"NCIS: Origins" One Flew Over
ID | 13185573 |
---|---|
Movie Name | "NCIS: Origins" One Flew Over |
Release Name | NCIS Origins S01E07 1080p WEBRip x265-KONTRAST |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 33143517 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,030 --> 00:00:14,611
Η Σάνον και η Κέλι ήταν η ζωή μου.
3
00:00:14,636 --> 00:00:18,025
Δεν μπορούσα να φανταστώ ζωή
χωρίς εκείνες, ώσπου αναγκάστηκα.
4
00:00:18,092 --> 00:00:20,558
Έτρεξε στο πεδίο μάχης για να σκοτωθεί.
5
00:00:21,380 --> 00:00:23,186
-Θα συνέλθει;
-Δεν ξέρω.
6
00:00:25,396 --> 00:00:27,214
Λιρόι! Λιρόι!
7
00:00:30,342 --> 00:00:32,298
Έπρεπε να είμαι νεκρός.
8
00:00:33,376 --> 00:00:34,730
Αλλά δεν ήμουν.
9
00:00:35,109 --> 00:00:36,915
ΝΤΕΡΙΒ ΤΑΞΙ
10
00:00:38,553 --> 00:00:39,769
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ
11
00:00:39,794 --> 00:00:43,731
Στεκόμουν. Ανάσαινα.
12
00:00:46,230 --> 00:00:48,210
Κουτσά στραβά προχωρούσα.
13
00:01:09,830 --> 00:01:13,269
ΜΠΑΜΠΑΣ ΜΑΜΑ ΚΕΛΙ
14
13
00:01:28,806 --> 00:01:30,855
Έπρεπε να ήμουν νεκρός.
15
00:01:31,760 --> 00:01:33,670
Αλλά μετά από αυτό...
16
00:01:35,514 --> 00:01:37,319
ήμουν στο σπίτι μου.
17
00:01:38,954 --> 00:01:40,517
Την πρώτη μέρα...
18
00:01:42,395 --> 00:01:44,698
ήταν πολύ δύσκολο να μπω μέσα.
19
00:01:49,659 --> 00:01:51,650
Οπότε πήγα κάπου αλλού.
20
00:01:52,960 --> 00:01:56,376
Το νοίκι είναι κάθε πρώτη του μήνα,
δεν κάνουμε καμία εξαίρεση.
21
00:01:58,139 --> 00:02:01,058
Ο τελευταίος νοικάρης
άφησε κάποια πράγματα.
22
00:02:03,491 --> 00:02:05,760
Από εδώ θα μπαίνει αεράκι.
23
00:02:06,863 --> 00:02:10,209
Έχουμε πλυντήριο πίσω. Λειτουργεί
με κέρματα, κοίτα να βρεις.
24
00:02:11,197 --> 00:02:14,484
Όλοι νομίζουν ότι μπορώ να
χαλάσω πεντοδόλαρο. Κάνουν λάθος.
25
00:02:15,256 --> 00:02:19,009
Στην ντουλάπα μπορείς
να βάλεις ό,τι θέλεις.
26
00:02:20,224 --> 00:02:22,726
Θα στείλω τον ξάδελφό μου να το πάρει αυτό.
27
00:02:23,266 --> 00:02:25,351
Δεν πειράζει, αφήστε το.
28
00:02:26,048 --> 00:02:29,314
-Είναι κανείς εδώ;
-Το άσυλο αστέγων είναι πιο κάτω.
29
00:02:29,662 --> 00:02:32,826
Ήρθα να δω τον Λιρόι Γκιμπς.
30
00:02:41,792 --> 00:02:43,320
Μάικ Φρανκς.
31
00:02:48,221 --> 00:02:49,889
Το θέλεις το σπίτι;
32
00:02:51,454 --> 00:02:54,059
-Ναι.
-Θα σου φέρω το μισθωτήριο.
33
00:03:00,386 --> 00:03:03,664
Θα είχα έρθει πιο νωρίς, αλλά στο
γραφείο δεν κατάλαβαν το μήνυμά σου.
34
00:03:03,688 --> 00:03:05,911
Με έστειλαν στο σπίτι σου, όχι εδώ.
35
00:03:06,051 --> 00:03:07,649
Δεν φταίνε εκείνοι.
36
00:03:07,789 --> 00:03:11,854
Θα ήμουν εκεί να απαντήσω
στο τηλέφωνο, αλλά σήμερα έχω ρεπό.
37
00:03:12,377 --> 00:03:15,831
Σκέφτηκα να σου δώσω λίγο χρόνο
με τον πατέρα σου πριν μιλήσουμε.
38
00:03:16,025 --> 00:03:17,971
Είναι στο Νεπάλ.
39
00:03:20,579 --> 00:03:22,316
Θέλω να μάθω γιατί.
40
00:03:24,680 --> 00:03:26,417
Θέλω να μάθω γιατί!
41
00:03:27,391 --> 00:03:31,595
Γιατί πήρες ρεπό ενώ ο άνδρας
που σκότωσε την οικογένειά μου...
42
00:03:31,701 --> 00:03:33,820
κυκλοφορεί ακόμα ελεύθερος;
43
00:03:38,374 --> 00:03:41,119
Σε αυτό το διαμέρισμα
έζησα πολλές πρωτιές.
44
00:03:42,544 --> 00:03:44,883
Κάποια στιγμή άφησα τις πατερίτσες.
45
00:03:45,221 --> 00:03:48,382
Πήγα στη ΝΥΕΕ και πήγαινα στη δουλειά
καθημερινά.
46
00:03:49,044 --> 00:03:52,657
Η ζωή επέστρεψε στην κανονικότητα,
στο βαθμό που αυτό ήταν δυνατόν.
47
00:03:52,762 --> 00:03:55,508
Αλλά πάντα υπήρχαν υπενθυμίσεις.
48
00:03:56,516 --> 00:04:01,311
<i>Κοίταξα τον λογαριασμό. Σας χρέωσαν τις
πατερίτσες διότι δεν τις επιστρέψατε.</i>
49
00:04:02,182 --> 00:04:05,934
Ξέρω γιατί μου τις χρέωσαν, αλλά
μόλις τώρα έλαβα τον λογαριασμό.
50
00:04:06,144 --> 00:04:09,561
Κοιτώ τις ημερομηνίες κι έπρεπε
να τις είχατε επιστρέψει πριν μήνες.
51
00:04:09,585 --> 00:04:15,585
Ναι, μου συνέβησαν διάφορα. Μπορώ να
τις επιστρέψω τώρα και να μη χρεωθώ;
52
00:04:16,431 --> 00:04:18,561
Θα σας συνδέσω
με τον ειδικό εξοπλισμού.
53
00:04:18,586 --> 00:04:20,532
Μη με συνδέσετε με άλλον πάλι.
54
00:04:21,992 --> 00:04:23,555
Να πάρει.
55
00:04:39,335 --> 00:04:41,385
Πάντα κάτι μου υπενθύμιζε...
56
00:04:42,413 --> 00:04:48,069
ότι πριν λίγο καιρό έπρεπε να ήμουν νεκρός.
57
00:05:01,613 --> 00:05:05,887
Βλέπεις αυτόν τον δρόμο;
Τον ακολουθείς ως τη στροφή.
58
00:05:06,027 --> 00:05:08,250
Ναι, αλλά πού είναι το γραφείο;
Δεν λέει.
59
00:05:08,391 --> 00:05:13,161
Άνοιξε τα μάτια σου, δίπλα στο
πεδίο βολών. Γραφείο Φυσικών Πόρων.
60
00:05:13,187 --> 00:05:16,290
Μάλλον έχουν κλείσει.
61
00:05:16,315 --> 00:05:18,434
Λες να έχουμε σπόρους για πουλιά εδώ;
62
00:05:18,573 --> 00:05:20,797
-Ψάρακα, νόμιζα ότι είχες πάει σπίτι.
-Πήγα.
63
00:05:20,937 --> 00:05:24,354
Μπήκε ένα πουλί μέσα κι έπεσε στον
τοίχο. Είπα μήπως το Γραφείο Φυσικών...
64
00:05:24,378 --> 00:05:26,056
Τι πουλί, περιστέρι;
65
00:05:26,602 --> 00:05:28,652
-Πιο μικρό.
-Πού είναι;
66
00:05:28,827 --> 00:05:30,320
-Ποιος;
-Το πουλί.
67
00:05:30,460 --> 00:05:33,031
-Στο σπίτι μου.
-Και τι κάνει εκεί;
68
00:05:34,700 --> 00:05:36,402
Ο Ράντι.
69
00:05:38,141 --> 00:05:41,965
Τι θες απ' τη ζωή μου, Ράντο;
Πάνω που έφευγα.
70
00:05:43,841 --> 00:05:45,126
Πού;
71
00:06:00,176 --> 00:06:01,530
Έρχονται.
72
00:06:06,710 --> 00:06:09,559
Γεια σου, αφεντικό.
Συγγνώμη που σου χάλασα τη βραδιά.
73
00:06:09,699 --> 00:06:12,454
Οι στρατονόμοι έστειλαν σήμα.
Περνούσαμε με τη Λάλα...
74
00:06:12,479 --> 00:06:14,286
κι είπαμε να ρίξουμε μια ματιά.
75
00:06:14,430 --> 00:06:17,765
Τι λέει, Γκιμπς;
Γουστάρω το απλό ντύσιμο, πολύ άνετο.
76
00:06:18,666 --> 00:06:21,352
-Τι κοιτάω;
-Περνούσε από εδώ ένας δεκανέας.
77
00:06:21,378 --> 00:06:24,572
Είδε κάτι στην άκρη του δρόμου
και σταμάτησε να το εξετάσει.
78
00:06:24,609 --> 00:06:27,354
Αίμα στο λουρί κι εδώ κάτω.
79
00:06:27,633 --> 00:06:29,648
Όλα αυτά ήταν μέσα στην τσάντα.
80
00:06:29,787 --> 00:06:32,533
Ο δεκανέας δεν είδε τίποτα άλλο;
81
00:06:32,672 --> 00:06:35,288
Πήραν κατάθεση οι στρατονόμοι.
Πάω να τη ζητήσω.
82
00:06:36,460 --> 00:06:40,284
-Ταυτότητα; Κάρτα για τη βιβλιοθήκη;
-Τίποτα. Ούτε πορτοφόλι.
83
00:06:40,562 --> 00:06:45,358
Γι' αυτό δεν κουβαλάτε μεγάλες τσάντες;
Για να βάζετε μεγάλα πορτοφόλια μέσα;
84
00:06:46,678 --> 00:06:48,450
Γκιμπς.
85
00:06:48,903 --> 00:06:51,047
Θέλω να βγάλω φωτογραφία.
86
00:06:54,568 --> 00:06:56,965
Πού βρέθηκε; Εδώ που είμαστε;
87
00:06:57,071 --> 00:06:59,120
Όχι, εκεί πέρα.
88
00:06:59,539 --> 00:07:01,727
Τι γύρευε ολομόναχη εδώ τέτοια ώρα;
89
00:07:01,867 --> 00:07:03,986
Ποιος είπε ότι ήταν μόνη;
90
00:07:12,398 --> 00:07:13,718
Αίμα.
91
00:07:17,888 --> 00:07:19,730
Το βλέπεις αυτό;
92
00:07:39,124 --> 00:07:40,583
Ακίνητος!
93
00:07:52,332 --> 00:07:54,371
Αφεντικό;
94
00:07:54,487 --> 00:08:00,487
Εδώ κάτω είμαστε, στο χαντάκι.
Ελάτε αμέσως εδώ.
95
00:08:31,343 --> 00:08:32,837
Από εδώ.
96
00:08:34,541 --> 00:08:37,772
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ
97
00:09:22,850 --> 00:09:25,780
-Πες μου.
-Δεν ξέρω τι σου είπε ο πατέρας σου.
98
00:09:27,091 --> 00:09:28,804
Δεν ξέρω τι ξέρεις.
99
00:09:30,601 --> 00:09:32,209
Πες τα πάντα.
100
00:09:41,028 --> 00:09:45,128
Η γυναίκα σου είδε έναν πεζοναύτη να
δολοφονείται σε πρατήριο καυσίμων.
101
00:09:45,442 --> 00:09:47,213
Ταυτοποίησε τον δράστη.
102
00:09:47,318 --> 00:09:50,620
Πέντρο Χερνάντεζ,
βαποράκι μεξικάνικου καρτέλ.
103
00:09:51,281 --> 00:09:54,408
Η κατάθεσή της θα ήταν
αρκετή για να τον συλλάβουμε.
104
00:09:55,938 --> 00:09:59,006
-Αλλά δεν τον βρήκαμε.
-Και δεν την προστατέψατε.
105
00:10:01,499 --> 00:10:05,286
Αναθέσαμε σε πράκτορα τη φύλαξή της.
Τον Μίτσελ.
106
00:10:05,704 --> 00:10:08,832
Τον πυροβόλησαν στο κρανίο
στον δρόμο προς το κρησφύγετο.
107
00:10:08,936 --> 00:10:10,882
Πέθανε ακαριαία.
108
00:10:14,879 --> 00:10:16,384
Και;
109
00:10:18,668 --> 00:10:21,343
-Και η γυναίκα κι η κόρη σου...
-Είχαν ονόματα.
110
00:10:28,191 --> 00:10:30,205
Πες τα ονόματά τους.
111
00:10:33,891 --> 00:10:36,635
Η Σάνον κι η Κέλι πέθαναν στο τροχαίο.
112
00:10:45,116 --> 00:10:50,166
Ξέρεις ότι ήταν αυτός;
Ο ίδιος ο Χερνάντεζ το έκανε;
113
00:10:50,191 --> 00:10:54,858
Αυτός ήταν. Τον βρήκαμε πριν από μια
βδομάδα, τον εντοπίσαμε στο Μεξικό.
114
00:10:56,934 --> 00:11:00,895
Όταν αυτοί οι τύποι περάσουν τα σύνορα,
το πράγμα μπλέκει.
115
00:11:01,834 --> 00:11:03,466
Τον χάσαμε.
116
00:11:09,029 --> 00:11:11,262
Με την ησυχία σου, επιλοχία.
117
00:11:13,025 --> 00:11:14,797
Θα τα πούμε έξω.
118
00:11:16,153 --> 00:11:17,646
Πού είναι;
119
00:11:19,455 --> 00:11:22,617
-Σου είπα, τον χάσαμε.
-Όχι, είπες ότι το πράγμα έμπλεξε.
120
00:11:23,903 --> 00:11:28,325
Τον χάσατε στη γραφειοκρατία μεταξύ
δύο κυβερνήσεων κι ενός καρτέλ.
121
00:11:28,351 --> 00:11:32,521
Αλλά στον φάκελό του λέει ποιους ξέρει,
πού συχνάζει, σωστά;
122
00:11:34,330 --> 00:11:36,033
Πού είναι;
123
00:11:39,683 --> 00:11:41,593
Σου είπα ό,τι ξέρω.
124
00:11:50,596 --> 00:11:52,576
Θα τα πούμε έξω.
125
00:12:27,854 --> 00:12:29,347
Έλα.
126
00:12:32,094 --> 00:12:33,761
Έτσι μπράβο.
127
00:12:40,435 --> 00:12:41,801
Αμάν!
128
00:12:43,111 --> 00:12:44,720
Πρέπει να φύγω.
129
00:12:46,482 --> 00:12:48,334
Εσύ μείνε εδώ.
130
00:13:06,641 --> 00:13:08,308
Αγνώστου ταυτότητας γυναίκα.
131
00:13:08,414 --> 00:13:11,899
Ποια είναι; Τι γύρευε εκεί με
τα κογιότ; Ποιος τη σκότωσε και γιατί;
132
00:13:11,923 --> 00:13:15,259
Μίλησα με τον δρα Τάγκο.
Είπε ότι ήταν γύρω στα 80.
133
00:13:15,538 --> 00:13:19,812
Προλάβαμε πριν τη φάει το κογιότ.
Τελειώνει τη νεκροψία σε λίγο.
134
00:13:20,022 --> 00:13:22,222
-Ρώτησες το γραφείο του Σερίφη;
-Και τα τοπικά Τμήματα.
135
00:13:22,246 --> 00:13:24,263
Κανείς δεν είχε αναφορά εξαφάνισης
για άτομο με αυτήν την περιγραφή.
136
00:13:24,287 --> 00:13:27,435
Είμαι στην αναμονή για να μιλήσω
με τον γειτονικό οίκο ευγηρίας.
137
00:13:27,459 --> 00:13:29,960
Ίσως έφυγε από εκεί
και δεν το είδε κανείς.
138
00:13:30,101 --> 00:13:33,378
Μπήκε μία 80χρονη με το νυχτικό της
στη βάση και κανείς δεν την πρόσεξε;
139
00:13:33,402 --> 00:13:36,192
Σε πολλά σημεία έχει καταρρεύσει
το συρματόπλεγμα.
140
00:13:36,217 --> 00:13:38,140
Και κανείς δεν δίνει σημασία
στους γέρους.
141
00:13:38,164 --> 00:13:41,683
Η κοινωνία τούς αγνοεί. Ένας από
τους λόγους που μισώ την κοινωνία.
142
00:13:42,960 --> 00:13:44,419
Άργησα, το ξέρω.
143
00:13:44,663 --> 00:13:46,608
-Πώς είναι το πουλί;
-Ποιο πουλί;
144
00:13:46,714 --> 00:13:49,424
Ένα πουλί μπήκε στο σπίτι
του κι έσκασε στον τοίχο.
145
00:13:49,668 --> 00:13:53,177
Έβγαλε τη νύχτα, αλλά δεν τρώει
και δεν επιχείρησε να πετάξει.
146
00:13:53,283 --> 00:13:55,552
-Μάλλον τραυμάτισε τη φτερούγα του.
-Τι όνομα του έδωσες;
147
00:13:55,576 --> 00:13:58,425
Βάλ' το κάπου σκοτεινά.
Μπορεί να πεθάνει από το άγχος.
148
00:13:58,566 --> 00:14:00,927
Βάλ' το κάπου ζεστά αλλά όχι πολύ.
149
00:14:01,345 --> 00:14:05,411
-Πράκτορα Φρανκς! Πού την είδατε;
-Στο σπίτι μας.
150
00:14:05,656 --> 00:14:10,068
Στο Μέντοουλαρκ. Πήρα χάπι για να
κοιμηθώ, και μάλλον πήρε τους δρόμους.
151
00:14:10,208 --> 00:14:12,478
Γύρισα από γυμνάσια το πρωί,
κι είχε εξαφανιστεί.
152
00:14:12,502 --> 00:14:15,525
Πάσχει από άνοια.
Πρέπει οπωσδήποτε να τη βρούμε.
153
00:14:15,734 --> 00:14:19,220
-Είναι η μητέρα σας;
-Η πεθερά μου.
154
00:14:19,245 --> 00:14:21,920
-Τι φορούσε;
-Φοράει νυχτικό στον ύπνο.
155
00:14:22,026 --> 00:14:26,199
-Νομίζω ότι φορούσε το κίτρινο;
-Ονομάζεται Άλις Γκλεν.
156
00:14:26,718 --> 00:14:32,718
Μπορούμε να βγούμε να την ψάξουμε; Δεν
είναι καλά, δεν θ' αντέξει έξω μόνη.
157
00:14:34,831 --> 00:14:39,150
-Δεν το πιστεύω ότι πέθανε.
-Η Άλις ζούσε μόνη της.
158
00:14:39,175 --> 00:14:42,188
Είχε το δικό της σπίτι κοντά στη Βάση.
159
00:14:42,998 --> 00:14:48,847
-Αλλά μετά...
-Άρχισε να τα χάνει. Ξεχνούσε.
160
00:14:48,872 --> 00:14:52,103
Δεν ήταν του χαρακτήρα της,
η μητέρα μου δεν ξεχνούσε τίποτα.
161
00:14:52,452 --> 00:14:55,868
Φοβόμασταν ότι θα πάθει
κακό αν συνέχιζε να ζει μόνη.
162
00:14:57,422 --> 00:14:59,622
Τη φέραμε να μείνει μαζί μας.
163
00:15:01,419 --> 00:15:03,688
Αυτό έγινε πριν από έξι μήνες.
164
00:15:04,547 --> 00:15:07,685
Δεν έχουμε πολύ χώρο,
αλλά κάναμε ό,τι μπορούσαμε.
165
00:15:08,335 --> 00:15:11,775
Ξέραμε ότι δεν το επέτρεπαν
οι κανονισμοί στέγασης...
166
00:15:11,915 --> 00:15:15,286
αλλά δεν μπορούσαμε να τη στείλουμε
σε οίκο ευγηρίας.
167
00:15:15,634 --> 00:15:18,807
Εκείνη φρόντιζε τους πάντες γύρω της.
168
00:15:19,213 --> 00:15:25,132
Τους πάντες επί πολλά χρόνια.
Θέλαμε να της το ανταποδώσουμε.
169
00:15:25,157 --> 00:15:28,249
Αντιλαμβάνομαι ότι θα κάνετε αναφορά
για την παράβαση.
170
00:15:28,389 --> 00:15:30,856
Δεν το θεωρώ απαραίτητο, Αντιπλοίαρχε.
171
00:15:33,325 --> 00:15:36,428
-Chevy Impala;
-Το λάτρευε αυτό το αμάξι!
172
00:15:37,321 --> 00:15:41,258
Το έχουμε κλειδώσει στο
γκαράζ γιατί το έπαιρνε κι έφευγε.
173
00:15:41,701 --> 00:15:44,793
Πήγαινε στη φύση,
να βρει πράγματα να ζωγραφίσει.
174
00:15:45,663 --> 00:15:47,469
Και χανόταν.
175
00:15:48,095 --> 00:15:51,153
Βρήκαμε την τσάντα της.
Είχε το πορτοφόλι της μαζί;
176
00:15:51,293 --> 00:15:55,022
Πάντα, προσφάτως. Ο γιατρός
είπε ότι ήταν λόγω της επιδείνωσης.
177
00:15:55,534 --> 00:16:00,155
Φοβόταν μην της κλέψουν τα χρήματα
κι έτσι το είχε πάντα μαζί της.
178
00:16:00,294 --> 00:16:03,213
Αλλά δεν είχε ποτέ πολλά,
γύρω στα 100 δολάρια.
179
00:16:03,944 --> 00:16:05,959
Έλειπε το πορτοφόλι της;
180
00:16:09,365 --> 00:16:12,364
-Γι' αυτό τη σκότωσε;
-Δυστυχώς, Αντιπλοίαρχε...
181
00:16:12,772 --> 00:16:16,941
δεν υπάρχει μέτρο στην αξία που
αποδίδει κανείς στην ανθρώπινη ζωή.
182
00:16:46,103 --> 00:16:49,785
Αιτία θανάτου, κρανιακή
κάκωση από αμβλύ αντικείμενο.
183
00:16:50,065 --> 00:16:53,168
Έντονοι μώλωπες στο μπράτσο.
184
00:16:53,193 --> 00:16:55,983
Την έσπρωξαν στο χαντάκι;
185
00:16:56,008 --> 00:16:59,701
Όχι, την έσπρωξαν πριν τη χτυπήσουν.
186
00:16:59,726 --> 00:17:03,166
Ήταν ήδη νεκρή όταν την πέταξαν
στο χαντάκι.
187
00:17:03,688 --> 00:17:06,885
Μην ξεχνάτε ότι τα
πτώματα δεν μελανιάζουν.
188
00:17:07,233 --> 00:17:11,577
Για δες τους! Εσείς οι δύο πρέπει να
κάνετε παιδί μαζί. Να χαρούμε κι εμείς.
189
00:17:11,682 --> 00:17:17,682
-Έχω παιδί με τη γυναίκα μου.
-Το ξέρω, απλώς λέω.
190
00:17:18,738 --> 00:17:21,725
-Τους είπες για τα ψήγματα;
-Αυτά ήταν δικά σου.
191
00:17:22,039 --> 00:17:25,340
Τα έβγαλα από το κρανίο.
Μάλλον είναι πράσινη μπογιά.
192
00:17:25,480 --> 00:17:28,062
Θα τα στείλω στο εργαστήριο
για να είμαστε σίγουροι.
193
00:17:28,086 --> 00:17:30,692
Μπορεί το φονικό όπλο
να ήταν βαμμένο εργαλείο.
194
00:17:30,833 --> 00:17:33,970
Ό,τι κι αν ήταν, ήταν αιχμηρό.
195
00:17:33,995 --> 00:17:36,080
Πού είναι ο ιατρικός φάκελος;
196
00:17:37,053 --> 00:17:39,322
-Κάπου τον άφησα.
-Θα τον βρω εγώ.
197
00:17:39,626 --> 00:17:42,023
Όλα αυτά έγιναν στην άκρη του δρόμου;
198
00:17:42,162 --> 00:17:45,256
Δεν μπορεί. Δεν βρήκαμε αίμα.
199
00:17:45,499 --> 00:17:48,106
Μπορεί να μετακίνησαν το πτώμα.
200
00:17:48,627 --> 00:17:52,032
Αλλά μπορεί να στεκόταν κοντά
στο κιγκλίδωμα όταν τη χτύπησαν.
201
00:17:52,138 --> 00:17:56,318
Ήταν αφυδατωμένη. Μπορεί εκεί
να οφείλεται η έλλειψη αιμορραγίας.
202
00:17:56,621 --> 00:18:01,556
Έπασχε από νοητική διαταραχή
επιπέδου 5.
203
00:18:03,398 --> 00:18:07,707
Ο πατέρας μου έπασχε από άνοια.
Μόνο αναψυκτικό έπινε.
204
00:18:11,010 --> 00:18:16,525
-Πάω εγώ.
-Πάτα 9 για να βγεις, πάντα το ξεχνάς.
205
00:18:17,117 --> 00:18:19,778
Θα πάω στην Τις για κούρεμα αύριο.
206
00:18:19,803 --> 00:18:25,397
Θα τρώγαμε μαζί χθες, αλλά το ακύρωσε.
Είχε ένα επείγον βραδινό χτένισμα.
207
00:18:25,850 --> 00:18:31,480
Βραδινό χτένισμα; Με εντυπωσιάζεις,
γιατρέ, ξέρεις την ορολογία!
208
00:18:32,176 --> 00:18:36,044
Πρέπει να φύγουμε. Οι στρατονόμοι είδαν
καταπατητές στο εργοστάσιο ύδατος.
209
00:18:36,068 --> 00:18:39,300
-Εκεί κοντά βρέθηκε το πτώμα.
-Ευχαριστούμε.
210
00:18:44,409 --> 00:18:45,799
Εντάξει.
211
00:18:48,129 --> 00:18:49,934
ΝΥΕΕ. Σηκωθείτε αργά.
212
00:18:50,248 --> 00:18:53,202
-Βγείτε από τη σκηνή.
-Ελάτε όλοι κοντά στο φως.
213
00:18:53,342 --> 00:18:55,913
Βρίσκεστε σε κρατική ιδιοκτησία.
Ψηλά τα χέρια.
214
00:18:56,053 --> 00:18:58,311
Βγείτε όλοι έξω.
215
00:18:58,521 --> 00:19:01,242
Δεν είμαι ιδιοκτησία του κράτους.
Ο Πρόεδρος νομίζεις ότι είσαι;
216
00:19:01,266 --> 00:19:04,359
-Φύγετε!
-ΝΥΕΕ, προχώρα. Προς τα εκεί.
217
00:19:04,464 --> 00:19:06,617
-Είναι κανείς πίσω;
-Βγείτε όλοι έξω!
218
00:19:06,758 --> 00:19:09,340
Ελάτε έξω αργά. Μην κάνετε
απότομες κινήσεις. Κατεβείτε.
219
00:19:09,364 --> 00:19:11,515
Ακολουθήστε τις οδηγίες των πρακτόρων.
220
00:19:11,554 --> 00:19:14,291
Εδώ κάτω, παρακαλώ.
Ευχαριστούμε για τη συνεργασία.
221
00:19:14,404 --> 00:19:16,835
Βρίσκεστε σε κρατική ιδιοκτησία.
222
00:19:17,045 --> 00:19:19,442
-Όλα εντάξει.
-Γκιμπς, ενημέρωσε.
223
00:19:21,702 --> 00:19:23,578
Όλα εντάξει εδώ.
224
00:19:26,220 --> 00:19:28,340
Ξέρετε ότι βρίσκεστε εδώ παράνομα.
225
00:19:28,480 --> 00:19:32,128
Είστε σε στρατιωτική βάση, αυτό
που κάνετε είναι ποινικά κολάσιμο.
226
00:19:32,233 --> 00:19:35,464
Χθες το βράδυ λήστεψαν και
σκότωσαν μία γυναίκα εδώ κοντά.
227
00:19:35,604 --> 00:19:37,550
Πιο κάτω στον δρόμο.
228
00:19:38,489 --> 00:19:40,539
Ξέρετε τίποτα;
229
00:19:44,015 --> 00:19:50,015
Αν θυμηθείτε κάτι, ίσως να σας
συγχωρήσουμε για την καταπάτηση.
230
00:19:50,306 --> 00:19:52,251
Έχουμε κι άλλη.
231
00:19:53,191 --> 00:19:54,858
Ράντο.
232
00:19:55,450 --> 00:19:58,612
Αν θέλετε να ξέρετε, ήταν κάποιος εδώ χθες.
233
00:19:59,099 --> 00:20:01,392
Τον φωνάζουμε Λέφτι ή σκέτο Λ.
234
00:20:02,053 --> 00:20:05,841
Κάνε πίσω.
Θα μας τα πεις από εκεί.
235
00:20:06,154 --> 00:20:07,683
Ποιος είναι ο Λέφτι;
236
00:20:07,892 --> 00:20:09,907
Του αρέσει να κλέβει.
237
00:20:11,750 --> 00:20:16,938
Ένας από εσάς τον έπιασε στο
ανταλλακτήριο. Είχε κλέψει μπαταρίες.
238
00:20:16,963 --> 00:20:18,805
Ένας από εσάς ήταν.
239
00:20:19,386 --> 00:20:23,417
Ν-Υ-Ε-Ε
240
00:20:24,436 --> 00:20:27,261
-Πότε;
-Δεν ξέρω, πριν.
241
00:20:27,286 --> 00:20:30,910
Χθες σηκώθηκε κι έφυγε.
242
00:20:30,935 --> 00:20:33,089
Όταν γύρισε, φερόταν...
243
00:20:35,071 --> 00:20:37,051
-Πώς;
-Κάπως.
244
00:20:37,469 --> 00:20:40,503
Άρπαξε τα πράγματά του...
245
00:20:40,528 --> 00:20:43,134
κι έφυγε.
246
00:20:43,586 --> 00:20:48,730
Αλλά όταν έφευγε, τον είδα. Τον κοίταξα καλά.
247
00:20:50,746 --> 00:20:53,317
Είχε αίμα παντού πάνω του.
248
00:21:02,860 --> 00:21:05,014
-Χερμ, θέλω βοήθεια.
-Τι;
249
00:21:05,224 --> 00:21:08,723
Ψάχνω κάποιον που αποκαλούν Λέφτι ή Λ.
250
00:21:08,793 --> 00:21:11,236
Τον είχαμε πιάσει να κλέβει μπαταρίες.
251
00:21:11,376 --> 00:21:13,783
-Πότε;
-Δεν ξέρω. Θυμάσαι;
252
00:21:14,156 --> 00:21:17,283
Έκλεβε μπαταρίες. ΑΑ, 9 volt.
253
00:21:17,527 --> 00:21:21,307
Δεν θυμάμαι, αλλά μπορεί να έγινε πριν
έρθω εγώ εδώ. Για τη γιαγιά είναι;
254
00:21:21,385 --> 00:21:23,921
Ήταν μεγάλη, αλλά δεν νομίζω
ότι είχε εγγόνια.
255
00:21:24,026 --> 00:21:28,937
Η γιαγιά μου δεν είναι η πραγματική
μου γιαγιά, αλλά είναι το στήριγμά μου.
256
00:21:29,588 --> 00:21:32,784
Κάτσε να το κοιτάξω, μήπως βρω κάτι.
Ευχαριστώ, φίλε.
257
00:21:33,098 --> 00:21:38,659
-Ράντολφ, μίλησες με τους άλλους;
-Να μιλήσουμε με τους άλλους.
258
00:21:39,389 --> 00:21:41,195
Μιλάμε με τους άλλους.
259
00:21:43,837 --> 00:21:47,729
Τον αποκαλούν Λέφτι. Τον έπιασε
κάποιος από εδώ. Δεν ξέρω πότε.
260
00:21:47,869 --> 00:21:50,405
-Μπαταρίες; Δεν μου λέει κάτι.
-Πού είναι η Βέρα;
261
00:21:50,545 --> 00:21:52,664
-Κάποιον θα πρήζει.
-Τηλεφώνησέ της.
262
00:21:52,769 --> 00:21:56,244
Άντε δες τους φακέλους σου,
ποτέ δεν θυμάσαι τίποτα.
263
00:22:06,533 --> 00:22:08,767
Τι θες, Ντομίνγκεζ; Δουλεύω.
264
00:22:08,792 --> 00:22:10,215
Ντάλτον, σκάσε!
265
00:22:10,807 --> 00:22:12,962
Συνέλαβες ποτέ κάποιον Λέφτι;
266
00:22:14,005 --> 00:22:15,568
Όχι.
267
00:22:22,520 --> 00:22:25,404
-Τζέι Τζέι, να ρωτήσω.
-Τα έμαθα. Δεν ήμουν εγώ.
268
00:22:25,752 --> 00:22:29,227
-Τι έχει η πόρτα πάνω;
-Είκοσι χρόνια βρόμα από χέρια.
269
00:22:32,321 --> 00:22:34,545
Μπαταρίες. Για να δούμε.
270
00:22:35,866 --> 00:22:38,750
Δεν φωνάζετε κιόλας,
να μου πείτε πού είστε.
271
00:22:46,709 --> 00:22:47,925
Φρανκς!
272
00:23:07,111 --> 00:23:10,690
Εντάξει, πάμε για ύπνο.
Ξαναρχίζουμε σε λίγες ώρες.
273
00:23:19,866 --> 00:23:21,569
Τι είναι όλα αυτά;
274
00:23:23,273 --> 00:23:26,782
Ψάχνουμε κάποιον Λέφτι.
Τον συλλάβαμε στο ανταλλακτήριο.
275
00:23:26,922 --> 00:23:28,984
Που έκλεβε μπαταρίες;
276
00:23:29,009 --> 00:23:30,606
Εσύ πού το ξέρεις;
277
00:23:31,162 --> 00:23:35,794
Αυτή ήταν υπόθεση του Ρότζερ.
Τίποτα δεν θυμάται! Πού είναι;
278
00:23:39,572 --> 00:23:43,197
-Πηγαίνετε στη δική σας πλευρά.
-Λες και δεν έχουμε ξαναδεί γυμνό!
279
00:23:43,535 --> 00:23:46,557
Έπιασες τον Λέφτι με τις μπαταρίες
πριν από δύο μήνες.
280
00:23:46,698 --> 00:23:50,078
Είπες ότι δεν είχες αρκετά
στοιχεία για απαγγελία κατηγορίας.
281
00:23:50,103 --> 00:23:53,622
Τον άφησες να φύγει με μία απλή
προειδοποίηση. Τον πήγες σπίτι του.
282
00:23:54,691 --> 00:23:58,583
Ναι, τώρα το θυμήθηκα. Νόμιζα ότι
εννοούσατε μπαταρίες αυτοκινήτων.
283
00:23:58,827 --> 00:24:00,495
Πού μένει, Ρότζερ;
284
00:24:01,156 --> 00:24:02,545
Αυτό το θυμάμαι.
285
00:24:02,928 --> 00:24:04,676
Δόξα τω Θεώ!
286
00:24:14,393 --> 00:24:17,729
Λέφτι Χόλις. Δυσεύρετος είσαι.
287
00:24:18,042 --> 00:24:20,092
Δεν υπάρχουν κάμερες εδώ μέσα.
288
00:24:21,310 --> 00:24:22,699
Ορίστε;
289
00:24:24,194 --> 00:24:27,909
Δεν μπορείς να με ανακρίνεις χωρίς
να με μαγνητοσκοπείς, αυτό το ξέρω.
290
00:24:34,621 --> 00:24:37,238
Σκότωσες μία γριά για τα λεφτά της;
291
00:24:38,306 --> 00:24:41,120
-Τι;
-Τη βρίσκεις να παίρνεις ξένα πράγματα.
292
00:24:41,329 --> 00:24:45,127
Εκατό δολάρια είναι καλύτερα
από δύο πακέτα μπαταρίες.
293
00:24:45,673 --> 00:24:47,549
Δεν έχω ιδέα τι λες.
294
00:24:48,592 --> 00:24:50,051
Την παραμικρή.
295
00:24:50,991 --> 00:24:53,329
Αυτή η γυναίκα ήταν η μητέρα κάποιου.
296
00:24:54,223 --> 00:24:57,975
-Δεν ξέρω τι λες.
-Οι φίλοι σου σε είδαν στο εργοστάσιο.
297
00:24:59,123 --> 00:25:02,737
Τώρα τους μάζεψε η Στρατονομία,
αλλά χθες σε είδαν εκεί.
298
00:25:03,398 --> 00:25:05,274
Ήσουν εκεί και μετά έφυγες.
299
00:25:08,856 --> 00:25:12,191
Ήσουν εκεί μέσα στα αίματα.
Από πού προήλθε αυτό;
300
00:25:14,138 --> 00:25:16,268
-Αιμορράγησε η μύτη μου.
-Αλήθεια;
301
00:25:17,614 --> 00:25:20,464
Ναι, από μικρός το παθαίνω.
302
00:25:22,166 --> 00:25:26,684
Είπα ότι αν ήθελες να πεις βλακείες
καλύτερα να λείπουν οι κάμερες.
303
00:25:31,515 --> 00:25:33,356
Ίσως να είδα κάτι.
304
00:25:34,991 --> 00:25:38,062
Μία ηλικιωμένη νεκρή
305
00:25:38,087 --> 00:25:40,309
στον δρόμο ανάμεσα στα δέντρα.
306
00:25:41,178 --> 00:25:45,140
Δεν ήθελα να μπλέξω, γι' αυτό έφυγα.
307
00:25:49,032 --> 00:25:53,213
Πέρασες δίπλα από μία νεκρή, μετά
άνοιξε η μύτη σου κι έφυγες. Σωστά;
308
00:25:53,655 --> 00:25:57,512
Όχι, πρώτα είδα κάτι. Πριν φύγω.
309
00:26:01,579 --> 00:26:03,621
Είδα έναν μεγαλόσωμο μαύρο
να φεύγει με το αμάξι του.
310
00:26:03,645 --> 00:26:06,042
-Έναν μεγαλόσωμο μαύρο άντρα;
-Ναι.
311
00:26:09,747 --> 00:26:11,796
Πάντα ένας μαύρος είναι.
312
00:26:12,666 --> 00:26:14,647
Βγάλε τα παπούτσια σου.
313
00:26:23,475 --> 00:26:25,953
Στον Μάικ δεν αρέσει να του την πέφτουν
με το που ανοίγει μία πόρτα.
314
00:26:25,977 --> 00:26:28,757
Φύγε από την πόρτα, περνάει κόσμος.
315
00:26:29,105 --> 00:26:30,425
Συγγνώμη, αφεντικό.
316
00:26:30,565 --> 00:26:33,889
Ο μικρός λέει ψέματα. Δείξε στον
Γκιμπς πώς να συλλέγει το αίμα.
317
00:26:33,971 --> 00:26:36,513
Άφησέ το στον Γούντι φεύγοντας.
Να τελειώνουμε.
318
00:26:36,612 --> 00:26:39,531
-Ο Ράντι έχει υπηρεσία απόψε.
-Να το πάει εκείνος τότε.
319
00:26:39,671 --> 00:26:43,563
Εντάξει, αλλά σου θυμίζω ότι θα έρθω
στο σπίτι σου. Είχες πει να σου το λέω.
320
00:26:43,668 --> 00:26:45,752
Θα σε κουρέψει η Τις; Απόψε;
321
00:26:45,996 --> 00:26:49,451
Έπρεπε να είχα έρθει την περασμένη
βδομάδα, αλλά είχαμε δουλειά.
322
00:26:49,715 --> 00:26:51,834
Έχεις δουλειά απόψε, ψάρακα;
323
00:26:55,902 --> 00:26:58,716
Δεν μπορείς να το κάνεις έξω;
Το τρομάζεις.
324
00:26:59,274 --> 00:27:00,801
Τελείωσα.
325
00:27:01,880 --> 00:27:03,720
Πού τα έμαθες αυτά;
326
00:27:04,973 --> 00:27:06,884
Από τον μπαμπά μου.
327
00:27:11,264 --> 00:27:13,521
Πρόσεχε μην πέσει.
328
00:27:14,739 --> 00:27:18,909
Θα αντέξει για λίγες βδομάδες,
μέχρι να μπορέσει να πετάξει.
329
00:27:20,440 --> 00:27:22,350
Τι τις έχεις ακόμα αυτές;
330
00:27:24,644 --> 00:27:26,519
Θα τις χαρίσω.
331
00:27:31,109 --> 00:27:33,125
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ
Τα γράφετε;
332
00:27:34,016 --> 00:27:39,009
Ναι, μου τηλεφώνησε,
αλλά δεν μου απάντησε. Θέλω...
333
00:27:39,172 --> 00:27:40,955
Θέλω να τα γράψετε.
334
00:27:41,606 --> 00:27:43,388
Το άσυλο αστέγων είναι πιο κάτω!
335
00:27:44,027 --> 00:27:46,075
Θέλω να πάρετε ένα μολύβι και...
336
00:27:46,645 --> 00:27:48,103
Προσπαθούσα να...
337
00:27:48,209 --> 00:27:50,745
Μην του δίνεις σημασία, Μέρι Τζο,
το 'χω.
338
00:27:52,484 --> 00:27:57,453
Αρκετά! Ακούς; Σταμάτα να ενοχλείς τις
γραμματείς, τις έχεις κάνει να κλαίνε!
339
00:27:57,558 --> 00:28:02,075
-Απάντησέ μου και θα σταματήσω.
-Σου απάντησα τις πρώτες 50 φορές.
340
00:28:02,215 --> 00:28:04,439
Και σου μίλησα τις 20 φορές που ήρθες.
341
00:28:04,579 --> 00:28:06,256
-Δεν μου απάντησες.
-Σου απάντησα!
342
00:28:06,281 --> 00:28:09,444
-Τότε πού είναι αυτός;
-Επιλοχία, κοίτα με στα μάτια.
343
00:28:09,722 --> 00:28:13,753
Δεν ξέρω. Σου είπα, εξαφανίστηκε
στο Μεξικό. Δεν ξέρω πού πήγε.
344
00:28:13,893 --> 00:28:16,672
Δεν σε πιστεύω. Ξέρεις τι πιστεύω εγώ;
345
00:28:17,299 --> 00:28:21,712
Πιστεύω ότι κάποιος χαρτογιακάς
φοβάται μη χάσει τη δουλειά του.
346
00:28:21,921 --> 00:28:23,763
Μην τον σκοτώσει το καρτέλ.
347
00:28:23,868 --> 00:28:26,265
Και σου είπε να τα παρατήσεις.
348
00:28:27,864 --> 00:28:30,436
Ίσως εσύ να είσαι αυτός ο χαρτογιακάς.
349
00:28:31,966 --> 00:28:34,363
-Δεν φοράω γιακάδες.
-Λες ψέματα.
350
00:28:35,407 --> 00:28:38,151
-Λες ψέματα από την ώρα που σε είδα.
-Έχεις τρελαθεί!
351
00:28:38,291 --> 00:28:41,731
-Την απογοητεύεις. Είσαι δειλός.
-Κοίτα ποιος μιλάει!
352
00:28:41,906 --> 00:28:44,904
-Έπρεπε να την προστατέψεις!
-Νομίζεις ότι σε καμαρώνει;
353
00:28:46,632 --> 00:28:47,952
Φτάνει!
354
00:28:48,058 --> 00:28:50,223
Μην τολμήσεις να την ξαναπιάσεις
στο στόμα σου!
355
00:28:50,247 --> 00:28:51,532
Φτάνει!
356
00:28:56,190 --> 00:28:58,170
Φτάνει! Φτάνει!
357
00:29:04,636 --> 00:29:06,373
Δεν ήθελα να είμαι εδώ πια.
358
00:29:06,513 --> 00:29:07,797
Πέσε κάτω!
359
00:29:08,981 --> 00:29:10,648
Έτσι τραυματίστηκα.
360
00:29:10,962 --> 00:29:13,080
Ζω ενώ εκείνες έχουν πεθάνει!
361
00:29:15,410 --> 00:29:20,450
Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι,
ενώ αυτός που τις σκότωσε ζει ακόμα!
362
00:29:24,864 --> 00:29:26,913
Έχεις κάνει μεγάλη πρόοδο.
363
00:29:30,043 --> 00:29:31,790
Να το μετακινήσουμε.
364
00:29:42,415 --> 00:29:43,989
Μια χαρά θα τα πάει.
365
00:29:46,238 --> 00:29:48,948
Όταν ήμουν μικρή, μπήκε ένα σπουργίτι
στο σπίτι.
366
00:29:49,713 --> 00:29:53,293
Η μαμά ήταν βέβαιη ότι ήταν
το πνεύμα του παππού μου.
367
00:29:53,711 --> 00:29:55,458
Του μιλούσε.
368
00:29:57,152 --> 00:30:01,531
Και πραγματικά,
ήταν λες και την καταλάβαινε.
369
00:30:04,589 --> 00:30:08,586
Θα το έλεγα στον Γκιμπς, αλλά μετά σκέφτηκα...
370
00:30:09,455 --> 00:30:11,227
ότι δεν πρέπει.
371
00:30:12,305 --> 00:30:14,389
-Τι κάνει ο Έντι;
-Καλά.
372
00:30:15,850 --> 00:30:17,378
Είναι...
373
00:30:18,282 --> 00:30:20,541
Είχαμε ένα προβληματάκι.
374
00:30:20,889 --> 00:30:23,715
Θα μετακόμιζε μαζί μου, αλλά ξέρεις...
375
00:30:24,087 --> 00:30:28,605
Καλύτερα να έχει ο καθένας
τον χώρο του. Είναι πρόβλημα.
376
00:30:29,926 --> 00:30:31,847
Εγώ είμαι το πρόβλημα.
377
00:30:38,927 --> 00:30:40,594
Είσαι καλά;
378
00:30:43,619 --> 00:30:46,190
Συγγνώμη αν παρεκτρέπομαι, αλλά...
379
00:30:47,060 --> 00:30:48,658
Να σου δείξω κάτι;
380
00:30:49,528 --> 00:30:50,986
Ναι.
381
00:31:02,040 --> 00:31:05,560
Το βρήκα σε ένα συρτάρι.
Είναι από υπόθεσή σου;
382
00:31:08,087 --> 00:31:10,173
Όχι, της Βέρας.
383
00:31:10,833 --> 00:31:13,265
Κάνει ψυχογραφήματα τώρα.
384
00:31:14,447 --> 00:31:16,438
Για κάποια υπόθεσή σας;
385
00:31:17,714 --> 00:31:19,972
Όχι, δεν το αναγνωρίζω.
386
00:31:20,495 --> 00:31:24,190
Μπορεί να είναι το δείγμα που ετοίμασε
για την παρουσίαση του προγράμματος.
387
00:31:24,214 --> 00:31:26,646
Δεν ξέρω γιατί το έχει εδώ ο Μάικ.
388
00:31:27,724 --> 00:31:31,685
Ο τύπος κρατάει τα πάντα. Ήθελα να
καθαρίσω το συρτάρι τώρα που λείπει.
389
00:31:36,100 --> 00:31:38,671
Ο Ράντι. Βγήκαν τα αποτελέσματα
για το αίμα.
390
00:31:38,811 --> 00:31:40,130
Πρέπει να φύγω.
391
00:31:41,661 --> 00:31:43,189
Ευχαριστώ.
392
00:31:52,594 --> 00:31:55,165
Σωστά, Χόλις επώνυμο, Σπένσερ όνομα.
393
00:31:55,444 --> 00:31:58,432
-Ξέρω ότι τον είπα Λέφτι.
-Το παρατσούκλι του είναι.
394
00:32:00,067 --> 00:32:01,838
-Τι έγινε;
-Σε ειδοποίησα.
395
00:32:01,944 --> 00:32:04,549
-Σε πήρα, δεν απαντούσες.
-Θα ήμουν στην τουαλέτα.
396
00:32:04,655 --> 00:32:07,913
-Γιατί δεν άφησες μήνυμα στη Μέρι Τζο;
-Ράντολφ, πες για το αίμα.
397
00:32:08,200 --> 00:32:11,848
Βγήκε αρνητικό. Το αίμα στα
παπούτσια του Λέφτι ανήκε στον ίδιο.
398
00:32:12,196 --> 00:32:14,941
-Σίγουρα;
-Είπα στον Γούντι να το ξανακοιτάξει.
399
00:32:15,046 --> 00:32:18,290
Μου επιτέθηκε, αλλά το ξανακοίταξε,
και το αποτέλεσμα ήταν το ίδιο.
400
00:32:18,314 --> 00:32:21,336
Το αίμα στα παπούτσια ήταν ομάδας ΑΒ,
του Λέφτι.
401
00:32:21,546 --> 00:32:23,769
Η Άλις Γκλεν είχε αίμα Β αρνητικό.
402
00:32:24,638 --> 00:32:26,445
Εντάξει, ευχαριστώ.
403
00:32:27,732 --> 00:32:30,730
Ο γιατρός του Λέφτι είπε ότι
έχει να τον δει πέντε χρόνια...
404
00:32:30,790 --> 00:32:34,830
αλλά ο φάκελός του λέει ότι έχει ρινική
αιμορραγία λόγω χρόνιας αλλεργίας.
405
00:32:35,413 --> 00:32:37,983
-Έλεγε την αλήθεια.
-Να πάρει!
406
00:32:38,784 --> 00:32:41,528
-Δεν έχουμε τίποτα.
-Πάω να τον αφήσω ελεύθερο.
407
00:32:41,669 --> 00:32:43,267
Ψάρακα!
408
00:32:58,386 --> 00:33:02,000
Γι' αυτό δεν ανακρίνεις ποτέ
ύποπτο μόνος χωρίς κάμερα.
409
00:33:02,026 --> 00:33:04,042
Τώρα ξέρουμε ότι ο μικρός λέει αλήθεια.
410
00:33:04,067 --> 00:33:06,739
Και μόνο εγώ ξέρω ότι
είδε κάποιον άλλον εκεί χθες.
411
00:33:06,970 --> 00:33:11,290
-Γιατί δεν είπες τίποτα;
-Λέει ότι είδε κάποιον μαύρο άνδρα.
412
00:33:11,471 --> 00:33:13,410
Σκέφτηκα ότι μου έλεγε ψέματα.
413
00:33:14,026 --> 00:33:16,562
Αν είχα πάει από τροχαίο στο μεταξύ;
414
00:33:16,876 --> 00:33:19,809
Θα είχα πεθάνει έχοντας
κρύψει σημαντική πληροφορία.
415
00:33:21,116 --> 00:33:25,843
Δεν είπα τίποτα γιατί δεν ήθελα να
ακούσω εξυπνάδες απ' την Ντομίνγκεζ.
416
00:33:26,955 --> 00:33:28,598
Κι επίσης...
417
00:33:30,779 --> 00:33:33,488
το εννοούσα ότι έχεις κάνει μεγάλη πρόοδο.
418
00:33:35,331 --> 00:33:37,393
Είσαι έτοιμος να μάθεις.
419
00:33:37,418 --> 00:33:40,440
Τον μετακίνησα
σε αίθουσα ανακρίσεων.
420
00:33:43,221 --> 00:33:45,131
Θα μπω μέσα μαζί σου;
421
00:33:45,480 --> 00:33:49,103
Μη μιλάς και κοίτα πώς δουλεύω εγώ,
εντάξει;
422
00:33:49,338 --> 00:33:52,221
Άλλο να είσαι μέσα κι άλλο
να το βλέπεις στην οθόνη.
423
00:34:06,542 --> 00:34:08,730
-Εξετάσατε τα παπούτσια μου;
-Ναι.
424
00:34:15,682 --> 00:34:19,168
Είπες την αλήθεια. Σου ζητώ συγγνώμη
που σε αμφισβήτησα.
425
00:34:19,193 --> 00:34:23,329
Να πάρει! Νόμιζα
ότι θα με ενοχοποιήσετε!
426
00:34:24,719 --> 00:34:27,463
Φεύγω, λοιπόν. Δώσε τα παπούτσια.
427
00:34:27,708 --> 00:34:30,001
Στάσου, έχω δυο ερωτήσεις ακόμα.
428
00:34:31,600 --> 00:34:33,302
Όχι, εγώ ξεμπέρδεψα.
429
00:34:33,443 --> 00:34:36,882
Μη με ακουμπάς! Είπε ότι είμαι αθώος,
μπορώ να φύγω.
430
00:34:37,022 --> 00:34:40,637
Γκιμπς, άσε κάτω τον φίλο μας.
431
00:34:50,472 --> 00:34:53,738
Είπες ότι είδες έναν μεγαλόσωμο
μαύρο εκείνο το βράδυ.
432
00:34:54,122 --> 00:34:57,387
-Ναι, τον είδα.
-Τι μπορείς να μας πεις για εκείνον;
433
00:35:00,239 --> 00:35:01,906
Τίποτα.
434
00:35:03,506 --> 00:35:06,320
Κι εγώ που νόμιζα
ότι είμαστε σε καλό δρόμο!
435
00:35:06,564 --> 00:35:08,371
Δεν με κοιτάς καν.
436
00:35:12,924 --> 00:35:14,870
Ναι, δηλαδή, ήταν...
437
00:35:16,018 --> 00:35:17,824
ήταν μεγαλόσωμος.
438
00:35:18,554 --> 00:35:20,778
Και μαύρος.
Δεν ξέρω κάτι άλλο.
439
00:35:21,440 --> 00:35:26,826
Αφού μου είπες την αλήθεια για το άλλο,
θα κάνω ότι δεν μου λες ψέματα τώρα.
440
00:35:28,287 --> 00:35:31,101
Αυτό θα πάψει να ισχύει μόλις βγεις
από εδώ.
441
00:35:40,520 --> 00:35:44,377
Νόμιζα ότι θα με αφήνατε ήσυχο,
αν έλεγα ότι είδα έναν μαύρο.
442
00:35:46,880 --> 00:35:50,842
-Άρα δεν είδες κανέναν.
-Όχι, όχι, είδα κάποιον, μόνο που...
443
00:35:51,503 --> 00:35:53,900
νόμιζα ότι δεν είχε σχέση με το πτώμα.
444
00:35:54,109 --> 00:35:56,750
Είδα να περνάει με το αμάξι μια ξανθιά.
445
00:35:57,099 --> 00:36:00,468
Πήγαινε αργά γιατί το αμάξι ήταν παλιό
και τεράστιο.
446
00:36:00,713 --> 00:36:02,485
Τι χρώμα;
447
00:36:04,606 --> 00:36:06,794
-Μπλε.
-Μπλε Chevy Impala;
448
00:36:07,838 --> 00:36:09,818
Ναι, τέτοιο ήταν.
449
00:36:10,619 --> 00:36:13,746
Στο μυαλό μου είσαι; Πώς το βρήκες;
450
00:36:15,380 --> 00:36:18,682
Δεν ήταν πια η ίδια Άλις.
451
00:36:26,745 --> 00:36:28,552
Εγώ τη φρόντιζα.
452
00:36:30,117 --> 00:36:32,374
Ο Μπράιαν ήταν στη δουλειά.
453
00:36:33,486 --> 00:36:36,615
Οι μέρες ήταν πάντα ίδιες.
454
00:36:37,730 --> 00:36:41,411
Ολοένα και χειροτέρευε.
Ιδίως όταν νύχτωνε.
455
00:36:42,489 --> 00:36:44,191
Εκείνη τη νύχτα...
456
00:36:45,478 --> 00:36:48,953
μου έβαλε ξαφνικά τις φωνές.
457
00:36:49,579 --> 00:36:52,300
Με κατηγόρησε
ότι της έκλεψα τα χρήματα.
458
00:36:54,445 --> 00:36:58,069
Προσπάθησα να της δείξω
ότι τα χρήματα ήταν στη θέση τους.
459
00:36:59,520 --> 00:37:03,412
Αλλά συνέχισε να μου φωνάζει.
460
00:37:04,802 --> 00:37:06,956
Με άρπαξε από το μπράτσο.
461
00:37:08,138 --> 00:37:11,857
Κι εγώ ξέσπασα.
462
00:37:13,039 --> 00:37:15,159
Την έσπρωξα να φύγει από πάνω μου.
463
00:37:17,036 --> 00:37:18,877
Ήθελα μόνο να τη σταματήσω.
464
00:37:19,956 --> 00:37:21,588
Οπότε την έσπρωξα...
465
00:37:23,465 --> 00:37:24,611
και...
466
00:37:25,446 --> 00:37:27,601
εκείνη χτύπησε το κεφάλι της.
467
00:37:32,815 --> 00:37:35,490
Θα το καταλάβαιναν ότι την έσπρωξα...
468
00:37:37,264 --> 00:37:39,800
επειδή είχε μελανιές στο μπράτσο.
469
00:37:42,894 --> 00:37:44,249
Οπότε...
470
00:37:46,544 --> 00:37:49,359
την πήγα έξω για να φανεί...
471
00:37:50,262 --> 00:37:53,807
ότι έχασε τον δρόμο και τη λήστεψαν.
472
00:37:57,318 --> 00:37:58,776
Ντρέπομαι πολύ.
473
00:38:01,523 --> 00:38:07,014
Αλλά επί μήνες ήμουν ολομόναχη...
474
00:38:07,744 --> 00:38:09,550
στο σπίτι μαζί της.
475
00:38:09,934 --> 00:38:11,984
Κι είχα αποκάμει.
476
00:38:13,617 --> 00:38:15,355
Την αγαπούσα.
477
00:38:17,058 --> 00:38:21,786
Αλλά δεν είχα άλλα να δώσω.
478
00:38:26,095 --> 00:38:27,484
Θεέ μου!
479
00:38:54,213 --> 00:38:55,463
Τις...
480
00:38:55,915 --> 00:38:58,417
Προσπάθησα να πιστέψω ότι δεν αφορά εμένα.
481
00:38:58,730 --> 00:39:00,745
-Άκουσέ με.
-Σκέφτηκα ότι ναι.
482
00:39:00,886 --> 00:39:04,014
Ίσως να είχες άλλη υπόθεση
όπου κάποια τη βίασαν σε γκαράζ.
483
00:39:04,118 --> 00:39:06,759
-Σταμάτα.
-Εσύ σταμάτα!
484
00:39:08,044 --> 00:39:09,747
Σταμάτα.
485
00:39:10,791 --> 00:39:14,682
Σου είπα ότι δεν ήθελα να
καταλάβει άλλο χώρο στη ζωή μου.
486
00:39:14,857 --> 00:39:17,150
Σου είπα ν' αφήσεις το FBI να το χειριστεί.
487
00:39:17,290 --> 00:39:20,001
Δεν το κάνουν!
488
00:39:20,813 --> 00:39:22,746
Δεν έχουν ούτε έναν ύποπτο!
489
00:39:24,033 --> 00:39:27,333
Δεν θα τον αφήσω να τη
γλιτώσει μετά από ό,τι σου έκανε.
490
00:39:29,697 --> 00:39:33,034
Μάικ, σου το λέω για τελευταία φορά.
491
00:39:33,972 --> 00:39:35,674
Ξέχνα το.
492
00:39:41,618 --> 00:39:43,053
Εντάξει.
493
00:39:48,118 --> 00:39:49,890
Αυτό θα κάνω.
494
00:40:26,627 --> 00:40:30,077
Θα ήθελα, αλλά δεν μπορώ να σου πω
πού κρύβεται το κάθαρμα, επιλοχία.
495
00:40:30,102 --> 00:40:32,743
Δεν ζήτησα κάτι τέτοιο, πράκτορα Φρανκς.
496
00:40:38,235 --> 00:40:41,294
Ναι, εντάξει.
497
00:40:44,422 --> 00:40:46,298
Πάω στην τουαλέτα.
498
00:40:47,202 --> 00:40:50,920
Έπρεπε να ήμουν νεκρός.
499
00:40:51,929 --> 00:40:56,109
Αλλά μετά από αυτό, το μόνο που ήθελα
ήταν να γίνω καλά.
500
00:41:07,569 --> 00:41:09,872
ΠΕΝΤΡΟ ΧΕΡΝΑΝΤΕΖ
501
00:41:09,897 --> 00:41:12,886
Το μόνο που ήθελα ήταν
να αφήσω τις πατερίτσες...
502
00:41:13,338 --> 00:41:15,735
για να πάω να κάνω αυτό που έπρεπε.
503
00:41:15,840 --> 00:41:17,518
ΚΑΤΑΖΗΤΟΥΜΕΝΟΣ ΥΠΟΠΤΟΣ
504
00:41:36,415 --> 00:41:38,604
Στρατόπεδο Πέντλετον, Καλιφόρνια.
505
00:41:38,745 --> 00:41:40,689
Καρτέλ Ντε Ρεϊνόζα.
506
00:41:53,793 --> 00:41:57,754
Αλλά δεν έγινα πραγματικά καλά
όταν έγιανε το σπασμένο οστό.
507
00:42:01,266 --> 00:42:05,610
Δεν έγινα καλά
επειδή έγιανε το σώμα μου.
508
00:42:14,473 --> 00:42:16,697
Ούτε επειδή πήρα εκδίκηση.
509
00:42:18,922 --> 00:42:22,257
Αλλά επειδή κάποιος είδε
πόσο διαλυμένος ήμουν.
510
00:42:24,065 --> 00:42:27,227
Κάποιος είδε ότι είχα ανάγκη να σωθώ.
511
00:42:28,861 --> 00:42:32,927
Και παράτησε τα πάντα
και με σήκωσε από τα πατώματα.
512
00:42:35,910 --> 00:42:41,910
<font color="#ffff00">Τεχνική Επεξεργασία: Ρεμάλι.</font>
513
00:42:42,305 --> 00:43:42,319
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-