Monsters of War

ID13185666
Movie NameMonsters of War
Release Name monsters.of.war.2021.1080p.web.h264-amort
Year2021
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID13452524
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:13,583 --> 00:01:16,708 Lapset, oletteko pian valmiita? 3 00:01:19,458 --> 00:01:22,583 Kuulitteko? 4 00:01:22,667 --> 00:01:24,417 Lapset! 5 00:01:26,250 --> 00:01:28,792 Meidän pitää mennä nyt. 6 00:01:32,708 --> 00:01:38,875 Viranomaiset kehottavat pysymään sisällä mikäli mahdollista. 7 00:01:38,958 --> 00:01:43,208 Vielä ei ole tietoa siitä, minkä kanssa olemme tekemisissä. 8 00:02:10,167 --> 00:02:14,000 Lapset, onko siellä kaikki hyvin? 9 00:02:17,167 --> 00:02:20,250 Lapset! -Kaikki hyvin. 10 00:02:22,875 --> 00:02:28,333 Hyvä. Tulkaa, nyt on kiire. 11 00:02:38,792 --> 00:02:42,583 Äiti, luojan kiitos, että se olet sinä. 12 00:02:44,000 --> 00:02:48,625 Pakkaamme paraikaa. Lähdemme pian. -Oletko kuunnellut uutisia? 13 00:02:48,708 --> 00:02:54,250 Jonkin verran. -Ehkä teidän ei pitäisi tulla nyt. 14 00:02:56,208 --> 00:02:59,750 Kai se parempi on kuin jäädä tänne? -Tiet eivät ole turvallisia. 15 00:02:59,833 --> 00:03:06,542 Olisi kyllä parasta odottaa muutama päivä. Emme tiedä, mitä tapahtuu. 16 00:03:06,625 --> 00:03:10,875 Teillä ei ole turvallista ajaa, ei varsinkaan lasten kanssa. 17 00:03:10,958 --> 00:03:16,750 Olisiko yhtä turvallista odottaa häntä täällä? 18 00:03:19,125 --> 00:03:24,125 Äiti, meillä on suunnitelma. Aion noudattaa sitä. 19 00:03:24,208 --> 00:03:29,000 40 minuutin automatka pikkuteitä pitkin. -Aja varovaisesti. 20 00:03:29,042 --> 00:03:32,750 Kyllä se hyvin menee. Nähdään pian. 21 00:03:33,750 --> 00:03:36,125 Nähdään pian. 22 00:03:45,792 --> 00:03:49,917 Lapset, nyt lähdetään. 23 00:04:17,833 --> 00:04:20,667 Lopeta. 24 00:04:26,583 --> 00:04:31,667 Miksi sinä et kuuntele? -Sanoin että lopeta. 25 00:04:31,750 --> 00:04:36,333 Lopeta. -En lopeta ennen kuin sanot totuuden. 26 00:04:36,417 --> 00:04:39,500 Hyvä on, pysäytän auton. 27 00:04:47,125 --> 00:04:52,083 Isä ihmettelee, missä me olemme. -Minä hoidan sen. 28 00:04:52,167 --> 00:04:58,708 Miksi emme voi puhua toisillemme? Miksi sen pitää olla näin? 29 00:05:00,500 --> 00:05:04,792 Kunpa tietäisitte. -En halua isoäidille. 30 00:05:04,875 --> 00:05:08,208 Haluan olla isän kanssa. 31 00:05:10,417 --> 00:05:15,708 Se ei käy nyt. Ole kiltti ja lopeta. 32 00:05:55,500 --> 00:05:58,000 Odottakaa autossa. 33 00:06:34,167 --> 00:06:36,792 Juostaan! 34 00:07:24,750 --> 00:07:27,083 Ei tämä ole sitä miltä näyttää. 35 00:07:28,750 --> 00:07:31,500 Mistä tuo veri on? 36 00:07:33,583 --> 00:07:36,417 Ei se ole meidän verta. 37 00:07:38,542 --> 00:07:41,375 Se nappasi työkaverimme. 38 00:07:42,833 --> 00:07:46,792 Onko sinulla autoa? -On tuolla, mutta siinä on jotain. 39 00:07:50,250 --> 00:07:52,625 Se tuli tuolta. 40 00:08:04,375 --> 00:08:05,750 Mennään. 41 00:08:12,292 --> 00:08:16,000 En minä tule sinne. -Ala tulla. 42 00:08:16,083 --> 00:08:18,917 Sehän tuli sieltä. 43 00:08:54,875 --> 00:08:58,417 Mitä ne otukset ovat? 44 00:09:02,042 --> 00:09:07,583 Hirviöitä... Jonkinlaisia hämähäkkejä. 45 00:09:07,667 --> 00:09:11,083 Niitä on kaikkialla. Oletko kuullut uutiset? 46 00:09:11,167 --> 00:09:15,750 En, mutta emme voi mennä ulos. 47 00:09:25,417 --> 00:09:31,250 Luolien kautta pääsee ulos. 48 00:09:31,333 --> 00:09:35,083 Menemme suoraan, emme pysähdy. Suoraan vain. 49 00:09:35,167 --> 00:09:38,792 Haluan nähdä sen ensin. 50 00:09:38,875 --> 00:09:43,792 Kuuntele. Menemme suoraan emmekä pysähdy. 51 00:09:43,875 --> 00:09:48,583 Tuonnempaa pääsee ulos. Mennään. 52 00:09:52,625 --> 00:09:56,167 Odota täällä ja katso häntä. 53 00:09:56,250 --> 00:09:58,708 Mennään. 54 00:10:02,667 --> 00:10:04,917 Tule. 55 00:10:12,083 --> 00:10:15,083 Kuulen ääniä. 56 00:10:15,167 --> 00:10:18,375 Luolassa kuulee ääniä. 57 00:10:18,458 --> 00:10:22,167 Mitä vaatteita nuo ovat? 58 00:10:24,625 --> 00:10:29,167 Kolmen kilometrin päässä on ydinvoimala. 59 00:10:32,083 --> 00:10:35,542 Nuo otukset tunkeutuivat sinne, ja... 60 00:10:37,000 --> 00:10:40,333 Ne tunkeutuivat sinne ja tappoivat kaikki. 61 00:10:41,958 --> 00:10:43,792 Lapseni... 62 00:10:43,875 --> 00:10:46,708 Kuuntele. 63 00:10:46,792 --> 00:10:50,083 Tunnen nämä luolat kuin omat taskuni. 64 00:10:50,167 --> 00:10:54,250 Kävellään vain läpi. Ydinvoimala on toisessa päässä. 65 00:10:54,333 --> 00:10:59,875 Voimme piiloutua sinne. Luota nyt vain minuun. 66 00:10:59,958 --> 00:11:02,583 Osaan sinne. 67 00:11:04,042 --> 00:11:07,208 Emme voi mennä takaisin tuonne. Se otus on siellä. 68 00:11:07,292 --> 00:11:10,417 Emme voi muutakaan. 69 00:11:12,000 --> 00:11:14,333 Tule. 70 00:11:14,417 --> 00:11:16,125 Mennään. 71 00:11:36,542 --> 00:11:39,667 Varo päätäsi. 72 00:11:47,292 --> 00:11:49,667 Hyvä. 73 00:11:49,750 --> 00:11:55,292 Täällä pitäisi olla iso aukko josta pääsee ulos. 74 00:11:55,375 --> 00:11:58,875 Suoraan eteenpäin vain. Täällä voi olla vettä. 75 00:11:58,958 --> 00:12:04,833 Ei muuta kuin suoraan eteenpäin. Katso minua. Onko kaikki hyvin? 76 00:12:04,917 --> 00:12:07,083 Mene. 77 00:13:18,833 --> 00:13:21,750 Mennään... 78 00:13:24,875 --> 00:13:27,375 Luulin että osaat kulkea täällä. 79 00:13:29,458 --> 00:13:32,417 Osaanhan minä, mutta... 80 00:13:35,417 --> 00:13:38,000 Osaan minä. 81 00:13:51,000 --> 00:13:53,875 Kuulin jotakin. 82 00:13:57,917 --> 00:14:01,958 Täällä on jotakin. 83 00:14:12,792 --> 00:14:14,208 Mene. 84 00:14:24,125 --> 00:14:25,958 Nopeasti. 85 00:15:04,792 --> 00:15:08,042 Avatkaa ovi. 86 00:15:08,125 --> 00:15:10,458 Avatkaa ovi. 87 00:15:28,583 --> 00:15:32,750 Käskin pitää ovea lukossa. -En voinut antaa heidän jäädä ulos. 88 00:15:32,833 --> 00:15:36,250 Mitä hittoa on tekeillä? 89 00:15:46,958 --> 00:15:51,000 Voiko joku sanoa, mikä se oli jonka näimme ulkona? 90 00:15:51,042 --> 00:15:54,250 Ei harmainta aavistusta. 91 00:15:54,333 --> 00:15:58,750 Jonkinlainen hirmulisko. 92 00:16:04,375 --> 00:16:08,292 Miten täällä voi sellaisia olla? Eihän siinä ole mitään järkeä. 93 00:16:12,375 --> 00:16:18,667 Kaikki on nyt järjetöntä. Emme voi muuta kuin pitää yhtä ja odottaa. 94 00:16:18,750 --> 00:16:23,000 Meidän pitää olla hiljaa ja huomaamatta. 95 00:16:23,083 --> 00:16:26,250 Pitää ovet lukossa. 96 00:16:26,333 --> 00:16:30,667 Sitten on mahdollista, että ne otukset eivät näe meitä. 97 00:16:33,458 --> 00:16:36,625 Se nappasi yhden kaverin metsässä. 98 00:16:36,708 --> 00:16:39,958 Otti ihan tuosta vain. 99 00:16:40,000 --> 00:16:47,417 Se ei pelännyt mitään. Se on valtava. 100 00:16:49,167 --> 00:16:52,833 Miehesikö se otti? -Ei. 101 00:16:52,917 --> 00:16:57,458 Törmäsimme mieheen siellä. Se otti miehen ja katosi saman tien. 102 00:17:02,167 --> 00:17:07,792 Onko teillä lapsilla nälkä? Tulkaa mukaan niin saatte syötävää. 103 00:17:07,875 --> 00:17:10,167 Menkää. 104 00:17:30,042 --> 00:17:32,292 Kuka haluaa pastaa? 105 00:17:35,083 --> 00:17:39,000 Kiitos että avasit oven. -Totta kai. 106 00:17:39,083 --> 00:17:43,458 En tiedä, mitä olisimme muuten tehneet. 107 00:17:44,792 --> 00:17:50,875 Kun avaa oven, ne voivat tulla. En halua riskeerata mitään. 108 00:17:50,958 --> 00:17:56,250 Jos joku asettaa minut tai hänet vaaraan... 109 00:17:56,333 --> 00:18:02,417 Ymmärrän, mutta noilla ihmisillä tuolla ei ole muutakaan paikkaa mihin mennä. 110 00:18:02,500 --> 00:18:07,833 Tiedät, missä ovi on ja sen mitä sillä tehdään. 111 00:18:07,917 --> 00:18:12,667 Muuta en sano. -Perille tuli. 112 00:18:12,750 --> 00:18:15,875 Tämä koskee meitä kaikkia. Keksimme kyllä jotain. 113 00:18:15,958 --> 00:18:21,000 Onko ruokaa tarpeeksi? -Pitäisi sen riittää. 114 00:18:21,042 --> 00:18:24,667 Mikä tämä paikka on? 115 00:18:24,750 --> 00:18:30,250 Matkustajakoti. Huoneita on 18 ja muutama kylpyhuone. 116 00:18:30,333 --> 00:18:34,958 Ruokaa riittää kolmeksi kuukaudeksi. 117 00:18:35,000 --> 00:18:42,958 Olemme turvassa täällä, kunhan teemme järkeviä päätöksiä. 118 00:18:43,000 --> 00:18:47,792 Yritetään vain pysyä näkymättöminä. 119 00:18:49,833 --> 00:18:53,250 Ei näyttäydytä ikkunoissa. 120 00:18:53,333 --> 00:18:58,250 Eikä ovia avata missään nimessä. 121 00:18:59,667 --> 00:19:06,500 Nyt kun muodollisuudet on hoidettu... Olen Mark, hän on äitini Lyn. 122 00:19:12,125 --> 00:19:16,792 May. Tässä lapseni Sue ja Timmy. 123 00:19:18,583 --> 00:19:23,792 Nyt äitini laittaa teille jotain hyvää. 124 00:19:30,833 --> 00:19:33,417 Vastaa nyt. 125 00:19:36,875 --> 00:19:39,292 Turha vaiva. 126 00:19:39,375 --> 00:19:44,250 Hän sanoi, ettei saa olla lähellä ikkunoita. Mene kauemmas siitä. 127 00:19:44,333 --> 00:19:47,958 Minun on saatava yhteys häneen. -Siinä tapauksessa sanon sinulle. 128 00:19:48,000 --> 00:19:52,958 Maanjäristyksen jälkeen kännyköillä ei saa yhteyttä. 129 00:19:53,000 --> 00:19:56,125 Kannattaa ainakin yrittää. 130 00:19:56,208 --> 00:20:00,917 Mutta ikkunan ääressä seisominen, kun ne otukset ovat tuolla, on tyhmää. 131 00:20:01,000 --> 00:20:06,333 Minä teen niin kuin haluan. Hoida sinä omat asiasi. 132 00:20:06,417 --> 00:20:10,458 Sinun takiasi me kaikki kuolemme jos teet noin. 133 00:20:10,542 --> 00:20:15,292 Mene nyt kauemmas ikkunasta. 134 00:20:32,250 --> 00:20:35,250 Tajuan, että tämä on vaikeaa. 135 00:20:35,333 --> 00:20:40,250 Mutta yritän vain auttaa sinua ja muita niin, että olemme turvassa. 136 00:20:43,667 --> 00:20:49,625 Olen huolissani poikaystävästäni. Hän oli kaupungilla ja... 137 00:20:51,292 --> 00:20:57,875 Ja... Hyvä luoja, saan pian hepulin! 138 00:20:57,958 --> 00:21:02,375 Kuule. Ennen kuin tulin tänne - 139 00:21:04,083 --> 00:21:08,417 näin, kuinka yksi otuksista repi äitini kappaleiksi. 140 00:21:10,000 --> 00:21:13,958 Hän ei haluaisi, että surisin häntä juuri nyt. 141 00:21:14,000 --> 00:21:20,208 Nyt on tärkeintä selvitä tästä yöstä hengissä heidän takiaan. 142 00:21:23,708 --> 00:21:28,167 En tiedä, mitä teen ilman häntä. 143 00:21:31,000 --> 00:21:34,458 Kyllä sinä hänet vielä näet. 144 00:21:36,375 --> 00:21:41,000 Et sinä sitä tiedä. -Ajattele myönteisesti. 145 00:21:41,083 --> 00:21:44,625 On ihan turhaa odottaa pahinta. 146 00:21:44,708 --> 00:21:48,792 Ehkä noita otuksia on vain tällä seudulla. 147 00:21:48,875 --> 00:21:54,417 Mistä me tiedämme, onko niitä kaupungissa? Siellä on paljon rakennuksia. 148 00:21:54,500 --> 00:21:58,917 Siellä on luultavasti turvallisempaa kuin täällä. 149 00:22:00,083 --> 00:22:04,500 Mutta pysy vain kaukana ikkunasta. 150 00:22:04,583 --> 00:22:10,208 Tuomiopäivä on ollut. Meidät tuomitaan syntiemme takia. 151 00:22:21,375 --> 00:22:23,625 Täällä yläkerrassa. 152 00:22:28,417 --> 00:22:30,917 Minä haluan tämän sängyn! 153 00:22:35,750 --> 00:22:41,083 Toivottavasti tämä kelpaa. -Paljon kiitoksia. Ihan totta. 154 00:22:41,167 --> 00:22:47,000 Ei kestä. Asettukaa kodiksi ja tulkaa alakertaan kun sopii. 155 00:22:47,042 --> 00:22:51,667 Lapset, jos on kylmä niin sanokaa. Tuon sitten lämpöpatterin. 156 00:22:51,750 --> 00:22:55,500 Mikä paikka tämä on? -Matkustajakoti. 157 00:22:55,583 --> 00:22:59,875 Olemme pitäneet tätä monta vuotta. Täällä on käynyt ihmisiä kaikkialta maailmasta. 158 00:22:59,958 --> 00:23:04,708 Mikä matkustajakoti on? -Paikka matkustaville ihmisille. 159 00:23:04,792 --> 00:23:08,708 Vähän niin kuin hotelli, Timmy. 160 00:23:08,792 --> 00:23:14,375 Ihan totta, Lyn. Kiitos. 161 00:23:14,458 --> 00:23:20,250 Kiitos että avasit meille oven. Ilman sinua emme olisi täällä. 162 00:23:20,333 --> 00:23:23,333 En ikinä voisi kääntää selkääni kenellekään. 163 00:23:23,417 --> 00:23:26,333 Älä välitä Markista. Hän on vain sellainen. 164 00:23:26,417 --> 00:23:31,750 Hän haluaa suojella meitä, mutta hänen täytyy myös ymmärtää - 165 00:23:31,833 --> 00:23:36,792 että ihmiset tarvitsevat apuamme. Meidän on avattava heille ovemme. 166 00:23:36,875 --> 00:23:41,667 Kunhan vain teemme yhteistyötä, me selviydymme tästä. 167 00:23:43,000 --> 00:23:47,917 On tämä käsittämätöntä. Mitä ne otukset oikeastaan ovat? 168 00:23:48,000 --> 00:23:50,292 Tule. 169 00:23:51,875 --> 00:23:55,292 Odottakaa täällä, tulen pian. 170 00:24:05,000 --> 00:24:08,167 Jos olemme varovaisia, vaaraa ei pitäisi olla. 171 00:24:08,250 --> 00:24:12,542 Käyn usein täällä ylhäällä katsomassa, tarvitseeko joku apuamme. 172 00:24:12,625 --> 00:24:15,417 Olin täällä kun näin teidät. 173 00:24:15,500 --> 00:24:18,583 Täältä näkee kauas. 174 00:24:22,292 --> 00:24:25,333 Niitä ei näy juuri nyt. 175 00:24:26,500 --> 00:24:31,042 Tulevatko ne takaisin säännöllisesti? -Joo, se riippuu vähän. 176 00:24:32,958 --> 00:24:37,083 Se kaveri tuolla... Mark. 177 00:24:37,167 --> 00:24:41,750 Ei hän voi pitää ovea kiinni ihmisiltä, jotka tarvitsevat apua. 178 00:24:46,125 --> 00:24:49,792 Hän haluaa vain suojella itseään ja minua. 179 00:24:49,875 --> 00:24:53,958 Mutta en anna kenellekään käydä huonosti. Usko pois. 180 00:24:55,667 --> 00:24:59,167 Olemme varmasti turvassa täällä? -Mitä tarkoitat? 181 00:25:01,667 --> 00:25:07,500 Kaikella kunnioituksella, mutta ei kai hän vain tee mitään tyhmää? 182 00:25:07,583 --> 00:25:10,333 Ei tee. Ole ihan huoleti. 183 00:25:19,000 --> 00:25:21,917 Mennään sisälle suojaan. -Mikä se oli? 184 00:25:22,000 --> 00:25:25,167 Joku niistä otuksista. Tule, ne eivät saa nähdä meitä. 185 00:25:43,875 --> 00:25:46,083 Jumalauta! 186 00:25:48,667 --> 00:25:52,083 Eikö mitään? -Ihan hiljaista. 187 00:25:52,167 --> 00:25:57,875 Meidän täytyy keksiä, miten saamme yhteyden muihin ihmisiin. 188 00:25:57,958 --> 00:26:03,417 Mitä luulet minut tekevän? Tarkastavan akkuja? Hitto vie. 189 00:26:03,500 --> 00:26:09,125 Me kaikki olemme samassa veneessä. 190 00:26:09,208 --> 00:26:13,708 En tarkoittanut pahaa, haluan vain auttaa. Ei tarvitse olla nenäkäs. 191 00:26:19,417 --> 00:26:22,125 Ole hyvä vain. 192 00:26:26,125 --> 00:26:29,667 Kuuleeko tätä kukaan? -Jatka. 193 00:26:29,750 --> 00:26:33,542 Missä te olette? Kuuluuko? 194 00:26:33,625 --> 00:26:36,875 Olemme viisi kilometriä pohjoiseen 82-tieltä. 195 00:26:36,958 --> 00:26:40,708 Olemme siis aika lähellä teitä. 196 00:26:40,792 --> 00:26:46,667 Signaali on heikko. Kuuluuko tämä? -Aika hyvin. Jatka. 197 00:26:46,750 --> 00:26:51,458 Olen armeijakavereiden kanssa metsässä. 198 00:26:51,542 --> 00:26:59,167 Meillä on tuliaseita. -Tiedättekö missä matkustajakoti on? 199 00:26:59,250 --> 00:27:02,417 Minä tiedän. 200 00:27:02,500 --> 00:27:07,708 Tulkaa tänne. Meitä on täällä muutama. Tavataan täällä. 201 00:27:07,792 --> 00:27:12,000 Mutta olkaa varovaisia. Otukset ovat yhä siellä. 202 00:27:12,083 --> 00:27:16,500 Selvä. Olemme siellä noin 10 minuutin kuluttua. 203 00:27:18,083 --> 00:27:20,000 Kippis sille. 204 00:27:57,208 --> 00:28:00,333 Miltä tuntuu? -Ei minua väsytä. 205 00:28:00,417 --> 00:28:05,083 Ei sinun tarvitse nukkua. -Timmy nukahti heti. 206 00:28:08,708 --> 00:28:14,583 Oletko kunnossa? -Olen huolissani isästä. Pärjääköhän hän? 207 00:28:14,667 --> 00:28:18,333 Kyllä hän pärjää. 208 00:28:18,417 --> 00:28:21,375 Hän on töissä. 209 00:28:21,458 --> 00:28:27,250 Hän on luultavasti ystäviensä kanssa turvallisessa paikassa. 210 00:28:27,333 --> 00:28:31,792 Niinkö luulet? -Niin. 211 00:28:31,875 --> 00:28:36,125 Miksi meidän piti mennä isoäidin luo? 212 00:28:39,875 --> 00:28:45,042 Sano, äiti. Timmy nukkuu. En minä sano hänelle mitään. 213 00:28:46,333 --> 00:28:49,292 Lepää nyt. 214 00:28:49,375 --> 00:28:53,083 Haenko jotain juotavaa? -Äiti. 215 00:28:53,167 --> 00:28:59,625 Menen hakemaan juotavaa. -Lopeta. Lakkaa vähättelemästä minua. 216 00:28:59,708 --> 00:29:03,792 Herätät veljesi. Lopeta. 217 00:29:03,875 --> 00:29:07,667 En lopeta ennen kuin kerrot mistä on kysymys. 218 00:29:07,750 --> 00:29:11,958 Et halua kuulla totuutta. -Vihaan sinua. 219 00:29:53,458 --> 00:29:56,833 Mitä on tekeillä? -Apua on tulossa. 220 00:29:56,917 --> 00:30:01,542 Lähellä on sotilaita. He tulevat tänne auttamaan meitä. 221 00:30:01,625 --> 00:30:05,292 Luojan kiitos. 222 00:30:05,375 --> 00:30:08,458 Älä vielä kiitä luojaa. 223 00:30:09,708 --> 00:30:13,417 Ne pedot ovat täällä syystä. 224 00:30:13,500 --> 00:30:19,542 Ne eivät lähde ennen kuin meistä jokainen katuu syntejään. 225 00:30:19,625 --> 00:30:23,500 Ei tämä syyttä tapahdu. 226 00:30:23,583 --> 00:30:26,792 Kaikki kuuluu Herramme suunnitelmaan. 227 00:30:35,208 --> 00:30:37,958 Oletko sinä se walkie-talkie -kaveri? -Joo. 228 00:30:53,917 --> 00:30:56,333 Ovatko kaikki täällä kunnossa? -Hyvin me voimme. 229 00:30:56,417 --> 00:31:01,000 Miten paljon niitä otuksia on? -Enemmän kuin haluat tietää. 230 00:31:12,958 --> 00:31:17,000 Sue! -Nuku nyt, Timmy. 231 00:31:17,042 --> 00:31:22,250 Mitä sinä teet? -En mitään. Nuku nyt. 232 00:31:22,333 --> 00:31:27,583 Älä valehtele. -Menen metsään etsimään isää. 233 00:31:27,667 --> 00:31:34,458 Älä, se on vaarallista. -Niin, mutta haluan tietää, että hän on kunnossa. 234 00:31:34,542 --> 00:31:38,375 Menen etsimään häntä metsästä. Se on lähellä isän työpaikkaa. 235 00:31:38,458 --> 00:31:42,458 Ethän sinä tiedä, missä olemme. -Kyllä minä sen selville saan. 236 00:31:42,542 --> 00:31:48,542 Minun pitää mennä. Äiti valehtelee. -Tuotko sinä isän tänne? 237 00:31:49,625 --> 00:31:52,375 Nuku nyt. 238 00:31:56,917 --> 00:32:01,417 Mitä te tiedätte niistä otuksista? Mitä tapahtuu? 239 00:32:01,500 --> 00:32:05,333 Emme tällä hetkellä tiedä tarkalleen. 240 00:32:05,417 --> 00:32:09,208 Hallitus yrittää siirtää ihmisiä tällaisiin paikkoihin. 241 00:32:09,292 --> 00:32:15,667 Miten monta makuupaikkaa täällä on? -40 hengelle. Huoneita on 18. 242 00:32:15,750 --> 00:32:19,417 Kerrossängyt melkein jokaisessa. 243 00:32:20,792 --> 00:32:24,292 Viranomaisia on tiedotettava tästä. 244 00:32:24,375 --> 00:32:30,000 Kuinka monta teitä on täällä? -Me tässä huoneessa ja kaksi lasta. 245 00:32:30,042 --> 00:32:35,000 Kenen lapsia? -Minun. Poika ja tyttö. 246 00:32:36,958 --> 00:32:41,917 Tietävätkö he vaarasta? -Jouduimme vastatusten yhden otuksen kanssa. 247 00:32:42,000 --> 00:32:46,625 He tietävät yhtä paljon kuin me. -Tietänette, että tämä on tärkeää. 248 00:32:46,708 --> 00:32:50,417 Teidän täytyy olla hissun kissun. Ne eivät saa tietää, että olette täällä. 249 00:32:50,500 --> 00:32:56,792 Ne yrittäisivät tulla tänne. -Te ammuskelitte ulkona. 250 00:32:56,875 --> 00:33:02,042 Yritämme pysäyttää ne. -Vai niin. 251 00:33:02,125 --> 00:33:06,083 Minusta näyttää siltä, että heilutatte niille lippua ja näytätte, missä ruoka on. 252 00:33:06,167 --> 00:33:10,333 Vielä emme tiedä, mikä ne pysäyttää. Ehkä luodit tekevät sen. 253 00:33:10,417 --> 00:33:12,958 Meidän täytyy kokeilla kaikkea. 254 00:33:13,000 --> 00:33:16,333 Se voi osoittautua vakavaksi virheeksi. 255 00:33:16,417 --> 00:33:19,458 Mitä tarkoitat sillä, että viranomaisille pitää kertoa tästä paikasta? 256 00:33:19,542 --> 00:33:23,625 Ei se käy. Päästimme teidät tänne siksi että tarvitsimme apuanne. 257 00:33:23,708 --> 00:33:29,792 Pärjäämme hyvin täällä. Ei tänne tarvitse tulla ammuskelemaan - 258 00:33:29,875 --> 00:33:32,708 ja ilmoittamaan otuksille missä olemme. 259 00:33:32,792 --> 00:33:38,792 Tuolla on juuri nyt siviilejä, jotka eivät tiedä minne mennä. 260 00:33:38,875 --> 00:33:43,875 Jotta selviydymme tästä, meidän on tehtävä yhteistyötä. 261 00:33:43,958 --> 00:33:46,167 Tämä on minun paikkani. 262 00:33:48,792 --> 00:33:51,667 Onko selvä? Minä määrään, kuka täällä saa olla. 263 00:33:51,750 --> 00:33:55,167 Juuri nyt tuolla käydään ratkaisutaistelua. 264 00:33:55,250 --> 00:34:00,833 Meidän on tehtävä välttämätön. Onko selvä? 265 00:34:03,417 --> 00:34:05,333 Hyvä. 266 00:34:05,417 --> 00:34:10,708 Emme ole saaneet radiosignaalia. 267 00:34:10,792 --> 00:34:15,292 Näytä missä sähkökaappi on. 268 00:35:17,542 --> 00:35:21,458 Poikani ei ole uhka. Hän yrittää vain suojella meitä. 269 00:35:21,542 --> 00:35:25,417 Ymmärrän, emmekä me halua pahaa. 270 00:35:25,500 --> 00:35:28,917 Yritämme vain suojella väestöä. 271 00:35:29,000 --> 00:35:32,917 Meidän on hankittava turvapaikka sitä tarvitseville. 272 00:35:33,000 --> 00:35:38,375 Niin, mutta aseiden kanssa heiluminen ei ole järkevää. 273 00:35:38,458 --> 00:35:42,000 Katsokaa, televisio toimii. 274 00:35:49,208 --> 00:35:52,750 Neuvomme kaikkia pysymään sisätiloissa. 275 00:35:52,833 --> 00:35:55,500 Se, mitä luulimme maanjäristykseksi - 276 00:35:55,583 --> 00:35:58,917 on seurausta siitä, kun hirviöt tulevat esille maan alta. 277 00:35:59,000 --> 00:36:03,417 Viranomaiset eivät osaa vielä sanoa mitään, joten emme tiedä mistä on kyse. 278 00:36:03,500 --> 00:36:08,792 Merkit viittaavat siihen, että ne ovat esihistoriallisia olentoja - 279 00:36:08,875 --> 00:36:12,083 joita on luultu sukupuuttoon kuolleiksi. 280 00:36:12,167 --> 00:36:14,625 On tullut ratkaisutaistelun aika. 281 00:36:14,708 --> 00:36:18,625 Sillä olemme tehneet syntiä, emmekä ole suojelleet Jumalan maata. 282 00:36:18,708 --> 00:36:22,333 On tullut laskun maksamisen aika. 283 00:36:22,417 --> 00:36:24,708 Älä ole noin dramaattinen. 284 00:36:24,792 --> 00:36:31,875 Miksi kukaan ei kuuntele? Nuo pedot ovat Jumalan työtä. 285 00:36:33,208 --> 00:36:38,083 Nuo tuolla ulkona eivät katoa. On tullut laskun maksamisen aika. 286 00:36:38,167 --> 00:36:41,833 Tänään meidät kaikki tuomitaan. 287 00:36:46,000 --> 00:36:49,875 Olemmeko tosiaankin turvassa täällä? Lapseni ovat yläkerrassa. 288 00:36:49,958 --> 00:36:54,500 Kyllä, niin kauan kuin pysyttelette huomaamattomina. 289 00:36:54,583 --> 00:37:00,250 Kävimme aamulla kaupungissa, ja suurin osa niistä näytti olevan siellä. 290 00:37:00,333 --> 00:37:07,083 Mihin aikaan kaikki alkoi? -Hallitus pyysi apua neljältä aamulla. 291 00:37:07,167 --> 00:37:11,375 Maanjäristys johtui siis pedoista? 292 00:37:15,875 --> 00:37:18,500 Menen katsomaan miten lapset voivat. 293 00:37:38,667 --> 00:37:41,000 Oletko kunnossa? 294 00:37:41,042 --> 00:37:46,750 Joku heilutti asetta naamani edessä. On sitä paremminkin voitu. 295 00:37:48,167 --> 00:37:52,083 Voimmeko luottaa heihin? -Hitostako minä tiedän. 296 00:37:52,167 --> 00:37:56,000 Ovathan he hallituksen väkeä. 297 00:37:56,083 --> 00:37:59,250 Luulen, että he voivat auttaa meitä selviytymään tästä. 298 00:37:59,333 --> 00:38:03,000 Milloin hallitus on viimeksi puhunut totta? 299 00:38:03,083 --> 00:38:06,417 He tietävät hyvinkin mitä on tekeillä. 300 00:38:06,500 --> 00:38:10,500 Mitä sitten onkaan tapahtunut ja miten isoa osaa he näyttelevät - 301 00:38:10,583 --> 00:38:13,625 meidän on nyt vain torjuttava uhka. 302 00:38:16,125 --> 00:38:21,500 Ne repivät ihmisiä kappaleiksi. Tilanne ei ole enää hallinnassa. 303 00:38:22,958 --> 00:38:27,000 Pidetään ne loitolla ja puhalletaan yhteen hiileen. 304 00:38:48,625 --> 00:38:52,583 Lapset, mennään syömään jotakin. 305 00:38:52,667 --> 00:38:56,708 Tulkaa. -Mitä ruokaa? 306 00:38:56,792 --> 00:39:00,708 En tiedä. Laitetaan jotain keittiössä. 307 00:39:00,792 --> 00:39:03,792 Sue, tule nyt. 308 00:39:03,875 --> 00:39:06,958 Sue! -Äiti! 309 00:39:49,833 --> 00:39:54,042 Missä siskosi on? -Vessassa. 310 00:39:55,375 --> 00:39:59,333 Olen katsonut sieltä. Älä valehtele minulle, Timmy. 311 00:40:02,167 --> 00:40:06,042 Nyt on tosi kysymyksessä. 312 00:40:06,125 --> 00:40:11,667 Jos hän on mennyt ulos, hän on vakavassa vaarassa. 313 00:40:13,750 --> 00:40:17,875 Missä hän on? -Hän lähti etsimään isää. 314 00:40:24,750 --> 00:40:28,542 Hei, tarvitsen apua. -Mistä on kysymys? 315 00:40:28,625 --> 00:40:32,000 Tyttäreni on mennyt ulos. -Miksi? 316 00:40:32,042 --> 00:40:35,792 Hän lähti etsimään isäänsä. Tarvitsen jotain, millä puolustautua. 317 00:40:35,875 --> 00:40:41,083 Et sinä voi mennä ulos. -Tyttäreni on ulkona. 318 00:40:41,167 --> 00:40:45,000 En voi antaa hänen olla siellä. Tarvitsen jotain, millä puolustautua. 319 00:40:45,042 --> 00:40:47,958 Minä menen vaikka sanoisitte mitä. 320 00:40:48,000 --> 00:40:51,208 Osaatko sinä edes ampua? -Näytä minulle. 321 00:40:51,292 --> 00:40:56,333 Ei, et saa lähteä yksin ulos. 322 00:40:56,417 --> 00:40:58,500 Me tulemme mukaan. 323 00:41:00,250 --> 00:41:04,208 Pysy täällä, äläkä tee tyhmyyksiä. 324 00:41:04,292 --> 00:41:08,208 Minua pelottaa. -Älä pelkää. Menen hakemaan siskosi. 325 00:41:08,292 --> 00:41:12,000 Ei hän ole kauas ehtinyt. - Mark, tarkkaile tilannetta täällä. 326 00:41:12,042 --> 00:41:16,458 Jos radio alkaa toimia, yritä saada yhteys ihmisiin. 327 00:41:30,458 --> 00:41:32,667 Sue! 328 00:41:35,750 --> 00:41:37,625 Sue! 329 00:41:42,208 --> 00:41:46,667 Miksi hän lähti ulos? Kai hän tietää miten vakava tilanne on? 330 00:41:46,750 --> 00:41:50,375 Meille tuli vähän riitaa. 331 00:41:50,458 --> 00:41:54,375 Se koski hänen isäänsä. Meidän oli tarkoitus lähteä kodistamme tänään. 332 00:41:56,375 --> 00:42:00,792 Oletko aikeissa jättää miehesi? Tietävätkö he jotain? Tietääkö hän jotain? 333 00:42:02,167 --> 00:42:07,458 En tiedä mitä sanoisin heille. -Sanoit että pakataan ja lähdetään. 334 00:42:09,333 --> 00:42:13,375 Hän ei ole hyvä mies. Enempää en sano. 335 00:42:13,458 --> 00:42:17,125 Haluan päästä irti hänen otteestaan. 336 00:42:20,167 --> 00:42:26,042 Löydämme kyllä tyttäresi, lupaan sen. 337 00:42:38,583 --> 00:42:42,500 Mistä on kysymys? -Hänellä on astma. Pidetään hänet rauhallisena. 338 00:42:42,583 --> 00:42:46,958 Minne he menivät? -Tytär on mennyt ulos. 339 00:43:36,042 --> 00:43:37,458 Menkää pois! 340 00:43:40,250 --> 00:43:42,292 Sue! 341 00:44:03,833 --> 00:44:08,208 Hänen tilansa huononee. -Missä inhalaattori on? 342 00:44:08,292 --> 00:44:11,625 Ei ole. -Eikö sinulla ole mitään? 343 00:44:11,708 --> 00:44:14,208 Anna minun ajatella. 344 00:44:27,792 --> 00:44:31,667 Voi Sue. Tule, tule. 345 00:44:31,750 --> 00:44:36,000 En halua. Siellä on niitä otuksia. 346 00:44:36,042 --> 00:44:39,708 Ei hätää. Hyvä tyttö. 347 00:44:51,125 --> 00:44:56,458 Älä enää ikinä tee tällaista. -Halusin isän luo. 348 00:45:09,417 --> 00:45:13,333 Mitä jos autossa ei ole mitään? -On siellä. 349 00:45:13,417 --> 00:45:18,917 Hänellä on aina kaiken varalta. -Huolehdi äidistäsi. Minä menen. 350 00:45:19,000 --> 00:45:22,333 Ei, minä menen. -Ei. 351 00:45:22,417 --> 00:45:28,125 Menetin äitini aikaisemmin tänään. Jos sinulle tapahtuisi jotain ulkona - 352 00:45:28,208 --> 00:45:33,333 ja hän saa taas kohtauksen, hän on mennyttä. 353 00:45:33,417 --> 00:45:36,625 Hän tarvitsee sinua. 354 00:45:36,708 --> 00:45:41,292 Pidä nyt vain silmällä häntä mistä tahansa huolimatta. 355 00:45:41,375 --> 00:45:46,542 Hän avasi oven meille kaikille. Se on vähintä, mitä voin tehdä hänelle. 356 00:45:48,833 --> 00:45:51,208 Ota tämä. 357 00:46:01,000 --> 00:46:03,708 Hei. Kiitos. 358 00:46:03,792 --> 00:46:10,250 Kiitos että teet tämän. -Hänet on pelastettava. Tulen pian takaisin. 359 00:46:10,333 --> 00:46:15,417 Missä auto o? -Nurkan takana. Tässä avaimet. 360 00:46:20,792 --> 00:46:25,625 Pane ovi lukkoon ja avaa sitten kun tulen takaisin. 361 00:46:25,708 --> 00:46:28,250 Selvä. 362 00:47:44,083 --> 00:47:47,958 Menkää vasemmalle. Vasemmalle. 363 00:48:03,833 --> 00:48:06,042 Bryan! 364 00:48:15,833 --> 00:48:17,333 Ei! 365 00:48:54,833 --> 00:48:56,583 Mitä sinä teet? 366 00:48:56,667 --> 00:48:59,333 Mark? 367 00:49:00,500 --> 00:49:04,250 En tiedä mitä pitäisi tehdä. -Sinullahan on ase. 368 00:49:04,333 --> 00:49:07,792 En tiedä, mitä pitäisi ampua. 369 00:49:07,875 --> 00:49:12,708 Löysitkö inhalaattorin? -Löysin. 370 00:49:12,792 --> 00:49:17,292 Auton katolla on jotakin. -Onhan sinulla pistooli? 371 00:49:21,000 --> 00:49:23,542 Okei... 372 00:49:23,625 --> 00:49:25,875 Otan riskin ja lähden juoksemaan. 373 00:49:25,958 --> 00:49:30,375 Anna anteeksi hänelle, hän on tehnyt syntiä. Suojele hänen sieluaan. 374 00:49:30,458 --> 00:49:34,417 Anna anteeksi hänelle, hän on tehnyt syntiä. 375 00:49:34,500 --> 00:49:38,417 Lopeta. Mene pois siitä. 376 00:49:38,500 --> 00:49:41,708 Ei hätää. 377 00:50:04,542 --> 00:50:06,792 Juokse! 378 00:50:10,125 --> 00:50:12,333 Sam! 379 00:50:14,000 --> 00:50:15,833 Ei! 380 00:51:01,583 --> 00:51:04,042 Äiti, anna anteeksi. 381 00:51:07,583 --> 00:51:09,625 Ei nyt, Sue. 382 00:51:10,625 --> 00:51:16,833 Miksi olet aina tuollainen? Kun jokin menee vinoon, sulkeudut siltä. 383 00:51:19,583 --> 00:51:21,417 Sue... 384 00:51:23,292 --> 00:51:29,583 Menit ulos, vaikka tiesit miten vaarallista se on. 385 00:51:32,958 --> 00:51:35,625 Ja nyt on kuollut mies. 386 00:51:39,750 --> 00:51:44,458 Tekosi maksoi miehen hengen. Ymmärrätkö sen? 387 00:51:44,542 --> 00:51:47,625 Pyydän anteeksi. 388 00:52:15,042 --> 00:52:17,833 Anteeksi. 389 00:52:19,542 --> 00:52:22,667 Olin huolissani ja peloissani. 390 00:52:22,750 --> 00:52:27,375 Säikähdin kauheasti, kun olit ulkona. 391 00:52:27,458 --> 00:52:31,833 Pelkäsin kuollakseni mitä sinulle olisi voinut tapahtua. 392 00:52:31,917 --> 00:52:35,250 Halusin vain isän luo. 393 00:52:36,750 --> 00:52:38,917 Tiedän. 394 00:52:39,000 --> 00:52:42,500 Kyllä sinä vielä hänet näet, lupaan sen. 395 00:52:42,583 --> 00:52:47,083 Sinä sanot aina niin mutta en usko sinua. 396 00:52:55,833 --> 00:53:00,208 Tarkoitukseni oli jättää isäsi. 397 00:53:00,292 --> 00:53:03,792 Siksi että - 398 00:53:03,875 --> 00:53:07,167 hän on paha ihminen. 399 00:53:09,208 --> 00:53:12,417 Et ymmärrä sitä vielä. 400 00:53:15,500 --> 00:53:20,333 Kun kasvat vähän, kerron sinulle kaiken. 401 00:53:23,667 --> 00:53:27,667 Nyt sinun täytyy luottaa minuun. 402 00:53:27,750 --> 00:53:32,333 Siihen on olemassa syy, että menemme isoäidin luo. 403 00:53:32,417 --> 00:53:36,500 Ei syy ole se, että olen vain päättänyt tehdä niin. 404 00:53:42,042 --> 00:53:45,500 Isäsi on tehnyt kauheita... 405 00:53:48,250 --> 00:53:51,375 ...kauheita asioita. 406 00:53:53,458 --> 00:53:57,292 Pelkäsin mitä seuraavaksi tapahtuisi. 407 00:54:17,000 --> 00:54:19,542 Tyttö parka. 408 00:54:19,625 --> 00:54:22,750 Häntä odottaa viimeinen tuomio. 409 00:54:24,375 --> 00:54:27,833 Turpa kiinni. 410 00:54:27,917 --> 00:54:33,875 Mikään tästä ei ole sattumaa. Jumala on suunnitellut tämän. 411 00:54:39,042 --> 00:54:43,917 Sanoin jo, että en halua enää kuulla sanaakaan suustasi. 412 00:54:44,000 --> 00:54:50,500 Tyttö kuoli, kun hän yritti auttaa äitiäni. Hän kuoli sankarikuoleman. 413 00:54:51,875 --> 00:54:55,833 En halua, että halveksut häntä. 414 00:54:55,917 --> 00:55:01,542 Lopeta tuo roskan puhuminen. -Sanon vain totuuden. 415 00:55:01,625 --> 00:55:05,625 Lopeta jo, Brenda! 416 00:55:05,708 --> 00:55:11,417 Luulet siis, että se on yläkerran äijä. Että tämä on hänen tekosiaan. 417 00:55:11,500 --> 00:55:15,000 Vastaa sitten tähän, sydänkäpy. 418 00:55:15,042 --> 00:55:19,083 Mitä se viaton tyttö oli tehnyt ansaitakseen sen mitä hänelle tapahtui? 419 00:55:23,625 --> 00:55:25,875 Sitä minäkin. 420 00:55:38,833 --> 00:55:43,000 Sitä luulisi, että tällaiseen voi valmistautua. 421 00:55:47,042 --> 00:55:51,792 Mutta mahdotonta se on, kun näkee jonkun läheisen kuolevan sillä tavalla. 422 00:55:55,708 --> 00:55:58,750 Hän oli... 423 00:55:58,833 --> 00:56:03,042 Hän oli mentorini ensimmäisten vuosien aikana kun liityin armeijaan. 424 00:56:05,417 --> 00:56:07,583 Ja nyt... 425 00:56:09,417 --> 00:56:12,333 Nyt minulla ei ole ketään. 426 00:56:18,792 --> 00:56:21,500 Otan osaa. 427 00:56:23,708 --> 00:56:27,125 Kyllä se tästä. 428 00:56:28,542 --> 00:56:33,833 Jos hän näkisi minut nyt, hän sanoisi että käyttäydyn kuin nynny. 429 00:56:34,958 --> 00:56:39,583 Olen nähnyt monen miehen kuolevan. 430 00:56:39,667 --> 00:56:42,250 Mutta hän oli... 431 00:56:53,000 --> 00:56:58,208 Sitä voi valmentautua ja tulla hyväksi monessa asiassa. 432 00:56:58,292 --> 00:57:03,333 Mutta toisinaan tosiasiat murtavat meidät. 433 00:57:07,958 --> 00:57:11,833 Etenkin kun se koskee rakastettua. 434 00:57:19,583 --> 00:57:23,083 Kyllä tunteita saa näyttää. 435 00:57:24,625 --> 00:57:29,500 Ihminen saa tuntea niin kuin sinä tunnet. 436 00:57:29,583 --> 00:57:34,417 Mutta pyydän, taistele selviytyäksesi tästä. 437 00:57:36,042 --> 00:57:38,792 Sure sitten kun tämä on ohi. 438 00:57:43,250 --> 00:57:48,083 Se mies ei kuollut turhaan. 439 00:57:50,833 --> 00:57:55,208 Hän pelasti tyttäreni hengen. 440 00:57:55,292 --> 00:57:58,000 Ja niin sinäkin. 441 00:58:01,667 --> 00:58:04,750 Hänellä... 442 00:58:04,833 --> 00:58:08,625 Hänellä on pieni tytär. 443 00:58:12,333 --> 00:58:14,958 Kuinka voin... 444 00:58:15,000 --> 00:58:20,167 Kuinka voin kertoa hänen vaimolleen ja pienelle tyttärelleen... 445 00:58:21,958 --> 00:58:24,792 Anna sen tulla vain. 446 00:58:24,875 --> 00:58:27,625 Ei hätää... 447 00:58:34,000 --> 00:58:36,083 Pidän sinua. 448 00:58:39,708 --> 00:58:42,583 Pidän sinua. 449 00:58:54,208 --> 00:58:59,042 On ihan hyvä näyttää muille mitä oikeastaan tuntee. 450 00:58:59,125 --> 00:59:04,000 Nyt mennään vähän siistimään sinua. -Niin. 451 00:59:17,625 --> 00:59:23,667 Vaikka et siitä pitäisikään tuomiopäivä tulee. 452 00:59:24,667 --> 00:59:29,500 Tähän taloon piiloutuminen voi ehkä antaa meille vähän lisää aikaa. 453 00:59:29,583 --> 00:59:35,500 Mutta et voi paeta... -Jeesus Kristus, lopeta jo, nainen! 454 00:59:35,583 --> 00:59:39,750 Sitä paitsi lausut turhaan Herran nimen. 455 00:59:39,833 --> 00:59:43,458 Tämä on minun taloni. Täällä määrään minä. 456 00:59:43,542 --> 00:59:49,917 Siksi teen ja sanon ihan mitä haluan. Onko selvä? 457 00:59:51,333 --> 00:59:54,000 On. 458 00:59:54,042 --> 00:59:56,917 Olisit kiitollinen siitä että päästin sinut sisälle. 459 00:59:57,000 --> 01:00:01,625 Minun ei olisi tarvinnut avata sinulle ovia. 460 01:00:01,708 --> 01:00:06,542 Sen teki tuo hyvä nainen tuolla, et sinä. 461 01:00:09,167 --> 01:00:16,042 Jos sinut tuomitaan niin kuin meidät muutkin - 462 01:00:18,542 --> 01:00:25,833 voit mennä ovesta ulos katsomaan, mitä syntejä olet salannut. 463 01:00:29,042 --> 01:00:32,625 Ovihan on siinä, sisar. 464 01:00:38,333 --> 01:00:42,583 Mene ulos katsomaan, mikä sinua odottaa. 465 01:00:42,667 --> 01:00:46,375 Mene. Minä vaadin. 466 01:00:48,333 --> 01:00:53,125 Jos menen ulos, olen varma että olen turvassa. 467 01:00:55,250 --> 01:00:57,292 Joopa joo. 468 01:00:57,375 --> 01:01:01,500 Vastaa tähän. 469 01:01:01,583 --> 01:01:07,458 Miksi olet täällä meidän kanssamme, jos olet niin hiton varma? 470 01:01:08,958 --> 01:01:12,292 Jos menen ulos - 471 01:01:12,375 --> 01:01:16,500 itse Herra antaa anteeksi syntini. 472 01:01:16,583 --> 01:01:21,375 Olen ollut uskovainen hyvin kauan. 473 01:01:21,458 --> 01:01:25,000 No, hyvä on. 474 01:01:26,667 --> 01:01:29,542 Todista se sitten. 475 01:01:38,458 --> 01:01:40,458 Hei, hei! 476 01:02:01,833 --> 01:02:06,333 Katsokaa, Jumala ei rankaise minua. -Lopeta. 477 01:02:14,000 --> 01:02:16,958 Syntejäni ei ole heitetty pois. 478 01:02:17,000 --> 01:02:19,958 Jumala ei hylkää minua ikinä. 479 01:02:20,000 --> 01:02:24,667 Minut hyväksytään rakkaudella ja anteeksiannolla. 480 01:03:07,750 --> 01:03:10,292 Mikä se oli? 481 01:03:15,167 --> 01:03:18,292 Yksi vähemmän. 482 01:03:23,042 --> 01:03:25,500 Yksi vähemmän. 483 01:03:35,375 --> 01:03:38,292 Mitä hänelle tapahtui ulkona? 484 01:03:40,000 --> 01:03:42,917 Peto otti hänet. 485 01:04:03,167 --> 01:04:05,792 Miten voit, äiti? 486 01:04:05,875 --> 01:04:09,042 Ihan hyvin, kulta. 487 01:04:09,125 --> 01:04:14,708 Onko sinulla varainhalaattoria? En kestä enää toista kohtausta. 488 01:04:14,792 --> 01:04:17,583 Joo, on. 489 01:04:17,667 --> 01:04:22,083 Minulla on kaikkea mitä tarvitset. Älä ole huolissasi. 490 01:04:28,417 --> 01:04:33,042 Mitä tehdään? -Minun pitää hakea hänen lääkkeensä kaupungista huomenna. 491 01:04:33,125 --> 01:04:36,000 Ethän sinä voi mennä ulos. 492 01:04:36,042 --> 01:04:41,917 Olet nähnyt mitä tapahtuisi. Eivät ne otukset katoa, ne tietävät meistä. 493 01:04:42,000 --> 01:04:46,708 Minun on tehtävä jotain. En voi menettää häntä. 494 01:04:46,792 --> 01:04:52,917 Jos hän saa vielä samanlaisen kohtauksen, en tiedä mitä teen. 495 01:04:53,000 --> 01:04:57,208 Sanon tämän rehellisesti. En usko, että meidän on hyvä jäädä tänne. 496 01:04:57,292 --> 01:05:02,292 Ne odottavat meitä ja nappaavat meidät yksitellen, kun menemme ulos. 497 01:05:02,375 --> 01:05:07,583 Miksi sinä tuollaisia puhut? -Lapseni on saatava turvaan. 498 01:05:07,667 --> 01:05:13,042 Äitini asuu 30 km päässä täältä saman tien varrella, jonne autoni jäi. 499 01:05:13,125 --> 01:05:16,250 Minunkin autoni meni rikki. Samin myös. 500 01:05:16,333 --> 01:05:21,292 Moottori sammui, kun oli maanjäristys. Mitä jolleivät automme käynnisty? 501 01:05:21,375 --> 01:05:28,792 Meiltä katkesi sähkö samaan aikaan, mutta se tuli takaisin pian sen jälkeen. 502 01:05:28,875 --> 01:05:33,125 Eiköhän autoille tapahtunut sama asia. 503 01:05:33,208 --> 01:05:37,000 Jonkinlainen häiriö, jonka maanjäristys aiheutti. 504 01:05:38,667 --> 01:05:41,792 Onko täällä starttikaapeleita? -Kai sellaiset jossain on. 505 01:05:41,875 --> 01:05:45,625 Yksi meistä jää Lynin kanssa, me muut menemme ulos. 506 01:05:45,708 --> 01:05:49,958 Sinä viet lapset suoraan äitisi luo, sinä haet äitisi lääkkeet. 507 01:05:50,000 --> 01:05:53,083 Minä jään tänne Lynin kanssa. -Selvä. 508 01:05:53,167 --> 01:05:59,625 Minulla on ase, ja kunhan olemme varovaisia, kaiken pitäisi mennä hyvin. 509 01:05:59,708 --> 01:06:03,958 Eivät aseet tehoa niihin. -Parempi se on kuin ei mitään. 510 01:06:04,000 --> 01:06:09,000 Niin, meidän täytyy pitää yhtä. Muuten emme selviydy tästä. 511 01:06:12,208 --> 01:06:14,292 Huomenna siis. 512 01:06:29,083 --> 01:06:32,167 Autat näköjään itseäsi. -Toivottavasti se sopii. 513 01:06:32,250 --> 01:06:37,792 Toki. Kaikki mikä on minun on sinun. 514 01:06:39,417 --> 01:06:43,292 Kun viimeksi kyseenalaistin sinut, minua uhattiin aseella. 515 01:06:43,375 --> 01:06:48,083 Yritimme saada tilanteen hallintaan. -Niinpä... 516 01:06:48,167 --> 01:06:51,458 Ja miten se onnistui? 517 01:06:53,500 --> 01:06:56,542 Minun ei olisi pitänyt sanoa tuota. 518 01:06:59,167 --> 01:07:01,458 Kaada minullekin. 519 01:07:18,250 --> 01:07:22,292 Aiotko kertoa, mitä tiedät vai olla hiljaa - 520 01:07:22,375 --> 01:07:27,125 toivoen, ettei kukaan kysy mitään? 521 01:07:28,500 --> 01:07:33,000 Täytyykö uskoa, että et tiedä mitään tuosta, mitä tuolla ulkona tapahtuu? 522 01:07:33,042 --> 01:07:35,542 Ai kuinka? 523 01:07:36,708 --> 01:07:43,000 Olemme tekemisissä jonkun raptorin kanssa, jonkun hiton T-Rexin. 524 01:07:43,042 --> 01:07:48,542 Vain Herra tietää, mitä muita ihmisiä raatelevia otuksia tuolla on. 525 01:07:48,625 --> 01:07:52,875 Nyt ei olekaan mikään tavallinen tiistai. 526 01:07:54,458 --> 01:07:58,042 On sanottu, että ne eivät kuolleetkaan täysin sukupuuttoon. 527 01:07:58,125 --> 01:08:01,000 Ne olennot. 528 01:08:01,042 --> 01:08:04,958 Ne menivät maan alle vuosia sitten. 529 01:08:05,000 --> 01:08:08,458 Ne ovat eläneet allamme. 530 01:08:08,542 --> 01:08:12,042 Odottivat oikea tilaisuutta tulla takaisin ja ottaa taas kaiken. 531 01:08:12,125 --> 01:08:16,000 Viranomaiset ovat tienneet siitä. 532 01:08:17,125 --> 01:08:21,083 Muuan tutkijaryhmä sai sen selville monta vuotta sitten. 533 01:08:21,167 --> 01:08:23,583 He jatkoivat kaivamista. 534 01:08:25,542 --> 01:08:30,167 He herättivät eloon sen, mikä oli uinunut Ruususen unta. 535 01:08:30,250 --> 01:08:34,792 Tekivät sen siis tietoisesti, vai? 536 01:08:34,875 --> 01:08:40,625 Mitä he luulivat tapahtuvan? Että ne kierähtäisivät selälleen rapsutettaviksi? 537 01:08:40,708 --> 01:08:43,792 Ei sitä tietoisesti tehty. 538 01:08:43,875 --> 01:08:47,083 Teknisesti kyllä. 539 01:08:47,167 --> 01:08:52,958 Tarkoitus oli vain tutkia, mitä siellä on. Mitä ne ovat. 540 01:08:54,792 --> 01:08:58,875 Mutta kun se kävi ilmi, kaikki oli liian myöhäistä. 541 01:09:02,583 --> 01:09:05,625 Miten paljon niitä on? 542 01:09:06,833 --> 01:09:08,917 Sitä emme tiedä. 543 01:09:12,000 --> 01:09:15,375 Ne haluavat maansa takaisin. 544 01:09:15,458 --> 01:09:21,125 Ne eivät lopeta ennen kuin ovat saaneet niille kuuluvan takaisin. 545 01:09:43,375 --> 01:09:49,208 Anteeksi että säikäytin sinua. Olet rakas enkä halua ketään muuta. 546 01:09:53,292 --> 01:09:56,208 Minäkin rakastan sinua, kultaseni. 547 01:10:36,667 --> 01:10:40,375 Voin jäädä vahtimaan ja katsomaan tuleeko joku. 548 01:10:40,458 --> 01:10:45,000 Minä jään ovelle auttamaan. -Kuulostaa hyvältä. 549 01:10:45,042 --> 01:10:48,833 Käytä radiopuhelinta. Tiedota jos näet jotain. 550 01:10:48,917 --> 01:10:51,333 Tulemme takaisin pian. 551 01:10:51,417 --> 01:10:55,333 Vaikuttaahan hän kovikselta, mutta hänen sydämensä on kultaa. 552 01:10:55,417 --> 01:10:59,708 Ole kiltti ja suojele häntä. -Lupaan sen. 553 01:11:12,542 --> 01:11:15,792 Tietääkö isoäiti, että olemme menossa sinne? 554 01:11:15,875 --> 01:11:21,917 Ei, sillä signaalia ei ole vieläkään, mutta hän tietää aikeistamme. 555 01:11:22,000 --> 01:11:26,167 Mitä jos ne otukset ottavat meidät? 556 01:11:26,250 --> 01:11:32,000 Siksi meidän pitää olla varovaisia, hiljaa ja ovelia. 557 01:11:32,042 --> 01:11:36,042 En halua valehdella teille. Otuksia on ulkona. 558 01:11:36,125 --> 01:11:38,958 Ja ne tietävät, että olemme täällä. 559 01:11:39,000 --> 01:11:44,208 Mutta kiltti setä, joka omistaa tämän paikan, vie meidät isolle tielle. 560 01:11:44,292 --> 01:11:50,875 Sitten menemme autoon, ajamme isoäidin luo pois täältä. 561 01:11:50,958 --> 01:11:53,625 Tulkaa. 562 01:12:19,792 --> 01:12:26,667 Pärjäätkö sinä nyt? -Kyllä. Pitäkää vain huoli siitä, että selviydytte hengissä. 563 01:12:29,250 --> 01:12:31,542 Kiitos. 564 01:12:35,792 --> 01:12:39,792 Kun tämä on ohi, etsi minut somesta. 565 01:12:39,875 --> 01:12:45,667 Haluan tietää, että sinä ja lapset olette päässeet turvaan. 566 01:12:45,750 --> 01:12:48,125 Minä lupaan. 567 01:13:08,833 --> 01:13:11,333 Oletteko valmiit lähtemään? 568 01:13:11,417 --> 01:13:14,583 Autoon. -Minä ajan. 569 01:13:58,667 --> 01:14:01,000 Seis! 570 01:14:02,875 --> 01:14:05,333 Mitä hän tekee? 571 01:14:21,000 --> 01:14:23,292 Meidän pitää lähteä! 572 01:14:28,583 --> 01:14:31,208 Ei! -Lähdetään! 573 01:14:33,500 --> 01:14:36,167 Lähdetään! -Aja! 574 01:14:43,292 --> 01:14:46,333 Lyn, Mel tässä. 575 01:14:50,000 --> 01:14:52,917 Lyn, Mel tässä. Kuuntelen. 576 01:14:54,625 --> 01:14:56,750 Älä, Mark! Mark! 577 01:15:17,000 --> 01:15:21,542 Kuuntele. Autoon siitä nyt. Se on liian myöhäistä. Mark! 578 01:15:21,625 --> 01:15:25,250 Olen tosissani. Autoon siitä. 579 01:15:25,333 --> 01:15:27,083 Autoon. 580 01:15:32,708 --> 01:15:34,208 Äiti! 581 01:15:38,042 --> 01:15:42,083 Mene autoon. Et voi tehdä mitään. Autoon siitä nyt! 582 01:16:04,167 --> 01:16:07,333 Eikä! Käynnisty! 583 01:16:07,417 --> 01:16:10,750 Autoni on tuolla. Nopeasti. 584 01:16:12,000 --> 01:16:14,667 Onko tuo sinun autosi? -On. 585 01:16:22,000 --> 01:16:24,958 Mennään nyt! 586 01:16:25,000 --> 01:16:27,708 Mennään. Tulkaa. 587 01:16:27,792 --> 01:16:31,042 Hän on kuollut... -Katso minua. 588 01:16:31,125 --> 01:16:35,625 Hän ei olisi halunnut, että luovutat. Kuulitko? Ala tulla. 589 01:16:42,333 --> 01:16:44,333 Juoskaa! 590 01:16:55,250 --> 01:16:58,458 Menkää. -En voi jättää teitä. 591 01:16:58,542 --> 01:17:01,917 Ota lapset mukaan ja suojele heitä. Mene nyt! 592 01:17:09,000 --> 01:17:11,375 Painu helvettiin. 593 01:17:19,750 --> 01:17:21,625 Tule! 594 01:17:24,417 --> 01:17:26,750 Mark, tule! 595 01:17:30,625 --> 01:17:32,833 Mel! 596 01:17:44,917 --> 01:17:46,958 Jumalauta! 597 01:17:48,792 --> 01:17:50,917 Voi vittu! 598 01:18:00,083 --> 01:18:02,708 Odota! 599 01:18:02,792 --> 01:18:04,417 Pysähdy! 600 01:18:17,500 --> 01:18:20,042 Oletko kunnossa? 601 01:18:21,750 --> 01:18:24,333 En halunnut jättää sinua tänne. 602 01:18:26,500 --> 01:18:28,792 Mitä hirmulisko aikoo tehdä? 603 01:18:31,833 --> 01:18:36,917 Täällä on nyt voimassa viidakon laki. Täältä on päästävä pois. 604 01:18:37,000 --> 01:18:41,250 Nyt mennään isoäidin luo. -Aja, äläkä käänny takaisin. 605 01:19:53,000 --> 01:19:56,000 Suomennos: Kai Puu www.ordiovision.com 605 01:19:57,305 --> 01:20:57,660 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-