"NCIS: Origins" One Flew Over

ID13185573
Movie Name"NCIS: Origins" One Flew Over
Release Name NCIS Origins S01E07 1080p WEBRip x265-KONTRAST
Year2024
Kindtv
LanguageGreek
IMDB ID33143517
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,030 --> 00:00:14,611 Η Σάνον και η Κέλι ήταν η ζωή μου. 3 00:00:14,636 --> 00:00:18,025 Δεν μπορούσα να φανταστώ ζωή χωρίς εκείνες, ώσπου αναγκάστηκα. 4 00:00:18,092 --> 00:00:20,558 Έτρεξε στο πεδίο μάχης για να σκοτωθεί. 5 00:00:21,380 --> 00:00:23,186 -Θα συνέλθει; -Δεν ξέρω. 6 00:00:25,396 --> 00:00:27,214 Λιρόι! Λιρόι! 7 00:00:30,342 --> 00:00:32,298 Έπρεπε να είμαι νεκρός. 8 00:00:33,376 --> 00:00:34,730 Αλλά δεν ήμουν. 9 00:00:35,109 --> 00:00:36,915 ΝΤΕΡΙΒ ΤΑΞΙ 10 00:00:38,553 --> 00:00:39,769 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ 11 00:00:39,794 --> 00:00:43,731 Στεκόμουν. Ανάσαινα. 12 00:00:46,230 --> 00:00:48,210 Κουτσά στραβά προχωρούσα. 13 00:01:09,830 --> 00:01:13,269 ΜΠΑΜΠΑΣ ΜΑΜΑ ΚΕΛΙ 14 13 00:01:28,806 --> 00:01:30,855 Έπρεπε να ήμουν νεκρός. 15 00:01:31,760 --> 00:01:33,670 Αλλά μετά από αυτό... 16 00:01:35,514 --> 00:01:37,319 ήμουν στο σπίτι μου. 17 00:01:38,954 --> 00:01:40,517 Την πρώτη μέρα... 18 00:01:42,395 --> 00:01:44,698 ήταν πολύ δύσκολο να μπω μέσα. 19 00:01:49,659 --> 00:01:51,650 Οπότε πήγα κάπου αλλού. 20 00:01:52,960 --> 00:01:56,376 Το νοίκι είναι κάθε πρώτη του μήνα, δεν κάνουμε καμία εξαίρεση. 21 00:01:58,139 --> 00:02:01,058 Ο τελευταίος νοικάρης άφησε κάποια πράγματα. 22 00:02:03,491 --> 00:02:05,760 Από εδώ θα μπαίνει αεράκι. 23 00:02:06,863 --> 00:02:10,209 Έχουμε πλυντήριο πίσω. Λειτουργεί με κέρματα, κοίτα να βρεις. 24 00:02:11,197 --> 00:02:14,484 Όλοι νομίζουν ότι μπορώ να χαλάσω πεντοδόλαρο. Κάνουν λάθος. 25 00:02:15,256 --> 00:02:19,009 Στην ντουλάπα μπορείς να βάλεις ό,τι θέλεις. 26 00:02:20,224 --> 00:02:22,726 Θα στείλω τον ξάδελφό μου να το πάρει αυτό. 27 00:02:23,266 --> 00:02:25,351 Δεν πειράζει, αφήστε το. 28 00:02:26,048 --> 00:02:29,314 -Είναι κανείς εδώ; -Το άσυλο αστέγων είναι πιο κάτω. 29 00:02:29,662 --> 00:02:32,826 Ήρθα να δω τον Λιρόι Γκιμπς. 30 00:02:41,792 --> 00:02:43,320 Μάικ Φρανκς. 31 00:02:48,221 --> 00:02:49,889 Το θέλεις το σπίτι; 32 00:02:51,454 --> 00:02:54,059 -Ναι. -Θα σου φέρω το μισθωτήριο. 33 00:03:00,386 --> 00:03:03,664 Θα είχα έρθει πιο νωρίς, αλλά στο γραφείο δεν κατάλαβαν το μήνυμά σου. 34 00:03:03,688 --> 00:03:05,911 Με έστειλαν στο σπίτι σου, όχι εδώ. 35 00:03:06,051 --> 00:03:07,649 Δεν φταίνε εκείνοι. 36 00:03:07,789 --> 00:03:11,854 Θα ήμουν εκεί να απαντήσω στο τηλέφωνο, αλλά σήμερα έχω ρεπό. 37 00:03:12,377 --> 00:03:15,831 Σκέφτηκα να σου δώσω λίγο χρόνο με τον πατέρα σου πριν μιλήσουμε. 38 00:03:16,025 --> 00:03:17,971 Είναι στο Νεπάλ. 39 00:03:20,579 --> 00:03:22,316 Θέλω να μάθω γιατί. 40 00:03:24,680 --> 00:03:26,417 Θέλω να μάθω γιατί! 41 00:03:27,391 --> 00:03:31,595 Γιατί πήρες ρεπό ενώ ο άνδρας που σκότωσε την οικογένειά μου... 42 00:03:31,701 --> 00:03:33,820 κυκλοφορεί ακόμα ελεύθερος; 43 00:03:38,374 --> 00:03:41,119 Σε αυτό το διαμέρισμα έζησα πολλές πρωτιές. 44 00:03:42,544 --> 00:03:44,883 Κάποια στιγμή άφησα τις πατερίτσες. 45 00:03:45,221 --> 00:03:48,382 Πήγα στη ΝΥΕΕ και πήγαινα στη δουλειά καθημερινά. 46 00:03:49,044 --> 00:03:52,657 Η ζωή επέστρεψε στην κανονικότητα, στο βαθμό που αυτό ήταν δυνατόν. 47 00:03:52,762 --> 00:03:55,508 Αλλά πάντα υπήρχαν υπενθυμίσεις. 48 00:03:56,516 --> 00:04:01,311 <i>Κοίταξα τον λογαριασμό. Σας χρέωσαν τις πατερίτσες διότι δεν τις επιστρέψατε.</i> 49 00:04:02,182 --> 00:04:05,934 Ξέρω γιατί μου τις χρέωσαν, αλλά μόλις τώρα έλαβα τον λογαριασμό. 50 00:04:06,144 --> 00:04:09,561 Κοιτώ τις ημερομηνίες κι έπρεπε να τις είχατε επιστρέψει πριν μήνες. 51 00:04:09,585 --> 00:04:15,585 Ναι, μου συνέβησαν διάφορα. Μπορώ να τις επιστρέψω τώρα και να μη χρεωθώ; 52 00:04:16,431 --> 00:04:18,561 Θα σας συνδέσω με τον ειδικό εξοπλισμού. 53 00:04:18,586 --> 00:04:20,532 Μη με συνδέσετε με άλλον πάλι. 54 00:04:21,992 --> 00:04:23,555 Να πάρει. 55 00:04:39,335 --> 00:04:41,385 Πάντα κάτι μου υπενθύμιζε... 56 00:04:42,413 --> 00:04:48,069 ότι πριν λίγο καιρό έπρεπε να ήμουν νεκρός. 57 00:05:01,613 --> 00:05:05,887 Βλέπεις αυτόν τον δρόμο; Τον ακολουθείς ως τη στροφή. 58 00:05:06,027 --> 00:05:08,250 Ναι, αλλά πού είναι το γραφείο; Δεν λέει. 59 00:05:08,391 --> 00:05:13,161 Άνοιξε τα μάτια σου, δίπλα στο πεδίο βολών. Γραφείο Φυσικών Πόρων. 60 00:05:13,187 --> 00:05:16,290 Μάλλον έχουν κλείσει. 61 00:05:16,315 --> 00:05:18,434 Λες να έχουμε σπόρους για πουλιά εδώ; 62 00:05:18,573 --> 00:05:20,797 -Ψάρακα, νόμιζα ότι είχες πάει σπίτι. -Πήγα. 63 00:05:20,937 --> 00:05:24,354 Μπήκε ένα πουλί μέσα κι έπεσε στον τοίχο. Είπα μήπως το Γραφείο Φυσικών... 64 00:05:24,378 --> 00:05:26,056 Τι πουλί, περιστέρι; 65 00:05:26,602 --> 00:05:28,652 -Πιο μικρό. -Πού είναι; 66 00:05:28,827 --> 00:05:30,320 -Ποιος; -Το πουλί. 67 00:05:30,460 --> 00:05:33,031 -Στο σπίτι μου. -Και τι κάνει εκεί; 68 00:05:34,700 --> 00:05:36,402 Ο Ράντι. 69 00:05:38,141 --> 00:05:41,965 Τι θες απ' τη ζωή μου, Ράντο; Πάνω που έφευγα. 70 00:05:43,841 --> 00:05:45,126 Πού; 71 00:06:00,176 --> 00:06:01,530 Έρχονται. 72 00:06:06,710 --> 00:06:09,559 Γεια σου, αφεντικό. Συγγνώμη που σου χάλασα τη βραδιά. 73 00:06:09,699 --> 00:06:12,454 Οι στρατονόμοι έστειλαν σήμα. Περνούσαμε με τη Λάλα... 74 00:06:12,479 --> 00:06:14,286 κι είπαμε να ρίξουμε μια ματιά. 75 00:06:14,430 --> 00:06:17,765 Τι λέει, Γκιμπς; Γουστάρω το απλό ντύσιμο, πολύ άνετο. 76 00:06:18,666 --> 00:06:21,352 -Τι κοιτάω; -Περνούσε από εδώ ένας δεκανέας. 77 00:06:21,378 --> 00:06:24,572 Είδε κάτι στην άκρη του δρόμου και σταμάτησε να το εξετάσει. 78 00:06:24,609 --> 00:06:27,354 Αίμα στο λουρί κι εδώ κάτω. 79 00:06:27,633 --> 00:06:29,648 Όλα αυτά ήταν μέσα στην τσάντα. 80 00:06:29,787 --> 00:06:32,533 Ο δεκανέας δεν είδε τίποτα άλλο; 81 00:06:32,672 --> 00:06:35,288 Πήραν κατάθεση οι στρατονόμοι. Πάω να τη ζητήσω. 82 00:06:36,460 --> 00:06:40,284 -Ταυτότητα; Κάρτα για τη βιβλιοθήκη; -Τίποτα. Ούτε πορτοφόλι. 83 00:06:40,562 --> 00:06:45,358 Γι' αυτό δεν κουβαλάτε μεγάλες τσάντες; Για να βάζετε μεγάλα πορτοφόλια μέσα; 84 00:06:46,678 --> 00:06:48,450 Γκιμπς. 85 00:06:48,903 --> 00:06:51,047 Θέλω να βγάλω φωτογραφία. 86 00:06:54,568 --> 00:06:56,965 Πού βρέθηκε; Εδώ που είμαστε; 87 00:06:57,071 --> 00:06:59,120 Όχι, εκεί πέρα. 88 00:06:59,539 --> 00:07:01,727 Τι γύρευε ολομόναχη εδώ τέτοια ώρα; 89 00:07:01,867 --> 00:07:03,986 Ποιος είπε ότι ήταν μόνη; 90 00:07:12,398 --> 00:07:13,718 Αίμα. 91 00:07:17,888 --> 00:07:19,730 Το βλέπεις αυτό; 92 00:07:39,124 --> 00:07:40,583 Ακίνητος! 93 00:07:52,332 --> 00:07:54,371 Αφεντικό; 94 00:07:54,487 --> 00:08:00,487 Εδώ κάτω είμαστε, στο χαντάκι. Ελάτε αμέσως εδώ. 95 00:08:31,343 --> 00:08:32,837 Από εδώ. 96 00:08:34,541 --> 00:08:37,772 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ 97 00:09:22,850 --> 00:09:25,780 -Πες μου. -Δεν ξέρω τι σου είπε ο πατέρας σου. 98 00:09:27,091 --> 00:09:28,804 Δεν ξέρω τι ξέρεις. 99 00:09:30,601 --> 00:09:32,209 Πες τα πάντα. 100 00:09:41,028 --> 00:09:45,128 Η γυναίκα σου είδε έναν πεζοναύτη να δολοφονείται σε πρατήριο καυσίμων. 101 00:09:45,442 --> 00:09:47,213 Ταυτοποίησε τον δράστη. 102 00:09:47,318 --> 00:09:50,620 Πέντρο Χερνάντεζ, βαποράκι μεξικάνικου καρτέλ. 103 00:09:51,281 --> 00:09:54,408 Η κατάθεσή της θα ήταν αρκετή για να τον συλλάβουμε. 104 00:09:55,938 --> 00:09:59,006 -Αλλά δεν τον βρήκαμε. -Και δεν την προστατέψατε. 105 00:10:01,499 --> 00:10:05,286 Αναθέσαμε σε πράκτορα τη φύλαξή της. Τον Μίτσελ. 106 00:10:05,704 --> 00:10:08,832 Τον πυροβόλησαν στο κρανίο στον δρόμο προς το κρησφύγετο. 107 00:10:08,936 --> 00:10:10,882 Πέθανε ακαριαία. 108 00:10:14,879 --> 00:10:16,384 Και; 109 00:10:18,668 --> 00:10:21,343 -Και η γυναίκα κι η κόρη σου... -Είχαν ονόματα. 110 00:10:28,191 --> 00:10:30,205 Πες τα ονόματά τους. 111 00:10:33,891 --> 00:10:36,635 Η Σάνον κι η Κέλι πέθαναν στο τροχαίο. 112 00:10:45,116 --> 00:10:50,166 Ξέρεις ότι ήταν αυτός; Ο ίδιος ο Χερνάντεζ το έκανε; 113 00:10:50,191 --> 00:10:54,858 Αυτός ήταν. Τον βρήκαμε πριν από μια βδομάδα, τον εντοπίσαμε στο Μεξικό. 114 00:10:56,934 --> 00:11:00,895 Όταν αυτοί οι τύποι περάσουν τα σύνορα, το πράγμα μπλέκει. 115 00:11:01,834 --> 00:11:03,466 Τον χάσαμε. 116 00:11:09,029 --> 00:11:11,262 Με την ησυχία σου, επιλοχία. 117 00:11:13,025 --> 00:11:14,797 Θα τα πούμε έξω. 118 00:11:16,153 --> 00:11:17,646 Πού είναι; 119 00:11:19,455 --> 00:11:22,617 -Σου είπα, τον χάσαμε. -Όχι, είπες ότι το πράγμα έμπλεξε. 120 00:11:23,903 --> 00:11:28,325 Τον χάσατε στη γραφειοκρατία μεταξύ δύο κυβερνήσεων κι ενός καρτέλ. 121 00:11:28,351 --> 00:11:32,521 Αλλά στον φάκελό του λέει ποιους ξέρει, πού συχνάζει, σωστά; 122 00:11:34,330 --> 00:11:36,033 Πού είναι; 123 00:11:39,683 --> 00:11:41,593 Σου είπα ό,τι ξέρω. 124 00:11:50,596 --> 00:11:52,576 Θα τα πούμε έξω. 125 00:12:27,854 --> 00:12:29,347 Έλα. 126 00:12:32,094 --> 00:12:33,761 Έτσι μπράβο. 127 00:12:40,435 --> 00:12:41,801 Αμάν! 128 00:12:43,111 --> 00:12:44,720 Πρέπει να φύγω. 129 00:12:46,482 --> 00:12:48,334 Εσύ μείνε εδώ. 130 00:13:06,641 --> 00:13:08,308 Αγνώστου ταυτότητας γυναίκα. 131 00:13:08,414 --> 00:13:11,899 Ποια είναι; Τι γύρευε εκεί με τα κογιότ; Ποιος τη σκότωσε και γιατί; 132 00:13:11,923 --> 00:13:15,259 Μίλησα με τον δρα Τάγκο. Είπε ότι ήταν γύρω στα 80. 133 00:13:15,538 --> 00:13:19,812 Προλάβαμε πριν τη φάει το κογιότ. Τελειώνει τη νεκροψία σε λίγο. 134 00:13:20,022 --> 00:13:22,222 -Ρώτησες το γραφείο του Σερίφη; -Και τα τοπικά Τμήματα. 135 00:13:22,246 --> 00:13:24,263 Κανείς δεν είχε αναφορά εξαφάνισης για άτομο με αυτήν την περιγραφή. 136 00:13:24,287 --> 00:13:27,435 Είμαι στην αναμονή για να μιλήσω με τον γειτονικό οίκο ευγηρίας. 137 00:13:27,459 --> 00:13:29,960 Ίσως έφυγε από εκεί και δεν το είδε κανείς. 138 00:13:30,101 --> 00:13:33,378 Μπήκε μία 80χρονη με το νυχτικό της στη βάση και κανείς δεν την πρόσεξε; 139 00:13:33,402 --> 00:13:36,192 Σε πολλά σημεία έχει καταρρεύσει το συρματόπλεγμα. 140 00:13:36,217 --> 00:13:38,140 Και κανείς δεν δίνει σημασία στους γέρους. 141 00:13:38,164 --> 00:13:41,683 Η κοινωνία τούς αγνοεί. Ένας από τους λόγους που μισώ την κοινωνία. 142 00:13:42,960 --> 00:13:44,419 Άργησα, το ξέρω. 143 00:13:44,663 --> 00:13:46,608 -Πώς είναι το πουλί; -Ποιο πουλί; 144 00:13:46,714 --> 00:13:49,424 Ένα πουλί μπήκε στο σπίτι του κι έσκασε στον τοίχο. 145 00:13:49,668 --> 00:13:53,177 Έβγαλε τη νύχτα, αλλά δεν τρώει και δεν επιχείρησε να πετάξει. 146 00:13:53,283 --> 00:13:55,552 -Μάλλον τραυμάτισε τη φτερούγα του. -Τι όνομα του έδωσες; 147 00:13:55,576 --> 00:13:58,425 Βάλ' το κάπου σκοτεινά. Μπορεί να πεθάνει από το άγχος. 148 00:13:58,566 --> 00:14:00,927 Βάλ' το κάπου ζεστά αλλά όχι πολύ. 149 00:14:01,345 --> 00:14:05,411 -Πράκτορα Φρανκς! Πού την είδατε; -Στο σπίτι μας. 150 00:14:05,656 --> 00:14:10,068 Στο Μέντοουλαρκ. Πήρα χάπι για να κοιμηθώ, και μάλλον πήρε τους δρόμους. 151 00:14:10,208 --> 00:14:12,478 Γύρισα από γυμνάσια το πρωί, κι είχε εξαφανιστεί. 152 00:14:12,502 --> 00:14:15,525 Πάσχει από άνοια. Πρέπει οπωσδήποτε να τη βρούμε. 153 00:14:15,734 --> 00:14:19,220 -Είναι η μητέρα σας; -Η πεθερά μου. 154 00:14:19,245 --> 00:14:21,920 -Τι φορούσε; -Φοράει νυχτικό στον ύπνο. 155 00:14:22,026 --> 00:14:26,199 -Νομίζω ότι φορούσε το κίτρινο; -Ονομάζεται Άλις Γκλεν. 156 00:14:26,718 --> 00:14:32,718 Μπορούμε να βγούμε να την ψάξουμε; Δεν είναι καλά, δεν θ' αντέξει έξω μόνη. 157 00:14:34,831 --> 00:14:39,150 -Δεν το πιστεύω ότι πέθανε. -Η Άλις ζούσε μόνη της. 158 00:14:39,175 --> 00:14:42,188 Είχε το δικό της σπίτι κοντά στη Βάση. 159 00:14:42,998 --> 00:14:48,847 -Αλλά μετά... -Άρχισε να τα χάνει. Ξεχνούσε. 160 00:14:48,872 --> 00:14:52,103 Δεν ήταν του χαρακτήρα της, η μητέρα μου δεν ξεχνούσε τίποτα. 161 00:14:52,452 --> 00:14:55,868 Φοβόμασταν ότι θα πάθει κακό αν συνέχιζε να ζει μόνη. 162 00:14:57,422 --> 00:14:59,622 Τη φέραμε να μείνει μαζί μας. 163 00:15:01,419 --> 00:15:03,688 Αυτό έγινε πριν από έξι μήνες. 164 00:15:04,547 --> 00:15:07,685 Δεν έχουμε πολύ χώρο, αλλά κάναμε ό,τι μπορούσαμε. 165 00:15:08,335 --> 00:15:11,775 Ξέραμε ότι δεν το επέτρεπαν οι κανονισμοί στέγασης... 166 00:15:11,915 --> 00:15:15,286 αλλά δεν μπορούσαμε να τη στείλουμε σε οίκο ευγηρίας. 167 00:15:15,634 --> 00:15:18,807 Εκείνη φρόντιζε τους πάντες γύρω της. 168 00:15:19,213 --> 00:15:25,132 Τους πάντες επί πολλά χρόνια. Θέλαμε να της το ανταποδώσουμε. 169 00:15:25,157 --> 00:15:28,249 Αντιλαμβάνομαι ότι θα κάνετε αναφορά για την παράβαση. 170 00:15:28,389 --> 00:15:30,856 Δεν το θεωρώ απαραίτητο, Αντιπλοίαρχε. 171 00:15:33,325 --> 00:15:36,428 -Chevy Impala; -Το λάτρευε αυτό το αμάξι! 172 00:15:37,321 --> 00:15:41,258 Το έχουμε κλειδώσει στο γκαράζ γιατί το έπαιρνε κι έφευγε. 173 00:15:41,701 --> 00:15:44,793 Πήγαινε στη φύση, να βρει πράγματα να ζωγραφίσει. 174 00:15:45,663 --> 00:15:47,469 Και χανόταν. 175 00:15:48,095 --> 00:15:51,153 Βρήκαμε την τσάντα της. Είχε το πορτοφόλι της μαζί; 176 00:15:51,293 --> 00:15:55,022 Πάντα, προσφάτως. Ο γιατρός είπε ότι ήταν λόγω της επιδείνωσης. 177 00:15:55,534 --> 00:16:00,155 Φοβόταν μην της κλέψουν τα χρήματα κι έτσι το είχε πάντα μαζί της. 178 00:16:00,294 --> 00:16:03,213 Αλλά δεν είχε ποτέ πολλά, γύρω στα 100 δολάρια. 179 00:16:03,944 --> 00:16:05,959 Έλειπε το πορτοφόλι της; 180 00:16:09,365 --> 00:16:12,364 -Γι' αυτό τη σκότωσε; -Δυστυχώς, Αντιπλοίαρχε... 181 00:16:12,772 --> 00:16:16,941 δεν υπάρχει μέτρο στην αξία που αποδίδει κανείς στην ανθρώπινη ζωή. 182 00:16:46,103 --> 00:16:49,785 Αιτία θανάτου, κρανιακή κάκωση από αμβλύ αντικείμενο. 183 00:16:50,065 --> 00:16:53,168 Έντονοι μώλωπες στο μπράτσο. 184 00:16:53,193 --> 00:16:55,983 Την έσπρωξαν στο χαντάκι; 185 00:16:56,008 --> 00:16:59,701 Όχι, την έσπρωξαν πριν τη χτυπήσουν. 186 00:16:59,726 --> 00:17:03,166 Ήταν ήδη νεκρή όταν την πέταξαν στο χαντάκι. 187 00:17:03,688 --> 00:17:06,885 Μην ξεχνάτε ότι τα πτώματα δεν μελανιάζουν. 188 00:17:07,233 --> 00:17:11,577 Για δες τους! Εσείς οι δύο πρέπει να κάνετε παιδί μαζί. Να χαρούμε κι εμείς. 189 00:17:11,682 --> 00:17:17,682 -Έχω παιδί με τη γυναίκα μου. -Το ξέρω, απλώς λέω. 190 00:17:18,738 --> 00:17:21,725 -Τους είπες για τα ψήγματα; -Αυτά ήταν δικά σου. 191 00:17:22,039 --> 00:17:25,340 Τα έβγαλα από το κρανίο. Μάλλον είναι πράσινη μπογιά. 192 00:17:25,480 --> 00:17:28,062 Θα τα στείλω στο εργαστήριο για να είμαστε σίγουροι. 193 00:17:28,086 --> 00:17:30,692 Μπορεί το φονικό όπλο να ήταν βαμμένο εργαλείο. 194 00:17:30,833 --> 00:17:33,970 Ό,τι κι αν ήταν, ήταν αιχμηρό. 195 00:17:33,995 --> 00:17:36,080 Πού είναι ο ιατρικός φάκελος; 196 00:17:37,053 --> 00:17:39,322 -Κάπου τον άφησα. -Θα τον βρω εγώ. 197 00:17:39,626 --> 00:17:42,023 Όλα αυτά έγιναν στην άκρη του δρόμου; 198 00:17:42,162 --> 00:17:45,256 Δεν μπορεί. Δεν βρήκαμε αίμα. 199 00:17:45,499 --> 00:17:48,106 Μπορεί να μετακίνησαν το πτώμα. 200 00:17:48,627 --> 00:17:52,032 Αλλά μπορεί να στεκόταν κοντά στο κιγκλίδωμα όταν τη χτύπησαν. 201 00:17:52,138 --> 00:17:56,318 Ήταν αφυδατωμένη. Μπορεί εκεί να οφείλεται η έλλειψη αιμορραγίας. 202 00:17:56,621 --> 00:18:01,556 Έπασχε από νοητική διαταραχή επιπέδου 5. 203 00:18:03,398 --> 00:18:07,707 Ο πατέρας μου έπασχε από άνοια. Μόνο αναψυκτικό έπινε. 204 00:18:11,010 --> 00:18:16,525 -Πάω εγώ. -Πάτα 9 για να βγεις, πάντα το ξεχνάς. 205 00:18:17,117 --> 00:18:19,778 Θα πάω στην Τις για κούρεμα αύριο. 206 00:18:19,803 --> 00:18:25,397 Θα τρώγαμε μαζί χθες, αλλά το ακύρωσε. Είχε ένα επείγον βραδινό χτένισμα. 207 00:18:25,850 --> 00:18:31,480 Βραδινό χτένισμα; Με εντυπωσιάζεις, γιατρέ, ξέρεις την ορολογία! 208 00:18:32,176 --> 00:18:36,044 Πρέπει να φύγουμε. Οι στρατονόμοι είδαν καταπατητές στο εργοστάσιο ύδατος. 209 00:18:36,068 --> 00:18:39,300 -Εκεί κοντά βρέθηκε το πτώμα. -Ευχαριστούμε. 210 00:18:44,409 --> 00:18:45,799 Εντάξει. 211 00:18:48,129 --> 00:18:49,934 ΝΥΕΕ. Σηκωθείτε αργά. 212 00:18:50,248 --> 00:18:53,202 -Βγείτε από τη σκηνή. -Ελάτε όλοι κοντά στο φως. 213 00:18:53,342 --> 00:18:55,913 Βρίσκεστε σε κρατική ιδιοκτησία. Ψηλά τα χέρια. 214 00:18:56,053 --> 00:18:58,311 Βγείτε όλοι έξω. 215 00:18:58,521 --> 00:19:01,242 Δεν είμαι ιδιοκτησία του κράτους. Ο Πρόεδρος νομίζεις ότι είσαι; 216 00:19:01,266 --> 00:19:04,359 -Φύγετε! -ΝΥΕΕ, προχώρα. Προς τα εκεί. 217 00:19:04,464 --> 00:19:06,617 -Είναι κανείς πίσω; -Βγείτε όλοι έξω! 218 00:19:06,758 --> 00:19:09,340 Ελάτε έξω αργά. Μην κάνετε απότομες κινήσεις. Κατεβείτε. 219 00:19:09,364 --> 00:19:11,515 Ακολουθήστε τις οδηγίες των πρακτόρων. 220 00:19:11,554 --> 00:19:14,291 Εδώ κάτω, παρακαλώ. Ευχαριστούμε για τη συνεργασία. 221 00:19:14,404 --> 00:19:16,835 Βρίσκεστε σε κρατική ιδιοκτησία. 222 00:19:17,045 --> 00:19:19,442 -Όλα εντάξει. -Γκιμπς, ενημέρωσε. 223 00:19:21,702 --> 00:19:23,578 Όλα εντάξει εδώ. 224 00:19:26,220 --> 00:19:28,340 Ξέρετε ότι βρίσκεστε εδώ παράνομα. 225 00:19:28,480 --> 00:19:32,128 Είστε σε στρατιωτική βάση, αυτό που κάνετε είναι ποινικά κολάσιμο. 226 00:19:32,233 --> 00:19:35,464 Χθες το βράδυ λήστεψαν και σκότωσαν μία γυναίκα εδώ κοντά. 227 00:19:35,604 --> 00:19:37,550 Πιο κάτω στον δρόμο. 228 00:19:38,489 --> 00:19:40,539 Ξέρετε τίποτα; 229 00:19:44,015 --> 00:19:50,015 Αν θυμηθείτε κάτι, ίσως να σας συγχωρήσουμε για την καταπάτηση. 230 00:19:50,306 --> 00:19:52,251 Έχουμε κι άλλη. 231 00:19:53,191 --> 00:19:54,858 Ράντο. 232 00:19:55,450 --> 00:19:58,612 Αν θέλετε να ξέρετε, ήταν κάποιος εδώ χθες. 233 00:19:59,099 --> 00:20:01,392 Τον φωνάζουμε Λέφτι ή σκέτο Λ. 234 00:20:02,053 --> 00:20:05,841 Κάνε πίσω. Θα μας τα πεις από εκεί. 235 00:20:06,154 --> 00:20:07,683 Ποιος είναι ο Λέφτι; 236 00:20:07,892 --> 00:20:09,907 Του αρέσει να κλέβει. 237 00:20:11,750 --> 00:20:16,938 Ένας από εσάς τον έπιασε στο ανταλλακτήριο. Είχε κλέψει μπαταρίες. 238 00:20:16,963 --> 00:20:18,805 Ένας από εσάς ήταν. 239 00:20:19,386 --> 00:20:23,417 Ν-Υ-Ε-Ε 240 00:20:24,436 --> 00:20:27,261 -Πότε; -Δεν ξέρω, πριν. 241 00:20:27,286 --> 00:20:30,910 Χθες σηκώθηκε κι έφυγε. 242 00:20:30,935 --> 00:20:33,089 Όταν γύρισε, φερόταν... 243 00:20:35,071 --> 00:20:37,051 -Πώς; -Κάπως. 244 00:20:37,469 --> 00:20:40,503 Άρπαξε τα πράγματά του... 245 00:20:40,528 --> 00:20:43,134 κι έφυγε. 246 00:20:43,586 --> 00:20:48,730 Αλλά όταν έφευγε, τον είδα. Τον κοίταξα καλά. 247 00:20:50,746 --> 00:20:53,317 Είχε αίμα παντού πάνω του. 248 00:21:02,860 --> 00:21:05,014 -Χερμ, θέλω βοήθεια. -Τι; 249 00:21:05,224 --> 00:21:08,723 Ψάχνω κάποιον που αποκαλούν Λέφτι ή Λ. 250 00:21:08,793 --> 00:21:11,236 Τον είχαμε πιάσει να κλέβει μπαταρίες. 251 00:21:11,376 --> 00:21:13,783 -Πότε; -Δεν ξέρω. Θυμάσαι; 252 00:21:14,156 --> 00:21:17,283 Έκλεβε μπαταρίες. ΑΑ, 9 volt. 253 00:21:17,527 --> 00:21:21,307 Δεν θυμάμαι, αλλά μπορεί να έγινε πριν έρθω εγώ εδώ. Για τη γιαγιά είναι; 254 00:21:21,385 --> 00:21:23,921 Ήταν μεγάλη, αλλά δεν νομίζω ότι είχε εγγόνια. 255 00:21:24,026 --> 00:21:28,937 Η γιαγιά μου δεν είναι η πραγματική μου γιαγιά, αλλά είναι το στήριγμά μου. 256 00:21:29,588 --> 00:21:32,784 Κάτσε να το κοιτάξω, μήπως βρω κάτι. Ευχαριστώ, φίλε. 257 00:21:33,098 --> 00:21:38,659 -Ράντολφ, μίλησες με τους άλλους; -Να μιλήσουμε με τους άλλους. 258 00:21:39,389 --> 00:21:41,195 Μιλάμε με τους άλλους. 259 00:21:43,837 --> 00:21:47,729 Τον αποκαλούν Λέφτι. Τον έπιασε κάποιος από εδώ. Δεν ξέρω πότε. 260 00:21:47,869 --> 00:21:50,405 -Μπαταρίες; Δεν μου λέει κάτι. -Πού είναι η Βέρα; 261 00:21:50,545 --> 00:21:52,664 -Κάποιον θα πρήζει. -Τηλεφώνησέ της. 262 00:21:52,769 --> 00:21:56,244 Άντε δες τους φακέλους σου, ποτέ δεν θυμάσαι τίποτα. 263 00:22:06,533 --> 00:22:08,767 Τι θες, Ντομίνγκεζ; Δουλεύω. 264 00:22:08,792 --> 00:22:10,215 Ντάλτον, σκάσε! 265 00:22:10,807 --> 00:22:12,962 Συνέλαβες ποτέ κάποιον Λέφτι; 266 00:22:14,005 --> 00:22:15,568 Όχι. 267 00:22:22,520 --> 00:22:25,404 -Τζέι Τζέι, να ρωτήσω. -Τα έμαθα. Δεν ήμουν εγώ. 268 00:22:25,752 --> 00:22:29,227 -Τι έχει η πόρτα πάνω; -Είκοσι χρόνια βρόμα από χέρια. 269 00:22:32,321 --> 00:22:34,545 Μπαταρίες. Για να δούμε. 270 00:22:35,866 --> 00:22:38,750 Δεν φωνάζετε κιόλας, να μου πείτε πού είστε. 271 00:22:46,709 --> 00:22:47,925 Φρανκς! 272 00:23:07,111 --> 00:23:10,690 Εντάξει, πάμε για ύπνο. Ξαναρχίζουμε σε λίγες ώρες. 273 00:23:19,866 --> 00:23:21,569 Τι είναι όλα αυτά; 274 00:23:23,273 --> 00:23:26,782 Ψάχνουμε κάποιον Λέφτι. Τον συλλάβαμε στο ανταλλακτήριο. 275 00:23:26,922 --> 00:23:28,984 Που έκλεβε μπαταρίες; 276 00:23:29,009 --> 00:23:30,606 Εσύ πού το ξέρεις; 277 00:23:31,162 --> 00:23:35,794 Αυτή ήταν υπόθεση του Ρότζερ. Τίποτα δεν θυμάται! Πού είναι; 278 00:23:39,572 --> 00:23:43,197 -Πηγαίνετε στη δική σας πλευρά. -Λες και δεν έχουμε ξαναδεί γυμνό! 279 00:23:43,535 --> 00:23:46,557 Έπιασες τον Λέφτι με τις μπαταρίες πριν από δύο μήνες. 280 00:23:46,698 --> 00:23:50,078 Είπες ότι δεν είχες αρκετά στοιχεία για απαγγελία κατηγορίας. 281 00:23:50,103 --> 00:23:53,622 Τον άφησες να φύγει με μία απλή προειδοποίηση. Τον πήγες σπίτι του. 282 00:23:54,691 --> 00:23:58,583 Ναι, τώρα το θυμήθηκα. Νόμιζα ότι εννοούσατε μπαταρίες αυτοκινήτων. 283 00:23:58,827 --> 00:24:00,495 Πού μένει, Ρότζερ; 284 00:24:01,156 --> 00:24:02,545 Αυτό το θυμάμαι. 285 00:24:02,928 --> 00:24:04,676 Δόξα τω Θεώ! 286 00:24:14,393 --> 00:24:17,729 Λέφτι Χόλις. Δυσεύρετος είσαι. 287 00:24:18,042 --> 00:24:20,092 Δεν υπάρχουν κάμερες εδώ μέσα. 288 00:24:21,310 --> 00:24:22,699 Ορίστε; 289 00:24:24,194 --> 00:24:27,909 Δεν μπορείς να με ανακρίνεις χωρίς να με μαγνητοσκοπείς, αυτό το ξέρω. 290 00:24:34,621 --> 00:24:37,238 Σκότωσες μία γριά για τα λεφτά της; 291 00:24:38,306 --> 00:24:41,120 -Τι; -Τη βρίσκεις να παίρνεις ξένα πράγματα. 292 00:24:41,329 --> 00:24:45,127 Εκατό δολάρια είναι καλύτερα από δύο πακέτα μπαταρίες. 293 00:24:45,673 --> 00:24:47,549 Δεν έχω ιδέα τι λες. 294 00:24:48,592 --> 00:24:50,051 Την παραμικρή. 295 00:24:50,991 --> 00:24:53,329 Αυτή η γυναίκα ήταν η μητέρα κάποιου. 296 00:24:54,223 --> 00:24:57,975 -Δεν ξέρω τι λες. -Οι φίλοι σου σε είδαν στο εργοστάσιο. 297 00:24:59,123 --> 00:25:02,737 Τώρα τους μάζεψε η Στρατονομία, αλλά χθες σε είδαν εκεί. 298 00:25:03,398 --> 00:25:05,274 Ήσουν εκεί και μετά έφυγες. 299 00:25:08,856 --> 00:25:12,191 Ήσουν εκεί μέσα στα αίματα. Από πού προήλθε αυτό; 300 00:25:14,138 --> 00:25:16,268 -Αιμορράγησε η μύτη μου. -Αλήθεια; 301 00:25:17,614 --> 00:25:20,464 Ναι, από μικρός το παθαίνω. 302 00:25:22,166 --> 00:25:26,684 Είπα ότι αν ήθελες να πεις βλακείες καλύτερα να λείπουν οι κάμερες. 303 00:25:31,515 --> 00:25:33,356 Ίσως να είδα κάτι. 304 00:25:34,991 --> 00:25:38,062 Μία ηλικιωμένη νεκρή 305 00:25:38,087 --> 00:25:40,309 στον δρόμο ανάμεσα στα δέντρα. 306 00:25:41,178 --> 00:25:45,140 Δεν ήθελα να μπλέξω, γι' αυτό έφυγα. 307 00:25:49,032 --> 00:25:53,213 Πέρασες δίπλα από μία νεκρή, μετά άνοιξε η μύτη σου κι έφυγες. Σωστά; 308 00:25:53,655 --> 00:25:57,512 Όχι, πρώτα είδα κάτι. Πριν φύγω. 309 00:26:01,579 --> 00:26:03,621 Είδα έναν μεγαλόσωμο μαύρο να φεύγει με το αμάξι του. 310 00:26:03,645 --> 00:26:06,042 -Έναν μεγαλόσωμο μαύρο άντρα; -Ναι. 311 00:26:09,747 --> 00:26:11,796 Πάντα ένας μαύρος είναι. 312 00:26:12,666 --> 00:26:14,647 Βγάλε τα παπούτσια σου. 313 00:26:23,475 --> 00:26:25,953 Στον Μάικ δεν αρέσει να του την πέφτουν με το που ανοίγει μία πόρτα. 314 00:26:25,977 --> 00:26:28,757 Φύγε από την πόρτα, περνάει κόσμος. 315 00:26:29,105 --> 00:26:30,425 Συγγνώμη, αφεντικό. 316 00:26:30,565 --> 00:26:33,889 Ο μικρός λέει ψέματα. Δείξε στον Γκιμπς πώς να συλλέγει το αίμα. 317 00:26:33,971 --> 00:26:36,513 Άφησέ το στον Γούντι φεύγοντας. Να τελειώνουμε. 318 00:26:36,612 --> 00:26:39,531 -Ο Ράντι έχει υπηρεσία απόψε. -Να το πάει εκείνος τότε. 319 00:26:39,671 --> 00:26:43,563 Εντάξει, αλλά σου θυμίζω ότι θα έρθω στο σπίτι σου. Είχες πει να σου το λέω. 320 00:26:43,668 --> 00:26:45,752 Θα σε κουρέψει η Τις; Απόψε; 321 00:26:45,996 --> 00:26:49,451 Έπρεπε να είχα έρθει την περασμένη βδομάδα, αλλά είχαμε δουλειά. 322 00:26:49,715 --> 00:26:51,834 Έχεις δουλειά απόψε, ψάρακα; 323 00:26:55,902 --> 00:26:58,716 Δεν μπορείς να το κάνεις έξω; Το τρομάζεις. 324 00:26:59,274 --> 00:27:00,801 Τελείωσα. 325 00:27:01,880 --> 00:27:03,720 Πού τα έμαθες αυτά; 326 00:27:04,973 --> 00:27:06,884 Από τον μπαμπά μου. 327 00:27:11,264 --> 00:27:13,521 Πρόσεχε μην πέσει. 328 00:27:14,739 --> 00:27:18,909 Θα αντέξει για λίγες βδομάδες, μέχρι να μπορέσει να πετάξει. 329 00:27:20,440 --> 00:27:22,350 Τι τις έχεις ακόμα αυτές; 330 00:27:24,644 --> 00:27:26,519 Θα τις χαρίσω. 331 00:27:31,109 --> 00:27:33,125 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ Τα γράφετε; 332 00:27:34,016 --> 00:27:39,009 Ναι, μου τηλεφώνησε, αλλά δεν μου απάντησε. Θέλω... 333 00:27:39,172 --> 00:27:40,955 Θέλω να τα γράψετε. 334 00:27:41,606 --> 00:27:43,388 Το άσυλο αστέγων είναι πιο κάτω! 335 00:27:44,027 --> 00:27:46,075 Θέλω να πάρετε ένα μολύβι και... 336 00:27:46,645 --> 00:27:48,103 Προσπαθούσα να... 337 00:27:48,209 --> 00:27:50,745 Μην του δίνεις σημασία, Μέρι Τζο, το 'χω. 338 00:27:52,484 --> 00:27:57,453 Αρκετά! Ακούς; Σταμάτα να ενοχλείς τις γραμματείς, τις έχεις κάνει να κλαίνε! 339 00:27:57,558 --> 00:28:02,075 -Απάντησέ μου και θα σταματήσω. -Σου απάντησα τις πρώτες 50 φορές. 340 00:28:02,215 --> 00:28:04,439 Και σου μίλησα τις 20 φορές που ήρθες. 341 00:28:04,579 --> 00:28:06,256 -Δεν μου απάντησες. -Σου απάντησα! 342 00:28:06,281 --> 00:28:09,444 -Τότε πού είναι αυτός; -Επιλοχία, κοίτα με στα μάτια. 343 00:28:09,722 --> 00:28:13,753 Δεν ξέρω. Σου είπα, εξαφανίστηκε στο Μεξικό. Δεν ξέρω πού πήγε. 344 00:28:13,893 --> 00:28:16,672 Δεν σε πιστεύω. Ξέρεις τι πιστεύω εγώ; 345 00:28:17,299 --> 00:28:21,712 Πιστεύω ότι κάποιος χαρτογιακάς φοβάται μη χάσει τη δουλειά του. 346 00:28:21,921 --> 00:28:23,763 Μην τον σκοτώσει το καρτέλ. 347 00:28:23,868 --> 00:28:26,265 Και σου είπε να τα παρατήσεις. 348 00:28:27,864 --> 00:28:30,436 Ίσως εσύ να είσαι αυτός ο χαρτογιακάς. 349 00:28:31,966 --> 00:28:34,363 -Δεν φοράω γιακάδες. -Λες ψέματα. 350 00:28:35,407 --> 00:28:38,151 -Λες ψέματα από την ώρα που σε είδα. -Έχεις τρελαθεί! 351 00:28:38,291 --> 00:28:41,731 -Την απογοητεύεις. Είσαι δειλός. -Κοίτα ποιος μιλάει! 352 00:28:41,906 --> 00:28:44,904 -Έπρεπε να την προστατέψεις! -Νομίζεις ότι σε καμαρώνει; 353 00:28:46,632 --> 00:28:47,952 Φτάνει! 354 00:28:48,058 --> 00:28:50,223 Μην τολμήσεις να την ξαναπιάσεις στο στόμα σου! 355 00:28:50,247 --> 00:28:51,532 Φτάνει! 356 00:28:56,190 --> 00:28:58,170 Φτάνει! Φτάνει! 357 00:29:04,636 --> 00:29:06,373 Δεν ήθελα να είμαι εδώ πια. 358 00:29:06,513 --> 00:29:07,797 Πέσε κάτω! 359 00:29:08,981 --> 00:29:10,648 Έτσι τραυματίστηκα. 360 00:29:10,962 --> 00:29:13,080 Ζω ενώ εκείνες έχουν πεθάνει! 361 00:29:15,410 --> 00:29:20,450 Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι, ενώ αυτός που τις σκότωσε ζει ακόμα! 362 00:29:24,864 --> 00:29:26,913 Έχεις κάνει μεγάλη πρόοδο. 363 00:29:30,043 --> 00:29:31,790 Να το μετακινήσουμε. 364 00:29:42,415 --> 00:29:43,989 Μια χαρά θα τα πάει. 365 00:29:46,238 --> 00:29:48,948 Όταν ήμουν μικρή, μπήκε ένα σπουργίτι στο σπίτι. 366 00:29:49,713 --> 00:29:53,293 Η μαμά ήταν βέβαιη ότι ήταν το πνεύμα του παππού μου. 367 00:29:53,711 --> 00:29:55,458 Του μιλούσε. 368 00:29:57,152 --> 00:30:01,531 Και πραγματικά, ήταν λες και την καταλάβαινε. 369 00:30:04,589 --> 00:30:08,586 Θα το έλεγα στον Γκιμπς, αλλά μετά σκέφτηκα... 370 00:30:09,455 --> 00:30:11,227 ότι δεν πρέπει. 371 00:30:12,305 --> 00:30:14,389 -Τι κάνει ο Έντι; -Καλά. 372 00:30:15,850 --> 00:30:17,378 Είναι... 373 00:30:18,282 --> 00:30:20,541 Είχαμε ένα προβληματάκι. 374 00:30:20,889 --> 00:30:23,715 Θα μετακόμιζε μαζί μου, αλλά ξέρεις... 375 00:30:24,087 --> 00:30:28,605 Καλύτερα να έχει ο καθένας τον χώρο του. Είναι πρόβλημα. 376 00:30:29,926 --> 00:30:31,847 Εγώ είμαι το πρόβλημα. 377 00:30:38,927 --> 00:30:40,594 Είσαι καλά; 378 00:30:43,619 --> 00:30:46,190 Συγγνώμη αν παρεκτρέπομαι, αλλά... 379 00:30:47,060 --> 00:30:48,658 Να σου δείξω κάτι; 380 00:30:49,528 --> 00:30:50,986 Ναι. 381 00:31:02,040 --> 00:31:05,560 Το βρήκα σε ένα συρτάρι. Είναι από υπόθεσή σου; 382 00:31:08,087 --> 00:31:10,173 Όχι, της Βέρας. 383 00:31:10,833 --> 00:31:13,265 Κάνει ψυχογραφήματα τώρα. 384 00:31:14,447 --> 00:31:16,438 Για κάποια υπόθεσή σας; 385 00:31:17,714 --> 00:31:19,972 Όχι, δεν το αναγνωρίζω. 386 00:31:20,495 --> 00:31:24,190 Μπορεί να είναι το δείγμα που ετοίμασε για την παρουσίαση του προγράμματος. 387 00:31:24,214 --> 00:31:26,646 Δεν ξέρω γιατί το έχει εδώ ο Μάικ. 388 00:31:27,724 --> 00:31:31,685 Ο τύπος κρατάει τα πάντα. Ήθελα να καθαρίσω το συρτάρι τώρα που λείπει. 389 00:31:36,100 --> 00:31:38,671 Ο Ράντι. Βγήκαν τα αποτελέσματα για το αίμα. 390 00:31:38,811 --> 00:31:40,130 Πρέπει να φύγω. 391 00:31:41,661 --> 00:31:43,189 Ευχαριστώ. 392 00:31:52,594 --> 00:31:55,165 Σωστά, Χόλις επώνυμο, Σπένσερ όνομα. 393 00:31:55,444 --> 00:31:58,432 -Ξέρω ότι τον είπα Λέφτι. -Το παρατσούκλι του είναι. 394 00:32:00,067 --> 00:32:01,838 -Τι έγινε; -Σε ειδοποίησα. 395 00:32:01,944 --> 00:32:04,549 -Σε πήρα, δεν απαντούσες. -Θα ήμουν στην τουαλέτα. 396 00:32:04,655 --> 00:32:07,913 -Γιατί δεν άφησες μήνυμα στη Μέρι Τζο; -Ράντολφ, πες για το αίμα. 397 00:32:08,200 --> 00:32:11,848 Βγήκε αρνητικό. Το αίμα στα παπούτσια του Λέφτι ανήκε στον ίδιο. 398 00:32:12,196 --> 00:32:14,941 -Σίγουρα; -Είπα στον Γούντι να το ξανακοιτάξει. 399 00:32:15,046 --> 00:32:18,290 Μου επιτέθηκε, αλλά το ξανακοίταξε, και το αποτέλεσμα ήταν το ίδιο. 400 00:32:18,314 --> 00:32:21,336 Το αίμα στα παπούτσια ήταν ομάδας ΑΒ, του Λέφτι. 401 00:32:21,546 --> 00:32:23,769 Η Άλις Γκλεν είχε αίμα Β αρνητικό. 402 00:32:24,638 --> 00:32:26,445 Εντάξει, ευχαριστώ. 403 00:32:27,732 --> 00:32:30,730 Ο γιατρός του Λέφτι είπε ότι έχει να τον δει πέντε χρόνια... 404 00:32:30,790 --> 00:32:34,830 αλλά ο φάκελός του λέει ότι έχει ρινική αιμορραγία λόγω χρόνιας αλλεργίας. 405 00:32:35,413 --> 00:32:37,983 -Έλεγε την αλήθεια. -Να πάρει! 406 00:32:38,784 --> 00:32:41,528 -Δεν έχουμε τίποτα. -Πάω να τον αφήσω ελεύθερο. 407 00:32:41,669 --> 00:32:43,267 Ψάρακα! 408 00:32:58,386 --> 00:33:02,000 Γι' αυτό δεν ανακρίνεις ποτέ ύποπτο μόνος χωρίς κάμερα. 409 00:33:02,026 --> 00:33:04,042 Τώρα ξέρουμε ότι ο μικρός λέει αλήθεια. 410 00:33:04,067 --> 00:33:06,739 Και μόνο εγώ ξέρω ότι είδε κάποιον άλλον εκεί χθες. 411 00:33:06,970 --> 00:33:11,290 -Γιατί δεν είπες τίποτα; -Λέει ότι είδε κάποιον μαύρο άνδρα. 412 00:33:11,471 --> 00:33:13,410 Σκέφτηκα ότι μου έλεγε ψέματα. 413 00:33:14,026 --> 00:33:16,562 Αν είχα πάει από τροχαίο στο μεταξύ; 414 00:33:16,876 --> 00:33:19,809 Θα είχα πεθάνει έχοντας κρύψει σημαντική πληροφορία. 415 00:33:21,116 --> 00:33:25,843 Δεν είπα τίποτα γιατί δεν ήθελα να ακούσω εξυπνάδες απ' την Ντομίνγκεζ. 416 00:33:26,955 --> 00:33:28,598 Κι επίσης... 417 00:33:30,779 --> 00:33:33,488 το εννοούσα ότι έχεις κάνει μεγάλη πρόοδο. 418 00:33:35,331 --> 00:33:37,393 Είσαι έτοιμος να μάθεις. 419 00:33:37,418 --> 00:33:40,440 Τον μετακίνησα σε αίθουσα ανακρίσεων. 420 00:33:43,221 --> 00:33:45,131 Θα μπω μέσα μαζί σου; 421 00:33:45,480 --> 00:33:49,103 Μη μιλάς και κοίτα πώς δουλεύω εγώ, εντάξει; 422 00:33:49,338 --> 00:33:52,221 Άλλο να είσαι μέσα κι άλλο να το βλέπεις στην οθόνη. 423 00:34:06,542 --> 00:34:08,730 -Εξετάσατε τα παπούτσια μου; -Ναι. 424 00:34:15,682 --> 00:34:19,168 Είπες την αλήθεια. Σου ζητώ συγγνώμη που σε αμφισβήτησα. 425 00:34:19,193 --> 00:34:23,329 Να πάρει! Νόμιζα ότι θα με ενοχοποιήσετε! 426 00:34:24,719 --> 00:34:27,463 Φεύγω, λοιπόν. Δώσε τα παπούτσια. 427 00:34:27,708 --> 00:34:30,001 Στάσου, έχω δυο ερωτήσεις ακόμα. 428 00:34:31,600 --> 00:34:33,302 Όχι, εγώ ξεμπέρδεψα. 429 00:34:33,443 --> 00:34:36,882 Μη με ακουμπάς! Είπε ότι είμαι αθώος, μπορώ να φύγω. 430 00:34:37,022 --> 00:34:40,637 Γκιμπς, άσε κάτω τον φίλο μας. 431 00:34:50,472 --> 00:34:53,738 Είπες ότι είδες έναν μεγαλόσωμο μαύρο εκείνο το βράδυ. 432 00:34:54,122 --> 00:34:57,387 -Ναι, τον είδα. -Τι μπορείς να μας πεις για εκείνον; 433 00:35:00,239 --> 00:35:01,906 Τίποτα. 434 00:35:03,506 --> 00:35:06,320 Κι εγώ που νόμιζα ότι είμαστε σε καλό δρόμο! 435 00:35:06,564 --> 00:35:08,371 Δεν με κοιτάς καν. 436 00:35:12,924 --> 00:35:14,870 Ναι, δηλαδή, ήταν... 437 00:35:16,018 --> 00:35:17,824 ήταν μεγαλόσωμος. 438 00:35:18,554 --> 00:35:20,778 Και μαύρος. Δεν ξέρω κάτι άλλο. 439 00:35:21,440 --> 00:35:26,826 Αφού μου είπες την αλήθεια για το άλλο, θα κάνω ότι δεν μου λες ψέματα τώρα. 440 00:35:28,287 --> 00:35:31,101 Αυτό θα πάψει να ισχύει μόλις βγεις από εδώ. 441 00:35:40,520 --> 00:35:44,377 Νόμιζα ότι θα με αφήνατε ήσυχο, αν έλεγα ότι είδα έναν μαύρο. 442 00:35:46,880 --> 00:35:50,842 -Άρα δεν είδες κανέναν. -Όχι, όχι, είδα κάποιον, μόνο που... 443 00:35:51,503 --> 00:35:53,900 νόμιζα ότι δεν είχε σχέση με το πτώμα. 444 00:35:54,109 --> 00:35:56,750 Είδα να περνάει με το αμάξι μια ξανθιά. 445 00:35:57,099 --> 00:36:00,468 Πήγαινε αργά γιατί το αμάξι ήταν παλιό και τεράστιο. 446 00:36:00,713 --> 00:36:02,485 Τι χρώμα; 447 00:36:04,606 --> 00:36:06,794 -Μπλε. -Μπλε Chevy Impala; 448 00:36:07,838 --> 00:36:09,818 Ναι, τέτοιο ήταν. 449 00:36:10,619 --> 00:36:13,746 Στο μυαλό μου είσαι; Πώς το βρήκες; 450 00:36:15,380 --> 00:36:18,682 Δεν ήταν πια η ίδια Άλις. 451 00:36:26,745 --> 00:36:28,552 Εγώ τη φρόντιζα. 452 00:36:30,117 --> 00:36:32,374 Ο Μπράιαν ήταν στη δουλειά. 453 00:36:33,486 --> 00:36:36,615 Οι μέρες ήταν πάντα ίδιες. 454 00:36:37,730 --> 00:36:41,411 Ολοένα και χειροτέρευε. Ιδίως όταν νύχτωνε. 455 00:36:42,489 --> 00:36:44,191 Εκείνη τη νύχτα... 456 00:36:45,478 --> 00:36:48,953 μου έβαλε ξαφνικά τις φωνές. 457 00:36:49,579 --> 00:36:52,300 Με κατηγόρησε ότι της έκλεψα τα χρήματα. 458 00:36:54,445 --> 00:36:58,069 Προσπάθησα να της δείξω ότι τα χρήματα ήταν στη θέση τους. 459 00:36:59,520 --> 00:37:03,412 Αλλά συνέχισε να μου φωνάζει. 460 00:37:04,802 --> 00:37:06,956 Με άρπαξε από το μπράτσο. 461 00:37:08,138 --> 00:37:11,857 Κι εγώ ξέσπασα. 462 00:37:13,039 --> 00:37:15,159 Την έσπρωξα να φύγει από πάνω μου. 463 00:37:17,036 --> 00:37:18,877 Ήθελα μόνο να τη σταματήσω. 464 00:37:19,956 --> 00:37:21,588 Οπότε την έσπρωξα... 465 00:37:23,465 --> 00:37:24,611 και... 466 00:37:25,446 --> 00:37:27,601 εκείνη χτύπησε το κεφάλι της. 467 00:37:32,815 --> 00:37:35,490 Θα το καταλάβαιναν ότι την έσπρωξα... 468 00:37:37,264 --> 00:37:39,800 επειδή είχε μελανιές στο μπράτσο. 469 00:37:42,894 --> 00:37:44,249 Οπότε... 470 00:37:46,544 --> 00:37:49,359 την πήγα έξω για να φανεί... 471 00:37:50,262 --> 00:37:53,807 ότι έχασε τον δρόμο και τη λήστεψαν. 472 00:37:57,318 --> 00:37:58,776 Ντρέπομαι πολύ. 473 00:38:01,523 --> 00:38:07,014 Αλλά επί μήνες ήμουν ολομόναχη... 474 00:38:07,744 --> 00:38:09,550 στο σπίτι μαζί της. 475 00:38:09,934 --> 00:38:11,984 Κι είχα αποκάμει. 476 00:38:13,617 --> 00:38:15,355 Την αγαπούσα. 477 00:38:17,058 --> 00:38:21,786 Αλλά δεν είχα άλλα να δώσω. 478 00:38:26,095 --> 00:38:27,484 Θεέ μου! 479 00:38:54,213 --> 00:38:55,463 Τις... 480 00:38:55,915 --> 00:38:58,417 Προσπάθησα να πιστέψω ότι δεν αφορά εμένα. 481 00:38:58,730 --> 00:39:00,745 -Άκουσέ με. -Σκέφτηκα ότι ναι. 482 00:39:00,886 --> 00:39:04,014 Ίσως να είχες άλλη υπόθεση όπου κάποια τη βίασαν σε γκαράζ. 483 00:39:04,118 --> 00:39:06,759 -Σταμάτα. -Εσύ σταμάτα! 484 00:39:08,044 --> 00:39:09,747 Σταμάτα. 485 00:39:10,791 --> 00:39:14,682 Σου είπα ότι δεν ήθελα να καταλάβει άλλο χώρο στη ζωή μου. 486 00:39:14,857 --> 00:39:17,150 Σου είπα ν' αφήσεις το FBI να το χειριστεί. 487 00:39:17,290 --> 00:39:20,001 Δεν το κάνουν! 488 00:39:20,813 --> 00:39:22,746 Δεν έχουν ούτε έναν ύποπτο! 489 00:39:24,033 --> 00:39:27,333 Δεν θα τον αφήσω να τη γλιτώσει μετά από ό,τι σου έκανε. 490 00:39:29,697 --> 00:39:33,034 Μάικ, σου το λέω για τελευταία φορά. 491 00:39:33,972 --> 00:39:35,674 Ξέχνα το. 492 00:39:41,618 --> 00:39:43,053 Εντάξει. 493 00:39:48,118 --> 00:39:49,890 Αυτό θα κάνω. 494 00:40:26,627 --> 00:40:30,077 Θα ήθελα, αλλά δεν μπορώ να σου πω πού κρύβεται το κάθαρμα, επιλοχία. 495 00:40:30,102 --> 00:40:32,743 Δεν ζήτησα κάτι τέτοιο, πράκτορα Φρανκς. 496 00:40:38,235 --> 00:40:41,294 Ναι, εντάξει. 497 00:40:44,422 --> 00:40:46,298 Πάω στην τουαλέτα. 498 00:40:47,202 --> 00:40:50,920 Έπρεπε να ήμουν νεκρός. 499 00:40:51,929 --> 00:40:56,109 Αλλά μετά από αυτό, το μόνο που ήθελα ήταν να γίνω καλά. 500 00:41:07,569 --> 00:41:09,872 ΠΕΝΤΡΟ ΧΕΡΝΑΝΤΕΖ 501 00:41:09,897 --> 00:41:12,886 Το μόνο που ήθελα ήταν να αφήσω τις πατερίτσες... 502 00:41:13,338 --> 00:41:15,735 για να πάω να κάνω αυτό που έπρεπε. 503 00:41:15,840 --> 00:41:17,518 ΚΑΤΑΖΗΤΟΥΜΕΝΟΣ ΥΠΟΠΤΟΣ 504 00:41:36,415 --> 00:41:38,604 Στρατόπεδο Πέντλετον, Καλιφόρνια. 505 00:41:38,745 --> 00:41:40,689 Καρτέλ Ντε Ρεϊνόζα. 506 00:41:53,793 --> 00:41:57,754 Αλλά δεν έγινα πραγματικά καλά όταν έγιανε το σπασμένο οστό. 507 00:42:01,266 --> 00:42:05,610 Δεν έγινα καλά επειδή έγιανε το σώμα μου. 508 00:42:14,473 --> 00:42:16,697 Ούτε επειδή πήρα εκδίκηση. 509 00:42:18,922 --> 00:42:22,257 Αλλά επειδή κάποιος είδε πόσο διαλυμένος ήμουν. 510 00:42:24,065 --> 00:42:27,227 Κάποιος είδε ότι είχα ανάγκη να σωθώ. 511 00:42:28,861 --> 00:42:32,927 Και παράτησε τα πάντα και με σήκωσε από τα πατώματα. 512 00:42:35,910 --> 00:42:41,910 <font color="#ffff00">Τεχνική Επεξεργασία: Ρεμάλι.</font> 513 00:42:42,305 --> 00:43:42,319 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-