Transformers: Dark of the Moon

ID13185637
Movie NameTransformers: Dark of the Moon
Release NameTransformers - Dark of the Moon (2011) (Amazon)
Year2011
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID1399103
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:42,877 --> 00:00:45,546 <i>Einst waren wir eine friedliche Rasse</i> 3 00:00:45,671 --> 00:00:49,133 <i>intelligenter, mechanischer Wesen.</i> 4 00:00:49,258 --> 00:00:52,178 <i>Aber dann kam der Krieg</i> 5 00:00:52,303 --> 00:00:55,806 <i>zwischen den Autobots,</i> <i>die für die Freiheit kämpften,</i> 6 00:00:55,931 --> 00:00:59,393 <i>und den Decepticons,</i> <i>die von Tyrannei träumten.</i> 7 00:01:03,022 --> 00:01:05,357 <i>Unterlegen und in der Minderheit,</i> 8 00:01:05,483 --> 00:01:08,110 <i>war unsere Niederlage</i> <i>so gut wie sicher.</i> 9 00:01:21,957 --> 00:01:24,418 <i>Aber in den letzten Kriegstagen</i> 10 00:01:24,543 --> 00:01:27,296 <i>konnte ein Schiff der Autobots</i> <i>der Schlacht entkommen.</i> 11 00:01:27,421 --> 00:01:30,007 <i>Es beherbergte eine geheime Fracht,</i> 12 00:01:30,132 --> 00:01:32,927 <i>die das Schicksal unseres Planeten</i> <i>hätte ändern können.</i> 13 00:01:44,063 --> 00:01:45,564 <i>Eine verzweifelte Mission.</i> 14 00:01:46,482 --> 00:01:48,234 <i>Unsere letzte Hoffnung.</i> 15 00:02:01,247 --> 00:02:03,624 <i>Eine Hoffnung, die sich in Luft auflöste.</i> 16 00:02:09,713 --> 00:02:11,966 {\an8}VLA-Interferometer New Mexico, 1961 17 00:02:12,091 --> 00:02:14,218 {\an8}Einer dort. Einer dort. 18 00:02:14,885 --> 00:02:16,428 Und noch einer dort. 19 00:02:22,476 --> 00:02:23,727 Hast du was? 20 00:02:36,156 --> 00:02:37,825 <i>Aufschlag registriert.</i> 21 00:02:38,617 --> 00:02:43,831 {\an8}Aufschlag bestätigt. Kontakt um 22:50 Uhr G.M.T. 22 00:02:43,956 --> 00:02:44,999 {\an8}Was? 23 00:02:46,542 --> 00:02:48,669 Ich will sofort den Verteidigungsminister sprechen. 24 00:02:48,836 --> 00:02:50,713 MONDEINSCHLAG REGISTRIERT 25 00:02:54,758 --> 00:02:57,094 {\an8}Pentagon Kommando Nationale Sicherheit 26 00:03:05,185 --> 00:03:07,187 <i>Mr. McNamara,</i> <i>der Präsident erwartet Sie.</i> 27 00:03:08,814 --> 00:03:09,857 Rufen Sie Bobby. 28 00:03:09,982 --> 00:03:12,401 Mr. President - streng geheim: 29 00:03:12,526 --> 00:03:14,612 Wir glauben, dass ein UFO auf dem Mond abgestürzt ist. 30 00:03:14,737 --> 00:03:16,906 Wir denken, die Russen sind da auch dran. 31 00:03:17,031 --> 00:03:19,491 Die NASA soll alle Hebel in Bewegung setzen. 32 00:03:19,617 --> 00:03:20,784 Wir müssen zum Mond. 33 00:03:21,285 --> 00:03:22,828 <i>Wir versuchen es</i> <i>mit einer bemannten Mission.</i> 34 00:03:22,953 --> 00:03:24,830 Die NASA sagt, das würde fünf Jahre dauern. 35 00:03:24,955 --> 00:03:26,916 Ihr müsst vor den Russen da sein. 36 00:03:28,167 --> 00:03:30,502 <i>Diese Nation sollte</i> <i>alle Anstrengungen unternehmen,</i> 37 00:03:31,003 --> 00:03:32,338 <i>um noch</i> 38 00:03:33,380 --> 00:03:34,840 <i>vor Ende dieses Jahrzehnts</i> 39 00:03:35,507 --> 00:03:39,094 <i>einen Menschen zum Mond</i> <i>und sicher zur Erde zurückzubringen.</i> 40 00:03:39,219 --> 00:03:41,305 <i>Zündfolge gestartet.</i> 41 00:03:42,014 --> 00:03:43,474 {\an8}Acht Jahre später. 16. Juli 1969 42 00:03:43,599 --> 00:03:46,852 {\an8} <i>Fünf, vier, drei, zwei, eins.</i> 43 00:03:46,977 --> 00:03:48,520 <i>Alle Maschinen in Betrieb.</i> 44 00:03:48,646 --> 00:03:50,981 <i>Start erfolgreich.</i> 45 00:03:51,106 --> 00:03:54,777 <i>13:32 Uhr. Apollo 11 ist gestartet.</i> 46 00:03:56,028 --> 00:03:59,990 <i>Neil Armstrong meldet,</i> <i>Apollo 11 befindet sich auf Kurs.</i> 47 00:04:00,115 --> 00:04:02,534 <i>Die Apollo 11 ist unterwegs,</i> <i>getragen vom</i> 48 00:04:02,660 --> 00:04:03,661 <i>Feuerstrahl</i> 49 00:04:03,786 --> 00:04:08,374 <i>der Saturn 5,</i> <i>auf einer 400.000-Kilometer-Reise,</i> 50 00:04:08,499 --> 00:04:10,334 <i>nach der der Mond auf die Ankunft</i> 51 00:04:10,459 --> 00:04:12,544 <i>des ersten Menschen wartet.</i> 52 00:04:15,631 --> 00:04:17,383 Houston, bereit zur Landung. Over. 53 00:04:18,509 --> 00:04:21,929 <i>40 Fuß, Geschwindigkeit zweieinhalb.</i> <i>Staub kommt uns entgegen.</i> 54 00:04:23,013 --> 00:04:26,141 <i>30 Fuß, Geschwindigkeit zweieinhalb.</i> <i>Schwacher Schatten.</i> 55 00:04:26,684 --> 00:04:28,018 <i>Capcom, Flight.</i> 56 00:04:29,770 --> 00:04:32,064 <i>Vier Fuß vorwärts.</i> <i>Abweichung nach rechts.</i> 57 00:04:32,272 --> 00:04:33,399 <i>Geschwindigkeit einhalb.</i> 58 00:04:35,734 --> 00:04:36,986 <i>Kontakt Licht.</i> 59 00:04:37,277 --> 00:04:38,445 <i>Ok, Maschine stopp.</i> 60 00:04:40,406 --> 00:04:41,407 {\an8} <i>Houston,</i> 61 00:04:41,532 --> 00:04:42,574 {\an8}ERSTE LIVE-BILDER VOM MOND 62 00:04:42,700 --> 00:04:43,951 {\an8} <i>Tranquility Base hier.</i> 63 00:04:44,076 --> 00:04:45,536 Der Adler ist gelandet. 64 00:04:47,079 --> 00:04:48,288 <i>Verstanden, Adler.</i> 65 00:04:48,414 --> 00:04:50,207 <i>Einige hier sind fast blau angelaufen.</i> 66 00:04:50,332 --> 00:04:51,542 <i>Wir können wieder atmen.</i> 67 00:04:53,127 --> 00:04:54,169 <i>STRENG GEHEIM</i> 68 00:04:54,294 --> 00:04:57,923 <i>Vielleicht 400 Millionen Menschen</i> <i>sehen heute diese Übertragung des</i> 69 00:04:58,048 --> 00:05:02,302 <i>größten Ereignisses unserer Epoche</i> <i>und eines der größten Ereignisse</i> 70 00:05:02,428 --> 00:05:04,388 <i>aller Zeiten.</i> 71 00:05:04,763 --> 00:05:07,016 <i>Ich bin am Fuß der Leiter.</i> 72 00:05:08,434 --> 00:05:10,644 <i>Ich verlasse die Raumfähre.</i> 73 00:05:12,813 --> 00:05:15,315 <i>Dies ist ein kleiner Schritt</i> <i>für einen Menschen,</i> 74 00:05:16,400 --> 00:05:19,194 <i>aber ein großer Sprung</i> <i>für die Menschheit.</i> 75 00:05:21,030 --> 00:05:22,406 -Alles klar? -Ja, Sir. 76 00:05:22,531 --> 00:05:25,451 <i>Die inoffizielle Zeit</i> <i>des ersten Schrittes, 109...</i> 77 00:05:31,498 --> 00:05:34,460 <i>Apollo 11? Hier ist Houston, over.</i> 78 00:05:34,835 --> 00:05:38,047 Eagle, das Signal ist schwach. Haben Sie verstanden? 79 00:05:40,132 --> 00:05:41,842 <i>Es wurde soeben bestätigt,</i> 80 00:05:41,967 --> 00:05:43,010 <i>dass die Verbindung</i> 81 00:05:43,594 --> 00:05:44,970 <i>zu Apollo 11 unterbrochen ist.</i> 82 00:05:45,095 --> 00:05:48,974 <i>Die Apollo 11 befindet sich</i> <i>auf der Rückseite des Mondes.</i> 83 00:05:54,563 --> 00:05:56,482 Neil, wir haben keine Verbindung mehr. 84 00:05:56,899 --> 00:05:58,484 <i>Die Mission ist genehmigt.</i> 85 00:05:59,276 --> 00:06:00,986 <i>Wir haben 21 Minuten.</i> 86 00:06:44,863 --> 00:06:45,864 <i>Mein Gott.</i> 87 00:06:45,989 --> 00:06:49,034 <i>Es sieht aus</i> <i>wie ein riesiges Metallgesicht.</i> 88 00:06:49,159 --> 00:06:50,577 Mein Gott. 89 00:06:55,290 --> 00:06:58,252 <i>Zentrale, wir sind im Schiff.</i> 90 00:07:02,381 --> 00:07:04,424 <i>Erhebliche Schäden.</i> 91 00:07:04,550 --> 00:07:07,094 <i>Es ist zu groß, um alles zu untersuchen.</i> 92 00:07:12,641 --> 00:07:15,269 <i>Alles ist tot hier drinnen, Houston.</i> 93 00:07:15,394 --> 00:07:17,187 <i>Kein Anzeichen von Leben.</i> 94 00:07:19,314 --> 00:07:21,191 <i>Diese Dinger sind gewaltig.</i> 95 00:07:22,609 --> 00:07:25,737 Verstanden. Sie haben noch für sieben Minuten Sauerstoff. 96 00:07:26,196 --> 00:07:28,240 <i>Wir sind also nicht allein, oder?</i> 97 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 <i>Nein, Sir. Wir sind nicht allein.</i> 98 00:07:31,493 --> 00:07:33,328 <i>Sie können sprechen, Mr. President.</i> 99 00:07:33,453 --> 00:07:36,999 <i>Hallo Neil und Buzz.</i> <i>Ich spreche mit Ihnen über Telefon</i> 100 00:07:37,124 --> 00:07:39,710 <i>vom Oval Office im Weißen Haus.</i> 101 00:07:40,002 --> 00:07:44,756 <i>Das ist sicher der historisch</i> <i>bedeutendste Anruf aller Zeiten.</i> 102 00:07:46,258 --> 00:07:49,928 <i>Ich kann Ihnen gar nicht sagen,</i> <i>wie stolz wir alle auf Sie sind.</i> 103 00:07:50,596 --> 00:07:54,016 <i>Das muss für jeden Amerikaner</i> <i>der stolzeste Tag des Lebens sein.</i> 104 00:07:55,058 --> 00:07:57,060 <i>Durch Ihren Einsatz...</i> 105 00:07:57,186 --> 00:07:58,770 <i>Wir sind gewassert.</i> 106 00:07:59,062 --> 00:08:01,398 <i>...sind die Lüfte ein Teil</i> 107 00:08:01,523 --> 00:08:03,066 <i>der Welt der Menschen geworden.</i> 108 00:08:04,526 --> 00:08:06,445 <i>Für einen unbezahlbaren Augenblick</i> 109 00:08:07,863 --> 00:08:09,448 <i>in der Geschichte der Menschheit</i> 110 00:08:11,200 --> 00:08:14,536 <i>sind alle Menschen dieser Erde</i> <i>miteinander verbunden.</i> 111 00:08:16,455 --> 00:08:19,166 <i>Verbunden in ihrem Stolz auf das,</i> <i>was Sie heute vollbracht haben.</i> 112 00:08:21,335 --> 00:08:23,754 <i>Das spornt uns an,</i> <i>unsere Anstrengungen zu verdoppeln,</i> 113 00:08:23,879 --> 00:08:27,424 <i>um Frieden und Ruhe</i> <i>auf Erden zu schaffen.</i> 114 00:09:02,042 --> 00:09:04,503 Zeit zum Aufstehen, mein Held. 115 00:09:18,809 --> 00:09:19,893 Was ist das? 116 00:09:20,811 --> 00:09:23,063 Das ist dein neuer Glückshase. 117 00:09:27,401 --> 00:09:28,527 Das ist lieb gemeint, Carly, 118 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 aber nicht der ganze Hase bringt Glück. 119 00:09:31,113 --> 00:09:32,864 Nur dieser Teil hier. 120 00:09:33,323 --> 00:09:35,534 Nur die Hasenpfote bringt Glück. 121 00:09:37,202 --> 00:09:41,623 Es ist nur ein Glücksbringer. Damit du positiv denkst. 122 00:09:41,915 --> 00:09:43,542 Heute ist ein wichtiger Tag. 123 00:09:45,335 --> 00:09:46,920 Steh auf. 124 00:09:47,045 --> 00:09:49,131 -Bind dir diese hübsche Krawatte um. -Ja. 125 00:09:49,798 --> 00:09:51,300 Brauchst du Geld fürs Mittagessen? 126 00:09:52,843 --> 00:09:56,638 Nein, brauche ich nicht. Ich hab noch was von gestern übrig. 127 00:09:57,180 --> 00:09:59,933 Das gefällt dir, was? Ich bin doch nur dein Lustknabe. 128 00:10:00,726 --> 00:10:02,561 Ein Lustknabe mit viel Lust. 129 00:10:02,686 --> 00:10:04,604 Es ist entmutigend, die Welt zweimal zu retten 130 00:10:04,730 --> 00:10:05,897 und um einen Job betteln zu müssen. 131 00:10:06,023 --> 00:10:08,233 Keiner weiß, dass du die Welt gerettet hast. 132 00:10:08,358 --> 00:10:10,110 Außer mir. Ich glaube dir. 133 00:10:10,235 --> 00:10:12,070 Die Regierung weiß es. Die könnten mir einen Job 134 00:10:12,195 --> 00:10:13,238 in Washington besorgen. 135 00:10:13,363 --> 00:10:15,949 Dass ich nicht mit den Autobots arbeite, ist nicht fair. 136 00:10:16,116 --> 00:10:20,245 Die haben dir das College bezahlt. Du hast einen Heldenorden gekriegt. 137 00:10:22,122 --> 00:10:23,415 <i>Danke. Gute Arbeit.</i> 138 00:10:26,460 --> 00:10:28,128 Das ist das Coolste, das ich je erlebt habe. 139 00:10:28,253 --> 00:10:29,421 Ok, Leute. 140 00:10:29,546 --> 00:10:32,257 -Unglaublich! -Wow. 141 00:10:32,382 --> 00:10:35,844 Und das war noch nicht mal der Höhepunkt. 142 00:10:37,137 --> 00:10:38,638 Herr Botschafter, hier. 143 00:10:38,805 --> 00:10:39,890 Britische Botschaft, Sie sind dran. 144 00:10:45,937 --> 00:10:48,899 Nein, nicht tragen. Du hast ihn aus der Schachtel genommen. 145 00:10:49,024 --> 00:10:50,108 Es geht sowieso nicht. 146 00:10:50,233 --> 00:10:51,818 Du musst ihn in der Schachtel lassen. 147 00:10:51,943 --> 00:10:54,112 Lass ihn hier drin. Eine tolle Schachtel. 148 00:11:01,745 --> 00:11:04,748 Oh, ja. Mein Orden. Weißt du, von wem ich den habe? 149 00:11:05,457 --> 00:11:07,376 -Von wem? -Vom Präsidenten. 150 00:11:09,378 --> 00:11:10,629 Vom US-Präsidenten. 151 00:11:14,591 --> 00:11:16,343 Alle haben's schwer, einen Job zu bekommen. 152 00:11:16,468 --> 00:11:18,553 Ich habe keine Zeit. Meine Eltern kommen in einer Woche 153 00:11:18,678 --> 00:11:20,722 {\an8}mit dem Partybus. 154 00:11:20,847 --> 00:11:22,974 {\an8}Wenn mein Vater kommt und ich keinen Job habe, 155 00:11:23,433 --> 00:11:25,727 versohlt er mir den Hintern. Ich muss was unternehmen. 156 00:11:25,852 --> 00:11:27,979 Heute Nacht gebe ich dir einen Job. 157 00:11:28,647 --> 00:11:33,151 Ein romantisches Abendessen könnte dir diesen Bonus einbringen. 158 00:11:37,989 --> 00:11:39,533 -Nimm sie dir. -Raus mit ihm. 159 00:11:40,075 --> 00:11:41,743 Halt. Nein, nein, nein, nein. 160 00:11:42,869 --> 00:11:45,122 -Er ist so eklig! -Sie ist gut. 161 00:11:45,247 --> 00:11:46,998 Einer muss sich doch um sie kümmern. 162 00:11:47,124 --> 00:11:49,418 Gestern war der hier in meiner Unterwäsche. 163 00:11:49,626 --> 00:11:51,586 Forschung. Sieht gut aus. 164 00:11:52,087 --> 00:11:53,213 Warum gleich so brutal? 165 00:11:53,338 --> 00:11:56,299 -Du bist kein normaler Freund. -Das liebst du doch an mir. 166 00:11:56,425 --> 00:11:58,510 -Weichei. -Bis zur Liebe dauert es noch. 167 00:11:58,635 --> 00:12:01,513 Bis dahin könntest du ja schon mal deinen Mietanteil bezahlen. 168 00:12:02,347 --> 00:12:03,432 Bis nachher. 169 00:12:04,099 --> 00:12:06,435 Ich krieg hier draußen noch einen Kurzschluss! 170 00:12:06,560 --> 00:12:09,980 Das ist unmenschlich! Lässt uns in einer Box 171 00:12:10,105 --> 00:12:13,358 auf einem Balkon wohnen, mit einem Vieh! Wie ein gewöhnliches Tier! 172 00:12:13,483 --> 00:12:14,526 Hör auf damit! 173 00:12:14,651 --> 00:12:17,028 Du und dein gruseliger Kumpan könnt ohne Erlaubnis nicht rein. 174 00:12:17,154 --> 00:12:18,989 Sagt wer? Das Blondchen? 175 00:12:19,114 --> 00:12:20,949 Hüh, mein Hündchen! 176 00:12:23,410 --> 00:12:26,246 -Yo, Brains, was geht? -Alles cool. 177 00:12:26,371 --> 00:12:30,000 Scheiße, die kenne ich schon. Das ist die, wo Spock durchdreht. 178 00:12:30,125 --> 00:12:32,961 Ich weiß nicht, ob das mit dem Zusammenziehen eine gute Idee ist. 179 00:12:33,086 --> 00:12:34,921 Was, wenn sie uns sitzen lässt, wie die Letzte? 180 00:12:35,505 --> 00:12:37,048 Die war gemein. Die gefiel mir nicht. 181 00:12:37,174 --> 00:12:38,675 Wir Jungs müssen zusammenhalten. 182 00:12:39,384 --> 00:12:41,303 <i>Wir sind eine Familie</i> 183 00:12:43,472 --> 00:12:46,224 Wir sind keine Familie. Du bist ein politischer Flüchtling, 184 00:12:46,349 --> 00:12:48,602 und sie mag mich so, wie ich bin. 185 00:12:49,186 --> 00:12:50,687 Sag ihr, dass wir nicht deine Haustiere 186 00:12:50,812 --> 00:12:52,063 oder Spielzeuge sind. 187 00:12:52,189 --> 00:12:55,275 Wir sind eine hochentwickelte Rasse auf der Suche nach einem Zuhause. 188 00:12:58,445 --> 00:13:00,197 -War wohl keine gute Idee. -Er soll aufhören. 189 00:13:00,322 --> 00:13:01,865 Was wollen sie machen, uns abschleppen? 190 00:13:02,365 --> 00:13:03,492 Wo ist er? 191 00:13:04,201 --> 00:13:05,494 Sammy! 192 00:13:07,704 --> 00:13:09,498 -Das ist witzig! -Sam. 193 00:13:10,123 --> 00:13:11,750 Ich hab euch so vermisst. 194 00:13:11,875 --> 00:13:13,668 Natürlich. Wie findest du das? 195 00:13:13,793 --> 00:13:15,003 -Guck mal an. -Süß. 196 00:13:15,128 --> 00:13:16,546 -Ihr seht alt aus. -Hör doch auf. 197 00:13:16,671 --> 00:13:17,714 Das Ende ist nah. 198 00:13:17,839 --> 00:13:19,883 Ich mag deine kleine Krawatte. Wo ist meine Süße? 199 00:13:20,008 --> 00:13:21,593 -Wo ist meine schöne Carly? -Auf Arbeit. 200 00:13:21,718 --> 00:13:23,929 Ein neuer Job. Ihr wolltet erst in einer Woche kommen. 201 00:13:24,054 --> 00:13:25,347 Am 21., nicht am 11. 202 00:13:25,472 --> 00:13:26,765 Wir haben richtig Gas gegeben. 203 00:13:26,890 --> 00:13:29,684 -Nur zum Tanken angehalten. -Unser Liebesnest kann fliegen. 204 00:13:30,268 --> 00:13:33,688 Halten wir dich gerade von was ab? Etwa von einem Job? 205 00:13:33,813 --> 00:13:36,107 Wird ja auch Zeit. Wir haben uns schon Sorgen gemacht. 206 00:13:38,360 --> 00:13:40,362 Ich habe Vorstellungsgespräche. 207 00:13:42,405 --> 00:13:43,573 Das ist toll. 208 00:13:43,949 --> 00:13:45,116 -Das ist scheiße. -Hör auf. 209 00:13:45,242 --> 00:13:47,118 Sei nicht so negativ. Du bist in Washington. 210 00:13:47,244 --> 00:13:48,453 Mit deinem Sohn und deiner Familie. 211 00:13:48,578 --> 00:13:50,497 -Ist doch toll. -Scheiße, dass du keinen Job hast. 212 00:13:50,622 --> 00:13:52,290 Man kann hier viel unternehmen. 213 00:13:52,415 --> 00:13:54,125 Museen und Denkmäler. 214 00:13:54,251 --> 00:13:55,752 -Bis heute Abend. -Der kriegt kein Geschenk. 215 00:13:56,211 --> 00:13:58,630 Beim Vorstellungsgespräch solltest du anständige Hosen tragen. 216 00:13:58,755 --> 00:14:00,966 So anständig wie eure? 217 00:14:01,091 --> 00:14:03,426 Was ist mit Bumblebee? 218 00:14:03,552 --> 00:14:05,637 Er ist im Einsatz. Ich habe das hier so lange. 219 00:14:05,762 --> 00:14:08,431 -Ach, dein Auto hat einen Job, was? -Hör auf. 220 00:14:08,557 --> 00:14:10,308 Worin verwandelt sich das hier? 221 00:14:10,433 --> 00:14:12,435 In nichts. Das ist ein Sammlerstück. 222 00:14:12,561 --> 00:14:14,479 War fast geschenkt. Muss nur aufgemotzt werden. 223 00:14:14,646 --> 00:14:17,274 Es ist süß. Fast wie Bumblebee, 224 00:14:17,816 --> 00:14:20,402 wenn Bumblebee ein trauriger Schrotthaufen wäre. 225 00:14:23,363 --> 00:14:25,615 Wir nehmen dich mit! 226 00:14:26,408 --> 00:14:30,161 <i>Seit unserer Ankunft hat sich unser</i> <i>neues Zuhause, die Erde,</i> 227 00:14:30,287 --> 00:14:32,372 <i>stark verändert.</i> 228 00:14:32,664 --> 00:14:35,542 <i>Energondetektoren bewachen jetzt</i> <i>die Städte.</i> 229 00:14:36,042 --> 00:14:39,337 <i>Langstrecken-Abwehrsysteme</i> <i>bewachen den Himmel.</i> 230 00:14:40,422 --> 00:14:41,423 {\an8}NAHER OSTEN ILLEGALE ATOMANLAGE 231 00:14:41,548 --> 00:14:45,635 {\an8} <i>Wir unterstützen jetzt unsere Alliierten</i> <i>bei der Lösung menschlicher Konflikte,</i> 232 00:14:46,469 --> 00:14:50,098 <i>um die Menschheit davor zu bewahren,</i> <i>sich selbst Schaden zuzufügen.</i> 233 00:14:54,811 --> 00:14:56,313 Das Auto des Verteidigungsministers. 234 00:15:08,491 --> 00:15:11,828 <i>Auf den Boden, per favore!</i> <i>Und unten bleiben!</i> 235 00:15:27,594 --> 00:15:31,306 <i>Wir arbeiten in geheimen Teams</i> <i>an Missionen auf der ganzen Welt.</i> 236 00:15:32,390 --> 00:15:33,850 <i>Und dabei</i> 237 00:15:33,975 --> 00:15:37,979 <i>suchen wir nach Anzeichen</i> <i>einer Rückkehr unserer wahren Feinde.</i> 238 00:15:40,649 --> 00:15:44,778 <i>Ich bin Voshkod, Chefjustiziar</i> <i>des ukrainischen Energieministeriums.</i> 239 00:15:44,903 --> 00:15:46,738 <i>Meine Regierung wird abstreiten,</i> 240 00:15:46,863 --> 00:15:48,823 dass es diese Unterhaltung je gegeben hat. 241 00:15:48,948 --> 00:15:52,369 In einer unserer stillgelegten Anlagen entdeckten wir etwas, 242 00:15:52,494 --> 00:15:55,914 wovon ich befürchte, dass es was mit Außerirdischen zu tun hat. 243 00:15:59,417 --> 00:16:01,753 Der Name der Anlage ist Tschernobyl. 244 00:16:20,188 --> 00:16:21,523 Mr. Voshkod. 245 00:16:22,440 --> 00:16:24,442 Unbewohnt seit '86. 246 00:16:25,151 --> 00:16:28,029 Ich habe gehört, dass das noch weitere 20.000 Jahre so bleiben wird? 247 00:16:28,321 --> 00:16:31,449 Mindestens. Die Ukraine war ein sehr fruchtbares Land. 248 00:16:31,574 --> 00:16:32,826 Das ist eine Tragödie. 249 00:16:33,284 --> 00:16:34,327 Hier lang. 250 00:16:35,161 --> 00:16:37,831 Macht euch bereit! Wir haben 60 Minuten. 251 00:16:37,956 --> 00:16:39,958 Beobachtet eure Strahlungsbelastung. 252 00:16:43,086 --> 00:16:45,588 Mr. Voshkod, wo ist Ihre Schutzausrüstung? 253 00:16:51,219 --> 00:16:53,471 Wo ist Ihre Schutzausrüstung? 254 00:16:53,596 --> 00:16:54,639 Ist nicht wichtig. 255 00:16:54,848 --> 00:16:57,434 Es ist eh' nur eine Frage der Zeit für mich. 256 00:16:57,559 --> 00:16:58,852 Durch die Schule durch. 257 00:17:00,729 --> 00:17:03,773 Juri wird Sie nach unten begleiten. Und noch etwas, Colonel. 258 00:17:03,898 --> 00:17:06,818 Unter uns. Es gab Energie-Experimente. 259 00:17:09,821 --> 00:17:11,197 Das kann warten. 260 00:17:22,876 --> 00:17:24,794 Nicht stehen bleiben. Bleibt zusammen. 261 00:17:28,256 --> 00:17:31,009 Genau hier. Ich glaube, ich hab es gefunden. 262 00:17:32,260 --> 00:17:34,220 Optimus, wir können es sehen. 263 00:17:36,306 --> 00:17:40,226 Sieht aus, als ob das Objekt in einer Art Metallgeschirr festhängt. 264 00:17:42,020 --> 00:17:44,355 Was ist das? Jungs! 265 00:17:44,689 --> 00:17:46,983 Es hat Markierungen vom sowjetischen Raumfahrtprogramm. 266 00:17:48,526 --> 00:17:49,527 Sputnik? 267 00:17:49,652 --> 00:17:52,197 Energonstrahlung, Sir. Hohe Werte. 268 00:17:54,407 --> 00:17:56,743 Unter uns. Es kommt schnell. 269 00:18:02,874 --> 00:18:04,542 Kontakt, Kontakt! 270 00:18:18,056 --> 00:18:20,600 Alle nach oben! Schnell, schnell, schnell! 271 00:18:47,418 --> 00:18:50,421 -Los geht's! -Schwere Geschütze nach oben! 272 00:18:50,713 --> 00:18:52,257 Bleibt hinter mir! 273 00:18:54,592 --> 00:18:55,760 Optimus! 274 00:19:01,516 --> 00:19:02,517 Rückzug! 275 00:19:03,560 --> 00:19:05,019 Es kreist uns ein! 276 00:19:05,562 --> 00:19:06,855 Es greift von der Seite an! 277 00:19:13,194 --> 00:19:14,237 Holt das schwere Geschütz! 278 00:19:17,240 --> 00:19:18,408 Optimus! 279 00:19:33,965 --> 00:19:36,134 Was zum Teufel war das? 280 00:19:37,218 --> 00:19:38,511 Das 281 00:19:38,928 --> 00:19:40,638 ist Shockwave. 282 00:19:42,223 --> 00:19:44,058 Warum war er so scharf auf das hier? 283 00:19:45,226 --> 00:19:46,477 Das ist unmöglich. 284 00:19:47,437 --> 00:19:52,233 Das ist ein Maschinenteil eines lange verschollenen Autobot-Schiffs. 285 00:20:16,674 --> 00:20:18,843 Es war mir ein Vergnügen, mit dir zu arbeiten. 286 00:20:21,554 --> 00:20:23,681 Vorstellungsgespräche. Das ist so aufregend. 287 00:20:24,140 --> 00:20:25,600 Willst du einen Kaugummi? 288 00:20:25,725 --> 00:20:28,436 Du hast immer Mundgeruch, wenn du nervös bist. 289 00:20:29,228 --> 00:20:32,190 -Mr. Witwicky? -Ja. Die Suche ist beendet. 290 00:20:32,815 --> 00:20:34,067 Ich bin Mr. Whitley. 291 00:20:35,109 --> 00:20:36,152 Mr... 292 00:20:36,527 --> 00:20:38,696 -Warten wir noch auf jemanden? -Nein. 293 00:20:39,280 --> 00:20:41,115 Soll ich zu Ihnen kommen? 294 00:20:41,240 --> 00:20:42,241 -Ich komme. -Lieber nicht. 295 00:20:43,701 --> 00:20:45,286 Alles klar? Erzählen Sie. 296 00:20:45,411 --> 00:20:47,789 Studium dieses Jahr abgeschlossen. Geopolitik und Technologie. 297 00:20:47,914 --> 00:20:49,290 Interesse an der Regierungsarbeit 298 00:20:49,415 --> 00:20:50,750 auf dem Feld der Technologie. 299 00:20:50,875 --> 00:20:52,001 Will die Zukunft mitgestalten. 300 00:20:52,126 --> 00:20:55,004 Warum haben wir ihn an eine Elite-Uni geschickt? 301 00:20:55,129 --> 00:20:57,382 Drei Monate nach dem Studium hat er noch keinen Job? 302 00:20:57,507 --> 00:20:58,925 Mr. Masuhisu... 303 00:20:59,050 --> 00:21:00,218 Matsumoto. 304 00:21:00,343 --> 00:21:01,803 -Matsumoto. -Moto. 305 00:21:01,928 --> 00:21:03,721 -Darf ich Sie Martha nennen? -Nein. 306 00:21:03,846 --> 00:21:05,723 Es gibt zwei Arten von Menschen auf der Welt, 307 00:21:05,848 --> 00:21:08,142 Denker und Macher. 308 00:21:09,435 --> 00:21:12,397 Es gibt Gewinner, es gibt Träumer, und es gibt Kumpels. 309 00:21:12,522 --> 00:21:14,440 Wie sieht's mit Schwächen aus? 310 00:21:15,233 --> 00:21:16,317 Ich habe keine... 311 00:21:16,442 --> 00:21:17,610 Ihr Gesicht flößt Vertrauen ein. 312 00:21:17,735 --> 00:21:20,154 Wie ein asiatischer Colonel Sanders. 313 00:21:20,488 --> 00:21:21,698 Ein Mann, dem ich vertrauen kann. 314 00:21:21,823 --> 00:21:22,824 Er ist ein Millenniums-Kind. 315 00:21:22,949 --> 00:21:25,326 Das ist die verlorene Generation. 316 00:21:25,451 --> 00:21:27,245 Warum war das FBI hinter Ihnen her? 317 00:21:28,246 --> 00:21:29,288 Das was? 318 00:21:29,414 --> 00:21:30,748 FBI. Gut, dass Sie das ansprechen. 319 00:21:30,873 --> 00:21:33,876 Das war das mit den Außerirdischen, als Sie gerade 14 waren. 320 00:21:34,002 --> 00:21:35,795 Die waren nett, haben mich sofort gefunden. 321 00:21:36,254 --> 00:21:39,048 Das wurde gelöscht. Obama hat mir sogar einen Orden gegeben. 322 00:21:39,215 --> 00:21:41,634 Ist immer gut, einen ausgezeichneten Typen 323 00:21:41,759 --> 00:21:43,094 mit einer Auszeichnung im Büro zu haben. 324 00:21:43,428 --> 00:21:44,804 -Von Obama? -Ja. 325 00:21:44,929 --> 00:21:48,725 In diesem Büro sind die meisten Republikaner, also... 326 00:21:49,225 --> 00:21:50,226 Es geht mir nicht besonders gut. 327 00:21:50,351 --> 00:21:51,352 -Nein? -Nein. 328 00:21:51,477 --> 00:21:53,479 Vielleicht solltest du die Wurst in Pepto tunken. 329 00:21:53,604 --> 00:21:54,647 Das wäre eine Lösung. 330 00:21:54,772 --> 00:21:56,149 Ich hab noch eins. Wir müssen los. 331 00:21:56,274 --> 00:21:57,400 -Komm. -Ist das dein Ernst? 332 00:21:58,860 --> 00:21:59,902 Setzen. 333 00:22:00,445 --> 00:22:04,323 Wir hätten da einen Mr. Sam Witwicky, frisch vom College. 334 00:22:04,449 --> 00:22:06,909 Erfahrungen gleich null, 335 00:22:07,035 --> 00:22:10,913 aber er hat ein Empfehlungsschreiben vom Vorstand? 336 00:22:11,622 --> 00:22:13,207 Ist ja nicht zu fassen. 337 00:22:13,541 --> 00:22:15,710 -Kenne ich jemanden im Vorstand? -Ich sag Ihnen was. 338 00:22:15,835 --> 00:22:17,712 Sie wissen, wer wir sind. Accuretta Systems, 339 00:22:17,837 --> 00:22:22,258 führend in Telekommunikation, Raumfahrt, 17 Milliarden Profit im Jahr. 340 00:22:22,383 --> 00:22:25,678 Wir arbeiten für DARPA, NASA, JPL, für alle Großen der Branche. 341 00:22:25,845 --> 00:22:28,556 Gute Leistungen hier öffnen alle Türen. 342 00:22:28,681 --> 00:22:31,267 Der erste Job nach dem Studium ist wichtig, Junge. 343 00:22:31,392 --> 00:22:34,228 Entweder Sie fangen ganz unten an, 344 00:22:34,353 --> 00:22:37,690 oder Sie fallen in die Latrine des Lebens. 345 00:22:38,274 --> 00:22:42,320 Alles hängt jetzt von Ihrer Reaktion auf meine nächsten drei Worte ab. 346 00:22:42,862 --> 00:22:44,197 Beeindrucken Sie mich. 347 00:22:45,364 --> 00:22:47,116 -Jetzt? -Beeindrucken Sie mich. 348 00:22:47,241 --> 00:22:48,367 Ich fühle mich überrumpelt. 349 00:22:48,493 --> 00:22:49,744 -Wo fange ich an? -Beeindrucken Sie mich. 350 00:22:49,869 --> 00:22:51,079 Ich bin ein offenes Buch. Fragen Sie. 351 00:22:51,204 --> 00:22:53,122 -Sie sind also ein Draufgänger? -Ja, Sir. 352 00:22:53,247 --> 00:22:54,373 Sie nehmen das Zepter in die Hand? 353 00:22:54,499 --> 00:22:57,168 Ich bin der Killer-Typ. Eiskalt. 354 00:22:57,293 --> 00:22:58,377 Sie nehmen das Zepter in die Hand? 355 00:22:58,503 --> 00:23:00,963 Nehme das Zepter in die Hand, Wikinger, roh, das bin ich. 356 00:23:01,089 --> 00:23:02,548 Peng! Hier bin ich. 357 00:23:08,346 --> 00:23:10,515 So was suchen wir hier nicht. 358 00:23:10,890 --> 00:23:15,269 Keine Arschkriecher. Keine Schleimer. Keine Marionetten. Ich... 359 00:23:18,689 --> 00:23:20,149 <i>Ja, Mr. Brazos.</i> 360 00:23:20,274 --> 00:23:25,154 Warum benutzt Shontel scheinbar eine rote Tasse 361 00:23:25,279 --> 00:23:26,614 von der roten Etage 362 00:23:26,739 --> 00:23:29,158 <i>-hier auf der gelben Etage?</i> <i>-Ich kümmere mich darum.</i> 363 00:23:29,283 --> 00:23:33,955 Das ist visueller und damit auch viszeraler Verrat. 364 00:23:34,747 --> 00:23:35,748 Unterbinden Sie das! 365 00:23:36,666 --> 00:23:37,875 So ein Trottel. 366 00:23:38,584 --> 00:23:40,002 Widerlich! 367 00:23:40,711 --> 00:23:42,421 Danke! 368 00:23:42,547 --> 00:23:44,799 Hier herrscht totale Anarchie. 369 00:23:46,217 --> 00:23:50,555 In der E-Mail stand was von Verwaltungsmitarbeiter. 370 00:23:50,888 --> 00:23:52,390 Nein. Poststelle. 371 00:23:54,142 --> 00:23:55,393 Ich gehe dann mal. 372 00:23:56,227 --> 00:24:00,064 Haben Sie eine Vorstellung davon, wie viele Elite-Uni-Abgänger 373 00:24:00,189 --> 00:24:03,317 -für diesen Job... -Ich habe zweimal Ihr Leben gerettet. 374 00:24:03,442 --> 00:24:05,820 Ich kann Ihnen nicht sagen, wie, wann und warum, 375 00:24:05,945 --> 00:24:07,238 aber ich habe was erreicht, 376 00:24:07,363 --> 00:24:10,700 und ich will auch im Job was erreichen. 377 00:24:11,409 --> 00:24:13,035 Also nichts für ungut. 378 00:24:13,161 --> 00:24:16,330 Wissen Sie, was ich glaube? Sie wollen den Job, der nach diesem Job kommt. 379 00:24:16,581 --> 00:24:19,500 Aber dieser Job hier steht Ihnen im Weg. 380 00:24:19,625 --> 00:24:22,920 Und deshalb werden Sie darin verdammt gut sein. 381 00:24:23,045 --> 00:24:25,506 In Ihnen sehe ich mich selbst, als ich noch jung war. 382 00:24:28,968 --> 00:24:33,014 {\an8}GEHEIMES NEST-HAUPTQUARTIER WASHINGTON, D.C. 383 00:24:33,139 --> 00:24:37,560 GESUNDHEITSMINISTERIUM 384 00:24:44,817 --> 00:24:49,405 <i>Eintreffende Autobots, in 15 Minuten</i> <i>Training und Einsatznachbesprechung.</i> 385 00:24:52,742 --> 00:24:54,827 <i>Dino, am Feld 23 melden.</i> 386 00:24:55,661 --> 00:24:58,331 <i>Sideswipe, zum Feld 37</i> <i>zur Waffenprüfung.</i> 387 00:25:01,334 --> 00:25:02,877 Senator, hören Sie, 388 00:25:03,002 --> 00:25:05,254 wenn die NSA Geld braucht, ruft sie mich an. 389 00:25:05,379 --> 00:25:07,882 Will die CIA eine Zielperson ausschalten, 390 00:25:08,007 --> 00:25:09,717 fragt sie bei mir nach Erlaubnis. 391 00:25:09,842 --> 00:25:11,010 Und wenn sich der Präsident 392 00:25:11,135 --> 00:25:13,221 fragt, wer im Kongress 393 00:25:13,346 --> 00:25:17,099 wegen unentdeckter Straftaten politisch angreifbar ist, 394 00:25:17,225 --> 00:25:18,434 wählt er meine Nummer. 395 00:25:18,559 --> 00:25:21,103 <i>U.S.-Agenturen</i> <i>haben die Explosion beobachtet.</i> 396 00:25:21,229 --> 00:25:23,814 <i>Wenn das</i> <i>eine geheime militärische Aktion war,</i> 397 00:25:24,190 --> 00:25:26,234 <i>-hat sich kein Staat dazu bekannt.</i> <i>-Die CIA nervt</i> 398 00:25:26,359 --> 00:25:27,818 wegen der Aktion im Nahen Osten. 399 00:25:27,944 --> 00:25:31,113 Also, raus mit der Sprache. War Ihre Einheit involviert? 400 00:25:31,239 --> 00:25:32,365 Ich bin nicht sicher, Ma'am. 401 00:25:32,490 --> 00:25:36,535 So tötet man einen Decepticon durch einen Kopfschuss. 402 00:25:37,870 --> 00:25:39,455 Als Direktorin Nationale Nachrichtendienste 403 00:25:39,580 --> 00:25:41,415 bin ich ein Fan von Nachrichten. 404 00:25:41,540 --> 00:25:44,961 Ich kann es nicht sicher sagen. Diese Autobots sind wie Teenager. 405 00:25:45,086 --> 00:25:46,796 Manchmal schleichen sie sich aus dem Haus. 406 00:25:46,921 --> 00:25:48,130 Haben Sie das Kommando oder nicht? 407 00:25:48,256 --> 00:25:49,548 Ja, Ma'am, habe ich. 408 00:25:49,674 --> 00:25:51,592 Hören Sie auf, mich "Ma'am" zu nennen. Genug damit. 409 00:25:51,717 --> 00:25:53,052 Sehe ich wie eine "Ma'am" aus? 410 00:25:53,177 --> 00:25:55,179 Nein, Ma'am. Ja, Ma'am. Ja. 411 00:25:55,846 --> 00:25:58,057 Diese Waffe ist meine Erfindung, Ironhide. 412 00:25:58,182 --> 00:25:59,183 Genau. 413 00:25:59,308 --> 00:26:00,935 Gut, dass Sie da sind! 414 00:26:01,060 --> 00:26:02,144 Ich heiße Que. 415 00:26:02,311 --> 00:26:05,022 Ich hoffe, Sie haben Antworten. Er war noch nie so sauer. 416 00:26:05,147 --> 00:26:07,441 Optimus, erinnerst du dich an Charlotte Mearing? 417 00:26:07,566 --> 00:26:09,694 Unsere Direktorin Nationale Nachrichtendienste? 418 00:26:09,819 --> 00:26:13,406 Er hat schlechte Laune. Er will mit niemandem reden. 419 00:26:14,490 --> 00:26:16,993 Wollen Sie mich anschweigen? 420 00:26:17,118 --> 00:26:19,704 -Das kommt vor, aber das ist es nicht. -Definitiv nicht. 421 00:26:19,829 --> 00:26:21,497 Das ist schlimmer. 422 00:26:21,622 --> 00:26:24,041 Prime! Zieh dich mal vernünftig an! 423 00:26:25,209 --> 00:26:26,377 Er ist angepisst. 424 00:26:32,758 --> 00:26:33,926 Ihr habt uns angelogen. 425 00:26:34,051 --> 00:26:38,180 Ihr wolltet alles, was ihr über unseren Planeten wisst, mit uns teilen. 426 00:26:38,306 --> 00:26:41,017 Warum war das da in der Hand der Menschen? 427 00:26:41,267 --> 00:26:43,352 Wir wussten auch nicht davon. 428 00:26:43,477 --> 00:26:46,439 Bisher wusste nur der Direktor von Sektor 7 davon. 429 00:26:46,564 --> 00:26:47,606 Die Tasche. 430 00:26:47,982 --> 00:26:51,444 -Welche Tasche? -Hermès. Birkin. Grünes Straußenleder! 431 00:26:52,486 --> 00:26:53,946 Oh, mein Gott. 432 00:26:55,281 --> 00:26:59,452 Davon wussten nur wenige Leute. Und noch weniger Leute davon leben noch. 433 00:26:59,577 --> 00:27:01,037 Darf ich vorstellen? 434 00:27:01,162 --> 00:27:03,706 Zwei NASA-Direktoren, die an der Mission beteiligt waren, 435 00:27:03,831 --> 00:27:06,000 sowie Astronaut Dr. "Buzz" Aldrin, 436 00:27:06,125 --> 00:27:08,502 einer der ersten beiden Menschen auf dem Mond. 437 00:27:08,627 --> 00:27:11,339 Sir? Optimus Prime. 438 00:27:12,840 --> 00:27:16,927 Von Raumfahrer zu Raumfahrer, es ist mir eine Ehre. 439 00:27:17,053 --> 00:27:18,429 Die Ehre ist ganz auf meiner Seite. 440 00:27:18,888 --> 00:27:23,476 Unser Wettrennen im All in den 60ern war wohl die Antwort auf ein Ereignis. 441 00:27:25,478 --> 00:27:29,315 Unsere Astronauten untersuchten ein abgestürztes Schiff der Außerirdischen. 442 00:27:29,440 --> 00:27:30,900 <i>Keine Überlebenden.</i> 443 00:27:31,108 --> 00:27:34,195 Wir wurden vom Obersten Befehlshaber zur Geheimhaltung verpflichtet. 444 00:27:34,570 --> 00:27:37,990 Über diese Mission dürfen Sie niemals reden. 445 00:27:38,115 --> 00:27:39,158 Verstanden, Sir. 446 00:27:39,283 --> 00:27:43,454 Ganze 35 Leute kannten den wirklichen Plan der NASA. 447 00:27:43,579 --> 00:27:46,540 Die Sowjets hatten unbemannte Sonden geschickt. 448 00:27:47,208 --> 00:27:49,877 Sie müssen diesen Brennstab gefunden haben. 449 00:27:50,336 --> 00:27:52,338 Wir glauben, dass die Russen daraus ableiteten, 450 00:27:52,463 --> 00:27:54,465 dass der Brennstab spaltbar war. 451 00:27:54,590 --> 00:27:57,635 Wir glauben, sie wollten ihn in Tschernobyl nutzbar machen. 452 00:27:58,010 --> 00:28:00,054 Wir hatten sechs Missionen entsendet. 453 00:28:00,179 --> 00:28:02,765 {\an8} <i>Wir machten Hunderte von Fotos</i> <i>und sammelten Proben.</i> 454 00:28:03,265 --> 00:28:04,642 {\an8} <i>Wir haben sie</i> <i>für immer weggeschlossen,</i> 455 00:28:04,809 --> 00:28:06,560 und das Programm wurde eingestellt. 456 00:28:06,685 --> 00:28:08,938 Haben Sie den absturzsicheren Tresor untersucht? 457 00:28:11,816 --> 00:28:14,610 <i>Das Raumschiff hieß Ark.</i> 458 00:28:14,735 --> 00:28:17,571 Ich habe selbst gesehen, wie es von Cybertron entkam. 459 00:28:17,988 --> 00:28:22,326 Es beherbergte eine Technologie, mit der wir den Krieg gewonnen hätten. 460 00:28:22,451 --> 00:28:24,412 Und den Kapitän. 461 00:28:25,246 --> 00:28:26,330 Wer war der Kapitän? 462 00:28:26,455 --> 00:28:30,334 Der große Sentinel Prime, der Erfinder der Technologie. 463 00:28:30,459 --> 00:28:34,171 Er war vor mir der Anführer der Autobots. 464 00:28:34,296 --> 00:28:35,881 Ich muss es finden, 465 00:28:36,132 --> 00:28:38,843 bevor die Decepticons davon erfahren. 466 00:28:39,343 --> 00:28:42,847 Unser Autobot-Raumschiff kann dorthin fliegen. 467 00:28:43,264 --> 00:28:46,559 Und Sie sollten beten, dass es nicht zu spät ist. 468 00:29:00,448 --> 00:29:02,158 Ich möchte gern Carly Spencer sprechen. 469 00:29:06,579 --> 00:29:07,872 Carly! 470 00:29:12,960 --> 00:29:14,920 -Hast du den Job? -Das ist abgefahren. 471 00:29:15,045 --> 00:29:16,213 -Wirklich? -Ja. 472 00:29:16,338 --> 00:29:18,507 Was hab ich dir gesagt? Das war der Hase. 473 00:29:19,258 --> 00:29:20,593 Gern geschehen. 474 00:29:20,718 --> 00:29:22,803 -Magst du mich jetzt mehr? -Ein bisschen schon. 475 00:29:22,928 --> 00:29:24,013 Du hast mir gar nicht erzählt, 476 00:29:24,138 --> 00:29:25,514 dass dein Boss Space Mountain besitzt. 477 00:29:25,639 --> 00:29:29,852 Ich weiß. Ist es nicht wunderbar hier? Und er ist der coolste Typ überhaupt. 478 00:29:29,977 --> 00:29:31,103 -Ja? -Ja. 479 00:29:31,270 --> 00:29:32,313 Sam. 480 00:29:34,315 --> 00:29:35,566 Dylan Gould. 481 00:29:36,484 --> 00:29:38,986 He. Schön, Sie zu treffen. 482 00:29:39,111 --> 00:29:42,072 Gleichfalls. Carly hat mir viel von Ihnen erzählt. 483 00:29:42,198 --> 00:29:44,492 Ebenfalls. Ein schönes Gebäude haben Sie. 484 00:29:44,617 --> 00:29:46,118 <i>Es sieht hier aus wie in der Enterprise.</i> 485 00:29:46,243 --> 00:29:47,745 Danke. Aber es regnet rein. 486 00:29:47,870 --> 00:29:49,705 Bevor Carly sich um die Sammlung kümmerte, 487 00:29:49,830 --> 00:29:51,499 war es das reinste Chaos. 488 00:29:51,624 --> 00:29:53,834 Jetzt sind die Restaurationen wieder im Gange. 489 00:29:53,959 --> 00:29:54,960 Wir holen auf der Pebble Beach 490 00:29:55,085 --> 00:29:57,087 dieses Jahr einen weiteren Pokal. 491 00:29:57,213 --> 00:30:00,007 Wissen Sie, warum? Weil diese Frau hier 492 00:30:00,424 --> 00:30:02,426 -meine Geheimwaffe ist. -Ok. 493 00:30:02,551 --> 00:30:05,930 Mr. Gould, Sie übertreiben. Ich habe nur Ordnung in den Laden gebracht. 494 00:30:06,055 --> 00:30:08,557 Sie haben viel mehr getan, meine Herzogin. 495 00:30:09,558 --> 00:30:11,185 Spitznamen, wie lustig. 496 00:30:11,310 --> 00:30:13,312 Ja. Die Herzogin. 497 00:30:13,437 --> 00:30:14,438 Sie ist wunderbar. 498 00:30:14,897 --> 00:30:16,815 Als ich sie von der britischen Botschaft wegholte, 499 00:30:16,941 --> 00:30:18,484 sagte ich: "Ein Land zu managen ist leicht. 500 00:30:18,609 --> 00:30:20,945 "Versuchen Sie's mit einer unbezahlbaren Kunstsammlung." 501 00:30:21,070 --> 00:30:25,741 Sehen Sie sich dieses 1939er Delahaye 165 Cabriolet an. 502 00:30:25,866 --> 00:30:26,909 Von einem Franzosen entworfen. 503 00:30:27,576 --> 00:30:31,205 Gucken Sie sich die Kurven an. Elegant, oder? Schön. 504 00:30:32,414 --> 00:30:33,832 Sinnlich. 505 00:30:34,124 --> 00:30:36,168 Gebaut, um an die ideale Frau zu erinnern. 506 00:30:37,920 --> 00:30:38,921 Kommen Sie. 507 00:30:39,421 --> 00:30:43,509 Ein Schreibtisch für $10 und ein Traum. So startete mein Vater das Imperium. 508 00:30:44,051 --> 00:30:45,219 Wow. 509 00:30:45,344 --> 00:30:47,555 Wir sind die größte Wirtschaftsprüfungsfirma der USA. 510 00:30:47,680 --> 00:30:51,642 Ich startete das Beteiligungsgeschäft, als er starb. Investierte in die Zukunft. 511 00:30:51,767 --> 00:30:53,978 Setzte auf die Gewinner. 512 00:30:54,103 --> 00:30:56,814 Autos zu sammeln, hilft mir, bei Verstand zu bleiben. 513 00:31:03,571 --> 00:31:05,281 Ihr beide seht toll aus. 514 00:31:08,367 --> 00:31:09,702 Das war ein toller Tag. 515 00:31:09,827 --> 00:31:11,829 -Das hab ich noch gar nicht gesehen. -Ich auch nicht. 516 00:31:11,954 --> 00:31:13,539 Ganz schön enge Jeans. 517 00:31:14,582 --> 00:31:17,960 Na bitte. Hast du gesehen? 518 00:31:18,085 --> 00:31:19,545 Er bewertet mich nach meinem Auto? 519 00:31:19,670 --> 00:31:21,213 Und du winkst ihm noch zu. 520 00:31:21,338 --> 00:31:24,508 Was hast du? Er ist mein Boss. Von dem Geld leben wir. 521 00:31:24,633 --> 00:31:27,219 Ich verstehe schon. Mir geht's gut. Ich lebe gut. 522 00:31:27,344 --> 00:31:29,013 Und ich bin nicht mehr dein Lustknabe. 523 00:31:29,138 --> 00:31:30,806 Ich hab jetzt richtige Hosen an. Siehst du? 524 00:31:30,931 --> 00:31:32,099 Ins Auto. Danke, Herzogin. 525 00:31:32,224 --> 00:31:34,893 Oh, mein Gott. Fühlst du dich durch ihn bedroht? 526 00:31:39,398 --> 00:31:42,401 Durch was? Sein Geld? Seine Macht? Sein gutes Aussehen? 527 00:31:42,526 --> 00:31:43,861 Nichts davon. Ende der Durchsage! 528 00:31:43,986 --> 00:31:45,988 Gott! Deine Wutanfälle sind so sexy. 529 00:31:46,113 --> 00:31:48,198 Steig bitte ein. 530 00:31:48,324 --> 00:31:51,285 Er ist nicht der Erste, der mich anlächelt. 531 00:31:51,410 --> 00:31:52,661 -Ich kann damit umgehen. -Moment. 532 00:31:52,786 --> 00:31:55,998 Es geht darum, wie du zurücklächelst. Ok? 533 00:31:56,123 --> 00:31:57,791 Kein Lächeln mehr. Versprochen. 534 00:31:58,250 --> 00:31:59,627 Damit kann ich leben. 535 00:32:06,759 --> 00:32:09,720 Immer mit der Ruhe! So kriegen Sie ihn nicht an. 536 00:32:09,845 --> 00:32:12,848 Ich kriege ihn an. Ich habe ihn schon zu 32 % restauriert. 537 00:32:12,973 --> 00:32:15,059 Noch ein bisschen Chrom, einen Spoiler. Fertig. 538 00:32:15,351 --> 00:32:17,478 Carly hat gesagt, Sie suchen einen Job. 539 00:32:18,062 --> 00:32:19,146 Nur zur Information, 540 00:32:19,271 --> 00:32:22,483 ich sitze im Vorstand von Accuretta Systems und habe nachgeholfen. 541 00:32:22,858 --> 00:32:25,694 Aber das bleibt unter uns, ok? Sie ist so stolz auf Sie. 542 00:32:26,695 --> 00:32:28,155 Sie sind ein Glückspilz. 543 00:32:31,659 --> 00:32:34,787 <i>Xanthium nähert sich</i> <i>der Tranquility Base.</i> 544 00:32:43,712 --> 00:32:46,006 Ratchet, legen wir los. 545 00:33:03,649 --> 00:33:05,526 <i>Wir betreten die Ark.</i> 546 00:33:28,090 --> 00:33:29,842 Seine Werte sind schwach. 547 00:33:32,803 --> 00:33:36,557 Er hat sich eingeschlossen, um die Pfeiler zu bewachen. 548 00:33:37,099 --> 00:33:38,475 Sentinel. 549 00:33:39,601 --> 00:33:42,104 Du kommst mit nach Hause, alter Freund. 550 00:34:22,227 --> 00:34:26,356 Alle grüßen Megatron. 551 00:34:32,696 --> 00:34:36,408 Mein Meister! Ja, mein Meister! Ja! 552 00:34:40,829 --> 00:34:45,626 Seid nicht so gierig, meine zarten Jungs. 553 00:34:49,004 --> 00:34:50,964 Oh, mein armer Meister. 554 00:34:51,089 --> 00:34:55,052 Es schmerzt mich, dich so verwundet, so schwach zu sehen. 555 00:34:55,177 --> 00:34:58,430 Erspar mir das, du aufgeblasener Arschkriecher! 556 00:34:58,555 --> 00:35:01,475 Du weißt nur, was man dir sagt, und das ist nichts. 557 00:35:08,982 --> 00:35:11,944 Soundwave zur Stelle, Lord Megatron. 558 00:35:12,069 --> 00:35:15,948 Was gibt es Neues von deinem kleinen Attentäter? 559 00:35:16,073 --> 00:35:18,242 Die Autobots haben angebissen! 560 00:35:18,367 --> 00:35:21,912 <i>Sie haben die Ark entdeckt</i> <i>und sind mit der Fracht zurückgekehrt.</i> 561 00:35:22,538 --> 00:35:26,834 Das war sehr ehrenvoll, das Raumschiff bis zum Mond zu verfolgen. 562 00:35:27,876 --> 00:35:32,422 Deine menschlichen Kollaborateure haben ihren Zweck erfüllt. 563 00:35:33,173 --> 00:35:36,677 Es ist Zeit, die Sache zum Abschluss zu bringen. 564 00:35:37,803 --> 00:35:40,848 <i>Laserbeak, töte sie alle.</i> 565 00:35:41,223 --> 00:35:42,474 <i>Mit Vergnügen.</i> 566 00:35:55,904 --> 00:35:57,155 Ist dein Papa zuhause? 567 00:35:58,073 --> 00:36:00,200 -"Dann sagte Madeline..." -Madeline! 568 00:36:01,201 --> 00:36:02,953 Hallo, Mom. 569 00:36:07,749 --> 00:36:09,042 Raus aus meinem Haus! 570 00:36:09,167 --> 00:36:11,962 -Was machst du in meinem Haus? -Dich besuchen. 571 00:36:30,439 --> 00:36:31,523 Was soll dieser Schlampen-Look? 572 00:36:33,317 --> 00:36:36,528 Das ist die Raumfahrtabteilung! So was erlauben wir hier nicht! 573 00:36:36,653 --> 00:36:38,655 Neuer! Siehst du das? Ein Latina-Zusammenbruch. 574 00:36:38,780 --> 00:36:41,158 Wenn du so ankommst, wirst du gefeuert. 575 00:36:41,283 --> 00:36:42,284 Verstanden? 576 00:36:42,409 --> 00:36:44,494 Dieser Wagen ist für zweieinhalb Jahre deiner. 577 00:36:44,620 --> 00:36:45,913 Lebe ihn, liebe ihn, taufe ihn. 578 00:36:46,705 --> 00:36:48,999 Keine Beförderungen. Ich fahre ein strenges Regime. Ok? 579 00:36:49,124 --> 00:36:50,417 -Ja, Sir. -Los! 580 00:37:09,478 --> 00:37:12,397 Ich habe das Dokument, von dem ich gesprochen habe. 581 00:37:12,522 --> 00:37:14,232 -Was guckst du da? -Schnauze! 582 00:37:18,028 --> 00:37:19,863 Noch einmal, und ich trete dir in den Hintern! 583 00:37:22,366 --> 00:37:23,825 Hallo. 584 00:37:23,951 --> 00:37:25,035 Hallo, mein Engel. 585 00:37:25,160 --> 00:37:26,495 -Wie geht's dir? -Gut. 586 00:37:26,870 --> 00:37:29,456 Ich war in der Nähe. Ist es ok, wenn ich hier so aufkreuze? 587 00:37:29,581 --> 00:37:31,583 Weiß nicht. Das steht bestimmt in meiner 500 Seiten 588 00:37:31,708 --> 00:37:32,751 langen Dienstvorschrift. 589 00:37:32,876 --> 00:37:33,919 Ist toll hier. 590 00:37:34,044 --> 00:37:36,713 Autobots retten die Welt und ich sortiere Akten. 591 00:37:36,838 --> 00:37:38,215 Ich lebe meinen Traum. Komm. 592 00:37:40,175 --> 00:37:41,677 Besuche sind nicht erlaubt. 593 00:37:44,680 --> 00:37:47,015 -Alles in Ordnung? -Absolut. 594 00:37:50,811 --> 00:37:52,062 Ich bin der Nächste. 595 00:37:53,939 --> 00:37:57,234 Hör mal. Am Sonnabend gibt Dylan bei sich eine Geschäftsparty. 596 00:37:57,359 --> 00:37:58,902 Aber du bist auch eingeladen. 597 00:37:59,027 --> 00:38:00,028 Ach, wirklich? 598 00:38:00,153 --> 00:38:01,446 Komm und lach über meine blöden Witze. 599 00:38:01,571 --> 00:38:03,031 Das würde mir viel bedeuten. 600 00:38:03,156 --> 00:38:04,908 Gerne. Wie bist du hergekommen? 601 00:38:05,909 --> 00:38:07,828 -Auto. -Du hast doch gar kein Auto. 602 00:38:08,286 --> 00:38:11,039 -Doch, ich habe eins. -Bei einer Tombola gewonnen? 603 00:38:11,164 --> 00:38:12,457 Er hat mir eins gegeben. 604 00:38:12,582 --> 00:38:13,667 Er hat dir ein Auto gegeben? 605 00:38:13,792 --> 00:38:15,293 Ich glaube, das ist ein Bonus. 606 00:38:15,419 --> 00:38:16,545 Ein Bonus. 607 00:38:16,670 --> 00:38:21,174 -Was für ein Auto hat er dir gegeben? -Einen Mercedes SLS AMG. 608 00:38:22,217 --> 00:38:23,510 Schön kehliges Motorengeräusch. 609 00:38:25,220 --> 00:38:26,638 {\an8} <i>Der Mercedes Benz SLS</i> 610 00:38:26,763 --> 00:38:29,224 {\an8} <i>-kombiniert atemberaubendes...</i> <i>-Damit bist du hergekommen?</i> 611 00:38:30,517 --> 00:38:31,810 Das ist ein 200.000-Dollar-Auto. 612 00:38:32,894 --> 00:38:33,895 Ich weiß. 613 00:38:34,021 --> 00:38:35,772 Weißt du, wie lange ich dafür arbeiten muss? 614 00:38:36,732 --> 00:38:38,859 -Lange? -Etwa 53 Jahre. 615 00:38:38,984 --> 00:38:40,235 Er sagt, es ist für uns beide. 616 00:38:40,360 --> 00:38:42,362 Dann verkaufen wir es und kaufen ein Haus. 617 00:38:45,198 --> 00:38:46,283 Du bist frustriert, ich weiß. 618 00:38:46,450 --> 00:38:47,617 Ich kenne das. 619 00:38:47,743 --> 00:38:51,246 Wenn man hart arbeitet, dann kommt auch der Erfolg. 620 00:38:51,371 --> 00:38:52,622 Ladys und Gentlemen, 621 00:38:52,748 --> 00:38:55,208 ich brauche ein paar Akten sofort. 622 00:38:55,333 --> 00:38:58,420 Wer will sich bei Bruce Brazos ein paar Pluspunkte holen? 623 00:38:58,545 --> 00:39:00,547 Bruce, ich bin Ihr Mann. 624 00:39:02,257 --> 00:39:03,592 Witwicky! 625 00:39:04,092 --> 00:39:06,470 Der Mann, ohne den hier nichts läuft. 626 00:39:07,471 --> 00:39:08,764 Wen haben wir denn da? 627 00:39:08,889 --> 00:39:11,683 Schwester, Facebook-Freundin, Twitter-Tweeter? 628 00:39:11,808 --> 00:39:13,977 -Carly, das ist Bruce. Bruce. -Hallo. 629 00:39:14,102 --> 00:39:16,438 Ich bin seine Freundin. Angenehm. Sam hatte recht. 630 00:39:16,521 --> 00:39:18,190 Sie haben wirklich tolles Haar. 631 00:39:18,315 --> 00:39:19,608 Vielen Dank. 632 00:39:21,109 --> 00:39:22,235 -Sam, ich muss los. -Ok. 633 00:39:23,737 --> 00:39:25,113 Hier, dein Geschenk. 634 00:39:26,198 --> 00:39:27,574 Deine Lieblingsfarbe. 635 00:39:28,825 --> 00:39:31,119 -War schön, Sie kennenzulernen. -Gleichfalls. 636 00:39:33,497 --> 00:39:35,082 Tschüss, Jungs. 637 00:39:40,170 --> 00:39:43,215 Ich koche immer noch vor Wut wegen der Akte, Jerry. 638 00:39:43,340 --> 00:39:46,468 Darf ich bitte meine Shuhua-Milch austrinken, Donny? 639 00:39:46,593 --> 00:39:49,805 Deine exotische Milch ist mir egal. Es geht mir um Respekt! 640 00:40:09,282 --> 00:40:10,659 Ich weiß, wer du bist! 641 00:40:10,784 --> 00:40:12,285 Witwicky! Witwicky! 642 00:40:13,787 --> 00:40:15,831 -Ich rede mit dir! -Entschuldigung. Danke. 643 00:40:17,624 --> 00:40:18,917 Immer mit der Ruhe, Tiger. 644 00:40:19,042 --> 00:40:20,836 Du bist auf sechs verschiedenen Fotos 645 00:40:20,961 --> 00:40:22,504 auf zwei Kontinenten, mit Außerirdischen. 646 00:40:22,629 --> 00:40:27,008 Du warst das in Ägypten, stimmt's? Weil du die Außerirdischen kennst. 647 00:40:27,467 --> 00:40:28,677 Tschüss! 648 00:40:30,428 --> 00:40:31,972 Gib mir meine Jacke! 649 00:40:39,479 --> 00:40:42,983 Ich bin Wang. Deep Wang. Deep Wang. 650 00:40:43,191 --> 00:40:44,568 Du kapierst es nicht. Deep Throat. 651 00:40:45,068 --> 00:40:46,820 Watergate? Codesprache, du... 652 00:40:47,362 --> 00:40:48,446 Mist. 653 00:40:49,865 --> 00:40:51,324 Sie können uns sehen und hören. 654 00:40:52,659 --> 00:40:55,162 Ich kann nicht zur Regierung, aber du! 655 00:40:55,495 --> 00:40:58,623 Die Kacke ist am Dampfen. Wir haben Code Pink, wie in Floyd! 656 00:40:58,748 --> 00:41:01,376 Dark Side! Warum war wohl seit 1972 niemand mehr da? 657 00:41:01,710 --> 00:41:04,921 Ich weiß, du sprichst Englisch, es klingt nur so komisch. 658 00:41:05,046 --> 00:41:07,174 Deshalb... 659 00:41:07,299 --> 00:41:08,925 Tu das nicht. Ich hau dir eine runter. 660 00:41:09,217 --> 00:41:10,677 Dann kriegst du's zurück, mein Sohn. 661 00:41:11,219 --> 00:41:12,637 Mein Manifest. 662 00:41:12,971 --> 00:41:13,972 Die schalten uns aus, 663 00:41:14,097 --> 00:41:15,640 jeden, der weiß, was auf der dunklen... 664 00:41:16,892 --> 00:41:19,477 Deine außerirdischen Freunde sind in Gefahr. Es liegt an dir. 665 00:41:20,604 --> 00:41:21,855 Beruhige dich. Beruhige dich. 666 00:41:23,064 --> 00:41:24,566 Langsam, Sam! 667 00:41:33,783 --> 00:41:35,702 Was guckst du so? 668 00:41:35,827 --> 00:41:37,204 Yo, Alter. 669 00:41:37,329 --> 00:41:40,540 Hast du mich am Wickel? Für wen arbeitest du? 670 00:41:42,250 --> 00:41:44,169 Anstarren, bis einer umfällt, du und ich. 671 00:41:46,046 --> 00:41:47,255 Sieht aus, als hab ich gewonnen. 672 00:41:50,592 --> 00:41:51,843 Mondsatelliten. 673 00:41:53,637 --> 00:41:55,096 Das russische Raumfahrtprogramm. 674 00:41:56,097 --> 00:41:57,307 Experten tot. 675 00:41:58,058 --> 00:41:59,100 Raumfahrtprogramm eingestellt. 676 00:41:59,768 --> 00:42:02,020 Die dunkle Seite... Die dunkle Seite des Mondes. 677 00:42:02,562 --> 00:42:04,940 Die waren vor der Toilette. Sind das deine? 678 00:42:05,065 --> 00:42:07,067 -Kümmere dich darum. -Ja, Sir. 679 00:42:09,736 --> 00:42:11,363 Ich hab gemacht, was du wolltest! 680 00:42:11,529 --> 00:42:13,156 Wir sollten reden, weil Einiges von dem... 681 00:42:13,281 --> 00:42:14,991 Mann! Kannst du nicht anklopfen? 682 00:42:15,116 --> 00:42:16,368 Ich bin beschäftigt. 683 00:42:16,534 --> 00:42:18,453 Wer bist du? Wer bist du? 684 00:42:19,412 --> 00:42:20,872 Du hast mich auf dem Klo angemacht. 685 00:42:21,331 --> 00:42:23,833 Das ist mir nur einmal passiert. Das vergess ich nicht. 686 00:42:24,668 --> 00:42:26,628 Du hast mir auf dem Klo alles gezeigt. 687 00:42:26,753 --> 00:42:30,131 -Du hast mir alles gezeigt. -Moment! Wir sind kein Paar, ok? 688 00:42:30,257 --> 00:42:32,509 Ein Anruf von mir, und du bist gefeuert. 689 00:42:32,634 --> 00:42:34,427 Darauf kannst du Gift nehmen, Gaylord! 690 00:42:35,011 --> 00:42:36,012 Alles in Ordnung? 691 00:42:37,222 --> 00:42:38,932 Hämorrhoiden! 692 00:42:39,057 --> 00:42:40,767 Soll ich wiederkommen? Wann? 693 00:42:40,892 --> 00:42:42,602 Komm wieder, wenn du Manieren hast! 694 00:42:46,690 --> 00:42:49,359 Ich kenne ihn nicht! Ich würde nie etwas verraten! 695 00:42:53,071 --> 00:42:54,864 Ok! Ich habe den Kartografie-Satelliten sabotiert, 696 00:42:54,990 --> 00:42:55,991 wie versprochen, 697 00:42:56,116 --> 00:42:57,784 und einen toten Winkel einprogrammiert. 698 00:42:57,909 --> 00:42:59,661 Was willst du noch? 699 00:42:59,786 --> 00:43:03,581 Jerry, ich mag dich sehr. 700 00:43:03,707 --> 00:43:05,250 Ich mache alles, was du willst. 701 00:43:05,375 --> 00:43:09,254 Ich weiß, aber meine Vorgesetzten wollen, dass ich dich... 702 00:43:09,754 --> 00:43:12,590 -Bitte, du musst mich nicht... -...zum Selbstmord bringe. 703 00:43:13,842 --> 00:43:17,137 Was hast du Witwicky gesagt? 704 00:43:18,555 --> 00:43:19,889 Scheiße! 705 00:43:21,808 --> 00:43:23,727 Wer will Hühnchen zum Abendbrot, du Stricher? 706 00:43:23,852 --> 00:43:27,022 Da hat sich wohl heute jemand mit dem falschen Wang angelegt! 707 00:43:28,481 --> 00:43:30,567 Na los! Du willst mich vernaschen? 708 00:43:42,120 --> 00:43:45,457 Ich brauche keine Vorträge von Oberlehrer Chuck mehr. 709 00:43:45,623 --> 00:43:46,624 Scheiße! 710 00:43:52,297 --> 00:43:53,631 Rufen Sie die Rechtsabteilung. 711 00:43:55,508 --> 00:43:56,801 Das ist Jerry! 712 00:43:56,926 --> 00:43:59,179 Kommt schon, Leute. Ein Kollege ist tot, 713 00:43:59,304 --> 00:44:01,431 aber die Glotzerei macht ihn nicht wieder lebendig. 714 00:44:01,556 --> 00:44:02,682 Er hatte Depressionen. 715 00:44:02,807 --> 00:44:03,808 Keine Fotos! 716 00:44:03,933 --> 00:44:06,186 Glotzt, wie ihr wollt, aber davon steht er nicht auf. 717 00:44:06,311 --> 00:44:08,730 Das weiß doch jedes Kind. Ok? 718 00:44:09,564 --> 00:44:11,107 Witwicky. 719 00:44:11,232 --> 00:44:13,026 Ich kümmere mich um die Presse. Sie räumen auf. 720 00:44:13,526 --> 00:44:16,946 Wang ist überall. Er ist in der Kantine. 721 00:44:17,072 --> 00:44:19,366 Er ist im Bambus. Er ist auf dem Geländer. 722 00:44:19,616 --> 00:44:22,410 Habt ihr den Bürgersteig gesehen? Mann! 723 00:44:22,869 --> 00:44:25,497 Sie packen seine Sachen ein und entfernen den Namen vom Parkplatz. 724 00:44:25,622 --> 00:44:27,332 He, wann kriegen wir einen neuen Kopierer? 725 00:44:27,457 --> 00:44:29,501 Ich erzähle auch niemandem, was ich gesehen habe. 726 00:44:29,626 --> 00:44:33,463 Mit wem Sie die Klo-Kabine teilen, ist Ihre Sache. 727 00:44:33,588 --> 00:44:36,299 Das ist mir zu japanisch. 728 00:44:38,635 --> 00:44:41,012 Die machen es einem nie leicht, oder? 729 00:45:18,716 --> 00:45:20,927 -Was ist los mit dir? -Das ist kein Spiel, Carly. 730 00:45:21,052 --> 00:45:24,347 Du musst dich zusammenreißen. Das ist echt. Ich erkläre es später. 731 00:45:28,059 --> 00:45:29,978 Wir haben einen Notfall. Holen Sie Colonel Lennox. 732 00:45:30,103 --> 00:45:31,646 Die Decepticons sind zurück. 733 00:45:31,771 --> 00:45:32,772 Öffnen Sie das Tor. 734 00:45:32,897 --> 00:45:35,400 Ruhig, Sir. Das ist das Gesundheitsministerium. 735 00:45:35,525 --> 00:45:36,943 Mit solchen Waffen? 736 00:45:37,068 --> 00:45:38,445 Was bewachen Sie? Kolostomiebeutel? 737 00:45:38,570 --> 00:45:39,779 -Bettpfannen? Hustenbonbons? -Babe... 738 00:45:40,155 --> 00:45:41,364 Und die Mützen bedeuten, Sie sind 739 00:45:41,489 --> 00:45:43,158 Krankenschwestern, die Fußpuder bewachen? Super. 740 00:45:43,283 --> 00:45:44,325 -Babe. -Ja. 741 00:45:44,451 --> 00:45:45,493 Vielleicht ist das nicht hier. 742 00:45:45,618 --> 00:45:46,619 Das ist hier. 743 00:45:46,744 --> 00:45:48,663 Das ist hier. Ich will mit Optimus reden. 744 00:45:48,788 --> 00:45:49,789 -Holen Sie ihn. -Sir. 745 00:45:49,914 --> 00:45:50,915 Das ist das falsche Gebäude. 746 00:45:51,040 --> 00:45:52,041 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 747 00:45:52,167 --> 00:45:53,710 Hab ich doch gesagt. Die Decepticons sind zurück. 748 00:45:53,835 --> 00:45:56,421 He! Spielst du hier den Klugscheißer? 749 00:45:56,546 --> 00:45:59,507 Fass mein Auto nicht an! Das ist ein Sammlerstück! 750 00:45:59,757 --> 00:46:00,800 Das würde ich sein lassen. 751 00:46:00,925 --> 00:46:02,135 Du bist verrückt! 752 00:46:04,679 --> 00:46:05,805 Energonstrahlung! 753 00:46:05,930 --> 00:46:07,390 Außerirdische im Fahrzeug! 754 00:46:07,515 --> 00:46:10,685 Eine Bewegung, und ihr seid tot! Raus! Raus! 755 00:46:10,810 --> 00:46:12,645 Außerirdische im Fahrzeug! 756 00:46:13,771 --> 00:46:16,065 -Keine Bewegung! Raus! -Wir bewegen uns doch nicht! 757 00:46:16,232 --> 00:46:17,734 Soll das... 758 00:46:17,859 --> 00:46:19,152 Soll das ein Scherz sein? 759 00:46:19,277 --> 00:46:20,820 Sam, die sind bewaffnet! 760 00:46:22,947 --> 00:46:26,034 -Ich hab ihn. Los! -Bee! Ist Bee da drinnen? 761 00:46:27,160 --> 00:46:28,786 Ok! 762 00:46:28,912 --> 00:46:31,372 So behandelt ihr Autobots? Wir gehören zum Team. 763 00:46:31,498 --> 00:46:34,042 Viel Spaß bei deinem nächsten Job im Supermarkt, Schwachkopf. 764 00:46:34,167 --> 00:46:36,044 -Genau. -A-Loch. 765 00:46:36,169 --> 00:46:37,837 Wie geht es deinem Auto jetzt? 766 00:46:47,263 --> 00:46:48,306 Das ist mein Auto. 767 00:46:49,349 --> 00:46:50,767 Komm her. 768 00:46:50,892 --> 00:46:51,893 Komm her! 769 00:46:52,018 --> 00:46:53,978 Komm schon, Sam. 770 00:46:54,103 --> 00:46:55,271 Was ist los mit dir? 771 00:46:55,855 --> 00:46:57,065 Ich weiß, deine Missionen sind wichtig, 772 00:46:57,190 --> 00:46:59,400 ich will dir das auch nicht ausreden, 773 00:46:59,526 --> 00:47:00,985 aber ich sehe dich nicht mehr. 774 00:47:01,110 --> 00:47:03,404 Kannst du mich nicht mal besuchen kommen? 775 00:47:03,530 --> 00:47:05,657 Sam. Jetzt fühl ich mich schlecht. 776 00:47:05,782 --> 00:47:07,242 Das hoffe ich doch. Das solltest du auch. 777 00:47:07,367 --> 00:47:10,078 Guck dir die Schrottkarre an. Ich fühl mich jeden Tag schlecht. 778 00:47:10,203 --> 00:47:12,455 Na los, ihr beiden. Lennox will euch sehen. 779 00:47:12,580 --> 00:47:13,915 Sind wir nicht mehr gut genug für euch? 780 00:47:14,040 --> 00:47:17,418 Tut mir leid, Baby. Die waren ziemlich unhöflich. 781 00:47:17,544 --> 00:47:20,463 Und du reparierst mein Auto. Glaubst du nicht? 782 00:47:20,880 --> 00:47:22,757 Wer sollte von einem fliegenden Psycho-Ninja-Kopierer 783 00:47:22,882 --> 00:47:23,883 umgebracht werden? 784 00:47:24,008 --> 00:47:25,009 Das ist mein Schlagring. 785 00:47:25,385 --> 00:47:27,011 Das ist mein Fußkettchen. Soll ich's abnehmen? 786 00:47:27,178 --> 00:47:28,179 Und meine Zehringe? 787 00:47:28,471 --> 00:47:30,098 <i>Alle NEST-Angestellten</i> <i>die Halle verlassen.</i> 788 00:47:30,223 --> 00:47:32,308 <i>Zehn Minuten bis zum Kontaktversuch.</i> 789 00:47:32,809 --> 00:47:34,686 Wir haben alle fünf Geräte in Besitz genommen, 790 00:47:34,811 --> 00:47:37,438 die sich bei Sentinel Prime befanden. 791 00:47:37,564 --> 00:47:40,191 Die sind eine Art Autobot-Prototyp-Technologie. 792 00:47:40,775 --> 00:47:43,695 Sie sagen, Sentinel war der Einstein seiner Zivilisation, 793 00:47:43,820 --> 00:47:45,029 also sperren wir sie weg, 794 00:47:45,321 --> 00:47:46,948 bis wir wissen, um was es sich handelt. 795 00:47:47,073 --> 00:47:50,368 Im Augenblick bekommt niemand Zutritt. Niemand. 796 00:47:50,868 --> 00:47:53,580 Dieser Wang hat mich erkannt. Ich soll euch warnen. 797 00:47:53,705 --> 00:47:54,831 Er sprach vom Mond, 798 00:47:54,956 --> 00:47:55,957 -dann war er tot. -Warte. 799 00:47:56,082 --> 00:47:58,126 -Er hat den Mond erwähnt? -Ja, die dunkle Seite. 800 00:47:58,251 --> 00:48:00,795 Warum sollten Decepticons Menschen töten? 801 00:48:00,920 --> 00:48:02,922 Ich dachte, die führen Krieg gegen die Autobots. 802 00:48:03,047 --> 00:48:05,133 Dann fertigte er schnell einen Bericht an. 803 00:48:05,258 --> 00:48:06,926 Das wollen wir... 804 00:48:07,051 --> 00:48:08,136 Wer ist das Püppchen? Ok. 805 00:48:08,261 --> 00:48:10,179 Entschuldigung! Colonel Lennox? 806 00:48:10,305 --> 00:48:12,682 Director Mearing, das ist Sam Witwicky... 807 00:48:12,807 --> 00:48:15,977 Ich weiß, wie er heißt. Wer hat ihn reingelassen? 808 00:48:16,102 --> 00:48:17,562 Wie wäre es mit Optimus Prime, 809 00:48:17,687 --> 00:48:19,355 der vor meinem Haus stand? 810 00:48:19,647 --> 00:48:21,733 Das ist die Direktorin Nationale Sicherheitsdienste. 811 00:48:21,858 --> 00:48:23,067 Falls du... 812 00:48:23,776 --> 00:48:26,154 -Hi. -Beamtenbeleidigung? 813 00:48:26,279 --> 00:48:27,655 So bringt man es zu was. Wer ist die da? 814 00:48:28,072 --> 00:48:29,240 Meine Freundin. 815 00:48:29,657 --> 00:48:30,908 Ist das hier ein Autokino? 816 00:48:31,534 --> 00:48:33,620 Sie weiß von den Autobots, sie kennt Bumblebee. 817 00:48:33,745 --> 00:48:36,164 Sie kommt aus einer Militärfamilie. Ich kann für sie bürgen. 818 00:48:36,289 --> 00:48:38,958 Warum beschäftigen wir uns nicht mit den wichtigen Themen, 819 00:48:39,083 --> 00:48:41,377 wie ein Decepticon, der mir fast das Gesicht abschneidet? 820 00:48:41,502 --> 00:48:44,047 Als Steuerzahler würde ich mich gern beschweren. 821 00:48:44,172 --> 00:48:45,214 Hören Sie. 822 00:48:45,340 --> 00:48:47,342 Ein Software-Entwickler in Sams Büro wurde ermordet. 823 00:48:47,467 --> 00:48:49,218 Er arbeitete an der Mondkartierung der NASA. 824 00:48:49,510 --> 00:48:51,471 Hören Sie, Colonel Lennox. 825 00:48:51,929 --> 00:48:54,599 Wir können nicht die nationale Sicherheit Teenagern anvertrauen, 826 00:48:55,058 --> 00:48:59,395 es sei denn, die Regeln wurden geändert. Wurden sie? Nein. Gut. 827 00:48:59,687 --> 00:49:01,064 Es ist mir egal, wer Sie sind. 828 00:49:01,314 --> 00:49:04,984 Wenn Sie ausplaudern, was Sie hier sehen, ist das Hochverrat. 829 00:49:05,109 --> 00:49:06,110 Verstanden? 830 00:49:06,611 --> 00:49:09,572 Ich empfange Befehle nur von den Autobots. Die kenne ich. Sie nicht. 831 00:49:10,448 --> 00:49:11,741 Sie werden mich kennenlernen. 832 00:49:13,868 --> 00:49:15,203 Sentinel Prime. 833 00:49:15,662 --> 00:49:18,665 Sie laufen mit Energon, und er hat keins mehr. Er ist in einer 834 00:49:18,956 --> 00:49:20,208 Art Schlafmodus. 835 00:49:20,375 --> 00:49:22,085 Fangen wir an. 836 00:49:30,635 --> 00:49:32,762 Das ist die große Matrix der Führerschaft. 837 00:49:34,097 --> 00:49:37,892 Die einzige Sache, die die Energie der Transformer aufladen kann. 838 00:49:38,935 --> 00:49:40,603 Das ist unglaublich. 839 00:49:41,396 --> 00:49:42,897 Sentinel Prime, 840 00:49:44,315 --> 00:49:46,401 wir bieten dir die Rückkehr an. 841 00:49:56,285 --> 00:49:57,370 Nicht schießen! 842 00:49:57,495 --> 00:49:59,122 Halt! Sentinel! 843 00:50:00,707 --> 00:50:03,126 Ich bin es, Optimus Prime! 844 00:50:03,835 --> 00:50:06,045 Alles ist gut. Du bist hier sicher. 845 00:50:07,255 --> 00:50:09,215 Kein Grund zur Sorge. 846 00:50:10,383 --> 00:50:12,343 Wir sind hier. 847 00:50:13,344 --> 00:50:15,680 Du bist zuhause, Sentinel. 848 00:50:20,476 --> 00:50:22,729 Der Krieg... Der Krieg! 849 00:50:23,354 --> 00:50:25,064 Den Krieg haben wir verloren. 850 00:50:25,356 --> 00:50:28,526 Cybertron ist nur noch öde Wüste. 851 00:50:28,901 --> 00:50:31,821 Wir haben Zuflucht auf der Erde gefunden. 852 00:50:32,196 --> 00:50:34,407 Die Menschen sind unsere Alliierten. 853 00:50:34,782 --> 00:50:37,493 Mein Schiff. Wir standen unter Beschuss. 854 00:50:37,618 --> 00:50:40,830 Die Pfeiler. Wo sind die Pfeiler? 855 00:50:41,539 --> 00:50:45,126 Du hast fünf von ihnen retten können, einschließlich des Kontrollpfeilers. 856 00:50:45,251 --> 00:50:46,502 Nur fünf? 857 00:50:47,462 --> 00:50:49,005 Wir hatten mal Hunderte! 858 00:50:49,130 --> 00:50:50,298 Entschuldigung. 859 00:50:50,423 --> 00:50:53,217 Nach welcher Technologie suchen Sie denn? 860 00:50:53,342 --> 00:50:56,095 Die Fähigkeit, das Universum umzugestalten. 861 00:50:56,220 --> 00:50:58,848 Gemeinsam bilden die Pfeiler eine Weltraumbrücke. 862 00:50:59,140 --> 00:51:02,685 Ich hab sie entworfen, und nur ich kann sie kontrollieren. 863 00:51:02,810 --> 00:51:04,729 Das widerspricht euren Gesetzen der Physik, 864 00:51:04,854 --> 00:51:07,440 Materie durch Raum und Zeit zu transportieren. 865 00:51:07,565 --> 00:51:10,485 Sie sprechen von einem Teleportationsgerät, stimmt's? 866 00:51:10,610 --> 00:51:13,404 Ja, für Ressourcen, für Flüchtlinge. 867 00:51:13,529 --> 00:51:17,366 Flüchtlinge, oder Truppen, Soldaten, Waffen, vielleicht sogar Bomben! 868 00:51:17,492 --> 00:51:20,286 Der sofortige Angriff, ist das nicht die militärische Funktion? 869 00:51:20,411 --> 00:51:24,582 Es ist unsere Technologie, und wir wollen sie zurück. 870 00:51:24,707 --> 00:51:27,043 Ja. Wenn wir Menschen es zulassen. 871 00:51:27,168 --> 00:51:31,088 Ihr könnt nicht einfach Massenvernichtungswaffen herbringen! 872 00:51:31,214 --> 00:51:32,590 Erst müsst ihr durch den Zoll! 873 00:51:32,715 --> 00:51:36,177 Eine Formalität, Bürokratie, die uns von den Tieren unterscheidet. 874 00:51:36,427 --> 00:51:39,722 Ich sehe über den herablassenden Ton hinweg, 875 00:51:39,847 --> 00:51:42,433 wenn Sie meinen ernsten Ton beherzigen. 876 00:51:42,558 --> 00:51:45,853 Die Decepticons dürfen nie erfahren, dass die Weltraumbrücke hier ist. 877 00:51:46,020 --> 00:51:47,104 Ansonsten 878 00:51:47,563 --> 00:51:51,234 würde das das Ende der Welt bedeuten. 879 00:51:52,568 --> 00:51:53,820 "Absoluter Albtraum"-Akte. 880 00:51:54,862 --> 00:51:57,740 Die Untersuchung geht weiter. Wir haben Agenten in Ihr Büro geschickt. 881 00:51:57,865 --> 00:52:00,451 Wir schicken Sie nach Hause, unter Autobot-Begleitung. 882 00:52:01,410 --> 00:52:02,703 Mit wem muss ich sprechen, 883 00:52:02,829 --> 00:52:05,748 um Ihnen klarzumachen, dass ich helfen kann? 884 00:52:05,873 --> 00:52:07,124 Kann ich auch. Ich könnte was erzählen 885 00:52:07,250 --> 00:52:09,836 vom Sonnensystem und von den Planeten, wo man Spaß haben kann. 886 00:52:09,961 --> 00:52:10,962 Runter vom Schreibtisch. 887 00:52:11,087 --> 00:52:13,714 Ziehst du deine Waffe? Ich kann nichts machen. Sie ist sauer. 888 00:52:13,840 --> 00:52:14,882 Oh, mein Gott. 889 00:52:15,258 --> 00:52:16,634 Soll ich jetzt nach Hause? 890 00:52:16,759 --> 00:52:18,678 Zurück zur Arbeit? An den Kopierer? Ich meine... 891 00:52:18,803 --> 00:52:21,013 Das ist eine Einheit für erfahrene Geheimdienstler 892 00:52:21,138 --> 00:52:22,640 und Spezialagenten, 893 00:52:22,765 --> 00:52:24,851 nicht für Jungs, die mal spezielle Autos besaßen. 894 00:52:24,976 --> 00:52:26,602 Das ist ganz schön hart, Ma'am. 895 00:52:26,727 --> 00:52:28,187 Nennen Sie mich nicht Ma'am. Ich bin keine. 896 00:52:28,312 --> 00:52:29,730 Sie sind doch eine Frau, oder? 897 00:52:30,690 --> 00:52:33,067 Sind das hier Ihre? 898 00:52:33,693 --> 00:52:35,111 Ja. CIA. 899 00:52:35,278 --> 00:52:38,239 Ich frage nur, weil ich auch einen Orden habe, vom Präsidenten. 900 00:52:38,781 --> 00:52:41,617 Ja. Super. Es ist doch nicht kompliziert, oder? 901 00:52:41,742 --> 00:52:44,287 Keiner arbeitet mit den Autobots ohne meine Genehmigung. 902 00:52:44,412 --> 00:52:45,746 Sie untergraben meine Autorität. 903 00:52:48,165 --> 00:52:50,793 Lass uns gehen. Du hast erreicht, was du wolltest. 904 00:52:50,918 --> 00:52:53,838 Junger Mann, ich weiß zu schätzen, was Sie getan haben. 905 00:52:53,963 --> 00:52:55,047 Aber Sie sind kein Soldat. 906 00:52:55,172 --> 00:52:56,924 Sie sind ein Bote. Das waren Sie schon immer. 907 00:52:58,426 --> 00:52:59,760 Er ist ein Held. 908 00:53:05,892 --> 00:53:08,352 Bee, du nimmst den Lastenaufzug. Wir sehen uns oben. 909 00:53:12,607 --> 00:53:15,735 So ein Mist. Die Frau hat uns offiziell gefeuert. 910 00:53:15,860 --> 00:53:18,571 Ja. Zeugenschutzprogramm ist scheiße. 911 00:53:18,696 --> 00:53:21,741 Ja, aber wir sind viel sicherer mit dem dicken Gelben und seinen Kanonen. 912 00:53:21,866 --> 00:53:23,659 Der Hund ist zum Beschützen zu blöd. 913 00:53:25,286 --> 00:53:26,287 Bee? 914 00:53:32,126 --> 00:53:33,920 Vermisst du das Abhängen mit mir? 915 00:53:35,212 --> 00:53:36,255 Ja, ich auch. 916 00:53:41,344 --> 00:53:42,803 Die Frau hat mich einen Boten genannt. 917 00:53:42,929 --> 00:53:45,514 Ist das zu glauben? Nach all dem, was ich getan habe. 918 00:53:45,640 --> 00:53:48,351 Ich kann das nachvollziehen. Sammy, mir geht's genauso. 919 00:53:48,476 --> 00:53:50,186 Die Respektlosigkeit hier ist kriminell. 920 00:53:51,604 --> 00:53:54,357 Wir sollten was dagegen tun. 921 00:53:54,482 --> 00:53:58,611 Bee, ich muss wissen, warum sie Menschen töten. 922 00:53:58,736 --> 00:54:00,696 Holen wir den Experten. 923 00:54:00,821 --> 00:54:03,574 <i>Mein nächster Gast ist</i> <i>der frühere Geheimdienstler,</i> 924 00:54:03,699 --> 00:54:05,534 <i>der offen darüber sprach,</i> 925 00:54:05,660 --> 00:54:09,330 <i>dass es eine militärische Allianz</i> <i>mit sogenannten</i> 926 00:54:09,455 --> 00:54:12,583 <i>außerirdischen Söldnern gibt.</i> 927 00:54:12,708 --> 00:54:17,004 {\an8} <i>Er ist der Autor des Bestsellers</i> <i>Deckname Held.</i> 928 00:54:17,421 --> 00:54:19,215 <i>Der frühere Spezialagent</i> <i>Seymour Simmons.</i> 929 00:54:19,340 --> 00:54:21,801 Bill. Ich bin ein Fan Ihrer Show. Schön, hier zu sein. 930 00:54:21,926 --> 00:54:23,761 <i>Agent Simmons,</i> <i>Sie wollen uns glauben machen,</i> 931 00:54:23,886 --> 00:54:25,596 <i>dass es in unserem Interesse liegt,</i> 932 00:54:25,721 --> 00:54:29,266 <i>in diesem sogenannten Krieg der</i> <i>Außerirdischen Stellung zu beziehen?</i> 933 00:54:29,392 --> 00:54:31,936 Die anderen wollten uns zum Frühstück verspeisen, 934 00:54:32,061 --> 00:54:34,355 also fällt die Wahl leicht. 935 00:54:34,480 --> 00:54:36,232 Diese Decepticons sind tödlich für uns. 936 00:54:36,357 --> 00:54:39,068 <i>Aber Umfragen ergeben,</i> <i>dass die Hälfte der Welt froh wäre,</i> 937 00:54:39,193 --> 00:54:40,903 <i>wenn die Autobots</i> <i>verschwinden würden.</i> 938 00:54:41,028 --> 00:54:43,698 <i>Raus mit denen!</i> <i>Wir brauchen die nicht!</i> 939 00:54:43,823 --> 00:54:45,908 <i>Da fühle ich mich</i> <i>mit einer Handgranate sicherer.</i> 940 00:54:46,033 --> 00:54:47,368 <i>Ohne zu wissen, ob ich recht habe.</i> 941 00:54:47,493 --> 00:54:50,162 {\an8} <i>Agent, wir bei The Factor</i> <i>haben Dokumente,</i> 942 00:54:50,287 --> 00:54:52,623 <i>die beweisen,</i> <i>dass Sie gefeuert wurden...</i> 943 00:54:52,748 --> 00:54:54,875 -Ich bin in einem Interview. -Tut mir leid. 944 00:54:55,001 --> 00:54:56,085 Rationalisierung, Bill. 945 00:54:56,210 --> 00:54:57,795 <i>-Kürzungen. Chaz, raus.</i> <i>-Wegen</i> 946 00:54:57,920 --> 00:55:00,589 <i>"schwerer wahnhafter Neigungen".</i> 947 00:55:00,715 --> 00:55:01,841 Das ist nicht seriös. 948 00:55:01,966 --> 00:55:03,843 <i>Sie wollen die Wahrheit</i> <i>über die Außerirdischen?</i> 949 00:55:03,968 --> 00:55:07,763 <i>Kaufen Sie mein Buch! Kaufen Sie</i> <i>mein Buch, bevor es zu spät ist, Leute!</i> 950 00:55:07,888 --> 00:55:09,098 <i>Sie wollen mich fertigmachen?</i> 951 00:55:09,223 --> 00:55:10,558 <i>-Mich ausziehen? Ich bin bereit!</i> <i>-Wow.</i> 952 00:55:10,683 --> 00:55:13,561 <i>-Das Interview ist beendet! Raus hier.</i> <i>-Sie sind ein Holzkopf.</i> 953 00:55:13,686 --> 00:55:15,396 <i>-Ich habe einen Rat für Sie.</i> <i>-Es ist vorbei.</i> 954 00:55:15,521 --> 00:55:16,647 <i>-Schadensbegrenzung.</i> <i>-Dutch!</i> 955 00:55:16,772 --> 00:55:18,649 Sie haben Mr. Simmons verärgert! 956 00:55:18,774 --> 00:55:20,943 Sie haben 23 Sekunden, um zu verschwinden. 957 00:55:21,068 --> 00:55:22,445 Ich habe die Polizei gerufen! 958 00:55:22,570 --> 00:55:25,031 <i>Ihr seid Bauern, die einen Giganten</i> <i>mit Steinen bewerfen!</i> 959 00:55:25,156 --> 00:55:26,365 Was jetzt? Was haben wir noch? 960 00:55:26,532 --> 00:55:27,783 Autogrammstunde um zwölf. 961 00:55:27,908 --> 00:55:29,952 Die Präsentation Ihrer Reality-Show beim Discovery Channel. 962 00:55:30,244 --> 00:55:33,247 Oh, und da ruft immer dieser Witwicky bei mir an. 963 00:55:33,372 --> 00:55:34,373 Heute fünf Mal. 964 00:55:34,498 --> 00:55:35,624 Was will der Junge? 965 00:55:35,750 --> 00:55:37,168 Die Decepticons sind zurück. 966 00:55:37,293 --> 00:55:38,627 Ich will wissen, warum, und brauche Hilfe. 967 00:55:38,753 --> 00:55:40,963 Sie sind zurück? 968 00:55:41,088 --> 00:55:42,465 Das ist gut fürs Geschäft. 969 00:55:42,590 --> 00:55:44,467 Aber ich kenne ein 50 Jahre altes Geheimnis 970 00:55:44,592 --> 00:55:45,760 über die Außerirdischen. 971 00:55:46,260 --> 00:55:51,223 Führe mich nicht in Versuchung. Ich hab einen Entzug hinter mir. 972 00:55:51,390 --> 00:55:54,101 -Dutch, ist die Leitung sicher? -Nein. 973 00:55:55,561 --> 00:55:56,562 VERSCHLÜSSELUNG 974 00:55:56,687 --> 00:55:59,648 Riskiere nichts. Ich bin reich, warum sollte ich? 975 00:55:59,774 --> 00:56:02,109 Werde nicht rückfällig. Werde ich nicht. 976 00:56:02,693 --> 00:56:05,154 {\an8}Lass die Dämonen nicht siegen. 977 00:56:05,279 --> 00:56:06,363 Ich hab's. 978 00:56:07,740 --> 00:56:09,992 Was für ein Geheimnis? 979 00:56:10,576 --> 00:56:13,245 Apollo. Mond. Außerirdische. Vertuschung. 980 00:56:13,370 --> 00:56:15,456 Zukunftstechnologie. Attentate. So in der Art. 981 00:56:15,956 --> 00:56:17,666 Apollo. 982 00:56:18,959 --> 00:56:20,086 Dutch! 983 00:56:26,884 --> 00:56:29,970 Richte Megatron aus: "Der Tanz kann beginnen." 984 00:56:40,898 --> 00:56:43,984 So majestätisch und friedlich, dieser Planet. 985 00:56:44,568 --> 00:56:47,696 Nicht wie die letzten Tage auf Cybertron. 986 00:56:47,822 --> 00:56:50,491 Ich frage mich ständig, was wäre, 987 00:56:50,616 --> 00:56:54,453 wenn du an meiner Stelle die letzte Schlacht gekämpft hättest. 988 00:56:55,121 --> 00:56:57,665 Schaue nie zurück, junger Krieger. 989 00:56:57,790 --> 00:57:01,752 Dank dir wird unsere Rasse überleben. 990 00:57:03,712 --> 00:57:06,215 Du warst unserer Anführer, Sentinel. 991 00:57:06,340 --> 00:57:09,135 Es ist dein Recht, die Führung wieder zu übernehmen. 992 00:57:09,260 --> 00:57:11,512 In einer Welt, die ich nicht kenne, 993 00:57:11,637 --> 00:57:16,559 bin ich nicht mehr dein Lehrer, Optimus. Du bist meiner. 994 00:57:20,521 --> 00:57:22,773 Ihr müsst den Fall genau analysieren. 995 00:57:22,940 --> 00:57:24,817 Wir haben hier mehrere tote Astronauten. 996 00:57:24,942 --> 00:57:28,362 Vermisst. Tot. Verkehrsunfall. Ermordet. Verkehrstod. 997 00:57:28,487 --> 00:57:29,572 Als ob sie nicht fahren können. 998 00:57:29,697 --> 00:57:31,699 Sie können Raumschiffe bedienen, aber keine Autos. 999 00:57:32,491 --> 00:57:35,703 -Ich habe die Informationen. -Danke, Bruce. 1000 00:57:36,704 --> 00:57:37,997 Jetzt. 1001 00:57:40,040 --> 00:57:41,834 Ich will jetzt einen sehen. Nur ein Mal. 1002 00:57:42,376 --> 00:57:43,460 -Schnell. -Sehr schnell. 1003 00:57:49,550 --> 00:57:51,135 Lunar Reconnaissance Orbiter. 1004 00:57:51,635 --> 00:57:53,762 Von der NASA 2009 ins All geschickt. 1005 00:57:54,388 --> 00:57:56,432 Die Forensiker sagen, Wang hat den Code manipuliert, 1006 00:57:56,557 --> 00:57:58,100 damit die dunkle Seite des Mondes 1007 00:57:58,225 --> 00:57:59,476 nicht erfasst werden kann. 1008 00:57:59,602 --> 00:58:00,978 Wahnsinn. 1009 00:58:01,103 --> 00:58:04,607 Die infiltrieren uns, schüchtern uns ein, lassen uns die Drecksarbeit machen. 1010 00:58:04,732 --> 00:58:06,567 Und wenn sie damit fertig sind, 1011 00:58:07,902 --> 00:58:09,403 durchbohren sie unser Kleinhirn. 1012 00:58:09,904 --> 00:58:11,697 Also arbeiten Menschen für die Decepticons. 1013 00:58:12,364 --> 00:58:14,366 Ich glaube nicht, dass die Decepticons 1014 00:58:14,491 --> 00:58:16,869 irgendwas auf dem Mond suchen. 1015 00:58:17,745 --> 00:58:21,165 Ich glaube, sie wollten was verstecken. 1016 00:58:21,832 --> 00:58:23,292 Komm zu Papa. 1017 00:58:24,460 --> 00:58:25,502 Komm schon. 1018 00:58:27,546 --> 00:58:29,548 Hast du als Kind zu oft Buntpapier gegessen? 1019 00:58:30,174 --> 00:58:31,175 Er ist ein Freak. 1020 00:58:32,092 --> 00:58:33,510 -Gefällt dir das? -Schlag doch zurück. 1021 00:58:36,722 --> 00:58:37,890 Ich bin kitzlig. 1022 00:58:39,225 --> 00:58:43,520 Sir! Wir haben hier eine hochrangige Außerirdischenversammlung, 1023 00:58:43,646 --> 00:58:46,815 für die Sie wohl nicht die Genehmigung haben, Laufbursche. 1024 00:58:46,941 --> 00:58:47,942 Sie haben recht. 1025 00:58:48,067 --> 00:58:50,444 -Was für ein Roboter. -Zeit zu gehen, Bruce. 1026 00:58:50,569 --> 00:58:53,072 -Vielen Dank für die Gelegenheit. -Sie müssen jetzt gehen. 1027 00:58:55,282 --> 00:58:58,661 Ich laufe ganz heiß. Lade vermisste russische Kosmonauten runter. 1028 00:58:59,245 --> 00:59:01,622 Die Sowjets haben eine bemannte Mission zum Mond abgesagt. 1029 00:59:01,914 --> 00:59:03,582 Zum Mond, 1972. 1030 00:59:03,707 --> 00:59:06,043 Danach sind zwei Kosmonauten in Amerika untergetaucht. 1031 00:59:06,168 --> 00:59:07,836 Und ich habe sie lebendig aufgespürt. 1032 00:59:07,962 --> 00:59:09,129 Du bist ein Genie, Brains. 1033 00:59:14,426 --> 00:59:16,470 Das war sehr elegant, Bumblebee. 1034 00:59:19,890 --> 00:59:21,767 Knapp daneben ist auch vorbei. 1035 00:59:24,895 --> 00:59:25,980 Hi. 1036 00:59:26,563 --> 00:59:28,399 Kann mir jemand sagen, was hier los ist? 1037 00:59:28,524 --> 00:59:30,567 -Wer bist du denn? -Wer bist du denn? 1038 00:59:30,693 --> 00:59:33,195 Wer ich bin? Wer ist das? Dutch! Durchsuche sie! 1039 00:59:33,696 --> 00:59:34,697 Selbstverständlich. 1040 00:59:34,822 --> 00:59:36,865 Nein. Dutch. 1041 00:59:36,991 --> 00:59:38,200 Fass mich nicht an. 1042 00:59:38,325 --> 00:59:39,827 -Ich fasse sie nicht an. -Sam? 1043 00:59:40,411 --> 00:59:41,704 Engel. 1044 00:59:43,122 --> 00:59:45,082 Ich habe gearbeitet. Tut mir leid. 1045 00:59:45,207 --> 00:59:47,710 -Super. Wir sind obdachlos. -Sie wohnt hier? Wow. 1046 00:59:48,252 --> 00:59:50,004 Du hattest deine Chance, sie zu durchsuchen. 1047 00:59:50,129 --> 00:59:53,090 -Ich habe eine Freundin. -Wirklich? Wie heißt sie? 1048 00:59:53,215 --> 00:59:54,341 India. 1049 00:59:55,843 --> 00:59:57,761 Wir wollten doch zu Dylans Party. 1050 00:59:57,886 --> 00:59:59,305 Ich weiß, aber meine Freunde 1051 00:59:59,430 --> 01:00:00,848 brauchen mich. Ich muss hierbleiben. 1052 01:00:00,973 --> 01:00:04,310 Die Autobots und das Militär schaffen das nicht alleine? 1053 01:00:04,435 --> 01:00:06,645 Weißt du, was mir an deinen Kriegsgeschichten gefiel? 1054 01:00:06,770 --> 01:00:08,772 Sie spielten in der Vergangenheit. 1055 01:00:08,897 --> 01:00:10,566 <i>Ich weiß, du denkst an deinen Bruder.</i> 1056 01:00:10,691 --> 01:00:13,235 Und an deine Familie. Das ist aber was anderes. 1057 01:00:13,360 --> 01:00:14,361 -Ach ja? -Ja. 1058 01:00:14,486 --> 01:00:17,156 Warum? Warum ist das was anderes? 1059 01:00:17,281 --> 01:00:20,200 Glaubst du, seine Orden sind uns wichtiger, als ihn bei uns zu haben? 1060 01:00:21,577 --> 01:00:25,122 Ich verstehe dich. Was machst du mit meinem Hasen? Halt! 1061 01:00:25,247 --> 01:00:26,540 Bleib doch mal eine Sekunde stehen. 1062 01:00:26,665 --> 01:00:28,125 Ich konnte letzte Nacht nicht schlafen. 1063 01:00:28,250 --> 01:00:30,461 Und dann wurde mir klar: Sam mag die Gefahr. 1064 01:00:30,586 --> 01:00:33,130 -Er kann ohne sie nicht leben. -Ich will etwas bedeuten. 1065 01:00:34,340 --> 01:00:35,924 Mir bedeutest du etwas. 1066 01:00:42,222 --> 01:00:43,432 Ich weiß, du sorgst dich. Ich weiß. 1067 01:00:43,557 --> 01:00:45,601 Aber ich verspreche dir, ich krieg das hin. 1068 01:00:46,435 --> 01:00:48,020 Das kannst du versprechen? 1069 01:00:48,145 --> 01:00:49,438 Ich verspreche es. 1070 01:00:50,939 --> 01:00:54,068 Ich will dich nicht verlieren, und ich weiß, wohin das führt. 1071 01:00:56,779 --> 01:00:58,655 Dafür bin ich nicht bereit. 1072 01:01:00,115 --> 01:01:01,784 Kommst du mit mir? 1073 01:01:01,950 --> 01:01:03,285 Das geht nicht. 1074 01:01:04,745 --> 01:01:05,788 Ok. 1075 01:01:11,210 --> 01:01:12,628 He. 1076 01:01:16,840 --> 01:01:18,425 Hier ist deine Pfote. 1077 01:01:29,561 --> 01:01:31,772 Der Weg des Kriegers ist einsam. 1078 01:01:32,981 --> 01:01:34,858 Wie konnte sie sich das Auto leisten? 1079 01:01:34,983 --> 01:01:37,361 -Ihr Boss. -Reiche Säcke! 1080 01:01:37,486 --> 01:01:39,863 Früher habe ich sie gehasst. Aber jetzt... 1081 01:01:41,782 --> 01:01:44,993 Auf der Suche nach zwei russischen Kosmonauten. 1082 01:01:45,119 --> 01:01:47,204 Es geht doch nichts über einen Maybach. 1083 01:01:47,329 --> 01:01:49,248 Die Deutschen wissen, wie man Autos baut. 1084 01:01:50,958 --> 01:01:55,129 Mein Dutchman, ehemaliger NSA-Internet-Detektiv par excellence, 1085 01:01:55,254 --> 01:01:56,463 hat sie hier aufgespürt. 1086 01:01:58,132 --> 01:02:00,801 Diese Kosmonauten sind untergetaucht. Warum? 1087 01:02:00,926 --> 01:02:02,261 Bingo. Das sind sie. 1088 01:02:03,637 --> 01:02:05,180 Du bist ein Deutscher Schäferhund, Dutch. 1089 01:02:05,305 --> 01:02:08,517 Das Problem mit Russen ist, sie wollen nie reden. 1090 01:02:08,642 --> 01:02:11,395 Deshalb müssen wir etwas "international" sprechen. 1091 01:02:16,942 --> 01:02:18,777 Das heißt "Auf Wiedersehen". 1092 01:02:32,833 --> 01:02:34,209 Halt dich bereit. 1093 01:02:34,918 --> 01:02:37,171 Dutch, gib mir was Härteres. 1094 01:02:40,048 --> 01:02:41,175 Baryschnikow. 1095 01:02:41,383 --> 01:02:42,509 Wir sprechen Englisch. 1096 01:02:42,885 --> 01:02:44,344 Dutch, du bist ein Versager. 1097 01:02:45,220 --> 01:02:47,389 Das ist ein kyrillisches Alphabet. 1098 01:02:47,514 --> 01:02:50,559 Das ist wie die Tasten auf dem Taschenrechner, die man nie drückt! 1099 01:02:51,768 --> 01:02:52,895 Ich bin kein Versager. 1100 01:02:53,020 --> 01:02:56,064 Agent Seymour Simmons, Sektor 8, früher 7. 1101 01:02:56,231 --> 01:02:59,109 Wir wissen, wer ihr seid, Kosmonautschiks. 1102 01:02:59,234 --> 01:03:00,235 Na und? 1103 01:03:00,360 --> 01:03:03,280 Ihr solltet zur Rückseite des Mondes fliegen, 1104 01:03:03,405 --> 01:03:06,033 aber dann wurde alles eingestellt. 1105 01:03:08,452 --> 01:03:10,871 Die Frage ist: Warum? 1106 01:03:15,792 --> 01:03:17,920 "Darf mein Kind hier rauchen?" 1107 01:03:25,802 --> 01:03:26,929 Ok. In Ordnung. 1108 01:03:28,263 --> 01:03:29,264 Na los, erschieß mich. 1109 01:03:31,016 --> 01:03:32,809 Ich sterbe gern für mein Land. Und du? 1110 01:03:34,186 --> 01:03:35,312 Wirklich? 1111 01:03:36,104 --> 01:03:38,023 Du bist schön. Hat dir das schon mal jemand gesagt? 1112 01:03:38,148 --> 01:03:39,274 Sie ist eine schöne Frau. 1113 01:03:44,029 --> 01:03:45,197 He! 1114 01:03:48,992 --> 01:03:50,327 Dutch! Zurück in den Käfig. 1115 01:03:51,578 --> 01:03:53,455 Dutch! Hör auf, Dutch! 1116 01:03:53,872 --> 01:03:55,415 Pass bitte auf deinen Jungen auf. 1117 01:03:55,541 --> 01:03:56,667 Dutch, hör auf! 1118 01:04:02,297 --> 01:04:04,508 Tut mir leid. Das ist mein altes Ich. 1119 01:04:04,633 --> 01:04:06,343 Alle bitte mal beruhigen. 1120 01:04:06,468 --> 01:04:09,888 Lasst uns runterkommen, die Waffen runter. Der 2. Weltkrieg ist vorbei. 1121 01:04:13,016 --> 01:04:16,395 Ihr werdet jetzt eins der größten sowjetischen Geheimnisse sehen. 1122 01:04:18,021 --> 01:04:20,315 Amerika zuerst mit Mensch auf dem Mond. 1123 01:04:20,440 --> 01:04:23,026 Aber UdSSR zuerst mit Kamera. 1124 01:04:23,902 --> 01:04:26,905 1959 schoss unsere Luna 3 1125 01:04:27,030 --> 01:04:30,284 ein Bild von der dunklen, der Schattenseite. 1126 01:04:31,326 --> 01:04:32,744 Sieht nichts. 1127 01:04:33,912 --> 01:04:37,416 Aber 1963 sieht die Luna 4... 1128 01:04:37,541 --> 01:04:39,585 -Merkwürdige Felsen. -Ja. 1129 01:04:39,710 --> 01:04:42,754 Um das Schiff herum. Hunderte. 1130 01:04:42,879 --> 01:04:44,548 Ja, zeig Foto. 1131 01:04:45,424 --> 01:04:48,302 Mit Schleifspuren. 1132 01:04:52,347 --> 01:04:54,433 Die kenne ich. Keine Felsen, sondern Pfeiler. 1133 01:04:54,933 --> 01:04:57,144 Für eine Weltraumbrücke. 1134 01:04:57,269 --> 01:04:59,479 Wir wissen das, weil die Autobots fünf davon haben. 1135 01:04:59,605 --> 01:05:03,650 Die Decepticons müssen da gewesen sein, bevor die Apollo 11 gelandet ist. 1136 01:05:03,775 --> 01:05:06,194 Sie nahmen die Pfeiler und haben sie versteckt. 1137 01:05:06,320 --> 01:05:07,321 Das macht keinen Sinn. 1138 01:05:07,446 --> 01:05:09,406 Die Decepticons haben das Schiff und alle Pfeiler. 1139 01:05:09,531 --> 01:05:10,574 Warum lassen sie Sentinel da, 1140 01:05:10,699 --> 01:05:12,492 wo doch nur er sie benutzen kann? 1141 01:05:13,076 --> 01:05:14,369 Außer... 1142 01:05:14,786 --> 01:05:16,705 Er ist es, nach dem sie noch suchen. 1143 01:05:17,205 --> 01:05:20,000 Wir müssen Sentinel treffen, ihn in Sicherheit bringen. 1144 01:05:20,375 --> 01:05:22,753 Ich habe Sentinel. Optimus ist 10 Minuten hinter mir. 1145 01:05:22,919 --> 01:05:23,962 Wir kommen zur NEST. 1146 01:05:26,465 --> 01:05:28,175 Mr. Witwicky, ich habe doch gesagt, 1147 01:05:28,300 --> 01:05:29,760 Sie sollen hier nicht anrufen. 1148 01:05:29,885 --> 01:05:32,554 <i>Die ganze Sache ist von Anfang an</i> <i>geplant gewesen.</i> 1149 01:05:32,679 --> 01:05:34,765 Die Decepticons wollten, dass Optimus Sentinel findet, 1150 01:05:34,890 --> 01:05:36,558 weil nur er ihn zum Leben erwecken kann. 1151 01:05:36,683 --> 01:05:38,435 Aber wir haben die Weltraumbrücke. 1152 01:05:38,560 --> 01:05:41,730 Sie haben fünf Pfeiler. Die haben Hunderte. 1153 01:05:41,855 --> 01:05:43,106 <i>Sie machen genau, was die wollen!</i> 1154 01:05:43,231 --> 01:05:44,399 <i>Was soll ich Ihnen sagen?</i> 1155 01:05:44,524 --> 01:05:46,985 Die Decepticons kommen, um Sentinel Prime zu holen! 1156 01:05:47,235 --> 01:05:48,278 Zur NEST. 1157 01:05:53,158 --> 01:05:54,534 <i>Energon-Alarm.</i> 1158 01:05:54,660 --> 01:05:56,995 <i>Energon auf dem</i> <i>D.C. Parkway gemessen.</i> 1159 01:05:58,330 --> 01:06:00,999 <i>Verfolgen gerade</i> <i>drei schwarze Suburbans.</i> 1160 01:06:35,367 --> 01:06:37,744 Bee, du musst Sentinel hier rausholen, ihn bewachen! 1161 01:06:46,962 --> 01:06:49,005 <i>Oh, mein Gott! Ich bin gefeuert!</i> 1162 01:06:53,677 --> 01:06:54,803 Vorsicht! Vorsicht! Vorsicht! 1163 01:07:12,195 --> 01:07:13,405 Hab dich! 1164 01:07:14,614 --> 01:07:16,533 Erschieß ihn! Erschieß ihn, Bee! 1165 01:07:45,145 --> 01:07:47,022 Bee, fahr schneller! Schneller, Bee! Los! 1166 01:07:50,734 --> 01:07:51,860 Bee! 1167 01:08:14,007 --> 01:08:15,091 Ok, zurück zur NEST! 1168 01:08:22,557 --> 01:08:24,059 Dino, ich hab ihn! 1169 01:08:33,026 --> 01:08:34,110 Ironhide! 1170 01:08:58,677 --> 01:09:00,470 Gibt es ein Problem? 1171 01:09:01,930 --> 01:09:04,015 Eine klassische Patt-Situation. 1172 01:09:04,516 --> 01:09:05,976 Waffen runter. 1173 01:09:06,309 --> 01:09:09,104 Und wir lassen euch mit Würde abziehen. 1174 01:09:13,441 --> 01:09:14,651 Runter damit. 1175 01:09:16,611 --> 01:09:17,946 So ist es fein. 1176 01:09:21,908 --> 01:09:23,618 Ironhide, Vorsicht! 1177 01:09:29,291 --> 01:09:30,876 Ironhide, fang! 1178 01:09:36,548 --> 01:09:37,924 Hinter dir! 1179 01:09:41,344 --> 01:09:43,305 Decepticon-Penner! 1180 01:09:51,521 --> 01:09:53,023 Der Unterricht ist zu Ende. 1181 01:09:58,945 --> 01:10:01,656 -Rein da! Los! -Bewegt euch! Schneller! 1182 01:10:02,490 --> 01:10:03,992 -Lennox! -Los, los, los! 1183 01:10:04,117 --> 01:10:05,201 Die Decepticons sind überall. 1184 01:10:05,327 --> 01:10:07,329 Mein ganzes Team sucht nach ihnen. Ironhide! 1185 01:10:08,246 --> 01:10:09,998 Beschütze Sentinel! Bring ihn rein! 1186 01:10:10,123 --> 01:10:11,333 Wird erledigt! 1187 01:10:11,458 --> 01:10:13,710 Du musst ihn bewachen, weil er ist der Schlüssel zu allem. 1188 01:10:13,835 --> 01:10:18,548 Das bin ich in der Tat. Ihr müsst erkennen, meine Autobot-Brüder, 1189 01:10:18,673 --> 01:10:21,259 dass wir den Krieg niemals gewinnen konnten. 1190 01:10:21,843 --> 01:10:26,181 Für das Überleben unseres Planeten mussten wir einen Pakt schließen, 1191 01:10:27,223 --> 01:10:28,683 mit Megatron. 1192 01:10:35,565 --> 01:10:38,443 -Zurück! -Was hast du getan? 1193 01:10:39,653 --> 01:10:42,822 Ich entlasse dich aus dem Dienst. 1194 01:10:48,912 --> 01:10:50,038 -Bee! -Zurück! 1195 01:11:05,261 --> 01:11:07,847 Alle NEST-Truppen zurück zur Basis schicken! Los! 1196 01:11:08,014 --> 01:11:09,015 Nein... 1197 01:11:17,732 --> 01:11:18,775 Sanitäter! 1198 01:11:18,900 --> 01:11:22,362 Wir haben nicht genug Leute! Nicht Sentinel angreifen! 1199 01:11:22,779 --> 01:11:23,989 Fahren Sie zum Hintereingang. 1200 01:11:29,452 --> 01:11:30,787 In Deckung! 1201 01:11:34,416 --> 01:11:35,583 Hier lang! 1202 01:11:35,959 --> 01:11:37,794 Los! Folgen Sie mir! 1203 01:11:47,303 --> 01:11:49,180 -Director, gehen Sie nicht dahin! -Lassen Sie mich! 1204 01:11:49,305 --> 01:11:50,390 He, Sentinel! 1205 01:11:50,557 --> 01:11:52,183 -Director! -Was ist hier los? 1206 01:11:52,308 --> 01:11:53,601 Was machst du? 1207 01:11:56,855 --> 01:11:58,857 Ich bin ein Prime! 1208 01:11:58,982 --> 01:12:01,276 Ich höre nicht auf euch. 1209 01:12:02,652 --> 01:12:03,695 Director Mearing, kommen Sie. 1210 01:12:03,820 --> 01:12:05,613 Wir haben keine Chance gegen ihn. Gehen wir. 1211 01:12:05,739 --> 01:12:09,117 Gebt mir jetzt mein Eigentum zurück! 1212 01:12:10,827 --> 01:12:12,662 Oh, mein Gott! 1213 01:12:26,801 --> 01:12:29,095 -Alles in Ordnung? -Sind alle draußen? 1214 01:12:29,471 --> 01:12:31,473 Alle ruhig bleiben. Bleibt ruhig. 1215 01:12:41,024 --> 01:12:44,194 Ja, guck dich um, Optimus! Das geht alles auf deine Rechnung! 1216 01:12:44,319 --> 01:12:46,279 Sentinel hat den Tresor geknackt. Er hat die Pfeiler. 1217 01:12:47,947 --> 01:12:51,618 Los. Wir müssen die 101. Luftlandedivision benachrichtigen! 1218 01:12:51,743 --> 01:12:54,037 Wir müssen das Ding kriegen! 1219 01:13:00,293 --> 01:13:01,419 Carly! 1220 01:13:04,547 --> 01:13:06,382 Heiß von unserem Lagerfeuer. 1221 01:13:06,758 --> 01:13:08,510 Marshmallows. Ist das nicht toll? 1222 01:13:08,760 --> 01:13:10,470 Wir leben von der Natur. 1223 01:13:11,387 --> 01:13:13,348 Wisst ihr, ob Carly schon zuhause ist? 1224 01:13:13,598 --> 01:13:15,558 Kannst du nicht klopfen? Das ist unser Schlafzimmer. 1225 01:13:15,850 --> 01:13:16,893 Wieso fragst du? 1226 01:13:17,060 --> 01:13:19,938 Wir hatten Streit und vielleicht haben wir uns getrennt, 1227 01:13:20,063 --> 01:13:21,064 oder eine Pause eingelegt. Keine Ahnung. 1228 01:13:21,189 --> 01:13:23,358 -Was? Nein. -Ich kann gerade nicht reden. 1229 01:13:23,483 --> 01:13:25,652 Ich kann nicht ins Detail gehen. Ich muss sie finden. 1230 01:13:25,777 --> 01:13:28,738 Setzen. Der Familienrat tagt. Familienrat! 1231 01:13:28,947 --> 01:13:29,989 Dein Vater und ich 1232 01:13:30,115 --> 01:13:32,534 waren nicht immer so glücklich miteinander wie heute. 1233 01:13:32,659 --> 01:13:34,035 Es gab Zeiten in unserer Ehe, 1234 01:13:34,160 --> 01:13:35,745 als ich dachte, es würde nicht funktionieren. 1235 01:13:36,079 --> 01:13:37,831 -Muss das sein? -Sie macht ihn fertig. 1236 01:13:38,081 --> 01:13:40,500 Du trennst dich von einer Weltklasse-Braut... 1237 01:13:40,625 --> 01:13:42,085 Nein. Halt. Sie hat Schluss gemacht, 1238 01:13:42,210 --> 01:13:44,170 und ich habe eine neue Freundin. Ich bin glücklich. 1239 01:13:44,295 --> 01:13:45,296 Und jetzt passiert das wieder. 1240 01:13:45,421 --> 01:13:46,422 Warum hilfst du mir nicht? 1241 01:13:46,673 --> 01:13:48,758 -Das war eine Auseinandersetzung. -Ein Streit. 1242 01:13:48,883 --> 01:13:51,678 Eine dritte Freundin findest du nicht, außer du hast einen großen... 1243 01:13:51,803 --> 01:13:53,012 Was zum... Ma! 1244 01:13:53,138 --> 01:13:55,515 Vielleicht weißt du ja nur nicht, was du tust. 1245 01:13:55,640 --> 01:13:57,725 -Darüber will ich nicht reden. -Du brauchst das Buch. 1246 01:13:57,851 --> 01:13:59,894 -Erzähl ihm darüber. -Du hast nie recht. Gewöhn dich dran. 1247 01:14:00,019 --> 01:14:01,729 <i>Ok. Du musst das lesen.</i> <i>Sie kommt zuerst.</i> 1248 01:14:01,855 --> 01:14:03,857 -Da ist richtig geiles Zeug drin. -Nein. Nein. 1249 01:14:03,982 --> 01:14:06,401 -Das reicht, ich verschwinde. -Nein! Nein! 1250 01:14:06,693 --> 01:14:09,070 Setz dich, setz dich! Unterstütz mich mal! 1251 01:14:09,696 --> 01:14:11,865 -Ohne Frau ist das Leben mau. -Aber hallo. 1252 01:14:11,990 --> 01:14:15,368 Mit Frau ist das Leben auch nicht wow. 1253 01:14:15,493 --> 01:14:16,744 -Hör auf. -Ist doch wahr. 1254 01:14:16,995 --> 01:14:18,997 Ich will ja nur wissen, ob du sie liebst. 1255 01:14:19,497 --> 01:14:21,666 -Sie ist die Richtige. -Dann hol sie dir. 1256 01:14:21,916 --> 01:14:24,043 Wenn dein Vater und ich Probleme hatten, 1257 01:14:24,169 --> 01:14:26,796 hat er Himmel und Hölle in Bewegung gesetzt, um mich zu finden. 1258 01:14:26,921 --> 01:14:29,465 Sag, was du gesagt hast. Sag es. 1259 01:14:29,591 --> 01:14:32,177 "Ich werde dir folgen bis ans Ende der Welt." 1260 01:14:32,719 --> 01:14:33,761 Richtig schlecht, stimmt's? 1261 01:14:33,887 --> 01:14:35,763 -Wie ein mieser Science-Fiction-Film. -Das ist süß. 1262 01:14:36,598 --> 01:14:39,225 Verlasst die Stadt. Fahrt so weit ihr könnt. 1263 01:14:39,642 --> 01:14:40,643 Versteht ihr? 1264 01:14:40,977 --> 01:14:41,978 Ich liebe euch. 1265 01:15:02,123 --> 01:15:05,460 Ah, mein Meister! Was für ein brillanter Plan! 1266 01:15:05,585 --> 01:15:09,714 Als Sentinel also Cybertron verließ, ist er desertiert? 1267 01:15:10,048 --> 01:15:13,509 Wir wollten uns hier auf der Erde treffen, 1268 01:15:13,635 --> 01:15:15,887 als das Schicksal uns Steine in den Weg legte. 1269 01:15:16,179 --> 01:15:18,723 Die einzige Möglichkeit, ihn wiederzubeleben, 1270 01:15:18,848 --> 01:15:21,726 war Prime mit seiner Matrix. 1271 01:15:21,976 --> 01:15:23,937 Geniale Strategie. 1272 01:15:33,112 --> 01:15:34,948 Meiner, meiner! 1273 01:15:36,157 --> 01:15:38,868 Also ist er jetzt dein Partner, Meister? 1274 01:15:39,160 --> 01:15:42,538 Er ist mein größter Triumph. 1275 01:15:42,664 --> 01:15:43,957 So beeindruckend. 1276 01:15:44,332 --> 01:15:46,501 Transport einleiten. 1277 01:15:46,668 --> 01:15:49,420 Halt! Nein! Nein, Sentinel! 1278 01:15:49,545 --> 01:15:50,964 Vergib mir. 1279 01:15:55,009 --> 01:15:56,928 Wir sind da. 1280 01:15:57,053 --> 01:15:58,888 Kämpft gegen uns. 1281 01:16:38,011 --> 01:16:39,012 Kontakt! 1282 01:16:39,137 --> 01:16:41,097 Vorsicht! Schnell! Schnell! 1283 01:16:44,350 --> 01:16:46,477 Autobots, Rückzug! 1284 01:17:13,629 --> 01:17:15,131 Warum, Sentinel, warum? 1285 01:17:15,631 --> 01:17:18,301 Für Cybertron! Für unser Zuhause! 1286 01:17:18,801 --> 01:17:23,931 Was der Krieg zerstörte, können wir mit den Decepticons wieder aufbauen. 1287 01:17:24,057 --> 01:17:27,643 Das ist nicht der einzige Weg. Dies ist unser Zuhause! 1288 01:17:27,769 --> 01:17:29,103 Wir müssen die Menschen beschützen! 1289 01:17:29,228 --> 01:17:31,564 Du bist so verwirrt, Optimus. 1290 01:17:31,689 --> 01:17:33,691 Auf Cybertron waren wir Götter. 1291 01:17:33,816 --> 01:17:37,236 Und hier nennen sie uns Maschinen. 1292 01:17:37,362 --> 01:17:41,074 Sollen die Menschen uns dienen oder untergehen. 1293 01:17:43,701 --> 01:17:48,331 Du kannst froh sein, dass ich dich nicht getötet habe. Du wirst schon sehen. 1294 01:17:49,540 --> 01:17:51,501 Es ist noch nicht vorbei. 1295 01:17:54,212 --> 01:17:58,341 Wenn ich er wäre, würde ich dich keine Sekunde aus den Augen lassen. 1296 01:18:00,843 --> 01:18:02,553 Lustig. Auf dem Weg hierher hab ich gedacht, 1297 01:18:02,678 --> 01:18:04,680 ich brauche Rat von Dylan, und da ist er auch schon. 1298 01:18:04,806 --> 01:18:06,265 -Können wir reden, Carly? -Setz dich. 1299 01:18:06,391 --> 01:18:07,558 Nimm dir was zu trinken. 1300 01:18:07,934 --> 01:18:10,895 Ich brauche nichts zu trinken. Auch kein Auto und keinen Job. 1301 01:18:11,020 --> 01:18:12,355 Ich will nur mit meiner Freundin reden. 1302 01:18:12,480 --> 01:18:13,731 Ist das ok, Mr. Unangemessen? 1303 01:18:15,983 --> 01:18:17,193 Entschuldige mich. 1304 01:18:19,987 --> 01:18:22,281 -Was ist los? -Erzähle ich dir draußen. 1305 01:18:22,907 --> 01:18:24,575 Ich kann dir helfen, Sam. 1306 01:18:24,700 --> 01:18:27,245 Mein Vater hat mal mit mir über schwierige Entscheidungen geredet. 1307 01:18:27,370 --> 01:18:29,122 Ist gerade ungünstig. Wir können was vereinbaren. 1308 01:18:29,247 --> 01:18:31,457 Damals, als die Firma meines Vaters 1309 01:18:31,582 --> 01:18:34,293 für das Budget und die Buchhaltung der NASA zuständig war. 1310 01:18:35,503 --> 01:18:36,963 Er sagte mir: 1311 01:18:37,088 --> 01:18:40,258 "Wenn es nicht dein Krieg ist, stell dich auf die Seite des Siegers." 1312 01:18:42,260 --> 01:18:43,261 Geh weiter. 1313 01:18:43,386 --> 01:18:44,762 Zu direkt? Oder bin ich das Problem? 1314 01:18:44,929 --> 01:18:45,930 Sie bestimmt nicht, Sir. 1315 01:18:59,735 --> 01:19:00,987 Du gehörst mir! 1316 01:19:01,737 --> 01:19:02,780 Nein! 1317 01:19:05,908 --> 01:19:07,702 -Hilfe! -Ich komme hier nicht raus! 1318 01:19:08,578 --> 01:19:09,579 -Kann jemand Hilfe rufen? -Gute Nacht! 1319 01:19:09,704 --> 01:19:10,705 Gute Nacht, Mr. Dylan. 1320 01:19:10,830 --> 01:19:12,457 Hol mich hier raus! 1321 01:19:15,918 --> 01:19:18,212 Hilfe! Ruft Hilfe! 1322 01:19:18,337 --> 01:19:21,299 -Er ist jung und unerfahren. Gute Nacht. -Hol mich raus! 1323 01:19:21,424 --> 01:19:22,633 Das war ein lustiger Abend. 1324 01:19:23,176 --> 01:19:27,430 Glaubst du, du bist der Erste, der sich für Außerirdische einsetzen durfte? 1325 01:19:27,555 --> 01:19:28,806 Wer bist du? 1326 01:19:28,931 --> 01:19:32,059 Weißt du, warum wir seit 1972 nicht mehr auf dem Mond waren? 1327 01:19:32,268 --> 01:19:33,978 Weil die zwei hier 1328 01:19:34,103 --> 01:19:37,064 meinem Vater sagten, er solle bei der Buchhaltung kreativ vorgehen. 1329 01:19:37,190 --> 01:19:39,734 Den Flug zu teuer machen. Er und die anderen 1330 01:19:39,859 --> 01:19:42,153 haben das amerikanische und das russische Programm beendet. 1331 01:19:42,278 --> 01:19:44,197 Seitdem sind sie unsere Kunden. 1332 01:19:44,322 --> 01:19:46,991 -Du hast ihnen beim Töten geholfen? -Hatte ich eine Wahl? 1333 01:19:47,116 --> 01:19:48,743 Außerdem hab ich nicht selbst getötet. 1334 01:19:48,993 --> 01:19:50,912 Ich bin Vermittler. Ich vermittle. 1335 01:19:54,582 --> 01:19:55,875 Zeit für eine feindliche Übernahme. 1336 01:19:58,461 --> 01:19:59,670 Sam! 1337 01:20:02,673 --> 01:20:04,717 -Sam! -Lass sie gehen! 1338 01:20:04,842 --> 01:20:06,969 Sam! 1339 01:20:10,097 --> 01:20:12,058 Ich war seit Jahren hinter dir her. 1340 01:20:12,225 --> 01:20:14,185 Da ich nie einen Spion bei den Autobots 1341 01:20:14,310 --> 01:20:15,770 einschleusen konnte. 1342 01:20:19,273 --> 01:20:21,359 Sam! Höre nicht auf ihn! 1343 01:20:21,484 --> 01:20:23,069 Doch, das wird er. 1344 01:20:23,194 --> 01:20:24,237 Alle hören auf mich. 1345 01:20:26,989 --> 01:20:28,699 Sie werden sie abschlachten, verstanden? 1346 01:20:28,824 --> 01:20:32,328 Innerhalb eines Wimpernschlags werden sie es ihr antun, und mir auch. 1347 01:20:32,453 --> 01:20:34,205 Also zeig ein bisschen Respekt, 1348 01:20:34,330 --> 01:20:36,541 wenn man dir einen Job anbietet! 1349 01:20:37,959 --> 01:20:39,168 Handgelenk. 1350 01:20:39,877 --> 01:20:41,420 Du wirst Optimus Prime suchen, 1351 01:20:41,546 --> 01:20:43,381 weil du der einzige Mensch bist, dem er vertraut, 1352 01:20:43,506 --> 01:20:45,007 und ihn fragen, 1353 01:20:45,132 --> 01:20:49,136 wie er zurückschlagen will. Seine Strategie, Taktik, ich will alles wissen! 1354 01:20:54,850 --> 01:20:57,353 Tut ganz schön weh, oder? Das ist Hightech. 1355 01:20:57,478 --> 01:20:59,939 Damit können wir sehen, was du siehst, hören, was du hörst, 1356 01:21:00,064 --> 01:21:01,357 und es hat Zugang zu deinem Nervensystem. 1357 01:21:01,482 --> 01:21:03,818 Wenn du versuchst, Hilfe zu... 1358 01:21:06,195 --> 01:21:07,738 Was soll ich sagen, Sam? 1359 01:21:07,863 --> 01:21:10,866 Beziehungen haben Konsequenzen. Ich bin wegen meines Vaters hier. 1360 01:21:10,992 --> 01:21:12,368 Sie ist deinetwegen hier. 1361 01:21:14,954 --> 01:21:17,290 Hört auf, hört auf! Hört auf! 1362 01:21:17,915 --> 01:21:19,125 Soundwave, würdest du bitte? 1363 01:21:23,546 --> 01:21:25,339 Sam, mach deinen Job, 1364 01:21:25,798 --> 01:21:28,259 und sie ist in Sicherheit. Ich gebe dir mein Wort. 1365 01:21:31,012 --> 01:21:33,639 Ich werde dich umbringen. Ich gebe dir mein Wort. 1366 01:21:36,559 --> 01:21:39,687 <i>Die Einsatzkommandos</i> <i>sind jetzt auf DEFCON 1.</i> 1367 01:21:39,979 --> 01:21:42,440 Etwa 200 Decepticons sind untergetaucht. 1368 01:21:42,940 --> 01:21:44,400 Energondetektoren sind selbst 1369 01:21:44,525 --> 01:21:46,652 in Südamerika und in China ausgeschlagen. 1370 01:21:47,069 --> 01:21:49,780 Die UNO hat gerade eine verschlüsselte Audionachricht erhalten. 1371 01:21:49,905 --> 01:21:52,617 Sie soll vom Anführer der Autobots sein. 1372 01:21:52,742 --> 01:21:54,285 <i>Verteidiger der Erde:</i> 1373 01:21:54,410 --> 01:21:57,079 <i>Wir sind hier</i> <i>wegen eurer natürlichen Ressourcen,</i> 1374 01:21:57,204 --> 01:21:59,248 <i>um unseren Planeten</i> <i>wieder aufzubauen.</i> 1375 01:22:00,249 --> 01:22:02,293 <i>Wenn wir alles, was wir brauchen,</i> <i>transportiert haben,</i> 1376 01:22:02,418 --> 01:22:05,421 <i>werden wir eure Welt</i> <i>in Frieden verlassen.</i> 1377 01:22:05,546 --> 01:22:07,423 <i>Für solch einen Frieden jedoch</i> 1378 01:22:07,548 --> 01:22:12,261 <i>müsst ihr sofort alle Autobot-Rebellen,</i> <i>die bei euch Asyl genießen, ausweisen.</i> 1379 01:22:13,179 --> 01:22:14,680 <i>Das ist nicht verhandelbar.</i> 1380 01:22:15,181 --> 01:22:16,682 <i>Gebt die Rebellen auf.</i> 1381 01:22:17,224 --> 01:22:19,644 <i>Wir warten auf Antwort.</i> 1382 01:22:20,394 --> 01:22:21,937 Wir klären Sie während des Transports auf. 1383 01:22:22,063 --> 01:22:23,439 Ich weiß nicht, wie ich helfen kann. 1384 01:22:23,564 --> 01:22:24,565 Sie sind ja beschäftigt. 1385 01:22:24,690 --> 01:22:26,484 Wir könnten das auch ein anderes Mal machen. 1386 01:22:30,029 --> 01:22:32,156 Ich habe Sie die ganze Zeit unterschätzt. 1387 01:22:32,281 --> 01:22:33,491 Was? 1388 01:22:33,616 --> 01:22:35,409 Sie haben uns gewarnt, dass sie uns ausnutzen. 1389 01:22:35,534 --> 01:22:37,161 Sie wussten, dass Sentinel der Schlüssel ist. 1390 01:22:37,286 --> 01:22:38,454 Director! 1391 01:22:39,246 --> 01:22:42,208 Quatsch! Sie sind die Expertin. Ich bin nur ein Sicherheitsrisiko. 1392 01:22:48,422 --> 01:22:49,548 Alles in Ordnung? 1393 01:22:51,592 --> 01:22:52,635 Ja. 1394 01:22:52,968 --> 01:22:55,096 -Sieht aber nicht so aus. Sie schwitzen. -Alles ok. 1395 01:22:55,221 --> 01:22:56,305 Ich schwitze, weil ich nervös bin. 1396 01:22:56,430 --> 01:22:58,474 Wegen der ganzen Informationen. 1397 01:22:58,599 --> 01:22:59,892 Ich bin ein Twitter-Junkie. Ich blogge. 1398 01:23:00,017 --> 01:23:01,727 -Ich kann kein Geheimnis bewahren. -Nicht im Ernst! 1399 01:23:01,852 --> 01:23:04,563 -Doch. Glauben Sie mir. -Das Pentagon ruft in 15 Minuten an. 1400 01:23:06,399 --> 01:23:07,900 -Was machen Sie da? -Nichts. Und Sie? 1401 01:23:09,443 --> 01:23:10,611 Lassen Sie mich in Ruhe. 1402 01:23:10,736 --> 01:23:13,531 <i>Beachtliche Dinge ereigneten sich</i> <i>heute im Capitol,</i> 1403 01:23:13,656 --> 01:23:15,658 <i>wo vor wenigen Minuten</i> <i>ein Gesetz verabschiedet wurde,</i> 1404 01:23:15,783 --> 01:23:17,201 <i>das die Ausweisung der Autobots</i> 1405 01:23:17,326 --> 01:23:18,661 <i>aus Amerika vorschreibt.</i> 1406 01:23:18,786 --> 01:23:21,997 <i>Die militärische Allianz der USA</i> <i>mit ihnen ist beendet.</i> 1407 01:23:22,123 --> 01:23:23,833 <i>Der Mehrheitsführer,</i> 1408 01:23:23,958 --> 01:23:25,668 <i>der die Resolution</i> <i>vorangetrieben hat, sagt:</i> 1409 01:23:25,793 --> 01:23:26,919 <i>-"Wir können nicht ruhig..."</i> <i>-Ok.</i> 1410 01:23:27,044 --> 01:23:28,838 Was? Das können sie nicht machen. 1411 01:23:28,963 --> 01:23:31,716 -Das müssen Sie ihnen sagen. -Ok. Es ist offiziell, Leute. 1412 01:23:31,841 --> 01:23:34,135 Sie sind Alliierte. Sie haben für und mit uns gekämpft. 1413 01:23:34,260 --> 01:23:35,261 Und wo stehen wir jetzt? 1414 01:23:35,386 --> 01:23:36,887 Vor einer Invasion 1415 01:23:37,012 --> 01:23:39,640 durch einen Feind, der jede Menge Ressourcen hat. 1416 01:23:43,269 --> 01:23:44,729 Wenn Sie noch mehr 1417 01:23:44,854 --> 01:23:47,231 über die Absichten des Feindes wissen, 1418 01:23:48,691 --> 01:23:49,900 dann sagen Sie es jetzt. 1419 01:23:51,318 --> 01:23:53,070 Die Autobots können gar nicht weg. 1420 01:23:53,654 --> 01:23:55,072 Da irren Sie sich. 1421 01:23:56,198 --> 01:23:58,159 <i>Es heißt Xanthium.</i> 1422 01:23:58,784 --> 01:24:00,202 <i>Es brachte</i> <i>die zweite Welle der Autobots</i> 1423 01:24:00,327 --> 01:24:02,747 <i>und wird seitdem von der NASA</i> <i>instandgehalten und erforscht.</i> 1424 01:24:03,664 --> 01:24:05,332 <i>Wir haben es</i> <i>mit einem alten Shuttle verbunden,</i> 1425 01:24:05,458 --> 01:24:08,085 <i>um die militärische Kontrolle</i> <i>aufrechtzuerhalten.</i> 1426 01:24:08,210 --> 01:24:12,298 Es werden 5000 Kilo Drehmomente diesen Bolzen belasten, nicht neun. 1427 01:24:12,423 --> 01:24:14,800 Bringst du meine Kumpels in Gefahr, dann knallt's! 1428 01:24:15,718 --> 01:24:18,387 <i>Die Wreckers kümmern sich</i> <i>um die Xanthium.</i> 1429 01:24:18,512 --> 01:24:20,514 Wir lassen sie nicht oft raus. Sie sind Arschlöcher. 1430 01:24:20,639 --> 01:24:22,683 Du musst ziehen, du Wichser! 1431 01:24:22,808 --> 01:24:24,226 Zeit, ihn zu töten! 1432 01:24:24,351 --> 01:24:26,228 Ich will nur helfen. Ich mache nur meinen Job. 1433 01:24:26,353 --> 01:24:28,773 Ruhig. Lasst ihn in Ruhe. Das ist eine menschliche Basis. 1434 01:24:28,898 --> 01:24:30,941 -Epps! -Du bist doch lächerlich! 1435 01:24:31,066 --> 01:24:32,276 -Bist du das? -Was geht? 1436 01:24:32,401 --> 01:24:34,111 Was machst du hier? 1437 01:24:34,236 --> 01:24:35,780 Ich habe bei der Air Force aufgehört. 1438 01:24:36,363 --> 01:24:37,656 Kannst du meine Hand loslassen? 1439 01:24:38,908 --> 01:24:40,201 Was war das? 1440 01:24:40,534 --> 01:24:42,536 Jetzt berate ich sie nur noch. 1441 01:24:42,661 --> 01:24:43,913 Du hilfst kein bisschen! 1442 01:24:44,038 --> 01:24:47,291 Keine Kampfeinsätze, keine Gefahr. Ein Traumjob. 1443 01:24:47,416 --> 01:24:49,293 Zeit, von diesem Planeten zu verschwinden. 1444 01:24:49,418 --> 01:24:52,713 Die schmeißen die Autobots raus. Ist das zu fassen? 1445 01:24:53,631 --> 01:24:56,342 -Wohin wird die Reise gehen? -Jedenfalls weg von hier. 1446 01:24:59,804 --> 01:25:01,889 Wer hat hier das Sagen? 1447 01:25:02,848 --> 01:25:06,685 Sieh an! Charlotte Mearing. 1448 01:25:07,061 --> 01:25:09,396 Agent Simmons. Ex-Agent Simmons. 1449 01:25:09,522 --> 01:25:11,774 Du hast also Washington überlebt. 1450 01:25:11,899 --> 01:25:15,778 Washington, Ägypten, Herzeleid. Ich überlebe alles. I will survive. 1451 01:25:16,612 --> 01:25:20,199 Die fahren alles auf, Kleine. Alle Informationen kommen auf den Tisch. 1452 01:25:20,574 --> 01:25:25,538 Wenn du glaubst, dass es irgendwas hilft, neun Autobots zu verbannen... 1453 01:25:25,663 --> 01:25:26,914 Das liegt nicht in meiner Hand. 1454 01:25:27,748 --> 01:25:29,416 Schön aufgestiegen, was? 1455 01:25:30,626 --> 01:25:33,546 Dein Hintern sieht großartig aus. 1456 01:25:37,007 --> 01:25:38,384 Wenn du irgendjemandem erzählst, 1457 01:25:38,509 --> 01:25:40,010 was damals in Quantico passiert ist, 1458 01:25:40,678 --> 01:25:41,929 reiß ich dir dein Herz raus. 1459 01:25:42,680 --> 01:25:44,056 Hast du doch schon. 1460 01:25:44,807 --> 01:25:47,810 Sammy, hör mir zu. Lass sie uns nicht ausweisen. 1461 01:25:47,935 --> 01:25:50,646 -Lass das nicht zu. -Das ist eine Falle der Decepticons. 1462 01:26:27,433 --> 01:26:30,477 Stickstoffwerte prüfen. Wir machen uns vom Acker. 1463 01:26:33,105 --> 01:26:34,106 Optimus? 1464 01:26:34,315 --> 01:26:38,777 Was deine Anführer sagen, stimmt. Das ist alles meine Schuld. 1465 01:26:39,361 --> 01:26:43,490 Ich hab ihnen gesagt, wem sie vertrauen können. Ich hab so falsch gelegen. 1466 01:26:43,741 --> 01:26:46,076 Das macht dich zur Abwechslung mal menschlich. 1467 01:26:46,702 --> 01:26:47,995 Denk dran. 1468 01:26:48,746 --> 01:26:50,915 Du kannst den Glauben an uns verlieren, 1469 01:26:51,624 --> 01:26:54,585 aber niemals an dich selbst. 1470 01:27:01,634 --> 01:27:03,510 Ich muss wissen, wie du zurückschlagen willst. 1471 01:27:05,179 --> 01:27:07,723 Ich weiß, du willst zurückkommen. 1472 01:27:07,848 --> 01:27:09,808 Mit Verstärkung. Ich weiß, du hast einen Plan. 1473 01:27:14,146 --> 01:27:16,398 Du kannst es mir sagen. Kein Mensch wird es je erfahren. 1474 01:27:18,192 --> 01:27:19,526 Es gibt keinen Plan. 1475 01:27:21,236 --> 01:27:23,656 Wenn wir auf sie hören, wie können wir in den Spiegel gucken? 1476 01:27:25,699 --> 01:27:27,701 Du bist mein Freund, Sam. 1477 01:27:28,786 --> 01:27:30,204 Wirst du immer sein. 1478 01:27:30,996 --> 01:27:33,207 Aber deine Anführer haben gesprochen. 1479 01:27:35,084 --> 01:27:36,502 Ab jetzt 1480 01:27:37,670 --> 01:27:39,672 seid ihr auf euch gestellt. 1481 01:27:53,477 --> 01:27:54,645 Mach es kurz. 1482 01:27:55,729 --> 01:27:56,855 Wir beladen das Schiff. 1483 01:27:57,773 --> 01:28:01,485 Ok, mach hin! Wir heben bei Sonnenaufgang ab. 1484 01:28:04,822 --> 01:28:08,492 Wir werden tun, was in unserer Macht steht. Alles wird, wie es mal war. 1485 01:28:08,617 --> 01:28:11,870 Du wirst immer mein Freund sein, Sam. 1486 01:28:12,746 --> 01:28:14,248 Ich muss los. 1487 01:28:29,054 --> 01:28:30,889 In ein paar Jahren wird man uns fragen: 1488 01:28:32,307 --> 01:28:34,393 "Wo wart ihr, als sie den Planeten übernommen haben?" 1489 01:28:36,645 --> 01:28:37,938 Und wir werden sagen: 1490 01:28:39,773 --> 01:28:41,483 "Wir haben nur zugeguckt." 1491 01:28:55,497 --> 01:28:57,875 Du solltest das als Partnerschaft betrachten. 1492 01:28:58,792 --> 01:29:00,419 Man muss mit der Zeit gehen, 1493 01:29:00,544 --> 01:29:01,962 wenn man Teil der Geschichte sein will. 1494 01:29:15,142 --> 01:29:17,811 <i>Sieben, sechs, fünf,</i> 1495 01:29:18,020 --> 01:29:20,689 <i>vier, drei, zwei,</i> 1496 01:29:21,190 --> 01:29:22,691 <i>eins, null.</i> 1497 01:29:31,116 --> 01:29:32,618 <i>Volle Kraft voraus.</i> 1498 01:29:50,677 --> 01:29:51,970 Du wolltest eine Antwort. Bitte sehr. 1499 01:29:52,471 --> 01:29:55,599 <i>Ich kriege immer, was ich will.</i> <i>Wir wollten nur sichergehen.</i> 1500 01:29:56,391 --> 01:29:57,434 Sicher? Wie meinst du das? 1501 01:29:57,601 --> 01:29:58,769 Dass sie friedlich abziehen. 1502 01:30:09,279 --> 01:30:11,031 <i>-Wie bitte?</i> <i>-Objekt im Anflug.</i> 1503 01:31:03,792 --> 01:31:05,169 Wir arbeiten jetzt alle für die Decepticons. 1504 01:31:11,091 --> 01:31:13,260 Du musst für mich herausfinden, von wo der Mann anruft. 1505 01:31:13,385 --> 01:31:15,345 Er leitet ihre Operationen auf der Erde. Er hat Carly. 1506 01:31:15,470 --> 01:31:17,306 Setz dich hin und bleib dort sitzen. 1507 01:31:19,600 --> 01:31:20,726 Komm mit. 1508 01:31:21,727 --> 01:31:23,228 Er kommt gerade angefahren. 1509 01:31:27,065 --> 01:31:28,901 Der Anruf kam von unterwegs. 1510 01:31:29,026 --> 01:31:31,195 Ich hacke mich jetzt in die Handykamera. 1511 01:31:31,653 --> 01:31:33,655 Das ist es. Das ist ein Live-Stream von der Kamera. 1512 01:31:33,780 --> 01:31:36,074 Irgendwo... Moment. Ich kann das genau triangulieren. 1513 01:31:37,367 --> 01:31:39,494 Ok, das sind Funkmasten in Chicago. Ich hab's. 1514 01:31:39,870 --> 01:31:42,247 Trump Tower, Chicago. Unteres Penthouse. 1515 01:31:42,456 --> 01:31:43,749 Los geht's. 1516 01:31:46,126 --> 01:31:47,836 -Ich fahre hin. -Sicher? 1517 01:31:47,961 --> 01:31:50,631 Sie hat mir immer geholfen, und ich kann in 15 Stunden da sein. 1518 01:31:50,756 --> 01:31:53,008 Du fährst nicht allein. 1519 01:31:55,552 --> 01:31:57,971 Ich habe immer noch Freunde bei der NEST. 1520 01:31:58,096 --> 01:31:59,973 Die trommle ich zusammen, wir finden deine Freundin, 1521 01:32:00,098 --> 01:32:01,433 und dann holen wir uns den Kerl. 1522 01:32:01,725 --> 01:32:03,101 Warum hilfst du mir? 1523 01:32:03,810 --> 01:32:06,396 Weil das Arschloch auch meine Freunde umgebracht hat. 1524 01:32:22,579 --> 01:32:25,874 Sie wollen unsere Ressourcen, um ihren Planeten wieder aufzubauen. 1525 01:32:25,999 --> 01:32:29,211 Ja, aber an einer Sache sind sie besonders interessiert. 1526 01:32:29,336 --> 01:32:31,296 Etwas, was es nur auf unserem Planeten gibt. 1527 01:32:33,006 --> 01:32:34,299 Uns? 1528 01:32:36,176 --> 01:32:37,803 Du bist sehr schlau. 1529 01:32:37,928 --> 01:32:40,138 Sie können ihren Planeten nicht ohne Sklaven aufbauen. 1530 01:32:40,722 --> 01:32:43,976 Wie viele Himmelskörper haben schon sechs Milliarden Arbeiter aufzuweisen? 1531 01:32:44,101 --> 01:32:47,271 Was meinst du? Wir können doch keine Menschen transportieren. 1532 01:32:48,188 --> 01:32:50,691 Nicht die Menschen. Sie transportieren ihren Planeten hierher. 1533 01:32:56,738 --> 01:32:58,156 Oh, mein Gott. 1534 01:32:59,199 --> 01:33:00,826 Was macht Sentinel hier? 1535 01:33:00,951 --> 01:33:04,663 Guck hin. Sie verteilen gerade Hunderte von Pfeilern auf der Erde. 1536 01:33:04,788 --> 01:33:07,332 In nur wenigen Stunden werden sie sie ins All schießen 1537 01:33:07,457 --> 01:33:10,627 und Cybertron in unsere Atmosphäre transportieren. 1538 01:33:10,752 --> 01:33:12,879 Der rote da kontrolliert den Rest. 1539 01:33:13,005 --> 01:33:14,965 Wenn er den auslöst, dann geht's los. 1540 01:33:15,090 --> 01:33:18,969 Verschwinde, Insekten-Agent. Deine Arbeit ist erledigt. 1541 01:33:19,261 --> 01:33:21,388 Eure Exzellenz. Er ist so ein Arsch. 1542 01:33:26,310 --> 01:33:29,271 -Und du bist damit einverstanden? -Ich will noch 40 Jahre leben. 1543 01:33:29,396 --> 01:33:31,982 Glaubst du, ich wollte das? Ich habe einen Kunden geerbt. 1544 01:33:32,107 --> 01:33:34,651 Ja, und wenn Cybertron hier ist und wir ihre Sklaven sind, 1545 01:33:34,776 --> 01:33:36,403 brauchen sie ja einen Anführer der Menschen. 1546 01:33:36,528 --> 01:33:38,822 Beschreie es nicht. Wenn du überleben willst, hör auf mich. 1547 01:33:55,964 --> 01:34:00,719 Es ist Zeit, dass die Sklaven auf der Erde ihre Herren anerkennen. 1548 01:34:00,844 --> 01:34:02,429 Riegelt die Stadt ab. 1549 01:34:57,984 --> 01:35:00,195 Die Hunde nach hinten! 1550 01:35:01,696 --> 01:35:03,824 Das haben sie dir wohl nicht erzählt, oder? 1551 01:35:03,949 --> 01:35:06,243 Glaubst du, ich bin bei jedem Meeting dabei? 1552 01:35:06,368 --> 01:35:08,578 Ich bin sicher. 1553 01:35:08,703 --> 01:35:10,038 Das haben sie versprochen. 1554 01:35:21,800 --> 01:35:22,801 Abfahrt! 1555 01:35:29,599 --> 01:35:31,059 Vorhin hatten wir Empfang. 1556 01:35:31,726 --> 01:35:33,019 Jetzt nicht mehr. 1557 01:35:38,775 --> 01:35:41,736 <i>Heute wurde</i> <i>der nationale Notstand ausgerufen.</i> 1558 01:35:46,950 --> 01:35:49,995 <i>Chicago wurde durch Angriffe</i> <i>schwer verwüstet.</i> 1559 01:36:00,547 --> 01:36:01,840 Falsche Richtung! 1560 01:36:03,383 --> 01:36:05,343 Verschwinde von hier! Fahr zurück! 1561 01:36:16,354 --> 01:36:18,940 <i>Chicago wurde von Schiffen</i> <i>der Außerirdischen eingekreist.</i> 1562 01:36:19,065 --> 01:36:22,611 Unsere Langstrecken-Bomber wurden vom Himmel gepflückt. 1563 01:36:22,736 --> 01:36:26,615 <i>Sie kommen nicht an den feindlichen</i> <i>Verteidigungssystemen vorbei.</i> 1564 01:36:26,740 --> 01:36:28,200 <i>Der Satellitenempfang ist blockiert.</i> 1565 01:36:28,325 --> 01:36:30,452 <i>Wir können die Feindbewegungen</i> <i>nicht beobachten.</i> 1566 01:36:30,577 --> 01:36:33,455 <i>Die alten NEST-Teams</i> <i>befinden sich auf der Grissom Air Base.</i> 1567 01:36:33,580 --> 01:36:35,165 Wir sind 10 Minuten vom Schlachtfeld entfernt. 1568 01:36:35,415 --> 01:36:37,876 Spezialeinheiten versuchen, in die Stadt zu kommen, 1569 01:36:38,126 --> 01:36:39,836 <i>und die Infanterie</i> <i>steht am Stadtrand bereit.</i> 1570 01:36:39,961 --> 01:36:42,631 Entschuldigung, aber das ergibt einfach keinen Sinn! 1571 01:36:42,756 --> 01:36:45,175 Können wir das nicht irgendwie beobachten? 1572 01:36:45,300 --> 01:36:47,093 Sie schießen all unsere Drohnen ab. 1573 01:36:47,219 --> 01:36:48,512 <i>Sie wollen, dass wir blind sind.</i> 1574 01:36:48,929 --> 01:36:51,640 <i>Aber wir haben ein paar Mini-Drohnen,</i> <i>mit denen wir es versuchen.</i> 1575 01:36:51,765 --> 01:36:54,059 Wer immer die Drohnen bedient, 1576 01:36:54,184 --> 01:36:56,144 können wir sie nicht zum Trump Tower schicken? 1577 01:36:56,269 --> 01:36:58,563 Der kleine Witwickety ist auf dem Weg nach Chicago. 1578 01:36:58,897 --> 01:37:02,734 Er sagt, dass die Decepticons dort einen Menschen als Agenten haben. 1579 01:37:03,527 --> 01:37:04,861 Wenn ich irgendwas weiß, dann das, 1580 01:37:04,986 --> 01:37:08,073 dass der Junge Außerirdische magnetisch anzieht. 1581 01:37:49,197 --> 01:37:50,782 Mein Gott. 1582 01:37:51,741 --> 01:37:54,369 Wir sollen sie in dem Chaos hier finden? 1583 01:37:54,494 --> 01:37:56,871 Sollen wir da wirklich rein, Epps? 1584 01:37:56,997 --> 01:37:58,290 Ich geh da nicht rein. 1585 01:37:59,374 --> 01:38:00,667 Keiner geht da rein. 1586 01:38:07,507 --> 01:38:08,633 Ich schon. 1587 01:38:10,176 --> 01:38:11,553 Mit oder ohne euch, ich werde sie finden. 1588 01:38:12,596 --> 01:38:15,807 Das ist Selbstmord, Sam. Willst du das? 1589 01:38:16,099 --> 01:38:17,475 Willst du das wirklich? 1590 01:38:17,892 --> 01:38:20,645 Du bist hier hergekommen, um getötet zu werden? 1591 01:38:20,770 --> 01:38:21,730 Hör mal gut zu. 1592 01:38:21,855 --> 01:38:23,565 Sie ist wegen mir hier. Verstehst du? 1593 01:38:23,690 --> 01:38:27,402 Wenn du da reingehst, selbst wenn sie noch am Leben ist, 1594 01:38:27,527 --> 01:38:28,862 hast du keine Chance, an sie ranzukommen. 1595 01:38:28,987 --> 01:38:30,780 Was soll ich machen? 1596 01:38:31,948 --> 01:38:33,241 Es ist vorbei. 1597 01:38:35,368 --> 01:38:36,995 Tut mir leid, aber es ist vorbei. 1598 01:38:37,662 --> 01:38:38,705 Nein. 1599 01:38:39,080 --> 01:38:40,624 In Deckung! 1600 01:39:28,171 --> 01:39:30,298 Wir werden sie alle töten. 1601 01:39:35,011 --> 01:39:37,138 Wreckers, tötet ihn! 1602 01:39:39,349 --> 01:39:40,934 Das wird wehtun! 1603 01:39:41,309 --> 01:39:43,061 So richtig! 1604 01:39:48,483 --> 01:39:51,277 Eure Anführer werden jetzt verstehen. 1605 01:39:51,403 --> 01:39:54,614 Die Decepticons werden euren Planeten niemals in Ruhe lassen. 1606 01:39:55,448 --> 01:39:58,576 Wir mussten sie im Glauben lassen, dass wir weg sind. 1607 01:39:58,952 --> 01:40:02,080 Aber heute werden wir im Namen der Freiheit 1608 01:40:02,205 --> 01:40:04,499 zurückschlagen! 1609 01:40:27,313 --> 01:40:29,691 -Aber euer Schiff ist doch explodiert! -Das Schiff? 1610 01:40:29,858 --> 01:40:34,320 Wir waren nie in dem Schiff! Wir haben das Ding selbst entwickelt. 1611 01:40:34,446 --> 01:40:37,407 Wir waren in der Antriebsrakete, die sich nach dem Start löste. 1612 01:40:37,532 --> 01:40:41,161 Wir sind wie geplant im Atlantik gewassert. 1613 01:40:41,286 --> 01:40:42,871 Wir gehen nicht weg. 1614 01:40:43,037 --> 01:40:45,874 Genau, keiner kann uns ausweisen. 1615 01:40:47,959 --> 01:40:52,005 Die Autobots bleiben hier. Wir werden euch helfen, den Krieg zu gewinnen. 1616 01:40:52,297 --> 01:40:55,216 Sie riegeln die Stadt ab und machen sie zu einer Festung, 1617 01:40:55,341 --> 01:40:58,553 damit niemand sehen kann, was sie vorhaben. 1618 01:40:58,678 --> 01:41:02,182 Unsere einzige Chance ist das Überraschungsmoment. 1619 01:41:02,307 --> 01:41:03,975 Ich glaub, ich weiß, wo wir suchen müssen! 1620 01:41:06,019 --> 01:41:08,772 <i>Mini-Drohne nähert sich</i> <i>dem Trump Tower.</i> 1621 01:41:12,233 --> 01:41:14,360 Und da wollte Sam rein? 1622 01:41:15,111 --> 01:41:16,154 Armer Junge. 1623 01:41:17,572 --> 01:41:19,657 Wahrscheinlich ist er nie da angekommen. 1624 01:41:20,200 --> 01:41:21,534 Du kannst das Ding also fliegen? 1625 01:41:23,119 --> 01:41:25,288 Was ist das... Was ist das? Was ist das? So lala? 1626 01:41:26,331 --> 01:41:28,750 Du kannst das Ding so lala fliegen. Tolle Aussichten. 1627 01:41:31,044 --> 01:41:32,337 Wir sind bei dir. 1628 01:41:39,219 --> 01:41:40,512 Ok, los geht's! 1629 01:42:05,870 --> 01:42:08,373 Die Stadt ist gesichert. 1630 01:42:08,498 --> 01:42:11,417 Die Menschen können uns nicht aufhalten. 1631 01:42:11,543 --> 01:42:13,837 Im Verlaufe des Nachmittags 1632 01:42:13,962 --> 01:42:17,215 werden alle Pfeiler aufgestellt sein. 1633 01:42:17,340 --> 01:42:22,136 Das ist der Sieg, den ich dir vor vielen Jahren versprochen habe, 1634 01:42:22,345 --> 01:42:27,183 und wir werden Cybertron gemeinsam wieder aufbauen. 1635 01:42:27,600 --> 01:42:30,395 Ich hab mich dazu herabgelassen, mit dir zusammenzuarbeiten, 1636 01:42:31,437 --> 01:42:33,898 damit unser Planet überleben kann! 1637 01:42:34,023 --> 01:42:37,318 Ich werde niemals für dich arbeiten! 1638 01:42:37,694 --> 01:42:40,864 Es wäre klug von dir, diesen Unterschied nicht zu vergessen. 1639 01:43:02,385 --> 01:43:05,346 Ich habe es so satt. Ich will nicht mehr warten. 1640 01:43:08,808 --> 01:43:09,893 Wo ist sie? 1641 01:43:10,476 --> 01:43:11,519 Wo ist sie? 1642 01:43:13,313 --> 01:43:14,355 Ganz schön mutig von dir. 1643 01:43:26,576 --> 01:43:27,869 Nein, Sam! 1644 01:43:29,829 --> 01:43:33,666 Nein! Nein, nein! 1645 01:43:37,587 --> 01:43:38,796 Carly! 1646 01:43:40,340 --> 01:43:41,341 Carly! 1647 01:43:44,052 --> 01:43:45,386 Spring! 1648 01:44:19,379 --> 01:44:21,339 Bee, Feuer! 1649 01:44:21,714 --> 01:44:23,049 Bee! 1650 01:44:46,572 --> 01:44:48,866 Autobots! Sie sind am Leben! 1651 01:44:49,826 --> 01:44:52,787 Decepticons, verteidigt den Pfeiler! 1652 01:44:54,330 --> 01:44:58,626 Öffnet die Brücken! Sucht sie! 1653 01:45:13,725 --> 01:45:14,726 Sam. 1654 01:45:16,728 --> 01:45:17,812 Du hast mich gefunden. 1655 01:45:17,937 --> 01:45:19,188 Ich folge dir überall hin. 1656 01:45:31,909 --> 01:45:34,328 Bildet einen Kreis! Los, los! 1657 01:45:34,454 --> 01:45:35,747 Du bist echt verrückt. 1658 01:45:37,248 --> 01:45:39,042 Was ist das? Ist das unsere? 1659 01:45:39,876 --> 01:45:42,962 Das ist eine Drohne. Stone, finde heraus, ob sie noch funktioniert. 1660 01:45:43,212 --> 01:45:44,464 Ja, sie hat noch Saft. 1661 01:45:44,589 --> 01:45:45,923 Zentrale, hören Sie mich? 1662 01:45:46,382 --> 01:45:48,634 Können... Können Sie die drehen? Können Sie was tun? 1663 01:45:49,052 --> 01:45:50,344 Ich glaube, wir haben was. 1664 01:45:50,470 --> 01:45:52,180 Epps! Wir können Epps sehen! 1665 01:45:53,264 --> 01:45:55,058 <i>Mach schon! Mach schon!</i> 1666 01:45:55,183 --> 01:45:56,434 Ok, machen Sie mal lauter! 1667 01:45:56,768 --> 01:45:57,852 Der Junge! 1668 01:45:57,977 --> 01:46:00,063 <i>Können Sie das drehen?</i> 1669 01:46:01,189 --> 01:46:03,941 Ja, ja! Ok, ok, ok. Sie können uns sehen. 1670 01:46:04,067 --> 01:46:05,777 <i>Chicago ist Ground Zero,</i> <i>verstehen Sie?</i> 1671 01:46:05,902 --> 01:46:08,279 <i>-Können Sie uns hören? Hören Sie uns?</i> <i>-Witwicky.</i> 1672 01:46:08,404 --> 01:46:09,739 <i>Hören Sie. Sentinel Prime ist hier.</i> 1673 01:46:09,864 --> 01:46:11,282 <i>Er hat die Pfeiler</i> <i>für die Weltraumbrücke.</i> 1674 01:46:11,407 --> 01:46:12,867 Sie sind auf einem Gebäude am Chicago River. 1675 01:46:12,992 --> 01:46:14,368 Es gehört Hotchkiss Gould Investments. 1676 01:46:14,494 --> 01:46:17,246 <i>Der Kontrollpfeiler</i> <i>befindet sich in der Südost-Kuppel.</i> 1677 01:46:17,580 --> 01:46:19,749 <i>Sie müssen den Pfeiler abschießen,</i> 1678 01:46:19,874 --> 01:46:22,043 <i>oder sie transportieren</i> <i>Cybertron hierher, verstehen Sie?</i> 1679 01:46:22,418 --> 01:46:23,669 <i>-Verstehen Sie?</i> <i>-Was?</i> 1680 01:46:23,795 --> 01:46:27,465 Ich brauche die Koordinaten des Gebäudes und der Drohne! Los! 1681 01:46:27,590 --> 01:46:29,509 Berechnen die Koordinaten. Kürzen Kill Chain ab. 1682 01:46:29,801 --> 01:46:31,344 Rollbahn, fünf Minuten. 1683 01:46:31,469 --> 01:46:32,470 <i>Die Südost-Kuppel.</i> 1684 01:46:32,595 --> 01:46:33,846 Ok! 1685 01:46:34,931 --> 01:46:37,433 Wir müssen los, bevor die Jets uns entdecken. 1686 01:46:37,558 --> 01:46:39,769 Warte hier, bis wir einen Weg gefunden haben. 1687 01:46:40,144 --> 01:46:41,938 -Los geht's. -Ratchet, Deckung von oben. 1688 01:46:43,106 --> 01:46:45,775 Ob wir mit dieser Rakete den Pfeiler abschießen können? 1689 01:46:45,900 --> 01:46:48,528 Wir sind acht Blocks entfernt. Wir müssen näher ran. 1690 01:46:48,736 --> 01:46:51,739 Nicht näher ran. Höher. Wir brauchen freie Sicht. 1691 01:46:51,948 --> 01:46:54,909 Und es ist hinter dem Fluss. Das dauert, sich da ranzuschleichen. 1692 01:46:55,326 --> 01:46:56,661 Wir haben nur einen Schuss. 1693 01:46:57,787 --> 01:46:59,413 Wir brauchen nur einen. 1694 01:47:00,331 --> 01:47:02,834 Wir müssen vom Boden aus sehen, was hinter dem Gebäude ist. 1695 01:47:02,959 --> 01:47:05,753 Die NSA soll uns Zugang zu allen Kameras in der Gegend geben. 1696 01:47:05,878 --> 01:47:06,879 Vielleicht funktionieren ein paar. 1697 01:47:07,338 --> 01:47:10,091 An Ampeln. Geldautomaten. Alles. 1698 01:47:10,800 --> 01:47:13,302 Hört zu. Ihr wollt zurückschlagen? 1699 01:47:13,803 --> 01:47:17,682 Wir müssen mit Flügelanzügen rein. Das ist die einzige Möglichkeit. 1700 01:47:18,266 --> 01:47:21,394 Ich kann niemandem versprechen, dass er heil zurückkommt, aber 1701 01:47:21,811 --> 01:47:23,813 die Welt braucht euch jetzt. 1702 01:47:24,438 --> 01:47:26,774 Ich schaffe es allein zurück, Sir. 1703 01:47:29,652 --> 01:47:30,736 Wer noch? 1704 01:47:34,031 --> 01:47:35,116 General Morshower, 1705 01:47:35,241 --> 01:47:37,702 erbitte Ablenkungsmanöver von Süden. 1706 01:47:37,827 --> 01:47:40,121 <i>Wir kommen von Norden.</i> <i>Treiben Sie sie nach Osten.</i> 1707 01:47:57,180 --> 01:47:59,348 Autobot-Sieg! Autobot-Sieg! 1708 01:48:31,839 --> 01:48:34,634 Das ist ein richtig gruseliger Decepticon! 1709 01:48:34,759 --> 01:48:38,721 Die haben meinen Anhänger. Ich brauche die Flugtechnologie. 1710 01:48:39,222 --> 01:48:43,392 Shockwave kann uns nicht alle gleichzeitig jagen. Wreckers, 1711 01:48:44,143 --> 01:48:45,811 wir brauchen eine Ablenkung. 1712 01:48:45,937 --> 01:48:48,522 -Wir machen sie alle! -Aber so was von. 1713 01:48:48,940 --> 01:48:51,776 Wir gehen von allen Seiten auf das Glasgebäude zu. 1714 01:48:51,901 --> 01:48:53,819 Dann steigen wir hoch, um die Rakete abzufeuern, 1715 01:48:54,153 --> 01:48:55,446 während ihr sein Feuer auf euch lenkt. 1716 01:48:55,571 --> 01:48:57,031 -Los geht's! -Wartet mal! 1717 01:48:57,156 --> 01:49:00,451 Ich lasse euch nicht ohne meine Häuserschlacht-Prototypen gehen. 1718 01:49:00,576 --> 01:49:02,203 -Wir müssen los, Que! -Kommt schon. 1719 01:49:02,370 --> 01:49:04,288 Die sind ideal, um denen die Hölle heißzumachen. 1720 01:49:04,413 --> 01:49:05,456 Was ist das? 1721 01:49:05,581 --> 01:49:09,293 Das sind Boom-Sticks. In 30 Sekunden geladen. 1722 01:49:09,418 --> 01:49:11,379 Greifhandschuhe zum Klettern. 1723 01:49:12,004 --> 01:49:13,506 Los, los! Bewegt euren Arsch! Los, los! 1724 01:49:13,631 --> 01:49:16,133 Bewegt euch! Los, los, los! 1725 01:49:21,472 --> 01:49:23,266 -Bewegung, Bewegung! -Los! 1726 01:49:35,194 --> 01:49:36,654 Kommt! Lauft! 1727 01:49:44,036 --> 01:49:45,413 -He, wo wollt ihr hin? -Nein, nein, nein! 1728 01:49:45,538 --> 01:49:48,040 -Wo wollt ihr hin? -Halt, halt, halt! Nicht abhauen! 1729 01:49:48,165 --> 01:49:51,961 Man lässt niemals einen Roboter zurück! Shockwave kommt! 1730 01:49:56,716 --> 01:49:57,800 Zur Treppe! 1731 01:49:57,925 --> 01:49:59,510 Epps, hier lang! 1732 01:50:01,012 --> 01:50:02,722 <i>Nach rechts.</i> 1733 01:50:02,847 --> 01:50:04,181 <i>Im Visier. Wir greifen an.</i> 1734 01:50:09,353 --> 01:50:10,438 Da kommt noch einer. 1735 01:50:10,563 --> 01:50:12,565 Da, einer von links, und einer von rechts. 1736 01:50:12,690 --> 01:50:14,984 Wir nehmen den Willis Tower als Deckung! 1737 01:50:15,109 --> 01:50:16,944 Sobald wir oben sind, springen wir! 1738 01:50:17,069 --> 01:50:19,989 -Ganz schön viele Flugzeuge hier! -Kontakt vor unserer Nase. 1739 01:50:22,366 --> 01:50:23,743 <i>Mayday! Er schafft es wohl nicht.</i> 1740 01:50:23,868 --> 01:50:26,412 <i>-Mayday, Mayday! 6-1 wurde getroffen.</i> <i>-Vorsicht! Vorsicht!</i> 1741 01:50:31,042 --> 01:50:32,418 Komm schon, komm schon. 1742 01:50:41,719 --> 01:50:44,096 <i>-Ziel links.</i> <i>-Ich hab ihn.</i> 1743 01:50:44,221 --> 01:50:46,182 <i>Zeit bis zum Ziel: 20 Sekunden.</i> 1744 01:50:46,307 --> 01:50:48,434 Los geht's! Los geht's! 1745 01:50:48,768 --> 01:50:50,144 Bleibt beieinander! 1746 01:50:50,269 --> 01:50:51,312 <i>Wir kommen.</i> 1747 01:50:51,604 --> 01:50:53,522 Ok, konzentriert euch. 1748 01:50:58,569 --> 01:51:00,321 <i>Bedrohung über dem Turm,</i> <i>auf sechs Uhr!</i> 1749 01:51:00,446 --> 01:51:01,655 Heuschrecken! 1750 01:51:01,781 --> 01:51:03,407 <i>Vorsicht! Nach rechts!</i> 1751 01:51:05,868 --> 01:51:08,788 <i>-Vorsicht, Vorsicht!</i> <i>-Verdammte Scheiße!</i> 1752 01:51:10,873 --> 01:51:12,291 Vorsicht, Vorsicht, Vorsicht! 1753 01:51:12,416 --> 01:51:13,501 Schick sie raus, schick sie raus! 1754 01:51:13,626 --> 01:51:15,836 -Alle raus, raus, raus! -Springt, springt, springt! 1755 01:51:22,468 --> 01:51:24,178 Raus, raus! 1756 01:51:24,303 --> 01:51:25,304 Ich hänge fest! 1757 01:51:25,846 --> 01:51:27,306 <i>Jetzt. Schickt sie jetzt raus!</i> 1758 01:51:28,307 --> 01:51:29,767 Hilfe! 1759 01:51:49,620 --> 01:51:51,872 <i>Fliegt weg. Verschwindet.</i> 1760 01:52:12,101 --> 01:52:13,978 Scharf links! Scharf links! 1761 01:52:15,229 --> 01:52:17,148 200 Meter. 1762 01:52:32,204 --> 01:52:34,206 Angriff auf sechs Uhr! 1763 01:52:34,373 --> 01:52:37,668 Er hängt an unserem Hintern! Vorsicht! 1764 01:52:41,839 --> 01:52:42,840 <i>Scharf rechts!</i> 1765 01:52:48,512 --> 01:52:49,597 <i>Ein Gebäude direkt vor uns!</i> 1766 01:52:49,930 --> 01:52:51,265 Durchs Nadelöhr! 1767 01:53:00,858 --> 01:53:02,485 Zieh, zieh! 1768 01:53:05,529 --> 01:53:07,448 -Das reicht! -Scheiß anstrengend, raufzukommen. 1769 01:53:07,573 --> 01:53:09,366 -Beweg deinen Fettarsch hierher! -Ich komme. 1770 01:53:15,414 --> 01:53:17,041 Macht die Rakete fertig! 1771 01:53:18,042 --> 01:53:19,960 -Sie kommen. -Waffenstatus? 1772 01:53:20,085 --> 01:53:22,171 29 Bot-Busters, 20 D-Bots. 1773 01:53:24,548 --> 01:53:27,718 Da, das Gebäude mit der Kuppel. 1774 01:53:27,927 --> 01:53:31,388 Damit unsere Brüder nicht umsonst gestorben sind. 1775 01:53:34,642 --> 01:53:35,643 Oh, Gott. 1776 01:53:38,521 --> 01:53:39,939 Das Gebäude! 1777 01:53:44,068 --> 01:53:45,861 Sie feuern auf das Gebäude! 1778 01:53:49,156 --> 01:53:50,199 Das ist keine gute Idee. 1779 01:53:50,324 --> 01:53:51,909 -Was? -Das ist keine gute Idee. 1780 01:53:52,034 --> 01:53:53,452 -Das Gebäude ist instabil. -Hör mal zu. 1781 01:53:53,577 --> 01:53:55,579 Wenn wir das nicht tun, sterben wir sowieso. 1782 01:53:55,746 --> 01:53:57,706 Oder? Das ist dein Ziel. Komm schon! 1783 01:53:57,915 --> 01:53:59,625 Es ist mir egal, wenn das Gebäude einstürzt. 1784 01:53:59,750 --> 01:54:01,210 Ich krieg sowieso einen Herzinfarkt. 1785 01:54:02,836 --> 01:54:04,463 Das Gebäude macht einen Abgang! 1786 01:54:04,588 --> 01:54:05,839 -Haltet euch fest! -In Deckung! 1787 01:54:10,344 --> 01:54:12,221 Die Hände nach oben! 1788 01:54:23,941 --> 01:54:25,067 Alles klar! Es ist vorbei! 1789 01:54:25,526 --> 01:54:26,986 Jungs, da! 1790 01:54:27,111 --> 01:54:29,738 -Angriff, Angriff! -Alle in Deckung! 1791 01:54:57,933 --> 01:55:00,185 Nicht bewegen. 1792 01:55:05,399 --> 01:55:06,567 Los, los. 1793 01:55:13,616 --> 01:55:14,617 Lauft! 1794 01:55:14,742 --> 01:55:16,243 Deckungsfeuer! 1795 01:55:18,621 --> 01:55:21,999 Schießt auf das Glas! Springt aus dem Fenster! 1796 01:55:28,505 --> 01:55:29,506 Springt! 1797 01:55:45,439 --> 01:55:48,901 Wir werden sterben! 1798 01:55:50,527 --> 01:55:52,363 Sam, ich rutsche! 1799 01:55:52,780 --> 01:55:54,657 Schießt auf das Glas! 1800 01:56:20,391 --> 01:56:21,433 Sam! 1801 01:56:46,917 --> 01:56:49,211 Ist irgendjemand verletzt? 1802 01:56:49,336 --> 01:56:50,337 Alles klar? 1803 01:56:50,462 --> 01:56:51,755 Was war das für eine Scheiße? 1804 01:56:58,387 --> 01:57:00,347 -Das böse Ding glotzt mich an! -Was? 1805 01:57:13,402 --> 01:57:15,571 Da ist sogar ein noch hässlicherer Decepticon dabei. 1806 01:57:15,696 --> 01:57:16,905 Wir müssen verschwinden! 1807 01:57:35,549 --> 01:57:39,261 -Sergeant, die Treppe ist blockiert! -Wir sitzen in der Falle! 1808 01:57:39,803 --> 01:57:41,930 Ok. Wie kommen wir hier raus? He! Kommt schon! 1809 01:57:42,055 --> 01:57:44,349 Lieber Gott, lass mich das überleben. 1810 01:57:55,194 --> 01:57:56,820 Bewegung! Wir müssen los! 1811 01:57:56,945 --> 01:57:59,072 Warum haben die Decepticons immer das geilste Zeug? 1812 01:57:59,198 --> 01:58:00,991 -Weg hier! -Die fressen uns auf, Leute! 1813 01:58:23,555 --> 01:58:25,307 Wir werden sterben! 1814 01:58:41,073 --> 01:58:43,367 -Halt dich fest! -Gib mir deine Hand! 1815 01:58:43,575 --> 01:58:45,035 -Ich schwinge sie rüber! -Ich habe sie! 1816 01:58:45,160 --> 01:58:46,662 Oh, mein Gott! 1817 01:58:46,787 --> 01:58:49,122 Ich lass dich auf der Feuertreppe! 1818 01:59:06,598 --> 01:59:07,599 Sam! 1819 01:59:08,892 --> 01:59:10,727 Wir müssen weg! 1820 01:59:23,949 --> 01:59:26,702 Ich kriege dich! 1821 02:00:21,673 --> 02:00:22,966 Optimus! 1822 02:00:23,091 --> 02:00:25,719 -Wreckers! -Wir kommen! 1823 02:00:26,970 --> 02:00:29,806 Decepticons auf der ganzen Welt, 1824 02:00:29,932 --> 02:00:31,850 startet die Pfeiler! 1825 02:01:02,839 --> 02:01:05,175 Wir sind total verloren hier! 1826 02:01:05,300 --> 02:01:06,593 Wir sind nicht wichtig genug. 1827 02:01:07,803 --> 02:01:09,513 Bingo! 1828 02:01:11,765 --> 02:01:13,475 Es wird Zeit für ein Machtwort. 1829 02:01:13,600 --> 02:01:15,102 Jetzt zeigen wir's ihnen. 1830 02:01:23,068 --> 02:01:25,445 Es geht los! Seht ihr das? 1831 02:01:28,699 --> 02:01:30,325 Achtung! 1832 02:01:38,417 --> 02:01:40,210 Wo sind Sam und Carly? 1833 02:01:42,337 --> 02:01:44,006 Hier lang. 1834 02:01:51,096 --> 02:01:52,472 Da gebe ich dir eine Aufgabe, 1835 02:01:52,597 --> 02:01:54,558 nur eine Aufgabe, und du vermasselst es? 1836 02:01:54,683 --> 02:01:56,268 Dafür hab ich nicht unterschrieben! 1837 02:01:56,393 --> 02:01:58,562 Außerirdische, die mich bombardieren und jagen! 1838 02:01:58,687 --> 02:02:00,856 Durch Kirchen und Häuser schleichen und der ganze Scheiß! 1839 02:02:00,981 --> 02:02:03,900 Das ist Kacke! Dafür hab ich nicht unterschrieben. 1840 02:02:04,026 --> 02:02:05,152 Ich versuche, mich zusammenzureißen. 1841 02:02:09,406 --> 02:02:12,951 -Das ist ja schön! Wir beide allein. -Carly! 1842 02:02:18,373 --> 02:02:19,833 Komm, komm! Lauf! 1843 02:02:22,294 --> 02:02:25,047 Ok. Er ist hinter mir her, nicht hinter dir. 1844 02:02:25,714 --> 02:02:27,007 Lauf! 1845 02:02:28,550 --> 02:02:30,927 Du kannst dich nicht verstecken! 1846 02:02:33,930 --> 02:02:38,143 Ich liebe es, wenn eure kleinen Insektenfüße versuchen, wegzulaufen. 1847 02:02:38,268 --> 02:02:39,686 -Sam! -Lauf! 1848 02:02:44,983 --> 02:02:47,194 Ich dachte, du arbeitest für uns? 1849 02:02:51,239 --> 02:02:53,742 Nein! Sam! 1850 02:03:03,251 --> 02:03:04,836 Mein Auge! 1851 02:03:17,224 --> 02:03:18,725 Mein Auge! 1852 02:03:21,311 --> 02:03:23,855 Zielt auf den Decepticon! 1853 02:03:30,946 --> 02:03:32,114 Sam! 1854 02:03:37,119 --> 02:03:38,453 Bitte rettet Sam! 1855 02:03:38,578 --> 02:03:39,955 -Rettet ihn! -Was macht er da? 1856 02:03:43,542 --> 02:03:45,085 Hoffentlich funktioniert das. 1857 02:03:45,252 --> 02:03:47,295 D-Bots! D-Bots! 1858 02:04:00,392 --> 02:04:02,853 Ich kann nichts sehen! Ich kann nichts sehen! 1859 02:04:03,019 --> 02:04:04,020 Sam! 1860 02:04:04,146 --> 02:04:05,939 Nimm das Messer von meiner Hand! 1861 02:04:06,064 --> 02:04:07,315 -Ich versuche es! -Messer, Messer! 1862 02:04:07,858 --> 02:04:11,528 Die Bombe geht gleich hoch! Die Bombe wird... 1863 02:04:11,653 --> 02:04:13,572 Menschlicher Abschaum! 1864 02:04:13,697 --> 02:04:15,574 -20 Sekunden, bis die Bombe hochgeht! -Welche Bombe? 1865 02:04:15,699 --> 02:04:16,700 Siehst du die Bombe? 1866 02:04:17,075 --> 02:04:19,202 -Schneid durch, schneid durch! -Ich hab's! 1867 02:04:19,369 --> 02:04:21,163 Wie lange haben wir noch? 1868 02:04:21,997 --> 02:04:24,749 Ich trete euch! 1869 02:04:33,341 --> 02:04:34,718 Schneid durch, schneid durch! 1870 02:04:36,219 --> 02:04:38,305 Ich bringe euch... 1871 02:04:55,197 --> 02:04:57,115 Also, der ist tot. 1872 02:04:59,326 --> 02:05:01,661 He, Bee und die anderen Autobots beeilen sich 1873 02:05:01,786 --> 02:05:03,038 -und wollen uns am Flussufer treffen. -Ok. 1874 02:05:31,691 --> 02:05:34,653 Es hat mich aufgesaugt! Ich konnte nichts dagegen tun! 1875 02:05:36,488 --> 02:05:38,031 Das ist ein richtiger Scheiß... 1876 02:05:38,782 --> 02:05:41,243 Wir müssen ans andere Ufer. 1877 02:05:41,368 --> 02:05:42,994 Siehst du? Sie hat gesagt, der Kontrollpfeiler 1878 02:05:43,119 --> 02:05:44,329 -ist in der ersten Kuppel. -Ok. 1879 02:05:44,871 --> 02:05:47,374 Los! Schnell! Macht schnell! 1880 02:05:47,999 --> 02:05:50,001 <i>Tomahawks im Anflug.</i> 1881 02:05:51,294 --> 02:05:52,671 <i>Geschätzte Ankunft in 20 Minuten.</i> 1882 02:05:52,796 --> 02:05:54,381 Ich hab die Verkehrskameras. 1883 02:05:55,257 --> 02:05:57,300 <i>Vier Autobots wurden gefasst.</i> 1884 02:05:57,550 --> 02:05:59,427 Oh, mein Gott. Jetzt sind wir dran. 1885 02:05:59,636 --> 02:06:02,305 Was immer passieren soll, bei dem Pulstakt 1886 02:06:02,430 --> 02:06:03,598 wird es sehr bald passieren. 1887 02:06:04,349 --> 02:06:05,892 <i>Keine Spur von Optimus.</i> 1888 02:06:06,851 --> 02:06:09,229 Wie kriegen wir die Brücken nach unten? 1889 02:06:10,063 --> 02:06:12,190 Ausbreiten. Guckt dort nach. 1890 02:06:14,067 --> 02:06:15,068 Epps! 1891 02:06:15,193 --> 02:06:17,195 Epps, ich hab dich gesucht. Wie läuft's? 1892 02:06:17,320 --> 02:06:19,823 Von wegen Ruhestand! Noch schlimmer ist, 1893 02:06:19,948 --> 02:06:21,700 dass wir nicht zu dem Gebäude gelangen, 1894 02:06:21,825 --> 02:06:23,702 und die Autobots sind oben, umzingelt. 1895 02:06:30,041 --> 02:06:31,376 Die Kamera herumschwenken. 1896 02:06:31,501 --> 02:06:33,378 Ok. Schwenk... Schwenk nach rechts. Sie. 1897 02:06:34,462 --> 02:06:36,548 Wir versuchen, in den Brückenkontrollraum zu gelangen. 1898 02:06:38,633 --> 02:06:40,802 Was machen die da? Die stehen nur rum. 1899 02:06:40,927 --> 02:06:44,848 Moment. Dutch, guck, ob du dich in die Brücke einhacken kannst. 1900 02:06:45,765 --> 02:06:47,809 Sir, die SEALs sind da. 1901 02:06:47,934 --> 02:06:49,686 Schöner Tag heute! Was habt ihr? 1902 02:06:49,811 --> 02:06:51,896 Zehn SEALs, die die Tomahawks navigieren. 1903 02:06:52,022 --> 02:06:53,023 -Wie lange noch? -15. 1904 02:06:53,231 --> 02:06:56,860 -Ihr seid meine Gefangenen! -Immer mit der Ruhe. Wir ergeben uns. 1905 02:06:57,652 --> 02:06:58,945 Lass mich los. 1906 02:06:59,654 --> 02:07:01,281 Lass mich los! 1907 02:07:01,823 --> 02:07:04,617 Ihr braucht 40er Mic-Mics und Granaten. Nehmt den Auto-Modus. 1908 02:07:04,743 --> 02:07:08,538 Vibrationen unterbrechen ihre Schaltkreise. Auf die Augen zielen. 1909 02:07:08,663 --> 02:07:11,291 Das Ziel ist auf dem Dach, die Kuppel. 1910 02:07:11,708 --> 02:07:14,377 Ihr Autobots seid dem Untergang geweiht. 1911 02:07:14,502 --> 02:07:16,921 Ihr versteht einfach nicht, 1912 02:07:17,047 --> 02:07:21,343 dass die Bedürfnisse der Mehrheit schwerer wiegen als die der Minderheit. 1913 02:07:21,634 --> 02:07:24,179 Die Brücke wird aktiviert. 1914 02:07:35,732 --> 02:07:37,525 Irgendwas macht sie froh. 1915 02:07:37,942 --> 02:07:39,736 Wir sind im Herzen ihres Schiffes. 1916 02:07:39,861 --> 02:07:41,821 Zeigen wir's ihnen. 1917 02:07:41,946 --> 02:07:44,240 Wir räumen hier mal ein bisschen auf. 1918 02:07:44,657 --> 02:07:47,035 Das ist ein 128K-Verschlüsselungscode. 1919 02:07:48,370 --> 02:07:49,996 Das ist schwierig. 1920 02:07:50,663 --> 02:07:53,625 Aber nicht für mich. Ich bin drin. Brücke runter. 1921 02:07:55,168 --> 02:07:57,504 Die Brücke kommt runter! Irgendjemand passt auf uns auf! 1922 02:07:58,171 --> 02:07:59,714 Los! Los! 1923 02:07:59,964 --> 02:08:02,384 "War schön, mit dir zusammenzuarbeiten, Seymour." 1924 02:08:02,509 --> 02:08:04,177 Das müsstest du jetzt sagen. 1925 02:08:05,053 --> 02:08:06,513 Gute Arbeit, Dutch. 1926 02:08:13,436 --> 02:08:15,021 Runter von mir! 1927 02:08:39,838 --> 02:08:42,340 Schnell! Sie aktivieren die Pfeiler! 1928 02:08:43,675 --> 02:08:45,802 Gefangene? Du machst Gefangene? 1929 02:08:46,177 --> 02:08:48,054 Ja. 1930 02:08:48,346 --> 02:08:49,931 Du solltest ihnen Respekt beibringen. 1931 02:08:50,306 --> 02:08:52,559 Erst war es ein Geschäft, aber jetzt ist es persönlich. 1932 02:08:54,185 --> 02:08:59,107 Ich verstehe. Keine Gefangenen, nur Trophäen. 1933 02:08:59,983 --> 02:09:03,528 Bee, ich glaube, sie werden uns töten. 1934 02:09:04,612 --> 02:09:07,824 -Du, deine Zeit ist um. -Warte, warte, warte! 1935 02:09:07,949 --> 02:09:10,243 Wir haben uns ergeben! Wir sind deine Gefangenen. 1936 02:09:10,368 --> 02:09:12,495 -Hoch mit dir! -Können wir nicht darüber reden? 1937 02:09:12,620 --> 02:09:16,207 Wir sind doch gute Kumpels! Ich meine, du... 1938 02:09:18,960 --> 02:09:21,004 Warum hast du... 1939 02:09:28,094 --> 02:09:30,054 Auf Wiedersehen, mein alter Freund. 1940 02:09:31,389 --> 02:09:33,141 Du gehörst jetzt mir. 1941 02:09:46,654 --> 02:09:47,947 Lass mich los! 1942 02:09:48,656 --> 02:09:50,074 -Ich muss ihm helfen. -Was? 1943 02:09:50,950 --> 02:09:52,368 Was hast du vor? 1944 02:09:52,494 --> 02:09:54,954 -Ich muss ihm helfen. -Sam, du kannst ihm nicht helfen. 1945 02:10:03,004 --> 02:10:05,256 Dreh dich um. 1946 02:10:14,265 --> 02:10:16,809 Wir... Wir haben gut gegengehalten. 1947 02:10:32,742 --> 02:10:34,327 Wir haben's geschafft, Brains! 1948 02:10:34,452 --> 02:10:35,954 Reiß das Schiff auseinander! 1949 02:11:14,617 --> 02:11:17,161 -Wir hatten viel Spaß miteinander. -Ja, und jetzt sterben wir. 1950 02:11:33,886 --> 02:11:36,598 Halt, halt! Ok, ihr kommt alle mit uns! 1951 02:11:37,307 --> 02:11:39,976 Los! Ihr folgt den Bodentruppen! Los! 1952 02:11:40,101 --> 02:11:43,354 -Schnell, schnell, schnell! -Epps, dritter Stock! Wir gehen zum 45. 1953 02:11:48,985 --> 02:11:50,528 Ok. Zwei Scharfschützen hierher! 1954 02:11:52,614 --> 02:11:53,615 Legt die Fallschirme an! 1955 02:11:55,241 --> 02:11:57,076 Wir springen in drei Minuten! 1956 02:12:00,204 --> 02:12:02,081 Richtet euch hier ein. 1957 02:12:06,711 --> 02:12:07,795 Fertig machen. 1958 02:12:09,756 --> 02:12:11,090 Ich bin unten. 1959 02:12:11,215 --> 02:12:13,801 Wir haben fünf Ziele und Shockwave genau unter uns. 1960 02:12:14,052 --> 02:12:15,762 <i>Bereithalten zum Sprung!</i> 1961 02:12:15,887 --> 02:12:18,222 Ok, los! Auf die Plätze. 1962 02:12:31,527 --> 02:12:33,154 Los! 1963 02:12:43,039 --> 02:12:44,707 Scharfschützen, schießt ihnen die Augen aus. 1964 02:12:48,544 --> 02:12:49,962 Ok, machen wir Stahl zu Schrott. 1965 02:12:58,221 --> 02:13:00,264 Verschrottung vorbereitet. 1966 02:13:36,384 --> 02:13:37,760 Erst schießen, wenn ich es sage! 1967 02:13:48,688 --> 02:13:50,022 Los! 1968 02:13:51,983 --> 02:13:53,484 Gute Arbeit, Kleiner! 1969 02:13:53,609 --> 02:13:54,610 Feuer! 1970 02:14:06,873 --> 02:14:08,416 -Volltreffer! -Ja! 1971 02:14:09,584 --> 02:14:11,169 Er will abhauen! 1972 02:14:13,546 --> 02:14:15,631 Autobots, Attacke! 1973 02:14:20,928 --> 02:14:22,889 Beschießt die Brücke! 1974 02:14:26,601 --> 02:14:28,895 Das ist jetzt unsere Welt! 1975 02:14:29,854 --> 02:14:31,773 Transport einleiten! 1976 02:14:43,826 --> 02:14:46,370 Oh, mein Gott. Oh, mein Gott. 1977 02:15:01,052 --> 02:15:02,345 Optimus! 1978 02:15:37,380 --> 02:15:39,340 Du bist gleich tot! 1979 02:15:47,431 --> 02:15:48,641 Nein! 1980 02:15:59,277 --> 02:16:01,487 Komm runter, Sentinel! 1981 02:16:01,612 --> 02:16:03,656 Optimus, 1982 02:16:03,781 --> 02:16:05,658 du vergisst, wo du hingehörst! 1983 02:16:12,582 --> 02:16:16,210 Ich bringe dir Cybertron, dein Zuhause, 1984 02:16:17,086 --> 02:16:20,214 und du wählst immer noch die Menschen. 1985 02:16:20,339 --> 02:16:24,218 Du hast mir doch gesagt, Freiheit ist das Recht eines jeden. 1986 02:16:27,805 --> 02:16:30,016 Ich werde den Pfeiler wieder aktivieren! 1987 02:16:30,141 --> 02:16:33,185 Dann musst du an mir vorbei! 1988 02:16:37,189 --> 02:16:38,608 Ok, ich muss ihm helfen. 1989 02:16:38,733 --> 02:16:40,610 -Ich muss. Warte hier. -Geh nicht. Geh nicht. 1990 02:16:40,735 --> 02:16:44,113 Dir passiert nichts. Ich verspreche es. Ich muss zu dem Pfeiler. 1991 02:16:46,365 --> 02:16:48,200 Den Pfeiler aufladen! 1992 02:16:48,326 --> 02:16:49,619 Wir haben Autobots! 1993 02:17:06,969 --> 02:17:08,930 Verstärkung! 1994 02:17:09,055 --> 02:17:11,849 Decepticon-Schiffe, schießt auf Optimus! 1995 02:17:16,437 --> 02:17:19,023 Wir stehen unter Beschuss! Ich brauche die Tomahawks jetzt! 1996 02:17:19,315 --> 02:17:20,858 <i>Die erste Welle kommt gerade.</i> 1997 02:17:27,073 --> 02:17:29,659 Optimus braucht Deckungsfeuer! 1998 02:17:43,839 --> 02:17:46,968 Decepticons, aktiviert den Pfeiler! 1999 02:17:47,718 --> 02:17:49,679 Startet den Pfeiler! 2000 02:17:50,179 --> 02:17:51,597 Aktiviert die Pfeiler. 2001 02:17:52,473 --> 02:17:56,727 Ich kann sie nicht kontrollieren! Die Schiffe kommen von allen Seiten! 2002 02:17:57,478 --> 02:17:58,854 Nein! 2003 02:17:59,188 --> 02:18:01,649 Raketen im Anflug, 10 Sekunden! Gefahr im Verzug! 2004 02:18:01,774 --> 02:18:04,026 Martha-Ludwig-Emil-Emil, 14250! 2005 02:18:04,151 --> 02:18:05,361 Positiver Bodenkontakt. 2006 02:18:05,486 --> 02:18:06,988 <i>-Ziel-Identifikation.</i> <i>-Ziel identifiziert.</i> 2007 02:18:35,641 --> 02:18:38,144 -Dylan! Warte! -Nein! 2008 02:18:41,147 --> 02:18:42,148 Dylan! 2009 02:18:43,315 --> 02:18:44,692 Nicht! Nicht! 2010 02:18:45,067 --> 02:18:46,277 Nein! 2011 02:18:46,902 --> 02:18:48,779 Das kannst du nicht machen! 2012 02:18:49,447 --> 02:18:51,365 Es gibt nur eine Zukunft für mich. 2013 02:19:15,389 --> 02:19:21,687 Cybertron, du bist gerettet. Endlich. 2014 02:19:30,696 --> 02:19:33,783 Bist du gekommen, um dich zu ergeben? 2015 02:19:34,241 --> 02:19:36,619 -War es das wirklich wert? -Offensichtlich. 2016 02:19:36,744 --> 02:19:40,748 Du hast Sentinel zurückgeholt, und jetzt hat er die Macht. 2017 02:19:41,165 --> 02:19:42,917 Das ist fast schon tragisch. 2018 02:19:43,042 --> 02:19:46,128 Du willst mich belehren, Sklavin? 2019 02:19:46,253 --> 02:19:48,798 Jetzt erobern die Decepticons diesen Planeten, 2020 02:19:48,923 --> 02:19:50,216 aber du wirst nicht ihr Anführer sein! 2021 02:19:50,341 --> 02:19:54,637 Das werde ich! Das werde ich immer sein. 2022 02:19:55,805 --> 02:19:57,848 In wenigen Minuten 2023 02:19:57,973 --> 02:20:01,769 wirst du nichts weiter sein als Sentinels Schoßhündchen. 2024 02:20:08,943 --> 02:20:10,569 Rakete! 2025 02:20:12,071 --> 02:20:13,239 Stirb! 2026 02:20:25,793 --> 02:20:27,128 Du hast deine Wahl getroffen? 2027 02:20:28,295 --> 02:20:29,296 Das war die falsche Wahl. 2028 02:20:35,511 --> 02:20:38,347 Du warst immer der Mutigste von uns! 2029 02:20:41,350 --> 02:20:43,894 Aber du konntest dich nie zu harten Entscheidungen durchringen! 2030 02:20:46,939 --> 02:20:49,942 Unser Planet wird überleben! 2031 02:20:50,943 --> 02:20:52,111 Nein! 2032 02:21:01,996 --> 02:21:04,999 Wir waren einst Götter. Wir alle. 2033 02:21:05,166 --> 02:21:07,459 -Aber hier... -Bitte! 2034 02:21:07,585 --> 02:21:09,962 ...kann es nur einen geben! 2035 02:21:20,973 --> 02:21:24,643 Dies ist mein Planet! 2036 02:21:35,362 --> 02:21:37,281 Ich habe gerade einen ganzen Planeten gerettet. 2037 02:21:37,573 --> 02:21:40,326 Und du glaubst, du bist ein Held? Du glaubst, du bist ein Held? 2038 02:21:40,743 --> 02:21:43,120 Nein. Ich bin nur ein Bote. 2039 02:21:50,544 --> 02:21:52,213 Der Pfeiler ist immer noch aktiviert! 2040 02:21:54,173 --> 02:21:55,549 Dann müssen wir hoch! 2041 02:21:55,883 --> 02:21:58,052 -Bee! Wir machen das! -Los, los! Schnell, schnell! 2042 02:21:58,177 --> 02:21:59,762 Der Pfeiler ist noch aktiviert! 2043 02:21:59,887 --> 02:22:02,139 Holt den Pfeiler runter! 2044 02:22:25,412 --> 02:22:29,124 Jetzt brauchen wir einen Waffenstillstand. 2045 02:22:29,250 --> 02:22:32,628 Ich will nur wieder das Kommando haben. 2046 02:22:32,753 --> 02:22:34,797 Außerdem, 2047 02:22:34,922 --> 02:22:38,676 wer wärst du denn schon ohne mich, Prime? 2048 02:22:38,801 --> 02:22:41,178 Wir werden es herausfinden. 2049 02:23:03,742 --> 02:23:06,829 Optimus, ich wollte immer nur, 2050 02:23:06,954 --> 02:23:09,415 dass unsere Rasse überlebt. 2051 02:23:09,873 --> 02:23:14,211 Du musst verstehen, warum ich dich verraten musste. 2052 02:23:14,336 --> 02:23:16,630 Du hast nicht mich verraten. 2053 02:23:17,172 --> 02:23:19,466 Du hast dich selbst verraten. 2054 02:23:19,842 --> 02:23:21,302 Nein, Optimus! 2055 02:24:17,524 --> 02:24:19,068 Sam. 2056 02:24:58,440 --> 02:25:00,067 Ich liebe dich. 2057 02:25:00,192 --> 02:25:01,235 Ich liebe dich. 2058 02:25:02,611 --> 02:25:03,821 Ich brauche nur dich, 2059 02:25:03,946 --> 02:25:06,573 und ich werde es wiedergutmachen, das verspreche ich dir. 2060 02:25:07,199 --> 02:25:09,827 Ich werde dich darauf festnageln. 2061 02:25:09,952 --> 02:25:11,412 Lass mich bitte niemals gehen. 2062 02:25:12,329 --> 02:25:13,914 Ich verspreche es. 2063 02:25:19,294 --> 02:25:20,671 Ringe. 2064 02:25:28,512 --> 02:25:30,139 Ich liebe dieses Auto. 2065 02:25:30,431 --> 02:25:34,184 Bee, komm mal wieder runter. Komm wieder runter, ok? 2066 02:25:35,102 --> 02:25:36,520 Ich wollte doch nur helfen. 2067 02:25:38,439 --> 02:25:40,065 <i>In jedem Krieg</i> 2068 02:25:40,232 --> 02:25:43,193 <i>gibt es Ruhe zwischen Stürmen.</i> 2069 02:25:43,944 --> 02:25:45,112 Du hast tapfer gekämpft. 2070 02:25:45,237 --> 02:25:47,865 <i>Es wird Tage geben,</i> <i>an denen wir den Glauben verlieren.</i> 2071 02:25:47,990 --> 02:25:50,784 <i>Tage, an denen unsere Alliierten</i> <i>sich gegen uns wenden.</i> 2072 02:25:51,452 --> 02:25:55,831 <i>Aber es wird keinen Tag geben, an dem</i> <i>wir diesen Planeten und die Menschen</i> 2073 02:25:56,123 --> 02:25:58,625 <i>im Stich lassen.</i> 2074 02:26:19,938 --> 02:26:24,151 Das ist doch der Start in eine wunderschöne Zukunft. 2075 02:26:25,319 --> 02:26:27,237 Verhaften. 2076 02:26:27,446 --> 02:26:28,447 Das war es wert! 2077 02:26:28,572 --> 02:26:30,657 -Weg mit ihm! -Für die Liebe gehe ich in den Knast. 2078 02:26:30,866 --> 02:26:33,744 Los, buchtet mich ein! Ich will in den Knast! Los! 2079 02:26:33,869 --> 02:26:35,662 Los, Charlotte, buchte mich sofort ein! 2079 02:26:36,305 --> 02:27:36,365 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird