...
507
00:36:19,750 --> 00:36:22,833
Creo que si Cameron decidió
que tenía que terminar así,
508
00:36:23,208 --> 00:36:24,750
tenía que acabar así, y punto.
509
00:36:25,000 --> 00:36:26,291
Una obra maestra absoluta.
510
00:36:35,208 --> 00:36:36,333
¿Qué has hecho?
511
00:36:40,125 --> 00:36:41,791
¿Ha pasado algo con el tuyo?
512
00:36:42,500 --> 00:36:43,500
Sí.
513
00:36:46,083 --> 00:36:47,333
Je entender.
514
00:36:48,958 --> 00:36:50,041
Se separan.
515
00:36:54,166 --> 00:36:55,166
DE ACUERDO.
516
00:36:55,708 --> 00:36:58,166
Pesado, feo, triste, extraño.
517
00:36:59,916 --> 00:37:01,375
Pero nadie murió.
518
00:37:02,500 --> 00:37:05,083
Sí, lo sé, más que nada
Estoy preocupado por Daniele.
519
00:37:05,583 --> 00:37:07,500
Ya sabes, es pequeño, así que...
520
00:37:11,208 --> 00:37:13,416
Te preocupas
siempre demasiado por los demás.
521
00:37:16,583 --> 00:37:17,833
Tú también eres pequeño.
522
00:38:16,125 --> 00:38:18,416
[No sabía
cómo reaccionar ante esto.
523
00:38:22,541 --> 00:38:24,541
Menos mal que me había escrito
esa nota,
524
00:38:24,625 --> 00:38:27,125
porque de lo contrario me habría convencido
de que lo había entendido mal.
525
00:38:30,583 --> 00:38:33,708
En cambio, en esa especie
de revisión de la Sábana Santa,
526
00:38:34,916 --> 00:38:36,125
había una invitación.
527
00:38:40,041 --> 00:38:41,916
La invitación a la Guarida del Lobo.
528
00:39:07,125 --> 00:39:08,125
[timbre]
529
00:39:08,833 --> 00:39:10,083
[Ven, por aquí.
530
00:39:10,791 --> 00:39:11,916
Qué bonito.
531
00:39:12,458 --> 00:39:13,958
- ¿Te gusta?
- Sí.
532
00:39:14,208 --> 00:39:15,250
Estupendo.
533
00:39:19,208 --> 00:39:20,208
¡No!
534
00:39:21,833 --> 00:39:23,791
¡Cuántos libros tienes!
535
00:39:23,875 --> 00:39:24,875
¿Sí?
536
00:39:24,958 --> 00:39:26,208
¿Pero los ha leído todos?
537
00:39:27,458 --> 00:39:28,708
¿Me tomas el pelo?
538
00:39:30,125 --> 00:39:31,125
Veamos...
539
00:39:36,541 --> 00:39:37,875
Esto es todo lo que he leído.
540
00:39:38,166 --> 00:39:39,625
Pero varias veces.
541
00:39:40,125 --> 00:39:41,333
[Ah, El Hobbit.
542
00:39:41,875 --> 00:39:43,041
Esta es mi Biblia.
543
00:39:43,750 --> 00:39:44,958
También me encanta Tolkien.
544
00:39:45,833 --> 00:39:46,916
¿A quién?
545
00:39:48,250 --> 00:39:49,416
Ah, el escritor.
546
00:39:50,375 --> 00:39:51,375
Venga, vamos.
547
00:39:54,875 --> 00:39:57,541
[Andrea] Y estas son todas las causas
de la Primera Guerra Mundial.
548
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
Terminado.
549
00:39:59,625 --> 00:40:00,791
Y bien.
550
00:40:01,625 --> 00:40:04,416
De todas formas, gracias
que me estés ayudando.
551
00:40:05,125 --> 00:40:08,625
Si fracaso, mi padre
me envía al ejército.
552
00:40:10,791 --> 00:40:11,791
No se preocupe.
553
00:40:11,958 --> 00:40:13,208
Al menos salgo de casa.
554
00:40:16,791 --> 00:40:17,833
[¿Todo bien?
555
00:40:22,166 --> 00:40:23,166
Sí.
556
00:40:25,458 --> 00:40:26,458
Vamos.
557
00:40:27,666 --> 00:40:28,750
Puedes decírmelo.
558
00:40:29,541 --> 00:40:30,750
Ahora somos amigos.
559
00:40:33,541 --> 00:40:35,291
Mis padres han decidido divorciarse.
560
00:40:35,916 --> 00:40:37,791
Así que imagina el ambiente.
561
00:40:39,333 --> 00:40:42,083
[Ah. Te entiendo.
562
00:40:42,583 --> 00:40:44,750
Mis padres se separaron
cuando yo acababa de nacer.
563
00:40:46,458 --> 00:40:48,083
Sienta mal y encaja.
564
00:40:49,875 --> 00:40:51,000
Nunca es fácil.
565
00:40:53,375 --> 00:40:56,250
¿Tú también sufriste?
¿Y cuánto duró?
566
00:40:56,375 --> 00:40:57,500
[¡Cojones, oh!
567
00:40:58,250 --> 00:41:01,125
¿De qué sirve conocer las causas
de la Primera Guerra Mundial?
568
00:41:02,375 --> 00:41:05,791
Creo que tenemos que estudiarlos todos
para evitar cometer los mismos errores.
569
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Lo será.
570
00:41:11,458 --> 00:41:13,916
Habrán hecho películas sobre ello.
571
00:41:14,208 --> 00:41:15,458
Los miraré.
572
00:41:16,750 --> 00:41:17,791
Joder.
573
00:41:19,833 --> 00:41:22,416
Me tengo que ir. Te lo explicaré más tarde, ¿vale?
574
00:41:23,458 --> 00:41:25,208
- De acuerdo.
- Hasta luego.
575
00:41:30,625 --> 00:41:31,625
Buenos dias.
576
00:41:32,041 --> 00:41:33,333
Un billete, por favor.
577
00:41:33,458 --> 00:41:35,416
[Comenzó hace una hora.
578
00:41:35,541 --> 00:41:36,541
Sí, lo sé.
579
00:41:39,666 --> 00:41:40,791
Gracias, señor.
580
00:41:46,083 --> 00:41:48,083
[En el pueblo
los llamaban los tres tontos,
581
00:41:48,166 --> 00:41:49,708
pero a todo el mundo le gustaban.
582
00:41:49,791 --> 00:41:51,583
Cuando se enteró,
Katrine inventó un juego,
583
00:41:51,666 --> 00:41:54,375
El país idiota.
El país era la mesa.
584
00:41:54,666 --> 00:41:56,416
El idiota lo hizo a su vez.
585
00:41:58,583 --> 00:42:00,500
Sabine era realmente irresistible.
586
00:42:04,833 --> 00:42:06,333
- Lo siento...
- ¡Shh!
587
00:42:08,916 --> 00:42:10,166
No, de verdad, lo siento.
588
00:42:19,250 --> 00:42:20,708
[No estoy enfadado con él.
589
00:42:21,666 --> 00:42:24,041
No se lo reprocho ni a Katrine ni a Albert.
590
00:42:25,250 --> 00:42:27,000
Poco a poco me doy por vencido con ella.
591
00:42:28,041 --> 00:42:29,958
Es decir, a la idea misma de la vida.
592
00:42:30,750 --> 00:42:33,000
[Ese es fuerte. Mira esos.
593
00:42:33,375 --> 00:42:34,791
[Muchachos, vengan.
594
00:42:35,125 --> 00:42:36,208
Vámonos.
595
00:42:36,375 --> 00:42:37,458
Es nuestro turno.
596
00:42:40,750 --> 00:42:42,041
¿Qué estás haciendo, haciendo trampas, eh?
597
00:42:44,500 --> 00:42:47,250
Mil novecientos...
598
00:42:48,041 --> 00:42:50,583
- quince.
- Y terminó en el?
599
00:42:54,583 --> 00:42:56,208
- Cógelo.
- ¡Lo tomé, eh!
600
00:42:56,625 --> 00:42:57,750
1915.
601
00:42:57,958 --> 00:42:59,041
¿Estás loco?
602
00:43:00,958 --> 00:43:02,333
Volveré corriendo, ¿vale?
603
00:43:02,666 --> 00:43:03,708
De hecho, raza.
604
00:43:05,666 --> 00:43:08,125
- Sé que ganas de todos modos.
- Oh, mira eso.
605
00:43:14,458 --> 00:43:15,833
¡Mírame marcar!
606
00:43:17,458 --> 00:43:18,458
¡No!
607
00:43:36,083 --> 00:43:38,208
[cantan 'Campane a festa' de F. Alba].
608
00:43:48,750 --> 00:43:49,958
[voces inaudibles]
609
00:43:53,583 --> 00:43:56,541
[¡Cuidado!
Un momento, empieza de nuevo...
610
00:43:57,000 --> 00:43:58,250
Atención, ustedes dos.
611
00:43:59,583 --> 00:44:01,208
OK, vamos otra vez.
612
00:44:01,666 --> 00:44:03,875
Línea cinco. Directo del coro.
613
00:44:06,000 --> 00:44:09,166
- Sara] ¿Dónde estoy? ¿Dónde estoy?
- ¡Lo logré!
614
00:44:09,458 --> 00:44:11,583
[zumbido indistinto]
615
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
[Oh, Dios, aquí.
616
00:44:17,958 --> 00:44:21,291
[Todo iba genial,
pero entonces el Papa se interpuso.
617
00:44:28,791 --> 00:44:31,750
Y allí estaba yo pateando hacia abajo
del pedestal de Christian.
618
00:44:33,291 --> 00:44:35,125
Estaba convencido de que éramos amigos.
619
00:44:37,583 --> 00:44:39,208
Pero lo había hecho todo yo.
620
00:45:00,500 --> 00:45:03,000
[Joder... ¡Joder!
621
00:45:38,125 --> 00:45:39,125
[Sara.
622
00:45:45,875 --> 00:45:47,208
¿Nos conocemos?
623
00:45:49,458 --> 00:45:50,625
Escucha...
624
00:45:50,958 --> 00:45:52,791
Siento que últimamente
no nos hayamos visto últimamente...
625
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
Andrea,
626
00:45:54,875 --> 00:45:56,583
Entendí lo que hiciste.
627
00:45:58,500 --> 00:46:00,500
Me has sustituido por el Sr. Plus.
628
00:46:00,958 --> 00:46:03,333
Y ahora que no te caga,
vuelves a mí, ¡y claro!
629
00:46:10,208 --> 00:46:12,083
Mira, te perdono
sólo por una razón.
630
00:46:13,041 --> 00:46:14,041
¿Qué significa?
631
00:46:16,041 --> 00:46:18,750
Porque muy probablemente
yo hubiera hecho lo mismo.
632
00:46:19,375 --> 00:46:21,041
Rompedores de cadenas, ¿se puede decir así?
633
00:46:21,458 --> 00:46:23,041
Somos dos alfombras.
634
00:46:26,541 --> 00:46:27,958
Sin embargo...
635
00:46:28,375 --> 00:46:31,666
La nueva película
con Robert Pattinson.
636
00:46:33,458 --> 00:46:35,291
¿Qué hacemos?
637
00:46:36,166 --> 00:46:39,041
- No me decepciones con esta respuesta.
- ¿Vamos al cine?
638
00:46:39,166 --> 00:46:40,708
- Eso es.
- Vamos al cine.
639
00:46:41,166 --> 00:46:45,583
Nos vemos esta noche frente a mi casa
a las 19:30 en punto,
640
00:46:45,666 --> 00:46:47,375
- No llegues tarde.
- Espere.
641
00:46:47,458 --> 00:46:49,083
Las siete y media. Tened cuidado.
642
00:46:49,208 --> 00:46:50,250
- La mochila.
- Sí.
643
00:46:50,333 --> 00:46:51,333
Vamos, date prisa.
644
00:46:56,583 --> 00:46:57,583
[silbido]
645
00:47:12,375 --> 00:47:13,916
[¿Listo? Vamos.
646
00:47:15,958 --> 00:47:17,458
Oye, ¿estás bien?
647
00:47:18,291 --> 00:47:19,291
Sí.
648
00:47:19,375 --> 00:47:21,000
¿Puedo ir a cambiarme un poco antes?
649
00:47:21,125 --> 00:47:22,125
Muy bien, vete.
650
00:47:22,625 --> 00:47:23,625
Gracias, señor.
651
00:47:49,750 --> 00:47:50,750
Hola.
652
00:47:50,833 --> 00:47:51,833
Adiós.
653
00:48:20,208 --> 00:48:21,250
¿Cómo van las cosas en casa?
654
00:48:21,750 --> 00:48:22,958
Con la tuya, quiero decir.
655
00:48:25,000 --> 00:48:26,000
Malo.
656
00:48:26,500 --> 00:48:27,541
Muy mal.
657
00:48:28,416 --> 00:48:29,708
Ya no se hablan.
658
00:48:35,208 --> 00:48:36,375
¿Qué tal?
659
00:48:39,125 --> 00:48:40,291
No muy bien.
660
00:48:41,791 --> 00:48:44,375
Durante el último par de noches
sólo he tenido pesadillas.
661
00:48:47,375 --> 00:48:48,375
E...
662
00:48:52,791 --> 00:48:54,166
Mojé la cama.
663
00:48:57,250 --> 00:48:58,250
Minchia.
664
00:48:58,916 --> 00:49:01,791
A mi madre le gustaría
llevarme con alguien, a...
665
00:49:02,250 --> 00:49:04,083
A un médico o a un exorcista.
666
00:49:08,291 --> 00:49:09,375
Vamos,
667
00:49:10,791 --> 00:49:11,791
verás que pasa.
668
00:49:15,208 --> 00:49:16,250
Cristiano.
669
00:49:18,041 --> 00:49:19,958
No voy a cantar para el Papa mañana.
670
00:49:20,541 --> 00:49:22,958
- Pero no mientas.
- Lo digo en serio.
671
00:49:24,333 --> 00:49:26,250
- Eres mi amigo, así que...
- Exacto.
672
00:49:27,875 --> 00:49:29,083
Soy tu amigo, ¿no?
673
00:49:30,083 --> 00:49:31,500
Y por eso me alegro por ti.
674
00:49:32,791 --> 00:49:34,416
Y mañana cantarás para el Papa.
675
00:49:34,875 --> 00:49:36,541
- ¿Entendido?
- Entendido.
676
00:49:56,791 --> 00:49:58,958
[zumbido y vocalización]
677
00:50:09,416 --> 00:50:13,291
¡Rompedor de cadenas! Eres el último, date prisa.
El Santo Padre ya está aquí.
678
00:50:18,916 --> 00:50:19,916
[Andrea.
679
00:50:20,041 --> 00:50:21,416
Has estudiado mucho.
680
00:50:22,291 --> 00:50:23,333
Tómatelo con calma.
681
00:50:24,791 --> 00:50:26,166
[Vamos, hermano mayor.
682
00:50:26,291 --> 00:50:27,291
Venga, vamos.
683
00:51:04,875 --> 00:51:07,000
[cantan 'Campane a festa' de F. Alba].
684
00:52:07,333 --> 00:52:08,541
¿Ves qué bien?
685
00:52:08,666 --> 00:52:10,500
¡En efecto, muy bien!
686
00:53:03,000 --> 00:53:05,541
[Fue mi única
actuación pública en el coro.
687
00:53:06,458 --> 00:53:08,125
Mi voz estaba cambiando.
688
00:53:09,541 --> 00:53:12,500
Recuerdo que yo también
me sentí cambiado aquel día.
689
00:53:14,291 --> 00:53:15,958
[risas]
690
00:53:28,458 --> 00:53:30,333
Nunca me había sentido tan humillada.
691
00:53:33,791 --> 00:53:36,291
De todas las preguntas
retumbando en mi cabeza,
692
00:53:38,500 --> 00:53:40,750
a la que no podía dar una respuesta,
693
00:53:43,125 --> 00:53:45,375
"¿Por qué es que la única risa
que oigo es la suya?"
694
00:54:00,916 --> 00:54:01,916
[¿Andrew?
695
00:54:02,041 --> 00:54:03,041
Eh.
696
00:54:05,000 --> 00:54:07,833
¿Pero crees que pronto
dejaremos la escuela media?
697
00:54:12,166 --> 00:54:13,291
Andrew, por favor.
698
00:54:14,000 --> 00:54:16,708
No me digas que todavía estás molesto
por lo de Christian.
699
00:54:16,916 --> 00:54:18,500
Mira, no me lo tomé como algo personal.
700
00:54:18,833 --> 00:54:19,875
Y lo hacen.
701
00:54:22,208 --> 00:54:24,083
Mira, te entiendo,
702
00:54:25,291 --> 00:54:27,875
pero intentemos
ver el vaso medio lleno.
703
00:54:29,208 --> 00:54:30,833
Te das cuenta de que es un gilipollas.
704
00:54:31,250 --> 00:54:32,541
¡Y no te lo pienses más!
705
00:54:33,958 --> 00:54:36,166
Y pronto serás libre, ¿qué te importa?
706
00:54:36,625 --> 00:54:38,000
¿Cómo sabes que seré libre?
707
00:54:38,791 --> 00:54:40,583
Quizá venga también al Donizetti.
708
00:54:40,791 --> 00:54:42,708
No, no va al Donizetti.
709
00:54:42,791 --> 00:54:45,000
Lo he comprobado, va a Pollini.
Y te diré algo más...
710
00:54:49,375 --> 00:54:52,583
A 7,6 km de nuestro instituto.
711
00:54:52,875 --> 00:54:55,000
Querida, somos oficialmente libres.
712
00:54:58,583 --> 00:55:00,458
[¡Somos libres!
713
00:55:02,375 --> 00:55:04,291
[¡Somos libres!
714
00:55:05,083 --> 00:55:07,791
- ¡Nos vamos!
- ¡Nos vamos!
715
00:55:08,041 --> 00:55:10,416
[¡Somos libres!
716
00:55:26,208 --> 00:55:27,708
[Yo había
pasado todo el año
717
00:55:27,791 --> 00:55:30,333
mirando fijamente a su espalda,
esperando que se diera la vuelta.
718
00:55:32,958 --> 00:55:35,333
Ahora, sin embargo,
estaba mirando por encima de su espalda.
719
00:55:37,125 --> 00:55:38,750
Y pude ver claramente que...
720
00:55:41,000 --> 00:55:44,083
con la mierda que estaba escribiendo,
seguro que le fallaban.
721
00:55:51,833 --> 00:55:55,666
[¡Oh!
¿André? Échame una mano.
722
00:55:58,291 --> 00:55:59,291
[No.
723
00:56:08,291 --> 00:56:09,833
[voces inaudibles]
724
00:56:13,250 --> 00:56:14,250
[zumbido]
725
00:56:17,125 --> 00:56:18,458
¡Todi, siete!
726
00:56:19,208 --> 00:56:21,500
- ¡Bravo!
- ¡Todi, siete!
727
00:56:24,666 --> 00:56:26,125
¡Tengo un diez!
728
00:56:26,500 --> 00:56:27,625
[¡Diez!
729
00:56:28,000 --> 00:56:29,000
Diez.
730
00:56:29,708 --> 00:56:31,375
Hemos sacado las mejores notas.
731
00:56:31,583 --> 00:56:33,791
¡Qué fuertes somos!
732
00:56:34,500 --> 00:56:35,500
¡Vamos!
733
00:56:37,000 --> 00:56:39,166
[Andrea] Y en cambio se las arregló
no fracasar.
734
00:56:39,833 --> 00:56:41,208
Aunque brevemente.
735
00:56:42,166 --> 00:56:43,208
Y me deshice de él.
736
00:56:44,333 --> 00:56:45,666
Aunque brevemente.
737
00:57:04,625 --> 00:57:07,500
El primer día de instituto
es como el primer beso.
738
00:57:07,875 --> 00:57:09,083
No lo olvides.
739
00:57:10,916 --> 00:57:12,500
Victor Hugo escribió:
740
00:57:12,750 --> 00:57:15,541
"Quien abre la puerta
de una escuela cierra una prisión".
741
00:57:15,750 --> 00:57:18,791
Y Sara y yo nunca
nos habíamos sentido tan libres.
742
00:57:19,250 --> 00:57:21,458
Incluso acabamos juntos en clase.
743
00:57:25,750 --> 00:57:27,000
Sin embargo...
744
00:57:27,250 --> 00:57:28,250
Vale, lo sé.
745
00:57:28,625 --> 00:57:30,458
Voy a decir algo patético.
746
00:57:32,083 --> 00:57:33,666
Echaba de menos a Christian.
747
00:57:36,000 --> 00:57:39,208
A pesar de lo que
que me había hecho, le quería.
748
00:57:40,791 --> 00:57:43,458
[¿Ruptura de cadena?
¡Despierta!
749
00:57:43,541 --> 00:57:44,541
[risas]
750
00:57:44,625 --> 00:57:46,083
[¡Sí! Sí, profe, estoy ahí.
751
00:57:48,625 --> 00:57:51,291
[altavoz del vídeo].
752
00:57:51,416 --> 00:57:54,166
es un modo patológico
de abuso de sustancias
753
00:57:54,250 --> 00:57:58,166
como marihuana, cocaína, heroína, crack,
754
00:57:58,250 --> 00:58:01,916
anfetamina, éxtasis, ketamina, speed.
755
00:58:02,500 --> 00:58:05,208
Consumo prolongado de drogas
756
00:58:05,416 --> 00:58:08,208
conduce a un
social y laboral...
757
00:58:08,375 --> 00:58:09,916
[Andrea] Discapacidad social.
758
00:58:10,458 --> 00:58:11,458
Eso es lo que era.
759
00:58:12,083 --> 00:58:13,416
Un lisiado social.
760
00:58:14,833 --> 00:58:16,541
Tenía que desintoxicarme.
761
00:58:18,958 --> 00:58:21,125
Pero el cambio de escuela me había ayudado.
762
00:58:21,958 --> 00:58:24,625
No verlo todos los días
me estaba haciendo bien.
763
00:58:25,791 --> 00:58:26,791
Podría haberlo hecho.
764
00:58:27,125 --> 00:58:28,875
De hecho, estaba prácticamente fuera de mí.
765
00:58:30,541 --> 00:58:31,541
Cristiano.
766
00:58:32,875 --> 00:58:33,875
¡Rompedor de cadenas!
767
00:58:34,958 --> 00:58:36,458
¿Qué haces aquí? ¿No estabas...
768
00:58:36,583 --> 00:58:37,583
¿En el Pollini?
769
00:58:38,291 --> 00:58:39,416
Sí, lo intenté.
770
00:58:39,916 --> 00:58:41,291
Pero no era para mí.
771
00:58:41,916 --> 00:58:44,500
Y tengo a todos mis amigos aquí.
Me mudé.
772
00:58:45,875 --> 00:58:47,000
¿Eres feliz?
773
00:58:47,791 --> 00:58:48,791
Mm-mm.
774
00:58:49,625 --> 00:58:51,875
Así puedo seguir
pateándote el culo en atletismo.
775
00:58:52,208 --> 00:58:54,583
- ¿Sigues corriendo?
- Sí, por supuesto.
776
00:58:57,500 --> 00:58:59,458
- ¿En qué sección estás?
- C.
777
00:58:59,750 --> 00:59:01,833
De hecho, si me ayudas a encontrar el aula...
778
00:59:02,333 --> 00:59:04,041
Vamos, está justo al lado del mío.
779
00:59:04,875 --> 00:59:06,000
¿Qué puede decirme?
780
00:59:06,208 --> 00:59:10,083
[Andrea] Fue como escuchar una sentencia
condenándome a cinco años de prisión...
781
00:59:10,166 --> 00:59:11,833
[diálogo no audible].
782
00:59:11,958 --> 00:59:13,708
...sin posibilidad de apelación.
783
00:59:36,208 --> 00:59:38,916
- Sin embargo, hoy estaba...
- Silencio. Silencio.
784
00:59:42,166 --> 00:59:43,166
¡Shh!
785
00:59:44,333 --> 00:59:46,541
[disparos y gritos de la película]
786
00:59:50,625 --> 00:59:53,666
[No cruzarás...
cruzar el desierto de las sombras.
787
00:59:53,875 --> 00:59:56,500
[hombre 2 de la película]
Sálvese quien pueda y el diablo para todos.
788
01:00:07,416 --> 01:00:08,416
[¿Mamá?
789
01:00:08,625 --> 01:00:09,625
¡Adiós!
790
01:00:12,750 --> 01:00:14,083
¿Cómo fue la velada?
791
01:00:14,375 --> 01:00:16,791
Bueno, vimos un western y Drive.
792
01:00:17,041 --> 01:00:19,291
¡Qué bonito! ¿Cuál te ha gustado más?
793
01:00:19,500 --> 01:00:23,000
Conduce. Mucho mejor.
Luego la banda sonora es muy buena.
794
01:00:24,458 --> 01:00:25,958
¿Sara? ¿Cómo está?
795
01:00:26,416 --> 01:00:28,166
- ¿Cómo debería ser? Bien.
- Bien.
796
01:00:28,916 --> 01:00:30,000
¿De qué se trata?
797
01:00:38,166 --> 01:00:41,291
- ¿Pero son para mí?
- Desde luego, no encajo aquí.
798
01:00:41,458 --> 01:00:43,916
Mamá, son preciosos.
¿Puedo ponérmelos mañana para ir al colegio?
799
01:00:44,083 --> 01:00:46,166
No, estaban en una cesta
y tengo que lavarlos.
800
01:00:46,250 --> 01:00:48,125
- Vamos, ¿qué te importa?
- Andrea, no, eso apesta.
801
01:00:48,208 --> 01:00:50,000
¿Qué hace falta? Los lavo.
802
01:00:51,666 --> 01:00:53,375
Me alegro de que te gusten.
803
01:01:28,208 --> 01:01:29,333
Oh, Dios.
804
01:01:31,666 --> 01:01:32,708
Lo siento.
805
01:01:33,666 --> 01:01:36,166
Escatimaron esfuerzos.
Mira lo que hicieron.
806
01:01:38,375 --> 01:01:40,083
Mamá, estoy mucho mejor que antes.
807
01:01:40,500 --> 01:01:42,250
- ¿De verdad te gustan?
- Sí.
808
01:01:43,916 --> 01:01:44,916
Toma.
809
01:02:02,625 --> 01:02:04,750
Pero eres un mito absoluto.
810
01:02:04,875 --> 01:02:07,333
- ¿Te gustan?
- Para morirse, André.
811
01:02:08,708 --> 01:02:10,000
[Ruptura de cadena.
812
01:02:13,333 --> 01:02:14,541
Bonitos pantalones.
813
01:02:16,166 --> 01:02:17,750
¿Que también los hacen para hombres?
814
01:02:17,916 --> 01:02:18,916
[risas]
815
01:02:19,791 --> 01:02:21,250
André, vamos, vamos.
816
01:02:21,333 --> 01:02:22,333
¡Oh, André!
817
01:02:22,750 --> 01:02:24,166
Mira, estoy bromeando.
818
01:02:24,791 --> 01:02:26,083
No lo entendiste, ¿verdad?
819
01:02:27,625 --> 01:02:29,875
¡Vamos, Cri, suelta a este perdedor!
820
01:02:29,958 --> 01:02:30,958
¡Oh!
821
01:02:31,333 --> 01:02:32,458
No te atrevas.
822
01:02:33,375 --> 01:02:34,750
Ha sido mi amigo desde la secundaria.
823
01:02:36,625 --> 01:02:37,708
¿Y bien?
824
01:02:38,375 --> 01:02:40,291
- ¿Disculpe?
- Sí.
825
01:02:43,875 --> 01:02:45,916
[Anhelaba volver a verlo.
826
01:02:46,708 --> 01:02:50,791
Pero por primera vez sentí algo
que nunca había sentido a su lado,
827
01:02:52,166 --> 01:02:53,333
Tenía miedo.
828
01:02:54,916 --> 01:02:57,416
Pero en lugar de pensar
en su sadismo hacia mí,
829
01:02:57,708 --> 01:03:00,541
Preferí centrarme en el hecho
de que me había llamado por mi nombre.
830
01:03:05,666 --> 01:03:06,666
¡Oh, Sara!
831
01:03:09,166 --> 01:03:10,875
[Cuatro palabras fueron suficientes.
832
01:03:11,791 --> 01:03:14,875
"Andrea es mi amiga".
833
01:03:27,250 --> 01:03:28,833
[palabras inaudibles].
834
01:04:00,541 --> 01:04:01,875
[llaman a la puerta]
835
01:04:02,291 --> 01:04:03,291
¿Quién es?
836
01:04:05,083 --> 01:04:06,083
Tu madre.
837
01:04:21,916 --> 01:04:22,958
¿Va todo bien?
838
01:04:23,375 --> 01:04:24,375
Normal.
839
01:04:34,416 --> 01:04:35,916
¿Qué tal con los pantalones?
840
01:04:36,125 --> 01:04:37,750
¿Qué dijo Sara? ¿Le gustaron?
841
01:04:38,166 --> 01:04:40,625
Sí, aunque alguien se burlara de mí.
842
01:04:41,291 --> 01:04:42,291
¿De verdad?
843
01:04:43,166 --> 01:04:44,500
¿Por unos pantalones rosas?
844
01:04:48,041 --> 01:04:50,291
No tienes por qué llevarlos.
845
01:04:52,250 --> 01:04:53,458
Así que ganan.
846
01:05:03,875 --> 01:05:04,875
¿Le quieres?
847
01:05:13,625 --> 01:05:14,625
No lo sé.
848
01:05:17,750 --> 01:05:18,916
Eso espero.
849
01:05:20,583 --> 01:05:22,833
Todos necesitamos un poco de amor.
850
01:05:48,416 --> 01:05:49,500
Culpa mía.
851
01:05:49,583 --> 01:05:51,458
- Apestaba.
- Realmente apestó.
852
01:05:51,875 --> 01:05:53,041
Vamos, déjalo salir.
853
01:05:54,875 --> 01:05:58,000
No se entiende nada, uno va a Rumanía,
el otro tiene superpoderes.
854
01:05:58,125 --> 01:05:59,208
No importa.
855
01:05:59,291 --> 01:06:02,083
Historia endeble,
guión igual a cero.
856
01:06:02,375 --> 01:06:04,166
Pero la fotografía también apestaba.
857
01:06:05,583 --> 01:06:07,166
Espera un minuto, Sara.
858
01:06:10,125 --> 01:06:11,208
Escucha...
859
01:06:12,958 --> 01:06:14,333
Mañana es San Valentín.
860
01:06:14,875 --> 01:06:16,333
¿Lo celebra con alguien?
861
01:06:16,458 --> 01:06:18,500
Claro, ¿no ves la cola?
862
01:06:19,583 --> 01:06:21,500
Genial, yo tampoco.
863
01:06:25,500 --> 01:06:26,625
Escucha...
864
01:06:26,791 --> 01:06:28,583
Celebramos 14 Navidades.
865
01:06:28,666 --> 01:06:30,666
Catorce Años Nuevos, 14 Pascuas.
866
01:06:31,625 --> 01:06:33,000
Pero nunca un Valentín.
867
01:06:34,708 --> 01:06:36,958
¿Quieres ser el único
que no lo celebra este año?
868
01:06:37,166 --> 01:06:39,750
Quiero decir, ¿quieres tener un falso
San Valentín conmigo?
869
01:06:40,500 --> 01:06:41,750
Pero no sería falso.
870
01:06:42,041 --> 01:06:43,791
Tú y yo nos queremos, ¿verdad?
871
01:06:44,416 --> 01:06:46,791
Andrea, mira, ¿no es un poco cutre?
872
01:06:47,625 --> 01:06:48,708
Definitivamente sí.
873
01:06:49,750 --> 01:06:52,166
Entonces es perfecto para los dos.
874
01:06:53,291 --> 01:06:54,291
Sin embargo...
875
01:06:55,041 --> 01:06:57,041
Estos pantalones son geniales.
876
01:06:57,666 --> 01:06:59,583
- Lo sé, son demasiado hermosas.
- Preciosas.
877
01:07:03,625 --> 01:07:06,458
[Andrea] Yo estaba muy emocionado
ante la idea de mi primera cita.
878
01:07:06,541 --> 01:07:08,208
[música pop alta]
879
01:07:09,208 --> 01:07:11,500
Hermoso, aquí. Me encanta.
880
01:07:11,750 --> 01:07:14,458
- [Andrea] Pruebe lo bueno que es.
- [Sara] Gracias.
881
01:07:14,833 --> 01:07:17,083
[Supongo que
que no hay mejor pegamento
882
01:07:17,166 --> 01:07:19,000
de la desesperación de dos adolescentes.
883
01:07:20,083 --> 01:07:22,375
¿Sabes que últimamente
me he estado dejando crecer el bigote?
884
01:07:23,250 --> 01:07:24,666
Eres estúpido, vamos.
885
01:07:24,791 --> 01:07:26,250
[Empiezo a pensar que...
886
01:07:26,625 --> 01:07:29,291
tal vez estábamos comprometidos
sin siquiera darnos cuenta.
887
01:07:30,958 --> 01:07:32,625
Esta es mi canción favorita.
888
01:07:32,791 --> 01:07:33,916
¿De verdad?
889
01:07:34,041 --> 01:07:35,916
- Vamos a bailar.
- No...
890
01:07:36,125 --> 01:07:37,541
[Vamos a bailar.
891
01:07:37,750 --> 01:07:38,791
Ven conmigo.
892
01:08:21,458 --> 01:08:24,875
¿Y si esta primera cita
es también la última primera cita?
893
01:08:26,500 --> 01:08:27,583
¿Por qué?
894
01:08:27,875 --> 01:08:28,875
Sara.
895
01:08:28,958 --> 01:08:29,958
Sara.
896
01:08:31,416 --> 01:08:32,458
Te quiero.
897
01:08:54,125 --> 01:08:55,916
Andre, pero estábamos jugando.
898
01:08:56,166 --> 01:08:58,375
¿No has oído
lo que acabo de decirte?
899
01:09:00,166 --> 01:09:01,541
Sí, ya te he oído.
900
01:09:02,291 --> 01:09:03,375
Te quiero.
901
01:09:03,791 --> 01:09:04,916
Pero no es suficiente.
902
01:09:05,125 --> 01:09:06,125
¿Por qué?
903
01:09:06,291 --> 01:09:07,458
¿Por qué no es suficiente?
904
01:09:10,625 --> 01:09:11,666
Pero por qué...
905
01:09:11,750 --> 01:09:13,750
Aún no vas tras Christian.
906
01:09:15,541 --> 01:09:17,708
¿Cristiano? Pero, ¿qué tiene que ver lo cristiano?
907
01:09:17,791 --> 01:09:20,166
¿Crees que alguien como él
iría tras alguien como tú?
908
01:09:20,583 --> 01:09:21,750
¿Te has visto a ti mismo?
909
01:09:25,625 --> 01:09:27,458
- ¿Es eso lo que piensas?
- Sí.
910
01:09:28,166 --> 01:09:30,750
¿Y alguien como yo debería
conformarse con alguien como tú?
911
01:09:34,458 --> 01:09:35,541
¡Vete a la mierda!
912
01:10:01,750 --> 01:10:04,500
[Cuando dicen
que no hace falta ser poeta para sufrir,
913
01:10:04,583 --> 01:10:06,791
ser adolescente es suficiente,
914
01:10:08,500 --> 01:10:09,958
están hablando de mí.
915
01:10:13,125 --> 01:10:14,708
Qué edad de mierda.
916
01:10:20,291 --> 01:10:23,750
Que es esa edad en la que,
si por alguna extraña razón,
917
01:10:23,833 --> 01:10:26,250
te convences a ti mismo
de que eres un perdedor o un ganador,
918
01:10:26,791 --> 01:10:29,208
crees que será así
hasta el fin de tus días.
919
01:10:34,958 --> 01:10:37,666
Créame, nada podría estar más equivocado.
920
01:10:42,958 --> 01:10:44,083
¿Un ejemplo?
921
01:10:44,333 --> 01:10:46,500
Christian ha engordado 20 kilos hoy,
922
01:10:46,750 --> 01:10:49,166
está en paro y solo como un perro.
923
01:10:50,541 --> 01:10:52,291
Pequeñas satisfacciones del más allá.
924
01:11:05,583 --> 01:11:07,250
[¡Toma esta pelota!
925
01:11:08,875 --> 01:11:10,041
[¡Chicos!
926
01:11:11,458 --> 01:11:13,583
En cinco minutos comienza la visita.
927
01:11:15,041 --> 01:11:16,041
¡Vamos!
928
01:11:23,958 --> 01:11:25,375
Rompedor de cadenas, ¡bravo!
929
01:11:27,458 --> 01:11:29,916
¿Pero qué hace solo?
¿Y su amiguito?
930
01:11:30,250 --> 01:11:32,000
Nos tomamos un descanso.
931
01:11:33,250 --> 01:11:35,916
Encaja. ¿Y con quién sales ahora?
932
01:11:36,250 --> 01:11:37,500
Boh, no lo sé.
933
01:11:39,125 --> 01:11:42,000
¿Qué es esta cara? Te adoptamos.
934
01:11:42,916 --> 01:11:45,833
Chicos, a partir de hoy es uno de los nuestros.
935
01:11:46,541 --> 01:11:48,666
Aunque le advierto
que somos un poco animales.
936
01:11:49,041 --> 01:11:50,208
¿Cómo que lo siento?
937
01:11:50,333 --> 01:11:51,750
[eructo]
938
01:11:53,500 --> 01:11:54,958
En todos los sentidos.
939
01:11:55,291 --> 01:11:56,291
¿Tiene un perfil?
940
01:11:56,458 --> 01:11:57,458
Sí.
941
01:11:58,500 --> 01:11:59,500
Vamos.
942
01:11:59,958 --> 01:12:01,750
[Entonces... Andrea...
943
01:12:02,333 --> 01:12:03,458
Rompedor de cadenas.
944
01:12:07,416 --> 01:12:09,875
- ¿Eres éste?
- Sí, éste, el primero.
945
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
Perfecto.
946
01:12:13,958 --> 01:12:15,000
¡Andrea!
947
01:12:15,333 --> 01:12:16,750
¿Qué haces? ¡Oh!
948
01:12:17,875 --> 01:12:19,041
¿Vas a ir con él?
949
01:12:19,416 --> 01:12:20,958
¿Que estás celoso de Mr Plus?
950
01:12:21,708 --> 01:12:23,666
Yo diría que ya se te pasará.
951
01:12:24,000 --> 01:12:25,916
Andrea, mírame. ¡Mírame!
952
01:12:26,541 --> 01:12:27,541
Razón.
953
01:12:28,041 --> 01:12:29,041
¡Oh!
954
01:12:29,541 --> 01:12:31,291
Ya no somos niños.
955
01:12:32,208 --> 01:12:35,333
Se llama Christian
y es un gilipollas. Y tú lo sabes.
956
01:12:36,875 --> 01:12:39,041
Tú lo has dicho,
ya no somos niños.
957
01:12:39,500 --> 01:12:41,458
La gente cambia y nosotros hemos cambiado.
958
01:12:42,125 --> 01:12:43,166
¡Oh!
959
01:12:49,125 --> 01:12:50,916
- ¿Te lo he dicho alguna vez?
- ¿Eh?
960
01:12:51,000 --> 01:12:52,500
- ¿Te lo he dicho alguna vez?
- ¿El qué?
961
01:12:54,041 --> 01:12:55,666
- ¿Qué?
- Te cagas corriendo.
962
01:12:55,750 --> 01:12:56,875
Pero vete a la mierda.
963
01:12:57,541 --> 01:12:59,208
Un poco más y me uniría a ti.
964
01:13:01,916 --> 01:13:03,500
[murmullo indistinto]
965
01:13:04,041 --> 01:13:06,791
[profesor]
En el sector sureste del Edificio Evans
966
01:13:06,875 --> 01:13:09,625
se identifica como el llamado
barrio doméstico,
967
01:13:09,708 --> 01:13:12,416
que estaba destinado,
probablemente, a la familia real.
968
01:13:13,000 --> 01:13:16,375
Había habitaciones
y habitaciones lujosamente decoradas,
969
01:13:16,458 --> 01:13:18,666
dispuestas en cuatro plantas.
970
01:13:21,000 --> 01:13:22,000
[¡Listos!
971
01:13:23,500 --> 01:13:24,916
[disparo]
972
01:13:37,333 --> 01:13:38,333
¡Vamos!
973
01:13:41,416 --> 01:13:42,416
¡No!
974
01:13:57,750 --> 01:13:58,791
¡Vamos, vamos!
975
01:14:02,541 --> 01:14:03,916
[gritos de aliento]
976
01:14:15,916 --> 01:14:17,083
[¡Genial!
977
01:14:19,791 --> 01:14:21,916
[¡Bravo! ¡Bravo!
978
01:14:33,625 --> 01:14:37,541
[juntos]
¡♪ Quien no salta es un perdedor, eh! ♪
979
01:14:37,708 --> 01:14:41,041
Quien no salta es un perdedor, ¿eh? ♪
980
01:14:41,250 --> 01:14:44,666
Quien no salta es un perdedor, ¿eh? ♪
981
01:14:44,750 --> 01:14:47,958
Quien no salta es un perdedor, ¿eh? ♪
982
01:14:48,083 --> 01:14:52,208
Quien no salta es un perdedor, ¿eh? ♪
983
01:14:52,458 --> 01:14:55,791
Quien no salta es un perdedor, ¿eh? ♪
984
01:14:55,958 --> 01:14:59,083
Quien no salta es un perdedor, ¿eh? ♪
985
01:14:59,208 --> 01:15:02,541
Quien no salta es un perdedor, ¿eh? ♪
986
01:15:02,666 --> 01:15:05,875
¡♪ ¿Quién no salta, es el Pollini, eh! ♪
987
01:15:06,000 --> 01:15:09,416
¡♪ ¿Quién no salta, es el Pollini, eh! ♪
988
01:15:09,541 --> 01:15:11,916
¡♪ ¿Quién no salta, es Pollini, eh! ♪
989
01:15:25,291 --> 01:15:26,625
[¡André!
990
01:15:26,833 --> 01:15:27,833
¿Cómo es?
991
01:15:28,416 --> 01:15:29,416
Todo va bien.
992
01:15:31,458 --> 01:15:32,791
¿Qué está pasando?
993
01:15:33,416 --> 01:15:36,375
Sucede que en la carrera estuviste genial.
994
01:15:36,916 --> 01:15:38,000
Has molado.
995
01:15:39,000 --> 01:15:40,791
Así que decidimos que...
996
01:15:41,416 --> 01:15:43,625
estás listo para conocer
nuestro plan secreto.
997
01:15:44,333 --> 01:15:45,333
¿Qué significa?
998
01:15:46,083 --> 01:15:47,166
Siéntate ahí.
999
01:15:54,125 --> 01:15:55,875
[niño 1].
Esta es la fiesta de fin de curso.
1000
01:15:55,958 --> 01:15:58,375
- [Christian] Esos son del chico 3.
- [Chico 2] ¡Genial, eh!
1001
01:15:58,458 --> 01:16:01,125
[Entraron vestidos
como zombies y entraron en pánico.
1002
01:16:01,208 --> 01:16:03,958
[boy 2] Y ya están
¡en 12.000 vistas de mierda!
1003
01:16:04,625 --> 01:16:06,041
Este año nos toca a nosotros.
1004
01:16:06,375 --> 01:16:08,666
Nuestro objetivo son 15.000.
1005
01:16:08,833 --> 01:16:10,000
Locos.
1006
01:16:10,208 --> 01:16:11,208
¡Quince mil!
1007
01:16:11,333 --> 01:16:12,333
Oh, André.
1008
01:16:12,875 --> 01:16:15,833
Nadie debe saberlo,
de lo contrario bloquearán nuestra entrada.
1009
01:16:18,208 --> 01:16:19,791
Tú harás el rodaje.
1010
01:16:21,916 --> 01:16:23,375
Pero, ¿de qué nos disfrazamos?
1011
01:16:23,750 --> 01:16:25,208
¿Ya lo has decidido?
1012
01:16:27,708 --> 01:16:29,041
Nos disfrazamos de putas.
1013
01:16:29,166 --> 01:16:30,166
[risas]
1014
01:16:31,083 --> 01:16:33,666
Medias de red, tacones altos,
incluso pintalabios.
1015
01:16:35,125 --> 01:16:36,666
Pero, ¿por qué tan guarra?
1016
01:16:37,041 --> 01:16:39,291
Este año el tema es el Baile de la Rosa.
1017
01:16:39,458 --> 01:16:43,333
Todo el mundo estará elegante,
con chaquetas de cena, chicas bien vestidas.
1018
01:16:43,958 --> 01:16:45,291
¿Te imaginas la escena?
1019
01:16:45,750 --> 01:16:50,166
Así que, chicos, sed putas
con P mayúscula.
1020
01:17:04,916 --> 01:17:07,125
Amor, ¿pero no es demasiado?
1021
01:17:07,750 --> 01:17:08,750
Estás desnudo.
1022
01:17:09,166 --> 01:17:10,833
Un poco demasiado mujer de la calle.
1023
01:17:11,583 --> 01:17:13,500
Mamá, ese es el tema del festival.
1024
01:17:13,583 --> 01:17:15,916
Cuanto más exageremos, mejor, decían.
1025
01:17:16,041 --> 01:17:18,875
DE ACUERDO. Veamos.
1026
01:17:19,125 --> 01:17:21,708
¿Lo quito mientras tanto? ¿Cómo lo quito?
1027
01:17:24,208 --> 01:17:27,208
[Mira
qué mono es este. Deslízalo.
1028
01:17:30,833 --> 01:17:32,000
¡Ah, ay!
1029
01:17:32,291 --> 01:17:33,291
[Aquí.
1030
01:17:43,875 --> 01:17:45,416
¿Éste o éste?
1031
01:17:45,666 --> 01:17:47,416
- Este negro.
- ¿Éste?
1032
01:17:47,541 --> 01:17:49,708
- ¿Qué es esa cosa?
- Hermoso, brillante.
1033
01:17:49,791 --> 01:17:51,458
Queda bien con un calentador de corazones.
1034
01:17:52,083 --> 01:17:53,625
Espera. Mira cómo me veo.
1035
01:17:54,708 --> 01:17:56,500
Eres preciosa.
1036
01:17:58,333 --> 01:18:00,416
- ¿Eh?
- Sí, pero párate derecho, orgulloso.
1037
01:18:10,875 --> 01:18:12,333
- ¿Así?
- Sí.
1038
01:18:13,208 --> 01:18:14,416
Ponlo también en los laterales.
1039
01:18:20,500 --> 01:18:22,291
Mira esto.
1040
01:18:22,625 --> 01:18:24,083
[risas de Teresa].
1041
01:18:24,166 --> 01:18:26,708
- Pregúntate por qué nunca me los pongo.
- ¿Por qué?
1042
01:18:26,833 --> 01:18:28,416
Son un poco...
1043
01:18:28,708 --> 01:18:29,916
Papá me los dio.
1044
01:18:35,916 --> 01:18:36,916
¿Cómo son?
1045
01:18:37,083 --> 01:18:38,333
Preciosa.
1046
01:18:39,083 --> 01:18:40,583
Realmente hermoso.
1047
01:18:58,875 --> 01:19:01,916
No tenemos que recoger
recoger a ninguno de tus amigos?
1048
01:19:02,250 --> 01:19:03,291
Eh, no.
1049
01:19:03,958 --> 01:19:06,125
Me dijeron
que hacemos la entrada juntos
1050
01:19:06,208 --> 01:19:07,458
y espérame en los lavabos.
1051
01:19:07,833 --> 01:19:08,833
¿En los aseos?
1052
01:19:08,958 --> 01:19:11,291
En el vestíbulo, quiero decir.
Me confundí.
1053
01:19:20,000 --> 01:19:22,333
[radio plays
"Canta otra vez" de Arisa]
1054
01:19:22,916 --> 01:19:24,750
Oh Dios, nuestra canción.
1055
01:19:26,125 --> 01:19:29,333
[juntos] ♪ Y si pudiera ♪
1056
01:19:29,416 --> 01:19:33,666
♪ Yo sería el cofre del tesoro de sus pensamientos ♪
1057
01:19:33,833 --> 01:19:40,708
*Con una mano levantaría*
Los dolores que tienes
1058
01:19:41,125 --> 01:19:44,708
*Y te protegería para siempre*
1059
01:19:44,958 --> 01:19:48,375
Porque sin ti no soy nada
1060
01:19:48,500 --> 01:19:54,250
*Para mí es suficiente*
Que estes aqui a mi lado
1061
01:19:57,291 --> 01:20:00,708
# Tú que me diste todo #
1062
01:20:00,958 --> 01:20:05,708
# Tú que eres esa parte de mí #
1063
01:20:05,833 --> 01:20:10,000
♪ Que se une al cielo ♪
1064
01:20:58,541 --> 01:21:00,708
Chicos, no podéis entenderlo,
Estaba a punto de ser atrapado,
1065
01:21:01,083 --> 01:21:02,916
pero no te preocupes, no pasó nada.
1066
01:21:04,416 --> 01:21:05,791
[risas suaves].
1067
01:21:08,958 --> 01:21:10,125
[¿Qué coño estás haciendo?
1068
01:21:14,375 --> 01:21:16,500
- ¡Dios mío!
- [Andrea] Christian.
1069
01:21:16,833 --> 01:21:18,458
Pero, ¿qué te has hecho?
1070
01:21:19,041 --> 01:21:20,041
[risas]
1071
01:21:20,208 --> 01:21:22,375
- Sí, ¿viste eso?
- Una verdadera putita.
1072
01:21:23,000 --> 01:21:24,208
¡Déjame en paz!
1073
01:21:24,500 --> 01:21:26,875
- Incluso los pendientes de zorra.
- ¡He dicho que me dejes!
1074
01:21:26,958 --> 01:21:28,500
- Ven aquí.
- ¡Quítate!
1075
01:21:28,625 --> 01:21:30,041
No, no, yo primero.
1076
01:21:30,375 --> 01:21:31,375
[risas]
1077
01:21:31,583 --> 01:21:34,791
- ¿Qué te has afeitado, eh?
- Ven aquí, chica.
1078
01:21:35,500 --> 01:21:36,916
[¡Christian, ayúdame!
1079
01:21:39,083 --> 01:21:40,791
Dios, cuánto asco me das.
1080
01:21:44,458 --> 01:21:46,125
[versos que sufren].
1081
01:21:49,333 --> 01:21:50,833
Dios, eres casi perfecto.
1082
01:21:51,708 --> 01:21:53,250
Se nota que te gusta.
1083
01:21:53,333 --> 01:21:54,750
[¡Una mujer perfecta!
1084
01:21:54,833 --> 01:21:55,958
Christian, déjame.
1085
01:21:56,041 --> 01:21:57,416
¿Sabes lo que hacemos?
1086
01:21:57,500 --> 01:21:59,541
Todos vamos al baile de la escuela.
1087
01:21:59,791 --> 01:22:02,291
Difumina un poco tu pintalabios, también,
ya que estás.
1088
01:22:03,250 --> 01:22:05,833
Chicos, empieza el espectáculo.
1089
01:22:06,666 --> 01:22:07,666
[Vamos.
1090
01:22:07,875 --> 01:22:09,416
[¡Vamos, divirtámonos!
1091
01:22:09,708 --> 01:22:11,208
[palabras indistintas].
1092
01:22:11,333 --> 01:22:12,875
[música pop alta]
1093
01:22:37,625 --> 01:22:39,625
[¡Basta, déjame!
1094
01:23:05,750 --> 01:23:07,125
[la música se detiene]
1095
01:23:07,250 --> 01:23:08,375
[risas burlonas].
1096
01:23:36,916 --> 01:23:38,833
[música triste de fondo].
1097
01:24:56,208 --> 01:24:58,458
[risas burlonas interrumpen].
1098
01:25:12,750 --> 01:25:14,125
[murmullos en voz baja]
1099
01:27:26,333 --> 01:27:28,000
[vibración del smartphone]
1100
01:28:07,375 --> 01:28:08,375
[zumbido]
1101
01:28:49,166 --> 01:28:50,375
[campana]
1102
01:30:58,791 --> 01:31:00,291
Daniele, ¿qué estás haciendo?
1103
01:31:02,083 --> 01:31:04,916
Mamá, tengo hambre. ¿Comemos algo?
1104
01:31:05,000 --> 01:31:07,166
- Amor, ¿pero siempre tienes hambre?
- Comemos pan y aceite.
1105
01:31:07,250 --> 01:31:08,250
De acuerdo.
1106
01:31:08,333 --> 01:31:10,208
- ¿Quieres algo?
- No.
1107
01:31:15,541 --> 01:31:17,083
[Vamos, vamos.
1108
01:31:19,916 --> 01:31:22,208
Hoy estamos un poco gruñones.
1109
01:31:24,750 --> 01:31:28,250
No me digas que no esperabas
que se pospusiera hasta septiembre.
1110
01:31:28,833 --> 01:31:30,708
Es un milagro que no fracasara.
1111
01:31:32,500 --> 01:31:35,208
El primer año de instituto es así.
El segundo será mejor.
1112
01:31:35,333 --> 01:31:37,708
Bravo, abuela,
me has quitado las palabras de la boca.
1113
01:31:41,833 --> 01:31:42,833
Abuela...
1114
01:31:45,333 --> 01:31:46,625
¿Pero crees en Dios?
1115
01:31:47,416 --> 01:31:48,416
Por supuesto.
1116
01:31:48,875 --> 01:31:49,875
¿Tú no?
1117
01:31:51,875 --> 01:31:52,875
Creo que sí.
1118
01:31:53,208 --> 01:31:54,208
Pero...
1119
01:31:54,958 --> 01:31:58,333
Pero, ¿por qué no hace algo
cuando ve que alguien nos hace daño?
1120
01:32:02,166 --> 01:32:06,541
Supongo que porque somos muchos.
Si tuviera que interponerse cada vez...
1121
01:32:07,375 --> 01:32:08,708
Da ejemplo.
1122
01:32:08,916 --> 01:32:12,250
Pero luego depende de cada uno de nosotros ponerlo
en la práctica para resolver las cosas.
1123
01:32:15,833 --> 01:32:18,541
Por supuesto, Dios nunca fue a la escuela secundaria.
1124
01:32:38,916 --> 01:32:40,500
[zumbido]
1125
01:32:52,250 --> 01:32:53,791
Mira, es él.
1126
01:32:54,750 --> 01:32:56,250
[¡No, eso es mentira!
1127
01:32:56,333 --> 01:32:58,875
[Vamos, pobrecita,
qué mierda de broma.
1128
01:32:59,041 --> 01:33:01,208
[Andrea] Yo estaba oficialmente
en segundo de bachillerato.
1129
01:33:01,541 --> 01:33:05,333
La buena noticia era que sólo faltaban
cuatro años hasta el final del instituto.
1130
01:33:06,416 --> 01:33:10,833
La mala era que aún faltaban
cuatro años hasta el final del instituto.
1131
01:33:11,166 --> 01:33:12,500
[murmullo indistinto]
1132
01:33:15,666 --> 01:33:18,041
Cuando eres adolescente
no ves mucha diferencia
1133
01:33:18,125 --> 01:33:20,583
entre estar socialmente muerto
y estar realmente muerto.
1134
01:33:25,208 --> 01:33:26,750
[Oh, mira quién es.
1135
01:33:27,208 --> 01:33:29,500
[Habían pasado
tres meses desde aquella fiesta.
1136
01:33:30,291 --> 01:33:32,333
Pero esa es la belleza de la tecnología.
1137
01:33:32,750 --> 01:33:34,375
Te sigue allá donde vayas.
1138
01:33:34,666 --> 01:33:35,875
Para siempre.
1139
01:33:37,416 --> 01:33:41,250
En cualquier otra escuela en la que hubiera terminado,
siempre sería esa cosa...
1140
01:33:41,375 --> 01:33:42,416
[¡Ya basta!
1141
01:33:42,500 --> 01:33:43,625
...para siempre.
1142
01:33:51,125 --> 01:33:53,833
Sentí que iba
estrellarme contra un muro.
1143
01:33:56,750 --> 01:33:59,333
Y pensé que no tenía otra opción
que acelerar.
1144
01:34:01,875 --> 01:34:03,541
Así que todo duró menos.
1145
01:35:12,041 --> 01:35:14,500
Aquí está. La chica trans.
1146
01:35:15,250 --> 01:35:16,250
[risas]
1147
01:35:16,833 --> 01:35:19,583
Qué pantalones tan bonitos.
¿Lo combinas también con un pintalabios?
1148
01:35:20,500 --> 01:35:22,125
No tienes nada que decir, ¿eh?
1149
01:35:25,875 --> 01:35:27,208
Deberías agradecérmelo.
1150
01:35:28,125 --> 01:35:29,375
Sólo te ayudé.
1151
01:35:30,333 --> 01:35:33,833
Así que ya puedes dejar de fingir.
¿Qué me dices?
1152
01:35:35,375 --> 01:35:36,625
Christian, basta.
1153
01:35:37,250 --> 01:35:39,541
"Oh, Sara, estás con alguien como yo,
1154
01:35:39,625 --> 01:35:41,458
que alguien como Christian
¡nunca podrás tener!"
1155
01:35:43,500 --> 01:35:46,666
- ¿Qué clase de maldito perdedor eres?
- ¡No hace falta! Christian, por favor.
1156
01:35:47,250 --> 01:35:48,458
Y de todos modos...
1157
01:35:48,875 --> 01:35:52,416
No te preocupes, me ocupé de
de eso que nunca puedes hacer.
1158
01:35:54,166 --> 01:35:56,500
- Andrea, tómatelo con calma.
- ¿Qué haces?
1159
01:35:59,083 --> 01:36:00,500
Andrea, cálmate.
1160
01:36:00,625 --> 01:36:01,958
Chicos, calmaos.
1161
01:36:11,458 --> 01:36:12,791
[voces inaudibles]
1162
01:36:24,041 --> 01:36:25,708
[gritos ahogados de aliento].
1163
01:37:05,583 --> 01:37:07,166
[palabras inaudibles].
1164
01:39:24,583 --> 01:39:25,583
[Amor.
1165
01:39:27,833 --> 01:39:29,041
¿Pero qué pasó?
1166
01:39:30,458 --> 01:39:31,458
¿Puedes enseñármelo?
1167
01:39:32,500 --> 01:39:34,125
Oh Dios, ¿qué has hecho?
1168
01:39:34,625 --> 01:39:36,208
Andrea, ¿quién hizo esto?
1169
01:39:38,625 --> 01:39:41,166
Andrea, ¿podrías hablar conmigo?
¿Puedes decirme algo?
1170
01:39:43,916 --> 01:39:45,375
¿Qué coño?
1171
01:39:46,916 --> 01:39:50,125
¿Cómo lo hago? Yo no sé nada.
¡No me hablas, no me cuentas cosas!
1172
01:39:50,958 --> 01:39:53,083
¿Sabes lo que voy a hacer?
Voy a hablar con el director,
1173
01:39:53,166 --> 01:39:56,916
si mi hijo no me cuenta las cosas,
tengo que saberlo y hablar con alguien.
1174
01:40:08,000 --> 01:40:09,083
Amor, lo siento.
1175
01:40:10,625 --> 01:40:12,125
Lo siento, me asusté.
1176
01:40:15,541 --> 01:40:17,583
Tener 14 años es duro, lo sé.
1177
01:40:17,708 --> 01:40:19,166
Pero pronto tendrás 15 años.
1178
01:40:19,625 --> 01:40:22,791
Tengamos una bonita fiesta, Andrea.
Hermosa, la tenemos.
1179
01:40:23,166 --> 01:40:25,500
Y entonces verás que las cosas
cada vez mejor, mi amor.
1180
01:40:25,583 --> 01:40:27,375
Cada vez mejor. Cada vez será más fácil.
1181
01:40:27,666 --> 01:40:31,458
Entonces cumple 18.
Pronto serán 18.
1182
01:40:31,875 --> 01:40:34,333
Y mamá te inscribe inmediatamente en la autoescuela.
1183
01:40:34,500 --> 01:40:36,125
- Así que obtienes tu licencia...
- Mamá.
1184
01:40:39,083 --> 01:40:40,916
¿Podemos celebrarlo en las atracciones?
1185
01:40:43,166 --> 01:40:46,833
¿Pero no eras demasiado mayor
para tiovivos y ese tipo de cosas?
1186
01:40:51,125 --> 01:40:52,375
Todavía soy pequeño.
1187
01:40:54,708 --> 01:40:55,708
Por favor.
1188
01:40:57,583 --> 01:40:58,875
Por supuesto.
1189
01:40:59,583 --> 01:41:00,583
Por supuesto.
1190
01:42:16,458 --> 01:42:18,208
Mira, lo siento.
1191
01:42:18,958 --> 01:42:20,708
No quería decirte esas cosas malas.
1192
01:42:20,875 --> 01:42:21,875
Estaba enfadado.
1193
01:42:22,500 --> 01:42:23,875
Eres mi mejor amigo...
1194
01:42:31,125 --> 01:42:32,333
Así que estamos en paz.
1195
01:42:39,833 --> 01:42:41,666
Tú también eres mi mejor amigo.
1196
01:42:46,791 --> 01:42:47,791
E...
1197
01:42:51,875 --> 01:42:55,416
Siento que mañana
no estaré en tu cumpleaños,
1198
01:42:56,666 --> 01:42:58,750
mis padres me llevan a París, André.
1199
01:43:00,041 --> 01:43:01,041
¿París?
1200
01:43:01,875 --> 01:43:02,875
¡Vaya!
1201
01:43:07,541 --> 01:43:09,083
El regalo, sin embargo, te lo di a ti.
1202
01:43:16,458 --> 01:43:20,125
En recopilaciones te pongo de todo,
desde Ravel hasta Amy Winehouse.
1203
01:43:24,458 --> 01:43:26,000
También tengo algo para ti.
1204
01:43:42,958 --> 01:43:44,041
Quédatelo.
1205
01:43:47,125 --> 01:43:49,000
Elijo la siguiente película.
1206
01:44:02,291 --> 01:44:03,541
Te quiero.
1207
01:44:24,000 --> 01:44:26,458
[cantan juntos "Cumpleaños feliz"].
1208
01:44:51,541 --> 01:44:53,041
[Volver a ser un niño es bonito.
1209
01:44:57,875 --> 01:44:59,666
Cuando todo era más sencillo.
1210
01:45:05,208 --> 01:45:06,416
[voz inaudible].
1211
01:45:08,791 --> 01:45:11,375
Mi último día en la Tierra
fue sereno.
1212
01:45:29,625 --> 01:45:31,250
Después de mucho tiempo...
1213
01:45:31,791 --> 01:45:33,083
Volví a ser feliz.
1214
01:45:37,750 --> 01:45:39,583
Mamá lo entendió, en mi opinión.
1215
01:45:56,416 --> 01:45:59,458
Tal vez se dio cuenta
sólo después de que me estuviera despidiendo de ella.
1216
01:46:22,708 --> 01:46:24,875
Y no quería separarme demasiado pronto.
1217
01:46:31,875 --> 01:46:33,333
Diez segundos más.
1218
01:46:34,791 --> 01:46:36,583
Y diez más y diez más.
1219
01:46:44,666 --> 01:46:47,916
Las palabras son como macetas
que caen de los balcones.
1220
01:46:50,125 --> 01:46:51,875
[Andrea y Teresa].
Si tienes suerte los esquivas
1221
01:46:53,000 --> 01:46:54,916
y sigue tu camino.
1222
01:46:58,333 --> 01:47:00,333
[Teresa] Pero si eres un poco más...
1223
01:47:01,291 --> 01:47:03,041
digamos despacio...
1224
01:47:03,666 --> 01:47:04,833
[tictac del teclado]
1225
01:47:04,916 --> 01:47:06,375
han dado en el clavo.
1226
01:47:09,083 --> 01:47:10,250
Y te matan.
1227
01:47:12,208 --> 01:47:13,833
[tictac del teclado]
1228
01:47:13,916 --> 01:47:16,458
Al menos eso me dijo mi hijo Andrea,
1229
01:47:18,291 --> 01:47:20,333
un día, a los tiovivos.
1230
01:47:20,958 --> 01:47:22,750
[tictac del teclado]
1231
01:47:26,958 --> 01:47:28,416
[Teresa llorando]
1232
01:47:44,666 --> 01:47:46,750
[respiración profunda]
1233
01:47:58,958 --> 01:48:00,500
[respiración profunda]
1234
01:48:29,958 --> 01:48:31,458
[toca 'Sing Again' de Arisa].
1235
01:48:32,305 --> 01:49:32,282