"Star Wars: Resistance" Dangerous Business

ID13185566
Movie Name"Star Wars: Resistance" Dangerous Business
Release NameStar Wars Resistance
Year2019
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID9486842
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,020 --> 00:00:14,930 Lo so che è presto, ragazzi, ma c'è molto lavoro da fare sulla Fireball. 2 00:00:14,960 --> 00:00:16,504 Non si riparerà da sola. 3 00:00:17,590 --> 00:00:22,050 Ogni volta che voglio volare, Kaz la utilizza e la riporta distrutta. 4 00:00:22,360 --> 00:00:25,660 Basta lamentarsi e iniziamo ad installare il nuovo motore GX. 5 00:00:26,050 --> 00:00:27,690 Un nuovo motore GX che... 6 00:00:28,040 --> 00:00:29,280 è già installato! 7 00:00:30,010 --> 00:00:31,250 Neeku ha ragione. 8 00:00:31,650 --> 00:00:34,970 Nuovo motore, repulsori e iniettori. 9 00:00:35,550 --> 00:00:37,900 Tutto quello che dovevamo fare è già stato fatto. 10 00:00:37,930 --> 00:00:40,030 Ah, non è stato difficile. 11 00:00:40,730 --> 00:00:44,199 Volevo ripararla e farla volare per te Tam. Manca solo questo pezzo. 12 00:00:44,420 --> 00:00:46,970 Sapevo che volevi volare questo pomeriggio. 13 00:00:48,140 --> 00:00:49,710 Ecco qua, finito! 14 00:00:50,430 --> 00:00:54,120 Carino da parte tua, ma a meno che tu non voglia sprecare tutta l'energia, 15 00:00:54,150 --> 00:00:56,868 quel raccordo dovrai installarlo in modo corretto. 16 00:00:57,640 --> 00:01:00,320 Ma a parte questo, grazie Kaz. 17 00:01:00,440 --> 00:01:03,040 Wow, le tue capacità sono migliorate! 18 00:01:03,200 --> 00:01:05,840 Sembra di sì. Dove li hai presi i ricambi? 19 00:01:05,880 --> 00:01:10,140 Ho fatto un patto con Flix e Orka. In cambio, gli terrò d'occhio il negozio per un giorno! 20 00:01:10,170 --> 00:01:11,323 Oh, fantastico! 21 00:01:11,460 --> 00:01:14,395 Cerca solo di non farlo saltare in aria, quando sei lì. 22 00:01:16,020 --> 00:01:18,270 Stai sviluppando il senso dell'humour, Neeku. 23 00:01:18,300 --> 00:01:20,200 Dicevo assolutamente sul serio. 24 00:01:20,720 --> 00:01:22,540 È importante che tu abbia preso l'iniziativa, 25 00:01:22,570 --> 00:01:25,800 ma sei sicuro di gestire l'impegno che stai prendendo? 26 00:01:25,960 --> 00:01:26,960 Sì! 27 00:01:27,100 --> 00:01:29,550 Posso farcela. Andiamo, BB-8. 28 00:01:32,670 --> 00:01:34,620 Buona fortuna. Ne avrete bisogno. 29 00:01:35,990 --> 00:01:38,150 Potresti sbrigarti, Orka? 30 00:01:38,840 --> 00:01:42,820 Non farmi fretta, Flix. Hai le gambe lunghe. Ti muovi rapidamente. 31 00:01:45,450 --> 00:01:47,050 Eccoti qui, Kaz! 32 00:01:47,080 --> 00:01:50,260 Ehi, grazie che ci copri in negozio, caro vecchio amico mio! 33 00:01:50,430 --> 00:01:53,130 - Te lo dobbiamo. - In realtà, no. 34 00:01:53,160 --> 00:01:56,530 Gli abbiamo dato i ricambi. Tecnicamente è lui in debito con noi. 35 00:01:56,990 --> 00:02:00,577 Dove andate di bello che vi serve qualcuno che vi gestisca il negozio? 36 00:02:01,140 --> 00:02:04,780 È una storia lunga con un finale tragico. Andiamo a trovare mia madre. 37 00:02:05,430 --> 00:02:08,610 Ok, gestire il negozio è facile, quindi fai bene attenzione. 38 00:02:08,770 --> 00:02:11,230 Prendi gli ordini e prendi i soldi. 39 00:02:11,440 --> 00:02:13,810 Il cliente ha sempre ragione, prendi i loro soldi. 40 00:02:13,840 --> 00:02:15,870 Quando hai dubbi, prendi i soldi. 41 00:02:16,080 --> 00:02:18,320 E a proposito del nostro piccolo gorg Mordicchio, 42 00:02:18,350 --> 00:02:20,010 se ha fame, dagli da mangiare. 43 00:02:20,040 --> 00:02:23,367 Non muovere le dita davanti a lui perché penserà che siano cibo. 44 00:02:24,340 --> 00:02:28,830 Altra cosa molto importante! Non vendere niente di ciò che c'è sul retro! 45 00:02:28,860 --> 00:02:31,150 Assolutamente no, non farlo! 46 00:02:31,240 --> 00:02:35,100 Potrebbe essere un'arma o qualcosa di pericoloso o entrambi. Forse entrambi. 47 00:02:35,320 --> 00:02:38,500 Quindi non toccare nulla a meno che tu non voglia farti saltare in aria. 48 00:02:38,530 --> 00:02:40,900 Ehi, ehi, non devi nemmeno guardare! 49 00:02:41,020 --> 00:02:43,150 Nessun problema. Posso farcela. 50 00:02:43,370 --> 00:02:45,262 Facile come una torta Balariana. 51 00:02:45,480 --> 00:02:47,230 Grazie ancora, Kazzy. 52 00:02:47,370 --> 00:02:49,410 Torneremo stasera! 53 00:02:57,260 --> 00:02:58,456 A presto, amici! 54 00:03:00,000 --> 00:03:06,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 55 00:03:07,260 --> 00:03:11,660 Gestire questo posto non sarà difficile, BB-8. Soprattutto con te come assistente! 56 00:03:13,720 --> 00:03:16,200 Cosa? Oh, con tipi come te. 57 00:03:16,410 --> 00:03:18,750 Sono sicuro che sarai bravissimo con i clienti. 58 00:03:18,780 --> 00:03:22,880 Nel frattempo, vediamo se trovo altri ricambi da usare per riparare la Fireball. 59 00:03:23,200 --> 00:03:25,266 Ci sarà di sicuro qualcosa da usare. 60 00:03:26,680 --> 00:03:29,450 Oh, salve. Benvenuto da Acquisti... Come posso... 61 00:03:29,480 --> 00:03:33,154 Una tanica di olio per droidi D90 Premium Deluxe. Fai presto, ragazzino. 62 00:03:33,570 --> 00:03:35,070 Arrivo subito, signora! 63 00:03:35,770 --> 00:03:37,750 Ok, sono sicuro che sia qui... 64 00:03:38,710 --> 00:03:39,950 da qualche parte. 65 00:03:42,510 --> 00:03:44,900 Ha detto, olio premium, giusto? 66 00:03:44,930 --> 00:03:46,990 Sì, ragazzino, è quello che ho detto. 67 00:03:47,020 --> 00:03:49,090 Ok, giusto! Arrivo subito. 68 00:03:54,340 --> 00:03:55,530 Grazie, BB-8. 69 00:03:57,260 --> 00:03:59,570 Ecco a lei, signora. Olio per droidi! 70 00:04:00,660 --> 00:04:01,990 Buona giornata! 71 00:04:03,000 --> 00:04:04,230 Guarda, BB-8. 72 00:04:04,430 --> 00:04:06,818 La prima vendita del giorno. Ottimo lavoro! 73 00:04:08,150 --> 00:04:10,860 Ok, ora cerchiamo quei ricambi. 74 00:04:17,090 --> 00:04:20,380 - Benvenuto da Acquisti. - Benvenuto? Benvenuto?! 75 00:04:20,740 --> 00:04:22,630 Pensavo foste chiusi oggi! 76 00:04:23,950 --> 00:04:26,210 No, non è una bella cosa? 77 00:04:26,580 --> 00:04:28,300 E poi tu chi sei? 78 00:04:28,470 --> 00:04:30,620 Non assomigli a Flix o Orka! 79 00:04:30,750 --> 00:04:33,790 Sono il loro assistente. Come posso aiutarla, signore? 80 00:04:33,980 --> 00:04:36,200 Il mio nome è Teroj Kee. 81 00:04:36,230 --> 00:04:40,560 Sono nella gilda dei minatori e ho ordinato un connettore di fase diverse settimane fa. 82 00:04:41,170 --> 00:04:42,800 Un connettore di fase? 83 00:04:43,080 --> 00:04:45,230 È un pezzo molto difficile da rimediare. 84 00:04:45,260 --> 00:04:47,970 Molto costoso e molto caro. 85 00:04:48,550 --> 00:04:50,572 Mi faccia controllare in magazzino. 86 00:04:55,440 --> 00:04:58,510 Mi dispiace, non ho nessun ordine per Teroj Kee. 87 00:04:58,700 --> 00:05:00,900 Abbiamo un connettore di fase, ma è sul retro 88 00:05:00,930 --> 00:05:03,870 ed è già stato venduto ad una colonia mineraria su Valashar. 89 00:05:03,900 --> 00:05:06,950 Quindi uno ce l'hai, giusto? 90 00:05:07,430 --> 00:05:10,280 Ma come ho già detto signore, non è in vendita. 91 00:05:11,890 --> 00:05:14,150 È sul retro, o no? 92 00:05:15,120 --> 00:05:16,840 Forse potrei offrirti... 93 00:05:20,270 --> 00:05:22,620 Mi scusi, signore! Lascia che l'aiuti! 94 00:05:24,300 --> 00:05:25,520 Il mio braccio! 95 00:05:25,780 --> 00:05:28,300 Quel coso mi ha quasi strappato il braccio! 96 00:05:28,440 --> 00:05:30,950 Sì, non si possono mettere le dita davanti a Mordicchio. 97 00:05:30,980 --> 00:05:32,240 Lui pensa che siano cibo. 98 00:05:32,270 --> 00:05:34,540 C'è qualcos'altro che le può servire? 99 00:05:34,670 --> 00:05:36,825 Le farò uno sconto. E aggiungerò pure il gorg! 100 00:05:36,920 --> 00:05:40,110 Sì, forse puoi ancora essermi d'aiuto. 101 00:05:41,140 --> 00:05:44,140 Mi servono tre di quegli attrezzi lì. 102 00:05:45,350 --> 00:05:47,520 - Dieci lenti laser. - Ok. 103 00:05:47,550 --> 00:05:51,170 E... mettici anche una cassa di quei raccordi. 104 00:05:51,430 --> 00:05:53,670 Nessun problema, signore! Arrivo subito. 105 00:05:55,220 --> 00:05:56,630 È un'ottima vendita. 106 00:05:56,970 --> 00:05:58,980 Flix e Orka ne saranno entusiasti. 107 00:05:59,830 --> 00:06:01,150 Molte grazie. 108 00:06:01,180 --> 00:06:04,160 E voglio che me lo consegni a mano. 109 00:06:04,470 --> 00:06:07,110 Consegnarlo? Ma posso darglielo subito. 110 00:06:07,140 --> 00:06:08,140 No. 111 00:06:08,220 --> 00:06:11,510 Portalo al mio magazzino alla zona di carico 23. 112 00:06:12,130 --> 00:06:13,510 Sarà... 113 00:06:15,240 --> 00:06:17,050 molto più facile così. 114 00:06:17,320 --> 00:06:20,290 Ok, va bene. Arriverò tra qualche minuto. 115 00:06:20,700 --> 00:06:22,200 Grazie ancora, signore! 116 00:06:34,340 --> 00:06:37,232 Tieni d'occhio il negozio mentre non ci sono, ok BB-8? 117 00:06:40,550 --> 00:06:42,268 Lo so, quel tizio era losco, 118 00:06:42,300 --> 00:06:45,192 ma come sai, c'è sempre qualcosa di losco qui intorno. 119 00:06:46,010 --> 00:06:47,300 Sì, lo so BB. 120 00:06:47,720 --> 00:06:52,130 Così, quando avrò fatto la consegna, scoprirò cos'ha in mente questo Teroj Kee. 121 00:06:53,030 --> 00:06:54,096 Torno subito! 122 00:07:06,660 --> 00:07:08,070 Zona di carico 23. 123 00:07:09,010 --> 00:07:10,554 Dev'essere un magazzino. 124 00:07:16,690 --> 00:07:17,886 Stai attento lì! 125 00:07:17,930 --> 00:07:21,300 Non vogliamo che ti fai male... ancora. 126 00:07:21,450 --> 00:07:23,300 Senta, non ho crediti con me. 127 00:07:23,540 --> 00:07:26,870 Flix e Orka non mi pagano. Col mio vero lavoro a malapena prendo uno stipendio. 128 00:07:26,900 --> 00:07:28,748 Glielo sto facendo come favore. 129 00:07:29,880 --> 00:07:31,990 Beh, niente di personale, ragazzo. 130 00:07:32,320 --> 00:07:34,130 Sono solo affari. 131 00:07:35,060 --> 00:07:37,510 Fammi uscire di qui! Che stai facendo? 132 00:07:37,570 --> 00:07:39,950 <i>Ti tengo lontano da me!</i> 133 00:07:41,310 --> 00:07:44,060 Sono avanzati dei rottami al 23. 134 00:07:44,250 --> 00:07:45,990 Occupatene tu al posto mio. 135 00:07:46,130 --> 00:07:47,930 Cosa vuoi che faccia? 136 00:07:48,260 --> 00:07:49,282 Distruggili! 137 00:07:49,440 --> 00:07:51,130 Buttali nell'oceano! 138 00:07:52,130 --> 00:07:53,680 Sei tu il capo. 139 00:07:58,640 --> 00:07:59,640 Aiuto! 140 00:08:06,520 --> 00:08:07,620 È inutile. 141 00:08:08,250 --> 00:08:10,640 BB-8, mi ricevi? BB-8? 142 00:08:11,730 --> 00:08:14,490 <i>So che non vuoi gestire il negozio. Sì, sì, lo so.</i> 143 00:08:14,520 --> 00:08:17,320 <i>Vuoi stare zitto per per un attimo? Ascoltami!</i> 144 00:08:20,240 --> 00:08:23,150 Teroj Kee mi ha rinchiuso dentro una zona di carico 145 00:08:23,370 --> 00:08:25,349 e ho bisogno che tu mi tiri fuori! 146 00:08:29,620 --> 00:08:32,070 Oh, no. <i>BB-8? Sbrigati.</i> 147 00:08:48,370 --> 00:08:49,600 Finalmente. 148 00:08:56,620 --> 00:08:58,910 Allora, dove sarà? 149 00:09:11,030 --> 00:09:15,450 Ciao, connettore di fase. È giunto il momento per te di farmi diventare ricco! 150 00:09:22,680 --> 00:09:25,430 C'è nessuno? Fatemi uscire di qui! 151 00:09:28,030 --> 00:09:30,270 BB-8? Dove sei? 152 00:09:30,500 --> 00:09:31,810 BB-8, mi ricevi? 153 00:09:31,930 --> 00:09:33,830 Fammi uscire alla svelta! 154 00:09:48,370 --> 00:09:49,697 Pazzo di un droide! 155 00:09:52,110 --> 00:09:53,830 Togliti di mezzo! 156 00:10:24,350 --> 00:10:25,760 Stupida palla! 157 00:10:32,870 --> 00:10:35,150 Ok, dov'ero rimasto? 158 00:10:38,350 --> 00:10:40,280 Niente. Niente! 159 00:10:40,350 --> 00:10:41,720 Non funziona niente. 160 00:10:43,030 --> 00:10:44,530 Forse con questo? No. 161 00:10:45,170 --> 00:10:47,850 No, non basterà, non senza qualche... 162 00:10:49,720 --> 00:10:50,760 lente. 163 00:10:58,060 --> 00:10:59,430 O la va o la spacca. 164 00:11:04,010 --> 00:11:06,467 Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo, andiamo! 165 00:11:24,000 --> 00:11:26,310 Ehi! Che ci fai lassù? 166 00:11:26,450 --> 00:11:29,130 E... tu che ci fai laggiù? 167 00:11:29,280 --> 00:11:31,250 Cosa? Io sto lavorando! 168 00:11:31,360 --> 00:11:33,380 Beh, anch'io quassù sto lavorando! 169 00:11:33,670 --> 00:11:36,130 Allora, meglio tornare al lavoro! 170 00:11:36,480 --> 00:11:38,228 Ma guarda cosa devo sopportare. 171 00:11:41,630 --> 00:11:42,640 BB-8. 172 00:11:42,850 --> 00:11:45,670 <i>BB-8? BB-8, dove sei?</i> 173 00:11:47,580 --> 00:11:50,472 Ha rubato un connettore di fase? Dobbiamo recuperarlo. 174 00:11:51,860 --> 00:11:54,619 BB-8, se riesci a scoprire dove si trova la sua nave... 175 00:11:56,850 --> 00:11:57,872 Lascia perdere. 176 00:12:14,720 --> 00:12:16,280 Ok, l'ho trovata. 177 00:12:16,480 --> 00:12:18,241 Vado a cercare il connettore. 178 00:12:21,750 --> 00:12:24,381 Non sono spacciato. Non dire che sono spacciato. 179 00:12:24,900 --> 00:12:27,400 Sono finito in situazioni peggiori di questa. 180 00:13:14,320 --> 00:13:15,734 Degli Stormtrooper... 181 00:13:16,130 --> 00:13:17,130 qui? 182 00:13:17,310 --> 00:13:19,202 Mi sa che Teroj lavora per loro. 183 00:13:19,440 --> 00:13:22,130 Ok, forse è peggio di quanto pensassi. 184 00:13:23,680 --> 00:13:27,570 Devo riprendere quel connettore. Non posso deludere Flix e Orka. 185 00:13:30,530 --> 00:13:31,530 Tu? 186 00:13:37,790 --> 00:13:39,320 <i>Abbiamo ciò per cui siamo venuti.</i> 187 00:13:39,350 --> 00:13:42,010 Non restiamo qui un secondo più. 188 00:13:42,310 --> 00:13:45,380 - Prepararsi al decollo. - "Decollo"? Oh, no. 189 00:13:54,200 --> 00:13:56,831 Non va bene, Mordicchio. Non va bene per niente. 190 00:14:04,310 --> 00:14:07,980 No, no, no, no, no. Non possiamo decollare. Non possiamo decollare! 191 00:14:09,100 --> 00:14:10,340 Pensa Kaz, pensa! 192 00:14:10,470 --> 00:14:13,231 Dobbiamo fare qualcosa per quel connettore di fase. 193 00:14:14,050 --> 00:14:15,635 Devo far atterrare la nave. 194 00:14:19,810 --> 00:14:21,990 Ahia! Brutto mostro dai denti... 195 00:14:44,990 --> 00:14:47,180 Questo sistema l'ho già visto da Yeager. 196 00:14:47,210 --> 00:14:50,360 Questo attacco conduce direttamente al sistema elettrico. 197 00:14:50,550 --> 00:14:53,964 Se riuscissi a togliere la corrente, potrei far atterrare la nave! 198 00:14:56,600 --> 00:14:58,920 Ok. Mi serve qualcosa per tagliare. 199 00:15:00,840 --> 00:15:02,645 Mi serve qualcosa di affilato. 200 00:15:08,680 --> 00:15:09,680 Mordicchio. 201 00:15:10,010 --> 00:15:11,170 Vieni qui. 202 00:15:12,060 --> 00:15:14,690 Vieni qui, Mordicchio. Vieni qui da me. 203 00:15:20,540 --> 00:15:22,760 - Cos'è stato? - L'ho sentito anch'io. 204 00:15:27,480 --> 00:15:28,680 Chi va là? 205 00:15:33,100 --> 00:15:36,890 No! Vattene da lì, piccola peste! 206 00:15:52,640 --> 00:15:53,900 Dobbiamo andarcene da qui! 207 00:16:30,260 --> 00:16:32,230 Piano. Piano! 208 00:16:46,080 --> 00:16:47,146 Dai, andiamo! 209 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Mordicchio! 210 00:17:09,780 --> 00:17:11,715 Le capsule di salvataggio. Certo! 211 00:17:20,930 --> 00:17:23,030 Presto! Alle capsule! 212 00:17:41,710 --> 00:17:44,124 Beh, adesso nessuno prenderà quel ricambio. 213 00:17:49,780 --> 00:17:51,889 Povero Mordicchio, non ce l'ha fatta. 214 00:17:52,310 --> 00:17:54,854 Hai dato la vita per la Resistenza, amico mio. 215 00:17:54,890 --> 00:17:56,460 Mi ricorderò semp... 216 00:17:57,330 --> 00:17:59,390 Mordicchio! Ce l'hai fatta! 217 00:18:13,700 --> 00:18:14,700 <i>Teroj.</i> 218 00:18:14,910 --> 00:18:18,380 Comandante Pyre. Non sono riuscito a prendere il connettore di fase. 219 00:18:18,410 --> 00:18:22,630 La mia missione è stata sabotata e la merce è andata distrutta. 220 00:18:24,220 --> 00:18:25,930 <i>Che peccato.</i> 221 00:18:26,470 --> 00:18:28,880 <i>Il Capitano Phasma non ne sarà entusiasta.</i> 222 00:18:29,160 --> 00:18:30,890 <i>Torna subito qui.</i> 223 00:18:32,390 --> 00:18:35,420 Ci sono giorni buoni e giorni brutti. 224 00:18:42,420 --> 00:18:45,080 Beh, grazie dell'aiuto, piccolo amico. 225 00:18:45,270 --> 00:18:47,610 È bello riaverti qui dove tutto è... 226 00:18:48,050 --> 00:18:49,310 normale. 227 00:18:50,380 --> 00:18:51,720 Oh, no. 228 00:18:52,440 --> 00:18:53,440 Questo... 229 00:18:53,560 --> 00:18:55,780 Questo posto è un casino! 230 00:18:56,390 --> 00:18:58,238 Se Flix e Orka vedono questo... 231 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 BB! 232 00:19:08,420 --> 00:19:11,264 Forse abbiamo tempo per ripulire prima che Flix e Orka lo scoprano. 233 00:19:22,780 --> 00:19:25,107 Io non assomiglio per niente a mia madre. 234 00:19:25,240 --> 00:19:27,070 Mio padre per metà era Gungan. 235 00:19:27,220 --> 00:19:30,140 Perché non puoi essere onesto con tuo padre per una volta? 236 00:19:30,170 --> 00:19:32,570 Lo sai, i Gungan non hanno padre, ma... 237 00:19:32,690 --> 00:19:35,147 Per le lune di Gozgo, che cavolo è successo? 238 00:19:35,330 --> 00:19:38,680 Flix, Orka... posso spiegare. 239 00:19:40,450 --> 00:19:43,950 Oh, e lo farai ragazzo, prima che Flix qui ti dia una bella lezione! 240 00:19:44,020 --> 00:19:47,300 - Non è stata colpa mia! - Siamo stati via solo un giorno. 241 00:19:47,490 --> 00:19:49,760 E succede questo casino? Ma è deplorevole! 242 00:19:50,040 --> 00:19:53,400 È venuto un tizio. Sapeva che avevate un connettore di fase. 243 00:19:53,430 --> 00:19:56,309 E quando non ha accettato un no come risposta, ha dato di matto e l'ha rubato! 244 00:19:57,450 --> 00:19:59,980 Ha detto di essere un membro delle gilda mineraria? 245 00:20:00,010 --> 00:20:01,950 Ha detto di chiamarsi Teroj Kee? 246 00:20:02,160 --> 00:20:03,410 Sì! Esatto! 247 00:20:03,730 --> 00:20:06,152 Ho provato a recuperare il connettore, ma... 248 00:20:06,360 --> 00:20:10,239 beh, ho dovuto distruggergli la nave e il connettore è andato perso con essa. 249 00:20:11,380 --> 00:20:13,860 Tu... tu hai distrutto un'intera nave 250 00:20:14,080 --> 00:20:17,080 piuttosto che far prendere a Teroj la nostra roba? 251 00:20:18,220 --> 00:20:19,220 Forse? 252 00:20:20,500 --> 00:20:24,910 Bella pensata, ragazzo. Quel tizio sono anni che cerca di derubarci. 253 00:20:25,350 --> 00:20:28,416 Nessuno può svignarsela con qualcosa in mano senza pagare. 254 00:20:28,750 --> 00:20:31,090 Sai forse stava tenendo sotto controllo il nostro trasmettitore 255 00:20:31,120 --> 00:20:33,360 per sapere quando lasciavamo il pianeta. 256 00:20:33,810 --> 00:20:35,400 Che viscido ratto womp. 257 00:20:35,600 --> 00:20:38,960 E di preciso... cosa sarebbe un connettore di fase? 258 00:20:39,010 --> 00:20:41,230 I connettori di fase si usano per distruggere gli asteroidi 259 00:20:41,260 --> 00:20:43,370 e altri piccoli planetoidi per l'estrazione mineraria. 260 00:20:43,400 --> 00:20:47,810 Si, sì, sì, sono quelle cose che servono, se devi trivellare, scavare, 261 00:20:47,840 --> 00:20:49,514 o fare cose di questo tipo. 262 00:20:50,530 --> 00:20:51,726 Buono a sapersi. 263 00:20:54,280 --> 00:20:56,494 Allora ci vediamo domattina presto al lavoro? 264 00:20:56,650 --> 00:20:57,672 Come, scusa? 265 00:20:57,940 --> 00:21:02,090 Beh, nessuno dovrebbe andarsene senza aver pagato, giusto? 266 00:21:02,120 --> 00:21:04,770 Esatto e tu l'hai distrutto. Quindi o ci ripagherai, 267 00:21:04,800 --> 00:21:06,520 o ci ripagherai lavorando. 268 00:21:08,240 --> 00:21:10,132 A quanto pare ci vediamo domani. 269 00:21:14,450 --> 00:21:15,763 Manderò un messaggio a Poe. 270 00:21:15,960 --> 00:21:19,547 Il Generale Organa vorrà sapere che il Primo Ordine cerca queste cose. 271 00:21:21,290 --> 00:21:23,980 Credi che possano usarla per trivellare la dedlanite? 272 00:21:24,820 --> 00:21:26,070 O qualcos'altro? 273 00:21:28,200 --> 00:21:29,340 Non lo so, BB. 274 00:21:29,790 --> 00:21:31,508 Ma ho una brutta sensazione. 274 00:21:32,305 --> 00:22:32,310 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm