"The Institute" Shot for Dots
ID | 13185553 |
---|---|
Movie Name | "The Institute" Shot for Dots |
Release Name | The Institute 2025 S01E02 - Shots For Dots - 1080p WEB h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 36236222 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:17,080 --> 00:00:20,850
<i>Anteriormente en El Instituto...</i>
3
00:00:21,050 --> 00:00:23,789
<i>- ¿Mamá?
- Claro, chico, lo que tú digas</i>
4
00:00:31,120 --> 00:00:33,339
<i>Bienvenido al Instituto.</i>
5
00:00:35,490 --> 00:00:37,860
<i>Te llamas Luke Ellis.
Eres de Minneapolis.</i>
6
00:00:38,060 --> 00:00:40,150
<i>Y, eres inteligente.</i>
7
00:00:40,350 --> 00:00:42,620
<i>¿Eres TK o TP?</i>
8
00:00:42,820 --> 00:00:44,530
<i>TP es telepatía.
TK es...</i>
9
00:00:44,730 --> 00:00:46,950
<i>Telequinesis.</i>
10
00:00:47,150 --> 00:00:49,950
<i>Bueno, a veces las cosas
se mueven a mi alrededor.</i>
11
00:00:50,150 --> 00:00:51,560
<i>Pero... pero eso no puede
ser suficiente para...</i>
12
00:00:51,760 --> 00:00:52,910
<i>¿Traerte aquí?</i>
13
00:00:53,110 --> 00:00:53,920
<i>Ahora estamos en
la mitad delantera.</i>
14
00:00:54,120 --> 00:00:55,360
<i>- ¿Hay una mitad trasera?
- Sí.</i>
15
00:00:55,560 --> 00:00:58,430
<i>Donde vamos cuando nos
graduamos de la mitad delantera.</i>
16
00:00:58,630 --> 00:00:59,870
<i>Bienvenido, Luke.</i>
17
00:01:00,070 --> 00:01:03,080
<i>Ya conoces al señor Stackhouse,
el jefe de seguridad.</i>
18
00:01:03,280 --> 00:01:05,530
<i>Y, él es el doctor Hendricks.</i>
19
00:01:05,730 --> 00:01:08,930
<i>Es el arquitecto de la ciencia
de vanguardia que hacemos aquí.</i>
20
00:01:09,130 --> 00:01:11,490
<i>Me llamo la señora Sigsby
y soy...</i>
21
00:01:11,690 --> 00:01:13,100
<i>La jefa, lo sé.</i>
22
00:01:13,300 --> 00:01:15,550
<i>Tú, sin lugar a dudas,</i>
23
00:01:15,750 --> 00:01:18,520
<i>estás a punto de participar
en la salvación del mundo.</i>
24
00:01:18,720 --> 00:01:21,160
<i>Y luego, cuando llegues
al final de tu servicio,</i>
25
00:01:21,360 --> 00:01:24,969
<i>borraremos tu memoria
y te enviaremos a casa.</i>
26
00:01:25,880 --> 00:01:28,929
<i>No somos monstruos.</i>
27
00:01:29,999 --> 00:01:31,100
<i>SE BUSCA VIGILANTE NOCTURNO
Solicitantes deben presentarse
en persona</i>
28
00:01:31,300 --> 00:01:31,870
<i>Bueno, hijo,</i>
29
00:01:32,070 --> 00:01:34,940
<i>estás ridículamente
sobrecualificado para este trabajo.</i>
30
00:01:35,140 --> 00:01:36,830
<i>La cosa es que somos
un buen equipo.</i>
31
00:01:37,030 --> 00:01:38,740
<i>Tú sólo eres un tipo cualquiera.</i>
32
00:01:38,940 --> 00:01:40,370
<i>La gente se burla de los
vigilantes nocturnos,</i>
33
00:01:40,570 --> 00:01:43,360
<i>pero son fundamentales para una
fuerza tan pequeña como la nuestra.</i>
34
00:01:43,560 --> 00:01:47,710
<i>Hay cosas que pasan todos
los días en este mundo</i>
35
00:01:47,910 --> 00:01:52,119
<i>que no te podrías creer.</i>
36
00:01:54,740 --> 00:01:56,730
<i>Tenía razón.
Ella no era de fiar.</i>
37
00:01:56,930 --> 00:01:58,210
<i>¿"Era"?</i>
38
00:01:58,410 --> 00:02:00,140
<i>Ya me encargué de ella.</i>
39
00:02:00,340 --> 00:02:02,440
<i>Luke, te presento a Nicky.</i>
40
00:02:02,640 --> 00:02:06,250
<i>Sí, si queremos salir,
debemos salir por nosotros mismos.</i>
41
00:02:06,450 --> 00:02:07,930
<i>Entonces, chico listo,</i>
42
00:02:08,130 --> 00:02:10,849
<i>¿cómo carajos saldremos de aquí?</i>
43
00:03:31,909 --> 00:03:36,359
<i>The Institute (2025) - S01E02
Una traducción de
TaMaBin</i>
44
00:03:41,221 --> 00:03:44,295
BASADA EN LA NOVELA
DE STEPHEN KING
45
00:03:56,990 --> 00:04:00,209
Por cierto,
¿alguna vez has tenido varicela?
46
00:04:00,650 --> 00:04:03,639
- ¿Mamá?
- Claro, chico, lo que tú digas.
47
00:04:10,590 --> 00:04:14,780
¡Arriba, dormilón!
La fiesta ha empezado.
48
00:04:14,980 --> 00:04:17,179
¡No te pierdas la diversión!
49
00:04:19,387 --> 00:04:23,143
FELICIDADES
50
00:04:23,343 --> 00:04:27,052
<i># Adiós a la mitad delantera,
para ti</i>
51
00:04:27,252 --> 00:04:33,514
<i># Adiós a la mitad delantera,
querida Iris</i>
52
00:04:33,969 --> 00:04:36,091
CASI EN CASA
53
00:04:36,291 --> 00:04:40,170
<i># Para ti</i>
54
00:04:43,520 --> 00:04:47,310
¿Tengo que pedir un deseo
o algo así?
55
00:04:47,510 --> 00:04:49,190
Si quieres.
56
00:04:49,390 --> 00:04:50,680
¿Qué tal si deseo
que acertaran mi edad?
57
00:04:50,880 --> 00:04:53,339
Sólo hay 13 velas.
58
00:04:54,450 --> 00:04:55,250
Lo siento, cariño.
59
00:04:55,450 --> 00:04:58,490
Estas son por tus 13 días
en la mitad delantera.
60
00:04:58,690 --> 00:05:00,939
Pero ahora te irás de camino.
61
00:05:15,290 --> 00:05:18,090
¿Pastel de cumpleaños a
las ocho de la mañana?
62
00:05:18,290 --> 00:05:20,500
"La Isla del Placer", ¿recuerdas?
63
00:05:20,700 --> 00:05:21,470
Sí, pero eso no significa
64
00:05:21,670 --> 00:05:24,440
que quiera glaseado
para desayunar, ¿sabes?
65
00:05:24,640 --> 00:05:27,089
Es jodidamente espeluznante.
66
00:05:43,000 --> 00:05:45,120
Hoy es tu primer día
de pruebas, ¿verdad?
67
00:05:45,320 --> 00:05:49,149
- Sí.
- Come pastel. El azúcar ayuda.
68
00:05:52,100 --> 00:05:56,829
- ¿Para qué ayuda?
- Confía en mí.
69
00:05:58,910 --> 00:06:01,699
Todo va a salir bien.
70
00:06:24,760 --> 00:06:26,860
Entonces, Nicky...
71
00:06:27,060 --> 00:06:31,850
¿Nicky dice que vas a encontrar
una forma de ayudarle?
72
00:06:32,050 --> 00:06:33,580
Voy a encontrar una forma
de ayudarnos a todos.
73
00:06:33,780 --> 00:06:36,029
¿Estás tan seguro de ti mismo?
74
00:06:38,080 --> 00:06:39,570
Debe de ser agradable.
75
00:06:39,770 --> 00:06:43,499
Iris, es la hora.
76
00:06:46,470 --> 00:06:48,798
Está tan enamorada de él.
77
00:06:49,110 --> 00:06:50,660
Sabes, es curioso.
Se toma tantas molestias
78
00:06:50,860 --> 00:06:53,930
para intentar ocultármelo,
pero...
79
00:06:54,130 --> 00:06:57,179
Y yo le digo: "Cariño,
se te nota en la cara".
80
00:06:58,530 --> 00:07:01,429
Entonces, ¿están juntos?
¿Nicky y tú?
81
00:07:02,840 --> 00:07:04,860
Sí, yo... no estaba seguro.
82
00:07:05,060 --> 00:07:06,860
Supongo que eso nos
convierte en dos.
83
00:07:07,060 --> 00:07:09,720
La verdad es que no sé si
Nicky y yo estemos juntos.
84
00:07:09,920 --> 00:07:12,150
No sé lo que somos.
85
00:07:12,350 --> 00:07:16,251
Quiero decir, ni siquiera lo conozco
desde hace dos semanas, así que...
86
00:07:26,460 --> 00:07:28,260
Supongo que nos
veremos en unos días.
87
00:07:28,460 --> 00:07:29,060
- Sí.
- De acuerdo.
88
00:07:29,260 --> 00:07:31,629
Sí. Nos veremos pronto.
89
00:07:55,750 --> 00:07:57,620
¡Jesús!
90
00:07:57,820 --> 00:08:00,100
¿Un gran primer día, tigre?
91
00:08:00,300 --> 00:08:01,590
Prepárate.
92
00:08:01,790 --> 00:08:04,989
Volveré a recogerte
en una o dos horas.
93
00:08:21,680 --> 00:08:23,219
Vamos, Iris.
94
00:08:30,410 --> 00:08:34,199
"No la volveremos a ver. "
95
00:09:05,220 --> 00:09:07,680
- Hola. Buenos días.
- ¿Me puedes echar una mano?
96
00:09:07,880 --> 00:09:08,580
- Bueno, estaba...
- Por favor.
97
00:09:08,780 --> 00:09:10,100
- Estaba...
- Genial, si puedes.
98
00:09:10,300 --> 00:09:11,250
- Estaba...
- Sí.
99
00:09:11,450 --> 00:09:12,150
Justo cuando iba a recoger...
100
00:09:12,350 --> 00:09:13,750
- De acuerdo. De acuerdo.
- Sujétala, sí.
101
00:09:13,950 --> 00:09:16,300
- Ahí está.
- Es una...
102
00:09:16,500 --> 00:09:18,279
Sí.
103
00:09:20,440 --> 00:09:22,409
Le agradas.
104
00:09:22,950 --> 00:09:24,659
Está soltera.
105
00:09:27,590 --> 00:09:29,047
Espero que eso dé un poco
106
00:09:29,247 --> 00:09:30,610
de tranquilidad, a nuestros
clientes habituales, al tener...
107
00:09:30,810 --> 00:09:33,250
a un hombre de la ley
viviendo entre ellos.
108
00:09:33,450 --> 00:09:35,840
Aunque puede que reduzca el negocio
de la noche del baile de graduación
109
00:09:36,040 --> 00:09:38,615
y, de los chicos del pueblo
que vienen a comprar marihuana
110
00:09:38,815 --> 00:09:40,830
y, a hacer peleas de almohadas.
111
00:09:41,030 --> 00:09:42,160
Sí.
112
00:09:42,360 --> 00:09:43,510
Creemos que nuestra amiga,
la Oficial Gullickson...
113
00:09:43,710 --> 00:09:46,660
formaba parte de esas juergas
no hace tantos años,
114
00:09:46,860 --> 00:09:48,590
si no me falla la memoria.
115
00:09:48,790 --> 00:09:51,310
Eso me recuerda algo.
Ella llamó hace un rato
116
00:09:51,510 --> 00:09:53,920
y me pidió que te dijera
que fueras a la estación
117
00:09:54,120 --> 00:09:56,400
en cuanto te levantaras.
118
00:09:56,600 --> 00:09:57,620
Bueno, debería irme...
119
00:09:57,820 --> 00:09:59,750
En realidad, al principio,
120
00:09:59,950 --> 00:10:01,760
quería que la comunicara
directamente a tu habitación,
121
00:10:01,960 --> 00:10:04,570
pero tenías el
"no molestar" colocado.
122
00:10:04,770 --> 00:10:06,240
Y en el Hotel Stanton
123
00:10:06,440 --> 00:10:07,846
nos enorgullecemos
de no contravenir
124
00:10:08,046 --> 00:10:09,560
nunca los deseos de
nuestros huéspedes.
125
00:10:09,760 --> 00:10:10,870
De acuerdo, nos vemos.
126
00:10:11,070 --> 00:10:14,110
- ¿No es así, Bedelia?
- Nos vemos.
127
00:10:14,310 --> 00:10:16,709
Muy bien.
128
00:10:18,350 --> 00:10:19,510
Allí tienes.
129
00:10:19,710 --> 00:10:21,590
Hogar, dulce hogar.
130
00:10:21,790 --> 00:10:23,480
Hemos recibido un aviso de la
Policía estatal esta mañana.
131
00:10:23,680 --> 00:10:26,600
Creen que dos atracadores
podrían dirigirse hacia aquí.
132
00:10:26,800 --> 00:10:27,960
Atracaron una tienda
133
00:10:28,160 --> 00:10:30,240
en New Hampshire
hace una semana,
134
00:10:30,440 --> 00:10:32,440
y luego en un local de Kittery
el lunes por la mañana,
135
00:10:32,640 --> 00:10:35,030
y anoche a las
afueras de Bangor.
136
00:10:35,230 --> 00:10:36,410
¿Huyendo hacia la frontera?
137
00:10:36,610 --> 00:10:38,620
Es posible. Al menos que
se desvíen hacia el Este,
138
00:10:38,820 --> 00:10:41,030
la Ruta 1 debería traerlos
directamente hacia nosotros.
139
00:10:41,230 --> 00:10:42,899
Entendido.
140
00:10:44,700 --> 00:10:47,970
¿Me has llamado aquí
sólo para avisarme?
141
00:10:48,170 --> 00:10:49,520
¿No podías haberlo
hecho por teléfono?
142
00:10:49,720 --> 00:10:50,660
¿Ese tipo de observación...
143
00:10:50,860 --> 00:10:53,758
te la enseñan a hacer en la Academia
de Policía de las grandes ciudades?
144
00:10:53,970 --> 00:10:56,280
El jefe me dijo que viera
sí querías llevar arma.
145
00:10:56,480 --> 00:10:57,570
Sólo hasta que los atrapemos.
146
00:10:57,770 --> 00:10:59,770
Tenemos un par de Glocks extra
en la caja fuerte.
147
00:10:59,970 --> 00:11:01,550
En ese aspecto estoy bien.
148
00:11:01,750 --> 00:11:02,970
¿Tienes tu propia arma?
149
00:11:03,170 --> 00:11:06,259
No.
150
00:11:06,580 --> 00:11:08,190
Como quieras.
151
00:11:08,390 --> 00:11:09,860
Y, obviamente, si pasa algo,
152
00:11:10,060 --> 00:11:11,180
tu único trabajo será avisar.
153
00:11:11,380 --> 00:11:12,809
Sí, señora.
154
00:11:14,570 --> 00:11:18,870
Hay una cosa en la que
quizá puedas ayudarme.
155
00:11:19,070 --> 00:11:22,979
¿Dónde se puede tomar un café
con leche de avena, en este pueblo?
156
00:11:24,370 --> 00:11:26,560
Hay un Starbucks en Waterville.
157
00:11:26,760 --> 00:11:27,890
Está a unos 160 kilómetros.
158
00:11:28,090 --> 00:11:31,740
No, eso era una broma
de Policías de ciudad.
159
00:11:31,940 --> 00:11:32,860
No bebo café con leche.
160
00:11:33,060 --> 00:11:35,680
Qué alivio. Mira...
161
00:11:35,880 --> 00:11:37,600
sólo ten cuidado esta noche.
162
00:11:37,800 --> 00:11:38,890
Si a esos vagos se les ocurre
pasar por aquí,
163
00:11:39,090 --> 00:11:41,919
la tiza no servirá de mucho.
164
00:11:42,380 --> 00:11:44,740
Quizás.
Pero no te preocupes.
165
00:11:44,940 --> 00:11:48,009
No serán rivales
para mi ingenio y encanto.
166
00:11:50,260 --> 00:11:51,870
Si quieres combustible
para aviones,
167
00:11:52,070 --> 00:11:54,688
prueba en el Sunrise Diner,
a un par de manzanas a la derecha.
168
00:11:55,100 --> 00:11:56,410
Gracias, señora.
169
00:11:56,610 --> 00:11:58,189
¿"Señora"?
170
00:11:58,610 --> 00:12:00,230
¿Señorita?
171
00:12:00,430 --> 00:12:02,859
Oficial.
172
00:12:04,220 --> 00:12:05,649
Entendido.
173
00:12:10,160 --> 00:12:12,030
<i>¿Era jefa del equipo
de captura?</i>
174
00:12:12,230 --> 00:12:14,800
Sí, señor.
La ascendieron el año pasado.
175
00:12:15,000 --> 00:12:16,520
Obviamente, nuestros
procedimientos de investigación
176
00:12:16,720 --> 00:12:18,030
necesitan mejorar.
177
00:12:18,230 --> 00:12:20,690
Señor, como la señora Sigsby
y yo hemos comentado,
178
00:12:20,890 --> 00:12:23,010
la investigación
se basa en el tiempo.
179
00:12:23,210 --> 00:12:25,690
Ella me ha hecho saber
en varias ocasiones
180
00:12:25,890 --> 00:12:28,210
que necesita personal
con urgencia...
181
00:12:28,410 --> 00:12:31,250
No. Lo que necesito
es a más chicos.
182
00:12:31,450 --> 00:12:32,820
<i>Y como jefa
del equipo de captura,</i>
183
00:12:33,020 --> 00:12:35,420
<i>¿ella estaba al tanto de todos
los aspectos de nuestra misión?</i>
184
00:12:35,620 --> 00:12:37,740
No, señor. Sólo acceso
a la mitad delantera.
185
00:12:37,940 --> 00:12:40,920
Eso no es muy reconfortante.
186
00:12:41,120 --> 00:12:43,700
¿Y cuánto tiempo han
seguido a esta mujer?
187
00:12:43,900 --> 00:12:45,740
Le pregunto a usted,
señor Stackhouse.
188
00:12:45,940 --> 00:12:49,050
Reforzamos la vigilancia
pasiva en marzo.
189
00:12:49,250 --> 00:12:51,990
Las medidas activas se
autorizaron la semana pasada.
190
00:12:52,190 --> 00:12:56,930
"Medidas activas",
¿se refiere a... su "reportera"?
191
00:12:57,130 --> 00:12:59,162
Señor,
no creo que todos los presentes
192
00:12:59,362 --> 00:13:01,460
en esta conferencia,
tengan autorización...
193
00:13:01,660 --> 00:13:05,140
<i>Señor Stackhouse, si quisiera
que la señora Sigsby no estuviera</i>
194
00:13:05,340 --> 00:13:07,740
<i>en esta conversación,
no lo estaría.</i>
195
00:13:07,940 --> 00:13:10,440
Ahora bien, ¿está seguro de que
su reportera fue la única persona
196
00:13:10,640 --> 00:13:13,450
con la que esta traidora
intentó ponerse en contacto?
197
00:13:13,650 --> 00:13:15,500
- Sí, lo estoy.
- Ahora, señora Sigsby,
198
00:13:15,700 --> 00:13:17,690
reconozco que el equipo
de captura no es
199
00:13:17,890 --> 00:13:19,950
su responsabilidad directa.
200
00:13:20,150 --> 00:13:22,980
Pero, obviamente,
la forma más eficiente
201
00:13:23,180 --> 00:13:24,940
<i>de cubrir esta vacante...</i>
202
00:13:25,140 --> 00:13:29,010
<i>es que traslade a alguien
de su personal interno.</i>
203
00:13:29,210 --> 00:13:31,480
Usted... usted sabe que ya
estamos faltos de personal.
204
00:13:31,680 --> 00:13:32,670
<i>Sí, lo sé.</i>
205
00:13:32,870 --> 00:13:34,450
Pero usted misma lo ha dicho.
206
00:13:34,650 --> 00:13:36,710
Con todas las nuevas cerraduras
que están apareciendo,
207
00:13:36,910 --> 00:13:39,440
<i>lo que realmente necesita
son más chicos.</i>
208
00:13:39,640 --> 00:13:41,630
Así que lo que
yo realmente necesito
209
00:13:41,830 --> 00:13:44,970
es que nuestros equipos de captura
estén al completo.
210
00:13:45,170 --> 00:13:47,560
Ahora voy a pedirle una vez más
211
00:13:47,760 --> 00:13:50,910
que me dé más... por menos.
212
00:13:51,110 --> 00:13:54,060
<i>O, simplemente podría decirle
al Comité que usted...</i>
213
00:13:54,260 --> 00:13:55,514
<i>no ha sido capaz de manejar</i>
214
00:13:55,714 --> 00:13:57,140
<i>la cantidad de objetivos
que se le han asignado.</i>
215
00:13:57,340 --> 00:13:59,093
No, no, no. No.
Por supuesto que no.
216
00:13:59,293 --> 00:14:01,522
Todos tenemos que
poner de nuestra parte.
217
00:14:03,860 --> 00:14:06,490
¿Y la reportera del
señor Stackhouse?
218
00:14:06,690 --> 00:14:08,920
Supongo que habrá pasado
por un proceso de selección.
219
00:14:09,120 --> 00:14:10,650
¿Y si la incorporamos
al equipo de captura,
220
00:14:10,850 --> 00:14:12,820
hasta que tengamos
un sustituto permanente?
221
00:14:13,020 --> 00:14:16,550
<i>¿Qué le parece la idea,
señor Stackhouse?</i>
222
00:14:16,750 --> 00:14:18,500
Haré que pase, señor.
223
00:14:18,700 --> 00:14:20,829
Muy bien.
224
00:14:30,420 --> 00:14:34,890
¿Así que, has conseguido
hacerte de una reportera?
225
00:14:35,090 --> 00:14:36,620
Yo le conseguí el trabajo
hace tres años,
226
00:14:36,820 --> 00:14:41,099
precisamente para una
eventualidad como esta.
227
00:14:41,690 --> 00:14:43,780
Pensé que apreciarías
mi previsión.
228
00:14:43,980 --> 00:14:45,400
Y así es.
229
00:14:45,600 --> 00:14:47,170
Lo que no aprecio es
que pusieras en duda
230
00:14:47,370 --> 00:14:48,840
mi estado de seguridad,
en esa llamada.
231
00:14:49,040 --> 00:14:52,190
Tranquila. Ya sabes lo nervioso
que él se pone con los permisos.
232
00:14:52,390 --> 00:14:55,800
- Sólo le estaba echando un hueso.
- Al echarme a mí bajo un autobús.
233
00:14:56,000 --> 00:14:57,739
Qué gracioso.
234
00:14:58,190 --> 00:15:01,160
Había olvidado lo
graciosa que puedes ser.
235
00:15:01,360 --> 00:15:03,539
No tan graciosa.
236
00:15:05,550 --> 00:15:09,388
No creerás que pondría
en peligro este lugar, ¿verdad?
237
00:15:09,900 --> 00:15:11,190
Sé que no lo harías.
238
00:15:11,390 --> 00:15:14,030
Bueno,
eso es algo reconfortante.
239
00:15:14,230 --> 00:15:16,190
No porque confíe en ti.
240
00:15:16,390 --> 00:15:18,060
Sino porque sé que tú sabes...
241
00:15:18,260 --> 00:15:21,720
que si alguna vez
se descubre algo de esto,
242
00:15:21,920 --> 00:15:25,809
estarías tan jodida
como el resto de nosotros.
243
00:15:29,830 --> 00:15:32,820
¿Cuánto sabes de lo
que te espera hoy?
244
00:15:33,020 --> 00:15:36,210
Me sorprende que te importe.
245
00:15:36,410 --> 00:15:37,570
¿Vamos a tener que
tener otra charla
246
00:15:37,770 --> 00:15:39,920
sobre que eres
un buen colaborador?
247
00:15:40,120 --> 00:15:40,936
Mira,
sé que vas a intentar obtener
248
00:15:41,136 --> 00:15:43,140
una referencia de mis
habilidades psíquicas.
249
00:15:43,340 --> 00:15:44,384
Nos ahorraré tiempo a los dos.
250
00:15:44,584 --> 00:15:45,960
No puedo hacerlo a voluntad,
¿de acuerdo?
251
00:15:46,160 --> 00:15:47,970
Sólo cuando algo lo activa.
252
00:15:48,170 --> 00:15:50,800
Bueno, entonces tendremos que
encontrar una forma de activarlo.
253
00:15:51,000 --> 00:15:51,936
¿Y si quitamos la expresión
"no se puede"
254
00:15:52,136 --> 00:15:54,098
de nuestro vocabulario, campeón?
255
00:15:54,310 --> 00:15:56,389
"No se puede"
es una expresión de tontos.
256
00:16:03,480 --> 00:16:04,870
Soy el doctor Hendricks,
257
00:16:05,070 --> 00:16:06,740
jefe de Operaciones Médicas.
258
00:16:06,940 --> 00:16:08,820
Nos conocimos brevemente en
la oficina de la señora Sigsby,
259
00:16:09,020 --> 00:16:11,739
pero tú no estabas
en tu mejor momento.
260
00:16:12,330 --> 00:16:14,000
Luke no da la mano.
261
00:16:14,200 --> 00:16:17,530
Está bien,
está perfectamente bien.
262
00:16:17,730 --> 00:16:22,449
Sin embargo, se pone en
la silla cuando se lo digo.
263
00:16:28,330 --> 00:16:31,469
Ahórranos otra lección.
264
00:16:42,830 --> 00:16:45,280
Entonces,
¿de verdad es médico?
265
00:16:45,480 --> 00:16:46,790
Por supuesto.
266
00:16:46,990 --> 00:16:50,060
¿Pero en Medicina?
¿No como el doctor Phil?
267
00:16:50,260 --> 00:16:51,260
Sí.
268
00:16:51,460 --> 00:16:54,230
¿Y todos esos juramentos
que le hacen hacer?
269
00:16:54,430 --> 00:16:55,830
<i>¿"Primum non nocere"?</i>
270
00:16:56,030 --> 00:16:58,750
¿Cómo se concilia eso
con el secuestro
271
00:16:58,950 --> 00:17:01,820
y los experimentos
sin consentimiento?
272
00:17:02,020 --> 00:17:05,950
Claro.
Tú eres el listo.
273
00:17:06,150 --> 00:17:07,530
Y, sin embargo, no eres el primero
274
00:17:07,730 --> 00:17:11,540
que cree que puede dejarme
en ridículo con Hipócrates.
275
00:17:11,740 --> 00:17:13,470
Te aseguro que he analizado
276
00:17:13,670 --> 00:17:16,360
la moralidad del trabajo
que hacemos aquí.
277
00:17:16,560 --> 00:17:19,470
El fin justifica los medios.
278
00:17:19,670 --> 00:17:20,630
¿En serio?
279
00:17:20,830 --> 00:17:23,900
- "Salvar al mundo", ¿cierto?
- En efecto.
280
00:17:24,100 --> 00:17:27,030
Hipócrates nunca lo dijo de hecho,
¿sabe?
281
00:17:27,230 --> 00:17:28,790
<i>¿El "primum non nocere"?</i>
282
00:17:28,990 --> 00:17:30,690
Todo suena mejor en latín.
283
00:17:30,890 --> 00:17:32,570
- Es más oficial.
- Latín o no,
284
00:17:32,770 --> 00:17:33,491
espero que seas lo
suficientemente inteligente
285
00:17:33,691 --> 00:17:36,500
como para darte cuenta
de que no tiene sentido.
286
00:17:36,700 --> 00:17:38,700
"Lo primero, es no hacer daño".
287
00:17:38,900 --> 00:17:41,780
Toda cirugía es dañar,
288
00:17:41,980 --> 00:17:44,530
sólo daño en aras
de un bien mayor.
289
00:17:44,730 --> 00:17:47,038
- Quédate quieto.
- ¿Qué hay ahí?
290
00:17:47,950 --> 00:17:49,020
¿Qué te importa?
291
00:17:49,220 --> 00:17:50,530
Me lo vas a meter en el brazo,
viejo.
292
00:17:50,730 --> 00:17:54,120
Así es.
Va a entrar, sea lo que sea.
293
00:17:54,320 --> 00:17:56,810
Ahora quédate quieto.
294
00:17:57,010 --> 00:17:58,200
La única razón por la que
quieres saber el nombre,
295
00:17:58,400 --> 00:18:02,089
es para poder seguir sintiéndote
más listo que todos los demás.
296
00:18:03,240 --> 00:18:07,149
Supongo que tus compañeros de litera
te han hablado de los puntos.
297
00:18:08,380 --> 00:18:09,350
Sí, un poco.
298
00:18:09,550 --> 00:18:11,910
¿Y lo importante que es
decírnoslo cuando los ves?
299
00:18:12,110 --> 00:18:16,300
Sí, me lo han dicho.
300
00:18:16,500 --> 00:18:19,540
Es muy poco probable
que los veas hoy.
301
00:18:19,740 --> 00:18:23,410
Hoy se trata de establecer
tus puntos de referencia.
302
00:18:23,610 --> 00:18:26,990
Todo lo que tienes que hacer
es sentarte y relajarte
303
00:18:27,190 --> 00:18:30,459
y, seguir las instrucciones.
304
00:18:56,450 --> 00:18:58,630
¡Tienes que saberlo!
¡Zoe necesita que sepas la verdad!
305
00:18:58,830 --> 00:19:00,290
¡Deja de decir su nombre!
306
00:19:00,490 --> 00:19:03,190
¡Sólo intento decirte la verdad!
307
00:19:03,390 --> 00:19:04,920
- ¡Quítate de en medio!
- ¡Zoe!
308
00:19:05,120 --> 00:19:05,970
¿Qué está pasando aquí?
309
00:19:06,170 --> 00:19:08,480
¡Está loca!
¡Está completamente loca!
310
00:19:08,680 --> 00:19:09,290
¡Aléjate de mí!
311
00:19:09,490 --> 00:19:10,830
¡No puedes seguir ignorándolo!
312
00:19:11,030 --> 00:19:13,250
Tranquila. Tranquila, Annie.
Está bien.
313
00:19:13,450 --> 00:19:14,590
¿Qué haces aquí?
314
00:19:14,790 --> 00:19:16,780
Bueno, voy de camino al Sunrise,
a tomar un café.
315
00:19:16,980 --> 00:19:18,780
¿Ya has desayunado? He oído que
preparan un omelette estupendo.
316
00:19:18,980 --> 00:19:19,800
Tengo que avisarle.
317
00:19:20,000 --> 00:19:21,510
Lo sé.
Lo sé, lo sé,
318
00:19:21,710 --> 00:19:23,920
pero primero tienes que
comer algo. ¿De acuerdo?
319
00:19:24,120 --> 00:19:26,559
Te diré qué.
Te diré qué, yo invito.
320
00:19:28,450 --> 00:19:29,140
Lo entiendo.
321
00:19:29,340 --> 00:19:30,820
- ¿Todo bien?
- Necesito...
322
00:19:31,020 --> 00:19:32,580
Acaban de recibir una
llamada en la central.
323
00:19:32,780 --> 00:19:34,340
¿Señora Sloane?
324
00:19:34,540 --> 00:19:36,000
Sí, sí, todo está...
Todo está bien.
325
00:19:36,200 --> 00:19:38,000
Todo bajo control, ¿verdad?
¿Verdad?
326
00:19:38,200 --> 00:19:41,290
Nadie está a salvo.
Nadie está a salvo.
327
00:19:41,490 --> 00:19:43,870
Annie, sé que el jefe está
cansado de repetir lo mismo.
328
00:19:44,070 --> 00:19:45,540
No puedes seguir
molestando a los Sloane.
329
00:19:45,740 --> 00:19:47,510
Por lo que sé, el maldito jefe
podría estar metido en esto.
330
00:19:47,710 --> 00:19:50,418
- Por el amor de Dios, Annie.
- ¡Todos podrían estar involucrados!
331
00:19:50,630 --> 00:19:51,250
¿Incluso yo?
332
00:19:51,450 --> 00:19:55,220
Bueno, yo...
Tú eres nuevo aquí, así que...
333
00:19:55,420 --> 00:19:57,880
Pero pronto descubrirás
la verdad. ¡Ya lo verás!
334
00:19:58,080 --> 00:19:59,380
Annie,
¿quieres irte a la comisaría,
335
00:19:59,580 --> 00:20:00,150
para hablar con
el jefe Ashworth?
336
00:20:00,350 --> 00:20:01,880
No creo que eso sea necesario.
337
00:20:02,080 --> 00:20:04,170
Annie y yo íbamos
a ir a desayunar.
338
00:20:04,370 --> 00:20:06,860
No, gracias a los dos.
339
00:20:07,060 --> 00:20:10,100
Tengo que hacer unos mandados.
340
00:20:10,300 --> 00:20:11,930
Está bien,
siempre y cuando esos "mandados"
341
00:20:12,130 --> 00:20:16,620
no impliquen acercarse a
la pobre señora Sloane.
342
00:20:16,820 --> 00:20:18,360
Ten cuidado con él.
343
00:20:18,560 --> 00:20:22,068
Son igual que nosotros.
Y hablan como nosotros.
344
00:20:22,680 --> 00:20:24,420
Excepto por los
dedos de los pies.
345
00:20:24,620 --> 00:20:26,600
Tienes que fijarte en
los dedos meñiques.
346
00:20:26,800 --> 00:20:30,159
Están... están torcidos
de una forma muy rara.
347
00:20:34,720 --> 00:20:37,130
¿Supongo que crees que estás
haciendo una labor humanitaria?
348
00:20:37,330 --> 00:20:38,470
¿Ser amable con la loca?
349
00:20:38,670 --> 00:20:39,700
A decir verdad, Drew, yo...
350
00:20:39,900 --> 00:20:41,070
Supongo que no lo había
pensado realmente.
351
00:20:41,270 --> 00:20:42,650
De acuerdo.
Bueno, ahora que lo pensamos,
352
00:20:42,850 --> 00:20:45,070
¿por qué no pensamos en cómo
se siente para la señora Sloane?
353
00:20:45,270 --> 00:20:46,480
Ya es bastante malo que haya
tenido que enterrar a una hija.
354
00:20:46,680 --> 00:20:47,660
Y ahora tiene a tu loca amiga
355
00:20:47,860 --> 00:20:50,130
intentando convencerla de
que no fue un accidente.
356
00:20:50,330 --> 00:20:51,410
Vas a tener que ponerme
al corriente, amigo.
357
00:20:51,610 --> 00:20:53,040
No.
Eso no es mi trabajo.
358
00:20:53,240 --> 00:20:56,349
Sólo asegúrate de que ella
se mantenga alejada de Kelly Sloane.
359
00:21:06,610 --> 00:21:07,210
Se los digo,
360
00:21:07,410 --> 00:21:09,530
sólo prepárense
para una decepción.
361
00:21:09,730 --> 00:21:10,879
Deja que nosotros nos
preocupemos por eso.
362
00:21:11,079 --> 00:21:13,919
Tú has todo lo que puedas.
363
00:21:24,990 --> 00:21:27,770
Lo estoy intentando de verdad.
364
00:21:27,970 --> 00:21:31,059
Pues inténtalo más.
365
00:21:34,890 --> 00:21:36,809
¿Algo?
366
00:21:40,260 --> 00:21:43,080
Lo siento.
Lo estoy intentando de verdad.
367
00:21:43,280 --> 00:21:45,730
¿De verdad estamos rascando
el fondo del barril?
368
00:21:45,930 --> 00:21:48,359
Concéntrate, Luke.
369
00:21:59,340 --> 00:22:00,999
Tony, dale un empujón.
370
00:22:02,970 --> 00:22:06,650
No. No, no.
Ya basta, por favor.
371
00:22:06,850 --> 00:22:10,430
Como te dije, es muy poco
probable que veas las luces hoy.
372
00:22:10,630 --> 00:22:12,700
Pero, por si acaso,
373
00:22:12,900 --> 00:22:16,260
necesito que nos
avises inmediatamente,
374
00:22:16,460 --> 00:22:18,140
por tu propia seguridad.
375
00:22:18,340 --> 00:22:19,880
Por mi seguridad...
376
00:22:20,080 --> 00:22:22,940
Además, intenta mantener
los dientes apretados.
377
00:22:23,140 --> 00:22:26,189
No me gustaría que te
mordieras la lengua.
378
00:22:56,760 --> 00:22:59,099
Muy bien.
379
00:23:14,540 --> 00:23:16,208
Te dije que podías hacerlo,
campeón.
380
00:23:16,420 --> 00:23:17,200
Nadie va a creer en ti,
381
00:23:17,400 --> 00:23:18,630
si tú no crees en ti mismo.
382
00:23:18,830 --> 00:23:20,119
Yo...
383
00:23:20,860 --> 00:23:23,699
Creo que voy a vomitar.
384
00:23:26,440 --> 00:23:30,350
De acuerdo, déjale
sentarse aquí unos minutos,
385
00:23:30,550 --> 00:23:31,930
dale un vaso con agua,
386
00:23:32,130 --> 00:23:34,259
aséalo.
387
00:23:39,830 --> 00:23:41,800
Tranquilo.
La primera vez es difícil.
388
00:23:42,000 --> 00:23:43,830
Toma, esto te ayudará.
389
00:23:44,030 --> 00:23:45,809
Es de menta.
390
00:23:46,850 --> 00:23:49,519
¿Ya viste los puntos?
391
00:23:49,940 --> 00:23:52,180
Está bien. Ya los verás,
y entonces te sentirás mejor.
392
00:23:52,380 --> 00:23:53,970
Hablando de eso,
393
00:23:54,170 --> 00:23:57,989
deberías comer algo,
para calmar el estómago.
394
00:24:06,740 --> 00:24:08,530
Tienes muy mal aspecto.
395
00:24:08,730 --> 00:24:09,730
Gracias.
396
00:24:09,930 --> 00:24:11,690
Me han puesto las primeras
"vacunas contra la varicela".
397
00:24:11,890 --> 00:24:13,610
No me digas.
Sabes, en mi primera vez,
398
00:24:13,810 --> 00:24:15,020
me arranqué la aguja
con los dientes
399
00:24:15,220 --> 00:24:18,710
y se la clavé a
Hendricks en las pelotas.
400
00:24:18,910 --> 00:24:21,120
- ¿De verdad?
- No...
401
00:24:21,320 --> 00:24:22,980
Quería hacerlo,
y quizá aún lo haga.
402
00:24:23,180 --> 00:24:25,340
La verdad es que vomité
sobre mis tennis nuevos.
403
00:24:25,540 --> 00:24:29,399
Cuidado, George.
Tómatelo con calma.
404
00:24:32,330 --> 00:24:33,306
Supongo que lo tuyo no fue nada,
comparado con...
405
00:24:33,506 --> 00:24:35,640
lo que acaba de pasar George.
406
00:24:35,840 --> 00:24:37,240
¿Qué es eso?
407
00:24:37,440 --> 00:24:38,940
Se llama "Dream Box".
408
00:24:39,140 --> 00:24:41,918
Es la prueba final
de la mitad delantera.
409
00:24:42,230 --> 00:24:44,660
Esperamos que sea
cualquier día de estos.
410
00:24:44,860 --> 00:24:46,850
¿Tienes idea de para qué sirve?
411
00:24:47,050 --> 00:24:48,740
Por lo que me han dicho,
te muestra
412
00:24:48,940 --> 00:24:51,500
todo tipo de cosas horribles
que saca de tu subconsciente.
413
00:24:51,700 --> 00:24:54,630
Iris lo llama tu película
de terror personal.
414
00:24:54,830 --> 00:24:57,630
La única forma de detenerla
es alineando las luces.
415
00:24:57,830 --> 00:25:00,388
Les demuestra que estás listo
para la mitad trasera.
416
00:25:00,700 --> 00:25:02,228
¿Puedes luchar contra ello?
417
00:25:02,440 --> 00:25:05,430
Bueno, puedes intentarlo.
418
00:25:05,630 --> 00:25:07,978
Tortolitos.
419
00:25:08,190 --> 00:25:09,350
¿Has visto algún
punto últimamente?
420
00:25:09,550 --> 00:25:11,470
Tú tienes puntos
en lugar de cerebro.
421
00:25:11,670 --> 00:25:14,159
Tú y yo, chico.
Cuando quieras.
422
00:26:01,440 --> 00:26:02,720
Lo siento.
423
00:26:02,920 --> 00:26:03,460
Llegas tarde.
424
00:26:03,660 --> 00:26:06,020
Sí, lo lamento.
No...
425
00:26:06,220 --> 00:26:08,060
¿Te has tomado la pastilla?
426
00:26:08,260 --> 00:26:10,870
- ¿No lo ves?
- No quiero mirarlo.
427
00:26:11,070 --> 00:26:14,530
"Una vida mejor
gracias a la química".
428
00:26:14,730 --> 00:26:16,120
Aquí vamos.
429
00:26:16,320 --> 00:26:17,690
¿Tienes esa cuerda para saltar?
430
00:26:17,890 --> 00:26:19,709
¿Podrías no hablar?
431
00:26:21,790 --> 00:26:23,719
Entendido.
432
00:26:25,840 --> 00:26:27,870
No me dejes en suspenso.
¿Hay alguna forma de salir de aquí?
433
00:26:28,070 --> 00:26:29,740
Mira, siempre hay una forma.
434
00:26:29,940 --> 00:26:31,770
Es más bien un
juego de estrategia.
435
00:26:31,970 --> 00:26:34,210
El reto es pensar en una
forma que ellos no hayan
436
00:26:34,410 --> 00:26:37,480
o, al menos, una que no
piensen que intentaríamos.
437
00:26:37,680 --> 00:26:39,050
De acuerdo, soy todo oídos.
438
00:26:39,250 --> 00:26:40,590
Aún no... Aún no hemos
llegado a eso, ¿de acuerdo?
439
00:26:40,790 --> 00:26:43,239
Todavía estamos
recopilando datos.
440
00:26:43,860 --> 00:26:46,500
Las cámaras de seguridad
que he notado
441
00:26:46,700 --> 00:26:49,869
parecen de última generación,
pero de hace diez años.
442
00:26:50,800 --> 00:26:52,310
Una en cada sala común
443
00:26:52,510 --> 00:26:56,550
y una a cada lado de cada pasillo,
todas activadas por movimiento.
444
00:26:56,750 --> 00:26:58,030
Supongo que están
conectadas al WiFi,
445
00:26:58,230 --> 00:27:01,090
pero, ya sabes, probablemente
haya un respaldo por cable.
446
00:27:01,290 --> 00:27:03,520
De acuerdo,
¿y cómo las desactivamos?
447
00:27:03,720 --> 00:27:07,730
No lo sé. ¿Tienes por ahí
un inhibidor de Wi-Fi?
448
00:27:07,930 --> 00:27:11,349
O, no sé,
¿un puntero láser de clase 4?
449
00:27:14,840 --> 00:27:16,309
Se nos ha acabado.
450
00:27:17,470 --> 00:27:21,910
Mi hipótesis es que el servidor
principal está bien protegido.
451
00:27:22,110 --> 00:27:24,689
¿Entonces,
no podemos desactivarlas?
452
00:27:25,980 --> 00:27:27,430
¿Qué es tan gracioso?
453
00:27:27,630 --> 00:27:31,949
Sí, Tony dice que "no se puede"
es una expresión de tontos.
454
00:27:35,030 --> 00:27:36,180
Odio a ese tipo.
455
00:27:36,380 --> 00:27:39,530
Aún así no podemos
pasar las cámaras.
456
00:27:39,730 --> 00:27:41,760
Bueno,
la forma más fácil de hacerlo
457
00:27:41,960 --> 00:27:44,310
sería reclutar a
alguien de dentro.
458
00:27:44,510 --> 00:27:46,970
¿De dentro?
¿Aquí?
459
00:27:47,170 --> 00:27:50,110
Mira, todas las organizaciones
tienen puntos débiles. ¿De acuerdo?
460
00:27:50,310 --> 00:27:53,380
La gente tiene resentimientos
secretos, vidas secretas.
461
00:27:53,580 --> 00:27:54,960
Hay muchos buenos libros sobre
el reclutamiento de espías.
462
00:27:55,160 --> 00:27:57,040
D-I-C-E... DICE.
463
00:27:57,240 --> 00:28:00,440
Dinero, ideología,
coacción, ego.
464
00:28:00,640 --> 00:28:03,370
El único problema que tenemos es
que sólo tendremos una oportunidad.
465
00:28:03,570 --> 00:28:05,830
Si reclutamos a uno de
los empleados, nos rechaza,
466
00:28:06,030 --> 00:28:07,170
y lo denunciará a Sigsby
o a Stackhouse.
467
00:28:07,370 --> 00:28:09,430
Sí. No habrá segundas
oportunidades.
468
00:28:09,630 --> 00:28:10,990
Además, no tenemos mucho tiempo.
469
00:28:11,190 --> 00:28:12,770
Kalisha dijo que la
estancia media en la mitad delantera
470
00:28:12,970 --> 00:28:16,110
de cualquier chico que ha visto,
es de unos 15 días.
471
00:28:16,310 --> 00:28:19,840
Lo que realmente necesitamos
es un TP superpoderoso.
472
00:28:20,040 --> 00:28:21,400
Ver dentro de las
mentes del personal,
473
00:28:21,600 --> 00:28:23,390
incluso lo que ocultan.
474
00:28:23,590 --> 00:28:25,640
Quizás alterar sus cerebros
sin que se den cuenta.
475
00:28:25,840 --> 00:28:27,370
Ni siquiera Kalisha es lo
suficientemente fuerte para eso.
476
00:28:27,570 --> 00:28:29,750
Además, para cuando alguien
desarrolle un poder real,
477
00:28:29,950 --> 00:28:32,689
ya lo habrán enviado fuera.
478
00:28:36,590 --> 00:28:39,559
¿Qué carajos es eso?
479
00:28:42,210 --> 00:28:46,109
Nadie lo sabe.
Ocurre cada semana más o menos.
480
00:28:49,470 --> 00:28:52,000
No parece muy ecológico.
481
00:28:52,200 --> 00:28:54,329
Sí,
¿por qué no los denuncias?
482
00:29:10,390 --> 00:29:13,110
Drew me ha contado lo que
ha pasado hoy con Annie.
483
00:29:13,310 --> 00:29:14,970
Parece que la has calmado mucho.
484
00:29:15,170 --> 00:29:18,130
- No es fácil.
- Sí, bueno,
485
00:29:18,330 --> 00:29:21,160
tengo algo de experiencia
con ese tipo de cosas.
486
00:29:21,360 --> 00:29:23,408
- ¿Sí?
- Sí.
487
00:29:23,620 --> 00:29:25,439
Sí, por mi madre.
488
00:29:26,290 --> 00:29:29,409
Lo siento. ¿Y tu padre?
489
00:29:30,290 --> 00:29:33,560
Sí, él... intentó cuidar
de ella durante un tiempo.
490
00:29:33,760 --> 00:29:37,100
Pero después de que él se marchó,
ella dejó de tomar la medicación.
491
00:29:37,300 --> 00:29:40,209
Básicamente, mi trabajo
consistía en calmarla.
492
00:29:40,690 --> 00:29:41,830
Apuesto a que se te daba bien.
493
00:29:42,030 --> 00:29:44,220
Bueno, sólo necesitaba a
alguien que la escuchara.
494
00:29:44,420 --> 00:29:45,810
Sus delirios podían
parecer una locura,
495
00:29:46,010 --> 00:29:49,710
pero yo solía encontrar
algo de verdad en ellos.
496
00:29:49,910 --> 00:29:52,060
¿Como Annie y Kelly Sloane?
497
00:29:52,260 --> 00:29:54,610
¿Qué quieres decir?
¿Que no fue un accidente?
498
00:29:54,810 --> 00:29:56,470
¿Qué no fue un accidente?
499
00:29:56,670 --> 00:29:58,880
Lo que le pasó a la
hija de Kelly Sloane.
500
00:29:59,080 --> 00:30:01,318
El lugar se llama
los "Escalones Rojos".
501
00:30:01,530 --> 00:30:02,080
No son realmente escalones,
502
00:30:02,280 --> 00:30:04,950
sólo es una formación rocosa
en medio de un río.
503
00:30:05,150 --> 00:30:06,730
Tampoco son realmente rojas.
504
00:30:06,930 --> 00:30:08,400
Algo relacionado con el
contenido de hierro del suelo.
505
00:30:08,600 --> 00:30:12,620
En fin,
durante toda mi infancia,
506
00:30:12,820 --> 00:30:13,726
nuestros padres nos
decían que nunca
507
00:30:13,926 --> 00:30:15,500
nadáramos cerca de
los Escalones Rojos.
508
00:30:15,700 --> 00:30:17,610
Algo sobre la forma en que
la corriente rodea las rocas.
509
00:30:17,810 --> 00:30:20,280
Puede arrastrarte hacia abajo,
510
00:30:20,480 --> 00:30:21,900
incluso cuando la superficie está
tan tranquila como un espejo.
511
00:30:22,100 --> 00:30:24,900
Nosotros,
nosotros teníamos un lugar así.
512
00:30:25,100 --> 00:30:26,610
Una cantera de
granito abandonada.
513
00:30:26,810 --> 00:30:29,709
Los niños lo llamaban
"la máquina de ahogar".
514
00:30:31,580 --> 00:30:33,343
Cuando estaba en Noveno Grado,
515
00:30:34,055 --> 00:30:35,430
unos cuantos alumnos de
último grado se fueron a beber
516
00:30:35,630 --> 00:30:38,669
en los Escalones Rojos, la noche
antes del baile de bienvenida.
517
00:30:39,610 --> 00:30:40,840
Quizás se emborracharon
y se cayeron,
518
00:30:41,040 --> 00:30:43,120
o, quizás se emborracharon tanto
519
00:30:43,320 --> 00:30:46,278
que decidieron darse un baño.
520
00:30:46,690 --> 00:30:49,318
En cualquier caso, sus cuerpos
aparecieron cuatro días después.
521
00:30:50,030 --> 00:30:52,698
Dos chicos y dos chicas.
522
00:30:52,910 --> 00:30:55,140
Una de las chicas
era Zoe Sloane.
523
00:30:55,340 --> 00:30:57,290
La hija de Kelly.
524
00:30:57,490 --> 00:30:58,989
Jesús.
525
00:31:00,540 --> 00:31:02,740
No me di cuenta de que Annie
estaba aquí en esa época.
526
00:31:02,940 --> 00:31:05,039
No, no estaba.
527
00:31:05,580 --> 00:31:06,900
Debió de oír la historia,
528
00:31:07,100 --> 00:31:08,600
y se ha convencido de
que no fue un accidente.
529
00:31:08,800 --> 00:31:10,880
No lo sé. Ahora tiene todo
muy confuso en la cabeza,
530
00:31:11,080 --> 00:31:12,790
junto con sus otras
teorías conspirativas,
531
00:31:12,990 --> 00:31:16,050
pero, ha sido muy perturbador
para Kelly Sloane.
532
00:31:16,250 --> 00:31:17,810
Me lo imagino.
533
00:31:18,010 --> 00:31:19,820
Annie tiene días buenos
y días malos.
534
00:31:20,020 --> 00:31:24,608
Sí.
Sí, algo que dijo... ella...
535
00:31:24,820 --> 00:31:27,150
Sabía cómo me llamaba mi madre.
536
00:31:27,350 --> 00:31:30,900
Sí, Annie dice cosas bastante
alucinantes de vez en cuando.
537
00:31:31,100 --> 00:31:33,380
Está sintonizada con
frecuencias extrañas.
538
00:31:33,580 --> 00:31:35,530
Bueno...
Pasaré por allí esta noche,
539
00:31:35,730 --> 00:31:37,060
a echarle un ojo,
para ver cómo está.
540
00:31:37,260 --> 00:31:38,930
Bueno, muy amable por tu parte.
541
00:31:39,130 --> 00:31:41,288
Supongo que en todos
los pueblos hay una.
542
00:31:42,000 --> 00:31:43,088
Sí.
543
00:31:43,900 --> 00:31:44,950
No, no quería decir...
544
00:31:45,150 --> 00:31:49,370
No, está bien.
Lo mío fue hace mucho tiempo.
545
00:31:49,570 --> 00:31:51,879
Gracias por el café.
546
00:32:24,110 --> 00:32:26,350
Sólo te queda una oportunidad.
547
00:32:26,550 --> 00:32:27,690
- P.
- ¡No!
548
00:32:27,890 --> 00:32:28,500
- De acuerdo.
- Muerto.
549
00:32:28,700 --> 00:32:29,980
Eres un desastre.
550
00:32:30,180 --> 00:32:32,180
De golpe.
Empieza una nueva ronda. Vamos.
551
00:32:32,380 --> 00:32:36,178
De acuerdo. Carajo.
Espera. ¿Qué palabra?
552
00:32:36,690 --> 00:32:37,800
Vamos.
553
00:32:38,000 --> 00:32:40,509
Estoy intentando pensar.
554
00:32:42,520 --> 00:32:43,400
Increíble.
555
00:32:43,600 --> 00:32:46,679
- Viejo.
- Mira esto.
556
00:33:07,760 --> 00:33:09,440
Con una mierda.
557
00:33:09,640 --> 00:33:11,619
Impresionante.
558
00:33:12,230 --> 00:33:13,430
Muy impresionante.
559
00:33:13,630 --> 00:33:15,003
La Dream Box es una mierda,
560
00:33:15,203 --> 00:33:17,570
pero ha hecho maravillas
con mi telequinesis.
561
00:33:17,770 --> 00:33:20,100
¿Es ese el...
¿Es ese el propósito?
562
00:33:20,300 --> 00:33:21,550
¿Amplificar el TK?
563
00:33:21,750 --> 00:33:24,210
Lo amplifica todo.
564
00:33:24,410 --> 00:33:25,610
¿Cómo te sientes?
565
00:33:25,810 --> 00:33:28,150
Como si alguien me hubiera
convertido el cerebro en un batido,
566
00:33:28,350 --> 00:33:32,340
pero, por lo demás, todo bien.
567
00:33:32,540 --> 00:33:35,310
¿Y tú TK?
568
00:33:35,510 --> 00:33:36,660
¿Has hecho que se
muevan esas luces?
569
00:33:36,860 --> 00:33:38,560
Creo que sí.
570
00:33:38,760 --> 00:33:42,037
No lo recuerdo muy bien.
¿Qué te saco?
571
00:33:46,540 --> 00:33:49,498
Dame un Almond Joy, D3.
572
00:33:49,710 --> 00:33:52,040
Te creía más del tipo de Mounds.
573
00:33:52,240 --> 00:33:54,476
Bueno, ya sabes,
estoy lleno de sorpresas.
574
00:34:09,600 --> 00:34:12,559
- Gracias.
- Cuando quieras.
575
00:34:13,560 --> 00:34:15,170
- Y.
- ¡Sí! ¡Sí!
576
00:34:15,370 --> 00:34:17,020
A veces funciona.
577
00:34:17,220 --> 00:34:17,780
Es una vocal.
578
00:34:17,980 --> 00:34:20,198
No está tan mal.
Vamos.
579
00:34:20,510 --> 00:34:21,579
Hola.
580
00:34:22,780 --> 00:34:24,600
George parece estar
un poco mejor.
581
00:34:24,800 --> 00:34:26,870
- De acuerdo.
- Sí, pero no por mucho tiempo.
582
00:34:27,070 --> 00:34:28,730
Si fue capaz de mover
esas luces en la Dream Box,
583
00:34:28,930 --> 00:34:30,710
es el siguiente en
conseguir el BH.
584
00:34:30,910 --> 00:34:32,730
¿Y estás 100% seguro
de que eso no es bueno?
585
00:34:32,930 --> 00:34:34,620
Ya estamos otra vez.
586
00:34:34,820 --> 00:34:37,130
Te lo digo, Sha, no te
creas todo lo que te dicen.
587
00:34:37,330 --> 00:34:39,640
Todo lo que te digan
aquí es mentira.
588
00:34:39,840 --> 00:34:41,860
Y punto.
589
00:34:42,060 --> 00:34:43,690
¿Y Maureen?
590
00:34:43,890 --> 00:34:45,509
No me jodas.
591
00:34:50,060 --> 00:34:51,840
Muy bien, ¿qué tal una
partida de ping-pong?
592
00:34:52,040 --> 00:34:53,810
- Vamos.
- De acuerdo.
593
00:34:54,010 --> 00:34:55,910
Sí, los acompaño.
594
00:34:56,110 --> 00:34:56,710
Luke, ayúdame.
595
00:34:56,910 --> 00:34:58,680
Sé que no te tragas
todo el rollo de Maureen
596
00:34:58,880 --> 00:35:02,069
de "seguir la corriente
para llevarse bien".
597
00:35:05,850 --> 00:35:07,140
No sé, viejo.
598
00:35:07,340 --> 00:35:09,020
Parece que hay una
persona real ahí adentro.
599
00:35:09,220 --> 00:35:11,200
- ¿Ves?
- Sí.
600
00:35:11,400 --> 00:35:13,100
Si Maureen no fuera real,
¿por qué nos diría...
601
00:35:13,300 --> 00:35:14,770
todos los lugares donde
las cámaras no pueden oírnos?
602
00:35:14,970 --> 00:35:16,770
Por lo que a mí respecta,
con Iris fuera, las únicas personas
603
00:35:16,970 --> 00:35:18,490
en quien podemos confiar, están
en esta habitación ahora mismo.
604
00:35:18,690 --> 00:35:20,300
Más uno más.
605
00:35:20,500 --> 00:35:21,390
Esta noche va a
llegar un chico nuevo.
606
00:35:21,590 --> 00:35:23,410
Se llama Avery Dixon,
de Salt Lake City.
607
00:35:23,610 --> 00:35:26,470
Lo van a poner en la
habitación de Iris.
608
00:35:26,670 --> 00:35:28,200
¿Vas a hacerle tu
magia habitual, Sha?
609
00:35:28,400 --> 00:35:30,750
¡Jódete!
¡De verdad tuve la varicela!
610
00:35:30,950 --> 00:35:31,960
No lo sé.
611
00:35:32,160 --> 00:35:33,789
A juzgar por la
habitación de este chico,
612
00:35:33,989 --> 00:35:34,570
parece que puede que sea
613
00:35:34,770 --> 00:35:36,290
un poco joven para la "magia".
614
00:35:36,490 --> 00:35:37,830
De acuerdo, déjenlo ya los dos.
615
00:35:38,030 --> 00:35:40,068
En serio, esto es ridículo.
616
00:35:40,580 --> 00:35:42,028
Miren todo lo que tengo.
617
00:35:42,440 --> 00:35:45,620
- Vamos.
- ¡No! ¡No!
618
00:35:45,820 --> 00:35:46,400
También es mío.
619
00:35:46,600 --> 00:35:49,630
- No puedo...
- ¿George?
620
00:35:49,830 --> 00:35:54,170
En lugar de usarlo para darte fichas
para comprar refrescos,
621
00:35:54,370 --> 00:35:55,230
¿por qué no usas la máquina...
622
00:35:55,430 --> 00:35:58,580
para que te dé
refrescos sin fichas?
623
00:35:58,780 --> 00:36:01,510
- ¿Quién te ha preguntado?
- Sólo lo digo, viejo.
624
00:36:01,710 --> 00:36:02,970
Juguemos.
Chicos, vamos.
625
00:36:03,170 --> 00:36:04,210
No necesito el tuyo.
El mío es mejor.
626
00:36:04,410 --> 00:36:05,420
- Prepárate para el saque.
- Muy bien.
627
00:36:05,620 --> 00:36:07,580
Hasta diez, ¿de acuerdo?
628
00:36:07,780 --> 00:36:10,019
- Empecemos.
- Sí, en tus sueños.
629
00:36:36,740 --> 00:36:38,570
¡Te has...
te has quedado sin leche!
630
00:36:38,770 --> 00:36:41,789
¿Puedes dejar una
nota en el mostrador?
631
00:36:43,100 --> 00:36:45,669
Aquí, déjame ayudarte con eso.
632
00:36:47,070 --> 00:36:49,283
Primero fue la Coca-Cola,
luego la Coca-Cola Light,
633
00:36:49,483 --> 00:36:50,370
después la Coca-Cola Zero,
634
00:36:50,570 --> 00:36:51,730
y ahora tengo que pedir algo
635
00:36:51,930 --> 00:36:54,000
llamado Coca-Cola Zero Azúcar.
636
00:36:54,200 --> 00:36:55,730
El capitalismo en su fase final,
¿no?
637
00:36:55,930 --> 00:36:57,460
En realidad, no.
638
00:36:57,660 --> 00:37:01,320
El consumismo se aleja de cualquier
modelo económico predictivo.
639
00:37:01,520 --> 00:37:04,790
Sí.
Sí, claro, seguro.
640
00:37:04,990 --> 00:37:06,870
Sé que Keynes
diría lo contrario,
641
00:37:07,070 --> 00:37:08,174
pero cualquiera con
dos dedos de frente
642
00:37:08,374 --> 00:37:09,430
sabe que es la producción,
643
00:37:09,630 --> 00:37:11,750
y no el consumo,
lo que impulsa a la economía.
644
00:37:11,950 --> 00:37:14,140
Pero está claro que tú
tienes más que medio cerebro.
645
00:37:14,340 --> 00:37:16,410
Llevaba tres años haciendo
mi Doctorado en Economía
646
00:37:16,610 --> 00:37:18,670
en la Universidad
Jaamacadda de Mogadiscio.
647
00:37:18,870 --> 00:37:21,690
En 2007,
Al-Shabaab vino por mi familia.
648
00:37:21,890 --> 00:37:24,100
Y tuvimos que irnos.
649
00:37:24,300 --> 00:37:26,140
Lo siento.
Debió de ser muy duro.
650
00:37:26,340 --> 00:37:29,270
Dos años en un campo de refugiados
en Kenia fueron duros, sí.
651
00:37:29,470 --> 00:37:31,210
Pero aquí, ahora, en Maine,
652
00:37:31,410 --> 00:37:35,420
es como un nuevo comienzo.
Alabado sea Alá.
653
00:37:35,620 --> 00:37:36,700
Alabado seas tú y
tu hermano también, viejo.
654
00:37:36,900 --> 00:37:39,390
El café corre por cuenta de la casa,
a partir de ahora.
655
00:37:39,590 --> 00:37:41,639
Que pases buena noche.
656
00:37:42,200 --> 00:37:44,059
Gracias.
657
00:38:08,580 --> 00:38:10,419
Vamos, chica.
Vamos.
658
00:39:14,660 --> 00:39:17,830
Mira lo que algún idiota
ha tirado al contenedor
659
00:39:18,030 --> 00:39:19,830
detrás de la
ferretería de Larson.
660
00:39:20,030 --> 00:39:24,250
Es una concertina,
no la confundas con un acordeón.
661
00:39:24,450 --> 00:39:26,419
No lo haré.
662
00:39:27,880 --> 00:39:29,950
Una de mis hermanas solía...
663
00:39:30,150 --> 00:39:32,809
tocarla un poco.
664
00:39:34,400 --> 00:39:36,589
Claramente no era yo.
665
00:39:37,230 --> 00:39:39,130
Pero ella no habría
podido contarte
666
00:39:39,330 --> 00:39:43,649
nada sobre ese Instituto,
de lo que realmente hacen allí.
667
00:39:46,430 --> 00:39:49,059
Quédate aquí.
668
00:39:49,360 --> 00:39:51,979
¡Quédate ahí, Annie!
669
00:40:14,980 --> 00:40:18,049
¡Policía!
¡Al suelo!
670
00:40:21,650 --> 00:40:24,059
¡Vamos, hombre!
¡Vámonos!
671
00:40:28,360 --> 00:40:31,689
¡Date prisa! ¡Entra!
¡Cierra la puerta!
672
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
¡Disparos!
673
00:40:40,480 --> 00:40:43,419
¡Disparos! ¡Gasolinera
de los hermanos Dobira!
674
00:40:44,960 --> 00:40:46,510
¡Al menos uno abatido!
675
00:40:46,710 --> 00:40:50,258
¡Hay un Policía
de civil adentro!
676
00:40:50,970 --> 00:40:51,520
Señor Dobira.
677
00:40:51,720 --> 00:40:52,670
Soy Tim.
678
00:40:52,870 --> 00:40:55,210
Soy Tim.
¿Me oyes, viejo?
679
00:40:55,410 --> 00:40:56,560
Voy a tener que darte vuelta,
¿de acuerdo?
680
00:40:56,760 --> 00:40:57,740
- No.
- Tengo que darte la vuelta.
681
00:40:57,940 --> 00:40:59,210
- Lo sé, lo sé, lo sé.
- Duele.
682
00:40:59,410 --> 00:41:00,630
Sé que duele, ¿de acuerdo?
683
00:41:00,830 --> 00:41:02,310
Sólo tengo que echarte
un vistazo, amigo.
684
00:41:02,510 --> 00:41:04,229
Respira por mí.
685
00:41:07,550 --> 00:41:09,530
Dame tus manos.
Presiona ahí, ¿de acuerdo?
686
00:41:09,730 --> 00:41:10,730
Presiona.
Te tengo, viejo.
687
00:41:10,930 --> 00:41:12,370
¿De acuerdo?
Sigue presionando.
688
00:41:12,570 --> 00:41:15,409
Ahora vuelvo.
Vuelvo enseguida, ¿de acuerdo?
689
00:41:17,170 --> 00:41:19,579
¿Tiene alcohol, señor Dobira?
690
00:41:19,860 --> 00:41:22,040
¿Alcohol?
691
00:41:22,240 --> 00:41:24,369
¿No?
692
00:41:30,740 --> 00:41:32,990
Ya voy. Ya voy.
Estoy aquí.
693
00:41:33,190 --> 00:41:35,510
Estoy aquí.
Estoy aquí.
694
00:41:35,710 --> 00:41:37,540
Veamos qué tenemos.
Mueve las manos.
695
00:41:37,740 --> 00:41:40,219
Mueve las manos.
Bien.
696
00:41:41,190 --> 00:41:45,009
Respira, respira, respira.
Así se hace, amigo. Bien.
697
00:41:46,470 --> 00:41:48,220
Vamos a meterlo ahí.
Todo va a salir bien.
698
00:41:48,420 --> 00:41:50,849
Todo va a salir bien.
Ya viene la ayuda.
699
00:41:56,280 --> 00:42:00,840
Daniel, ¿otra vez trabajando
hasta altas horas de la noche?
700
00:42:01,040 --> 00:42:03,370
Preparándome para mañana.
701
00:42:03,570 --> 00:42:05,300
Creo que sólo nos
queda una sesión de...
702
00:42:05,500 --> 00:42:07,050
"Dream Box",
con el señor Iles.
703
00:42:07,250 --> 00:42:08,630
Buenas noticias.
704
00:42:08,830 --> 00:42:12,240
Lo vamos a necesitar,
se avecina lo de las cerraduras.
705
00:42:12,440 --> 00:42:13,530
Estaremos listos.
706
00:42:13,730 --> 00:42:16,709
Hay un par más justo
detrás de Iles, así que...
707
00:42:18,310 --> 00:42:20,480
¿Qué hay del chico Ellis?
708
00:42:20,680 --> 00:42:24,650
Bueno, las pruebas iniciales
indican un TP bastante bajo.
709
00:42:24,850 --> 00:42:26,060
No es de extrañar,
710
00:42:26,260 --> 00:42:29,130
dados sus niveles moderados
de BDNF, pero lo conseguiremos.
711
00:42:29,330 --> 00:42:30,760
Es bueno saberlo.
712
00:42:30,960 --> 00:42:33,160
Por supuesto,
se te habrá ocurrido
713
00:42:33,360 --> 00:42:37,380
que incluso un nivel
moderado de BDNF...
714
00:42:37,580 --> 00:42:40,500
junto con el coeficiente intelectual
superior del chico Ellis,
715
00:42:40,700 --> 00:42:43,730
podría hacerle
especialmente valioso.
716
00:42:43,930 --> 00:42:48,650
Mi trabajo es activar
y estimular su TP,
717
00:42:48,850 --> 00:42:51,190
hasta el punto en que
pueda contribuir a ello.
718
00:42:51,390 --> 00:42:55,500
Por supuesto, Daniel.
Ese es el trabajo de todos nosotros.
719
00:42:55,700 --> 00:42:58,860
Pero sabes que,
en ciertos casos,
720
00:42:59,060 --> 00:43:00,422
el verdadero valor
de nuestro sujeto...
721
00:43:00,622 --> 00:43:03,130
Un valor infinitamente
superior...
722
00:43:03,330 --> 00:43:06,059
podría yacer en otra parte.
723
00:43:08,960 --> 00:43:10,730
No te preocupes.
724
00:43:10,930 --> 00:43:12,630
Los micrófonos de este pasillo
725
00:43:12,830 --> 00:43:16,080
están experimentando
un fallo temporal.
726
00:43:16,280 --> 00:43:19,780
- Señor Stackhouse...
- Trevor, por favor.
727
00:43:19,980 --> 00:43:23,710
Trevor, mira,
no sé qué te habrá dicho Sigsby,
728
00:43:23,910 --> 00:43:28,080
pero, yo no estaré utilizando
mi posición para buscar PCs.
729
00:43:28,280 --> 00:43:31,440
No sólo está fuera del ámbito
de nuestra misión ahora,
730
00:43:31,640 --> 00:43:33,820
sino que también
soy muy consciente
731
00:43:34,020 --> 00:43:37,170
de que hay otras instalaciones
encargadas de ello.
732
00:43:37,370 --> 00:43:38,650
Bien dicho.
733
00:43:38,850 --> 00:43:40,910
Son puros cuentos,
734
00:43:41,110 --> 00:43:43,759
pero bien dicho.
735
00:43:44,230 --> 00:43:46,799
¿Perdón?
736
00:43:52,020 --> 00:43:53,490
Está bien. Está bien.
Te tengo, viejo.
737
00:43:53,690 --> 00:43:54,760
Estoy aquí.
738
00:43:54,960 --> 00:43:57,689
Vamos, vamos.
739
00:44:00,830 --> 00:44:03,029
Vamos, vamos, vamos.
740
00:44:18,840 --> 00:44:20,210
¡Las manos!
¡Quiero ver tus manos!
741
00:44:20,410 --> 00:44:22,830
Drew, necesitamos una
ambulancia aquí, viejo.
742
00:44:23,030 --> 00:44:24,860
- ¡Drew, ahora!
- ¿Qué... De acuerdo, ¿qué hacemos?
743
00:44:25,060 --> 00:44:27,090
Toma la radio. Llama a Wendy.
Dile que necesitamos una ambulancia.
744
00:44:27,290 --> 00:44:28,580
Tiene una herida de bala
en el estómago.
745
00:44:28,780 --> 00:44:29,845
Y dile que necesitamos una
orden de búsqueda y captura
746
00:44:30,045 --> 00:44:32,110
para un Jeep, creo, Compass,
747
00:44:32,310 --> 00:44:35,070
matrícula de Carolina del Norte
que empieza por WTB9.
748
00:44:35,270 --> 00:44:37,320
- Eso es lo que tengo.
- Un Jeep...
749
00:44:37,520 --> 00:44:39,540
Drew, una ambulancia, viejo.
Tú puedes, hermano.
750
00:44:39,740 --> 00:44:41,310
Sí. Wendy,
751
00:44:41,510 --> 00:44:43,160
vamos a necesitar una ambulancia
en el negocio de los Dobira.
752
00:44:43,360 --> 00:44:44,100
El señor Dobira...
753
00:44:44,300 --> 00:44:45,550
<i>Ya va de camino...
en 15 minutos.</i>
754
00:44:45,750 --> 00:44:47,790
- Ya está en camino.
- Búsqueda y captura.
755
00:44:47,990 --> 00:44:48,750
Sólo el jefe puede dar la
orden de búsqueda y captura.
756
00:44:48,950 --> 00:44:50,730
Dile que yo te obligué, carajo.
757
00:44:50,930 --> 00:44:52,010
Wendy, también vamos a necesitar
una orden de búsqueda y captura...
758
00:44:52,210 --> 00:44:52,750
Tú puedes, ¿de acuerdo?
759
00:44:52,950 --> 00:44:54,120
En un Jeep Cher...
Compass, de último modelo.
760
00:44:54,320 --> 00:44:57,040
No voy a ir a ninguna parte.
Respira.
761
00:44:57,240 --> 00:44:58,310
¡Matricula de
Carolina del Norte!
762
00:44:58,510 --> 00:45:01,480
- ¡Matricula de Carolina del Norte!
- WTB9, y luego tres siglas más.
763
00:45:01,680 --> 00:45:04,000
La matrícula es WTB9.
764
00:45:04,200 --> 00:45:05,090
- ¿Color?
- Oscuro. Creo...
765
00:45:05,290 --> 00:45:07,010
Creo que negro.
Los dos tipos que iban dentro
766
00:45:07,210 --> 00:45:09,130
eran adolescentes, de unos 20 años,
blancos, ambos armados.
767
00:45:09,330 --> 00:45:10,590
El vehículo es negro,
768
00:45:10,790 --> 00:45:12,210
dos sospechosos varones, blancos,
de unos 20 años, armados...
769
00:45:12,412 --> 00:45:14,719
Viene la ambulancia.
Ahorra fuerzas.
770
00:45:14,940 --> 00:45:16,780
Papá. Papá.
771
00:45:16,980 --> 00:45:20,690
Papá, elegimos a Fabienne
porque sabe lo que hace.
772
00:45:20,890 --> 00:45:22,920
¿Te acuerdas de las
valoraciones de sus pacientes?
773
00:45:23,120 --> 00:45:27,319
Sí, las más altas de todas
las auxiliares de la Agencia.
774
00:45:28,920 --> 00:45:33,619
No. No, no creo que ella esté
escondiendo tus gafas.
775
00:45:34,800 --> 00:45:36,620
De acuerdo.
776
00:45:36,820 --> 00:45:38,999
Gracias...
777
00:45:39,750 --> 00:45:40,750
¡¿Qué?!
778
00:45:40,950 --> 00:45:45,470
Este año tengo una
clase estupenda.
779
00:45:45,670 --> 00:45:51,009
Sí, creo que Tercer Grado
es mi curso favorito.
780
00:45:52,520 --> 00:45:56,180
Porque... Sí, sus mentes
se desarrollan muy rápido,
781
00:45:56,380 --> 00:45:58,990
y puedes influir mucho en ellos.
782
00:45:59,190 --> 00:46:01,650
Estamos terminando
"Un viaje en el tiempo",
783
00:46:01,850 --> 00:46:04,520
que, por supuesto, les encanta.
784
00:46:04,720 --> 00:46:06,400
Y pensé que el próximo semestre
785
00:46:06,600 --> 00:46:10,279
probaríamos con
"El peaje fantasma".
786
00:46:11,760 --> 00:46:12,630
Bueno, ¿por qué no?
787
00:46:12,830 --> 00:46:15,909
Me lo leíste cuando
yo tenía nueve años.
788
00:46:16,780 --> 00:46:19,789
Bueno,
¿cómo podría olvidarlo?
789
00:46:22,280 --> 00:46:24,209
De acuerdo.
790
00:46:24,500 --> 00:46:26,590
Muy bien.
791
00:46:26,790 --> 00:46:28,839
Te quiero.
792
00:46:35,680 --> 00:46:38,070
La única orden de Sigsby
793
00:46:38,270 --> 00:46:41,200
es mantener la cinta
transportadora en movimiento,
794
00:46:41,400 --> 00:46:43,610
y mantenerse por delante
de las cerraduras.
795
00:46:43,810 --> 00:46:45,960
- Exacto.
- Pero hay otra perspectiva,
796
00:46:46,160 --> 00:46:48,440
una que, creo,
tú y yo compartimos,
797
00:46:48,640 --> 00:46:51,000
y esa perspectiva
tiene en cuenta
798
00:46:51,200 --> 00:46:54,380
el valor casi incalculable...
799
00:46:54,580 --> 00:46:56,480
de identificar a personas
800
00:46:56,680 --> 00:47:00,100
con un potencial
genuino para PC.
801
00:47:00,300 --> 00:47:04,630
Tú y yo quizá compartamos
esa perspectiva más amplia.
802
00:47:04,830 --> 00:47:06,220
Pero tengo entendido por Sigsby
803
00:47:06,420 --> 00:47:08,570
de que el Grupo del Instituto
no lo hace,
804
00:47:08,770 --> 00:47:10,510
al menos en lo que respecta
al trabajo que hacemos.
805
00:47:10,710 --> 00:47:13,509
Y tiene toda la razón en eso.
806
00:47:33,360 --> 00:47:36,160
Espera. ¿Estás diciendo
que hay un tercero interesado?
807
00:47:36,360 --> 00:47:38,420
No un tercero.
808
00:47:38,620 --> 00:47:40,500
Varios más.
809
00:47:40,700 --> 00:47:44,670
Todos dispuestos a invertir
sumas astronómicas de dinero
810
00:47:44,870 --> 00:47:46,440
en quien pueda proporcionarles
811
00:47:46,640 --> 00:47:49,990
esa ventaja competitiva.
812
00:47:50,190 --> 00:47:53,010
Entonces... ¿qué hago?
813
00:47:53,210 --> 00:47:55,990
Exactamente lo que
has estado haciendo...
814
00:47:56,190 --> 00:47:59,180
Encuentra a un chico con
potencial para desarrollar PC
815
00:47:59,380 --> 00:48:00,850
y desarróllalo.
816
00:48:01,050 --> 00:48:02,400
¿Te refieres a Ellis?
817
00:48:02,600 --> 00:48:04,030
Dímelo tú, Doc.
818
00:48:04,230 --> 00:48:08,069
Identificar y desarrollar,
ese es tu departamento.
819
00:48:08,390 --> 00:48:12,540
Lo único que te ofrezco es
un lugar donde trabajar.
820
00:48:12,740 --> 00:48:14,369
Y un comprador.
821
00:48:16,680 --> 00:48:17,890
¿Y qué hay de Sigsby?
822
00:48:18,090 --> 00:48:20,619
¿Qué hay de ella?
823
00:48:21,360 --> 00:48:22,970
Yo diría que tengas cuidado
con lo que dices en la cama,
824
00:48:23,170 --> 00:48:27,619
pero no creo que
ella sea muy habladora.
825
00:48:29,740 --> 00:48:32,249
Hasta mañana, doctor.
826
00:48:45,400 --> 00:48:47,429
- ¿A la izquierda?
- De acuerdo.
827
00:48:49,410 --> 00:48:50,830
- Aquí.
- ¿Listo?
828
00:48:51,030 --> 00:48:53,630
- De acuerdo. Dos, tres.
- Arriba.
829
00:48:53,830 --> 00:48:54,950
Tienes que mantener
la escena segura,
830
00:48:55,150 --> 00:48:57,110
hasta que llegue el equipo
de CSI desde Bangor.
831
00:48:57,310 --> 00:48:59,658
Debería recibir la hora
de llegada en breve.
832
00:49:00,170 --> 00:49:01,670
¡Maldita sea!
833
00:49:01,870 --> 00:49:04,410
¿El señor Dobira
va a estar bien?
834
00:49:04,610 --> 00:49:07,920
Los paramédicos lo han
estabilizado por ahora.
835
00:49:08,120 --> 00:49:11,620
Ha tenido mucha suerte hasta ahora.
Esperemos que siga así.
836
00:49:11,820 --> 00:49:15,419
No sólo suerte, señor.
La ayuda llegó bastante rápido.
837
00:49:19,310 --> 00:49:20,530
Buen trabajo, Drew.
838
00:49:20,730 --> 00:49:21,910
Gracias, jefe.
839
00:49:22,110 --> 00:49:24,240
Con la orden de búsqueda
y captura incluida.
840
00:49:24,440 --> 00:49:25,058
Se corrió la voz rápidamente,
841
00:49:25,258 --> 00:49:26,330
los estatales pudieron
poner controles
842
00:49:26,530 --> 00:49:28,850
en ambos sentidos
de la interestatal.
843
00:49:29,050 --> 00:49:31,850
Creen que tienen a
los cabrones acorralados.
844
00:49:32,050 --> 00:49:36,189
Bueno, debería poner la cinta
para poder empezar mi informe.
845
00:49:37,620 --> 00:49:39,060
El tuyo también, Tim.
846
00:49:39,260 --> 00:49:41,990
Asegúrate de que todos los
detalles sean correctos.
847
00:49:42,190 --> 00:49:44,470
Tengo que llamar a algunas
puertas más esta noche, jefe.
848
00:49:44,670 --> 00:49:46,850
¿Está bien si se lo doy
por la mañana?
849
00:49:47,050 --> 00:49:48,460
No te olvides de
incluir la parte
850
00:49:48,660 --> 00:49:52,749
en la que ahuyentaste a dos
ladrones armados y sin ningún arma.
851
00:50:03,070 --> 00:50:05,880
- Te lo agradezco.
- Estuviste genial.
852
00:50:06,080 --> 00:50:08,219
No, no lo estuve.
853
00:50:09,800 --> 00:50:11,594
Pero la próxima vez,
pañales y vaselina.
854
00:50:11,794 --> 00:50:13,099
¿Quién lo iba a saber?
855
00:50:14,430 --> 00:50:16,399
Para la próxima vez.
856
00:50:41,210 --> 00:50:43,429
¡Dios mío!
857
00:50:44,100 --> 00:50:45,430
No llores.
Todo va a salir bien.
858
00:50:45,630 --> 00:50:47,978
¡Dios mío!
859
00:50:48,690 --> 00:50:49,280
Está bien.
860
00:50:49,480 --> 00:50:51,090
Mierda. ¿Podemos conseguirle
unos pantalones nuevos?
861
00:50:51,290 --> 00:50:52,530
- Sí, yo voy.
- Gracias.
862
00:50:52,730 --> 00:50:53,480
Vas a estar bien.
863
00:50:53,680 --> 00:50:55,960
Eres Avery. ¿Verdad?
¿Eres de Utah?
864
00:50:56,160 --> 00:50:59,117
Lo sé. Todo va a salir bien.
Todo va a salir bien.
865
00:51:07,320 --> 00:51:09,750
- ¿Quieres un Reese's?
- No.
866
00:51:09,950 --> 00:51:10,540
Es alérgico.
867
00:51:10,740 --> 00:51:13,298
- Está bien.
- ¿Cómo lo sabes?
868
00:51:13,910 --> 00:51:15,339
Me lo dijo él.
869
00:51:15,830 --> 00:51:19,010
De acuerdo, allá vamos.
Vamos.
870
00:51:19,210 --> 00:51:21,785
- Estás bien. Estás bien.
- Gracias.
871
00:51:22,900 --> 00:51:24,090
Sí.
872
00:51:24,290 --> 00:51:25,980
Toma.
873
00:51:26,180 --> 00:51:28,010
Vamos a llevarte
a tu habitación.
874
00:51:28,210 --> 00:51:31,319
No es mi habitación.
875
00:51:32,380 --> 00:51:35,520
Este es poderoso.
876
00:51:35,720 --> 00:51:37,689
Nunca había sentido
a alguien tan poderoso.
877
00:51:38,970 --> 00:51:40,590
¿Cuán... cuán poderoso?
878
00:51:40,790 --> 00:51:42,460
Bueno, digámoslo así.
879
00:51:42,660 --> 00:51:44,240
Si mi TP es un Swingman D-1,
880
00:51:44,440 --> 00:51:47,739
este niño es el
maldito Michael Jordan.
881
00:51:51,370 --> 00:51:53,720
Pide y se te dará...
882
00:51:54,305 --> 00:52:54,322
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org