Monsters of War
ID | 13185666 |
---|---|
Movie Name | Monsters of War |
Release Name | monsters.of.war.2021.1080p.web.h264-amort |
Year | 2021 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 13452524 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:13,583 --> 00:01:16,708
Lapset, oletteko pian valmiita?
3
00:01:19,458 --> 00:01:22,583
Kuulitteko?
4
00:01:22,667 --> 00:01:24,417
Lapset!
5
00:01:26,250 --> 00:01:28,792
Meidän pitää mennä nyt.
6
00:01:32,708 --> 00:01:38,875
Viranomaiset kehottavat pysymään sisällä
mikäli mahdollista.
7
00:01:38,958 --> 00:01:43,208
Vielä ei ole tietoa siitä, minkä kanssa
olemme tekemisissä.
8
00:02:10,167 --> 00:02:14,000
Lapset, onko siellä kaikki hyvin?
9
00:02:17,167 --> 00:02:20,250
Lapset!
-Kaikki hyvin.
10
00:02:22,875 --> 00:02:28,333
Hyvä. Tulkaa, nyt on kiire.
11
00:02:38,792 --> 00:02:42,583
Äiti, luojan kiitos, että se olet sinä.
12
00:02:44,000 --> 00:02:48,625
Pakkaamme paraikaa. Lähdemme pian.
-Oletko kuunnellut uutisia?
13
00:02:48,708 --> 00:02:54,250
Jonkin verran.
-Ehkä teidän ei pitäisi tulla nyt.
14
00:02:56,208 --> 00:02:59,750
Kai se parempi on kuin jäädä tänne?
-Tiet eivät ole turvallisia.
15
00:02:59,833 --> 00:03:06,542
Olisi kyllä parasta odottaa muutama
päivä. Emme tiedä, mitä tapahtuu.
16
00:03:06,625 --> 00:03:10,875
Teillä ei ole turvallista ajaa,
ei varsinkaan lasten kanssa.
17
00:03:10,958 --> 00:03:16,750
Olisiko yhtä turvallista odottaa
häntä täällä?
18
00:03:19,125 --> 00:03:24,125
Äiti, meillä on suunnitelma.
Aion noudattaa sitä.
19
00:03:24,208 --> 00:03:29,000
40 minuutin automatka pikkuteitä pitkin.
-Aja varovaisesti.
20
00:03:29,042 --> 00:03:32,750
Kyllä se hyvin menee. Nähdään pian.
21
00:03:33,750 --> 00:03:36,125
Nähdään pian.
22
00:03:45,792 --> 00:03:49,917
Lapset, nyt lähdetään.
23
00:04:17,833 --> 00:04:20,667
Lopeta.
24
00:04:26,583 --> 00:04:31,667
Miksi sinä et kuuntele?
-Sanoin että lopeta.
25
00:04:31,750 --> 00:04:36,333
Lopeta. -En lopeta
ennen kuin sanot totuuden.
26
00:04:36,417 --> 00:04:39,500
Hyvä on, pysäytän auton.
27
00:04:47,125 --> 00:04:52,083
Isä ihmettelee, missä me olemme.
-Minä hoidan sen.
28
00:04:52,167 --> 00:04:58,708
Miksi emme voi puhua toisillemme?
Miksi sen pitää olla näin?
29
00:05:00,500 --> 00:05:04,792
Kunpa tietäisitte.
-En halua isoäidille.
30
00:05:04,875 --> 00:05:08,208
Haluan olla isän kanssa.
31
00:05:10,417 --> 00:05:15,708
Se ei käy nyt.
Ole kiltti ja lopeta.
32
00:05:55,500 --> 00:05:58,000
Odottakaa autossa.
33
00:06:34,167 --> 00:06:36,792
Juostaan!
34
00:07:24,750 --> 00:07:27,083
Ei tämä ole sitä miltä näyttää.
35
00:07:28,750 --> 00:07:31,500
Mistä tuo veri on?
36
00:07:33,583 --> 00:07:36,417
Ei se ole meidän verta.
37
00:07:38,542 --> 00:07:41,375
Se nappasi työkaverimme.
38
00:07:42,833 --> 00:07:46,792
Onko sinulla autoa?
-On tuolla, mutta siinä on jotain.
39
00:07:50,250 --> 00:07:52,625
Se tuli tuolta.
40
00:08:04,375 --> 00:08:05,750
Mennään.
41
00:08:12,292 --> 00:08:16,000
En minä tule sinne.
-Ala tulla.
42
00:08:16,083 --> 00:08:18,917
Sehän tuli sieltä.
43
00:08:54,875 --> 00:08:58,417
Mitä ne otukset ovat?
44
00:09:02,042 --> 00:09:07,583
Hirviöitä...
Jonkinlaisia hämähäkkejä.
45
00:09:07,667 --> 00:09:11,083
Niitä on kaikkialla.
Oletko kuullut uutiset?
46
00:09:11,167 --> 00:09:15,750
En, mutta emme voi mennä ulos.
47
00:09:25,417 --> 00:09:31,250
Luolien kautta pääsee ulos.
48
00:09:31,333 --> 00:09:35,083
Menemme suoraan, emme pysähdy.
Suoraan vain.
49
00:09:35,167 --> 00:09:38,792
Haluan nähdä sen ensin.
50
00:09:38,875 --> 00:09:43,792
Kuuntele. Menemme suoraan
emmekä pysähdy.
51
00:09:43,875 --> 00:09:48,583
Tuonnempaa pääsee ulos.
Mennään.
52
00:09:52,625 --> 00:09:56,167
Odota täällä ja katso häntä.
53
00:09:56,250 --> 00:09:58,708
Mennään.
54
00:10:02,667 --> 00:10:04,917
Tule.
55
00:10:12,083 --> 00:10:15,083
Kuulen ääniä.
56
00:10:15,167 --> 00:10:18,375
Luolassa kuulee ääniä.
57
00:10:18,458 --> 00:10:22,167
Mitä vaatteita nuo ovat?
58
00:10:24,625 --> 00:10:29,167
Kolmen kilometrin päässä on ydinvoimala.
59
00:10:32,083 --> 00:10:35,542
Nuo otukset tunkeutuivat sinne, ja...
60
00:10:37,000 --> 00:10:40,333
Ne tunkeutuivat sinne
ja tappoivat kaikki.
61
00:10:41,958 --> 00:10:43,792
Lapseni...
62
00:10:43,875 --> 00:10:46,708
Kuuntele.
63
00:10:46,792 --> 00:10:50,083
Tunnen nämä luolat kuin omat taskuni.
64
00:10:50,167 --> 00:10:54,250
Kävellään vain läpi. Ydinvoimala on
toisessa päässä.
65
00:10:54,333 --> 00:10:59,875
Voimme piiloutua sinne.
Luota nyt vain minuun.
66
00:10:59,958 --> 00:11:02,583
Osaan sinne.
67
00:11:04,042 --> 00:11:07,208
Emme voi mennä takaisin tuonne.
Se otus on siellä.
68
00:11:07,292 --> 00:11:10,417
Emme voi muutakaan.
69
00:11:12,000 --> 00:11:14,333
Tule.
70
00:11:14,417 --> 00:11:16,125
Mennään.
71
00:11:36,542 --> 00:11:39,667
Varo päätäsi.
72
00:11:47,292 --> 00:11:49,667
Hyvä.
73
00:11:49,750 --> 00:11:55,292
Täällä pitäisi olla iso aukko
josta pääsee ulos.
74
00:11:55,375 --> 00:11:58,875
Suoraan eteenpäin vain.
Täällä voi olla vettä.
75
00:11:58,958 --> 00:12:04,833
Ei muuta kuin suoraan eteenpäin.
Katso minua. Onko kaikki hyvin?
76
00:12:04,917 --> 00:12:07,083
Mene.
77
00:13:18,833 --> 00:13:21,750
Mennään...
78
00:13:24,875 --> 00:13:27,375
Luulin että osaat kulkea täällä.
79
00:13:29,458 --> 00:13:32,417
Osaanhan minä, mutta...
80
00:13:35,417 --> 00:13:38,000
Osaan minä.
81
00:13:51,000 --> 00:13:53,875
Kuulin jotakin.
82
00:13:57,917 --> 00:14:01,958
Täällä on jotakin.
83
00:14:12,792 --> 00:14:14,208
Mene.
84
00:14:24,125 --> 00:14:25,958
Nopeasti.
85
00:15:04,792 --> 00:15:08,042
Avatkaa ovi.
86
00:15:08,125 --> 00:15:10,458
Avatkaa ovi.
87
00:15:28,583 --> 00:15:32,750
Käskin pitää ovea lukossa. -En voinut
antaa heidän jäädä ulos.
88
00:15:32,833 --> 00:15:36,250
Mitä hittoa on tekeillä?
89
00:15:46,958 --> 00:15:51,000
Voiko joku sanoa, mikä se oli
jonka näimme ulkona?
90
00:15:51,042 --> 00:15:54,250
Ei harmainta aavistusta.
91
00:15:54,333 --> 00:15:58,750
Jonkinlainen hirmulisko.
92
00:16:04,375 --> 00:16:08,292
Miten täällä voi sellaisia olla?
Eihän siinä ole mitään järkeä.
93
00:16:12,375 --> 00:16:18,667
Kaikki on nyt järjetöntä. Emme voi muuta
kuin pitää yhtä ja odottaa.
94
00:16:18,750 --> 00:16:23,000
Meidän pitää olla hiljaa ja huomaamatta.
95
00:16:23,083 --> 00:16:26,250
Pitää ovet lukossa.
96
00:16:26,333 --> 00:16:30,667
Sitten on mahdollista, että ne otukset
eivät näe meitä.
97
00:16:33,458 --> 00:16:36,625
Se nappasi yhden kaverin metsässä.
98
00:16:36,708 --> 00:16:39,958
Otti ihan tuosta vain.
99
00:16:40,000 --> 00:16:47,417
Se ei pelännyt mitään.
Se on valtava.
100
00:16:49,167 --> 00:16:52,833
Miehesikö se otti?
-Ei.
101
00:16:52,917 --> 00:16:57,458
Törmäsimme mieheen siellä. Se otti miehen
ja katosi saman tien.
102
00:17:02,167 --> 00:17:07,792
Onko teillä lapsilla nälkä? Tulkaa mukaan
niin saatte syötävää.
103
00:17:07,875 --> 00:17:10,167
Menkää.
104
00:17:30,042 --> 00:17:32,292
Kuka haluaa pastaa?
105
00:17:35,083 --> 00:17:39,000
Kiitos että avasit oven.
-Totta kai.
106
00:17:39,083 --> 00:17:43,458
En tiedä, mitä olisimme muuten tehneet.
107
00:17:44,792 --> 00:17:50,875
Kun avaa oven, ne voivat tulla. En halua
riskeerata mitään.
108
00:17:50,958 --> 00:17:56,250
Jos joku asettaa minut tai hänet
vaaraan...
109
00:17:56,333 --> 00:18:02,417
Ymmärrän, mutta noilla ihmisillä tuolla ei
ole muutakaan paikkaa mihin mennä.
110
00:18:02,500 --> 00:18:07,833
Tiedät, missä ovi on ja sen
mitä sillä tehdään.
111
00:18:07,917 --> 00:18:12,667
Muuta en sano.
-Perille tuli.
112
00:18:12,750 --> 00:18:15,875
Tämä koskee meitä kaikkia.
Keksimme kyllä jotain.
113
00:18:15,958 --> 00:18:21,000
Onko ruokaa tarpeeksi?
-Pitäisi sen riittää.
114
00:18:21,042 --> 00:18:24,667
Mikä tämä paikka on?
115
00:18:24,750 --> 00:18:30,250
Matkustajakoti. Huoneita on 18
ja muutama kylpyhuone.
116
00:18:30,333 --> 00:18:34,958
Ruokaa riittää kolmeksi kuukaudeksi.
117
00:18:35,000 --> 00:18:42,958
Olemme turvassa täällä, kunhan teemme
järkeviä päätöksiä.
118
00:18:43,000 --> 00:18:47,792
Yritetään vain pysyä näkymättöminä.
119
00:18:49,833 --> 00:18:53,250
Ei näyttäydytä ikkunoissa.
120
00:18:53,333 --> 00:18:58,250
Eikä ovia avata missään nimessä.
121
00:18:59,667 --> 00:19:06,500
Nyt kun muodollisuudet on hoidettu...
Olen Mark, hän on äitini Lyn.
122
00:19:12,125 --> 00:19:16,792
May.
Tässä lapseni Sue ja Timmy.
123
00:19:18,583 --> 00:19:23,792
Nyt äitini laittaa teille jotain hyvää.
124
00:19:30,833 --> 00:19:33,417
Vastaa nyt.
125
00:19:36,875 --> 00:19:39,292
Turha vaiva.
126
00:19:39,375 --> 00:19:44,250
Hän sanoi, ettei saa olla lähellä
ikkunoita. Mene kauemmas siitä.
127
00:19:44,333 --> 00:19:47,958
Minun on saatava yhteys häneen.
-Siinä tapauksessa sanon sinulle.
128
00:19:48,000 --> 00:19:52,958
Maanjäristyksen jälkeen kännyköillä
ei saa yhteyttä.
129
00:19:53,000 --> 00:19:56,125
Kannattaa ainakin yrittää.
130
00:19:56,208 --> 00:20:00,917
Mutta ikkunan ääressä seisominen, kun ne
otukset ovat tuolla, on tyhmää.
131
00:20:01,000 --> 00:20:06,333
Minä teen niin kuin haluan.
Hoida sinä omat asiasi.
132
00:20:06,417 --> 00:20:10,458
Sinun takiasi me kaikki kuolemme
jos teet noin.
133
00:20:10,542 --> 00:20:15,292
Mene nyt kauemmas ikkunasta.
134
00:20:32,250 --> 00:20:35,250
Tajuan, että tämä on vaikeaa.
135
00:20:35,333 --> 00:20:40,250
Mutta yritän vain auttaa sinua ja muita
niin, että olemme turvassa.
136
00:20:43,667 --> 00:20:49,625
Olen huolissani poikaystävästäni.
Hän oli kaupungilla ja...
137
00:20:51,292 --> 00:20:57,875
Ja... Hyvä luoja, saan pian hepulin!
138
00:20:57,958 --> 00:21:02,375
Kuule. Ennen kuin tulin tänne -
139
00:21:04,083 --> 00:21:08,417
näin, kuinka yksi otuksista
repi äitini kappaleiksi.
140
00:21:10,000 --> 00:21:13,958
Hän ei haluaisi, että surisin häntä
juuri nyt.
141
00:21:14,000 --> 00:21:20,208
Nyt on tärkeintä selvitä tästä yöstä
hengissä heidän takiaan.
142
00:21:23,708 --> 00:21:28,167
En tiedä, mitä teen ilman häntä.
143
00:21:31,000 --> 00:21:34,458
Kyllä sinä hänet vielä näet.
144
00:21:36,375 --> 00:21:41,000
Et sinä sitä tiedä.
-Ajattele myönteisesti.
145
00:21:41,083 --> 00:21:44,625
On ihan turhaa odottaa pahinta.
146
00:21:44,708 --> 00:21:48,792
Ehkä noita otuksia
on vain tällä seudulla.
147
00:21:48,875 --> 00:21:54,417
Mistä me tiedämme, onko niitä kaupungissa?
Siellä on paljon rakennuksia.
148
00:21:54,500 --> 00:21:58,917
Siellä on luultavasti turvallisempaa
kuin täällä.
149
00:22:00,083 --> 00:22:04,500
Mutta pysy vain kaukana ikkunasta.
150
00:22:04,583 --> 00:22:10,208
Tuomiopäivä on ollut. Meidät tuomitaan
syntiemme takia.
151
00:22:21,375 --> 00:22:23,625
Täällä yläkerrassa.
152
00:22:28,417 --> 00:22:30,917
Minä haluan tämän sängyn!
153
00:22:35,750 --> 00:22:41,083
Toivottavasti tämä kelpaa.
-Paljon kiitoksia. Ihan totta.
154
00:22:41,167 --> 00:22:47,000
Ei kestä. Asettukaa kodiksi ja tulkaa
alakertaan kun sopii.
155
00:22:47,042 --> 00:22:51,667
Lapset, jos on kylmä niin sanokaa.
Tuon sitten lämpöpatterin.
156
00:22:51,750 --> 00:22:55,500
Mikä paikka tämä on?
-Matkustajakoti.
157
00:22:55,583 --> 00:22:59,875
Olemme pitäneet tätä monta vuotta. Täällä
on käynyt ihmisiä kaikkialta maailmasta.
158
00:22:59,958 --> 00:23:04,708
Mikä matkustajakoti on?
-Paikka matkustaville ihmisille.
159
00:23:04,792 --> 00:23:08,708
Vähän niin kuin hotelli, Timmy.
160
00:23:08,792 --> 00:23:14,375
Ihan totta, Lyn. Kiitos.
161
00:23:14,458 --> 00:23:20,250
Kiitos että avasit meille oven. Ilman
sinua emme olisi täällä.
162
00:23:20,333 --> 00:23:23,333
En ikinä voisi kääntää selkääni
kenellekään.
163
00:23:23,417 --> 00:23:26,333
Älä välitä Markista.
Hän on vain sellainen.
164
00:23:26,417 --> 00:23:31,750
Hän haluaa suojella meitä, mutta hänen
täytyy myös ymmärtää -
165
00:23:31,833 --> 00:23:36,792
että ihmiset tarvitsevat apuamme.
Meidän on avattava heille ovemme.
166
00:23:36,875 --> 00:23:41,667
Kunhan vain teemme yhteistyötä,
me selviydymme tästä.
167
00:23:43,000 --> 00:23:47,917
On tämä käsittämätöntä.
Mitä ne otukset oikeastaan ovat?
168
00:23:48,000 --> 00:23:50,292
Tule.
169
00:23:51,875 --> 00:23:55,292
Odottakaa täällä, tulen pian.
170
00:24:05,000 --> 00:24:08,167
Jos olemme varovaisia,
vaaraa ei pitäisi olla.
171
00:24:08,250 --> 00:24:12,542
Käyn usein täällä ylhäällä katsomassa,
tarvitseeko joku apuamme.
172
00:24:12,625 --> 00:24:15,417
Olin täällä kun näin teidät.
173
00:24:15,500 --> 00:24:18,583
Täältä näkee kauas.
174
00:24:22,292 --> 00:24:25,333
Niitä ei näy juuri nyt.
175
00:24:26,500 --> 00:24:31,042
Tulevatko ne takaisin säännöllisesti?
-Joo, se riippuu vähän.
176
00:24:32,958 --> 00:24:37,083
Se kaveri tuolla... Mark.
177
00:24:37,167 --> 00:24:41,750
Ei hän voi pitää ovea kiinni ihmisiltä,
jotka tarvitsevat apua.
178
00:24:46,125 --> 00:24:49,792
Hän haluaa vain suojella itseään ja minua.
179
00:24:49,875 --> 00:24:53,958
Mutta en anna kenellekään käydä huonosti.
Usko pois.
180
00:24:55,667 --> 00:24:59,167
Olemme varmasti turvassa täällä?
-Mitä tarkoitat?
181
00:25:01,667 --> 00:25:07,500
Kaikella kunnioituksella, mutta ei kai hän
vain tee mitään tyhmää?
182
00:25:07,583 --> 00:25:10,333
Ei tee. Ole ihan huoleti.
183
00:25:19,000 --> 00:25:21,917
Mennään sisälle suojaan.
-Mikä se oli?
184
00:25:22,000 --> 00:25:25,167
Joku niistä otuksista.
Tule, ne eivät saa nähdä meitä.
185
00:25:43,875 --> 00:25:46,083
Jumalauta!
186
00:25:48,667 --> 00:25:52,083
Eikö mitään?
-Ihan hiljaista.
187
00:25:52,167 --> 00:25:57,875
Meidän täytyy keksiä, miten saamme
yhteyden muihin ihmisiin.
188
00:25:57,958 --> 00:26:03,417
Mitä luulet minut tekevän? Tarkastavan
akkuja? Hitto vie.
189
00:26:03,500 --> 00:26:09,125
Me kaikki olemme samassa veneessä.
190
00:26:09,208 --> 00:26:13,708
En tarkoittanut pahaa, haluan vain auttaa.
Ei tarvitse olla nenäkäs.
191
00:26:19,417 --> 00:26:22,125
Ole hyvä vain.
192
00:26:26,125 --> 00:26:29,667
Kuuleeko tätä kukaan?
-Jatka.
193
00:26:29,750 --> 00:26:33,542
Missä te olette? Kuuluuko?
194
00:26:33,625 --> 00:26:36,875
Olemme viisi kilometriä pohjoiseen
82-tieltä.
195
00:26:36,958 --> 00:26:40,708
Olemme siis aika lähellä teitä.
196
00:26:40,792 --> 00:26:46,667
Signaali on heikko. Kuuluuko tämä?
-Aika hyvin. Jatka.
197
00:26:46,750 --> 00:26:51,458
Olen armeijakavereiden kanssa metsässä.
198
00:26:51,542 --> 00:26:59,167
Meillä on tuliaseita.
-Tiedättekö missä matkustajakoti on?
199
00:26:59,250 --> 00:27:02,417
Minä tiedän.
200
00:27:02,500 --> 00:27:07,708
Tulkaa tänne. Meitä on täällä muutama.
Tavataan täällä.
201
00:27:07,792 --> 00:27:12,000
Mutta olkaa varovaisia.
Otukset ovat yhä siellä.
202
00:27:12,083 --> 00:27:16,500
Selvä. Olemme siellä
noin 10 minuutin kuluttua.
203
00:27:18,083 --> 00:27:20,000
Kippis sille.
204
00:27:57,208 --> 00:28:00,333
Miltä tuntuu?
-Ei minua väsytä.
205
00:28:00,417 --> 00:28:05,083
Ei sinun tarvitse nukkua.
-Timmy nukahti heti.
206
00:28:08,708 --> 00:28:14,583
Oletko kunnossa? -Olen huolissani isästä.
Pärjääköhän hän?
207
00:28:14,667 --> 00:28:18,333
Kyllä hän pärjää.
208
00:28:18,417 --> 00:28:21,375
Hän on töissä.
209
00:28:21,458 --> 00:28:27,250
Hän on luultavasti ystäviensä kanssa
turvallisessa paikassa.
210
00:28:27,333 --> 00:28:31,792
Niinkö luulet?
-Niin.
211
00:28:31,875 --> 00:28:36,125
Miksi meidän piti mennä isoäidin luo?
212
00:28:39,875 --> 00:28:45,042
Sano, äiti. Timmy nukkuu.
En minä sano hänelle mitään.
213
00:28:46,333 --> 00:28:49,292
Lepää nyt.
214
00:28:49,375 --> 00:28:53,083
Haenko jotain juotavaa?
-Äiti.
215
00:28:53,167 --> 00:28:59,625
Menen hakemaan juotavaa.
-Lopeta. Lakkaa vähättelemästä minua.
216
00:28:59,708 --> 00:29:03,792
Herätät veljesi. Lopeta.
217
00:29:03,875 --> 00:29:07,667
En lopeta ennen kuin kerrot
mistä on kysymys.
218
00:29:07,750 --> 00:29:11,958
Et halua kuulla totuutta.
-Vihaan sinua.
219
00:29:53,458 --> 00:29:56,833
Mitä on tekeillä?
-Apua on tulossa.
220
00:29:56,917 --> 00:30:01,542
Lähellä on sotilaita. He tulevat tänne
auttamaan meitä.
221
00:30:01,625 --> 00:30:05,292
Luojan kiitos.
222
00:30:05,375 --> 00:30:08,458
Älä vielä kiitä luojaa.
223
00:30:09,708 --> 00:30:13,417
Ne pedot ovat täällä syystä.
224
00:30:13,500 --> 00:30:19,542
Ne eivät lähde ennen kuin meistä jokainen
katuu syntejään.
225
00:30:19,625 --> 00:30:23,500
Ei tämä syyttä tapahdu.
226
00:30:23,583 --> 00:30:26,792
Kaikki kuuluu Herramme suunnitelmaan.
227
00:30:35,208 --> 00:30:37,958
Oletko sinä se walkie-talkie -kaveri?
-Joo.
228
00:30:53,917 --> 00:30:56,333
Ovatko kaikki täällä kunnossa?
-Hyvin me voimme.
229
00:30:56,417 --> 00:31:01,000
Miten paljon niitä otuksia on?
-Enemmän kuin haluat tietää.
230
00:31:12,958 --> 00:31:17,000
Sue!
-Nuku nyt, Timmy.
231
00:31:17,042 --> 00:31:22,250
Mitä sinä teet?
-En mitään. Nuku nyt.
232
00:31:22,333 --> 00:31:27,583
Älä valehtele.
-Menen metsään etsimään isää.
233
00:31:27,667 --> 00:31:34,458
Älä, se on vaarallista. -Niin, mutta
haluan tietää, että hän on kunnossa.
234
00:31:34,542 --> 00:31:38,375
Menen etsimään häntä metsästä. Se on
lähellä isän työpaikkaa.
235
00:31:38,458 --> 00:31:42,458
Ethän sinä tiedä, missä olemme.
-Kyllä minä sen selville saan.
236
00:31:42,542 --> 00:31:48,542
Minun pitää mennä. Äiti valehtelee.
-Tuotko sinä isän tänne?
237
00:31:49,625 --> 00:31:52,375
Nuku nyt.
238
00:31:56,917 --> 00:32:01,417
Mitä te tiedätte niistä otuksista?
Mitä tapahtuu?
239
00:32:01,500 --> 00:32:05,333
Emme tällä hetkellä tiedä tarkalleen.
240
00:32:05,417 --> 00:32:09,208
Hallitus yrittää siirtää ihmisiä
tällaisiin paikkoihin.
241
00:32:09,292 --> 00:32:15,667
Miten monta makuupaikkaa täällä on?
-40 hengelle. Huoneita on 18.
242
00:32:15,750 --> 00:32:19,417
Kerrossängyt melkein jokaisessa.
243
00:32:20,792 --> 00:32:24,292
Viranomaisia on tiedotettava tästä.
244
00:32:24,375 --> 00:32:30,000
Kuinka monta teitä on täällä?
-Me tässä huoneessa ja kaksi lasta.
245
00:32:30,042 --> 00:32:35,000
Kenen lapsia?
-Minun. Poika ja tyttö.
246
00:32:36,958 --> 00:32:41,917
Tietävätkö he vaarasta? -Jouduimme
vastatusten yhden otuksen kanssa.
247
00:32:42,000 --> 00:32:46,625
He tietävät yhtä paljon kuin me.
-Tietänette, että tämä on tärkeää.
248
00:32:46,708 --> 00:32:50,417
Teidän täytyy olla hissun kissun.
Ne eivät saa tietää, että olette täällä.
249
00:32:50,500 --> 00:32:56,792
Ne yrittäisivät tulla tänne.
-Te ammuskelitte ulkona.
250
00:32:56,875 --> 00:33:02,042
Yritämme pysäyttää ne.
-Vai niin.
251
00:33:02,125 --> 00:33:06,083
Minusta näyttää siltä, että heilutatte
niille lippua ja näytätte, missä ruoka on.
252
00:33:06,167 --> 00:33:10,333
Vielä emme tiedä, mikä ne pysäyttää.
Ehkä luodit tekevät sen.
253
00:33:10,417 --> 00:33:12,958
Meidän täytyy kokeilla kaikkea.
254
00:33:13,000 --> 00:33:16,333
Se voi osoittautua
vakavaksi virheeksi.
255
00:33:16,417 --> 00:33:19,458
Mitä tarkoitat sillä, että viranomaisille
pitää kertoa tästä paikasta?
256
00:33:19,542 --> 00:33:23,625
Ei se käy. Päästimme teidät tänne siksi
että tarvitsimme apuanne.
257
00:33:23,708 --> 00:33:29,792
Pärjäämme hyvin täällä. Ei tänne tarvitse
tulla ammuskelemaan -
258
00:33:29,875 --> 00:33:32,708
ja ilmoittamaan otuksille
missä olemme.
259
00:33:32,792 --> 00:33:38,792
Tuolla on juuri nyt siviilejä, jotka eivät
tiedä minne mennä.
260
00:33:38,875 --> 00:33:43,875
Jotta selviydymme tästä, meidän on
tehtävä yhteistyötä.
261
00:33:43,958 --> 00:33:46,167
Tämä on minun paikkani.
262
00:33:48,792 --> 00:33:51,667
Onko selvä?
Minä määrään, kuka täällä saa olla.
263
00:33:51,750 --> 00:33:55,167
Juuri nyt tuolla käydään
ratkaisutaistelua.
264
00:33:55,250 --> 00:34:00,833
Meidän on tehtävä välttämätön.
Onko selvä?
265
00:34:03,417 --> 00:34:05,333
Hyvä.
266
00:34:05,417 --> 00:34:10,708
Emme ole saaneet radiosignaalia.
267
00:34:10,792 --> 00:34:15,292
Näytä missä sähkökaappi on.
268
00:35:17,542 --> 00:35:21,458
Poikani ei ole uhka. Hän yrittää vain
suojella meitä.
269
00:35:21,542 --> 00:35:25,417
Ymmärrän, emmekä me halua pahaa.
270
00:35:25,500 --> 00:35:28,917
Yritämme vain suojella väestöä.
271
00:35:29,000 --> 00:35:32,917
Meidän on hankittava turvapaikka
sitä tarvitseville.
272
00:35:33,000 --> 00:35:38,375
Niin, mutta aseiden kanssa heiluminen
ei ole järkevää.
273
00:35:38,458 --> 00:35:42,000
Katsokaa, televisio toimii.
274
00:35:49,208 --> 00:35:52,750
Neuvomme kaikkia pysymään sisätiloissa.
275
00:35:52,833 --> 00:35:55,500
Se, mitä luulimme maanjäristykseksi -
276
00:35:55,583 --> 00:35:58,917
on seurausta siitä, kun hirviöt tulevat
esille maan alta.
277
00:35:59,000 --> 00:36:03,417
Viranomaiset eivät osaa vielä sanoa
mitään, joten emme tiedä mistä on kyse.
278
00:36:03,500 --> 00:36:08,792
Merkit viittaavat siihen, että ne ovat
esihistoriallisia olentoja -
279
00:36:08,875 --> 00:36:12,083
joita on luultu sukupuuttoon kuolleiksi.
280
00:36:12,167 --> 00:36:14,625
On tullut ratkaisutaistelun aika.
281
00:36:14,708 --> 00:36:18,625
Sillä olemme tehneet syntiä, emmekä ole
suojelleet Jumalan maata.
282
00:36:18,708 --> 00:36:22,333
On tullut laskun maksamisen aika.
283
00:36:22,417 --> 00:36:24,708
Älä ole noin dramaattinen.
284
00:36:24,792 --> 00:36:31,875
Miksi kukaan ei kuuntele?
Nuo pedot ovat Jumalan työtä.
285
00:36:33,208 --> 00:36:38,083
Nuo tuolla ulkona eivät katoa.
On tullut laskun maksamisen aika.
286
00:36:38,167 --> 00:36:41,833
Tänään meidät kaikki tuomitaan.
287
00:36:46,000 --> 00:36:49,875
Olemmeko tosiaankin turvassa täällä?
Lapseni ovat yläkerrassa.
288
00:36:49,958 --> 00:36:54,500
Kyllä, niin kauan kuin pysyttelette
huomaamattomina.
289
00:36:54,583 --> 00:37:00,250
Kävimme aamulla kaupungissa, ja suurin
osa niistä näytti olevan siellä.
290
00:37:00,333 --> 00:37:07,083
Mihin aikaan kaikki alkoi?
-Hallitus pyysi apua neljältä aamulla.
291
00:37:07,167 --> 00:37:11,375
Maanjäristys johtui siis pedoista?
292
00:37:15,875 --> 00:37:18,500
Menen katsomaan miten lapset voivat.
293
00:37:38,667 --> 00:37:41,000
Oletko kunnossa?
294
00:37:41,042 --> 00:37:46,750
Joku heilutti asetta naamani edessä.
On sitä paremminkin voitu.
295
00:37:48,167 --> 00:37:52,083
Voimmeko luottaa heihin?
-Hitostako minä tiedän.
296
00:37:52,167 --> 00:37:56,000
Ovathan he hallituksen väkeä.
297
00:37:56,083 --> 00:37:59,250
Luulen, että he voivat auttaa meitä
selviytymään tästä.
298
00:37:59,333 --> 00:38:03,000
Milloin hallitus on viimeksi puhunut
totta?
299
00:38:03,083 --> 00:38:06,417
He tietävät hyvinkin mitä on tekeillä.
300
00:38:06,500 --> 00:38:10,500
Mitä sitten onkaan tapahtunut
ja miten isoa osaa he näyttelevät -
301
00:38:10,583 --> 00:38:13,625
meidän on nyt vain torjuttava uhka.
302
00:38:16,125 --> 00:38:21,500
Ne repivät ihmisiä kappaleiksi. Tilanne
ei ole enää hallinnassa.
303
00:38:22,958 --> 00:38:27,000
Pidetään ne loitolla
ja puhalletaan yhteen hiileen.
304
00:38:48,625 --> 00:38:52,583
Lapset, mennään syömään jotakin.
305
00:38:52,667 --> 00:38:56,708
Tulkaa.
-Mitä ruokaa?
306
00:38:56,792 --> 00:39:00,708
En tiedä.
Laitetaan jotain keittiössä.
307
00:39:00,792 --> 00:39:03,792
Sue, tule nyt.
308
00:39:03,875 --> 00:39:06,958
Sue!
-Äiti!
309
00:39:49,833 --> 00:39:54,042
Missä siskosi on?
-Vessassa.
310
00:39:55,375 --> 00:39:59,333
Olen katsonut sieltä.
Älä valehtele minulle, Timmy.
311
00:40:02,167 --> 00:40:06,042
Nyt on tosi kysymyksessä.
312
00:40:06,125 --> 00:40:11,667
Jos hän on mennyt ulos, hän on vakavassa
vaarassa.
313
00:40:13,750 --> 00:40:17,875
Missä hän on?
-Hän lähti etsimään isää.
314
00:40:24,750 --> 00:40:28,542
Hei, tarvitsen apua.
-Mistä on kysymys?
315
00:40:28,625 --> 00:40:32,000
Tyttäreni on mennyt ulos.
-Miksi?
316
00:40:32,042 --> 00:40:35,792
Hän lähti etsimään isäänsä. Tarvitsen
jotain, millä puolustautua.
317
00:40:35,875 --> 00:40:41,083
Et sinä voi mennä ulos.
-Tyttäreni on ulkona.
318
00:40:41,167 --> 00:40:45,000
En voi antaa hänen olla siellä. Tarvitsen
jotain, millä puolustautua.
319
00:40:45,042 --> 00:40:47,958
Minä menen vaikka sanoisitte mitä.
320
00:40:48,000 --> 00:40:51,208
Osaatko sinä edes ampua?
-Näytä minulle.
321
00:40:51,292 --> 00:40:56,333
Ei, et saa lähteä yksin ulos.
322
00:40:56,417 --> 00:40:58,500
Me tulemme mukaan.
323
00:41:00,250 --> 00:41:04,208
Pysy täällä, äläkä tee tyhmyyksiä.
324
00:41:04,292 --> 00:41:08,208
Minua pelottaa. -Älä pelkää.
Menen hakemaan siskosi.
325
00:41:08,292 --> 00:41:12,000
Ei hän ole kauas ehtinyt.
- Mark, tarkkaile tilannetta täällä.
326
00:41:12,042 --> 00:41:16,458
Jos radio alkaa toimia,
yritä saada yhteys ihmisiin.
327
00:41:30,458 --> 00:41:32,667
Sue!
328
00:41:35,750 --> 00:41:37,625
Sue!
329
00:41:42,208 --> 00:41:46,667
Miksi hän lähti ulos? Kai hän tietää
miten vakava tilanne on?
330
00:41:46,750 --> 00:41:50,375
Meille tuli vähän riitaa.
331
00:41:50,458 --> 00:41:54,375
Se koski hänen isäänsä. Meidän oli
tarkoitus lähteä kodistamme tänään.
332
00:41:56,375 --> 00:42:00,792
Oletko aikeissa jättää miehesi? Tietävätkö
he jotain? Tietääkö hän jotain?
333
00:42:02,167 --> 00:42:07,458
En tiedä mitä sanoisin heille.
-Sanoit että pakataan ja lähdetään.
334
00:42:09,333 --> 00:42:13,375
Hän ei ole hyvä mies. Enempää en sano.
335
00:42:13,458 --> 00:42:17,125
Haluan päästä irti
hänen otteestaan.
336
00:42:20,167 --> 00:42:26,042
Löydämme kyllä tyttäresi, lupaan sen.
337
00:42:38,583 --> 00:42:42,500
Mistä on kysymys? -Hänellä on astma.
Pidetään hänet rauhallisena.
338
00:42:42,583 --> 00:42:46,958
Minne he menivät?
-Tytär on mennyt ulos.
339
00:43:36,042 --> 00:43:37,458
Menkää pois!
340
00:43:40,250 --> 00:43:42,292
Sue!
341
00:44:03,833 --> 00:44:08,208
Hänen tilansa huononee.
-Missä inhalaattori on?
342
00:44:08,292 --> 00:44:11,625
Ei ole.
-Eikö sinulla ole mitään?
343
00:44:11,708 --> 00:44:14,208
Anna minun ajatella.
344
00:44:27,792 --> 00:44:31,667
Voi Sue. Tule, tule.
345
00:44:31,750 --> 00:44:36,000
En halua. Siellä on niitä otuksia.
346
00:44:36,042 --> 00:44:39,708
Ei hätää. Hyvä tyttö.
347
00:44:51,125 --> 00:44:56,458
Älä enää ikinä tee tällaista.
-Halusin isän luo.
348
00:45:09,417 --> 00:45:13,333
Mitä jos autossa ei ole mitään?
-On siellä.
349
00:45:13,417 --> 00:45:18,917
Hänellä on aina kaiken varalta.
-Huolehdi äidistäsi. Minä menen.
350
00:45:19,000 --> 00:45:22,333
Ei, minä menen.
-Ei.
351
00:45:22,417 --> 00:45:28,125
Menetin äitini aikaisemmin tänään. Jos
sinulle tapahtuisi jotain ulkona -
352
00:45:28,208 --> 00:45:33,333
ja hän saa taas kohtauksen,
hän on mennyttä.
353
00:45:33,417 --> 00:45:36,625
Hän tarvitsee sinua.
354
00:45:36,708 --> 00:45:41,292
Pidä nyt vain silmällä häntä
mistä tahansa huolimatta.
355
00:45:41,375 --> 00:45:46,542
Hän avasi oven meille kaikille. Se on
vähintä, mitä voin tehdä hänelle.
356
00:45:48,833 --> 00:45:51,208
Ota tämä.
357
00:46:01,000 --> 00:46:03,708
Hei. Kiitos.
358
00:46:03,792 --> 00:46:10,250
Kiitos että teet tämän. -Hänet on
pelastettava. Tulen pian takaisin.
359
00:46:10,333 --> 00:46:15,417
Missä auto o?
-Nurkan takana. Tässä avaimet.
360
00:46:20,792 --> 00:46:25,625
Pane ovi lukkoon ja avaa sitten
kun tulen takaisin.
361
00:46:25,708 --> 00:46:28,250
Selvä.
362
00:47:44,083 --> 00:47:47,958
Menkää vasemmalle. Vasemmalle.
363
00:48:03,833 --> 00:48:06,042
Bryan!
364
00:48:15,833 --> 00:48:17,333
Ei!
365
00:48:54,833 --> 00:48:56,583
Mitä sinä teet?
366
00:48:56,667 --> 00:48:59,333
Mark?
367
00:49:00,500 --> 00:49:04,250
En tiedä mitä pitäisi tehdä.
-Sinullahan on ase.
368
00:49:04,333 --> 00:49:07,792
En tiedä, mitä pitäisi ampua.
369
00:49:07,875 --> 00:49:12,708
Löysitkö inhalaattorin?
-Löysin.
370
00:49:12,792 --> 00:49:17,292
Auton katolla on jotakin.
-Onhan sinulla pistooli?
371
00:49:21,000 --> 00:49:23,542
Okei...
372
00:49:23,625 --> 00:49:25,875
Otan riskin ja lähden juoksemaan.
373
00:49:25,958 --> 00:49:30,375
Anna anteeksi hänelle, hän on tehnyt
syntiä. Suojele hänen sieluaan.
374
00:49:30,458 --> 00:49:34,417
Anna anteeksi hänelle,
hän on tehnyt syntiä.
375
00:49:34,500 --> 00:49:38,417
Lopeta. Mene pois siitä.
376
00:49:38,500 --> 00:49:41,708
Ei hätää.
377
00:50:04,542 --> 00:50:06,792
Juokse!
378
00:50:10,125 --> 00:50:12,333
Sam!
379
00:50:14,000 --> 00:50:15,833
Ei!
380
00:51:01,583 --> 00:51:04,042
Äiti, anna anteeksi.
381
00:51:07,583 --> 00:51:09,625
Ei nyt, Sue.
382
00:51:10,625 --> 00:51:16,833
Miksi olet aina tuollainen? Kun jokin
menee vinoon, sulkeudut siltä.
383
00:51:19,583 --> 00:51:21,417
Sue...
384
00:51:23,292 --> 00:51:29,583
Menit ulos, vaikka tiesit
miten vaarallista se on.
385
00:51:32,958 --> 00:51:35,625
Ja nyt on kuollut mies.
386
00:51:39,750 --> 00:51:44,458
Tekosi maksoi miehen hengen.
Ymmärrätkö sen?
387
00:51:44,542 --> 00:51:47,625
Pyydän anteeksi.
388
00:52:15,042 --> 00:52:17,833
Anteeksi.
389
00:52:19,542 --> 00:52:22,667
Olin huolissani ja peloissani.
390
00:52:22,750 --> 00:52:27,375
Säikähdin kauheasti, kun olit ulkona.
391
00:52:27,458 --> 00:52:31,833
Pelkäsin kuollakseni
mitä sinulle olisi voinut tapahtua.
392
00:52:31,917 --> 00:52:35,250
Halusin vain isän luo.
393
00:52:36,750 --> 00:52:38,917
Tiedän.
394
00:52:39,000 --> 00:52:42,500
Kyllä sinä vielä hänet näet,
lupaan sen.
395
00:52:42,583 --> 00:52:47,083
Sinä sanot aina niin
mutta en usko sinua.
396
00:52:55,833 --> 00:53:00,208
Tarkoitukseni oli jättää isäsi.
397
00:53:00,292 --> 00:53:03,792
Siksi että -
398
00:53:03,875 --> 00:53:07,167
hän on paha ihminen.
399
00:53:09,208 --> 00:53:12,417
Et ymmärrä sitä vielä.
400
00:53:15,500 --> 00:53:20,333
Kun kasvat vähän, kerron sinulle kaiken.
401
00:53:23,667 --> 00:53:27,667
Nyt sinun täytyy luottaa minuun.
402
00:53:27,750 --> 00:53:32,333
Siihen on olemassa syy, että menemme
isoäidin luo.
403
00:53:32,417 --> 00:53:36,500
Ei syy ole se, että olen vain päättänyt
tehdä niin.
404
00:53:42,042 --> 00:53:45,500
Isäsi on tehnyt kauheita...
405
00:53:48,250 --> 00:53:51,375
...kauheita asioita.
406
00:53:53,458 --> 00:53:57,292
Pelkäsin mitä seuraavaksi tapahtuisi.
407
00:54:17,000 --> 00:54:19,542
Tyttö parka.
408
00:54:19,625 --> 00:54:22,750
Häntä odottaa viimeinen tuomio.
409
00:54:24,375 --> 00:54:27,833
Turpa kiinni.
410
00:54:27,917 --> 00:54:33,875
Mikään tästä ei ole sattumaa.
Jumala on suunnitellut tämän.
411
00:54:39,042 --> 00:54:43,917
Sanoin jo, että en halua enää kuulla
sanaakaan suustasi.
412
00:54:44,000 --> 00:54:50,500
Tyttö kuoli, kun hän yritti auttaa
äitiäni. Hän kuoli sankarikuoleman.
413
00:54:51,875 --> 00:54:55,833
En halua, että halveksut häntä.
414
00:54:55,917 --> 00:55:01,542
Lopeta tuo roskan puhuminen.
-Sanon vain totuuden.
415
00:55:01,625 --> 00:55:05,625
Lopeta jo, Brenda!
416
00:55:05,708 --> 00:55:11,417
Luulet siis, että se on yläkerran äijä.
Että tämä on hänen tekosiaan.
417
00:55:11,500 --> 00:55:15,000
Vastaa sitten tähän, sydänkäpy.
418
00:55:15,042 --> 00:55:19,083
Mitä se viaton tyttö oli tehnyt
ansaitakseen sen mitä hänelle tapahtui?
419
00:55:23,625 --> 00:55:25,875
Sitä minäkin.
420
00:55:38,833 --> 00:55:43,000
Sitä luulisi, että tällaiseen voi
valmistautua.
421
00:55:47,042 --> 00:55:51,792
Mutta mahdotonta se on, kun näkee jonkun
läheisen kuolevan sillä tavalla.
422
00:55:55,708 --> 00:55:58,750
Hän oli...
423
00:55:58,833 --> 00:56:03,042
Hän oli mentorini ensimmäisten vuosien
aikana kun liityin armeijaan.
424
00:56:05,417 --> 00:56:07,583
Ja nyt...
425
00:56:09,417 --> 00:56:12,333
Nyt minulla ei ole ketään.
426
00:56:18,792 --> 00:56:21,500
Otan osaa.
427
00:56:23,708 --> 00:56:27,125
Kyllä se tästä.
428
00:56:28,542 --> 00:56:33,833
Jos hän näkisi minut nyt, hän sanoisi että
käyttäydyn kuin nynny.
429
00:56:34,958 --> 00:56:39,583
Olen nähnyt monen miehen kuolevan.
430
00:56:39,667 --> 00:56:42,250
Mutta hän oli...
431
00:56:53,000 --> 00:56:58,208
Sitä voi valmentautua ja tulla hyväksi
monessa asiassa.
432
00:56:58,292 --> 00:57:03,333
Mutta toisinaan tosiasiat murtavat
meidät.
433
00:57:07,958 --> 00:57:11,833
Etenkin kun se koskee rakastettua.
434
00:57:19,583 --> 00:57:23,083
Kyllä tunteita saa näyttää.
435
00:57:24,625 --> 00:57:29,500
Ihminen saa tuntea niin kuin sinä tunnet.
436
00:57:29,583 --> 00:57:34,417
Mutta pyydän, taistele selviytyäksesi
tästä.
437
00:57:36,042 --> 00:57:38,792
Sure sitten kun tämä on ohi.
438
00:57:43,250 --> 00:57:48,083
Se mies ei kuollut turhaan.
439
00:57:50,833 --> 00:57:55,208
Hän pelasti tyttäreni hengen.
440
00:57:55,292 --> 00:57:58,000
Ja niin sinäkin.
441
00:58:01,667 --> 00:58:04,750
Hänellä...
442
00:58:04,833 --> 00:58:08,625
Hänellä on pieni tytär.
443
00:58:12,333 --> 00:58:14,958
Kuinka voin...
444
00:58:15,000 --> 00:58:20,167
Kuinka voin kertoa hänen vaimolleen
ja pienelle tyttärelleen...
445
00:58:21,958 --> 00:58:24,792
Anna sen tulla vain.
446
00:58:24,875 --> 00:58:27,625
Ei hätää...
447
00:58:34,000 --> 00:58:36,083
Pidän sinua.
448
00:58:39,708 --> 00:58:42,583
Pidän sinua.
449
00:58:54,208 --> 00:58:59,042
On ihan hyvä näyttää muille
mitä oikeastaan tuntee.
450
00:58:59,125 --> 00:59:04,000
Nyt mennään vähän siistimään sinua.
-Niin.
451
00:59:17,625 --> 00:59:23,667
Vaikka et siitä pitäisikään
tuomiopäivä tulee.
452
00:59:24,667 --> 00:59:29,500
Tähän taloon piiloutuminen voi ehkä antaa
meille vähän lisää aikaa.
453
00:59:29,583 --> 00:59:35,500
Mutta et voi paeta...
-Jeesus Kristus, lopeta jo, nainen!
454
00:59:35,583 --> 00:59:39,750
Sitä paitsi lausut turhaan Herran nimen.
455
00:59:39,833 --> 00:59:43,458
Tämä on minun taloni.
Täällä määrään minä.
456
00:59:43,542 --> 00:59:49,917
Siksi teen ja sanon ihan mitä haluan.
Onko selvä?
457
00:59:51,333 --> 00:59:54,000
On.
458
00:59:54,042 --> 00:59:56,917
Olisit kiitollinen siitä
että päästin sinut sisälle.
459
00:59:57,000 --> 01:00:01,625
Minun ei olisi tarvinnut
avata sinulle ovia.
460
01:00:01,708 --> 01:00:06,542
Sen teki tuo hyvä nainen tuolla,
et sinä.
461
01:00:09,167 --> 01:00:16,042
Jos sinut tuomitaan
niin kuin meidät muutkin -
462
01:00:18,542 --> 01:00:25,833
voit mennä ovesta ulos katsomaan, mitä
syntejä olet salannut.
463
01:00:29,042 --> 01:00:32,625
Ovihan on siinä, sisar.
464
01:00:38,333 --> 01:00:42,583
Mene ulos katsomaan, mikä sinua odottaa.
465
01:00:42,667 --> 01:00:46,375
Mene. Minä vaadin.
466
01:00:48,333 --> 01:00:53,125
Jos menen ulos, olen varma
että olen turvassa.
467
01:00:55,250 --> 01:00:57,292
Joopa joo.
468
01:00:57,375 --> 01:01:01,500
Vastaa tähän.
469
01:01:01,583 --> 01:01:07,458
Miksi olet täällä meidän kanssamme,
jos olet niin hiton varma?
470
01:01:08,958 --> 01:01:12,292
Jos menen ulos -
471
01:01:12,375 --> 01:01:16,500
itse Herra antaa anteeksi syntini.
472
01:01:16,583 --> 01:01:21,375
Olen ollut uskovainen hyvin kauan.
473
01:01:21,458 --> 01:01:25,000
No, hyvä on.
474
01:01:26,667 --> 01:01:29,542
Todista se sitten.
475
01:01:38,458 --> 01:01:40,458
Hei, hei!
476
01:02:01,833 --> 01:02:06,333
Katsokaa, Jumala ei rankaise minua.
-Lopeta.
477
01:02:14,000 --> 01:02:16,958
Syntejäni ei ole heitetty pois.
478
01:02:17,000 --> 01:02:19,958
Jumala ei hylkää minua ikinä.
479
01:02:20,000 --> 01:02:24,667
Minut hyväksytään rakkaudella
ja anteeksiannolla.
480
01:03:07,750 --> 01:03:10,292
Mikä se oli?
481
01:03:15,167 --> 01:03:18,292
Yksi vähemmän.
482
01:03:23,042 --> 01:03:25,500
Yksi vähemmän.
483
01:03:35,375 --> 01:03:38,292
Mitä hänelle tapahtui ulkona?
484
01:03:40,000 --> 01:03:42,917
Peto otti hänet.
485
01:04:03,167 --> 01:04:05,792
Miten voit, äiti?
486
01:04:05,875 --> 01:04:09,042
Ihan hyvin, kulta.
487
01:04:09,125 --> 01:04:14,708
Onko sinulla varainhalaattoria? En kestä
enää toista kohtausta.
488
01:04:14,792 --> 01:04:17,583
Joo, on.
489
01:04:17,667 --> 01:04:22,083
Minulla on kaikkea mitä tarvitset.
Älä ole huolissasi.
490
01:04:28,417 --> 01:04:33,042
Mitä tehdään? -Minun pitää hakea hänen
lääkkeensä kaupungista huomenna.
491
01:04:33,125 --> 01:04:36,000
Ethän sinä voi mennä ulos.
492
01:04:36,042 --> 01:04:41,917
Olet nähnyt mitä tapahtuisi. Eivät ne
otukset katoa, ne tietävät meistä.
493
01:04:42,000 --> 01:04:46,708
Minun on tehtävä jotain.
En voi menettää häntä.
494
01:04:46,792 --> 01:04:52,917
Jos hän saa vielä samanlaisen kohtauksen,
en tiedä mitä teen.
495
01:04:53,000 --> 01:04:57,208
Sanon tämän rehellisesti. En usko, että
meidän on hyvä jäädä tänne.
496
01:04:57,292 --> 01:05:02,292
Ne odottavat meitä ja nappaavat meidät
yksitellen, kun menemme ulos.
497
01:05:02,375 --> 01:05:07,583
Miksi sinä tuollaisia puhut?
-Lapseni on saatava turvaan.
498
01:05:07,667 --> 01:05:13,042
Äitini asuu 30 km päässä täältä saman tien
varrella, jonne autoni jäi.
499
01:05:13,125 --> 01:05:16,250
Minunkin autoni meni rikki. Samin myös.
500
01:05:16,333 --> 01:05:21,292
Moottori sammui, kun oli maanjäristys.
Mitä jolleivät automme käynnisty?
501
01:05:21,375 --> 01:05:28,792
Meiltä katkesi sähkö samaan aikaan, mutta
se tuli takaisin pian sen jälkeen.
502
01:05:28,875 --> 01:05:33,125
Eiköhän autoille tapahtunut sama asia.
503
01:05:33,208 --> 01:05:37,000
Jonkinlainen häiriö, jonka maanjäristys
aiheutti.
504
01:05:38,667 --> 01:05:41,792
Onko täällä starttikaapeleita?
-Kai sellaiset jossain on.
505
01:05:41,875 --> 01:05:45,625
Yksi meistä jää Lynin kanssa,
me muut menemme ulos.
506
01:05:45,708 --> 01:05:49,958
Sinä viet lapset suoraan äitisi luo,
sinä haet äitisi lääkkeet.
507
01:05:50,000 --> 01:05:53,083
Minä jään tänne Lynin kanssa.
-Selvä.
508
01:05:53,167 --> 01:05:59,625
Minulla on ase, ja kunhan olemme
varovaisia, kaiken pitäisi mennä hyvin.
509
01:05:59,708 --> 01:06:03,958
Eivät aseet tehoa niihin.
-Parempi se on kuin ei mitään.
510
01:06:04,000 --> 01:06:09,000
Niin, meidän täytyy pitää yhtä.
Muuten emme selviydy tästä.
511
01:06:12,208 --> 01:06:14,292
Huomenna siis.
512
01:06:29,083 --> 01:06:32,167
Autat näköjään itseäsi.
-Toivottavasti se sopii.
513
01:06:32,250 --> 01:06:37,792
Toki. Kaikki mikä on minun
on sinun.
514
01:06:39,417 --> 01:06:43,292
Kun viimeksi kyseenalaistin sinut, minua
uhattiin aseella.
515
01:06:43,375 --> 01:06:48,083
Yritimme saada tilanteen hallintaan.
-Niinpä...
516
01:06:48,167 --> 01:06:51,458
Ja miten se onnistui?
517
01:06:53,500 --> 01:06:56,542
Minun ei olisi pitänyt sanoa tuota.
518
01:06:59,167 --> 01:07:01,458
Kaada minullekin.
519
01:07:18,250 --> 01:07:22,292
Aiotko kertoa, mitä tiedät
vai olla hiljaa -
520
01:07:22,375 --> 01:07:27,125
toivoen, ettei kukaan kysy mitään?
521
01:07:28,500 --> 01:07:33,000
Täytyykö uskoa, että et tiedä mitään
tuosta, mitä tuolla ulkona tapahtuu?
522
01:07:33,042 --> 01:07:35,542
Ai kuinka?
523
01:07:36,708 --> 01:07:43,000
Olemme tekemisissä jonkun raptorin kanssa,
jonkun hiton T-Rexin.
524
01:07:43,042 --> 01:07:48,542
Vain Herra tietää, mitä muita ihmisiä
raatelevia otuksia tuolla on.
525
01:07:48,625 --> 01:07:52,875
Nyt ei olekaan mikään tavallinen tiistai.
526
01:07:54,458 --> 01:07:58,042
On sanottu, että ne eivät kuolleetkaan
täysin sukupuuttoon.
527
01:07:58,125 --> 01:08:01,000
Ne olennot.
528
01:08:01,042 --> 01:08:04,958
Ne menivät maan alle vuosia sitten.
529
01:08:05,000 --> 01:08:08,458
Ne ovat eläneet allamme.
530
01:08:08,542 --> 01:08:12,042
Odottivat oikea tilaisuutta tulla
takaisin ja ottaa taas kaiken.
531
01:08:12,125 --> 01:08:16,000
Viranomaiset ovat tienneet siitä.
532
01:08:17,125 --> 01:08:21,083
Muuan tutkijaryhmä sai sen selville
monta vuotta sitten.
533
01:08:21,167 --> 01:08:23,583
He jatkoivat kaivamista.
534
01:08:25,542 --> 01:08:30,167
He herättivät eloon sen, mikä oli uinunut
Ruususen unta.
535
01:08:30,250 --> 01:08:34,792
Tekivät sen siis tietoisesti, vai?
536
01:08:34,875 --> 01:08:40,625
Mitä he luulivat tapahtuvan? Että ne
kierähtäisivät selälleen rapsutettaviksi?
537
01:08:40,708 --> 01:08:43,792
Ei sitä tietoisesti tehty.
538
01:08:43,875 --> 01:08:47,083
Teknisesti kyllä.
539
01:08:47,167 --> 01:08:52,958
Tarkoitus oli vain tutkia, mitä siellä on.
Mitä ne ovat.
540
01:08:54,792 --> 01:08:58,875
Mutta kun se kävi ilmi, kaikki oli
liian myöhäistä.
541
01:09:02,583 --> 01:09:05,625
Miten paljon niitä on?
542
01:09:06,833 --> 01:09:08,917
Sitä emme tiedä.
543
01:09:12,000 --> 01:09:15,375
Ne haluavat maansa takaisin.
544
01:09:15,458 --> 01:09:21,125
Ne eivät lopeta ennen kuin ovat saaneet
niille kuuluvan takaisin.
545
01:09:43,375 --> 01:09:49,208
Anteeksi että säikäytin sinua. Olet rakas
enkä halua ketään muuta.
546
01:09:53,292 --> 01:09:56,208
Minäkin rakastan sinua, kultaseni.
547
01:10:36,667 --> 01:10:40,375
Voin jäädä vahtimaan ja katsomaan
tuleeko joku.
548
01:10:40,458 --> 01:10:45,000
Minä jään ovelle auttamaan.
-Kuulostaa hyvältä.
549
01:10:45,042 --> 01:10:48,833
Käytä radiopuhelinta.
Tiedota jos näet jotain.
550
01:10:48,917 --> 01:10:51,333
Tulemme takaisin pian.
551
01:10:51,417 --> 01:10:55,333
Vaikuttaahan hän kovikselta, mutta hänen
sydämensä on kultaa.
552
01:10:55,417 --> 01:10:59,708
Ole kiltti ja suojele häntä.
-Lupaan sen.
553
01:11:12,542 --> 01:11:15,792
Tietääkö isoäiti, että olemme menossa
sinne?
554
01:11:15,875 --> 01:11:21,917
Ei, sillä signaalia ei ole vieläkään,
mutta hän tietää aikeistamme.
555
01:11:22,000 --> 01:11:26,167
Mitä jos ne otukset ottavat meidät?
556
01:11:26,250 --> 01:11:32,000
Siksi meidän pitää olla varovaisia,
hiljaa ja ovelia.
557
01:11:32,042 --> 01:11:36,042
En halua valehdella teille.
Otuksia on ulkona.
558
01:11:36,125 --> 01:11:38,958
Ja ne tietävät, että olemme täällä.
559
01:11:39,000 --> 01:11:44,208
Mutta kiltti setä, joka omistaa tämän
paikan, vie meidät isolle tielle.
560
01:11:44,292 --> 01:11:50,875
Sitten menemme autoon, ajamme isoäidin luo
pois täältä.
561
01:11:50,958 --> 01:11:53,625
Tulkaa.
562
01:12:19,792 --> 01:12:26,667
Pärjäätkö sinä nyt? -Kyllä. Pitäkää vain
huoli siitä, että selviydytte hengissä.
563
01:12:29,250 --> 01:12:31,542
Kiitos.
564
01:12:35,792 --> 01:12:39,792
Kun tämä on ohi, etsi minut somesta.
565
01:12:39,875 --> 01:12:45,667
Haluan tietää, että sinä ja lapset
olette päässeet turvaan.
566
01:12:45,750 --> 01:12:48,125
Minä lupaan.
567
01:13:08,833 --> 01:13:11,333
Oletteko valmiit lähtemään?
568
01:13:11,417 --> 01:13:14,583
Autoon.
-Minä ajan.
569
01:13:58,667 --> 01:14:01,000
Seis!
570
01:14:02,875 --> 01:14:05,333
Mitä hän tekee?
571
01:14:21,000 --> 01:14:23,292
Meidän pitää lähteä!
572
01:14:28,583 --> 01:14:31,208
Ei!
-Lähdetään!
573
01:14:33,500 --> 01:14:36,167
Lähdetään!
-Aja!
574
01:14:43,292 --> 01:14:46,333
Lyn, Mel tässä.
575
01:14:50,000 --> 01:14:52,917
Lyn, Mel tässä. Kuuntelen.
576
01:14:54,625 --> 01:14:56,750
Älä, Mark! Mark!
577
01:15:17,000 --> 01:15:21,542
Kuuntele. Autoon siitä nyt.
Se on liian myöhäistä. Mark!
578
01:15:21,625 --> 01:15:25,250
Olen tosissani. Autoon siitä.
579
01:15:25,333 --> 01:15:27,083
Autoon.
580
01:15:32,708 --> 01:15:34,208
Äiti!
581
01:15:38,042 --> 01:15:42,083
Mene autoon. Et voi tehdä mitään.
Autoon siitä nyt!
582
01:16:04,167 --> 01:16:07,333
Eikä! Käynnisty!
583
01:16:07,417 --> 01:16:10,750
Autoni on tuolla. Nopeasti.
584
01:16:12,000 --> 01:16:14,667
Onko tuo sinun autosi?
-On.
585
01:16:22,000 --> 01:16:24,958
Mennään nyt!
586
01:16:25,000 --> 01:16:27,708
Mennään. Tulkaa.
587
01:16:27,792 --> 01:16:31,042
Hän on kuollut...
-Katso minua.
588
01:16:31,125 --> 01:16:35,625
Hän ei olisi halunnut, että luovutat.
Kuulitko? Ala tulla.
589
01:16:42,333 --> 01:16:44,333
Juoskaa!
590
01:16:55,250 --> 01:16:58,458
Menkää.
-En voi jättää teitä.
591
01:16:58,542 --> 01:17:01,917
Ota lapset mukaan ja suojele heitä.
Mene nyt!
592
01:17:09,000 --> 01:17:11,375
Painu helvettiin.
593
01:17:19,750 --> 01:17:21,625
Tule!
594
01:17:24,417 --> 01:17:26,750
Mark, tule!
595
01:17:30,625 --> 01:17:32,833
Mel!
596
01:17:44,917 --> 01:17:46,958
Jumalauta!
597
01:17:48,792 --> 01:17:50,917
Voi vittu!
598
01:18:00,083 --> 01:18:02,708
Odota!
599
01:18:02,792 --> 01:18:04,417
Pysähdy!
600
01:18:17,500 --> 01:18:20,042
Oletko kunnossa?
601
01:18:21,750 --> 01:18:24,333
En halunnut jättää sinua tänne.
602
01:18:26,500 --> 01:18:28,792
Mitä hirmulisko aikoo tehdä?
603
01:18:31,833 --> 01:18:36,917
Täällä on nyt voimassa viidakon laki.
Täältä on päästävä pois.
604
01:18:37,000 --> 01:18:41,250
Nyt mennään isoäidin luo.
-Aja, äläkä käänny takaisin.
605
01:19:53,000 --> 01:19:56,000
Suomennos: Kai Puu
www.ordiovision.com
605
01:19:57,305 --> 01:20:57,660
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-