"CopStories" Bitte ned
ID | 13185649 |
---|---|
Movie Name | "CopStories" Bitte ned |
Release Name | dTV ORF |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 8851998 |
Format | srt |
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,100
*
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,000
Na geh!
3
00:00:04,400 --> 00:00:07,800
Dass die ausgerechnet da liegt,<br/>is bestimmt ka Zufall.
4
00:00:07,900 --> 00:00:09,600
Professionelle Beseitigung!
5
00:00:09,700 --> 00:00:12,900
Zehn Liter Sprit,<br/>und jede Spur is beim Teufel.
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,700
Gibt's was Neues vom Herrn Bergfeld?
7
00:00:16,700 --> 00:00:18,800
Da wissen Sie mehr als ich!
8
00:00:18,900 --> 00:00:20,300
Und Sie vertreten ihn?
9
00:00:20,300 --> 00:00:22,000
Na ja, schon a bissl mehr!
10
00:00:22,500 --> 00:00:25,000
Es geht hier nicht um Vernaderung.
11
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Es geht nur um das Aufklären<br/>von Verbrechen!
12
00:00:28,000 --> 00:00:30,400
Und die hohe Politik<br/>is schon dahinter?
13
00:00:31,200 --> 00:00:32,300
Ja, klar!
14
00:00:33,700 --> 00:00:36,200
Jetzt hätt'ma Zeit zum Schmusen!
15
00:00:36,300 --> 00:00:37,700
Komm, die Oma wartet!
16
00:00:38,400 --> 00:00:42,600
Schön, dass du da bist! Aber dass du<br/>gleich mit der Leibwache kommst!
17
00:00:42,600 --> 00:00:44,200
Das is mein Freund, Papa!
18
00:00:44,300 --> 00:00:45,400
Schön!
19
00:00:45,400 --> 00:00:46,900
Eins, zwei, Sprechprobe!
20
00:00:46,900 --> 00:00:49,000
Die Worte können Sie sich sparen.
21
00:00:49,000 --> 00:00:50,300
Heast, bleib ...
22
00:00:50,300 --> 00:00:52,100
Wer war denn das fesche Madl?
23
00:00:52,200 --> 00:00:53,400
Das weiß doch i ned!
24
00:00:53,500 --> 00:00:54,800
Die hat autog'stoppt.
25
00:00:54,800 --> 00:00:56,000
(Eberts:) Ja, genau!
26
00:00:56,100 --> 00:01:00,300
Und kaum sieht sie einen Polizisten,<br/>löst sie sich in Luft auf.
27
00:01:01,000 --> 00:01:02,400
Servus, Berischer!
28
00:01:02,500 --> 00:01:03,500
Spät!
29
00:01:04,300 --> 00:01:05,400
Und vor allem:
30
00:01:05,800 --> 00:01:06,900
Alleinig!
31
00:01:14,200 --> 00:01:15,800
Das gibt's ja ned!
32
00:01:15,900 --> 00:01:17,300
Was gibt's nicht?
33
00:01:17,300 --> 00:01:18,800
Ein Glasl Wasser bitte!
34
00:01:18,900 --> 00:01:21,600
In Papua Neuguinea<br/>verbrennen s' noch Hexen!
35
00:01:21,700 --> 00:01:23,900
Willkommen im 21. Jahrhundert!
36
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Und einer UNO-Umfrage zufolge
37
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
hat dort fast jeder zweite Mann<br/>schon eine Frau vergewaltigt!
38
00:01:30,100 --> 00:01:33,100
Was is das für eine Umfrage?<br/>Die geben das zu?
39
00:01:33,100 --> 00:01:37,100
Die UNO schickt da jetzt jemanden<br/>hin, um die Männer aufzuklären.
40
00:01:37,100 --> 00:01:38,100
Absurd!
41
00:01:38,200 --> 00:01:41,300
Die sollen lieber den Frauen helfen,<br/>sich zu wehren!
42
00:01:41,400 --> 00:01:44,800
Die sollten ihnen zeigen,<br/>wie man mit einer Axt umgeht!
43
00:01:44,900 --> 00:01:47,200
He, du bischt ja ganz schön brutal!
44
00:01:47,300 --> 00:01:49,400
Guten Morgen, liebe Kollegen!
45
00:01:49,400 --> 00:01:53,200
Es ist so ein schöner Tag,<br/>und ich hab euch alle so vermisst!
46
00:01:53,200 --> 00:01:55,900
Wir haben dich auch sehr vermisst.
47
00:01:56,900 --> 00:01:58,600
Du bischt nit ihre Mama!
48
00:01:58,600 --> 00:02:02,200
Ich mach mir mehr Sorgen um ihn.<br/>Der is einfach so deppert!
49
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
Wo is denn die Kripo heut?
50
00:02:04,300 --> 00:02:06,400
Die drei warten brav auf den Chef.
51
00:02:06,500 --> 00:02:08,200
So, wir tun jetzt auch was!
52
00:02:09,100 --> 00:02:11,800
* Man hört Musik und Hundegebell. *
53
00:02:13,000 --> 00:02:19,074
54
00:02:29,900 --> 00:02:30,900
*
55
00:02:37,000 --> 00:02:38,100
*
56
00:02:48,800 --> 00:02:49,800
*
57
00:02:56,800 --> 00:02:58,700
UT: Kathrin Wallbrecher
58
00:03:01,700 --> 00:03:02,800
Wäh!
59
00:03:03,600 --> 00:03:06,400
Wie immer eine bohnenlose Frechheit!
60
00:03:08,600 --> 00:03:11,100
Glaubst, der hat sich verändert?
61
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
Grüß euch!
62
00:03:12,200 --> 00:03:15,900
Einer meiner Informanten<br/>hat die gestern gesehen.
63
00:03:15,900 --> 00:03:18,400
Aber in Begleitung von Obradovic.
64
00:03:18,400 --> 00:03:20,400
Was, du hast eigene Zund?
65
00:03:20,400 --> 00:03:21,800
Nein, i hab a Theorie:
66
00:03:21,900 --> 00:03:26,300
I glaub, dass die Frau für den<br/>Obradovic den Berischer ausspioniert.
67
00:03:26,400 --> 00:03:28,600
Eine Prostituierte als Agentin?
68
00:03:28,700 --> 00:03:30,600
Warum ned? A Mata-Hari-Hur!
69
00:03:30,700 --> 00:03:34,200
Es gibt bald richtig Ärger am Gürtel,<br/>ihr werdet s' sehn.
70
00:03:34,200 --> 00:03:35,700
Wo bleibt er denn jetzt?
71
00:03:35,700 --> 00:03:37,800
Vielleicht kommt er heut gar ned.
72
00:03:37,900 --> 00:03:39,400
I bin in meinem Büro.
73
00:03:41,600 --> 00:03:43,000
I glaub, i träum!
74
00:03:50,100 --> 00:03:51,400
* Polizeisirene *
75
00:04:01,900 --> 00:04:04,300
Geh, die Bettina is doch eh so lieb!
76
00:04:04,400 --> 00:04:06,600
Ja, aber sie red't immer so viel!
77
00:04:06,600 --> 00:04:07,700
Schau!
78
00:04:07,800 --> 00:04:08,800
He! Hallo!
79
00:04:09,300 --> 00:04:10,400
Komm her einmal!
80
00:04:11,500 --> 00:04:14,000
Machen S' einmal den Motor aus!
81
00:04:14,100 --> 00:04:15,800
Und steigen S' einmal ab!
82
00:04:15,900 --> 00:04:18,400
Reicht's, wenn i<br/>'s Fenster runterkurbel?
83
00:04:18,400 --> 00:04:20,500
Sehr lustig, i geh nachher lachen.
84
00:04:20,600 --> 00:04:22,700
Ihr seids aber schlecht drauf!
85
00:04:22,700 --> 00:04:26,200
Sie haben keinen Helm<br/>- das is gefährlich und verboten!
86
00:04:26,200 --> 00:04:28,800
Einen Helm? Da wird mei' Frisur hin!
87
00:04:28,900 --> 00:04:31,000
So, das gibt zwei Strafmandate:
88
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Eins wegen dem Helm<br/>und eins für die Frisur!
89
00:04:34,100 --> 00:04:35,600
Was is passiert?
90
00:04:37,600 --> 00:04:39,600
Das war doch a Schnaps-Idee!
91
00:04:39,600 --> 00:04:42,800
Die Idee von der Kumran-Effenberg<br/>war ja gut.
92
00:04:42,800 --> 00:04:44,900
Die Leut sind halt so debil!
93
00:04:45,600 --> 00:04:47,600
Was schauts euch denn da an?
94
00:04:47,700 --> 00:04:50,400
Die Bürgerbeteiligung<br/>gegen Gewalt an Frauen.
95
00:04:50,400 --> 00:04:52,300
Ah, die Vernaderer-Videos!
96
00:04:52,300 --> 00:04:54,400
Geh! Ihr seids auch debil!
97
00:04:54,900 --> 00:04:56,800
Hö! Debil sagt man ned!
98
00:04:57,500 --> 00:04:58,600
Andreas!
99
00:05:01,900 --> 00:05:04,400
* Musik übertönt das Gespräch. *
100
00:05:07,500 --> 00:05:08,600
Morgen!
101
00:05:08,800 --> 00:05:09,900
Morgen!
102
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Morgen, Chef!
103
00:05:13,200 --> 00:05:14,800
Der schaut so traurig aus!
104
00:05:14,800 --> 00:05:16,400
Na, was glaubst du?
105
00:05:16,400 --> 00:05:21,000
Mei' Ex-Frau is das Letzte, aber<br/>so was würd i ihr auch ned wünschen.
106
00:05:21,000 --> 00:05:22,800
Allein schon wegen der Emma.
107
00:05:22,900 --> 00:05:25,000
Sagen Sie dem Herrn Hofmeister:
108
00:05:25,000 --> 00:05:28,600
Wenn er etwas über den Stand<br/>der Ermittlungen erfahren will,
109
00:05:28,700 --> 00:05:30,800
dann soll er zu mir kommen!
110
00:05:30,800 --> 00:05:32,100
Auf Wiederhören!
111
00:05:32,600 --> 00:05:33,900
Servus, Andreas!
112
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Raus!
113
00:05:35,100 --> 00:05:36,200
Was?
114
00:05:36,200 --> 00:05:37,300
Raus!
115
00:06:02,300 --> 00:06:03,400
Ich bin wieder da.
116
00:06:03,500 --> 00:06:07,400
Ich will in 20 Minuten wissen,<br/>was in meinem Bezirk los is!
117
00:06:14,300 --> 00:06:15,400
* Telefon *
118
00:06:20,700 --> 00:06:22,600
PI Kreitnergasse, Rauper!
119
00:06:22,800 --> 00:06:23,900
Was?
120
00:06:25,200 --> 00:06:27,000
Ja, wir kommen gleich.
121
00:06:27,800 --> 00:06:30,400
Nein, die MA 48<br/>kann niemand verhaften!
122
00:06:30,500 --> 00:06:31,500
Danke!
123
00:06:35,800 --> 00:06:38,300
Es kümmert sich gleich wer um Sie.
124
00:06:38,400 --> 00:06:40,800
Sylvester, wir haben was zu tun!
125
00:06:40,900 --> 00:06:44,100
Magst ned den Rudl mitnehmen?<br/>Der steht auf Action.
126
00:06:44,100 --> 00:06:45,600
Nein, du kommst mit!
127
00:06:45,600 --> 00:06:48,100
Und du kümmerst dich um die Leute!
128
00:06:48,200 --> 00:06:50,200
Helga, warum bist denn so grantig?
129
00:06:50,300 --> 00:06:51,300
Grüß Gott!
130
00:06:51,300 --> 00:06:53,100
Unser Gustl is entflogen!
131
00:06:53,200 --> 00:06:57,000
Jetzt reg dich ned so auf,<br/>wir machen ja nix Verbotenes!
132
00:06:57,000 --> 00:07:00,200
Dann hätt ich dich<br/>schon am Schwedenplatz versetzt!
133
00:07:00,300 --> 00:07:03,400
Hast du noch nie<br/>was mit einem Kollegen g'habt?
134
00:07:03,400 --> 00:07:05,600
Ich war 15 Jahre lang verheiratet!
135
00:07:05,600 --> 00:07:06,600
Na und?
136
00:07:06,700 --> 00:07:08,600
Weißt du, was das heißt?
137
00:07:09,800 --> 00:07:12,300
Ja, dass du 15 Jahre<br/>a Spaßbremse warst.
138
00:07:14,500 --> 00:07:16,200
War ich überhaupt nicht!
139
00:07:16,500 --> 00:07:19,500
Und wie red'st denn du<br/>mit deiner Vorgesetzten?
140
00:07:21,000 --> 00:07:23,700
Die Bettina, die hat einfach so ...
141
00:07:23,700 --> 00:07:25,500
I will das gar nit wissen!
142
00:07:25,600 --> 00:07:28,500
Ihr Gebrabbel<br/>geht mir total auf die Nerven!
143
00:07:28,500 --> 00:07:30,400
Das gibt's ja ned! Hallo!
144
00:07:32,000 --> 00:07:33,500
Was is denn das jetzt?
145
00:07:33,500 --> 00:07:34,700
Das is mei Helm!
146
00:07:34,800 --> 00:07:37,200
Das is ka Helm,<br/>das is a Plastiksackerl!
147
00:07:37,200 --> 00:07:38,600
I sag, es is mei Helm.
148
00:07:38,600 --> 00:07:42,000
Sie brauchen einen Sturzhelm<br/>- auch zu Ihrer Sicherheit!
149
00:07:42,100 --> 00:07:44,000
Ja, das is mei Plastik-Helm!
150
00:07:44,100 --> 00:07:46,800
Es gibt jetzt<br/>noch einmal zwei Strafmandate:
151
00:07:46,800 --> 00:07:49,600
Wegen dem Helm<br/>und weilst einfach deppert bist!
152
00:07:49,700 --> 00:07:53,100
Das is Beamten-Beleidigung!<br/>Das wird a Nachspiel haben!
153
00:07:53,100 --> 00:07:54,100
Fahrzeugpapiere!
154
00:07:54,800 --> 00:07:59,100
Gut, was wiss'ma jetzt<br/>über die unbekannte Tote vom Auhof?
155
00:07:59,100 --> 00:08:00,200
Nicht viel!
156
00:08:00,300 --> 00:08:04,600
Und das, was wir haben, is für<br/>eine Untersuchung kaum zu gebrauchen.
157
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
Was ist damit?
158
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
Bin dran!
159
00:08:06,700 --> 00:08:07,700
Obduktion?
160
00:08:07,700 --> 00:08:08,700
Die Asra glaubt:
161
00:08:08,800 --> 00:08:13,000
Sie is ab'kragelt worden, und dann<br/>haben s' a Brikett aus ihr g'macht.
162
00:08:13,100 --> 00:08:16,000
Kannst du bitte<br/>mit mir ned wie a Pülcher reden!
163
00:08:16,000 --> 00:08:19,600
Er meint, sie wurde erwürgt<br/>und dann dem Feuer überlassen.
164
00:08:19,600 --> 00:08:20,600
Und sie?
165
00:08:20,700 --> 00:08:24,300
Sie is beim Planquadrat<br/>aus dem Auto vom Petrivic abg'haut.
166
00:08:24,400 --> 00:08:27,200
Pepe Petrivic?<br/>- Ja, der Buckel vom Berischer!
167
00:08:27,200 --> 00:08:30,100
Er hat ihren Pass g'habt,<br/>aber der is g'fälscht.
168
00:08:30,200 --> 00:08:33,700
Und sie wurde mit dem Obradovic<br/>g'sehn. Die is g'fährlich!
169
00:08:33,700 --> 00:08:35,600
Du meinst, sie is in Gefahr!
170
00:08:35,600 --> 00:08:37,900
Die is wegg'rannt,<br/>weil sie Angst hat!
171
00:08:38,000 --> 00:08:40,900
Ja, aber ned vor einem Zuhälter,<br/>sondern vor uns!
172
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Ich will, dass wir sie finden!
173
00:08:43,100 --> 00:08:46,400
Wir werden die Rotlicht-Szene<br/>unter die Lupe nehmen.
174
00:08:46,400 --> 00:08:47,600
Infrarot!
175
00:08:48,200 --> 00:08:50,400
Das Rotlicht unter die Lupe ...
176
00:08:50,500 --> 00:08:51,600
Es war a Scherz!
177
00:08:54,600 --> 00:08:58,400
Und es wird in Kürze<br/>einen Großeinsatz für Interpol geben.
178
00:08:58,500 --> 00:08:59,800
Um was geht's da?
179
00:08:59,900 --> 00:09:01,000
Details später!
180
00:09:01,100 --> 00:09:03,800
Kriegen wir ned<br/>bald einen neuen Kollegen?
181
00:09:03,900 --> 00:09:05,100
I gib euch Bescheid.
182
00:09:05,200 --> 00:09:06,300
Danke!
183
00:09:06,400 --> 00:09:07,600
Wie ein Roboter!
184
00:09:07,700 --> 00:09:10,100
Hat sich überhaupt ned verändert!
185
00:09:11,100 --> 00:09:14,400
Was reden Sie für einen Blödsinn?<br/>Das is MEIN Auto!
186
00:09:14,400 --> 00:09:16,000
Ich lass Sie verklagen!
187
00:09:16,000 --> 00:09:20,300
Geh scheißen, weil i bin im Recht!<br/>Und jetzt her mit mein' Schlüssel!
188
00:09:20,400 --> 00:09:23,000
He, 48er Fritz! Was is los?
189
00:09:23,100 --> 00:09:26,200
Die Funsen hat mir<br/>meinen Autoschlüssel g'stohlen!
190
00:09:26,200 --> 00:09:27,600
Das war Notwehr!
191
00:09:27,600 --> 00:09:30,100
Dass Sie ihm<br/>den Autoschlüssel wegnehmen?
192
00:09:30,200 --> 00:09:33,100
Er lässt ja nicht mit sich reden,<br/>dieser Prolet!
193
00:09:33,100 --> 00:09:36,300
I werd dir den Proleten geben,<br/>du Schastrommel!
194
00:09:36,400 --> 00:09:38,800
Hallo! Was is denn eigentlich los?
195
00:09:38,800 --> 00:09:42,000
Absolutes Halteverbot!<br/>Da nimm i die Kraxn mit.
196
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Aber ich war rechtzeitig da!
197
00:09:44,000 --> 00:09:47,200
Und ich hätte meine Strafe bezahlt<br/>- gleich hier!
198
00:09:47,300 --> 00:09:50,500
Sagen Sie ihm bitte,<br/>er soll mein Auto runterstellen?
199
00:09:50,500 --> 00:09:53,500
Naa, das bleibt dort bis Simmering!<br/>- Simmering?!
200
00:09:53,600 --> 00:09:57,300
Beruhigen Sie sich bitte!<br/>Wo sind Führerschein und Zulassung?
201
00:09:57,400 --> 00:09:58,700
Im Handschuhfach!
202
00:10:03,700 --> 00:10:06,700
Das is ned erlaubt<br/>- i kenn die Vorschriften!
203
00:10:06,700 --> 00:10:10,400
Und jetzt soll mir die Funsen<br/>meinen Schlüssel wiedergeben!
204
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
Sylvester?
205
00:10:12,300 --> 00:10:13,300
Da is nix!
206
00:10:13,700 --> 00:10:16,900
Sind Sie sicher,<br/>dass die Papiere da drinnen sind?
207
00:10:16,900 --> 00:10:18,000
Ja! Nein.
208
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
Vielleicht hab ich<br/>sie auch zu Haus vergessen.
209
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
Wenn er den Wagen runterstellt,<br/>fahr ich heim und hol sie, okay?
210
00:10:25,000 --> 00:10:27,700
Geben Sie mir<br/>zuerst Ihren Namen bitte!
211
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
Nein!
212
00:10:30,600 --> 00:10:31,600
Wie bitte?
213
00:10:32,100 --> 00:10:34,400
Ich geb Ihnen meinen Namen nicht.
214
00:10:37,900 --> 00:10:39,100
Scheiße!
215
00:10:48,800 --> 00:10:51,600
* Verkehrslärm<br/>übertönt sein Gebet. *
216
00:10:53,100 --> 00:10:56,700
Ich muss Ihnen nicht sagen,<br/>wie ich heiße!
217
00:10:56,700 --> 00:11:01,300
Wir haben keine Ausweispflicht, aber<br/>Sie sind zur Auskunft verpflichtet.
218
00:11:01,400 --> 00:11:03,800
Ich bin zu gar nichts verpflichtet!
219
00:11:03,800 --> 00:11:06,000
Doch, ich kann Sie auch mitnehmen.
220
00:11:06,100 --> 00:11:07,800
Das ist Polizei-Gewalt!
221
00:11:07,900 --> 00:11:10,000
Was is das für eine Schikane bitte?
222
00:11:10,100 --> 00:11:13,400
Sie haben ihm widerrechtlich<br/>den Schlüssel weggenommen.
223
00:11:13,500 --> 00:11:15,400
DEN KRIEGT ER JA WIEDER!
224
00:11:15,500 --> 00:11:19,100
Wenn er das Auto runterstellt!<br/>Hören Sie mir eigentlich zu?
225
00:11:19,100 --> 00:11:21,500
DAS KFZ g'hört jetzt<br/>mir und der MA 48!
226
00:11:21,500 --> 00:11:25,400
Das ganze Theater is die 250 Euro<br/>doch überhaupt ned wert!
227
00:11:25,500 --> 00:11:29,400
Geben S' ihm den Schlüssel und<br/>fahren S' mit dem Taxi hinterher!
228
00:11:29,500 --> 00:11:32,300
Passen S' auf,<br/>ich geb Ihnen 500 Euro,
229
00:11:32,300 --> 00:11:36,800
wenn Sie dem den Befehl erteilen,<br/>dass er mein Auto runterstellt.
230
00:11:36,800 --> 00:11:40,800
Haben Sie grad versucht,<br/>meinen Kollegen zu bestechen?
231
00:11:40,800 --> 00:11:43,000
HEAST, ICH WILL MEIN AUTO!
232
00:11:43,000 --> 00:11:47,000
Ich will jetzt nach Hause<br/>- ihr verstehts mich nicht!
233
00:11:47,100 --> 00:11:49,000
Beruhigen Sie sich!
234
00:11:49,000 --> 00:11:51,600
He! Lass sie sofort los, du Schwein!
235
00:11:51,700 --> 00:11:54,400
Auf den Boden<br/>- Handflächen nach oben!
236
00:11:54,400 --> 00:11:57,100
Jetzt reicht's aber! Jetzt is a Ruh!
237
00:11:59,700 --> 00:12:03,300
War das notwendig?<br/>Sie sind vorübergehend festgenommen.
238
00:12:03,400 --> 00:12:06,700
Bitte, ich kann wirklich<br/>nicht ohne mein Auto leben ...
239
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
Naa!
240
00:12:08,800 --> 00:12:11,400
Und warum mischst du dich da ein?
241
00:12:11,500 --> 00:12:13,800
Ihr müssts die Gerda gehn lassen!
242
00:12:13,900 --> 00:12:14,900
Komm!
243
00:12:21,400 --> 00:12:22,500
* Klappern *
244
00:12:22,700 --> 00:12:23,700
Oh!
245
00:12:25,900 --> 00:12:27,000
Aha!
246
00:12:36,000 --> 00:12:37,100
Vorsicht!
247
00:12:37,300 --> 00:12:38,400
Vorsicht!
248
00:12:48,200 --> 00:12:49,500
Ui, ui, ui, ui!
249
00:12:51,400 --> 00:12:53,500
Ui! Das is gar ned gut!
250
00:12:54,400 --> 00:12:55,800
Das is gar ned gut.
251
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Also i seh nix.
252
00:13:01,000 --> 00:13:05,200
Der Anrufer hat behauptet, dass<br/>irgendwelche Nazis eing'stiegen san.
253
00:13:05,200 --> 00:13:06,300
Nazis?
254
00:13:06,300 --> 00:13:10,000
(Tirolerisch:) Endlich,<br/>i wart schon 20 Minuten auf euch!
255
00:13:10,100 --> 00:13:11,900
Wir ham uns eh gschleint!
256
00:13:11,900 --> 00:13:13,600
A Landsmann! Sehr gut!
257
00:13:13,700 --> 00:13:17,600
Vielleicht unternehmts ihr<br/>diesmal was gegen diese Satanisten.
258
00:13:17,600 --> 00:13:20,200
Satanisten? Die san teuflisch, gell?
259
00:13:20,300 --> 00:13:21,600
Schauts euch das an!
260
00:13:24,500 --> 00:13:25,700
Oh, leck!
261
00:13:26,600 --> 00:13:29,000
Da ham S' nit übertrieben,<br/>Herr Egger.
262
00:13:29,000 --> 00:13:31,800
Ja, da hat sich jemand<br/>ziemlich ausgetobt.
263
00:13:31,900 --> 00:13:35,200
Das is schon das zweite Mal<br/>innerhalb von drei Wochen.
264
00:13:35,300 --> 00:13:37,900
Schon das zweite Mal? Na Wahnsinn!
265
00:13:41,000 --> 00:13:42,900
Geh, leck mi am Buckel!
266
00:13:44,000 --> 00:13:46,700
Und das ham Sie<br/>nit zur Anzeige gebracht?
267
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
Natürlich!
268
00:13:47,800 --> 00:13:50,400
Die Polizei<br/>hat zwei Weiberleut g'schickt,
269
00:13:50,500 --> 00:13:52,600
die einen Bericht g'macht haben.
270
00:13:52,600 --> 00:13:55,000
Uns isch das nit bekannt.<br/>Oder, Roman?
271
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Naa.
272
00:13:56,100 --> 00:13:59,700
Mei' Tochter. Sie fürchtet<br/>sich schon vor der ganzen Stadt.
273
00:13:59,700 --> 00:14:03,700
Und i hab ihr noch versprochen,<br/>dass es uns g'fallen wird in Wien.
274
00:14:03,800 --> 00:14:05,200
I fürcht mi gar nit!
275
00:14:05,200 --> 00:14:08,500
I ruf die Kripo und schau,<br/>wo dieser erste Bericht is.
276
00:14:08,600 --> 00:14:09,600
Passt!
277
00:14:09,700 --> 00:14:13,100
Aber Sie san noch nit lang da!<br/>Seids grad her'zogen?
278
00:14:13,100 --> 00:14:16,500
Mei' Firma hat mir<br/>einen besseren Job an'boten.
279
00:14:16,500 --> 00:14:18,100
Und seit mei' Frau ...
280
00:14:18,700 --> 00:14:21,000
Mei' Mama isch<br/>letztes Jahr g'storben.
281
00:14:21,000 --> 00:14:23,900
Der Papa wollt<br/>woanders neu anfangen.
282
00:14:25,300 --> 00:14:26,400
Verstehe!
283
00:14:26,400 --> 00:14:27,800
Ja, mein Beileid.
284
00:14:29,600 --> 00:14:31,700
So was is sicher nit leicht.
285
00:14:33,600 --> 00:14:36,000
Von wo seids denn<br/>eigentlich aus Tirol?
286
00:14:36,000 --> 00:14:37,300
Aus Vomp. Und Sie?
287
00:14:37,400 --> 00:14:39,600
Das gibt's ja nit, i bin a Staner!
288
00:14:39,600 --> 00:14:42,200
I bin in Fiecht<br/>in die Hauptschule 'gangen.
289
00:14:42,300 --> 00:14:43,400
Da war ich auch!
290
00:14:43,500 --> 00:14:45,600
Und i war in Schwaz im Paulinum.
291
00:14:45,600 --> 00:14:46,900
Da war mei' Bruder!
292
00:14:47,000 --> 00:14:48,600
Die Kripo is unterwegs.
293
00:14:48,600 --> 00:14:51,800
Den ersten Bericht<br/>hat der Amtsschimmel g'fressen.
294
00:14:51,800 --> 00:14:53,000
Sorry deswegen.
295
00:14:53,000 --> 00:14:57,200
I will nur, dass diese Verbrecher<br/>uns in Ruh lassen - sonst nix!
296
00:14:57,300 --> 00:14:58,300
Verständlich!
297
00:14:58,300 --> 00:15:02,100
Aber was haben denn die Einbrecher<br/>eigentlich mitgehn lassen?
298
00:15:02,100 --> 00:15:03,900
Bargeld, Schmuck, Elektronik?
299
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Nix!
300
00:15:05,700 --> 00:15:08,600
Nix haben die g'stohlen,<br/>diese Vandalen!
301
00:15:09,300 --> 00:15:10,300
* Musik *
302
00:15:15,800 --> 00:15:22,200
"So, schau her! Wie kommen wir dazu,<br/>dass wir uns das anschaun müssen?"
303
00:15:24,300 --> 00:15:26,400
Und warum muss i mir das anschaun?
304
00:15:26,400 --> 00:15:30,000
Weil die Kumran-Effenberg<br/>einen Bericht drüber haben will.
305
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
Die Bezirksrätin<br/>verlangt von euch einen Bericht?
306
00:15:33,100 --> 00:15:35,000
Sie hätt gern eine Evaluierung.
307
00:15:35,000 --> 00:15:38,200
Zum Thema "Mehr Sicherheit<br/>durch Bürgerbeteiligung".
308
00:15:38,200 --> 00:15:42,500
Die Idee war, offensiver bei Gewalt<br/>gegen Frauen und Kinder zu sein.
309
00:15:42,600 --> 00:15:46,200
Aber wir kriegen nur Videos<br/>von Querulanten und Spinnern.
310
00:15:46,200 --> 00:15:50,000
Verstehe! Und das alles wird<br/>von unserer Dienststelle bezahlt!
311
00:15:50,100 --> 00:15:51,600
Es war gut gemeint!
312
00:15:53,000 --> 00:15:55,500
Wer hat denn das Ganze genehmigt?
313
00:15:55,700 --> 00:15:58,900
Ich muss mich wirklich<br/>bei Ihnen entschuldigen.
314
00:15:58,900 --> 00:16:01,100
Ich bin normalerweise gar nicht so.
315
00:16:01,100 --> 00:16:02,900
Ich bin einfach durchgedreht!
316
00:16:03,000 --> 00:16:05,200
Wenn ich keine Anzeige<br/>erstatten soll:
317
00:16:05,300 --> 00:16:07,900
Dann werden Sie<br/>das Ganze erklären müssen.
318
00:16:08,000 --> 00:16:11,100
Das is wirklich kompliziert.<br/>- Das is es fast immer.
319
00:16:11,200 --> 00:16:15,300
Stimmt, er is Fitness-Trainer<br/>und wohnt wirklich in dem Haus.
320
00:16:15,400 --> 00:16:16,700
Hab i ja g'sagt!
321
00:16:16,700 --> 00:16:19,500
Ich hab auch gleich<br/>ihre Angaben überprüft.
322
00:16:19,500 --> 00:16:23,700
Passt so weit alles, nur das Auto<br/>ist nicht auf sie ang'meldet,
323
00:16:23,800 --> 00:16:25,600
sondern auf eine Firma BBZ.
324
00:16:25,700 --> 00:16:27,800
Ja, das is ein Firmenwagen!
325
00:16:27,900 --> 00:16:30,100
Is aber trotzdem mein Auto.
326
00:16:30,600 --> 00:16:33,400
Ich hab gleich<br/>den Chef der Firma ang'rufen.
327
00:16:33,400 --> 00:16:36,200
Der hat gedacht,<br/>das Auto is in München,
328
00:16:36,200 --> 00:16:39,300
weil seine Frau<br/>dort bei einer Messe sein sollt.
329
00:16:39,300 --> 00:16:42,000
Haben Sie<br/>mit meinem Mann telefoniert?
330
00:16:42,400 --> 00:16:44,100
Was haben Sie gesagt?
331
00:16:44,100 --> 00:16:46,000
Ja, nix! Was soll ich sagen?
332
00:16:46,100 --> 00:16:49,000
Außerdem bin i sicher ka Spaßbremse!
333
00:16:49,000 --> 00:16:50,900
Aber was hat er gesagt?
334
00:16:50,900 --> 00:16:52,300
Was hat er gesagt?
335
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
Na ja!
336
00:16:53,400 --> 00:16:56,100
Er wollt wissen,<br/>ob er a Kaution zahlen muss.
337
00:16:56,200 --> 00:16:58,700
Aber wir san ja ned bei den Amis!
338
00:17:13,600 --> 00:17:16,200
* Sie summt leise vor sich hin. *
339
00:17:21,200 --> 00:17:22,200
Hör auf!
340
00:17:22,300 --> 00:17:25,400
I merk schon,<br/>dir g'fallt das überhaupt ned.
341
00:17:32,000 --> 00:17:34,800
Weißt du eigentlich,<br/>was du da machst?
342
00:17:34,800 --> 00:17:37,500
Bis jetzt hat sich keine beschwert!
343
00:17:38,200 --> 00:17:40,600
I mein das hier - mit uns beiden.
344
00:17:41,100 --> 00:17:43,200
Alles, was ich weiß, is da.
345
00:17:44,900 --> 00:17:46,000
Und da.
346
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
Und da.
347
00:17:51,400 --> 00:17:54,000
Das Zeug kitzelt mich in der Nase.
348
00:17:54,100 --> 00:17:57,400
Nazi-Satanisten!<br/>Gibt's so was bei uns überhaupt?
349
00:17:57,500 --> 00:18:00,600
Du hast den alten Pfarrer<br/>von Breitensee ned 'kennt!
350
00:18:00,700 --> 00:18:05,000
Wir bringen die zwei in die Pension<br/>ums Eck und dann aufs Kommissariat.
351
00:18:05,000 --> 00:18:06,700
Ja, wir schaun uns noch um.
352
00:18:06,800 --> 00:18:09,000
Machts ihr das mit dem Siegel?<br/>- Ja!
353
00:18:09,000 --> 00:18:10,100
Super, grüß euch!
354
00:18:10,200 --> 00:18:11,300
Servus!
355
00:18:11,300 --> 00:18:14,100
Das Pentagramm<br/>is so rum ein Schutzzeichen.
356
00:18:14,200 --> 00:18:16,000
Nur am Kopf is' satanistisch.
357
00:18:16,000 --> 00:18:17,600
Samma im Hexenzirkel?
358
00:18:17,600 --> 00:18:21,800
Und das is kein Hakenkreuz, sondern<br/>eine Swastika - von den Hindus.
359
00:18:21,800 --> 00:18:24,800
Das sind die Sternzeichen<br/>Zwilling und Fisch.
360
00:18:24,800 --> 00:18:28,700
Und das ist das Symbol<br/>für biologische Kampfstoffe. Cheese!
361
00:18:28,800 --> 00:18:30,600
Woher weißt du das alles?
362
00:18:30,700 --> 00:18:34,600
Hollywoodfilm, ORF-Doku,<br/>Frauenzeitschrift und Videospiel.
363
00:18:34,700 --> 00:18:37,400
Wieso gehst ned zur Millionenshow?<br/>- Ka Zeit!
364
00:18:37,400 --> 00:18:40,000
Ich glaub nicht,<br/>dass das Satanisten waren.
365
00:18:40,100 --> 00:18:41,600
Und auch keine Neonazis.
366
00:18:41,600 --> 00:18:44,400
Wer war's dann?<br/>A Innenarchitekt war's ned!
367
00:18:44,400 --> 00:18:47,300
Und a Profi<br/>bleibt ned so lang am Tatort.
368
00:18:50,400 --> 00:18:54,100
Ich frag mich, wie der Einbrecher<br/>überhaupt rein'kommen is!
369
00:18:54,100 --> 00:18:56,600
Durch die Wand - das war ein Dämon!
370
00:18:56,700 --> 00:18:57,700
Huäh!
371
00:19:08,500 --> 00:19:09,500
Lukas!
372
00:19:09,500 --> 00:19:10,600
Ja?
373
00:19:10,600 --> 00:19:15,200
Wie kommst denn du auf die Idee,<br/>dass du hier was entscheiden kannst?
374
00:19:15,300 --> 00:19:16,500
Wovon redest du?
375
00:19:16,500 --> 00:19:20,400
Von dem Bürgerbeteiligungs-Wahnsinn,<br/>den du autorisiert hast!
376
00:19:20,500 --> 00:19:23,600
Ja, das war a Super-Idee<br/>von der Kumran-Effenberg,
377
00:19:23,600 --> 00:19:26,400
die von unserer Abteilung<br/>unterstützt wird.
378
00:19:26,500 --> 00:19:28,800
Weißt du, was das kost'?<br/>- Nein!
379
00:19:28,800 --> 00:19:33,600
Aber willst du bestimmen, was<br/>ein Gewalt-Opfer für einen Wert hat?
380
00:19:33,600 --> 00:19:37,300
Unterschreib nie wieder<br/>was in meiner Abwesenheit!
381
00:19:37,900 --> 00:19:39,000
Ja, bitte.
382
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
* Telefon *
383
00:19:48,300 --> 00:19:49,900
Kripo, Moosburger.
384
00:19:50,900 --> 00:19:51,900
Wer?
385
00:19:53,800 --> 00:19:55,300
Das is ihr Mann?
386
00:19:56,000 --> 00:19:58,600
Mhm, er hat die Zulassung gebracht.
387
00:19:58,600 --> 00:20:01,800
Sie hat also a Pantscherl<br/>mit ihrem Fitness-Trainer!
388
00:20:01,800 --> 00:20:04,000
Und wegen dem Auto hat s' die Krise,
389
00:20:04,100 --> 00:20:06,600
weil s' eigentlich<br/>in München sein sollt!
390
00:20:06,600 --> 00:20:07,800
Find'st das witzig?
391
00:20:07,800 --> 00:20:09,000
Schon a bissl.
392
00:20:09,600 --> 00:20:12,400
Das is ja fast<br/>wie im schlechten Fernsehn!
393
00:20:12,400 --> 00:20:15,800
Weißt du, eine Ehe<br/>is manchmal echt harte Arbeit!
394
00:20:15,900 --> 00:20:18,000
Geh! Polizist sein is harte Arbeit!
395
00:20:18,100 --> 00:20:22,800
Wir machen alle Fehler, aber für<br/>einen is es dann irgendwann zu viel.
396
00:20:22,800 --> 00:20:24,400
Das is mir zu katholisch!
397
00:20:35,000 --> 00:20:36,100
Hallo!
398
00:20:36,900 --> 00:20:37,900
Helga spricht.
399
00:20:38,600 --> 00:20:41,000
Danke für die schönen Blumen!
400
00:20:42,400 --> 00:20:44,200
Gilt dein Angebot noch?
401
00:20:46,200 --> 00:20:47,200
* Klopfen *
402
00:20:47,200 --> 00:20:48,200
Ja?
403
00:20:49,500 --> 00:20:51,100
Du wolltest mit mir reden?
404
00:20:51,200 --> 00:20:52,300
Ja.
405
00:20:54,400 --> 00:20:57,200
Du sollst einen Häftling<br/>zum Gericht bringen.
406
00:20:57,200 --> 00:20:59,500
Wieso macht das ned die Justizwache?
407
00:20:59,600 --> 00:21:00,800
Personalmangel.
408
00:21:00,800 --> 00:21:03,600
Und außerdem mach i<br/>dem Lehner einen G'fallen.
409
00:21:03,700 --> 00:21:07,300
Der Yassir Wassermann<br/>- dieses dreckige Schwein!
410
00:21:07,300 --> 00:21:08,400
Ja?
411
00:21:08,400 --> 00:21:10,000
Ah, kann mich erinnern!
412
00:21:10,000 --> 00:21:14,200
Der is doch mit deiner Hilfe<br/>vor Gericht gestellt worden.
413
00:21:14,200 --> 00:21:16,800
Mhm. Hat man's ihm beweisen können?
414
00:21:16,800 --> 00:21:20,600
Sieben Vergewaltigungsfälle,<br/>positive DNA-Proben, Zeugen:
415
00:21:20,600 --> 00:21:23,200
Er hat schließlich alles gestanden.
416
00:21:23,300 --> 00:21:25,500
Und ich soll ihn<br/>zum Gericht bringen?
417
00:21:25,600 --> 00:21:27,100
Zur Urteilsverkündung!
418
00:21:27,100 --> 00:21:28,200
Gut!
419
00:21:28,600 --> 00:21:31,000
Lass mich wissen,<br/>was er 'kriegt hat!
420
00:21:31,100 --> 00:21:32,100
Und Florian ...
421
00:21:32,400 --> 00:21:33,500
Aufpassen!
422
00:21:34,400 --> 00:21:35,600
Das mach'ma schon.
423
00:21:38,000 --> 00:21:42,700
Und beim ersten Mal war's dasselbe<br/>- dieselben Kunstwerke an der Wand?
424
00:21:42,800 --> 00:21:47,200
Ja, die Schmierereien vom letzten<br/>Mal hab i grad erst übermalt.
425
00:21:47,200 --> 00:21:48,800
Das Sofa war auch neu.
426
00:21:48,800 --> 00:21:52,200
Weil s' auf das alte<br/>lauter Dreck g'schmiert haben.
427
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
Haben Sie irgendwelche Feinde?
428
00:21:54,200 --> 00:21:57,200
Oder schulden S' wem a Geld?<br/>Oder einen G'fallen?
429
00:21:57,200 --> 00:21:59,600
Naa, i bin ganz neu in der Stadt!
430
00:21:59,700 --> 00:22:03,100
Und i hab keine Schulden<br/>oder sonst irgendwie Probleme.
431
00:22:03,100 --> 00:22:05,700
Und du? Hast du irgendeinen Wickel?
432
00:22:05,800 --> 00:22:06,800
He!
433
00:22:06,900 --> 00:22:08,000
Was? I?
434
00:22:08,000 --> 00:22:12,300
Ob du irgendeinen Wickel hast<br/>- in der Schul oder auf der Straße?
435
00:22:12,300 --> 00:22:16,200
(Vater:) Die Jana is a braves Madl,<br/>die hat keinen Ärger nit.
436
00:22:16,200 --> 00:22:19,700
Ja, genau! A Sechzehnjährige,<br/>mit der's keinen Ärger gibt:
437
00:22:19,800 --> 00:22:21,600
Das glauben S' ja selber ned!
438
00:22:21,600 --> 00:22:23,500
Ich bin gleich wieder da!
439
00:22:24,800 --> 00:22:28,400
Aber du hast den ja schon<br/>vor zwei Jahren festg'nommen!
440
00:22:28,400 --> 00:22:32,100
Er is aus'brochen, und zu Weihnachten<br/>haben s' ihn erwischt.
441
00:22:32,200 --> 00:22:34,000
Is der wirklich so g'fährlich?
442
00:22:34,100 --> 00:22:35,900
G'fährlich is untertrieben.
443
00:22:35,900 --> 00:22:39,000
Das is a mehrfacher Vergewaltiger<br/>und a Soziopath:
444
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Eine wandelnde Zeitbombe!
445
00:22:41,000 --> 00:22:43,800
Du darfst ihn<br/>ned aus den Augen lassen.
446
00:22:44,200 --> 00:22:45,400
Okay. Gemma?
447
00:22:45,900 --> 00:22:47,100
Ja.
448
00:22:48,300 --> 00:22:51,900
I hab gestern auf d' Nacht<br/>echt einen lässigen Film g'sehn:
449
00:22:52,000 --> 00:22:53,700
So einen Polizei-Film.
450
00:22:53,800 --> 00:22:54,800
Hallo!
451
00:22:57,100 --> 00:22:58,100
He, bleib stehn!
452
00:22:58,800 --> 00:23:00,400
Der Typ mit'm Radl!
453
00:23:00,400 --> 00:23:01,700
He, stehn bleiben!
454
00:23:01,700 --> 00:23:04,000
Tu schön,<br/>was die Frau Inspektor sagt!
455
00:23:04,000 --> 00:23:05,900
Bei uns gibt's kein Entkommen!
456
00:23:06,000 --> 00:23:07,800
Ich hab überhaupt nix g'macht!
457
00:23:07,900 --> 00:23:10,000
Ich will ja auch nur mit dir reden!
458
00:23:10,100 --> 00:23:11,100
Danke!
459
00:23:13,600 --> 00:23:18,000
"Bei uns gibt's kein Entkommen?"<br/>Bist du Dirty Harry oder was?
460
00:23:21,200 --> 00:23:24,400
Da schau, a Besuch!<br/>Wen hamma denn da? Einen Zeugen?
461
00:23:24,400 --> 00:23:26,700
Ich glaub, das is der Dämon.
462
00:23:27,800 --> 00:23:31,500
Wir warten nur noch ab, ob<br/>die Fingerabdrücke identisch sind.
463
00:23:31,500 --> 00:23:34,900
Ah, du bist der Schmierfink!<br/>Wieso hast das g'macht?
464
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Du warst das?
465
00:23:36,600 --> 00:23:38,400
I kenn dich nit einmal!
466
00:23:38,400 --> 00:23:40,300
Was haben wir dir getan?
467
00:23:40,300 --> 00:23:44,200
Ich will diese Scheiß-Ausländer<br/>da nicht haben! Die sollen weg!
468
00:23:44,200 --> 00:23:45,200
I bin Tiroler!
469
00:23:45,300 --> 00:23:46,300
Sag ich ja!
470
00:23:46,800 --> 00:23:47,800
Deswegen!
471
00:23:47,900 --> 00:23:50,900
Darius Hoscha - geboren am 29. Mai.
472
00:23:51,000 --> 00:23:52,100
Also Zwilling!
473
00:23:52,600 --> 00:23:54,700
Dann bist du Fisch, oder?
474
00:23:56,400 --> 00:23:59,000
Gehts ihr zwei<br/>in die gleiche Klasse?
475
00:24:04,000 --> 00:24:08,000
Jana, kann das sein, dass du<br/>ihn in die Wohnung g'lassen hast?
476
00:24:08,000 --> 00:24:10,600
Damit er die Sachen<br/>an die Wand sprüht?
477
00:24:10,600 --> 00:24:12,000
Was sagen S' da?
478
00:24:13,200 --> 00:24:15,400
Mei' Tochter hat damit nix zu tun!
479
00:24:15,400 --> 00:24:17,400
I will wieder heim, Papa!
480
00:24:17,400 --> 00:24:18,800
I will da nit sein!
481
00:24:18,900 --> 00:24:20,600
I bin da nit glücklich!
482
00:24:20,700 --> 00:24:23,100
Aber du hast doch g'sagt, dass ...
483
00:24:23,200 --> 00:24:25,500
I hab da keinen einzigen Freund!
484
00:24:26,400 --> 00:24:28,700
Na ja, einen hast ganz sicher!
485
00:24:28,800 --> 00:24:31,200
Der geht sogar<br/>ins Gefängnis für dich.
486
00:24:31,200 --> 00:24:33,100
Der Darius muss ins G'fängnis?
487
00:24:33,200 --> 00:24:35,600
Vandalismus is a schwere Straftat!
488
00:24:35,600 --> 00:24:39,300
Naa, bitte nit! Der hat ja<br/>lei g'macht, was i ihm g'sagt hab!
489
00:24:39,300 --> 00:24:40,900
Er wollt mir helfen!
490
00:24:41,000 --> 00:24:43,100
Du hast das dem Buam ang'schafft?
491
00:24:43,200 --> 00:24:44,200
Warum?
492
00:24:45,400 --> 00:24:48,300
Warum hast nit<br/>einfach mit mir g'redet?
493
00:24:50,800 --> 00:24:53,800
Mein Kollege und ich<br/>beraten uns kurz.
494
00:24:55,700 --> 00:24:58,300
Das weißt eh,<br/>dass es Hexen in echt gibt?
495
00:24:58,400 --> 00:25:01,200
I war mit einer<br/>zwanzig Jahr verheirat'!
496
00:25:01,200 --> 00:25:04,000
Und das macht<br/>dich jetzt zum Experten?
497
00:25:04,000 --> 00:25:06,300
Naa, zum Hexenmeister, du Besen!
498
00:25:07,100 --> 00:25:08,700
Wie lang gibst ihnen?
499
00:25:08,800 --> 00:25:11,700
Fünf Minuten<br/>und die Sache is vom Tisch!
500
00:25:11,800 --> 00:25:13,700
Ah, euch such i schon überall!
501
00:25:13,700 --> 00:25:16,200
Vickerl, andere müssen was arbeiten!
502
00:25:16,200 --> 00:25:18,000
Da, hab i für euch g'funden:
503
00:25:18,100 --> 00:25:21,500
Ganz in der Nähe von da,<br/>wo i die Leich g'funden hab.
504
00:25:21,500 --> 00:25:24,600
Vickerl, du musst uns<br/>ned den ganzen Mist bringen!
505
00:25:24,600 --> 00:25:26,900
Das sieht interessant aus!<br/>Hast du ...
506
00:25:26,900 --> 00:25:29,800
Bin ja ned auf der Nudelsuppn<br/>daherg'schwommen!
507
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
Brav!
508
00:25:31,800 --> 00:25:32,800
Servus!
509
00:25:35,200 --> 00:25:36,300
Superkleber!
510
00:25:37,200 --> 00:25:39,000
Ui, das is aber gemein!
511
00:25:40,200 --> 00:25:44,200
Obradovic, kann's sein,<br/>dass irgendjemand Sie nicht mag?
512
00:25:44,300 --> 00:25:45,300
Witzig!
513
00:25:45,400 --> 00:25:48,000
Wollen Sie nicht<br/>Fingerabdrücke abnehmen?
514
00:25:48,000 --> 00:25:50,600
Von der Eingangstür<br/>zu einem Bordell?
515
00:25:50,600 --> 00:25:54,400
Es ist kein Bordell, es ist<br/>ein Tanzlokal von erste Klasse!
516
00:25:54,400 --> 00:25:56,100
Natürlich, was sonst?
517
00:25:56,100 --> 00:25:58,900
Klären S' den Rest<br/>mit Ihrer Versicherung!
518
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Warten Sie! Da ist noch was.
519
00:26:01,000 --> 00:26:03,400
* Musik übertönt das Gespräch. *
520
00:26:09,300 --> 00:26:10,400
Bitte!
521
00:26:12,000 --> 00:26:13,500
Aha! Erstklassig.
522
00:26:15,100 --> 00:26:17,600
Das ist Chantal,<br/>meine Geschäftsführerin.
523
00:26:17,700 --> 00:26:20,900
Aber Schatz, was muss<br/>sich der Kommissar denn denken?
524
00:26:21,000 --> 00:26:24,800
Sie ist zufälligerweise<br/>auch meine wunderschöne Ehefrau.
525
00:26:24,800 --> 00:26:27,500
Glückwunsch! Ka leichte Aufgabe!
526
00:26:27,500 --> 00:26:29,200
Daddy is ganz lieb.
527
00:26:29,200 --> 00:26:31,800
Er macht ja nur auf wilder Mann!
528
00:26:31,800 --> 00:26:33,500
Also, was gibt's noch?
529
00:26:33,600 --> 00:26:34,900
Chantal, zeig ihm!
530
00:26:36,000 --> 00:26:38,900
Waren hier und in einem Spielzimmer!
531
00:26:39,800 --> 00:26:42,500
Oh, da hat Ihnen<br/>jemand Skorpione geschenkt!
532
00:26:42,500 --> 00:26:44,500
Die sind aber schon tot, oder?
533
00:26:44,600 --> 00:26:45,800
Es war ein Anschlag!
534
00:26:45,800 --> 00:26:46,900
Kaffee?
535
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Ja.
536
00:26:48,100 --> 00:26:50,300
Kann das sein wegen der da?
537
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Keine Ahnung!
538
00:26:53,900 --> 00:26:56,100
Madame, schaun S' einmal!
539
00:27:00,800 --> 00:27:03,100
Ah, der Inspektor Fehenberger:
540
00:27:04,100 --> 00:27:06,200
Der Retter aller Jungfrauen!
541
00:27:06,200 --> 00:27:10,400
Haben s' extra dich g'schickt, um<br/>den Herrn der Fotzen zu bestrafen?
542
00:27:10,400 --> 00:27:14,100
I schau mir heut an, wie<br/>der Richter dich lebendig begrabt!
543
00:27:14,100 --> 00:27:17,700
Und du hast mir zum Trost<br/>eine geile Blondine mitgebracht?
544
00:27:17,700 --> 00:27:20,300
A falsches Wort,<br/>und i brich dir den Arm!
545
00:27:20,300 --> 00:27:21,300
Ihr Schwuchteln!
546
00:27:21,400 --> 00:27:25,200
Ich werd euch alle ficken,<br/>ihr Untermenschen!
547
00:27:26,100 --> 00:27:28,200
Reicht's jetzt? Reicht's jetzt, ha?
548
00:27:28,300 --> 00:27:29,300
Reicht's jetzt?
549
00:27:29,300 --> 00:27:33,400
Mach das noch ein Mal, und du<br/>bereust es die nächsten sechs Monate!
550
00:27:33,400 --> 00:27:35,000
Dein Freund da ist schuld!
551
00:27:35,100 --> 00:27:38,900
Er hat mich bedroht,<br/>da reg ich mich immer gleich so auf.
552
00:27:39,000 --> 00:27:42,000
Das war massiver Widerstand<br/>gegen die Staatsgewalt!
553
00:27:42,100 --> 00:27:44,200
Das erscheint in meinem Bericht!
554
00:27:44,200 --> 00:27:48,200
Der Herr der Fotzen erkennt<br/>diesen weibischen Staat nicht an!
555
00:27:48,200 --> 00:27:49,700
Red ned mit dem Irren!
556
00:27:49,800 --> 00:27:53,900
Nehmts ihm ja ned die Achter ab!<br/>- Naa, erst in der Gummizelle.
557
00:27:56,000 --> 00:27:58,800
Du suchst<br/>an den falschen Stellen, Blondie!
558
00:27:58,800 --> 00:27:59,800
Total falsch!
559
00:28:01,400 --> 00:28:04,300
Ich muss mir<br/>nicht einmal die Hände waschen!
560
00:28:04,300 --> 00:28:07,200
Aber du wanderst<br/>für zehn Jahre ins Gefängnis!
561
00:28:11,000 --> 00:28:13,300
Meine Herren! Schon gesehn?
562
00:28:14,700 --> 00:28:16,200
Wer will das wissen?
563
00:28:16,300 --> 00:28:18,100
Was glaubst, hm? Polizei!
564
00:28:19,000 --> 00:28:21,500
Oh, der Sheriff vom Wilden Westen!
565
00:28:21,500 --> 00:28:25,500
Wann machts ihr endlich was gegen<br/>die ganzen Ausländer im Viertel?
566
00:28:25,600 --> 00:28:26,700
Morgen! Also?
567
00:28:27,400 --> 00:28:30,700
Vielleicht ein Mal g'vögelt<br/>im März oder April.
568
00:28:30,800 --> 00:28:34,300
Vielleicht war's auch<br/>ihre Schwester, wer weiß?
569
00:28:34,300 --> 00:28:38,200
Vielleicht sollte ich mir<br/>eure Visagen einmal genauer ansehn!
570
00:28:38,200 --> 00:28:41,100
* Er spricht<br/>eine slawische Sprache. *
571
00:28:50,600 --> 00:28:51,700
Was?
572
00:28:51,800 --> 00:28:53,000
Sei lieb zu ihr!
573
00:28:54,400 --> 00:28:55,600
Bin immer lieb!
574
00:28:55,700 --> 00:28:57,300
I mein's ernst, sonst ...
575
00:28:57,300 --> 00:28:58,300
Sonst was?
576
00:28:59,100 --> 00:29:00,900
Sonst kriegst a Tachtel.
577
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
Is okay!
578
00:29:02,000 --> 00:29:03,800
Darf i das eh kosten?
579
00:29:05,000 --> 00:29:06,900
Mhh! Boah, das is gut!
580
00:29:07,000 --> 00:29:09,800
Sag einmal, Roman,<br/>was isch los mit dir?
581
00:29:10,400 --> 00:29:13,900
Du nimmst dir von mir alles,<br/>was du brauchst, oder?
582
00:29:13,900 --> 00:29:15,000
Was is?
583
00:29:15,000 --> 00:29:17,900
Mei' Wohnung,<br/>mein Sofa, meine Patschen!
584
00:29:18,000 --> 00:29:19,900
Und jetzt noch das Speckbrot?
585
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
Sag einmal, geht's noch?<br/>Das darf ja nit wahr sein!
586
00:29:23,100 --> 00:29:24,600
Was is denn mit dem los?
587
00:29:24,600 --> 00:29:25,700
Hormone?
588
00:29:26,400 --> 00:29:30,000
Du, Leila! Wie is denn das<br/>mit den Satanisten aus'gangen?
589
00:29:30,000 --> 00:29:33,200
War nur Romeo und Julia<br/>und a bissl Heimweh.
590
00:29:36,200 --> 00:29:37,600
Will wer Kaffee?
591
00:29:41,400 --> 00:29:43,200
So feine Hände, Blondie!
592
00:29:43,800 --> 00:29:46,000
Du hast auch<br/>sicher ganz weiche Haut!
593
00:29:46,100 --> 00:29:47,200
Nach vorn schaun!
594
00:29:49,300 --> 00:29:52,600
Du magst es, wenn man<br/>deine Haut sanft berührt, hm?
595
00:29:52,600 --> 00:29:54,200
Jetzt halt die Pappn!
596
00:29:54,300 --> 00:29:57,400
Du bist so passiv-aggressiv,<br/>Fehenberger!
597
00:29:58,600 --> 00:30:01,400
Ham s' dich als Kind<br/>zu oft g'schlagen?
598
00:30:01,400 --> 00:30:04,400
Bei dir könnt mir<br/>leicht die Hand ausrutschen!
599
00:30:04,400 --> 00:30:05,600
Du Schwanzlutscher!
600
00:30:06,600 --> 00:30:07,600
Ah!
601
00:30:07,600 --> 00:30:08,700
I hab di g'warnt!
602
00:30:09,200 --> 00:30:11,400
Lass dich nicht provozieren!
603
00:30:11,500 --> 00:30:14,200
Genau! Hör auf die Politessen-Tussi!
604
00:30:14,200 --> 00:30:16,600
Sonst kriegst<br/>vielleicht a Herzattacke!
605
00:30:16,600 --> 00:30:17,700
Gusch jetzt!
606
00:30:23,000 --> 00:30:25,100
Der Herr der Fotzen ist zurück!
607
00:30:27,900 --> 00:30:31,900
Vielleicht is das nur a Zufall,<br/>dass das bei der Leich g'legen is.
608
00:30:32,000 --> 00:30:33,300
Glaub ich nicht.
609
00:30:33,400 --> 00:30:36,300
Kindergärtnerin<br/>war's auf jeden Fall keine!
610
00:30:36,400 --> 00:30:37,600
Schaut ned so aus.
611
00:30:38,400 --> 00:30:39,400
Heast!
612
00:30:40,000 --> 00:30:41,100
Bist deppert?
613
00:30:42,100 --> 00:30:43,800
Schaut nach Domina aus.
614
00:30:43,900 --> 00:30:45,600
Oder nach Unterwerfung.
615
00:30:45,600 --> 00:30:49,400
Auf jeden Fall is das was<br/>für die Asra und die DNA-Datenbank.
616
00:30:49,500 --> 00:30:51,200
Vielleicht hilft das was.
617
00:30:51,200 --> 00:30:53,100
Is das eure Abend-Unterhaltung?
618
00:30:53,200 --> 00:30:55,500
Das hat der Vickerl<br/>am Tatort g'funden.
619
00:30:55,600 --> 00:30:58,100
Wahrscheinlich a perverser Mörder!
620
00:30:58,900 --> 00:31:00,000
Und das?
621
00:31:00,600 --> 00:31:01,800
Was mach'ma damit?
622
00:31:01,800 --> 00:31:02,800
I weiß es ned!
623
00:31:05,700 --> 00:31:08,600
* Man hört Tina<br/>schreien und wimmern. *
624
00:31:11,700 --> 00:31:12,800
Tina?
625
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
Tina?
626
00:31:14,200 --> 00:31:15,200
TINA?
627
00:31:15,600 --> 00:31:16,600
Aaah!
628
00:31:16,700 --> 00:31:17,700
Lass sie los!
629
00:31:18,300 --> 00:31:19,400
LASS SIE LOS!
630
00:31:19,800 --> 00:31:20,800
Hör auf!
631
00:31:21,600 --> 00:31:23,000
* Tina schreit. *
632
00:31:25,200 --> 00:31:27,700
Aah! Du Schwein! Lass sie los!
633
00:31:28,800 --> 00:31:30,000
Lass sie los!
634
00:31:31,100 --> 00:31:32,300
Bitte!
635
00:31:33,200 --> 00:31:34,200
Hilfe!
636
00:31:35,700 --> 00:31:36,700
TINA!
637
00:31:37,200 --> 00:31:38,200
TINA!
638
00:31:38,600 --> 00:31:39,600
BITTE!
639
00:31:40,700 --> 00:31:43,400
* Musik übertönt<br/>die Schreie der beiden. *
640
00:31:49,600 --> 00:31:52,700
Weiß einer von euch,<br/>wo die Tina und der Flo sind?
641
00:31:53,600 --> 00:31:54,600
Sylvester?
642
00:31:56,600 --> 00:31:58,400
Was schauts denn mich so an?
643
00:31:58,400 --> 00:32:01,800
Ich weiß nur, dass die<br/>einen Auftrag vom Bergfeld haben.
644
00:32:01,900 --> 00:32:03,400
Was für einen Auftrag?
645
00:32:03,400 --> 00:32:06,200
Die Zentrale<br/>kann sie auch nicht erreichen.
646
00:32:07,000 --> 00:32:08,100
Hebt keiner ab.
647
00:32:14,200 --> 00:32:15,300
Bitte!
648
00:32:15,700 --> 00:32:16,700
Bitte!
649
00:32:17,700 --> 00:32:18,800
TINA!
650
00:32:19,600 --> 00:32:20,600
BITTE!
651
00:32:24,100 --> 00:32:25,400
HILFE!!!
652
00:32:26,200 --> 00:32:27,500
HILFE!!!
653
00:32:28,200 --> 00:32:29,300
BITTE!
654
00:32:30,500 --> 00:32:31,500
HILFE!!!
655
00:32:32,800 --> 00:32:33,900
TINA!
656
00:32:35,900 --> 00:32:37,600
Ich hab dich vermisst.
657
00:32:38,600 --> 00:32:41,300
Bitte, ich möcht<br/>meine Arbeit machen.
658
00:32:43,800 --> 00:32:46,900
Ich hab nur gesagt,<br/>dass ich dich vermisst hab.
659
00:32:47,000 --> 00:32:48,400
Kein Grund zur Panik!
660
00:32:48,500 --> 00:32:50,100
Was sollte denn das?
661
00:32:52,100 --> 00:32:56,000
Unser Bezirk muss sicherer gemacht<br/>werden für Mädchen und Frauen.
662
00:32:56,100 --> 00:32:59,800
Die Statistik sagt, das hier<br/>is die sicherste Stadt der Welt.
663
00:32:59,800 --> 00:33:01,700
Die Statistik lebt nicht hier!
664
00:33:01,800 --> 00:33:06,000
Wie hast du den Lukas dazu gebracht,<br/>den Antrag zu unterschreiben?
665
00:33:06,100 --> 00:33:10,900
Das ist ein ganz modernes Programm!<br/>Das wird in vielen Städten gemacht!
666
00:33:10,900 --> 00:33:13,000
Ja, aber die sind nicht Wien.
667
00:33:13,000 --> 00:33:16,300
Hier schicken uns die Leut<br/>nur ihren Grant und Zorn.
668
00:33:16,300 --> 00:33:18,000
Das ist doch nicht wahr!
669
00:33:18,000 --> 00:33:21,200
Betrunkene, Hundescheiße,<br/>streitende Nachbarn ...
670
00:33:21,200 --> 00:33:23,300
Ich hab's doch selber gesehn!
671
00:33:23,300 --> 00:33:25,600
Das sind nur Anlaufschwierigkeiten!
672
00:33:25,600 --> 00:33:28,400
Nein, das is das goldene Wienerherz!
673
00:33:28,500 --> 00:33:31,000
Chef, schwerer Zwischenfall<br/>mit Paula 12!
674
00:33:33,000 --> 00:33:34,400
* Polizeisirene *
675
00:33:47,200 --> 00:33:49,500
Umdrehn! Die Hände will ich sehn!
676
00:33:49,500 --> 00:33:51,700
Die Handflächen will i sehn!
677
00:33:52,200 --> 00:33:53,700
Und jetzt auf den Boden!
678
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
AUF DEN BODEN!
679
00:33:56,900 --> 00:33:58,200
Auf den Boden!
680
00:33:59,900 --> 00:34:01,100
Scheiß-Kieberer!
681
00:34:02,100 --> 00:34:04,000
Tu das nicht! Tu das nicht!
682
00:34:04,000 --> 00:34:05,200
* Schuss *
683
00:34:05,400 --> 00:34:06,400
Aah!
684
00:34:10,500 --> 00:34:11,600
Roman!
685
00:34:13,000 --> 00:34:14,100
Schatzi!
686
00:34:17,800 --> 00:34:18,800
Naa!
687
00:34:21,400 --> 00:34:22,700
He, ich bin's!
688
00:34:23,500 --> 00:34:24,700
Ruf den Notarzt!
689
00:34:25,000 --> 00:34:26,100
Geh, los!
690
00:34:26,400 --> 00:34:28,200
Tina, ich bin's, die Helga.
691
00:34:28,600 --> 00:34:31,400
Bleib liegen,<br/>die Rettung kommt gleich!
692
00:34:31,400 --> 00:34:34,600
Die Rettung kommt gleich,<br/>wir sind jetzt da!
693
00:34:34,600 --> 00:34:36,300
Florian, isch alles okay?
694
00:34:39,000 --> 00:34:41,200
Ich konnt nichts tun, Matthias!
695
00:34:41,900 --> 00:34:43,500
Ich konnte nichts tun!
696
00:34:43,600 --> 00:34:45,800
Du hast nix falsch g'macht.
697
00:34:47,700 --> 00:34:49,200
Ich konnte nix tun!
698
00:34:49,700 --> 00:34:51,100
Ich konnte nix tun!
699
00:34:53,000 --> 00:34:54,400
Wir sind jetzt da!
700
00:34:56,300 --> 00:34:58,400
Wir sind jetzt da, Tina.
701
00:34:59,700 --> 00:35:00,800
Wir sind da!
702
00:35:01,400 --> 00:35:03,000
Wir sind jetzt da!
703
00:35:09,200 --> 00:35:10,300
Ah!
704
00:35:23,500 --> 00:35:26,100
Verhaften Sie mich, Herr Beamter!
705
00:35:26,600 --> 00:35:29,600
Bitte, ich bin eine Gefahr<br/>für die Gesellschaft!
706
00:35:30,300 --> 00:35:32,300
Für dich gibt's kein Entkommen!
707
00:35:32,300 --> 00:35:33,300
Ha ha!
708
00:35:36,400 --> 00:35:37,400
Ha ha!
709
00:35:40,900 --> 00:35:42,000
Aah!
710
00:35:52,100 --> 00:35:54,800
Musst du dein Maul<br/>immer so weit aufreißen?
711
00:35:54,800 --> 00:35:56,600
Der Kieberer hat ang'fangen!
712
00:36:05,800 --> 00:36:07,900
Der Herr Marzipan-Inspektor!
713
00:36:09,500 --> 00:36:13,000
Na, hamma einen Wickel<br/>mit dem Obradovic?
714
00:36:14,200 --> 00:36:15,500
Könn'ma helfen?
715
00:36:15,500 --> 00:36:17,800
Berischer,<br/>Skorpione und Superkleber:
716
00:36:17,900 --> 00:36:19,600
Is das ned a bissl kindisch?
717
00:36:19,700 --> 00:36:20,700
Ah, ah, ah!
718
00:36:22,200 --> 00:36:24,000
Ka Ahnung, was Sie da reden.
719
00:36:24,000 --> 00:36:28,400
Ich weiß, einer von Ihnen beiden<br/>will der Pate von Ottakring werden.
720
00:36:28,400 --> 00:36:29,600
Daraus wird nix!
721
00:36:29,600 --> 00:36:31,400
Der Pate von Ottakring?
722
00:36:32,600 --> 00:36:34,100
Klingt ned schlecht!
723
00:36:34,800 --> 00:36:36,500
Bissl fett vielleicht.
724
00:36:36,500 --> 00:36:39,100
Verschwinden S' besser, Berischer!
725
00:36:39,100 --> 00:36:41,800
Hat mi g'freut,<br/>dass' mi g'sehn haben!
726
00:36:44,700 --> 00:36:45,800
Was soll das?
727
00:36:47,200 --> 00:36:49,000
Ich bin schon fertig mit ...
728
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Was?
729
00:36:50,100 --> 00:36:51,200
Putzen.
730
00:36:52,500 --> 00:36:55,600
Ein Bulle war hier<br/>und hat dich gesucht!
731
00:36:55,600 --> 00:36:56,700
Ein Polizist?
732
00:36:57,800 --> 00:36:59,200
Was hast du gesagt?
733
00:36:59,300 --> 00:37:00,300
Nichts!
734
00:37:00,500 --> 00:37:03,000
Aber du schuldest<br/>mir jetzt Tausend mehr!
735
00:37:03,100 --> 00:37:04,200
Tausend mehr?
736
00:37:04,200 --> 00:37:07,200
Ich habe dir alles gegeben,<br/>was ich hatte!
737
00:37:07,200 --> 00:37:08,800
Dann geh an die Arbeit!
738
00:37:09,500 --> 00:37:11,900
Das ist ein Notfall, verstanden?
739
00:37:11,900 --> 00:37:15,000
Dann muss die Nachtschicht<br/>halt früher einrücken!
740
00:37:16,200 --> 00:37:17,400
Nein, nur ich!
741
00:37:17,400 --> 00:37:20,000
Und kein Wort zur Presse,<br/>bis ich was weiß!
742
00:37:20,100 --> 00:37:21,600
Sie wird gerade operiert.
743
00:37:21,700 --> 00:37:25,400
Naa, i will mi ned beruhigen!<br/>Bitte lass mi in Ruh!
744
00:37:29,600 --> 00:37:31,000
Wo is der Fehenberger?
745
00:37:31,100 --> 00:37:34,500
Nebenan im Trauma-Zentrum.<br/>Er hat einen schweren Schock.
746
00:37:34,600 --> 00:37:36,200
Das war meine Anordnung!
747
00:37:36,200 --> 00:37:37,800
Du bist nicht schuld!
748
00:37:39,400 --> 00:37:43,300
Wir müssen vermeiden, dass<br/>uns die Truppe auseinanderbricht!
749
00:37:44,200 --> 00:37:46,200
I hab's grad erst erfahren!
750
00:37:46,600 --> 00:37:47,800
Lass mi los!
751
00:37:49,000 --> 00:37:53,100
Du stellst dich vor die Tür vom<br/>Wassermann und lässt niemanden rein!
752
00:37:53,200 --> 00:37:54,400
Absolut niemanden!
753
00:37:54,400 --> 00:37:55,400
Wo liegt er?
754
00:37:56,200 --> 00:37:57,300
Okay!
755
00:37:59,400 --> 00:38:01,800
* laute Musik und Stimmengewirr *
756
00:38:06,200 --> 00:38:09,100
* Sie sprechen<br/>eine slawische Sprache. *
757
00:38:16,000 --> 00:38:17,600
Champagner für alle!
758
00:38:19,000 --> 00:38:20,100
Ja, ha ha!
759
00:38:27,000 --> 00:38:28,500
Kind, zieh dich um!
760
00:38:30,600 --> 00:38:31,700
Da!
761
00:38:48,200 --> 00:38:49,700
* Jemand kommt herein. *
762
00:39:20,000 --> 00:39:21,400
Willst mich verhaften?
763
00:39:34,000 --> 00:39:35,100
Wie geht's ihr?
764
00:39:35,200 --> 00:39:37,100
Sie liegt schon im Aufwachraum.
765
00:39:37,100 --> 00:39:38,800
Wird sie wieder gesund?
766
00:39:38,800 --> 00:39:42,500
Wir mussten schwere Verletzungen<br/>im Genitalbereich versorgen.
767
00:39:42,600 --> 00:39:45,500
Und zwei gebrochene Finger.<br/>Jetzt ist sie stabil.
768
00:39:45,600 --> 00:39:48,400
Hat sie psychologische Betreuung?<br/>- Natürlich!
769
00:39:48,400 --> 00:39:51,900
Wir machen uns aber auch Sorgen<br/>um Ihren anderen Beamten.
770
00:39:52,000 --> 00:39:54,900
Der hat mehrmals<br/>Selbstmord-Absichten geäußert.
771
00:39:54,900 --> 00:39:58,400
Er gibt sich die Schuld,<br/>weil er ihr nicht helfen konnte.
772
00:39:58,400 --> 00:40:01,300
Mein Kollege<br/>wird ihn vermutlich einweisen.
773
00:40:01,300 --> 00:40:04,800
Mein Gott, das alles<br/>is eine einzige Katastrophe!
774
00:40:04,800 --> 00:40:06,600
Was ist mit Wassermann?
775
00:40:06,700 --> 00:40:10,800
Multiple Schädeltraumata,<br/>gebrochenes Kiefer, Jochbeinbruch:
776
00:40:10,900 --> 00:40:13,600
Schwere Gewalteinwirkungen<br/>gegen den Kopf.
777
00:40:13,800 --> 00:40:14,800
Lebensgefährlich.
778
00:40:14,900 --> 00:40:15,900
Verstehe!
779
00:40:16,400 --> 00:40:19,200
Können Sie das<br/>noch für sich behalten?
780
00:40:19,300 --> 00:40:21,700
Natürlich. Hippokratischer Eid!
781
00:40:27,900 --> 00:40:30,400
Ah, das ist sehr sexy, Iveta!
782
00:40:31,100 --> 00:40:32,700
Das bin nicht ich!
783
00:40:32,800 --> 00:40:35,800
Hast du schon einmal<br/>in einer Bar gearbeitet?
784
00:40:35,800 --> 00:40:39,700
Ja, Ferienjob.<br/>Aber nicht so angezogen - so wenig!
785
00:40:40,500 --> 00:40:44,800
Macht keinen Unterschied - immer nur<br/>lächeln und Drinks verkaufen!
786
00:40:44,900 --> 00:40:47,600
Baby, gibst mir noch zwei Scharfe?<br/>- Wodka!
787
00:40:51,900 --> 00:40:55,500
Vielleicht hast du ja<br/>später ein bissl Zeit für mich.
788
00:40:55,600 --> 00:40:57,400
Sie ist nicht im Angebot!
789
00:40:57,400 --> 00:40:59,000
Schade! Sollte sie aber.
790
00:41:03,500 --> 00:41:05,000
(Iveta:) Wer ist er?
791
00:41:06,500 --> 00:41:11,200
Ein Geschäftspartner von Daddy<br/>- kommt irgendwo aus Jugoslawien.
792
00:41:21,100 --> 00:41:22,600
Wie konnte das passieren?
793
00:41:22,700 --> 00:41:24,100
Das wiss'ma noch nicht.
794
00:41:24,200 --> 00:41:26,000
Wie kann einer in Handschellen
795
00:41:26,100 --> 00:41:29,900
seine Eskorte überwältigen<br/>und eine Polizistin vergewaltigen?
796
00:41:29,900 --> 00:41:31,100
Das weiß ich nicht!
797
00:41:38,400 --> 00:41:41,500
Keine Ahnung,<br/>das müss'ma uns noch anschaun.
798
00:41:41,600 --> 00:41:44,300
Ihr werdet überhaupt nichts machen!
799
00:41:44,400 --> 00:41:47,200
Das übernimmt die Interne,<br/>verstanden?
800
00:41:47,300 --> 00:41:50,000
Ihr könnts jetzt<br/>keinen von beiden vernehmen!
801
00:41:50,000 --> 00:41:51,800
Das kann ich nicht zulassen!
802
00:41:51,800 --> 00:41:55,200
Das hatte ich auch nicht vor.<br/>- Was machen Sie dann da?
803
00:41:55,300 --> 00:41:58,400
Ich bin hier,<br/>um meine Anteilnahme auszudrücken.
804
00:41:58,400 --> 00:42:00,900
Und wegen dem Kollegen Mohacs.
805
00:42:02,300 --> 00:42:03,600
* sanfte Musik *
806
00:42:11,600 --> 00:42:13,600
♪ Streets full of people
807
00:42:16,600 --> 00:42:18,800
♪ All alone
808
00:42:21,000 --> 00:42:23,400
♪ Roads full of houses
809
00:42:26,100 --> 00:42:27,400
♪ Never home
810
00:42:30,200 --> 00:42:32,400
♪ Church full of singing
811
00:42:33,800 --> 00:42:36,200
♪ Out of tune
812
00:42:39,600 --> 00:42:44,800
♪ Everyone's gone to the moon
813
00:42:48,600 --> 00:42:50,800
♪ Eyes full of sorrow ...
814
00:42:55,000 --> 00:42:56,100
Ah!
815
00:42:56,100 --> 00:42:59,100
Bleib liegen!<br/>I bring die Sau jetzt um!
816
00:43:03,900 --> 00:43:06,800
Keiner wird dich vermissen,<br/>du Schwein!
817
00:43:06,900 --> 00:43:09,300
Du dreckiges Stück Scheiße!
818
00:43:09,600 --> 00:43:11,400
Tu die Waffe weg, Sylvester!
819
00:43:11,900 --> 00:43:14,500
Du tät'st mich echt erschießen?
820
00:43:14,600 --> 00:43:18,000
Ohne mit der Wimper zu zucken<br/>- Unrecht bleibt Unrecht!
821
00:43:18,400 --> 00:43:20,100
Waffen runter! Beide!
822
00:43:26,800 --> 00:43:30,400
I bring die Sau jetzt um,<br/>und keiner wird mi dran hindern!
823
00:43:30,400 --> 00:43:31,400
Sylvester!
824
00:43:32,500 --> 00:43:34,800
ORF 2018 - untertitel@orf.at
825
00:43:35,305 --> 00:44:35,792
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm