Transformers: Dark of the Moon
ID | 13185637 |
---|---|
Movie Name | Transformers: Dark of the Moon |
Release Name | Transformers - Dark of the Moon (2011) (Amazon) |
Year | 2011 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 1399103 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:42,877 --> 00:00:45,546
<i>Einst waren wir eine friedliche Rasse</i>
3
00:00:45,671 --> 00:00:49,133
<i>intelligenter, mechanischer Wesen.</i>
4
00:00:49,258 --> 00:00:52,178
<i>Aber dann kam der Krieg</i>
5
00:00:52,303 --> 00:00:55,806
<i>zwischen den Autobots,</i>
<i>die für die Freiheit kämpften,</i>
6
00:00:55,931 --> 00:00:59,393
<i>und den Decepticons,</i>
<i>die von Tyrannei träumten.</i>
7
00:01:03,022 --> 00:01:05,357
<i>Unterlegen und in der Minderheit,</i>
8
00:01:05,483 --> 00:01:08,110
<i>war unsere Niederlage</i>
<i>so gut wie sicher.</i>
9
00:01:21,957 --> 00:01:24,418
<i>Aber in den letzten Kriegstagen</i>
10
00:01:24,543 --> 00:01:27,296
<i>konnte ein Schiff der Autobots</i>
<i>der Schlacht entkommen.</i>
11
00:01:27,421 --> 00:01:30,007
<i>Es beherbergte eine geheime Fracht,</i>
12
00:01:30,132 --> 00:01:32,927
<i>die das Schicksal unseres Planeten</i>
<i>hätte ändern können.</i>
13
00:01:44,063 --> 00:01:45,564
<i>Eine verzweifelte Mission.</i>
14
00:01:46,482 --> 00:01:48,234
<i>Unsere letzte Hoffnung.</i>
15
00:02:01,247 --> 00:02:03,624
<i>Eine Hoffnung, die sich in Luft auflöste.</i>
16
00:02:09,713 --> 00:02:11,966
{\an8}VLA-Interferometer
New Mexico, 1961
17
00:02:12,091 --> 00:02:14,218
{\an8}Einer dort. Einer dort.
18
00:02:14,885 --> 00:02:16,428
Und noch einer dort.
19
00:02:22,476 --> 00:02:23,727
Hast du was?
20
00:02:36,156 --> 00:02:37,825
<i>Aufschlag registriert.</i>
21
00:02:38,617 --> 00:02:43,831
{\an8}Aufschlag bestätigt.
Kontakt um 22:50 Uhr G.M.T.
22
00:02:43,956 --> 00:02:44,999
{\an8}Was?
23
00:02:46,542 --> 00:02:48,669
Ich will sofort den
Verteidigungsminister sprechen.
24
00:02:48,836 --> 00:02:50,713
MONDEINSCHLAG REGISTRIERT
25
00:02:54,758 --> 00:02:57,094
{\an8}Pentagon
Kommando Nationale Sicherheit
26
00:03:05,185 --> 00:03:07,187
<i>Mr. McNamara,</i>
<i>der Präsident erwartet Sie.</i>
27
00:03:08,814 --> 00:03:09,857
Rufen Sie Bobby.
28
00:03:09,982 --> 00:03:12,401
Mr. President - streng geheim:
29
00:03:12,526 --> 00:03:14,612
Wir glauben, dass ein UFO
auf dem Mond abgestürzt ist.
30
00:03:14,737 --> 00:03:16,906
Wir denken,
die Russen sind da auch dran.
31
00:03:17,031 --> 00:03:19,491
Die NASA soll alle Hebel
in Bewegung setzen.
32
00:03:19,617 --> 00:03:20,784
Wir müssen zum Mond.
33
00:03:21,285 --> 00:03:22,828
<i>Wir versuchen es</i>
<i>mit einer bemannten Mission.</i>
34
00:03:22,953 --> 00:03:24,830
Die NASA sagt,
das würde fünf Jahre dauern.
35
00:03:24,955 --> 00:03:26,916
Ihr müsst vor den Russen da sein.
36
00:03:28,167 --> 00:03:30,502
<i>Diese Nation sollte</i>
<i>alle Anstrengungen unternehmen,</i>
37
00:03:31,003 --> 00:03:32,338
<i>um noch</i>
38
00:03:33,380 --> 00:03:34,840
<i>vor Ende dieses Jahrzehnts</i>
39
00:03:35,507 --> 00:03:39,094
<i>einen Menschen zum Mond</i>
<i>und sicher zur Erde zurückzubringen.</i>
40
00:03:39,219 --> 00:03:41,305
<i>Zündfolge gestartet.</i>
41
00:03:42,014 --> 00:03:43,474
{\an8}Acht Jahre später. 16. Juli 1969
42
00:03:43,599 --> 00:03:46,852
{\an8} <i>Fünf, vier, drei, zwei, eins.</i>
43
00:03:46,977 --> 00:03:48,520
<i>Alle Maschinen in Betrieb.</i>
44
00:03:48,646 --> 00:03:50,981
<i>Start erfolgreich.</i>
45
00:03:51,106 --> 00:03:54,777
<i>13:32 Uhr. Apollo 11 ist gestartet.</i>
46
00:03:56,028 --> 00:03:59,990
<i>Neil Armstrong meldet,</i>
<i>Apollo 11 befindet sich auf Kurs.</i>
47
00:04:00,115 --> 00:04:02,534
<i>Die Apollo 11 ist unterwegs,</i>
<i>getragen vom</i>
48
00:04:02,660 --> 00:04:03,661
<i>Feuerstrahl</i>
49
00:04:03,786 --> 00:04:08,374
<i>der Saturn 5,</i>
<i>auf einer 400.000-Kilometer-Reise,</i>
50
00:04:08,499 --> 00:04:10,334
<i>nach der der Mond auf die Ankunft</i>
51
00:04:10,459 --> 00:04:12,544
<i>des ersten Menschen wartet.</i>
52
00:04:15,631 --> 00:04:17,383
Houston, bereit zur Landung. Over.
53
00:04:18,509 --> 00:04:21,929
<i>40 Fuß, Geschwindigkeit zweieinhalb.</i>
<i>Staub kommt uns entgegen.</i>
54
00:04:23,013 --> 00:04:26,141
<i>30 Fuß, Geschwindigkeit zweieinhalb.</i>
<i>Schwacher Schatten.</i>
55
00:04:26,684 --> 00:04:28,018
<i>Capcom, Flight.</i>
56
00:04:29,770 --> 00:04:32,064
<i>Vier Fuß vorwärts.</i>
<i>Abweichung nach rechts.</i>
57
00:04:32,272 --> 00:04:33,399
<i>Geschwindigkeit einhalb.</i>
58
00:04:35,734 --> 00:04:36,986
<i>Kontakt Licht.</i>
59
00:04:37,277 --> 00:04:38,445
<i>Ok, Maschine stopp.</i>
60
00:04:40,406 --> 00:04:41,407
{\an8} <i>Houston,</i>
61
00:04:41,532 --> 00:04:42,574
{\an8}ERSTE LIVE-BILDER
VOM MOND
62
00:04:42,700 --> 00:04:43,951
{\an8} <i>Tranquility Base hier.</i>
63
00:04:44,076 --> 00:04:45,536
Der Adler ist gelandet.
64
00:04:47,079 --> 00:04:48,288
<i>Verstanden, Adler.</i>
65
00:04:48,414 --> 00:04:50,207
<i>Einige hier sind fast blau angelaufen.</i>
66
00:04:50,332 --> 00:04:51,542
<i>Wir können wieder atmen.</i>
67
00:04:53,127 --> 00:04:54,169
<i>STRENG GEHEIM</i>
68
00:04:54,294 --> 00:04:57,923
<i>Vielleicht 400 Millionen Menschen</i>
<i>sehen heute diese Übertragung des</i>
69
00:04:58,048 --> 00:05:02,302
<i>größten Ereignisses unserer Epoche</i>
<i>und eines der größten Ereignisse</i>
70
00:05:02,428 --> 00:05:04,388
<i>aller Zeiten.</i>
71
00:05:04,763 --> 00:05:07,016
<i>Ich bin am Fuß der Leiter.</i>
72
00:05:08,434 --> 00:05:10,644
<i>Ich verlasse die Raumfähre.</i>
73
00:05:12,813 --> 00:05:15,315
<i>Dies ist ein kleiner Schritt</i>
<i>für einen Menschen,</i>
74
00:05:16,400 --> 00:05:19,194
<i>aber ein großer Sprung</i>
<i>für die Menschheit.</i>
75
00:05:21,030 --> 00:05:22,406
-Alles klar?
-Ja, Sir.
76
00:05:22,531 --> 00:05:25,451
<i>Die inoffizielle Zeit</i>
<i>des ersten Schrittes, 109...</i>
77
00:05:31,498 --> 00:05:34,460
<i>Apollo 11? Hier ist Houston, over.</i>
78
00:05:34,835 --> 00:05:38,047
Eagle, das Signal ist schwach.
Haben Sie verstanden?
79
00:05:40,132 --> 00:05:41,842
<i>Es wurde soeben bestätigt,</i>
80
00:05:41,967 --> 00:05:43,010
<i>dass die Verbindung</i>
81
00:05:43,594 --> 00:05:44,970
<i>zu Apollo 11 unterbrochen ist.</i>
82
00:05:45,095 --> 00:05:48,974
<i>Die Apollo 11 befindet sich</i>
<i>auf der Rückseite des Mondes.</i>
83
00:05:54,563 --> 00:05:56,482
Neil, wir haben keine Verbindung mehr.
84
00:05:56,899 --> 00:05:58,484
<i>Die Mission ist genehmigt.</i>
85
00:05:59,276 --> 00:06:00,986
<i>Wir haben 21 Minuten.</i>
86
00:06:44,863 --> 00:06:45,864
<i>Mein Gott.</i>
87
00:06:45,989 --> 00:06:49,034
<i>Es sieht aus</i>
<i>wie ein riesiges Metallgesicht.</i>
88
00:06:49,159 --> 00:06:50,577
Mein Gott.
89
00:06:55,290 --> 00:06:58,252
<i>Zentrale, wir sind im Schiff.</i>
90
00:07:02,381 --> 00:07:04,424
<i>Erhebliche Schäden.</i>
91
00:07:04,550 --> 00:07:07,094
<i>Es ist zu groß, um alles zu untersuchen.</i>
92
00:07:12,641 --> 00:07:15,269
<i>Alles ist tot hier drinnen, Houston.</i>
93
00:07:15,394 --> 00:07:17,187
<i>Kein Anzeichen von Leben.</i>
94
00:07:19,314 --> 00:07:21,191
<i>Diese Dinger sind gewaltig.</i>
95
00:07:22,609 --> 00:07:25,737
Verstanden. Sie haben noch
für sieben Minuten Sauerstoff.
96
00:07:26,196 --> 00:07:28,240
<i>Wir sind also nicht allein, oder?</i>
97
00:07:28,740 --> 00:07:31,076
<i>Nein, Sir. Wir sind nicht allein.</i>
98
00:07:31,493 --> 00:07:33,328
<i>Sie können sprechen, Mr. President.</i>
99
00:07:33,453 --> 00:07:36,999
<i>Hallo Neil und Buzz.</i>
<i>Ich spreche mit Ihnen über Telefon</i>
100
00:07:37,124 --> 00:07:39,710
<i>vom Oval Office im Weißen Haus.</i>
101
00:07:40,002 --> 00:07:44,756
<i>Das ist sicher der historisch</i>
<i>bedeutendste Anruf aller Zeiten.</i>
102
00:07:46,258 --> 00:07:49,928
<i>Ich kann Ihnen gar nicht sagen,</i>
<i>wie stolz wir alle auf Sie sind.</i>
103
00:07:50,596 --> 00:07:54,016
<i>Das muss für jeden Amerikaner</i>
<i>der stolzeste Tag des Lebens sein.</i>
104
00:07:55,058 --> 00:07:57,060
<i>Durch Ihren Einsatz...</i>
105
00:07:57,186 --> 00:07:58,770
<i>Wir sind gewassert.</i>
106
00:07:59,062 --> 00:08:01,398
<i>...sind die Lüfte ein Teil</i>
107
00:08:01,523 --> 00:08:03,066
<i>der Welt der Menschen geworden.</i>
108
00:08:04,526 --> 00:08:06,445
<i>Für einen unbezahlbaren Augenblick</i>
109
00:08:07,863 --> 00:08:09,448
<i>in der Geschichte der Menschheit</i>
110
00:08:11,200 --> 00:08:14,536
<i>sind alle Menschen dieser Erde</i>
<i>miteinander verbunden.</i>
111
00:08:16,455 --> 00:08:19,166
<i>Verbunden in ihrem Stolz auf das,</i>
<i>was Sie heute vollbracht haben.</i>
112
00:08:21,335 --> 00:08:23,754
<i>Das spornt uns an,</i>
<i>unsere Anstrengungen zu verdoppeln,</i>
113
00:08:23,879 --> 00:08:27,424
<i>um Frieden und Ruhe</i>
<i>auf Erden zu schaffen.</i>
114
00:09:02,042 --> 00:09:04,503
Zeit zum Aufstehen, mein Held.
115
00:09:18,809 --> 00:09:19,893
Was ist das?
116
00:09:20,811 --> 00:09:23,063
Das ist dein neuer Glückshase.
117
00:09:27,401 --> 00:09:28,527
Das ist lieb gemeint, Carly,
118
00:09:28,652 --> 00:09:30,988
aber nicht der ganze Hase bringt Glück.
119
00:09:31,113 --> 00:09:32,864
Nur dieser Teil hier.
120
00:09:33,323 --> 00:09:35,534
Nur die Hasenpfote bringt Glück.
121
00:09:37,202 --> 00:09:41,623
Es ist nur ein Glücksbringer.
Damit du positiv denkst.
122
00:09:41,915 --> 00:09:43,542
Heute ist ein wichtiger Tag.
123
00:09:45,335 --> 00:09:46,920
Steh auf.
124
00:09:47,045 --> 00:09:49,131
-Bind dir diese hübsche Krawatte um.
-Ja.
125
00:09:49,798 --> 00:09:51,300
Brauchst du Geld fürs Mittagessen?
126
00:09:52,843 --> 00:09:56,638
Nein, brauche ich nicht.
Ich hab noch was von gestern übrig.
127
00:09:57,180 --> 00:09:59,933
Das gefällt dir, was?
Ich bin doch nur dein Lustknabe.
128
00:10:00,726 --> 00:10:02,561
Ein Lustknabe mit viel Lust.
129
00:10:02,686 --> 00:10:04,604
Es ist entmutigend,
die Welt zweimal zu retten
130
00:10:04,730 --> 00:10:05,897
und um einen Job betteln zu müssen.
131
00:10:06,023 --> 00:10:08,233
Keiner weiß,
dass du die Welt gerettet hast.
132
00:10:08,358 --> 00:10:10,110
Außer mir. Ich glaube dir.
133
00:10:10,235 --> 00:10:12,070
Die Regierung weiß es.
Die könnten mir einen Job
134
00:10:12,195 --> 00:10:13,238
in Washington besorgen.
135
00:10:13,363 --> 00:10:15,949
Dass ich nicht mit den Autobots arbeite,
ist nicht fair.
136
00:10:16,116 --> 00:10:20,245
Die haben dir das College bezahlt.
Du hast einen Heldenorden gekriegt.
137
00:10:22,122 --> 00:10:23,415
<i>Danke. Gute Arbeit.</i>
138
00:10:26,460 --> 00:10:28,128
Das ist das Coolste,
das ich je erlebt habe.
139
00:10:28,253 --> 00:10:29,421
Ok, Leute.
140
00:10:29,546 --> 00:10:32,257
-Unglaublich!
-Wow.
141
00:10:32,382 --> 00:10:35,844
Und das war noch nicht mal
der Höhepunkt.
142
00:10:37,137 --> 00:10:38,638
Herr Botschafter, hier.
143
00:10:38,805 --> 00:10:39,890
Britische Botschaft, Sie sind dran.
144
00:10:45,937 --> 00:10:48,899
Nein, nicht tragen. Du hast ihn
aus der Schachtel genommen.
145
00:10:49,024 --> 00:10:50,108
Es geht sowieso nicht.
146
00:10:50,233 --> 00:10:51,818
Du musst ihn in der Schachtel lassen.
147
00:10:51,943 --> 00:10:54,112
Lass ihn hier drin. Eine tolle Schachtel.
148
00:11:01,745 --> 00:11:04,748
Oh, ja. Mein Orden.
Weißt du, von wem ich den habe?
149
00:11:05,457 --> 00:11:07,376
-Von wem?
-Vom Präsidenten.
150
00:11:09,378 --> 00:11:10,629
Vom US-Präsidenten.
151
00:11:14,591 --> 00:11:16,343
Alle haben's schwer,
einen Job zu bekommen.
152
00:11:16,468 --> 00:11:18,553
Ich habe keine Zeit.
Meine Eltern kommen in einer Woche
153
00:11:18,678 --> 00:11:20,722
{\an8}mit dem Partybus.
154
00:11:20,847 --> 00:11:22,974
{\an8}Wenn mein Vater kommt
und ich keinen Job habe,
155
00:11:23,433 --> 00:11:25,727
versohlt er mir den Hintern.
Ich muss was unternehmen.
156
00:11:25,852 --> 00:11:27,979
Heute Nacht gebe ich dir einen Job.
157
00:11:28,647 --> 00:11:33,151
Ein romantisches Abendessen
könnte dir diesen Bonus einbringen.
158
00:11:37,989 --> 00:11:39,533
-Nimm sie dir.
-Raus mit ihm.
159
00:11:40,075 --> 00:11:41,743
Halt. Nein, nein, nein, nein.
160
00:11:42,869 --> 00:11:45,122
-Er ist so eklig!
-Sie ist gut.
161
00:11:45,247 --> 00:11:46,998
Einer muss sich doch um sie kümmern.
162
00:11:47,124 --> 00:11:49,418
Gestern war der hier
in meiner Unterwäsche.
163
00:11:49,626 --> 00:11:51,586
Forschung. Sieht gut aus.
164
00:11:52,087 --> 00:11:53,213
Warum gleich so brutal?
165
00:11:53,338 --> 00:11:56,299
-Du bist kein normaler Freund.
-Das liebst du doch an mir.
166
00:11:56,425 --> 00:11:58,510
-Weichei.
-Bis zur Liebe dauert es noch.
167
00:11:58,635 --> 00:12:01,513
Bis dahin könntest du ja schon mal
deinen Mietanteil bezahlen.
168
00:12:02,347 --> 00:12:03,432
Bis nachher.
169
00:12:04,099 --> 00:12:06,435
Ich krieg hier draußen noch
einen Kurzschluss!
170
00:12:06,560 --> 00:12:09,980
Das ist unmenschlich!
Lässt uns in einer Box
171
00:12:10,105 --> 00:12:13,358
auf einem Balkon wohnen, mit einem
Vieh! Wie ein gewöhnliches Tier!
172
00:12:13,483 --> 00:12:14,526
Hör auf damit!
173
00:12:14,651 --> 00:12:17,028
Du und dein gruseliger Kumpan
könnt ohne Erlaubnis nicht rein.
174
00:12:17,154 --> 00:12:18,989
Sagt wer? Das Blondchen?
175
00:12:19,114 --> 00:12:20,949
Hüh, mein Hündchen!
176
00:12:23,410 --> 00:12:26,246
-Yo, Brains, was geht?
-Alles cool.
177
00:12:26,371 --> 00:12:30,000
Scheiße, die kenne ich schon.
Das ist die, wo Spock durchdreht.
178
00:12:30,125 --> 00:12:32,961
Ich weiß nicht, ob das mit dem
Zusammenziehen eine gute Idee ist.
179
00:12:33,086 --> 00:12:34,921
Was, wenn sie uns sitzen lässt,
wie die Letzte?
180
00:12:35,505 --> 00:12:37,048
Die war gemein. Die gefiel mir nicht.
181
00:12:37,174 --> 00:12:38,675
Wir Jungs müssen zusammenhalten.
182
00:12:39,384 --> 00:12:41,303
<i>Wir sind eine Familie</i>
183
00:12:43,472 --> 00:12:46,224
Wir sind keine Familie.
Du bist ein politischer Flüchtling,
184
00:12:46,349 --> 00:12:48,602
und sie mag mich so, wie ich bin.
185
00:12:49,186 --> 00:12:50,687
Sag ihr, dass wir nicht deine Haustiere
186
00:12:50,812 --> 00:12:52,063
oder Spielzeuge sind.
187
00:12:52,189 --> 00:12:55,275
Wir sind eine hochentwickelte Rasse
auf der Suche nach einem Zuhause.
188
00:12:58,445 --> 00:13:00,197
-War wohl keine gute Idee.
-Er soll aufhören.
189
00:13:00,322 --> 00:13:01,865
Was wollen sie machen,
uns abschleppen?
190
00:13:02,365 --> 00:13:03,492
Wo ist er?
191
00:13:04,201 --> 00:13:05,494
Sammy!
192
00:13:07,704 --> 00:13:09,498
-Das ist witzig!
-Sam.
193
00:13:10,123 --> 00:13:11,750
Ich hab euch so vermisst.
194
00:13:11,875 --> 00:13:13,668
Natürlich. Wie findest du das?
195
00:13:13,793 --> 00:13:15,003
-Guck mal an.
-Süß.
196
00:13:15,128 --> 00:13:16,546
-Ihr seht alt aus.
-Hör doch auf.
197
00:13:16,671 --> 00:13:17,714
Das Ende ist nah.
198
00:13:17,839 --> 00:13:19,883
Ich mag deine kleine Krawatte.
Wo ist meine Süße?
199
00:13:20,008 --> 00:13:21,593
-Wo ist meine schöne Carly?
-Auf Arbeit.
200
00:13:21,718 --> 00:13:23,929
Ein neuer Job.
Ihr wolltet erst in einer Woche kommen.
201
00:13:24,054 --> 00:13:25,347
Am 21., nicht am 11.
202
00:13:25,472 --> 00:13:26,765
Wir haben richtig Gas gegeben.
203
00:13:26,890 --> 00:13:29,684
-Nur zum Tanken angehalten.
-Unser Liebesnest kann fliegen.
204
00:13:30,268 --> 00:13:33,688
Halten wir dich gerade von was ab?
Etwa von einem Job?
205
00:13:33,813 --> 00:13:36,107
Wird ja auch Zeit.
Wir haben uns schon Sorgen gemacht.
206
00:13:38,360 --> 00:13:40,362
Ich habe Vorstellungsgespräche.
207
00:13:42,405 --> 00:13:43,573
Das ist toll.
208
00:13:43,949 --> 00:13:45,116
-Das ist scheiße.
-Hör auf.
209
00:13:45,242 --> 00:13:47,118
Sei nicht so negativ.
Du bist in Washington.
210
00:13:47,244 --> 00:13:48,453
Mit deinem Sohn und deiner Familie.
211
00:13:48,578 --> 00:13:50,497
-Ist doch toll.
-Scheiße, dass du keinen Job hast.
212
00:13:50,622 --> 00:13:52,290
Man kann hier viel unternehmen.
213
00:13:52,415 --> 00:13:54,125
Museen und Denkmäler.
214
00:13:54,251 --> 00:13:55,752
-Bis heute Abend.
-Der kriegt kein Geschenk.
215
00:13:56,211 --> 00:13:58,630
Beim Vorstellungsgespräch
solltest du anständige Hosen tragen.
216
00:13:58,755 --> 00:14:00,966
So anständig wie eure?
217
00:14:01,091 --> 00:14:03,426
Was ist mit Bumblebee?
218
00:14:03,552 --> 00:14:05,637
Er ist im Einsatz.
Ich habe das hier so lange.
219
00:14:05,762 --> 00:14:08,431
-Ach, dein Auto hat einen Job, was?
-Hör auf.
220
00:14:08,557 --> 00:14:10,308
Worin verwandelt sich das hier?
221
00:14:10,433 --> 00:14:12,435
In nichts. Das ist ein Sammlerstück.
222
00:14:12,561 --> 00:14:14,479
War fast geschenkt.
Muss nur aufgemotzt werden.
223
00:14:14,646 --> 00:14:17,274
Es ist süß. Fast wie Bumblebee,
224
00:14:17,816 --> 00:14:20,402
wenn Bumblebee
ein trauriger Schrotthaufen wäre.
225
00:14:23,363 --> 00:14:25,615
Wir nehmen dich mit!
226
00:14:26,408 --> 00:14:30,161
<i>Seit unserer Ankunft hat sich unser</i>
<i>neues Zuhause, die Erde,</i>
227
00:14:30,287 --> 00:14:32,372
<i>stark verändert.</i>
228
00:14:32,664 --> 00:14:35,542
<i>Energondetektoren bewachen jetzt</i>
<i>die Städte.</i>
229
00:14:36,042 --> 00:14:39,337
<i>Langstrecken-Abwehrsysteme</i>
<i>bewachen den Himmel.</i>
230
00:14:40,422 --> 00:14:41,423
{\an8}NAHER OSTEN
ILLEGALE ATOMANLAGE
231
00:14:41,548 --> 00:14:45,635
{\an8} <i>Wir unterstützen jetzt unsere Alliierten</i>
<i>bei der Lösung menschlicher Konflikte,</i>
232
00:14:46,469 --> 00:14:50,098
<i>um die Menschheit davor zu bewahren,</i>
<i>sich selbst Schaden zuzufügen.</i>
233
00:14:54,811 --> 00:14:56,313
Das Auto des Verteidigungsministers.
234
00:15:08,491 --> 00:15:11,828
<i>Auf den Boden, per favore!</i>
<i>Und unten bleiben!</i>
235
00:15:27,594 --> 00:15:31,306
<i>Wir arbeiten in geheimen Teams</i>
<i>an Missionen auf der ganzen Welt.</i>
236
00:15:32,390 --> 00:15:33,850
<i>Und dabei</i>
237
00:15:33,975 --> 00:15:37,979
<i>suchen wir nach Anzeichen</i>
<i>einer Rückkehr unserer wahren Feinde.</i>
238
00:15:40,649 --> 00:15:44,778
<i>Ich bin Voshkod, Chefjustiziar</i>
<i>des ukrainischen Energieministeriums.</i>
239
00:15:44,903 --> 00:15:46,738
<i>Meine Regierung wird abstreiten,</i>
240
00:15:46,863 --> 00:15:48,823
dass es diese Unterhaltung
je gegeben hat.
241
00:15:48,948 --> 00:15:52,369
In einer unserer stillgelegten Anlagen
entdeckten wir etwas,
242
00:15:52,494 --> 00:15:55,914
wovon ich befürchte, dass es was
mit Außerirdischen zu tun hat.
243
00:15:59,417 --> 00:16:01,753
Der Name der Anlage ist Tschernobyl.
244
00:16:20,188 --> 00:16:21,523
Mr. Voshkod.
245
00:16:22,440 --> 00:16:24,442
Unbewohnt seit '86.
246
00:16:25,151 --> 00:16:28,029
Ich habe gehört, dass das noch
weitere 20.000 Jahre so bleiben wird?
247
00:16:28,321 --> 00:16:31,449
Mindestens. Die Ukraine
war ein sehr fruchtbares Land.
248
00:16:31,574 --> 00:16:32,826
Das ist eine Tragödie.
249
00:16:33,284 --> 00:16:34,327
Hier lang.
250
00:16:35,161 --> 00:16:37,831
Macht euch bereit!
Wir haben 60 Minuten.
251
00:16:37,956 --> 00:16:39,958
Beobachtet eure Strahlungsbelastung.
252
00:16:43,086 --> 00:16:45,588
Mr. Voshkod,
wo ist Ihre Schutzausrüstung?
253
00:16:51,219 --> 00:16:53,471
Wo ist Ihre Schutzausrüstung?
254
00:16:53,596 --> 00:16:54,639
Ist nicht wichtig.
255
00:16:54,848 --> 00:16:57,434
Es ist eh' nur
eine Frage der Zeit für mich.
256
00:16:57,559 --> 00:16:58,852
Durch die Schule durch.
257
00:17:00,729 --> 00:17:03,773
Juri wird Sie nach unten begleiten.
Und noch etwas, Colonel.
258
00:17:03,898 --> 00:17:06,818
Unter uns. Es gab Energie-Experimente.
259
00:17:09,821 --> 00:17:11,197
Das kann warten.
260
00:17:22,876 --> 00:17:24,794
Nicht stehen bleiben. Bleibt zusammen.
261
00:17:28,256 --> 00:17:31,009
Genau hier.
Ich glaube, ich hab es gefunden.
262
00:17:32,260 --> 00:17:34,220
Optimus, wir können es sehen.
263
00:17:36,306 --> 00:17:40,226
Sieht aus, als ob das Objekt
in einer Art Metallgeschirr festhängt.
264
00:17:42,020 --> 00:17:44,355
Was ist das? Jungs!
265
00:17:44,689 --> 00:17:46,983
Es hat Markierungen
vom sowjetischen Raumfahrtprogramm.
266
00:17:48,526 --> 00:17:49,527
Sputnik?
267
00:17:49,652 --> 00:17:52,197
Energonstrahlung, Sir. Hohe Werte.
268
00:17:54,407 --> 00:17:56,743
Unter uns. Es kommt schnell.
269
00:18:02,874 --> 00:18:04,542
Kontakt, Kontakt!
270
00:18:18,056 --> 00:18:20,600
Alle nach oben!
Schnell, schnell, schnell!
271
00:18:47,418 --> 00:18:50,421
-Los geht's!
-Schwere Geschütze nach oben!
272
00:18:50,713 --> 00:18:52,257
Bleibt hinter mir!
273
00:18:54,592 --> 00:18:55,760
Optimus!
274
00:19:01,516 --> 00:19:02,517
Rückzug!
275
00:19:03,560 --> 00:19:05,019
Es kreist uns ein!
276
00:19:05,562 --> 00:19:06,855
Es greift von der Seite an!
277
00:19:13,194 --> 00:19:14,237
Holt das schwere Geschütz!
278
00:19:17,240 --> 00:19:18,408
Optimus!
279
00:19:33,965 --> 00:19:36,134
Was zum Teufel war das?
280
00:19:37,218 --> 00:19:38,511
Das
281
00:19:38,928 --> 00:19:40,638
ist Shockwave.
282
00:19:42,223 --> 00:19:44,058
Warum war er
so scharf auf das hier?
283
00:19:45,226 --> 00:19:46,477
Das ist unmöglich.
284
00:19:47,437 --> 00:19:52,233
Das ist ein Maschinenteil eines
lange verschollenen Autobot-Schiffs.
285
00:20:16,674 --> 00:20:18,843
Es war mir ein Vergnügen,
mit dir zu arbeiten.
286
00:20:21,554 --> 00:20:23,681
Vorstellungsgespräche.
Das ist so aufregend.
287
00:20:24,140 --> 00:20:25,600
Willst du einen Kaugummi?
288
00:20:25,725 --> 00:20:28,436
Du hast immer Mundgeruch,
wenn du nervös bist.
289
00:20:29,228 --> 00:20:32,190
-Mr. Witwicky?
-Ja. Die Suche ist beendet.
290
00:20:32,815 --> 00:20:34,067
Ich bin Mr. Whitley.
291
00:20:35,109 --> 00:20:36,152
Mr...
292
00:20:36,527 --> 00:20:38,696
-Warten wir noch auf jemanden?
-Nein.
293
00:20:39,280 --> 00:20:41,115
Soll ich zu Ihnen kommen?
294
00:20:41,240 --> 00:20:42,241
-Ich komme.
-Lieber nicht.
295
00:20:43,701 --> 00:20:45,286
Alles klar? Erzählen Sie.
296
00:20:45,411 --> 00:20:47,789
Studium dieses Jahr abgeschlossen.
Geopolitik und Technologie.
297
00:20:47,914 --> 00:20:49,290
Interesse an der Regierungsarbeit
298
00:20:49,415 --> 00:20:50,750
auf dem Feld der Technologie.
299
00:20:50,875 --> 00:20:52,001
Will die Zukunft mitgestalten.
300
00:20:52,126 --> 00:20:55,004
Warum haben wir ihn
an eine Elite-Uni geschickt?
301
00:20:55,129 --> 00:20:57,382
Drei Monate nach dem Studium
hat er noch keinen Job?
302
00:20:57,507 --> 00:20:58,925
Mr. Masuhisu...
303
00:20:59,050 --> 00:21:00,218
Matsumoto.
304
00:21:00,343 --> 00:21:01,803
-Matsumoto.
-Moto.
305
00:21:01,928 --> 00:21:03,721
-Darf ich Sie Martha nennen?
-Nein.
306
00:21:03,846 --> 00:21:05,723
Es gibt zwei Arten von Menschen
auf der Welt,
307
00:21:05,848 --> 00:21:08,142
Denker und Macher.
308
00:21:09,435 --> 00:21:12,397
Es gibt Gewinner, es gibt Träumer,
und es gibt Kumpels.
309
00:21:12,522 --> 00:21:14,440
Wie sieht's mit Schwächen aus?
310
00:21:15,233 --> 00:21:16,317
Ich habe keine...
311
00:21:16,442 --> 00:21:17,610
Ihr Gesicht flößt Vertrauen ein.
312
00:21:17,735 --> 00:21:20,154
Wie ein asiatischer Colonel Sanders.
313
00:21:20,488 --> 00:21:21,698
Ein Mann, dem ich vertrauen kann.
314
00:21:21,823 --> 00:21:22,824
Er ist ein Millenniums-Kind.
315
00:21:22,949 --> 00:21:25,326
Das ist die verlorene Generation.
316
00:21:25,451 --> 00:21:27,245
Warum war das FBI hinter Ihnen her?
317
00:21:28,246 --> 00:21:29,288
Das was?
318
00:21:29,414 --> 00:21:30,748
FBI. Gut, dass Sie das ansprechen.
319
00:21:30,873 --> 00:21:33,876
Das war das mit den Außerirdischen,
als Sie gerade 14 waren.
320
00:21:34,002 --> 00:21:35,795
Die waren nett,
haben mich sofort gefunden.
321
00:21:36,254 --> 00:21:39,048
Das wurde gelöscht. Obama hat mir
sogar einen Orden gegeben.
322
00:21:39,215 --> 00:21:41,634
Ist immer gut,
einen ausgezeichneten Typen
323
00:21:41,759 --> 00:21:43,094
mit einer Auszeichnung
im Büro zu haben.
324
00:21:43,428 --> 00:21:44,804
-Von Obama?
-Ja.
325
00:21:44,929 --> 00:21:48,725
In diesem Büro
sind die meisten Republikaner, also...
326
00:21:49,225 --> 00:21:50,226
Es geht mir nicht besonders gut.
327
00:21:50,351 --> 00:21:51,352
-Nein?
-Nein.
328
00:21:51,477 --> 00:21:53,479
Vielleicht solltest du die Wurst
in Pepto tunken.
329
00:21:53,604 --> 00:21:54,647
Das wäre eine Lösung.
330
00:21:54,772 --> 00:21:56,149
Ich hab noch eins. Wir müssen los.
331
00:21:56,274 --> 00:21:57,400
-Komm.
-Ist das dein Ernst?
332
00:21:58,860 --> 00:21:59,902
Setzen.
333
00:22:00,445 --> 00:22:04,323
Wir hätten da einen Mr. Sam Witwicky,
frisch vom College.
334
00:22:04,449 --> 00:22:06,909
Erfahrungen gleich null,
335
00:22:07,035 --> 00:22:10,913
aber er hat ein Empfehlungsschreiben
vom Vorstand?
336
00:22:11,622 --> 00:22:13,207
Ist ja nicht zu fassen.
337
00:22:13,541 --> 00:22:15,710
-Kenne ich jemanden im Vorstand?
-Ich sag Ihnen was.
338
00:22:15,835 --> 00:22:17,712
Sie wissen, wer wir sind.
Accuretta Systems,
339
00:22:17,837 --> 00:22:22,258
führend in Telekommunikation,
Raumfahrt, 17 Milliarden Profit im Jahr.
340
00:22:22,383 --> 00:22:25,678
Wir arbeiten für DARPA, NASA, JPL,
für alle Großen der Branche.
341
00:22:25,845 --> 00:22:28,556
Gute Leistungen hier öffnen alle Türen.
342
00:22:28,681 --> 00:22:31,267
Der erste Job nach dem Studium
ist wichtig, Junge.
343
00:22:31,392 --> 00:22:34,228
Entweder Sie fangen ganz unten an,
344
00:22:34,353 --> 00:22:37,690
oder Sie fallen
in die Latrine des Lebens.
345
00:22:38,274 --> 00:22:42,320
Alles hängt jetzt von Ihrer Reaktion
auf meine nächsten drei Worte ab.
346
00:22:42,862 --> 00:22:44,197
Beeindrucken Sie mich.
347
00:22:45,364 --> 00:22:47,116
-Jetzt?
-Beeindrucken Sie mich.
348
00:22:47,241 --> 00:22:48,367
Ich fühle mich überrumpelt.
349
00:22:48,493 --> 00:22:49,744
-Wo fange ich an?
-Beeindrucken Sie mich.
350
00:22:49,869 --> 00:22:51,079
Ich bin ein offenes Buch. Fragen Sie.
351
00:22:51,204 --> 00:22:53,122
-Sie sind also ein Draufgänger?
-Ja, Sir.
352
00:22:53,247 --> 00:22:54,373
Sie nehmen das Zepter in die Hand?
353
00:22:54,499 --> 00:22:57,168
Ich bin der Killer-Typ. Eiskalt.
354
00:22:57,293 --> 00:22:58,377
Sie nehmen das Zepter in die Hand?
355
00:22:58,503 --> 00:23:00,963
Nehme das Zepter in die Hand,
Wikinger, roh, das bin ich.
356
00:23:01,089 --> 00:23:02,548
Peng! Hier bin ich.
357
00:23:08,346 --> 00:23:10,515
So was suchen wir hier nicht.
358
00:23:10,890 --> 00:23:15,269
Keine Arschkriecher. Keine Schleimer.
Keine Marionetten. Ich...
359
00:23:18,689 --> 00:23:20,149
<i>Ja, Mr. Brazos.</i>
360
00:23:20,274 --> 00:23:25,154
Warum benutzt Shontel
scheinbar eine rote Tasse
361
00:23:25,279 --> 00:23:26,614
von der roten Etage
362
00:23:26,739 --> 00:23:29,158
<i>-hier auf der gelben Etage?</i>
<i>-Ich kümmere mich darum.</i>
363
00:23:29,283 --> 00:23:33,955
Das ist visueller
und damit auch viszeraler Verrat.
364
00:23:34,747 --> 00:23:35,748
Unterbinden Sie das!
365
00:23:36,666 --> 00:23:37,875
So ein Trottel.
366
00:23:38,584 --> 00:23:40,002
Widerlich!
367
00:23:40,711 --> 00:23:42,421
Danke!
368
00:23:42,547 --> 00:23:44,799
Hier herrscht totale Anarchie.
369
00:23:46,217 --> 00:23:50,555
In der E-Mail stand was
von Verwaltungsmitarbeiter.
370
00:23:50,888 --> 00:23:52,390
Nein. Poststelle.
371
00:23:54,142 --> 00:23:55,393
Ich gehe dann mal.
372
00:23:56,227 --> 00:24:00,064
Haben Sie eine Vorstellung davon,
wie viele Elite-Uni-Abgänger
373
00:24:00,189 --> 00:24:03,317
-für diesen Job...
-Ich habe zweimal Ihr Leben gerettet.
374
00:24:03,442 --> 00:24:05,820
Ich kann Ihnen nicht sagen,
wie, wann und warum,
375
00:24:05,945 --> 00:24:07,238
aber ich habe was erreicht,
376
00:24:07,363 --> 00:24:10,700
und ich will auch im Job was erreichen.
377
00:24:11,409 --> 00:24:13,035
Also nichts für ungut.
378
00:24:13,161 --> 00:24:16,330
Wissen Sie, was ich glaube? Sie wollen
den Job, der nach diesem Job kommt.
379
00:24:16,581 --> 00:24:19,500
Aber dieser Job hier
steht Ihnen im Weg.
380
00:24:19,625 --> 00:24:22,920
Und deshalb
werden Sie darin verdammt gut sein.
381
00:24:23,045 --> 00:24:25,506
In Ihnen sehe ich mich selbst,
als ich noch jung war.
382
00:24:28,968 --> 00:24:33,014
{\an8}GEHEIMES NEST-HAUPTQUARTIER
WASHINGTON, D.C.
383
00:24:33,139 --> 00:24:37,560
GESUNDHEITSMINISTERIUM
384
00:24:44,817 --> 00:24:49,405
<i>Eintreffende Autobots, in 15 Minuten</i>
<i>Training und Einsatznachbesprechung.</i>
385
00:24:52,742 --> 00:24:54,827
<i>Dino, am Feld 23 melden.</i>
386
00:24:55,661 --> 00:24:58,331
<i>Sideswipe, zum Feld 37</i>
<i>zur Waffenprüfung.</i>
387
00:25:01,334 --> 00:25:02,877
Senator, hören Sie,
388
00:25:03,002 --> 00:25:05,254
wenn die NSA Geld braucht,
ruft sie mich an.
389
00:25:05,379 --> 00:25:07,882
Will die CIA
eine Zielperson ausschalten,
390
00:25:08,007 --> 00:25:09,717
fragt sie bei mir nach Erlaubnis.
391
00:25:09,842 --> 00:25:11,010
Und wenn sich der Präsident
392
00:25:11,135 --> 00:25:13,221
fragt, wer im Kongress
393
00:25:13,346 --> 00:25:17,099
wegen unentdeckter Straftaten
politisch angreifbar ist,
394
00:25:17,225 --> 00:25:18,434
wählt er meine Nummer.
395
00:25:18,559 --> 00:25:21,103
<i>U.S.-Agenturen</i>
<i>haben die Explosion beobachtet.</i>
396
00:25:21,229 --> 00:25:23,814
<i>Wenn das</i>
<i>eine geheime militärische Aktion war,</i>
397
00:25:24,190 --> 00:25:26,234
<i>-hat sich kein Staat dazu bekannt.</i>
<i>-Die CIA nervt</i>
398
00:25:26,359 --> 00:25:27,818
wegen der Aktion im Nahen Osten.
399
00:25:27,944 --> 00:25:31,113
Also, raus mit der Sprache.
War Ihre Einheit involviert?
400
00:25:31,239 --> 00:25:32,365
Ich bin nicht sicher, Ma'am.
401
00:25:32,490 --> 00:25:36,535
So tötet man einen Decepticon
durch einen Kopfschuss.
402
00:25:37,870 --> 00:25:39,455
Als Direktorin
Nationale Nachrichtendienste
403
00:25:39,580 --> 00:25:41,415
bin ich ein Fan von Nachrichten.
404
00:25:41,540 --> 00:25:44,961
Ich kann es nicht sicher sagen.
Diese Autobots sind wie Teenager.
405
00:25:45,086 --> 00:25:46,796
Manchmal schleichen sie sich
aus dem Haus.
406
00:25:46,921 --> 00:25:48,130
Haben Sie das Kommando oder nicht?
407
00:25:48,256 --> 00:25:49,548
Ja, Ma'am, habe ich.
408
00:25:49,674 --> 00:25:51,592
Hören Sie auf, mich "Ma'am" zu nennen.
Genug damit.
409
00:25:51,717 --> 00:25:53,052
Sehe ich wie eine "Ma'am" aus?
410
00:25:53,177 --> 00:25:55,179
Nein, Ma'am. Ja, Ma'am. Ja.
411
00:25:55,846 --> 00:25:58,057
Diese Waffe
ist meine Erfindung, Ironhide.
412
00:25:58,182 --> 00:25:59,183
Genau.
413
00:25:59,308 --> 00:26:00,935
Gut, dass Sie da sind!
414
00:26:01,060 --> 00:26:02,144
Ich heiße Que.
415
00:26:02,311 --> 00:26:05,022
Ich hoffe, Sie haben Antworten.
Er war noch nie so sauer.
416
00:26:05,147 --> 00:26:07,441
Optimus, erinnerst du dich
an Charlotte Mearing?
417
00:26:07,566 --> 00:26:09,694
Unsere Direktorin
Nationale Nachrichtendienste?
418
00:26:09,819 --> 00:26:13,406
Er hat schlechte Laune.
Er will mit niemandem reden.
419
00:26:14,490 --> 00:26:16,993
Wollen Sie mich anschweigen?
420
00:26:17,118 --> 00:26:19,704
-Das kommt vor, aber das ist es nicht.
-Definitiv nicht.
421
00:26:19,829 --> 00:26:21,497
Das ist schlimmer.
422
00:26:21,622 --> 00:26:24,041
Prime! Zieh dich mal vernünftig an!
423
00:26:25,209 --> 00:26:26,377
Er ist angepisst.
424
00:26:32,758 --> 00:26:33,926
Ihr habt uns angelogen.
425
00:26:34,051 --> 00:26:38,180
Ihr wolltet alles, was ihr über
unseren Planeten wisst, mit uns teilen.
426
00:26:38,306 --> 00:26:41,017
Warum war das da
in der Hand der Menschen?
427
00:26:41,267 --> 00:26:43,352
Wir wussten auch nicht davon.
428
00:26:43,477 --> 00:26:46,439
Bisher wusste nur
der Direktor von Sektor 7 davon.
429
00:26:46,564 --> 00:26:47,606
Die Tasche.
430
00:26:47,982 --> 00:26:51,444
-Welche Tasche?
-Hermès. Birkin. Grünes Straußenleder!
431
00:26:52,486 --> 00:26:53,946
Oh, mein Gott.
432
00:26:55,281 --> 00:26:59,452
Davon wussten nur wenige Leute. Und
noch weniger Leute davon leben noch.
433
00:26:59,577 --> 00:27:01,037
Darf ich vorstellen?
434
00:27:01,162 --> 00:27:03,706
Zwei NASA-Direktoren,
die an der Mission beteiligt waren,
435
00:27:03,831 --> 00:27:06,000
sowie Astronaut Dr. "Buzz" Aldrin,
436
00:27:06,125 --> 00:27:08,502
einer der ersten beiden Menschen
auf dem Mond.
437
00:27:08,627 --> 00:27:11,339
Sir? Optimus Prime.
438
00:27:12,840 --> 00:27:16,927
Von Raumfahrer zu Raumfahrer,
es ist mir eine Ehre.
439
00:27:17,053 --> 00:27:18,429
Die Ehre ist ganz auf meiner Seite.
440
00:27:18,888 --> 00:27:23,476
Unser Wettrennen im All in den 60ern
war wohl die Antwort auf ein Ereignis.
441
00:27:25,478 --> 00:27:29,315
Unsere Astronauten untersuchten ein
abgestürztes Schiff der Außerirdischen.
442
00:27:29,440 --> 00:27:30,900
<i>Keine Überlebenden.</i>
443
00:27:31,108 --> 00:27:34,195
Wir wurden vom Obersten Befehlshaber
zur Geheimhaltung verpflichtet.
444
00:27:34,570 --> 00:27:37,990
Über diese Mission
dürfen Sie niemals reden.
445
00:27:38,115 --> 00:27:39,158
Verstanden, Sir.
446
00:27:39,283 --> 00:27:43,454
Ganze 35 Leute
kannten den wirklichen Plan der NASA.
447
00:27:43,579 --> 00:27:46,540
Die Sowjets hatten
unbemannte Sonden geschickt.
448
00:27:47,208 --> 00:27:49,877
Sie müssen
diesen Brennstab gefunden haben.
449
00:27:50,336 --> 00:27:52,338
Wir glauben,
dass die Russen daraus ableiteten,
450
00:27:52,463 --> 00:27:54,465
dass der Brennstab spaltbar war.
451
00:27:54,590 --> 00:27:57,635
Wir glauben, sie wollten ihn
in Tschernobyl nutzbar machen.
452
00:27:58,010 --> 00:28:00,054
Wir hatten sechs Missionen entsendet.
453
00:28:00,179 --> 00:28:02,765
{\an8} <i>Wir machten Hunderte von Fotos</i>
<i>und sammelten Proben.</i>
454
00:28:03,265 --> 00:28:04,642
{\an8} <i>Wir haben sie</i>
<i>für immer weggeschlossen,</i>
455
00:28:04,809 --> 00:28:06,560
und das Programm wurde eingestellt.
456
00:28:06,685 --> 00:28:08,938
Haben Sie
den absturzsicheren Tresor untersucht?
457
00:28:11,816 --> 00:28:14,610
<i>Das Raumschiff hieß Ark.</i>
458
00:28:14,735 --> 00:28:17,571
Ich habe selbst gesehen,
wie es von Cybertron entkam.
459
00:28:17,988 --> 00:28:22,326
Es beherbergte eine Technologie,
mit der wir den Krieg gewonnen hätten.
460
00:28:22,451 --> 00:28:24,412
Und den Kapitän.
461
00:28:25,246 --> 00:28:26,330
Wer war der Kapitän?
462
00:28:26,455 --> 00:28:30,334
Der große Sentinel Prime,
der Erfinder der Technologie.
463
00:28:30,459 --> 00:28:34,171
Er war vor mir
der Anführer der Autobots.
464
00:28:34,296 --> 00:28:35,881
Ich muss es finden,
465
00:28:36,132 --> 00:28:38,843
bevor die Decepticons davon erfahren.
466
00:28:39,343 --> 00:28:42,847
Unser Autobot-Raumschiff
kann dorthin fliegen.
467
00:28:43,264 --> 00:28:46,559
Und Sie sollten beten,
dass es nicht zu spät ist.
468
00:29:00,448 --> 00:29:02,158
Ich möchte gern
Carly Spencer sprechen.
469
00:29:06,579 --> 00:29:07,872
Carly!
470
00:29:12,960 --> 00:29:14,920
-Hast du den Job?
-Das ist abgefahren.
471
00:29:15,045 --> 00:29:16,213
-Wirklich?
-Ja.
472
00:29:16,338 --> 00:29:18,507
Was hab ich dir gesagt?
Das war der Hase.
473
00:29:19,258 --> 00:29:20,593
Gern geschehen.
474
00:29:20,718 --> 00:29:22,803
-Magst du mich jetzt mehr?
-Ein bisschen schon.
475
00:29:22,928 --> 00:29:24,013
Du hast mir gar nicht erzählt,
476
00:29:24,138 --> 00:29:25,514
dass dein Boss Space Mountain besitzt.
477
00:29:25,639 --> 00:29:29,852
Ich weiß. Ist es nicht wunderbar hier?
Und er ist der coolste Typ überhaupt.
478
00:29:29,977 --> 00:29:31,103
-Ja?
-Ja.
479
00:29:31,270 --> 00:29:32,313
Sam.
480
00:29:34,315 --> 00:29:35,566
Dylan Gould.
481
00:29:36,484 --> 00:29:38,986
He. Schön, Sie zu treffen.
482
00:29:39,111 --> 00:29:42,072
Gleichfalls.
Carly hat mir viel von Ihnen erzählt.
483
00:29:42,198 --> 00:29:44,492
Ebenfalls.
Ein schönes Gebäude haben Sie.
484
00:29:44,617 --> 00:29:46,118
<i>Es sieht hier aus wie in der Enterprise.</i>
485
00:29:46,243 --> 00:29:47,745
Danke. Aber es regnet rein.
486
00:29:47,870 --> 00:29:49,705
Bevor Carly sich
um die Sammlung kümmerte,
487
00:29:49,830 --> 00:29:51,499
war es das reinste Chaos.
488
00:29:51,624 --> 00:29:53,834
Jetzt sind die Restaurationen
wieder im Gange.
489
00:29:53,959 --> 00:29:54,960
Wir holen auf der Pebble Beach
490
00:29:55,085 --> 00:29:57,087
dieses Jahr einen weiteren Pokal.
491
00:29:57,213 --> 00:30:00,007
Wissen Sie, warum?
Weil diese Frau hier
492
00:30:00,424 --> 00:30:02,426
-meine Geheimwaffe ist.
-Ok.
493
00:30:02,551 --> 00:30:05,930
Mr. Gould, Sie übertreiben. Ich habe nur
Ordnung in den Laden gebracht.
494
00:30:06,055 --> 00:30:08,557
Sie haben viel mehr getan,
meine Herzogin.
495
00:30:09,558 --> 00:30:11,185
Spitznamen, wie lustig.
496
00:30:11,310 --> 00:30:13,312
Ja. Die Herzogin.
497
00:30:13,437 --> 00:30:14,438
Sie ist wunderbar.
498
00:30:14,897 --> 00:30:16,815
Als ich sie
von der britischen Botschaft wegholte,
499
00:30:16,941 --> 00:30:18,484
sagte ich:
"Ein Land zu managen ist leicht.
500
00:30:18,609 --> 00:30:20,945
"Versuchen Sie's mit einer
unbezahlbaren Kunstsammlung."
501
00:30:21,070 --> 00:30:25,741
Sehen Sie sich dieses 1939er
Delahaye 165 Cabriolet an.
502
00:30:25,866 --> 00:30:26,909
Von einem Franzosen entworfen.
503
00:30:27,576 --> 00:30:31,205
Gucken Sie sich die Kurven an.
Elegant, oder? Schön.
504
00:30:32,414 --> 00:30:33,832
Sinnlich.
505
00:30:34,124 --> 00:30:36,168
Gebaut, um an die ideale Frau
zu erinnern.
506
00:30:37,920 --> 00:30:38,921
Kommen Sie.
507
00:30:39,421 --> 00:30:43,509
Ein Schreibtisch für $10 und ein Traum.
So startete mein Vater das Imperium.
508
00:30:44,051 --> 00:30:45,219
Wow.
509
00:30:45,344 --> 00:30:47,555
Wir sind die größte
Wirtschaftsprüfungsfirma der USA.
510
00:30:47,680 --> 00:30:51,642
Ich startete das Beteiligungsgeschäft,
als er starb. Investierte in die Zukunft.
511
00:30:51,767 --> 00:30:53,978
Setzte auf die Gewinner.
512
00:30:54,103 --> 00:30:56,814
Autos zu sammeln, hilft mir,
bei Verstand zu bleiben.
513
00:31:03,571 --> 00:31:05,281
Ihr beide seht toll aus.
514
00:31:08,367 --> 00:31:09,702
Das war ein toller Tag.
515
00:31:09,827 --> 00:31:11,829
-Das hab ich noch gar nicht gesehen.
-Ich auch nicht.
516
00:31:11,954 --> 00:31:13,539
Ganz schön enge Jeans.
517
00:31:14,582 --> 00:31:17,960
Na bitte. Hast du gesehen?
518
00:31:18,085 --> 00:31:19,545
Er bewertet mich nach meinem Auto?
519
00:31:19,670 --> 00:31:21,213
Und du winkst ihm noch zu.
520
00:31:21,338 --> 00:31:24,508
Was hast du? Er ist mein Boss.
Von dem Geld leben wir.
521
00:31:24,633 --> 00:31:27,219
Ich verstehe schon. Mir geht's gut.
Ich lebe gut.
522
00:31:27,344 --> 00:31:29,013
Und ich bin nicht mehr dein Lustknabe.
523
00:31:29,138 --> 00:31:30,806
Ich hab jetzt richtige Hosen an.
Siehst du?
524
00:31:30,931 --> 00:31:32,099
Ins Auto. Danke, Herzogin.
525
00:31:32,224 --> 00:31:34,893
Oh, mein Gott.
Fühlst du dich durch ihn bedroht?
526
00:31:39,398 --> 00:31:42,401
Durch was? Sein Geld? Seine Macht?
Sein gutes Aussehen?
527
00:31:42,526 --> 00:31:43,861
Nichts davon. Ende der Durchsage!
528
00:31:43,986 --> 00:31:45,988
Gott! Deine Wutanfälle sind so sexy.
529
00:31:46,113 --> 00:31:48,198
Steig bitte ein.
530
00:31:48,324 --> 00:31:51,285
Er ist nicht der Erste,
der mich anlächelt.
531
00:31:51,410 --> 00:31:52,661
-Ich kann damit umgehen.
-Moment.
532
00:31:52,786 --> 00:31:55,998
Es geht darum, wie du zurücklächelst.
Ok?
533
00:31:56,123 --> 00:31:57,791
Kein Lächeln mehr. Versprochen.
534
00:31:58,250 --> 00:31:59,627
Damit kann ich leben.
535
00:32:06,759 --> 00:32:09,720
Immer mit der Ruhe!
So kriegen Sie ihn nicht an.
536
00:32:09,845 --> 00:32:12,848
Ich kriege ihn an.
Ich habe ihn schon zu 32 % restauriert.
537
00:32:12,973 --> 00:32:15,059
Noch ein bisschen Chrom,
einen Spoiler. Fertig.
538
00:32:15,351 --> 00:32:17,478
Carly hat gesagt, Sie suchen einen Job.
539
00:32:18,062 --> 00:32:19,146
Nur zur Information,
540
00:32:19,271 --> 00:32:22,483
ich sitze im Vorstand von Accuretta
Systems und habe nachgeholfen.
541
00:32:22,858 --> 00:32:25,694
Aber das bleibt unter uns, ok?
Sie ist so stolz auf Sie.
542
00:32:26,695 --> 00:32:28,155
Sie sind ein Glückspilz.
543
00:32:31,659 --> 00:32:34,787
<i>Xanthium nähert sich</i>
<i>der Tranquility Base.</i>
544
00:32:43,712 --> 00:32:46,006
Ratchet, legen wir los.
545
00:33:03,649 --> 00:33:05,526
<i>Wir betreten die Ark.</i>
546
00:33:28,090 --> 00:33:29,842
Seine Werte sind schwach.
547
00:33:32,803 --> 00:33:36,557
Er hat sich eingeschlossen,
um die Pfeiler zu bewachen.
548
00:33:37,099 --> 00:33:38,475
Sentinel.
549
00:33:39,601 --> 00:33:42,104
Du kommst mit nach Hause,
alter Freund.
550
00:34:22,227 --> 00:34:26,356
Alle grüßen Megatron.
551
00:34:32,696 --> 00:34:36,408
Mein Meister! Ja, mein Meister! Ja!
552
00:34:40,829 --> 00:34:45,626
Seid nicht so gierig,
meine zarten Jungs.
553
00:34:49,004 --> 00:34:50,964
Oh, mein armer Meister.
554
00:34:51,089 --> 00:34:55,052
Es schmerzt mich, dich so verwundet,
so schwach zu sehen.
555
00:34:55,177 --> 00:34:58,430
Erspar mir das,
du aufgeblasener Arschkriecher!
556
00:34:58,555 --> 00:35:01,475
Du weißt nur, was man dir sagt,
und das ist nichts.
557
00:35:08,982 --> 00:35:11,944
Soundwave zur Stelle, Lord Megatron.
558
00:35:12,069 --> 00:35:15,948
Was gibt es Neues
von deinem kleinen Attentäter?
559
00:35:16,073 --> 00:35:18,242
Die Autobots haben angebissen!
560
00:35:18,367 --> 00:35:21,912
<i>Sie haben die Ark entdeckt</i>
<i>und sind mit der Fracht zurückgekehrt.</i>
561
00:35:22,538 --> 00:35:26,834
Das war sehr ehrenvoll, das Raumschiff
bis zum Mond zu verfolgen.
562
00:35:27,876 --> 00:35:32,422
Deine menschlichen Kollaborateure
haben ihren Zweck erfüllt.
563
00:35:33,173 --> 00:35:36,677
Es ist Zeit,
die Sache zum Abschluss zu bringen.
564
00:35:37,803 --> 00:35:40,848
<i>Laserbeak, töte sie alle.</i>
565
00:35:41,223 --> 00:35:42,474
<i>Mit Vergnügen.</i>
566
00:35:55,904 --> 00:35:57,155
Ist dein Papa zuhause?
567
00:35:58,073 --> 00:36:00,200
-"Dann sagte Madeline..."
-Madeline!
568
00:36:01,201 --> 00:36:02,953
Hallo, Mom.
569
00:36:07,749 --> 00:36:09,042
Raus aus meinem Haus!
570
00:36:09,167 --> 00:36:11,962
-Was machst du in meinem Haus?
-Dich besuchen.
571
00:36:30,439 --> 00:36:31,523
Was soll dieser Schlampen-Look?
572
00:36:33,317 --> 00:36:36,528
Das ist die Raumfahrtabteilung!
So was erlauben wir hier nicht!
573
00:36:36,653 --> 00:36:38,655
Neuer! Siehst du das?
Ein Latina-Zusammenbruch.
574
00:36:38,780 --> 00:36:41,158
Wenn du so ankommst,
wirst du gefeuert.
575
00:36:41,283 --> 00:36:42,284
Verstanden?
576
00:36:42,409 --> 00:36:44,494
Dieser Wagen
ist für zweieinhalb Jahre deiner.
577
00:36:44,620 --> 00:36:45,913
Lebe ihn, liebe ihn, taufe ihn.
578
00:36:46,705 --> 00:36:48,999
Keine Beförderungen.
Ich fahre ein strenges Regime. Ok?
579
00:36:49,124 --> 00:36:50,417
-Ja, Sir.
-Los!
580
00:37:09,478 --> 00:37:12,397
Ich habe das Dokument,
von dem ich gesprochen habe.
581
00:37:12,522 --> 00:37:14,232
-Was guckst du da?
-Schnauze!
582
00:37:18,028 --> 00:37:19,863
Noch einmal,
und ich trete dir in den Hintern!
583
00:37:22,366 --> 00:37:23,825
Hallo.
584
00:37:23,951 --> 00:37:25,035
Hallo, mein Engel.
585
00:37:25,160 --> 00:37:26,495
-Wie geht's dir?
-Gut.
586
00:37:26,870 --> 00:37:29,456
Ich war in der Nähe.
Ist es ok, wenn ich hier so aufkreuze?
587
00:37:29,581 --> 00:37:31,583
Weiß nicht. Das steht bestimmt
in meiner 500 Seiten
588
00:37:31,708 --> 00:37:32,751
langen Dienstvorschrift.
589
00:37:32,876 --> 00:37:33,919
Ist toll hier.
590
00:37:34,044 --> 00:37:36,713
Autobots retten die Welt
und ich sortiere Akten.
591
00:37:36,838 --> 00:37:38,215
Ich lebe meinen Traum. Komm.
592
00:37:40,175 --> 00:37:41,677
Besuche sind nicht erlaubt.
593
00:37:44,680 --> 00:37:47,015
-Alles in Ordnung?
-Absolut.
594
00:37:50,811 --> 00:37:52,062
Ich bin der Nächste.
595
00:37:53,939 --> 00:37:57,234
Hör mal. Am Sonnabend
gibt Dylan bei sich eine Geschäftsparty.
596
00:37:57,359 --> 00:37:58,902
Aber du bist auch eingeladen.
597
00:37:59,027 --> 00:38:00,028
Ach, wirklich?
598
00:38:00,153 --> 00:38:01,446
Komm und lach
über meine blöden Witze.
599
00:38:01,571 --> 00:38:03,031
Das würde mir viel bedeuten.
600
00:38:03,156 --> 00:38:04,908
Gerne. Wie bist du hergekommen?
601
00:38:05,909 --> 00:38:07,828
-Auto.
-Du hast doch gar kein Auto.
602
00:38:08,286 --> 00:38:11,039
-Doch, ich habe eins.
-Bei einer Tombola gewonnen?
603
00:38:11,164 --> 00:38:12,457
Er hat mir eins gegeben.
604
00:38:12,582 --> 00:38:13,667
Er hat dir ein Auto gegeben?
605
00:38:13,792 --> 00:38:15,293
Ich glaube, das ist ein Bonus.
606
00:38:15,419 --> 00:38:16,545
Ein Bonus.
607
00:38:16,670 --> 00:38:21,174
-Was für ein Auto hat er dir gegeben?
-Einen Mercedes SLS AMG.
608
00:38:22,217 --> 00:38:23,510
Schön kehliges Motorengeräusch.
609
00:38:25,220 --> 00:38:26,638
{\an8} <i>Der Mercedes Benz SLS</i>
610
00:38:26,763 --> 00:38:29,224
{\an8} <i>-kombiniert atemberaubendes...</i>
<i>-Damit bist du hergekommen?</i>
611
00:38:30,517 --> 00:38:31,810
Das ist ein 200.000-Dollar-Auto.
612
00:38:32,894 --> 00:38:33,895
Ich weiß.
613
00:38:34,021 --> 00:38:35,772
Weißt du,
wie lange ich dafür arbeiten muss?
614
00:38:36,732 --> 00:38:38,859
-Lange?
-Etwa 53 Jahre.
615
00:38:38,984 --> 00:38:40,235
Er sagt, es ist für uns beide.
616
00:38:40,360 --> 00:38:42,362
Dann verkaufen wir es
und kaufen ein Haus.
617
00:38:45,198 --> 00:38:46,283
Du bist frustriert, ich weiß.
618
00:38:46,450 --> 00:38:47,617
Ich kenne das.
619
00:38:47,743 --> 00:38:51,246
Wenn man hart arbeitet,
dann kommt auch der Erfolg.
620
00:38:51,371 --> 00:38:52,622
Ladys und Gentlemen,
621
00:38:52,748 --> 00:38:55,208
ich brauche ein paar Akten sofort.
622
00:38:55,333 --> 00:38:58,420
Wer will sich bei Bruce Brazos
ein paar Pluspunkte holen?
623
00:38:58,545 --> 00:39:00,547
Bruce, ich bin Ihr Mann.
624
00:39:02,257 --> 00:39:03,592
Witwicky!
625
00:39:04,092 --> 00:39:06,470
Der Mann, ohne den hier nichts läuft.
626
00:39:07,471 --> 00:39:08,764
Wen haben wir denn da?
627
00:39:08,889 --> 00:39:11,683
Schwester, Facebook-Freundin,
Twitter-Tweeter?
628
00:39:11,808 --> 00:39:13,977
-Carly, das ist Bruce. Bruce.
-Hallo.
629
00:39:14,102 --> 00:39:16,438
Ich bin seine Freundin. Angenehm.
Sam hatte recht.
630
00:39:16,521 --> 00:39:18,190
Sie haben wirklich tolles Haar.
631
00:39:18,315 --> 00:39:19,608
Vielen Dank.
632
00:39:21,109 --> 00:39:22,235
-Sam, ich muss los.
-Ok.
633
00:39:23,737 --> 00:39:25,113
Hier, dein Geschenk.
634
00:39:26,198 --> 00:39:27,574
Deine Lieblingsfarbe.
635
00:39:28,825 --> 00:39:31,119
-War schön, Sie kennenzulernen.
-Gleichfalls.
636
00:39:33,497 --> 00:39:35,082
Tschüss, Jungs.
637
00:39:40,170 --> 00:39:43,215
Ich koche immer noch vor Wut
wegen der Akte, Jerry.
638
00:39:43,340 --> 00:39:46,468
Darf ich bitte
meine Shuhua-Milch austrinken, Donny?
639
00:39:46,593 --> 00:39:49,805
Deine exotische Milch ist mir egal.
Es geht mir um Respekt!
640
00:40:09,282 --> 00:40:10,659
Ich weiß, wer du bist!
641
00:40:10,784 --> 00:40:12,285
Witwicky! Witwicky!
642
00:40:13,787 --> 00:40:15,831
-Ich rede mit dir!
-Entschuldigung. Danke.
643
00:40:17,624 --> 00:40:18,917
Immer mit der Ruhe, Tiger.
644
00:40:19,042 --> 00:40:20,836
Du bist auf sechs verschiedenen Fotos
645
00:40:20,961 --> 00:40:22,504
auf zwei Kontinenten,
mit Außerirdischen.
646
00:40:22,629 --> 00:40:27,008
Du warst das in Ägypten, stimmt's?
Weil du die Außerirdischen kennst.
647
00:40:27,467 --> 00:40:28,677
Tschüss!
648
00:40:30,428 --> 00:40:31,972
Gib mir meine Jacke!
649
00:40:39,479 --> 00:40:42,983
Ich bin Wang. Deep Wang. Deep Wang.
650
00:40:43,191 --> 00:40:44,568
Du kapierst es nicht. Deep Throat.
651
00:40:45,068 --> 00:40:46,820
Watergate? Codesprache, du...
652
00:40:47,362 --> 00:40:48,446
Mist.
653
00:40:49,865 --> 00:40:51,324
Sie können uns sehen und hören.
654
00:40:52,659 --> 00:40:55,162
Ich kann nicht zur Regierung, aber du!
655
00:40:55,495 --> 00:40:58,623
Die Kacke ist am Dampfen.
Wir haben Code Pink, wie in Floyd!
656
00:40:58,748 --> 00:41:01,376
Dark Side! Warum war wohl
seit 1972 niemand mehr da?
657
00:41:01,710 --> 00:41:04,921
Ich weiß, du sprichst Englisch,
es klingt nur so komisch.
658
00:41:05,046 --> 00:41:07,174
Deshalb...
659
00:41:07,299 --> 00:41:08,925
Tu das nicht. Ich hau dir eine runter.
660
00:41:09,217 --> 00:41:10,677
Dann kriegst du's zurück, mein Sohn.
661
00:41:11,219 --> 00:41:12,637
Mein Manifest.
662
00:41:12,971 --> 00:41:13,972
Die schalten uns aus,
663
00:41:14,097 --> 00:41:15,640
jeden, der weiß, was auf der dunklen...
664
00:41:16,892 --> 00:41:19,477
Deine außerirdischen Freunde
sind in Gefahr. Es liegt an dir.
665
00:41:20,604 --> 00:41:21,855
Beruhige dich. Beruhige dich.
666
00:41:23,064 --> 00:41:24,566
Langsam, Sam!
667
00:41:33,783 --> 00:41:35,702
Was guckst du so?
668
00:41:35,827 --> 00:41:37,204
Yo, Alter.
669
00:41:37,329 --> 00:41:40,540
Hast du mich am Wickel?
Für wen arbeitest du?
670
00:41:42,250 --> 00:41:44,169
Anstarren, bis einer umfällt, du und ich.
671
00:41:46,046 --> 00:41:47,255
Sieht aus, als hab ich gewonnen.
672
00:41:50,592 --> 00:41:51,843
Mondsatelliten.
673
00:41:53,637 --> 00:41:55,096
Das russische Raumfahrtprogramm.
674
00:41:56,097 --> 00:41:57,307
Experten tot.
675
00:41:58,058 --> 00:41:59,100
Raumfahrtprogramm eingestellt.
676
00:41:59,768 --> 00:42:02,020
Die dunkle Seite...
Die dunkle Seite des Mondes.
677
00:42:02,562 --> 00:42:04,940
Die waren vor der Toilette.
Sind das deine?
678
00:42:05,065 --> 00:42:07,067
-Kümmere dich darum.
-Ja, Sir.
679
00:42:09,736 --> 00:42:11,363
Ich hab gemacht, was du wolltest!
680
00:42:11,529 --> 00:42:13,156
Wir sollten reden,
weil Einiges von dem...
681
00:42:13,281 --> 00:42:14,991
Mann! Kannst du nicht anklopfen?
682
00:42:15,116 --> 00:42:16,368
Ich bin beschäftigt.
683
00:42:16,534 --> 00:42:18,453
Wer bist du? Wer bist du?
684
00:42:19,412 --> 00:42:20,872
Du hast mich auf dem Klo angemacht.
685
00:42:21,331 --> 00:42:23,833
Das ist mir nur einmal passiert.
Das vergess ich nicht.
686
00:42:24,668 --> 00:42:26,628
Du hast mir auf dem Klo alles gezeigt.
687
00:42:26,753 --> 00:42:30,131
-Du hast mir alles gezeigt.
-Moment! Wir sind kein Paar, ok?
688
00:42:30,257 --> 00:42:32,509
Ein Anruf von mir, und du bist gefeuert.
689
00:42:32,634 --> 00:42:34,427
Darauf kannst du Gift nehmen, Gaylord!
690
00:42:35,011 --> 00:42:36,012
Alles in Ordnung?
691
00:42:37,222 --> 00:42:38,932
Hämorrhoiden!
692
00:42:39,057 --> 00:42:40,767
Soll ich wiederkommen? Wann?
693
00:42:40,892 --> 00:42:42,602
Komm wieder, wenn du Manieren hast!
694
00:42:46,690 --> 00:42:49,359
Ich kenne ihn nicht!
Ich würde nie etwas verraten!
695
00:42:53,071 --> 00:42:54,864
Ok! Ich habe
den Kartografie-Satelliten sabotiert,
696
00:42:54,990 --> 00:42:55,991
wie versprochen,
697
00:42:56,116 --> 00:42:57,784
und einen toten Winkel
einprogrammiert.
698
00:42:57,909 --> 00:42:59,661
Was willst du noch?
699
00:42:59,786 --> 00:43:03,581
Jerry, ich mag dich sehr.
700
00:43:03,707 --> 00:43:05,250
Ich mache alles, was du willst.
701
00:43:05,375 --> 00:43:09,254
Ich weiß, aber meine Vorgesetzten
wollen, dass ich dich...
702
00:43:09,754 --> 00:43:12,590
-Bitte, du musst mich nicht...
-...zum Selbstmord bringe.
703
00:43:13,842 --> 00:43:17,137
Was hast du Witwicky gesagt?
704
00:43:18,555 --> 00:43:19,889
Scheiße!
705
00:43:21,808 --> 00:43:23,727
Wer will Hühnchen zum Abendbrot,
du Stricher?
706
00:43:23,852 --> 00:43:27,022
Da hat sich wohl heute jemand
mit dem falschen Wang angelegt!
707
00:43:28,481 --> 00:43:30,567
Na los! Du willst mich vernaschen?
708
00:43:42,120 --> 00:43:45,457
Ich brauche keine Vorträge
von Oberlehrer Chuck mehr.
709
00:43:45,623 --> 00:43:46,624
Scheiße!
710
00:43:52,297 --> 00:43:53,631
Rufen Sie die Rechtsabteilung.
711
00:43:55,508 --> 00:43:56,801
Das ist Jerry!
712
00:43:56,926 --> 00:43:59,179
Kommt schon, Leute. Ein Kollege ist tot,
713
00:43:59,304 --> 00:44:01,431
aber die Glotzerei
macht ihn nicht wieder lebendig.
714
00:44:01,556 --> 00:44:02,682
Er hatte Depressionen.
715
00:44:02,807 --> 00:44:03,808
Keine Fotos!
716
00:44:03,933 --> 00:44:06,186
Glotzt, wie ihr wollt,
aber davon steht er nicht auf.
717
00:44:06,311 --> 00:44:08,730
Das weiß doch jedes Kind. Ok?
718
00:44:09,564 --> 00:44:11,107
Witwicky.
719
00:44:11,232 --> 00:44:13,026
Ich kümmere mich um die Presse.
Sie räumen auf.
720
00:44:13,526 --> 00:44:16,946
Wang ist überall. Er ist in der Kantine.
721
00:44:17,072 --> 00:44:19,366
Er ist im Bambus.
Er ist auf dem Geländer.
722
00:44:19,616 --> 00:44:22,410
Habt ihr den Bürgersteig gesehen?
Mann!
723
00:44:22,869 --> 00:44:25,497
Sie packen seine Sachen ein und
entfernen den Namen vom Parkplatz.
724
00:44:25,622 --> 00:44:27,332
He, wann kriegen wir
einen neuen Kopierer?
725
00:44:27,457 --> 00:44:29,501
Ich erzähle auch niemandem,
was ich gesehen habe.
726
00:44:29,626 --> 00:44:33,463
Mit wem Sie die Klo-Kabine teilen,
ist Ihre Sache.
727
00:44:33,588 --> 00:44:36,299
Das ist mir zu japanisch.
728
00:44:38,635 --> 00:44:41,012
Die machen es einem nie leicht, oder?
729
00:45:18,716 --> 00:45:20,927
-Was ist los mit dir?
-Das ist kein Spiel, Carly.
730
00:45:21,052 --> 00:45:24,347
Du musst dich zusammenreißen.
Das ist echt. Ich erkläre es später.
731
00:45:28,059 --> 00:45:29,978
Wir haben einen Notfall.
Holen Sie Colonel Lennox.
732
00:45:30,103 --> 00:45:31,646
Die Decepticons sind zurück.
733
00:45:31,771 --> 00:45:32,772
Öffnen Sie das Tor.
734
00:45:32,897 --> 00:45:35,400
Ruhig, Sir.
Das ist das Gesundheitsministerium.
735
00:45:35,525 --> 00:45:36,943
Mit solchen Waffen?
736
00:45:37,068 --> 00:45:38,445
Was bewachen Sie? Kolostomiebeutel?
737
00:45:38,570 --> 00:45:39,779
-Bettpfannen? Hustenbonbons?
-Babe...
738
00:45:40,155 --> 00:45:41,364
Und die Mützen bedeuten, Sie sind
739
00:45:41,489 --> 00:45:43,158
Krankenschwestern,
die Fußpuder bewachen? Super.
740
00:45:43,283 --> 00:45:44,325
-Babe.
-Ja.
741
00:45:44,451 --> 00:45:45,493
Vielleicht ist das nicht hier.
742
00:45:45,618 --> 00:45:46,619
Das ist hier.
743
00:45:46,744 --> 00:45:48,663
Das ist hier. Ich will mit Optimus reden.
744
00:45:48,788 --> 00:45:49,789
-Holen Sie ihn.
-Sir.
745
00:45:49,914 --> 00:45:50,915
Das ist das falsche Gebäude.
746
00:45:51,040 --> 00:45:52,041
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
747
00:45:52,167 --> 00:45:53,710
Hab ich doch gesagt.
Die Decepticons sind zurück.
748
00:45:53,835 --> 00:45:56,421
He! Spielst du hier den Klugscheißer?
749
00:45:56,546 --> 00:45:59,507
Fass mein Auto nicht an!
Das ist ein Sammlerstück!
750
00:45:59,757 --> 00:46:00,800
Das würde ich sein lassen.
751
00:46:00,925 --> 00:46:02,135
Du bist verrückt!
752
00:46:04,679 --> 00:46:05,805
Energonstrahlung!
753
00:46:05,930 --> 00:46:07,390
Außerirdische im Fahrzeug!
754
00:46:07,515 --> 00:46:10,685
Eine Bewegung, und ihr seid tot!
Raus! Raus!
755
00:46:10,810 --> 00:46:12,645
Außerirdische im Fahrzeug!
756
00:46:13,771 --> 00:46:16,065
-Keine Bewegung! Raus!
-Wir bewegen uns doch nicht!
757
00:46:16,232 --> 00:46:17,734
Soll das...
758
00:46:17,859 --> 00:46:19,152
Soll das ein Scherz sein?
759
00:46:19,277 --> 00:46:20,820
Sam, die sind bewaffnet!
760
00:46:22,947 --> 00:46:26,034
-Ich hab ihn. Los!
-Bee! Ist Bee da drinnen?
761
00:46:27,160 --> 00:46:28,786
Ok!
762
00:46:28,912 --> 00:46:31,372
So behandelt ihr Autobots?
Wir gehören zum Team.
763
00:46:31,498 --> 00:46:34,042
Viel Spaß bei deinem nächsten Job
im Supermarkt, Schwachkopf.
764
00:46:34,167 --> 00:46:36,044
-Genau.
-A-Loch.
765
00:46:36,169 --> 00:46:37,837
Wie geht es deinem Auto jetzt?
766
00:46:47,263 --> 00:46:48,306
Das ist mein Auto.
767
00:46:49,349 --> 00:46:50,767
Komm her.
768
00:46:50,892 --> 00:46:51,893
Komm her!
769
00:46:52,018 --> 00:46:53,978
Komm schon, Sam.
770
00:46:54,103 --> 00:46:55,271
Was ist los mit dir?
771
00:46:55,855 --> 00:46:57,065
Ich weiß, deine Missionen sind wichtig,
772
00:46:57,190 --> 00:46:59,400
ich will dir das auch nicht ausreden,
773
00:46:59,526 --> 00:47:00,985
aber ich sehe dich nicht mehr.
774
00:47:01,110 --> 00:47:03,404
Kannst du mich nicht mal
besuchen kommen?
775
00:47:03,530 --> 00:47:05,657
Sam. Jetzt fühl ich mich schlecht.
776
00:47:05,782 --> 00:47:07,242
Das hoffe ich doch.
Das solltest du auch.
777
00:47:07,367 --> 00:47:10,078
Guck dir die Schrottkarre an.
Ich fühl mich jeden Tag schlecht.
778
00:47:10,203 --> 00:47:12,455
Na los, ihr beiden.
Lennox will euch sehen.
779
00:47:12,580 --> 00:47:13,915
Sind wir nicht mehr gut genug für euch?
780
00:47:14,040 --> 00:47:17,418
Tut mir leid, Baby.
Die waren ziemlich unhöflich.
781
00:47:17,544 --> 00:47:20,463
Und du reparierst mein Auto.
Glaubst du nicht?
782
00:47:20,880 --> 00:47:22,757
Wer sollte von einem
fliegenden Psycho-Ninja-Kopierer
783
00:47:22,882 --> 00:47:23,883
umgebracht werden?
784
00:47:24,008 --> 00:47:25,009
Das ist mein Schlagring.
785
00:47:25,385 --> 00:47:27,011
Das ist mein Fußkettchen.
Soll ich's abnehmen?
786
00:47:27,178 --> 00:47:28,179
Und meine Zehringe?
787
00:47:28,471 --> 00:47:30,098
<i>Alle NEST-Angestellten</i>
<i>die Halle verlassen.</i>
788
00:47:30,223 --> 00:47:32,308
<i>Zehn Minuten bis zum Kontaktversuch.</i>
789
00:47:32,809 --> 00:47:34,686
Wir haben alle fünf Geräte
in Besitz genommen,
790
00:47:34,811 --> 00:47:37,438
die sich bei Sentinel Prime befanden.
791
00:47:37,564 --> 00:47:40,191
Die sind eine Art
Autobot-Prototyp-Technologie.
792
00:47:40,775 --> 00:47:43,695
Sie sagen, Sentinel war
der Einstein seiner Zivilisation,
793
00:47:43,820 --> 00:47:45,029
also sperren wir sie weg,
794
00:47:45,321 --> 00:47:46,948
bis wir wissen, um was es sich handelt.
795
00:47:47,073 --> 00:47:50,368
Im Augenblick bekommt niemand Zutritt.
Niemand.
796
00:47:50,868 --> 00:47:53,580
Dieser Wang hat mich erkannt.
Ich soll euch warnen.
797
00:47:53,705 --> 00:47:54,831
Er sprach vom Mond,
798
00:47:54,956 --> 00:47:55,957
-dann war er tot.
-Warte.
799
00:47:56,082 --> 00:47:58,126
-Er hat den Mond erwähnt?
-Ja, die dunkle Seite.
800
00:47:58,251 --> 00:48:00,795
Warum sollten Decepticons
Menschen töten?
801
00:48:00,920 --> 00:48:02,922
Ich dachte,
die führen Krieg gegen die Autobots.
802
00:48:03,047 --> 00:48:05,133
Dann fertigte er schnell
einen Bericht an.
803
00:48:05,258 --> 00:48:06,926
Das wollen wir...
804
00:48:07,051 --> 00:48:08,136
Wer ist das Püppchen? Ok.
805
00:48:08,261 --> 00:48:10,179
Entschuldigung! Colonel Lennox?
806
00:48:10,305 --> 00:48:12,682
Director Mearing,
das ist Sam Witwicky...
807
00:48:12,807 --> 00:48:15,977
Ich weiß, wie er heißt.
Wer hat ihn reingelassen?
808
00:48:16,102 --> 00:48:17,562
Wie wäre es mit Optimus Prime,
809
00:48:17,687 --> 00:48:19,355
der vor meinem Haus stand?
810
00:48:19,647 --> 00:48:21,733
Das ist die Direktorin
Nationale Sicherheitsdienste.
811
00:48:21,858 --> 00:48:23,067
Falls du...
812
00:48:23,776 --> 00:48:26,154
-Hi.
-Beamtenbeleidigung?
813
00:48:26,279 --> 00:48:27,655
So bringt man es zu was.
Wer ist die da?
814
00:48:28,072 --> 00:48:29,240
Meine Freundin.
815
00:48:29,657 --> 00:48:30,908
Ist das hier ein Autokino?
816
00:48:31,534 --> 00:48:33,620
Sie weiß von den Autobots,
sie kennt Bumblebee.
817
00:48:33,745 --> 00:48:36,164
Sie kommt aus einer Militärfamilie.
Ich kann für sie bürgen.
818
00:48:36,289 --> 00:48:38,958
Warum beschäftigen wir uns nicht
mit den wichtigen Themen,
819
00:48:39,083 --> 00:48:41,377
wie ein Decepticon,
der mir fast das Gesicht abschneidet?
820
00:48:41,502 --> 00:48:44,047
Als Steuerzahler
würde ich mich gern beschweren.
821
00:48:44,172 --> 00:48:45,214
Hören Sie.
822
00:48:45,340 --> 00:48:47,342
Ein Software-Entwickler in Sams Büro
wurde ermordet.
823
00:48:47,467 --> 00:48:49,218
Er arbeitete
an der Mondkartierung der NASA.
824
00:48:49,510 --> 00:48:51,471
Hören Sie, Colonel Lennox.
825
00:48:51,929 --> 00:48:54,599
Wir können nicht die nationale
Sicherheit Teenagern anvertrauen,
826
00:48:55,058 --> 00:48:59,395
es sei denn, die Regeln wurden
geändert. Wurden sie? Nein. Gut.
827
00:48:59,687 --> 00:49:01,064
Es ist mir egal, wer Sie sind.
828
00:49:01,314 --> 00:49:04,984
Wenn Sie ausplaudern,
was Sie hier sehen, ist das Hochverrat.
829
00:49:05,109 --> 00:49:06,110
Verstanden?
830
00:49:06,611 --> 00:49:09,572
Ich empfange Befehle nur von den
Autobots. Die kenne ich. Sie nicht.
831
00:49:10,448 --> 00:49:11,741
Sie werden mich kennenlernen.
832
00:49:13,868 --> 00:49:15,203
Sentinel Prime.
833
00:49:15,662 --> 00:49:18,665
Sie laufen mit Energon,
und er hat keins mehr. Er ist in einer
834
00:49:18,956 --> 00:49:20,208
Art Schlafmodus.
835
00:49:20,375 --> 00:49:22,085
Fangen wir an.
836
00:49:30,635 --> 00:49:32,762
Das ist
die große Matrix der Führerschaft.
837
00:49:34,097 --> 00:49:37,892
Die einzige Sache, die die Energie
der Transformer aufladen kann.
838
00:49:38,935 --> 00:49:40,603
Das ist unglaublich.
839
00:49:41,396 --> 00:49:42,897
Sentinel Prime,
840
00:49:44,315 --> 00:49:46,401
wir bieten dir die Rückkehr an.
841
00:49:56,285 --> 00:49:57,370
Nicht schießen!
842
00:49:57,495 --> 00:49:59,122
Halt! Sentinel!
843
00:50:00,707 --> 00:50:03,126
Ich bin es, Optimus Prime!
844
00:50:03,835 --> 00:50:06,045
Alles ist gut. Du bist hier sicher.
845
00:50:07,255 --> 00:50:09,215
Kein Grund zur Sorge.
846
00:50:10,383 --> 00:50:12,343
Wir sind hier.
847
00:50:13,344 --> 00:50:15,680
Du bist zuhause, Sentinel.
848
00:50:20,476 --> 00:50:22,729
Der Krieg... Der Krieg!
849
00:50:23,354 --> 00:50:25,064
Den Krieg haben wir verloren.
850
00:50:25,356 --> 00:50:28,526
Cybertron ist nur noch öde Wüste.
851
00:50:28,901 --> 00:50:31,821
Wir haben
Zuflucht auf der Erde gefunden.
852
00:50:32,196 --> 00:50:34,407
Die Menschen sind unsere Alliierten.
853
00:50:34,782 --> 00:50:37,493
Mein Schiff.
Wir standen unter Beschuss.
854
00:50:37,618 --> 00:50:40,830
Die Pfeiler. Wo sind die Pfeiler?
855
00:50:41,539 --> 00:50:45,126
Du hast fünf von ihnen retten können,
einschließlich des Kontrollpfeilers.
856
00:50:45,251 --> 00:50:46,502
Nur fünf?
857
00:50:47,462 --> 00:50:49,005
Wir hatten mal Hunderte!
858
00:50:49,130 --> 00:50:50,298
Entschuldigung.
859
00:50:50,423 --> 00:50:53,217
Nach welcher Technologie
suchen Sie denn?
860
00:50:53,342 --> 00:50:56,095
Die Fähigkeit,
das Universum umzugestalten.
861
00:50:56,220 --> 00:50:58,848
Gemeinsam bilden die Pfeiler
eine Weltraumbrücke.
862
00:50:59,140 --> 00:51:02,685
Ich hab sie entworfen,
und nur ich kann sie kontrollieren.
863
00:51:02,810 --> 00:51:04,729
Das widerspricht
euren Gesetzen der Physik,
864
00:51:04,854 --> 00:51:07,440
Materie durch Raum und Zeit
zu transportieren.
865
00:51:07,565 --> 00:51:10,485
Sie sprechen von einem
Teleportationsgerät, stimmt's?
866
00:51:10,610 --> 00:51:13,404
Ja, für Ressourcen, für Flüchtlinge.
867
00:51:13,529 --> 00:51:17,366
Flüchtlinge, oder Truppen, Soldaten,
Waffen, vielleicht sogar Bomben!
868
00:51:17,492 --> 00:51:20,286
Der sofortige Angriff,
ist das nicht die militärische Funktion?
869
00:51:20,411 --> 00:51:24,582
Es ist unsere Technologie,
und wir wollen sie zurück.
870
00:51:24,707 --> 00:51:27,043
Ja. Wenn wir Menschen es zulassen.
871
00:51:27,168 --> 00:51:31,088
Ihr könnt nicht einfach
Massenvernichtungswaffen herbringen!
872
00:51:31,214 --> 00:51:32,590
Erst müsst ihr durch den Zoll!
873
00:51:32,715 --> 00:51:36,177
Eine Formalität, Bürokratie,
die uns von den Tieren unterscheidet.
874
00:51:36,427 --> 00:51:39,722
Ich sehe
über den herablassenden Ton hinweg,
875
00:51:39,847 --> 00:51:42,433
wenn Sie
meinen ernsten Ton beherzigen.
876
00:51:42,558 --> 00:51:45,853
Die Decepticons dürfen nie erfahren,
dass die Weltraumbrücke hier ist.
877
00:51:46,020 --> 00:51:47,104
Ansonsten
878
00:51:47,563 --> 00:51:51,234
würde das das Ende der Welt bedeuten.
879
00:51:52,568 --> 00:51:53,820
"Absoluter Albtraum"-Akte.
880
00:51:54,862 --> 00:51:57,740
Die Untersuchung geht weiter. Wir
haben Agenten in Ihr Büro geschickt.
881
00:51:57,865 --> 00:52:00,451
Wir schicken Sie nach Hause,
unter Autobot-Begleitung.
882
00:52:01,410 --> 00:52:02,703
Mit wem muss ich sprechen,
883
00:52:02,829 --> 00:52:05,748
um Ihnen klarzumachen,
dass ich helfen kann?
884
00:52:05,873 --> 00:52:07,124
Kann ich auch. Ich könnte was erzählen
885
00:52:07,250 --> 00:52:09,836
vom Sonnensystem und von den
Planeten, wo man Spaß haben kann.
886
00:52:09,961 --> 00:52:10,962
Runter vom Schreibtisch.
887
00:52:11,087 --> 00:52:13,714
Ziehst du deine Waffe?
Ich kann nichts machen. Sie ist sauer.
888
00:52:13,840 --> 00:52:14,882
Oh, mein Gott.
889
00:52:15,258 --> 00:52:16,634
Soll ich jetzt nach Hause?
890
00:52:16,759 --> 00:52:18,678
Zurück zur Arbeit? An den Kopierer?
Ich meine...
891
00:52:18,803 --> 00:52:21,013
Das ist eine Einheit
für erfahrene Geheimdienstler
892
00:52:21,138 --> 00:52:22,640
und Spezialagenten,
893
00:52:22,765 --> 00:52:24,851
nicht für Jungs,
die mal spezielle Autos besaßen.
894
00:52:24,976 --> 00:52:26,602
Das ist ganz schön hart, Ma'am.
895
00:52:26,727 --> 00:52:28,187
Nennen Sie mich nicht Ma'am.
Ich bin keine.
896
00:52:28,312 --> 00:52:29,730
Sie sind doch eine Frau, oder?
897
00:52:30,690 --> 00:52:33,067
Sind das hier Ihre?
898
00:52:33,693 --> 00:52:35,111
Ja. CIA.
899
00:52:35,278 --> 00:52:38,239
Ich frage nur, weil ich auch
einen Orden habe, vom Präsidenten.
900
00:52:38,781 --> 00:52:41,617
Ja. Super.
Es ist doch nicht kompliziert, oder?
901
00:52:41,742 --> 00:52:44,287
Keiner arbeitet mit den Autobots
ohne meine Genehmigung.
902
00:52:44,412 --> 00:52:45,746
Sie untergraben meine Autorität.
903
00:52:48,165 --> 00:52:50,793
Lass uns gehen.
Du hast erreicht, was du wolltest.
904
00:52:50,918 --> 00:52:53,838
Junger Mann, ich weiß zu schätzen,
was Sie getan haben.
905
00:52:53,963 --> 00:52:55,047
Aber Sie sind kein Soldat.
906
00:52:55,172 --> 00:52:56,924
Sie sind ein Bote.
Das waren Sie schon immer.
907
00:52:58,426 --> 00:52:59,760
Er ist ein Held.
908
00:53:05,892 --> 00:53:08,352
Bee, du nimmst den Lastenaufzug.
Wir sehen uns oben.
909
00:53:12,607 --> 00:53:15,735
So ein Mist.
Die Frau hat uns offiziell gefeuert.
910
00:53:15,860 --> 00:53:18,571
Ja. Zeugenschutzprogramm ist scheiße.
911
00:53:18,696 --> 00:53:21,741
Ja, aber wir sind viel sicherer mit dem
dicken Gelben und seinen Kanonen.
912
00:53:21,866 --> 00:53:23,659
Der Hund ist zum Beschützen zu blöd.
913
00:53:25,286 --> 00:53:26,287
Bee?
914
00:53:32,126 --> 00:53:33,920
Vermisst du das Abhängen mit mir?
915
00:53:35,212 --> 00:53:36,255
Ja, ich auch.
916
00:53:41,344 --> 00:53:42,803
Die Frau hat mich einen Boten genannt.
917
00:53:42,929 --> 00:53:45,514
Ist das zu glauben?
Nach all dem, was ich getan habe.
918
00:53:45,640 --> 00:53:48,351
Ich kann das nachvollziehen.
Sammy, mir geht's genauso.
919
00:53:48,476 --> 00:53:50,186
Die Respektlosigkeit hier ist kriminell.
920
00:53:51,604 --> 00:53:54,357
Wir sollten was dagegen tun.
921
00:53:54,482 --> 00:53:58,611
Bee, ich muss wissen,
warum sie Menschen töten.
922
00:53:58,736 --> 00:54:00,696
Holen wir den Experten.
923
00:54:00,821 --> 00:54:03,574
<i>Mein nächster Gast ist</i>
<i>der frühere Geheimdienstler,</i>
924
00:54:03,699 --> 00:54:05,534
<i>der offen darüber sprach,</i>
925
00:54:05,660 --> 00:54:09,330
<i>dass es eine militärische Allianz</i>
<i>mit sogenannten</i>
926
00:54:09,455 --> 00:54:12,583
<i>außerirdischen Söldnern gibt.</i>
927
00:54:12,708 --> 00:54:17,004
{\an8} <i>Er ist der Autor des Bestsellers</i>
<i>Deckname Held.</i>
928
00:54:17,421 --> 00:54:19,215
<i>Der frühere Spezialagent</i>
<i>Seymour Simmons.</i>
929
00:54:19,340 --> 00:54:21,801
Bill. Ich bin ein Fan Ihrer Show.
Schön, hier zu sein.
930
00:54:21,926 --> 00:54:23,761
<i>Agent Simmons,</i>
<i>Sie wollen uns glauben machen,</i>
931
00:54:23,886 --> 00:54:25,596
<i>dass es in unserem Interesse liegt,</i>
932
00:54:25,721 --> 00:54:29,266
<i>in diesem sogenannten Krieg der</i>
<i>Außerirdischen Stellung zu beziehen?</i>
933
00:54:29,392 --> 00:54:31,936
Die anderen wollten uns
zum Frühstück verspeisen,
934
00:54:32,061 --> 00:54:34,355
also fällt die Wahl leicht.
935
00:54:34,480 --> 00:54:36,232
Diese Decepticons sind tödlich für uns.
936
00:54:36,357 --> 00:54:39,068
<i>Aber Umfragen ergeben,</i>
<i>dass die Hälfte der Welt froh wäre,</i>
937
00:54:39,193 --> 00:54:40,903
<i>wenn die Autobots</i>
<i>verschwinden würden.</i>
938
00:54:41,028 --> 00:54:43,698
<i>Raus mit denen!</i>
<i>Wir brauchen die nicht!</i>
939
00:54:43,823 --> 00:54:45,908
<i>Da fühle ich mich</i>
<i>mit einer Handgranate sicherer.</i>
940
00:54:46,033 --> 00:54:47,368
<i>Ohne zu wissen, ob ich recht habe.</i>
941
00:54:47,493 --> 00:54:50,162
{\an8} <i>Agent, wir bei The Factor</i>
<i>haben Dokumente,</i>
942
00:54:50,287 --> 00:54:52,623
<i>die beweisen,</i>
<i>dass Sie gefeuert wurden...</i>
943
00:54:52,748 --> 00:54:54,875
-Ich bin in einem Interview.
-Tut mir leid.
944
00:54:55,001 --> 00:54:56,085
Rationalisierung, Bill.
945
00:54:56,210 --> 00:54:57,795
<i>-Kürzungen. Chaz, raus.</i>
<i>-Wegen</i>
946
00:54:57,920 --> 00:55:00,589
<i>"schwerer wahnhafter Neigungen".</i>
947
00:55:00,715 --> 00:55:01,841
Das ist nicht seriös.
948
00:55:01,966 --> 00:55:03,843
<i>Sie wollen die Wahrheit</i>
<i>über die Außerirdischen?</i>
949
00:55:03,968 --> 00:55:07,763
<i>Kaufen Sie mein Buch! Kaufen Sie</i>
<i>mein Buch, bevor es zu spät ist, Leute!</i>
950
00:55:07,888 --> 00:55:09,098
<i>Sie wollen mich fertigmachen?</i>
951
00:55:09,223 --> 00:55:10,558
<i>-Mich ausziehen? Ich bin bereit!</i>
<i>-Wow.</i>
952
00:55:10,683 --> 00:55:13,561
<i>-Das Interview ist beendet! Raus hier.</i>
<i>-Sie sind ein Holzkopf.</i>
953
00:55:13,686 --> 00:55:15,396
<i>-Ich habe einen Rat für Sie.</i>
<i>-Es ist vorbei.</i>
954
00:55:15,521 --> 00:55:16,647
<i>-Schadensbegrenzung.</i>
<i>-Dutch!</i>
955
00:55:16,772 --> 00:55:18,649
Sie haben Mr. Simmons verärgert!
956
00:55:18,774 --> 00:55:20,943
Sie haben 23 Sekunden,
um zu verschwinden.
957
00:55:21,068 --> 00:55:22,445
Ich habe die Polizei gerufen!
958
00:55:22,570 --> 00:55:25,031
<i>Ihr seid Bauern, die einen Giganten</i>
<i>mit Steinen bewerfen!</i>
959
00:55:25,156 --> 00:55:26,365
Was jetzt? Was haben wir noch?
960
00:55:26,532 --> 00:55:27,783
Autogrammstunde um zwölf.
961
00:55:27,908 --> 00:55:29,952
Die Präsentation Ihrer
Reality-Show beim Discovery Channel.
962
00:55:30,244 --> 00:55:33,247
Oh, und da ruft immer
dieser Witwicky bei mir an.
963
00:55:33,372 --> 00:55:34,373
Heute fünf Mal.
964
00:55:34,498 --> 00:55:35,624
Was will der Junge?
965
00:55:35,750 --> 00:55:37,168
Die Decepticons sind zurück.
966
00:55:37,293 --> 00:55:38,627
Ich will wissen, warum,
und brauche Hilfe.
967
00:55:38,753 --> 00:55:40,963
Sie sind zurück?
968
00:55:41,088 --> 00:55:42,465
Das ist gut fürs Geschäft.
969
00:55:42,590 --> 00:55:44,467
Aber ich kenne
ein 50 Jahre altes Geheimnis
970
00:55:44,592 --> 00:55:45,760
über die Außerirdischen.
971
00:55:46,260 --> 00:55:51,223
Führe mich nicht in Versuchung.
Ich hab einen Entzug hinter mir.
972
00:55:51,390 --> 00:55:54,101
-Dutch, ist die Leitung sicher?
-Nein.
973
00:55:55,561 --> 00:55:56,562
VERSCHLÜSSELUNG
974
00:55:56,687 --> 00:55:59,648
Riskiere nichts.
Ich bin reich, warum sollte ich?
975
00:55:59,774 --> 00:56:02,109
Werde nicht rückfällig. Werde ich nicht.
976
00:56:02,693 --> 00:56:05,154
{\an8}Lass die Dämonen nicht siegen.
977
00:56:05,279 --> 00:56:06,363
Ich hab's.
978
00:56:07,740 --> 00:56:09,992
Was für ein Geheimnis?
979
00:56:10,576 --> 00:56:13,245
Apollo. Mond.
Außerirdische. Vertuschung.
980
00:56:13,370 --> 00:56:15,456
Zukunftstechnologie. Attentate.
So in der Art.
981
00:56:15,956 --> 00:56:17,666
Apollo.
982
00:56:18,959 --> 00:56:20,086
Dutch!
983
00:56:26,884 --> 00:56:29,970
Richte Megatron aus:
"Der Tanz kann beginnen."
984
00:56:40,898 --> 00:56:43,984
So majestätisch und friedlich,
dieser Planet.
985
00:56:44,568 --> 00:56:47,696
Nicht wie die letzten Tage
auf Cybertron.
986
00:56:47,822 --> 00:56:50,491
Ich frage mich ständig, was wäre,
987
00:56:50,616 --> 00:56:54,453
wenn du an meiner Stelle
die letzte Schlacht gekämpft hättest.
988
00:56:55,121 --> 00:56:57,665
Schaue nie zurück, junger Krieger.
989
00:56:57,790 --> 00:57:01,752
Dank dir wird unsere Rasse überleben.
990
00:57:03,712 --> 00:57:06,215
Du warst unserer Anführer, Sentinel.
991
00:57:06,340 --> 00:57:09,135
Es ist dein Recht,
die Führung wieder zu übernehmen.
992
00:57:09,260 --> 00:57:11,512
In einer Welt, die ich nicht kenne,
993
00:57:11,637 --> 00:57:16,559
bin ich nicht mehr dein Lehrer, Optimus.
Du bist meiner.
994
00:57:20,521 --> 00:57:22,773
Ihr müsst den Fall genau analysieren.
995
00:57:22,940 --> 00:57:24,817
Wir haben hier
mehrere tote Astronauten.
996
00:57:24,942 --> 00:57:28,362
Vermisst. Tot. Verkehrsunfall.
Ermordet. Verkehrstod.
997
00:57:28,487 --> 00:57:29,572
Als ob sie nicht fahren können.
998
00:57:29,697 --> 00:57:31,699
Sie können Raumschiffe bedienen,
aber keine Autos.
999
00:57:32,491 --> 00:57:35,703
-Ich habe die Informationen.
-Danke, Bruce.
1000
00:57:36,704 --> 00:57:37,997
Jetzt.
1001
00:57:40,040 --> 00:57:41,834
Ich will jetzt einen sehen. Nur ein Mal.
1002
00:57:42,376 --> 00:57:43,460
-Schnell.
-Sehr schnell.
1003
00:57:49,550 --> 00:57:51,135
Lunar Reconnaissance Orbiter.
1004
00:57:51,635 --> 00:57:53,762
Von der NASA 2009 ins All geschickt.
1005
00:57:54,388 --> 00:57:56,432
Die Forensiker sagen,
Wang hat den Code manipuliert,
1006
00:57:56,557 --> 00:57:58,100
damit die dunkle Seite des Mondes
1007
00:57:58,225 --> 00:57:59,476
nicht erfasst werden kann.
1008
00:57:59,602 --> 00:58:00,978
Wahnsinn.
1009
00:58:01,103 --> 00:58:04,607
Die infiltrieren uns, schüchtern uns ein,
lassen uns die Drecksarbeit machen.
1010
00:58:04,732 --> 00:58:06,567
Und wenn sie damit fertig sind,
1011
00:58:07,902 --> 00:58:09,403
durchbohren sie unser Kleinhirn.
1012
00:58:09,904 --> 00:58:11,697
Also arbeiten Menschen
für die Decepticons.
1013
00:58:12,364 --> 00:58:14,366
Ich glaube nicht, dass die Decepticons
1014
00:58:14,491 --> 00:58:16,869
irgendwas auf dem Mond suchen.
1015
00:58:17,745 --> 00:58:21,165
Ich glaube, sie wollten was verstecken.
1016
00:58:21,832 --> 00:58:23,292
Komm zu Papa.
1017
00:58:24,460 --> 00:58:25,502
Komm schon.
1018
00:58:27,546 --> 00:58:29,548
Hast du als Kind zu oft
Buntpapier gegessen?
1019
00:58:30,174 --> 00:58:31,175
Er ist ein Freak.
1020
00:58:32,092 --> 00:58:33,510
-Gefällt dir das?
-Schlag doch zurück.
1021
00:58:36,722 --> 00:58:37,890
Ich bin kitzlig.
1022
00:58:39,225 --> 00:58:43,520
Sir! Wir haben hier eine hochrangige
Außerirdischenversammlung,
1023
00:58:43,646 --> 00:58:46,815
für die Sie wohl nicht die
Genehmigung haben, Laufbursche.
1024
00:58:46,941 --> 00:58:47,942
Sie haben recht.
1025
00:58:48,067 --> 00:58:50,444
-Was für ein Roboter.
-Zeit zu gehen, Bruce.
1026
00:58:50,569 --> 00:58:53,072
-Vielen Dank für die Gelegenheit.
-Sie müssen jetzt gehen.
1027
00:58:55,282 --> 00:58:58,661
Ich laufe ganz heiß. Lade vermisste
russische Kosmonauten runter.
1028
00:58:59,245 --> 00:59:01,622
Die Sowjets haben eine
bemannte Mission zum Mond abgesagt.
1029
00:59:01,914 --> 00:59:03,582
Zum Mond, 1972.
1030
00:59:03,707 --> 00:59:06,043
Danach sind zwei Kosmonauten
in Amerika untergetaucht.
1031
00:59:06,168 --> 00:59:07,836
Und ich habe sie lebendig aufgespürt.
1032
00:59:07,962 --> 00:59:09,129
Du bist ein Genie, Brains.
1033
00:59:14,426 --> 00:59:16,470
Das war sehr elegant, Bumblebee.
1034
00:59:19,890 --> 00:59:21,767
Knapp daneben ist auch vorbei.
1035
00:59:24,895 --> 00:59:25,980
Hi.
1036
00:59:26,563 --> 00:59:28,399
Kann mir jemand sagen,
was hier los ist?
1037
00:59:28,524 --> 00:59:30,567
-Wer bist du denn?
-Wer bist du denn?
1038
00:59:30,693 --> 00:59:33,195
Wer ich bin? Wer ist das?
Dutch! Durchsuche sie!
1039
00:59:33,696 --> 00:59:34,697
Selbstverständlich.
1040
00:59:34,822 --> 00:59:36,865
Nein. Dutch.
1041
00:59:36,991 --> 00:59:38,200
Fass mich nicht an.
1042
00:59:38,325 --> 00:59:39,827
-Ich fasse sie nicht an.
-Sam?
1043
00:59:40,411 --> 00:59:41,704
Engel.
1044
00:59:43,122 --> 00:59:45,082
Ich habe gearbeitet. Tut mir leid.
1045
00:59:45,207 --> 00:59:47,710
-Super. Wir sind obdachlos.
-Sie wohnt hier? Wow.
1046
00:59:48,252 --> 00:59:50,004
Du hattest deine Chance,
sie zu durchsuchen.
1047
00:59:50,129 --> 00:59:53,090
-Ich habe eine Freundin.
-Wirklich? Wie heißt sie?
1048
00:59:53,215 --> 00:59:54,341
India.
1049
00:59:55,843 --> 00:59:57,761
Wir wollten doch zu Dylans Party.
1050
00:59:57,886 --> 00:59:59,305
Ich weiß, aber meine Freunde
1051
00:59:59,430 --> 01:00:00,848
brauchen mich. Ich muss hierbleiben.
1052
01:00:00,973 --> 01:00:04,310
Die Autobots und das Militär
schaffen das nicht alleine?
1053
01:00:04,435 --> 01:00:06,645
Weißt du, was mir
an deinen Kriegsgeschichten gefiel?
1054
01:00:06,770 --> 01:00:08,772
Sie spielten in der Vergangenheit.
1055
01:00:08,897 --> 01:00:10,566
<i>Ich weiß, du denkst an deinen Bruder.</i>
1056
01:00:10,691 --> 01:00:13,235
Und an deine Familie.
Das ist aber was anderes.
1057
01:00:13,360 --> 01:00:14,361
-Ach ja?
-Ja.
1058
01:00:14,486 --> 01:00:17,156
Warum? Warum ist das was anderes?
1059
01:00:17,281 --> 01:00:20,200
Glaubst du, seine Orden sind uns
wichtiger, als ihn bei uns zu haben?
1060
01:00:21,577 --> 01:00:25,122
Ich verstehe dich. Was machst du
mit meinem Hasen? Halt!
1061
01:00:25,247 --> 01:00:26,540
Bleib doch mal eine Sekunde stehen.
1062
01:00:26,665 --> 01:00:28,125
Ich konnte letzte Nacht nicht schlafen.
1063
01:00:28,250 --> 01:00:30,461
Und dann wurde mir klar:
Sam mag die Gefahr.
1064
01:00:30,586 --> 01:00:33,130
-Er kann ohne sie nicht leben.
-Ich will etwas bedeuten.
1065
01:00:34,340 --> 01:00:35,924
Mir bedeutest du etwas.
1066
01:00:42,222 --> 01:00:43,432
Ich weiß, du sorgst dich. Ich weiß.
1067
01:00:43,557 --> 01:00:45,601
Aber ich verspreche dir,
ich krieg das hin.
1068
01:00:46,435 --> 01:00:48,020
Das kannst du versprechen?
1069
01:00:48,145 --> 01:00:49,438
Ich verspreche es.
1070
01:00:50,939 --> 01:00:54,068
Ich will dich nicht verlieren,
und ich weiß, wohin das führt.
1071
01:00:56,779 --> 01:00:58,655
Dafür bin ich nicht bereit.
1072
01:01:00,115 --> 01:01:01,784
Kommst du mit mir?
1073
01:01:01,950 --> 01:01:03,285
Das geht nicht.
1074
01:01:04,745 --> 01:01:05,788
Ok.
1075
01:01:11,210 --> 01:01:12,628
He.
1076
01:01:16,840 --> 01:01:18,425
Hier ist deine Pfote.
1077
01:01:29,561 --> 01:01:31,772
Der Weg des Kriegers ist einsam.
1078
01:01:32,981 --> 01:01:34,858
Wie konnte sie sich das Auto leisten?
1079
01:01:34,983 --> 01:01:37,361
-Ihr Boss.
-Reiche Säcke!
1080
01:01:37,486 --> 01:01:39,863
Früher habe ich sie gehasst.
Aber jetzt...
1081
01:01:41,782 --> 01:01:44,993
Auf der Suche
nach zwei russischen Kosmonauten.
1082
01:01:45,119 --> 01:01:47,204
Es geht doch nichts
über einen Maybach.
1083
01:01:47,329 --> 01:01:49,248
Die Deutschen wissen,
wie man Autos baut.
1084
01:01:50,958 --> 01:01:55,129
Mein Dutchman, ehemaliger
NSA-Internet-Detektiv par excellence,
1085
01:01:55,254 --> 01:01:56,463
hat sie hier aufgespürt.
1086
01:01:58,132 --> 01:02:00,801
Diese Kosmonauten sind untergetaucht.
Warum?
1087
01:02:00,926 --> 01:02:02,261
Bingo. Das sind sie.
1088
01:02:03,637 --> 01:02:05,180
Du bist
ein Deutscher Schäferhund, Dutch.
1089
01:02:05,305 --> 01:02:08,517
Das Problem mit Russen ist,
sie wollen nie reden.
1090
01:02:08,642 --> 01:02:11,395
Deshalb müssen wir
etwas "international" sprechen.
1091
01:02:16,942 --> 01:02:18,777
Das heißt "Auf Wiedersehen".
1092
01:02:32,833 --> 01:02:34,209
Halt dich bereit.
1093
01:02:34,918 --> 01:02:37,171
Dutch, gib mir was Härteres.
1094
01:02:40,048 --> 01:02:41,175
Baryschnikow.
1095
01:02:41,383 --> 01:02:42,509
Wir sprechen Englisch.
1096
01:02:42,885 --> 01:02:44,344
Dutch, du bist ein Versager.
1097
01:02:45,220 --> 01:02:47,389
Das ist ein kyrillisches Alphabet.
1098
01:02:47,514 --> 01:02:50,559
Das ist wie die Tasten auf dem
Taschenrechner, die man nie drückt!
1099
01:02:51,768 --> 01:02:52,895
Ich bin kein Versager.
1100
01:02:53,020 --> 01:02:56,064
Agent Seymour Simmons,
Sektor 8, früher 7.
1101
01:02:56,231 --> 01:02:59,109
Wir wissen,
wer ihr seid, Kosmonautschiks.
1102
01:02:59,234 --> 01:03:00,235
Na und?
1103
01:03:00,360 --> 01:03:03,280
Ihr solltet
zur Rückseite des Mondes fliegen,
1104
01:03:03,405 --> 01:03:06,033
aber dann wurde alles eingestellt.
1105
01:03:08,452 --> 01:03:10,871
Die Frage ist: Warum?
1106
01:03:15,792 --> 01:03:17,920
"Darf mein Kind hier rauchen?"
1107
01:03:25,802 --> 01:03:26,929
Ok. In Ordnung.
1108
01:03:28,263 --> 01:03:29,264
Na los, erschieß mich.
1109
01:03:31,016 --> 01:03:32,809
Ich sterbe gern für mein Land. Und du?
1110
01:03:34,186 --> 01:03:35,312
Wirklich?
1111
01:03:36,104 --> 01:03:38,023
Du bist schön.
Hat dir das schon mal jemand gesagt?
1112
01:03:38,148 --> 01:03:39,274
Sie ist eine schöne Frau.
1113
01:03:44,029 --> 01:03:45,197
He!
1114
01:03:48,992 --> 01:03:50,327
Dutch! Zurück in den Käfig.
1115
01:03:51,578 --> 01:03:53,455
Dutch! Hör auf, Dutch!
1116
01:03:53,872 --> 01:03:55,415
Pass bitte auf deinen Jungen auf.
1117
01:03:55,541 --> 01:03:56,667
Dutch, hör auf!
1118
01:04:02,297 --> 01:04:04,508
Tut mir leid. Das ist mein altes Ich.
1119
01:04:04,633 --> 01:04:06,343
Alle bitte mal beruhigen.
1120
01:04:06,468 --> 01:04:09,888
Lasst uns runterkommen, die Waffen
runter. Der 2. Weltkrieg ist vorbei.
1121
01:04:13,016 --> 01:04:16,395
Ihr werdet jetzt eins der größten
sowjetischen Geheimnisse sehen.
1122
01:04:18,021 --> 01:04:20,315
Amerika zuerst
mit Mensch auf dem Mond.
1123
01:04:20,440 --> 01:04:23,026
Aber UdSSR zuerst mit Kamera.
1124
01:04:23,902 --> 01:04:26,905
1959 schoss unsere Luna 3
1125
01:04:27,030 --> 01:04:30,284
ein Bild von der dunklen,
der Schattenseite.
1126
01:04:31,326 --> 01:04:32,744
Sieht nichts.
1127
01:04:33,912 --> 01:04:37,416
Aber 1963 sieht die Luna 4...
1128
01:04:37,541 --> 01:04:39,585
-Merkwürdige Felsen.
-Ja.
1129
01:04:39,710 --> 01:04:42,754
Um das Schiff herum. Hunderte.
1130
01:04:42,879 --> 01:04:44,548
Ja, zeig Foto.
1131
01:04:45,424 --> 01:04:48,302
Mit Schleifspuren.
1132
01:04:52,347 --> 01:04:54,433
Die kenne ich.
Keine Felsen, sondern Pfeiler.
1133
01:04:54,933 --> 01:04:57,144
Für eine Weltraumbrücke.
1134
01:04:57,269 --> 01:04:59,479
Wir wissen das,
weil die Autobots fünf davon haben.
1135
01:04:59,605 --> 01:05:03,650
Die Decepticons müssen da gewesen
sein, bevor die Apollo 11 gelandet ist.
1136
01:05:03,775 --> 01:05:06,194
Sie nahmen die Pfeiler
und haben sie versteckt.
1137
01:05:06,320 --> 01:05:07,321
Das macht keinen Sinn.
1138
01:05:07,446 --> 01:05:09,406
Die Decepticons haben das Schiff
und alle Pfeiler.
1139
01:05:09,531 --> 01:05:10,574
Warum lassen sie Sentinel da,
1140
01:05:10,699 --> 01:05:12,492
wo doch nur er sie benutzen kann?
1141
01:05:13,076 --> 01:05:14,369
Außer...
1142
01:05:14,786 --> 01:05:16,705
Er ist es, nach dem sie noch suchen.
1143
01:05:17,205 --> 01:05:20,000
Wir müssen Sentinel treffen,
ihn in Sicherheit bringen.
1144
01:05:20,375 --> 01:05:22,753
Ich habe Sentinel.
Optimus ist 10 Minuten hinter mir.
1145
01:05:22,919 --> 01:05:23,962
Wir kommen zur NEST.
1146
01:05:26,465 --> 01:05:28,175
Mr. Witwicky, ich habe doch gesagt,
1147
01:05:28,300 --> 01:05:29,760
Sie sollen hier nicht anrufen.
1148
01:05:29,885 --> 01:05:32,554
<i>Die ganze Sache ist von Anfang an</i>
<i>geplant gewesen.</i>
1149
01:05:32,679 --> 01:05:34,765
Die Decepticons wollten,
dass Optimus Sentinel findet,
1150
01:05:34,890 --> 01:05:36,558
weil nur er
ihn zum Leben erwecken kann.
1151
01:05:36,683 --> 01:05:38,435
Aber wir haben die Weltraumbrücke.
1152
01:05:38,560 --> 01:05:41,730
Sie haben fünf Pfeiler.
Die haben Hunderte.
1153
01:05:41,855 --> 01:05:43,106
<i>Sie machen genau, was die wollen!</i>
1154
01:05:43,231 --> 01:05:44,399
<i>Was soll ich Ihnen sagen?</i>
1155
01:05:44,524 --> 01:05:46,985
Die Decepticons kommen,
um Sentinel Prime zu holen!
1156
01:05:47,235 --> 01:05:48,278
Zur NEST.
1157
01:05:53,158 --> 01:05:54,534
<i>Energon-Alarm.</i>
1158
01:05:54,660 --> 01:05:56,995
<i>Energon auf dem</i>
<i>D.C. Parkway gemessen.</i>
1159
01:05:58,330 --> 01:06:00,999
<i>Verfolgen gerade</i>
<i>drei schwarze Suburbans.</i>
1160
01:06:35,367 --> 01:06:37,744
Bee, du musst Sentinel
hier rausholen, ihn bewachen!
1161
01:06:46,962 --> 01:06:49,005
<i>Oh, mein Gott! Ich bin gefeuert!</i>
1162
01:06:53,677 --> 01:06:54,803
Vorsicht! Vorsicht! Vorsicht!
1163
01:07:12,195 --> 01:07:13,405
Hab dich!
1164
01:07:14,614 --> 01:07:16,533
Erschieß ihn! Erschieß ihn, Bee!
1165
01:07:45,145 --> 01:07:47,022
Bee, fahr schneller!
Schneller, Bee! Los!
1166
01:07:50,734 --> 01:07:51,860
Bee!
1167
01:08:14,007 --> 01:08:15,091
Ok, zurück zur NEST!
1168
01:08:22,557 --> 01:08:24,059
Dino, ich hab ihn!
1169
01:08:33,026 --> 01:08:34,110
Ironhide!
1170
01:08:58,677 --> 01:09:00,470
Gibt es ein Problem?
1171
01:09:01,930 --> 01:09:04,015
Eine klassische Patt-Situation.
1172
01:09:04,516 --> 01:09:05,976
Waffen runter.
1173
01:09:06,309 --> 01:09:09,104
Und wir lassen euch
mit Würde abziehen.
1174
01:09:13,441 --> 01:09:14,651
Runter damit.
1175
01:09:16,611 --> 01:09:17,946
So ist es fein.
1176
01:09:21,908 --> 01:09:23,618
Ironhide, Vorsicht!
1177
01:09:29,291 --> 01:09:30,876
Ironhide, fang!
1178
01:09:36,548 --> 01:09:37,924
Hinter dir!
1179
01:09:41,344 --> 01:09:43,305
Decepticon-Penner!
1180
01:09:51,521 --> 01:09:53,023
Der Unterricht ist zu Ende.
1181
01:09:58,945 --> 01:10:01,656
-Rein da! Los!
-Bewegt euch! Schneller!
1182
01:10:02,490 --> 01:10:03,992
-Lennox!
-Los, los, los!
1183
01:10:04,117 --> 01:10:05,201
Die Decepticons sind überall.
1184
01:10:05,327 --> 01:10:07,329
Mein ganzes Team
sucht nach ihnen. Ironhide!
1185
01:10:08,246 --> 01:10:09,998
Beschütze Sentinel! Bring ihn rein!
1186
01:10:10,123 --> 01:10:11,333
Wird erledigt!
1187
01:10:11,458 --> 01:10:13,710
Du musst ihn bewachen,
weil er ist der Schlüssel zu allem.
1188
01:10:13,835 --> 01:10:18,548
Das bin ich in der Tat. Ihr müsst
erkennen, meine Autobot-Brüder,
1189
01:10:18,673 --> 01:10:21,259
dass wir den Krieg
niemals gewinnen konnten.
1190
01:10:21,843 --> 01:10:26,181
Für das Überleben unseres Planeten
mussten wir einen Pakt schließen,
1191
01:10:27,223 --> 01:10:28,683
mit Megatron.
1192
01:10:35,565 --> 01:10:38,443
-Zurück!
-Was hast du getan?
1193
01:10:39,653 --> 01:10:42,822
Ich entlasse dich aus dem Dienst.
1194
01:10:48,912 --> 01:10:50,038
-Bee!
-Zurück!
1195
01:11:05,261 --> 01:11:07,847
Alle NEST-Truppen zurück
zur Basis schicken! Los!
1196
01:11:08,014 --> 01:11:09,015
Nein...
1197
01:11:17,732 --> 01:11:18,775
Sanitäter!
1198
01:11:18,900 --> 01:11:22,362
Wir haben nicht genug Leute!
Nicht Sentinel angreifen!
1199
01:11:22,779 --> 01:11:23,989
Fahren Sie zum Hintereingang.
1200
01:11:29,452 --> 01:11:30,787
In Deckung!
1201
01:11:34,416 --> 01:11:35,583
Hier lang!
1202
01:11:35,959 --> 01:11:37,794
Los! Folgen Sie mir!
1203
01:11:47,303 --> 01:11:49,180
-Director, gehen Sie nicht dahin!
-Lassen Sie mich!
1204
01:11:49,305 --> 01:11:50,390
He, Sentinel!
1205
01:11:50,557 --> 01:11:52,183
-Director!
-Was ist hier los?
1206
01:11:52,308 --> 01:11:53,601
Was machst du?
1207
01:11:56,855 --> 01:11:58,857
Ich bin ein Prime!
1208
01:11:58,982 --> 01:12:01,276
Ich höre nicht auf euch.
1209
01:12:02,652 --> 01:12:03,695
Director Mearing, kommen Sie.
1210
01:12:03,820 --> 01:12:05,613
Wir haben keine Chance gegen ihn.
Gehen wir.
1211
01:12:05,739 --> 01:12:09,117
Gebt mir jetzt mein Eigentum zurück!
1212
01:12:10,827 --> 01:12:12,662
Oh, mein Gott!
1213
01:12:26,801 --> 01:12:29,095
-Alles in Ordnung?
-Sind alle draußen?
1214
01:12:29,471 --> 01:12:31,473
Alle ruhig bleiben. Bleibt ruhig.
1215
01:12:41,024 --> 01:12:44,194
Ja, guck dich um, Optimus!
Das geht alles auf deine Rechnung!
1216
01:12:44,319 --> 01:12:46,279
Sentinel hat den Tresor geknackt.
Er hat die Pfeiler.
1217
01:12:47,947 --> 01:12:51,618
Los. Wir müssen die
101. Luftlandedivision benachrichtigen!
1218
01:12:51,743 --> 01:12:54,037
Wir müssen das Ding kriegen!
1219
01:13:00,293 --> 01:13:01,419
Carly!
1220
01:13:04,547 --> 01:13:06,382
Heiß von unserem Lagerfeuer.
1221
01:13:06,758 --> 01:13:08,510
Marshmallows. Ist das nicht toll?
1222
01:13:08,760 --> 01:13:10,470
Wir leben von der Natur.
1223
01:13:11,387 --> 01:13:13,348
Wisst ihr, ob Carly schon zuhause ist?
1224
01:13:13,598 --> 01:13:15,558
Kannst du nicht klopfen?
Das ist unser Schlafzimmer.
1225
01:13:15,850 --> 01:13:16,893
Wieso fragst du?
1226
01:13:17,060 --> 01:13:19,938
Wir hatten Streit
und vielleicht haben wir uns getrennt,
1227
01:13:20,063 --> 01:13:21,064
oder eine Pause eingelegt.
Keine Ahnung.
1228
01:13:21,189 --> 01:13:23,358
-Was? Nein.
-Ich kann gerade nicht reden.
1229
01:13:23,483 --> 01:13:25,652
Ich kann nicht ins Detail gehen.
Ich muss sie finden.
1230
01:13:25,777 --> 01:13:28,738
Setzen. Der Familienrat tagt.
Familienrat!
1231
01:13:28,947 --> 01:13:29,989
Dein Vater und ich
1232
01:13:30,115 --> 01:13:32,534
waren nicht immer
so glücklich miteinander wie heute.
1233
01:13:32,659 --> 01:13:34,035
Es gab Zeiten in unserer Ehe,
1234
01:13:34,160 --> 01:13:35,745
als ich dachte,
es würde nicht funktionieren.
1235
01:13:36,079 --> 01:13:37,831
-Muss das sein?
-Sie macht ihn fertig.
1236
01:13:38,081 --> 01:13:40,500
Du trennst dich
von einer Weltklasse-Braut...
1237
01:13:40,625 --> 01:13:42,085
Nein. Halt. Sie hat Schluss gemacht,
1238
01:13:42,210 --> 01:13:44,170
und ich habe eine neue Freundin.
Ich bin glücklich.
1239
01:13:44,295 --> 01:13:45,296
Und jetzt passiert das wieder.
1240
01:13:45,421 --> 01:13:46,422
Warum hilfst du mir nicht?
1241
01:13:46,673 --> 01:13:48,758
-Das war eine Auseinandersetzung.
-Ein Streit.
1242
01:13:48,883 --> 01:13:51,678
Eine dritte Freundin findest du nicht,
außer du hast einen großen...
1243
01:13:51,803 --> 01:13:53,012
Was zum... Ma!
1244
01:13:53,138 --> 01:13:55,515
Vielleicht weißt du ja nur nicht,
was du tust.
1245
01:13:55,640 --> 01:13:57,725
-Darüber will ich nicht reden.
-Du brauchst das Buch.
1246
01:13:57,851 --> 01:13:59,894
-Erzähl ihm darüber.
-Du hast nie recht. Gewöhn dich dran.
1247
01:14:00,019 --> 01:14:01,729
<i>Ok. Du musst das lesen.</i>
<i>Sie kommt zuerst.</i>
1248
01:14:01,855 --> 01:14:03,857
-Da ist richtig geiles Zeug drin.
-Nein. Nein.
1249
01:14:03,982 --> 01:14:06,401
-Das reicht, ich verschwinde.
-Nein! Nein!
1250
01:14:06,693 --> 01:14:09,070
Setz dich, setz dich!
Unterstütz mich mal!
1251
01:14:09,696 --> 01:14:11,865
-Ohne Frau ist das Leben mau.
-Aber hallo.
1252
01:14:11,990 --> 01:14:15,368
Mit Frau ist das Leben auch nicht wow.
1253
01:14:15,493 --> 01:14:16,744
-Hör auf.
-Ist doch wahr.
1254
01:14:16,995 --> 01:14:18,997
Ich will ja nur wissen, ob du sie liebst.
1255
01:14:19,497 --> 01:14:21,666
-Sie ist die Richtige.
-Dann hol sie dir.
1256
01:14:21,916 --> 01:14:24,043
Wenn dein Vater und ich
Probleme hatten,
1257
01:14:24,169 --> 01:14:26,796
hat er Himmel und Hölle in Bewegung
gesetzt, um mich zu finden.
1258
01:14:26,921 --> 01:14:29,465
Sag, was du gesagt hast. Sag es.
1259
01:14:29,591 --> 01:14:32,177
"Ich werde dir folgen
bis ans Ende der Welt."
1260
01:14:32,719 --> 01:14:33,761
Richtig schlecht, stimmt's?
1261
01:14:33,887 --> 01:14:35,763
-Wie ein mieser Science-Fiction-Film.
-Das ist süß.
1262
01:14:36,598 --> 01:14:39,225
Verlasst die Stadt.
Fahrt so weit ihr könnt.
1263
01:14:39,642 --> 01:14:40,643
Versteht ihr?
1264
01:14:40,977 --> 01:14:41,978
Ich liebe euch.
1265
01:15:02,123 --> 01:15:05,460
Ah, mein Meister!
Was für ein brillanter Plan!
1266
01:15:05,585 --> 01:15:09,714
Als Sentinel also Cybertron verließ,
ist er desertiert?
1267
01:15:10,048 --> 01:15:13,509
Wir wollten uns hier
auf der Erde treffen,
1268
01:15:13,635 --> 01:15:15,887
als das Schicksal
uns Steine in den Weg legte.
1269
01:15:16,179 --> 01:15:18,723
Die einzige Möglichkeit,
ihn wiederzubeleben,
1270
01:15:18,848 --> 01:15:21,726
war Prime mit seiner Matrix.
1271
01:15:21,976 --> 01:15:23,937
Geniale Strategie.
1272
01:15:33,112 --> 01:15:34,948
Meiner, meiner!
1273
01:15:36,157 --> 01:15:38,868
Also ist er jetzt dein Partner, Meister?
1274
01:15:39,160 --> 01:15:42,538
Er ist mein größter Triumph.
1275
01:15:42,664 --> 01:15:43,957
So beeindruckend.
1276
01:15:44,332 --> 01:15:46,501
Transport einleiten.
1277
01:15:46,668 --> 01:15:49,420
Halt! Nein! Nein, Sentinel!
1278
01:15:49,545 --> 01:15:50,964
Vergib mir.
1279
01:15:55,009 --> 01:15:56,928
Wir sind da.
1280
01:15:57,053 --> 01:15:58,888
Kämpft gegen uns.
1281
01:16:38,011 --> 01:16:39,012
Kontakt!
1282
01:16:39,137 --> 01:16:41,097
Vorsicht! Schnell! Schnell!
1283
01:16:44,350 --> 01:16:46,477
Autobots, Rückzug!
1284
01:17:13,629 --> 01:17:15,131
Warum, Sentinel, warum?
1285
01:17:15,631 --> 01:17:18,301
Für Cybertron! Für unser Zuhause!
1286
01:17:18,801 --> 01:17:23,931
Was der Krieg zerstörte, können wir
mit den Decepticons wieder aufbauen.
1287
01:17:24,057 --> 01:17:27,643
Das ist nicht der einzige Weg.
Dies ist unser Zuhause!
1288
01:17:27,769 --> 01:17:29,103
Wir müssen die Menschen beschützen!
1289
01:17:29,228 --> 01:17:31,564
Du bist so verwirrt, Optimus.
1290
01:17:31,689 --> 01:17:33,691
Auf Cybertron waren wir Götter.
1291
01:17:33,816 --> 01:17:37,236
Und hier nennen sie uns Maschinen.
1292
01:17:37,362 --> 01:17:41,074
Sollen die Menschen
uns dienen oder untergehen.
1293
01:17:43,701 --> 01:17:48,331
Du kannst froh sein, dass ich dich nicht
getötet habe. Du wirst schon sehen.
1294
01:17:49,540 --> 01:17:51,501
Es ist noch nicht vorbei.
1295
01:17:54,212 --> 01:17:58,341
Wenn ich er wäre, würde ich dich
keine Sekunde aus den Augen lassen.
1296
01:18:00,843 --> 01:18:02,553
Lustig. Auf dem Weg hierher
hab ich gedacht,
1297
01:18:02,678 --> 01:18:04,680
ich brauche Rat von Dylan,
und da ist er auch schon.
1298
01:18:04,806 --> 01:18:06,265
-Können wir reden, Carly?
-Setz dich.
1299
01:18:06,391 --> 01:18:07,558
Nimm dir was zu trinken.
1300
01:18:07,934 --> 01:18:10,895
Ich brauche nichts zu trinken.
Auch kein Auto und keinen Job.
1301
01:18:11,020 --> 01:18:12,355
Ich will nur mit meiner Freundin reden.
1302
01:18:12,480 --> 01:18:13,731
Ist das ok, Mr. Unangemessen?
1303
01:18:15,983 --> 01:18:17,193
Entschuldige mich.
1304
01:18:19,987 --> 01:18:22,281
-Was ist los?
-Erzähle ich dir draußen.
1305
01:18:22,907 --> 01:18:24,575
Ich kann dir helfen, Sam.
1306
01:18:24,700 --> 01:18:27,245
Mein Vater hat mal mit mir über
schwierige Entscheidungen geredet.
1307
01:18:27,370 --> 01:18:29,122
Ist gerade ungünstig.
Wir können was vereinbaren.
1308
01:18:29,247 --> 01:18:31,457
Damals, als die Firma meines Vaters
1309
01:18:31,582 --> 01:18:34,293
für das Budget und die Buchhaltung
der NASA zuständig war.
1310
01:18:35,503 --> 01:18:36,963
Er sagte mir:
1311
01:18:37,088 --> 01:18:40,258
"Wenn es nicht dein Krieg ist,
stell dich auf die Seite des Siegers."
1312
01:18:42,260 --> 01:18:43,261
Geh weiter.
1313
01:18:43,386 --> 01:18:44,762
Zu direkt? Oder bin ich das Problem?
1314
01:18:44,929 --> 01:18:45,930
Sie bestimmt nicht, Sir.
1315
01:18:59,735 --> 01:19:00,987
Du gehörst mir!
1316
01:19:01,737 --> 01:19:02,780
Nein!
1317
01:19:05,908 --> 01:19:07,702
-Hilfe!
-Ich komme hier nicht raus!
1318
01:19:08,578 --> 01:19:09,579
-Kann jemand Hilfe rufen?
-Gute Nacht!
1319
01:19:09,704 --> 01:19:10,705
Gute Nacht, Mr. Dylan.
1320
01:19:10,830 --> 01:19:12,457
Hol mich hier raus!
1321
01:19:15,918 --> 01:19:18,212
Hilfe! Ruft Hilfe!
1322
01:19:18,337 --> 01:19:21,299
-Er ist jung und unerfahren. Gute Nacht.
-Hol mich raus!
1323
01:19:21,424 --> 01:19:22,633
Das war ein lustiger Abend.
1324
01:19:23,176 --> 01:19:27,430
Glaubst du, du bist der Erste, der
sich für Außerirdische einsetzen durfte?
1325
01:19:27,555 --> 01:19:28,806
Wer bist du?
1326
01:19:28,931 --> 01:19:32,059
Weißt du, warum wir seit 1972
nicht mehr auf dem Mond waren?
1327
01:19:32,268 --> 01:19:33,978
Weil die zwei hier
1328
01:19:34,103 --> 01:19:37,064
meinem Vater sagten, er solle
bei der Buchhaltung kreativ vorgehen.
1329
01:19:37,190 --> 01:19:39,734
Den Flug zu teuer machen.
Er und die anderen
1330
01:19:39,859 --> 01:19:42,153
haben das amerikanische und
das russische Programm beendet.
1331
01:19:42,278 --> 01:19:44,197
Seitdem sind sie unsere Kunden.
1332
01:19:44,322 --> 01:19:46,991
-Du hast ihnen beim Töten geholfen?
-Hatte ich eine Wahl?
1333
01:19:47,116 --> 01:19:48,743
Außerdem hab ich nicht selbst getötet.
1334
01:19:48,993 --> 01:19:50,912
Ich bin Vermittler. Ich vermittle.
1335
01:19:54,582 --> 01:19:55,875
Zeit für eine feindliche Übernahme.
1336
01:19:58,461 --> 01:19:59,670
Sam!
1337
01:20:02,673 --> 01:20:04,717
-Sam!
-Lass sie gehen!
1338
01:20:04,842 --> 01:20:06,969
Sam!
1339
01:20:10,097 --> 01:20:12,058
Ich war seit Jahren hinter dir her.
1340
01:20:12,225 --> 01:20:14,185
Da ich nie einen Spion bei den Autobots
1341
01:20:14,310 --> 01:20:15,770
einschleusen konnte.
1342
01:20:19,273 --> 01:20:21,359
Sam! Höre nicht auf ihn!
1343
01:20:21,484 --> 01:20:23,069
Doch, das wird er.
1344
01:20:23,194 --> 01:20:24,237
Alle hören auf mich.
1345
01:20:26,989 --> 01:20:28,699
Sie werden sie abschlachten,
verstanden?
1346
01:20:28,824 --> 01:20:32,328
Innerhalb eines Wimpernschlags
werden sie es ihr antun, und mir auch.
1347
01:20:32,453 --> 01:20:34,205
Also zeig ein bisschen Respekt,
1348
01:20:34,330 --> 01:20:36,541
wenn man dir einen Job anbietet!
1349
01:20:37,959 --> 01:20:39,168
Handgelenk.
1350
01:20:39,877 --> 01:20:41,420
Du wirst Optimus Prime suchen,
1351
01:20:41,546 --> 01:20:43,381
weil du der einzige Mensch bist,
dem er vertraut,
1352
01:20:43,506 --> 01:20:45,007
und ihn fragen,
1353
01:20:45,132 --> 01:20:49,136
wie er zurückschlagen will. Seine
Strategie, Taktik, ich will alles wissen!
1354
01:20:54,850 --> 01:20:57,353
Tut ganz schön weh, oder?
Das ist Hightech.
1355
01:20:57,478 --> 01:20:59,939
Damit können wir sehen, was du siehst,
hören, was du hörst,
1356
01:21:00,064 --> 01:21:01,357
und es hat Zugang
zu deinem Nervensystem.
1357
01:21:01,482 --> 01:21:03,818
Wenn du versuchst, Hilfe zu...
1358
01:21:06,195 --> 01:21:07,738
Was soll ich sagen, Sam?
1359
01:21:07,863 --> 01:21:10,866
Beziehungen haben Konsequenzen.
Ich bin wegen meines Vaters hier.
1360
01:21:10,992 --> 01:21:12,368
Sie ist deinetwegen hier.
1361
01:21:14,954 --> 01:21:17,290
Hört auf, hört auf! Hört auf!
1362
01:21:17,915 --> 01:21:19,125
Soundwave, würdest du bitte?
1363
01:21:23,546 --> 01:21:25,339
Sam, mach deinen Job,
1364
01:21:25,798 --> 01:21:28,259
und sie ist in Sicherheit.
Ich gebe dir mein Wort.
1365
01:21:31,012 --> 01:21:33,639
Ich werde dich umbringen.
Ich gebe dir mein Wort.
1366
01:21:36,559 --> 01:21:39,687
<i>Die Einsatzkommandos</i>
<i>sind jetzt auf DEFCON 1.</i>
1367
01:21:39,979 --> 01:21:42,440
Etwa 200 Decepticons
sind untergetaucht.
1368
01:21:42,940 --> 01:21:44,400
Energondetektoren sind selbst
1369
01:21:44,525 --> 01:21:46,652
in Südamerika
und in China ausgeschlagen.
1370
01:21:47,069 --> 01:21:49,780
Die UNO hat gerade eine
verschlüsselte Audionachricht erhalten.
1371
01:21:49,905 --> 01:21:52,617
Sie soll vom Anführer der Autobots sein.
1372
01:21:52,742 --> 01:21:54,285
<i>Verteidiger der Erde:</i>
1373
01:21:54,410 --> 01:21:57,079
<i>Wir sind hier</i>
<i>wegen eurer natürlichen Ressourcen,</i>
1374
01:21:57,204 --> 01:21:59,248
<i>um unseren Planeten</i>
<i>wieder aufzubauen.</i>
1375
01:22:00,249 --> 01:22:02,293
<i>Wenn wir alles, was wir brauchen,</i>
<i>transportiert haben,</i>
1376
01:22:02,418 --> 01:22:05,421
<i>werden wir eure Welt</i>
<i>in Frieden verlassen.</i>
1377
01:22:05,546 --> 01:22:07,423
<i>Für solch einen Frieden jedoch</i>
1378
01:22:07,548 --> 01:22:12,261
<i>müsst ihr sofort alle Autobot-Rebellen,</i>
<i>die bei euch Asyl genießen, ausweisen.</i>
1379
01:22:13,179 --> 01:22:14,680
<i>Das ist nicht verhandelbar.</i>
1380
01:22:15,181 --> 01:22:16,682
<i>Gebt die Rebellen auf.</i>
1381
01:22:17,224 --> 01:22:19,644
<i>Wir warten auf Antwort.</i>
1382
01:22:20,394 --> 01:22:21,937
Wir klären Sie
während des Transports auf.
1383
01:22:22,063 --> 01:22:23,439
Ich weiß nicht, wie ich helfen kann.
1384
01:22:23,564 --> 01:22:24,565
Sie sind ja beschäftigt.
1385
01:22:24,690 --> 01:22:26,484
Wir könnten das auch
ein anderes Mal machen.
1386
01:22:30,029 --> 01:22:32,156
Ich habe Sie
die ganze Zeit unterschätzt.
1387
01:22:32,281 --> 01:22:33,491
Was?
1388
01:22:33,616 --> 01:22:35,409
Sie haben uns gewarnt,
dass sie uns ausnutzen.
1389
01:22:35,534 --> 01:22:37,161
Sie wussten,
dass Sentinel der Schlüssel ist.
1390
01:22:37,286 --> 01:22:38,454
Director!
1391
01:22:39,246 --> 01:22:42,208
Quatsch! Sie sind die Expertin.
Ich bin nur ein Sicherheitsrisiko.
1392
01:22:48,422 --> 01:22:49,548
Alles in Ordnung?
1393
01:22:51,592 --> 01:22:52,635
Ja.
1394
01:22:52,968 --> 01:22:55,096
-Sieht aber nicht so aus. Sie schwitzen.
-Alles ok.
1395
01:22:55,221 --> 01:22:56,305
Ich schwitze, weil ich nervös bin.
1396
01:22:56,430 --> 01:22:58,474
Wegen der ganzen Informationen.
1397
01:22:58,599 --> 01:22:59,892
Ich bin ein Twitter-Junkie. Ich blogge.
1398
01:23:00,017 --> 01:23:01,727
-Ich kann kein Geheimnis bewahren.
-Nicht im Ernst!
1399
01:23:01,852 --> 01:23:04,563
-Doch. Glauben Sie mir.
-Das Pentagon ruft in 15 Minuten an.
1400
01:23:06,399 --> 01:23:07,900
-Was machen Sie da?
-Nichts. Und Sie?
1401
01:23:09,443 --> 01:23:10,611
Lassen Sie mich in Ruhe.
1402
01:23:10,736 --> 01:23:13,531
<i>Beachtliche Dinge ereigneten sich</i>
<i>heute im Capitol,</i>
1403
01:23:13,656 --> 01:23:15,658
<i>wo vor wenigen Minuten</i>
<i>ein Gesetz verabschiedet wurde,</i>
1404
01:23:15,783 --> 01:23:17,201
<i>das die Ausweisung der Autobots</i>
1405
01:23:17,326 --> 01:23:18,661
<i>aus Amerika vorschreibt.</i>
1406
01:23:18,786 --> 01:23:21,997
<i>Die militärische Allianz der USA</i>
<i>mit ihnen ist beendet.</i>
1407
01:23:22,123 --> 01:23:23,833
<i>Der Mehrheitsführer,</i>
1408
01:23:23,958 --> 01:23:25,668
<i>der die Resolution</i>
<i>vorangetrieben hat, sagt:</i>
1409
01:23:25,793 --> 01:23:26,919
<i>-"Wir können nicht ruhig..."</i>
<i>-Ok.</i>
1410
01:23:27,044 --> 01:23:28,838
Was? Das können sie nicht machen.
1411
01:23:28,963 --> 01:23:31,716
-Das müssen Sie ihnen sagen.
-Ok. Es ist offiziell, Leute.
1412
01:23:31,841 --> 01:23:34,135
Sie sind Alliierte.
Sie haben für und mit uns gekämpft.
1413
01:23:34,260 --> 01:23:35,261
Und wo stehen wir jetzt?
1414
01:23:35,386 --> 01:23:36,887
Vor einer Invasion
1415
01:23:37,012 --> 01:23:39,640
durch einen Feind,
der jede Menge Ressourcen hat.
1416
01:23:43,269 --> 01:23:44,729
Wenn Sie noch mehr
1417
01:23:44,854 --> 01:23:47,231
über die Absichten des Feindes wissen,
1418
01:23:48,691 --> 01:23:49,900
dann sagen Sie es jetzt.
1419
01:23:51,318 --> 01:23:53,070
Die Autobots können gar nicht weg.
1420
01:23:53,654 --> 01:23:55,072
Da irren Sie sich.
1421
01:23:56,198 --> 01:23:58,159
<i>Es heißt Xanthium.</i>
1422
01:23:58,784 --> 01:24:00,202
<i>Es brachte</i>
<i>die zweite Welle der Autobots</i>
1423
01:24:00,327 --> 01:24:02,747
<i>und wird seitdem von der NASA</i>
<i>instandgehalten und erforscht.</i>
1424
01:24:03,664 --> 01:24:05,332
<i>Wir haben es</i>
<i>mit einem alten Shuttle verbunden,</i>
1425
01:24:05,458 --> 01:24:08,085
<i>um die militärische Kontrolle</i>
<i>aufrechtzuerhalten.</i>
1426
01:24:08,210 --> 01:24:12,298
Es werden 5000 Kilo Drehmomente
diesen Bolzen belasten, nicht neun.
1427
01:24:12,423 --> 01:24:14,800
Bringst du meine Kumpels
in Gefahr, dann knallt's!
1428
01:24:15,718 --> 01:24:18,387
<i>Die Wreckers kümmern sich</i>
<i>um die Xanthium.</i>
1429
01:24:18,512 --> 01:24:20,514
Wir lassen sie nicht oft raus.
Sie sind Arschlöcher.
1430
01:24:20,639 --> 01:24:22,683
Du musst ziehen, du Wichser!
1431
01:24:22,808 --> 01:24:24,226
Zeit, ihn zu töten!
1432
01:24:24,351 --> 01:24:26,228
Ich will nur helfen.
Ich mache nur meinen Job.
1433
01:24:26,353 --> 01:24:28,773
Ruhig. Lasst ihn in Ruhe.
Das ist eine menschliche Basis.
1434
01:24:28,898 --> 01:24:30,941
-Epps!
-Du bist doch lächerlich!
1435
01:24:31,066 --> 01:24:32,276
-Bist du das?
-Was geht?
1436
01:24:32,401 --> 01:24:34,111
Was machst du hier?
1437
01:24:34,236 --> 01:24:35,780
Ich habe bei der Air Force aufgehört.
1438
01:24:36,363 --> 01:24:37,656
Kannst du meine Hand loslassen?
1439
01:24:38,908 --> 01:24:40,201
Was war das?
1440
01:24:40,534 --> 01:24:42,536
Jetzt berate ich sie nur noch.
1441
01:24:42,661 --> 01:24:43,913
Du hilfst kein bisschen!
1442
01:24:44,038 --> 01:24:47,291
Keine Kampfeinsätze, keine Gefahr.
Ein Traumjob.
1443
01:24:47,416 --> 01:24:49,293
Zeit, von diesem Planeten
zu verschwinden.
1444
01:24:49,418 --> 01:24:52,713
Die schmeißen die Autobots raus.
Ist das zu fassen?
1445
01:24:53,631 --> 01:24:56,342
-Wohin wird die Reise gehen?
-Jedenfalls weg von hier.
1446
01:24:59,804 --> 01:25:01,889
Wer hat hier das Sagen?
1447
01:25:02,848 --> 01:25:06,685
Sieh an! Charlotte Mearing.
1448
01:25:07,061 --> 01:25:09,396
Agent Simmons. Ex-Agent Simmons.
1449
01:25:09,522 --> 01:25:11,774
Du hast also Washington überlebt.
1450
01:25:11,899 --> 01:25:15,778
Washington, Ägypten, Herzeleid.
Ich überlebe alles. I will survive.
1451
01:25:16,612 --> 01:25:20,199
Die fahren alles auf, Kleine. Alle
Informationen kommen auf den Tisch.
1452
01:25:20,574 --> 01:25:25,538
Wenn du glaubst, dass es irgendwas
hilft, neun Autobots zu verbannen...
1453
01:25:25,663 --> 01:25:26,914
Das liegt nicht in meiner Hand.
1454
01:25:27,748 --> 01:25:29,416
Schön aufgestiegen, was?
1455
01:25:30,626 --> 01:25:33,546
Dein Hintern sieht großartig aus.
1456
01:25:37,007 --> 01:25:38,384
Wenn du irgendjemandem erzählst,
1457
01:25:38,509 --> 01:25:40,010
was damals in Quantico passiert ist,
1458
01:25:40,678 --> 01:25:41,929
reiß ich dir dein Herz raus.
1459
01:25:42,680 --> 01:25:44,056
Hast du doch schon.
1460
01:25:44,807 --> 01:25:47,810
Sammy, hör mir zu.
Lass sie uns nicht ausweisen.
1461
01:25:47,935 --> 01:25:50,646
-Lass das nicht zu.
-Das ist eine Falle der Decepticons.
1462
01:26:27,433 --> 01:26:30,477
Stickstoffwerte prüfen.
Wir machen uns vom Acker.
1463
01:26:33,105 --> 01:26:34,106
Optimus?
1464
01:26:34,315 --> 01:26:38,777
Was deine Anführer sagen, stimmt.
Das ist alles meine Schuld.
1465
01:26:39,361 --> 01:26:43,490
Ich hab ihnen gesagt, wem sie vertrauen
können. Ich hab so falsch gelegen.
1466
01:26:43,741 --> 01:26:46,076
Das macht dich
zur Abwechslung mal menschlich.
1467
01:26:46,702 --> 01:26:47,995
Denk dran.
1468
01:26:48,746 --> 01:26:50,915
Du kannst
den Glauben an uns verlieren,
1469
01:26:51,624 --> 01:26:54,585
aber niemals an dich selbst.
1470
01:27:01,634 --> 01:27:03,510
Ich muss wissen,
wie du zurückschlagen willst.
1471
01:27:05,179 --> 01:27:07,723
Ich weiß, du willst zurückkommen.
1472
01:27:07,848 --> 01:27:09,808
Mit Verstärkung.
Ich weiß, du hast einen Plan.
1473
01:27:14,146 --> 01:27:16,398
Du kannst es mir sagen.
Kein Mensch wird es je erfahren.
1474
01:27:18,192 --> 01:27:19,526
Es gibt keinen Plan.
1475
01:27:21,236 --> 01:27:23,656
Wenn wir auf sie hören,
wie können wir in den Spiegel gucken?
1476
01:27:25,699 --> 01:27:27,701
Du bist mein Freund, Sam.
1477
01:27:28,786 --> 01:27:30,204
Wirst du immer sein.
1478
01:27:30,996 --> 01:27:33,207
Aber deine Anführer haben gesprochen.
1479
01:27:35,084 --> 01:27:36,502
Ab jetzt
1480
01:27:37,670 --> 01:27:39,672
seid ihr auf euch gestellt.
1481
01:27:53,477 --> 01:27:54,645
Mach es kurz.
1482
01:27:55,729 --> 01:27:56,855
Wir beladen das Schiff.
1483
01:27:57,773 --> 01:28:01,485
Ok, mach hin!
Wir heben bei Sonnenaufgang ab.
1484
01:28:04,822 --> 01:28:08,492
Wir werden tun, was in unserer Macht
steht. Alles wird, wie es mal war.
1485
01:28:08,617 --> 01:28:11,870
Du wirst immer mein Freund sein, Sam.
1486
01:28:12,746 --> 01:28:14,248
Ich muss los.
1487
01:28:29,054 --> 01:28:30,889
In ein paar Jahren wird man uns fragen:
1488
01:28:32,307 --> 01:28:34,393
"Wo wart ihr, als sie
den Planeten übernommen haben?"
1489
01:28:36,645 --> 01:28:37,938
Und wir werden sagen:
1490
01:28:39,773 --> 01:28:41,483
"Wir haben nur zugeguckt."
1491
01:28:55,497 --> 01:28:57,875
Du solltest das
als Partnerschaft betrachten.
1492
01:28:58,792 --> 01:29:00,419
Man muss mit der Zeit gehen,
1493
01:29:00,544 --> 01:29:01,962
wenn man Teil der Geschichte sein will.
1494
01:29:15,142 --> 01:29:17,811
<i>Sieben, sechs, fünf,</i>
1495
01:29:18,020 --> 01:29:20,689
<i>vier, drei, zwei,</i>
1496
01:29:21,190 --> 01:29:22,691
<i>eins, null.</i>
1497
01:29:31,116 --> 01:29:32,618
<i>Volle Kraft voraus.</i>
1498
01:29:50,677 --> 01:29:51,970
Du wolltest eine Antwort. Bitte sehr.
1499
01:29:52,471 --> 01:29:55,599
<i>Ich kriege immer, was ich will.</i>
<i>Wir wollten nur sichergehen.</i>
1500
01:29:56,391 --> 01:29:57,434
Sicher? Wie meinst du das?
1501
01:29:57,601 --> 01:29:58,769
Dass sie friedlich abziehen.
1502
01:30:09,279 --> 01:30:11,031
<i>-Wie bitte?</i>
<i>-Objekt im Anflug.</i>
1503
01:31:03,792 --> 01:31:05,169
Wir arbeiten jetzt alle
für die Decepticons.
1504
01:31:11,091 --> 01:31:13,260
Du musst für mich herausfinden,
von wo der Mann anruft.
1505
01:31:13,385 --> 01:31:15,345
Er leitet ihre Operationen auf der Erde.
Er hat Carly.
1506
01:31:15,470 --> 01:31:17,306
Setz dich hin und bleib dort sitzen.
1507
01:31:19,600 --> 01:31:20,726
Komm mit.
1508
01:31:21,727 --> 01:31:23,228
Er kommt gerade angefahren.
1509
01:31:27,065 --> 01:31:28,901
Der Anruf kam von unterwegs.
1510
01:31:29,026 --> 01:31:31,195
Ich hacke mich jetzt
in die Handykamera.
1511
01:31:31,653 --> 01:31:33,655
Das ist es. Das ist
ein Live-Stream von der Kamera.
1512
01:31:33,780 --> 01:31:36,074
Irgendwo... Moment.
Ich kann das genau triangulieren.
1513
01:31:37,367 --> 01:31:39,494
Ok, das sind Funkmasten in Chicago.
Ich hab's.
1514
01:31:39,870 --> 01:31:42,247
Trump Tower, Chicago.
Unteres Penthouse.
1515
01:31:42,456 --> 01:31:43,749
Los geht's.
1516
01:31:46,126 --> 01:31:47,836
-Ich fahre hin.
-Sicher?
1517
01:31:47,961 --> 01:31:50,631
Sie hat mir immer geholfen,
und ich kann in 15 Stunden da sein.
1518
01:31:50,756 --> 01:31:53,008
Du fährst nicht allein.
1519
01:31:55,552 --> 01:31:57,971
Ich habe immer noch
Freunde bei der NEST.
1520
01:31:58,096 --> 01:31:59,973
Die trommle ich zusammen,
wir finden deine Freundin,
1521
01:32:00,098 --> 01:32:01,433
und dann holen wir uns den Kerl.
1522
01:32:01,725 --> 01:32:03,101
Warum hilfst du mir?
1523
01:32:03,810 --> 01:32:06,396
Weil das Arschloch
auch meine Freunde umgebracht hat.
1524
01:32:22,579 --> 01:32:25,874
Sie wollen unsere Ressourcen,
um ihren Planeten wieder aufzubauen.
1525
01:32:25,999 --> 01:32:29,211
Ja, aber an einer Sache
sind sie besonders interessiert.
1526
01:32:29,336 --> 01:32:31,296
Etwas, was es nur
auf unserem Planeten gibt.
1527
01:32:33,006 --> 01:32:34,299
Uns?
1528
01:32:36,176 --> 01:32:37,803
Du bist sehr schlau.
1529
01:32:37,928 --> 01:32:40,138
Sie können ihren Planeten
nicht ohne Sklaven aufbauen.
1530
01:32:40,722 --> 01:32:43,976
Wie viele Himmelskörper haben schon
sechs Milliarden Arbeiter aufzuweisen?
1531
01:32:44,101 --> 01:32:47,271
Was meinst du? Wir können doch
keine Menschen transportieren.
1532
01:32:48,188 --> 01:32:50,691
Nicht die Menschen. Sie transportieren
ihren Planeten hierher.
1533
01:32:56,738 --> 01:32:58,156
Oh, mein Gott.
1534
01:32:59,199 --> 01:33:00,826
Was macht Sentinel hier?
1535
01:33:00,951 --> 01:33:04,663
Guck hin. Sie verteilen gerade
Hunderte von Pfeilern auf der Erde.
1536
01:33:04,788 --> 01:33:07,332
In nur wenigen Stunden werden sie sie
ins All schießen
1537
01:33:07,457 --> 01:33:10,627
und Cybertron
in unsere Atmosphäre transportieren.
1538
01:33:10,752 --> 01:33:12,879
Der rote da kontrolliert den Rest.
1539
01:33:13,005 --> 01:33:14,965
Wenn er den auslöst, dann geht's los.
1540
01:33:15,090 --> 01:33:18,969
Verschwinde, Insekten-Agent.
Deine Arbeit ist erledigt.
1541
01:33:19,261 --> 01:33:21,388
Eure Exzellenz. Er ist so ein Arsch.
1542
01:33:26,310 --> 01:33:29,271
-Und du bist damit einverstanden?
-Ich will noch 40 Jahre leben.
1543
01:33:29,396 --> 01:33:31,982
Glaubst du, ich wollte das?
Ich habe einen Kunden geerbt.
1544
01:33:32,107 --> 01:33:34,651
Ja, und wenn Cybertron hier ist
und wir ihre Sklaven sind,
1545
01:33:34,776 --> 01:33:36,403
brauchen sie ja
einen Anführer der Menschen.
1546
01:33:36,528 --> 01:33:38,822
Beschreie es nicht.
Wenn du überleben willst, hör auf mich.
1547
01:33:55,964 --> 01:34:00,719
Es ist Zeit, dass die Sklaven
auf der Erde ihre Herren anerkennen.
1548
01:34:00,844 --> 01:34:02,429
Riegelt die Stadt ab.
1549
01:34:57,984 --> 01:35:00,195
Die Hunde nach hinten!
1550
01:35:01,696 --> 01:35:03,824
Das haben sie dir
wohl nicht erzählt, oder?
1551
01:35:03,949 --> 01:35:06,243
Glaubst du,
ich bin bei jedem Meeting dabei?
1552
01:35:06,368 --> 01:35:08,578
Ich bin sicher.
1553
01:35:08,703 --> 01:35:10,038
Das haben sie versprochen.
1554
01:35:21,800 --> 01:35:22,801
Abfahrt!
1555
01:35:29,599 --> 01:35:31,059
Vorhin hatten wir Empfang.
1556
01:35:31,726 --> 01:35:33,019
Jetzt nicht mehr.
1557
01:35:38,775 --> 01:35:41,736
<i>Heute wurde</i>
<i>der nationale Notstand ausgerufen.</i>
1558
01:35:46,950 --> 01:35:49,995
<i>Chicago wurde durch Angriffe</i>
<i>schwer verwüstet.</i>
1559
01:36:00,547 --> 01:36:01,840
Falsche Richtung!
1560
01:36:03,383 --> 01:36:05,343
Verschwinde von hier! Fahr zurück!
1561
01:36:16,354 --> 01:36:18,940
<i>Chicago wurde von Schiffen</i>
<i>der Außerirdischen eingekreist.</i>
1562
01:36:19,065 --> 01:36:22,611
Unsere Langstrecken-Bomber
wurden vom Himmel gepflückt.
1563
01:36:22,736 --> 01:36:26,615
<i>Sie kommen nicht an den feindlichen</i>
<i>Verteidigungssystemen vorbei.</i>
1564
01:36:26,740 --> 01:36:28,200
<i>Der Satellitenempfang ist blockiert.</i>
1565
01:36:28,325 --> 01:36:30,452
<i>Wir können die Feindbewegungen</i>
<i>nicht beobachten.</i>
1566
01:36:30,577 --> 01:36:33,455
<i>Die alten NEST-Teams</i>
<i>befinden sich auf der Grissom Air Base.</i>
1567
01:36:33,580 --> 01:36:35,165
Wir sind
10 Minuten vom Schlachtfeld entfernt.
1568
01:36:35,415 --> 01:36:37,876
Spezialeinheiten versuchen,
in die Stadt zu kommen,
1569
01:36:38,126 --> 01:36:39,836
<i>und die Infanterie</i>
<i>steht am Stadtrand bereit.</i>
1570
01:36:39,961 --> 01:36:42,631
Entschuldigung, aber das ergibt einfach
keinen Sinn!
1571
01:36:42,756 --> 01:36:45,175
Können wir das nicht
irgendwie beobachten?
1572
01:36:45,300 --> 01:36:47,093
Sie schießen all unsere Drohnen ab.
1573
01:36:47,219 --> 01:36:48,512
<i>Sie wollen, dass wir blind sind.</i>
1574
01:36:48,929 --> 01:36:51,640
<i>Aber wir haben ein paar Mini-Drohnen,</i>
<i>mit denen wir es versuchen.</i>
1575
01:36:51,765 --> 01:36:54,059
Wer immer die Drohnen bedient,
1576
01:36:54,184 --> 01:36:56,144
können wir sie nicht
zum Trump Tower schicken?
1577
01:36:56,269 --> 01:36:58,563
Der kleine Witwickety
ist auf dem Weg nach Chicago.
1578
01:36:58,897 --> 01:37:02,734
Er sagt, dass die Decepticons dort
einen Menschen als Agenten haben.
1579
01:37:03,527 --> 01:37:04,861
Wenn ich irgendwas weiß, dann das,
1580
01:37:04,986 --> 01:37:08,073
dass der Junge Außerirdische
magnetisch anzieht.
1581
01:37:49,197 --> 01:37:50,782
Mein Gott.
1582
01:37:51,741 --> 01:37:54,369
Wir sollen sie
in dem Chaos hier finden?
1583
01:37:54,494 --> 01:37:56,871
Sollen wir da wirklich rein, Epps?
1584
01:37:56,997 --> 01:37:58,290
Ich geh da nicht rein.
1585
01:37:59,374 --> 01:38:00,667
Keiner geht da rein.
1586
01:38:07,507 --> 01:38:08,633
Ich schon.
1587
01:38:10,176 --> 01:38:11,553
Mit oder ohne euch,
ich werde sie finden.
1588
01:38:12,596 --> 01:38:15,807
Das ist Selbstmord, Sam.
Willst du das?
1589
01:38:16,099 --> 01:38:17,475
Willst du das wirklich?
1590
01:38:17,892 --> 01:38:20,645
Du bist hier hergekommen,
um getötet zu werden?
1591
01:38:20,770 --> 01:38:21,730
Hör mal gut zu.
1592
01:38:21,855 --> 01:38:23,565
Sie ist wegen mir hier. Verstehst du?
1593
01:38:23,690 --> 01:38:27,402
Wenn du da reingehst,
selbst wenn sie noch am Leben ist,
1594
01:38:27,527 --> 01:38:28,862
hast du keine Chance,
an sie ranzukommen.
1595
01:38:28,987 --> 01:38:30,780
Was soll ich machen?
1596
01:38:31,948 --> 01:38:33,241
Es ist vorbei.
1597
01:38:35,368 --> 01:38:36,995
Tut mir leid, aber es ist vorbei.
1598
01:38:37,662 --> 01:38:38,705
Nein.
1599
01:38:39,080 --> 01:38:40,624
In Deckung!
1600
01:39:28,171 --> 01:39:30,298
Wir werden sie alle töten.
1601
01:39:35,011 --> 01:39:37,138
Wreckers, tötet ihn!
1602
01:39:39,349 --> 01:39:40,934
Das wird wehtun!
1603
01:39:41,309 --> 01:39:43,061
So richtig!
1604
01:39:48,483 --> 01:39:51,277
Eure Anführer werden jetzt verstehen.
1605
01:39:51,403 --> 01:39:54,614
Die Decepticons werden euren Planeten
niemals in Ruhe lassen.
1606
01:39:55,448 --> 01:39:58,576
Wir mussten sie im Glauben lassen,
dass wir weg sind.
1607
01:39:58,952 --> 01:40:02,080
Aber heute werden wir
im Namen der Freiheit
1608
01:40:02,205 --> 01:40:04,499
zurückschlagen!
1609
01:40:27,313 --> 01:40:29,691
-Aber euer Schiff ist doch explodiert!
-Das Schiff?
1610
01:40:29,858 --> 01:40:34,320
Wir waren nie in dem Schiff!
Wir haben das Ding selbst entwickelt.
1611
01:40:34,446 --> 01:40:37,407
Wir waren in der Antriebsrakete,
die sich nach dem Start löste.
1612
01:40:37,532 --> 01:40:41,161
Wir sind wie geplant
im Atlantik gewassert.
1613
01:40:41,286 --> 01:40:42,871
Wir gehen nicht weg.
1614
01:40:43,037 --> 01:40:45,874
Genau, keiner kann uns ausweisen.
1615
01:40:47,959 --> 01:40:52,005
Die Autobots bleiben hier. Wir werden
euch helfen, den Krieg zu gewinnen.
1616
01:40:52,297 --> 01:40:55,216
Sie riegeln die Stadt ab
und machen sie zu einer Festung,
1617
01:40:55,341 --> 01:40:58,553
damit niemand sehen kann,
was sie vorhaben.
1618
01:40:58,678 --> 01:41:02,182
Unsere einzige Chance
ist das Überraschungsmoment.
1619
01:41:02,307 --> 01:41:03,975
Ich glaub, ich weiß,
wo wir suchen müssen!
1620
01:41:06,019 --> 01:41:08,772
<i>Mini-Drohne nähert sich</i>
<i>dem Trump Tower.</i>
1621
01:41:12,233 --> 01:41:14,360
Und da wollte Sam rein?
1622
01:41:15,111 --> 01:41:16,154
Armer Junge.
1623
01:41:17,572 --> 01:41:19,657
Wahrscheinlich ist er
nie da angekommen.
1624
01:41:20,200 --> 01:41:21,534
Du kannst das Ding also fliegen?
1625
01:41:23,119 --> 01:41:25,288
Was ist das... Was ist das?
Was ist das? So lala?
1626
01:41:26,331 --> 01:41:28,750
Du kannst das Ding so lala fliegen.
Tolle Aussichten.
1627
01:41:31,044 --> 01:41:32,337
Wir sind bei dir.
1628
01:41:39,219 --> 01:41:40,512
Ok, los geht's!
1629
01:42:05,870 --> 01:42:08,373
Die Stadt ist gesichert.
1630
01:42:08,498 --> 01:42:11,417
Die Menschen
können uns nicht aufhalten.
1631
01:42:11,543 --> 01:42:13,837
Im Verlaufe des Nachmittags
1632
01:42:13,962 --> 01:42:17,215
werden alle Pfeiler aufgestellt sein.
1633
01:42:17,340 --> 01:42:22,136
Das ist der Sieg, den ich dir
vor vielen Jahren versprochen habe,
1634
01:42:22,345 --> 01:42:27,183
und wir werden Cybertron
gemeinsam wieder aufbauen.
1635
01:42:27,600 --> 01:42:30,395
Ich hab mich dazu herabgelassen,
mit dir zusammenzuarbeiten,
1636
01:42:31,437 --> 01:42:33,898
damit unser Planet überleben kann!
1637
01:42:34,023 --> 01:42:37,318
Ich werde niemals für dich arbeiten!
1638
01:42:37,694 --> 01:42:40,864
Es wäre klug von dir,
diesen Unterschied nicht zu vergessen.
1639
01:43:02,385 --> 01:43:05,346
Ich habe es so satt.
Ich will nicht mehr warten.
1640
01:43:08,808 --> 01:43:09,893
Wo ist sie?
1641
01:43:10,476 --> 01:43:11,519
Wo ist sie?
1642
01:43:13,313 --> 01:43:14,355
Ganz schön mutig von dir.
1643
01:43:26,576 --> 01:43:27,869
Nein, Sam!
1644
01:43:29,829 --> 01:43:33,666
Nein! Nein, nein!
1645
01:43:37,587 --> 01:43:38,796
Carly!
1646
01:43:40,340 --> 01:43:41,341
Carly!
1647
01:43:44,052 --> 01:43:45,386
Spring!
1648
01:44:19,379 --> 01:44:21,339
Bee, Feuer!
1649
01:44:21,714 --> 01:44:23,049
Bee!
1650
01:44:46,572 --> 01:44:48,866
Autobots! Sie sind am Leben!
1651
01:44:49,826 --> 01:44:52,787
Decepticons, verteidigt den Pfeiler!
1652
01:44:54,330 --> 01:44:58,626
Öffnet die Brücken! Sucht sie!
1653
01:45:13,725 --> 01:45:14,726
Sam.
1654
01:45:16,728 --> 01:45:17,812
Du hast mich gefunden.
1655
01:45:17,937 --> 01:45:19,188
Ich folge dir überall hin.
1656
01:45:31,909 --> 01:45:34,328
Bildet einen Kreis! Los, los!
1657
01:45:34,454 --> 01:45:35,747
Du bist echt verrückt.
1658
01:45:37,248 --> 01:45:39,042
Was ist das? Ist das unsere?
1659
01:45:39,876 --> 01:45:42,962
Das ist eine Drohne. Stone,
finde heraus, ob sie noch funktioniert.
1660
01:45:43,212 --> 01:45:44,464
Ja, sie hat noch Saft.
1661
01:45:44,589 --> 01:45:45,923
Zentrale, hören Sie mich?
1662
01:45:46,382 --> 01:45:48,634
Können... Können Sie die drehen?
Können Sie was tun?
1663
01:45:49,052 --> 01:45:50,344
Ich glaube, wir haben was.
1664
01:45:50,470 --> 01:45:52,180
Epps! Wir können Epps sehen!
1665
01:45:53,264 --> 01:45:55,058
<i>Mach schon! Mach schon!</i>
1666
01:45:55,183 --> 01:45:56,434
Ok, machen Sie mal lauter!
1667
01:45:56,768 --> 01:45:57,852
Der Junge!
1668
01:45:57,977 --> 01:46:00,063
<i>Können Sie das drehen?</i>
1669
01:46:01,189 --> 01:46:03,941
Ja, ja! Ok, ok, ok.
Sie können uns sehen.
1670
01:46:04,067 --> 01:46:05,777
<i>Chicago ist Ground Zero,</i>
<i>verstehen Sie?</i>
1671
01:46:05,902 --> 01:46:08,279
<i>-Können Sie uns hören? Hören Sie uns?</i>
<i>-Witwicky.</i>
1672
01:46:08,404 --> 01:46:09,739
<i>Hören Sie. Sentinel Prime ist hier.</i>
1673
01:46:09,864 --> 01:46:11,282
<i>Er hat die Pfeiler</i>
<i>für die Weltraumbrücke.</i>
1674
01:46:11,407 --> 01:46:12,867
Sie sind auf einem Gebäude
am Chicago River.
1675
01:46:12,992 --> 01:46:14,368
Es gehört Hotchkiss Gould Investments.
1676
01:46:14,494 --> 01:46:17,246
<i>Der Kontrollpfeiler</i>
<i>befindet sich in der Südost-Kuppel.</i>
1677
01:46:17,580 --> 01:46:19,749
<i>Sie müssen den Pfeiler abschießen,</i>
1678
01:46:19,874 --> 01:46:22,043
<i>oder sie transportieren</i>
<i>Cybertron hierher, verstehen Sie?</i>
1679
01:46:22,418 --> 01:46:23,669
<i>-Verstehen Sie?</i>
<i>-Was?</i>
1680
01:46:23,795 --> 01:46:27,465
Ich brauche die Koordinaten des
Gebäudes und der Drohne! Los!
1681
01:46:27,590 --> 01:46:29,509
Berechnen die Koordinaten.
Kürzen Kill Chain ab.
1682
01:46:29,801 --> 01:46:31,344
Rollbahn, fünf Minuten.
1683
01:46:31,469 --> 01:46:32,470
<i>Die Südost-Kuppel.</i>
1684
01:46:32,595 --> 01:46:33,846
Ok!
1685
01:46:34,931 --> 01:46:37,433
Wir müssen los,
bevor die Jets uns entdecken.
1686
01:46:37,558 --> 01:46:39,769
Warte hier, bis wir
einen Weg gefunden haben.
1687
01:46:40,144 --> 01:46:41,938
-Los geht's.
-Ratchet, Deckung von oben.
1688
01:46:43,106 --> 01:46:45,775
Ob wir mit dieser Rakete
den Pfeiler abschießen können?
1689
01:46:45,900 --> 01:46:48,528
Wir sind acht Blocks entfernt.
Wir müssen näher ran.
1690
01:46:48,736 --> 01:46:51,739
Nicht näher ran. Höher.
Wir brauchen freie Sicht.
1691
01:46:51,948 --> 01:46:54,909
Und es ist hinter dem Fluss.
Das dauert, sich da ranzuschleichen.
1692
01:46:55,326 --> 01:46:56,661
Wir haben nur einen Schuss.
1693
01:46:57,787 --> 01:46:59,413
Wir brauchen nur einen.
1694
01:47:00,331 --> 01:47:02,834
Wir müssen vom Boden aus sehen,
was hinter dem Gebäude ist.
1695
01:47:02,959 --> 01:47:05,753
Die NSA soll uns Zugang
zu allen Kameras in der Gegend geben.
1696
01:47:05,878 --> 01:47:06,879
Vielleicht funktionieren ein paar.
1697
01:47:07,338 --> 01:47:10,091
An Ampeln. Geldautomaten. Alles.
1698
01:47:10,800 --> 01:47:13,302
Hört zu. Ihr wollt zurückschlagen?
1699
01:47:13,803 --> 01:47:17,682
Wir müssen mit Flügelanzügen rein.
Das ist die einzige Möglichkeit.
1700
01:47:18,266 --> 01:47:21,394
Ich kann niemandem versprechen,
dass er heil zurückkommt, aber
1701
01:47:21,811 --> 01:47:23,813
die Welt braucht euch jetzt.
1702
01:47:24,438 --> 01:47:26,774
Ich schaffe es allein zurück, Sir.
1703
01:47:29,652 --> 01:47:30,736
Wer noch?
1704
01:47:34,031 --> 01:47:35,116
General Morshower,
1705
01:47:35,241 --> 01:47:37,702
erbitte Ablenkungsmanöver von Süden.
1706
01:47:37,827 --> 01:47:40,121
<i>Wir kommen von Norden.</i>
<i>Treiben Sie sie nach Osten.</i>
1707
01:47:57,180 --> 01:47:59,348
Autobot-Sieg! Autobot-Sieg!
1708
01:48:31,839 --> 01:48:34,634
Das ist
ein richtig gruseliger Decepticon!
1709
01:48:34,759 --> 01:48:38,721
Die haben meinen Anhänger.
Ich brauche die Flugtechnologie.
1710
01:48:39,222 --> 01:48:43,392
Shockwave kann uns nicht alle
gleichzeitig jagen. Wreckers,
1711
01:48:44,143 --> 01:48:45,811
wir brauchen eine Ablenkung.
1712
01:48:45,937 --> 01:48:48,522
-Wir machen sie alle!
-Aber so was von.
1713
01:48:48,940 --> 01:48:51,776
Wir gehen von allen Seiten
auf das Glasgebäude zu.
1714
01:48:51,901 --> 01:48:53,819
Dann steigen wir hoch,
um die Rakete abzufeuern,
1715
01:48:54,153 --> 01:48:55,446
während ihr sein Feuer auf euch lenkt.
1716
01:48:55,571 --> 01:48:57,031
-Los geht's!
-Wartet mal!
1717
01:48:57,156 --> 01:49:00,451
Ich lasse euch nicht ohne meine
Häuserschlacht-Prototypen gehen.
1718
01:49:00,576 --> 01:49:02,203
-Wir müssen los, Que!
-Kommt schon.
1719
01:49:02,370 --> 01:49:04,288
Die sind ideal,
um denen die Hölle heißzumachen.
1720
01:49:04,413 --> 01:49:05,456
Was ist das?
1721
01:49:05,581 --> 01:49:09,293
Das sind Boom-Sticks.
In 30 Sekunden geladen.
1722
01:49:09,418 --> 01:49:11,379
Greifhandschuhe zum Klettern.
1723
01:49:12,004 --> 01:49:13,506
Los, los! Bewegt euren Arsch! Los, los!
1724
01:49:13,631 --> 01:49:16,133
Bewegt euch! Los, los, los!
1725
01:49:21,472 --> 01:49:23,266
-Bewegung, Bewegung!
-Los!
1726
01:49:35,194 --> 01:49:36,654
Kommt! Lauft!
1727
01:49:44,036 --> 01:49:45,413
-He, wo wollt ihr hin?
-Nein, nein, nein!
1728
01:49:45,538 --> 01:49:48,040
-Wo wollt ihr hin?
-Halt, halt, halt! Nicht abhauen!
1729
01:49:48,165 --> 01:49:51,961
Man lässt niemals einen Roboter
zurück! Shockwave kommt!
1730
01:49:56,716 --> 01:49:57,800
Zur Treppe!
1731
01:49:57,925 --> 01:49:59,510
Epps, hier lang!
1732
01:50:01,012 --> 01:50:02,722
<i>Nach rechts.</i>
1733
01:50:02,847 --> 01:50:04,181
<i>Im Visier. Wir greifen an.</i>
1734
01:50:09,353 --> 01:50:10,438
Da kommt noch einer.
1735
01:50:10,563 --> 01:50:12,565
Da, einer von links,
und einer von rechts.
1736
01:50:12,690 --> 01:50:14,984
Wir nehmen
den Willis Tower als Deckung!
1737
01:50:15,109 --> 01:50:16,944
Sobald wir oben sind, springen wir!
1738
01:50:17,069 --> 01:50:19,989
-Ganz schön viele Flugzeuge hier!
-Kontakt vor unserer Nase.
1739
01:50:22,366 --> 01:50:23,743
<i>Mayday! Er schafft es wohl nicht.</i>
1740
01:50:23,868 --> 01:50:26,412
<i>-Mayday, Mayday! 6-1 wurde getroffen.</i>
<i>-Vorsicht! Vorsicht!</i>
1741
01:50:31,042 --> 01:50:32,418
Komm schon, komm schon.
1742
01:50:41,719 --> 01:50:44,096
<i>-Ziel links.</i>
<i>-Ich hab ihn.</i>
1743
01:50:44,221 --> 01:50:46,182
<i>Zeit bis zum Ziel: 20 Sekunden.</i>
1744
01:50:46,307 --> 01:50:48,434
Los geht's! Los geht's!
1745
01:50:48,768 --> 01:50:50,144
Bleibt beieinander!
1746
01:50:50,269 --> 01:50:51,312
<i>Wir kommen.</i>
1747
01:50:51,604 --> 01:50:53,522
Ok, konzentriert euch.
1748
01:50:58,569 --> 01:51:00,321
<i>Bedrohung über dem Turm,</i>
<i>auf sechs Uhr!</i>
1749
01:51:00,446 --> 01:51:01,655
Heuschrecken!
1750
01:51:01,781 --> 01:51:03,407
<i>Vorsicht! Nach rechts!</i>
1751
01:51:05,868 --> 01:51:08,788
<i>-Vorsicht, Vorsicht!</i>
<i>-Verdammte Scheiße!</i>
1752
01:51:10,873 --> 01:51:12,291
Vorsicht, Vorsicht, Vorsicht!
1753
01:51:12,416 --> 01:51:13,501
Schick sie raus, schick sie raus!
1754
01:51:13,626 --> 01:51:15,836
-Alle raus, raus, raus!
-Springt, springt, springt!
1755
01:51:22,468 --> 01:51:24,178
Raus, raus!
1756
01:51:24,303 --> 01:51:25,304
Ich hänge fest!
1757
01:51:25,846 --> 01:51:27,306
<i>Jetzt. Schickt sie jetzt raus!</i>
1758
01:51:28,307 --> 01:51:29,767
Hilfe!
1759
01:51:49,620 --> 01:51:51,872
<i>Fliegt weg. Verschwindet.</i>
1760
01:52:12,101 --> 01:52:13,978
Scharf links! Scharf links!
1761
01:52:15,229 --> 01:52:17,148
200 Meter.
1762
01:52:32,204 --> 01:52:34,206
Angriff auf sechs Uhr!
1763
01:52:34,373 --> 01:52:37,668
Er hängt an unserem Hintern! Vorsicht!
1764
01:52:41,839 --> 01:52:42,840
<i>Scharf rechts!</i>
1765
01:52:48,512 --> 01:52:49,597
<i>Ein Gebäude direkt vor uns!</i>
1766
01:52:49,930 --> 01:52:51,265
Durchs Nadelöhr!
1767
01:53:00,858 --> 01:53:02,485
Zieh, zieh!
1768
01:53:05,529 --> 01:53:07,448
-Das reicht!
-Scheiß anstrengend, raufzukommen.
1769
01:53:07,573 --> 01:53:09,366
-Beweg deinen Fettarsch hierher!
-Ich komme.
1770
01:53:15,414 --> 01:53:17,041
Macht die Rakete fertig!
1771
01:53:18,042 --> 01:53:19,960
-Sie kommen.
-Waffenstatus?
1772
01:53:20,085 --> 01:53:22,171
29 Bot-Busters, 20 D-Bots.
1773
01:53:24,548 --> 01:53:27,718
Da, das Gebäude mit der Kuppel.
1774
01:53:27,927 --> 01:53:31,388
Damit unsere Brüder
nicht umsonst gestorben sind.
1775
01:53:34,642 --> 01:53:35,643
Oh, Gott.
1776
01:53:38,521 --> 01:53:39,939
Das Gebäude!
1777
01:53:44,068 --> 01:53:45,861
Sie feuern auf das Gebäude!
1778
01:53:49,156 --> 01:53:50,199
Das ist keine gute Idee.
1779
01:53:50,324 --> 01:53:51,909
-Was?
-Das ist keine gute Idee.
1780
01:53:52,034 --> 01:53:53,452
-Das Gebäude ist instabil.
-Hör mal zu.
1781
01:53:53,577 --> 01:53:55,579
Wenn wir das nicht tun,
sterben wir sowieso.
1782
01:53:55,746 --> 01:53:57,706
Oder? Das ist dein Ziel. Komm schon!
1783
01:53:57,915 --> 01:53:59,625
Es ist mir egal,
wenn das Gebäude einstürzt.
1784
01:53:59,750 --> 01:54:01,210
Ich krieg sowieso einen Herzinfarkt.
1785
01:54:02,836 --> 01:54:04,463
Das Gebäude macht einen Abgang!
1786
01:54:04,588 --> 01:54:05,839
-Haltet euch fest!
-In Deckung!
1787
01:54:10,344 --> 01:54:12,221
Die Hände nach oben!
1788
01:54:23,941 --> 01:54:25,067
Alles klar! Es ist vorbei!
1789
01:54:25,526 --> 01:54:26,986
Jungs, da!
1790
01:54:27,111 --> 01:54:29,738
-Angriff, Angriff!
-Alle in Deckung!
1791
01:54:57,933 --> 01:55:00,185
Nicht bewegen.
1792
01:55:05,399 --> 01:55:06,567
Los, los.
1793
01:55:13,616 --> 01:55:14,617
Lauft!
1794
01:55:14,742 --> 01:55:16,243
Deckungsfeuer!
1795
01:55:18,621 --> 01:55:21,999
Schießt auf das Glas!
Springt aus dem Fenster!
1796
01:55:28,505 --> 01:55:29,506
Springt!
1797
01:55:45,439 --> 01:55:48,901
Wir werden sterben!
1798
01:55:50,527 --> 01:55:52,363
Sam, ich rutsche!
1799
01:55:52,780 --> 01:55:54,657
Schießt auf das Glas!
1800
01:56:20,391 --> 01:56:21,433
Sam!
1801
01:56:46,917 --> 01:56:49,211
Ist irgendjemand verletzt?
1802
01:56:49,336 --> 01:56:50,337
Alles klar?
1803
01:56:50,462 --> 01:56:51,755
Was war das für eine Scheiße?
1804
01:56:58,387 --> 01:57:00,347
-Das böse Ding glotzt mich an!
-Was?
1805
01:57:13,402 --> 01:57:15,571
Da ist sogar
ein noch hässlicherer Decepticon dabei.
1806
01:57:15,696 --> 01:57:16,905
Wir müssen verschwinden!
1807
01:57:35,549 --> 01:57:39,261
-Sergeant, die Treppe ist blockiert!
-Wir sitzen in der Falle!
1808
01:57:39,803 --> 01:57:41,930
Ok. Wie kommen wir hier raus?
He! Kommt schon!
1809
01:57:42,055 --> 01:57:44,349
Lieber Gott, lass mich das überleben.
1810
01:57:55,194 --> 01:57:56,820
Bewegung! Wir müssen los!
1811
01:57:56,945 --> 01:57:59,072
Warum haben die Decepticons
immer das geilste Zeug?
1812
01:57:59,198 --> 01:58:00,991
-Weg hier!
-Die fressen uns auf, Leute!
1813
01:58:23,555 --> 01:58:25,307
Wir werden sterben!
1814
01:58:41,073 --> 01:58:43,367
-Halt dich fest!
-Gib mir deine Hand!
1815
01:58:43,575 --> 01:58:45,035
-Ich schwinge sie rüber!
-Ich habe sie!
1816
01:58:45,160 --> 01:58:46,662
Oh, mein Gott!
1817
01:58:46,787 --> 01:58:49,122
Ich lass dich auf der Feuertreppe!
1818
01:59:06,598 --> 01:59:07,599
Sam!
1819
01:59:08,892 --> 01:59:10,727
Wir müssen weg!
1820
01:59:23,949 --> 01:59:26,702
Ich kriege dich!
1821
02:00:21,673 --> 02:00:22,966
Optimus!
1822
02:00:23,091 --> 02:00:25,719
-Wreckers!
-Wir kommen!
1823
02:00:26,970 --> 02:00:29,806
Decepticons auf der ganzen Welt,
1824
02:00:29,932 --> 02:00:31,850
startet die Pfeiler!
1825
02:01:02,839 --> 02:01:05,175
Wir sind total verloren hier!
1826
02:01:05,300 --> 02:01:06,593
Wir sind nicht wichtig genug.
1827
02:01:07,803 --> 02:01:09,513
Bingo!
1828
02:01:11,765 --> 02:01:13,475
Es wird Zeit für ein Machtwort.
1829
02:01:13,600 --> 02:01:15,102
Jetzt zeigen wir's ihnen.
1830
02:01:23,068 --> 02:01:25,445
Es geht los! Seht ihr das?
1831
02:01:28,699 --> 02:01:30,325
Achtung!
1832
02:01:38,417 --> 02:01:40,210
Wo sind Sam und Carly?
1833
02:01:42,337 --> 02:01:44,006
Hier lang.
1834
02:01:51,096 --> 02:01:52,472
Da gebe ich dir eine Aufgabe,
1835
02:01:52,597 --> 02:01:54,558
nur eine Aufgabe,
und du vermasselst es?
1836
02:01:54,683 --> 02:01:56,268
Dafür hab ich nicht unterschrieben!
1837
02:01:56,393 --> 02:01:58,562
Außerirdische, die mich bombardieren
und jagen!
1838
02:01:58,687 --> 02:02:00,856
Durch Kirchen und Häuser schleichen
und der ganze Scheiß!
1839
02:02:00,981 --> 02:02:03,900
Das ist Kacke!
Dafür hab ich nicht unterschrieben.
1840
02:02:04,026 --> 02:02:05,152
Ich versuche, mich zusammenzureißen.
1841
02:02:09,406 --> 02:02:12,951
-Das ist ja schön! Wir beide allein.
-Carly!
1842
02:02:18,373 --> 02:02:19,833
Komm, komm! Lauf!
1843
02:02:22,294 --> 02:02:25,047
Ok. Er ist hinter mir her, nicht hinter dir.
1844
02:02:25,714 --> 02:02:27,007
Lauf!
1845
02:02:28,550 --> 02:02:30,927
Du kannst dich nicht verstecken!
1846
02:02:33,930 --> 02:02:38,143
Ich liebe es, wenn eure kleinen
Insektenfüße versuchen, wegzulaufen.
1847
02:02:38,268 --> 02:02:39,686
-Sam!
-Lauf!
1848
02:02:44,983 --> 02:02:47,194
Ich dachte, du arbeitest für uns?
1849
02:02:51,239 --> 02:02:53,742
Nein! Sam!
1850
02:03:03,251 --> 02:03:04,836
Mein Auge!
1851
02:03:17,224 --> 02:03:18,725
Mein Auge!
1852
02:03:21,311 --> 02:03:23,855
Zielt auf den Decepticon!
1853
02:03:30,946 --> 02:03:32,114
Sam!
1854
02:03:37,119 --> 02:03:38,453
Bitte rettet Sam!
1855
02:03:38,578 --> 02:03:39,955
-Rettet ihn!
-Was macht er da?
1856
02:03:43,542 --> 02:03:45,085
Hoffentlich funktioniert das.
1857
02:03:45,252 --> 02:03:47,295
D-Bots! D-Bots!
1858
02:04:00,392 --> 02:04:02,853
Ich kann nichts sehen!
Ich kann nichts sehen!
1859
02:04:03,019 --> 02:04:04,020
Sam!
1860
02:04:04,146 --> 02:04:05,939
Nimm das Messer von meiner Hand!
1861
02:04:06,064 --> 02:04:07,315
-Ich versuche es!
-Messer, Messer!
1862
02:04:07,858 --> 02:04:11,528
Die Bombe geht gleich hoch!
Die Bombe wird...
1863
02:04:11,653 --> 02:04:13,572
Menschlicher Abschaum!
1864
02:04:13,697 --> 02:04:15,574
-20 Sekunden, bis die Bombe hochgeht!
-Welche Bombe?
1865
02:04:15,699 --> 02:04:16,700
Siehst du die Bombe?
1866
02:04:17,075 --> 02:04:19,202
-Schneid durch, schneid durch!
-Ich hab's!
1867
02:04:19,369 --> 02:04:21,163
Wie lange haben wir noch?
1868
02:04:21,997 --> 02:04:24,749
Ich trete euch!
1869
02:04:33,341 --> 02:04:34,718
Schneid durch, schneid durch!
1870
02:04:36,219 --> 02:04:38,305
Ich bringe euch...
1871
02:04:55,197 --> 02:04:57,115
Also, der ist tot.
1872
02:04:59,326 --> 02:05:01,661
He, Bee und die anderen Autobots
beeilen sich
1873
02:05:01,786 --> 02:05:03,038
-und wollen uns am Flussufer treffen.
-Ok.
1874
02:05:31,691 --> 02:05:34,653
Es hat mich aufgesaugt!
Ich konnte nichts dagegen tun!
1875
02:05:36,488 --> 02:05:38,031
Das ist ein richtiger Scheiß...
1876
02:05:38,782 --> 02:05:41,243
Wir müssen ans andere Ufer.
1877
02:05:41,368 --> 02:05:42,994
Siehst du?
Sie hat gesagt, der Kontrollpfeiler
1878
02:05:43,119 --> 02:05:44,329
-ist in der ersten Kuppel.
-Ok.
1879
02:05:44,871 --> 02:05:47,374
Los! Schnell! Macht schnell!
1880
02:05:47,999 --> 02:05:50,001
<i>Tomahawks im Anflug.</i>
1881
02:05:51,294 --> 02:05:52,671
<i>Geschätzte Ankunft in 20 Minuten.</i>
1882
02:05:52,796 --> 02:05:54,381
Ich hab die Verkehrskameras.
1883
02:05:55,257 --> 02:05:57,300
<i>Vier Autobots wurden gefasst.</i>
1884
02:05:57,550 --> 02:05:59,427
Oh, mein Gott. Jetzt sind wir dran.
1885
02:05:59,636 --> 02:06:02,305
Was immer passieren soll,
bei dem Pulstakt
1886
02:06:02,430 --> 02:06:03,598
wird es sehr bald passieren.
1887
02:06:04,349 --> 02:06:05,892
<i>Keine Spur von Optimus.</i>
1888
02:06:06,851 --> 02:06:09,229
Wie kriegen wir
die Brücken nach unten?
1889
02:06:10,063 --> 02:06:12,190
Ausbreiten. Guckt dort nach.
1890
02:06:14,067 --> 02:06:15,068
Epps!
1891
02:06:15,193 --> 02:06:17,195
Epps, ich hab dich gesucht. Wie läuft's?
1892
02:06:17,320 --> 02:06:19,823
Von wegen Ruhestand!
Noch schlimmer ist,
1893
02:06:19,948 --> 02:06:21,700
dass wir nicht
zu dem Gebäude gelangen,
1894
02:06:21,825 --> 02:06:23,702
und die Autobots sind oben, umzingelt.
1895
02:06:30,041 --> 02:06:31,376
Die Kamera herumschwenken.
1896
02:06:31,501 --> 02:06:33,378
Ok. Schwenk...
Schwenk nach rechts. Sie.
1897
02:06:34,462 --> 02:06:36,548
Wir versuchen, in den
Brückenkontrollraum zu gelangen.
1898
02:06:38,633 --> 02:06:40,802
Was machen die da?
Die stehen nur rum.
1899
02:06:40,927 --> 02:06:44,848
Moment. Dutch, guck, ob du dich
in die Brücke einhacken kannst.
1900
02:06:45,765 --> 02:06:47,809
Sir, die SEALs sind da.
1901
02:06:47,934 --> 02:06:49,686
Schöner Tag heute! Was habt ihr?
1902
02:06:49,811 --> 02:06:51,896
Zehn SEALs,
die die Tomahawks navigieren.
1903
02:06:52,022 --> 02:06:53,023
-Wie lange noch?
-15.
1904
02:06:53,231 --> 02:06:56,860
-Ihr seid meine Gefangenen!
-Immer mit der Ruhe. Wir ergeben uns.
1905
02:06:57,652 --> 02:06:58,945
Lass mich los.
1906
02:06:59,654 --> 02:07:01,281
Lass mich los!
1907
02:07:01,823 --> 02:07:04,617
Ihr braucht 40er Mic-Mics und Granaten.
Nehmt den Auto-Modus.
1908
02:07:04,743 --> 02:07:08,538
Vibrationen unterbrechen ihre
Schaltkreise. Auf die Augen zielen.
1909
02:07:08,663 --> 02:07:11,291
Das Ziel ist auf dem Dach, die Kuppel.
1910
02:07:11,708 --> 02:07:14,377
Ihr Autobots
seid dem Untergang geweiht.
1911
02:07:14,502 --> 02:07:16,921
Ihr versteht einfach nicht,
1912
02:07:17,047 --> 02:07:21,343
dass die Bedürfnisse der Mehrheit
schwerer wiegen als die der Minderheit.
1913
02:07:21,634 --> 02:07:24,179
Die Brücke wird aktiviert.
1914
02:07:35,732 --> 02:07:37,525
Irgendwas macht sie froh.
1915
02:07:37,942 --> 02:07:39,736
Wir sind im Herzen ihres Schiffes.
1916
02:07:39,861 --> 02:07:41,821
Zeigen wir's ihnen.
1917
02:07:41,946 --> 02:07:44,240
Wir räumen hier mal ein bisschen auf.
1918
02:07:44,657 --> 02:07:47,035
Das ist
ein 128K-Verschlüsselungscode.
1919
02:07:48,370 --> 02:07:49,996
Das ist schwierig.
1920
02:07:50,663 --> 02:07:53,625
Aber nicht für mich.
Ich bin drin. Brücke runter.
1921
02:07:55,168 --> 02:07:57,504
Die Brücke kommt runter!
Irgendjemand passt auf uns auf!
1922
02:07:58,171 --> 02:07:59,714
Los! Los!
1923
02:07:59,964 --> 02:08:02,384
"War schön, mit dir
zusammenzuarbeiten, Seymour."
1924
02:08:02,509 --> 02:08:04,177
Das müsstest du jetzt sagen.
1925
02:08:05,053 --> 02:08:06,513
Gute Arbeit, Dutch.
1926
02:08:13,436 --> 02:08:15,021
Runter von mir!
1927
02:08:39,838 --> 02:08:42,340
Schnell! Sie aktivieren die Pfeiler!
1928
02:08:43,675 --> 02:08:45,802
Gefangene? Du machst Gefangene?
1929
02:08:46,177 --> 02:08:48,054
Ja.
1930
02:08:48,346 --> 02:08:49,931
Du solltest ihnen Respekt beibringen.
1931
02:08:50,306 --> 02:08:52,559
Erst war es ein Geschäft,
aber jetzt ist es persönlich.
1932
02:08:54,185 --> 02:08:59,107
Ich verstehe.
Keine Gefangenen, nur Trophäen.
1933
02:08:59,983 --> 02:09:03,528
Bee, ich glaube, sie werden uns töten.
1934
02:09:04,612 --> 02:09:07,824
-Du, deine Zeit ist um.
-Warte, warte, warte!
1935
02:09:07,949 --> 02:09:10,243
Wir haben uns ergeben!
Wir sind deine Gefangenen.
1936
02:09:10,368 --> 02:09:12,495
-Hoch mit dir!
-Können wir nicht darüber reden?
1937
02:09:12,620 --> 02:09:16,207
Wir sind doch gute Kumpels!
Ich meine, du...
1938
02:09:18,960 --> 02:09:21,004
Warum hast du...
1939
02:09:28,094 --> 02:09:30,054
Auf Wiedersehen, mein alter Freund.
1940
02:09:31,389 --> 02:09:33,141
Du gehörst jetzt mir.
1941
02:09:46,654 --> 02:09:47,947
Lass mich los!
1942
02:09:48,656 --> 02:09:50,074
-Ich muss ihm helfen.
-Was?
1943
02:09:50,950 --> 02:09:52,368
Was hast du vor?
1944
02:09:52,494 --> 02:09:54,954
-Ich muss ihm helfen.
-Sam, du kannst ihm nicht helfen.
1945
02:10:03,004 --> 02:10:05,256
Dreh dich um.
1946
02:10:14,265 --> 02:10:16,809
Wir... Wir haben gut gegengehalten.
1947
02:10:32,742 --> 02:10:34,327
Wir haben's geschafft, Brains!
1948
02:10:34,452 --> 02:10:35,954
Reiß das Schiff auseinander!
1949
02:11:14,617 --> 02:11:17,161
-Wir hatten viel Spaß miteinander.
-Ja, und jetzt sterben wir.
1950
02:11:33,886 --> 02:11:36,598
Halt, halt! Ok, ihr kommt alle mit uns!
1951
02:11:37,307 --> 02:11:39,976
Los! Ihr folgt den Bodentruppen! Los!
1952
02:11:40,101 --> 02:11:43,354
-Schnell, schnell, schnell!
-Epps, dritter Stock! Wir gehen zum 45.
1953
02:11:48,985 --> 02:11:50,528
Ok. Zwei Scharfschützen hierher!
1954
02:11:52,614 --> 02:11:53,615
Legt die Fallschirme an!
1955
02:11:55,241 --> 02:11:57,076
Wir springen in drei Minuten!
1956
02:12:00,204 --> 02:12:02,081
Richtet euch hier ein.
1957
02:12:06,711 --> 02:12:07,795
Fertig machen.
1958
02:12:09,756 --> 02:12:11,090
Ich bin unten.
1959
02:12:11,215 --> 02:12:13,801
Wir haben fünf Ziele
und Shockwave genau unter uns.
1960
02:12:14,052 --> 02:12:15,762
<i>Bereithalten zum Sprung!</i>
1961
02:12:15,887 --> 02:12:18,222
Ok, los! Auf die Plätze.
1962
02:12:31,527 --> 02:12:33,154
Los!
1963
02:12:43,039 --> 02:12:44,707
Scharfschützen,
schießt ihnen die Augen aus.
1964
02:12:48,544 --> 02:12:49,962
Ok, machen wir Stahl zu Schrott.
1965
02:12:58,221 --> 02:13:00,264
Verschrottung vorbereitet.
1966
02:13:36,384 --> 02:13:37,760
Erst schießen, wenn ich es sage!
1967
02:13:48,688 --> 02:13:50,022
Los!
1968
02:13:51,983 --> 02:13:53,484
Gute Arbeit, Kleiner!
1969
02:13:53,609 --> 02:13:54,610
Feuer!
1970
02:14:06,873 --> 02:14:08,416
-Volltreffer!
-Ja!
1971
02:14:09,584 --> 02:14:11,169
Er will abhauen!
1972
02:14:13,546 --> 02:14:15,631
Autobots, Attacke!
1973
02:14:20,928 --> 02:14:22,889
Beschießt die Brücke!
1974
02:14:26,601 --> 02:14:28,895
Das ist jetzt unsere Welt!
1975
02:14:29,854 --> 02:14:31,773
Transport einleiten!
1976
02:14:43,826 --> 02:14:46,370
Oh, mein Gott. Oh, mein Gott.
1977
02:15:01,052 --> 02:15:02,345
Optimus!
1978
02:15:37,380 --> 02:15:39,340
Du bist gleich tot!
1979
02:15:47,431 --> 02:15:48,641
Nein!
1980
02:15:59,277 --> 02:16:01,487
Komm runter, Sentinel!
1981
02:16:01,612 --> 02:16:03,656
Optimus,
1982
02:16:03,781 --> 02:16:05,658
du vergisst, wo du hingehörst!
1983
02:16:12,582 --> 02:16:16,210
Ich bringe dir Cybertron, dein Zuhause,
1984
02:16:17,086 --> 02:16:20,214
und du wählst immer noch
die Menschen.
1985
02:16:20,339 --> 02:16:24,218
Du hast mir doch gesagt,
Freiheit ist das Recht eines jeden.
1986
02:16:27,805 --> 02:16:30,016
Ich werde den Pfeiler wieder aktivieren!
1987
02:16:30,141 --> 02:16:33,185
Dann musst du an mir vorbei!
1988
02:16:37,189 --> 02:16:38,608
Ok, ich muss ihm helfen.
1989
02:16:38,733 --> 02:16:40,610
-Ich muss. Warte hier.
-Geh nicht. Geh nicht.
1990
02:16:40,735 --> 02:16:44,113
Dir passiert nichts. Ich verspreche es.
Ich muss zu dem Pfeiler.
1991
02:16:46,365 --> 02:16:48,200
Den Pfeiler aufladen!
1992
02:16:48,326 --> 02:16:49,619
Wir haben Autobots!
1993
02:17:06,969 --> 02:17:08,930
Verstärkung!
1994
02:17:09,055 --> 02:17:11,849
Decepticon-Schiffe,
schießt auf Optimus!
1995
02:17:16,437 --> 02:17:19,023
Wir stehen unter Beschuss!
Ich brauche die Tomahawks jetzt!
1996
02:17:19,315 --> 02:17:20,858
<i>Die erste Welle kommt gerade.</i>
1997
02:17:27,073 --> 02:17:29,659
Optimus braucht Deckungsfeuer!
1998
02:17:43,839 --> 02:17:46,968
Decepticons, aktiviert den Pfeiler!
1999
02:17:47,718 --> 02:17:49,679
Startet den Pfeiler!
2000
02:17:50,179 --> 02:17:51,597
Aktiviert die Pfeiler.
2001
02:17:52,473 --> 02:17:56,727
Ich kann sie nicht kontrollieren!
Die Schiffe kommen von allen Seiten!
2002
02:17:57,478 --> 02:17:58,854
Nein!
2003
02:17:59,188 --> 02:18:01,649
Raketen im Anflug, 10 Sekunden!
Gefahr im Verzug!
2004
02:18:01,774 --> 02:18:04,026
Martha-Ludwig-Emil-Emil, 14250!
2005
02:18:04,151 --> 02:18:05,361
Positiver Bodenkontakt.
2006
02:18:05,486 --> 02:18:06,988
<i>-Ziel-Identifikation.</i>
<i>-Ziel identifiziert.</i>
2007
02:18:35,641 --> 02:18:38,144
-Dylan! Warte!
-Nein!
2008
02:18:41,147 --> 02:18:42,148
Dylan!
2009
02:18:43,315 --> 02:18:44,692
Nicht! Nicht!
2010
02:18:45,067 --> 02:18:46,277
Nein!
2011
02:18:46,902 --> 02:18:48,779
Das kannst du nicht machen!
2012
02:18:49,447 --> 02:18:51,365
Es gibt nur eine Zukunft für mich.
2013
02:19:15,389 --> 02:19:21,687
Cybertron, du bist gerettet. Endlich.
2014
02:19:30,696 --> 02:19:33,783
Bist du gekommen,
um dich zu ergeben?
2015
02:19:34,241 --> 02:19:36,619
-War es das wirklich wert?
-Offensichtlich.
2016
02:19:36,744 --> 02:19:40,748
Du hast Sentinel zurückgeholt,
und jetzt hat er die Macht.
2017
02:19:41,165 --> 02:19:42,917
Das ist fast schon tragisch.
2018
02:19:43,042 --> 02:19:46,128
Du willst mich belehren, Sklavin?
2019
02:19:46,253 --> 02:19:48,798
Jetzt erobern die Decepticons
diesen Planeten,
2020
02:19:48,923 --> 02:19:50,216
aber du wirst nicht ihr Anführer sein!
2021
02:19:50,341 --> 02:19:54,637
Das werde ich!
Das werde ich immer sein.
2022
02:19:55,805 --> 02:19:57,848
In wenigen Minuten
2023
02:19:57,973 --> 02:20:01,769
wirst du nichts weiter sein
als Sentinels Schoßhündchen.
2024
02:20:08,943 --> 02:20:10,569
Rakete!
2025
02:20:12,071 --> 02:20:13,239
Stirb!
2026
02:20:25,793 --> 02:20:27,128
Du hast deine Wahl getroffen?
2027
02:20:28,295 --> 02:20:29,296
Das war die falsche Wahl.
2028
02:20:35,511 --> 02:20:38,347
Du warst immer der Mutigste von uns!
2029
02:20:41,350 --> 02:20:43,894
Aber du konntest dich nie zu harten
Entscheidungen durchringen!
2030
02:20:46,939 --> 02:20:49,942
Unser Planet wird überleben!
2031
02:20:50,943 --> 02:20:52,111
Nein!
2032
02:21:01,996 --> 02:21:04,999
Wir waren einst Götter. Wir alle.
2033
02:21:05,166 --> 02:21:07,459
-Aber hier...
-Bitte!
2034
02:21:07,585 --> 02:21:09,962
...kann es nur einen geben!
2035
02:21:20,973 --> 02:21:24,643
Dies ist mein Planet!
2036
02:21:35,362 --> 02:21:37,281
Ich habe gerade
einen ganzen Planeten gerettet.
2037
02:21:37,573 --> 02:21:40,326
Und du glaubst, du bist ein Held?
Du glaubst, du bist ein Held?
2038
02:21:40,743 --> 02:21:43,120
Nein. Ich bin nur ein Bote.
2039
02:21:50,544 --> 02:21:52,213
Der Pfeiler ist immer noch aktiviert!
2040
02:21:54,173 --> 02:21:55,549
Dann müssen wir hoch!
2041
02:21:55,883 --> 02:21:58,052
-Bee! Wir machen das!
-Los, los! Schnell, schnell!
2042
02:21:58,177 --> 02:21:59,762
Der Pfeiler ist noch aktiviert!
2043
02:21:59,887 --> 02:22:02,139
Holt den Pfeiler runter!
2044
02:22:25,412 --> 02:22:29,124
Jetzt brauchen wir
einen Waffenstillstand.
2045
02:22:29,250 --> 02:22:32,628
Ich will nur
wieder das Kommando haben.
2046
02:22:32,753 --> 02:22:34,797
Außerdem,
2047
02:22:34,922 --> 02:22:38,676
wer wärst du denn schon
ohne mich, Prime?
2048
02:22:38,801 --> 02:22:41,178
Wir werden es herausfinden.
2049
02:23:03,742 --> 02:23:06,829
Optimus, ich wollte immer nur,
2050
02:23:06,954 --> 02:23:09,415
dass unsere Rasse überlebt.
2051
02:23:09,873 --> 02:23:14,211
Du musst verstehen,
warum ich dich verraten musste.
2052
02:23:14,336 --> 02:23:16,630
Du hast nicht mich verraten.
2053
02:23:17,172 --> 02:23:19,466
Du hast dich selbst verraten.
2054
02:23:19,842 --> 02:23:21,302
Nein, Optimus!
2055
02:24:17,524 --> 02:24:19,068
Sam.
2056
02:24:58,440 --> 02:25:00,067
Ich liebe dich.
2057
02:25:00,192 --> 02:25:01,235
Ich liebe dich.
2058
02:25:02,611 --> 02:25:03,821
Ich brauche nur dich,
2059
02:25:03,946 --> 02:25:06,573
und ich werde es wiedergutmachen,
das verspreche ich dir.
2060
02:25:07,199 --> 02:25:09,827
Ich werde dich darauf festnageln.
2061
02:25:09,952 --> 02:25:11,412
Lass mich bitte niemals gehen.
2062
02:25:12,329 --> 02:25:13,914
Ich verspreche es.
2063
02:25:19,294 --> 02:25:20,671
Ringe.
2064
02:25:28,512 --> 02:25:30,139
Ich liebe dieses Auto.
2065
02:25:30,431 --> 02:25:34,184
Bee, komm mal wieder runter.
Komm wieder runter, ok?
2066
02:25:35,102 --> 02:25:36,520
Ich wollte doch nur helfen.
2067
02:25:38,439 --> 02:25:40,065
<i>In jedem Krieg</i>
2068
02:25:40,232 --> 02:25:43,193
<i>gibt es Ruhe zwischen Stürmen.</i>
2069
02:25:43,944 --> 02:25:45,112
Du hast tapfer gekämpft.
2070
02:25:45,237 --> 02:25:47,865
<i>Es wird Tage geben,</i>
<i>an denen wir den Glauben verlieren.</i>
2071
02:25:47,990 --> 02:25:50,784
<i>Tage, an denen unsere Alliierten</i>
<i>sich gegen uns wenden.</i>
2072
02:25:51,452 --> 02:25:55,831
<i>Aber es wird keinen Tag geben, an dem</i>
<i>wir diesen Planeten und die Menschen</i>
2073
02:25:56,123 --> 02:25:58,625
<i>im Stich lassen.</i>
2074
02:26:19,938 --> 02:26:24,151
Das ist doch der Start
in eine wunderschöne Zukunft.
2075
02:26:25,319 --> 02:26:27,237
Verhaften.
2076
02:26:27,446 --> 02:26:28,447
Das war es wert!
2077
02:26:28,572 --> 02:26:30,657
-Weg mit ihm!
-Für die Liebe gehe ich in den Knast.
2078
02:26:30,866 --> 02:26:33,744
Los, buchtet mich ein!
Ich will in den Knast! Los!
2079
02:26:33,869 --> 02:26:35,662
Los, Charlotte, buchte mich sofort ein!
2079
02:26:36,305 --> 02:27:36,365
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird