"Star Wars: Resistance" Dangerous Business
ID | 13185566 |
---|---|
Movie Name | "Star Wars: Resistance" Dangerous Business |
Release Name | Star Wars Resistance |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 9486842 |
Format | srt |
1
00:00:11,020 --> 00:00:14,930
Lo so che è presto, ragazzi,
ma c'è molto lavoro da fare sulla Fireball.
2
00:00:14,960 --> 00:00:16,504
Non si riparerà da sola.
3
00:00:17,590 --> 00:00:22,050
Ogni volta che voglio volare,
Kaz la utilizza e la riporta distrutta.
4
00:00:22,360 --> 00:00:25,660
Basta lamentarsi e iniziamo ad
installare il nuovo motore GX.
5
00:00:26,050 --> 00:00:27,690
Un nuovo motore GX che...
6
00:00:28,040 --> 00:00:29,280
è già installato!
7
00:00:30,010 --> 00:00:31,250
Neeku ha ragione.
8
00:00:31,650 --> 00:00:34,970
Nuovo motore, repulsori e iniettori.
9
00:00:35,550 --> 00:00:37,900
Tutto quello che dovevamo
fare è già stato fatto.
10
00:00:37,930 --> 00:00:40,030
Ah, non è stato difficile.
11
00:00:40,730 --> 00:00:44,199
Volevo ripararla e farla volare per
te Tam. Manca solo questo pezzo.
12
00:00:44,420 --> 00:00:46,970
Sapevo che volevi volare
questo pomeriggio.
13
00:00:48,140 --> 00:00:49,710
Ecco qua, finito!
14
00:00:50,430 --> 00:00:54,120
Carino da parte tua, ma a meno che tu
non voglia sprecare tutta l'energia,
15
00:00:54,150 --> 00:00:56,868
quel raccordo dovrai
installarlo in modo corretto.
16
00:00:57,640 --> 00:01:00,320
Ma a parte questo, grazie Kaz.
17
00:01:00,440 --> 00:01:03,040
Wow, le tue capacità sono migliorate!
18
00:01:03,200 --> 00:01:05,840
Sembra di sì.
Dove li hai presi i ricambi?
19
00:01:05,880 --> 00:01:10,140
Ho fatto un patto con Flix e Orka. In cambio,
gli terrò d'occhio il negozio per un giorno!
20
00:01:10,170 --> 00:01:11,323
Oh, fantastico!
21
00:01:11,460 --> 00:01:14,395
Cerca solo di non farlo saltare
in aria, quando sei lì.
22
00:01:16,020 --> 00:01:18,270
Stai sviluppando il senso
dell'humour, Neeku.
23
00:01:18,300 --> 00:01:20,200
Dicevo assolutamente sul serio.
24
00:01:20,720 --> 00:01:22,540
È importante che tu abbia
preso l'iniziativa,
25
00:01:22,570 --> 00:01:25,800
ma sei sicuro di gestire
l'impegno che stai prendendo?
26
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
Sì!
27
00:01:27,100 --> 00:01:29,550
Posso farcela. Andiamo, BB-8.
28
00:01:32,670 --> 00:01:34,620
Buona fortuna. Ne avrete bisogno.
29
00:01:35,990 --> 00:01:38,150
Potresti sbrigarti, Orka?
30
00:01:38,840 --> 00:01:42,820
Non farmi fretta, Flix. Hai le
gambe lunghe. Ti muovi rapidamente.
31
00:01:45,450 --> 00:01:47,050
Eccoti qui, Kaz!
32
00:01:47,080 --> 00:01:50,260
Ehi, grazie che ci copri in negozio,
caro vecchio amico mio!
33
00:01:50,430 --> 00:01:53,130
- Te lo dobbiamo.
- In realtà, no.
34
00:01:53,160 --> 00:01:56,530
Gli abbiamo dato i ricambi.
Tecnicamente è lui in debito con noi.
35
00:01:56,990 --> 00:02:00,577
Dove andate di bello che vi serve
qualcuno che vi gestisca il negozio?
36
00:02:01,140 --> 00:02:04,780
È una storia lunga con un finale tragico.
Andiamo a trovare mia madre.
37
00:02:05,430 --> 00:02:08,610
Ok, gestire il negozio è facile,
quindi fai bene attenzione.
38
00:02:08,770 --> 00:02:11,230
Prendi gli ordini e prendi i soldi.
39
00:02:11,440 --> 00:02:13,810
Il cliente ha sempre ragione,
prendi i loro soldi.
40
00:02:13,840 --> 00:02:15,870
Quando hai dubbi, prendi i soldi.
41
00:02:16,080 --> 00:02:18,320
E a proposito del nostro
piccolo gorg Mordicchio,
42
00:02:18,350 --> 00:02:20,010
se ha fame, dagli da mangiare.
43
00:02:20,040 --> 00:02:23,367
Non muovere le dita davanti a lui
perché penserà che siano cibo.
44
00:02:24,340 --> 00:02:28,830
Altra cosa molto importante! Non vendere
niente di ciò che c'è sul retro!
45
00:02:28,860 --> 00:02:31,150
Assolutamente no, non farlo!
46
00:02:31,240 --> 00:02:35,100
Potrebbe essere un'arma o qualcosa di
pericoloso o entrambi. Forse entrambi.
47
00:02:35,320 --> 00:02:38,500
Quindi non toccare nulla a meno che
tu non voglia farti saltare in aria.
48
00:02:38,530 --> 00:02:40,900
Ehi, ehi, non devi nemmeno guardare!
49
00:02:41,020 --> 00:02:43,150
Nessun problema. Posso farcela.
50
00:02:43,370 --> 00:02:45,262
Facile come una torta Balariana.
51
00:02:45,480 --> 00:02:47,230
Grazie ancora, Kazzy.
52
00:02:47,370 --> 00:02:49,410
Torneremo stasera!
53
00:02:57,260 --> 00:02:58,456
A presto, amici!
54
00:03:00,000 --> 00:03:06,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
55
00:03:07,260 --> 00:03:11,660
Gestire questo posto non sarà difficile,
BB-8. Soprattutto con te come assistente!
56
00:03:13,720 --> 00:03:16,200
Cosa? Oh, con tipi come te.
57
00:03:16,410 --> 00:03:18,750
Sono sicuro che sarai
bravissimo con i clienti.
58
00:03:18,780 --> 00:03:22,880
Nel frattempo, vediamo se trovo altri
ricambi da usare per riparare la Fireball.
59
00:03:23,200 --> 00:03:25,266
Ci sarà di sicuro qualcosa da usare.
60
00:03:26,680 --> 00:03:29,450
Oh, salve. Benvenuto da
Acquisti... Come posso...
61
00:03:29,480 --> 00:03:33,154
Una tanica di olio per droidi D90
Premium Deluxe. Fai presto, ragazzino.
62
00:03:33,570 --> 00:03:35,070
Arrivo subito, signora!
63
00:03:35,770 --> 00:03:37,750
Ok, sono sicuro che sia qui...
64
00:03:38,710 --> 00:03:39,950
da qualche parte.
65
00:03:42,510 --> 00:03:44,900
Ha detto, olio premium, giusto?
66
00:03:44,930 --> 00:03:46,990
Sì, ragazzino, è quello che ho detto.
67
00:03:47,020 --> 00:03:49,090
Ok, giusto! Arrivo subito.
68
00:03:54,340 --> 00:03:55,530
Grazie, BB-8.
69
00:03:57,260 --> 00:03:59,570
Ecco a lei, signora. Olio per droidi!
70
00:04:00,660 --> 00:04:01,990
Buona giornata!
71
00:04:03,000 --> 00:04:04,230
Guarda, BB-8.
72
00:04:04,430 --> 00:04:06,818
La prima vendita del giorno.
Ottimo lavoro!
73
00:04:08,150 --> 00:04:10,860
Ok, ora cerchiamo quei ricambi.
74
00:04:17,090 --> 00:04:20,380
- Benvenuto da Acquisti.
- Benvenuto? Benvenuto?!
75
00:04:20,740 --> 00:04:22,630
Pensavo foste chiusi oggi!
76
00:04:23,950 --> 00:04:26,210
No, non è una bella cosa?
77
00:04:26,580 --> 00:04:28,300
E poi tu chi sei?
78
00:04:28,470 --> 00:04:30,620
Non assomigli a Flix o Orka!
79
00:04:30,750 --> 00:04:33,790
Sono il loro assistente.
Come posso aiutarla, signore?
80
00:04:33,980 --> 00:04:36,200
Il mio nome è Teroj Kee.
81
00:04:36,230 --> 00:04:40,560
Sono nella gilda dei minatori e ho ordinato
un connettore di fase diverse settimane fa.
82
00:04:41,170 --> 00:04:42,800
Un connettore di fase?
83
00:04:43,080 --> 00:04:45,230
È un pezzo molto difficile da rimediare.
84
00:04:45,260 --> 00:04:47,970
Molto costoso e molto caro.
85
00:04:48,550 --> 00:04:50,572
Mi faccia controllare in magazzino.
86
00:04:55,440 --> 00:04:58,510
Mi dispiace, non ho nessun
ordine per Teroj Kee.
87
00:04:58,700 --> 00:05:00,900
Abbiamo un connettore
di fase, ma è sul retro
88
00:05:00,930 --> 00:05:03,870
ed è già stato venduto ad una
colonia mineraria su Valashar.
89
00:05:03,900 --> 00:05:06,950
Quindi uno ce l'hai, giusto?
90
00:05:07,430 --> 00:05:10,280
Ma come ho già detto signore,
non è in vendita.
91
00:05:11,890 --> 00:05:14,150
È sul retro, o no?
92
00:05:15,120 --> 00:05:16,840
Forse potrei offrirti...
93
00:05:20,270 --> 00:05:22,620
Mi scusi, signore! Lascia che l'aiuti!
94
00:05:24,300 --> 00:05:25,520
Il mio braccio!
95
00:05:25,780 --> 00:05:28,300
Quel coso mi ha quasi
strappato il braccio!
96
00:05:28,440 --> 00:05:30,950
Sì, non si possono mettere le
dita davanti a Mordicchio.
97
00:05:30,980 --> 00:05:32,240
Lui pensa che siano cibo.
98
00:05:32,270 --> 00:05:34,540
C'è qualcos'altro che le può servire?
99
00:05:34,670 --> 00:05:36,825
Le farò uno sconto.
E aggiungerò pure il gorg!
100
00:05:36,920 --> 00:05:40,110
Sì, forse puoi ancora essermi d'aiuto.
101
00:05:41,140 --> 00:05:44,140
Mi servono tre di quegli attrezzi lì.
102
00:05:45,350 --> 00:05:47,520
- Dieci lenti laser.
- Ok.
103
00:05:47,550 --> 00:05:51,170
E... mettici anche una
cassa di quei raccordi.
104
00:05:51,430 --> 00:05:53,670
Nessun problema, signore! Arrivo subito.
105
00:05:55,220 --> 00:05:56,630
È un'ottima vendita.
106
00:05:56,970 --> 00:05:58,980
Flix e Orka ne saranno entusiasti.
107
00:05:59,830 --> 00:06:01,150
Molte grazie.
108
00:06:01,180 --> 00:06:04,160
E voglio che me lo consegni a mano.
109
00:06:04,470 --> 00:06:07,110
Consegnarlo? Ma posso darglielo subito.
110
00:06:07,140 --> 00:06:08,140
No.
111
00:06:08,220 --> 00:06:11,510
Portalo al mio magazzino
alla zona di carico 23.
112
00:06:12,130 --> 00:06:13,510
Sarà...
113
00:06:15,240 --> 00:06:17,050
molto più facile così.
114
00:06:17,320 --> 00:06:20,290
Ok, va bene. Arriverò
tra qualche minuto.
115
00:06:20,700 --> 00:06:22,200
Grazie ancora, signore!
116
00:06:34,340 --> 00:06:37,232
Tieni d'occhio il negozio
mentre non ci sono, ok BB-8?
117
00:06:40,550 --> 00:06:42,268
Lo so, quel tizio era losco,
118
00:06:42,300 --> 00:06:45,192
ma come sai, c'è sempre
qualcosa di losco qui intorno.
119
00:06:46,010 --> 00:06:47,300
Sì, lo so BB.
120
00:06:47,720 --> 00:06:52,130
Così, quando avrò fatto la consegna,
scoprirò cos'ha in mente questo Teroj Kee.
121
00:06:53,030 --> 00:06:54,096
Torno subito!
122
00:07:06,660 --> 00:07:08,070
Zona di carico 23.
123
00:07:09,010 --> 00:07:10,554
Dev'essere un magazzino.
124
00:07:16,690 --> 00:07:17,886
Stai attento lì!
125
00:07:17,930 --> 00:07:21,300
Non vogliamo che ti fai male... ancora.
126
00:07:21,450 --> 00:07:23,300
Senta, non ho crediti con me.
127
00:07:23,540 --> 00:07:26,870
Flix e Orka non mi pagano. Col mio vero
lavoro a malapena prendo uno stipendio.
128
00:07:26,900 --> 00:07:28,748
Glielo sto facendo come favore.
129
00:07:29,880 --> 00:07:31,990
Beh, niente di personale, ragazzo.
130
00:07:32,320 --> 00:07:34,130
Sono solo affari.
131
00:07:35,060 --> 00:07:37,510
Fammi uscire di qui! Che stai facendo?
132
00:07:37,570 --> 00:07:39,950
<i>Ti tengo lontano da me!</i>
133
00:07:41,310 --> 00:07:44,060
Sono avanzati dei rottami al 23.
134
00:07:44,250 --> 00:07:45,990
Occupatene tu al posto mio.
135
00:07:46,130 --> 00:07:47,930
Cosa vuoi che faccia?
136
00:07:48,260 --> 00:07:49,282
Distruggili!
137
00:07:49,440 --> 00:07:51,130
Buttali nell'oceano!
138
00:07:52,130 --> 00:07:53,680
Sei tu il capo.
139
00:07:58,640 --> 00:07:59,640
Aiuto!
140
00:08:06,520 --> 00:08:07,620
È inutile.
141
00:08:08,250 --> 00:08:10,640
BB-8, mi ricevi? BB-8?
142
00:08:11,730 --> 00:08:14,490
<i>So che non vuoi gestire il
negozio. Sì, sì, lo so.</i>
143
00:08:14,520 --> 00:08:17,320
<i>Vuoi stare zitto per per
un attimo? Ascoltami!</i>
144
00:08:20,240 --> 00:08:23,150
Teroj Kee mi ha rinchiuso
dentro una zona di carico
145
00:08:23,370 --> 00:08:25,349
e ho bisogno che tu mi tiri fuori!
146
00:08:29,620 --> 00:08:32,070
Oh, no. <i>BB-8? Sbrigati.</i>
147
00:08:48,370 --> 00:08:49,600
Finalmente.
148
00:08:56,620 --> 00:08:58,910
Allora, dove sarà?
149
00:09:11,030 --> 00:09:15,450
Ciao, connettore di fase. È giunto il
momento per te di farmi diventare ricco!
150
00:09:22,680 --> 00:09:25,430
C'è nessuno? Fatemi uscire di qui!
151
00:09:28,030 --> 00:09:30,270
BB-8? Dove sei?
152
00:09:30,500 --> 00:09:31,810
BB-8, mi ricevi?
153
00:09:31,930 --> 00:09:33,830
Fammi uscire alla svelta!
154
00:09:48,370 --> 00:09:49,697
Pazzo di un droide!
155
00:09:52,110 --> 00:09:53,830
Togliti di mezzo!
156
00:10:24,350 --> 00:10:25,760
Stupida palla!
157
00:10:32,870 --> 00:10:35,150
Ok, dov'ero rimasto?
158
00:10:38,350 --> 00:10:40,280
Niente. Niente!
159
00:10:40,350 --> 00:10:41,720
Non funziona niente.
160
00:10:43,030 --> 00:10:44,530
Forse con questo? No.
161
00:10:45,170 --> 00:10:47,850
No, non basterà, non senza qualche...
162
00:10:49,720 --> 00:10:50,760
lente.
163
00:10:58,060 --> 00:10:59,430
O la va o la spacca.
164
00:11:04,010 --> 00:11:06,467
Andiamo, andiamo, andiamo,
andiamo, andiamo!
165
00:11:24,000 --> 00:11:26,310
Ehi! Che ci fai lassù?
166
00:11:26,450 --> 00:11:29,130
E... tu che ci fai laggiù?
167
00:11:29,280 --> 00:11:31,250
Cosa? Io sto lavorando!
168
00:11:31,360 --> 00:11:33,380
Beh, anch'io quassù sto lavorando!
169
00:11:33,670 --> 00:11:36,130
Allora, meglio tornare al lavoro!
170
00:11:36,480 --> 00:11:38,228
Ma guarda cosa devo sopportare.
171
00:11:41,630 --> 00:11:42,640
BB-8.
172
00:11:42,850 --> 00:11:45,670
<i>BB-8? BB-8, dove sei?</i>
173
00:11:47,580 --> 00:11:50,472
Ha rubato un connettore di fase?
Dobbiamo recuperarlo.
174
00:11:51,860 --> 00:11:54,619
BB-8, se riesci a scoprire
dove si trova la sua nave...
175
00:11:56,850 --> 00:11:57,872
Lascia perdere.
176
00:12:14,720 --> 00:12:16,280
Ok, l'ho trovata.
177
00:12:16,480 --> 00:12:18,241
Vado a cercare il connettore.
178
00:12:21,750 --> 00:12:24,381
Non sono spacciato.
Non dire che sono spacciato.
179
00:12:24,900 --> 00:12:27,400
Sono finito in situazioni
peggiori di questa.
180
00:13:14,320 --> 00:13:15,734
Degli Stormtrooper...
181
00:13:16,130 --> 00:13:17,130
qui?
182
00:13:17,310 --> 00:13:19,202
Mi sa che Teroj lavora per loro.
183
00:13:19,440 --> 00:13:22,130
Ok, forse è peggio di quanto pensassi.
184
00:13:23,680 --> 00:13:27,570
Devo riprendere quel connettore.
Non posso deludere Flix e Orka.
185
00:13:30,530 --> 00:13:31,530
Tu?
186
00:13:37,790 --> 00:13:39,320
<i>Abbiamo ciò per cui siamo venuti.</i>
187
00:13:39,350 --> 00:13:42,010
Non restiamo qui un secondo più.
188
00:13:42,310 --> 00:13:45,380
- Prepararsi al decollo.
- "Decollo"? Oh, no.
189
00:13:54,200 --> 00:13:56,831
Non va bene, Mordicchio.
Non va bene per niente.
190
00:14:04,310 --> 00:14:07,980
No, no, no, no, no. Non possiamo
decollare. Non possiamo decollare!
191
00:14:09,100 --> 00:14:10,340
Pensa Kaz, pensa!
192
00:14:10,470 --> 00:14:13,231
Dobbiamo fare qualcosa per
quel connettore di fase.
193
00:14:14,050 --> 00:14:15,635
Devo far atterrare la nave.
194
00:14:19,810 --> 00:14:21,990
Ahia! Brutto mostro dai denti...
195
00:14:44,990 --> 00:14:47,180
Questo sistema l'ho già visto da Yeager.
196
00:14:47,210 --> 00:14:50,360
Questo attacco conduce
direttamente al sistema elettrico.
197
00:14:50,550 --> 00:14:53,964
Se riuscissi a togliere la corrente,
potrei far atterrare la nave!
198
00:14:56,600 --> 00:14:58,920
Ok. Mi serve qualcosa per tagliare.
199
00:15:00,840 --> 00:15:02,645
Mi serve qualcosa di affilato.
200
00:15:08,680 --> 00:15:09,680
Mordicchio.
201
00:15:10,010 --> 00:15:11,170
Vieni qui.
202
00:15:12,060 --> 00:15:14,690
Vieni qui, Mordicchio. Vieni qui da me.
203
00:15:20,540 --> 00:15:22,760
- Cos'è stato?
- L'ho sentito anch'io.
204
00:15:27,480 --> 00:15:28,680
Chi va là?
205
00:15:33,100 --> 00:15:36,890
No! Vattene da lì, piccola peste!
206
00:15:52,640 --> 00:15:53,900
Dobbiamo andarcene da qui!
207
00:16:30,260 --> 00:16:32,230
Piano. Piano!
208
00:16:46,080 --> 00:16:47,146
Dai, andiamo!
209
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Mordicchio!
210
00:17:09,780 --> 00:17:11,715
Le capsule di salvataggio. Certo!
211
00:17:20,930 --> 00:17:23,030
Presto! Alle capsule!
212
00:17:41,710 --> 00:17:44,124
Beh, adesso nessuno
prenderà quel ricambio.
213
00:17:49,780 --> 00:17:51,889
Povero Mordicchio, non ce l'ha fatta.
214
00:17:52,310 --> 00:17:54,854
Hai dato la vita per la
Resistenza, amico mio.
215
00:17:54,890 --> 00:17:56,460
Mi ricorderò semp...
216
00:17:57,330 --> 00:17:59,390
Mordicchio! Ce l'hai fatta!
217
00:18:13,700 --> 00:18:14,700
<i>Teroj.</i>
218
00:18:14,910 --> 00:18:18,380
Comandante Pyre. Non sono riuscito
a prendere il connettore di fase.
219
00:18:18,410 --> 00:18:22,630
La mia missione è stata sabotata
e la merce è andata distrutta.
220
00:18:24,220 --> 00:18:25,930
<i>Che peccato.</i>
221
00:18:26,470 --> 00:18:28,880
<i>Il Capitano Phasma non
ne sarà entusiasta.</i>
222
00:18:29,160 --> 00:18:30,890
<i>Torna subito qui.</i>
223
00:18:32,390 --> 00:18:35,420
Ci sono giorni buoni e giorni brutti.
224
00:18:42,420 --> 00:18:45,080
Beh, grazie dell'aiuto, piccolo amico.
225
00:18:45,270 --> 00:18:47,610
È bello riaverti qui dove tutto è...
226
00:18:48,050 --> 00:18:49,310
normale.
227
00:18:50,380 --> 00:18:51,720
Oh, no.
228
00:18:52,440 --> 00:18:53,440
Questo...
229
00:18:53,560 --> 00:18:55,780
Questo posto è un casino!
230
00:18:56,390 --> 00:18:58,238
Se Flix e Orka vedono questo...
231
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
BB!
232
00:19:08,420 --> 00:19:11,264
Forse abbiamo tempo per ripulire
prima che Flix e Orka lo scoprano.
233
00:19:22,780 --> 00:19:25,107
Io non assomiglio per
niente a mia madre.
234
00:19:25,240 --> 00:19:27,070
Mio padre per metà era Gungan.
235
00:19:27,220 --> 00:19:30,140
Perché non puoi essere onesto
con tuo padre per una volta?
236
00:19:30,170 --> 00:19:32,570
Lo sai, i Gungan non hanno padre, ma...
237
00:19:32,690 --> 00:19:35,147
Per le lune di Gozgo,
che cavolo è successo?
238
00:19:35,330 --> 00:19:38,680
Flix, Orka... posso spiegare.
239
00:19:40,450 --> 00:19:43,950
Oh, e lo farai ragazzo, prima che
Flix qui ti dia una bella lezione!
240
00:19:44,020 --> 00:19:47,300
- Non è stata colpa mia!
- Siamo stati via solo un giorno.
241
00:19:47,490 --> 00:19:49,760
E succede questo casino?
Ma è deplorevole!
242
00:19:50,040 --> 00:19:53,400
È venuto un tizio. Sapeva che
avevate un connettore di fase.
243
00:19:53,430 --> 00:19:56,309
E quando non ha accettato un no come
risposta, ha dato di matto e l'ha rubato!
244
00:19:57,450 --> 00:19:59,980
Ha detto di essere un membro
delle gilda mineraria?
245
00:20:00,010 --> 00:20:01,950
Ha detto di chiamarsi Teroj Kee?
246
00:20:02,160 --> 00:20:03,410
Sì! Esatto!
247
00:20:03,730 --> 00:20:06,152
Ho provato a recuperare
il connettore, ma...
248
00:20:06,360 --> 00:20:10,239
beh, ho dovuto distruggergli la nave e
il connettore è andato perso con essa.
249
00:20:11,380 --> 00:20:13,860
Tu... tu hai distrutto un'intera nave
250
00:20:14,080 --> 00:20:17,080
piuttosto che far prendere
a Teroj la nostra roba?
251
00:20:18,220 --> 00:20:19,220
Forse?
252
00:20:20,500 --> 00:20:24,910
Bella pensata, ragazzo. Quel tizio
sono anni che cerca di derubarci.
253
00:20:25,350 --> 00:20:28,416
Nessuno può svignarsela con
qualcosa in mano senza pagare.
254
00:20:28,750 --> 00:20:31,090
Sai forse stava tenendo sotto
controllo il nostro trasmettitore
255
00:20:31,120 --> 00:20:33,360
per sapere quando lasciavamo il pianeta.
256
00:20:33,810 --> 00:20:35,400
Che viscido ratto womp.
257
00:20:35,600 --> 00:20:38,960
E di preciso... cosa sarebbe
un connettore di fase?
258
00:20:39,010 --> 00:20:41,230
I connettori di fase si usano
per distruggere gli asteroidi
259
00:20:41,260 --> 00:20:43,370
e altri piccoli planetoidi
per l'estrazione mineraria.
260
00:20:43,400 --> 00:20:47,810
Si, sì, sì, sono quelle cose che servono,
se devi trivellare, scavare,
261
00:20:47,840 --> 00:20:49,514
o fare cose di questo tipo.
262
00:20:50,530 --> 00:20:51,726
Buono a sapersi.
263
00:20:54,280 --> 00:20:56,494
Allora ci vediamo domattina
presto al lavoro?
264
00:20:56,650 --> 00:20:57,672
Come, scusa?
265
00:20:57,940 --> 00:21:02,090
Beh, nessuno dovrebbe andarsene
senza aver pagato, giusto?
266
00:21:02,120 --> 00:21:04,770
Esatto e tu l'hai distrutto.
Quindi o ci ripagherai,
267
00:21:04,800 --> 00:21:06,520
o ci ripagherai lavorando.
268
00:21:08,240 --> 00:21:10,132
A quanto pare ci vediamo domani.
269
00:21:14,450 --> 00:21:15,763
Manderò un messaggio a Poe.
270
00:21:15,960 --> 00:21:19,547
Il Generale Organa vorrà sapere che
il Primo Ordine cerca queste cose.
271
00:21:21,290 --> 00:21:23,980
Credi che possano usarla per
trivellare la dedlanite?
272
00:21:24,820 --> 00:21:26,070
O qualcos'altro?
273
00:21:28,200 --> 00:21:29,340
Non lo so, BB.
274
00:21:29,790 --> 00:21:31,508
Ma ho una brutta sensazione.
274
00:21:32,305 --> 00:22:32,310
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm