"Good Boy" Kings Never Die
ID | 13185646 |
---|---|
Movie Name | "Good Boy" Kings Never Die |
Release Name | Good.Boy.2025.S01E14.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 36457244 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,721
PERSONAJE, LOCURI, ORGANIZAȚII,
EVENIMENTE FICTIVE
3
00:00:53,804 --> 00:00:56,056
COPII-ACTORI ȘI ANIMALE
FILMAȚI ÎN SIGURANȚĂ
4
00:01:11,989 --> 00:01:13,199
Ia asta!
5
00:01:13,282 --> 00:01:14,909
Era a tatălui tău.
6
00:01:25,753 --> 00:01:29,840
Ucigașul tatălui tău ți-a dat
pistolul ăla.
7
00:01:32,176 --> 00:01:33,469
Min Ju-yeong!
8
00:01:33,551 --> 00:01:35,012
Javră ce ești!
9
00:01:38,682 --> 00:01:40,017
De ce ai făcut-o?
10
00:01:41,727 --> 00:01:43,103
De ce dracului?
11
00:01:49,527 --> 00:01:50,444
Spune!
12
00:01:51,237 --> 00:01:52,071
Spune-mi!
13
00:01:53,197 --> 00:01:54,240
Leo!
14
00:03:26,582 --> 00:03:28,042
Ți-ai făcut-o cu mâna ta.
15
00:03:29,084 --> 00:03:30,336
Tu ești de vină.
16
00:04:17,132 --> 00:04:20,511
E clar. A fost un conflict și au murit.
17
00:04:20,594 --> 00:04:22,513
Ce să mai cercetăm?
18
00:04:23,389 --> 00:04:25,557
Să terminăm și să plecăm!
19
00:04:28,185 --> 00:04:30,145
Știu cine ți-a ucis tatăl.
20
00:04:33,524 --> 00:04:34,525
Vrei să te ajut?
21
00:04:37,820 --> 00:04:39,238
Cine a făcut-o?
22
00:04:43,075 --> 00:04:44,201
Oh Dolar.
23
00:04:57,715 --> 00:04:59,883
O să te ajut să-ți răzbuni tatăl.
24
00:05:00,384 --> 00:05:03,804
Un polițist a acoperit urmele
lui Oh Dolar, ucigașul tatălui tău.
25
00:05:05,389 --> 00:05:06,724
Ca să te răzbuni,
26
00:05:08,475 --> 00:05:09,935
elimină-l primul!
27
00:05:41,967 --> 00:05:43,844
Armele nu-s de tine.
28
00:06:10,996 --> 00:06:13,207
Oricât de lovit și frânt ar fi…
29
00:06:15,417 --> 00:06:16,919
un rege nu moare niciodată…
30
00:06:18,879 --> 00:06:19,880
până nu-și zdrobește
31
00:06:21,256 --> 00:06:22,591
adversarul.
32
00:06:23,092 --> 00:06:24,218
DREPTATE
33
00:06:24,301 --> 00:06:25,302
Nenorocitule!
34
00:06:37,940 --> 00:06:39,608
Jigodie!
35
00:07:22,109 --> 00:07:23,944
Ai venit să salvezi fata?
36
00:07:33,120 --> 00:07:35,038
Nemernicule!
37
00:07:44,798 --> 00:07:46,091
Ce-i al tău e al tău.
38
00:07:46,633 --> 00:07:48,802
Pierzi de fiecare dată, dar nu te lași.
39
00:07:48,886 --> 00:07:50,345
Nu după tine am venit.
40
00:07:58,103 --> 00:07:59,688
Jigodie!
41
00:08:24,213 --> 00:08:25,297
E aici!
42
00:08:25,380 --> 00:08:26,715
Hai încoace!
43
00:08:40,604 --> 00:08:41,605
Javră!
44
00:09:17,349 --> 00:09:18,809
Nemernicule!
45
00:09:42,374 --> 00:09:43,375
V-ați calmat acum?
46
00:09:55,804 --> 00:09:57,556
Cere-ți scuze! Ți-e frică, nu?
47
00:09:57,639 --> 00:09:59,683
Ți-am zis să nu te apropii de mine!
48
00:09:59,766 --> 00:10:01,310
Golani obraznici!
49
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
Băi!
50
00:10:19,369 --> 00:10:20,954
I-am dovedit.
51
00:10:21,038 --> 00:10:22,998
Neisprăvitule, i-am dovedit!
52
00:10:23,081 --> 00:10:24,791
Eu…
53
00:10:26,418 --> 00:10:27,794
M-am săturat.
54
00:10:28,795 --> 00:10:30,130
Terminați odată!
55
00:10:36,428 --> 00:10:38,638
Ultima mișcare!
56
00:11:16,802 --> 00:11:18,512
Zgomot afurisit!
57
00:11:24,017 --> 00:11:26,103
PRIMAR
58
00:11:28,730 --> 00:11:30,649
Suntem jandarmii. Cum procedăm?
59
00:11:33,860 --> 00:11:37,155
Reporterii ne-au urmărit.
Nu prea putem să stăm pe bară.
60
00:11:39,574 --> 00:11:40,575
Am înțeles.
61
00:11:43,787 --> 00:11:46,331
Ce faceți? Nu-i lăsați să intre!
62
00:11:46,415 --> 00:11:47,874
Blocați-i repede!
63
00:11:47,958 --> 00:11:48,792
POLIȚIA
64
00:12:02,055 --> 00:12:03,223
Revino-ți!
65
00:12:03,306 --> 00:12:04,599
Revino-ți!
66
00:12:04,683 --> 00:12:06,268
Te rog, revino-ți!
67
00:12:10,355 --> 00:12:12,816
Îmi spui acum?
68
00:12:13,733 --> 00:12:16,278
Cum te cheamă de fapt.
69
00:12:17,821 --> 00:12:18,822
Mi-hyang.
70
00:12:19,781 --> 00:12:20,782
Yoon Mi-hyang.
71
00:12:22,993 --> 00:12:24,161
Ce nume demodat!
72
00:12:31,376 --> 00:12:33,086
O să-l țin minte.
73
00:12:33,670 --> 00:12:36,673
Rămas-bun…
74
00:12:38,008 --> 00:12:39,759
iubito.
75
00:13:23,178 --> 00:13:24,846
Parcă erai scrimer.
76
00:13:25,430 --> 00:13:27,974
Cum să-ți fie așa frică de cuțite?
77
00:13:42,656 --> 00:13:43,740
Băi!
78
00:13:44,616 --> 00:13:46,243
Ai venit singur?
79
00:13:46,326 --> 00:13:48,078
Nu-l văd pe cățeluș.
80
00:13:48,161 --> 00:13:50,205
A crăpat deja?
81
00:13:51,540 --> 00:13:53,583
Nu-i așa ușor de ucis.
82
00:13:53,667 --> 00:13:54,668
Mă bucur.
83
00:13:54,751 --> 00:13:57,504
O să-i tai beregata cu mâna mea!
84
00:13:59,839 --> 00:14:01,299
Nu-l subestima.
85
00:14:02,676 --> 00:14:04,052
Nu-mi place să recunosc,
86
00:14:05,428 --> 00:14:08,598
dar o să-ți depășească așteptările
în toate privințele.
87
00:14:10,058 --> 00:14:11,309
Eu l-am subestimat
88
00:14:12,602 --> 00:14:13,645
și am pierdut tot.
89
00:14:20,235 --> 00:14:21,611
Nu-l înghit pe Dong-ju.
90
00:14:23,613 --> 00:14:25,282
Dar știi ce urăsc și mai mult?
91
00:14:25,865 --> 00:14:26,992
Ce?
92
00:14:27,075 --> 00:14:29,035
Să fiu înfrânt.
93
00:14:31,496 --> 00:14:33,748
Am luptat din răsputeri pentru victorie.
94
00:14:33,832 --> 00:14:35,125
Ce bălmăjești acolo?
95
00:14:35,208 --> 00:14:38,169
Dacă nu mă adun, o să par un ratat.
96
00:14:39,504 --> 00:14:40,797
Te-ai țăcănit?
97
00:14:40,880 --> 00:14:42,716
Așa că nu o să mai fug.
98
00:14:49,180 --> 00:14:50,307
Până la capăt!
99
00:14:51,182 --> 00:14:52,142
Iarăși?
100
00:15:09,701 --> 00:15:12,370
Stai! Să ne oprim!
101
00:15:12,454 --> 00:15:14,539
Nu ești sticlete?
102
00:15:14,623 --> 00:15:17,834
Sticleții n-ar trebui să lovească oameni!
103
00:15:17,917 --> 00:15:19,210
Greșesc cumva?
104
00:15:19,794 --> 00:15:22,380
Ai venit să salvezi fata.
Ce ți-a cășunat pe mine?
105
00:15:22,464 --> 00:15:24,132
Nu te lași, jigodie!
106
00:16:36,830 --> 00:16:38,331
- Rahat!
- Drace!
107
00:17:58,953 --> 00:18:02,499
EPISODUL 14: REGII NU MOR
108
00:18:02,582 --> 00:18:04,667
POLIȚIA
109
00:19:49,731 --> 00:19:50,857
Han-na!
110
00:20:38,112 --> 00:20:39,113
Auzi?
111
00:20:41,282 --> 00:20:43,284
Ești mai frumușel ca data trecută!
112
00:20:44,118 --> 00:20:45,411
Văd că n-ai murit încă.
113
00:20:46,245 --> 00:20:47,538
Normal că nu!
114
00:20:48,206 --> 00:20:49,499
N-o să mor.
115
00:20:50,667 --> 00:20:53,169
Până înfunzi tu pușcăria!
116
00:21:05,723 --> 00:21:07,767
Tu…
117
00:21:07,850 --> 00:21:08,893
Javră!
118
00:21:08,977 --> 00:21:09,894
Mori!
119
00:21:13,856 --> 00:21:15,233
Ești nebună?
120
00:21:15,316 --> 00:21:16,943
Adio, dement nenorocit!
121
00:21:34,711 --> 00:21:36,129
Rahat!
122
00:22:01,320 --> 00:22:02,321
Han-na.
123
00:22:02,989 --> 00:22:03,990
Ești teafără?
124
00:22:04,073 --> 00:22:05,324
Han-na!
125
00:22:05,408 --> 00:22:06,409
Ji Han-na!
126
00:22:06,951 --> 00:22:08,911
Han-na, adună-te! Ji Han-na!
127
00:22:08,995 --> 00:22:09,954
Ji Han-na!
128
00:22:11,831 --> 00:22:14,083
Taci! Mă dor timpanele.
129
00:22:18,671 --> 00:22:19,714
Chiar ești teafără?
130
00:22:24,385 --> 00:22:26,637
Nu trebuia să înfrunți pericolul singură!
131
00:22:55,458 --> 00:22:56,709
Yoon Dong-ju.
132
00:22:56,793 --> 00:22:57,919
Ți-e bine?
133
00:23:02,757 --> 00:23:03,591
Ești teafără?
134
00:23:03,674 --> 00:23:04,634
Sângerezi.
135
00:23:08,137 --> 00:23:10,431
Și Min Ju-yeong? L-ați văzut?
136
00:23:26,948 --> 00:23:28,241
Trăiește.
137
00:23:28,324 --> 00:23:30,076
Să chemăm o ambulanță.
138
00:24:10,158 --> 00:24:11,159
Nu mișca!
139
00:24:36,976 --> 00:24:38,853
Sportivii sunt ca polițiștii.
140
00:24:39,520 --> 00:24:41,230
Nu trece zi fără să o pățim.
141
00:24:44,650 --> 00:24:47,320
Jandarmii și pompierii
au răscolit clădirea.
142
00:24:48,237 --> 00:24:49,822
Nu l-au găsit pe Min Ju-yeong.
143
00:24:49,906 --> 00:24:52,825
N-am dat de el
nici când am verificat vehiculele.
144
00:24:52,909 --> 00:24:54,076
A șters-o pe furiș.
145
00:24:54,160 --> 00:24:57,330
Sigur are o grămadă de informatori
printre noi.
146
00:24:57,413 --> 00:24:58,956
Au grijă să-l acopere.
147
00:24:59,707 --> 00:25:01,209
De asta trebuie să-l găsim.
148
00:25:02,293 --> 00:25:03,294
Noi?
149
00:25:04,837 --> 00:25:06,464
Ești fugar! Nu îndrăzni!
150
00:25:06,547 --> 00:25:07,506
Stai potolit!
151
00:25:08,257 --> 00:25:09,175
Chiar așa!
152
00:25:09,800 --> 00:25:12,261
Cum îl scoatem pe golanul ăsta de aici?
153
00:25:13,304 --> 00:25:14,555
Informatori?
154
00:25:15,806 --> 00:25:16,682
Ce-i?
155
00:25:19,060 --> 00:25:22,605
Cineva i-a spus lui Min Ju-yeong
că am venit aici.
156
00:25:24,357 --> 00:25:25,524
Mobilul lui.
157
00:25:27,276 --> 00:25:30,696
Dacă obținem istoricul apelurilor,
vom găsi informatorul.
158
00:25:33,574 --> 00:25:37,912
SIGURANȚA E PRIORITARĂ PE ACEST ȘANTIER
159
00:25:40,248 --> 00:25:42,875
Cât gunoi era înăuntru!
160
00:25:48,381 --> 00:25:49,507
M-am prins…
161
00:25:55,763 --> 00:25:57,348
Vai! Mă ia amețeala!
162
00:25:57,431 --> 00:25:59,225
- De la anemie.
- Inspectore!
163
00:26:04,730 --> 00:26:05,731
L-ai găsit?
164
00:26:08,484 --> 00:26:09,902
Ridică-te dacă l-ai găsit!
165
00:26:12,405 --> 00:26:13,447
Scoală-te!
166
00:26:14,657 --> 00:26:16,325
Vai, ce criză am avut!
167
00:26:18,369 --> 00:26:20,579
Crezi că putem recupera datele?
168
00:26:20,663 --> 00:26:24,041
- Dacă e întreagă cartela SIM.
- O trimit la laborator.
169
00:26:24,125 --> 00:26:25,251
Ce spun acolo?
170
00:26:28,379 --> 00:26:29,380
Inspectore!
171
00:26:45,271 --> 00:26:46,105
Ce-i?
172
00:26:50,860 --> 00:26:53,529
Domnule comisar!
173
00:26:55,072 --> 00:26:58,159
Ce ați pățit la falcă, domnule?
174
00:26:58,242 --> 00:26:59,327
Yoon…
175
00:27:03,205 --> 00:27:05,458
Unde-i Yoon Do-ju?
176
00:27:06,959 --> 00:27:07,960
Ce ați spus?
177
00:27:08,044 --> 00:27:10,087
Yoon Dong-ju, nemernicule!
178
00:27:10,171 --> 00:27:12,423
Yoon Dong-ju!
179
00:27:13,549 --> 00:27:16,093
- Nu-s sigur.
- „Nu-s sigur”?
180
00:27:16,177 --> 00:27:17,178
Drace!
181
00:27:17,261 --> 00:27:18,763
Știi bine, dar nu spui!
182
00:27:23,309 --> 00:27:25,061
Nemernicilor!
183
00:27:25,144 --> 00:27:27,313
- Trebuia să-i rup falca.
- Voi toți!
184
00:27:27,396 --> 00:27:29,690
Luați-vă adio de la cariera în poliție.
185
00:27:29,774 --> 00:27:33,069
Mai ales tu, stârpitură!
186
00:27:33,611 --> 00:27:36,447
Nu îndrăzni să faci un pas!
187
00:27:36,530 --> 00:27:37,948
Drepți!
188
00:27:50,294 --> 00:27:54,840
- Un narcotic nou șochează întreaga lume.
- Am băgat-o pe mânecă.
189
00:27:54,924 --> 00:27:56,967
- Operațiunea se desfășura…
- Ce se întâmplă?
190
00:27:57,051 --> 00:27:59,553
- … sub comanda comisarului…
- Drăcia dracului!
191
00:27:59,637 --> 00:28:01,222
… Poliției Metropolitane Insung.
192
00:28:03,641 --> 00:28:04,642
Aici!
193
00:28:13,317 --> 00:28:15,486
Care-i treaba? Te-ai uitat la știri?
194
00:28:17,405 --> 00:28:21,826
Spune-mi ce e! Scandalul ia proporții.
Unde-i domnul Min?
195
00:28:21,909 --> 00:28:24,495
Și cine te-a pocit?
Iar ai luat-o pe coajă?
196
00:28:24,578 --> 00:28:25,538
Taci dracului!
197
00:28:26,205 --> 00:28:30,167
Camioanele tale au venit prea târziu.
Știi câte droguri am lăsat acolo?
198
00:28:35,881 --> 00:28:37,007
Drace!
199
00:28:45,349 --> 00:28:46,434
Șefule!
200
00:28:46,517 --> 00:28:48,644
Ce s-a întâmplat? Te-ai interesat?
201
00:28:48,727 --> 00:28:51,897
Nu reușesc să dau de nimeni
și domnul Min n-a fost văzut.
202
00:28:55,109 --> 00:28:57,528
Cum naiba? E de tot râsul!
203
00:28:59,905 --> 00:29:01,615
Ce facem cu marfa?
204
00:29:06,454 --> 00:29:08,456
Dacă lăsăm la preț, tot face o avere.
205
00:29:11,500 --> 00:29:13,294
Cu ce apucaserăm deja să mutăm…
206
00:29:16,380 --> 00:29:17,965
Domnul Min e de negăsit.
207
00:29:19,758 --> 00:29:23,512
N-avem client. Pisica Neagră a crăpat.
Și javra care prepara drogul.
208
00:29:24,472 --> 00:29:26,140
Doar un om…
209
00:29:28,434 --> 00:29:29,727
mai știe că marfa e aici.
210
00:29:35,691 --> 00:29:37,151
Ce fac cu marfa?
211
00:29:38,861 --> 00:29:42,406
Bine, am înțeles. Mai e ceva.
Câți băieți poți strânge imediat?
212
00:29:44,200 --> 00:29:46,744
Adună câți poți găsi!
213
00:29:48,078 --> 00:29:49,246
Te mai sun eu.
214
00:30:06,305 --> 00:30:07,681
Vrei să ieși?
215
00:30:14,021 --> 00:30:15,147
Poftim?
216
00:30:17,024 --> 00:30:18,692
Cred că glumești…
217
00:30:24,156 --> 00:30:25,824
Nu te pune cu mine, mucea!
218
00:30:25,908 --> 00:30:28,577
Sunt campion la categoria grea.
219
00:30:28,661 --> 00:30:29,745
Ai priceput?
220
00:30:49,723 --> 00:30:51,767
- Ador broaștele cu amprentă.
- Descuiat.
221
00:30:53,102 --> 00:30:54,061
Jeong-a!
222
00:30:54,144 --> 00:30:55,145
Tată!
223
00:30:56,230 --> 00:30:58,649
Te-a îngrijorat ce ai văzut la știri?
224
00:30:58,732 --> 00:30:59,817
Despre ce vorbești?
225
00:30:59,900 --> 00:31:01,777
Am cumpărat pui la capac!
226
00:31:01,860 --> 00:31:03,529
Pui la capac?
227
00:31:04,154 --> 00:31:06,240
Super! Ce bine!
228
00:31:06,323 --> 00:31:07,908
Normal, ce bine de tine!
229
00:31:07,992 --> 00:31:10,953
Toată ziua,
ai tăiat frunză la câini acasă.
230
00:31:11,036 --> 00:31:14,290
Intrați! Am trecut prin multe azi.
Merităm o gustare.
231
00:31:15,249 --> 00:31:16,292
Bună, Jeong-a!
232
00:31:16,917 --> 00:31:20,379
I-ai mai întâlnit. Salută-i!
Sunt colegii mei.
233
00:31:20,462 --> 00:31:21,797
Fata mea, Go Jeong-a.
234
00:31:23,424 --> 00:31:24,800
Scuze!
235
00:31:28,721 --> 00:31:29,555
Bună!
236
00:31:32,641 --> 00:31:33,934
Ia puiul cu tine!
237
00:31:34,018 --> 00:31:35,102
Noroc!
238
00:31:35,185 --> 00:31:37,104
- Bună treabă azi!
- Bună treabă!
239
00:31:44,903 --> 00:31:47,406
Luați cu mukeunji, kimchi maturat.
E extraordinar.
240
00:31:47,489 --> 00:31:50,034
Am mâncat o dată cu Jeong-a
și mi-e poftă de atunci.
241
00:31:51,619 --> 00:31:52,870
Împachetați în mukeunji.
242
00:31:57,041 --> 00:31:58,250
E delicios!
243
00:31:59,126 --> 00:32:01,128
- Chiar că-i bun.
- Zău?
244
00:32:02,004 --> 00:32:04,006
Prefer sosul roz.
E mai nepiperat și gustos.
245
00:32:08,552 --> 00:32:10,012
E bun?
246
00:32:12,097 --> 00:32:15,017
Agentă Ji, sunt dezamăgit.
247
00:32:15,100 --> 00:32:20,314
Trebuia să ne fi spus
ce a pățit tatăl tău.
248
00:32:20,397 --> 00:32:22,858
Ai dat piept cu totul singură.
249
00:32:22,941 --> 00:32:26,904
- Recunosc că sunt cam dezamăgit.
- Îmi pare rău.
250
00:32:26,987 --> 00:32:31,325
A avut destule greutăți. Dă-i pace!
Mai bine îl batem pe nemernicul ăla.
251
00:32:31,408 --> 00:32:33,202
- Nu mai sări la bătaie!
- Mănâncă!
252
00:32:33,285 --> 00:32:37,247
Stai frumușel acasă
până scapi de urmărire.
253
00:32:37,331 --> 00:32:38,666
Nu cumva să miști!
254
00:32:39,833 --> 00:32:41,502
Care-i planul acum?
255
00:32:42,086 --> 00:32:43,170
Trebuie să-l prindem.
256
00:32:43,671 --> 00:32:44,755
Normal.
257
00:32:44,838 --> 00:32:49,051
Noua brigadă specială se ocupă de caz,
deci nu putem interveni.
258
00:32:49,134 --> 00:32:50,511
Și nu vom primi sprijin.
259
00:32:50,594 --> 00:32:56,475
Deci rămânem noi, Regionala
și inspectorul Kang de la secția Seobu.
260
00:32:57,768 --> 00:33:00,104
Kang nu cred că se bagă.
261
00:33:00,813 --> 00:33:03,065
E sancționat, are mâinile legate.
262
00:33:06,026 --> 00:33:11,073
Deci suntem doar noi și Regionala.
Nu-i dracul așa negru.
263
00:33:11,699 --> 00:33:14,743
Lăsați mâncatul! Spun ceva important!
264
00:33:18,622 --> 00:33:19,998
Iar începi.
265
00:33:20,082 --> 00:33:23,085
Ți-am zis să nu faci asta!
De unde ai obiceiul ăsta ciudat?
266
00:33:23,752 --> 00:33:26,046
- Respirația Lamaze?
- Lama… ce?
267
00:33:26,130 --> 00:33:30,467
E o metodă de respirație
care calmează corpul și mintea.
268
00:33:30,551 --> 00:33:33,303
Soția mea făcea așa când era gravidă.
269
00:33:49,862 --> 00:33:50,696
Nu-mi spune…
270
00:33:58,412 --> 00:33:59,580
Jeong-a!
271
00:34:00,122 --> 00:34:01,415
Go Jeong-a, deschide!
272
00:34:01,498 --> 00:34:03,792
Vorbește cu tati! Deschide!
273
00:34:03,876 --> 00:34:06,462
De asta te-ai certat cu mama
și ai venit în Coreea?
274
00:34:07,379 --> 00:34:08,422
Deschide ușa!
275
00:34:09,255 --> 00:34:10,924
Inspectorul va fi bine, nu?
276
00:34:11,467 --> 00:34:13,469
Nu trebuia să fi vorbit de Lamaze.
277
00:34:13,552 --> 00:34:14,553
Nu-ți face griji.
278
00:34:17,723 --> 00:34:20,350
Apropo, n-ar trebui să mergeți la spital?
279
00:34:21,643 --> 00:34:22,978
Sunt teafăr.
280
00:34:25,481 --> 00:34:26,815
Și noi.
281
00:34:26,899 --> 00:34:28,400
Atunci, hai acasă!
282
00:34:28,984 --> 00:34:30,944
Abia aștept să ajung.
283
00:34:31,027 --> 00:34:32,404
Bine.
284
00:34:32,487 --> 00:34:35,282
- Te las în drum spre casă.
- Ar fi grozav!
285
00:34:35,783 --> 00:34:36,824
Și voi doi?
286
00:34:38,368 --> 00:34:40,120
Aveți grijă! Vă lăsăm acum.
287
00:34:42,371 --> 00:34:43,456
Stați!
288
00:34:44,208 --> 00:34:45,417
- Îmbrățișare!
- Vino!
289
00:34:45,501 --> 00:34:46,877
Bine.
290
00:34:46,960 --> 00:34:47,960
Pa!
291
00:35:17,282 --> 00:35:18,826
Scumpo, am ajuns acasă.
292
00:35:19,493 --> 00:35:21,203
Cred că ai fost îngrijorată.
293
00:35:33,507 --> 00:35:34,675
Ți-am spus vreodată?
294
00:35:38,011 --> 00:35:39,930
Mi-era rușine cu medalia de bronz.
295
00:35:41,723 --> 00:35:43,433
Părea dovada că nu dădusem totul
296
00:35:44,226 --> 00:35:46,103
la jocuri și în viață.
297
00:35:46,687 --> 00:35:49,439
De asta nu le-o puteam arăta
cu încredere copiilor.
298
00:35:54,361 --> 00:35:55,445
Ascultă!
299
00:35:55,529 --> 00:35:59,074
Mie și copiilor nu ne-a fost niciodată
rușine cu tine.
300
00:35:59,157 --> 00:36:01,910
Știi cât s-au bucurat să te vadă la știri?
301
00:36:02,953 --> 00:36:07,583
Orice ai hotărî,
eu și copiii te vom sprijini întotdeauna.
302
00:36:10,502 --> 00:36:12,921
De ce plângi?
303
00:36:13,505 --> 00:36:14,590
Nu te doare?
304
00:36:15,507 --> 00:36:16,508
Stai puțin!
305
00:36:19,845 --> 00:36:20,679
Asta rezolvă.
306
00:36:23,307 --> 00:36:25,142
- Yoon Dong-ju!
- Da.
307
00:36:26,059 --> 00:36:28,437
Ai zăcut fără cunoștință două zile.
308
00:36:33,650 --> 00:36:34,610
Te-am îngrijorat.
309
00:36:36,486 --> 00:36:40,616
- Hai la spital! Îți găsesc eu unul.
- Mă simt foarte bine.
310
00:36:40,699 --> 00:36:43,076
Somnul bun m-a pus pe picioare.
311
00:36:47,331 --> 00:36:48,540
Aș vrea
312
00:36:49,791 --> 00:36:51,919
să ai mai multă grijă de tine.
313
00:36:55,547 --> 00:36:57,674
Nu ține în tine dacă te doare rău.
314
00:37:02,846 --> 00:37:04,181
Bine…
315
00:37:06,016 --> 00:37:08,393
Dar tu ești acum pe primul loc.
316
00:37:12,481 --> 00:37:14,900
Nu exagera! Nu-i așa de grav.
317
00:37:14,983 --> 00:37:17,861
Ba nu.
Dacă nu ai grijă, rămâi cu cicatrice.
318
00:37:17,945 --> 00:37:19,529
Las' pe mine!
319
00:37:19,613 --> 00:37:21,907
Sunt as la oblojit.
320
00:37:24,743 --> 00:37:26,662
Tu să mergi mâine la spital!
321
00:37:27,537 --> 00:37:29,164
Bine.
322
00:37:30,499 --> 00:37:31,500
Poftim!
323
00:37:39,633 --> 00:37:40,592
Gata.
324
00:37:42,719 --> 00:37:43,762
Cum ai ajuns as?
325
00:37:48,350 --> 00:37:49,393
Nu știu
326
00:37:50,769 --> 00:37:51,979
dacă ți-am spus.
327
00:37:55,857 --> 00:37:57,693
O luam des pe coajă în copilărie.
328
00:37:59,945 --> 00:38:04,741
Când tata se îmbăta,
ne bătea pe mine și pe mama.
329
00:38:06,284 --> 00:38:08,829
Nu puteam decât
să-i dau mamei primul ajutor.
330
00:38:10,539 --> 00:38:12,249
Puneam unguent pe răni…
331
00:38:16,753 --> 00:38:17,838
și suflam pe ele.
332
00:38:18,630 --> 00:38:20,132
De asta sunt obișnuit.
333
00:38:29,891 --> 00:38:30,726
Ce-i?
334
00:38:31,852 --> 00:38:34,021
Nimic. Sunt mândră de tine, atât.
335
00:38:36,648 --> 00:38:37,733
Dă-mi un premiu!
336
00:38:39,735 --> 00:38:41,319
Mergi și schimbă-te!
337
00:38:41,903 --> 00:38:43,864
De ce? Oricum le dezbrac imediat.
338
00:38:45,282 --> 00:38:46,116
Ce?
339
00:38:48,076 --> 00:38:49,244
Stai…
340
00:39:32,037 --> 00:39:35,332
- Han-na! Sunt eu, mama!
- Dă-te!
341
00:39:35,415 --> 00:39:36,666
Ești acasă?
342
00:39:36,750 --> 00:39:38,627
Care era parola?
343
00:39:40,003 --> 00:39:42,839
De ce nu se deschide? Ce mă fac?
344
00:39:43,715 --> 00:39:45,008
- Nu aici!
- Atunci?
345
00:39:45,092 --> 00:39:46,635
Du-te în baie!
346
00:39:46,718 --> 00:39:49,429
Calmează-te și adună-te, Gyeong-suk!
Hai că poți!
347
00:39:49,513 --> 00:39:51,973
Sunt mamă! Han-na!
348
00:39:52,057 --> 00:39:54,559
Doamne! Han-na!
349
00:39:54,643 --> 00:39:55,769
Fata mea scumpă!
350
00:39:56,937 --> 00:39:58,980
De ce nu se deschide?
351
00:39:59,689 --> 00:40:03,193
Vai de mine! Ai schimbat parola?
352
00:40:03,276 --> 00:40:06,279
Ți-e bine? Hai să te văd!
353
00:40:08,115 --> 00:40:10,867
Ce bine că ești teafără!
354
00:40:10,951 --> 00:40:12,786
- Sunt bine.
- Hai să te văd!
355
00:40:12,869 --> 00:40:15,872
Ce-ai pățit la față?
356
00:40:15,956 --> 00:40:17,207
E doar o zgârietură.
357
00:40:17,999 --> 00:40:18,834
De ce ai venit?
358
00:40:18,917 --> 00:40:22,462
Am palpitații de la știri!
Cum să nu dau fuga încoace?
359
00:40:22,546 --> 00:40:24,381
Și de ce nu răspunzi la telefon?
360
00:40:24,464 --> 00:40:26,925
Să mor de frică, nu alta!
361
00:40:27,634 --> 00:40:29,928
Te-ai mai rănit pe undeva?
362
00:40:30,011 --> 00:40:31,638
- Nu.
- Aici ce-ai pățit?
363
00:40:32,222 --> 00:40:36,726
- N-am nimic, calmează-te!
- Cum să n-ai nimic?
364
00:40:37,310 --> 00:40:38,562
Biata de tine!
365
00:40:39,771 --> 00:40:40,814
Vai!
366
00:40:41,648 --> 00:40:43,859
De ce îți arde fața?
367
00:40:43,942 --> 00:40:46,486
Cum adică? E ca de obicei.
368
00:40:46,570 --> 00:40:49,489
Stai așa! Vai de mine!
369
00:40:51,533 --> 00:40:55,287
Ce-i? Unde te doare?
370
00:40:55,370 --> 00:40:57,914
Mă doare capul.
De fapt, mă doare peste tot!
371
00:40:57,998 --> 00:40:59,875
Unde? Unde te doare?
372
00:40:59,958 --> 00:41:01,084
- Vai!
- Camera mea!
373
00:41:01,168 --> 00:41:04,671
- Du-mă în cameră.
- Bine. Ține-te și sprijină-te pe mine!
374
00:41:04,754 --> 00:41:09,551
Ce face taică-tău în ceruri?
De ce nu te apără?
375
00:41:09,634 --> 00:41:13,346
Pe cuvânt, nu-mi vine să cred!
376
00:41:21,813 --> 00:41:22,814
Drace!
377
00:41:32,240 --> 00:41:34,326
- Vii de la fată de acasă?
- Bună!
378
00:41:35,368 --> 00:41:36,453
Unde te duci?
379
00:41:37,329 --> 00:41:39,372
NEISPRĂVITUL
380
00:42:05,190 --> 00:42:06,900
INTRARE
381
00:42:06,983 --> 00:42:08,568
APELARE
382
00:42:09,945 --> 00:42:11,279
Agent Kim Jong-hyeon!
383
00:42:12,697 --> 00:42:13,907
Agent Kim!
384
00:42:13,990 --> 00:42:14,950
Adică Jong-hyeon!
385
00:42:15,575 --> 00:42:17,953
Jong-hyeon, poți deschide ușa?
386
00:42:19,871 --> 00:42:21,164
Jong-hyeon!
387
00:42:23,541 --> 00:42:24,960
Ușă descuiată.
388
00:42:26,461 --> 00:42:27,462
Vii de la saună?
389
00:42:29,214 --> 00:42:30,257
Nu rânji așa!
390
00:42:36,221 --> 00:42:37,847
Mersi că m-ai primit!
391
00:42:39,474 --> 00:42:40,558
Ușă încuiată.
392
00:42:45,772 --> 00:42:47,857
SÃO PAULO 2018
KIM JONG-HYEON ARGINT
393
00:42:49,150 --> 00:42:50,318
Te muți?
394
00:42:51,403 --> 00:42:52,404
Vrei să te ajut?
395
00:42:58,910 --> 00:43:01,204
Vezi-ți de treabă!
Nu ne tragem de șireturi.
396
00:43:30,317 --> 00:43:31,776
De curiozitate întreb.
397
00:43:33,028 --> 00:43:35,030
De când mă urăști?
398
00:43:35,613 --> 00:43:36,614
De la început.
399
00:43:38,199 --> 00:43:39,284
De ce?
400
00:43:41,661 --> 00:43:42,829
Nu-mi place cum zâmbești.
401
00:43:44,664 --> 00:43:45,749
Yoon Dong-ju?
402
00:43:45,832 --> 00:43:47,334
Da. Îl cunoști?
403
00:43:47,417 --> 00:43:49,669
Puștiul boxer, ajuns în lotul național.
404
00:43:49,753 --> 00:43:53,048
A crezut superstiția
că 100 de ture îți aduc aurul.
405
00:43:53,965 --> 00:43:56,926
O ține așa zilnic de o săptămână.
406
00:43:57,010 --> 00:43:59,262
Toți cedează la a 94-a tură.
407
00:43:59,763 --> 00:44:03,308
Dar cred că el va reuși azi.
E deja la a 99-a tură.
408
00:44:03,391 --> 00:44:04,934
SALA VICTORIA
SUNT REGE
409
00:44:07,562 --> 00:44:09,773
Uite-l cum transpiră! Hai, Yoon Dong-ju!
410
00:44:09,856 --> 00:44:12,776
- Aproape ai reușit!
- Poți!
411
00:44:12,859 --> 00:44:14,778
Tot așa, Yoon Dong-ju!
412
00:44:31,127 --> 00:44:33,213
ZBORI CĂTRE VICTORIE
ECHIPA COREEA
413
00:44:34,255 --> 00:44:35,590
- Ne mai vedem.
- Bine.
414
00:44:36,383 --> 00:44:39,803
E grozav. Le are cu alergatul!
415
00:44:56,319 --> 00:44:58,947
Nu-mi plăcea cum zâmbești.
Nu-mi place nici acum.
416
00:45:02,367 --> 00:45:03,910
Nici eu nu te înghit.
417
00:45:05,870 --> 00:45:06,871
Culcă-te!
418
00:45:20,552 --> 00:45:21,636
Noapte bună!
419
00:46:04,846 --> 00:46:06,723
Nici urmă de Min Ju-yeong?
420
00:46:06,806 --> 00:46:07,682
Nu.
421
00:46:07,765 --> 00:46:12,770
Camerele din trafic i-au filmat fugind
pe ruși și pe coreeni-chinezi.
422
00:46:13,313 --> 00:46:15,356
Dar pe Min Ju-yeong nu.
423
00:46:16,733 --> 00:46:19,611
Doar drumul ăsta duce
la șantierul Goldengate.
424
00:46:21,654 --> 00:46:26,034
Dacă nu a lăsat nicio urmă,
trebuie să-l fi ajutat cineva din poliție.
425
00:46:27,035 --> 00:46:29,704
Trebuie să-i găsim informatorul.
Ce bătaie de cap!
426
00:46:31,706 --> 00:46:35,418
Am ridicat ieri un camion.
E al lui Oh Jong-gu de la J9 Security.
427
00:46:36,085 --> 00:46:40,507
Celelalte au fost filmate de camere,
dar nu li se disting numerele.
428
00:46:40,590 --> 00:46:42,175
Probabil au mutat drogurile.
429
00:46:43,259 --> 00:46:45,303
Mulțumesc! Trimite-ne pozele astea!
430
00:46:45,386 --> 00:46:47,680
- Ne ocupăm noi de Oh Jong-gu.
- Bine.
431
00:46:50,975 --> 00:46:53,520
Apropo, el ce are?
432
00:46:58,650 --> 00:47:02,278
Ai stat treaz toată noaptea
din cauza celor întâmplate?
433
00:47:04,197 --> 00:47:05,657
Vorbești de Jeong-a?
434
00:47:07,492 --> 00:47:08,535
Cică nu-i gravidă.
435
00:47:11,788 --> 00:47:14,040
Ce ușurare! Eram foarte îngrijorat.
436
00:47:14,123 --> 00:47:16,709
Nevastă-mea e însărcinată.
437
00:47:16,793 --> 00:47:18,586
Nevasta… Poftim?
438
00:47:19,796 --> 00:47:21,714
Felicitări!
439
00:47:22,465 --> 00:47:25,343
Nu te mai credeam în stare.
440
00:47:25,426 --> 00:47:26,844
Care ți-e secretul?
441
00:47:30,890 --> 00:47:32,767
Am făcut vasectomie.
442
00:47:34,352 --> 00:47:35,186
E ireversibilă.
443
00:47:38,565 --> 00:47:40,441
Deci nevasta te-a înșelat…
444
00:47:45,280 --> 00:47:47,073
Mă bat și vântul, și soarta!
445
00:47:49,367 --> 00:47:50,535
Căsnicia mea!
446
00:47:50,618 --> 00:47:51,536
Să mergem!
447
00:47:52,036 --> 00:47:53,162
Kim, vin cu tine!
448
00:47:53,246 --> 00:47:55,331
De ce nu se deschide? Agent Kim!
449
00:47:55,415 --> 00:47:57,166
Agent Kim, vreau să ies!
450
00:47:57,250 --> 00:47:59,669
POLIȚIA METROPOLITANĂ DIN INSUNG
451
00:47:59,752 --> 00:48:01,462
Ai venit la fix!
452
00:48:07,343 --> 00:48:09,053
Mersi că mi-ai împrumutat mașina!
453
00:48:09,137 --> 00:48:10,513
Asta e tot?
454
00:48:11,055 --> 00:48:14,309
Nu. Și pentru tot ce ai făcut.
455
00:48:15,393 --> 00:48:17,020
De ce să te ajut?
456
00:48:17,103 --> 00:48:18,688
Roagă pe altcineva!
457
00:48:18,771 --> 00:48:20,106
Nu am pe cine.
458
00:48:20,189 --> 00:48:23,151
Ești singura din secție
care vorbește cu mine.
459
00:48:23,234 --> 00:48:24,819
Și ce?
460
00:48:24,902 --> 00:48:26,904
De ce să-ți fac serviciul ăsta?
461
00:48:26,988 --> 00:48:28,531
Pentru că mă simpatizezi.
462
00:48:28,615 --> 00:48:31,159
Eu? Cred că te înșeli.
463
00:48:31,242 --> 00:48:33,328
Chiar și așa, tot ți-o cer.
464
00:48:33,911 --> 00:48:36,039
Doar în tine am încredere.
465
00:48:37,081 --> 00:48:39,626
Îmi pare rău că te-am băgat la apă.
466
00:48:39,709 --> 00:48:41,169
Nu-i nimic.
467
00:48:42,086 --> 00:48:44,964
O să lenevesc acasă
în următoarele trei luni.
468
00:48:50,428 --> 00:48:52,722
Mă simțeam nedreptățită și am șutit asta.
469
00:48:55,141 --> 00:48:58,936
E lista participanților
la inaugurarea brigăzii speciale comune.
470
00:48:59,812 --> 00:49:01,522
Poate te ajută în cercetări.
471
00:49:02,607 --> 00:49:03,983
De ce ești așa amabilă?
472
00:49:05,318 --> 00:49:08,905
Ai zis că te simpatizez, ai uitat?
473
00:49:11,699 --> 00:49:13,743
Ai dreptate. Chiar mi-ești simpatică.
474
00:49:14,410 --> 00:49:15,912
Mă rodea invidia.
475
00:49:16,663 --> 00:49:21,000
Voiam și eu pe vremuri
să ies pe teren, ca tine.
476
00:49:22,377 --> 00:49:24,796
Așa că mă bucur de bucuria ta.
477
00:49:24,879 --> 00:49:26,089
Aoleu…
478
00:49:28,341 --> 00:49:31,928
Parcă aș fi admiratoarea eroinei
dintr-un serial!
479
00:49:36,933 --> 00:49:40,520
J9 SECURITY
480
00:49:40,603 --> 00:49:41,938
Fir-ar să fie!
481
00:49:42,021 --> 00:49:43,481
A luat tot și a fugit.
482
00:49:52,907 --> 00:49:53,866
E aici?
483
00:49:54,367 --> 00:49:55,952
N-a folosit de mult biroul.
484
00:49:56,536 --> 00:49:57,620
Curentul e oprit.
485
00:49:57,704 --> 00:49:59,622
Nemernicii naibii!
486
00:50:05,336 --> 00:50:08,381
Nu-s astea camioanele. Au alte numere.
487
00:50:08,464 --> 00:50:09,882
Platformele arată altfel.
488
00:50:10,591 --> 00:50:14,137
Biroul regional susține
că există un cimitir de mașini
489
00:50:14,220 --> 00:50:16,305
autorizat să caseze camioane de marfă.
490
00:50:16,389 --> 00:50:20,143
Cred că flota lui Oh folosea ilegal
numerele radiate acolo.
491
00:50:21,686 --> 00:50:23,104
Atunci să mergem acolo!
492
00:50:27,942 --> 00:50:29,694
Vrei?
493
00:50:30,278 --> 00:50:31,779
Domnule Lee Yong-ju!
494
00:50:32,697 --> 00:50:33,698
- Ce naiba?
- Aoleu!
495
00:50:36,033 --> 00:50:37,034
Stai așa…
496
00:50:38,202 --> 00:50:39,537
A luat trenul.
497
00:50:39,620 --> 00:50:41,581
E contabila lui Oh Jong-gu.
498
00:50:43,332 --> 00:50:45,626
Cine-s ăștia? Taică-tău și frate-tău?
499
00:50:49,005 --> 00:50:50,298
Sunt sticleți.
500
00:50:52,550 --> 00:50:53,718
Drace!
501
00:50:53,801 --> 00:50:55,470
Aoleu…
502
00:51:04,729 --> 00:51:06,647
Unde crezi că te duci?
503
00:51:18,326 --> 00:51:19,994
Lasă cuțitul, domnule!
504
00:51:26,876 --> 00:51:29,420
I-ai vândut numere de mașină
lui Oh Jong-gu?
505
00:51:29,504 --> 00:51:31,047
Ne trebuie numerele!
506
00:51:31,130 --> 00:51:33,841
Cum să mi le amintesc? Am mulți clienți.
507
00:51:33,925 --> 00:51:37,637
Probabil că am distribuit cu sutele
până acum.
508
00:51:37,720 --> 00:51:41,682
Arestați-mă! Plătesc amenda și gata.
509
00:51:41,766 --> 00:51:45,353
De ce ați venit degeaba?
Am zis să mă arestați!
510
00:51:45,436 --> 00:51:46,270
Arestați…
511
00:51:48,397 --> 00:51:49,398
Stai puțin!
512
00:51:50,107 --> 00:51:51,526
Ai o fată.
513
00:51:53,444 --> 00:51:55,071
- Da.
- Ești însurat?
514
00:51:55,696 --> 00:51:56,697
Da.
515
00:51:57,323 --> 00:51:59,075
Ești bărbat însurat
516
00:51:59,158 --> 00:52:00,660
și ai o…
517
00:52:02,829 --> 00:52:04,622
- O aventură aici?
- O ia razna.
518
00:52:04,705 --> 00:52:07,458
Fiți amabili! Știu eu ce vă interesează.
519
00:52:10,378 --> 00:52:14,423
E registrul flotei de camioane.
Domnul Oh îl completează personal.
520
00:52:15,716 --> 00:52:17,927
Sunt 15 vehicule ilegale în total.
521
00:52:19,220 --> 00:52:23,558
Șapte au fost folosite
ca să mute drogurile.
522
00:52:23,641 --> 00:52:26,477
Unde naiba o fi Oh Jong-gu?
523
00:52:27,061 --> 00:52:28,771
Min Ju-yeong n-ar lăsa drogurile.
524
00:52:29,355 --> 00:52:30,314
Dacă le luăm urma,
525
00:52:30,398 --> 00:52:32,942
îi prindem și pe Oh Jong-gu,
și pe Min Ju-yeong.
526
00:52:33,526 --> 00:52:36,529
Să vedem imaginile camerelor
și să verificăm fiecare camion!
527
00:52:36,612 --> 00:52:40,116
Da. Să punem osul la treabă și să-l găsim.
528
00:52:40,199 --> 00:52:42,535
- Fotografiez registrul.
- Bine.
529
00:52:43,870 --> 00:52:45,079
În regulă.
530
00:52:45,162 --> 00:52:46,998
Formăm două echipe și la treabă!
531
00:52:47,081 --> 00:52:48,916
Tu vei aștepta aici.
532
00:52:49,792 --> 00:52:50,710
De ce?
533
00:52:50,793 --> 00:52:53,296
Mai întrebi? Încă ești dat în căutare.
534
00:52:53,880 --> 00:52:56,090
Ne dai bătaie de cap
dacă ieși în evidență.
535
00:52:57,800 --> 00:53:00,344
La cât de bine arăt,
536
00:53:00,970 --> 00:53:03,306
ies în evidență și dacă nu fac nimic.
537
00:53:04,098 --> 00:53:05,641
O să fiu discret.
538
00:53:05,725 --> 00:53:07,268
Discret pe naiba!
539
00:53:07,351 --> 00:53:09,520
Stai aici și ține-mă la curent!
540
00:53:09,604 --> 00:53:11,272
- Nu vreau…
- Merg cu Dong-ju.
541
00:53:12,648 --> 00:53:14,901
- E mai periculos să-l lăsăm singur.
- Crezi?
542
00:53:15,985 --> 00:53:17,320
Tot ce se poate.
543
00:53:17,403 --> 00:53:19,155
Bine, atunci ia-l cu tine!
544
00:53:19,238 --> 00:53:22,408
Dacă face năzbâtii,
măcar o să fii tu cu el.
545
00:53:22,491 --> 00:53:24,118
Ce năzbâtii? Nu-s copil!
546
00:53:24,201 --> 00:53:27,204
Ești mai rău ca un copil!
Te caută poliția, afurisitule!
547
00:53:27,288 --> 00:53:29,040
Nu te plânge, că mă răzgândesc!
548
00:53:29,624 --> 00:53:30,499
Du-te, pușlama!
549
00:53:34,295 --> 00:53:37,757
Stai așa!
Kim, am observat că nu porți ochelari.
550
00:53:38,382 --> 00:53:40,259
Ești mai chipeș fără ei.
551
00:53:40,343 --> 00:53:43,095
- Aproape că mă ajungi.
- Da, arăți bine.
552
00:53:44,013 --> 00:53:47,600
- Ba arată fix la fel. Hai odată!
- Amândoi sunteți frumușei!
553
00:53:48,309 --> 00:53:49,518
Ce aveți cu mine?
554
00:53:56,400 --> 00:54:00,404
Și eu mi-am luat număr de acolo!
Nu l-am întâlnit pe Oh Jong-gu!
555
00:54:00,488 --> 00:54:04,408
- Atunci de ce ai fugit?
- Ați zis că sunteți gabori!
556
00:54:05,034 --> 00:54:06,077
Să verificăm numărul.
557
00:54:07,620 --> 00:54:09,747
M-au păcălit să-l cumpăr acum câteva zile.
558
00:54:10,331 --> 00:54:11,540
Sunt victimă!
559
00:54:12,416 --> 00:54:14,961
- Doamne…
- Bine. Mersi că ai fost cooperant.
560
00:54:19,924 --> 00:54:20,925
Ce a zis?
561
00:54:21,634 --> 00:54:24,095
Că a fost păcălit să-l cumpere,
acum câteva zile.
562
00:54:27,348 --> 00:54:30,601
Dacă ai obosit, odihnește-te!
Verific eu restul numerelor.
563
00:54:31,352 --> 00:54:35,147
Cine zice că-s obosit?
Am energie destulă, nu ca tine!
564
00:54:36,774 --> 00:54:39,902
Stai aici, ca să nu mă încurci mai târziu!
565
00:54:41,862 --> 00:54:43,155
Nu înțeleg.
566
00:54:43,239 --> 00:54:46,534
Dacă mă urăști atât,
de ce ai zis că mă iei cu tine?
567
00:54:48,786 --> 00:54:50,037
Fiindcă începe să mă roadă.
568
00:54:50,538 --> 00:54:51,539
Ce anume?
569
00:54:54,041 --> 00:54:55,209
Că sunt cu Han-na?
570
00:54:56,419 --> 00:54:57,253
Da.
571
00:55:04,885 --> 00:55:06,012
Doamne…
572
00:55:06,095 --> 00:55:08,848
Începeam să-l îndrăgesc
și mă face să-l urăsc.
573
00:55:29,035 --> 00:55:30,036
Da, domnule.
574
00:55:31,037 --> 00:55:31,954
ELECTRONICE JEIL
575
00:55:32,038 --> 00:55:34,874
Sunt prea mulți prin secție.
Am lucrat de aici.
576
00:55:34,957 --> 00:55:36,625
Îl știu pe patron. E un loc sigur.
577
00:55:37,793 --> 00:55:38,794
Bine.
578
00:55:43,090 --> 00:55:44,091
Bună ziua!
579
00:55:45,009 --> 00:55:49,096
Era deteriorat rău,
dar am recuperat jumătate din date.
580
00:55:49,180 --> 00:55:50,264
Mulțumim!
581
00:55:54,393 --> 00:55:56,145
Ce număr l-a sunat ultima oară?
582
00:55:58,064 --> 00:55:59,648
Patru, șapte, doi, trei?
583
00:56:01,108 --> 00:56:02,735
Patru, șapte, doi, trei…
584
00:56:02,818 --> 00:56:04,487
Ce-i? Știi numărul?
585
00:56:09,700 --> 00:56:10,910
LEE JONG-HUN
586
00:56:14,497 --> 00:56:16,123
- Abonatul apelat…
- Lee Jong-hun?
587
00:56:16,207 --> 00:56:18,709
- … nu poate fi contactat.
- Cine este?
588
00:56:18,793 --> 00:56:21,045
Veți fi direcționat către mesageria…
589
00:56:21,128 --> 00:56:22,588
Cel nou de la Regională.
590
00:56:27,343 --> 00:56:29,804
Stați așa! Acum se leagă lucrurile.
591
00:56:30,513 --> 00:56:34,183
Când l-au răpit pe Dong-ju,
doar BR știa zona operațiunii.
592
00:56:34,266 --> 00:56:35,976
M-am mirat că s-a ivit Oh Jong-gu.
593
00:56:36,560 --> 00:56:41,273
Crezi că a lăsat-o intenționat pe Drugmon
să-i ia arma?
594
00:56:41,357 --> 00:56:43,192
Nu se știe când a început.
595
00:56:43,859 --> 00:56:45,027
El e informatorul.
596
00:56:45,945 --> 00:56:47,863
În ziua când a fugit Drugmon,
597
00:56:48,614 --> 00:56:53,202
cel care o păzea se întâmpla
să fie băiatul cel nou de la Regională.
598
00:56:53,285 --> 00:56:56,705
A dispărut când m-am dus la baie.
599
00:57:02,711 --> 00:57:04,296
- Dae-yong!
- Da.
600
00:57:04,380 --> 00:57:06,507
- Ești cu cel nou?
- De la noi?
601
00:57:06,590 --> 00:57:11,679
E în probe fiindcă a lăsat-o pe Drugmon
să-i ia arma. De ce întrebi?
602
00:57:14,014 --> 00:57:18,561
Bun. Am dibuit informatorul.
Rămâne să-l prindem pe Min Ju-yeong.
603
00:57:19,603 --> 00:57:22,481
Ce priveliște!
Au trimis o groază de efective.
604
00:57:23,315 --> 00:57:26,986
La ordinul comisarului,
au mobilizat peste 500 de agenți.
605
00:57:27,820 --> 00:57:30,656
Mai că s-a mutat la secție,
din ce am auzit.
606
00:57:31,157 --> 00:57:34,201
Ce l-a apucat? Sucit om!
607
00:57:34,285 --> 00:57:35,995
Schimbă rapid foaia.
608
00:57:36,579 --> 00:57:38,455
S-a întors roata și dă din coate.
609
00:57:38,539 --> 00:57:41,083
Unde naiba s-o ascunde Min Ju-yeong?
610
00:57:41,167 --> 00:57:44,753
Îl caută atâția!
Cum de nu-l găsesc? Afurisitul!
611
00:57:56,640 --> 00:57:58,100
Dae-yong, ai dat de cel nou?
612
00:58:12,156 --> 00:58:13,866
Nu poți fi tu, Jong-hun!
613
00:58:13,949 --> 00:58:14,950
Nu se poate!
614
00:58:15,034 --> 00:58:17,036
- Bună.
- Drăcia dracului!
615
00:58:17,119 --> 00:58:19,830
- Ce naiba s-a întâmplat?
- Nu știu.
616
00:58:19,914 --> 00:58:21,749
Am primit un raport și am venit.
617
00:58:21,832 --> 00:58:25,127
Jong-hun nu și-ar fi luat viața.
Ceva nu e în regulă.
618
00:58:26,003 --> 00:58:28,464
- Mama dracului…
- Jong-hun!
619
00:58:43,103 --> 00:58:45,105
Când Min Ju-yeong s-a furișat din șantier,
620
00:58:45,648 --> 00:58:47,399
era greu să treacă neobservat.
621
00:58:48,776 --> 00:58:51,070
Erau puzderie de polițiști și pompieri.
622
00:58:53,364 --> 00:58:54,782
Cum o fi scăpat?
623
00:59:01,413 --> 00:59:05,125
La ordinul comisarului,
au mobilizat peste 500 de agenți.
624
00:59:05,209 --> 00:59:08,337
Ce l-a apucat? Sucit om!
625
00:59:08,420 --> 00:59:11,090
Mai că s-a mutat la secție,
din ce am auzit.
626
00:59:15,094 --> 00:59:16,762
Laș afurisit!
627
00:59:19,598 --> 00:59:22,476
Cred că știu unde-i Min Ju-yeong.
628
00:59:24,103 --> 00:59:25,604
Ticăloșii de teapa lui
629
00:59:25,688 --> 00:59:28,482
se ascund în cel mai sigur loc
când simt pericolul.
630
00:59:29,608 --> 00:59:33,612
Se agață de cel mai puternic om
dintre cei aflați în preajmă.
631
00:59:36,657 --> 00:59:38,033
A sunat primarul?
632
00:59:38,784 --> 00:59:42,496
Da, domnule.
Trimite pe cineva cât de curând.
633
00:59:46,792 --> 00:59:48,752
Ai vrea o cană de ceai?
634
00:59:48,836 --> 00:59:50,629
Am un ceai verde excelent.
635
00:59:57,594 --> 00:59:59,596
INSUNG SIGUR, CETĂȚENI FERICIȚI
636
00:59:59,680 --> 01:00:00,973
POLIȚIA METROPOLITANĂ
637
01:00:06,854 --> 01:00:07,855
Nu se poate intra.
638
01:00:09,023 --> 01:00:10,024
Dă-te!
639
01:00:12,067 --> 01:00:13,569
Pe bune! Ce dracului?
640
01:00:13,652 --> 01:00:14,653
Lăsați-mă naibii!
641
01:00:15,154 --> 01:00:16,322
De ce mă opriți?
642
01:00:17,364 --> 01:00:19,033
- Țineți-l!
- Ce faceți?
643
01:00:19,116 --> 01:00:20,826
Lăsați-mă! N-auziți?
644
01:00:20,909 --> 01:00:23,078
De ce dracului mă opriți?
645
01:00:23,162 --> 01:00:24,163
Cine naiba ești?
646
01:00:24,747 --> 01:00:29,460
- Blocați accesul cum trebuie!
- Ce dracului spui? De ce mă opriți?
647
01:00:33,005 --> 01:00:34,340
Ce faceți?
648
01:00:34,423 --> 01:00:35,966
Faceți-mi loc!
649
01:00:36,050 --> 01:00:38,135
De la cine aveți ordin?
650
01:00:38,844 --> 01:00:39,970
Mișcați!
651
01:00:40,054 --> 01:00:41,430
Veți fi sancționați!
652
01:00:44,141 --> 01:00:45,225
Lăsați-mă!
653
01:00:45,309 --> 01:00:46,352
- Ai grijă!
- Serios.
654
01:00:46,435 --> 01:00:48,520
- Să vă văd!
- Vă puteți răni!
655
01:00:51,565 --> 01:00:52,649
Lăsați-mă naibii!
656
01:00:59,948 --> 01:01:00,949
Băi!
657
01:01:01,533 --> 01:01:04,370
Deci aici te ascunzi, laș afurisit!
658
01:01:04,453 --> 01:01:05,454
Comisare!
659
01:01:08,957 --> 01:01:10,250
Armele jos!
660
01:01:10,334 --> 01:01:11,710
Ce faci?
661
01:01:12,378 --> 01:01:13,796
Lasă pistolul!
662
01:01:17,466 --> 01:01:21,136
Armele jos! O să coboare, atât.
663
01:01:21,220 --> 01:01:22,221
Lăsați-le jos!
664
01:01:35,442 --> 01:01:36,693
Ji Han-na!
665
01:01:37,403 --> 01:01:39,279
Lasă pușca!
666
01:01:39,363 --> 01:01:42,616
Ji Han-na, ți-am zis să lași pușca!
667
01:01:42,699 --> 01:01:44,660
Încerci să mă omori?
668
01:02:00,092 --> 01:02:01,093
Comisare!
669
01:02:02,719 --> 01:02:04,263
Comisare!
670
01:02:05,597 --> 01:02:07,433
- S-au auzit împușcături!
- Nu se poate.
671
01:02:07,516 --> 01:02:08,600
Trebuie să urcăm.
672
01:02:08,684 --> 01:02:10,769
Unu, doi, trei, să mergem!
673
01:02:10,853 --> 01:02:11,854
Mișcați!
674
01:02:16,191 --> 01:02:17,609
Sunteți teafăr, domnule?
675
01:02:20,362 --> 01:02:22,197
Nu mă atingeți!
676
01:02:27,619 --> 01:02:28,704
Agent Kim!
677
01:02:30,414 --> 01:02:32,082
Mutați-l încet!
678
01:02:33,041 --> 01:02:35,252
Aveți grijă!
679
01:02:35,919 --> 01:02:36,837
Ce a pățit?
680
01:02:36,920 --> 01:02:39,548
Agenta Ji Han-na l-a împușcat.
681
01:02:39,631 --> 01:02:40,591
Hai odată!
682
01:02:42,134 --> 01:02:43,343
Mai repede! Mai încet!
683
01:02:45,596 --> 01:02:46,930
- Repede!
- L-a împușcat?
684
01:02:47,764 --> 01:02:48,765
Așa deci.
685
01:02:48,849 --> 01:02:51,768
- Avea motivele ei.
- Era inevitabil.
686
01:02:53,145 --> 01:02:54,188
Așa deci!
687
01:03:01,862 --> 01:03:03,864
Unde crezi că te duci?
688
01:03:08,327 --> 01:03:09,786
Ai asigurare?
689
01:03:11,330 --> 01:03:13,540
Dacă nu, îți prezint eu pe cineva.
690
01:03:14,124 --> 01:03:16,752
O să-ți rup multe oase.
691
01:03:29,056 --> 01:03:32,309
Ai trecut printr-un calvar,
dar pari să te ții bine.
692
01:03:32,392 --> 01:03:33,936
M-ai subestimat.
693
01:03:35,145 --> 01:03:36,271
Taci și scoală!
694
01:03:39,316 --> 01:03:41,777
Tu m-ai subestimat pe mine.
695
01:04:17,187 --> 01:04:18,272
Dong-ju!
696
01:04:31,285 --> 01:04:33,662
Te duceai undeva?
697
01:04:44,464 --> 01:04:46,133
Credeam că ai șters-o.
698
01:04:46,925 --> 01:04:47,968
Dar iată-te aici!
699
01:04:48,051 --> 01:04:51,221
Cum altfel? Acolo unde ești tu!
700
01:05:01,315 --> 01:05:02,649
Doamne…
701
01:05:03,734 --> 01:05:05,652
Las-o moartă!
702
01:05:06,737 --> 01:05:09,531
Încep să obosesc.
703
01:05:28,425 --> 01:05:29,760
Doamne…
704
01:05:31,386 --> 01:05:32,554
Pe bune.
705
01:05:39,269 --> 01:05:40,270
Stai!
706
01:05:41,188 --> 01:05:43,106
Nu-mi spune că nu vezi!
707
01:05:43,190 --> 01:05:44,441
Lasă prostiile!
708
01:05:56,328 --> 01:05:57,162
Băi!
709
01:06:04,628 --> 01:06:05,921
Aveam dreptate.
710
01:06:07,506 --> 01:06:09,424
Nemernicul nu vede.
711
01:06:11,134 --> 01:06:14,096
Nu ți-am zis să ai grijă cu tensiunea?
712
01:06:15,931 --> 01:06:19,059
Așa meriți
dacă nu-ți iei antrenorul în serios!
713
01:06:20,394 --> 01:06:23,146
Cum să mă înfrunți în halul ăsta?
714
01:07:17,451 --> 01:07:18,744
Jong-hyeon!
715
01:07:19,578 --> 01:07:20,620
Yoon Dong-ju!
716
01:07:22,497 --> 01:07:23,665
Stați!
717
01:07:25,459 --> 01:07:28,587
Domnule, e groasă!
Chiar nu mișcați un deget?
718
01:07:28,670 --> 01:07:30,088
Nu era băiatul cel nou.
719
01:07:30,172 --> 01:07:31,798
Deci e un alt trădător.
720
01:07:31,882 --> 01:07:33,425
Este în echipa noastră.
721
01:07:34,050 --> 01:07:36,219
Nu mă pot amesteca.
722
01:07:36,303 --> 01:07:38,138
Nu are doar bani în arsenal, nu?
723
01:07:38,221 --> 01:07:39,556
Dacă nu-i vorba de bani…
724
01:07:39,639 --> 01:07:41,641
Să întrebăm pe cineva.
725
01:07:42,184 --> 01:07:44,144
Va face primul o mutare.
726
01:07:44,227 --> 01:07:47,689
Min Ju-yeong o va lua spre Gumyeon-dong
prin intersecția Gumyeon.
727
01:07:48,356 --> 01:07:50,650
Se pare că am contat mult pentru tine.
728
01:07:50,734 --> 01:07:53,111
Cât te mai prefaci de ochii mei
că ți-e bine?
729
01:07:53,195 --> 01:07:54,279
Stai să vezi!
730
01:07:54,362 --> 01:07:56,072
Han-na, ești pe drum?
731
01:07:56,156 --> 01:07:58,867
Ziua asta va fi de neuitat.
732
01:08:01,995 --> 01:08:04,998
Subtitrarea: Irina Para
732
01:08:05,305 --> 01:09:05,839
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org