The Boy with Pink Trousers

ID13185542
Movie NameThe Boy with Pink Trousers
Release NameThe boy with pink trousers
Year2024
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID31712800
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:58,791 --> 00:01:00,666 [sibilancias] 3 00:01:03,083 --> 00:01:05,208 [No, no puedo... 4 00:01:15,791 --> 00:01:16,791 [gemidos] 5 00:01:22,166 --> 00:01:23,541 [grito de dolor] 6 00:01:25,750 --> 00:01:28,708 [Teresa, mírame, no es momento de rendirse. 7 00:01:28,916 --> 00:01:31,583 ¡Teresa, vamos, respira! 8 00:01:32,125 --> 00:01:33,666 [verso de esfuerzo] 9 00:01:35,791 --> 00:01:37,791 ¿Qué pasa? Son ocho horas. 10 00:01:37,916 --> 00:01:39,666 - ¿Qué es lo que pasa? - No pasa nada. 11 00:01:39,791 --> 00:01:41,833 - No quiere salir. - Ahora sale. 12 00:01:42,291 --> 00:01:44,083 Por supuesto que nace. 13 00:01:44,333 --> 00:01:46,916 [Intentemos sentarnos en la silla. 14 00:01:47,083 --> 00:01:48,375 [respiración dificultosa]. 15 00:01:48,958 --> 00:01:52,166 [¡Bravo! Vamos, está deseando conocerte. 16 00:01:54,666 --> 00:01:55,666 Empuja. 17 00:01:55,833 --> 00:01:58,166 [grito de dolor] 18 00:01:58,458 --> 00:02:00,333 ¡Venga! ¡Venga! 19 00:02:03,625 --> 00:02:05,083 Un empujón más, ¡ya! 20 00:02:06,875 --> 00:02:08,125 [bebé llorando] 21 00:02:08,208 --> 00:02:09,333 [grito de Teresa]. 22 00:02:10,666 --> 00:02:11,750 [Dámelo. 23 00:02:11,833 --> 00:02:14,875 - Lo limpiaremos y te lo daremos. - No. Dámelo a mí. 24 00:02:15,000 --> 00:02:16,208 [Amor. 25 00:02:19,791 --> 00:02:20,833 Oh Dios... 26 00:02:22,541 --> 00:02:23,791 [bebé llorando] 27 00:02:24,125 --> 00:02:25,375 Oh, Dios. 28 00:02:27,333 --> 00:02:28,458 El amor. 29 00:02:31,250 --> 00:02:32,250 El amor. 30 00:02:33,500 --> 00:02:34,500 ¿Has visto eso? 31 00:02:35,083 --> 00:02:36,083 Salió. 32 00:02:38,041 --> 00:02:40,375 [Todo esto fue hace 27 años. 33 00:02:40,666 --> 00:02:41,791 Hola, Andrea. 34 00:02:42,750 --> 00:02:43,750 [Sí. 35 00:02:44,291 --> 00:02:46,041 Hoy tendría 27 años. 36 00:02:48,416 --> 00:02:50,875 A veces me pregunto cómo habría sido mi vida. 37 00:02:50,958 --> 00:02:53,125 Tal vez me habría ido a estudiar a Estados Unidos, 38 00:02:53,208 --> 00:02:56,291 habría aprendido a esquiar o habría compuesto mi primera canción. 39 00:02:59,750 --> 00:03:00,750 Lo habría hecho. 40 00:03:02,083 --> 00:03:03,250 Es precioso. 41 00:03:03,333 --> 00:03:05,166 [Andrea] Si no hubiera decidido... 42 00:03:07,375 --> 00:03:09,083 Lo que sea, vamos, ya sabes. 43 00:03:12,833 --> 00:03:14,416 No, amor, no... 44 00:03:14,583 --> 00:03:16,041 Mamá no llora. 45 00:03:16,125 --> 00:03:17,250 Mamá no llora. 46 00:03:19,875 --> 00:03:22,000 [toca el "Ave María" de Schubert]. 47 00:03:31,416 --> 00:03:32,625 [voces inaudibles] 48 00:04:00,666 --> 00:04:03,041 ¿Dónde está mamá? ¿Allí? ¿Está mamá ahí? 49 00:04:05,291 --> 00:04:08,583 [Me llamaron Andrea porque tiene un sonido más dulce que mi apellido, 50 00:04:10,333 --> 00:04:11,666 Rompedor de cadenas. 51 00:04:13,791 --> 00:04:16,791 [cantan juntos "Cumpleaños feliz"]. 52 00:04:17,125 --> 00:04:19,500 [Andrea] Siempre me ha gustado el nombre de Andrea siempre me ha gustado mucho. 53 00:04:20,500 --> 00:04:22,833 Quizá porque había tantos... 54 00:04:23,416 --> 00:04:25,958 Hola, papá, ¡mira qué altos somos! 55 00:04:31,458 --> 00:04:33,541 [Andrea] Fue un nombre que me hizo... 56 00:04:35,333 --> 00:04:36,666 invisible. 57 00:04:42,666 --> 00:04:45,208 Cada vez que vuelvo a ver este viejo DVD, 58 00:04:45,333 --> 00:04:48,916 Apenas recuerdo cuándo mis padres empezaron su guerra. 59 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 Estaban muy contentos. 60 00:04:58,458 --> 00:05:01,375 Estábamos muy contentos. 61 00:05:18,958 --> 00:05:20,625 [notas de piano] 62 00:05:30,791 --> 00:05:32,750 [toca 'Sing Again' de Arisa]. 63 00:05:39,208 --> 00:05:41,333 [¿Por qué dejaste las escaleras? 64 00:05:41,750 --> 00:05:42,958 Se equivoca. 65 00:05:43,791 --> 00:05:45,625 Mamá, es una canción como cualquier otra. 66 00:05:45,708 --> 00:05:48,208 Nuestra canción es una canción como cualquier otra? 67 00:05:48,500 --> 00:05:49,791 ¿Cómo te atreves? 68 00:05:50,375 --> 00:05:51,583 No, estoy bromeando. 69 00:05:51,750 --> 00:05:54,125 [reanuda la reproducción "Canta otra vez" de Arisa] 70 00:06:05,000 --> 00:06:07,375 *No es el amanecer* 71 00:06:08,583 --> 00:06:11,416 # Es sólo humo de café # 72 00:06:12,250 --> 00:06:14,791 # Sigues siendo hermosa # 73 00:06:15,833 --> 00:06:18,916 *Recuerda pensar en ti* 74 00:06:19,791 --> 00:06:22,083 *En días extraños* 75 00:06:23,291 --> 00:06:26,458 En los que ya no crees 76 00:06:26,916 --> 00:06:29,375 *En tus manos hay* 77 00:06:29,458 --> 00:06:32,291 ♪ Todavía ese calor 78 00:06:32,375 --> 00:06:34,041 [suena el teléfono] 79 00:06:34,250 --> 00:06:38,083 - # No puedes oír más... # - Mamá, el teléfono está sonando. 80 00:06:38,166 --> 00:06:39,166 Gracias, señor. 81 00:06:41,166 --> 00:06:42,166 Hola? 82 00:06:44,541 --> 00:06:45,541 ¡Mierda! 83 00:06:46,750 --> 00:06:47,750 ¿Sí? 84 00:06:48,750 --> 00:06:49,750 Gracias, señor. 85 00:06:50,875 --> 00:06:52,875 [Es la escuela. ¿Tienes algo que decirme? 86 00:06:53,916 --> 00:06:55,875 Mamá, te juro que no hice nada. 87 00:06:57,500 --> 00:07:01,000 Debes haber hecho algo, o la directora no te habría llamado en caso de emergencia. 88 00:07:01,083 --> 00:07:02,500 Quizá no te hayas dado cuenta. 89 00:07:03,125 --> 00:07:06,250 Pero si no me he dado cuenta ¿cómo puedo decirte lo que hice? 90 00:07:06,375 --> 00:07:07,375 Tienes razón. 91 00:07:08,875 --> 00:07:10,000 Sí, aquí estoy. 92 00:07:14,791 --> 00:07:16,875 No, porque pensé lo peor... 93 00:07:16,958 --> 00:07:19,166 Por supuesto que venimos a la reunión cuando quieras. 94 00:07:19,791 --> 00:07:20,958 Que tenga un buen día. 95 00:07:22,166 --> 00:07:23,375 ¿Y qué hice? 96 00:07:23,541 --> 00:07:26,125 Has hecho que no sólo eres el mejor de la clase, 97 00:07:26,208 --> 00:07:27,916 pero eres el mejor de toda la escuela. 98 00:07:28,208 --> 00:07:31,250 Y ganaste una pequeña beca para el año que viene. 99 00:07:31,375 --> 00:07:32,375 ¿De verdad? 100 00:07:33,041 --> 00:07:34,791 Pero, ¿cómo de pequeño? ¿Se refiere al dinero? 101 00:07:34,958 --> 00:07:35,958 ¿Dinero? 102 00:07:36,041 --> 00:07:38,250 - Sí, dinero. - ¿Pero me compras cosas locas? 103 00:07:38,333 --> 00:07:41,083 No, son para estudiar. Pero también compramos algo. 104 00:07:41,166 --> 00:07:42,583 - Ven aquí. - De acuerdo. 105 00:07:44,458 --> 00:07:45,583 Eres rico, ¿eh? 106 00:07:45,791 --> 00:07:47,083 Pero qué hombre tan rico. 107 00:07:48,250 --> 00:07:51,500 - ¡Vamos, vamos! - Me voy, me voy. [¡Alto! 108 00:07:53,125 --> 00:07:54,791 [risas y voces indistintas]. 109 00:07:56,708 --> 00:07:57,833 [¡Cuidado! 110 00:07:58,750 --> 00:08:00,958 - ¿Quién gana? - [Daniele] ¡Nosotros! 111 00:08:01,083 --> 00:08:02,458 ¡Somos nosotros! 112 00:08:02,791 --> 00:08:04,500 [risas y voces indistintas]. 113 00:08:15,583 --> 00:08:17,333 [Recuerdo poco de ese día. 114 00:08:19,250 --> 00:08:21,916 Pero una cosa me ha acompañado toda mi vida, 115 00:08:23,583 --> 00:08:25,000 la mirada de mi madre. 116 00:08:26,541 --> 00:08:28,250 Era una mirada orgullosa. 117 00:08:30,125 --> 00:08:31,125 Estaba contento. 118 00:08:41,958 --> 00:08:44,500 - Eres tan inteligente. - Sólo... 119 00:08:44,583 --> 00:08:46,833 - Eres muy listo. - Veinte fichas en cinco minutos. 120 00:08:46,916 --> 00:08:48,791 - ¡Y él 30 en dos! - Veinticinco fichas. 121 00:08:48,875 --> 00:08:50,916 - 30 en dos. - ¡Por fin, joder! 122 00:08:51,000 --> 00:08:53,416 Te he estado llamando durante horas, ¿no has visto el teléfono? 123 00:08:53,500 --> 00:08:54,916 No grites delante de ellos, ¡lo siento! 124 00:08:55,041 --> 00:08:57,000 - Hola chicos. - Hola. 125 00:08:57,125 --> 00:08:59,583 Andrea, ve a la habitación, ¿te llevas a Daniele? 126 00:08:59,791 --> 00:09:01,458 ¿Quizás escuchar algo de música? 127 00:09:01,708 --> 00:09:02,958 Sí. Ven. 128 00:09:04,458 --> 00:09:05,583 ¿Y qué? 129 00:09:05,708 --> 00:09:07,500 Y así te calmas, Thomas. 130 00:09:07,750 --> 00:09:09,083 [Bailemos. 131 00:09:09,708 --> 00:09:10,708 [De acuerdo. 132 00:09:11,625 --> 00:09:13,375 [reproduce música pop desde el estéreo]. 133 00:09:14,708 --> 00:09:18,166 - Andrea ganó una beca. - ¿Y ha estado allí hasta ahora? 134 00:09:20,791 --> 00:09:23,125 No, estábamos en las atracciones, celebrándolo. 135 00:09:23,458 --> 00:09:25,833 Gracias por excluirme de esto también. Gracias. 136 00:09:25,916 --> 00:09:28,625 ¡Joder! Pero te acabo de decir que ganó una beca 137 00:09:28,708 --> 00:09:31,625 - y no te importó nada. - ¡Sé que Andrea es una campeona! 138 00:09:31,750 --> 00:09:33,833 Ese no es el problema. ¡El problema es su madre! 139 00:09:33,916 --> 00:09:35,791 [¡Tenemos al padre del año! 140 00:09:35,875 --> 00:09:36,916 Dame tus manos. 141 00:09:37,583 --> 00:09:39,458 [¿Por qué no me involucras? 142 00:09:40,041 --> 00:09:41,583 [gritos de Teresa y Tommaso]. 143 00:09:41,666 --> 00:09:43,041 [aumenta el volumen de la música] 144 00:09:43,125 --> 00:09:44,541 [¡Joder, Teresa, trabaja! 145 00:09:44,625 --> 00:09:47,291 ¿Sabes esa cosa donde te llevas el dinero a casa? 146 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 [Thomas grita] 147 00:09:49,625 --> 00:09:51,375 [¿No tienes ganas de bailar? 148 00:09:52,000 --> 00:09:53,416 - Venga, vamos. - No, no, no. 149 00:09:53,750 --> 00:09:57,250 [Thomas] Si tuvieras más cuidado a lo que tienes a tu alrededor... 150 00:09:57,875 --> 00:10:00,333 - Ponte la mochila. - ¿Adónde vamos? 151 00:10:00,458 --> 00:10:01,666 [Ponte la mochila. 152 00:10:02,125 --> 00:10:03,333 Venga, vamos. 153 00:10:05,375 --> 00:10:07,458 - ¡Me estoy partiendo el culo aquí! - ¿Qué estás haciendo? 154 00:10:07,541 --> 00:10:09,250 - ¡Y yo también estudio! - ¿Pero qué estudias? 155 00:10:09,333 --> 00:10:11,458 ¡Hago muchas cosas y soy feliz! 156 00:10:11,583 --> 00:10:13,125 ¡No grites así! 157 00:10:26,000 --> 00:10:27,416 [Qué aburrimiento. 158 00:10:30,291 --> 00:10:31,416 [¡Oh! 159 00:10:32,250 --> 00:10:33,333 ¿Qué te pasa? 160 00:10:34,250 --> 00:10:35,250 Nada. 161 00:10:35,416 --> 00:10:38,083 No podíamos oír la música y nos fuimos. 162 00:10:38,166 --> 00:10:39,458 [¿Qué estás diciendo? 163 00:10:42,041 --> 00:10:43,291 Vamos. 164 00:10:44,416 --> 00:10:45,416 [Vamos. 165 00:10:45,541 --> 00:10:46,541 Levántate. 166 00:10:49,000 --> 00:10:50,083 [Ven aquí. 167 00:10:52,708 --> 00:10:54,625 Sé que a veces con mamá nos peleamos. 168 00:10:55,583 --> 00:10:57,500 Pero eso no es necesariamente malo. 169 00:10:59,333 --> 00:11:01,875 Significa que nos preocupamos tanto el uno por el otro, 170 00:11:02,000 --> 00:11:05,291 que ponemos tanta energía para buscar un punto de encuentro, 171 00:11:05,458 --> 00:11:06,833 para intentar aclararlo. 172 00:11:08,625 --> 00:11:10,875 Si no nos importara, ¿qué sentido tendría luchar? 173 00:11:14,250 --> 00:11:17,416 ¿Así que si un día dejáis de pelearos ¿es porque estáis rompiendo? 174 00:11:17,875 --> 00:11:18,875 Exactamente. 175 00:11:23,416 --> 00:11:24,791 Entonces nos parece bien. 176 00:11:25,625 --> 00:11:26,750 Lucha. 177 00:11:27,791 --> 00:11:28,791 Venga, vamos. 178 00:11:52,125 --> 00:11:54,541 [Andrea] Todos los años en Pascua íbamos a Calabria. 179 00:11:56,833 --> 00:11:58,500 Volver allí fue mágico. 180 00:12:00,125 --> 00:12:01,708 Fue bueno para todos nosotros. 181 00:12:08,125 --> 00:12:11,416 Creo que si estuviera vivo hoy me mudaría a Calabria. 182 00:12:11,750 --> 00:12:13,500 - ¿Quieres darte prisa? - Vamos, tranquilo. 183 00:12:13,625 --> 00:12:15,666 [Andrea] Aquí siempre me he me he sentido cómoda. 184 00:12:15,750 --> 00:12:16,750 ¡Papá! 185 00:12:18,375 --> 00:12:19,708 [Yo era especial aquí. 186 00:12:20,458 --> 00:12:21,666 [murmullo indistinto] 187 00:12:26,000 --> 00:12:29,666 [Uno... Dos... 188 00:12:54,208 --> 00:12:55,750 [voces inaudibles] 189 00:13:13,833 --> 00:13:14,958 [cuerno] 190 00:13:18,958 --> 00:13:20,083 [¡Imma! 191 00:13:21,416 --> 00:13:23,958 [¡Imma! ¡Baja, están aquí! 192 00:13:24,166 --> 00:13:25,166 Aquí estoy. 193 00:13:25,416 --> 00:13:28,208 - ¡Aquí vamos! - ¡Abuelo! 194 00:13:28,875 --> 00:13:31,250 [¿Tuviste un buen viaje? 195 00:13:31,333 --> 00:13:32,583 [Hola, ¿cómo estás? 196 00:13:33,750 --> 00:13:34,791 [¡Bienvenido! 197 00:13:35,166 --> 00:13:36,791 - Has crecido. - ¿Estás bien? 198 00:13:36,875 --> 00:13:38,958 - ¿Qué tal el viaje? - Estuvo bien. 199 00:13:39,083 --> 00:13:41,750 - [niño] ¿Quieres jugar a los piratas? - [Daniel] Espérame. 200 00:13:42,083 --> 00:13:43,083 [risas] 201 00:13:44,166 --> 00:13:45,875 - ¡Sí! - ¡Mira esto! 202 00:13:46,666 --> 00:13:47,916 [¿Cómo lo hiciste? 203 00:13:49,583 --> 00:13:50,666 [¡Piratas! 204 00:13:50,750 --> 00:13:53,666 Andrea es idéntica a Thomas cuando tenía su edad. 205 00:13:54,458 --> 00:13:56,083 Sí, es verdad, se le parece mucho. 206 00:13:58,166 --> 00:13:59,916 [Andrea] ¡A la caza de Moby Dick! 207 00:14:00,083 --> 00:14:02,625 Llegó a ser mejor que él tocando el piano. 208 00:14:03,625 --> 00:14:05,125 Está creciendo rápidamente. 209 00:14:06,208 --> 00:14:08,041 ¿Por qué está siempre tan agitado? 210 00:14:09,291 --> 00:14:11,833 ¿Y por qué siempre tiene que ser un payaso? 211 00:14:13,416 --> 00:14:14,750 Es un niño feliz. 212 00:14:18,750 --> 00:14:19,750 Tal vez. 213 00:14:20,625 --> 00:14:23,791 O es sólo un niño que quiere hacer felices a los demás. 214 00:14:28,666 --> 00:14:29,666 Hecho. 215 00:14:29,750 --> 00:14:31,458 [¿Y dónde encajo yo? 216 00:14:51,500 --> 00:14:53,791 [canta el 'Ave María' de Schubert en latín]. 217 00:15:58,166 --> 00:15:59,375 [voz inaudible]. 218 00:16:04,833 --> 00:16:06,666 [¡Bravo! 219 00:16:11,291 --> 00:16:12,375 ¡Así se hace, hermano! 220 00:16:24,333 --> 00:16:26,125 [Es bueno cantando a su hijo. 221 00:16:26,375 --> 00:16:27,458 ¿Le enseñaste? 222 00:16:27,833 --> 00:16:30,708 Imagínate, desafino como una campana. 223 00:16:30,916 --> 00:16:32,916 Un poco su madre, un poco YouTube creo. 224 00:16:34,416 --> 00:16:36,625 ¿Por qué no lo llevas a Roma a una audición? 225 00:16:37,166 --> 00:16:38,166 Yo enseño aquí. 226 00:16:38,291 --> 00:16:39,666 Chorus Juvenum. 227 00:16:40,208 --> 00:16:42,458 Incluso podía cantar incluso en el coro del Papa. 228 00:16:54,291 --> 00:16:56,250 [Cantar para los abuelos era una cosa. 229 00:16:57,041 --> 00:16:58,875 Aquí, sin embargo, la cosa iba en serio. 230 00:16:59,958 --> 00:17:01,208 Estaba aterrorizada. 231 00:17:02,083 --> 00:17:03,125 Todos lo estábamos. 232 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Todos... 233 00:17:06,875 --> 00:17:08,083 excepto uno. 234 00:17:10,166 --> 00:17:12,041 Recuerdo que pensé. 235 00:17:12,666 --> 00:17:15,583 "¿Pero cómo estar tan tranquilo y confiado?" 236 00:17:17,041 --> 00:17:18,625 Andrea Spezzacatena. 237 00:17:19,666 --> 00:17:20,666 Sí. 238 00:17:27,666 --> 00:17:28,666 Buenos dias. 239 00:17:28,791 --> 00:17:30,083 - Buenos dias. - Buenos dias. 240 00:17:30,791 --> 00:17:33,166 Andrea, ¿a qué juegas hoy? 241 00:17:33,333 --> 00:17:34,666 Ave María de Schubert. 242 00:17:40,541 --> 00:17:41,958 [voz inaudible]. 243 00:18:12,916 --> 00:18:14,000 Adiós. 244 00:18:16,875 --> 00:18:17,875 Bravo. 245 00:18:18,250 --> 00:18:19,583 Lo hiciste genial, amor. 246 00:18:19,666 --> 00:18:21,125 - ¿De verdad? - Sí. 247 00:18:21,458 --> 00:18:22,458 ¿Carruseles? 248 00:18:22,625 --> 00:18:23,833 Christian Todi. 249 00:18:25,000 --> 00:18:26,750 Prefiero mirar a los demás. 250 00:18:26,958 --> 00:18:28,083 De acuerdo. De acuerdo. 251 00:18:29,583 --> 00:18:30,958 Me sentaré allí. ¿TE PARECE BIEN? 252 00:18:39,000 --> 00:18:40,666 [¿Qué nos estás cantando, Christian? 253 00:18:41,125 --> 00:18:42,208 Jesús. 254 00:18:42,458 --> 00:18:43,541 "Jesús Rex"... 255 00:18:47,333 --> 00:18:50,625 [Cristiano canta "Jesus Rex admirabilis" de G.P. da Palestrina] 256 00:19:10,291 --> 00:19:13,250 ¡Despierta! Es el primer día de clase. ¡Venga, vamos! 257 00:19:13,416 --> 00:19:14,916 Son las 7.40, tenemos que darnos prisa. 258 00:19:15,000 --> 00:19:16,958 - ¿Pero cómo a las 7:40? - Hice café. 259 00:19:17,041 --> 00:19:18,625 - ¡Venga, vamos! - Es tan tarde... 260 00:19:18,708 --> 00:19:21,375 Hicimos que el único niño feliz de ir a la escuela. 261 00:19:21,500 --> 00:19:22,958 [Dos minutos, voy. 262 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 [¡Vamos! 263 00:19:31,375 --> 00:19:32,375 Adiós. 264 00:19:32,583 --> 00:19:33,750 Corre, amor. 265 00:19:34,041 --> 00:19:35,041 Adiós. 266 00:19:37,958 --> 00:19:40,833 ¿Qué haces aquí? Vamos, corre que llegas tarde. 267 00:19:51,083 --> 00:19:52,166 [Buenos días. 268 00:19:53,250 --> 00:19:54,333 ¿Y tú eres? 269 00:19:54,875 --> 00:19:56,125 Tarde, creo. 270 00:19:56,291 --> 00:19:58,083 [¡Hizo la gran broma! 271 00:19:58,208 --> 00:19:59,208 [zumbido] 272 00:19:59,291 --> 00:20:00,666 Soy Andrea Spezzacatena. 273 00:20:00,916 --> 00:20:01,916 [risas] 274 00:20:02,041 --> 00:20:03,125 [¿Cómo se llama? 275 00:20:04,708 --> 00:20:05,791 Ve y siéntate. 276 00:20:08,208 --> 00:20:10,708 [profesor] Ahora que estamos todos, podemos continuar. 277 00:20:11,708 --> 00:20:14,000 Hablábamos de realismo social. 278 00:20:14,666 --> 00:20:19,291 Originadas a principios del siglo XIX, novelas y cuentos realistas-sociales 279 00:20:19,416 --> 00:20:21,083 relacionar cuestiones sociales 280 00:20:21,166 --> 00:20:24,000 emergente como resultado de la revolución industrial. 281 00:20:24,875 --> 00:20:26,208 [zumbido] 282 00:20:37,666 --> 00:20:41,958 Chicos, empecemos el ensayo. Pongámonos en fila, sopranos y contraltos. 283 00:20:42,166 --> 00:20:43,875 Bea, bien, gracias. 284 00:20:44,041 --> 00:20:47,333 Todi, al revés con Borsei, por favor. 285 00:20:49,583 --> 00:20:50,833 [Andrea] Destino infame. 286 00:20:51,916 --> 00:20:53,750 Pero no me desanimé. 287 00:20:54,166 --> 00:20:56,041 Christian era mi mejor amigo, 288 00:20:57,333 --> 00:20:59,250 aunque aún no lo supiera. 289 00:20:59,791 --> 00:21:01,041 [Empecemos. 290 00:21:21,375 --> 00:21:23,041 [cantan "Kyrie eleison"]. 291 00:21:59,583 --> 00:22:03,000 - ¿Quién te recomendó este lugar? - Leonardo, mi colega. 292 00:22:04,666 --> 00:22:06,208 Me muero de hambre. 293 00:22:06,333 --> 00:22:08,500 [Yo también tengo hambre. No me traen nada. 294 00:22:08,708 --> 00:22:10,250 Amor, ahora viene la comida. 295 00:22:10,625 --> 00:22:11,625 [Vamos, 296 00:22:11,791 --> 00:22:13,291 mientras tanto, brindemos... 297 00:22:14,708 --> 00:22:18,291 a Teresa Spezzacatena, Doctora en Ciencias Políticas. 298 00:22:18,583 --> 00:22:19,625 [Lo entenderás. 299 00:22:21,583 --> 00:22:23,250 Me ofrecieron tres prácticas gratuitas 300 00:22:23,333 --> 00:22:25,916 y uno con un reembolso de gastos no inferior a 400 euros. 301 00:22:29,958 --> 00:22:32,083 En algún lugar hay que empezar. 302 00:22:32,375 --> 00:22:33,375 ¿De qué estás hablando? 303 00:22:34,291 --> 00:22:38,166 A mi edad trabajo ocho horas al día por 400 euros? 304 00:22:39,166 --> 00:22:41,750 Nos costaría el doble hacer de canguro. 305 00:22:43,291 --> 00:22:46,375 [No pensemos en eso hoy, disfrutar de la vista, ¿eh? 306 00:22:47,041 --> 00:22:49,916 Pero ¿por qué siempre tienes miedo de nombrar las cosas? 307 00:22:50,041 --> 00:22:51,416 Este lugar apesta. 308 00:22:51,583 --> 00:22:53,041 No tiene sentido darle vueltas. 309 00:22:53,833 --> 00:22:55,375 - ¿Estás nerviosa? - No. 310 00:22:55,458 --> 00:22:58,833 Porque pareces nervioso. Sólo tratando de hacerlo bien. 311 00:22:59,291 --> 00:23:02,083 [Ese es el problema. ¡Ese es exactamente! 312 00:23:02,541 --> 00:23:06,208 Porque te dices a ti mismo que todo está bien, sólo para seguir adelante, Thomas. 313 00:23:06,291 --> 00:23:07,791 Pero no es culpa tuya, es lo que eres. 314 00:23:07,875 --> 00:23:08,958 Pero déjalo Teresa, 315 00:23:09,041 --> 00:23:11,416 conténtate con lo que en lugar de pensar siempre... 316 00:23:11,500 --> 00:23:13,208 [¡No! [¡No! 317 00:23:14,708 --> 00:23:18,041 No estoy satisfecho. ¡Hazlo tú! ¡Te conformas! Mierda. 318 00:23:19,291 --> 00:23:21,250 - Bravo. - Mamá, tengo hambre. 319 00:23:21,375 --> 00:23:22,916 [¡Sí, mi amor! Sé que tienes hambre. 320 00:23:23,000 --> 00:23:24,875 - Andrea. - ¡Yo también tengo hambre! 321 00:23:25,041 --> 00:23:26,166 [Andrea. 322 00:23:28,250 --> 00:23:30,583 - El amor. ¡Oh, hey! - ¡Debes irte! 323 00:23:38,208 --> 00:23:39,208 ¿Por qué? 324 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 ¿Por qué? 325 00:23:47,125 --> 00:23:48,458 No lo sé, no... 326 00:23:49,208 --> 00:23:52,000 Nunca hay una sola razón por la que dos personas se pelean. 327 00:23:53,041 --> 00:23:54,875 Pero todo está bien entre mamá y yo. 328 00:23:54,958 --> 00:23:55,958 Sí... 329 00:23:56,125 --> 00:23:58,500 Sé que se romperá y Daniele y yo sufriremos. 330 00:24:06,166 --> 00:24:07,291 Esto no sucederá. 331 00:24:13,083 --> 00:24:14,583 Andrea, no va a suceder. 332 00:24:16,458 --> 00:24:17,541 Prométemelo. 333 00:24:20,541 --> 00:24:21,541 Te lo prometo. 334 00:24:25,416 --> 00:24:27,791 Vamos. Volvamos a la mesa. 335 00:24:28,500 --> 00:24:30,833 [Que todo el mundo coja el libro de antología. 336 00:24:33,583 --> 00:24:36,083 La última vez hablamos de Moby Dick 337 00:24:36,166 --> 00:24:39,166 y la obsesión del capitán Ahab La obsesión del capitán Ahab por la ballena 338 00:24:39,291 --> 00:24:40,958 que quiere desesperadamente capturar... 339 00:24:41,041 --> 00:24:42,875 [Siempre me ha gustado la literatura. 340 00:24:43,208 --> 00:24:45,541 A los 12 años ya había leído 100 libros. 341 00:24:46,125 --> 00:24:50,125 Las había marcado todas en un cuaderno y le había dado una nota a cada uno. 342 00:24:51,458 --> 00:24:52,916 ...que mientras muestra miedo 343 00:24:53,000 --> 00:24:56,125 para un encuentro cercano con la temible criatura, 344 00:24:56,583 --> 00:24:58,625 aún realzan su belleza. 345 00:24:59,250 --> 00:25:00,541 ¿Quién recuerda cómo? 346 00:25:02,875 --> 00:25:04,291 [Si todavía estuviera vivo, 347 00:25:04,375 --> 00:25:06,250 Hoy seguro que superaría los 500. 348 00:25:06,500 --> 00:25:07,625 [¡Todi! 349 00:25:08,041 --> 00:25:09,041 Presente. 350 00:25:09,208 --> 00:25:10,208 [risas] 351 00:25:10,541 --> 00:25:12,291 [¿Qué pregunté? 352 00:25:13,750 --> 00:25:15,083 ¿Que no se acuerda? 353 00:25:15,333 --> 00:25:16,583 [risas] 354 00:25:16,750 --> 00:25:18,208 Gracioso. ¿Quieres una nota? 355 00:25:19,916 --> 00:25:21,791 Pero, ¿por qué no le preguntas a Spezzacatena? 356 00:25:22,375 --> 00:25:24,708 Estoy seguro de que se muere con ganas de contárselo. 357 00:25:25,291 --> 00:25:26,291 [risas] 358 00:25:27,208 --> 00:25:29,500 [No le pregunto porque estudia. 359 00:25:29,791 --> 00:25:31,000 Está comprometido. 360 00:25:31,750 --> 00:25:35,500 Y me parece que es el único al que le importa lo que hacemos aquí. 361 00:25:35,625 --> 00:25:36,791 ¿Y por qué? 362 00:25:37,625 --> 00:25:39,875 - Porque es bueno. - Sí, buena polla. 363 00:25:40,708 --> 00:25:42,208 Rompedor de cadenas, ¿cómo te atreves? 364 00:25:43,916 --> 00:25:44,916 [risas] 365 00:25:49,708 --> 00:25:53,208 ¿"Buena polla", Andrea? "Buena polla", ¿en serio? 366 00:25:55,291 --> 00:25:57,666 [Daniele] Dijo joder. 367 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 ¡Daniele! 368 00:26:00,125 --> 00:26:02,916 - ¡Mierda! - ¡Estás castigado por un mes! 369 00:26:03,208 --> 00:26:04,958 Sin Internet, sin televisión. 370 00:26:05,041 --> 00:26:08,416 Tu vida se convertirá sólo en casa y escuela. ¡Y ya está! 371 00:26:12,083 --> 00:26:13,291 'Bravo la polla'... 372 00:26:22,833 --> 00:26:23,916 [llaman a la puerta] 373 00:26:25,750 --> 00:26:26,750 [¿Puedo? 374 00:26:28,000 --> 00:26:29,083 Es tu casa. 375 00:26:34,125 --> 00:26:36,208 Pero, ¿qué pasó en la escuela, dime? 376 00:26:41,666 --> 00:26:42,791 Entonces hagamos esto. 377 00:26:47,708 --> 00:26:48,833 Estoy adivinando. 378 00:26:49,958 --> 00:26:52,000 El profesor Gioli está en su caso. 379 00:26:56,791 --> 00:26:57,791 No. 380 00:27:01,083 --> 00:27:02,541 ¿Querías defender a alguien? 381 00:27:04,583 --> 00:27:06,500 ¿Querías impresionar a alguien? 382 00:27:16,125 --> 00:27:17,250 ¡Amor! 383 00:27:18,791 --> 00:27:20,166 Mi amor. 384 00:27:23,333 --> 00:27:24,958 No hay nada malo en ello. 385 00:27:25,708 --> 00:27:28,125 Tarde o temprano todos queremos impresionar a alguien, 386 00:27:28,208 --> 00:27:31,458 pero hay una forma correcta y una incorrecta. Y la de hoy, francamente, era.... 387 00:27:31,541 --> 00:27:32,541 Equivocada. 388 00:27:32,666 --> 00:27:33,666 Lo sé. 389 00:27:38,500 --> 00:27:40,375 Mira, para mí este castigo no tiene sentido para mí, 390 00:27:40,458 --> 00:27:42,250 porque nunca nos has dado un problema. 391 00:27:44,125 --> 00:27:45,375 Hablaré con papá. 392 00:27:45,708 --> 00:27:46,708 ¿DE ACUERDO? 393 00:27:47,291 --> 00:27:49,791 ¿Pero vuelves a ser la Andrea de siempre? 394 00:27:52,041 --> 00:27:53,041 ¿Sí? 395 00:27:53,166 --> 00:27:54,166 Sí. 396 00:28:02,791 --> 00:28:03,791 Mamá. 397 00:28:05,208 --> 00:28:06,208 ¿Eh? 398 00:28:07,000 --> 00:28:09,916 Espera un minuto antes de decirle a papá que suspenda el castigo. 399 00:28:11,250 --> 00:28:12,250 [¿Por qué? 400 00:28:15,041 --> 00:28:16,458 No quiero que te pelees. 401 00:28:18,750 --> 00:28:20,958 Además, papá tiene razón, ¿no? 402 00:28:21,750 --> 00:28:23,500 Merezco un castigo. 403 00:28:26,791 --> 00:28:27,791 [Muy bien. 404 00:28:45,708 --> 00:28:46,708 ¡Bola! 405 00:28:48,208 --> 00:28:49,791 [música clásica a través de auriculares] 406 00:29:07,500 --> 00:29:09,083 Pero, ¿por qué estás siempre solo? 407 00:29:09,791 --> 00:29:10,791 ¿Cómo? 408 00:29:11,125 --> 00:29:12,541 No me pareces una persona tímida. 409 00:29:13,250 --> 00:29:14,708 ¿Cómo es que siempre estás solo? 410 00:29:15,625 --> 00:29:17,583 Soy un agente secreto en una misión. 411 00:29:19,583 --> 00:29:20,583 ¿Cuál? 412 00:29:21,666 --> 00:29:24,000 Si te lo dijera entonces tendría que matarte, ¿no? 413 00:29:31,958 --> 00:29:33,500 Soy Sara, tercero C. 414 00:29:36,208 --> 00:29:37,958 Andrea, 3º B. 415 00:29:38,125 --> 00:29:39,416 Sé quién eres. 416 00:29:39,916 --> 00:29:41,708 Desde ayer, todos en la escuela lo saben. 417 00:29:42,291 --> 00:29:45,041 Sr. Bravo el Gallo. 418 00:29:46,375 --> 00:29:47,375 Lo siento. 419 00:29:48,000 --> 00:29:51,166 Saber que una nota en el registro para hacerse popular. 420 00:29:57,291 --> 00:30:00,333 [Sara] Puede haber sido reprobado el año pasado, sin embargo, 421 00:30:00,791 --> 00:30:01,916 ¿a que mola Todi? 422 00:30:02,833 --> 00:30:05,250 Claro, tan guay como gilipollas. Eso seguro. 423 00:30:05,791 --> 00:30:07,875 ¿Imbécil? ¿Por qué? 424 00:30:08,416 --> 00:30:09,583 ¿Son amigos? 425 00:30:10,333 --> 00:30:12,041 En cierto modo, sí. 426 00:30:15,583 --> 00:30:16,875 ¿Qué haces esta tarde? 427 00:30:18,291 --> 00:30:19,291 Nada. 428 00:30:24,083 --> 00:30:25,416 [palabras inaudibles]. 429 00:30:25,500 --> 00:30:27,666 [reproduce 'Amour plastique' de Videoclubs]. 430 00:30:41,000 --> 00:30:42,291 [¡Mira cómo corre! 431 00:30:43,166 --> 00:30:44,958 ¡Pero es una pasada! 432 00:30:45,750 --> 00:30:48,083 ¿Crees que vamos a correr todos los días así también? 433 00:30:48,333 --> 00:30:49,541 No me apetece. 434 00:30:50,750 --> 00:30:52,458 [Qué bonito es, mira. 435 00:31:09,083 --> 00:31:10,500 [campana] 436 00:31:11,916 --> 00:31:13,291 Pero si decidimos 437 00:31:13,583 --> 00:31:15,791 que todos los sábados por la tarde vamos al cine? 438 00:31:16,083 --> 00:31:17,291 Elegimos una película cada uno 439 00:31:17,416 --> 00:31:19,291 y el otro escribe la crítica y da una nota. 440 00:31:19,375 --> 00:31:20,958 Y al final del año, 441 00:31:21,166 --> 00:31:23,500 decidimos el ganador a la mejor película. 442 00:31:23,625 --> 00:31:25,083 Sí, encaja. 443 00:31:26,333 --> 00:31:28,875 Lo llamaremos... Sábado en el cine. 444 00:31:31,500 --> 00:31:33,583 Trabajaremos un poco en el nombre, aunque.... 445 00:31:33,666 --> 00:31:34,666 ¡Oh, espera! 446 00:31:36,666 --> 00:31:38,041 Tengo una cosa... 447 00:31:40,708 --> 00:31:41,875 Podemos usar esto. 448 00:31:42,208 --> 00:31:43,750 ¿Qué te parece? Es mono. 449 00:31:43,833 --> 00:31:44,833 DE ACUERDO. 450 00:31:44,958 --> 00:31:47,625 Pero quédatela. Elijo la primera película. 451 00:31:49,000 --> 00:31:50,291 Trato hecho, querida. 452 00:31:50,625 --> 00:31:51,958 ¡Vamos, prepárate! 453 00:31:52,625 --> 00:31:53,625 [diálogo indistinto] 454 00:31:53,708 --> 00:31:55,250 [Hasta luego. 455 00:31:55,541 --> 00:31:56,541 Adiós. 456 00:31:56,708 --> 00:31:57,916 [diálogo indistinto] 457 00:32:06,666 --> 00:32:08,166 En mi opinión, ese encaja. 458 00:32:08,333 --> 00:32:10,416 - Me lo dijeron. - Entonces te escribiré. 459 00:32:10,500 --> 00:32:11,708 Tienes que intentarlo, Christian. 460 00:32:12,041 --> 00:32:14,000 - Venga, vamos. - Terminaré este. 461 00:32:14,208 --> 00:32:15,208 Hasta luego. 462 00:32:24,833 --> 00:32:25,916 Rompedor de cadenas. 463 00:32:26,958 --> 00:32:28,666 Tuviste las pelotas con Gioli, ¿eh? 464 00:32:29,458 --> 00:32:30,541 Lo entenderás. 465 00:32:33,875 --> 00:32:34,875 Escucha... 466 00:32:35,833 --> 00:32:37,875 ¿Me echas una mano con los deberes? 467 00:32:39,291 --> 00:32:42,208 Sí, pero mis padres me pusieron castigada para siempre, 468 00:32:42,291 --> 00:32:43,583 así que no puedo salir. 469 00:32:44,375 --> 00:32:45,791 ¿Cuál es el problema? 470 00:32:46,291 --> 00:32:47,541 Puedo ir a verte. 471 00:32:47,666 --> 00:32:49,333 No, mis padres no quieren. 472 00:32:49,583 --> 00:32:51,791 Pero en un par de días estoy libre, vendré. 473 00:32:55,291 --> 00:32:56,291 ¿Italiano? 474 00:32:56,583 --> 00:32:59,375 Pero también matemáticas, historia, geografía... 475 00:33:00,083 --> 00:33:02,916 Quiero decir, aparte de la gimnasia, un poco de todo. 476 00:33:04,125 --> 00:33:05,208 Dame el teléfono. 477 00:33:16,041 --> 00:33:18,500 Toma. Este es mi número. 478 00:33:35,833 --> 00:33:37,625 [Andrea] Le miré y me pregunté, 479 00:33:38,375 --> 00:33:42,166 ¿Quién sabe lo que se siente al despertar cada mañana y ser Christian Todi. 480 00:33:43,833 --> 00:33:45,375 Decidí ponerle un apodo. 481 00:33:46,750 --> 00:33:47,958 Sr. Plus. 482 00:33:58,875 --> 00:33:59,958 [Mi amor... 483 00:34:00,541 --> 00:34:02,458 ¿Quiere sentarse un momento, por favor? 484 00:34:14,375 --> 00:34:15,375 Um... 485 00:34:19,291 --> 00:34:21,500 Tu padre y yo... 486 00:34:23,000 --> 00:34:24,958 - decidimos... - ¿Por qué? 487 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 [suspiro] 488 00:34:32,000 --> 00:34:34,208 Porque a veces pasan cosas, Andrea. 489 00:34:35,875 --> 00:34:38,208 Pero mamá y yo seguiremos queriéndonos. 490 00:34:39,500 --> 00:34:41,875 - Especialmente para amarte. - Sí. 491 00:34:44,541 --> 00:34:45,666 ¿Lo sabe Daniele? 492 00:34:48,291 --> 00:34:51,625 - No... - Queríamos decírtelo primero. 493 00:34:54,333 --> 00:34:55,750 No te preocupes, hablaré con ellos. 494 00:35:01,125 --> 00:35:03,875 Mira, voy a quedarme vivir aquí por un tiempo y luego... 495 00:35:04,208 --> 00:35:05,458 Buscaré una casa. 496 00:35:05,875 --> 00:35:08,000 Pero podemos vernos todos los días, ¿vale? 497 00:35:14,208 --> 00:35:15,416 Todo irá bien. 498 00:35:17,583 --> 00:35:18,833 Sí, mamá, lo sé. 499 00:35:18,958 --> 00:35:21,166 Tengo muchos amigos con padres separados. 500 00:35:21,791 --> 00:35:22,916 Todo irá bien. 501 00:36:02,458 --> 00:36:04,166 - ¿Andrew? - ¿Eh? 502 00:36:05,833 --> 00:36:06,833 Pero según tú, 503 00:36:09,041 --> 00:36:11,708 ¿Cabía Jack de Titanic en la tabla de madera? 504 00:36:12,125 --> 00:36:14,000 - Claro que sí. - No, vamos, no. 505 00:36:14,541 --> 00:36:16,208 Sí, sólo ella quería salvarse. 506 00:36:17,291 --> 00:36:18,291 No... 507 00:36:19,750 --> 00:36:22,833 Creo que si Cameron decidió que tenía que terminar así, 508 00:36:23,208 --> 00:36:24,750 tenía que acabar así, y punto. 509 00:36:25,000 --> 00:36:26,291 Una obra maestra absoluta. 510 00:36:35,208 --> 00:36:36,333 ¿Qué has hecho? 511 00:36:40,125 --> 00:36:41,791 ¿Ha pasado algo con el tuyo? 512 00:36:42,500 --> 00:36:43,500 Sí. 513 00:36:46,083 --> 00:36:47,333 Je entender. 514 00:36:48,958 --> 00:36:50,041 Se separan. 515 00:36:54,166 --> 00:36:55,166 DE ACUERDO. 516 00:36:55,708 --> 00:36:58,166 Pesado, feo, triste, extraño. 517 00:36:59,916 --> 00:37:01,375 Pero nadie murió. 518 00:37:02,500 --> 00:37:05,083 Sí, lo sé, más que nada Estoy preocupado por Daniele. 519 00:37:05,583 --> 00:37:07,500 Ya sabes, es pequeño, así que... 520 00:37:11,208 --> 00:37:13,416 Te preocupas siempre demasiado por los demás. 521 00:37:16,583 --> 00:37:17,833 Tú también eres pequeño. 522 00:38:16,125 --> 00:38:18,416 [No sabía cómo reaccionar ante esto. 523 00:38:22,541 --> 00:38:24,541 Menos mal que me había escrito esa nota, 524 00:38:24,625 --> 00:38:27,125 porque de lo contrario me habría convencido de que lo había entendido mal. 525 00:38:30,583 --> 00:38:33,708 En cambio, en esa especie de revisión de la Sábana Santa, 526 00:38:34,916 --> 00:38:36,125 había una invitación. 527 00:38:40,041 --> 00:38:41,916 La invitación a la Guarida del Lobo. 528 00:39:07,125 --> 00:39:08,125 [timbre] 529 00:39:08,833 --> 00:39:10,083 [Ven, por aquí. 530 00:39:10,791 --> 00:39:11,916 Qué bonito. 531 00:39:12,458 --> 00:39:13,958 - ¿Te gusta? - Sí. 532 00:39:14,208 --> 00:39:15,250 Estupendo. 533 00:39:19,208 --> 00:39:20,208 ¡No! 534 00:39:21,833 --> 00:39:23,791 ¡Cuántos libros tienes! 535 00:39:23,875 --> 00:39:24,875 ¿Sí? 536 00:39:24,958 --> 00:39:26,208 ¿Pero los ha leído todos? 537 00:39:27,458 --> 00:39:28,708 ¿Me tomas el pelo? 538 00:39:30,125 --> 00:39:31,125 Veamos... 539 00:39:36,541 --> 00:39:37,875 Esto es todo lo que he leído. 540 00:39:38,166 --> 00:39:39,625 Pero varias veces. 541 00:39:40,125 --> 00:39:41,333 [Ah, El Hobbit. 542 00:39:41,875 --> 00:39:43,041 Esta es mi Biblia. 543 00:39:43,750 --> 00:39:44,958 También me encanta Tolkien. 544 00:39:45,833 --> 00:39:46,916 ¿A quién? 545 00:39:48,250 --> 00:39:49,416 Ah, el escritor. 546 00:39:50,375 --> 00:39:51,375 Venga, vamos. 547 00:39:54,875 --> 00:39:57,541 [Andrea] Y estas son todas las causas de la Primera Guerra Mundial. 548 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Terminado. 549 00:39:59,625 --> 00:40:00,791 Y bien. 550 00:40:01,625 --> 00:40:04,416 De todas formas, gracias que me estés ayudando. 551 00:40:05,125 --> 00:40:08,625 Si fracaso, mi padre me envía al ejército. 552 00:40:10,791 --> 00:40:11,791 No se preocupe. 553 00:40:11,958 --> 00:40:13,208 Al menos salgo de casa. 554 00:40:16,791 --> 00:40:17,833 [¿Todo bien? 555 00:40:22,166 --> 00:40:23,166 Sí. 556 00:40:25,458 --> 00:40:26,458 Vamos. 557 00:40:27,666 --> 00:40:28,750 Puedes decírmelo. 558 00:40:29,541 --> 00:40:30,750 Ahora somos amigos. 559 00:40:33,541 --> 00:40:35,291 Mis padres han decidido divorciarse. 560 00:40:35,916 --> 00:40:37,791 Así que imagina el ambiente. 561 00:40:39,333 --> 00:40:42,083 [Ah. Te entiendo. 562 00:40:42,583 --> 00:40:44,750 Mis padres se separaron cuando yo acababa de nacer. 563 00:40:46,458 --> 00:40:48,083 Sienta mal y encaja. 564 00:40:49,875 --> 00:40:51,000 Nunca es fácil. 565 00:40:53,375 --> 00:40:56,250 ¿Tú también sufriste? ¿Y cuánto duró? 566 00:40:56,375 --> 00:40:57,500 [¡Cojones, oh! 567 00:40:58,250 --> 00:41:01,125 ¿De qué sirve conocer las causas de la Primera Guerra Mundial? 568 00:41:02,375 --> 00:41:05,791 Creo que tenemos que estudiarlos todos para evitar cometer los mismos errores. 569 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 Lo será. 570 00:41:11,458 --> 00:41:13,916 Habrán hecho películas sobre ello. 571 00:41:14,208 --> 00:41:15,458 Los miraré. 572 00:41:16,750 --> 00:41:17,791 Joder. 573 00:41:19,833 --> 00:41:22,416 Me tengo que ir. Te lo explicaré más tarde, ¿vale? 574 00:41:23,458 --> 00:41:25,208 - De acuerdo. - Hasta luego. 575 00:41:30,625 --> 00:41:31,625 Buenos dias. 576 00:41:32,041 --> 00:41:33,333 Un billete, por favor. 577 00:41:33,458 --> 00:41:35,416 [Comenzó hace una hora. 578 00:41:35,541 --> 00:41:36,541 Sí, lo sé. 579 00:41:39,666 --> 00:41:40,791 Gracias, señor. 580 00:41:46,083 --> 00:41:48,083 [En el pueblo los llamaban los tres tontos, 581 00:41:48,166 --> 00:41:49,708 pero a todo el mundo le gustaban. 582 00:41:49,791 --> 00:41:51,583 Cuando se enteró, Katrine inventó un juego, 583 00:41:51,666 --> 00:41:54,375 El país idiota. El país era la mesa. 584 00:41:54,666 --> 00:41:56,416 El idiota lo hizo a su vez. 585 00:41:58,583 --> 00:42:00,500 Sabine era realmente irresistible. 586 00:42:04,833 --> 00:42:06,333 - Lo siento... - ¡Shh! 587 00:42:08,916 --> 00:42:10,166 No, de verdad, lo siento. 588 00:42:19,250 --> 00:42:20,708 [No estoy enfadado con él. 589 00:42:21,666 --> 00:42:24,041 No se lo reprocho ni a Katrine ni a Albert. 590 00:42:25,250 --> 00:42:27,000 Poco a poco me doy por vencido con ella. 591 00:42:28,041 --> 00:42:29,958 Es decir, a la idea misma de la vida. 592 00:42:30,750 --> 00:42:33,000 [Ese es fuerte. Mira esos. 593 00:42:33,375 --> 00:42:34,791 [Muchachos, vengan. 594 00:42:35,125 --> 00:42:36,208 Vámonos. 595 00:42:36,375 --> 00:42:37,458 Es nuestro turno. 596 00:42:40,750 --> 00:42:42,041 ¿Qué estás haciendo, haciendo trampas, eh? 597 00:42:44,500 --> 00:42:47,250 Mil novecientos... 598 00:42:48,041 --> 00:42:50,583 - quince. - Y terminó en el? 599 00:42:54,583 --> 00:42:56,208 - Cógelo. - ¡Lo tomé, eh! 600 00:42:56,625 --> 00:42:57,750 1915. 601 00:42:57,958 --> 00:42:59,041 ¿Estás loco? 602 00:43:00,958 --> 00:43:02,333 Volveré corriendo, ¿vale? 603 00:43:02,666 --> 00:43:03,708 De hecho, raza. 604 00:43:05,666 --> 00:43:08,125 - Sé que ganas de todos modos. - Oh, mira eso. 605 00:43:14,458 --> 00:43:15,833 ¡Mírame marcar! 606 00:43:17,458 --> 00:43:18,458 ¡No! 607 00:43:36,083 --> 00:43:38,208 [cantan 'Campane a festa' de F. Alba]. 608 00:43:48,750 --> 00:43:49,958 [voces inaudibles] 609 00:43:53,583 --> 00:43:56,541 [¡Cuidado! Un momento, empieza de nuevo... 610 00:43:57,000 --> 00:43:58,250 Atención, ustedes dos. 611 00:43:59,583 --> 00:44:01,208 OK, vamos otra vez. 612 00:44:01,666 --> 00:44:03,875 Línea cinco. Directo del coro. 613 00:44:06,000 --> 00:44:09,166 - Sara] ¿Dónde estoy? ¿Dónde estoy? - ¡Lo logré! 614 00:44:09,458 --> 00:44:11,583 [zumbido indistinto] 615 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 [Oh, Dios, aquí. 616 00:44:17,958 --> 00:44:21,291 [Todo iba genial, pero entonces el Papa se interpuso. 617 00:44:28,791 --> 00:44:31,750 Y allí estaba yo pateando hacia abajo del pedestal de Christian. 618 00:44:33,291 --> 00:44:35,125 Estaba convencido de que éramos amigos. 619 00:44:37,583 --> 00:44:39,208 Pero lo había hecho todo yo. 620 00:45:00,500 --> 00:45:03,000 [Joder... ¡Joder! 621 00:45:38,125 --> 00:45:39,125 [Sara. 622 00:45:45,875 --> 00:45:47,208 ¿Nos conocemos? 623 00:45:49,458 --> 00:45:50,625 Escucha... 624 00:45:50,958 --> 00:45:52,791 Siento que últimamente no nos hayamos visto últimamente... 625 00:45:53,000 --> 00:45:54,000 Andrea, 626 00:45:54,875 --> 00:45:56,583 Entendí lo que hiciste. 627 00:45:58,500 --> 00:46:00,500 Me has sustituido por el Sr. Plus. 628 00:46:00,958 --> 00:46:03,333 Y ahora que no te caga, vuelves a mí, ¡y claro! 629 00:46:10,208 --> 00:46:12,083 Mira, te perdono sólo por una razón. 630 00:46:13,041 --> 00:46:14,041 ¿Qué significa? 631 00:46:16,041 --> 00:46:18,750 Porque muy probablemente yo hubiera hecho lo mismo. 632 00:46:19,375 --> 00:46:21,041 Rompedores de cadenas, ¿se puede decir así? 633 00:46:21,458 --> 00:46:23,041 Somos dos alfombras. 634 00:46:26,541 --> 00:46:27,958 Sin embargo... 635 00:46:28,375 --> 00:46:31,666 La nueva película con Robert Pattinson. 636 00:46:33,458 --> 00:46:35,291 ¿Qué hacemos? 637 00:46:36,166 --> 00:46:39,041 - No me decepciones con esta respuesta. - ¿Vamos al cine? 638 00:46:39,166 --> 00:46:40,708 - Eso es. - Vamos al cine. 639 00:46:41,166 --> 00:46:45,583 Nos vemos esta noche frente a mi casa a las 19:30 en punto, 640 00:46:45,666 --> 00:46:47,375 - No llegues tarde. - Espere. 641 00:46:47,458 --> 00:46:49,083 Las siete y media. Tened cuidado. 642 00:46:49,208 --> 00:46:50,250 - La mochila. - Sí. 643 00:46:50,333 --> 00:46:51,333 Vamos, date prisa. 644 00:46:56,583 --> 00:46:57,583 [silbido] 645 00:47:12,375 --> 00:47:13,916 [¿Listo? Vamos. 646 00:47:15,958 --> 00:47:17,458 Oye, ¿estás bien? 647 00:47:18,291 --> 00:47:19,291 Sí. 648 00:47:19,375 --> 00:47:21,000 ¿Puedo ir a cambiarme un poco antes? 649 00:47:21,125 --> 00:47:22,125 Muy bien, vete. 650 00:47:22,625 --> 00:47:23,625 Gracias, señor. 651 00:47:49,750 --> 00:47:50,750 Hola. 652 00:47:50,833 --> 00:47:51,833 Adiós. 653 00:48:20,208 --> 00:48:21,250 ¿Cómo van las cosas en casa? 654 00:48:21,750 --> 00:48:22,958 Con la tuya, quiero decir. 655 00:48:25,000 --> 00:48:26,000 Malo. 656 00:48:26,500 --> 00:48:27,541 Muy mal. 657 00:48:28,416 --> 00:48:29,708 Ya no se hablan. 658 00:48:35,208 --> 00:48:36,375 ¿Qué tal? 659 00:48:39,125 --> 00:48:40,291 No muy bien. 660 00:48:41,791 --> 00:48:44,375 Durante el último par de noches sólo he tenido pesadillas. 661 00:48:47,375 --> 00:48:48,375 E... 662 00:48:52,791 --> 00:48:54,166 Mojé la cama. 663 00:48:57,250 --> 00:48:58,250 Minchia. 664 00:48:58,916 --> 00:49:01,791 A mi madre le gustaría llevarme con alguien, a... 665 00:49:02,250 --> 00:49:04,083 A un médico o a un exorcista. 666 00:49:08,291 --> 00:49:09,375 Vamos, 667 00:49:10,791 --> 00:49:11,791 verás que pasa. 668 00:49:15,208 --> 00:49:16,250 Cristiano. 669 00:49:18,041 --> 00:49:19,958 No voy a cantar para el Papa mañana. 670 00:49:20,541 --> 00:49:22,958 - Pero no mientas. - Lo digo en serio. 671 00:49:24,333 --> 00:49:26,250 - Eres mi amigo, así que... - Exacto. 672 00:49:27,875 --> 00:49:29,083 Soy tu amigo, ¿no? 673 00:49:30,083 --> 00:49:31,500 Y por eso me alegro por ti. 674 00:49:32,791 --> 00:49:34,416 Y mañana cantarás para el Papa. 675 00:49:34,875 --> 00:49:36,541 - ¿Entendido? - Entendido. 676 00:49:56,791 --> 00:49:58,958 [zumbido y vocalización] 677 00:50:09,416 --> 00:50:13,291 ¡Rompedor de cadenas! Eres el último, date prisa. El Santo Padre ya está aquí. 678 00:50:18,916 --> 00:50:19,916 [Andrea. 679 00:50:20,041 --> 00:50:21,416 Has estudiado mucho. 680 00:50:22,291 --> 00:50:23,333 Tómatelo con calma. 681 00:50:24,791 --> 00:50:26,166 [Vamos, hermano mayor. 682 00:50:26,291 --> 00:50:27,291 Venga, vamos. 683 00:51:04,875 --> 00:51:07,000 [cantan 'Campane a festa' de F. Alba]. 684 00:52:07,333 --> 00:52:08,541 ¿Ves qué bien? 685 00:52:08,666 --> 00:52:10,500 ¡En efecto, muy bien! 686 00:53:03,000 --> 00:53:05,541 [Fue mi única actuación pública en el coro. 687 00:53:06,458 --> 00:53:08,125 Mi voz estaba cambiando. 688 00:53:09,541 --> 00:53:12,500 Recuerdo que yo también me sentí cambiado aquel día. 689 00:53:14,291 --> 00:53:15,958 [risas] 690 00:53:28,458 --> 00:53:30,333 Nunca me había sentido tan humillada. 691 00:53:33,791 --> 00:53:36,291 De todas las preguntas retumbando en mi cabeza, 692 00:53:38,500 --> 00:53:40,750 a la que no podía dar una respuesta, 693 00:53:43,125 --> 00:53:45,375 "¿Por qué es que la única risa que oigo es la suya?" 694 00:54:00,916 --> 00:54:01,916 [¿Andrew? 695 00:54:02,041 --> 00:54:03,041 Eh. 696 00:54:05,000 --> 00:54:07,833 ¿Pero crees que pronto dejaremos la escuela media? 697 00:54:12,166 --> 00:54:13,291 Andrew, por favor. 698 00:54:14,000 --> 00:54:16,708 No me digas que todavía estás molesto por lo de Christian. 699 00:54:16,916 --> 00:54:18,500 Mira, no me lo tomé como algo personal. 700 00:54:18,833 --> 00:54:19,875 Y lo hacen. 701 00:54:22,208 --> 00:54:24,083 Mira, te entiendo, 702 00:54:25,291 --> 00:54:27,875 pero intentemos ver el vaso medio lleno. 703 00:54:29,208 --> 00:54:30,833 Te das cuenta de que es un gilipollas. 704 00:54:31,250 --> 00:54:32,541 ¡Y no te lo pienses más! 705 00:54:33,958 --> 00:54:36,166 Y pronto serás libre, ¿qué te importa? 706 00:54:36,625 --> 00:54:38,000 ¿Cómo sabes que seré libre? 707 00:54:38,791 --> 00:54:40,583 Quizá venga también al Donizetti. 708 00:54:40,791 --> 00:54:42,708 No, no va al Donizetti. 709 00:54:42,791 --> 00:54:45,000 Lo he comprobado, va a Pollini. Y te diré algo más... 710 00:54:49,375 --> 00:54:52,583 A 7,6 km de nuestro instituto. 711 00:54:52,875 --> 00:54:55,000 Querida, somos oficialmente libres. 712 00:54:58,583 --> 00:55:00,458 [¡Somos libres! 713 00:55:02,375 --> 00:55:04,291 [¡Somos libres! 714 00:55:05,083 --> 00:55:07,791 - ¡Nos vamos! - ¡Nos vamos! 715 00:55:08,041 --> 00:55:10,416 [¡Somos libres! 716 00:55:26,208 --> 00:55:27,708 [Yo había pasado todo el año 717 00:55:27,791 --> 00:55:30,333 mirando fijamente a su espalda, esperando que se diera la vuelta. 718 00:55:32,958 --> 00:55:35,333 Ahora, sin embargo, estaba mirando por encima de su espalda. 719 00:55:37,125 --> 00:55:38,750 Y pude ver claramente que... 720 00:55:41,000 --> 00:55:44,083 con la mierda que estaba escribiendo, seguro que le fallaban. 721 00:55:51,833 --> 00:55:55,666 [¡Oh! ¿André? Échame una mano. 722 00:55:58,291 --> 00:55:59,291 [No. 723 00:56:08,291 --> 00:56:09,833 [voces inaudibles] 724 00:56:13,250 --> 00:56:14,250 [zumbido] 725 00:56:17,125 --> 00:56:18,458 ¡Todi, siete! 726 00:56:19,208 --> 00:56:21,500 - ¡Bravo! - ¡Todi, siete! 727 00:56:24,666 --> 00:56:26,125 ¡Tengo un diez! 728 00:56:26,500 --> 00:56:27,625 [¡Diez! 729 00:56:28,000 --> 00:56:29,000 Diez. 730 00:56:29,708 --> 00:56:31,375 Hemos sacado las mejores notas. 731 00:56:31,583 --> 00:56:33,791 ¡Qué fuertes somos! 732 00:56:34,500 --> 00:56:35,500 ¡Vamos! 733 00:56:37,000 --> 00:56:39,166 [Andrea] Y en cambio se las arregló no fracasar. 734 00:56:39,833 --> 00:56:41,208 Aunque brevemente. 735 00:56:42,166 --> 00:56:43,208 Y me deshice de él. 736 00:56:44,333 --> 00:56:45,666 Aunque brevemente. 737 00:57:04,625 --> 00:57:07,500 El primer día de instituto es como el primer beso. 738 00:57:07,875 --> 00:57:09,083 No lo olvides. 739 00:57:10,916 --> 00:57:12,500 Victor Hugo escribió: 740 00:57:12,750 --> 00:57:15,541 "Quien abre la puerta de una escuela cierra una prisión". 741 00:57:15,750 --> 00:57:18,791 Y Sara y yo nunca nos habíamos sentido tan libres. 742 00:57:19,250 --> 00:57:21,458 Incluso acabamos juntos en clase. 743 00:57:25,750 --> 00:57:27,000 Sin embargo... 744 00:57:27,250 --> 00:57:28,250 Vale, lo sé. 745 00:57:28,625 --> 00:57:30,458 Voy a decir algo patético. 746 00:57:32,083 --> 00:57:33,666 Echaba de menos a Christian. 747 00:57:36,000 --> 00:57:39,208 A pesar de lo que que me había hecho, le quería. 748 00:57:40,791 --> 00:57:43,458 [¿Ruptura de cadena? ¡Despierta! 749 00:57:43,541 --> 00:57:44,541 [risas] 750 00:57:44,625 --> 00:57:46,083 [¡Sí! Sí, profe, estoy ahí. 751 00:57:48,625 --> 00:57:51,291 [altavoz del vídeo]. 752 00:57:51,416 --> 00:57:54,166 es un modo patológico de abuso de sustancias 753 00:57:54,250 --> 00:57:58,166 como marihuana, cocaína, heroína, crack, 754 00:57:58,250 --> 00:58:01,916 anfetamina, éxtasis, ketamina, speed. 755 00:58:02,500 --> 00:58:05,208 Consumo prolongado de drogas 756 00:58:05,416 --> 00:58:08,208 conduce a un social y laboral... 757 00:58:08,375 --> 00:58:09,916 [Andrea] Discapacidad social. 758 00:58:10,458 --> 00:58:11,458 Eso es lo que era. 759 00:58:12,083 --> 00:58:13,416 Un lisiado social. 760 00:58:14,833 --> 00:58:16,541 Tenía que desintoxicarme. 761 00:58:18,958 --> 00:58:21,125 Pero el cambio de escuela me había ayudado. 762 00:58:21,958 --> 00:58:24,625 No verlo todos los días me estaba haciendo bien. 763 00:58:25,791 --> 00:58:26,791 Podría haberlo hecho. 764 00:58:27,125 --> 00:58:28,875 De hecho, estaba prácticamente fuera de mí. 765 00:58:30,541 --> 00:58:31,541 Cristiano. 766 00:58:32,875 --> 00:58:33,875 ¡Rompedor de cadenas! 767 00:58:34,958 --> 00:58:36,458 ¿Qué haces aquí? ¿No estabas... 768 00:58:36,583 --> 00:58:37,583 ¿En el Pollini? 769 00:58:38,291 --> 00:58:39,416 Sí, lo intenté. 770 00:58:39,916 --> 00:58:41,291 Pero no era para mí. 771 00:58:41,916 --> 00:58:44,500 Y tengo a todos mis amigos aquí. Me mudé. 772 00:58:45,875 --> 00:58:47,000 ¿Eres feliz? 773 00:58:47,791 --> 00:58:48,791 Mm-mm. 774 00:58:49,625 --> 00:58:51,875 Así puedo seguir pateándote el culo en atletismo. 775 00:58:52,208 --> 00:58:54,583 - ¿Sigues corriendo? - Sí, por supuesto. 776 00:58:57,500 --> 00:58:59,458 - ¿En qué sección estás? - C. 777 00:58:59,750 --> 00:59:01,833 De hecho, si me ayudas a encontrar el aula... 778 00:59:02,333 --> 00:59:04,041 Vamos, está justo al lado del mío. 779 00:59:04,875 --> 00:59:06,000 ¿Qué puede decirme? 780 00:59:06,208 --> 00:59:10,083 [Andrea] Fue como escuchar una sentencia condenándome a cinco años de prisión... 781 00:59:10,166 --> 00:59:11,833 [diálogo no audible]. 782 00:59:11,958 --> 00:59:13,708 ...sin posibilidad de apelación. 783 00:59:36,208 --> 00:59:38,916 - Sin embargo, hoy estaba... - Silencio. Silencio. 784 00:59:42,166 --> 00:59:43,166 ¡Shh! 785 00:59:44,333 --> 00:59:46,541 [disparos y gritos de la película] 786 00:59:50,625 --> 00:59:53,666 [No cruzarás... cruzar el desierto de las sombras. 787 00:59:53,875 --> 00:59:56,500 [hombre 2 de la película] Sálvese quien pueda y el diablo para todos. 788 01:00:07,416 --> 01:00:08,416 [¿Mamá? 789 01:00:08,625 --> 01:00:09,625 ¡Adiós! 790 01:00:12,750 --> 01:00:14,083 ¿Cómo fue la velada? 791 01:00:14,375 --> 01:00:16,791 Bueno, vimos un western y Drive. 792 01:00:17,041 --> 01:00:19,291 ¡Qué bonito! ¿Cuál te ha gustado más? 793 01:00:19,500 --> 01:00:23,000 Conduce. Mucho mejor. Luego la banda sonora es muy buena. 794 01:00:24,458 --> 01:00:25,958 ¿Sara? ¿Cómo está? 795 01:00:26,416 --> 01:00:28,166 - ¿Cómo debería ser? Bien. - Bien. 796 01:00:28,916 --> 01:00:30,000 ¿De qué se trata? 797 01:00:38,166 --> 01:00:41,291 - ¿Pero son para mí? - Desde luego, no encajo aquí. 798 01:00:41,458 --> 01:00:43,916 Mamá, son preciosos. ¿Puedo ponérmelos mañana para ir al colegio? 799 01:00:44,083 --> 01:00:46,166 No, estaban en una cesta y tengo que lavarlos. 800 01:00:46,250 --> 01:00:48,125 - Vamos, ¿qué te importa? - Andrea, no, eso apesta. 801 01:00:48,208 --> 01:00:50,000 ¿Qué hace falta? Los lavo. 802 01:00:51,666 --> 01:00:53,375 Me alegro de que te gusten. 803 01:01:28,208 --> 01:01:29,333 Oh, Dios. 804 01:01:31,666 --> 01:01:32,708 Lo siento. 805 01:01:33,666 --> 01:01:36,166 Escatimaron esfuerzos. Mira lo que hicieron. 806 01:01:38,375 --> 01:01:40,083 Mamá, estoy mucho mejor que antes. 807 01:01:40,500 --> 01:01:42,250 - ¿De verdad te gustan? - Sí. 808 01:01:43,916 --> 01:01:44,916 Toma. 809 01:02:02,625 --> 01:02:04,750 Pero eres un mito absoluto. 810 01:02:04,875 --> 01:02:07,333 - ¿Te gustan? - Para morirse, André. 811 01:02:08,708 --> 01:02:10,000 [Ruptura de cadena. 812 01:02:13,333 --> 01:02:14,541 Bonitos pantalones. 813 01:02:16,166 --> 01:02:17,750 ¿Que también los hacen para hombres? 814 01:02:17,916 --> 01:02:18,916 [risas] 815 01:02:19,791 --> 01:02:21,250 André, vamos, vamos. 816 01:02:21,333 --> 01:02:22,333 ¡Oh, André! 817 01:02:22,750 --> 01:02:24,166 Mira, estoy bromeando. 818 01:02:24,791 --> 01:02:26,083 No lo entendiste, ¿verdad? 819 01:02:27,625 --> 01:02:29,875 ¡Vamos, Cri, suelta a este perdedor! 820 01:02:29,958 --> 01:02:30,958 ¡Oh! 821 01:02:31,333 --> 01:02:32,458 No te atrevas. 822 01:02:33,375 --> 01:02:34,750 Ha sido mi amigo desde la secundaria. 823 01:02:36,625 --> 01:02:37,708 ¿Y bien? 824 01:02:38,375 --> 01:02:40,291 - ¿Disculpe? - Sí. 825 01:02:43,875 --> 01:02:45,916 [Anhelaba volver a verlo. 826 01:02:46,708 --> 01:02:50,791 Pero por primera vez sentí algo que nunca había sentido a su lado, 827 01:02:52,166 --> 01:02:53,333 Tenía miedo. 828 01:02:54,916 --> 01:02:57,416 Pero en lugar de pensar en su sadismo hacia mí, 829 01:02:57,708 --> 01:03:00,541 Preferí centrarme en el hecho de que me había llamado por mi nombre. 830 01:03:05,666 --> 01:03:06,666 ¡Oh, Sara! 831 01:03:09,166 --> 01:03:10,875 [Cuatro palabras fueron suficientes. 832 01:03:11,791 --> 01:03:14,875 "Andrea es mi amiga". 833 01:03:27,250 --> 01:03:28,833 [palabras inaudibles]. 834 01:04:00,541 --> 01:04:01,875 [llaman a la puerta] 835 01:04:02,291 --> 01:04:03,291 ¿Quién es? 836 01:04:05,083 --> 01:04:06,083 Tu madre. 837 01:04:21,916 --> 01:04:22,958 ¿Va todo bien? 838 01:04:23,375 --> 01:04:24,375 Normal. 839 01:04:34,416 --> 01:04:35,916 ¿Qué tal con los pantalones? 840 01:04:36,125 --> 01:04:37,750 ¿Qué dijo Sara? ¿Le gustaron? 841 01:04:38,166 --> 01:04:40,625 Sí, aunque alguien se burlara de mí. 842 01:04:41,291 --> 01:04:42,291 ¿De verdad? 843 01:04:43,166 --> 01:04:44,500 ¿Por unos pantalones rosas? 844 01:04:48,041 --> 01:04:50,291 No tienes por qué llevarlos. 845 01:04:52,250 --> 01:04:53,458 Así que ganan. 846 01:05:03,875 --> 01:05:04,875 ¿Le quieres? 847 01:05:13,625 --> 01:05:14,625 No lo sé. 848 01:05:17,750 --> 01:05:18,916 Eso espero. 849 01:05:20,583 --> 01:05:22,833 Todos necesitamos un poco de amor. 850 01:05:48,416 --> 01:05:49,500 Culpa mía. 851 01:05:49,583 --> 01:05:51,458 - Apestaba. - Realmente apestó. 852 01:05:51,875 --> 01:05:53,041 Vamos, déjalo salir. 853 01:05:54,875 --> 01:05:58,000 No se entiende nada, uno va a Rumanía, el otro tiene superpoderes. 854 01:05:58,125 --> 01:05:59,208 No importa. 855 01:05:59,291 --> 01:06:02,083 Historia endeble, guión igual a cero. 856 01:06:02,375 --> 01:06:04,166 Pero la fotografía también apestaba. 857 01:06:05,583 --> 01:06:07,166 Espera un minuto, Sara. 858 01:06:10,125 --> 01:06:11,208 Escucha... 859 01:06:12,958 --> 01:06:14,333 Mañana es San Valentín. 860 01:06:14,875 --> 01:06:16,333 ¿Lo celebra con alguien? 861 01:06:16,458 --> 01:06:18,500 Claro, ¿no ves la cola? 862 01:06:19,583 --> 01:06:21,500 Genial, yo tampoco. 863 01:06:25,500 --> 01:06:26,625 Escucha... 864 01:06:26,791 --> 01:06:28,583 Celebramos 14 Navidades. 865 01:06:28,666 --> 01:06:30,666 Catorce Años Nuevos, 14 Pascuas. 866 01:06:31,625 --> 01:06:33,000 Pero nunca un Valentín. 867 01:06:34,708 --> 01:06:36,958 ¿Quieres ser el único que no lo celebra este año? 868 01:06:37,166 --> 01:06:39,750 Quiero decir, ¿quieres tener un falso San Valentín conmigo? 869 01:06:40,500 --> 01:06:41,750 Pero no sería falso. 870 01:06:42,041 --> 01:06:43,791 Tú y yo nos queremos, ¿verdad? 871 01:06:44,416 --> 01:06:46,791 Andrea, mira, ¿no es un poco cutre? 872 01:06:47,625 --> 01:06:48,708 Definitivamente sí. 873 01:06:49,750 --> 01:06:52,166 Entonces es perfecto para los dos. 874 01:06:53,291 --> 01:06:54,291 Sin embargo... 875 01:06:55,041 --> 01:06:57,041 Estos pantalones son geniales. 876 01:06:57,666 --> 01:06:59,583 - Lo sé, son demasiado hermosas. - Preciosas. 877 01:07:03,625 --> 01:07:06,458 [Andrea] Yo estaba muy emocionado ante la idea de mi primera cita. 878 01:07:06,541 --> 01:07:08,208 [música pop alta] 879 01:07:09,208 --> 01:07:11,500 Hermoso, aquí. Me encanta. 880 01:07:11,750 --> 01:07:14,458 - [Andrea] Pruebe lo bueno que es. - [Sara] Gracias. 881 01:07:14,833 --> 01:07:17,083 [Supongo que que no hay mejor pegamento 882 01:07:17,166 --> 01:07:19,000 de la desesperación de dos adolescentes. 883 01:07:20,083 --> 01:07:22,375 ¿Sabes que últimamente me he estado dejando crecer el bigote? 884 01:07:23,250 --> 01:07:24,666 Eres estúpido, vamos. 885 01:07:24,791 --> 01:07:26,250 [Empiezo a pensar que... 886 01:07:26,625 --> 01:07:29,291 tal vez estábamos comprometidos sin siquiera darnos cuenta. 887 01:07:30,958 --> 01:07:32,625 Esta es mi canción favorita. 888 01:07:32,791 --> 01:07:33,916 ¿De verdad? 889 01:07:34,041 --> 01:07:35,916 - Vamos a bailar. - No... 890 01:07:36,125 --> 01:07:37,541 [Vamos a bailar. 891 01:07:37,750 --> 01:07:38,791 Ven conmigo. 892 01:08:21,458 --> 01:08:24,875 ¿Y si esta primera cita es también la última primera cita? 893 01:08:26,500 --> 01:08:27,583 ¿Por qué? 894 01:08:27,875 --> 01:08:28,875 Sara. 895 01:08:28,958 --> 01:08:29,958 Sara. 896 01:08:31,416 --> 01:08:32,458 Te quiero. 897 01:08:54,125 --> 01:08:55,916 Andre, pero estábamos jugando. 898 01:08:56,166 --> 01:08:58,375 ¿No has oído lo que acabo de decirte? 899 01:09:00,166 --> 01:09:01,541 Sí, ya te he oído. 900 01:09:02,291 --> 01:09:03,375 Te quiero. 901 01:09:03,791 --> 01:09:04,916 Pero no es suficiente. 902 01:09:05,125 --> 01:09:06,125 ¿Por qué? 903 01:09:06,291 --> 01:09:07,458 ¿Por qué no es suficiente? 904 01:09:10,625 --> 01:09:11,666 Pero por qué... 905 01:09:11,750 --> 01:09:13,750 Aún no vas tras Christian. 906 01:09:15,541 --> 01:09:17,708 ¿Cristiano? Pero, ¿qué tiene que ver lo cristiano? 907 01:09:17,791 --> 01:09:20,166 ¿Crees que alguien como él iría tras alguien como tú? 908 01:09:20,583 --> 01:09:21,750 ¿Te has visto a ti mismo? 909 01:09:25,625 --> 01:09:27,458 - ¿Es eso lo que piensas? - Sí. 910 01:09:28,166 --> 01:09:30,750 ¿Y alguien como yo debería conformarse con alguien como tú? 911 01:09:34,458 --> 01:09:35,541 ¡Vete a la mierda! 912 01:10:01,750 --> 01:10:04,500 [Cuando dicen que no hace falta ser poeta para sufrir, 913 01:10:04,583 --> 01:10:06,791 ser adolescente es suficiente, 914 01:10:08,500 --> 01:10:09,958 están hablando de mí. 915 01:10:13,125 --> 01:10:14,708 Qué edad de mierda. 916 01:10:20,291 --> 01:10:23,750 Que es esa edad en la que, si por alguna extraña razón, 917 01:10:23,833 --> 01:10:26,250 te convences a ti mismo de que eres un perdedor o un ganador, 918 01:10:26,791 --> 01:10:29,208 crees que será así hasta el fin de tus días. 919 01:10:34,958 --> 01:10:37,666 Créame, nada podría estar más equivocado. 920 01:10:42,958 --> 01:10:44,083 ¿Un ejemplo? 921 01:10:44,333 --> 01:10:46,500 Christian ha engordado 20 kilos hoy, 922 01:10:46,750 --> 01:10:49,166 está en paro y solo como un perro. 923 01:10:50,541 --> 01:10:52,291 Pequeñas satisfacciones del más allá. 924 01:11:05,583 --> 01:11:07,250 [¡Toma esta pelota! 925 01:11:08,875 --> 01:11:10,041 [¡Chicos! 926 01:11:11,458 --> 01:11:13,583 En cinco minutos comienza la visita. 927 01:11:15,041 --> 01:11:16,041 ¡Vamos! 928 01:11:23,958 --> 01:11:25,375 Rompedor de cadenas, ¡bravo! 929 01:11:27,458 --> 01:11:29,916 ¿Pero qué hace solo? ¿Y su amiguito? 930 01:11:30,250 --> 01:11:32,000 Nos tomamos un descanso. 931 01:11:33,250 --> 01:11:35,916 Encaja. ¿Y con quién sales ahora? 932 01:11:36,250 --> 01:11:37,500 Boh, no lo sé. 933 01:11:39,125 --> 01:11:42,000 ¿Qué es esta cara? Te adoptamos. 934 01:11:42,916 --> 01:11:45,833 Chicos, a partir de hoy es uno de los nuestros. 935 01:11:46,541 --> 01:11:48,666 Aunque le advierto que somos un poco animales. 936 01:11:49,041 --> 01:11:50,208 ¿Cómo que lo siento? 937 01:11:50,333 --> 01:11:51,750 [eructo] 938 01:11:53,500 --> 01:11:54,958 En todos los sentidos. 939 01:11:55,291 --> 01:11:56,291 ¿Tiene un perfil? 940 01:11:56,458 --> 01:11:57,458 Sí. 941 01:11:58,500 --> 01:11:59,500 Vamos. 942 01:11:59,958 --> 01:12:01,750 [Entonces... Andrea... 943 01:12:02,333 --> 01:12:03,458 Rompedor de cadenas. 944 01:12:07,416 --> 01:12:09,875 - ¿Eres éste? - Sí, éste, el primero. 945 01:12:11,000 --> 01:12:12,000 Perfecto. 946 01:12:13,958 --> 01:12:15,000 ¡Andrea! 947 01:12:15,333 --> 01:12:16,750 ¿Qué haces? ¡Oh! 948 01:12:17,875 --> 01:12:19,041 ¿Vas a ir con él? 949 01:12:19,416 --> 01:12:20,958 ¿Que estás celoso de Mr Plus? 950 01:12:21,708 --> 01:12:23,666 Yo diría que ya se te pasará. 951 01:12:24,000 --> 01:12:25,916 Andrea, mírame. ¡Mírame! 952 01:12:26,541 --> 01:12:27,541 Razón. 953 01:12:28,041 --> 01:12:29,041 ¡Oh! 954 01:12:29,541 --> 01:12:31,291 Ya no somos niños. 955 01:12:32,208 --> 01:12:35,333 Se llama Christian y es un gilipollas. Y tú lo sabes. 956 01:12:36,875 --> 01:12:39,041 Tú lo has dicho, ya no somos niños. 957 01:12:39,500 --> 01:12:41,458 La gente cambia y nosotros hemos cambiado. 958 01:12:42,125 --> 01:12:43,166 ¡Oh! 959 01:12:49,125 --> 01:12:50,916 - ¿Te lo he dicho alguna vez? - ¿Eh? 960 01:12:51,000 --> 01:12:52,500 - ¿Te lo he dicho alguna vez? - ¿El qué? 961 01:12:54,041 --> 01:12:55,666 - ¿Qué? - Te cagas corriendo. 962 01:12:55,750 --> 01:12:56,875 Pero vete a la mierda. 963 01:12:57,541 --> 01:12:59,208 Un poco más y me uniría a ti. 964 01:13:01,916 --> 01:13:03,500 [murmullo indistinto] 965 01:13:04,041 --> 01:13:06,791 [profesor] En el sector sureste del Edificio Evans 966 01:13:06,875 --> 01:13:09,625 se identifica como el llamado barrio doméstico, 967 01:13:09,708 --> 01:13:12,416 que estaba destinado, probablemente, a la familia real. 968 01:13:13,000 --> 01:13:16,375 Había habitaciones y habitaciones lujosamente decoradas, 969 01:13:16,458 --> 01:13:18,666 dispuestas en cuatro plantas. 970 01:13:21,000 --> 01:13:22,000 [¡Listos! 971 01:13:23,500 --> 01:13:24,916 [disparo] 972 01:13:37,333 --> 01:13:38,333 ¡Vamos! 973 01:13:41,416 --> 01:13:42,416 ¡No! 974 01:13:57,750 --> 01:13:58,791 ¡Vamos, vamos! 975 01:14:02,541 --> 01:14:03,916 [gritos de aliento] 976 01:14:15,916 --> 01:14:17,083 [¡Genial! 977 01:14:19,791 --> 01:14:21,916 [¡Bravo! ¡Bravo! 978 01:14:33,625 --> 01:14:37,541 [juntos] ¡♪ Quien no salta es un perdedor, eh! ♪ 979 01:14:37,708 --> 01:14:41,041 Quien no salta es un perdedor, ¿eh? ♪ 980 01:14:41,250 --> 01:14:44,666 Quien no salta es un perdedor, ¿eh? ♪ 981 01:14:44,750 --> 01:14:47,958 Quien no salta es un perdedor, ¿eh? ♪ 982 01:14:48,083 --> 01:14:52,208 Quien no salta es un perdedor, ¿eh? ♪ 983 01:14:52,458 --> 01:14:55,791 Quien no salta es un perdedor, ¿eh? ♪ 984 01:14:55,958 --> 01:14:59,083 Quien no salta es un perdedor, ¿eh? ♪ 985 01:14:59,208 --> 01:15:02,541 Quien no salta es un perdedor, ¿eh? ♪ 986 01:15:02,666 --> 01:15:05,875 ¡♪ ¿Quién no salta, es el Pollini, eh! ♪ 987 01:15:06,000 --> 01:15:09,416 ¡♪ ¿Quién no salta, es el Pollini, eh! ♪ 988 01:15:09,541 --> 01:15:11,916 ¡♪ ¿Quién no salta, es Pollini, eh! ♪ 989 01:15:25,291 --> 01:15:26,625 [¡André! 990 01:15:26,833 --> 01:15:27,833 ¿Cómo es? 991 01:15:28,416 --> 01:15:29,416 Todo va bien. 992 01:15:31,458 --> 01:15:32,791 ¿Qué está pasando? 993 01:15:33,416 --> 01:15:36,375 Sucede que en la carrera estuviste genial. 994 01:15:36,916 --> 01:15:38,000 Has molado. 995 01:15:39,000 --> 01:15:40,791 Así que decidimos que... 996 01:15:41,416 --> 01:15:43,625 estás listo para conocer nuestro plan secreto. 997 01:15:44,333 --> 01:15:45,333 ¿Qué significa? 998 01:15:46,083 --> 01:15:47,166 Siéntate ahí. 999 01:15:54,125 --> 01:15:55,875 [niño 1]. Esta es la fiesta de fin de curso. 1000 01:15:55,958 --> 01:15:58,375 - [Christian] Esos son del chico 3. - [Chico 2] ¡Genial, eh! 1001 01:15:58,458 --> 01:16:01,125 [Entraron vestidos como zombies y entraron en pánico. 1002 01:16:01,208 --> 01:16:03,958 [boy 2] Y ya están ¡en 12.000 vistas de mierda! 1003 01:16:04,625 --> 01:16:06,041 Este año nos toca a nosotros. 1004 01:16:06,375 --> 01:16:08,666 Nuestro objetivo son 15.000. 1005 01:16:08,833 --> 01:16:10,000 Locos. 1006 01:16:10,208 --> 01:16:11,208 ¡Quince mil! 1007 01:16:11,333 --> 01:16:12,333 Oh, André. 1008 01:16:12,875 --> 01:16:15,833 Nadie debe saberlo, de lo contrario bloquearán nuestra entrada. 1009 01:16:18,208 --> 01:16:19,791 Tú harás el rodaje. 1010 01:16:21,916 --> 01:16:23,375 Pero, ¿de qué nos disfrazamos? 1011 01:16:23,750 --> 01:16:25,208 ¿Ya lo has decidido? 1012 01:16:27,708 --> 01:16:29,041 Nos disfrazamos de putas. 1013 01:16:29,166 --> 01:16:30,166 [risas] 1014 01:16:31,083 --> 01:16:33,666 Medias de red, tacones altos, incluso pintalabios. 1015 01:16:35,125 --> 01:16:36,666 Pero, ¿por qué tan guarra? 1016 01:16:37,041 --> 01:16:39,291 Este año el tema es el Baile de la Rosa. 1017 01:16:39,458 --> 01:16:43,333 Todo el mundo estará elegante, con chaquetas de cena, chicas bien vestidas. 1018 01:16:43,958 --> 01:16:45,291 ¿Te imaginas la escena? 1019 01:16:45,750 --> 01:16:50,166 Así que, chicos, sed putas con P mayúscula. 1020 01:17:04,916 --> 01:17:07,125 Amor, ¿pero no es demasiado? 1021 01:17:07,750 --> 01:17:08,750 Estás desnudo. 1022 01:17:09,166 --> 01:17:10,833 Un poco demasiado mujer de la calle. 1023 01:17:11,583 --> 01:17:13,500 Mamá, ese es el tema del festival. 1024 01:17:13,583 --> 01:17:15,916 Cuanto más exageremos, mejor, decían. 1025 01:17:16,041 --> 01:17:18,875 DE ACUERDO. Veamos. 1026 01:17:19,125 --> 01:17:21,708 ¿Lo quito mientras tanto? ¿Cómo lo quito? 1027 01:17:24,208 --> 01:17:27,208 [Mira qué mono es este. Deslízalo. 1028 01:17:30,833 --> 01:17:32,000 ¡Ah, ay! 1029 01:17:32,291 --> 01:17:33,291 [Aquí. 1030 01:17:43,875 --> 01:17:45,416 ¿Éste o éste? 1031 01:17:45,666 --> 01:17:47,416 - Este negro. - ¿Éste? 1032 01:17:47,541 --> 01:17:49,708 - ¿Qué es esa cosa? - Hermoso, brillante. 1033 01:17:49,791 --> 01:17:51,458 Queda bien con un calentador de corazones. 1034 01:17:52,083 --> 01:17:53,625 Espera. Mira cómo me veo. 1035 01:17:54,708 --> 01:17:56,500 Eres preciosa. 1036 01:17:58,333 --> 01:18:00,416 - ¿Eh? - Sí, pero párate derecho, orgulloso. 1037 01:18:10,875 --> 01:18:12,333 - ¿Así? - Sí. 1038 01:18:13,208 --> 01:18:14,416 Ponlo también en los laterales. 1039 01:18:20,500 --> 01:18:22,291 Mira esto. 1040 01:18:22,625 --> 01:18:24,083 [risas de Teresa]. 1041 01:18:24,166 --> 01:18:26,708 - Pregúntate por qué nunca me los pongo. - ¿Por qué? 1042 01:18:26,833 --> 01:18:28,416 Son un poco... 1043 01:18:28,708 --> 01:18:29,916 Papá me los dio. 1044 01:18:35,916 --> 01:18:36,916 ¿Cómo son? 1045 01:18:37,083 --> 01:18:38,333 Preciosa. 1046 01:18:39,083 --> 01:18:40,583 Realmente hermoso. 1047 01:18:58,875 --> 01:19:01,916 No tenemos que recoger recoger a ninguno de tus amigos? 1048 01:19:02,250 --> 01:19:03,291 Eh, no. 1049 01:19:03,958 --> 01:19:06,125 Me dijeron que hacemos la entrada juntos 1050 01:19:06,208 --> 01:19:07,458 y espérame en los lavabos. 1051 01:19:07,833 --> 01:19:08,833 ¿En los aseos? 1052 01:19:08,958 --> 01:19:11,291 En el vestíbulo, quiero decir. Me confundí. 1053 01:19:20,000 --> 01:19:22,333 [radio plays "Canta otra vez" de Arisa] 1054 01:19:22,916 --> 01:19:24,750 Oh Dios, nuestra canción. 1055 01:19:26,125 --> 01:19:29,333 [juntos] ♪ Y si pudiera ♪ 1056 01:19:29,416 --> 01:19:33,666 ♪ Yo sería el cofre del tesoro de sus pensamientos ♪ 1057 01:19:33,833 --> 01:19:40,708 *Con una mano levantaría* Los dolores que tienes 1058 01:19:41,125 --> 01:19:44,708 *Y te protegería para siempre* 1059 01:19:44,958 --> 01:19:48,375 Porque sin ti no soy nada 1060 01:19:48,500 --> 01:19:54,250 *Para mí es suficiente* Que estes aqui a mi lado 1061 01:19:57,291 --> 01:20:00,708 # Tú que me diste todo # 1062 01:20:00,958 --> 01:20:05,708 # Tú que eres esa parte de mí # 1063 01:20:05,833 --> 01:20:10,000 ♪ Que se une al cielo ♪ 1064 01:20:58,541 --> 01:21:00,708 Chicos, no podéis entenderlo, Estaba a punto de ser atrapado, 1065 01:21:01,083 --> 01:21:02,916 pero no te preocupes, no pasó nada. 1066 01:21:04,416 --> 01:21:05,791 [risas suaves]. 1067 01:21:08,958 --> 01:21:10,125 [¿Qué coño estás haciendo? 1068 01:21:14,375 --> 01:21:16,500 - ¡Dios mío! - [Andrea] Christian. 1069 01:21:16,833 --> 01:21:18,458 Pero, ¿qué te has hecho? 1070 01:21:19,041 --> 01:21:20,041 [risas] 1071 01:21:20,208 --> 01:21:22,375 - Sí, ¿viste eso? - Una verdadera putita. 1072 01:21:23,000 --> 01:21:24,208 ¡Déjame en paz! 1073 01:21:24,500 --> 01:21:26,875 - Incluso los pendientes de zorra. - ¡He dicho que me dejes! 1074 01:21:26,958 --> 01:21:28,500 - Ven aquí. - ¡Quítate! 1075 01:21:28,625 --> 01:21:30,041 No, no, yo primero. 1076 01:21:30,375 --> 01:21:31,375 [risas] 1077 01:21:31,583 --> 01:21:34,791 - ¿Qué te has afeitado, eh? - Ven aquí, chica. 1078 01:21:35,500 --> 01:21:36,916 [¡Christian, ayúdame! 1079 01:21:39,083 --> 01:21:40,791 Dios, cuánto asco me das. 1080 01:21:44,458 --> 01:21:46,125 [versos que sufren]. 1081 01:21:49,333 --> 01:21:50,833 Dios, eres casi perfecto. 1082 01:21:51,708 --> 01:21:53,250 Se nota que te gusta. 1083 01:21:53,333 --> 01:21:54,750 [¡Una mujer perfecta! 1084 01:21:54,833 --> 01:21:55,958 Christian, déjame. 1085 01:21:56,041 --> 01:21:57,416 ¿Sabes lo que hacemos? 1086 01:21:57,500 --> 01:21:59,541 Todos vamos al baile de la escuela. 1087 01:21:59,791 --> 01:22:02,291 Difumina un poco tu pintalabios, también, ya que estás. 1088 01:22:03,250 --> 01:22:05,833 Chicos, empieza el espectáculo. 1089 01:22:06,666 --> 01:22:07,666 [Vamos. 1090 01:22:07,875 --> 01:22:09,416 [¡Vamos, divirtámonos! 1091 01:22:09,708 --> 01:22:11,208 [palabras indistintas]. 1092 01:22:11,333 --> 01:22:12,875 [música pop alta] 1093 01:22:37,625 --> 01:22:39,625 [¡Basta, déjame! 1094 01:23:05,750 --> 01:23:07,125 [la música se detiene] 1095 01:23:07,250 --> 01:23:08,375 [risas burlonas]. 1096 01:23:36,916 --> 01:23:38,833 [música triste de fondo]. 1097 01:24:56,208 --> 01:24:58,458 [risas burlonas interrumpen]. 1098 01:25:12,750 --> 01:25:14,125 [murmullos en voz baja] 1099 01:27:26,333 --> 01:27:28,000 [vibración del smartphone] 1100 01:28:07,375 --> 01:28:08,375 [zumbido] 1101 01:28:49,166 --> 01:28:50,375 [campana] 1102 01:30:58,791 --> 01:31:00,291 Daniele, ¿qué estás haciendo? 1103 01:31:02,083 --> 01:31:04,916 Mamá, tengo hambre. ¿Comemos algo? 1104 01:31:05,000 --> 01:31:07,166 - Amor, ¿pero siempre tienes hambre? - Comemos pan y aceite. 1105 01:31:07,250 --> 01:31:08,250 De acuerdo. 1106 01:31:08,333 --> 01:31:10,208 - ¿Quieres algo? - No. 1107 01:31:15,541 --> 01:31:17,083 [Vamos, vamos. 1108 01:31:19,916 --> 01:31:22,208 Hoy estamos un poco gruñones. 1109 01:31:24,750 --> 01:31:28,250 No me digas que no esperabas que se pospusiera hasta septiembre. 1110 01:31:28,833 --> 01:31:30,708 Es un milagro que no fracasara. 1111 01:31:32,500 --> 01:31:35,208 El primer año de instituto es así. El segundo será mejor. 1112 01:31:35,333 --> 01:31:37,708 Bravo, abuela, me has quitado las palabras de la boca. 1113 01:31:41,833 --> 01:31:42,833 Abuela... 1114 01:31:45,333 --> 01:31:46,625 ¿Pero crees en Dios? 1115 01:31:47,416 --> 01:31:48,416 Por supuesto. 1116 01:31:48,875 --> 01:31:49,875 ¿Tú no? 1117 01:31:51,875 --> 01:31:52,875 Creo que sí. 1118 01:31:53,208 --> 01:31:54,208 Pero... 1119 01:31:54,958 --> 01:31:58,333 Pero, ¿por qué no hace algo cuando ve que alguien nos hace daño? 1120 01:32:02,166 --> 01:32:06,541 Supongo que porque somos muchos. Si tuviera que interponerse cada vez... 1121 01:32:07,375 --> 01:32:08,708 Da ejemplo. 1122 01:32:08,916 --> 01:32:12,250 Pero luego depende de cada uno de nosotros ponerlo en la práctica para resolver las cosas. 1123 01:32:15,833 --> 01:32:18,541 Por supuesto, Dios nunca fue a la escuela secundaria. 1124 01:32:38,916 --> 01:32:40,500 [zumbido] 1125 01:32:52,250 --> 01:32:53,791 Mira, es él. 1126 01:32:54,750 --> 01:32:56,250 [¡No, eso es mentira! 1127 01:32:56,333 --> 01:32:58,875 [Vamos, pobrecita, qué mierda de broma. 1128 01:32:59,041 --> 01:33:01,208 [Andrea] Yo estaba oficialmente en segundo de bachillerato. 1129 01:33:01,541 --> 01:33:05,333 La buena noticia era que sólo faltaban cuatro años hasta el final del instituto. 1130 01:33:06,416 --> 01:33:10,833 La mala era que aún faltaban cuatro años hasta el final del instituto. 1131 01:33:11,166 --> 01:33:12,500 [murmullo indistinto] 1132 01:33:15,666 --> 01:33:18,041 Cuando eres adolescente no ves mucha diferencia 1133 01:33:18,125 --> 01:33:20,583 entre estar socialmente muerto y estar realmente muerto. 1134 01:33:25,208 --> 01:33:26,750 [Oh, mira quién es. 1135 01:33:27,208 --> 01:33:29,500 [Habían pasado tres meses desde aquella fiesta. 1136 01:33:30,291 --> 01:33:32,333 Pero esa es la belleza de la tecnología. 1137 01:33:32,750 --> 01:33:34,375 Te sigue allá donde vayas. 1138 01:33:34,666 --> 01:33:35,875 Para siempre. 1139 01:33:37,416 --> 01:33:41,250 En cualquier otra escuela en la que hubiera terminado, siempre sería esa cosa... 1140 01:33:41,375 --> 01:33:42,416 [¡Ya basta! 1141 01:33:42,500 --> 01:33:43,625 ...para siempre. 1142 01:33:51,125 --> 01:33:53,833 Sentí que iba estrellarme contra un muro. 1143 01:33:56,750 --> 01:33:59,333 Y pensé que no tenía otra opción que acelerar. 1144 01:34:01,875 --> 01:34:03,541 Así que todo duró menos. 1145 01:35:12,041 --> 01:35:14,500 Aquí está. La chica trans. 1146 01:35:15,250 --> 01:35:16,250 [risas] 1147 01:35:16,833 --> 01:35:19,583 Qué pantalones tan bonitos. ¿Lo combinas también con un pintalabios? 1148 01:35:20,500 --> 01:35:22,125 No tienes nada que decir, ¿eh? 1149 01:35:25,875 --> 01:35:27,208 Deberías agradecérmelo. 1150 01:35:28,125 --> 01:35:29,375 Sólo te ayudé. 1151 01:35:30,333 --> 01:35:33,833 Así que ya puedes dejar de fingir. ¿Qué me dices? 1152 01:35:35,375 --> 01:35:36,625 Christian, basta. 1153 01:35:37,250 --> 01:35:39,541 "Oh, Sara, estás con alguien como yo, 1154 01:35:39,625 --> 01:35:41,458 que alguien como Christian ¡nunca podrás tener!" 1155 01:35:43,500 --> 01:35:46,666 - ¿Qué clase de maldito perdedor eres? - ¡No hace falta! Christian, por favor. 1156 01:35:47,250 --> 01:35:48,458 Y de todos modos... 1157 01:35:48,875 --> 01:35:52,416 No te preocupes, me ocupé de de eso que nunca puedes hacer. 1158 01:35:54,166 --> 01:35:56,500 - Andrea, tómatelo con calma. - ¿Qué haces? 1159 01:35:59,083 --> 01:36:00,500 Andrea, cálmate. 1160 01:36:00,625 --> 01:36:01,958 Chicos, calmaos. 1161 01:36:11,458 --> 01:36:12,791 [voces inaudibles] 1162 01:36:24,041 --> 01:36:25,708 [gritos ahogados de aliento]. 1163 01:37:05,583 --> 01:37:07,166 [palabras inaudibles]. 1164 01:39:24,583 --> 01:39:25,583 [Amor. 1165 01:39:27,833 --> 01:39:29,041 ¿Pero qué pasó? 1166 01:39:30,458 --> 01:39:31,458 ¿Puedes enseñármelo? 1167 01:39:32,500 --> 01:39:34,125 Oh Dios, ¿qué has hecho? 1168 01:39:34,625 --> 01:39:36,208 Andrea, ¿quién hizo esto? 1169 01:39:38,625 --> 01:39:41,166 Andrea, ¿podrías hablar conmigo? ¿Puedes decirme algo? 1170 01:39:43,916 --> 01:39:45,375 ¿Qué coño? 1171 01:39:46,916 --> 01:39:50,125 ¿Cómo lo hago? Yo no sé nada. ¡No me hablas, no me cuentas cosas! 1172 01:39:50,958 --> 01:39:53,083 ¿Sabes lo que voy a hacer? Voy a hablar con el director, 1173 01:39:53,166 --> 01:39:56,916 si mi hijo no me cuenta las cosas, tengo que saberlo y hablar con alguien. 1174 01:40:08,000 --> 01:40:09,083 Amor, lo siento. 1175 01:40:10,625 --> 01:40:12,125 Lo siento, me asusté. 1176 01:40:15,541 --> 01:40:17,583 Tener 14 años es duro, lo sé. 1177 01:40:17,708 --> 01:40:19,166 Pero pronto tendrás 15 años. 1178 01:40:19,625 --> 01:40:22,791 Tengamos una bonita fiesta, Andrea. Hermosa, la tenemos. 1179 01:40:23,166 --> 01:40:25,500 Y entonces verás que las cosas cada vez mejor, mi amor. 1180 01:40:25,583 --> 01:40:27,375 Cada vez mejor. Cada vez será más fácil. 1181 01:40:27,666 --> 01:40:31,458 Entonces cumple 18. Pronto serán 18. 1182 01:40:31,875 --> 01:40:34,333 Y mamá te inscribe inmediatamente en la autoescuela. 1183 01:40:34,500 --> 01:40:36,125 - Así que obtienes tu licencia... - Mamá. 1184 01:40:39,083 --> 01:40:40,916 ¿Podemos celebrarlo en las atracciones? 1185 01:40:43,166 --> 01:40:46,833 ¿Pero no eras demasiado mayor para tiovivos y ese tipo de cosas? 1186 01:40:51,125 --> 01:40:52,375 Todavía soy pequeño. 1187 01:40:54,708 --> 01:40:55,708 Por favor. 1188 01:40:57,583 --> 01:40:58,875 Por supuesto. 1189 01:40:59,583 --> 01:41:00,583 Por supuesto. 1190 01:42:16,458 --> 01:42:18,208 Mira, lo siento. 1191 01:42:18,958 --> 01:42:20,708 No quería decirte esas cosas malas. 1192 01:42:20,875 --> 01:42:21,875 Estaba enfadado. 1193 01:42:22,500 --> 01:42:23,875 Eres mi mejor amigo... 1194 01:42:31,125 --> 01:42:32,333 Así que estamos en paz. 1195 01:42:39,833 --> 01:42:41,666 Tú también eres mi mejor amigo. 1196 01:42:46,791 --> 01:42:47,791 E... 1197 01:42:51,875 --> 01:42:55,416 Siento que mañana no estaré en tu cumpleaños, 1198 01:42:56,666 --> 01:42:58,750 mis padres me llevan a París, André. 1199 01:43:00,041 --> 01:43:01,041 ¿París? 1200 01:43:01,875 --> 01:43:02,875 ¡Vaya! 1201 01:43:07,541 --> 01:43:09,083 El regalo, sin embargo, te lo di a ti. 1202 01:43:16,458 --> 01:43:20,125 En recopilaciones te pongo de todo, desde Ravel hasta Amy Winehouse. 1203 01:43:24,458 --> 01:43:26,000 También tengo algo para ti. 1204 01:43:42,958 --> 01:43:44,041 Quédatelo. 1205 01:43:47,125 --> 01:43:49,000 Elijo la siguiente película. 1206 01:44:02,291 --> 01:44:03,541 Te quiero. 1207 01:44:24,000 --> 01:44:26,458 [cantan juntos "Cumpleaños feliz"]. 1208 01:44:51,541 --> 01:44:53,041 [Volver a ser un niño es bonito. 1209 01:44:57,875 --> 01:44:59,666 Cuando todo era más sencillo. 1210 01:45:05,208 --> 01:45:06,416 [voz inaudible]. 1211 01:45:08,791 --> 01:45:11,375 Mi último día en la Tierra fue sereno. 1212 01:45:29,625 --> 01:45:31,250 Después de mucho tiempo... 1213 01:45:31,791 --> 01:45:33,083 Volví a ser feliz. 1214 01:45:37,750 --> 01:45:39,583 Mamá lo entendió, en mi opinión. 1215 01:45:56,416 --> 01:45:59,458 Tal vez se dio cuenta sólo después de que me estuviera despidiendo de ella. 1216 01:46:22,708 --> 01:46:24,875 Y no quería separarme demasiado pronto. 1217 01:46:31,875 --> 01:46:33,333 Diez segundos más. 1218 01:46:34,791 --> 01:46:36,583 Y diez más y diez más. 1219 01:46:44,666 --> 01:46:47,916 Las palabras son como macetas que caen de los balcones. 1220 01:46:50,125 --> 01:46:51,875 [Andrea y Teresa]. Si tienes suerte los esquivas 1221 01:46:53,000 --> 01:46:54,916 y sigue tu camino. 1222 01:46:58,333 --> 01:47:00,333 [Teresa] Pero si eres un poco más... 1223 01:47:01,291 --> 01:47:03,041 digamos despacio... 1224 01:47:03,666 --> 01:47:04,833 [tictac del teclado] 1225 01:47:04,916 --> 01:47:06,375 han dado en el clavo. 1226 01:47:09,083 --> 01:47:10,250 Y te matan. 1227 01:47:12,208 --> 01:47:13,833 [tictac del teclado] 1228 01:47:13,916 --> 01:47:16,458 Al menos eso me dijo mi hijo Andrea, 1229 01:47:18,291 --> 01:47:20,333 un día, a los tiovivos. 1230 01:47:20,958 --> 01:47:22,750 [tictac del teclado] 1231 01:47:26,958 --> 01:47:28,416 [Teresa llorando] 1232 01:47:44,666 --> 01:47:46,750 [respiración profunda] 1233 01:47:58,958 --> 01:48:00,500 [respiración profunda] 1234 01:48:29,958 --> 01:48:31,458 [toca 'Sing Again' de Arisa]. 1235 01:48:32,305 --> 01:49:32,282