"Spider-Man: The Animated Series" Six Forgotten Warriors Chapter 5: The Price of Heroism
ID | 13185622 |
---|---|
Movie Name | "Spider-Man: The Animated Series" Six Forgotten Warriors Chapter 5: The Price of Heroism |
Release Name | Spider-Man.The.Animated.Series.S05E06.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LAZY_track5_[fin] |
Year | 1997 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 706873 |
Format | srt |
1
00:00:00,333 --> 00:00:01,458
Aiemmin...
2
00:00:01,625 --> 00:00:05,125
-Löysin tuomiopäivän rakennuksen.
-Loistavaa.
3
00:00:05,291 --> 00:00:08,583
-Kuka olet?
-Omar Mosely. Oikea Black Marvel.
4
00:00:08,750 --> 00:00:10,583
Kingpin ei saa saada avaimia.
5
00:00:10,750 --> 00:00:15,708
Täytyy koota jäljellä olevat
ja suojella tuomiopäivän rakennusta.
6
00:00:15,875 --> 00:00:17,875
Tämä on nuorten laji.
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,583
Tämä on viimeinen tilaisuutemme.
8
00:00:20,708 --> 00:00:23,416
Varmistamme sen sijainnin.
9
00:00:24,875 --> 00:00:26,583
Mitä tämä tarkoittaa?
10
00:00:26,750 --> 00:00:29,833
-Isä.
-Rheinholt. Kameleontti. Poikani.
11
00:00:30,000 --> 00:00:32,625
Olemme tuomipäivän rakennuksessa.
12
00:00:32,833 --> 00:00:36,375
Meidät on luotu johtamaan,
ja vielä johdamme.
13
00:00:36,500 --> 00:00:38,416
Vapauttakaa muut. Mitä tuo on?
14
00:00:38,583 --> 00:00:42,291
-Punakallo on pysäytettävä.
-Tehdään maailmasta turvallisempi
15
00:00:43,416 --> 00:00:45,250
-Voimat hiipuvat.
-Tätä tietä.
16
00:00:45,416 --> 00:00:48,000
O-ou. Luulin sinun olevan palkkasotilas.
17
00:00:48,208 --> 00:00:53,208
Metsästin Saksan sotarikollisia,
kun törmäsin tuomiopäivän suunnitelmaan.
18
00:00:53,375 --> 00:00:55,875
Nyt tiedän, että olet ystävä.
19
00:00:56,083 --> 00:01:00,125
Me kaksi teemme
Punakallosta viimein historiaa.
20
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:09,833 --> 00:01:13,291
Hämähäkkimies
Hämähäkkimies
22
00:01:13,458 --> 00:01:17,458
Radioaktiivinen Hämähäkkimies
23
00:01:17,625 --> 00:01:22,125
Hämähäkkimies
Hämähäkkimies
24
00:01:22,291 --> 00:01:25,875
Radioaktiivinen Hämähäkkimies
25
00:01:26,083 --> 00:01:29,458
Hämähäkkimies
Hämähäkkimies
26
00:01:29,625 --> 00:01:33,500
Radioaktiivinen Hämähäkkimies
27
00:01:40,208 --> 00:01:44,000
Hämähäkinverta, hämähäkinverta
Radioaktiivista hämähäkinverta
28
00:01:44,208 --> 00:01:48,000
Hämähäkinverta, hämähäkinverta
Radioaktiivista hämähäkinverta
29
00:01:56,333 --> 00:01:58,500
Hämähäkkimies
Hämähäkkimies
30
00:02:12,458 --> 00:02:17,416
Katso. Ei epäilystäkään.
Punakallo meni poikineen tuonne.
31
00:02:17,583 --> 00:02:18,958
Ja katosi sitten?
32
00:02:19,125 --> 00:02:20,875
Hämähäkinvaisto. Vaara.
33
00:02:22,375 --> 00:02:25,708
Menitte staasiansaani.
34
00:02:25,875 --> 00:02:28,875
Tervetuloa
tuomiopäivärakennuksen sydämeen.
35
00:02:29,083 --> 00:02:32,291
Mikset vain luovuta?
Robottisi epäonnistuivat jo.
36
00:02:32,458 --> 00:02:35,750
Ne hoitivat tehtävänsä,
eli suojelivat tätä.
37
00:02:35,958 --> 00:02:42,000
Todista, kun muutan poikani
fasismin äärimmäiseksi soturiksi.
38
00:02:42,208 --> 00:02:44,458
Katsokaa. Hän muuttuu.
39
00:02:44,625 --> 00:02:48,333
Kameleontti,
kun olen saanut sinut murskattua-
40
00:02:48,458 --> 00:02:53,291
-odotan pääseväni tekemään saman
pomollesi Punakallolle.
41
00:02:53,458 --> 00:02:56,291
Hämähäkkimies ja Hopeasapeli
menivät tuonne.
42
00:02:56,458 --> 00:03:00,208
Täytyy päästä sisään.
Punakallo pitää pysäyttää.
43
00:03:00,375 --> 00:03:01,958
-Mitä nyt?
-Perääntykää.
44
00:03:02,125 --> 00:03:03,708
Suojautukaa kaikki!
45
00:03:10,625 --> 00:03:13,291
-Katsokaa. Joku on tuolla.
-Mitä ihmettä?
46
00:03:13,458 --> 00:03:15,875
Katsokaa. Tuomiopäivän aseeni.
47
00:03:16,000 --> 00:03:20,583
Sotilas, joka voi valjastaa energian
ja taivuttaa tahtoonsa.
48
00:03:20,708 --> 00:03:27,625
Hän ei ole enää poikani.
Häntä voi nyt kutsua nimellä Elektro.
49
00:03:30,458 --> 00:03:36,750
Onko tuomiopäivän ase siis vain
neandertalinihminen naamiaisasussa?
50
00:03:36,958 --> 00:03:38,875
Älä aliarvioi Punakalloa.
51
00:03:39,083 --> 00:03:42,625
Hänen luomuksensa
selviää yhdellä keinolla.
52
00:03:45,583 --> 00:03:50,458
Maan mahtavimmat kuolevaiset
kaatuvat loistavan voimamme edessä.
53
00:03:50,625 --> 00:03:52,750
"Voimamme"?
54
00:03:56,166 --> 00:04:00,333
Katsotaan, mitä ajattelet,
kun olet kokenut voimani.
55
00:04:00,458 --> 00:04:02,750
-Kingpin.
-Ei!
56
00:04:03,750 --> 00:04:09,208
Te kaikki. Kykynne ovat säälittäviä.
Minun ylittää käsityskyvyn.
57
00:04:16,458 --> 00:04:19,875
Hän rasitti itseään liikaa.
Keho ei ole sopeutunut.
58
00:04:20,000 --> 00:04:24,208
Valmistelin hätäpakosuunnitelman
silloin vuosia sitten.
59
00:04:27,208 --> 00:04:30,458
Nyt tiedämme, mikä tuomiopäivän ase on.
60
00:04:36,125 --> 00:04:40,958
Fisk. Pärjäät kyllä. Sinut viedään
paikkaan, jossa voit toipua.
61
00:04:41,125 --> 00:04:46,750
Mahtava Kingpin, pah.
Nyt täällä ei voi ansaita voittoa.
62
00:04:46,958 --> 00:04:48,958
Palataan omiin elämiimme.
63
00:04:49,125 --> 00:04:51,958
Kingpin, Lentz ja Groitzig
on kaikki hoidettu.
64
00:04:52,125 --> 00:04:55,875
-Mitä me nyt teemme?
-Toivota meille vain onnea.
65
00:04:56,000 --> 00:04:57,875
-Mitä?
-Väkesi taisteli.
66
00:04:58,000 --> 00:04:59,958
He eivät pärjää Elektrolle.
67
00:05:00,125 --> 00:05:03,250
Jos kuvittelet, että seuraan sivusta...
68
00:05:03,416 --> 00:05:07,083
Lopeta. Hän on oikeassa ja tiedät sen.
Taistelu on meidän.
69
00:05:07,250 --> 00:05:12,875
Ymmärrän. Vaaratekijöihin ei ole varaa.
Ei edes hyvää tarkoittaviin.
70
00:05:13,000 --> 00:05:15,291
Hyvä on. Me lähdemme.
71
00:05:15,458 --> 00:05:19,583
Palaan kuitenkin taistelemaan,
jos epäonnistutte.
72
00:05:19,750 --> 00:05:23,291
Villi lauma. Kokoontukaa.
Me lähdemme kotiin.
73
00:05:23,458 --> 00:05:25,458
Siinä menee kova nainen.
74
00:05:25,625 --> 00:05:27,583
Mikä paikka tämä on?
75
00:05:27,750 --> 00:05:30,208
Sama kaupunginosa, jossa taistelit.
76
00:05:30,375 --> 00:05:32,625
Se on joutomaata. Mitä tapahtui?
77
00:05:32,833 --> 00:05:36,500
Ehkä ripustimme trikoomme
naulaan vähän ennenaikaisesti.
78
00:05:36,708 --> 00:05:40,958
Niinpä. Amerikka kaipaa
sankareita enemmän kuin koskaan.
79
00:05:41,125 --> 00:05:44,000
Niin jukolauta tarvitsee.
Mitä seuraavaksi?
80
00:05:44,166 --> 00:05:47,833
Tätä on vaikea sanoa.
Voimanne ovat 50 vuotta vanhempia.
81
00:05:48,000 --> 00:05:50,125
Hitot siitä. Otamme riskin.
82
00:05:50,291 --> 00:05:54,291
-Tarvitsemme operaatiotukikohdan.
-Tiedän erään.
83
00:05:54,458 --> 00:05:58,458
Uskomatonta, että vanha
vapaudensali on yhä pystyssä.
84
00:05:58,625 --> 00:06:02,375
50 vuotta. Toivottavasti en ole
täysin vanhanaikainen.
85
00:06:02,500 --> 00:06:06,000
Kapteeni. Klassikko ei ole sitä koskaan.
86
00:06:07,583 --> 00:06:10,500
Hyvä, että järjestit salaisen piilopaikan.
87
00:06:10,708 --> 00:06:13,125
Mitä minulle tapahtuu, isä?
88
00:06:13,291 --> 00:06:16,875
Kehosi sopeutuu
mahtavaan voimaansa.
89
00:06:17,000 --> 00:06:21,458
Pian pystyt hallitsemaan
sähköä kaikkialla maailmassa.
90
00:06:21,625 --> 00:06:23,875
Kyllä. Tunnen sen.
91
00:06:24,083 --> 00:06:30,166
Olet osoittanut voimaa ja ansainnut paikan
uudesta maailmanjärjestyksestäni.
92
00:06:30,333 --> 00:06:35,500
Maailmanjärjestyksestäsi?
Yritin koko ikäni vapauttaa sinut.
93
00:06:35,708 --> 00:06:39,375
Olit valmis vaarantamaan
henkeni siinä koneessa.
94
00:06:39,500 --> 00:06:42,708
-Riski oli mitätön.
-Ihanko totta?
95
00:06:42,875 --> 00:06:46,875
Minä olen se, jolla on voima ja hallitsen.
96
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
Aistin jopa kehosi energian, veli.
97
00:06:51,208 --> 00:06:56,875
Minua ei voi yllättää.
Ja sinä. Et hallitse minua enää ikinä.
98
00:06:58,208 --> 00:07:03,958
Älä vaivu epätoivoon, Kameleontti.
Punakallo ennakoi kaiken.
99
00:07:05,750 --> 00:07:09,000
J3 Communications.
100
00:07:09,208 --> 00:07:12,833
Juuri sitä tarvitsen ilmoittaakseni
maailmalle tulostani.
101
00:07:27,458 --> 00:07:29,958
Iloitkaa, maan ihmiset.
102
00:07:30,125 --> 00:07:34,708
Uusi aika on koittanut. Elektron aika.
103
00:07:35,833 --> 00:07:40,708
Mikään voima ei voi vastustaa minua.
Mikään ei ole olemassa ilman energiaani.
104
00:07:40,875 --> 00:07:45,583
Olen pysäyttänyt kaikki
New Yorkin maassa olevat ajoneuvot.
105
00:07:45,750 --> 00:07:49,416
Pieni havaintoesitys kyvyistäni.
106
00:07:51,083 --> 00:07:54,458
Tämä on vain pieni näyte kyvyistäni.
107
00:07:54,583 --> 00:08:00,750
En vain hallitse sähköä.
Minä olen sähkö.
108
00:08:00,958 --> 00:08:05,708
Ensimmäinen tehtävämme on selvittää,
minne he pakenivat. Pitää löytää Elektro.
109
00:08:05,875 --> 00:08:09,583
Hei, televisioni.
Se meni itsestään päälle.
110
00:08:09,708 --> 00:08:13,458
Kaikki minua vastustavat tuhotaan.
111
00:08:13,583 --> 00:08:15,375
-Hän löytyi.
-Uskomatonta.
112
00:08:15,500 --> 00:08:18,583
Se on pienoiskokoinen
kannettava kuvalaite.
113
00:08:18,750 --> 00:08:25,458
YK:n edustajia neuvotaan
allekirjoittamaan julistus-
114
00:08:25,583 --> 00:08:28,875
-joka antaa minulle
hallinnan joka hallitukseen-
115
00:08:29,083 --> 00:08:33,625
-kansalaisiin ja omaisuuteen.
116
00:08:33,833 --> 00:08:39,333
Toimittakaa ne nyt. Niin minun ei tarvitse
ottaa omaani väkivalloin.
117
00:08:39,458 --> 00:08:43,333
Täytyy mennä sinne.
Peter on kai kaiken keskellä.
118
00:08:43,458 --> 00:08:48,458
Et voi vaarantaa henkeäsi vain koska
Peter ei piittaa turvallisuudestaan.
119
00:08:48,625 --> 00:08:53,625
Olet väärässä, Anna-täti.
Peter edustaa kaikkea hyvää.
120
00:08:53,833 --> 00:08:59,000
-Rakastan sinua vain niin kovasti.
-Jaat sen Peterin kanssa.
121
00:08:59,166 --> 00:09:01,500
Hänkin rakastaa minua.
122
00:09:02,625 --> 00:09:07,083
Kaikki tätä tottelevaisuusvalaa
vastustavat päättäjät-
123
00:09:07,250 --> 00:09:10,083
-nähdään Maan pettureina-
124
00:09:10,250 --> 00:09:12,833
-ja teloitetaan pikaisesti.
125
00:09:23,250 --> 00:09:25,708
Jatka vain. Hänen huomionsa harhautuu.
126
00:09:36,750 --> 00:09:39,083
Peter!
127
00:09:40,250 --> 00:09:42,500
Päästäkää minut läpi.
128
00:09:56,208 --> 00:09:58,458
-Ei.
-Mary Jane!
129
00:10:08,333 --> 00:10:11,291
Auf Wiedersehen, Hämähäkkimies.
130
00:10:17,708 --> 00:10:23,125
Sinäkö taas? On aika näyttää maailmalle,
miten turhia yrityksesi ovat.
131
00:10:28,708 --> 00:10:31,000
-Mitä olen tehnyt?
-Hän on heikko.
132
00:10:31,166 --> 00:10:33,750
Hänet on parasta viedä turvaan lepäämään.
133
00:10:33,958 --> 00:10:39,250
Syy on minun. Jos hän ei olisi naimisissa
kanssani, hän ei olisi ollut katolla.
134
00:10:39,416 --> 00:10:42,875
-Jos en leikkisi sankaria...
-Hän on sinulle tärkeä.
135
00:10:43,000 --> 00:10:45,333
Muista omakin tärkeytesi.
136
00:10:45,458 --> 00:10:48,458
Monet luottavat sinuun.
Hänen kaltaisensa.
137
00:10:48,583 --> 00:10:52,583
Jos lähdet, hänellä ei ehkä
ole maailmaa, johon herätä.
138
00:10:52,750 --> 00:10:55,250
Se on tämän työn hinta.
139
00:10:55,416 --> 00:10:59,166
Hyvä on. Pysäytetään se mielipuoli.
140
00:11:02,625 --> 00:11:05,583
Tulkaa, ystäväni.
141
00:11:09,416 --> 00:11:13,083
Täytyy tehdä ikimuistoinen sisääntulo.
142
00:11:25,458 --> 00:11:27,833
Aika on tullut.
143
00:11:28,000 --> 00:11:32,833
Alistuminen tai unohdus.
Valinta on teidän.
144
00:11:33,000 --> 00:11:35,625
Hän on tuhannesti
luulemaamme voimakkaampi.
145
00:11:35,833 --> 00:11:39,375
Ja se kasvaa.
Mitä toivoa meillä on pysäyttää hänet?
146
00:11:39,500 --> 00:11:43,500
Olen viettänyt 50 vuotta
Punakallon kädet kurkullani.
147
00:11:43,708 --> 00:11:46,000
Tiedän, miten hän ajattelee.
148
00:11:46,208 --> 00:11:49,375
Se hullu ei koskaan sallisi
olla häntä vomakkaampi.
149
00:11:49,500 --> 00:11:53,875
Sen täytyy olla vikaturvallinen.
Sitä täytyy voida hallita.
150
00:11:54,000 --> 00:11:57,750
Mikä voisi olla
äärimmäistä asetta voimakkaampi?
151
00:11:57,958 --> 00:12:04,000
Pyörre. Energia, joka piti
Kapteenin paikoillaan ajassa.
152
00:12:04,166 --> 00:12:07,583
Se on irrallaan
Maan sähkömagneettisista kentistä.
153
00:12:07,750 --> 00:12:12,291
Ymmärrän. Punakallon
täytyi luoda pyörre valttikortikseen.
154
00:12:12,458 --> 00:12:16,000
Jotain, millä uhkailla Elektroa.
155
00:12:16,166 --> 00:12:19,708
Menkää YK:n tiloihin
ja suojelkaa edustajia.
156
00:12:19,875 --> 00:12:24,000
-Lähdemme pyörteen perään.
-Mennään.
157
00:12:25,708 --> 00:12:29,000
Pidetään Elektro kiireisenä
armeijan tuloon asti.
158
00:12:29,166 --> 00:12:33,333
Ei armeijaa.
YPKVV luotiin juuri tällaista varten.
159
00:12:33,458 --> 00:12:37,583
Mitä oikein odottelemme? Kutsujako?
160
00:12:37,708 --> 00:12:44,625
Aistin maailman mahtavien sankareiden
saapuneen 50 vuotta liian myöhään.
161
00:12:44,833 --> 00:12:47,833
Robottini pitävät heidät kiireisinä.
162
00:12:48,000 --> 00:12:53,875
Palataan asiaan, eli minun valitsemiseen
Maan hallitsijaksi.
163
00:13:13,416 --> 00:13:16,375
-Mikä tuo on?
-Kilpi.
164
00:13:16,500 --> 00:13:19,583
YPKVV:n päämaja
koko kaupungin nähtävillä?
165
00:13:19,708 --> 00:13:23,875
Prestonin täytyy ottaa tämä vakavasti.
166
00:13:24,000 --> 00:13:26,416
Elektro. Vaadimme sinua antautumaan.
167
00:13:32,458 --> 00:13:35,375
-Anna hyökkäysmerkki.
-Hyökkäysalus, iske.
168
00:13:35,500 --> 00:13:37,166
Auto omega delta.
169
00:14:14,958 --> 00:14:17,708
Hävittäjiämme
putoaa taivaalta kuin rakeita.
170
00:14:19,458 --> 00:14:22,000
Hätähyökkäyssuunnitelma 814.
171
00:14:28,875 --> 00:14:30,833
Käyttäkää emoaluksen aseita.
172
00:14:33,458 --> 00:14:37,458
Kantoraketit 1, 3 ja 5.
Kohteena vain Elektro. Tulta!
173
00:14:39,708 --> 00:14:43,458
-Taisimme pysäyttää hänet.
-Hyvä yritys.
174
00:14:43,625 --> 00:14:46,750
Nyt on minun vuoroni.
175
00:14:46,958 --> 00:14:48,458
Valmistautukaa iskuun!
176
00:14:50,375 --> 00:14:53,208
Ei. Aluksen aseet eivät vastaa.
177
00:14:56,750 --> 00:15:00,166
Eversti, Elektro sammuttaa aluksen.
178
00:15:00,333 --> 00:15:02,875
YPKVV on mennyttä.
179
00:15:08,083 --> 00:15:12,458
-Hätävirta käyttöön.
-Ei sitä ole.
180
00:15:14,708 --> 00:15:17,083
Kaikki ulos. Hylätkää alus.
181
00:15:17,250 --> 00:15:20,416
Se oli määräys, agentti. Antaa laputtaa.
182
00:15:50,208 --> 00:15:53,291
Eversti Fury?
Oletteko kunnossa? Kuuletteko?
183
00:15:53,458 --> 00:15:56,625
Kyllä, olen yhä elossa.
Jos se nyt mitään merkitsee.
184
00:15:56,833 --> 00:16:02,375
Hän kaatoi YPKVV:n pelkällä eleellä.
Taivas meitä auttakoon.
185
00:16:06,458 --> 00:16:13,125
Pitääkö muistuttaa, mikä kohtalo odottaa
minua vastaan äänestäneitä?
186
00:16:13,291 --> 00:16:15,833
-Miten menee, Hämähäkkimies?
-Valmista.
187
00:16:16,000 --> 00:16:18,291
Hämähäkkivaisto.
188
00:16:18,458 --> 00:16:20,625
Hämähäkkimies, mitä...
189
00:16:23,333 --> 00:16:26,583
-Olet ollut täällä koko ajan.
-Tietysti.
190
00:16:26,708 --> 00:16:33,291
Tiesin, että joku teistä päättelisi
pyörteen tarkoituksen ja korjaisi sen.
191
00:16:33,458 --> 00:16:38,000
Hienoa. Hoidin Punakallon
likaiset työt hänen puolestaan.
192
00:16:44,458 --> 00:16:50,000
Mikä tämä tunne on? Jokin uusi energia
väreilee sähkömagneettisen kentän läpi.
193
00:16:50,208 --> 00:16:52,833
Energia,
joka kilpailee omani tehon kanssa.
194
00:16:53,000 --> 00:16:55,958
Tietysti. Pyörre.
195
00:16:57,708 --> 00:17:02,000
He ovat viettäneet 50 vuotta
jumissa taistelussa-
196
00:17:02,166 --> 00:17:04,333
-eivätkä silti luovuta.
197
00:17:10,625 --> 00:17:14,291
Ei, Kapteeni! Älä!
En voi päihittää Elektroa ilman sinua.
198
00:17:14,458 --> 00:17:18,250
Pystyt siihen kyllä.
Olet ennen kaikkea sankari.
199
00:17:18,416 --> 00:17:21,458
Taistele vain, Hämhäkkimies. Taistele.
200
00:17:23,750 --> 00:17:25,583
Kapteeni!
201
00:17:30,208 --> 00:17:34,500
Bravo, Hämähäkkimies.
Kiedoit veliparkani seittiin.
202
00:17:34,708 --> 00:17:40,375
Katsotaan, miten pärjäät
absoluuttisen vallan omaavaa vastaan.
203
00:17:40,500 --> 00:17:44,875
Hänet täytyy saada pyörteeseen.
Mahdollisuuksia ei tosin juuri ole.
204
00:17:45,083 --> 00:17:47,583
Maailma on vaakalaudalla.
205
00:17:56,000 --> 00:17:58,958
Me teimme sen. Päihitimme robotit.
206
00:17:59,125 --> 00:18:03,083
En saata uskoa sitä.
Olemme sankareita viimeisen kerran.
207
00:18:03,250 --> 00:18:06,250
Tämä on mainio tunne.
208
00:18:08,000 --> 00:18:11,500
Selvitetään, miten Hämähäkkimiehelle
ja Kapteenille kävi.
209
00:18:15,416 --> 00:18:20,375
Säälittävä yrityksesi menee hukkaan
sellaiseen, joka on itse valta.
210
00:18:22,708 --> 00:18:25,708
Jos olet itse valta-
211
00:18:25,875 --> 00:18:29,708
-miksi pyörre saa sinut
tärisemään saappaissasi?
212
00:18:29,875 --> 00:18:31,708
En pelkää mitään.
213
00:18:31,875 --> 00:18:35,500
-Katso.
-Hän teki sen.
214
00:18:35,708 --> 00:18:38,000
Hän taivutti energiasäteen.
215
00:18:38,208 --> 00:18:43,208
Saat sitä liikutettua vähän.
Mitä tapahtuu, kun teen näin?
216
00:18:44,958 --> 00:18:47,583
Voin tuhota laitteen ajatuksella.
217
00:18:47,750 --> 00:18:54,208
Todistan kuitenkin, että hallitsen
jopa pyörteen energia.
218
00:18:54,375 --> 00:18:58,000
-Tämän on parasta toimia.
-Näitkö? Kaikki voima.
219
00:18:58,208 --> 00:19:00,291
Kaikki energia on minun.
220
00:19:02,875 --> 00:19:07,250
-Mitä minulle tapahtuu?
-Pyörre on aika-avaruuspoikkeama.
221
00:19:07,458 --> 00:19:09,958
Sen energia on itseään ylläpitävä.
222
00:19:10,125 --> 00:19:13,458
Häiritsit luuppia,
kun tuhosit ohjaustaulun.
223
00:19:13,625 --> 00:19:17,708
Nyt kaikki pyörteen energia
työntyy suoraan sinuun.
224
00:19:17,875 --> 00:19:20,000
Halusit kaiken vallan ja energian.
225
00:19:20,166 --> 00:19:23,000
-Sait ne.
-Ei!
226
00:19:23,208 --> 00:19:28,875
Tämän pitäisi tehdä Elektrosta loppu.
Pyörre oli liian epävakaa hallita.
227
00:19:29,083 --> 00:19:31,750
Minä tein sen. Voitin.
228
00:19:31,958 --> 00:19:37,625
Tässä tulee vaikea osuus. Hän oli
sankarin ruumiillistuma loppuun asti.
229
00:19:37,833 --> 00:19:41,083
Palasimme samaan pisteeseen
kuin 50 vuotta sitten.
230
00:19:41,250 --> 00:19:43,250
Mitä generaattorille tehdään?
231
00:19:43,416 --> 00:19:47,291
Silloin emme tehneet mitään.
Nyt pitää toimia toisella tavalla.
232
00:19:47,458 --> 00:19:50,625
Kapteeni Amerikka olisi halunnut sitä.
233
00:19:52,583 --> 00:19:57,250
F. Scott Fitzgerald sanoi:
"Näytä sankari, niin kirjoitan tragedian."
234
00:19:57,416 --> 00:20:03,708
Kapteenin elämä ei ollut tragedia,
vaan eeppinen tarinan hienosta miehestä.
235
00:20:03,875 --> 00:20:07,375
Olet läsnä niin kauan,
kuin maailmassa on sankareita.
236
00:20:07,500 --> 00:20:09,000
Kaikkea hyvää, Kapteeni.
237
00:20:09,208 --> 00:20:13,250
Jos tämä kuva ei vie Jamesonin suosioon,
en tiedä, mikä vie.
238
00:20:13,416 --> 00:20:17,166
Annan sille nimeksi
"Kultaisen aikakauden loppu".
239
00:20:26,625 --> 00:20:31,083
Peter? Voititko sinä?
Ovatko kaikki turvassa?
240
00:20:31,250 --> 00:20:34,500
-Kyllä, Mary Jane.
-Lupaa, ettet lopeta koskaan.
241
00:20:34,708 --> 00:20:37,625
Että olet aina minun ja maailman turvana.
242
00:20:37,833 --> 00:20:40,875
Lupaan sen. Samoin Hämähäkkimies.
243
00:20:41,083 --> 00:20:44,583
Niin sankarit tekevät.
244
00:20:45,958 --> 00:20:48,958
Suomennos:
Iida-Maria Rautoma
244
00:20:49,305 --> 00:21:49,253
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm