"Spider-Man: The Animated Series" Sins of the Fathers Chapter 14: The Turning Point
ID | 13185604 |
---|---|
Movie Name | "Spider-Man: The Animated Series" Sins of the Fathers Chapter 14: The Turning Point |
Release Name | Spider-Man.The.Animated.Series.S03E14.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LAZY_track5_[fin] |
Year | 1996 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 706859 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:01:00,208 --> 00:01:02,125
KÄÄNNÖSKOHTA
3
00:01:13,333 --> 00:01:16,125
Miten niin haluat päättää suhteemme?
4
00:01:16,291 --> 00:01:22,166
Minulla ei ole aikaa leikkeihisi.
Minulla on nyt kaikki haluamani.
5
00:01:22,333 --> 00:01:25,333
Mary Jane rakastaa minua ja minä häntä.
6
00:01:25,458 --> 00:01:28,958
Taistelu, johon minua koulutat,
ei kiinnosta minua.
7
00:01:29,125 --> 00:01:32,000
-Elämäni on täydellistä.
-Vai täydellistä?
8
00:01:32,208 --> 00:01:34,583
Kuten haluat, Hämähäkkimies.
9
00:01:34,750 --> 00:01:39,875
Jonain päivänä vielä kaipaat
Madame Webin viisautta.
10
00:01:40,000 --> 00:01:46,708
Se päivä koittaa pian,
kun kaksipäinen hirviö nousee.
11
00:01:48,625 --> 00:01:51,500
Etkö ole jo valmis, Osborn?
12
00:01:51,708 --> 00:01:54,000
Melkein. Kärsivällisyyttä.
13
00:01:54,166 --> 00:01:58,375
Ulottuvuuksien välinen teknologia
on herkkää.
14
00:01:58,500 --> 00:02:03,875
Laitteen pienentäminen tähän kokoon
voi tehdä siitä epävakaan.
15
00:02:07,000 --> 00:02:10,958
Säästä minut varoituksiltasi, Osborn.
Käynnistä se.
16
00:02:11,125 --> 00:02:16,291
Teknologian avulla saan vihollisesi
kaatumaan kuin tinasotilaat.
17
00:02:16,458 --> 00:02:23,000
Jopa Hämähäkkimies ja Kingpin
ovat tomua jalkojesi alla.
18
00:02:23,208 --> 00:02:27,958
Mutta entä Hämähäkkimies?
Hän tietää... yhteydestämme.
19
00:02:28,125 --> 00:02:32,083
Niin. Vain Hämähäkkimies tietää -
20
00:02:32,250 --> 00:02:37,333
että Vihreä Menninkäinen
ja Norman Osborn ovat liittolaisia.
21
00:02:37,458 --> 00:02:41,875
Se tieto tulee hänelle kalliiksi.
22
00:02:49,333 --> 00:02:51,458
Apua!
23
00:02:54,708 --> 00:02:57,708
Nuo eivät juuri pistäneet vastaan.
24
00:02:57,875 --> 00:03:00,458
Hyvää apua on vaikea löytää.
25
00:03:01,458 --> 00:03:04,333
Kylläpä hänellä kestää.
26
00:03:04,458 --> 00:03:09,875
Yleensä parin räjähdyksen jälkeen...
Viimein!
27
00:03:10,083 --> 00:03:15,250
-Sinäkö? Luulin, että olit...
-En ole. Mutta sinä olet kohta.
28
00:03:20,000 --> 00:03:25,166
Voit paeta, Osborn, muttet piiloutua.
Tiedän osoitteesi.
29
00:03:32,250 --> 00:03:34,250
Menninkäistä ei näy täällä.
30
00:03:36,500 --> 00:03:39,458
Eikä täällä, Osbornin kartanolla.
31
00:03:39,625 --> 00:03:44,333
En usko, että juttu on ohi.
Sen verran osaan ennustaa.
32
00:03:44,458 --> 00:03:46,708
Mitä tuo oli?
33
00:03:47,458 --> 00:03:49,000
Ei näy mitään.
34
00:03:50,833 --> 00:03:52,750
Taas vaistoni varoittaa.
35
00:03:54,583 --> 00:03:59,083
Ei vieläkään mitään.
Hämähäkkivaistossani on jotain vikaa.
36
00:03:59,250 --> 00:04:04,333
Vaistoista huolimatta lupasin tavata
Mary Janen kahvilalla.
37
00:04:04,458 --> 00:04:07,875
Koska Menninkäistä ei näy...
Taas se tapahtuu.
38
00:04:08,083 --> 00:04:12,583
Kunpa mutaationi ei olisi palaamassa.
En kestäisi sitä.
39
00:04:12,708 --> 00:04:15,458
Kyllä. Ota naamiosi pois.
40
00:04:15,625 --> 00:04:21,250
Paljasta salainen henkilöllisyytesi
pahimmalle vihollisellesi.
41
00:04:25,583 --> 00:04:31,583
Viimeinkin saan tietää
Hämähäkkimiehen suurimman salaisuuden.
42
00:04:31,708 --> 00:04:37,166
Mitä? Vihreän Menninkäisen
suurin vihollinen on pelkkä poika.
43
00:04:37,333 --> 00:04:41,250
Mahdotonta! Mahdotonta!
44
00:04:43,875 --> 00:04:48,583
Hetki. Tuohan on Peter Parker.
Poikani Harryn ystävä.
45
00:04:50,000 --> 00:04:52,875
Suu kiinni, Osborn. Yritän ajatella.
46
00:04:53,000 --> 00:04:58,375
Hän on kai hyödyntänyt Harrya
päästäkseen sinuun käsiksi.
47
00:04:58,500 --> 00:05:03,250
Muutkin voivat pelata samaa peliä,
Peter Parker.
48
00:05:03,416 --> 00:05:06,625
Menninkäinen pelaa vain voittaakseen.
49
00:05:06,833 --> 00:05:11,333
Hämähäkkivaistoni hiljeni.
Jokin häiriö varmaan.
50
00:05:11,458 --> 00:05:16,125
Mary Jane, en olisi uskonut,
että päädyt Peterin kanssa yhteen.
51
00:05:16,291 --> 00:05:21,250
-En minäkään, Liz.
-Miten Harry suhtautuu eroonne?
52
00:05:21,416 --> 00:05:25,458
Ei hyvin.
Hän ei tajua, etten ollut onnellinen.
53
00:05:25,625 --> 00:05:30,500
-Hänestä Peter petti hänet.
-Harry-parka. Hän on kiltti mies.
54
00:05:30,708 --> 00:05:33,250
-Säälin häntä.
-Ketä, Liz?
55
00:05:33,416 --> 00:05:38,375
Tyttöä, jonka täytyy kestää
jatkuvaa myöhästelyäsi.
56
00:05:38,500 --> 00:05:41,250
-Tuon tavallisesi.
-Olenko niin myöhässä?
57
00:05:41,416 --> 00:05:47,250
Kyllä, mutta ajoissa omalla mittapuullasi.
Se on yksi oikuistasi, joita rakastan.
58
00:05:47,416 --> 00:05:51,458
Käytät r-sanaa. Pidän siitä.
59
00:05:52,458 --> 00:05:55,458
Puhuiko Liz Harry Osbornista?
60
00:05:55,625 --> 00:05:59,208
Hänellä on syntymäpäiväjuhlat tänään.
61
00:05:59,375 --> 00:06:02,125
Unohdin täysin. Ehkä ei pitäisi mennä.
62
00:06:02,291 --> 00:06:06,333
Meidän on pakko. Harry kutsui meidät.
63
00:06:06,458 --> 00:06:09,083
Hänen isänsä pitää isot illalliset.
64
00:06:09,250 --> 00:06:12,583
Pitääkö Norman juhlat?
Onko hän ennallaan?
65
00:06:13,583 --> 00:06:18,208
Täydellistä. Voin tarkkailla Osbornia
huomaamatta.
66
00:06:18,375 --> 00:06:24,458
Muista huomioida Harryn tunteet, Peter.
Tämä voi olla rankkaa hänelle.
67
00:06:28,000 --> 00:06:32,833
-Katsokaa, ketkä tulivat.
-En uskonut, että tulisit, Parker.
68
00:06:33,000 --> 00:06:36,458
-Pisteet huonosta mausta.
-Flash!
69
00:06:36,583 --> 00:06:42,000
-Hyvää syntymäpäivää, Harry.
-Oli kiva, että kutsuit meidät.
70
00:06:42,166 --> 00:06:49,000
Kutsuin sinut vain, koska isäni vaati.
Hän käski olla suoraselkäisempi.
71
00:06:49,166 --> 00:06:51,458
Älä nyt, Harry.
72
00:06:51,625 --> 00:06:57,458
-Hänen isänsäkö vaati?
-Peter Parker tuli. Juhlat voivat alkaa.
73
00:06:57,583 --> 00:07:01,250
Onneksi pääsit tulemaan.
Tähän käteen.
74
00:07:01,416 --> 00:07:03,583
Osborn on oudon ystävällinen.
75
00:07:05,000 --> 00:07:07,583
Hänen otteensa kiristyy.
76
00:07:07,708 --> 00:07:11,208
Ilman hämisvoimiani hän murtaisi käteni.
77
00:07:11,375 --> 00:07:16,166
Anteeksi, Peter. Puristinko liian lujaa?
78
00:07:16,333 --> 00:07:18,750
Unohdin, miten herkkä olet.
79
00:07:18,958 --> 00:07:22,000
Illallinen on valmiina tarjoiltavaksi.
80
00:07:22,208 --> 00:07:24,875
Toivottavasti nautit muhennoksesta.
81
00:07:25,000 --> 00:07:29,625
Ihan kuin hän tietäisi,
että olen Hämähäkkimies. Mutta miten?
82
00:07:30,708 --> 00:07:34,291
Ymmärsin, että tapailet Mary Janea, Peter.
83
00:07:34,458 --> 00:07:39,333
Olette varmaan juonineet sitä
jo jonkin aikaa.
84
00:07:39,458 --> 00:07:41,875
Olette ymmärtänyt väärin.
85
00:07:42,000 --> 00:07:46,750
Näin uuden upean kuvasi
Hämähäkkimiehestä Buglessa.
86
00:07:46,958 --> 00:07:50,708
Miten saat niin fantastisia kuvakulmia?
87
00:07:50,875 --> 00:07:56,375
Herra Osborn, Peter ei paljasta
salaisuuksiaan edes minulle.
88
00:07:56,500 --> 00:08:02,083
Harry, minulla ja ystävälläsi on
yhteinen salaisuus. Eikö niin, Pete?
89
00:08:02,250 --> 00:08:06,416
-Mistä hän puhuu?
-Kunpa tietäisin.
90
00:08:06,583 --> 00:08:11,416
Pitäisikö paljastaa salaisuutemme?
Vaikka jälkiruoan aikana.
91
00:08:11,583 --> 00:08:14,625
Hän tietää, että olen Hämähäkkimies!
Miten?
92
00:08:14,833 --> 00:08:21,208
-Suotteko hetkeksi anteeksi?
-Hetkeksi vain. Juhlat ovat vasta alussa.
93
00:08:21,375 --> 00:08:27,416
Osborn uhkaa paljastaa henkilöllisyyteni.
Tarvitsen harhautuksen.
94
00:08:27,583 --> 00:08:33,708
Nyt keksin! Ehkä seittikemikaalien
lämmittäminen auttaa.
95
00:08:33,875 --> 00:08:38,833
-Anteeksi, voin äsken hieman pahoin.
-Vain hiemanko?
96
00:08:39,000 --> 00:08:44,000
Mikä on se salaisuus, josta puhuitte,
herra Osborn?
97
00:08:44,208 --> 00:08:47,583
On aika paljastaa salaisuutemme, Peter.
98
00:08:48,875 --> 00:08:50,958
-Tulipalo!
-Ulos, pian!
99
00:08:51,125 --> 00:08:52,625
-Apua!
-Tulipalo!
100
00:08:52,833 --> 00:08:56,208
Jäin Osbornille tanssin velkaa.
101
00:08:56,375 --> 00:09:01,000
-Peter, minne menet?
-Herra Osborn on sisällä! Pelastan hänet!
102
00:09:01,166 --> 00:09:03,583
-Ei, et voi!
-Isä!
103
00:09:05,000 --> 00:09:08,625
Olet ollut riesanani liian pitkään.
104
00:09:08,833 --> 00:09:11,833
Härnäsit minua Hämähäkkimiehenä.
105
00:09:13,708 --> 00:09:16,625
Satutit poikaani Peter Parkerina.
106
00:09:18,833 --> 00:09:22,083
Se kaikki päättyy tänään.
107
00:09:26,166 --> 00:09:30,000
-Minulla ei ole seittisinkojani.
-Onko ongelmia?
108
00:09:34,166 --> 00:09:36,750
Onneksi meitä ei nähdä takapihalla.
109
00:09:40,500 --> 00:09:44,250
Vaatteet todella tekevät miehen.
110
00:09:47,583 --> 00:09:51,458
Jotain vahvaa metallia. En saa sitä rikki.
111
00:09:51,625 --> 00:09:55,458
Ja sitten matkaan!
112
00:09:57,458 --> 00:10:04,250
Madame Web oli oikeassa. Kaksipäinen,
kahden identiteetin hirviö vaaransi minut.
113
00:10:04,416 --> 00:10:06,333
Oletko hereillä?
114
00:10:09,166 --> 00:10:15,875
Sinun tasoisesi vastustajan
annan tuhoutua arvokkaasti.
115
00:10:16,083 --> 00:10:18,583
Jatka puhumista. Tarvitsen aikaa.
116
00:10:18,750 --> 00:10:23,458
Saat merelliset hautajaiset, Parker.
Eikö olekin viehättävää?
117
00:10:24,833 --> 00:10:29,083
Minun on saatava seittisinkoni. Hemmetti.
118
00:10:29,250 --> 00:10:34,875
Norman olisi ylpeä minusta.
Hän ei usko, miten helppoa tämä oli.
119
00:10:35,000 --> 00:10:36,416
Usko tätä.
120
00:10:41,583 --> 00:10:45,416
En saa olla milliäkään sivussa.
121
00:10:45,583 --> 00:10:47,458
Mitä? Ei!
122
00:10:47,583 --> 00:10:51,000
Kokeillaanpa tätä tangoa uudelleen.
123
00:10:55,083 --> 00:10:59,000
Aliarvioin hänet. Varasuunnitelman aika.
124
00:10:59,166 --> 00:11:02,458
Portaalilaite!
Hän on kai pienentänyt sitä.
125
00:11:04,458 --> 00:11:08,833
Hän varmaan selvitti sen avulla
henkilöllisyyteni.
126
00:11:09,000 --> 00:11:13,458
En ole laittanut sinua
kärsimään tarpeeksi.
127
00:11:13,625 --> 00:11:18,750
Olet ollut vieraanani ja nyt minun
on aika vierailla sinun luonasi.
128
00:11:18,958 --> 00:11:21,875
Ei, hän lähtee May-tädin perään!
129
00:11:22,083 --> 00:11:27,250
Ohnnin teknologian avulla tuo psykopaatti
pääsee paikalle mikrosekunneissa.
130
00:11:27,416 --> 00:11:29,416
En ehdi ajoissa.
131
00:11:29,583 --> 00:11:31,875
Kun palomiehet tulivat -
132
00:11:32,083 --> 00:11:36,208
he löysivät jotain outoa
savuamassa tulisijassa.
133
00:11:36,375 --> 00:11:40,083
-Entä herra Osborn?
-Peter vei hänet kai lääkärille.
134
00:11:40,250 --> 00:11:42,208
Miksei hän soita?
135
00:11:42,375 --> 00:11:47,625
Tuo on niin Parkerin tapaista.
Ajattelematonta ja vastuutonta.
136
00:11:47,833 --> 00:11:51,583
Jos en pitäisi May Parkerista...
137
00:11:51,750 --> 00:11:56,750
Olet väärässä Peteristä, Anna-täti.
Hän on ihana. Rakastan häntä.
138
00:11:56,958 --> 00:11:59,458
May-täti! Jos hän satuttaa tätiä...
139
00:12:00,875 --> 00:12:05,291
Hämisvaisto ei varoita.
Ehtikö hän jo käydä ja lähteä?
140
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
Täti on kunnossa. Luulin, että...
141
00:12:11,875 --> 00:12:16,583
Hän nukkuu niin levollisesti,
etten hennonut häiritä häntä.
142
00:12:16,750 --> 00:12:21,625
Taidan mieluummin käydä
toisen juonittelijasi pakeilla.
143
00:12:22,875 --> 00:12:25,625
-Öitä, Parker.
-Mitä nyt?
144
00:12:25,833 --> 00:12:29,250
-Kuka siellä?
-Kävin vain vilkaisemassa, täti.
145
00:12:29,416 --> 00:12:34,166
Luojan kiitos, Peter.
Taisin nähdä painajaista.
146
00:12:34,333 --> 00:12:36,458
Oliko juhlissa hauskaa?
147
00:12:36,625 --> 00:12:41,875
-Ne jatkuvat yhä.
-Sepä mukavaa Harrylle.
148
00:12:42,000 --> 00:12:45,333
-Hyvää yötä, kultaseni.
-Nuku hyvin, May-täti.
149
00:12:46,375 --> 00:12:50,625
Toinen juonittelija?
Ketä se sekopää tarkoitti?
150
00:12:50,833 --> 00:12:55,875
Olette varmasti juonineet tätä
jo jonkin aikaa.
151
00:12:56,000 --> 00:13:01,708
Mary Jane! Osborn syytti meitä
juonittelusta. Hän on seuraava kohde.
152
00:13:01,875 --> 00:13:06,333
Kerjäät vaikeuksia tapailemalla
sitä outoa nuorukaista.
153
00:13:06,458 --> 00:13:09,291
Et tiedä siitä puoliakaan.
154
00:13:10,166 --> 00:13:13,291
Juokse, Anna-täti!
155
00:13:20,000 --> 00:13:24,333
Menninkäisen tyrmäyskaasua!
Hän on vain pökerryksissä.
156
00:13:24,458 --> 00:13:26,708
Missä Mary Jane on?
157
00:13:27,333 --> 00:13:28,750
Osborn!
158
00:13:30,958 --> 00:13:33,208
Ei!
159
00:13:37,625 --> 00:13:44,083
Menninkäinen ajaa minua ansaan,
mutta MJ:n henki on vaarassa.
160
00:13:54,333 --> 00:13:59,000
Viivyttelin esiripun kanssa,
ettei sinulta jää esitys näkemättä.
161
00:13:59,208 --> 00:14:02,500
Päästä hänet, Osborn.
Tässä on kyse meistä.
162
00:14:02,708 --> 00:14:06,000
En ole Osborn. Olen Vihreä Menninkäinen.
163
00:14:06,166 --> 00:14:12,166
Tietääkö Osborn, että aiot tuhota
ainoan ihmisen, josta Harry välittää?
164
00:14:12,333 --> 00:14:17,458
Harry? Tyttö satutti Harryä
sinun kanssasi.
165
00:14:17,625 --> 00:14:20,458
-Te juonitte yhdessä.
-Ei, olet väärässä.
166
00:14:20,625 --> 00:14:25,208
-Olemme Harryn ystäviä.
-Hyökkäsit Harryn kautta kimppuuni.
167
00:14:25,375 --> 00:14:28,875
Menninkäinen kertoi.
Hän huolehtii minusta.
168
00:14:29,000 --> 00:14:32,083
Hän tekee elämästäni parempaa. Vain hän.
169
00:14:32,250 --> 00:14:35,375
Kukaan muu ei rakasta minua.
Minua vihataan.
170
00:14:35,500 --> 00:14:39,000
On toimittava nyt, kun hän on Osborn.
171
00:14:39,166 --> 00:14:42,250
Älä valita, Osborn. Teen sinusta miehen...
172
00:14:42,416 --> 00:14:44,208
-Osborn!
-Mitä?
173
00:14:50,708 --> 00:14:53,000
Auta minua, ole kiltti.
174
00:14:53,208 --> 00:14:55,291
Vedä minut ylös. Minä putoan!
175
00:14:55,458 --> 00:14:58,458
-Kiitos.
-Osborn?
176
00:14:59,500 --> 00:15:02,333
Ei Osborn. Menninkäinen.
177
00:15:02,458 --> 00:15:04,375
Menninkäinen!
178
00:15:04,500 --> 00:15:05,750
Mitä nyt?
179
00:15:08,250 --> 00:15:10,583
On päästävä Mary Janen luo.
180
00:15:16,458 --> 00:15:20,166
-Mary Jane!
-No, mitäpä tuosta?
181
00:15:21,875 --> 00:15:26,833
Kunhan saan portaalilaitteeni,
kaikki on hyvin.
182
00:15:31,750 --> 00:15:35,875
-Ei!
-Ei hätää, rakkaani. Kaikki tulee kuntoon.
183
00:15:39,125 --> 00:15:44,458
Peter, sinäkö siinä? Hämähäkkimies!
184
00:15:47,583 --> 00:15:51,291
-Luulin kuulleeni Peterin äänen.
-Varo!
185
00:15:59,875 --> 00:16:01,958
Mary Jane!
186
00:16:06,583 --> 00:16:09,625
Ei! Minne hän meni? Mary Jane!
187
00:16:09,833 --> 00:16:12,583
Mary Jane!
188
00:16:15,333 --> 00:16:18,833
Missä olet, pikkulaitteeni?
189
00:16:31,500 --> 00:16:35,750
En löydä häntä. Varjele, en löydä häntä!
190
00:16:40,958 --> 00:16:42,458
Mary Jane!
191
00:16:44,250 --> 00:16:50,083
Mikä hätänä? Etkö keksi sanottavaa?
Mitään nokkelaa tokaisua?
192
00:16:50,250 --> 00:16:55,000
Pidätkö tätä leikkinä, Osborn? Ei se ole!
193
00:16:55,208 --> 00:16:59,250
Kyseessä oli rakkaani.
Opit pian, mitä se tarkoittaa.
194
00:16:59,416 --> 00:17:02,166
Viimeisen kerran:
olen Vihreä Menninkäinen.
195
00:17:03,625 --> 00:17:06,166
Piirit ovat vaurioituneet. Samapa se.
196
00:17:08,625 --> 00:17:11,416
Hölmö! Polttoaine on melkein lopussa.
197
00:17:11,583 --> 00:17:15,958
Kukistan sinut, Menninkäinen,
vaikka se koituisi kohtalokseni.
198
00:17:16,125 --> 00:17:18,875
Ei, Osborn tarvitsee minua.
199
00:17:22,958 --> 00:17:26,083
Mikään ei pidä minua poissa kimpustasi.
200
00:17:26,250 --> 00:17:28,000
Tämä pitää.
201
00:17:29,500 --> 00:17:31,125
Laitteeni!
202
00:17:36,000 --> 00:17:38,250
Se on saatava toimimaan.
203
00:17:38,416 --> 00:17:44,333
Saat maksaa tästä, Osborn!
Vaikka pitäisi jahdata sinua ikuisesti!
204
00:17:44,458 --> 00:17:46,333
Ei muuten onnistu.
205
00:17:47,458 --> 00:17:49,416
Heureka!
206
00:17:49,583 --> 00:17:51,250
Jokin on vialla.
207
00:17:56,375 --> 00:17:59,291
Ei, ei sinua! Ei nyt!
208
00:17:59,458 --> 00:18:02,291
Minä pystyn tarttumaan maahan. Sinä et.
209
00:18:02,458 --> 00:18:07,291
Hän on luonut epätasapainon
tämän ulottuvuuden vetovoiman -
210
00:18:07,458 --> 00:18:10,333
ja pyörteen välille. Jos se kasvaa...
211
00:18:11,375 --> 00:18:14,583
Se vetää minut sisään!
En saa sitä sammutettua.
212
00:18:14,708 --> 00:18:20,291
-Sinulla taitaa olla ongelma.
-Apua!
213
00:18:20,458 --> 00:18:24,416
Apua! Auta! Missä minä olen?
214
00:18:24,583 --> 00:18:29,500
Mitä täällä tapahtuu?
Hämähäkkimies, auta minua!
215
00:18:29,708 --> 00:18:31,583
Miksi tekisin niin?
216
00:18:32,875 --> 00:18:37,291
Ei, vaikka vihaan häntä,
en voi sallia tätä.
217
00:18:37,458 --> 00:18:41,625
Mikään ei oikeuta kostoa,
eikä tuo Mary Janea takaisin.
218
00:18:41,833 --> 00:18:46,291
-Pidä kiinni, Osborn. Minä tulen.
-Pian! En jaksa pitää.
219
00:18:46,458 --> 00:18:49,875
-Tartu käteeni.
-Minä yritän.
220
00:18:56,583 --> 00:18:59,458
Tartu käteeni, Osborn.
Pelastut vain sillä.
221
00:18:59,625 --> 00:19:06,500
Osbornia ei enää ole, Parker.
On vain Vihreä Menninkäinen.
222
00:19:16,000 --> 00:19:17,875
Se ei voi päättyä näin.
223
00:19:18,083 --> 00:19:22,083
-Madame Web!
-Niin, Hämähäkkimies?
224
00:19:22,250 --> 00:19:24,875
Voitko tuoda heidät takaisin?
225
00:19:25,000 --> 00:19:27,875
-En voi.
-Etkö pysty vai halua?
226
00:19:28,083 --> 00:19:33,083
Valitsit tämän polun itse.
Halusit toimia omin päin.
227
00:19:33,250 --> 00:19:38,250
Kun päätös on tehty, sitä ei voi perua.
228
00:19:38,416 --> 00:19:42,333
Se on asia, joka sinun piti oppia.
229
00:19:42,458 --> 00:19:46,750
Oppia? Olen kyllästynyt sinuun
ja arvoituksiisi -
230
00:19:46,958 --> 00:19:51,458
ja oppitunteihisi ja omahyväisyyteesi!
231
00:19:51,583 --> 00:19:55,458
Älä enää ikinä tule elämääni!
232
00:19:55,583 --> 00:20:00,416
-Tuliko selväksi?
-Kuten haluat.
233
00:20:00,583 --> 00:20:05,125
Jätän sinut nyt, mutta olet yhä valittu.
234
00:20:05,291 --> 00:20:10,000
Kun lopullisen taistelun aika koittaa -
235
00:20:10,208 --> 00:20:13,458
minä palaan ja kutsun sinua.
236
00:20:13,625 --> 00:20:16,375
Siltä sinä et voi paeta.
237
00:20:16,500 --> 00:20:19,833
Se on kohtalosi.
238
00:20:20,875 --> 00:20:24,833
Niin kauan olen yrittänyt olla
kaikkien tukena.
239
00:20:25,000 --> 00:20:28,875
Yritin täyttää vastuun,
joka voimistani seuraa.
240
00:20:29,000 --> 00:20:33,291
Mutta epäonnistuin,
kun minua tarvittiin eniten.
241
00:20:33,458 --> 00:20:37,291
Rakastamani nainen on poissa. Iäksi.
242
00:20:37,458 --> 00:20:44,000
Missä olen? Peter?
Joku, auttakaa! Apua!
243
00:20:46,250 --> 00:20:50,250
Suomennos:
Tiia Ruuskanen
243
00:20:51,305 --> 00:21:51,396