"The Librarians: The Next Chapter" And the Hangover from Hell

ID13185560
Movie Name"The Librarians: The Next Chapter" And the Hangover from Hell
Release Name The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID32407694
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,381 --> 00:00:08,592 Connor? Kom op. 2 00:00:12,846 --> 00:00:16,600 Vikram? Je kunt er niets tegen doen. 3 00:00:24,233 --> 00:00:29,613 Charlie? Connor? Lysa? -Je bent te laat, Librarian. 4 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 5 00:01:09,736 --> 00:01:11,947 Nee, Charlie. 6 00:01:14,074 --> 00:01:16,285 Wees alsjeblieft niet dood. 7 00:01:18,412 --> 00:01:22,165 Ik dacht dat ik je kwijt was. -Zo makkelijk gaat dat niet. 8 00:01:27,546 --> 00:01:30,924 M'n schouder is uit de kom. 9 00:01:35,262 --> 00:01:37,222 Jullie leven nog. 10 00:01:39,308 --> 00:01:43,687 Wat is er gebeurd? Ik herinner me helemaal niets meer. 11 00:01:43,812 --> 00:01:45,564 Ik ook niet. 12 00:01:45,689 --> 00:01:49,443 Het voelt alsof ik ben overreden. -Niet bewegen. 13 00:01:51,445 --> 00:01:55,866 Er steekt een stuk ijs uit je been. Lysa, geef me je sjerp. 14 00:01:57,826 --> 00:02:02,789 Redt hij het wel? -We binden 't af, zodat je niet leegbloedt. 15 00:02:02,914 --> 00:02:06,501 Als het is gesmolten, weten we hoe erg het is. Kom. 16 00:02:10,589 --> 00:02:15,301 Fijn. Zo erg is het niet. Enig idee hoe dat stuk ijs daar komt? 17 00:02:15,427 --> 00:02:18,680 Iets, of iemand, probeerde ons te doden. 18 00:02:18,805 --> 00:02:22,476 We waren op Suki's vrijgezellenfeest. -Wie is Suki? 19 00:02:22,601 --> 00:02:27,147 M'n geheugen is heel wazig. -Dat noem je een kater. 20 00:02:27,272 --> 00:02:29,691 Suki. M'n beste vriendin. 21 00:02:30,734 --> 00:02:34,279 De bruid. Het was haar vrijgezellenfeest. 22 00:02:36,907 --> 00:02:40,160 gisteravond 23 00:02:40,285 --> 00:02:44,539 Op een vrijgezellenfeest vier je het einde van de eenzaamheid... 24 00:02:44,665 --> 00:02:48,835 voor 'n vrouw wordt verkocht aan 'n man. -Ze wordt niet verkocht. 25 00:02:48,960 --> 00:02:53,423 Voor ze wordt ingewisseld voor rijkdom. -Je besloot een chateau te huren? 26 00:02:53,548 --> 00:02:58,261 Toen ze zei dat ze ging trouwen, zei ik dat ik in Belgrado woonde. 27 00:02:58,387 --> 00:03:02,849 Dat vond ze een perfecte plek. -Nodigen ze ook veel vreemden uit? 28 00:03:02,974 --> 00:03:07,270 Nee, maar ze belde gisteren. Alle vluchten waren geannuleerd. 29 00:03:07,396 --> 00:03:11,441 Dus niemand komt. -Wij zijn de reserve-gasten. 30 00:03:11,566 --> 00:03:15,028 Is dit wel verstandig? Wat als de Library roept? 31 00:03:15,153 --> 00:03:18,240 Daarom zijn we ver weg van het bijgebouw. 32 00:03:18,365 --> 00:03:22,452 We kunnen wel een dagje vrij gebruiken. -Een dagje vrij? 33 00:03:22,577 --> 00:03:26,123 Wat heb je met Lysa gedaan? -Daar is ze. 34 00:03:27,708 --> 00:03:31,044 Lief zijn. Suki is als een zus voor me. 35 00:03:32,379 --> 00:03:34,464 Hoorde ik haar... -Piepen? 36 00:03:37,843 --> 00:03:39,678 Kom binnen. 37 00:03:39,803 --> 00:03:41,263 Jemig. 38 00:03:48,019 --> 00:03:51,773 Voelt dit voor jullie ook als de Twilight Zone? 39 00:03:51,898 --> 00:03:57,279 Jij bent m'n blauwe element. -Jongens, dit is m'n beste vriendin Suki. 40 00:03:57,404 --> 00:04:01,199 Aangenaam. -Het zou toch in jouw kasteel zijn? 41 00:04:01,324 --> 00:04:05,871 Ik wilde iets bijzonders regelen. Ik heb dit chateau voor je feest gehuurd. 42 00:04:05,996 --> 00:04:09,750 We hebben het hele gebouw voor onszelf. -Maar er komt niemand. 43 00:04:09,875 --> 00:04:14,421 De vluchten zijn geannuleerd. -Dat is de tweede verrassing. 44 00:04:14,546 --> 00:04:16,923 Ik heb m'n vrienden meegenomen. 45 00:04:17,048 --> 00:04:23,346 Ik zal kijken of die vrienden die ik niet ken waardig zijn. 46 00:04:23,472 --> 00:04:27,434 In een mum van tijd zijn we net een familie. Kom. 47 00:04:28,560 --> 00:04:30,270 Alsjeblieft. 48 00:04:31,480 --> 00:04:33,315 Kijk. Jemig. 49 00:04:35,859 --> 00:04:39,321 De rest is een waas. Ik herinner me nog flarden. 50 00:04:39,446 --> 00:04:42,449 We hebben gedanst, gezongen en gedronken. 51 00:04:42,574 --> 00:04:46,036 Alles ging prima tot de ijssculptuur brak. 52 00:04:50,248 --> 00:04:53,585 Daarna herinner ik me alleen dat ik van de trap viel. 53 00:04:53,710 --> 00:04:56,505 Ik ook. -Daardoor ben ik gespietst. 54 00:04:56,630 --> 00:05:01,718 Mijn geheugen is veel beter dan dat van jullie en toch herinner ik me niks. 55 00:05:01,843 --> 00:05:05,222 Ik moet betoverd zijn geweest. Of behekst, of... 56 00:05:08,141 --> 00:05:13,271 Stomdronken zijn geweest? Je hebt te veel van die meidencocktails gedronken. 57 00:05:13,396 --> 00:05:18,193 Dat kan niet. Ik vergeet nooit iets. Er is iets duisters aan de hand. 58 00:05:18,318 --> 00:05:23,740 Konden we maar aanwijzingen vinden. -Vikram heeft gelijk. 59 00:05:23,865 --> 00:05:26,117 Suki. 60 00:05:26,243 --> 00:05:28,662 Straks heeft de dader haar. 61 00:05:29,704 --> 00:05:32,499 Straks is ze in gevaar. -Denk na. 62 00:05:32,624 --> 00:05:38,338 Het zou kunnen dat hetgeen dat ons probeerde te doden achter die deur staat. 63 00:05:38,463 --> 00:05:41,007 We hebben antwoorden nodig. 64 00:05:41,132 --> 00:05:43,969 We moeten het ons herinneren. 65 00:05:48,183 --> 00:05:53,438 Pas als we het ons herinneren kunnen we hetgeen achter de deur benaderen. 66 00:05:54,690 --> 00:05:58,318 Vikram heeft gelijk. We moeten niet in de aanval gaan. 67 00:05:58,443 --> 00:06:02,155 Je kunt het verschijnsel niet alleen aan. -Goed dan. 68 00:06:03,198 --> 00:06:07,494 Hoe lossen we dit op? -Iedereen vertelt wat die nog weet. 69 00:06:07,619 --> 00:06:11,123 Dan maken we er één geheel van, zoals bij een puzzel. 70 00:06:11,248 --> 00:06:14,835 Goed. We beginnen bij het begin. 71 00:06:15,878 --> 00:06:21,008 Ik herinner me het fotohokje. Ik voelde dat het een heftige avond ging worden. 72 00:06:21,133 --> 00:06:23,594 Ik was boos omdat we stiekem vrij namen. 73 00:06:25,345 --> 00:06:26,805 Vikram. 74 00:06:27,973 --> 00:06:29,600 Vikram. 75 00:06:33,270 --> 00:06:38,191 Dat zijn wij. We hebben die foto's net gemaakt en daar zijn ze. Het is magie. 76 00:06:38,317 --> 00:06:41,695 Gaat het wel met hem? Hij is nogal vreemd. 77 00:06:41,820 --> 00:06:45,949 Hij is opgegroeid in een sekte. Geen technologie. Heel ouderwets. 78 00:06:46,074 --> 00:06:51,538 Hij is er net uit. Ik help hem met de moderne technieken. 79 00:06:51,663 --> 00:06:53,916 Dat is zonde van je tijd. 80 00:06:55,751 --> 00:07:00,505 Vanwaar die regenjas en die hoed? -Die vind ik mooi. Een beetje somber. 81 00:07:00,631 --> 00:07:03,300 Dit is mijn verhaal. Niet onderbreken. 82 00:07:03,425 --> 00:07:07,763 Suki wilde haar verlovingsring veilig opbergen op haar kamer. 83 00:07:07,888 --> 00:07:14,144 En toen droeg ik ineens al haar bagage. Daarna hoorde ik iets zorgwekkends. 84 00:07:25,656 --> 00:07:27,324 Graag gedaan. 85 00:07:28,367 --> 00:07:31,703 Ze wil me het kasteel niet laten zien. 86 00:07:31,828 --> 00:07:35,290 We moeten haar zien te overtuigen om te verkopen. 87 00:07:41,213 --> 00:07:44,007 Zijn jullie niet... -Gregors Hamer. 88 00:07:44,132 --> 00:07:49,221 Het wordt dikke metal vanavond. -Ken je ook iets van ABBA? 89 00:07:49,346 --> 00:07:52,975 Ik zei toch dat ik een DJ wilde? -Dat was het plan. 90 00:07:53,100 --> 00:07:57,312 Jij bent toch de planner? -Heb je die ook voor vrijgezellenfeesten? 91 00:07:57,437 --> 00:08:02,150 Die zijn duidelijk niet zo goed. Je kunt nog geen vliegticket omboeken. 92 00:08:02,275 --> 00:08:05,404 Wat kun je wel? -Is ze altijd zo intens? 93 00:08:05,529 --> 00:08:09,116 Ze is gewoon gestrest. Niks gaat volgens plan. Ik regel het. 94 00:08:09,241 --> 00:08:14,871 Dat is niet nodig. Ik moet met je praten over iets dat ik heb gehoord. 95 00:08:14,997 --> 00:08:17,749 Nu even niet. Toe. 96 00:08:20,961 --> 00:08:24,089 Gelukkig hoeven m'n vriendinnen dit niet te zien. 97 00:08:24,214 --> 00:08:27,384 Deze heet Pluizige Navel. 98 00:08:27,509 --> 00:08:32,180 Zit er navelpluis in? Walgelijk. -Proef maar. Hij is lekker. 99 00:08:34,933 --> 00:08:37,436 Fruitig. -Daarom is het gevaarlijk. 100 00:08:37,561 --> 00:08:40,647 Charlie, je moet dit echt proeven. 101 00:08:40,772 --> 00:08:44,484 We hebben een urgentere missie. De band heeft je nodig. 102 00:08:47,029 --> 00:08:51,742 Ik hoorde Lysa's vriendin bellen. Ze wil dat Lysa het kasteel verkoopt. 103 00:08:51,867 --> 00:08:55,953 Dat zou ze eerst met ons overleggen. Toch? 104 00:08:56,078 --> 00:08:58,874 Wat zou er dan met het bijgebouw gebeuren? 105 00:09:00,542 --> 00:09:04,044 Nog zo'n pluizig naveldingetje. Blijven schenken. 106 00:09:04,170 --> 00:09:09,926 Ik moest bewijzen dat Suki een oplichter was voor Lysa een grote fout maakte. 107 00:09:10,052 --> 00:09:13,930 De bruid wil dat jullie dit dragen. Toe. Ze is al boos genoeg. 108 00:09:14,056 --> 00:09:17,476 Is ze altijd zo veeleisend? -Dat hou ik liever voor me. 109 00:09:17,601 --> 00:09:20,896 Dan weten we genoeg. Suki is verschrikkelijk. 110 00:09:21,021 --> 00:09:24,691 Waar ging ze naartoe? -Zich opfrissen op het toilet. 111 00:09:24,816 --> 00:09:29,321 Zeg niet dat ik iets heb gezegd. -Ik zal je geheim bewaren. 112 00:09:32,282 --> 00:09:34,284 Geheimen leken het thema. 113 00:09:34,409 --> 00:09:39,831 In het leger leerde ik geheimen los te peuteren. Ik moest ze aan 't licht brengen. 114 00:09:39,956 --> 00:09:45,504 Je moet ze gewoon leren kennen. -Je moet je tijd zorgvuldig besteden. 115 00:09:45,629 --> 00:09:49,382 Die sekte-overlever, Viktor... -Vikram. 116 00:09:49,508 --> 00:09:52,260 Hij maakt misbruik van je gulheid. 117 00:09:52,385 --> 00:09:57,933 En ik heb Connor opgezocht. Wist je dat hij zo'n internet-complotwappie was? 118 00:09:58,058 --> 00:10:02,771 Ze zijn excentriek, maar slim. -En die meid... 119 00:10:02,896 --> 00:10:06,858 Wat een resting bitch face. Ik mag haar niet. 120 00:10:12,030 --> 00:10:14,074 Suki, wacht. 121 00:10:17,285 --> 00:10:18,745 Perfect. 122 00:10:18,870 --> 00:10:24,501 Wat is een resting bitch face? -Dat is dat je altijd boos kijkt. 123 00:10:28,004 --> 00:10:31,550 Wat? -Nu zie ik het. Je bedoelt... 124 00:10:32,759 --> 00:10:34,594 Nee, het is meer... 125 00:10:35,637 --> 00:10:38,431 Nee, je moet meer verveeld kijken. 126 00:10:39,474 --> 00:10:41,518 Dat is een goeie. -Grappig. 127 00:10:43,061 --> 00:10:44,521 Ik zei dus... 128 00:11:01,288 --> 00:11:05,417 Ik moest haar op een leugen betrappen. Maar hoe? 129 00:11:15,969 --> 00:11:21,016 Dat moest pas om middernacht gebeuren. -Verdorie. Alles blijft maar misgaan. 130 00:11:22,058 --> 00:11:23,518 Je bent ontslagen. 131 00:11:23,643 --> 00:11:27,689 En die kleurrijke drankjes met parapluutjes dan? 132 00:11:27,814 --> 00:11:31,735 Hij wilde m'n feest saboteren. -Het was een ongelukje. 133 00:11:31,860 --> 00:11:34,905 Jullie willen het niet eens naar je zin hebben. 134 00:11:35,030 --> 00:11:36,907 Jij wil ons niet leren kennen. 135 00:11:37,032 --> 00:11:41,328 Wij kunnen het niet helpen dat die vlucht werd geannuleerd. 136 00:11:41,453 --> 00:11:44,206 Welke vlucht? -Die van je vriendinnen. 137 00:11:44,331 --> 00:11:46,875 O, ja. 138 00:11:47,000 --> 00:11:53,048 Probeer op z'n minst gezellig te doen in plaats van als losers toe te kijken. 139 00:11:59,095 --> 00:12:00,639 Suki? 140 00:12:06,102 --> 00:12:08,355 Ze loog. -Waarover? 141 00:12:08,480 --> 00:12:11,149 Alle vluchten zijn op tijd geland. 142 00:12:12,234 --> 00:12:15,403 Ik wist dat ze loog, maar ik wist niet waarom. 143 00:12:15,528 --> 00:12:20,450 Ik had dus geen andere keus dan te doen alsof ik het naar m'n zin had. 144 00:12:20,575 --> 00:12:24,537 We zijn op de verkeerde voet begonnen. Herkansing? 145 00:12:24,663 --> 00:12:26,748 Heel graag. 146 00:12:28,583 --> 00:12:30,460 Op nieuwe vrienden. 147 00:12:35,966 --> 00:12:38,468 Waar is de band? -Ze hebben pauze. 148 00:12:40,595 --> 00:12:43,431 Dan breng ik wat leven in de brouwerij. 149 00:12:44,808 --> 00:12:46,977 Eindelijk iets om op te dansen. 150 00:12:51,606 --> 00:12:55,902 Ik maak een foto van jullie. -Heel graag. 151 00:12:57,654 --> 00:13:01,032 Zeg: vrijgezel. -Vrijgezel. 152 00:13:03,368 --> 00:13:05,578 Prachtig. -Wat een leuke. 153 00:13:05,704 --> 00:13:08,415 En nu nog een cocktail. 154 00:13:14,671 --> 00:13:19,551 Je hebt genoeg gehad. -Ik mag van niemand een drankje. 155 00:13:19,676 --> 00:13:23,263 Hou je hoofd erbij. Je moet even op wacht staan. 156 00:13:23,388 --> 00:13:27,225 Ja, meneer. Snap je? Dat zeg je meestal tegen mij. 157 00:13:28,310 --> 00:13:32,939 Wat raar. Suki heeft niemand uitgenodigd. Lysa is de enige gast. 158 00:13:33,064 --> 00:13:36,276 Dat is niet echt een feest. -En kijk. 159 00:13:38,695 --> 00:13:43,450 Weet je wat dit betekent? -Dat Suki maar één vriendin heeft. 160 00:13:43,575 --> 00:13:48,288 En dat ze interesse heeft in architectonische hoogstandjes. 161 00:13:48,413 --> 00:13:51,916 Nee, dat ik gelijk had. Suki wil het kasteel kopen. 162 00:13:54,294 --> 00:13:56,421 Misschien zijn we te laat. 163 00:13:56,546 --> 00:14:01,801 Hebben jullie eindelijk 'Dancing Queen' geleerd? Daarna mogen jullie weg. 164 00:14:01,926 --> 00:14:04,346 Meen je dat? -Ja. 165 00:14:05,889 --> 00:14:07,891 Kan ik even met je praten? 166 00:14:08,016 --> 00:14:11,936 Jullie krijgen gewoon betaald. Bedankt voor jullie tijd. 167 00:14:12,062 --> 00:14:15,440 We gaan naar het fotohokje. -O, pardon. 168 00:14:19,986 --> 00:14:23,573 Je hebt gelogen. Je hebt niemand anders uitgenodigd. 169 00:14:23,698 --> 00:14:28,578 Heb je m'n telefoon gejat? -Het is je alleen te doen om het kasteel. 170 00:14:28,703 --> 00:14:32,374 Lysa is een hele slimme meid. Een leider. 171 00:14:33,541 --> 00:14:37,754 Maar ze loopt alleen maar achter jou aan. Ze is zichzelf niet. 172 00:14:37,879 --> 00:14:39,798 Chanteer je haar? 173 00:14:40,840 --> 00:14:43,968 Het klopt wel dat ze zichzelf niet is. 174 00:14:44,094 --> 00:14:47,722 Ze wil niets loslaten over haar nieuwe baan... 175 00:14:47,847 --> 00:14:51,476 waarvoor ze haar huis en vriendin achterliet. Mij dus. 176 00:14:52,852 --> 00:14:55,688 Is alles goed? -Nee, Suki is een leugenaar. 177 00:14:55,814 --> 00:14:57,649 Een manipulatieve trut. 178 00:15:01,486 --> 00:15:06,825 Toen viel ik en stootte ik die ijssculptuur om. Ik heb vast m'n hoofd gestoten. 179 00:15:06,950 --> 00:15:09,327 Ik heb die sculptuur omgestoten. 180 00:15:09,452 --> 00:15:14,958 Dat weet ik, omdat ik jou gauw wilde vertellen dat Suki magie gebruikte. 181 00:15:15,834 --> 00:15:18,128 Ze had een artefact. 182 00:15:19,681 --> 00:15:23,560 Wacht. Als er een artefact was, en ik zeg 'als'... 183 00:15:23,685 --> 00:15:30,525 dan kunnen we daar wat aan hebben. Maar Suki wilde ons niet vermoorden. 184 00:15:30,651 --> 00:15:36,406 Misschien wist ze niet dat ze een artefact gebruikte. Maar waar is het? 185 00:15:39,785 --> 00:15:43,622 Ik moet het hebben laten vallen. -En wat is het? 186 00:15:43,747 --> 00:15:46,583 En kan het verklaren waar mijn geheugen is? 187 00:15:46,708 --> 00:15:51,922 Kijk eens in het cocktailglas. -Mag ik m'n hele verhaal ook vertellen? 188 00:15:53,966 --> 00:15:58,512 Hoe heet je ook alweer? -Green. Connor Green. 189 00:15:59,554 --> 00:16:02,474 Poseer met mij, Mr Green. 190 00:16:02,599 --> 00:16:07,271 Wat een mooie ring. -M'n verloofde kocht 'm in Kroatië. 191 00:16:07,396 --> 00:16:10,899 Daar heeft hij me gevraagd. -Zo romantisch. 192 00:16:11,024 --> 00:16:16,238 Ik wil 'm niet kwijtraken tijdens het feesten. Ik wil 'm veilig bewaren. 193 00:16:16,363 --> 00:16:19,449 Connor weet vast wel een goede plek. 194 00:16:25,580 --> 00:16:30,168 Ze flirtte echt niet met je. -Als ze al flirtte, dan was het met mij. 195 00:16:30,294 --> 00:16:34,715 Waar sloeg dat Britse accent op? 'Green. Connor Green.' 196 00:16:34,840 --> 00:16:36,758 Mijn verhaal. Stil. 197 00:16:38,635 --> 00:16:40,345 Zoals ik zei... 198 00:16:42,222 --> 00:16:46,143 Wij kennen jullie. -Gregors Hamer, baby. 199 00:16:47,978 --> 00:16:53,608 Dus we krijgen een privé-optreden van de beste metalband van Belgrado? 200 00:16:55,068 --> 00:16:58,613 Er is iets anders aan je. Je kapsel? 201 00:16:58,739 --> 00:17:00,449 Een tattoo? 202 00:17:00,574 --> 00:17:02,367 Een piercing? 203 00:17:02,492 --> 00:17:08,248 Jou kennen we nog niet. -Ik ben Viola, de partyplanner. 204 00:17:08,373 --> 00:17:13,837 Ik hoorde dat het niet zo soepel verloopt. -Heeft ze een planner ingehuurd? 205 00:17:13,962 --> 00:17:18,008 Suki geloofde niet dat ik het alleen kon. Wat een ramp. 206 00:17:19,426 --> 00:17:22,429 Charlie smeekte me om hulp. -Ik smeekte niet. 207 00:17:22,554 --> 00:17:24,264 Weet je dat zeker? 208 00:17:24,389 --> 00:17:29,394 Alsjeblieft. Je moet me helpen. Je bent de slimste van ons. 209 00:17:29,519 --> 00:17:34,107 Dat klopt. -Dit is een Long Island Iced Tea. 210 00:17:34,232 --> 00:17:36,860 Ik heb weleens van ijsthee gehoord. 211 00:17:41,740 --> 00:17:44,743 Heerlijk. -Daarom is het zo gevaarlijk. 212 00:17:44,868 --> 00:17:46,953 De band heeft je nodig. 213 00:17:50,915 --> 00:17:55,670 Waarom denkt Suki dat ze het kasteel kan kopen? En waarom doet Lysa zo raar? 214 00:17:55,796 --> 00:17:59,716 We zetten de feiten op een rijtje. Lysa houdt niet van feestjes. 215 00:17:59,841 --> 00:18:03,553 Ineens wil ze zich bewijzen aan iemand die op haar neerkijkt. 216 00:18:03,677 --> 00:18:05,972 Ken je 'Dancing Queen'? 217 00:18:07,015 --> 00:18:10,435 Ga het maar snel leren, want we gaan er een dans op doen. 218 00:18:10,560 --> 00:18:13,605 Je weet de choreo toch nog wel? -Natuurlijk. 219 00:18:13,730 --> 00:18:16,733 Bewijs het maar. Vijf, zes, zeven, acht. 220 00:18:19,111 --> 00:18:23,740 Toen besefte ik dat ze niet zichzelf was en betoverd moest zijn. 221 00:18:24,783 --> 00:18:29,996 Het heeft invloed op haar geest, daarom denkt ze er verder niet over na. 222 00:18:30,122 --> 00:18:33,750 Wij moeten de bron zoeken, voor Lysa en de Library. 223 00:18:33,875 --> 00:18:36,586 Goed zo. Je hebt alles onder controle. 224 00:18:36,711 --> 00:18:41,758 Hou Lysa en Suki in de gaten. Dan ga ik op jacht naar het artefact. 225 00:18:45,095 --> 00:18:47,722 Als ik een artefact was... 226 00:18:50,809 --> 00:18:52,727 waar zou ik dan zijn? 227 00:19:10,579 --> 00:19:12,497 Green. Connor Green. 228 00:19:20,630 --> 00:19:26,720 Dat moest pas om middernacht gebeuren. -Verdorie. Alles blijft maar misgaan. 229 00:19:26,845 --> 00:19:30,265 Adem even diep in. -Hoe maak ik dit goed? 230 00:19:30,390 --> 00:19:33,518 Ontsla de barman. -Ik heb nog geen Cosmo gehad. 231 00:19:33,643 --> 00:19:36,146 Is dat echt nodig? -Kom. 232 00:19:36,271 --> 00:19:37,731 Hou me vast. 233 00:19:44,696 --> 00:19:49,242 Denk na. Met welk artefact kan Suki zoveel macht hebben over Lysa? 234 00:19:49,367 --> 00:19:54,331 Het Hypnosehorloge van James Braid? -Je houdt m'n laatste drankje gegijzeld. 235 00:19:54,456 --> 00:19:58,335 Onze barman is er immers niet meer. -Concentreer je. 236 00:19:58,460 --> 00:20:01,588 Wil je weten wat ik denk? -Eindelijk. Ja. 237 00:20:01,713 --> 00:20:06,009 Dat je jaloers bent. -Nee, dat... Wat? 238 00:20:06,134 --> 00:20:09,262 Daar heb ik niks aan. -Je protesteert wat veel. 239 00:20:09,387 --> 00:20:14,142 Waarom zou ik jaloers zijn? -Lysa heeft een vriendin vanbuiten. 240 00:20:14,267 --> 00:20:17,437 Zij heeft iets om naar terug te keren. 241 00:20:17,562 --> 00:20:19,940 Ik benijd haar. Hun beiden. 242 00:20:21,149 --> 00:20:25,070 Als ik de kans had gehad om Anya een aanzoek te doen... 243 00:20:25,195 --> 00:20:30,909 dan was ik de wereld over gereisd voor de perfecte ring. Net als Suki's verloofde. 244 00:20:31,993 --> 00:20:33,453 De ring. 245 00:20:37,916 --> 00:20:39,376 Die was van mij. 246 00:20:39,501 --> 00:20:44,339 De ring lag in de kluis. Om 'm ongemerkt te pakken, moest ik stunts uithalen. 247 00:20:47,801 --> 00:20:53,431 Nee, dat is niet gebeurd. -Oké, maar het is wel een mooi verhaal. 248 00:21:22,419 --> 00:21:25,088 Ik weet dat Connor knap is. 249 00:21:26,131 --> 00:21:31,136 Maar dat is geen reden om te blijven. Hij is m'n type niet. Al is hij wel leuk. 250 00:21:32,554 --> 00:21:35,223 Toen lag ik een eeuwigheid onder het bed. 251 00:21:35,348 --> 00:21:39,102 Suki mocht niet weten dat ik het had gevonden. Dus ik wachtte. 252 00:21:39,227 --> 00:21:44,733 En wachtte. Toen vertrokken jullie eindelijk, waarna ik kon wegkomen. 253 00:21:57,329 --> 00:22:00,498 Je bent echt niet afgedaald. -Doe nou even mee. 254 00:22:00,624 --> 00:22:03,835 Lysa, ik moet... 255 00:22:06,296 --> 00:22:11,009 Dat is het laatste wat ik me herinner. Suki gebruikt de ring tegen ons. 256 00:22:11,134 --> 00:22:15,138 Hij gleed uit m'n hand toen ik viel. -Heel overtuigend. 257 00:22:15,263 --> 00:22:20,185 Ja, toch? Ik kan goed verhalen vertellen. -Meer dan een verhaal is het ook niet. 258 00:22:20,310 --> 00:22:25,440 Suki gebruikt geen magie en jullie hebben de ijssculptuur niet gebroken. 259 00:22:25,565 --> 00:22:30,612 Dat heb ik gedaan. Voor ik de kans kreeg om te vertellen wat ik had besloten. 260 00:22:34,532 --> 00:22:36,951 Ik ga de Library verlaten. 261 00:22:41,074 --> 00:22:44,494 Ze manipuleert je. -Ze wilde ons doden. 262 00:22:44,619 --> 00:22:47,247 Doe niet zo belachelijk. -Stil. 263 00:22:48,290 --> 00:22:52,502 Lysa... Toe. Vertel jouw versie van het verhaal. 264 00:22:52,627 --> 00:22:54,296 Goed dan. 265 00:22:55,380 --> 00:22:58,633 Maar mag ik nu alvast zeggen dat ik gelijk had? 266 00:23:02,470 --> 00:23:05,974 Ik ben zo blij dat je er bent. -Ik ook. 267 00:23:06,099 --> 00:23:10,896 We hebben er altijd van gedroomd om dit samen te doen. Nu is het zover. 268 00:23:14,149 --> 00:23:15,609 Kom. 269 00:23:16,776 --> 00:23:18,236 Lachen. 270 00:23:18,361 --> 00:23:22,824 Jullie deden niet je best om het naar je zin te hebben en dat was zichtbaar. 271 00:23:22,949 --> 00:23:25,493 Vikram genoot tenminste. 272 00:23:27,579 --> 00:23:29,956 Een beetje te veel. 273 00:23:30,081 --> 00:23:34,836 Live muziek. Nog beter dan een DJ. -Enorm bedankt dat je kon komen. 274 00:23:34,961 --> 00:23:37,547 Het is het minste dat we konden doen. 275 00:23:37,672 --> 00:23:41,134 Hoe denk je dat ik Gregors Hamer heb geregeld? 276 00:23:41,259 --> 00:23:45,096 Toen plan A mislukte, ging ik over op plan B en boekte ik de band. 277 00:23:45,221 --> 00:23:46,932 Ken je 'Dancing Queen'? 278 00:23:47,057 --> 00:23:50,602 Lysa en ik heb een choreografie. Die weet je toch nog wel? 279 00:23:50,727 --> 00:23:53,313 Natuurlijk. -Bewijs het maar. 280 00:23:56,942 --> 00:23:58,944 Vijf, zes, zeven, acht. 281 00:24:09,245 --> 00:24:10,455 Klaar? 282 00:24:14,417 --> 00:24:16,670 Kijk eens wat ik heb. 283 00:24:17,379 --> 00:24:20,423 Zeg dat ze zich omkleden en meedoen. 284 00:24:20,548 --> 00:24:22,092 Kom. 285 00:24:23,927 --> 00:24:27,555 Je nieuwe vrienden mogen me niet. -Dat is niet waar. 286 00:24:27,681 --> 00:24:31,017 Je moet ze gewoon leren kennen. -Ik weet het niet. 287 00:24:31,142 --> 00:24:36,022 Vikram komt hiervandaan en hij leert me over m'n familiegeschiedenis. 288 00:24:36,147 --> 00:24:39,818 Dingen die ik niet eens wist. -Connor komt me bekend voor. 289 00:24:39,943 --> 00:24:42,445 Hij is een internetberoemdheid. 290 00:24:43,947 --> 00:24:48,284 Charlie heeft een hekel aan me. -Charlie is een harde. 291 00:24:48,410 --> 00:24:52,831 Ze komt uit een legergezin. Maar eigenlijk is ze heel zorgzaam. 292 00:24:52,956 --> 00:24:57,043 Als ze mij een kans geven, geef ik hun ook een kans. 293 00:24:57,168 --> 00:25:03,883 En je hoeft helemaal niet jaloers te zijn, want jij staat altijd op nummer één. 294 00:25:04,009 --> 00:25:05,969 Oké. 295 00:25:20,066 --> 00:25:24,821 Dat moest pas om middernacht gebeuren. -Het geeft niet. Echt niet. 296 00:25:24,946 --> 00:25:28,491 Niet van streek raken. Ik los het op. -Dat is het niet. 297 00:25:28,616 --> 00:25:32,954 Ik vond het gewoon heel moeilijk zonder jou. 298 00:25:33,079 --> 00:25:38,585 Dit weekend moest perfect zijn. -Welnee. Zolang we maar samen zijn. 299 00:25:41,171 --> 00:25:44,674 Ik dacht dat het beter ging. Het was eindelijk gezellig. 300 00:25:44,799 --> 00:25:48,303 Zeg: vrijgezel. -Vrijgezel. 301 00:25:51,765 --> 00:25:56,019 Leuk. Weet je wat we nodig hebben? Cocktails. 302 00:25:59,314 --> 00:26:02,525 Ik wil je iets geven. Kom mee. 303 00:26:04,694 --> 00:26:07,405 Het moet hier ergens zijn. 304 00:26:10,533 --> 00:26:12,202 Hier. 305 00:26:12,327 --> 00:26:15,872 Herinner je je deze nog? -Heb je ze nog? 306 00:26:15,997 --> 00:26:17,832 Natuurlijk. 307 00:26:21,169 --> 00:26:25,757 Ik dacht dat ze je misschien aan thuis zouden doen denken. 308 00:26:30,428 --> 00:26:34,015 Daarover gesproken... Kom je alweer bijna terug naar huis? 309 00:26:36,059 --> 00:26:41,356 Ik weet dat dat zou moeten. Maar als ik nu vertrek, was dit allemaal tijdverspilling. 310 00:26:41,481 --> 00:26:45,735 Je hebt je hele leven gewijd aan je bedrijf. 311 00:26:45,860 --> 00:26:50,031 En ineens liet je alles achter. Zelfs mij. 312 00:26:50,156 --> 00:26:53,159 Ik weet het en dat spijt me. 313 00:26:53,284 --> 00:26:57,122 Ik heb me laten meeslepen door deze wereld. En dit leven. 314 00:26:57,247 --> 00:27:01,709 Geven deze mensen wel om je? Kennen ze je wel echt? 315 00:27:07,507 --> 00:27:13,054 Je kunt het kasteel verkopen. Dan heb je geld voor je bedrijf en kun je naar huis. 316 00:27:15,807 --> 00:27:19,686 Je hebt gelijk. Ik ben misschien te lang gebleven. 317 00:27:21,062 --> 00:27:22,897 Misschien moet ik naar huis. 318 00:27:23,022 --> 00:27:25,775 Begrijpen jullie nu dat we het mis hebben? 319 00:27:25,900 --> 00:27:29,445 Ze heeft niemand. Daarom is niemand uitgenodigd. 320 00:27:29,571 --> 00:27:33,283 En die ring is gewoon een goedkope ring. 321 00:27:33,408 --> 00:27:36,035 Ze wil zich voordoen als iemand anders. 322 00:27:36,161 --> 00:27:40,832 Ze wil dat ik het kasteel verkoop om haar makelaarscarrière vooruit te helpen. 323 00:27:40,957 --> 00:27:44,752 Ik dacht dat ze het wilde kopen. -Zo rijk is ze niet. 324 00:27:44,878 --> 00:27:49,299 Ze wil dat ik haar vraag voor de verkoop. -Je klinkt niet of je betoverd bent. 325 00:27:49,424 --> 00:27:53,803 Dat ben ik ook niet. Ik besef gewoon dat ze gelijk had. 326 00:27:53,928 --> 00:27:58,057 Vooral over m'n toekomst hier. Als het halfjaar om is, zijn we weg. 327 00:27:58,183 --> 00:28:01,728 Ik wilde jullie vertellen dat ik naar huis wil gaan. 328 00:28:10,862 --> 00:28:15,909 Toen brak ik de ijssculptuur. -Jullie kunnen niet allemaal de dader zijn. 329 00:28:19,454 --> 00:28:25,043 We zien vast iets over het hoofd. -Zo'n ijsthee wist ook mijn geheugen. 330 00:28:28,296 --> 00:28:32,175 Nee, Vikram heeft gelijk. Hier zit valeriaanwortel op. 331 00:28:32,300 --> 00:28:37,513 Suki gebruikt het tegen haar slapeloosheid. Ze had het in haar tas. 332 00:28:37,639 --> 00:28:42,018 Ik wist het. Ik had gelijk. -Ze wilde ons dus wel doden. 333 00:28:42,143 --> 00:28:43,603 Maar... 334 00:28:45,021 --> 00:28:48,483 Suki heeft me geen drankje gegeven. 335 00:29:02,121 --> 00:29:04,707 Ik heb deze voor jou gereserveerd. 336 00:29:08,088 --> 00:29:14,219 Zien jullie het dan niet? Onze schurk begeeft zich onder ons. 337 00:29:14,344 --> 00:29:18,473 Door jullie verhalen begrijp ik het. -Wat? 338 00:29:18,598 --> 00:29:24,187 We hebben niet te maken met zomaar 'n artefact, maar met een krachtige geest... 339 00:29:24,312 --> 00:29:28,316 die uit diens gevangenis is ontsnapt. Een ijswila. 340 00:29:28,441 --> 00:29:31,945 Wili zijn toch feeën die mannen in trance brengen? 341 00:29:32,070 --> 00:29:37,200 Wili zijn er in allerlei vormen in allerlei culturen. Een ijswila is uiterst zeldzaam. 342 00:29:37,325 --> 00:29:42,330 Ze voeden zich met de meest meedogenloze menselijke emotie. 343 00:29:43,373 --> 00:29:44,791 Haat. 344 00:29:44,916 --> 00:29:50,088 Ze kiezen een doelwit en zorgen dat hun zelfhaat hun ziel verslindt. 345 00:29:50,213 --> 00:29:54,759 Deze keer was Suki het slachtoffer. De ijswila zette ons tegen haar op. 346 00:29:54,884 --> 00:29:59,347 Ze zorgde dat de barman struikelde, waardoor de bloemblaadjes vielen. 347 00:30:03,685 --> 00:30:06,896 Suki raakte in paniek. -Ze heeft ons gemanipuleerd. 348 00:30:07,022 --> 00:30:10,108 Ze zei dat we ons van Suki moesten omkleden. 349 00:30:10,233 --> 00:30:14,612 Nee, daar vroeg ik om. -Ik vroeg of ze slecht was behandeld. 350 00:30:15,572 --> 00:30:17,490 Dat hou ik liever voor me. 351 00:30:17,615 --> 00:30:20,660 Dan weten we genoeg. Suki is verschrikkelijk. 352 00:30:20,785 --> 00:30:25,415 Connors woorden voedden de betovering. -En nadat ik Suki erop aansprak... 353 00:30:25,540 --> 00:30:28,960 Suki is een leugenaar. Een manipulatieve trut. 354 00:30:30,003 --> 00:30:32,172 Jouw woorden versterkten de magie. 355 00:30:33,214 --> 00:30:34,632 Evenals de mijne. 356 00:30:37,510 --> 00:30:43,016 Ik heb deze voor jou gereserveerd. Het spijt me dat er niet meer zijn. 357 00:30:43,141 --> 00:30:46,603 Ik doe m'n best, maar Suki is nogal veeleisend. 358 00:30:46,728 --> 00:30:50,899 Geen zorgen. Je doet het fantastisch. 359 00:30:51,024 --> 00:30:54,652 Tussen ons gezegd: Suki is een feeks. 360 00:30:54,778 --> 00:30:57,280 Ze is een egocentrische jongedame. 361 00:31:15,548 --> 00:31:18,218 Jij zei het. Ik niet. 362 00:31:22,305 --> 00:31:24,391 Is alles in orde? -Nee. 363 00:31:24,516 --> 00:31:27,560 Suki is een leugenaar. Een manipulatieve trut. 364 00:31:27,685 --> 00:31:31,898 Kan ik jou even spreken? -Ik heb iets ontdekt. Ik had gelijk. 365 00:31:32,023 --> 00:31:34,567 Suki is een heks. Ze manipuleert je. 366 00:31:34,692 --> 00:31:39,656 Ze liegt al de hele tijd tegen je. -Waar heb je het over? Ze is m'n BFF. 367 00:31:39,781 --> 00:31:43,535 Dat zou onze Lysa nooit zeggen. Of dragen. 368 00:31:43,660 --> 00:31:47,831 Ze is niet wie je denkt dat ze is. -Ik ken jullie pas een paar maanden. 369 00:31:47,956 --> 00:31:53,336 Ik ben al vanaf m'n 15e beste vriendinnen met Suki. Ik vertrouw haar het meest. 370 00:31:53,461 --> 00:31:57,257 We proberen je te helpen. -Je hoort bij ons, bij de Library. 371 00:31:57,382 --> 00:32:01,636 Moet ik kiezen tussen jullie en m'n vriendin? Dan kies ik Suki. 372 00:32:01,761 --> 00:32:04,848 Altijd. Ze stond altijd voor me klaar. 373 00:32:04,973 --> 00:32:07,725 Zij was de enige die op m'n verjaardag kwam. 374 00:32:07,851 --> 00:32:12,772 En als ik door niemand werd uitgenodigd met kerst omdat ik het rare weesje was... 375 00:32:12,897 --> 00:32:15,066 mocht ik met haar mee naar huis. 376 00:32:16,359 --> 00:32:18,695 Misschien had ze gelijk over jullie. 377 00:32:20,029 --> 00:32:24,951 Ik heb wel genoeg onbenullige Library-uitstapjes gehad. 378 00:32:25,076 --> 00:32:27,245 Ik moet terug naar de realiteit. 379 00:32:28,288 --> 00:32:30,623 Ik kap ermee. 380 00:32:30,748 --> 00:32:34,419 Je bent hier alleen omdat je het kasteel wilt kopen. 381 00:32:34,544 --> 00:32:37,714 Lysa is een hele slimme meid. Een leider. 382 00:32:37,839 --> 00:32:40,467 Maar ze loopt alleen maar achter jou aan. 383 00:32:40,592 --> 00:32:43,052 Wat is dit? -Ik wilde je waarschuwen. 384 00:32:43,178 --> 00:32:44,971 Ze is zichzelf niet. 385 00:32:45,096 --> 00:32:49,767 Chanteer je haar? -Het klopt wel dat ze zichzelf niet is. 386 00:32:49,893 --> 00:32:53,271 Ze wil niets loslaten over haar nieuwe baan... 387 00:32:53,396 --> 00:32:56,900 waarvoor ze mij achterliet. -Je belemmert haar. 388 00:32:57,025 --> 00:33:01,404 Jullie gebruiken haar. Net zoals iedereen als ik er niet was geweest. 389 00:33:01,529 --> 00:33:05,408 Wat bedoel je daarmee? -Ik hield mensen weg bij haar feestjes. 390 00:33:05,533 --> 00:33:10,747 Ze zouden misbruik van haar maken. Ik zorgde dat ze alleen op mij kon rekenen. 391 00:33:11,789 --> 00:33:13,708 Weet Lysa dit? 392 00:33:17,253 --> 00:33:19,088 Is dat waar? 393 00:33:20,381 --> 00:33:25,261 Ben jij de reden dat ik geen vrienden had? -Ik wilde je niet delen. 394 00:33:26,596 --> 00:33:29,724 Dus onze hele vriendschap was een leugen? 395 00:33:31,226 --> 00:33:37,440 Je bent een rotvriendin. -Het spijt me. Ik besef het nu pas. 396 00:33:37,565 --> 00:33:42,403 Je verdient beter. Ik ben nog erger dan een slechte vriendin. 397 00:33:42,529 --> 00:33:45,031 Ik ben een slecht mens. 398 00:33:45,156 --> 00:33:51,246 Eindelijk. Ze moest zich tegen zichzelf keren om de bezwering te voltooien. 399 00:34:01,089 --> 00:34:03,716 Ik wist dat het magie was. -Vikram. 400 00:34:05,176 --> 00:34:08,304 Ik heb jullie Librarian uitgeschakeld. 401 00:34:08,429 --> 00:34:12,725 Jullie kunnen er niets aan doen. Suki's ziel is van mij. 402 00:34:31,119 --> 00:34:32,579 Wat gebeurt er? 403 00:34:40,461 --> 00:34:42,046 Kom. 404 00:34:54,350 --> 00:34:58,021 Wat gebeurt er? -Je bent te laat, Librarian. 405 00:34:58,146 --> 00:34:59,606 Hemeltje. 406 00:35:10,009 --> 00:35:13,888 Ik snap niet dat een ijswila me in de luren kon leggen. 407 00:35:14,013 --> 00:35:18,935 Waarom herinnerden we ons dit niet? -Jullie zaten midden in de explosie. 408 00:35:19,060 --> 00:35:23,898 Dat had invloed op je geheugen. -Zoals een hersenschudding. En jij dan? 409 00:35:24,023 --> 00:35:26,401 Sorry. -Ik zat er niet in. 410 00:35:26,526 --> 00:35:30,822 Toen het slaapmiddel was uitgewerkt, wist ik het weer. 411 00:35:30,946 --> 00:35:35,994 Ik zei al: ik heb een beter geheugen. -Goed nieuws. Je bloedt niet leeg. 412 00:35:36,119 --> 00:35:39,622 Het heeft geen ader geraakt. -Het beste nieuws van de dag. 413 00:35:40,914 --> 00:35:42,375 Goed. 414 00:35:43,126 --> 00:35:47,881 Kunnen we nu die wila tegenhouden en m'n vriendin redden? 415 00:35:48,006 --> 00:35:51,092 Nu we weten waarmee we te maken hebben... 416 00:35:53,136 --> 00:35:55,346 gaan we het proberen. 417 00:35:59,893 --> 00:36:03,897 Jullie zijn te laat. Haar ziel behoort snel aan mij. 418 00:36:04,022 --> 00:36:08,610 Wat maakt het uit? Jullie haten haar. Ze haat zelfs zichzelf. 419 00:36:08,735 --> 00:36:13,656 Ik bestond al honderden jaren voor ik vast kwam te zitten in die lelijke ring. 420 00:36:13,780 --> 00:36:16,785 Het was dus wel de ring. Ik ga lekker. 421 00:36:16,910 --> 00:36:23,500 Door de eeuwen heen, zie ik één constante: jullie vermogen om te haten. 422 00:36:23,625 --> 00:36:25,710 Zowel anderen als jezelf. 423 00:36:25,835 --> 00:36:29,464 Egocentrisme en zelfhaat is tekenend voor jullie soort. 424 00:36:29,589 --> 00:36:34,177 Daarom was zij zo'n makkelijk doelwit. -Hoe kwam je aan haar vinger? 425 00:36:34,302 --> 00:36:37,347 Grappig verhaal. De verloving was een leugen. 426 00:36:37,472 --> 00:36:42,185 Zielig, hè? Ze kocht de ring in Belgrado voor een heel zacht prijsje. 427 00:36:42,310 --> 00:36:46,648 Toen ze 'm droeg, kwam jij vrij. -Nu zal haar ziel van mij zijn. 428 00:36:46,773 --> 00:36:51,110 Dan zal m'n kracht eindelijk zijn hersteld. 429 00:36:51,236 --> 00:36:53,363 Neem mij in plaats van haar. -Nee. 430 00:36:53,488 --> 00:36:57,075 Waarom zou je dat doen? Ze loog. Ze deed je pijn. 431 00:36:57,200 --> 00:37:01,538 Toen m'n ouders stierven, had ik niemand. Toen ontmoette ik haar. 432 00:37:01,663 --> 00:37:06,960 Door haar was ik niet eenzaam meer. Ze is egoïstisch en overbeschermend. 433 00:37:07,085 --> 00:37:11,631 Maar ze is m'n familie. Familie die ik zelf heb gekozen. 434 00:37:13,049 --> 00:37:17,387 En ik vergeef haar, want ik hou van haar. -Daar stem ik mee in. 435 00:37:25,937 --> 00:37:28,439 Neem mij in plaats van haar. -Wat doe je? 436 00:37:28,565 --> 00:37:34,821 Je hebt haar gehoord. Ze voedt zich met egoïsme, terwijl jij onbaatzuchtig bent. 437 00:37:36,447 --> 00:37:40,952 Wij zijn een team. Een gekozen familie, zoals jij zei. 438 00:37:41,077 --> 00:37:44,122 Ik hou van je en ze mag je ziel niet krijgen. 439 00:37:45,039 --> 00:37:48,543 Neem mij in zijn plaats. -En mij in haar plaats. 440 00:37:49,586 --> 00:37:55,925 En mij in Connors plaats. Als jullie Lysa's familie zijn, zijn jullie ook die van mij. 441 00:37:56,050 --> 00:37:58,720 Hou hiermee op. -Je kunt ons niet nemen. 442 00:37:58,845 --> 00:38:02,181 We worden beschermd door elkaar. 443 00:38:06,895 --> 00:38:08,938 Nee. 444 00:38:21,993 --> 00:38:25,204 Je bent briljant. Hoe wist je dat dat zou werken? 445 00:38:25,330 --> 00:38:28,875 Dat wist ik niet. Het was de waarheid. -Wat een risico. 446 00:38:29,000 --> 00:38:34,422 Dat komt door jou. Je leerde ons risico's te nemen voor mensen die we liefhebben. 447 00:38:37,967 --> 00:38:42,388 Het spijt me. Toen de verloving voorbij was, wilde ik het niet afzeggen. 448 00:38:42,513 --> 00:38:46,517 Ik was zo blij met je uitnodiging. En ik had je gemist. 449 00:38:47,560 --> 00:38:51,773 Ik verdien je niet. En ik had het mis over je vrienden. 450 00:38:51,898 --> 00:38:53,733 Het zijn goede mensen. 451 00:38:53,858 --> 00:38:59,489 Het was nogal een belevenis. Laten we zeggen dat het onze band sterker maakte. 452 00:39:01,115 --> 00:39:04,118 En je hebt gelijk. Ze zijn geweldig. 453 00:39:11,250 --> 00:39:15,546 Ik ga je missen. -Ik ga dit kasteel niet missen. 454 00:39:15,672 --> 00:39:18,967 Maar jou wel. En als je toch wil verkopen... 455 00:39:19,092 --> 00:39:22,470 We zullen jou niet missen. -Je bent grappig. 456 00:39:22,595 --> 00:39:25,807 Zo heeft nog nooit iemand haar genoemd. 457 00:39:25,932 --> 00:39:29,769 Bijna vergeten. Hier zat die doodenge ring in. 458 00:39:29,894 --> 00:39:33,982 Ik wil die gekkigheid niet in m'n buurt. -Geen zorgen. 459 00:39:34,107 --> 00:39:37,485 Wij beschermen de wereld tegen dit soort gekkigheid. 460 00:39:37,610 --> 00:39:40,321 We bewaren 'm veilig in de Library. 461 00:39:44,367 --> 00:39:48,162 Jongens, het spijt me dat ik dreigde met weggaan. 462 00:39:49,622 --> 00:39:54,002 Ik viel even terug in kinderlijk gedrag. -Word je dan magisch jonger? 463 00:39:54,127 --> 00:39:58,464 Volgens de psychologie gebeurt dat als je bij mensen van vroeger bent. 464 00:39:58,589 --> 00:40:01,759 Ik ben dol op Suki, maar de afstand zal ons goeddoen. 465 00:40:01,884 --> 00:40:04,053 Zo kennen we je weer. 466 00:40:09,767 --> 00:40:13,438 Jij bent niet de enige die haar excuses moet aanbieden. 467 00:40:13,563 --> 00:40:15,815 We hebben fouten gemaakt. -O ja? 468 00:40:16,858 --> 00:40:21,904 We beseften dat dit tijdelijk is. We weten niet wat de toekomst brengt. 469 00:40:22,030 --> 00:40:25,575 Dat is best wel eng. -Ik ben niet iemand die vooruitkijkt. 470 00:40:25,700 --> 00:40:29,662 Gelukkig ben ik daar juist heel goed in. 471 00:40:29,787 --> 00:40:33,791 Het zou onrealistisch zijn om geen toekomstplannen te maken. 472 00:40:36,627 --> 00:40:38,421 Wat gaan we nu doen? 473 00:40:39,922 --> 00:40:42,133 Kijk eens wie ik heb gevonden. 474 00:40:43,551 --> 00:40:45,970 Ik kwam deze even ophalen. 475 00:40:47,013 --> 00:40:51,642 Je bril. Ik wist dat er iets anders was. Hij staat je goed. 476 00:40:51,768 --> 00:40:54,437 Dank je wel. Ik zie jullie wel weer. 477 00:40:55,313 --> 00:40:58,357 Misschien. -We moeten eens wat gaan drinken. 478 00:41:14,165 --> 00:41:18,169 Heb je alles wat je nodig hebt? -Nog meer zelfs. Goed gedaan. 479 00:41:18,294 --> 00:41:20,254 Te gek. Meneer. 480 00:41:20,379 --> 00:41:25,718 Ben je klaar voor de volgende stappen om mij jouw wereld te laten betreden? 481 00:41:25,843 --> 00:41:28,805 Echt wel. Klinkt metal. -Geweldig. 482 00:41:28,930 --> 00:41:32,809 Vikram nam m'n leven en zette me gevangen. 483 00:41:32,934 --> 00:41:36,479 Maar nu weet ik waar zijn geliefden in deze wereld zijn. 484 00:41:36,604 --> 00:41:42,151 Waar de Library is. Ik weet hoe ik hem pijn moet doen zoals hij mij pijn deed. 485 00:41:43,305 --> 00:42:43,188 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog