"Good Boy" Kings Never Die

ID13185646
Movie Name"Good Boy" Kings Never Die
Release NameGood.Boy.2025.S01E14.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID36457244
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,721 PERSONAJE, LOCURI, ORGANIZAȚII, EVENIMENTE FICTIVE 3 00:00:53,804 --> 00:00:56,056 COPII-ACTORI ȘI ANIMALE FILMAȚI ÎN SIGURANȚĂ 4 00:01:11,989 --> 00:01:13,199 Ia asta! 5 00:01:13,282 --> 00:01:14,909 Era a tatălui tău. 6 00:01:25,753 --> 00:01:29,840 Ucigașul tatălui tău ți-a dat pistolul ăla. 7 00:01:32,176 --> 00:01:33,469 Min Ju-yeong! 8 00:01:33,551 --> 00:01:35,012 Javră ce ești! 9 00:01:38,682 --> 00:01:40,017 De ce ai făcut-o? 10 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 De ce dracului? 11 00:01:49,527 --> 00:01:50,444 Spune! 12 00:01:51,237 --> 00:01:52,071 Spune-mi! 13 00:01:53,197 --> 00:01:54,240 Leo! 14 00:03:26,582 --> 00:03:28,042 Ți-ai făcut-o cu mâna ta. 15 00:03:29,084 --> 00:03:30,336 Tu ești de vină. 16 00:04:17,132 --> 00:04:20,511 E clar. A fost un conflict și au murit. 17 00:04:20,594 --> 00:04:22,513 Ce să mai cercetăm? 18 00:04:23,389 --> 00:04:25,557 Să terminăm și să plecăm! 19 00:04:28,185 --> 00:04:30,145 Știu cine ți-a ucis tatăl. 20 00:04:33,524 --> 00:04:34,525 Vrei să te ajut? 21 00:04:37,820 --> 00:04:39,238 Cine a făcut-o? 22 00:04:43,075 --> 00:04:44,201 Oh Dolar. 23 00:04:57,715 --> 00:04:59,883 O să te ajut să-ți răzbuni tatăl. 24 00:05:00,384 --> 00:05:03,804 Un polițist a acoperit urmele lui Oh Dolar, ucigașul tatălui tău. 25 00:05:05,389 --> 00:05:06,724 Ca să te răzbuni, 26 00:05:08,475 --> 00:05:09,935 elimină-l primul! 27 00:05:41,967 --> 00:05:43,844 Armele nu-s de tine. 28 00:06:10,996 --> 00:06:13,207 Oricât de lovit și frânt ar fi… 29 00:06:15,417 --> 00:06:16,919 un rege nu moare niciodată… 30 00:06:18,879 --> 00:06:19,880 până nu-și zdrobește 31 00:06:21,256 --> 00:06:22,591 adversarul. 32 00:06:23,092 --> 00:06:24,218 DREPTATE 33 00:06:24,301 --> 00:06:25,302 Nenorocitule! 34 00:06:37,940 --> 00:06:39,608 Jigodie! 35 00:07:22,109 --> 00:07:23,944 Ai venit să salvezi fata? 36 00:07:33,120 --> 00:07:35,038 Nemernicule! 37 00:07:44,798 --> 00:07:46,091 Ce-i al tău e al tău. 38 00:07:46,633 --> 00:07:48,802 Pierzi de fiecare dată, dar nu te lași. 39 00:07:48,886 --> 00:07:50,345 Nu după tine am venit. 40 00:07:58,103 --> 00:07:59,688 Jigodie! 41 00:08:24,213 --> 00:08:25,297 E aici! 42 00:08:25,380 --> 00:08:26,715 Hai încoace! 43 00:08:40,604 --> 00:08:41,605 Javră! 44 00:09:17,349 --> 00:09:18,809 Nemernicule! 45 00:09:42,374 --> 00:09:43,375 V-ați calmat acum? 46 00:09:55,804 --> 00:09:57,556 Cere-ți scuze! Ți-e frică, nu? 47 00:09:57,639 --> 00:09:59,683 Ți-am zis să nu te apropii de mine! 48 00:09:59,766 --> 00:10:01,310 Golani obraznici! 49 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Băi! 50 00:10:19,369 --> 00:10:20,954 I-am dovedit. 51 00:10:21,038 --> 00:10:22,998 Neisprăvitule, i-am dovedit! 52 00:10:23,081 --> 00:10:24,791 Eu… 53 00:10:26,418 --> 00:10:27,794 M-am săturat. 54 00:10:28,795 --> 00:10:30,130 Terminați odată! 55 00:10:36,428 --> 00:10:38,638 Ultima mișcare! 56 00:11:16,802 --> 00:11:18,512 Zgomot afurisit! 57 00:11:24,017 --> 00:11:26,103 PRIMAR 58 00:11:28,730 --> 00:11:30,649 Suntem jandarmii. Cum procedăm? 59 00:11:33,860 --> 00:11:37,155 Reporterii ne-au urmărit. Nu prea putem să stăm pe bară. 60 00:11:39,574 --> 00:11:40,575 Am înțeles. 61 00:11:43,787 --> 00:11:46,331 Ce faceți? Nu-i lăsați să intre! 62 00:11:46,415 --> 00:11:47,874 Blocați-i repede! 63 00:11:47,958 --> 00:11:48,792 POLIȚIA 64 00:12:02,055 --> 00:12:03,223 Revino-ți! 65 00:12:03,306 --> 00:12:04,599 Revino-ți! 66 00:12:04,683 --> 00:12:06,268 Te rog, revino-ți! 67 00:12:10,355 --> 00:12:12,816 Îmi spui acum? 68 00:12:13,733 --> 00:12:16,278 Cum te cheamă de fapt. 69 00:12:17,821 --> 00:12:18,822 Mi-hyang. 70 00:12:19,781 --> 00:12:20,782 Yoon Mi-hyang. 71 00:12:22,993 --> 00:12:24,161 Ce nume demodat! 72 00:12:31,376 --> 00:12:33,086 O să-l țin minte. 73 00:12:33,670 --> 00:12:36,673 Rămas-bun… 74 00:12:38,008 --> 00:12:39,759 iubito. 75 00:13:23,178 --> 00:13:24,846 Parcă erai scrimer. 76 00:13:25,430 --> 00:13:27,974 Cum să-ți fie așa frică de cuțite? 77 00:13:42,656 --> 00:13:43,740 Băi! 78 00:13:44,616 --> 00:13:46,243 Ai venit singur? 79 00:13:46,326 --> 00:13:48,078 Nu-l văd pe cățeluș. 80 00:13:48,161 --> 00:13:50,205 A crăpat deja? 81 00:13:51,540 --> 00:13:53,583 Nu-i așa ușor de ucis. 82 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 Mă bucur. 83 00:13:54,751 --> 00:13:57,504 O să-i tai beregata cu mâna mea! 84 00:13:59,839 --> 00:14:01,299 Nu-l subestima. 85 00:14:02,676 --> 00:14:04,052 Nu-mi place să recunosc, 86 00:14:05,428 --> 00:14:08,598 dar o să-ți depășească așteptările în toate privințele. 87 00:14:10,058 --> 00:14:11,309 Eu l-am subestimat 88 00:14:12,602 --> 00:14:13,645 și am pierdut tot. 89 00:14:20,235 --> 00:14:21,611 Nu-l înghit pe Dong-ju. 90 00:14:23,613 --> 00:14:25,282 Dar știi ce urăsc și mai mult? 91 00:14:25,865 --> 00:14:26,992 Ce? 92 00:14:27,075 --> 00:14:29,035 Să fiu înfrânt. 93 00:14:31,496 --> 00:14:33,748 Am luptat din răsputeri pentru victorie. 94 00:14:33,832 --> 00:14:35,125 Ce bălmăjești acolo? 95 00:14:35,208 --> 00:14:38,169 Dacă nu mă adun, o să par un ratat. 96 00:14:39,504 --> 00:14:40,797 Te-ai țăcănit? 97 00:14:40,880 --> 00:14:42,716 Așa că nu o să mai fug. 98 00:14:49,180 --> 00:14:50,307 Până la capăt! 99 00:14:51,182 --> 00:14:52,142 Iarăși? 100 00:15:09,701 --> 00:15:12,370 Stai! Să ne oprim! 101 00:15:12,454 --> 00:15:14,539 Nu ești sticlete? 102 00:15:14,623 --> 00:15:17,834 Sticleții n-ar trebui să lovească oameni! 103 00:15:17,917 --> 00:15:19,210 Greșesc cumva? 104 00:15:19,794 --> 00:15:22,380 Ai venit să salvezi fata. Ce ți-a cășunat pe mine? 105 00:15:22,464 --> 00:15:24,132 Nu te lași, jigodie! 106 00:16:36,830 --> 00:16:38,331 - Rahat! - Drace! 107 00:17:58,953 --> 00:18:02,499 EPISODUL 14: REGII NU MOR 108 00:18:02,582 --> 00:18:04,667 POLIȚIA 109 00:19:49,731 --> 00:19:50,857 Han-na! 110 00:20:38,112 --> 00:20:39,113 Auzi? 111 00:20:41,282 --> 00:20:43,284 Ești mai frumușel ca data trecută! 112 00:20:44,118 --> 00:20:45,411 Văd că n-ai murit încă. 113 00:20:46,245 --> 00:20:47,538 Normal că nu! 114 00:20:48,206 --> 00:20:49,499 N-o să mor. 115 00:20:50,667 --> 00:20:53,169 Până înfunzi tu pușcăria! 116 00:21:05,723 --> 00:21:07,767 Tu… 117 00:21:07,850 --> 00:21:08,893 Javră! 118 00:21:08,977 --> 00:21:09,894 Mori! 119 00:21:13,856 --> 00:21:15,233 Ești nebună? 120 00:21:15,316 --> 00:21:16,943 Adio, dement nenorocit! 121 00:21:34,711 --> 00:21:36,129 Rahat! 122 00:22:01,320 --> 00:22:02,321 Han-na. 123 00:22:02,989 --> 00:22:03,990 Ești teafără? 124 00:22:04,073 --> 00:22:05,324 Han-na! 125 00:22:05,408 --> 00:22:06,409 Ji Han-na! 126 00:22:06,951 --> 00:22:08,911 Han-na, adună-te! Ji Han-na! 127 00:22:08,995 --> 00:22:09,954 Ji Han-na! 128 00:22:11,831 --> 00:22:14,083 Taci! Mă dor timpanele. 129 00:22:18,671 --> 00:22:19,714 Chiar ești teafără? 130 00:22:24,385 --> 00:22:26,637 Nu trebuia să înfrunți pericolul singură! 131 00:22:55,458 --> 00:22:56,709 Yoon Dong-ju. 132 00:22:56,793 --> 00:22:57,919 Ți-e bine? 133 00:23:02,757 --> 00:23:03,591 Ești teafără? 134 00:23:03,674 --> 00:23:04,634 Sângerezi. 135 00:23:08,137 --> 00:23:10,431 Și Min Ju-yeong? L-ați văzut? 136 00:23:26,948 --> 00:23:28,241 Trăiește. 137 00:23:28,324 --> 00:23:30,076 Să chemăm o ambulanță. 138 00:24:10,158 --> 00:24:11,159 Nu mișca! 139 00:24:36,976 --> 00:24:38,853 Sportivii sunt ca polițiștii. 140 00:24:39,520 --> 00:24:41,230 Nu trece zi fără să o pățim. 141 00:24:44,650 --> 00:24:47,320 Jandarmii și pompierii au răscolit clădirea. 142 00:24:48,237 --> 00:24:49,822 Nu l-au găsit pe Min Ju-yeong. 143 00:24:49,906 --> 00:24:52,825 N-am dat de el nici când am verificat vehiculele. 144 00:24:52,909 --> 00:24:54,076 A șters-o pe furiș. 145 00:24:54,160 --> 00:24:57,330 Sigur are o grămadă de informatori printre noi. 146 00:24:57,413 --> 00:24:58,956 Au grijă să-l acopere. 147 00:24:59,707 --> 00:25:01,209 De asta trebuie să-l găsim. 148 00:25:02,293 --> 00:25:03,294 Noi? 149 00:25:04,837 --> 00:25:06,464 Ești fugar! Nu îndrăzni! 150 00:25:06,547 --> 00:25:07,506 Stai potolit! 151 00:25:08,257 --> 00:25:09,175 Chiar așa! 152 00:25:09,800 --> 00:25:12,261 Cum îl scoatem pe golanul ăsta de aici? 153 00:25:13,304 --> 00:25:14,555 Informatori? 154 00:25:15,806 --> 00:25:16,682 Ce-i? 155 00:25:19,060 --> 00:25:22,605 Cineva i-a spus lui Min Ju-yeong că am venit aici. 156 00:25:24,357 --> 00:25:25,524 Mobilul lui. 157 00:25:27,276 --> 00:25:30,696 Dacă obținem istoricul apelurilor, vom găsi informatorul. 158 00:25:33,574 --> 00:25:37,912 SIGURANȚA E PRIORITARĂ PE ACEST ȘANTIER 159 00:25:40,248 --> 00:25:42,875 Cât gunoi era înăuntru! 160 00:25:48,381 --> 00:25:49,507 M-am prins… 161 00:25:55,763 --> 00:25:57,348 Vai! Mă ia amețeala! 162 00:25:57,431 --> 00:25:59,225 - De la anemie. - Inspectore! 163 00:26:04,730 --> 00:26:05,731 L-ai găsit? 164 00:26:08,484 --> 00:26:09,902 Ridică-te dacă l-ai găsit! 165 00:26:12,405 --> 00:26:13,447 Scoală-te! 166 00:26:14,657 --> 00:26:16,325 Vai, ce criză am avut! 167 00:26:18,369 --> 00:26:20,579 Crezi că putem recupera datele? 168 00:26:20,663 --> 00:26:24,041 - Dacă e întreagă cartela SIM. - O trimit la laborator. 169 00:26:24,125 --> 00:26:25,251 Ce spun acolo? 170 00:26:28,379 --> 00:26:29,380 Inspectore! 171 00:26:45,271 --> 00:26:46,105 Ce-i? 172 00:26:50,860 --> 00:26:53,529 Domnule comisar! 173 00:26:55,072 --> 00:26:58,159 Ce ați pățit la falcă, domnule? 174 00:26:58,242 --> 00:26:59,327 Yoon… 175 00:27:03,205 --> 00:27:05,458 Unde-i Yoon Do-ju? 176 00:27:06,959 --> 00:27:07,960 Ce ați spus? 177 00:27:08,044 --> 00:27:10,087 Yoon Dong-ju, nemernicule! 178 00:27:10,171 --> 00:27:12,423 Yoon Dong-ju! 179 00:27:13,549 --> 00:27:16,093 - Nu-s sigur. - „Nu-s sigur”? 180 00:27:16,177 --> 00:27:17,178 Drace! 181 00:27:17,261 --> 00:27:18,763 Știi bine, dar nu spui! 182 00:27:23,309 --> 00:27:25,061 Nemernicilor! 183 00:27:25,144 --> 00:27:27,313 - Trebuia să-i rup falca. - Voi toți! 184 00:27:27,396 --> 00:27:29,690 Luați-vă adio de la cariera în poliție. 185 00:27:29,774 --> 00:27:33,069 Mai ales tu, stârpitură! 186 00:27:33,611 --> 00:27:36,447 Nu îndrăzni să faci un pas! 187 00:27:36,530 --> 00:27:37,948 Drepți! 188 00:27:50,294 --> 00:27:54,840 - Un narcotic nou șochează întreaga lume. - Am băgat-o pe mânecă. 189 00:27:54,924 --> 00:27:56,967 - Operațiunea se desfășura… - Ce se întâmplă? 190 00:27:57,051 --> 00:27:59,553 - … sub comanda comisarului… - Drăcia dracului! 191 00:27:59,637 --> 00:28:01,222 … Poliției Metropolitane Insung. 192 00:28:03,641 --> 00:28:04,642 Aici! 193 00:28:13,317 --> 00:28:15,486 Care-i treaba? Te-ai uitat la știri? 194 00:28:17,405 --> 00:28:21,826 Spune-mi ce e! Scandalul ia proporții. Unde-i domnul Min? 195 00:28:21,909 --> 00:28:24,495 Și cine te-a pocit? Iar ai luat-o pe coajă? 196 00:28:24,578 --> 00:28:25,538 Taci dracului! 197 00:28:26,205 --> 00:28:30,167 Camioanele tale au venit prea târziu. Știi câte droguri am lăsat acolo? 198 00:28:35,881 --> 00:28:37,007 Drace! 199 00:28:45,349 --> 00:28:46,434 Șefule! 200 00:28:46,517 --> 00:28:48,644 Ce s-a întâmplat? Te-ai interesat? 201 00:28:48,727 --> 00:28:51,897 Nu reușesc să dau de nimeni și domnul Min n-a fost văzut. 202 00:28:55,109 --> 00:28:57,528 Cum naiba? E de tot râsul! 203 00:28:59,905 --> 00:29:01,615 Ce facem cu marfa? 204 00:29:06,454 --> 00:29:08,456 Dacă lăsăm la preț, tot face o avere. 205 00:29:11,500 --> 00:29:13,294 Cu ce apucaserăm deja să mutăm… 206 00:29:16,380 --> 00:29:17,965 Domnul Min e de negăsit. 207 00:29:19,758 --> 00:29:23,512 N-avem client. Pisica Neagră a crăpat. Și javra care prepara drogul. 208 00:29:24,472 --> 00:29:26,140 Doar un om… 209 00:29:28,434 --> 00:29:29,727 mai știe că marfa e aici. 210 00:29:35,691 --> 00:29:37,151 Ce fac cu marfa? 211 00:29:38,861 --> 00:29:42,406 Bine, am înțeles. Mai e ceva. Câți băieți poți strânge imediat? 212 00:29:44,200 --> 00:29:46,744 Adună câți poți găsi! 213 00:29:48,078 --> 00:29:49,246 Te mai sun eu. 214 00:30:06,305 --> 00:30:07,681 Vrei să ieși? 215 00:30:14,021 --> 00:30:15,147 Poftim? 216 00:30:17,024 --> 00:30:18,692 Cred că glumești… 217 00:30:24,156 --> 00:30:25,824 Nu te pune cu mine, mucea! 218 00:30:25,908 --> 00:30:28,577 Sunt campion la categoria grea. 219 00:30:28,661 --> 00:30:29,745 Ai priceput? 220 00:30:49,723 --> 00:30:51,767 - Ador broaștele cu amprentă. - Descuiat. 221 00:30:53,102 --> 00:30:54,061 Jeong-a! 222 00:30:54,144 --> 00:30:55,145 Tată! 223 00:30:56,230 --> 00:30:58,649 Te-a îngrijorat ce ai văzut la știri? 224 00:30:58,732 --> 00:30:59,817 Despre ce vorbești? 225 00:30:59,900 --> 00:31:01,777 Am cumpărat pui la capac! 226 00:31:01,860 --> 00:31:03,529 Pui la capac? 227 00:31:04,154 --> 00:31:06,240 Super! Ce bine! 228 00:31:06,323 --> 00:31:07,908 Normal, ce bine de tine! 229 00:31:07,992 --> 00:31:10,953 Toată ziua, ai tăiat frunză la câini acasă. 230 00:31:11,036 --> 00:31:14,290 Intrați! Am trecut prin multe azi. Merităm o gustare. 231 00:31:15,249 --> 00:31:16,292 Bună, Jeong-a! 232 00:31:16,917 --> 00:31:20,379 I-ai mai întâlnit. Salută-i! Sunt colegii mei. 233 00:31:20,462 --> 00:31:21,797 Fata mea, Go Jeong-a. 234 00:31:23,424 --> 00:31:24,800 Scuze! 235 00:31:28,721 --> 00:31:29,555 Bună! 236 00:31:32,641 --> 00:31:33,934 Ia puiul cu tine! 237 00:31:34,018 --> 00:31:35,102 Noroc! 238 00:31:35,185 --> 00:31:37,104 - Bună treabă azi! - Bună treabă! 239 00:31:44,903 --> 00:31:47,406 Luați cu mukeunji, kimchi maturat. E extraordinar. 240 00:31:47,489 --> 00:31:50,034 Am mâncat o dată cu Jeong-a și mi-e poftă de atunci. 241 00:31:51,619 --> 00:31:52,870 Împachetați în mukeunji. 242 00:31:57,041 --> 00:31:58,250 E delicios! 243 00:31:59,126 --> 00:32:01,128 - Chiar că-i bun. - Zău? 244 00:32:02,004 --> 00:32:04,006 Prefer sosul roz. E mai nepiperat și gustos. 245 00:32:08,552 --> 00:32:10,012 E bun? 246 00:32:12,097 --> 00:32:15,017 Agentă Ji, sunt dezamăgit. 247 00:32:15,100 --> 00:32:20,314 Trebuia să ne fi spus ce a pățit tatăl tău. 248 00:32:20,397 --> 00:32:22,858 Ai dat piept cu totul singură. 249 00:32:22,941 --> 00:32:26,904 - Recunosc că sunt cam dezamăgit. - Îmi pare rău. 250 00:32:26,987 --> 00:32:31,325 A avut destule greutăți. Dă-i pace! Mai bine îl batem pe nemernicul ăla. 251 00:32:31,408 --> 00:32:33,202 - Nu mai sări la bătaie! - Mănâncă! 252 00:32:33,285 --> 00:32:37,247 Stai frumușel acasă până scapi de urmărire. 253 00:32:37,331 --> 00:32:38,666 Nu cumva să miști! 254 00:32:39,833 --> 00:32:41,502 Care-i planul acum? 255 00:32:42,086 --> 00:32:43,170 Trebuie să-l prindem. 256 00:32:43,671 --> 00:32:44,755 Normal. 257 00:32:44,838 --> 00:32:49,051 Noua brigadă specială se ocupă de caz, deci nu putem interveni. 258 00:32:49,134 --> 00:32:50,511 Și nu vom primi sprijin. 259 00:32:50,594 --> 00:32:56,475 Deci rămânem noi, Regionala și inspectorul Kang de la secția Seobu. 260 00:32:57,768 --> 00:33:00,104 Kang nu cred că se bagă. 261 00:33:00,813 --> 00:33:03,065 E sancționat, are mâinile legate. 262 00:33:06,026 --> 00:33:11,073 Deci suntem doar noi și Regionala. Nu-i dracul așa negru. 263 00:33:11,699 --> 00:33:14,743 Lăsați mâncatul! Spun ceva important! 264 00:33:18,622 --> 00:33:19,998 Iar începi. 265 00:33:20,082 --> 00:33:23,085 Ți-am zis să nu faci asta! De unde ai obiceiul ăsta ciudat? 266 00:33:23,752 --> 00:33:26,046 - Respirația Lamaze? - Lama… ce? 267 00:33:26,130 --> 00:33:30,467 E o metodă de respirație care calmează corpul și mintea. 268 00:33:30,551 --> 00:33:33,303 Soția mea făcea așa când era gravidă. 269 00:33:49,862 --> 00:33:50,696 Nu-mi spune… 270 00:33:58,412 --> 00:33:59,580 Jeong-a! 271 00:34:00,122 --> 00:34:01,415 Go Jeong-a, deschide! 272 00:34:01,498 --> 00:34:03,792 Vorbește cu tati! Deschide! 273 00:34:03,876 --> 00:34:06,462 De asta te-ai certat cu mama și ai venit în Coreea? 274 00:34:07,379 --> 00:34:08,422 Deschide ușa! 275 00:34:09,255 --> 00:34:10,924 Inspectorul va fi bine, nu? 276 00:34:11,467 --> 00:34:13,469 Nu trebuia să fi vorbit de Lamaze. 277 00:34:13,552 --> 00:34:14,553 Nu-ți face griji. 278 00:34:17,723 --> 00:34:20,350 Apropo, n-ar trebui să mergeți la spital? 279 00:34:21,643 --> 00:34:22,978 Sunt teafăr. 280 00:34:25,481 --> 00:34:26,815 Și noi. 281 00:34:26,899 --> 00:34:28,400 Atunci, hai acasă! 282 00:34:28,984 --> 00:34:30,944 Abia aștept să ajung. 283 00:34:31,027 --> 00:34:32,404 Bine. 284 00:34:32,487 --> 00:34:35,282 - Te las în drum spre casă. - Ar fi grozav! 285 00:34:35,783 --> 00:34:36,824 Și voi doi? 286 00:34:38,368 --> 00:34:40,120 Aveți grijă! Vă lăsăm acum. 287 00:34:42,371 --> 00:34:43,456 Stați! 288 00:34:44,208 --> 00:34:45,417 - Îmbrățișare! - Vino! 289 00:34:45,501 --> 00:34:46,877 Bine. 290 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 Pa! 291 00:35:17,282 --> 00:35:18,826 Scumpo, am ajuns acasă. 292 00:35:19,493 --> 00:35:21,203 Cred că ai fost îngrijorată. 293 00:35:33,507 --> 00:35:34,675 Ți-am spus vreodată? 294 00:35:38,011 --> 00:35:39,930 Mi-era rușine cu medalia de bronz. 295 00:35:41,723 --> 00:35:43,433 Părea dovada că nu dădusem totul 296 00:35:44,226 --> 00:35:46,103 la jocuri și în viață. 297 00:35:46,687 --> 00:35:49,439 De asta nu le-o puteam arăta cu încredere copiilor. 298 00:35:54,361 --> 00:35:55,445 Ascultă! 299 00:35:55,529 --> 00:35:59,074 Mie și copiilor nu ne-a fost niciodată rușine cu tine. 300 00:35:59,157 --> 00:36:01,910 Știi cât s-au bucurat să te vadă la știri? 301 00:36:02,953 --> 00:36:07,583 Orice ai hotărî, eu și copiii te vom sprijini întotdeauna. 302 00:36:10,502 --> 00:36:12,921 De ce plângi? 303 00:36:13,505 --> 00:36:14,590 Nu te doare? 304 00:36:15,507 --> 00:36:16,508 Stai puțin! 305 00:36:19,845 --> 00:36:20,679 Asta rezolvă. 306 00:36:23,307 --> 00:36:25,142 - Yoon Dong-ju! - Da. 307 00:36:26,059 --> 00:36:28,437 Ai zăcut fără cunoștință două zile. 308 00:36:33,650 --> 00:36:34,610 Te-am îngrijorat. 309 00:36:36,486 --> 00:36:40,616 - Hai la spital! Îți găsesc eu unul. - Mă simt foarte bine. 310 00:36:40,699 --> 00:36:43,076 Somnul bun m-a pus pe picioare. 311 00:36:47,331 --> 00:36:48,540 Aș vrea 312 00:36:49,791 --> 00:36:51,919 să ai mai multă grijă de tine. 313 00:36:55,547 --> 00:36:57,674 Nu ține în tine dacă te doare rău. 314 00:37:02,846 --> 00:37:04,181 Bine… 315 00:37:06,016 --> 00:37:08,393 Dar tu ești acum pe primul loc. 316 00:37:12,481 --> 00:37:14,900 Nu exagera! Nu-i așa de grav. 317 00:37:14,983 --> 00:37:17,861 Ba nu. Dacă nu ai grijă, rămâi cu cicatrice. 318 00:37:17,945 --> 00:37:19,529 Las' pe mine! 319 00:37:19,613 --> 00:37:21,907 Sunt as la oblojit. 320 00:37:24,743 --> 00:37:26,662 Tu să mergi mâine la spital! 321 00:37:27,537 --> 00:37:29,164 Bine. 322 00:37:30,499 --> 00:37:31,500 Poftim! 323 00:37:39,633 --> 00:37:40,592 Gata. 324 00:37:42,719 --> 00:37:43,762 Cum ai ajuns as? 325 00:37:48,350 --> 00:37:49,393 Nu știu 326 00:37:50,769 --> 00:37:51,979 dacă ți-am spus. 327 00:37:55,857 --> 00:37:57,693 O luam des pe coajă în copilărie. 328 00:37:59,945 --> 00:38:04,741 Când tata se îmbăta, ne bătea pe mine și pe mama. 329 00:38:06,284 --> 00:38:08,829 Nu puteam decât să-i dau mamei primul ajutor. 330 00:38:10,539 --> 00:38:12,249 Puneam unguent pe răni… 331 00:38:16,753 --> 00:38:17,838 și suflam pe ele. 332 00:38:18,630 --> 00:38:20,132 De asta sunt obișnuit. 333 00:38:29,891 --> 00:38:30,726 Ce-i? 334 00:38:31,852 --> 00:38:34,021 Nimic. Sunt mândră de tine, atât. 335 00:38:36,648 --> 00:38:37,733 Dă-mi un premiu! 336 00:38:39,735 --> 00:38:41,319 Mergi și schimbă-te! 337 00:38:41,903 --> 00:38:43,864 De ce? Oricum le dezbrac imediat. 338 00:38:45,282 --> 00:38:46,116 Ce? 339 00:38:48,076 --> 00:38:49,244 Stai… 340 00:39:32,037 --> 00:39:35,332 - Han-na! Sunt eu, mama! - Dă-te! 341 00:39:35,415 --> 00:39:36,666 Ești acasă? 342 00:39:36,750 --> 00:39:38,627 Care era parola? 343 00:39:40,003 --> 00:39:42,839 De ce nu se deschide? Ce mă fac? 344 00:39:43,715 --> 00:39:45,008 - Nu aici! - Atunci? 345 00:39:45,092 --> 00:39:46,635 Du-te în baie! 346 00:39:46,718 --> 00:39:49,429 Calmează-te și adună-te, Gyeong-suk! Hai că poți! 347 00:39:49,513 --> 00:39:51,973 Sunt mamă! Han-na! 348 00:39:52,057 --> 00:39:54,559 Doamne! Han-na! 349 00:39:54,643 --> 00:39:55,769 Fata mea scumpă! 350 00:39:56,937 --> 00:39:58,980 De ce nu se deschide? 351 00:39:59,689 --> 00:40:03,193 Vai de mine! Ai schimbat parola? 352 00:40:03,276 --> 00:40:06,279 Ți-e bine? Hai să te văd! 353 00:40:08,115 --> 00:40:10,867 Ce bine că ești teafără! 354 00:40:10,951 --> 00:40:12,786 - Sunt bine. - Hai să te văd! 355 00:40:12,869 --> 00:40:15,872 Ce-ai pățit la față? 356 00:40:15,956 --> 00:40:17,207 E doar o zgârietură. 357 00:40:17,999 --> 00:40:18,834 De ce ai venit? 358 00:40:18,917 --> 00:40:22,462 Am palpitații de la știri! Cum să nu dau fuga încoace? 359 00:40:22,546 --> 00:40:24,381 Și de ce nu răspunzi la telefon? 360 00:40:24,464 --> 00:40:26,925 Să mor de frică, nu alta! 361 00:40:27,634 --> 00:40:29,928 Te-ai mai rănit pe undeva? 362 00:40:30,011 --> 00:40:31,638 - Nu. - Aici ce-ai pățit? 363 00:40:32,222 --> 00:40:36,726 - N-am nimic, calmează-te! - Cum să n-ai nimic? 364 00:40:37,310 --> 00:40:38,562 Biata de tine! 365 00:40:39,771 --> 00:40:40,814 Vai! 366 00:40:41,648 --> 00:40:43,859 De ce îți arde fața? 367 00:40:43,942 --> 00:40:46,486 Cum adică? E ca de obicei. 368 00:40:46,570 --> 00:40:49,489 Stai așa! Vai de mine! 369 00:40:51,533 --> 00:40:55,287 Ce-i? Unde te doare? 370 00:40:55,370 --> 00:40:57,914 Mă doare capul. De fapt, mă doare peste tot! 371 00:40:57,998 --> 00:40:59,875 Unde? Unde te doare? 372 00:40:59,958 --> 00:41:01,084 - Vai! - Camera mea! 373 00:41:01,168 --> 00:41:04,671 - Du-mă în cameră. - Bine. Ține-te și sprijină-te pe mine! 374 00:41:04,754 --> 00:41:09,551 Ce face taică-tău în ceruri? De ce nu te apără? 375 00:41:09,634 --> 00:41:13,346 Pe cuvânt, nu-mi vine să cred! 376 00:41:21,813 --> 00:41:22,814 Drace! 377 00:41:32,240 --> 00:41:34,326 - Vii de la fată de acasă? - Bună! 378 00:41:35,368 --> 00:41:36,453 Unde te duci? 379 00:41:37,329 --> 00:41:39,372 NEISPRĂVITUL 380 00:42:05,190 --> 00:42:06,900 INTRARE 381 00:42:06,983 --> 00:42:08,568 APELARE 382 00:42:09,945 --> 00:42:11,279 Agent Kim Jong-hyeon! 383 00:42:12,697 --> 00:42:13,907 Agent Kim! 384 00:42:13,990 --> 00:42:14,950 Adică Jong-hyeon! 385 00:42:15,575 --> 00:42:17,953 Jong-hyeon, poți deschide ușa? 386 00:42:19,871 --> 00:42:21,164 Jong-hyeon! 387 00:42:23,541 --> 00:42:24,960 Ușă descuiată. 388 00:42:26,461 --> 00:42:27,462 Vii de la saună? 389 00:42:29,214 --> 00:42:30,257 Nu rânji așa! 390 00:42:36,221 --> 00:42:37,847 Mersi că m-ai primit! 391 00:42:39,474 --> 00:42:40,558 Ușă încuiată. 392 00:42:45,772 --> 00:42:47,857 SÃO PAULO 2018 KIM JONG-HYEON ARGINT 393 00:42:49,150 --> 00:42:50,318 Te muți? 394 00:42:51,403 --> 00:42:52,404 Vrei să te ajut? 395 00:42:58,910 --> 00:43:01,204 Vezi-ți de treabă! Nu ne tragem de șireturi. 396 00:43:30,317 --> 00:43:31,776 De curiozitate întreb. 397 00:43:33,028 --> 00:43:35,030 De când mă urăști? 398 00:43:35,613 --> 00:43:36,614 De la început. 399 00:43:38,199 --> 00:43:39,284 De ce? 400 00:43:41,661 --> 00:43:42,829 Nu-mi place cum zâmbești. 401 00:43:44,664 --> 00:43:45,749 Yoon Dong-ju? 402 00:43:45,832 --> 00:43:47,334 Da. Îl cunoști? 403 00:43:47,417 --> 00:43:49,669 Puștiul boxer, ajuns în lotul național. 404 00:43:49,753 --> 00:43:53,048 A crezut superstiția că 100 de ture îți aduc aurul. 405 00:43:53,965 --> 00:43:56,926 O ține așa zilnic de o săptămână. 406 00:43:57,010 --> 00:43:59,262 Toți cedează la a 94-a tură. 407 00:43:59,763 --> 00:44:03,308 Dar cred că el va reuși azi. E deja la a 99-a tură. 408 00:44:03,391 --> 00:44:04,934 SALA VICTORIA SUNT REGE 409 00:44:07,562 --> 00:44:09,773 Uite-l cum transpiră! Hai, Yoon Dong-ju! 410 00:44:09,856 --> 00:44:12,776 - Aproape ai reușit! - Poți! 411 00:44:12,859 --> 00:44:14,778 Tot așa, Yoon Dong-ju! 412 00:44:31,127 --> 00:44:33,213 ZBORI CĂTRE VICTORIE ECHIPA COREEA 413 00:44:34,255 --> 00:44:35,590 - Ne mai vedem. - Bine. 414 00:44:36,383 --> 00:44:39,803 E grozav. Le are cu alergatul! 415 00:44:56,319 --> 00:44:58,947 Nu-mi plăcea cum zâmbești. Nu-mi place nici acum. 416 00:45:02,367 --> 00:45:03,910 Nici eu nu te înghit. 417 00:45:05,870 --> 00:45:06,871 Culcă-te! 418 00:45:20,552 --> 00:45:21,636 Noapte bună! 419 00:46:04,846 --> 00:46:06,723 Nici urmă de Min Ju-yeong? 420 00:46:06,806 --> 00:46:07,682 Nu. 421 00:46:07,765 --> 00:46:12,770 Camerele din trafic i-au filmat fugind pe ruși și pe coreeni-chinezi. 422 00:46:13,313 --> 00:46:15,356 Dar pe Min Ju-yeong nu. 423 00:46:16,733 --> 00:46:19,611 Doar drumul ăsta duce la șantierul Goldengate. 424 00:46:21,654 --> 00:46:26,034 Dacă nu a lăsat nicio urmă, trebuie să-l fi ajutat cineva din poliție. 425 00:46:27,035 --> 00:46:29,704 Trebuie să-i găsim informatorul. Ce bătaie de cap! 426 00:46:31,706 --> 00:46:35,418 Am ridicat ieri un camion. E al lui Oh Jong-gu de la J9 Security. 427 00:46:36,085 --> 00:46:40,507 Celelalte au fost filmate de camere, dar nu li se disting numerele. 428 00:46:40,590 --> 00:46:42,175 Probabil au mutat drogurile. 429 00:46:43,259 --> 00:46:45,303 Mulțumesc! Trimite-ne pozele astea! 430 00:46:45,386 --> 00:46:47,680 - Ne ocupăm noi de Oh Jong-gu. - Bine. 431 00:46:50,975 --> 00:46:53,520 Apropo, el ce are? 432 00:46:58,650 --> 00:47:02,278 Ai stat treaz toată noaptea din cauza celor întâmplate? 433 00:47:04,197 --> 00:47:05,657 Vorbești de Jeong-a? 434 00:47:07,492 --> 00:47:08,535 Cică nu-i gravidă. 435 00:47:11,788 --> 00:47:14,040 Ce ușurare! Eram foarte îngrijorat. 436 00:47:14,123 --> 00:47:16,709 Nevastă-mea e însărcinată. 437 00:47:16,793 --> 00:47:18,586 Nevasta… Poftim? 438 00:47:19,796 --> 00:47:21,714 Felicitări! 439 00:47:22,465 --> 00:47:25,343 Nu te mai credeam în stare. 440 00:47:25,426 --> 00:47:26,844 Care ți-e secretul? 441 00:47:30,890 --> 00:47:32,767 Am făcut vasectomie. 442 00:47:34,352 --> 00:47:35,186 E ireversibilă. 443 00:47:38,565 --> 00:47:40,441 Deci nevasta te-a înșelat… 444 00:47:45,280 --> 00:47:47,073 Mă bat și vântul, și soarta! 445 00:47:49,367 --> 00:47:50,535 Căsnicia mea! 446 00:47:50,618 --> 00:47:51,536 Să mergem! 447 00:47:52,036 --> 00:47:53,162 Kim, vin cu tine! 448 00:47:53,246 --> 00:47:55,331 De ce nu se deschide? Agent Kim! 449 00:47:55,415 --> 00:47:57,166 Agent Kim, vreau să ies! 450 00:47:57,250 --> 00:47:59,669 POLIȚIA METROPOLITANĂ DIN INSUNG 451 00:47:59,752 --> 00:48:01,462 Ai venit la fix! 452 00:48:07,343 --> 00:48:09,053 Mersi că mi-ai împrumutat mașina! 453 00:48:09,137 --> 00:48:10,513 Asta e tot? 454 00:48:11,055 --> 00:48:14,309 Nu. Și pentru tot ce ai făcut. 455 00:48:15,393 --> 00:48:17,020 De ce să te ajut? 456 00:48:17,103 --> 00:48:18,688 Roagă pe altcineva! 457 00:48:18,771 --> 00:48:20,106 Nu am pe cine. 458 00:48:20,189 --> 00:48:23,151 Ești singura din secție care vorbește cu mine. 459 00:48:23,234 --> 00:48:24,819 Și ce? 460 00:48:24,902 --> 00:48:26,904 De ce să-ți fac serviciul ăsta? 461 00:48:26,988 --> 00:48:28,531 Pentru că mă simpatizezi. 462 00:48:28,615 --> 00:48:31,159 Eu? Cred că te înșeli. 463 00:48:31,242 --> 00:48:33,328 Chiar și așa, tot ți-o cer. 464 00:48:33,911 --> 00:48:36,039 Doar în tine am încredere. 465 00:48:37,081 --> 00:48:39,626 Îmi pare rău că te-am băgat la apă. 466 00:48:39,709 --> 00:48:41,169 Nu-i nimic. 467 00:48:42,086 --> 00:48:44,964 O să lenevesc acasă în următoarele trei luni. 468 00:48:50,428 --> 00:48:52,722 Mă simțeam nedreptățită și am șutit asta. 469 00:48:55,141 --> 00:48:58,936 E lista participanților la inaugurarea brigăzii speciale comune. 470 00:48:59,812 --> 00:49:01,522 Poate te ajută în cercetări. 471 00:49:02,607 --> 00:49:03,983 De ce ești așa amabilă? 472 00:49:05,318 --> 00:49:08,905 Ai zis că te simpatizez, ai uitat? 473 00:49:11,699 --> 00:49:13,743 Ai dreptate. Chiar mi-ești simpatică. 474 00:49:14,410 --> 00:49:15,912 Mă rodea invidia. 475 00:49:16,663 --> 00:49:21,000 Voiam și eu pe vremuri să ies pe teren, ca tine. 476 00:49:22,377 --> 00:49:24,796 Așa că mă bucur de bucuria ta. 477 00:49:24,879 --> 00:49:26,089 Aoleu… 478 00:49:28,341 --> 00:49:31,928 Parcă aș fi admiratoarea eroinei dintr-un serial! 479 00:49:36,933 --> 00:49:40,520 J9 SECURITY 480 00:49:40,603 --> 00:49:41,938 Fir-ar să fie! 481 00:49:42,021 --> 00:49:43,481 A luat tot și a fugit. 482 00:49:52,907 --> 00:49:53,866 E aici? 483 00:49:54,367 --> 00:49:55,952 N-a folosit de mult biroul. 484 00:49:56,536 --> 00:49:57,620 Curentul e oprit. 485 00:49:57,704 --> 00:49:59,622 Nemernicii naibii! 486 00:50:05,336 --> 00:50:08,381 Nu-s astea camioanele. Au alte numere. 487 00:50:08,464 --> 00:50:09,882 Platformele arată altfel. 488 00:50:10,591 --> 00:50:14,137 Biroul regional susține că există un cimitir de mașini 489 00:50:14,220 --> 00:50:16,305 autorizat să caseze camioane de marfă. 490 00:50:16,389 --> 00:50:20,143 Cred că flota lui Oh folosea ilegal numerele radiate acolo. 491 00:50:21,686 --> 00:50:23,104 Atunci să mergem acolo! 492 00:50:27,942 --> 00:50:29,694 Vrei? 493 00:50:30,278 --> 00:50:31,779 Domnule Lee Yong-ju! 494 00:50:32,697 --> 00:50:33,698 - Ce naiba? - Aoleu! 495 00:50:36,033 --> 00:50:37,034 Stai așa… 496 00:50:38,202 --> 00:50:39,537 A luat trenul. 497 00:50:39,620 --> 00:50:41,581 E contabila lui Oh Jong-gu. 498 00:50:43,332 --> 00:50:45,626 Cine-s ăștia? Taică-tău și frate-tău? 499 00:50:49,005 --> 00:50:50,298 Sunt sticleți. 500 00:50:52,550 --> 00:50:53,718 Drace! 501 00:50:53,801 --> 00:50:55,470 Aoleu… 502 00:51:04,729 --> 00:51:06,647 Unde crezi că te duci? 503 00:51:18,326 --> 00:51:19,994 Lasă cuțitul, domnule! 504 00:51:26,876 --> 00:51:29,420 I-ai vândut numere de mașină lui Oh Jong-gu? 505 00:51:29,504 --> 00:51:31,047 Ne trebuie numerele! 506 00:51:31,130 --> 00:51:33,841 Cum să mi le amintesc? Am mulți clienți. 507 00:51:33,925 --> 00:51:37,637 Probabil că am distribuit cu sutele până acum. 508 00:51:37,720 --> 00:51:41,682 Arestați-mă! Plătesc amenda și gata. 509 00:51:41,766 --> 00:51:45,353 De ce ați venit degeaba? Am zis să mă arestați! 510 00:51:45,436 --> 00:51:46,270 Arestați… 511 00:51:48,397 --> 00:51:49,398 Stai puțin! 512 00:51:50,107 --> 00:51:51,526 Ai o fată. 513 00:51:53,444 --> 00:51:55,071 - Da. - Ești însurat? 514 00:51:55,696 --> 00:51:56,697 Da. 515 00:51:57,323 --> 00:51:59,075 Ești bărbat însurat 516 00:51:59,158 --> 00:52:00,660 și ai o… 517 00:52:02,829 --> 00:52:04,622 - O aventură aici? - O ia razna. 518 00:52:04,705 --> 00:52:07,458 Fiți amabili! Știu eu ce vă interesează. 519 00:52:10,378 --> 00:52:14,423 E registrul flotei de camioane. Domnul Oh îl completează personal. 520 00:52:15,716 --> 00:52:17,927 Sunt 15 vehicule ilegale în total. 521 00:52:19,220 --> 00:52:23,558 Șapte au fost folosite ca să mute drogurile. 522 00:52:23,641 --> 00:52:26,477 Unde naiba o fi Oh Jong-gu? 523 00:52:27,061 --> 00:52:28,771 Min Ju-yeong n-ar lăsa drogurile. 524 00:52:29,355 --> 00:52:30,314 Dacă le luăm urma, 525 00:52:30,398 --> 00:52:32,942 îi prindem și pe Oh Jong-gu, și pe Min Ju-yeong. 526 00:52:33,526 --> 00:52:36,529 Să vedem imaginile camerelor și să verificăm fiecare camion! 527 00:52:36,612 --> 00:52:40,116 Da. Să punem osul la treabă și să-l găsim. 528 00:52:40,199 --> 00:52:42,535 - Fotografiez registrul. - Bine. 529 00:52:43,870 --> 00:52:45,079 În regulă. 530 00:52:45,162 --> 00:52:46,998 Formăm două echipe și la treabă! 531 00:52:47,081 --> 00:52:48,916 Tu vei aștepta aici. 532 00:52:49,792 --> 00:52:50,710 De ce? 533 00:52:50,793 --> 00:52:53,296 Mai întrebi? Încă ești dat în căutare. 534 00:52:53,880 --> 00:52:56,090 Ne dai bătaie de cap dacă ieși în evidență. 535 00:52:57,800 --> 00:53:00,344 La cât de bine arăt, 536 00:53:00,970 --> 00:53:03,306 ies în evidență și dacă nu fac nimic. 537 00:53:04,098 --> 00:53:05,641 O să fiu discret. 538 00:53:05,725 --> 00:53:07,268 Discret pe naiba! 539 00:53:07,351 --> 00:53:09,520 Stai aici și ține-mă la curent! 540 00:53:09,604 --> 00:53:11,272 - Nu vreau… - Merg cu Dong-ju. 541 00:53:12,648 --> 00:53:14,901 - E mai periculos să-l lăsăm singur. - Crezi? 542 00:53:15,985 --> 00:53:17,320 Tot ce se poate. 543 00:53:17,403 --> 00:53:19,155 Bine, atunci ia-l cu tine! 544 00:53:19,238 --> 00:53:22,408 Dacă face năzbâtii, măcar o să fii tu cu el. 545 00:53:22,491 --> 00:53:24,118 Ce năzbâtii? Nu-s copil! 546 00:53:24,201 --> 00:53:27,204 Ești mai rău ca un copil! Te caută poliția, afurisitule! 547 00:53:27,288 --> 00:53:29,040 Nu te plânge, că mă răzgândesc! 548 00:53:29,624 --> 00:53:30,499 Du-te, pușlama! 549 00:53:34,295 --> 00:53:37,757 Stai așa! Kim, am observat că nu porți ochelari. 550 00:53:38,382 --> 00:53:40,259 Ești mai chipeș fără ei. 551 00:53:40,343 --> 00:53:43,095 - Aproape că mă ajungi. - Da, arăți bine. 552 00:53:44,013 --> 00:53:47,600 - Ba arată fix la fel. Hai odată! - Amândoi sunteți frumușei! 553 00:53:48,309 --> 00:53:49,518 Ce aveți cu mine? 554 00:53:56,400 --> 00:54:00,404 Și eu mi-am luat număr de acolo! Nu l-am întâlnit pe Oh Jong-gu! 555 00:54:00,488 --> 00:54:04,408 - Atunci de ce ai fugit? - Ați zis că sunteți gabori! 556 00:54:05,034 --> 00:54:06,077 Să verificăm numărul. 557 00:54:07,620 --> 00:54:09,747 M-au păcălit să-l cumpăr acum câteva zile. 558 00:54:10,331 --> 00:54:11,540 Sunt victimă! 559 00:54:12,416 --> 00:54:14,961 - Doamne… - Bine. Mersi că ai fost cooperant. 560 00:54:19,924 --> 00:54:20,925 Ce a zis? 561 00:54:21,634 --> 00:54:24,095 Că a fost păcălit să-l cumpere, acum câteva zile. 562 00:54:27,348 --> 00:54:30,601 Dacă ai obosit, odihnește-te! Verific eu restul numerelor. 563 00:54:31,352 --> 00:54:35,147 Cine zice că-s obosit? Am energie destulă, nu ca tine! 564 00:54:36,774 --> 00:54:39,902 Stai aici, ca să nu mă încurci mai târziu! 565 00:54:41,862 --> 00:54:43,155 Nu înțeleg. 566 00:54:43,239 --> 00:54:46,534 Dacă mă urăști atât, de ce ai zis că mă iei cu tine? 567 00:54:48,786 --> 00:54:50,037 Fiindcă începe să mă roadă. 568 00:54:50,538 --> 00:54:51,539 Ce anume? 569 00:54:54,041 --> 00:54:55,209 Că sunt cu Han-na? 570 00:54:56,419 --> 00:54:57,253 Da. 571 00:55:04,885 --> 00:55:06,012 Doamne… 572 00:55:06,095 --> 00:55:08,848 Începeam să-l îndrăgesc și mă face să-l urăsc. 573 00:55:29,035 --> 00:55:30,036 Da, domnule. 574 00:55:31,037 --> 00:55:31,954 ELECTRONICE JEIL 575 00:55:32,038 --> 00:55:34,874 Sunt prea mulți prin secție. Am lucrat de aici. 576 00:55:34,957 --> 00:55:36,625 Îl știu pe patron. E un loc sigur. 577 00:55:37,793 --> 00:55:38,794 Bine. 578 00:55:43,090 --> 00:55:44,091 Bună ziua! 579 00:55:45,009 --> 00:55:49,096 Era deteriorat rău, dar am recuperat jumătate din date. 580 00:55:49,180 --> 00:55:50,264 Mulțumim! 581 00:55:54,393 --> 00:55:56,145 Ce număr l-a sunat ultima oară? 582 00:55:58,064 --> 00:55:59,648 Patru, șapte, doi, trei? 583 00:56:01,108 --> 00:56:02,735 Patru, șapte, doi, trei… 584 00:56:02,818 --> 00:56:04,487 Ce-i? Știi numărul? 585 00:56:09,700 --> 00:56:10,910 LEE JONG-HUN 586 00:56:14,497 --> 00:56:16,123 - Abonatul apelat… - Lee Jong-hun? 587 00:56:16,207 --> 00:56:18,709 - … nu poate fi contactat. - Cine este? 588 00:56:18,793 --> 00:56:21,045 Veți fi direcționat către mesageria… 589 00:56:21,128 --> 00:56:22,588 Cel nou de la Regională. 590 00:56:27,343 --> 00:56:29,804 Stați așa! Acum se leagă lucrurile. 591 00:56:30,513 --> 00:56:34,183 Când l-au răpit pe Dong-ju, doar BR știa zona operațiunii. 592 00:56:34,266 --> 00:56:35,976 M-am mirat că s-a ivit Oh Jong-gu. 593 00:56:36,560 --> 00:56:41,273 Crezi că a lăsat-o intenționat pe Drugmon să-i ia arma? 594 00:56:41,357 --> 00:56:43,192 Nu se știe când a început. 595 00:56:43,859 --> 00:56:45,027 El e informatorul. 596 00:56:45,945 --> 00:56:47,863 În ziua când a fugit Drugmon, 597 00:56:48,614 --> 00:56:53,202 cel care o păzea se întâmpla să fie băiatul cel nou de la Regională. 598 00:56:53,285 --> 00:56:56,705 A dispărut când m-am dus la baie. 599 00:57:02,711 --> 00:57:04,296 - Dae-yong! - Da. 600 00:57:04,380 --> 00:57:06,507 - Ești cu cel nou? - De la noi? 601 00:57:06,590 --> 00:57:11,679 E în probe fiindcă a lăsat-o pe Drugmon să-i ia arma. De ce întrebi? 602 00:57:14,014 --> 00:57:18,561 Bun. Am dibuit informatorul. Rămâne să-l prindem pe Min Ju-yeong. 603 00:57:19,603 --> 00:57:22,481 Ce priveliște! Au trimis o groază de efective. 604 00:57:23,315 --> 00:57:26,986 La ordinul comisarului, au mobilizat peste 500 de agenți. 605 00:57:27,820 --> 00:57:30,656 Mai că s-a mutat la secție, din ce am auzit. 606 00:57:31,157 --> 00:57:34,201 Ce l-a apucat? Sucit om! 607 00:57:34,285 --> 00:57:35,995 Schimbă rapid foaia. 608 00:57:36,579 --> 00:57:38,455 S-a întors roata și dă din coate. 609 00:57:38,539 --> 00:57:41,083 Unde naiba s-o ascunde Min Ju-yeong? 610 00:57:41,167 --> 00:57:44,753 Îl caută atâția! Cum de nu-l găsesc? Afurisitul! 611 00:57:56,640 --> 00:57:58,100 Dae-yong, ai dat de cel nou? 612 00:58:12,156 --> 00:58:13,866 Nu poți fi tu, Jong-hun! 613 00:58:13,949 --> 00:58:14,950 Nu se poate! 614 00:58:15,034 --> 00:58:17,036 - Bună. - Drăcia dracului! 615 00:58:17,119 --> 00:58:19,830 - Ce naiba s-a întâmplat? - Nu știu. 616 00:58:19,914 --> 00:58:21,749 Am primit un raport și am venit. 617 00:58:21,832 --> 00:58:25,127 Jong-hun nu și-ar fi luat viața. Ceva nu e în regulă. 618 00:58:26,003 --> 00:58:28,464 - Mama dracului… - Jong-hun! 619 00:58:43,103 --> 00:58:45,105 Când Min Ju-yeong s-a furișat din șantier, 620 00:58:45,648 --> 00:58:47,399 era greu să treacă neobservat. 621 00:58:48,776 --> 00:58:51,070 Erau puzderie de polițiști și pompieri. 622 00:58:53,364 --> 00:58:54,782 Cum o fi scăpat? 623 00:59:01,413 --> 00:59:05,125 La ordinul comisarului, au mobilizat peste 500 de agenți. 624 00:59:05,209 --> 00:59:08,337 Ce l-a apucat? Sucit om! 625 00:59:08,420 --> 00:59:11,090 Mai că s-a mutat la secție, din ce am auzit. 626 00:59:15,094 --> 00:59:16,762 Laș afurisit! 627 00:59:19,598 --> 00:59:22,476 Cred că știu unde-i Min Ju-yeong. 628 00:59:24,103 --> 00:59:25,604 Ticăloșii de teapa lui 629 00:59:25,688 --> 00:59:28,482 se ascund în cel mai sigur loc când simt pericolul. 630 00:59:29,608 --> 00:59:33,612 Se agață de cel mai puternic om dintre cei aflați în preajmă. 631 00:59:36,657 --> 00:59:38,033 A sunat primarul? 632 00:59:38,784 --> 00:59:42,496 Da, domnule. Trimite pe cineva cât de curând. 633 00:59:46,792 --> 00:59:48,752 Ai vrea o cană de ceai? 634 00:59:48,836 --> 00:59:50,629 Am un ceai verde excelent. 635 00:59:57,594 --> 00:59:59,596 INSUNG SIGUR, CETĂȚENI FERICIȚI 636 00:59:59,680 --> 01:00:00,973 POLIȚIA METROPOLITANĂ 637 01:00:06,854 --> 01:00:07,855 Nu se poate intra. 638 01:00:09,023 --> 01:00:10,024 Dă-te! 639 01:00:12,067 --> 01:00:13,569 Pe bune! Ce dracului? 640 01:00:13,652 --> 01:00:14,653 Lăsați-mă naibii! 641 01:00:15,154 --> 01:00:16,322 De ce mă opriți? 642 01:00:17,364 --> 01:00:19,033 - Țineți-l! - Ce faceți? 643 01:00:19,116 --> 01:00:20,826 Lăsați-mă! N-auziți? 644 01:00:20,909 --> 01:00:23,078 De ce dracului mă opriți? 645 01:00:23,162 --> 01:00:24,163 Cine naiba ești? 646 01:00:24,747 --> 01:00:29,460 - Blocați accesul cum trebuie! - Ce dracului spui? De ce mă opriți? 647 01:00:33,005 --> 01:00:34,340 Ce faceți? 648 01:00:34,423 --> 01:00:35,966 Faceți-mi loc! 649 01:00:36,050 --> 01:00:38,135 De la cine aveți ordin? 650 01:00:38,844 --> 01:00:39,970 Mișcați! 651 01:00:40,054 --> 01:00:41,430 Veți fi sancționați! 652 01:00:44,141 --> 01:00:45,225 Lăsați-mă! 653 01:00:45,309 --> 01:00:46,352 - Ai grijă! - Serios. 654 01:00:46,435 --> 01:00:48,520 - Să vă văd! - Vă puteți răni! 655 01:00:51,565 --> 01:00:52,649 Lăsați-mă naibii! 656 01:00:59,948 --> 01:01:00,949 Băi! 657 01:01:01,533 --> 01:01:04,370 Deci aici te ascunzi, laș afurisit! 658 01:01:04,453 --> 01:01:05,454 Comisare! 659 01:01:08,957 --> 01:01:10,250 Armele jos! 660 01:01:10,334 --> 01:01:11,710 Ce faci? 661 01:01:12,378 --> 01:01:13,796 Lasă pistolul! 662 01:01:17,466 --> 01:01:21,136 Armele jos! O să coboare, atât. 663 01:01:21,220 --> 01:01:22,221 Lăsați-le jos! 664 01:01:35,442 --> 01:01:36,693 Ji Han-na! 665 01:01:37,403 --> 01:01:39,279 Lasă pușca! 666 01:01:39,363 --> 01:01:42,616 Ji Han-na, ți-am zis să lași pușca! 667 01:01:42,699 --> 01:01:44,660 Încerci să mă omori? 668 01:02:00,092 --> 01:02:01,093 Comisare! 669 01:02:02,719 --> 01:02:04,263 Comisare! 670 01:02:05,597 --> 01:02:07,433 - S-au auzit împușcături! - Nu se poate. 671 01:02:07,516 --> 01:02:08,600 Trebuie să urcăm. 672 01:02:08,684 --> 01:02:10,769 Unu, doi, trei, să mergem! 673 01:02:10,853 --> 01:02:11,854 Mișcați! 674 01:02:16,191 --> 01:02:17,609 Sunteți teafăr, domnule? 675 01:02:20,362 --> 01:02:22,197 Nu mă atingeți! 676 01:02:27,619 --> 01:02:28,704 Agent Kim! 677 01:02:30,414 --> 01:02:32,082 Mutați-l încet! 678 01:02:33,041 --> 01:02:35,252 Aveți grijă! 679 01:02:35,919 --> 01:02:36,837 Ce a pățit? 680 01:02:36,920 --> 01:02:39,548 Agenta Ji Han-na l-a împușcat. 681 01:02:39,631 --> 01:02:40,591 Hai odată! 682 01:02:42,134 --> 01:02:43,343 Mai repede! Mai încet! 683 01:02:45,596 --> 01:02:46,930 - Repede! - L-a împușcat? 684 01:02:47,764 --> 01:02:48,765 Așa deci. 685 01:02:48,849 --> 01:02:51,768 - Avea motivele ei. - Era inevitabil. 686 01:02:53,145 --> 01:02:54,188 Așa deci! 687 01:03:01,862 --> 01:03:03,864 Unde crezi că te duci? 688 01:03:08,327 --> 01:03:09,786 Ai asigurare? 689 01:03:11,330 --> 01:03:13,540 Dacă nu, îți prezint eu pe cineva. 690 01:03:14,124 --> 01:03:16,752 O să-ți rup multe oase. 691 01:03:29,056 --> 01:03:32,309 Ai trecut printr-un calvar, dar pari să te ții bine. 692 01:03:32,392 --> 01:03:33,936 M-ai subestimat. 693 01:03:35,145 --> 01:03:36,271 Taci și scoală! 694 01:03:39,316 --> 01:03:41,777 Tu m-ai subestimat pe mine. 695 01:04:17,187 --> 01:04:18,272 Dong-ju! 696 01:04:31,285 --> 01:04:33,662 Te duceai undeva? 697 01:04:44,464 --> 01:04:46,133 Credeam că ai șters-o. 698 01:04:46,925 --> 01:04:47,968 Dar iată-te aici! 699 01:04:48,051 --> 01:04:51,221 Cum altfel? Acolo unde ești tu! 700 01:05:01,315 --> 01:05:02,649 Doamne… 701 01:05:03,734 --> 01:05:05,652 Las-o moartă! 702 01:05:06,737 --> 01:05:09,531 Încep să obosesc. 703 01:05:28,425 --> 01:05:29,760 Doamne… 704 01:05:31,386 --> 01:05:32,554 Pe bune. 705 01:05:39,269 --> 01:05:40,270 Stai! 706 01:05:41,188 --> 01:05:43,106 Nu-mi spune că nu vezi! 707 01:05:43,190 --> 01:05:44,441 Lasă prostiile! 708 01:05:56,328 --> 01:05:57,162 Băi! 709 01:06:04,628 --> 01:06:05,921 Aveam dreptate. 710 01:06:07,506 --> 01:06:09,424 Nemernicul nu vede. 711 01:06:11,134 --> 01:06:14,096 Nu ți-am zis să ai grijă cu tensiunea? 712 01:06:15,931 --> 01:06:19,059 Așa meriți dacă nu-ți iei antrenorul în serios! 713 01:06:20,394 --> 01:06:23,146 Cum să mă înfrunți în halul ăsta? 714 01:07:17,451 --> 01:07:18,744 Jong-hyeon! 715 01:07:19,578 --> 01:07:20,620 Yoon Dong-ju! 716 01:07:22,497 --> 01:07:23,665 Stați! 717 01:07:25,459 --> 01:07:28,587 Domnule, e groasă! Chiar nu mișcați un deget? 718 01:07:28,670 --> 01:07:30,088 Nu era băiatul cel nou. 719 01:07:30,172 --> 01:07:31,798 Deci e un alt trădător. 720 01:07:31,882 --> 01:07:33,425 Este în echipa noastră. 721 01:07:34,050 --> 01:07:36,219 Nu mă pot amesteca. 722 01:07:36,303 --> 01:07:38,138 Nu are doar bani în arsenal, nu? 723 01:07:38,221 --> 01:07:39,556 Dacă nu-i vorba de bani… 724 01:07:39,639 --> 01:07:41,641 Să întrebăm pe cineva. 725 01:07:42,184 --> 01:07:44,144 Va face primul o mutare. 726 01:07:44,227 --> 01:07:47,689 Min Ju-yeong o va lua spre Gumyeon-dong prin intersecția Gumyeon. 727 01:07:48,356 --> 01:07:50,650 Se pare că am contat mult pentru tine. 728 01:07:50,734 --> 01:07:53,111 Cât te mai prefaci de ochii mei că ți-e bine? 729 01:07:53,195 --> 01:07:54,279 Stai să vezi! 730 01:07:54,362 --> 01:07:56,072 Han-na, ești pe drum? 731 01:07:56,156 --> 01:07:58,867 Ziua asta va fi de neuitat. 732 01:08:01,995 --> 01:08:04,998 Subtitrarea: Irina Para 732 01:08:05,305 --> 01:09:05,839 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org