Kaiju No. 8: Mission Recon
ID | 13185585 |
---|---|
Movie Name | Kaiju No. 8: Mission Recon |
Release Name | Kaiju.No.8.Mission.Recon.2025.1080p.WEBRip.DDP5.1.H.264-MEOO |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 35636950 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:51,210 --> 00:00:52,330
Corect...
3
00:00:54,580 --> 00:00:55,500
Trebuie să plec.
4
00:00:56,880 --> 00:01:07,040
<b>KAIJU NR. 8: MISIUNE DE RECUNOAȘTERE</b>
5
00:01:14,540 --> 00:01:16,460
<i>Post de comandă, aici Alpha 2.</i>
6
00:01:17,170 --> 00:01:19,290
<i>Nimic de semnalat la punctul 1.</i>
7
00:01:20,080 --> 00:01:21,330
<i>Alpha 2, aici postul de comandă.</i>
8
00:01:22,080 --> 00:01:24,040
<i>Continuați patrularea.</i>
9
00:01:36,250 --> 00:01:38,250
<i>Tocmai a fost emisă</i>
<i>o alertă de urgență kaiju.</i>
10
00:01:38,380 --> 00:01:39,920
ALARMĂ DE URGENȚĂ KAIJU
11
00:01:42,040 --> 00:01:43,920
CENTRUL DE EVACUARE
Păstrați-vă calmul și mergeți la adăpost!
12
00:01:49,000 --> 00:01:52,960
<i>Solicităm rezidenților din zonele menționate</i>
<i>să evacueze imediat.</i>
13
00:01:54,670 --> 00:01:57,210
<i>Deplasările de la epicentru sunt...</i>
14
00:02:02,170 --> 00:02:04,710
<i>Ținta se deplasează</i>
<i>de la podul Yato spre Yamashita.</i>
15
00:02:05,420 --> 00:02:09,380
<i>Lungime estimată la 60 de metri.</i>
<i>Fortitudine de circa 3,5. Recepționat.</i>
16
00:02:20,830 --> 00:02:22,880
<i>Nu pare să reacționeze</i>
<i>la surse termice pe o rază de 3 km.</i>
17
00:02:23,250 --> 00:02:24,290
<i>Recepționat.</i>
18
00:02:24,420 --> 00:02:25,790
<i>Către toate unitățile, deschideți focul.</i>
19
00:02:26,250 --> 00:02:28,040
<i>Repet, deschideți focul.</i>
20
00:02:28,500 --> 00:02:31,330
<i>Recepționat. Conducem ținta spre T.O.</i>
21
00:02:32,040 --> 00:02:32,880
<i>Foc!</i>
22
00:02:38,830 --> 00:02:41,040
Încearcă să-l intimideze?
23
00:02:41,670 --> 00:02:43,290
Ce unitate crezi că va sosi?
24
00:02:43,750 --> 00:02:45,710
Având în vedere că e în Yokohama, aș zice a treia.
25
00:04:04,330 --> 00:04:06,540
Ce mizerie au lăsat în urmă.
26
00:04:08,290 --> 00:04:10,790
Cred că o să avem o
grămadă de ore suplimentare.
27
00:04:12,380 --> 00:04:13,960
Haideți, cu toții la treabă.
28
00:04:14,580 --> 00:04:16,000
Ok...
29
00:04:39,170 --> 00:04:41,710
Degeaba!
E prea multă grăsime, nu se taie!
30
00:04:41,830 --> 00:04:43,210
Aduceți-mi o drujbă termică!
31
00:04:43,330 --> 00:04:44,880
Imediat!
32
00:04:45,000 --> 00:04:48,170
Hei! Pe ăla încă nu puteți să-l ridicați!
33
00:04:52,290 --> 00:04:54,420
Ce mă doare...
34
00:04:55,500 --> 00:04:56,920
Aici! O targă, repede!
35
00:04:57,250 --> 00:04:59,500
Liniștește-te, e o rană superficială.
36
00:05:00,540 --> 00:05:02,040
Mi s-a întâmplat și mie des.
37
00:05:02,170 --> 00:05:03,670
Cere indemnizația
pentru accident de muncă, ok?
38
00:05:03,790 --> 00:05:05,000
În regulă...
39
00:05:06,250 --> 00:05:09,210
Clar e că atunci când trece a treia unitate,
lasă mereu un dezastru în urmă.
40
00:05:09,540 --> 00:05:11,210
Abia de mai disting organele interne.
41
00:05:12,210 --> 00:05:17,290
Dar chiar se așteaptă să reușim
să-l îndepărtăm până la sfârșitul săptămânii?
42
00:05:21,540 --> 00:05:23,460
Kafka, schimbare de post.
43
00:05:23,790 --> 00:05:25,210
Avem nevoie de un om în altă parte.
44
00:05:25,500 --> 00:05:26,330
Unde?
45
00:05:27,460 --> 00:05:28,290
La intestine.
46
00:05:33,040 --> 00:05:35,210
Avem deja autorizația, haide.
47
00:05:35,330 --> 00:05:37,000
Condoleanțele mele!
48
00:05:40,250 --> 00:05:41,960
Sunt epuizat!
49
00:05:43,000 --> 00:05:44,670
Încă am mirosul ăla în nas...
50
00:05:44,790 --> 00:05:46,750
<i>Acum, să trecem la următorul reportaj.</i>
51
00:05:47,750 --> 00:05:51,500
<i>Astăzi a apărut un kaiju în Yokohama,</i>
<i>dar a fost eliminat prompt</i>
52
00:05:51,630 --> 00:05:55,830
<i>de către a treia unitate a Forțelor de Apărare.</i>
53
00:05:55,960 --> 00:06:01,170
<i>În fruntea acestei echipe fantastice</i>
<i>se află comandantul Mina Ashiro.</i>
54
00:06:01,710 --> 00:06:05,630
<i>Deși are doar 27 de ani,</i>
<i>nu numai că a devenit deja comandant,</i>
55
00:06:05,750 --> 00:06:08,000
<i>dar a eliminat deja</i>
<i>câteva sute de kaiju.</i>
56
00:06:08,130 --> 00:06:10,380
REPORTAJ SPECIAL
DIVIZIA A TREIA, DE APROAPE
57
00:06:10,750 --> 00:06:13,000
Tu și cu mine vom elimina kaiju împreună!
58
00:06:19,580 --> 00:06:25,830
<i>Se mândrește cu o mare stăpânire de sine și decență</i>
<i>și este unul dintre cei mai populari comandanți.</i>
59
00:06:25,960 --> 00:06:28,830
<i>Mulți o consideră un bun candidat</i>
<i>pentru viitorul post de comandant de divizie.</i>
60
00:06:28,960 --> 00:06:30,960
<i>Așteptăm cu nerăbdare să descoperim</i>
<i>ce altceva ne va rezerva.</i>
61
00:06:40,420 --> 00:06:43,580
Dar cum de am ajuns în halul ăsta?
62
00:06:50,130 --> 00:06:53,130
MONSTER SWEEPER INC.
63
00:06:57,580 --> 00:06:58,710
Bună dimineața...
64
00:06:58,830 --> 00:07:00,540
Iată-l! Kafka!
65
00:07:01,170 --> 00:07:02,000
Haide, vino aici!
66
00:07:02,580 --> 00:07:05,080
- Totul e gata aici.
- Bine.
67
00:07:05,210 --> 00:07:07,000
Bună dimineața, Kafka.
68
00:07:07,710 --> 00:07:11,380
Ți-l prezint pe Ichikawa,
de astăzi lucrează part-time cu noi.
69
00:07:11,500 --> 00:07:13,710
Vrea să intre în
Forțele de Apărare, știi?
70
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
Dar știi că și ăsta de aici
voia să intre pe vremuri?
71
00:07:18,080 --> 00:07:21,630
Apoi însă a renunțat
și acum lucrează aici de o grămadă de timp!
72
00:07:21,750 --> 00:07:23,630
<i>Doamne. Vreau să intru în pământ de rușine.</i>
73
00:07:23,750 --> 00:07:28,040
- Haide, Toku. Așa îl pui și pe el într-o situație dificilă.
- De ce?
74
00:07:29,580 --> 00:07:31,880
De ce ai renunțat?
75
00:07:36,420 --> 00:07:39,540
Eu m-am străduit,
dar nu contează cât de bun ești...
76
00:07:40,040 --> 00:07:42,380
întotdeauna există cineva mai bun ca tine.
77
00:07:42,750 --> 00:07:46,380
Să zicem că mi-am atins
limita capacităților mele?
78
00:07:46,500 --> 00:07:48,710
O să înțelegi și tu când vei îmbătrâni.
79
00:07:48,830 --> 00:07:50,170
N-o să înțeleg niciodată.
80
00:07:51,210 --> 00:07:52,500
Eu nu o să renunț.
81
00:07:52,960 --> 00:07:54,750
N-o s-o înțeleg nici mort.
82
00:07:55,500 --> 00:07:57,170
Nu că aș vrea să mor.
83
00:07:58,710 --> 00:08:00,040
Mă duc să mă schimb.
84
00:08:01,330 --> 00:08:02,630
Ce naiba...
85
00:08:02,750 --> 00:08:05,540
Și eu care eram convins
că o să vă înțelegeți bine...
86
00:08:06,290 --> 00:08:07,540
<i>Nu-i corect!</i>
87
00:08:07,670 --> 00:08:11,540
<i>Aș fi făcut o figură patetică</i>
<i>cu orice răspuns!</i>
88
00:08:11,960 --> 00:08:16,170
<i>Să renunți la ceva</i>
<i>e chiar atât de rău?</i>
89
00:08:20,830 --> 00:08:22,170
<i>Bun, să începem.</i>
90
00:08:22,960 --> 00:08:25,960
Grupul lui Miike continuă
să spele oasele, ca și ieri.
91
00:08:26,080 --> 00:08:29,170
- Mulajul îl lăsăm celor de la Izumo Tech.
- Am înțeles.
92
00:08:29,580 --> 00:08:31,460
Grupul lui Yoshimura
va diseca membrele posterioare.
93
00:08:31,580 --> 00:08:32,670
Îndepărtați-le pe toate.
94
00:08:32,790 --> 00:08:33,830
Ok.
95
00:08:33,960 --> 00:08:35,250
Cel nou, tu la intestine.
96
00:08:35,380 --> 00:08:36,670
- Urmează-mă.
- Da.
97
00:08:36,790 --> 00:08:38,790
<i>Perfect! Așa-ți trebuie!</i>
98
00:08:38,920 --> 00:08:39,880
La intestine și tu, Kafka.
99
00:08:40,000 --> 00:08:41,790
- Vino.
- Dar de ce și eu?!
100
00:08:42,250 --> 00:08:43,960
Pentru a doua zi la rând?!
101
00:08:44,080 --> 00:08:46,000
Ce pot să-i fac, ești bun cu intestinele.
102
00:08:46,580 --> 00:08:50,000
Fir-ar al naibii! Hai s-o facem și pe asta!
103
00:08:51,330 --> 00:08:54,710
Face atâtea mofturi, dar la final
nu se dă niciodată înapoi.
104
00:08:55,580 --> 00:08:58,790
Sunt sigur că dacă ar fi fost promovat,
ar fi fost un soldat excelent.
105
00:09:05,080 --> 00:09:06,670
<i>L-a lovit din plin.</i>
106
00:09:10,000 --> 00:09:11,040
<i>De fapt, și pe mine.</i>
107
00:09:12,630 --> 00:09:13,460
Auzi...
108
00:09:14,290 --> 00:09:16,960
Dar ăsta e tot prânzul tău?
109
00:09:17,330 --> 00:09:19,540
Oricum mă îndoiesc că o să mănânc.
110
00:09:20,500 --> 00:09:21,790
Îmi imaginam.
111
00:09:22,750 --> 00:09:24,380
- Ia.
- Ce?
112
00:09:27,420 --> 00:09:28,830
MULTIVITAMINE
Tot al tău.
113
00:09:28,960 --> 00:09:30,790
Dacă nu înghiți ceva hrănitor,
114
00:09:31,210 --> 00:09:32,460
după-amiaza asta o să leșini.
115
00:09:32,580 --> 00:09:35,580
- Dar eu sunt bine așa...
- Și ia-le și pe astea.
116
00:09:35,710 --> 00:09:37,420
Bagă-le în nas, e mai bine.
117
00:09:37,750 --> 00:09:42,670
Nu știu despre ce vorbești,
dar îți jur, chiar nu am nevoie de ele.
118
00:09:42,790 --> 00:09:46,130
Nu mai fi timid și bagă-le înăuntru, hai!
119
00:09:46,250 --> 00:09:48,250
Stai! Senpai, nu...
120
00:09:48,790 --> 00:09:50,630
Cu toții am trecut prin asta.
121
00:09:54,460 --> 00:09:56,960
Vedeți voi cum vă recuperați lucrurile.
122
00:09:58,040 --> 00:10:00,130
- Mulțumesc pentru azi!
- Treabă bună.
123
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
Noi plecăm.
124
00:10:01,960 --> 00:10:04,040
Ok, ne vedem.
125
00:10:07,040 --> 00:10:10,670
Ei bine, măcar am terminat
cu faza cea mai puturoasă.
126
00:10:14,330 --> 00:10:15,170
Senpai.
127
00:10:16,960 --> 00:10:18,670
Ichikawa.
128
00:10:19,080 --> 00:10:22,580
Ce e? Ești aici să te răzbuni pentru mai devreme?
129
00:10:23,500 --> 00:10:24,830
Trebuie să-ți mulțumesc.
130
00:10:25,290 --> 00:10:27,250
Datorită ție am trecut de prima zi.
131
00:10:29,500 --> 00:10:30,750
Mulțumesc mult.
132
00:10:36,250 --> 00:10:37,670
Gata, atât.
133
00:10:38,960 --> 00:10:39,790
Acum plec.
134
00:10:43,710 --> 00:10:44,920
Încă ceva.
135
00:10:45,170 --> 00:10:48,000
Cei care încă nu au împlinit 33 de ani
încă mai pot fi angajați
136
00:10:48,580 --> 00:10:50,210
ca membri ai Forțelor de Apărare.
137
00:10:52,540 --> 00:10:54,210
Probabil au făcut-o din cauza scăderii natalității.
138
00:10:55,040 --> 00:10:58,080
Știu că nu e viața mea
și că nu mă privește.
139
00:10:59,830 --> 00:11:04,920
Dar când mi-ai spus că ai renunțat,
aveai o expresie foarte tristă.
140
00:11:06,250 --> 00:11:08,830
Dar serios, nu-mi pasă nici cât negru sub unghie.
141
00:11:08,960 --> 00:11:12,960
Poate că mă înșel eu,
în cazul ăsta renunță și gata.
142
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
Pa.
143
00:11:15,540 --> 00:11:16,420
Ichikawa.
144
00:11:19,290 --> 00:11:20,330
Mulțumesc.
145
00:11:20,830 --> 00:11:24,080
Ești un băiat bun,
mult mai mult decât credeam.
146
00:11:25,170 --> 00:11:27,170
Vezi că te înșeli amarnic!
147
00:11:35,500 --> 00:11:36,460
Senpa...
148
00:11:39,790 --> 00:11:41,000
Un yoju?
149
00:11:44,540 --> 00:11:46,210
Ichikawa! Fugi!
150
00:11:46,500 --> 00:11:48,210
Pleacă imediat de aici!
151
00:11:49,330 --> 00:11:51,540
Imediat ce ești în siguranță, cheamă întăriri!
152
00:11:51,670 --> 00:11:54,460
- Dar, Senpai, singur nu poți...
- Nici în doi nu avem șanse!
153
00:11:55,290 --> 00:11:56,880
Nu voiai să te alături Forțelor de Apărare?
154
00:11:57,500 --> 00:11:59,960
Cum o vei face dacă mori aici?!
155
00:12:11,960 --> 00:12:13,500
Pe aici! Sunt aici!
156
00:12:35,920 --> 00:12:36,790
<i>Acolo!</i>
157
00:12:43,670 --> 00:12:44,500
<i>Am reușit.</i>
158
00:12:45,330 --> 00:12:46,540
<i>Așa ar trebui...</i>
159
00:12:50,040 --> 00:12:52,500
La naiba!
160
00:13:09,000 --> 00:13:10,290
Au distrus totul.
161
00:13:10,960 --> 00:13:13,080
Casele altora, pe a mea, școala.
162
00:13:13,960 --> 00:13:14,790
Da.
163
00:13:15,290 --> 00:13:17,130
Kaiju blestemați!
164
00:13:17,250 --> 00:13:19,830
Aproape terminasem <i>Guramon</i> la 100%!
165
00:13:20,290 --> 00:13:22,210
De asta ești trist?
166
00:13:29,750 --> 00:13:33,420
Eu sunt trist pentru moartea lui Miiko.
167
00:13:35,420 --> 00:13:37,920
Miiko era pisica ta, nu?
168
00:13:44,710 --> 00:13:47,250
Vreau să mă alătur Forțelor de Apărare.
169
00:13:48,960 --> 00:13:51,670
Cum te gândești la asta? Ești doar o puștoaică!
170
00:13:51,790 --> 00:13:53,960
Și tu ești tot în școala generală, Kafka!
171
00:13:59,540 --> 00:14:00,790
Hai să facem așa.
172
00:14:01,330 --> 00:14:04,630
Va fi o competiție între noi doi,
care devine cel mai tare soldat!
173
00:14:05,250 --> 00:14:07,540
Tu și cu mine vom elimina kaiju împreună!
174
00:14:10,710 --> 00:14:13,540
<i>La naiba. Nu așa trebuia să se întâmple...</i>
175
00:14:18,250 --> 00:14:19,750
<i>La naiba!</i>
176
00:14:24,040 --> 00:14:25,790
<i>E doar un kaiju, ce poate fi?!</i>
177
00:14:28,710 --> 00:14:29,790
<i>Trebuie să țintesc picioarele.</i>
178
00:14:30,460 --> 00:14:31,500
<i>Țintește bine!</i>
179
00:14:57,710 --> 00:14:58,750
Ichikawa?
180
00:15:01,630 --> 00:15:03,130
Idiotule! Dar de ce?!
181
00:15:03,250 --> 00:15:04,540
Am chemat întăriri!
182
00:15:04,960 --> 00:15:06,630
Nu despre asta e vorba!
183
00:15:09,420 --> 00:15:11,920
Dacă te-aș abandona aici și aș fugi,
184
00:15:12,460 --> 00:15:16,170
sunt sigur că nu voi deveni niciodată
un membru al Forțelor de Apărare!
185
00:15:17,210 --> 00:15:18,460
DIN PĂCATE NU A TRECUT EXAMENUL...
186
00:15:20,500 --> 00:15:21,880
<i>La naiba...</i>
187
00:15:22,000 --> 00:15:24,040
FORȚELE DE APĂRARE ALE JAPONIEI
CĂUTĂM PERSONAL
188
00:15:24,790 --> 00:15:25,830
<i>La naiba...</i>
189
00:15:28,250 --> 00:15:29,290
<i>La naiba!</i>
190
00:15:30,540 --> 00:15:32,580
<i>Dar cât sunt de slab?</i>
191
00:15:33,710 --> 00:15:35,080
<i>Nu s-a schimbat nimic.</i>
192
00:15:35,960 --> 00:15:38,830
<i>Nu pot proteja nimic.</i>
<i>Nici consolele mele, nici pisica prietenei mele...</i>
193
00:15:39,420 --> 00:15:41,290
<i>nici unicul meu subordonat!</i>
194
00:15:44,170 --> 00:15:46,790
La naiba!
195
00:16:01,040 --> 00:16:02,210
Țintă anihilată.
196
00:16:02,500 --> 00:16:03,710
Confirm prezența răniților.
197
00:16:05,540 --> 00:16:07,000
Procedez la salvare.
198
00:16:08,580 --> 00:16:10,130
Igarashi, Takaragi.
199
00:16:10,250 --> 00:16:11,290
Ocupați-vă voi de răniți.
200
00:16:12,420 --> 00:16:13,790
Ceilalți, urmați-mă.
201
00:16:14,250 --> 00:16:15,960
Verificăm dacă nu mai sunt alți yoju.
202
00:16:21,750 --> 00:16:22,790
Ești bine?
203
00:16:23,040 --> 00:16:24,750
Stai nemișcat, nu te mișca.
204
00:16:57,250 --> 00:16:59,170
<i>Mina e de-a dreptul mortală.</i>
205
00:17:00,000 --> 00:17:02,710
<i>A spulberat într-o clipă</i>
<i>acel monstru terifiant.</i>
206
00:17:05,710 --> 00:17:09,040
<i>A ajuns la un nivel</i>
<i>la ani lumină distanță de mine.</i>
207
00:17:10,790 --> 00:17:11,960
Senpai.
208
00:17:16,420 --> 00:17:20,710
Când a apărut kaiju
și mi-ai spus să fug...
209
00:17:21,540 --> 00:17:24,080
dacă n-ai fi fost tu să mă salvezi,
210
00:17:25,670 --> 00:17:27,710
eu astăzi aș fi fost mort.
211
00:17:29,710 --> 00:17:31,420
Ai fost de-a dreptul super.
212
00:17:33,920 --> 00:17:37,210
Va fi o competiție între noi doi, care devine
cel mai tare soldat!
213
00:17:39,540 --> 00:17:42,790
Eu zic că ar trebui să încerci din nou
să te alături Forțelor de Apărare.
214
00:17:44,420 --> 00:17:48,170
Ei bine, alegerea îți aparține oricum,
pe mine nu mă interesează deloc.
215
00:17:51,540 --> 00:17:52,420
<i>Ai dreptate.</i>
216
00:17:53,540 --> 00:17:57,420
<i>Cât timp mai ai de gând</i>
<i>să te prefaci că nu vezi realitatea?!</i>
217
00:18:00,250 --> 00:18:02,210
Mulțumesc, Ichikawa.
218
00:18:04,040 --> 00:18:06,210
Chiar ești un tip de treabă.
219
00:18:07,750 --> 00:18:10,500
Eu nu cred că a renunța
e un lucru atât de greșit,
220
00:18:11,920 --> 00:18:14,790
dar nu e corect nici
să ne mințim pe noi înșine.
221
00:18:15,290 --> 00:18:18,420
Am decis.
Voi încerca din nou să intru în Forț...
222
00:18:26,960 --> 00:18:28,420
<i>Te-am găsit.</i>
223
00:18:29,420 --> 00:18:30,460
U-un kai...
224
00:18:33,500 --> 00:18:34,830
Senpai?
225
00:18:38,790 --> 00:18:40,250
Te dor rănile?
226
00:18:43,420 --> 00:18:44,250
Senpai!
227
00:19:01,250 --> 00:19:02,130
CEEE?!
228
00:19:02,500 --> 00:19:04,750
Ichikawa! Sunt eu! Eu!
229
00:19:06,080 --> 00:19:07,250
Nu mai țipa!
230
00:19:10,920 --> 00:19:12,920
Corect! Trebuie să lămurim neînțelegerea!
231
00:19:13,040 --> 00:19:14,330
Senpai, zâmbește!
232
00:19:14,460 --> 00:19:15,790
C-Ce? Să zâmbesc?
233
00:19:15,920 --> 00:19:16,960
Un zâmbet?
234
00:19:19,500 --> 00:19:21,500
Asta e respins, fără îndoială.
235
00:19:22,580 --> 00:19:23,710
Uite, știam eu!
236
00:19:25,250 --> 00:19:27,040
Hei, domnule! Sunteți bine?
237
00:19:28,250 --> 00:19:29,080
Eh?
238
00:19:37,130 --> 00:19:39,130
E-Eu am făcut asta?!
239
00:19:39,250 --> 00:19:41,460
Deci chiar sunt un kaiju!
240
00:19:42,040 --> 00:19:43,750
- C-Ce a fost asta?
- O explozie?
241
00:19:44,250 --> 00:19:45,830
Eh? Dar acela e un kaiju?
242
00:19:46,710 --> 00:19:48,420
Forțele de Apărare
vor ajunge din clipă în clipă.
243
00:19:48,750 --> 00:19:50,210
Să fugim, Senpai!
244
00:19:52,040 --> 00:19:53,830
H-Hei! Așteaptă!
245
00:20:06,810 --> 00:20:10,640
Dacă dai peste un kaiju,
mai întâi trebuie să țintești picioarele.
246
00:20:10,720 --> 00:20:14,350
Apoi trebuie să-l legi
pentru a-l împiedica să se miște.
247
00:20:15,720 --> 00:20:17,350
Dar mie mi-ar fi frică.
248
00:20:17,810 --> 00:20:18,640
De ce?
249
00:20:19,560 --> 00:20:23,640
Numai dacă-mi imaginez că înfrunt un kaiju
de câteva ori mai mare decât mine...
250
00:20:27,310 --> 00:20:28,390
Stai liniștită!
251
00:20:30,390 --> 00:20:31,930
Dacă se va întâmpla...
252
00:20:34,680 --> 00:20:36,310
<i>fii sigură că voi fi alături de tine!</i>
253
00:20:40,930 --> 00:20:41,930
Mincinosule.
254
00:20:47,810 --> 00:20:48,850
Da?
255
00:20:50,140 --> 00:20:52,640
A apărut un kaiju
în spitalul din Yokohama sud?
256
00:20:54,060 --> 00:20:54,890
Da.
257
00:20:56,720 --> 00:20:57,600
Nu.
258
00:20:57,680 --> 00:20:58,970
Nicio problemă.
259
00:20:59,930 --> 00:21:01,810
Trimit imediat unitatea mea la fața locului.
260
00:21:02,720 --> 00:21:04,140
Îl vom elimina instantaneu.
261
00:21:06,140 --> 00:21:09,430
<i>Un kaiju de mici dimensiuni</i>
<i>a fost localizat în Yokohama.</i>
262
00:21:09,890 --> 00:21:12,560
<i>Repet. Un kaiju de mici dimensiuni</i>
<i>a fost localizat în Yokohama.</i>
263
00:21:15,390 --> 00:21:18,560
Kaiju a fugit
de la spitalul din Yokohama sud.
264
00:21:18,640 --> 00:21:20,680
Se îndreaptă spre o zonă deja evacuată.
265
00:21:22,810 --> 00:21:24,720
ACCESUL INTERZIS
266
00:21:25,890 --> 00:21:27,060
Este o zonă închisă.
267
00:21:27,140 --> 00:21:29,390
Dincolo de baricade nu e nimeni.
268
00:21:31,180 --> 00:21:32,140
Senpai?
269
00:21:32,220 --> 00:21:33,890
Shh. Vine ceva.
270
00:21:33,970 --> 00:21:34,850
Militarii?
271
00:21:35,220 --> 00:21:37,810
Nu, vine de sub pământ.
272
00:21:38,680 --> 00:21:39,970
<i>Dar ăsta...</i>
273
00:21:47,680 --> 00:21:48,890
Alt kaiju?
274
00:21:50,140 --> 00:21:51,720
Volant 2, respectați planul.
275
00:21:52,140 --> 00:21:54,220
Noi ne vom deplasa spre acest nou punct.
276
00:21:56,720 --> 00:21:59,720
E de același tip cu cel
care ne-a atacat ieri.
277
00:21:59,890 --> 00:22:01,640
Chiar poți să-ți dai seama?
278
00:22:02,060 --> 00:22:05,430
Asta însă va reduce numărul
de militari care te vor urmări.
279
00:22:05,890 --> 00:22:07,720
Să ne rugăm să nu fie victime.
280
00:22:23,060 --> 00:22:25,390
Mama! Mama!
281
00:22:26,390 --> 00:22:29,640
Fugi... Grăbește-te.
282
00:22:30,140 --> 00:22:32,560
Așteaptă! Te ajut eu acum!
283
00:22:38,640 --> 00:22:39,600
Fugi!
284
00:22:39,680 --> 00:22:42,890
Nu! Vino și tu!
285
00:22:49,560 --> 00:22:51,890
Fugi... te rog...
286
00:22:52,810 --> 00:22:54,060
Te rog...
287
00:22:54,600 --> 00:22:56,720
Te rog! Te rog!
288
00:22:56,890 --> 00:22:58,640
- Nu!
- Te rog.
289
00:22:58,810 --> 00:22:59,890
Mama!
290
00:23:00,060 --> 00:23:01,810
Te rog! Te rog!
291
00:23:17,890 --> 00:23:18,890
Ce...
292
00:23:18,970 --> 00:23:21,430
Ce forță absurdă...
293
00:23:23,970 --> 00:23:24,850
Sunteți bine?
294
00:23:25,640 --> 00:23:27,600
Reacție corectă. Scuze, scuze.
295
00:23:27,680 --> 00:23:29,640
Să vedem...
296
00:23:29,970 --> 00:23:31,810
Zâmbet!
297
00:23:31,890 --> 00:23:33,060
Nu!
298
00:23:33,140 --> 00:23:36,890
B-Bine, am înțeles!
Plec imediat, nu mai plânge!
299
00:23:37,430 --> 00:23:39,220
- Senpai!
- H-Hei...
300
00:23:45,720 --> 00:23:47,810
Mama! Mama!
301
00:23:47,890 --> 00:23:50,140
E bine, a leșinat doar.
302
00:23:50,470 --> 00:23:51,390
Serios?
303
00:23:51,470 --> 00:23:52,350
Da.
304
00:23:58,390 --> 00:24:00,560
Ichikawa, ocupă-te tu de ele.
305
00:24:00,640 --> 00:24:01,850
Ce ai de gând?
306
00:24:05,390 --> 00:24:06,600
Vreau să încerc...
307
00:24:06,680 --> 00:24:08,720
să-i trag un pumn bine plasat.
308
00:24:09,890 --> 00:24:10,890
Îndepărtează-te!
309
00:24:11,640 --> 00:24:14,720
Unu, doi...
310
00:24:17,720 --> 00:24:19,640
Trei!
311
00:24:49,390 --> 00:24:51,470
P-Pumnul ăla...
312
00:24:52,470 --> 00:24:55,810
nu e de folosit împotriva oamenilor.
313
00:25:17,970 --> 00:25:19,390
Ce-i cu dezastrul ăsta?
314
00:25:28,390 --> 00:25:30,560
PORTRET ROBOT BAZAT PE DECLARAȚIILE MARTORILOR
<i>Kaiju Nr. 8.</i>
315
00:25:31,140 --> 00:25:34,640
<i>Este al optulea Kaiju căruia Forțele de Apărare</i>
<i>i-au atribuit un nume de cod.</i>
316
00:25:34,720 --> 00:25:36,720
Încă n-au găsit chestia aia?
317
00:25:37,220 --> 00:25:40,390
- Așa se pare.
- Eu zic că o fi murit.
318
00:25:41,430 --> 00:25:44,140
<i>Povestea aia a cauzat</i>
<i>mai multă agitație decât era de așteptat.</i>
319
00:25:44,220 --> 00:25:45,560
MARTOR OCULAR
320
00:25:45,640 --> 00:25:46,890
<i>Au trecut trei luni de atunci.</i>
321
00:25:47,180 --> 00:25:51,430
<i>A fost primul eșec</i>
<i>de la fondarea Forțelor de Apărare,</i>
322
00:25:51,810 --> 00:25:54,640
<i>iar Senpai a devenit un fugar</i>
<i>căutat la nivel național.</i>
323
00:25:55,310 --> 00:25:56,890
Corect. Ichikawa?
324
00:25:57,470 --> 00:26:00,350
Au sosit astea pentru tine și Kafka.
325
00:26:01,140 --> 00:26:02,640
EXAMENUL A FOST
EVALUAT CU REZULTAT POZITIV...
326
00:26:02,810 --> 00:26:03,810
Hei, ai trecut!
327
00:26:04,390 --> 00:26:05,890
Super!
328
00:26:06,310 --> 00:26:07,310
Mulțumesc.
329
00:26:17,640 --> 00:26:19,140
Incredibil...
330
00:26:19,680 --> 00:26:22,140
Este baza Tachikawa
a Forțelor de Apărare!
331
00:26:23,680 --> 00:26:26,140
Am vizitat-o pe cea din Kumagaya în trecut,
332
00:26:26,220 --> 00:26:27,430
dar asta e mai mare.
333
00:26:27,930 --> 00:26:31,140
Pentru că e și o bază militară
pentru Forțele Terestre de Autoapărare.
334
00:26:31,810 --> 00:26:33,430
În caz de urgență, sunt gata
335
00:26:33,600 --> 00:26:36,140
să trimită trupe de aici
în tot vestul orașului Tokyo.
336
00:26:36,680 --> 00:26:40,180
Dacă te-ai transforma aici,
n-ai avea nicio șansă de scăpare.
337
00:26:40,890 --> 00:26:42,560
Inutil să ne panicăm.
338
00:26:42,640 --> 00:26:43,680
Haide!
339
00:26:44,890 --> 00:26:45,720
Hei, bătrâne.
340
00:26:45,890 --> 00:26:48,310
Încă e cam devreme,
dar ar fi bine să mergem la ghișeu.
341
00:26:48,390 --> 00:26:49,890
Cu tine vorbesc, bătrâne.
342
00:26:50,180 --> 00:26:51,220
Senpai.
343
00:26:54,140 --> 00:26:58,560
Exact, cu tine.
Cât îți ia să-mi răspunzi, bătrâne?
344
00:26:58,640 --> 00:27:00,600
BĂTRÂNE?
Eu?
345
00:27:00,930 --> 00:27:03,350
E a ta rabla aia?
346
00:27:03,430 --> 00:27:04,560
Stă în drum.
347
00:27:04,890 --> 00:27:07,430
Până nu o muți, nu pot parca.
348
00:27:09,470 --> 00:27:11,560
Dar e plin de locuri libere!
349
00:27:11,640 --> 00:27:13,310
Dar eu îl vreau pe acela.
350
00:27:13,810 --> 00:27:15,970
Astăzi, numărul meu norocos e 5.
351
00:27:17,430 --> 00:27:21,810
"Număr norocos", a zis?
352
00:27:21,890 --> 00:27:25,560
Dar ce vrea puștoaica asta impertinentă?!
353
00:27:25,720 --> 00:27:27,100
Ciulește bine urechile,
354
00:27:27,180 --> 00:27:30,640
că acum te învăț eu bunele maniere.
355
00:27:31,220 --> 00:27:32,390
Fie.
356
00:27:32,470 --> 00:27:33,680
O mut eu singură.
357
00:27:36,850 --> 00:27:38,890
Hei! Ce-i cu tine?!
358
00:27:43,720 --> 00:27:45,140
<i>Costumul ăla e...</i>
359
00:27:51,600 --> 00:27:52,890
MONSTER SWEEPER, INC.
360
00:28:05,890 --> 00:28:08,220
Doamne! Mașina mea de serviciu!
361
00:28:08,890 --> 00:28:11,180
D-Dar tu cine ești?
362
00:28:11,350 --> 00:28:13,930
Candidatul numărul 2016,
363
00:28:15,140 --> 00:28:16,720
Kikoru Shinomiya.
364
00:28:16,890 --> 00:28:18,850
Hobby-ul meu e să omor kaiju.
365
00:28:19,220 --> 00:28:20,640
Țineți minte asta.
366
00:28:21,390 --> 00:28:24,390
<i>Shinomiya? Numele ăsta...</i>
367
00:28:24,720 --> 00:28:26,390
Apropo, bătrâne.
368
00:28:30,430 --> 00:28:34,390
E o impresie de-a mea
sau miroși un pic a kaiju?
369
00:28:36,720 --> 00:28:38,810
Iată candidații de anul acesta.
370
00:28:38,890 --> 00:28:40,720
Sunt o mulțime de oameni interesanți.
371
00:28:49,310 --> 00:28:51,390
<i>Eh? Dar ce se întâmplă?</i>
372
00:28:52,640 --> 00:28:54,720
<i>Nu pot ține pasul cu ceilalți.</i>
373
00:28:55,180 --> 00:28:57,890
<i>Și totuși mă antrenez mereu cu constanță</i>
374
00:28:57,970 --> 00:29:00,890
<i>și în fiecare zi fac o muncă</i>
<i>extrem de obositoare!</i>
375
00:29:01,810 --> 00:29:05,220
<i>Ultima dată ajunsesem</i>
<i>puțin sub jumătatea clasamentului...</i>
376
00:29:05,720 --> 00:29:07,180
<i>Și acum, în schimb...</i>
377
00:29:08,890 --> 00:29:13,930
<i>Să fie ăsta faimosul</i>
<i>declin care începe la treizeci de ani?!</i>
378
00:29:14,100 --> 00:29:16,390
<i>La naiba! Mă simt foarte greu!</i>
379
00:29:16,810 --> 00:29:18,140
REZULTATELE PROBEI FIZICE
A LUI KAFKA HIBINO
380
00:29:18,640 --> 00:29:21,390
219 DIN 225 DE CANDIDAȚI
381
00:29:21,970 --> 00:29:23,180
Acum sunt mai liniștit.
382
00:29:23,890 --> 00:29:27,430
Până la urmă n-ai folosit
puterea kaiju.
383
00:29:29,930 --> 00:29:31,970
S-au străduit cu toții foarte mult
să ajungă aici.
384
00:29:32,810 --> 00:29:35,890
Ar fi fost cu adevărat nedrept
să fiu singurul care folosește acea putere.
385
00:29:36,310 --> 00:29:39,890
Adică, zic așa ca să par grozav,
dar ar fi trebuit s-o folosesc!
386
00:29:39,970 --> 00:29:41,640
Vârsta începe să-și spună cuvântul!
387
00:29:41,720 --> 00:29:43,470
Încă mai e speranță.
388
00:29:43,640 --> 00:29:45,430
Ne punem toate speranțele în următorul test.
389
00:29:45,600 --> 00:29:47,180
ZONA 2
390
00:29:47,350 --> 00:29:48,640
Uau!
391
00:29:49,060 --> 00:29:50,640
Dar e imensă.
392
00:29:51,430 --> 00:29:55,810
Astăzi voi fi eu aici cu voi
pentru a vă prezenta al doilea test.
393
00:29:56,220 --> 00:29:58,890
Sunt Hoshina,
vice-căpitanul unității a treia.
394
00:29:59,640 --> 00:30:02,930
Testul de aptitudini
se va desfășura în această zonă.
395
00:30:05,140 --> 00:30:08,140
Aici veți găsi un kaiju,
iar obiectivul vostru va fi...
396
00:30:09,430 --> 00:30:10,890
să-l anihilați.
397
00:30:24,890 --> 00:30:28,350
Acestea fiind spuse, cu siguranță nu vă putem
trimite acolo fără nimic,
398
00:30:28,430 --> 00:30:31,890
așa că veți purta astea.
399
00:30:35,810 --> 00:30:37,060
<i>Dar ce-i asta?</i>
400
00:30:37,720 --> 00:30:38,890
<i>Incredibil.</i>
401
00:30:39,390 --> 00:30:41,680
<i>E ca și cum costumul s-a contopit cu corpul.</i>
402
00:30:42,560 --> 00:30:46,310
Voi măsura puterea de luptă
a celor care au purtat costumul.
403
00:30:46,680 --> 00:30:50,140
<i>Reno Ichikawa.</i>
<i>Putere de luptă, 8%.</i>
404
00:30:51,180 --> 00:30:53,810
<i>Haruichi Izumo. 18%.</i>
405
00:30:54,470 --> 00:30:56,640
<i>Aoi Kaguragi, 15%.</i>
406
00:30:57,390 --> 00:30:59,640
<i>Iharu Furuhashi, 14%.</i>
407
00:30:59,810 --> 00:31:00,640
Ce?!
408
00:31:00,970 --> 00:31:05,140
Unii depășesc deja 10%?
De obicei, e maxim unul pe an.
409
00:31:05,470 --> 00:31:09,430
Cred că recolta de anul acesta
e cea mai bogată din ultimii ani!
410
00:31:10,140 --> 00:31:11,680
Kikoru Shinomiya...
411
00:31:12,180 --> 00:31:15,100
Putere de luptă, 46%!
412
00:31:17,970 --> 00:31:21,640
<i>Hei, hei. Dar ăsta e nivelul</i>
<i>unui șef de pluton...</i>
413
00:31:22,140 --> 00:31:24,930
Este cea mai mare valoare înregistrată vreodată.
414
00:31:25,430 --> 00:31:27,180
Doar 8%...
415
00:31:27,890 --> 00:31:30,600
<i>Nu te simți descurajat, Ichikawa.</i>
416
00:31:30,890 --> 00:31:34,350
În acest moment, oricine
are peste 0% este promovat.
417
00:31:34,430 --> 00:31:37,850
Și oricum, până acum,
nu am văzut niciodată un 0%.
418
00:31:37,930 --> 00:31:39,350
Kafka Hibino...
419
00:31:39,890 --> 00:31:42,890
Putere de luptă, 0%!
420
00:31:44,680 --> 00:31:46,060
Dar cine-i ăsta?
421
00:31:46,140 --> 00:31:47,390
A luat un zero!
422
00:31:47,560 --> 00:31:49,810
Nu înțeleg, poate e o eroare de calcul.
423
00:31:50,140 --> 00:31:52,390
Mai dați-mi puțin timp!
424
00:31:52,470 --> 00:31:54,390
Acum o scot pe toată!
425
00:31:56,430 --> 00:31:57,970
Nu te caci!
426
00:31:58,140 --> 00:31:59,470
Nu iese dacă te forțezi!
427
00:32:00,560 --> 00:32:01,810
<i>Dar de ce?</i>
428
00:32:02,600 --> 00:32:05,810
<i>La naiba...</i>
<i>Trebuie să existe vreun truc.</i>
429
00:32:05,890 --> 00:32:08,390
<i>Trebuie să-l găsesc până la sfârșitul examenului.</i>
430
00:32:11,390 --> 00:32:14,600
SELECȚIA FORȚELOR DE APĂRARE
EXAMENUL FINAL
431
00:32:14,680 --> 00:32:16,470
<i>Acum vă voi explica în ce</i>
<i>constă acest test.</i>
432
00:32:17,470 --> 00:32:21,600
<i>Țintele voastre sunt un honju</i>
<i>plasat în interiorul acestei arene urbane</i>
433
00:32:21,680 --> 00:32:24,600
<i>și cei 36 de yoju care îl însoțesc.</i>
434
00:32:24,680 --> 00:32:28,390
<i>Acești kaiju, anul trecut,</i>
<i>au rănit 16 persoane în Hachioji.</i>
435
00:32:28,560 --> 00:32:30,810
<i>I-am prins și i-am ținut aici</i>
<i>pentru a antrena recruții.</i>
436
00:32:31,470 --> 00:32:35,720
<i>Voi va trebui să-i înfruntați folosind</i>
<i>armele anti-kaiju pe care le aveți la dispoziție.</i>
437
00:32:36,720 --> 00:32:41,390
<i>Fiecare dintre voi este urmărit de o dronă</i>
<i>care vă va monitoriza acțiunile.</i>
438
00:32:42,140 --> 00:32:45,100
Dacă vă vom considera în pericol de moarte,
439
00:32:45,180 --> 00:32:47,890
vom activa scutul
costumului vostru de la distanță.
440
00:32:48,390 --> 00:32:49,470
Dar țineți minte,
441
00:32:49,640 --> 00:32:51,680
<i>dacă se întâmplă asta,</i>
<i>veți fi respinși.</i>
442
00:32:54,640 --> 00:32:58,060
<i>Dacă e să fiu sincer,</i>
<i>nu există nicio garanție că veți supraviețui.</i>
443
00:32:58,930 --> 00:33:01,720
Dacă, în ciuda a tot, vă simțiți pregătiți,
444
00:33:02,680 --> 00:33:03,560
<i>atunci continuați.</i>
445
00:33:10,930 --> 00:33:12,180
Dar cum face?
446
00:33:22,430 --> 00:33:24,180
Yoju numărul 12 eliminat.
447
00:33:27,180 --> 00:33:28,890
Yoju numărul 3 eliminat.
448
00:33:29,390 --> 00:33:30,430
Uau.
449
00:33:30,930 --> 00:33:32,810
La naiba! Haideți și noi!
450
00:33:32,890 --> 00:33:34,930
Stai în spatele meu, Ichikawa!
451
00:33:35,100 --> 00:33:36,720
Nu-mi fura replicile!
452
00:33:36,890 --> 00:33:40,890
Chestia asta e super grea
dacă nu folosești puterea costumului!
453
00:33:40,970 --> 00:33:43,640
Doar un zero ca mine
știe ce înseamnă asta!
454
00:33:43,720 --> 00:33:44,970
Nu o spune cu aere de șmecher!
455
00:33:45,140 --> 00:33:48,220
<i>Corect, corect.</i>
<i>Am uitat să vă spun ceva.</i>
456
00:33:48,390 --> 00:33:52,180
Acest examen este supervizat
și de comandantul Mina Ashiro.
457
00:33:52,640 --> 00:33:54,810
Aveți grijă,
încercați să faceți o impresie bună!
458
00:33:56,720 --> 00:33:57,890
<i>Corect.</i>
459
00:33:58,390 --> 00:34:00,220
<i>Ce problemă e</i>
<i>dacă sunt doar un zero?</i>
460
00:34:01,060 --> 00:34:05,720
<i>Stai calm.</i>
<i>Aceasta e ultima mea șansă.</i>
461
00:34:06,930 --> 00:34:07,930
Ichikawa.
462
00:34:09,140 --> 00:34:13,600
Din ce motiv este fiecare dintre noi
urmărit de o dronă pentru evaluări?
463
00:34:15,140 --> 00:34:18,640
Într-adevăr, dacă obiectivul
ar fi doar eliminarea kaiju,
464
00:34:18,720 --> 00:34:21,720
ar trebui să reușească să-i numere
doar cu senzorii costumului.
465
00:34:22,220 --> 00:34:23,100
Exact.
466
00:34:23,680 --> 00:34:28,100
Vor să ne vadă abilitățile
și cum acționăm în diverse situații.
467
00:34:28,640 --> 00:34:33,060
Dacă e așa, atunci acțiunea potrivită pentru noi,
care avem o putere de luptă scăzută...
468
00:34:33,390 --> 00:34:34,390
Da.
469
00:34:36,560 --> 00:34:39,560
- Mergem să oferim sprijin celor care atacă!
- Da!
470
00:34:52,060 --> 00:34:53,810
<i>Forma acelor copite...</i>
471
00:34:54,560 --> 00:34:55,930
<i>Dar bineînțeles, acest yoju...</i>
472
00:34:56,430 --> 00:34:59,180
<i>este același de la disecția comună</i>
<i>cu Iida!</i>
473
00:34:59,970 --> 00:35:04,810
<i>De aceea aveam și asta</i>
<i>printre echipamentele din dotare.</i>
474
00:35:07,390 --> 00:35:09,220
Ia de aici!
475
00:35:17,180 --> 00:35:18,640
O grenadă asurzitoare?
476
00:35:19,060 --> 00:35:23,100
Monstrul ăla nu are ochi,
dar în schimb are un auz extraordinar.
477
00:35:23,180 --> 00:35:26,390
Odată anulat și auzul,
e doar o țintă de lovit!
478
00:35:27,060 --> 00:35:27,890
Burta!
479
00:35:28,720 --> 00:35:31,560
În comparație cu alți yoju,
are pielea subțire în jurul burții.
480
00:35:32,140 --> 00:35:33,350
Țintește burta!
481
00:35:33,430 --> 00:35:34,430
Ce?!
482
00:35:46,930 --> 00:35:48,390
<i>Ai reușit, Senpai!</i>
483
00:35:48,560 --> 00:35:52,930
Da. Nu știi câți kaiju
am dezmembrat.
484
00:35:53,390 --> 00:35:56,680
Vă cunosc până și intestinele,
bestii nenorocite!
485
00:35:57,140 --> 00:35:58,640
Următoarea o arunc eu.
486
00:35:58,890 --> 00:36:00,180
Continuăm așa.
487
00:36:11,560 --> 00:36:12,600
Alt tip?!
488
00:36:17,390 --> 00:36:18,180
Senpai!
489
00:36:18,890 --> 00:36:21,470
Zona Delta, numărul 2032 rănit.
490
00:36:21,890 --> 00:36:23,350
Anomalie în parametrii vitali.
491
00:36:23,640 --> 00:36:25,930
Yoju numărul 23 încă îl țintește.
492
00:36:26,680 --> 00:36:28,350
Pregătește scutul de la distanță.
493
00:36:29,310 --> 00:36:30,890
Ce mă doare...
494
00:36:31,680 --> 00:36:33,470
<i>Ridică-te.</i>
495
00:36:34,140 --> 00:36:35,220
<i>Ea...</i>
496
00:36:36,560 --> 00:36:38,390
<i>Ea se uită la tine!</i>
497
00:36:40,140 --> 00:36:42,850
<i>Deci el va fi primul eliminat?</i>
498
00:36:43,640 --> 00:36:47,350
<i>Păcat, era un tip amuzant.</i>
499
00:36:47,640 --> 00:36:49,350
Activare scut de la distanță!
500
00:37:01,930 --> 00:37:05,720
Cât timp sunt eu pe câmpul de luptă,
nimeni nu-și va pierde viața.
501
00:37:06,640 --> 00:37:11,390
- Kikoru! M-ai salv...
- Mă ocup eu să rezolv totul cum trebuie.
502
00:37:11,560 --> 00:37:14,430
Tu rămâi acolo și tăvălește-te pe jos
ca un vierme patetic!
503
00:37:18,560 --> 00:37:19,810
Vrea să se ocupe de cel principal?
504
00:37:19,890 --> 00:37:21,310
Nu dacă ajung eu la el primul!
505
00:37:25,220 --> 00:37:26,680
Nu vă distrageți.
506
00:37:28,390 --> 00:37:29,970
Dar cât de puternică e?
507
00:37:30,140 --> 00:37:31,890
Chiar e același echipament?
508
00:37:32,220 --> 00:37:35,560
Există o diferență atât de mare
între puteri de luptă diferite?
509
00:37:35,890 --> 00:37:37,930
La naiba, și eu trebuie...
510
00:37:38,890 --> 00:37:39,970
Senpai!
511
00:37:40,930 --> 00:37:42,140
<i>E fracturată?</i>
512
00:37:42,640 --> 00:37:44,600
<i>Și acum cum mă mai ridic?!</i>
513
00:37:44,680 --> 00:37:46,930
<i>Numărul 2032, mă auzi?</i>
514
00:37:47,560 --> 00:37:49,140
<i>Sunt Hoshina de la sala de operațiuni.</i>
515
00:37:50,680 --> 00:37:52,720
Înregistrăm o anomalie
în parametrii tăi vitali.
516
00:37:53,430 --> 00:37:56,140
Probabil ai suferit
mai multe fracturi minore.
517
00:37:56,720 --> 00:37:59,890
În funcție de gravitate,
daunele s-ar putea extinde la organe.
518
00:38:00,430 --> 00:38:02,560
Nu-mi vine să cred...
519
00:38:03,430 --> 00:38:07,060
Din punctul meu de vedere,
ți-aș sugera să te retragi.
520
00:38:07,390 --> 00:38:09,720
Și pentru că nu e sigur
că scutul va fi de ajuns.
521
00:38:16,890 --> 00:38:21,390
Sunt singurul care poate decide
dacă trebuie să renunț.
522
00:38:22,390 --> 00:38:23,560
Senpai.
523
00:38:24,890 --> 00:38:28,140
Știu că la vârsta mea e ridicol
să vorbesc despre vise...
524
00:38:34,060 --> 00:38:37,180
<i>Sunt ridicol, îmi dau seama.</i>
525
00:38:39,180 --> 00:38:42,890
<i>Dar în sfârșit mă hotărâsem</i>
<i>să pariez totul...</i>
526
00:38:43,970 --> 00:38:47,310
PUTERE DE LUPTĂ 0%
<i>pentru ultima oară!</i>
527
00:38:47,640 --> 00:38:48,390
PUTERE DE LUPTĂ 0,01%
528
00:38:50,470 --> 00:38:51,720
<i>De data asta...</i>
529
00:38:53,720 --> 00:38:56,680
<i>De data asta nu vreau</i>
<i>să renunț sub nicio formă!</i>
530
00:39:02,060 --> 00:39:03,140
Dar ăsta vorbește serios?!
531
00:39:05,560 --> 00:39:07,890
Haide, Ichikawa!
532
00:39:07,970 --> 00:39:11,140
Operațiunea Fuziunea!
533
00:39:11,310 --> 00:39:13,560
Se uită toți la noi
și mă simt jenat!
534
00:39:13,970 --> 00:39:16,100
Nu-ți face griji pentru mine,
trebuie s-o urmăm pe Kikoru!
535
00:39:16,180 --> 00:39:17,350
Grăbește-te!
536
00:39:17,430 --> 00:39:18,890
Bine, am înțeles!
537
00:39:19,310 --> 00:39:20,850
Ai grijă să nu cazi!
538
00:39:23,470 --> 00:39:24,680
<i>Ce viteză!</i>
539
00:39:41,060 --> 00:39:43,310
Nici măcar nu ne dă timp s-o ajutăm.
540
00:39:59,180 --> 00:40:02,890
Candidatul numărul 2016
a eliminat ultimul yoju din zona Delta.
541
00:40:03,140 --> 00:40:04,970
<i>Se pregătește să intre în luptă cu honju.</i>
542
00:40:26,640 --> 00:40:27,470
E ultimul.
543
00:40:49,180 --> 00:40:51,930
Ș-Și honju a fost eliminat.
544
00:40:52,970 --> 00:40:55,220
<i>Testul final s-a încheiat!</i>
545
00:40:56,220 --> 00:40:57,680
<i>Vom proceda la recuperarea dronelor.</i>
546
00:40:57,770 --> 00:40:59,140
<i>Treabă bună.</i>
547
00:41:01,470 --> 00:41:05,930
Stai, serios?!
Dar cât de rapidă a fost pitica aia?!
548
00:41:11,220 --> 00:41:13,220
FUZIUNE ANULATĂ
549
00:41:13,720 --> 00:41:16,520
Kikoru Shinomiya e chiar mai bună
decât am auzit.
550
00:41:17,220 --> 00:41:19,220
<i>E interesată, așa cum îmi imaginam.</i>
551
00:41:19,890 --> 00:41:22,680
Estimam că cel puțin treizeci
se vor retrage,
552
00:41:22,770 --> 00:41:23,720
dar nimeni nu a făcut-o.
553
00:41:24,140 --> 00:41:25,640
Chiar și răniții sunt la un minim istoric.
554
00:41:26,180 --> 00:41:30,270
Este un rezultat care derivă
clar din prezența ei.
555
00:41:31,220 --> 00:41:34,060
Dar mă așteptam la asta de la fiica
directorului general Shinomiya.
556
00:41:34,220 --> 00:41:36,720
Va deveni cu siguranță un as
în Forțele de Apărare.
557
00:41:37,680 --> 00:41:39,470
<i>Este farul de speranță al acestei țări.</i>
558
00:41:49,520 --> 00:41:54,220
Am reușit să fac totul
la perfecție, tată.
559
00:41:58,390 --> 00:42:02,560
Bun, înainte să mă întorc
mă duc să-mi bat joc de Kafka Hibino pentru a patra o...
560
00:42:14,680 --> 00:42:19,470
Kikoru Shinomiya e un monstru,
așa cum se spune.
561
00:42:19,890 --> 00:42:20,930
Da.
562
00:42:22,020 --> 00:42:25,640
Trebuie spus că datorită ei
am ajuns până la final.
563
00:42:26,220 --> 00:42:27,560
Și acum așteptăm rezultatele.
564
00:42:27,720 --> 00:42:28,770
Da.
565
00:42:29,470 --> 00:42:30,430
Dar ce naiba?!
566
00:42:33,720 --> 00:42:35,020
Dar ce se întâmplă?
567
00:42:35,180 --> 00:42:36,930
Senpai, să evacuăm!
568
00:42:45,430 --> 00:42:47,770
Dar tu... ce naiba ești?
569
00:42:49,520 --> 00:42:53,430
- Ușurel, ușurel. De restul te ocupi tu, ok?
<i>- E în stare să vorbească?!</i>
570
00:42:54,640 --> 00:42:56,430
Încă mai poți să te miști?
571
00:42:56,720 --> 00:42:57,810
<i>Dar ce se întâmplă?</i>
572
00:42:57,970 --> 00:42:58,930
Specie de...
573
00:42:59,020 --> 00:43:02,180
Ai grijă,
mestec-o bine când o mănânci.
574
00:43:08,470 --> 00:43:09,430
Anomalie detectată!
575
00:43:09,890 --> 00:43:12,720
Anomalie la parametrii vitali
la candidatul nr. 2016!
576
00:43:12,810 --> 00:43:15,060
Cum e posibil?
Ce se întâmplă?
577
00:43:15,430 --> 00:43:16,560
Habar n-am.
578
00:43:16,720 --> 00:43:21,520
Dar captăm din nou
semnale de viață de la kaiju deja morți!
579
00:43:22,970 --> 00:43:24,270
<i>Dar ce-i povestea asta?</i>
580
00:43:24,430 --> 00:43:26,930
<i>Acei kaiju n-ar trebui</i>
<i>să poată face asta.</i>
581
00:43:27,270 --> 00:43:29,560
<i>Avem estimarea</i>
<i>valorilor de Fortitudine ale honju.</i>
582
00:43:29,720 --> 00:43:30,720
E de 6,4!
583
00:43:31,270 --> 00:43:32,720
<i>Valoarea a crescut?</i>
584
00:43:33,310 --> 00:43:34,930
Haide, Hoshina.
585
00:43:35,470 --> 00:43:36,560
Recepționat.
586
00:43:37,270 --> 00:43:40,470
<i>Alarmă de urgență.</i>
<i>Repet, alarmă de urgență.</i>
587
00:43:40,560 --> 00:43:43,770
<i>Toți candidații din zonă trebuie</i>
<i>să se pună imediat la adăpost.</i>
588
00:43:43,930 --> 00:43:45,140
<i>Repet...</i>
589
00:43:47,220 --> 00:43:48,470
<i>Evacuare?</i>
590
00:43:48,560 --> 00:43:50,970
<i>Și ce am rezolva făcând asta?</i>
591
00:43:52,680 --> 00:43:54,970
<i>Cineva trebuie să oprească monștrii ăștia...</i>
592
00:43:56,140 --> 00:43:57,720
<i>sau vor muri o mulțime de oameni!</i>
593
00:43:58,680 --> 00:44:01,390
<i>Încă mă pot mișca.</i>
<i>Încă pot lupta!</i>
594
00:44:02,220 --> 00:44:03,930
<i>Cât timp sunt eu pe câmpul de luptă,</i>
595
00:44:04,220 --> 00:44:06,140
<i>nu va fi nicio victimă!</i>
596
00:44:06,720 --> 00:44:09,720
<i>Fii perfectă, devino-o</i>
<i>pentru viitorul acestei țări.</i>
597
00:44:10,680 --> 00:44:14,180
Eu trebuie să devin perfectă
cu orice preț!
598
00:44:17,520 --> 00:44:18,640
<i>Honju localizat!</i>
599
00:44:18,720 --> 00:44:20,970
Lângă el se află și
Kikoru Shinomiya, este rănită.
600
00:44:22,220 --> 00:44:25,720
<i>Se regenerează organele de atac</i>
<i>care fuseseră tăiate!</i>
601
00:44:26,220 --> 00:44:28,140
<i>Condensează energie!</i>
602
00:44:29,220 --> 00:44:30,970
<i>Acum eu nu mai...</i>
603
00:44:39,970 --> 00:44:42,310
Îmi pare rău, tată.
604
00:44:45,470 --> 00:44:49,220
Nu am reușit să devin perfectă.
605
00:44:50,720 --> 00:44:51,930
Îmi pare tare rău!
606
00:44:57,220 --> 00:44:59,680
Ai fost de-a dreptul grozavă, Kikoru!
607
00:45:01,220 --> 00:45:03,520
Dar ce faci tu aici?
608
00:45:09,770 --> 00:45:14,220
Datorită eforturilor tale
au reușit toți să evacueze.
609
00:45:16,680 --> 00:45:19,430
Acum mă ocup eu de restul.
610
00:45:21,720 --> 00:45:23,470
Dar ce-i ăla?
611
00:45:24,430 --> 00:45:25,720
Ce vrei să spui?
612
00:45:26,640 --> 00:45:29,520
Tu... ești un kaiju?
613
00:45:31,180 --> 00:45:32,180
Kikoru.
614
00:45:33,680 --> 00:45:34,640
Te rog, te rog!
615
00:45:34,720 --> 00:45:38,890
Nu pomeni nimic
Forțelor de Apărare! Te rog!
616
00:45:38,970 --> 00:45:39,810
Te implor.
617
00:45:48,970 --> 00:45:50,720
Îți voi explica mai bine mai târziu.
618
00:45:51,640 --> 00:45:53,140
Îl voi spulbera în câteva secunde,
619
00:45:53,220 --> 00:45:54,970
tu stai acolo și odihnește-te!
620
00:45:57,470 --> 00:46:00,640
Detectată sursă enormă de energie
necunoscută în jurul honju!
621
00:46:00,720 --> 00:46:02,470
Ar putea fi un nou kaiju!
622
00:46:02,640 --> 00:46:04,640
<i>- Încă unul?</i>
<i>- Avem imagini?</i>
623
00:46:05,390 --> 00:46:07,140
<i>Explozia a avariat</i>
<i>sistemul de transmisie.</i>
624
00:46:07,220 --> 00:46:08,720
<i>Imaginea e distorsionată.</i>
625
00:46:09,020 --> 00:46:12,060
Dar... ce-i cu valoarea asta?
626
00:46:12,220 --> 00:46:14,890
O Fortitudine de 9,8?!
627
00:46:14,970 --> 00:46:16,180
<i>Nu se poate.</i>
628
00:46:16,270 --> 00:46:18,470
<i>Explozia trebuie să fi avariat detectorul.</i>
629
00:46:18,560 --> 00:46:20,430
D-Da, sigur.
630
00:46:20,720 --> 00:46:25,520
Și pentru că, dacă n-ar fi așa,
ar fi un kaiju care ar intra în istorie!
631
00:46:34,720 --> 00:46:37,810
Îmi pare rău, dar nu am mult timp.
632
00:46:38,220 --> 00:46:39,520
Îmi va ajunge o singură lovitură...
633
00:46:43,890 --> 00:46:45,810
ca să te dezmembrez!
634
00:47:13,390 --> 00:47:15,680
<i>Dar cine o fi ăsta?</i>
635
00:47:15,770 --> 00:47:19,140
Văzându-te așa,
aș zice că o să te descurci.
636
00:47:23,220 --> 00:47:24,470
Mă bucur că ești bine.
637
00:47:28,220 --> 00:47:30,810
Dar lasă-mă să-ți dau un sfat.
638
00:47:30,970 --> 00:47:33,970
Ar trebui să ai mai multă grijă de tine.
639
00:47:34,930 --> 00:47:36,470
Valabil și pentru tine!
640
00:47:37,180 --> 00:47:39,060
Ichikawa! Și tu ce faci aici?
641
00:47:39,220 --> 00:47:40,770
Ai fugit de capul tău
642
00:47:40,930 --> 00:47:43,140
și, evident,
te-ai transformat fără să gândești!
643
00:47:43,220 --> 00:47:47,140
De fapt, credeam că mă voi descurca
doar cu o transformare parțială,
644
00:47:47,220 --> 00:47:49,390
dar apoi am văzut bestia aia
și am exclus ipoteza.
645
00:47:49,470 --> 00:47:51,720
Oricum ar fi,
trebuie să fii mai prudent.
646
00:47:53,930 --> 00:47:54,930
Shinomiya!
647
00:47:59,720 --> 00:48:01,890
Aici Hoshina și Ashiro.
Suntem la fața locului.
648
00:48:03,770 --> 00:48:05,220
Dar ce-i cu chestia asta?
649
00:48:05,720 --> 00:48:07,680
Cum trebuie să lupți
ca să reduci un kaiju în halul ăsta?
650
00:48:10,220 --> 00:48:13,470
Unde am mai văzut eu
așa ceva?
651
00:48:14,520 --> 00:48:16,180
Aici sala de operațiuni.
652
00:48:16,640 --> 00:48:20,220
Alți trei candidați au
ajuns la adăpostul numărul 6.
653
00:48:20,770 --> 00:48:24,770
<i>Este vorba de Kikoru Shinomiya,</i>
<i>Reno Ichikawa și Kafka Hibino.</i>
654
00:48:25,720 --> 00:48:27,180
Deci sunt bine.
655
00:48:27,770 --> 00:48:30,720
Cu ei trei,
toți candidații sunt în siguranță.
656
00:48:31,060 --> 00:48:31,930
<i>Recepționat.</i>
657
00:48:33,430 --> 00:48:34,970
<i>În zona de testare</i>
<i>a Forțelor de Apărare,</i>
658
00:48:35,060 --> 00:48:39,020
<i>a avut loc un fenomen misterios</i>
<i>care a readus la viață unii kaiju.</i>
659
00:48:39,390 --> 00:48:42,890
<i>Deși au fost mai mulți răniți,</i>
<i>nu se înregistrează niciun deces.</i>
660
00:48:44,180 --> 00:48:46,520
Zero? Zero?!
661
00:48:46,970 --> 00:48:50,470
Nu, nu, nu, e imposibil să nu fi
murit nimeni în situația aia.
662
00:48:50,640 --> 00:48:53,770
Chiar atât de puternic e căpitanul?
663
00:48:53,930 --> 00:48:56,270
<i>Kaiju Nr. 8 este încă dispărut.</i>
664
00:48:56,770 --> 00:48:58,970
Nr. 8? Și ce-ar fi asta?
665
00:49:01,470 --> 00:49:05,390
Cum se răspundea la telefon? Așa?
666
00:49:05,890 --> 00:49:08,470
<i>Hei! Dar unde ai dispărut?</i>
667
00:49:08,640 --> 00:49:11,430
<i>Uite că pauza s-a terminat.</i>
668
00:49:11,520 --> 00:49:13,720
<i>Pe naiba, haide. Întoarce-te.</i>
669
00:49:13,890 --> 00:49:14,890
Sigur.
670
00:49:14,970 --> 00:49:16,470
Vin imediat.
671
00:49:19,720 --> 00:49:23,220
Sfântă răbdare.
Ce enervanți sunt oamenii cu orarele.
672
00:49:25,220 --> 00:49:27,470
Iată-mă, scuze, scuze.
673
00:49:27,890 --> 00:49:29,810
Am avut niște probleme cu stomacul.
674
00:49:29,970 --> 00:49:32,220
La naiba, ne-ai făcut să ne îngrijorăm.
675
00:49:32,390 --> 00:49:35,770
Poate înainte să mergi la toaletă
ne spui și nouă, novicele.
676
00:49:36,520 --> 00:49:38,970
Scuze, domnule Toku.
677
00:49:39,720 --> 00:49:42,430
Apropo, ai auzit
de incidentul din zona de testare?
678
00:49:42,520 --> 00:49:43,640
Serios?
679
00:49:44,470 --> 00:49:47,180
Oare Kafka și Ichikawa sunt bine?
680
00:49:47,720 --> 00:49:49,140
Rău, rău.
681
00:49:53,720 --> 00:49:55,930
BIROUL DE ANIHILARE
682
00:49:56,060 --> 00:49:58,970
Bun. Le deschidem la trei.
683
00:50:01,180 --> 00:50:04,220
<i>Oricum ar fi fost,</i>
<i>era ultima mea șansă.</i>
684
00:50:05,020 --> 00:50:07,970
<i>Oare drumul meu</i>
<i>va continua alături de ea?</i>
685
00:50:08,720 --> 00:50:09,720
<i>Să vedem!</i>
686
00:50:11,270 --> 00:50:12,930
Unu, doi...
687
00:50:14,270 --> 00:50:15,470
REZULTATUL EXAMENULUI
688
00:50:26,390 --> 00:50:31,930
Prezentarea noilor recruți
va fi ținută de Kikoru Shinomiya.
689
00:50:32,220 --> 00:50:33,270
Am înțeles, doamnă.
690
00:50:43,930 --> 00:50:47,390
De astăzi, voi, cei 27 de recruți,
691
00:50:47,470 --> 00:50:49,520
sunteți oficial
membri ai Forțelor de Apărare.
692
00:50:56,020 --> 00:50:57,970
În calitate de reprezentantă
a celor 27 de recruți,
693
00:50:58,140 --> 00:51:00,930
promit că vom lupta
chiar și cu prețul vieții noastre.
694
00:51:01,720 --> 00:51:04,430
Ne-ai fost de mare ajutor
și la incidentul de după examen.
695
00:51:05,180 --> 00:51:07,220
Datorită ție
am scăpat fără victime.
696
00:51:07,970 --> 00:51:09,390
Permite-mi să-ți mulțumesc din nou.
697
00:51:14,220 --> 00:51:16,310
<i>Dar nu eu l-am învins.</i>
698
00:51:16,470 --> 00:51:20,890
<i>Aceste cuvinte ți s-ar cuveni ție,</i>
<i>Kafka Hibino...</i>
699
00:51:20,970 --> 00:51:22,890
<i>De ce nu ești aici?</i>
700
00:51:27,220 --> 00:51:28,720
<i>Ce umilință!</i>
701
00:51:28,890 --> 00:51:31,640
<i>Nici măcar nu mi-ai explicat</i>
<i>ce era cu aspectul ăla de kaiju.</i>
702
00:51:31,720 --> 00:51:34,720
<i>Nu te voi ierta niciodată</i>
<i>pentru că ai dispărut din fața ochilor mei!</i>
703
00:51:34,810 --> 00:51:36,970
Scuzaaați.
704
00:51:37,430 --> 00:51:39,680
Iertați-mă pentru întrerupere.
705
00:51:42,220 --> 00:51:43,270
Bătrânele!
706
00:51:46,720 --> 00:51:50,140
Kafka Hibino, candidatul numărul 2032. Respins.
707
00:51:50,220 --> 00:51:52,140
Printre ultimii în clasamentul probei fizice
708
00:51:52,220 --> 00:51:55,430
și 0 la testul de sincronizare cu costumul,
mi se pare singura concluzie.
709
00:51:55,520 --> 00:51:57,680
Ei bine, aș zice că da.
710
00:52:01,930 --> 00:52:04,810
- Nicio obiecț...
- Eu! Îl iau eu.
711
00:52:05,470 --> 00:52:08,310
Da, rezultatele lui sunt sub medie
712
00:52:08,470 --> 00:52:10,430
și nu este calificat ca soldat.
713
00:52:10,970 --> 00:52:15,270
Dar e la fel de adevărat că în ultima probă
a identificat punctele slabe ale inamicului
714
00:52:15,430 --> 00:52:20,140
și a dat prioritate acordării de sprijin
în loc să facă mai multe puncte pentru el.
715
00:52:20,220 --> 00:52:21,930
Nu-i rău, nu?
716
00:52:22,720 --> 00:52:23,560
Dar mai ales...
717
00:52:24,390 --> 00:52:26,970
s-a dovedit a fi un comediant fără rival.
718
00:52:27,060 --> 00:52:28,310
Știam eu că de asta era!
719
00:52:28,890 --> 00:52:31,640
Sincer, nu știu dacă
l-aș promova ca membru titular,
720
00:52:31,720 --> 00:52:35,140
dar mi-ar plăcea să-l antrenez
ca cadet în unitatea mea.
721
00:52:38,220 --> 00:52:40,640
Se va alătura echipei în calitate de cadet,
722
00:52:40,720 --> 00:52:43,140
așa că l-am exclus
de la ceremonia noilor recruți.
723
00:52:43,220 --> 00:52:46,020
<i>Așa se face, Kafka Hibino.</i>
724
00:52:46,180 --> 00:52:50,520
Bun, și acum că sunteți toți aici,
îi dau cuvântul căpitanului Mina Ashiro.
725
00:52:52,770 --> 00:52:57,890
Colegi, în primul rând aș vrea să vă felicit
pentru înscrierea în Forțele de Apărare
726
00:52:57,970 --> 00:53:00,270
și pentru că ați trecut un examen foarte greu.
727
00:53:00,720 --> 00:53:01,720
Vă mulțumesc.
728
00:53:02,720 --> 00:53:03,640
În ultimii ani,
729
00:53:03,720 --> 00:53:05,810
a existat o creștere a numărului de kaiju
730
00:53:05,970 --> 00:53:09,930
și a valorilor de Fortitudine care au
depășit media anilor precedenți.
731
00:53:10,930 --> 00:53:14,270
Și acum am asistat și
la un kaiju mort care a revenit la viață.
732
00:53:15,140 --> 00:53:17,970
Este probabil ca viitoarele anihilări
să fie foarte riscante.
733
00:53:18,930 --> 00:53:21,680
Unii dintre voi ar putea chiar
să moară în prima lor misiune.
734
00:53:22,470 --> 00:53:24,680
Nu există nicio garanție
că veți supraviețui cu toții.
735
00:53:25,680 --> 00:53:29,020
Dar în ciuda acestui fapt,
ba chiar tocmai de aceea,
736
00:53:29,180 --> 00:53:31,720
aș vrea să-mi încredințați viețile voastre.
737
00:53:33,930 --> 00:53:36,140
Jur solemn
că mă voi ridica în prima linie
738
00:53:36,220 --> 00:53:39,890
și voi fi eu cea care vă va fi atât scut, cât și lance.
739
00:53:42,220 --> 00:53:43,470
Curând...
740
00:53:43,810 --> 00:53:47,220
Curând voi ajunge lângă tine, Mina!
741
00:53:47,390 --> 00:53:49,180
CE?
742
00:53:49,270 --> 00:53:50,680
JENANT
743
00:53:50,770 --> 00:53:51,770
Ce-are tipul ăsta?!
744
00:53:51,930 --> 00:53:53,020
E nebun!
745
00:53:53,180 --> 00:53:55,180
I-a zis pe nume căpitanului Ashiro!
746
00:53:55,520 --> 00:53:58,060
UPS
747
00:53:58,720 --> 00:53:59,770
Kaf...
748
00:54:01,720 --> 00:54:03,140
Kafka Hibino.
749
00:54:03,220 --> 00:54:05,270
Intervenție neautorizată
și insubordonare.
750
00:54:05,930 --> 00:54:07,470
Vei plăti cu 100 de flotări.
751
00:54:08,520 --> 00:54:11,220
<i>Nu! Mi-a scăpat cu voce tare!</i>
752
00:54:13,220 --> 00:54:14,720
Deja a început cu spectacolul?
753
00:54:15,470 --> 00:54:18,470
Poate chiar ați fost blândă
cu pedeapsa, căpitane Ashiro.
754
00:54:21,810 --> 00:54:22,680
Eh?
755
00:54:23,180 --> 00:54:24,720
<i>Mi se pare mie sau zâmbea?</i>
756
00:54:24,890 --> 00:54:28,640
Am început deja
cu momentele comice, vice-căpitane?
757
00:54:28,720 --> 00:54:31,770
Am avut dreptate, nu?
758
00:54:31,930 --> 00:54:33,720
Munca noastră e adesea deprimantă.
759
00:54:33,810 --> 00:54:37,220
- Avem nevoie de tipi ca el.
- Bravo, bătrânele!
760
00:54:38,470 --> 00:54:39,930
Nouăzeci și nouă...
761
00:54:40,430 --> 00:54:43,020
O sută!
762
00:54:43,890 --> 00:54:45,520
Bravo, bătrânele!
763
00:54:55,430 --> 00:54:57,720
<i>Lipescu brațele de corp și relaxez încheieturile.</i>
764
00:54:58,180 --> 00:54:59,770
<i>Mă bazez pe instinct pentru a ținti</i>
765
00:55:00,180 --> 00:55:01,770
<i>și nu mângâi trăgaciul,</i>
766
00:55:01,930 --> 00:55:02,720
<i>îl apăs.</i>
767
00:55:05,770 --> 00:55:06,680
<i>Îl apăs.</i>
768
00:55:09,060 --> 00:55:09,930
<i>Îl apăs!</i>
769
00:55:12,220 --> 00:55:14,720
<i>Reno Ichikawa a finalizat</i>
<i>antrenamentul de tir.</i>
770
00:55:14,890 --> 00:55:16,890
<i>Timpul său este de 2 minute și 35 de secunde.</i>
771
00:55:16,970 --> 00:55:19,640
<i>Putere de luptă estimată la 18%.</i>
772
00:55:20,390 --> 00:55:22,640
Haruichi? Aș vrea să te întreb ceva.
773
00:55:22,720 --> 00:55:27,470
<i>Uau, în scurt timp s-a îmbunătățit</i>
<i>atât de mult, e impresionant.</i>
774
00:55:28,520 --> 00:55:31,430
<i>Nenorocitul ăla de Reno</i>
<i>s-a îmbunătățit și mai mult.</i>
775
00:55:32,970 --> 00:55:34,270
Haide!
776
00:55:37,970 --> 00:55:39,970
<i>Nu mă voi lăsa învins!</i>
777
00:55:42,020 --> 00:55:44,470
<i>Iharu Furuhashi, 2 minute și 15 secunde.</i>
778
00:55:44,640 --> 00:55:47,020
<i>Putere de luptă estimată la 20%.</i>
779
00:55:47,180 --> 00:55:48,060
Bravo!
780
00:55:51,470 --> 00:55:52,430
Am câștigat eu!
781
00:55:52,890 --> 00:55:54,520
Nu te umfla în pene, Reno.
782
00:55:54,680 --> 00:55:56,270
Și cine se umflă?
783
00:55:59,140 --> 00:56:01,680
<i>Kikoru Shinomiya, 1 minut și 16 secunde.</i>
784
00:56:02,220 --> 00:56:05,390
<i>Putere de luptă estimată la 55%.</i>
785
00:56:06,770 --> 00:56:08,390
Voi doi ar trebui să vă înțelegeți mai bine,
786
00:56:08,470 --> 00:56:10,680
nu mă ajungeți nici dacă vă adun puterile.
787
00:56:11,470 --> 00:56:12,520
La naiba.
788
00:56:12,680 --> 00:56:13,890
Cu cât devine mai bună, cu atât înțeleg mai mult
789
00:56:13,970 --> 00:56:16,430
cât de mediocru sunt.
790
00:56:16,520 --> 00:56:18,720
Chiar ai timp să te plângi?
791
00:56:19,520 --> 00:56:21,470
Deocamdată, suntem la același nivel.
792
00:56:26,220 --> 00:56:28,520
<i>Nu am liniște nici de jos, nici de sus.</i>
793
00:56:29,220 --> 00:56:32,140
Te voi depăși când îmi va veni rândul, Aoi.
794
00:56:36,020 --> 00:56:38,770
<i>Kafka Hibino, 6 minute și 39 de secunde.</i>
795
00:56:38,930 --> 00:56:41,680
<i>Putere de luptă estimată la 1%.</i>
796
00:56:41,770 --> 00:56:43,560
Haide!
797
00:56:46,020 --> 00:56:47,470
Ai văzut, Kikoru?
798
00:56:47,640 --> 00:56:50,430
În sfârșit am trecut de la zero la unu!
799
00:56:50,520 --> 00:56:53,060
- Stai departe!
- Ce zici? Laudă-mă!
800
00:56:53,220 --> 00:56:56,470
Dar de ce tu, care ești la 1%,
vorbești așa cu mine, care sunt la 55%?!
801
00:56:56,640 --> 00:56:57,520
Kafka!
802
00:56:57,680 --> 00:56:58,930
Da, vice-căpitane Hoshina?
803
00:56:59,020 --> 00:57:01,890
Dacă continui așa,
nu vei deveni niciodată un membru oficial.
804
00:57:01,970 --> 00:57:03,520
Te vor da afară în trei luni.
805
00:57:03,680 --> 00:57:04,640
CEEE?!
806
00:57:04,720 --> 00:57:05,970
Bătrânele...
807
00:57:07,220 --> 00:57:10,430
Bun, încă zece ture de alergare
și pe azi e gata.
808
00:57:10,520 --> 00:57:11,720
Ceee?!
809
00:57:12,140 --> 00:57:14,970
Acum că v-ați plâns, sunt 15.
Mișcați-vă!
810
00:57:15,140 --> 00:57:16,470
Da, domnule!
811
00:57:16,640 --> 00:57:19,890
Văd că noii recruți fac deja scântei.
812
00:57:19,970 --> 00:57:20,810
Da.
813
00:57:21,220 --> 00:57:22,770
Când nu sunt eu aici,
814
00:57:22,930 --> 00:57:25,520
se pare că se întrec între ei
care stabilește recorduri mai mari.
815
00:57:29,220 --> 00:57:30,470
Sunt epuizat.
816
00:57:31,770 --> 00:57:34,470
Mai lipseau și turele alea de alergare...
817
00:57:34,560 --> 00:57:36,390
Vicecăpitanul e un demon.
818
00:57:36,470 --> 00:57:39,270
Mai ai mult de tras
ca să pui masă musculară, Reno!
819
00:57:39,430 --> 00:57:42,680
Ei bine, nici tu nu mi se pare că stai prea bine.
820
00:57:42,770 --> 00:57:44,770
Și în plus, avem același punctaj
la proba fizică.
821
00:57:44,930 --> 00:57:48,890
Dar te-ai uitat bine la mine?!
Uite ce bicepși!
822
00:57:48,970 --> 00:57:50,970
Îi faci doar de frumusețe?
823
00:57:51,140 --> 00:57:53,470
Reno e mai competitiv decât mă așteptam.
824
00:57:55,470 --> 00:57:57,890
Încetați să vă mai certați pentru prostiile astea.
825
00:57:58,430 --> 00:58:02,890
Tăcere și admirați mușchii unui adult
care a muncit pe brânci!
826
00:58:03,270 --> 00:58:06,180
Uau! Nu stai rău, bătrânele—
827
00:58:06,560 --> 00:58:08,560
PUF
BUM
828
00:58:09,390 --> 00:58:10,970
Îmi pare rău! Aproape reușiseși!
829
00:58:11,140 --> 00:58:13,220
Burta aia nu e demnă
de Forțele de Apărare!
830
00:58:13,390 --> 00:58:15,520
Ești un obraznic, Iharu.
831
00:58:16,220 --> 00:58:19,720
Pregătiți-vă, pentru că o să pățiți la fel și voi
pe la 28 de ani!
832
00:58:19,890 --> 00:58:21,560
Și oricum, chiar am slăbit!
833
00:58:21,930 --> 00:58:22,720
Lăsați burta în pace,
834
00:58:22,890 --> 00:58:24,770
provocați-mă la skandenberg!
835
00:58:24,930 --> 00:58:27,060
- Mă bag.
- În regulă.
836
00:58:27,220 --> 00:58:30,060
Haideți, punem un prosop aici.
837
00:58:30,220 --> 00:58:32,520
Ce se întâmplă aici?
Azi e mai multă gălăgie ca de obicei.
838
00:58:39,930 --> 00:58:41,020
Ce e?
839
00:58:41,180 --> 00:58:43,970
Ne întrebam de ce suntem încă așa de slabi.
840
00:58:44,220 --> 00:58:46,060
Într-adevăr, e un fost militar.
841
00:58:54,390 --> 00:58:57,970
<i>Când a fost ultima oară</i>
<i>când am făcut așa ceva?</i>
842
00:58:58,140 --> 00:58:59,520
Mâine te provoc la antrenament.
843
00:58:59,680 --> 00:59:00,770
Te aștept.
844
00:59:17,470 --> 00:59:18,770
<i>Nu am timp.</i>
845
00:59:18,930 --> 00:59:20,680
<i>Trebuie să mă străduiesc de două ori mai mult decât ceilalți.</i>
846
00:59:22,770 --> 00:59:23,810
Te antrenezi serios, eh?
847
00:59:25,020 --> 00:59:26,350
Vicecăpitane Hoshina!
848
00:59:26,520 --> 00:59:28,020
Și somnul face parte din muncă.
849
00:59:31,520 --> 00:59:34,220
Nu pot să mă las dat afară de aici.
850
00:59:34,770 --> 00:59:36,520
Pentru căpitanul Ashiro?
851
00:59:36,680 --> 00:59:37,810
Ce vă face să credeți asta?
852
00:59:37,970 --> 00:59:40,020
N-ai spus-o și la
ceremonia de zilele trecute?
853
00:59:41,680 --> 00:59:45,680
I-am promis că
voi lupta alături de ea.
854
00:59:46,060 --> 00:59:51,430
Deci pot interpreta asta și ca pe
dorința ta de a-mi sufla postul de vicecăpitan?
855
00:59:51,970 --> 00:59:53,430
Dar eu nu...
856
00:59:55,020 --> 00:59:56,020
Ba nu.
857
00:59:57,680 --> 00:59:59,560
Mă antrenez pentru a atinge acest obiectiv.
858
01:00:01,520 --> 01:00:02,770
În regulă.
859
01:00:03,310 --> 01:00:04,560
Îți mai dau doar două ore.
860
01:00:05,970 --> 01:00:09,020
Când pleci de aici,
stinge luminile și încuie.
861
01:00:12,060 --> 01:00:14,520
Nu-ți voi ceda locul meu
de lângă căpitanul Ashiro.
862
01:00:17,180 --> 01:00:18,810
- Vă mulțum...
- Încă ceva.
863
01:00:19,770 --> 01:00:23,350
Nu-ți convine să te înțelegi atât de bine
cu ceilalți membri ai unității.
864
01:00:25,680 --> 01:00:28,930
În meseria noastră, nu e ciudat ca
mai devreme sau mai târziu, cineva să pățească ceva.
865
01:00:34,430 --> 01:00:35,270
Un kaiju?!
866
01:00:37,520 --> 01:00:38,970
Nu e un antrenament, nu-i așa?
867
01:00:42,810 --> 01:00:44,720
Uite, exact despre asta vorbeam.
868
01:00:46,770 --> 01:00:49,520
Haide.
Va fi prima ta misiune.
869
01:00:56,770 --> 01:00:59,810
<i>Alarmă de urgență kaiju.</i>
<i>Alarmă de urgență kaiju.</i>
870
01:01:00,270 --> 01:01:02,520
<i>Epicentru detectat în Sagamihara.</i>
871
01:01:02,680 --> 01:01:06,810
<i>Invităm rezidenții să evacueze,</i>
<i>urmând indicațiile militarilor.</i>
872
01:01:06,970 --> 01:01:08,680
Fără panică!
873
01:01:08,770 --> 01:01:10,470
Următoarele vehicule sunt pe cale să sosească.
874
01:01:18,970 --> 01:01:22,180
Către toate unitățile,
JSDF a finalizat pregătirile.
875
01:01:28,770 --> 01:01:31,770
<i>Căpitanul Ashiro</i>
<i>se află acum la punctul de tragere.</i>
876
01:01:32,180 --> 01:01:36,430
Atrageți honju spre zona Bravo
și pregătiți-vă să oferiți foc de acoperire.
877
01:01:36,520 --> 01:01:37,350
<i>Recepționat.</i>
878
01:01:37,770 --> 01:01:40,180
<i>Aici șeful de operațiuni</i>
<i>al trupelor auxiliare ale JSDF.</i>
879
01:01:40,270 --> 01:01:42,930
<i>Gata să oferim foc de acoperire.</i>
880
01:02:08,560 --> 01:02:11,060
Iat-o, a început bătălia de debut.
881
01:02:11,720 --> 01:02:15,520
Arătați-le superiorilor voștri
de ce sunteți în stare.
882
01:02:17,270 --> 01:02:18,720
<i>A început.</i>
883
01:02:19,520 --> 01:02:21,720
<i>Dar e diferit față de examen.</i>
884
01:02:22,520 --> 01:02:24,430
<i>Sunt ciudat de calm.</i>
885
01:02:26,060 --> 01:02:29,020
<i>Simt că costumul</i>
<i>răspunde prezenței mele!</i>
886
01:02:30,970 --> 01:02:33,100
<i>Eliberez puterea de luptă!</i>
887
01:02:37,930 --> 01:02:39,100
Ești prea în față!
888
01:02:39,270 --> 01:02:41,810
Stai mai în spate, ai doar 1%!
889
01:02:45,970 --> 01:02:48,680
Bine! Neutralizați membrele și terminați-l!
890
01:02:57,930 --> 01:02:59,680
Bravo, Furuhashi.
891
01:03:00,060 --> 01:03:00,930
Da!
892
01:03:01,020 --> 01:03:02,220
Ai văzut, Reno?
893
01:03:06,720 --> 01:03:07,520
Ce?
894
01:03:09,470 --> 01:03:12,270
L-ai eliminat...
fără ajutorul nimănui?
895
01:03:14,100 --> 01:03:14,970
Da.
896
01:03:16,270 --> 01:03:20,220
Am folosit un proiectil de înghețare
în loc de unul exploziv.
897
01:03:20,310 --> 01:03:21,970
Mi s-a părut alegerea potrivită.
898
01:03:22,060 --> 01:03:24,850
Așa îl pot înfrunta,
încetinindu-i mișcările.
899
01:03:25,270 --> 01:03:28,970
Odată ce înțelegi bazele,
poți vâna și mai bine.
900
01:03:30,560 --> 01:03:34,100
Aici sala de operațiuni, confirmăm
absența yoju în zona Juliett.
901
01:03:34,270 --> 01:03:35,350
Au fost eliminați.
902
01:03:35,770 --> 01:03:38,600
<i>Continuă să ne trimită</i>
<i>comunicări despre eliminări.</i>
903
01:03:38,770 --> 01:03:39,850
<i>Toți sunt incredibili!</i>
904
01:03:40,430 --> 01:03:44,350
<i>Șeful de pluton Ikaruga avansează</i>
<i>cu Ichikawa și Iharu în linia întâi.</i>
905
01:03:44,770 --> 01:03:46,470
Chiar și Ichikawa și Iharu?
906
01:03:47,560 --> 01:03:48,770
<i>La naiba.</i>
907
01:03:48,930 --> 01:03:51,850
<i>Toți se străduiesc,</i>
<i>iar eu doar îi încetinesc.</i>
908
01:03:52,020 --> 01:03:54,520
<i>Chiar nu-i pot ajuta cu nimic?</i>
909
01:03:57,270 --> 01:03:58,930
Senpai, uită-te!
910
01:04:01,180 --> 01:04:02,770
Dar ce face ăla?
911
01:04:05,520 --> 01:04:08,220
<i>Uau, deși sunt doar la 1%,</i>
912
01:04:08,310 --> 01:04:10,770
<i>datorită costumului îl pot</i>
<i>dezmembra într-o clipă.</i>
913
01:04:12,970 --> 01:04:16,270
<i>Are o structură comună</i>
<i>kaiju-ilor de tip ciupercă.</i>
914
01:04:17,020 --> 01:04:19,520
<i>Dar nucleul nu e unde ar trebui să fie.</i>
915
01:04:20,270 --> 01:04:21,430
<i>Unde e?</i>
916
01:04:21,520 --> 01:04:23,720
<i>Dacă nu e acolo, atunci poate e aici?</i>
917
01:04:26,270 --> 01:04:27,600
<i>Dar asta...</i>
918
01:04:29,270 --> 01:04:32,180
<i>Vicecăpitane Hoshina!</i>
<i>Am înțeles unde e nucleul.</i>
919
01:04:32,270 --> 01:04:34,680
- Ce?
- E la baza gâtului.
920
01:04:35,020 --> 01:04:39,180
Dar e sub un fascicul dur de fibre musculare,
care funcționează ca o coloană vertebrală.
921
01:04:39,270 --> 01:04:43,430
Un soldat cu o putere de atac scăzută
nu poate ajunge la el fără să tragă din lateral.
922
01:04:45,060 --> 01:04:47,770
<i>Mai e ceva.</i>
<i>O informație importantă.</i>
923
01:04:48,520 --> 01:04:51,180
Și yoju au
organe de proliferare.
924
01:04:52,520 --> 01:04:55,520
Sunt sferele alea albe din jurul fundului.
925
01:04:56,060 --> 01:05:01,220
Dacă nu le distrugem, ar putea începe
să apară noi yoju din cadavrele lor.
926
01:05:01,720 --> 01:05:02,680
<i>Kafka...</i>
927
01:05:03,270 --> 01:05:04,520
Treabă bună.
928
01:05:06,310 --> 01:05:09,810
<i>Okonogi, comunică informația</i>
<i>tuturor celorlalte unități.</i>
929
01:05:09,970 --> 01:05:10,770
Recepționat.
930
01:05:10,930 --> 01:05:14,270
Voi distribui datele despre nucleul yoju
și organele de proliferare.
931
01:05:15,220 --> 01:05:17,600
<i>Cu siguranță e și meritul</i>
<i>muncii tale anterioare,</i>
932
01:05:17,770 --> 01:05:20,020
<i>dar văd că studiul tău zilnic</i>
<i>dă roade.</i>
933
01:05:20,770 --> 01:05:21,850
<i>Bravo.</i>
934
01:05:24,020 --> 01:05:26,270
<i>Am fost de folos Forțelor de Apărare!</i>
935
01:05:30,720 --> 01:05:33,310
<i>Honju aproape a ajuns la punctul desemnat.</i>
936
01:05:34,430 --> 01:05:36,810
<i>JSDF, pregătiți-vă să îndepărtați aeronavele.</i>
937
01:05:40,810 --> 01:05:42,270
Țintă blocată.
938
01:05:42,430 --> 01:05:45,350
Estimarea forțelor gravitaționale
și Coriolis finalizată.
939
01:05:45,520 --> 01:05:47,720
Detectate zero obstacole
în jurul țintei.
940
01:05:48,270 --> 01:05:50,060
Primul foc încărcat.
941
01:05:50,470 --> 01:05:51,270
<i>Recepționat.</i>
942
01:05:51,430 --> 01:05:53,220
<i>Condiții de tragere optime.</i>
943
01:05:53,720 --> 01:05:55,020
<i>Inițiez secvența de tragere.</i>
944
01:05:59,430 --> 01:06:00,470
Kafka.
945
01:06:01,180 --> 01:06:03,970
Așa sunt eu acum.
946
01:06:18,930 --> 01:06:21,720
<i>Putere de luptă, 96%.</i>
947
01:06:22,520 --> 01:06:25,430
Privește cu atenție, Kafka.
948
01:06:26,310 --> 01:06:27,350
Foc!
949
01:06:40,520 --> 01:06:45,600
<i>Aceasta este forța persoanei</i>
<i>alături de care vrei să ajungi.</i>
950
01:06:48,970 --> 01:06:50,430
Al doilea foc încărcat.
951
01:06:50,520 --> 01:06:52,270
<i>Recepționat. Inițiez secvența de tragere.</i>
952
01:07:01,060 --> 01:07:02,970
<i>Nu detectăm parametri vitali la honju!</i>
953
01:07:03,720 --> 01:07:04,770
<i>E pe cale să cadă!</i>
954
01:07:11,270 --> 01:07:12,770
<i>La naiba.</i>
955
01:07:12,930 --> 01:07:16,430
<i>E cu totul altceva s-o văd așa</i>
<i>față de la TV sau prin binoclu!</i>
956
01:07:16,520 --> 01:07:18,970
<i>E cu adevărat prea puternică!</i>
957
01:07:28,770 --> 01:07:30,270
Așa cum îmi imaginam.
958
01:07:31,270 --> 01:07:32,270
<i>Vin.</i>
959
01:07:33,520 --> 01:07:37,770
<i>Acum că a murit, ies la iveală</i>
<i>toți yoju din corpul său.</i>
960
01:07:41,770 --> 01:07:44,350
Bine, oameni buni! Suntem pe ultima sută de metri!
961
01:07:45,180 --> 01:07:46,770
Loviți-i cu picioarele pe nenorociții ăia
962
01:07:46,930 --> 01:07:49,220
și întoarceți-vă acasă
la un mic dejun copios!
963
01:08:18,970 --> 01:08:19,970
Kafka Hibino.
964
01:08:21,430 --> 01:08:25,930
Începând din acest moment,
nu mai ești un cadet,
965
01:08:26,020 --> 01:08:28,520
ci un recrut oficial
al Forțelor de Apărare.
966
01:08:31,470 --> 01:08:34,770
Jur solemn că voi lupta
la capacitate maximă.
967
01:08:37,770 --> 01:08:40,470
B-Bine, a-atunci eu plec.
968
01:08:43,270 --> 01:08:44,680
Nu te umfla în pene.
969
01:08:47,520 --> 01:08:51,020
Dacă vrei să lupți alături de mine,
mai ai mult de parcurs.
970
01:08:54,520 --> 01:08:57,020
<i>Deci își amintește și ea!</i>
971
01:08:58,520 --> 01:09:01,060
Știu. Așteaptă și vei vedea, Mina!
972
01:09:04,180 --> 01:09:07,600
Ai fost nerespectuos cu un superior.
Fă 50 de flotări și apoi pleacă.
973
01:09:08,520 --> 01:09:10,060
Am făcut-o din nou!
974
01:09:11,220 --> 01:09:12,720
În legătură cu kaiju Nr. 8
975
01:09:12,810 --> 01:09:16,520
și, de asemenea, Nr. 9, va trebui
să merg la cartierul general.
976
01:09:16,680 --> 01:09:18,020
<i>Ce șoc...</i>
977
01:09:18,100 --> 01:09:22,970
Mă va înlocui vicecăpitanul Hoshina,
dacă ai întrebări despre documente, întreabă-l pe el.
978
01:09:23,430 --> 01:09:24,470
Recepționat.
979
01:09:24,930 --> 01:09:28,720
Încă ceva. Hoshina a fost cel
care a cerut promovarea ta.
980
01:09:29,060 --> 01:09:32,600
Evident, este o alegere bazată
pe acțiunile tale în misiune.
981
01:09:32,770 --> 01:09:34,470
<i>Vicecăpitanul?</i>
982
01:09:35,020 --> 01:09:36,770
<i>Nu-i înșela așteptările.</i>
983
01:09:37,770 --> 01:09:38,600
<i>Recepționat!</i>
984
01:09:56,930 --> 01:09:57,970
Trebuie să fiu la înălțime.
985
01:09:59,270 --> 01:10:02,220
Bine! În sfârșit am făcut primul pas.
986
01:10:03,770 --> 01:10:06,930
Acum ar fi mai bine să mă duc la culcare.
987
01:10:07,810 --> 01:10:10,060
Odihna face parte din muncă.
988
01:10:42,020 --> 01:10:43,930
Sala de operațiuni, ce se întâmplă?
989
01:10:44,270 --> 01:10:46,930
Au apărut zeci de kaiju
lângă baza militară!
990
01:10:47,020 --> 01:10:51,270
Judecând după situația actuală,
cred că este vorba de un atac aerian!
991
01:10:52,270 --> 01:10:57,600
Intensitate estimată la 6,1. 6,3... 6,2... 6,5...
992
01:10:57,770 --> 01:10:59,270
Dar sunt toți...
993
01:10:59,720 --> 01:11:01,270
U-un kaiju!
994
01:11:01,720 --> 01:11:03,180
<i>...de clasă honju!</i>
995
01:11:11,520 --> 01:11:12,350
<i>Sunt Hoshina.</i>
996
01:11:12,720 --> 01:11:16,600
Căpitanul Ashiro este absent momentan,
preiau eu comanda în locul său.
997
01:11:16,770 --> 01:11:19,770
Solicit tuturor gărzilor de noapte
să se prezinte la posturile de luptă.
998
01:11:20,060 --> 01:11:22,810
- Chemați-i și pe cei liberi de serviciu.
- Recepționat.
999
01:11:22,970 --> 01:11:24,930
<i>Încercați să-i atrageți spre zona de testare.</i>
1000
01:11:25,310 --> 01:11:27,270
<i>Nu-i lăsați să se apropie de bază!</i>
1001
01:11:28,270 --> 01:11:31,270
<i>Deși se pare</i>
<i>că nu au fost pagube în exterior.</i>
1002
01:11:32,220 --> 01:11:33,270
<i>E posibil...</i>
1003
01:11:34,060 --> 01:11:36,770
<i>ca ținta lor să fie baza noastră?</i>
1004
01:11:38,770 --> 01:11:40,020
Dar ce se întâmplă?
1005
01:11:42,310 --> 01:11:44,020
Kaiju pterosauroizi!
1006
01:11:44,180 --> 01:11:46,270
Asta chiar e o problemă.
1007
01:11:49,970 --> 01:11:51,180
<i>Pterosauroizi?</i>
1008
01:11:51,600 --> 01:11:54,770
<i>Dar dacă e așa, nu are niciun sens!</i>
1009
01:11:57,770 --> 01:11:58,770
<i>Vicecăpitane!</i>
1010
01:11:58,850 --> 01:12:00,810
Kafka? Ești bine?
1011
01:12:00,970 --> 01:12:03,600
<i>Da. Dar e ceva ce nu se leagă.</i>
1012
01:12:04,020 --> 01:12:07,850
În fiecare an se înregistrează aproximativ
zece apariții de kaiju pterosauroizi,
1013
01:12:08,270 --> 01:12:10,850
dar au o caracteristică în comun.
1014
01:12:11,270 --> 01:12:12,810
Acționează mereu singuri.
1015
01:12:13,430 --> 01:12:16,310
<i>Și totuși, aceștia au venit în stol.</i>
1016
01:12:16,770 --> 01:12:19,970
Da, îmi vine în minte un singur lucru.
1017
01:12:22,520 --> 01:12:24,180
Cineva poate supune
1018
01:12:24,270 --> 01:12:26,270
acei mândri kaiju
voinței sale.
1019
01:12:26,770 --> 01:12:30,680
Un lider cu o forță imensă,
dotat cu inteligență
1020
01:12:31,310 --> 01:12:33,520
și cu un obiectiv clar în minte.
1021
01:12:37,020 --> 01:12:39,930
Țintă reperată.
1022
01:12:40,270 --> 01:12:41,270
Terminat, Kafka.
1023
01:12:47,270 --> 01:12:50,560
Ești tu cel mai puternic din această bază?
1024
01:12:51,520 --> 01:12:53,060
<i>Și ăsta știe să vorbească?</i>
1025
01:12:54,220 --> 01:12:56,520
Ei bine, având în vedere că nu e căpitanul...
1026
01:12:56,600 --> 01:12:57,680
aș zice că da.
1027
01:12:58,520 --> 01:12:59,770
Înțeleg.
1028
01:13:00,470 --> 01:13:04,770
Atunci am decis. Vei fi prada mea.
1029
01:13:05,350 --> 01:13:07,520
Avem valorile estimate
de Fortitudine ale honju!
1030
01:13:07,770 --> 01:13:10,720
8,3?! E catalogat ca kaiju major!
1031
01:13:11,770 --> 01:13:13,810
- Mă auzi, Ikaruga?
<i>- Da, domnule!</i>
1032
01:13:13,970 --> 01:13:16,180
Preia comanda unității anti-yoju.
1033
01:13:16,270 --> 01:13:18,680
Prioritatea este evitarea
extinderii pagubelor la civili
1034
01:13:19,220 --> 01:13:21,680
- și protejarea bazei.
<i>- Recepționat!</i>
1035
01:13:21,770 --> 01:13:22,770
De honju mă ocup...
1036
01:13:25,970 --> 01:13:26,930
Ai eschivat, eh?
1037
01:13:27,220 --> 01:13:28,220
Ești promovat.
1038
01:13:32,180 --> 01:13:34,350
<i>Are o forță absurdă, pare un meteorit!</i>
1039
01:13:34,810 --> 01:13:37,520
<i>O lovitură ca asta și sunt terminat.</i>
1040
01:13:49,310 --> 01:13:50,770
Foc!
1041
01:13:52,220 --> 01:13:53,270
Sunt nevătămați?!
1042
01:13:57,270 --> 01:13:59,770
Către toți lunetiștii, folosiți proiectilele
cu vibrații de înaltă intensitate!
1043
01:14:00,060 --> 01:14:01,270
<i>Nu-i loviți frontal!</i>
1044
01:14:01,770 --> 01:14:03,350
Vocea asta... Hibino?
1045
01:14:03,520 --> 01:14:05,430
Țintiți spatele.
1046
01:14:05,520 --> 01:14:09,350
E identic cu kaiju
înregistrat în anul '03!
1047
01:14:09,520 --> 01:14:10,560
Senpai?
1048
01:14:10,720 --> 01:14:11,720
E bătrânul?!
1049
01:14:12,060 --> 01:14:14,350
Când zboară e mai ușor
să-i lovești frontal,
1050
01:14:14,520 --> 01:14:15,520
<i>dar acolo pielea e mai dură.</i>
1051
01:14:16,020 --> 01:14:21,020
<i>Pentru a-și reduce greutatea corporală,</i>
<i>pe spate au armura minimă.</i>
1052
01:14:21,430 --> 01:14:22,430
Bravo, Hibino!
1053
01:14:24,180 --> 01:14:27,770
Împărțiți-vă în două grupuri,
atrageți-i atenția și trageți în spate!
1054
01:14:27,850 --> 01:14:29,100
Recepționat!
1055
01:14:33,810 --> 01:14:35,520
Eu voi fi momeala.
1056
01:14:35,680 --> 01:14:37,060
Ocolește-l, Haruichi.
1057
01:14:37,430 --> 01:14:38,680
Îmi ești dator!
1058
01:14:43,850 --> 01:14:45,270
<i>Cu adevărat remarcabil.</i>
1059
01:14:51,470 --> 01:14:53,180
Putere de luptă, eliberare maximă!
1060
01:14:54,680 --> 01:14:55,680
Ce?!
1061
01:14:59,270 --> 01:15:01,220
<i>Kaiju se ajută între ei?</i>
1062
01:15:01,770 --> 01:15:03,520
<i>Nimic! Nu pot ținti spatele!</i>
1063
01:15:03,680 --> 01:15:04,600
<i>Nici aici.</i>
1064
01:15:04,770 --> 01:15:06,220
<i>Kaiju ne împiedică!</i>
1065
01:15:06,520 --> 01:15:07,720
<i>Ce fac?</i>
1066
01:15:08,270 --> 01:15:10,220
<i>Cum pot să-l elimin</i>
<i>fără să-l atac din spate?</i>
1067
01:15:10,970 --> 01:15:12,600
<i>De fapt, există o altă metodă.</i>
1068
01:15:12,770 --> 01:15:13,680
Shinomiya?
1069
01:15:22,770 --> 01:15:24,020
Vin eu...
1070
01:15:30,220 --> 01:15:32,180
și-l voi spulbera...
1071
01:15:38,560 --> 01:15:41,270
lovindu-l în plină figură
cu o forță incredibilă.
1072
01:15:42,100 --> 01:15:44,810
S-Shinomiya are o armă nouă?
1073
01:15:47,310 --> 01:15:50,520
Nu-i rea puterea
pentru un simplu prototip.
1074
01:15:51,180 --> 01:15:52,520
Dacă e să fac o critică...
1075
01:15:54,470 --> 01:15:57,520
aș zice doar că e un pic prea grosolană
și nu mi se potrivește prea mult.
1076
01:16:02,970 --> 01:16:06,310
Arta Toporului a Forțelor de Apărare.
Prima formă, Descărcarea Fulgerului!
1077
01:16:17,770 --> 01:16:19,520
A doua formă, Tăietura Apei!
1078
01:16:23,350 --> 01:16:25,270
Bine, și acum...
1079
01:16:26,180 --> 01:16:27,020
De sus?!
1080
01:16:31,470 --> 01:16:32,270
<i>Proiectile de înghețare?</i>
1081
01:16:35,930 --> 01:16:36,770
Reno.
1082
01:16:36,850 --> 01:16:39,560
Nu te distrage, Shinomiya.
Vin și de sus.
1083
01:16:44,470 --> 01:16:45,720
Tu nu zbori nicăieri.
1084
01:16:47,350 --> 01:16:51,060
<i>Mă surprinde că se descurcă atât de bine</i>
<i>împotriva unui kaiju de acest nivel.</i>
1085
01:16:54,270 --> 01:16:56,020
A treia formă, Semiluna.
1086
01:17:04,720 --> 01:17:05,520
Gata!
1087
01:17:06,060 --> 01:17:06,930
<i>Reno?</i>
1088
01:17:07,770 --> 01:17:09,270
<i>Vino să-mi oferi sprijin.</i>
1089
01:17:09,970 --> 01:17:11,520
Dacă reușești să ții pasul cu mine.
1090
01:17:12,310 --> 01:17:13,600
Exact ce-mi doream.
1091
01:17:13,770 --> 01:17:17,310
Bine, vom patrula
și vom efectua acțiuni de diversiune.
1092
01:17:18,520 --> 01:17:19,930
I-ai auzit, nu?
1093
01:17:20,270 --> 01:17:21,180
Da.
1094
01:17:21,520 --> 01:17:23,350
Dacă lucrurile stau așa, atunci...
1095
01:17:23,520 --> 01:17:26,520
...vom ținti spatele
kaiju-ilor atrași de Shinomiya!
1096
01:17:33,770 --> 01:17:35,180
<i>Vicecăpitane!</i>
1097
01:17:38,470 --> 01:17:40,720
Te pricepi cu adevărat.
1098
01:17:46,970 --> 01:17:48,770
Aici, în zona de testare,
1099
01:17:48,930 --> 01:17:52,270
pot să-i dau drumul fără să-mi fac griji
că implic pe cineva, nu?
1100
01:17:56,220 --> 01:17:59,060
<i>Putere de luptă totală de 92%.</i>
1101
01:18:00,020 --> 01:18:02,720
Bine, să înceapă anihilarea kaiju.
1102
01:18:07,680 --> 01:18:08,770
Ce putere!
1103
01:18:15,020 --> 01:18:16,430
<i>Nu voi ajunge la timp.</i>
1104
01:18:17,060 --> 01:18:19,520
<i>Ba nu. Dacă m-aș transforma doar parțial...</i>
1105
01:18:30,600 --> 01:18:32,350
H-Hibino?
1106
01:18:32,520 --> 01:18:34,020
Ești rănită, Minase?
1107
01:18:34,430 --> 01:18:35,430
Mulțumesc, sunt bine.
1108
01:18:35,770 --> 01:18:38,430
Văd că ai învățat
să folosești costumul cum trebuie.
1109
01:18:39,720 --> 01:18:42,810
P-Păi, sunt și eu un recrut oficial,
mi se pare minimul!
1110
01:18:42,970 --> 01:18:44,560
În spatele tău!
1111
01:18:48,470 --> 01:18:50,430
- Kikoru!
- Kikoru!
1112
01:18:50,930 --> 01:18:52,310
Ești bine, senpai?
1113
01:18:52,970 --> 01:18:55,350
Eu și Reno vom atrage kaiju,
1114
01:18:55,520 --> 01:18:57,970
voi profitați pentru a vă ocupa de răniți.
1115
01:18:58,060 --> 01:18:59,060
Recepționat!
1116
01:18:59,520 --> 01:19:00,930
Senpai.
1117
01:19:02,020 --> 01:19:03,930
Te rog, nu face prostii.
1118
01:19:04,720 --> 01:19:06,470
Acum ești un recrut oficial.
1119
01:19:08,470 --> 01:19:10,180
Să avem încredere în colegii noștri.
1120
01:19:10,810 --> 01:19:11,680
Sigur.
1121
01:19:12,180 --> 01:19:13,180
Eu plec!
1122
01:19:14,520 --> 01:19:17,520
<i>Dar cei doi</i>
<i>de când sunt atât de coordonați?</i>
1123
01:19:19,470 --> 01:19:21,770
<i>Raport!</i>
<i>Plutonul Nakanoshima a sosit!</i>
1124
01:19:22,180 --> 01:19:23,810
Scuze că te-am făcut să aștepți, Ikaruga.
1125
01:19:24,270 --> 01:19:27,720
E aici și plutonul Ebina.
Va oferi sprijin în zona de sud.
1126
01:19:27,810 --> 01:19:30,520
Kaiju blestemați, nu vă voi lăsa
să faceți ce vreți.
1127
01:19:30,930 --> 01:19:32,720
Superiorii care nu erau de serviciu!
1128
01:19:32,810 --> 01:19:34,020
Au venit pentru noi!
1129
01:19:34,180 --> 01:19:36,020
Aici plutonul Takao.
1130
01:19:36,180 --> 01:19:38,680
Vom lovi yoju în zbor
cu proiectile de înghețare.
1131
01:19:38,770 --> 01:19:40,560
Aici plutonul Itakura.
1132
01:19:40,720 --> 01:19:42,560
Zona din jurul depozitului e sigură.
1133
01:19:42,970 --> 01:19:44,970
Reușim să-i respingem puțin,
1134
01:19:45,060 --> 01:19:47,680
chiar dacă e o urgență
și căpitanul nu e aici!
1135
01:19:48,270 --> 01:19:51,430
Noi vom câștiga această confruntare.
1136
01:19:58,680 --> 01:19:59,810
Din nou.
1137
01:20:00,520 --> 01:20:04,680
Țintește cu precizie
breșele descoperite ale armurii mele.
1138
01:20:05,520 --> 01:20:07,100
Ești plictisitor.
1139
01:20:07,770 --> 01:20:09,520
Cu trucuri de genul ăsta,
1140
01:20:09,600 --> 01:20:13,680
odată ce am înțeles unde vei ținti,
e prea ușor să răspund...
1141
01:20:19,060 --> 01:20:22,640
Arta Katanei a școlii Hoshina.
A doua formă, Lovituri Încrucișate.
1142
01:20:24,270 --> 01:20:26,640
<i>A patra formă, Lovituri Furioase.</i>
1143
01:20:27,810 --> 01:20:31,310
A țintit punctele descoperite
doar pentru a mă induce în eroare?
1144
01:20:40,520 --> 01:20:44,520
Așa ar trebui să se lupte.
1145
01:20:49,100 --> 01:20:52,970
O confruntare directă cu un adversar
care posedă o forță egală cu a mea.
1146
01:20:53,600 --> 01:20:58,470
Egal! Egal! Egal! Egal!
1147
01:21:03,270 --> 01:21:04,060
Eh?
1148
01:21:04,810 --> 01:21:07,310
Nucleul tău e mai mic decât mă așteptam.
1149
01:21:09,020 --> 01:21:09,890
<i>A șasea formă.</i>
1150
01:21:12,270 --> 01:21:13,310
<i>Tăietură în Opt.</i>
1151
01:21:15,390 --> 01:21:17,770
- A reușit!
- Bravo, vicecăpitane!
1152
01:21:17,850 --> 01:21:19,100
Așa înveți, kaiju blestemat!
1153
01:21:21,020 --> 01:21:23,100
- Dar asta...
<i>- Nu s-a terminat!</i>
1154
01:21:25,810 --> 01:21:27,220
<i>Vicecăpitane?</i>
1155
01:21:28,310 --> 01:21:29,350
Hibino?
1156
01:21:47,310 --> 01:21:48,970
<i>A devenit mai mare?</i>
1157
01:21:49,060 --> 01:21:52,060
<i>Nu am reușit să-l distrug</i>
<i>pentru că și-a mutat nucleul?</i>
1158
01:21:58,310 --> 01:22:00,640
<i>Cu aburul</i>
<i>crește și Fortitudinea.</i>
1159
01:22:01,270 --> 01:22:02,390
Nu-mi vine să cred...
1160
01:22:06,810 --> 01:22:08,060
<i>Fortitudinea sa...</i>
1161
01:22:09,060 --> 01:22:10,560
<i>este de 9,0!</i>
1162
01:22:18,100 --> 01:22:19,810
Dar cât de mare e?
1163
01:22:19,890 --> 01:22:24,810
Acum nu mai e un inamic
de care vicecăpitanul se poate ocupa singur.
1164
01:22:32,850 --> 01:22:36,060
A treia formă, Lovitura de Retur!
1165
01:22:48,060 --> 01:22:50,350
Vezi să stai locului.
1166
01:22:58,470 --> 01:22:59,720
<i>Incredibil.</i>
1167
01:22:59,810 --> 01:23:02,350
Reușește să-i țină piept
deși a crescut. Dar...
1168
01:23:02,850 --> 01:23:06,060
<i>Nu reușesc să-l străpung.</i>
<i>De-asta îi urăsc pe cei mari!</i>
1169
01:23:09,350 --> 01:23:11,140
<i>Forță motrică peste limită.</i>
1170
01:23:11,600 --> 01:23:13,720
<i>- Dezactivați eliberarea maximă.</i>
<i>- O supraîncălzire?!</i>
1171
01:23:13,810 --> 01:23:16,310
Eliberarea maximă a fost activată
acum mai bine de 10 minute.
1172
01:23:16,770 --> 01:23:17,850
E periculos să o mai ținem activă!
1173
01:23:27,560 --> 01:23:28,770
S-au aruncat în aer?
1174
01:23:32,600 --> 01:23:35,560
<i>Un atac potrivit</i>
<i>pentru bestii nemiloase ca kaiju.</i>
1175
01:23:36,220 --> 01:23:38,060
<i>Erau practic rachete vii.</i>
1176
01:23:38,600 --> 01:23:39,600
<i>Dar...</i>
1177
01:23:39,970 --> 01:23:41,520
<i>acum e o perdea excelentă de fum.</i>
1178
01:23:43,770 --> 01:23:44,600
A șasea formă!
1179
01:23:58,560 --> 01:24:01,350
<i>Limită de forță motrică atinsă.</i>
<i>Dezactivarea eliberării maxime.</i>
1180
01:24:02,100 --> 01:24:05,060
<i>Solicităm purtătorului</i>
<i>să ceară imediat ajutor.</i>
1181
01:24:06,310 --> 01:24:09,720
<i>Vicecăpitane! Vicecăpitane!</i>
1182
01:24:09,810 --> 01:24:11,060
Vicecăpitane!
1183
01:24:12,520 --> 01:24:15,270
Liniștește-te, sunt în viață.
1184
01:24:17,810 --> 01:24:19,060
Aoleu...
1185
01:24:19,560 --> 01:24:23,310
<i>Am activat și toate scuturile,</i>
<i>dar kaiju-ul ăsta e chiar un tip dur.</i>
1186
01:24:24,350 --> 01:24:26,560
<i>Mi s-a dezactivat și eliberarea maximă.</i>
1187
01:24:27,520 --> 01:24:28,810
<i>Și acum ce fac?</i>
1188
01:24:29,520 --> 01:24:30,970
<i>Ce pot să fac?</i>
1189
01:24:35,560 --> 01:24:38,020
Cred că e cazul să-mi fac
treaba până la capăt.
1190
01:24:38,100 --> 01:24:40,100
<i>Dar nu e în stare să lupte!</i>
1191
01:24:42,770 --> 01:24:45,810
Arta Katanei a școlii Hoshina.
Prima formă, Tăietura Vidului!
1192
01:24:51,720 --> 01:24:53,470
Acum am înțeles.
1193
01:24:53,560 --> 01:24:56,560
Nu vei reuși să mă bați cu armele alea.
1194
01:25:00,600 --> 01:25:02,600
<i>Dar ea mi-a spus altceva...</i>
1195
01:25:05,810 --> 01:25:07,770
Ce zici să-mi cureți
calea cu sabia
1196
01:25:08,310 --> 01:25:10,560
pentru când va trebui să trag într-un inamic?
1197
01:25:15,220 --> 01:25:17,310
<i>Ea mi-a încredințat această bază.</i>
1198
01:25:19,270 --> 01:25:20,720
<i>Aș muri pentru a o proteja!</i>
1199
01:25:28,720 --> 01:25:30,060
Vicecăpitane!
1200
01:25:36,810 --> 01:25:37,890
Trebuie s-o fac, n-am de ales!
1201
01:25:39,310 --> 01:25:40,310
<i>Nu-mi spune că...</i>
1202
01:25:40,810 --> 01:25:41,810
Nu o face, Senpai!
1203
01:25:42,310 --> 01:25:43,810
<i>Îmi pare rău, Ichikawa.</i>
1204
01:25:44,270 --> 01:25:46,810
<i>Viețile colegilor mei</i>
<i>valorează mult mai mult.</i>
1205
01:25:46,890 --> 01:25:49,100
<i>Mulțumesc că ați rezistat atât de mult, băieți.</i>
1206
01:25:51,770 --> 01:25:52,970
Vocea asta...
1207
01:25:53,810 --> 01:25:55,020
Hei, kaiju.
1208
01:25:57,060 --> 01:25:58,310
Am câștigat eu.
1209
01:26:10,100 --> 01:26:12,560
Sunt vicecăpitanul acestei baze,
1210
01:26:14,810 --> 01:26:17,520
<i>sarcina mea e să-i pregătesc terenul.</i>
1211
01:26:18,600 --> 01:26:21,390
Okonogi, având în vedere urgența,
nu cer autorizație.
1212
01:26:21,560 --> 01:26:22,560
<i>Recepționat!</i>
1213
01:26:24,520 --> 01:26:25,850
Te voi spulbera.
1214
01:26:27,560 --> 01:26:30,020
Mă bucur să te am ca vicecăpitan.
1215
01:26:31,560 --> 01:26:34,270
<i>Eliberare maximă a puterii de luptă la 96%.</i>
1216
01:26:36,020 --> 01:26:38,560
Acum a venit rândul meu!
1217
01:27:01,310 --> 01:27:04,100
<i>H-Honju a fost eliminat!</i>
1218
01:27:09,810 --> 01:27:10,810
Gata.
1219
01:27:11,220 --> 01:27:12,220
Da.
1220
01:27:12,600 --> 01:27:15,020
Da!
1221
01:27:22,310 --> 01:27:24,470
Căpitanul Ashiro e chiar de treabă.
1222
01:27:24,560 --> 01:27:26,720
Știam eu, nu m-am înșelat.
1223
01:27:27,520 --> 01:27:30,560
E genul de soldat care
aș fi vrut să devin când eram mic.
1224
01:27:31,100 --> 01:27:34,310
Toți sunt de-a dreptul grozavi!
1225
01:27:35,470 --> 01:27:39,350
Într-o zi, vreau să fiu și eu acolo, printre ei!
1226
01:27:40,060 --> 01:27:42,560
Dar fața aia e chiar groaznică.
1227
01:27:43,100 --> 01:27:46,350
Ce vrei?!
Nici nu te poți emoționa?!
1228
01:27:46,520 --> 01:27:47,770
Nesimțitule!
1229
01:27:50,020 --> 01:27:51,770
Suntem abia la început.
1230
01:27:52,560 --> 01:27:54,220
Trebuie să ne străduim și noi.
1231
01:27:58,970 --> 01:27:59,970
Da.
1232
01:28:00,810 --> 01:28:03,310
Eu și căpitanul ne vom ocupa
să-i rezolvăm pe ceilalți yoju.
1233
01:28:04,560 --> 01:28:06,520
Nu, tu du-te și odihnește-te.
1234
01:28:06,600 --> 01:28:08,560
La fel și dumneavoastră, căpitane.
1235
01:28:10,560 --> 01:28:12,850
Lăsați-i pe yoju în seama noastră.
1236
01:28:13,270 --> 01:28:14,520
Nu, e în regulă.
1237
01:28:28,560 --> 01:28:29,560
Dar acela...
1238
01:28:34,810 --> 01:28:36,310
Yoju...
1239
01:28:36,810 --> 01:28:39,560
Urletul de adineauri
nu era pentru că era pe moarte?!
1240
01:28:40,310 --> 01:28:42,390
Energia captată se extinde.
1241
01:28:42,560 --> 01:28:44,560
E o bombă gigantică de yoju!
1242
01:28:45,100 --> 01:28:49,100
Capacitatea explozivă prevăzută, convertită
în termeni de TNT, este de 20 de kilotone!
1243
01:28:49,270 --> 01:28:51,060
Dar e ca o explozie nucleară!
1244
01:28:52,850 --> 01:28:53,810
Stați! Nu trageți!
1245
01:28:58,600 --> 01:28:59,810
Soldați, retragerea!
1246
01:29:00,310 --> 01:29:02,850
<i>La naiba. Nu vom ajunge la timp.</i>
1247
01:29:03,020 --> 01:29:04,220
<i>Dacă chestia aia se prăbușește...</i>
1248
01:29:04,310 --> 01:29:05,520
Oameni.
1249
01:29:08,970 --> 01:29:13,220
Provocarea noastră se încheie la egalitate.
1250
01:29:17,310 --> 01:29:18,770
Nu o face, Senpai!
1251
01:29:21,310 --> 01:29:22,310
Kafka?!
1252
01:29:22,810 --> 01:29:25,100
Întoarce-te!
Nu ai putea face nimic!
1253
01:29:27,560 --> 01:29:28,600
<i>Un moment.</i>
1254
01:29:28,770 --> 01:29:30,100
<i>Dar ce-i cu viteza aia?</i>
1255
01:29:30,560 --> 01:29:32,970
<i>Nu sunt mișcările unuia</i>
<i>cu puterea de luptă la 1%.</i>
1256
01:29:44,390 --> 01:29:47,220
Detectat kaiju de clasă super
în sectorul central al bazei!
1257
01:29:50,220 --> 01:29:52,060
<i>Fortitudine de 9,8!</i>
1258
01:29:54,020 --> 01:29:55,470
<i>Captăm valorile...</i>
1259
01:29:57,970 --> 01:30:00,060
<i>ale Kaiju Nr. 8!</i>
1260
01:30:04,100 --> 01:30:08,350
<i>Îmi pare rău, Ichikawa.</i>
<i>Nu cred că voi respecta acea promisiune.</i>
1261
01:30:09,810 --> 01:30:13,350
Dacă vrei să lupți alături de mine,
mai ai mult de parcurs.
1262
01:30:14,220 --> 01:30:16,560
<i>Mina, eu...</i>
1263
01:30:16,810 --> 01:30:17,890
<i>Eu...</i>
1264
01:30:18,560 --> 01:30:19,390
Senpai!
1265
01:30:19,560 --> 01:30:22,770
Ai cea mai mică idee ce faci?!
1266
01:30:29,810 --> 01:30:33,810
<i>Toți membrii unității</i>
<i>au luptat riscându-și totul.</i>
1267
01:30:34,560 --> 01:30:39,270
<i>Nu accept să stau degeaba,</i>
<i>protejându-mă doar pe mine!</i>
1268
01:30:41,850 --> 01:30:44,060
<i>Și eu sunt un membru</i>
1269
01:30:44,520 --> 01:30:46,850
<i>al celei de-a treia unități a Forțelor de Apărare!</i>
1270
01:30:48,470 --> 01:30:51,600
Acum e rândul meu!
1271
01:31:15,270 --> 01:31:18,060
Soldați!
La pământ și activați scuturile!
1272
01:32:09,310 --> 01:32:12,100
<i>Am comis-o.</i>
1273
01:32:13,020 --> 01:32:15,060
<i>Am picioarele și brațele făcute praf.</i>
1274
01:32:17,560 --> 01:32:20,720
<i>Cred că am exagerat un pic prea mult</i>
<i>pentru vârsta mea.</i>
1275
01:32:24,600 --> 01:32:26,020
Kafka Hibino.
1276
01:32:28,310 --> 01:32:29,310
Sau mai degrabă...
1277
01:32:33,470 --> 01:32:34,810
Kaiju Nr. 8.
1278
01:32:43,810 --> 01:32:45,560
Te declar arestat.
1279
01:33:48,060 --> 01:33:49,270
Kafka Hibino.
1280
01:33:49,810 --> 01:33:52,720
În baza articolului 13
al Regulamentului Forțelor de Apărare,
1281
01:33:52,810 --> 01:33:55,720
vei fi transferat acum la
baza maritimă din Ariake.
1282
01:33:56,470 --> 01:33:58,890
- Dacă în timpul călătoriei vei cauza...
- Mina.
1283
01:34:00,850 --> 01:34:02,390
Mai pot...
1284
01:34:03,060 --> 01:34:06,720
încerca să ajung alături de tine?
1285
01:34:18,810 --> 01:34:19,810
Da.
1286
01:34:21,020 --> 01:34:22,310
Te voi aștepta.
1287
01:34:45,560 --> 01:34:46,560
<i>Ce prost.</i>
1288
01:34:48,350 --> 01:34:49,970
Unitatea a Treia, salut!
1289
01:37:34,770 --> 01:37:38,270
<i>La naiba... dar ești bine, Senpai?</i>
1290
01:37:46,310 --> 01:37:49,640
De ce ai mâncat atât de mult
încât să ți se facă rău?
1291
01:37:51,020 --> 01:37:54,310
Mă gândeam la concursul de atletism
din acest weekend
1292
01:37:54,470 --> 01:37:55,350
și m-au luat nervii...
1293
01:37:55,520 --> 01:37:58,560
În mod normal, oamenilor le piere pofta de mâncare.
1294
01:38:00,220 --> 01:38:02,810
- Ichikawa...
- Bine, bine.
1295
01:38:02,890 --> 01:38:04,850
Ți-am cumpărat destule lucruri.
1296
01:38:05,020 --> 01:38:06,060
Vrei puțină apă?
1297
01:38:15,390 --> 01:38:20,060
Nu cumva te gândești să-ți rezolvi
problemele de stomac devenind un kaiju?
1298
01:38:24,220 --> 01:38:25,600
Ierburi medicinale
1299
01:38:33,270 --> 01:38:35,810
9:30 DIMINEAȚA
1300
01:38:38,060 --> 01:38:39,470
Ce zi frumoasă.
1301
01:38:40,310 --> 01:38:42,390
Îmi pare rău pentru Senpai,
1302
01:38:42,850 --> 01:38:44,810
dar e o zi perfectă de odihnă.
1303
01:38:47,720 --> 01:38:50,310
CU O ZI ÎNAINTE
Mâine tu și Reno aveți liber, eh?
1304
01:38:50,390 --> 01:38:52,390
Da. Și tu, Iharu?
1305
01:38:52,560 --> 01:38:55,310
- Avem mai multe zile libere consecutive.
- Ai dreptate.
1306
01:38:55,390 --> 01:38:57,220
E un loc unde aș vrea să merg!
1307
01:38:57,310 --> 01:38:58,560
Uau, idee bună!
1308
01:39:01,220 --> 01:39:02,770
Vrei să inviți pe cineva, bătrânele?
1309
01:39:02,850 --> 01:39:04,060
Ce? N-Nu...
1310
01:39:04,970 --> 01:39:07,310
<i>Chiar și vicecăpitanul Hoshina</i>
<i>are zi liberă astăzi?</i>
1311
01:39:07,770 --> 01:39:08,810
<i>Ce ciudat.</i>
1312
01:39:09,770 --> 01:39:10,720
<i>Bun.</i>
1313
01:39:10,810 --> 01:39:13,020
<i>N-am mai avut o zi liberă de o viață.</i>
1314
01:39:13,100 --> 01:39:14,310
<i>E timpul să mă relaxez.</i>
1315
01:39:14,810 --> 01:39:16,810
<i>Mă voi bucura de ea la maximum!</i>
1316
01:39:35,350 --> 01:39:37,390
M-am antrenat ca de obicei
fără să-mi dau seama!
1317
01:39:37,560 --> 01:39:39,600
Acum o fac la nivel inconștient.
1318
01:39:40,850 --> 01:39:44,310
<i>Cum ar trebui să-mi petrec ziua liberă?</i>
1319
01:39:44,890 --> 01:39:46,970
<i>Ceilalți oare ce fac?</i>
1320
01:39:59,850 --> 01:40:01,100
Haide, măi, Ichikawa!
1321
01:40:01,180 --> 01:40:02,850
Nici măcar nu știi cum să te odihnești?
1322
01:40:03,220 --> 01:40:05,810
Ești tânăr, gândește-te să te distrezi.
1323
01:40:05,890 --> 01:40:10,060
Mai devreme sau mai târziu, îți voi arăta cum să te distrezi
în Tachikawa în zilele libere.
1324
01:40:13,470 --> 01:40:17,100
Vicecăpitane, astăzi
mergeți undeva anume?
1325
01:40:19,220 --> 01:40:20,390
Da.
1326
01:40:20,470 --> 01:40:22,100
Am niște treburi de rezolvat.
1327
01:40:29,220 --> 01:40:31,640
Reno? Dar ce faci?
1328
01:40:31,810 --> 01:40:33,930
Iharu. Ce-i asta?
1329
01:40:34,390 --> 01:40:37,060
Voiam să-mi verific motocicleta.
1330
01:40:37,140 --> 01:40:41,100
Apropo, îi spuneai ceva
vicecăpitanului?
1331
01:40:41,180 --> 01:40:42,140
Da.
1332
01:40:42,220 --> 01:40:45,100
Dar mi s-a părut
că se comporta ciudat.
1333
01:40:45,640 --> 01:40:48,390
Vicecăpitanul e un om
plin de mistere, știi.
1334
01:40:48,470 --> 01:40:51,600
Spune că are treabă,
dar cine știe despre ce vorbea...
1335
01:40:51,680 --> 01:40:53,100
Trebuie să fie o femeie!
1336
01:40:53,560 --> 01:40:55,430
Nu, nu mi-a dat impresia asta...
1337
01:40:55,600 --> 01:40:57,100
Cine știe cum arată!
1338
01:40:57,180 --> 01:40:58,680
- O fi vreo frumusețe?
- Mă asculți?
1339
01:40:59,600 --> 01:41:03,180
La o adică,
tensiunea pe care am simțit-o...
1340
01:41:03,350 --> 01:41:07,140
Corect! În ziua lui liberă
vrea să facă niște antrenamente speciale!
1341
01:41:07,220 --> 01:41:09,930
- De-asta e așa de puter...
- Nu.
1342
01:41:10,100 --> 01:41:14,930
<i>- E și el bărbat, dragul meu.</i>
<i>- Vino aici, haide! Fii cuminte.</i>
1343
01:41:15,350 --> 01:41:17,600
Nu cumva vorbești despre gusturile tale, Iharu?
1344
01:41:18,180 --> 01:41:20,060
Nu cred că e genul de persoană care...
1345
01:41:20,140 --> 01:41:23,140
De ce, cine-i interzice să se îndrăgostească?
1346
01:41:23,220 --> 01:41:24,930
Nimeni, dar...
1347
01:41:25,430 --> 01:41:27,220
Doar că nu cred că despre asta e vorba.
1348
01:41:27,720 --> 01:41:28,890
Cel puțin nu azi.
1349
01:41:28,970 --> 01:41:30,390
Vrei să facem un pariu?
1350
01:41:30,560 --> 01:41:32,140
Cine pierde, dă de cină.
1351
01:41:32,310 --> 01:41:33,140
Ce?
1352
01:41:54,640 --> 01:41:58,180
Un moment, Iharu!
Asta e o idee foarte proastă!
1353
01:41:58,350 --> 01:42:01,060
Cum aflăm
dacă nu-l urmărim?
1354
01:42:01,430 --> 01:42:04,850
Dar nu putem să-l urmărim pe vicecăpitan...
1355
01:42:04,930 --> 01:42:07,560
Dacă ne descoperă,
nu vom scăpa cu o simplă dojană!
1356
01:42:07,640 --> 01:42:09,810
Nu ne va prinde, avem căști.
1357
01:42:09,890 --> 01:42:11,640
Și apoi, nu ți se pare distractiv?
1358
01:42:12,640 --> 01:42:14,430
Haide, taci din gură și intră în joc.
1359
01:42:14,600 --> 01:42:16,680
Oricum n-aveai nimic de făcut, nu?
1360
01:42:17,640 --> 01:42:18,680
<i>M-a descoperit...</i>
1361
01:42:19,720 --> 01:42:22,470
Uite! Intră în parcarea aia!
1362
01:42:24,220 --> 01:42:26,100
EXPOZIȚIE PRODUSE DIN HOKKAIDO
1363
01:42:26,180 --> 01:42:28,100
- Bine ați venit!
- Mulțumim!
1364
01:42:28,390 --> 01:42:29,560
Încercați, e excelent!
1365
01:42:29,640 --> 01:42:31,390
Degustări gratuite!
1366
01:42:36,970 --> 01:42:39,350
Misiune îndeplinită, căpitane Ashiro.
1367
01:42:40,350 --> 01:42:44,890
Am sepiile uscate
de înaltă calitate, în ediție limitată.
1368
01:42:47,140 --> 01:42:48,560
Treabă bună.
1369
01:42:49,220 --> 01:42:51,600
Bravo, Hoshina.
Îți mulțumesc.
1370
01:42:52,430 --> 01:42:53,470
Sepii uscate?
1371
01:42:53,890 --> 01:42:56,390
Haide, măi, ce dezamăgire!
1372
01:42:56,720 --> 01:42:59,560
Dar era o sarcină
cerută de căpitanul Ashiro, eh?
1373
01:42:59,640 --> 01:43:01,310
Îl invidiez puțin.
1374
01:43:01,680 --> 01:43:04,850
Ai pierdut pariul, Iharu.
1375
01:43:04,930 --> 01:43:06,640
Nu era cu iubita lui.
1376
01:43:06,720 --> 01:43:08,390
Nu, stai!
1377
01:43:08,470 --> 01:43:10,850
Am spus că avea treabă cu o femeie,
1378
01:43:10,930 --> 01:43:12,560
pe asta am nimerit-o, mai mult sau mai puțin.
1379
01:43:12,640 --> 01:43:14,640
O fi femeie, dar e superiorul lui!
1380
01:43:14,810 --> 01:43:16,470
- Așa nu se pune.
- Cum adică?
1381
01:43:16,640 --> 01:43:20,350
Îmi pare rău că ți-am
cerut o asemenea favoare.
1382
01:43:21,140 --> 01:43:23,720
Nu mai avuseseși o zi liberă de mult timp.
1383
01:43:23,890 --> 01:43:27,220
Nicio problemă, oricum aveam altă
treabă prin zonă.
1384
01:43:27,600 --> 01:43:28,720
Nu e nicio problemă.
1385
01:43:29,350 --> 01:43:30,640
Acestea fiind spuse, vă salut.
1386
01:43:35,930 --> 01:43:36,970
Bun.
1387
01:43:38,060 --> 01:43:39,470
Nu prea am chef,
1388
01:43:40,720 --> 01:43:41,810
dar e timpul să plec.
1389
01:43:45,930 --> 01:43:48,640
Acum se duce unde trebuia să se ducă?
1390
01:43:48,810 --> 01:43:51,560
Vezi? Pariul nostru nu s-a terminat încă!
1391
01:43:51,640 --> 01:43:52,560
Haide, Reno!
1392
01:43:52,640 --> 01:43:53,720
Haide, sus.
1393
01:43:54,890 --> 01:43:55,930
Haide, sus.
1394
01:44:02,310 --> 01:44:04,430
- Putem merge pe jos?
- Nu se oprește nimeni...
1395
01:44:07,560 --> 01:44:08,640
Ce s-a întâmplat?
1396
01:44:10,600 --> 01:44:12,310
Vicecăpitane Hoshina!
1397
01:44:12,390 --> 01:44:16,850
Am rezervat pentru prânz,
dar cred că vom întârzia.
1398
01:44:17,600 --> 01:44:19,720
Și nu reușim să chemăm niciun taxi.
1399
01:44:20,680 --> 01:44:21,720
Vreți să vă duc eu?
1400
01:44:22,560 --> 01:44:24,560
Dar nu, nu vrem să vă deranjăm!
1401
01:44:24,640 --> 01:44:26,310
Stați liniștite! Urcați, haideți!
1402
01:44:26,390 --> 01:44:27,640
V-Vă mulțumesc...
1403
01:44:27,720 --> 01:44:29,680
- Ne-ați salvat!
- Vă suntem datoare!
1404
01:44:42,180 --> 01:44:43,680
Vă mulțumim mult!
1405
01:44:43,850 --> 01:44:45,060
Ne vedem!
1406
01:44:49,060 --> 01:44:50,140
Bine ați venit!
1407
01:44:50,470 --> 01:44:52,890
Aveați rezervare?
Pe aici, vă rog.
1408
01:44:59,100 --> 01:45:01,140
Ce zici de ăsta?
1409
01:45:01,310 --> 01:45:05,060
Are un design deloc rău
și se potrivește bine cu grătarul.
1410
01:45:05,430 --> 01:45:07,810
Da, ar crea o atmosferă plăcută.
1411
01:45:08,180 --> 01:45:09,890
Nu, nu ți-l recomand.
1412
01:45:10,220 --> 01:45:12,600
Nu e nici rezistent, nici funcțional.
1413
01:45:12,680 --> 01:45:15,720
Și în plus nu e portabil,
nu încape într-un rucsac.
1414
01:45:16,810 --> 01:45:21,140
<i>În funcție de caz, s-ar putea</i>
<i>să te trezești cărându-l zile întregi.</i>
1415
01:45:21,640 --> 01:45:26,470
<i>Trebuie să fii pregătit să supraviețuiești</i>
<i>în orice situație adversă.</i>
1416
01:45:26,970 --> 01:45:30,560
Cred că îți imaginezi
ceva complet diferit.
1417
01:45:44,890 --> 01:45:45,720
<i>Pot să intervin?</i>
1418
01:45:46,720 --> 01:45:47,970
Vicecăpitane!
1419
01:45:48,140 --> 01:45:50,350
Să vedem...
1420
01:45:51,890 --> 01:45:55,220
Da, ar fi mai bine să cumpărați
un model vechi, mai ieftin.
1421
01:45:55,600 --> 01:45:57,140
De obicei, cam atât costă.
1422
01:45:57,310 --> 01:45:58,640
Dar bineînțeles!
1423
01:45:58,810 --> 01:46:00,350
Bine de știut!
1424
01:46:00,430 --> 01:46:01,470
Spor la cumpărături!
1425
01:46:15,890 --> 01:46:17,390
- La limită!
- Gata să comandați?
1426
01:46:17,470 --> 01:46:18,350
Scuzați-mă!
1427
01:47:02,850 --> 01:47:04,930
Nu facem niciun progres.
1428
01:47:23,180 --> 01:47:24,220
Dar aici...
1429
01:47:24,890 --> 01:47:28,640
Abia aștept să aflu ce trebuie să facă!
1430
01:47:28,810 --> 01:47:30,680
Ce faceți voi doi?
1431
01:47:32,680 --> 01:47:33,810
Shinomiya!
1432
01:47:33,890 --> 01:47:36,060
De ce vă mirați atât de tare?
1433
01:47:36,140 --> 01:47:39,810
Sunt și Minase și Igarashi...
c-ce coincidență.
1434
01:47:41,140 --> 01:47:42,970
Am fost la prânz împreună!
1435
01:47:43,140 --> 01:47:45,140
Și ascultați asta!
1436
01:47:45,220 --> 01:47:47,220
Știți cine ne-a condus
până la restaurant?
1437
01:47:47,390 --> 01:47:48,560
Vă dau un indiciu.
1438
01:47:48,640 --> 01:47:50,810
<i>Ne pare rău, știm deja răspunsul.</i>
1439
01:47:56,560 --> 01:47:59,060
Îl urmăriți pe vicecăpitanul Hoshina?!
1440
01:47:59,140 --> 01:48:01,140
Amestecul în treburile altora
1441
01:48:01,220 --> 01:48:03,180
în America este motiv de plângere penală.
1442
01:48:04,560 --> 01:48:06,350
Bărbații sunt chiar proști.
1443
01:48:06,430 --> 01:48:08,640
Așteaptă, dar unde e Kafka Hibino?
1444
01:48:08,720 --> 01:48:10,140
Și el are liber azi, nu?
1445
01:48:10,600 --> 01:48:12,390
Văd că ești la curent.
1446
01:48:12,560 --> 01:48:14,180
Ce e, sperai să-l întâlnești?
1447
01:48:16,390 --> 01:48:17,310
Nici vorbă!
1448
01:48:17,390 --> 01:48:19,390
Doar mă gândeam cât de frumos e
1449
01:48:19,470 --> 01:48:21,560
să petrec o zi liberă
fără să-l am prin preajmă!
1450
01:48:23,680 --> 01:48:24,810
Ce faceți?
1451
01:48:24,890 --> 01:48:26,310
Și mai mulți oameni?
1452
01:48:28,560 --> 01:48:30,350
Îl urmăriți pe vicecăpitan?
1453
01:48:32,140 --> 01:48:33,140
Nu mă așteptam.
1454
01:48:33,220 --> 01:48:34,810
Nu te credeam așa, Shinomiya.
1455
01:48:35,390 --> 01:48:36,850
- Vezi că nu sunt eu!
- Shh!
1456
01:48:36,930 --> 01:48:38,930
- N-aș face asta niciodată!
- Shh! Ne va auzi!
1457
01:48:39,310 --> 01:48:40,140
Tăcere.
1458
01:49:01,430 --> 01:49:03,930
Sper că nu te-a văzut nimeni.
1459
01:49:04,310 --> 01:49:05,390
Habar n-am.
1460
01:49:05,470 --> 01:49:07,680
Dar cred că da, nu prea ies în evidență.
1461
01:49:08,930 --> 01:49:10,680
Același bufon.
1462
01:49:11,720 --> 01:49:12,890
Deci? Lucrurile?
1463
01:49:12,970 --> 01:49:14,180
Uite, ia.
1464
01:49:16,810 --> 01:49:17,680
Iată-le!
1465
01:49:17,850 --> 01:49:19,180
Dar cine e omul ăla mare?
1466
01:49:25,220 --> 01:49:26,310
Iat-o.
1467
01:49:32,600 --> 01:49:34,430
Bine, eu încep să plec.
1468
01:49:34,600 --> 01:49:36,390
Tu ajunge-mă din urmă când trebuie.
1469
01:49:36,470 --> 01:49:38,430
Ne întâlnim la locul stabilit.
1470
01:49:53,970 --> 01:49:55,890
D-Dar la ce am asistat?
1471
01:49:56,060 --> 01:49:57,390
Mi-e puțin frică...
1472
01:49:57,560 --> 01:49:59,390
S-Să ne calmăm cu toții!
1473
01:49:59,720 --> 01:50:01,390
Geanta de adineauri...
1474
01:50:01,720 --> 01:50:04,310
E ca cea pe care o folosim noi
pentru a transporta echipamentul.
1475
01:50:06,430 --> 01:50:09,640
Nu cumva vinde
echipamentul nostru pe piața neagră?
1476
01:50:11,390 --> 01:50:13,140
Piața neagră?!
1477
01:50:13,720 --> 01:50:16,600
<i>În ultimii ani</i>
<i>au apărut tot mai mulți kaiju,</i>
1478
01:50:16,680 --> 01:50:19,470
<i>ceea ce înseamnă că sunt necesare</i>
<i>mai multe fonduri pentru apărarea noastră.</i>
1479
01:50:20,430 --> 01:50:22,140
<i>Ceea ce tocmai am văzut</i>
1480
01:50:22,220 --> 01:50:27,060
<i>este un comerț ilegal de arme</i>
<i>pentru a obține mai mulți bani.</i>
1481
01:50:27,470 --> 01:50:28,850
Sau cel puțin așa cred.
1482
01:50:32,390 --> 01:50:35,390
Dar mă îndoiesc că vicecăpitanul
face așa ceva,
1483
01:50:35,560 --> 01:50:37,140
așa că bănuiesc că e altceva la mijloc.
1484
01:50:37,310 --> 01:50:39,640
Dar ce problemă are?!
1485
01:50:39,720 --> 01:50:43,350
Să se ocupe de treburile murdare
ca să nu ne implice...
1486
01:50:43,430 --> 01:50:45,850
Îl voi opri chiar și cu prețul
de a-i trage un pumn în gură!
1487
01:50:46,220 --> 01:50:48,220
Nu, mă îndoiesc că lucrurile stau așa.
1488
01:50:48,390 --> 01:50:52,600
- Fără corupție, vă rog!
- Forțele de Apărare sunt un simbol al justiției!
1489
01:50:52,680 --> 01:50:54,640
Trebuie să-l aducem pe calea cea dreaptă.
1490
01:50:54,810 --> 01:50:56,060
Da, corect!
1491
01:50:56,140 --> 01:50:59,180
Un moment, Reno și Shinomiya!
Sunteți și voi de acord cu ei?
1492
01:50:59,640 --> 01:51:01,140
Nu e posibil așa ceva.
1493
01:51:02,220 --> 01:51:03,640
Bravo, Aoi!
1494
01:51:03,720 --> 01:51:05,470
Mă bucur că ești de acord cu mine.
1495
01:51:05,640 --> 01:51:08,560
Dacă lucrurile stau așa,
trebuie pedepsit corespunzător.
1496
01:51:09,060 --> 01:51:12,100
În primul rând, Haruichi,
trebuie să ne asigurăm că e adevărat.
1497
01:51:12,180 --> 01:51:14,390
Ești de partea mea sau nu?
1498
01:51:14,470 --> 01:51:15,470
Hei, uitați-vă!
1499
01:51:15,640 --> 01:51:17,470
A plecat!
1500
01:51:18,100 --> 01:51:19,220
Să-l căutăm!
1501
01:51:20,140 --> 01:51:23,140
ZIUA LIBERĂ A LUI HOSHINA
1502
01:51:44,850 --> 01:51:46,140
Degeaba...
1503
01:51:46,310 --> 01:51:49,100
Nu există alte clădiri suspecte
sau depozite goale?
1504
01:51:49,930 --> 01:51:53,140
În ritmul ăsta, vicecăpitanul
va deveni un infractor!
1505
01:51:53,220 --> 01:51:56,060
Păi, dacă ar fi adevărat,
e deja de mult timp.
1506
01:51:56,140 --> 01:51:58,060
Și oricum nu cred că e așa.
1507
01:51:58,140 --> 01:52:00,100
Oricum, să ne grăbim să...
1508
01:52:05,930 --> 01:52:07,310
Vicecăpitane!
1509
01:52:08,930 --> 01:52:11,470
M-ați văzut
predând geanta, nu-i așa?
1510
01:52:15,600 --> 01:52:16,640
De ce?
1511
01:52:17,390 --> 01:52:19,310
De ce ați făcut așa ceva?
1512
01:52:19,890 --> 01:52:22,970
Mă simt atât de frustrat!
1513
01:52:24,470 --> 01:52:27,430
Ei bine, dacă m-ați văzut deja,
atunci nu există altă soluție.
1514
01:52:28,850 --> 01:52:32,560
Mă veți ajuta și voi.
1515
01:52:36,350 --> 01:52:37,680
Nu-mi vine să cred...
1516
01:52:38,180 --> 01:52:39,930
M-ați dezamăgit!
1517
01:52:40,930 --> 01:52:43,680
Vă rog, trebuie să vă opriți!
1518
01:52:48,600 --> 01:52:50,220
Vicecăpitane Hoshina!
1519
01:52:50,390 --> 01:52:51,810
- E chiar el!
- Uau!
1520
01:52:51,890 --> 01:52:54,640
- Ce tare!
- Mie mi se pare drăguț.
1521
01:52:54,720 --> 01:52:56,640
Asta era treaba lui...?
1522
01:52:58,810 --> 01:53:01,430
CENTRUL DE PREVENIRE A DEZASTRELOR DIN TACHIKAWA
1523
01:53:04,220 --> 01:53:09,140
Chiar nu știm
cum să vă mulțumim, domnule Hoshina!
1524
01:53:09,560 --> 01:53:14,720
Atracția noastră principală
este „Experiența de Lunetist a Minei Ashiro”...
1525
01:53:15,640 --> 01:53:17,560
Pe astea nu le mai văzusem!
1526
01:53:17,640 --> 01:53:18,810
Dar acum, datorită dumneavoastră,
1527
01:53:18,890 --> 01:53:22,600
am finalizat și
Soshiro Hoshina al nostru virtual!
1528
01:53:23,220 --> 01:53:26,060
Și avem și colecția noastră permanentă.
1529
01:53:26,470 --> 01:53:31,810
Și totul se datorează dumneavoastră, care ne-ați donat
armele vechi pe care nu le mai folosiți.
1530
01:53:31,890 --> 01:53:35,310
Vă cer doar să semnați pe perete,
așa cum am stabilit.
1531
01:53:37,060 --> 01:53:38,390
Mai bine nu.
1532
01:53:38,560 --> 01:53:40,060
Sună a chestie de vedetă.
1533
01:53:40,140 --> 01:53:41,680
Dar sunteți o vedetă!
1534
01:53:41,850 --> 01:53:43,560
Taci din gură și semnează pe peretele ăla.
1535
01:53:46,430 --> 01:53:48,640
Voi sunteți noii recruți, nu-i așa?
1536
01:53:48,720 --> 01:53:49,810
D-Da.
1537
01:53:49,890 --> 01:53:51,890
Ne cunoașteți?
1538
01:53:52,220 --> 01:53:54,180
V-am văzut în revista
Forțelor de Apărare.
1539
01:53:54,810 --> 01:53:56,890
Se trimite și foștilor angajați.
1540
01:53:58,390 --> 01:54:00,470
Pe vremuri am fost în unitatea a treia.
1541
01:54:00,930 --> 01:54:04,220
Acum sunt vicepreședintele
Centrului de Prevenire a Dezastrelor.
1542
01:54:04,640 --> 01:54:05,890
Vă cerem scuze!
1543
01:54:06,060 --> 01:54:07,350
Nici vorbă.
1544
01:54:07,430 --> 01:54:08,600
Stați liniștiți.
1545
01:54:08,680 --> 01:54:10,890
- Ne jucăm împreună!
- Uau, vicecăpitanul!
1546
01:54:11,060 --> 01:54:14,140
Sunt copiii de la grădinița din zonă.
1547
01:54:14,220 --> 01:54:17,390
I-am invitat să vadă
expoziția renovată în avanpremieră.
1548
01:54:17,470 --> 01:54:18,350
Copii!
1549
01:54:18,430 --> 01:54:22,850
Acum toți acești domni vă vor arăta
cum vă puteți juca în expoziție!
1550
01:54:22,930 --> 01:54:24,140
Întrebați-i orice!
1551
01:54:24,220 --> 01:54:25,140
Uau!
1552
01:54:25,220 --> 01:54:26,390
Ura!
1553
01:54:36,560 --> 01:54:37,930
RĂSPUNS CORECT!
1554
01:54:38,100 --> 01:54:39,850
E rândul meu!
1555
01:54:42,720 --> 01:54:44,430
M-am cățărat!
1556
01:54:56,060 --> 01:54:56,890
Scuze!
1557
01:55:00,060 --> 01:55:01,060
Ichikawa!
1558
01:55:02,140 --> 01:55:02,970
Ia.
1559
01:55:03,640 --> 01:55:06,930
E un medicament chinezesc
care vindecă durerile de stomac instant.
1560
01:55:07,350 --> 01:55:08,970
E o minunăție.
1561
01:55:09,140 --> 01:55:10,810
Dă-i-l lui Kafka.
1562
01:55:11,680 --> 01:55:12,890
Vă mulțumesc!
1563
01:55:13,060 --> 01:55:14,060
Îi va fi de ajutor.
1564
01:55:14,850 --> 01:55:17,560
Aseară a mâncat cam mult, nu?
1565
01:55:17,640 --> 01:55:20,720
De asta nu e aici cu tine astăzi.
1566
01:55:21,930 --> 01:55:24,470
Mi l-am imaginat zăcând
închis în camera lui.
1567
01:55:25,310 --> 01:55:27,970
De curiozitate, pot să vă întreb
de unde l-ați cumpărat?
1568
01:55:28,470 --> 01:55:31,140
De la centrul comercial,
când cumpăram altceva.
1569
01:55:31,310 --> 01:55:33,640
<i>Ne-a prins de la bun început!</i>
1570
01:55:33,810 --> 01:55:36,100
<i>Confirm, e un om înfricoșător...</i>
1571
01:55:36,180 --> 01:55:38,890
Oricum, mă bucur
că acest loc are succes.
1572
01:55:39,560 --> 01:55:43,600
Ne ajută și pe noi, având în vedere că aici
se învață multe despre Forțele de Apărare.
1573
01:55:43,680 --> 01:55:47,180
Și cine știe, poate de aici
se vor naște viitori recruți.
1574
01:55:47,350 --> 01:55:51,890
Da. Dar ceea la ce aspirăm cel mai mult
1575
01:55:52,600 --> 01:55:58,600
e ca atunci când vor fi adulți,
Forțele de Apărare să nu mai fie necesare.
1576
01:55:59,970 --> 01:56:00,850
Da.
1577
01:56:01,220 --> 01:56:05,470
Grupul acela de noi recruți
luptă pentru acest viitor.
1578
01:56:13,930 --> 01:56:15,890
<i>Alarmă de urgență kaiju.</i>
1579
01:56:16,060 --> 01:56:18,140
<i>Alarmă de urgență kaiju.</i>
1580
01:56:18,560 --> 01:56:21,180
<i>A apărut un kaiju în orașul Chofu.</i>
1581
01:56:21,720 --> 01:56:23,640
<i>Valoare de Fortitudine 3,8.</i>
1582
01:56:25,220 --> 01:56:27,390
Ca să fim siguri,
voi evacua copiii.
1583
01:56:27,560 --> 01:56:30,890
Pe aici, copii!
Totul e în regulă.
1584
01:56:33,140 --> 01:56:35,560
Haide, nu-ți face griji.
1585
01:56:36,470 --> 01:56:39,220
Mă ocup eu să rezolv
kaiju-ul ăla urât și rău.
1586
01:56:40,060 --> 01:56:41,430
Țineți-mi pumnii, ok?
1587
01:56:41,600 --> 01:56:42,390
Da.
1588
01:56:46,220 --> 01:56:47,600
Intri pe teren, Hoshina?
1589
01:56:47,970 --> 01:56:50,140
Da, tu ocupă-te de ei.
1590
01:56:50,310 --> 01:56:53,220
Vă ajutăm și noi, vicecăpitane.
1591
01:56:53,720 --> 01:56:55,390
Nu vă faceți griji.
1592
01:56:55,560 --> 01:56:57,430
Fortitudinea nu e cine știe ce.
1593
01:56:57,890 --> 01:57:01,350
Și oricum nu sunteți echipa
desemnată pentru urgențele de azi...
1594
01:57:02,600 --> 01:57:03,850
Mă predau.
1595
01:57:03,930 --> 01:57:06,430
Ce ceată de stahanoviști.
1596
01:57:07,720 --> 01:57:08,930
Permiteți-mi să subliniez...
1597
01:57:10,060 --> 01:57:12,720
că și dumneavoastră purtați costumul
sub haine.
1598
01:57:15,180 --> 01:57:17,930
Cred că nici dumneavoastră
nu știți cum să vă bucurați de zilele libere.
1599
01:57:19,930 --> 01:57:22,350
N-ar trebui să-ți tachinezi superiorul.
1600
01:57:22,930 --> 01:57:23,970
Mă rog, în fine.
1601
01:57:24,850 --> 01:57:25,640
Haideți.
1602
01:57:26,060 --> 01:57:28,140
- Recepționat!
- Curaj!
1603
01:57:28,310 --> 01:57:30,180
Rezolvați-i!
1604
01:59:08,560 --> 01:59:09,390
<i>Hoshina.</i>
1605
01:59:09,970 --> 01:59:11,970
<i>Apreciez foarte mult</i>
<i>ceea ce ai făcut astăzi.</i>
1606
01:59:12,720 --> 01:59:13,810
<i>Spune-mi ceva,</i>
1607
01:59:13,890 --> 01:59:16,470
<i>de ce în ultimul moment ai schimbat</i>
1608
01:59:16,640 --> 01:59:18,640
<i>locul de predare a armelor?</i>
1609
01:59:18,810 --> 01:59:24,060
Nimic, doar că am văzut că mă urmăreau
și am decis să le fac o farsă.
1610
01:59:24,430 --> 01:59:27,810
Datorită lor, a fost
o zi distractivă.
1611
01:59:27,890 --> 01:59:31,810
CAFEA CU LAPTE DIN HOKKAIDO
1612
01:59:32,109 --> 01:59:39,310
Traducerea și adaptarea:
<i>MEOO Team</i>
1612
01:59:40,305 --> 02:00:40,344
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm