"Spider-Man: The Animated Series" Secret Wars, Chapter 1: Arrival
ID | 13185625 |
---|---|
Movie Name | "Spider-Man: The Animated Series" Secret Wars, Chapter 1: Arrival |
Release Name | Spider-Man.The.Animated.Series.S05E09.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LAZY_track5_[fin] |
Year | 1997 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 706852 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:05,000 --> 00:01:06,333
-Pelkäätkö sinä?
-En.
3
00:01:06,458 --> 00:01:11,333
Pelkäät vielä, Hämähäkkimies.
Pelkäät vielä.
4
00:01:11,458 --> 00:01:15,333
Pian kohtaat koko elämäsi
suurimman haasteen.
5
00:01:15,458 --> 00:01:17,333
Katso minua silmiin.
6
00:01:17,458 --> 00:01:21,000
Ei. Raajani jäykistyvät.
7
00:01:21,208 --> 00:01:23,458
Olen halvaantunut.
8
00:01:23,625 --> 00:01:27,000
Madame Web on
houkutellut minut ansaan.
9
00:01:40,458 --> 00:01:44,083
Tämäkö se on?
Tämä hauras olento?
10
00:01:44,250 --> 00:01:47,166
Minulla on vakavia epäilyksiä
hänen suhteensa.
11
00:01:47,333 --> 00:01:49,250
Hän se kuitenkin on.
12
00:01:49,416 --> 00:01:53,375
Yksin hän saa aikaan eron
olemassa olon ja tuhon välillä.
13
00:01:53,500 --> 00:01:57,875
Veikkaan, että hän yllättää sinut.
Pane hänet testiin.
14
00:01:58,083 --> 00:02:01,250
Sen teen. Aloittakaamme.
15
00:02:04,333 --> 00:02:06,250
Web. Mitä sinä...
16
00:02:06,416 --> 00:02:09,375
Tervehdys, Hämähäkkimies.
Peter Parker.
17
00:02:09,500 --> 00:02:11,708
Kuka... Mikä olet?
18
00:02:11,875 --> 00:02:16,583
Eittämättä säikäytin sinut.
Otan tutumman muodon.
19
00:02:17,708 --> 00:02:20,750
Ajattele minua tuonpuoleisesta tulleena.
20
00:02:20,958 --> 00:02:24,000
Kutsu minua Tuonpuoleiseksi.
21
00:02:24,208 --> 00:02:28,875
Palvelijani,
jonka tunnet Madame Webinä, ja minä-
22
00:02:29,000 --> 00:02:31,958
-voimme ottaa monia muotoja.
23
00:02:32,125 --> 00:02:36,500
Olemme kulkeneet pitkän matkan
ja nähneet monia kuriositeetteja.
24
00:02:36,708 --> 00:02:42,208
Emme kuitenkaan yhtään niin hämmentävää,
kuin Maa-planeetta, johon törmäsimme.
25
00:02:42,375 --> 00:02:47,458
Tarkastelumme on paljastanut ihmistä
paljon sellaista, mitä emme ymmärrä.
26
00:02:47,583 --> 00:02:52,708
Kiintoisinta ovat käsitteenne
"hyvästä" ja "pahasta".
27
00:02:52,875 --> 00:02:56,333
Minusta ne oikeuttivat
tutkimukseen ja tarkkailuun.
28
00:02:56,458 --> 00:02:59,583
Sinä olet tietysti "hyvän" toimija.
29
00:02:59,750 --> 00:03:02,083
Sen vuoksi sinut on valittu.
30
00:03:02,250 --> 00:03:04,208
Valittu? Mihin?
31
00:03:04,375 --> 00:03:08,333
Äärimmäiseen testiin
hyvyyden ja pahuuden välillä.
32
00:03:08,500 --> 00:03:11,583
Haluan tietää, kumpi on vahvempi.
33
00:03:11,750 --> 00:03:14,458
Olet hullu. Et voi tehdä sitä.
34
00:03:14,625 --> 00:03:19,583
Olet väärässä. Aion laatia kokeen.
35
00:03:19,708 --> 00:03:23,416
Katso. Planeetta jossain galaksissa.
36
00:03:23,583 --> 00:03:26,250
Planeetassa
on vallinnut rauha vuosisatoja.
37
00:03:26,416 --> 00:03:30,416
Teknologia on poistanut nälän,
kivun ja onnettomuuden.
38
00:03:30,583 --> 00:03:33,458
Humanoideilla
ei ole käsitystä pahuudesta.
39
00:03:33,583 --> 00:03:37,375
Maan asukkaat
kutsuisivat paikkaa paratiisiksi.
40
00:03:37,500 --> 00:03:43,125
Testissäni lisäisin pahuuden
pahaa-aavistamattomalle planeetalle.
41
00:03:43,291 --> 00:03:47,208
Ei. Miksi sekaantuisit
näiden viattomien elämään?
42
00:03:52,333 --> 00:03:55,708
Et voi muuttaa tätä.
Se on jo päätetty.
43
00:03:55,875 --> 00:03:57,583
Aivan kuten löysimme sinut-
44
00:03:57,750 --> 00:04:03,416
-olemme etsineet Maasta
parasta pahuuden edustajaa.
45
00:04:03,583 --> 00:04:09,083
Tässä on Otto Octavius,
jonka tunnet Tohtori Mustekalana.
46
00:04:09,250 --> 00:04:12,625
Hän käyttää tiedettä
oikeuttaakseen pahat tekonsa.
47
00:04:12,833 --> 00:04:15,291
Hän on hyvä valinta.
48
00:04:15,458 --> 00:04:21,166
Tästä paikasta löytyy toinen tohtori.
Tyranni, joka vastaa pahuuteen voimalla.
49
00:04:21,333 --> 00:04:26,958
Niin monet vihaavat häntä, että
salamurhaajia on palkattu tappamaan hänet.
50
00:04:32,083 --> 00:04:36,875
Kyllä. Minulla on käyttöä
tälle Tohtori Doomille.
51
00:04:37,083 --> 00:04:43,000
Hän huijaa itseään uskomaan,
että hänen pahuutensa voi sivuuttaa-
52
00:04:43,208 --> 00:04:45,000
-koska hänellä on siihen syy.
53
00:04:45,166 --> 00:04:47,166
Hän tahtoo pelastaa isänsä.
54
00:04:47,333 --> 00:04:48,416
Alistair Smythe.
55
00:04:50,875 --> 00:04:55,208
Seuraavaksi olen valinnut erään,
jolle pahuus on sairaus.
56
00:04:55,375 --> 00:04:58,250
Radioaktiivisuus myrkytti aivot.
57
00:04:58,416 --> 00:05:02,708
Curt Connors. Jätä hänet tämän
ulkopuolelle. Hänellä on vaimo ja lapsi.
58
00:05:02,875 --> 00:05:06,958
Haluan hänen alter egonsa, Liskon.
59
00:05:07,125 --> 00:05:11,250
-Sinun täytyy lopettaa.
-Haluan vain yhden lisää.
60
00:05:11,416 --> 00:05:16,958
Hänen pahuutensa on niin vahvaa,
että se on ylittänyt ajan rajat.
61
00:05:17,125 --> 00:05:18,875
Punakallo.
62
00:05:19,000 --> 00:05:24,875
Nyt esittelen nämä pahuuden esimerkit
paratiisiplaneetallemme.
63
00:05:25,000 --> 00:05:27,708
He tuhoavat sen. Ette saa...
64
00:05:27,875 --> 00:05:29,833
Web, et voi sallia tätä.
65
00:05:30,000 --> 00:05:33,416
-Valinta ei ole minun.
-Katsokaa.
66
00:06:00,000 --> 00:06:02,500
Noin. Ensimmäinen vaihe on valmis.
67
00:06:02,708 --> 00:06:04,458
Nyt toinen vaihe.
68
00:06:04,583 --> 00:06:07,125
Kiihdytän aikaa.
69
00:06:07,291 --> 00:06:11,083
Aikaa kuluu teidän ihmisten
vuotta vastaava määrä.
70
00:06:11,250 --> 00:06:15,375
-Pystytkö tekemään niin?
-Tuonpuoleinen pystyy moneen.
71
00:06:17,250 --> 00:06:20,750
Mitä vastassani oikein on?
Kuka tämä tyyppi on?
72
00:06:20,958 --> 00:06:22,291
Mitä on tapahtunut?
73
00:06:22,458 --> 00:06:28,625
Pahat ovat käyttäneet planeetan
teknologiaa omaksi edukseen.
74
00:06:28,833 --> 00:06:32,333
He ovat käyttäneet voimiaan
ottaakseen vallan.
75
00:06:32,458 --> 00:06:37,291
Seuraus on se, että planeetan
alun perin asuttaneet olennot-
76
00:06:37,458 --> 00:06:39,000
-on tallottu jalkoihin.
77
00:06:39,208 --> 00:06:44,000
Täytyikö tuhota koko sivilisaatio
todistaaksesi, että pahat ovat pahoja?
78
00:06:44,208 --> 00:06:48,750
Noin voimakkaaksi olennoksi
galaksistasi puuttuu tähtiä.
79
00:06:48,958 --> 00:06:53,708
Saat ilon oikaista
kaikki väärin olevat asiat.
80
00:06:53,875 --> 00:06:56,500
-Mitä?
-Tuonpuoleinen on valinnut sinut...
81
00:06:56,708 --> 00:06:58,708
...planeetan pelastajaksi.
82
00:06:58,875 --> 00:07:02,458
Annan sinulle tämän haasteen.
83
00:07:02,625 --> 00:07:08,125
Palauta planeetta oikeille omistajilleen
ja poista pahuus sieltä-
84
00:07:08,291 --> 00:07:11,166
-tai kuole yrittäessä.
85
00:07:19,458 --> 00:07:22,208
Kiehtova peli, eikö vain?
86
00:07:22,375 --> 00:07:27,458
Toisella puolella on kaikki nappulat,
mikä ei vaikuta reilulta.
87
00:07:27,583 --> 00:07:32,708
Siksi olen
valanut tähän laitteeseen voimaa.
88
00:07:32,875 --> 00:07:37,875
Siinä on riittävästi energiaa
kuljettamaan tietyn määrän väkeä-
89
00:07:38,000 --> 00:07:40,375
-ajan ja avaruuden halki.
90
00:07:40,500 --> 00:07:46,750
Voit käyttää tätä pientä
joukko-osastoa planeetan hyväksi.
91
00:07:46,958 --> 00:07:50,291
Ryhmää, joka sinun
täytyy johtaa taisteluun.
92
00:07:50,458 --> 00:07:55,833
Tällä tietokoneella on tietokanta
sankareista, kuten kutsutte heitä-
93
00:07:56,000 --> 00:07:57,875
-joita olen tarkkaillut.
94
00:07:58,000 --> 00:08:02,000
Käytä sitä ja pelaa viisaasti.
95
00:08:02,208 --> 00:08:06,416
Ainoa tilaisuutesi
pelastaa planeetta ja palata kotiin-
96
00:08:06,583 --> 00:08:12,000
-on johtaa taistelua
pahuutta vastaan ja voittaa.
97
00:08:12,166 --> 00:08:15,833
Tule takaisin, Tuonpuoleinen.
Tämä on hulluutta.
98
00:08:16,000 --> 00:08:20,875
Kiva. Olen jonkinlainen pelinappula
galaktisessa shakkipelissä.
99
00:08:21,000 --> 00:08:24,708
Ainoa keino on hankkia apua.
Ei vain planeetan pelastamiseen-
100
00:08:24,875 --> 00:08:26,708
-myös Tuonpuoleista vastaan.
101
00:08:26,875 --> 00:08:31,000
Täytyy koota joukko väkeä,
josta tiedän olevan hyötyä.
102
00:08:31,208 --> 00:08:36,416
Hyvä on. Kuka on taistellut ja voittanut
Tohtori Doomia vastaan?
103
00:08:36,583 --> 00:08:38,166
Tietysti.
104
00:08:38,333 --> 00:08:43,125
Tietokone, voinko siirtää
planeetalle Ihmeneloset?
105
00:08:44,250 --> 00:08:45,583
Vahvistettu.
106
00:08:45,750 --> 00:08:49,458
Eräästä toisesta oli iso apu
Carnagen ja Venomin kanssa.
107
00:08:49,625 --> 00:08:51,833
Ystävästäni Rautamiehestä.
108
00:08:52,000 --> 00:08:53,458
Vahvistettu.
109
00:08:53,625 --> 00:08:58,000
Vain yksi mies voi taistella
Punakalloa vastaan. Kapteeni Amerikka.
110
00:08:58,208 --> 00:08:59,583
Vahvistettu.
111
00:08:59,750 --> 00:09:04,833
Energiaa riittää
enää viimeiseen siirtoon.
112
00:09:05,000 --> 00:09:08,500
On toinenkin supersankariryhmä.
113
00:09:08,708 --> 00:09:13,166
-Tietokone, tuo Ryhmä-X.
-Kuka heistä?
114
00:09:13,333 --> 00:09:16,000
Hyvä kysymys. Katsotaanpa.
115
00:09:16,208 --> 00:09:20,875
Yksi oli niin voimakas,
että voi hallita jopa säätä.
116
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Hän voisi olla
hyvä vastine Tuonpuoleiselle.
117
00:09:24,166 --> 00:09:28,458
Tietokone, tuo Storm.
118
00:09:28,625 --> 00:09:31,708
-Vahvistettu.
-Hyvä on.
119
00:09:31,875 --> 00:09:36,291
Tuo kaikki, jotka olen pyytänyt. Nyt.
120
00:09:41,875 --> 00:09:45,000
-Mitä tapahtui? Hämähäkkimies?
-Syy on minun.
121
00:09:45,208 --> 00:09:46,625
Toin teidät tänne.
122
00:09:46,833 --> 00:09:50,375
Kerro, mitä on tekeillä
tai liiskaan sinut.
123
00:09:50,500 --> 00:09:53,083
Lopeta. Hämähäkkimieheen voi luottaa.
124
00:09:53,250 --> 00:09:56,708
Älä rypistä kiviä, rautaämpäri.
125
00:09:59,250 --> 00:10:02,166
Huono veto, kamu.
Pelleilet ystäväni kanssa.
126
00:10:02,333 --> 00:10:04,333
Antaa palaa!
127
00:10:04,458 --> 00:10:06,583
Ei, Johnny. Lopeta.
128
00:10:10,250 --> 00:10:12,166
Odota vähän, kuumakalle.
129
00:10:12,333 --> 00:10:13,708
Sainpas sinut.
130
00:10:13,875 --> 00:10:16,458
Päästä minut pois, Reed.
131
00:10:16,583 --> 00:10:20,958
Rauhoittukaa.
Pitää selvittää, mitä on tekeillä.
132
00:10:21,125 --> 00:10:23,083
Hämähäkkivaisto.
133
00:10:25,000 --> 00:10:28,583
Yritit vangita minut
ja pitää häkissä.
134
00:10:28,708 --> 00:10:30,375
Pääsin kuitenkin pakoon.
135
00:10:30,500 --> 00:10:33,291
Nyt tuhoan sinut.
136
00:10:34,333 --> 00:10:35,708
Hän on tosissaan.
137
00:10:35,875 --> 00:10:38,416
Tuntuu kuin hän
yrittäisi repiä kahtia.
138
00:10:43,625 --> 00:10:44,625
Minun tuuriani.
139
00:10:44,833 --> 00:10:48,708
Muodostakaa piiri hirviön ympärille,
niin iskemme sivuista.
140
00:10:48,875 --> 00:10:52,375
Voitte yrittää saartaa,
mutta revin teidät.
141
00:10:52,500 --> 00:10:53,583
Liikettä.
142
00:10:56,958 --> 00:10:59,333
Yrittäkää pidätellä,
kun hän on maassa.
143
00:10:59,458 --> 00:11:01,833
Älkää satuttako häntä.
144
00:11:06,125 --> 00:11:11,500
Minun pitäisi johtaa ryhmää,
mutta aiheutan vain kaaosta.
145
00:11:11,708 --> 00:11:14,750
-En saa pideltyä häntä.
-Odota, iso kaveri.
146
00:11:17,875 --> 00:11:19,125
Älkää satuttako.
147
00:11:23,291 --> 00:11:27,000
-Syy ei ole hänen.
-Päästäkää minut pois.
148
00:11:27,208 --> 00:11:32,166
Enpä tiedä.
Näin pysyt poissa ongelmista.
149
00:11:32,333 --> 00:11:36,208
Sinulla on selitettävää, ötökkäpoika.
150
00:11:36,375 --> 00:11:38,250
Me ollaan pelkkänä korvana.
151
00:11:38,416 --> 00:11:42,458
Onnistuu. En tiedä, ymmärränkö itsekään.
Tässä ovat tietoni.
152
00:11:42,583 --> 00:11:45,583
On entiteetti nimeltä Tuonpuoleinen.
153
00:11:45,750 --> 00:11:50,125
Hän tahtoo nähdä, kumpi voittaa
hyvän ja pahan taistelun.
154
00:11:54,708 --> 00:11:59,000
Se siitä. Minun pitäisi johtaa teidät
pahuuden voimia vastaan.
155
00:11:59,208 --> 00:12:02,333
Pelissä on miljoonia henkiä.
Teidän täytyy auttaa.
156
00:12:02,458 --> 00:12:06,291
Unohdetaan tämä paikka
ja keksitään keino päästä kotiin.
157
00:12:06,458 --> 00:12:10,708
Tuonpuoleinen lähettää meidät kotiin vain,
jos vapautamme kansan.
158
00:12:10,875 --> 00:12:14,166
-Millä planeetalla olemme?
-En tiedä.
159
00:12:14,333 --> 00:12:18,000
-Mistä Tuonpuoleisesta puhut?
-En tiedä sitäkään.
160
00:12:18,208 --> 00:12:22,125
Mikseivät ne niin sanotut
pahat ole täällä?
161
00:12:22,291 --> 00:12:24,250
Outoa, että paikka on hylätty.
162
00:12:24,416 --> 00:12:27,458
Tämä vaikuttaa
vaikuttavalta laitteelta.
163
00:12:27,583 --> 00:12:30,875
Täällä ollut onnistui
vangitsemaan liskoystävämme.
164
00:12:31,000 --> 00:12:36,375
Miksi tämä paikka on tyhjä,
jos pahat ovat vallanneet kaiken?
165
00:12:36,500 --> 00:12:39,291
Elastinen on oikeassa.
Jokin haisee.
166
00:12:39,458 --> 00:12:42,291
Kenen puolella
tuo seittipää oikein on?
167
00:12:42,458 --> 00:12:45,333
En jää ottamaan selvää. Antaa palaa.
168
00:12:45,458 --> 00:12:49,208
Pannaan sinut puhumaan. Piinapenkkiin.
169
00:12:49,375 --> 00:12:53,250
Hyvä ajatus.
Jos hän yrittää seittihommia...
170
00:12:53,416 --> 00:12:56,083
-...niin kohta kolisee.
-Ben, Johnny.
171
00:12:56,250 --> 00:12:59,458
Jos et peräänny, kiviaivo,
isken sinut kivimurskaksi.
172
00:12:59,625 --> 00:13:03,125
Pojat, pojat.
Ratkaistaan tämä rauhallisesti.
173
00:13:03,291 --> 00:13:06,958
Kuule, jos et rauhoitu,
menetän malttini ja...
174
00:13:12,416 --> 00:13:15,625
Hän ei saa päästä pakoon.
Hän voi satuttaa viattomia.
175
00:13:15,833 --> 00:13:18,000
Tulkaa. Hänet täytyy pysäyttää.
176
00:13:24,500 --> 00:13:26,500
Hämähäkkivaistoni sekoaa.
177
00:13:28,708 --> 00:13:30,583
Minne hän meni?
178
00:13:32,583 --> 00:13:33,583
Se on hän.
179
00:13:33,750 --> 00:13:35,708
Mistä ihmeestä hän...
180
00:13:39,750 --> 00:13:40,750
Voi pojat.
181
00:13:43,500 --> 00:13:47,291
Valtavia matoja.
Niitä on kaikkialla.
182
00:13:48,583 --> 00:13:52,083
Ei. Uskomatonta.
Täytyy palata laboratorioon.
183
00:14:10,875 --> 00:14:14,291
Sillä on panssari.
Se ei edes tunne nyrkkejäni.
184
00:14:26,833 --> 00:14:29,625
Kohta kolisee.
185
00:14:38,416 --> 00:14:39,583
Kiitos.
186
00:14:42,375 --> 00:14:45,375
Hyödytöntä. Heitä on liikaa.
187
00:14:49,208 --> 00:14:51,250
Täytyy perääntyä.
188
00:14:51,416 --> 00:14:53,375
Olen samaa mieltä, seittipää.
189
00:15:12,166 --> 00:15:13,708
Mene, Hämähäkkimies.
190
00:15:13,875 --> 00:15:16,291
Ei! Lisko pitää saada takaisin.
191
00:15:16,458 --> 00:15:18,875
Uskokaa tai älkää,
hän on ystäväni.
192
00:15:19,000 --> 00:15:21,083
Et voi olla tosissasi.
193
00:15:21,250 --> 00:15:24,416
Näkymätön voimakenttäni tuo hänet.
194
00:15:24,583 --> 00:15:27,583
Suojelkaa itseänne.
195
00:15:34,875 --> 00:15:40,375
Ei se auta. Madot ovat matkalla
ja repivät paikat hajalle.
196
00:15:40,500 --> 00:15:44,291
Eivät, jos voin vaikuttaa siihen.
Kilpi pitää ne ulkona.
197
00:15:47,250 --> 00:15:50,000
Sue ei voi jatkaa ikuisesti.
198
00:15:50,208 --> 00:15:53,375
Hämähäkkimies puhui totta.
199
00:15:53,500 --> 00:15:57,291
Planeetan tiedemiehet
tekivät tästä viimeisen linnoituksen-
200
00:15:57,458 --> 00:15:59,291
-pahuuden voimia vastaan.
201
00:15:59,458 --> 00:16:02,000
Madot tarjosivat luonnollisen muurin.
202
00:16:02,208 --> 00:16:07,083
Edes Tohtori Doom
ei tahtoisi näiden maita.
203
00:16:07,250 --> 00:16:12,125
Sitten laboratoriolla
täytyi olla oma turvajärjestelmä.
204
00:16:12,291 --> 00:16:17,208
Luulen, että tuo lautanen
saattoi luoda energiavoimakentän.
205
00:16:17,375 --> 00:16:18,583
Suojamuurin.
206
00:16:18,708 --> 00:16:20,125
Miksi se sammutettiin?
207
00:16:20,291 --> 00:16:24,375
Ehkä tämä on vastaus siihen.
Energiamittari.
208
00:16:24,500 --> 00:16:27,125
Paikasta vain loppui virta.
209
00:16:27,291 --> 00:16:29,875
Lisko taisi murskata virtalähteen.
210
00:16:30,083 --> 00:16:34,125
Miten kamalaa. Muuri siis hajosi, ja he...
211
00:16:34,291 --> 00:16:38,416
En voi jatkaa tätä enää kauaa.
212
00:16:38,583 --> 00:16:42,458
Täytyy löytää keino
johtaa virtaa voimakentän käynnistykseen.
213
00:16:42,625 --> 00:16:46,375
-Virtaa ei saa tyhjästä.
-Kyllä saa.
214
00:16:46,500 --> 00:16:49,875
Storm. Pystyt valjastamaan luonnonvoimia.
215
00:16:50,000 --> 00:16:52,208
-Kuten sähköä.
-Kyllä.
216
00:16:52,375 --> 00:16:56,000
Hyvä. Paikannetaan generaattori
ja liitetään siihen johto.
217
00:16:58,458 --> 00:17:00,458
-Valmista?
-Anna mennä.
218
00:17:00,583 --> 00:17:05,416
Salaman voima, tule avukseni.
219
00:17:07,458 --> 00:17:09,875
Se toimii. Melkein onnistuu.
220
00:17:10,083 --> 00:17:13,083
Heidän pitää kiirehtiä.
221
00:17:14,291 --> 00:17:15,750
Nyt!
222
00:17:20,291 --> 00:17:23,083
Teit sen, rakas. Pelastit meidät.
223
00:17:30,625 --> 00:17:33,458
Hän sai pahan osuman.
Selviääkö hän?
224
00:17:33,625 --> 00:17:35,291
Elvytän hänet.
225
00:17:35,458 --> 00:17:38,708
Hänen aivoissaan
on kaksi rakenneosaa.
226
00:17:38,875 --> 00:17:42,833
Yksi, julman liskon osa,
on nyt tajuton.
227
00:17:43,000 --> 00:17:47,416
Toinen osa on ollut horroksessa
eräänlaisessa staasissa.
228
00:17:47,583 --> 00:17:50,333
Siellä ystäväni tietoisuus on.
229
00:17:50,458 --> 00:17:53,958
Yritän sitten herättää horrostavan osan.
230
00:18:08,208 --> 00:18:10,208
Missä olen? Hämähäkkimies.
231
00:18:10,375 --> 00:18:11,875
Mitä on tekeillä?
232
00:18:12,000 --> 00:18:15,083
Ei hätää. Olet ystävien keskellä.
233
00:18:15,250 --> 00:18:18,583
Kertomasi tarina on uskomaton.
234
00:18:18,750 --> 00:18:24,583
Silti tässä sitä ollaan rationaalinen
mieli vankina liskokehossa.
235
00:18:24,708 --> 00:18:28,416
Olen puolellanne.
Autan miten vain voin.
236
00:18:28,583 --> 00:18:29,708
Kiitos.
237
00:18:29,875 --> 00:18:31,583
Kuunnelkaa.
238
00:18:31,708 --> 00:18:35,458
Olemme aina toimineet sankarillisesti,
koska se on oikein.
239
00:18:35,625 --> 00:18:41,125
Nyt voimme näyttää Tuonpuoleiselle,
mistä Maan asukkaat on tehty.
240
00:18:41,291 --> 00:18:44,000
Jos suostutte yhteistyöhön.
241
00:18:44,166 --> 00:18:46,625
Hyväksyn sinut johtajaksi.
242
00:18:46,833 --> 00:18:48,333
Minä olen mukana.
243
00:18:48,458 --> 00:18:50,708
On aina ilo taistella vierelläsi.
244
00:18:50,875 --> 00:18:53,458
Kiitos. Entä te?
245
00:18:53,625 --> 00:18:56,458
Olen teidän kaikkien kannalla. Ben?
246
00:18:56,625 --> 00:19:01,333
Ihmeneloset eivät jänistä,
kun täytyy taistella.
247
00:19:01,458 --> 00:19:05,083
Olen sinulle velkaa,
kun pelastit nahkani.
248
00:19:05,250 --> 00:19:10,000
Ben Grimm maksaa aina velkansa.
Olemme mukana.
249
00:19:10,166 --> 00:19:13,000
Kuten näet, hän on tosiaan johtaja.
250
00:19:13,166 --> 00:19:16,000
On saanut heidät jo puolelleen.
251
00:19:16,208 --> 00:19:18,875
Kyllä. Mitä lupaavin alku.
252
00:19:19,000 --> 00:19:21,375
Vielä on kuitenkin paljon tehtävää.
253
00:19:21,500 --> 00:19:25,166
Jotta Hämähäkkimies
selviäisi tuhosta...
254
00:19:26,208 --> 00:19:31,750
Pian Hämähäkkimiehen täytyy
kohdata suurin kauhunsa.
255
00:19:35,375 --> 00:19:37,125
Penni ajatuksistasi.
256
00:19:37,291 --> 00:19:42,125
Ai te, tohtori Connors.
Mietin ja suunnittelin vain.
257
00:19:42,291 --> 00:19:43,583
Aistin huolesi.
258
00:19:43,750 --> 00:19:49,458
En ole ennen johtanut joukkoa,
saati sitten supersankarijoukkoa.
259
00:19:49,583 --> 00:19:51,000
Olen huolissani.
260
00:19:51,166 --> 00:19:52,875
Älä vaivu epätoivoon.
261
00:19:53,083 --> 00:19:55,625
Sinulla on, mitä tämä vaatii.
262
00:19:55,833 --> 00:19:58,000
-Kiitos.
-Mitä kädessäsi on?
263
00:19:58,166 --> 00:20:00,583
Jonkinlainen löytämäni nauhuri.
264
00:20:00,750 --> 00:20:04,208
Tästä tulee
kaikkien aikojen suurin taistelu.
265
00:20:04,375 --> 00:20:06,333
Pidän tällä päiväkirjaa.
266
00:20:06,458 --> 00:20:11,458
Nauhoitan tapahtumat, jotta
kaikkien aikojen suurin sota ei ole...
267
00:20:11,625 --> 00:20:14,583
Salainen sota.
268
00:20:39,958 --> 00:20:42,958
Suomennos:
Iida-Maria Rautoma
268
00:20:43,305 --> 00:21:43,722
Mainosta tuotettasi tai br