Apocalypse in the Tropics
ID | 13185676 |
---|---|
Movie Name | Apocalypse in the Tropics |
Release Name | apocalypse.in.the.tropics.2024.1080p.web.h264-deftviridiancrowofacceptance |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 30012657 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:52,844 --> 00:00:57,306
يا...
3
00:00:57,307 --> 00:00:58,600
إلهي!
4
00:01:21,081 --> 00:01:22,081
هذه المدينة
5
00:01:22,082 --> 00:01:25,293
صُممت لتجسّد مستقبل "البرازيل".
6
00:01:27,670 --> 00:01:31,508
كان الهدف منها التخلص من قرون
من التقاليد الاستعمارية الكاثوليكية.
7
00:01:32,300 --> 00:01:34,051
واستبدالها
8
00:01:34,052 --> 00:01:38,931
برؤية عصرية أكثر مساواة وعدالة.
9
00:01:38,932 --> 00:01:40,016
"(برازيليا) - 1960"
10
00:01:43,353 --> 00:01:46,606
والركيزة التي بُنيت عليها هي الإيمان.
11
00:01:51,611 --> 00:01:54,280
ليس بالرب،
12
00:01:55,073 --> 00:01:57,325
بل بفكرتين مجردتين متساويتين،
13
00:01:58,201 --> 00:02:01,246
وهما التقدم والديموقراطية.
14
00:02:07,877 --> 00:02:12,215
لكن حين أتيت إلى هنا للتصوير في سنة 2016،
15
00:02:13,049 --> 00:02:15,634
دفعت أزمة سياسية واقتصادية
16
00:02:15,635 --> 00:02:19,639
البرازيليين إلى التشكيك بقوة الديموقراطية.
17
00:02:26,020 --> 00:02:28,814
{\an8}نحتاج إلى إصلاحات وتغييرات.
18
00:02:28,815 --> 00:02:30,149
{\an8}"2016، المجلس الوطني"
19
00:02:30,150 --> 00:02:33,861
ما كنا لننجو من تشكيل
حكومة رابعة في أربع سنوات.
20
00:02:33,862 --> 00:02:37,197
يعاني الاقتصاد البرازيلي أسوأ ركود...
21
00:02:37,198 --> 00:02:39,492
باسم "يسوع"...
22
00:02:44,831 --> 00:02:47,124
أومن يا إلهي بأن النواب
23
00:02:47,125 --> 00:02:49,961
ونائبات المجلس الوطني الموجودون هنا
24
00:02:52,839 --> 00:02:57,509
هم أشخاص يمكنك تسخيرهم لإعلاء مجدك.
25
00:02:57,510 --> 00:03:01,597
أعضاء مجلس الشيوخ والنواب،
يا إلهي، باسم "يسوع".
26
00:03:01,598 --> 00:03:04,141
باسم "يسوع".
27
00:03:04,142 --> 00:03:07,311
"العريف (داسيولو)
نائب وقس"
28
00:03:07,312 --> 00:03:08,812
"دراسة الإنجيل التعبدية للرجال"
29
00:03:08,813 --> 00:03:11,773
"العليّ سلطان في مملكة الناس."
30
00:03:11,774 --> 00:03:12,774
المجد للرب.
31
00:03:12,775 --> 00:03:16,028
كل المسؤولين الموجودين هنا اختارهم الرب.
32
00:03:16,029 --> 00:03:17,487
آمين.
33
00:03:17,488 --> 00:03:19,282
- ما اسمك؟
- "آنا بيترا".
34
00:03:19,824 --> 00:03:22,075
"آنا"، يسرّني وجودي هنا معكم.
35
00:03:22,076 --> 00:03:25,913
وجودكم جميعًا هنا في هذه اللحظة
كتبه الرب عليكم.
36
00:03:25,914 --> 00:03:26,830
أجل.
37
00:03:26,831 --> 00:03:29,833
ماذا سيحدث للديموقراطية البرازيلية برأيك؟
38
00:03:29,834 --> 00:03:33,337
في الحقيقة، ستسقط حكومة الأشرار.
39
00:03:33,338 --> 00:03:36,506
- باسم "يسوع".
- تعيش البلاد لحظةً جديدة.
40
00:03:36,507 --> 00:03:40,344
لا يفهمون ما يحدث لأن الحرب ليست ضد البشر.
41
00:03:40,345 --> 00:03:41,762
إنها حرب روحية.
42
00:03:41,763 --> 00:03:44,264
وصل "يسوع". باسم سيدنا "يسوع".
43
00:03:44,265 --> 00:03:45,933
ليقودنا إلى النصر.
44
00:03:45,934 --> 00:03:48,937
هذا الإنجيل لكم.
45
00:03:49,437 --> 00:03:50,646
الحقيقة موجودة هنا.
46
00:03:50,647 --> 00:03:51,563
"العهد الجديد"
47
00:03:51,564 --> 00:03:54,775
ابدؤوا بقراءة العهد الجديد.
لا تبدؤوا بالعهد القديم.
48
00:03:54,776 --> 00:03:56,401
ابدؤوا من إنجيل "متى".
49
00:03:56,402 --> 00:03:59,697
لأنه يتحدث عن "يسوع" المسيح.
50
00:04:00,323 --> 00:04:03,575
هذا هو الرب الذي أخدمه، هل تفهمون؟
51
00:04:03,576 --> 00:04:05,577
الشرف والمجد لـ"يسوع".
52
00:04:05,578 --> 00:04:06,995
أبانا الحبيب...
53
00:04:06,996 --> 00:04:11,833
من إرادتك الصالحة المُرضية الكاملة.
54
00:04:11,834 --> 00:04:15,087
نريد البكاء باسم "يسوع" المسيح...
55
00:04:15,088 --> 00:04:19,174
في هذا البرلمان، بيت الشعب،
56
00:04:19,175 --> 00:04:21,511
شرّع البشر القوانين دائمًا.
57
00:04:22,553 --> 00:04:23,720
نحو الأفضل
58
00:04:23,721 --> 00:04:25,390
أو الأسوأ.
59
00:04:29,060 --> 00:04:31,062
في هذه الغرفة، المجلس الوطني
60
00:04:31,771 --> 00:04:34,439
أصدر واحدًا من أكثر الدساتير تقدمًا
61
00:04:34,440 --> 00:04:35,608
في العالم.
62
00:04:36,776 --> 00:04:39,069
أدى إلى عزل رئيسين
63
00:04:39,070 --> 00:04:44,033
وجرى قبوله بتصويت
وأنهى نظامًا عسكريًا ديكتاتوريًا وحشيًا.
64
00:04:45,034 --> 00:04:47,786
حققنا الكثير من الإنجازات
65
00:04:47,787 --> 00:04:49,914
وارتكبنا أخطاءً فادحة.
66
00:04:51,082 --> 00:04:54,043
لكن هذه الأفعال صدرت منا.
67
00:04:58,589 --> 00:05:01,509
ما كان يحدث هنا بدا غريبًا جدًا.
68
00:05:03,011 --> 00:05:06,722
كنت أشهد مناشدات قوية من المؤمنين
69
00:05:06,723 --> 00:05:08,975
لتسليم مقاليد الحكومة
70
00:05:09,934 --> 00:05:11,602
إلى كيان مستقل.
71
00:05:16,983 --> 00:05:19,526
ليأت ملكوتك
72
00:05:19,527 --> 00:05:25,741
على السُلطات التنفيذية
والتشريعية والقضائية.
73
00:05:25,742 --> 00:05:30,037
فلتترسخ إرادتك الصالحة المُرضية الكاملة
74
00:05:30,038 --> 00:05:34,082
في سُلطات هذه الجمهورية
75
00:05:34,083 --> 00:05:37,210
للتخلص من حثالة بلادنا
76
00:05:37,211 --> 00:05:41,424
ووضعها على طريق مصيرها النبوي.
77
00:05:45,011 --> 00:05:46,970
حين وصلت إلى هذا الحدث
78
00:05:46,971 --> 00:05:49,432
المعقود أمام المجلس الوطني البرازيلي،
79
00:05:50,141 --> 00:05:52,935
لم أستوعب ما الذي كنت أراه.
80
00:05:54,354 --> 00:05:56,773
رحبوا بالقس "سيلاس مالافايا".
81
00:06:02,278 --> 00:06:05,072
أتينا إلى هنا لنعلن
82
00:06:05,073 --> 00:06:10,410
أن اليساريين البرازيليين الغيورين
لن يدمروا "البرازيل"!
83
00:06:10,411 --> 00:06:13,414
هذا المكان للسلام!
84
00:06:14,457 --> 00:06:16,750
يصفوننا بأننا أصوليون.
85
00:06:16,751 --> 00:06:17,751
هذا صحيح.
86
00:06:17,752 --> 00:06:19,336
عقيدتنا لا تتزعزع.
87
00:06:19,337 --> 00:06:22,297
نحن ضد الإجهاض. عقيدتنا لا تتزعزع.
88
00:06:22,298 --> 00:06:24,174
نحن نحب الحياة!
89
00:06:24,175 --> 00:06:26,551
نحن ضد تشريع المخدرات!
90
00:06:26,552 --> 00:06:28,471
عقيدتنا لا تتزعزع!
91
00:06:29,305 --> 00:06:32,766
إلهنا وأبانا...
92
00:06:32,767 --> 00:06:35,852
- نعلن...
- نعلن...
93
00:06:35,853 --> 00:06:37,813
- ...أن "البرازيل"...
- ...أن "البرازيل"...
94
00:06:37,814 --> 00:06:39,147
- ...ملك...
- ...ملك...
95
00:06:39,148 --> 00:06:41,691
- ...لسيدنا...
- ...لسيدنا...
96
00:06:41,692 --> 00:06:44,779
- "يسوع"! آمين!
- "يسوع"!
97
00:06:48,032 --> 00:06:49,784
حين أتذكّر ذلك،
98
00:06:50,451 --> 00:06:52,578
أدرك أنهم كانوا يتنبؤون.
99
00:06:53,538 --> 00:06:56,290
أو بالأحرى، كانوا يرسمون مستقبل البلاد.
100
00:06:58,960 --> 00:07:03,004
لم يجب أن نصوّت لـ"بولسونارو"
في الانتخابات الرئاسية؟
101
00:07:03,005 --> 00:07:05,173
أريد توضيح شيء.
102
00:07:05,174 --> 00:07:08,301
لا نصوّت للرب أو لمرشّح باسم الرب.
103
00:07:08,302 --> 00:07:11,555
لا شك في أن "بولسونارو" لديه عيوب وحدود
104
00:07:11,556 --> 00:07:13,807
وأخالفه الرأي في بعض الأشياء التي يقولها.
105
00:07:13,808 --> 00:07:17,769
لكن يجب أن توازنوا
بين الإيجابيات والسلبيات.
106
00:07:17,770 --> 00:07:21,815
يمتلك "بولسونارو" واحدًا من أهم الأشياء
107
00:07:21,816 --> 00:07:23,608
التي تحتاج "البرازيل" إليها حاليًا.
108
00:07:23,609 --> 00:07:25,986
{\an8}"تدخّل"
109
00:07:25,987 --> 00:07:27,112
{\an8}إذا وصلت إلى السُلطة
110
00:07:27,113 --> 00:07:28,697
{\an8}ولو كان الأمر بيدي،
111
00:07:28,698 --> 00:07:31,993
{\an8}لما خلا منزل برازيلي من الأسلحة النارية.
112
00:07:36,622 --> 00:07:42,587
لن يُحفظ أي شبر من الأراضي
للسكان الأصليين أو مستوطنات السود.
113
00:07:47,717 --> 00:07:51,596
سنمطر أنصار حزب "العمال" بالرصاص.
114
00:07:53,890 --> 00:07:56,683
أصدر القاضي الفدرالي "سيرجيو مورو" أمرًا
115
00:07:56,684 --> 00:08:00,353
باعتقال الرئيس السابق
"لويس إناسيو لولا دا سيلفا".
116
00:08:00,354 --> 00:08:03,356
"لولا" قائد نقابي سابق
خدم رئيسًا لـ"البرازيل".
117
00:08:03,357 --> 00:08:06,818
ساعد في انتشال
ملايين البرازيليين من الفقر.
118
00:08:06,819 --> 00:08:08,612
بالرغم من مشكلاته القانونية،
119
00:08:08,613 --> 00:08:12,991
يُعتبر "لولا" من أبرز المرشحين
للانتخابات الرئاسية التي ستجري في أكتوبر.
120
00:08:12,992 --> 00:08:15,911
يتوقف الأمر على "لولا" وحزب "العمال"
121
00:08:15,912 --> 00:08:19,707
وداعمي الحزب اليساري وجميع من يدعمونك.
122
00:08:20,833 --> 00:08:23,168
أنا مسيحي وسأقتبس
123
00:08:23,169 --> 00:08:24,711
من إنجيل "يوحنا" 8:32:
124
00:08:24,712 --> 00:08:27,506
"وتعرفون الحق، والحق يحرركم."
125
00:08:27,507 --> 00:08:31,676
سننشئ نموذجًا سياسيًا جديدًا في "البرازيل"
معتمدين على الحقيقة.
126
00:08:31,677 --> 00:08:34,471
لن تكون هناك دولة علمانية!
127
00:08:34,472 --> 00:08:36,641
- إنها دولة مسيحية!
- أجل!
128
00:08:39,810 --> 00:08:44,357
"إنتاج (بوسكا فيدا فيلمز)"
129
00:08:47,193 --> 00:08:51,780
"بالتعاون مع (إمباكت بارتنرز)"
130
00:08:51,781 --> 00:08:56,869
"(بلاي/آكشن بيكشرز)
(لومينيت)"
131
00:09:00,289 --> 00:09:04,710
بالتعاون مع
(بلان بي/كم فيلمز)"
132
00:09:16,514 --> 00:09:20,768
"بالتعاون مع
(بيري برودكشنز)"
133
00:09:32,238 --> 00:09:38,703
"نهاية العالم في المناطق الاستوائية"
134
00:09:40,830 --> 00:09:42,248
- أيمكنني الدخول؟
- أجل.
135
00:09:42,748 --> 00:09:44,083
تفضّلي.
136
00:09:45,251 --> 00:09:47,795
- الوضع فوضوي هنا.
- لا.
137
00:09:49,797 --> 00:09:53,842
ورد في الإنجيل أن الرب وحده
قادر على الوصول إلى مفترق النخاع
138
00:09:53,843 --> 00:09:56,595
والعظام والنفس والروح. أليس كذلك؟
139
00:09:56,596 --> 00:09:58,388
في الأسبوع الماضي قلت لنفسي:
140
00:09:58,389 --> 00:10:01,016
"سأحضر سكينًا وأنتحر ولن يرى ابني شيئًا.
141
00:10:01,017 --> 00:10:03,435
حين يستيقظ، سأكون ميتة."
142
00:10:03,436 --> 00:10:05,228
لا يفارق هذا ذهني.
143
00:10:05,229 --> 00:10:07,772
حاولت الانتحار عدة مرات.
144
00:10:07,773 --> 00:10:12,027
حين نجمع دعاءها ودعائي ودعاءك،
لن تنكسر إرادتك. ما السبب؟
145
00:10:12,028 --> 00:10:15,406
لأننا سنكون إلى جانبك بدعواتنا حين تضعفين.
146
00:10:19,493 --> 00:10:22,704
"تتألمين، لكنك تتعلمين أيضًا، أليس كذلك؟
147
00:10:22,705 --> 00:10:26,333
تتألمين لكنك تعلّمين
148
00:10:26,334 --> 00:10:29,919
لكل وعد وقت انتظار
149
00:10:29,920 --> 00:10:33,548
لكن الرب سبق أن أعلن نصره في هذه الحرب
150
00:10:33,549 --> 00:10:36,468
ارتاحي
151
00:10:36,469 --> 00:10:43,516
يمكنك النوم بهناء"
152
00:10:43,517 --> 00:10:46,478
قبل تصوير هؤلاء القساوسة في "برازيليا"،
153
00:10:46,479 --> 00:10:49,065
لم أكن أعرف الكثير عن الطائفة الإنجيلية.
154
00:10:49,940 --> 00:10:52,984
كل ما كنت أعرفه
هو أنه في كل مدينة نائية في "البرازيل"
155
00:10:52,985 --> 00:10:56,155
حيث لا تُوجد مستشفيات أو طرق معبدة،
156
00:10:56,781 --> 00:10:59,407
نرى دائمًا كنيسةً إنجيلية
157
00:10:59,408 --> 00:11:02,077
تؤمّن خدمات اجتماعية
158
00:11:02,078 --> 00:11:03,870
وشعورًا بالانتماء
159
00:11:03,871 --> 00:11:05,330
وهدفًا للحياة.
160
00:11:05,331 --> 00:11:08,458
كنت تجهش في البكاء في منزلك
161
00:11:08,459 --> 00:11:10,251
وتشكو أمرك للسماء
162
00:11:10,252 --> 00:11:13,880
وتقول للرب إنك كلما قرعت بابًا
163
00:11:13,881 --> 00:11:17,592
بحثًا عن عمل وتاركًا سيرتك الذاتية،
يزيدون تفاؤلك
164
00:11:17,593 --> 00:11:20,637
ويطلبونك لإجراء مقابلات،
لكن الباب لا يُفتح.
165
00:11:20,638 --> 00:11:24,641
وقد أرسلني الرب إلى هنا لأكون معك وأقول لك
166
00:11:24,642 --> 00:11:28,020
إنني سأكسر هذه اللعنة.
167
00:11:28,896 --> 00:11:30,939
تعليمي العلماني
168
00:11:30,940 --> 00:11:34,110
لم يساعدني على فهم
الإشارات التي كنت أراها.
169
00:11:35,820 --> 00:11:37,529
"إنها نهاية العالم
170
00:11:37,530 --> 00:11:40,741
إنه يوم القيامة
سيحلّ اليأس..."
171
00:11:59,844 --> 00:12:02,429
كنت أعرف تفاصيل الثورة الروسية
172
00:12:02,430 --> 00:12:04,472
والتركيب الذري للأكسجين،
173
00:12:04,473 --> 00:12:07,225
لكنني لم أكن أعرف شيئًا عن "بولس" الرسول
174
00:12:07,226 --> 00:12:08,727
و"يوحنا البطمسي"
175
00:12:08,728 --> 00:12:11,272
أو فرسان رؤيا "يوحنا" الأربع.
176
00:12:13,899 --> 00:12:16,568
كنا نتشارك الأرض ذاتها،
177
00:12:16,569 --> 00:12:19,196
لكننا كنا نتحدث بلغتين مختلفتين كليًا.
178
00:12:20,322 --> 00:12:23,659
لذا بدأت بدراسة الإنجيل أخيرًا.
179
00:12:24,452 --> 00:12:27,496
"تجمّع إله السلام"
180
00:12:30,916 --> 00:12:32,792
في السنوات الـ40 الماضية،
181
00:12:32,793 --> 00:12:34,919
ازدادت نسبة الإنجيليين من خمسة بالمئة
182
00:12:34,920 --> 00:12:38,299
إلى أكثر من 30 بالمئة
من عدد سكان "البرازيل".
183
00:12:39,300 --> 00:12:41,259
ما يحدث هنا
184
00:12:41,260 --> 00:12:44,680
هو واحد من أسرع
التحولات الدينية في التاريخ البشري.
185
00:12:46,515 --> 00:12:47,515
هل أنت بخير؟
186
00:12:47,516 --> 00:12:52,605
وفي هذا التحوّل،
حيث الدين مبني على الإيمان وكرم أتباعه،
187
00:12:55,065 --> 00:12:58,026
يتحكم به قلة من قادة الكنيسة
188
00:12:58,027 --> 00:13:01,030
ليصبح قوةً سياسية غير مسبوقة.
189
00:13:03,866 --> 00:13:09,621
"الفصل الأول
المؤثّر"
190
00:13:09,622 --> 00:13:14,794
"تجمّع الرب
النصر بالمسيح"
191
00:13:16,170 --> 00:13:20,758
{\an8}"نادي مناهضة النسوية
(ريو دي جانيرو)"
192
00:13:21,842 --> 00:13:26,055
يا طلاب المدارس الثانوية والجامعات...
193
00:13:28,015 --> 00:13:31,393
ماذا يدرّسونكم من دون أي خجل؟
194
00:13:32,144 --> 00:13:34,395
الماركسية الثقافية
195
00:13:34,396 --> 00:13:36,398
وأفكار مدرسة "فرانكفورت".
196
00:13:37,149 --> 00:13:42,905
تشنّ الماركسية الثقافية
حربًا عقائدية ضد الدين.
197
00:13:43,614 --> 00:13:46,367
إنها أشد عنفًا ممّا تظنون.
198
00:13:48,994 --> 00:13:52,747
هل لاحظتم أنكم حين تعارضون الإجهاض
199
00:13:52,748 --> 00:13:55,500
وتعارضون زواج المثليين
200
00:13:55,501 --> 00:13:58,378
أو إذا عارضتم تشريع المخدرات،
201
00:13:58,379 --> 00:14:00,256
يسخرون منكم؟
202
00:14:01,090 --> 00:14:06,595
يسعون للتحكم بأفكاركم
من خلال الصواب السياسي.
203
00:14:07,930 --> 00:14:09,472
ماذا تريدون أن تكونوا؟
204
00:14:09,473 --> 00:14:13,059
هل تريدون أن تكونوا مجرد أشخاص عاديين
أم أن تحدثوا فارقًا؟
205
00:14:13,060 --> 00:14:14,603
قفوا من فضلكم.
206
00:14:17,940 --> 00:14:20,441
أريد أن أكون رسولًا.
207
00:14:20,442 --> 00:14:26,656
أصلّي لأكون راعي الجيل الذي سيغير التاريخ.
208
00:14:26,657 --> 00:14:30,368
الجيل الذي سيحدث فارقًا في مجالات التعليم
209
00:14:30,369 --> 00:14:34,289
والترفيه والثقافة والعلوم
210
00:14:34,290 --> 00:14:35,373
والفنون
211
00:14:35,374 --> 00:14:37,792
والأعمال والتجارة
212
00:14:37,793 --> 00:14:41,462
وفي السلطات التنفيذية
والتشريعية والقضائية.
213
00:14:41,463 --> 00:14:43,798
جيل من العمال الشجعان.
214
00:14:43,799 --> 00:14:47,093
جيل سيغير وجه العالم
215
00:14:47,094 --> 00:14:50,097
من خلال تجديد فهمه!
216
00:14:56,395 --> 00:14:58,730
يا للهول. ظننت أنك ابن أخي.
217
00:14:58,731 --> 00:15:00,648
- على الإطلاق.
- إنه في الداخل.
218
00:15:00,649 --> 00:15:02,192
هذه "هيلينا".
219
00:15:03,235 --> 00:15:05,654
- كم عمرك يا "هيلينا"؟ أخبريها.
- خمس سنوات.
220
00:15:06,405 --> 00:15:08,824
- خمس سنوات!
- فلنظهر أننا عائلة عادية.
221
00:15:12,119 --> 00:15:12,952
"عائلات متماسكة"
222
00:15:12,953 --> 00:15:15,038
الإنجيل كتاب مثير.
223
00:15:15,039 --> 00:15:19,376
يعلّمني أن أكون مواطنًا
في الفردوس وعلى الأرض.
224
00:15:20,920 --> 00:15:22,378
المشكلة الكبرى
225
00:15:22,379 --> 00:15:26,674
هي أن الكنيسة الإنجيلية بقيت لسنوات...
226
00:15:26,675 --> 00:15:30,179
لم تسنح لك الفرصة لرؤية ذلك مثلي.
227
00:15:30,804 --> 00:15:32,680
علّم القساوسة الناس
228
00:15:32,681 --> 00:15:36,976
أنهم مواطنو الفردوس فقط
وليس لنا في الأرض شيء.
229
00:15:36,977 --> 00:15:39,854
ركّزت كل تعاليمهم على الفردوس.
230
00:15:39,855 --> 00:15:42,608
وأننا هنا لنتعذب ثم ننتقل إلى الفردوس.
231
00:15:43,359 --> 00:15:45,276
حتى حين بدأت أعظ
232
00:15:45,277 --> 00:15:48,364
بأننا مواطنو الأرض أيضًا كما قال "يسوع"،
233
00:15:49,531 --> 00:15:51,282
لم يتقبّلوا ذلك.
234
00:15:51,283 --> 00:15:53,451
قس يتحدث في السياسة؟
235
00:15:53,452 --> 00:15:55,955
قس له رأي؟ وصفوني بالجنون.
236
00:15:56,497 --> 00:15:59,499
فكرة التعبير عن آرائنا
وتحدّث القساوسة في السياسة
237
00:15:59,500 --> 00:16:01,585
لم تظهر سوى في السنوات الـ15 الأخيرة.
238
00:16:02,211 --> 00:16:05,296
- 12؟ 15 سنة على الأكثر.
- 15 سنة على الأكثر.
239
00:16:05,297 --> 00:16:08,342
بدأ ذلك قبل 15 سنة.
240
00:16:09,802 --> 00:16:13,180
هذا هو القس "سيلاس مالافايا" نجم الإعلام.
241
00:16:13,764 --> 00:16:16,766
يظهر يوميًا على التلفاز منذ 30 سنة.
242
00:16:16,767 --> 00:16:19,435
انخرط أيضًا في العمل السياسي
في السنوات الأخيرة.
243
00:16:19,436 --> 00:16:20,478
اللعبة الديموقراطية...
244
00:16:20,479 --> 00:16:23,314
لست مرشحًا، بل قس.
245
00:16:23,315 --> 00:16:26,275
لكنني خبير في مجال التأثير.
لهذا السبب تم استدعائي.
246
00:16:26,276 --> 00:16:28,319
هل أنت من يختار المرشحين إذًا؟
247
00:16:28,320 --> 00:16:31,906
لم يحق للآخرين نشر أفكار "ماركس"
248
00:16:31,907 --> 00:16:34,409
بينما لا أستطيع نشر أفكار "يسوع"؟
249
00:16:34,410 --> 00:16:38,914
هذا تناقض كبير
لدى مناصري الديموقراطية الحقيقية.
250
00:16:39,957 --> 00:16:44,211
في عالم السياسة، يفضّل "سيلاس مالافايا"
العمل من خلف الكواليس.
251
00:16:45,212 --> 00:16:49,091
ندعو الرب ليبارك "البرازيل".
252
00:16:49,591 --> 00:16:50,842
طوال عقود،
253
00:16:50,843 --> 00:16:54,096
دعم "مالافايا" عدة مرشحين رئاسيين.
254
00:16:54,722 --> 00:16:57,141
في عام 2002، دعم "لولا".
255
00:16:58,017 --> 00:16:59,809
لكن علاقتهما انهارت.
256
00:16:59,810 --> 00:17:00,852
كفى!
257
00:17:00,853 --> 00:17:02,770
اكتفينا من حزب "العمال".
258
00:17:02,771 --> 00:17:06,525
ثم دعم اليمين المعتدل
المتمثل بـ"سيرا" و"أيسيو نيفيس".
259
00:17:07,234 --> 00:17:08,986
لكنهما لم ينجحا في الانتخابات.
260
00:17:09,778 --> 00:17:13,239
يدعم "بولسونارو" القيم العائلية.
261
00:17:13,240 --> 00:17:16,242
كما أنه يناهض جريمة إضفاء الطابع الجنسي
262
00:17:16,243 --> 00:17:18,871
على الأطفال في المدارس
والذي يسعى اليسار إلى تحقيقه.
263
00:17:19,747 --> 00:17:23,249
والآن أصبح "بولسونارو" مرشحًا
264
00:17:23,250 --> 00:17:25,544
يستطيع "مالافايا" أن يقول إنه من صنعه.
265
00:17:31,508 --> 00:17:34,470
أيها المحقق. لست أُعتقل. لا تقلق.
266
00:17:35,512 --> 00:17:38,265
حين صوّرته للمرة الأولى في عام 2016،
267
00:17:38,849 --> 00:17:41,602
كان "بولسونارو"
نائبًا يمينيًا متطرفًا غير معروف،
268
00:17:42,311 --> 00:17:45,188
وكان يلهث دائمًا
وراء الكاميرات والميكروفونات.
269
00:17:45,189 --> 00:17:47,566
لا تقلقوا. لست معتقلًا.
270
00:17:49,818 --> 00:17:51,235
لا يُوجد قديسون هنا.
271
00:17:51,236 --> 00:17:53,863
إن كنتم تبحثون عن القديسين،
فقد أتيتم إلى المكان الخطأ.
272
00:17:53,864 --> 00:17:57,910
اذهبوا إلى الكاتدرائية
لعلّكم تجدون ضالتكم هناك.
273
00:17:59,411 --> 00:18:03,456
اكتسب الشهرة من خلال تعزيز
أعمق بذور الكراهية في البلاد.
274
00:18:03,457 --> 00:18:06,668
لو كان الأمر بيدي،
لسمحت ببندقية في كل مزرعة.
275
00:18:07,336 --> 00:18:10,756
أفضل رد على مجرمي
حركة "العمال عديمي الأراضي" هو الرصاص.
276
00:18:11,381 --> 00:18:13,966
لا يفهم المتشردون سوى لغة العنف.
277
00:18:13,967 --> 00:18:17,054
لتوسيع قاعدة ناخبيه وأنصار،
278
00:18:17,554 --> 00:18:19,807
اعتنق دين زوجته
279
00:18:20,641 --> 00:18:21,850
واسمه الأوسط.
280
00:18:22,351 --> 00:18:23,185
"مسياس"، أي المخلص.
281
00:18:24,478 --> 00:18:25,686
{\an8}"يسوع" ابن الرب...
282
00:18:25,687 --> 00:18:28,940
{\an8}واعتنق القومية المسيحية
283
00:18:28,941 --> 00:18:31,567
التي أوصلته إلى سدة الرئاسة.
284
00:18:31,568 --> 00:18:33,277
نظرًا إلى مكانتك السياسة،
285
00:18:33,278 --> 00:18:37,449
أعمّدك باسم الأب والابن والروح القدس.
286
00:18:40,077 --> 00:18:40,952
{\an8}"(البرازيل) حزبي"
287
00:18:40,953 --> 00:18:41,869
{\an8}"بولسونارو"!
288
00:18:41,870 --> 00:18:44,832
{\an8}"قبل شهر من الانتخابات"
289
00:18:57,928 --> 00:19:01,389
وقع "جايير بولسونارو"
ضحية اعتداء في بعد ظهر هذا اليوم.
290
00:19:01,390 --> 00:19:04,017
طُعن وسط حشد من مناصريه.
291
00:19:10,482 --> 00:19:13,067
"لتأت ملكوتك. لتكن..."
292
00:19:13,068 --> 00:19:17,071
سيبقى حيًا حتى بعد موته.
293
00:19:17,072 --> 00:19:19,407
أُعلن أنه سيكون رئيسًا.
294
00:19:19,408 --> 00:19:21,493
اختاره الرب.
295
00:19:21,994 --> 00:19:25,580
واثق بأن هناك ملايين المسيحيين
الذين يدعون لك يا "بولسونارو".
296
00:19:25,581 --> 00:19:27,915
- عشرات الملايين، هل سمعت؟
- إنها معجزة.
297
00:19:27,916 --> 00:19:30,168
باركتك السماء. إنها معجزة، كما قال.
298
00:19:30,169 --> 00:19:33,254
إنها معجزة. أنا هنا مع "ماغنو" وأولاده.
الجميع موجودون هنا.
299
00:19:33,255 --> 00:19:36,799
معجزة نجاته ستكرّس
300
00:19:36,800 --> 00:19:39,344
الرابط المتين بين الرجل العسكري
301
00:19:39,887 --> 00:19:41,722
وأتباعه المتدينين.
302
00:19:42,222 --> 00:19:45,224
لن ينجح مناهضو القيم العائلية
303
00:19:45,225 --> 00:19:48,145
وازدهار البلاد في تدميرها.
304
00:19:52,065 --> 00:19:53,608
"فاسد"
305
00:19:53,609 --> 00:19:57,487
انتُخب "جايير بولسونارو" رئيسًا للجمهورية.
306
00:19:58,906 --> 00:20:01,282
عادت الديكتاتورية!
307
00:20:01,283 --> 00:20:03,744
بسبب "بولسونارو"!
308
00:20:09,416 --> 00:20:12,543
"يجب أن يعتاد (جايير) على هذا"
309
00:20:12,544 --> 00:20:15,589
رحبوا برئيس "البرازيل"!
310
00:20:16,965 --> 00:20:19,009
"عام تجسيد الإيمان"
311
00:20:21,428 --> 00:20:23,262
{\an8}"2018، بعد يومين من الانتخابات"
312
00:20:23,263 --> 00:20:28,059
{\an8}أسطورة!
313
00:20:28,060 --> 00:20:29,394
أعلم...
314
00:20:31,188 --> 00:20:35,316
أعلم أنني كنت أشبه بقطرة ماء
315
00:20:35,317 --> 00:20:39,362
في محيط نصر "بولسونارو" الشاسع.
316
00:20:39,363 --> 00:20:42,281
اختار الرب جهّال العالم
317
00:20:42,282 --> 00:20:44,492
ليخزي الحكماء.
318
00:20:44,493 --> 00:20:46,953
اختار الرب ضعفاء العالم
319
00:20:46,954 --> 00:20:48,913
ليخزي الأقوياء.
320
00:20:48,914 --> 00:20:51,082
ستصبح هذه الكلمات أكثر عمقًا.
321
00:20:51,083 --> 00:20:54,503
اختار الرب أدنياء العالم
322
00:20:55,420 --> 00:20:58,923
والمزدرى، الذي يمكن التخلي عنه،
323
00:20:58,924 --> 00:21:02,009
واختار غير الموجود،
الذي ليس له أهمية عند أحد،
324
00:21:02,010 --> 00:21:03,761
ليبطل الموجود
325
00:21:03,762 --> 00:21:07,223
لكيلا يفتخر كل ذي جسد أمامه.
326
00:21:07,224 --> 00:21:09,225
لهذا اختارك الرب.
327
00:21:09,226 --> 00:21:11,852
"تجمّع الرب
النصر بالمسيح"
328
00:21:11,853 --> 00:21:13,562
"اختار الرب جهال العالم،
329
00:21:13,563 --> 00:21:17,609
وضعفاء وأدنياء العالم
والمزدرى وغير الموجود."
330
00:21:18,110 --> 00:21:20,528
مستخدمًا هذه الآيات من الإنجيل،
331
00:21:20,529 --> 00:21:23,824
أنشأ "مالافايا" نوعًا جديدًا
من القادة في "البرازيل".
332
00:21:30,747 --> 00:21:34,041
كونه شخصًا عديم القدرة
333
00:21:34,042 --> 00:21:37,004
هو ما خوّله أن يصبح أداةً بيد الرب.
334
00:21:42,050 --> 00:21:44,176
"البرازيل" فوق كل شيء.
335
00:21:44,177 --> 00:21:46,138
الرب فوق الجميع.
336
00:22:04,406 --> 00:22:09,119
{\an8}"القصر الرئاسي"
337
00:22:24,009 --> 00:22:26,469
حركة دينية متنامية
338
00:22:26,470 --> 00:22:29,348
رافقت "بولسونارو" إلى هذا القصر.
339
00:22:30,766 --> 00:22:32,017
لاهوت السُلطة.
340
00:22:34,770 --> 00:22:36,771
إنه علم لاهوتي يدّعي
341
00:22:36,772 --> 00:22:40,859
أن على المسيحيين التحكم بكل جوانب المجتمع.
342
00:22:45,489 --> 00:22:47,281
في العهد الجديد،
343
00:22:47,282 --> 00:22:50,660
تظهر عاهرة "بابل"
جالسةً على التلال السبعة.
344
00:22:51,495 --> 00:22:53,329
وفي نظر لاهوت السُلطة،
345
00:22:53,330 --> 00:22:54,997
يجسد ذلك مجالات
346
00:22:54,998 --> 00:22:56,916
ثقافة الأمة
347
00:22:56,917 --> 00:22:59,586
واقتصادها وحكومتها.
348
00:23:01,338 --> 00:23:06,051
يقولون إن على المسيحيين
استعادتها من قوى الشر،
349
00:23:07,552 --> 00:23:08,970
واحدةً تلو الأخرى.
350
00:23:11,264 --> 00:23:12,932
بعد هذه الانتخابات
351
00:23:12,933 --> 00:23:15,852
بدؤوا بتحقيق نبوءتهم،
352
00:23:17,229 --> 00:23:21,525
وصعدوا إلى قمة أكثر التلال عرضةً للخطر.
353
00:23:23,276 --> 00:23:25,195
تلة السياسة.
354
00:23:49,136 --> 00:23:55,142
"الفصل الثاني
الرب في زمن الكوليرا"
355
00:24:09,406 --> 00:24:12,575
في الآية 21 من الإصحاح الـ14
من إنجيل "حزقيال"،
356
00:24:12,576 --> 00:24:15,453
ورد أن الرب يحاكم العالم بأربع طرق.
357
00:24:15,454 --> 00:24:19,290
وهذه الطريقة التي ظهرت
في الأول من سبتمبر من عام 2019،
358
00:24:19,291 --> 00:24:22,335
بدأت تنتشر في أرجاء العالم.
359
00:24:24,713 --> 00:24:28,382
إنها العلامة الأولى لعودة "يسوع"
360
00:24:28,383 --> 00:24:30,469
ونهاية العالم.
361
00:24:35,056 --> 00:24:37,224
تجاوز عدد الوفيات في "البرازيل"
عدد الوفيات في "الصين"
362
00:24:37,225 --> 00:24:41,437
- بسبب فيروس "كورونا".
- وماذا في ذلك؟ آسف. ماذا يمكنني أن أفعل؟
363
00:24:41,438 --> 00:24:43,856
- اسمي "مسياس"، لكنني لا أجترح المعجزات.
- خطة...
364
00:24:43,857 --> 00:24:46,026
لم تُرهبون الشعب؟
365
00:24:46,526 --> 00:24:47,986
سيموت الجميع!
366
00:24:49,321 --> 00:24:51,281
أحزن على الموتى. أجل، أحزن عليهم.
367
00:24:52,240 --> 00:24:55,659
لكن الحقيقة أن جميع من هنا سيموتون.
لن يبقى أحد حيًا.
368
00:24:55,660 --> 00:24:59,371
وإذا متم في الريف، فستنهشكم الصقور.
369
00:24:59,372 --> 00:25:01,290
ستنبعث الرائحة ذاتها من الجميع.
370
00:25:01,291 --> 00:25:04,251
ستكون رائحتي مثلكم.
ستنبعث مني الرائحة الكريهة ذاتها.
371
00:25:04,252 --> 00:25:06,671
لا تستطيع الدولة مراقبة الجميع.
372
00:25:15,514 --> 00:25:18,057
نريد توجيه نداء لشعب الرب
373
00:25:18,058 --> 00:25:21,227
ولكل المسيحيين الذين يودّون الصوم
374
00:25:21,228 --> 00:25:23,771
من أجل الأمة البرازيلية
375
00:25:23,772 --> 00:25:27,858
ليحلّ السلام والازدهار في بلدنا.
376
00:25:27,859 --> 00:25:29,902
نشكر جميع الأشخاص
377
00:25:29,903 --> 00:25:34,281
الذين يصومون من أجل مستقبل "البرازيل".
378
00:25:34,282 --> 00:25:36,617
- "يسوع" المسيح هو...
- سيدنا!
379
00:25:36,618 --> 00:25:39,119
"يسوع" المسيح سيد "البرازيل".
380
00:25:39,120 --> 00:25:43,040
بدلًا من شراء اللقاحات
وتطبيق إجراءات صحية،
381
00:25:43,041 --> 00:25:47,419
كان الحل المقترح هو إقامة صلوات جديدة
382
00:25:47,420 --> 00:25:49,130
وقطع وعود جديدة
383
00:25:49,756 --> 00:25:52,508
لإعادة إرساء العقد الإلهي
384
00:25:52,509 --> 00:25:57,222
بين الشعب وقادته والرب.
385
00:25:59,015 --> 00:26:04,228
نحن هنا اليوم
لنعيش غاية الرب لـ"البرازيل".
386
00:26:04,229 --> 00:26:09,776
تم اختيارك ومسحك بالدهن
لتكون حاكم هذا البلد.
387
00:26:10,318 --> 00:26:14,989
والآن باسم "يسوع"، أعلن أننا في "البرازيل"
388
00:26:14,990 --> 00:26:18,742
لن نشهد أي حالات وفاة أخرى
بسبب فيروس "كورونا".
389
00:26:18,743 --> 00:26:22,288
باسم الرب، نحن هنا في شارع "سيلسو غارسيا"
390
00:26:22,289 --> 00:26:26,208
وندعو لكم في مساء يوم الأحد أو صباحه
391
00:26:26,209 --> 00:26:30,505
في أحد الشعانين الموافق لـ15 أبريل،
باسم سيدنا "يسوع".
392
00:26:31,131 --> 00:26:33,257
باسم سيدنا "يسوع".
393
00:26:33,258 --> 00:26:35,343
"لدينا أب"
394
00:27:11,379 --> 00:27:12,713
لم يعد بوسعنا التحمّل.
395
00:27:12,714 --> 00:27:18,470
نضع المرضى على جهاز التنفس منذ 8:00 صباحًا
وهم يموتون واحدًا تلو الآخر.
396
00:27:19,346 --> 00:27:22,432
لا نعلم متى ستصلنا قوارير الأكسجين.
397
00:27:23,099 --> 00:27:25,517
{\an8}"يناير 2021
(ماناوس)، ولاية (الأمازون)"
398
00:27:25,518 --> 00:27:27,270
{\an8}الجميع يموتون.
399
00:27:28,438 --> 00:27:31,107
أطلب الرحمة من الجميع.
400
00:27:31,900 --> 00:27:36,362
نفد الأكسجين من كامل وحدة الرعاية الصحية.
401
00:27:36,363 --> 00:27:39,741
ليس لدينا أكسجين. يموت الكثير من الناس.
402
00:27:40,533 --> 00:27:42,409
لا يريدون معالجة أبي.
403
00:27:42,410 --> 00:27:45,454
إنه يُحتضر. إنهم يهملون رعايته.
يرفضون معالجته.
404
00:27:45,455 --> 00:27:49,792
يُحتضر أبي في قسم الطوارئ
بسبب قلة الرعاية.
405
00:27:49,793 --> 00:27:51,001
بسبب قلة الرعاية.
406
00:27:51,002 --> 00:27:53,797
يُحتضر أبي بسبب قلة الرعاية.
407
00:27:55,924 --> 00:27:58,634
ممّا أراه في ذلك المستشفى،
408
00:27:58,635 --> 00:28:00,636
انهارت الدولة.
409
00:28:00,637 --> 00:28:01,888
والرب وحده
410
00:28:02,639 --> 00:28:04,057
يمكنه حمايتنا.
411
00:28:06,142 --> 00:28:07,352
الرب وحده.
412
00:28:10,814 --> 00:28:13,190
"أعطنا خبزنا كفاف يومنا.
413
00:28:13,191 --> 00:28:15,234
واغفر لنا ما علينا
414
00:28:15,235 --> 00:28:18,570
كما نغفر نحن لمن لنا عليه.
415
00:28:18,571 --> 00:28:21,365
ولا تدخلنا في تجربة،
416
00:28:21,366 --> 00:28:23,784
لكن نجنا من الشرير."
417
00:28:23,785 --> 00:28:29,457
- فلترقد روحه بسلام.
- تركتني أمي. أمي!
418
00:28:33,878 --> 00:28:39,968
{\an8}"700,000 – ثاني أكبر عدد من الوفيات
بسبب (كوفيد) في العالم"
419
00:29:53,625 --> 00:29:54,958
في البداية،
420
00:29:54,959 --> 00:29:59,755
لم أتقبّل أن "يسوع"
الذي دعا إلى الحب والمغفرة
421
00:29:59,756 --> 00:30:02,467
استُغلّ لتبرير أفعال حكومة
422
00:30:03,092 --> 00:30:05,178
لا تُظهر التعاطف إلى نادرًا.
423
00:30:12,977 --> 00:30:16,147
لكي أفهم ذلك، توجّب عليّ البدء من البداية.
424
00:30:16,856 --> 00:30:19,400
أو من النهاية بالأحرى.
425
00:30:21,694 --> 00:30:23,947
السفر الأخير في الإنجيل.
426
00:30:24,489 --> 00:30:26,032
سفر رؤيا "يوحنا".
427
00:30:30,119 --> 00:30:33,956
يتحدث عن اقتراب نهاية الزمان
428
00:30:33,957 --> 00:30:36,667
حين سيحترق المذنبون في الجحيم،
429
00:30:36,668 --> 00:30:41,172
وسينال المختارون
الحياة الأبدية في ملكوت الرب.
430
00:30:42,757 --> 00:30:45,425
إنه أغرب سفر في العهد الجديد
431
00:30:45,426 --> 00:30:47,262
وأكثرها إثارةً للجدل.
432
00:30:49,430 --> 00:30:51,975
بدلًا من رواية القصص والتعاليم الأخلاقية،
433
00:30:52,559 --> 00:30:56,688
يعرض رؤى وأحلامًا وكوابيس
434
00:30:57,981 --> 00:30:59,899
عن نزول "يسوع" إلى الأرض
435
00:31:00,942 --> 00:31:03,361
لينتقم لدماء أتباعه.
436
00:31:10,118 --> 00:31:12,494
المسيح المذكور هنا
437
00:31:12,495 --> 00:31:15,832
ليس المخلص الرحيم المذكور في الإنجيل،
438
00:31:17,208 --> 00:31:18,834
إنه المسيح
439
00:31:18,835 --> 00:31:21,712
الذي يعود مع جيشه السماوي
440
00:31:21,713 --> 00:31:24,006
للفوز في المعركة الأخيرة
441
00:31:24,007 --> 00:31:25,884
التي تشير إلى نهاية الزمان
442
00:31:26,759 --> 00:31:29,387
ونشأة عالم جديد.
443
00:31:36,853 --> 00:31:38,687
سفر رؤيا "يوحنا"
444
00:31:38,688 --> 00:31:42,775
كتاب أساسي في الحركة الإنجيلية الأصولية.
445
00:31:45,778 --> 00:31:48,323
هنا تؤدي الحرب إلى السلام.
446
00:31:49,032 --> 00:31:50,909
تؤدي الحرب إلى الحرية.
447
00:31:51,951 --> 00:31:55,038
الحرب شر لا بدّ منه
448
00:31:55,997 --> 00:31:57,832
لمحاربة شر أكبر.
449
00:32:08,426 --> 00:32:13,847
"الفصل الثالث
السلطة"
450
00:32:13,848 --> 00:32:15,432
"سيلاس".
451
00:32:15,433 --> 00:32:17,935
لا داعي لهذه الفظاظة. من يظن نفسه؟
452
00:32:17,936 --> 00:32:18,894
ماذا يظن؟
453
00:32:18,895 --> 00:32:21,438
ينتقل من مسار إلى آخر وما زال يطلق البوق.
454
00:32:21,439 --> 00:32:24,483
تبًا له. يجب أن يتعلم القيادة.
455
00:32:24,484 --> 00:32:28,655
كنت أقود دراجات نارية. ما هذا؟
يظن أنه يحق له أن يشتكي.
456
00:32:30,657 --> 00:32:31,741
ما هذا؟
457
00:32:32,241 --> 00:32:35,953
تنتقل من مسار إلى آخر.
458
00:32:35,954 --> 00:32:38,997
يريد أن يخرجه أحد ما عن الطريق. ماذا يريد؟
459
00:32:38,998 --> 00:32:42,834
وهو يظهر... هذا الرجل... سيخيفه الأمن الآن.
460
00:32:42,835 --> 00:32:45,421
انظري. سيسألونه عمّا يريد.
461
00:32:46,798 --> 00:32:49,800
يظن الناس أن بوسعهم التعدّي على القساوسة
462
00:32:49,801 --> 00:32:51,219
فقط لأنهم قساوسة.
463
00:32:52,261 --> 00:32:54,806
قلب "يسوع" الطاولة في الهيكل يا أخي.
464
00:32:55,932 --> 00:32:59,643
لا يعرف الناس الإنجيل.
أمسك "يسوع" بالسوط وعاقب
465
00:32:59,644 --> 00:33:02,020
الذين ارتكبوا أعمالًا سيئة في الهيكل.
466
00:33:02,021 --> 00:33:04,482
قلب الطاولات وضرب بالسوط.
467
00:33:05,108 --> 00:33:06,316
لم يتوان.
468
00:33:06,317 --> 00:33:08,945
"يسوع" المحبة والطيبة والسلام...
469
00:33:10,029 --> 00:33:12,322
يؤسفني أن أقول شيئًا،
470
00:33:12,323 --> 00:33:16,995
وهو إن معظم القساوسة بقوا على تلة الدين
471
00:33:18,538 --> 00:33:19,830
التي نتحدث عنها.
472
00:33:19,831 --> 00:33:21,206
التلال السبعة.
473
00:33:21,207 --> 00:33:24,042
الدين والثقافة والترفيه
474
00:33:24,043 --> 00:33:27,505
والاقتصاد والتعليم. أليس كذلك؟
475
00:33:28,339 --> 00:33:29,506
والسياسة.
476
00:33:29,507 --> 00:33:31,675
بقوا فوق تلة الدين
477
00:33:31,676 --> 00:33:35,471
ونأوا بأنفسهم عمّا يحدث. لكن ليس أنا.
478
00:33:36,514 --> 00:33:40,851
لديّ سؤال آخر. كيف تعرفتما ببعضكما بعضًا؟
479
00:33:40,852 --> 00:33:43,729
- انظري كم هي جميلة.
- كيف التقيتما؟
480
00:33:43,730 --> 00:33:45,690
- إنها...
- سأرتب لك شعرك.
481
00:33:46,774 --> 00:33:50,527
كان أبي نائب رئيس الكنيسة
482
00:33:50,528 --> 00:33:53,573
التي كان والدها يرأسها،
والتي أعمل فيها قسًا الآن.
483
00:33:54,449 --> 00:33:58,243
حين استلمت عهدة الكنيسة بعد وفاة والدها،
484
00:33:58,244 --> 00:34:02,540
قررت ألا أكون مجرد قس في كنيسة الحي.
485
00:34:03,166 --> 00:34:06,543
وأن أعطي هذه الكنيسة طابعًا وطنيًا.
486
00:34:06,544 --> 00:34:11,673
لذا غيرت فلسفة الكنيسة وعقليتها
487
00:34:11,674 --> 00:34:14,927
وحولتها من كنيسة في الحي إلى كنيسة وطنية.
488
00:34:15,428 --> 00:34:19,015
حين أصبحت قسًا،
كان عدد الرعية نحو 15 ألفًا.
489
00:34:19,599 --> 00:34:22,643
استلمت عهدتها منذ أكثر من عشر سنوات.
490
00:34:23,227 --> 00:34:25,604
عدد رعيتنا اليوم يزيد عن 100 ألف شخص.
491
00:34:25,605 --> 00:34:26,897
لديك فكرة عن ذلك.
492
00:34:26,898 --> 00:34:30,651
عُرض برنامجي باللغة الإنكليزية
في 120 بلدًا.
493
00:34:33,237 --> 00:34:39,034
أريد أن أدعوكم الآن لتتعرفوا إلى بنيتنا.
494
00:34:39,035 --> 00:34:40,911
أولئك الذين يشاهدون برنامجنا.
495
00:34:40,912 --> 00:34:44,998
80 بالمئة من مبيعاتنا
496
00:34:44,999 --> 00:34:48,294
تُستخدم في تمويل هذا البرنامج.
497
00:34:49,796 --> 00:34:52,172
نمو إمبراطورية "سيلاس مالافايا"
498
00:34:52,173 --> 00:34:55,634
الذي بدأ حين ربط دار النشر الذي يملكه
499
00:34:55,635 --> 00:34:57,511
بكنيسة حميه،
500
00:34:57,512 --> 00:35:00,723
دفعه النمو الاقتصادي في "البرازيل".
501
00:35:01,682 --> 00:35:03,934
مركز الإنجيل. أنا "سيندي". بم أساعدك؟
502
00:35:03,935 --> 00:35:09,190
سيقودكم هذا الإنجيل
لنيل القوة والنصر في حياتكم.
503
00:35:10,483 --> 00:35:15,321
بدأت الطبقة المتوسطة الجديدة
بضخ أموال إضافية في الكنائس الإنجيلية.
504
00:35:16,322 --> 00:35:19,282
والقساوسة الذين أصبحوا رجال أعمال
505
00:35:19,283 --> 00:35:21,076
ومؤثرين
506
00:35:21,077 --> 00:35:23,411
واحتكروا وسائل الإعلام حتى،
507
00:35:23,412 --> 00:35:26,124
انخرطوا في حرب ثقافية.
508
00:35:28,042 --> 00:35:31,128
حين يخشى الأطفال النوم لأنهم خائفون...
509
00:35:31,129 --> 00:35:34,131
وطلبوا من أتباعهم علنًا
510
00:35:34,132 --> 00:35:37,426
المساعدة في إيصال المسيحيين
إلى سدّة السُلطة السياسية.
511
00:35:38,845 --> 00:35:42,347
نقدم لكم اليوم
عضو مجلس الشيوخ "مارسيلو كريفيلا".
512
00:35:42,348 --> 00:35:45,809
يا أعزائي، لا تستهينوا بأصواتكم
التي تدلون بها
513
00:35:45,810 --> 00:35:47,936
لأعضاء المجلس الوطني والفدرالي.
514
00:35:47,937 --> 00:35:52,524
لن ينزل ملاك من السماء ليغير القوانين.
515
00:35:52,525 --> 00:35:55,652
نحن على هذه الأرض لنحدث فارقًا.
516
00:35:55,653 --> 00:36:00,158
إننا نبني تاريخ بلادنا!
ويجب ألا تبقوا صامتين.
517
00:36:03,119 --> 00:36:07,038
المحكمة الفدرالية العليا
518
00:36:07,039 --> 00:36:10,458
مزقت الدستور!
519
00:36:10,459 --> 00:36:13,880
{\an8}"2021 – مظاهرة ضد تجريم رهاب المثلية"
520
00:36:14,755 --> 00:36:18,676
إذا فتح قس أو كاهن الإنجيل
521
00:36:19,177 --> 00:36:22,387
ودعا إلى مناهضة الممارسات المثلية،
522
00:36:22,388 --> 00:36:24,931
يعتبرون ذلك إحراجًا فلسفيًا.
523
00:36:24,932 --> 00:36:29,227
سيُعتبر الإنجيل تجسيدًا لرهاب المثلية!
524
00:36:29,228 --> 00:36:32,523
سنرفض رفضًا قاطعًا!
525
00:36:37,695 --> 00:36:39,946
إنجيليون
526
00:36:39,947 --> 00:36:41,948
وكاثوليك،
527
00:36:41,949 --> 00:36:47,996
نحن الأغلبية الساحقة في البلاد!
528
00:36:47,997 --> 00:36:58,424
لن تُهزم كنيسة موحدة!
529
00:37:06,515 --> 00:37:08,017
انظري إلى اسم الطائرة.
530
00:37:10,353 --> 00:37:14,105
"فضل الرب"
531
00:37:14,106 --> 00:37:17,568
قالت وسائل الإعلام
إن ثمن الطائرة 12 مليون دولار.
532
00:37:20,196 --> 00:37:24,115
ثمن الطائرة 1.4 مليون دولار،
وأصبحت قيمتها الآن 800 ألف.
533
00:37:24,116 --> 00:37:25,952
لأن الطائرات تخضع للاهتلاك.
534
00:37:27,328 --> 00:37:29,579
ما هو جدول أعمالك مع الرئيس اليوم؟
535
00:37:29,580 --> 00:37:31,123
سنتجاذب أطراف الحديث.
536
00:37:31,791 --> 00:37:32,874
سنتحدث.
537
00:37:32,875 --> 00:37:35,377
يحب التحدث إليّ.
538
00:37:35,378 --> 00:37:37,796
لأنني صريح معه.
539
00:37:37,797 --> 00:37:40,716
لا ألتقي بالرئيس لأتملق له.
540
00:37:42,051 --> 00:37:44,637
أطرح الأسئلة وأتحدث.
541
00:37:46,180 --> 00:37:48,099
أخبره بالأشياء التي لا أتفق معه فيها.
542
00:37:48,599 --> 00:37:51,477
لا أذهب إليه لأصفق له على كل ما يفعله.
543
00:37:53,229 --> 00:37:54,188
لا.
544
00:38:00,903 --> 00:38:04,406
هل ستتحدثان عن تعيين
"أندريه مندونسا" في المحكمة العليا؟
545
00:38:04,407 --> 00:38:07,284
في أثناء خطاب "بولسونارو" الانتخابي،
546
00:38:07,285 --> 00:38:10,997
قال حينها إنه يريد
إنجيليًا في المحكمة العليا.
547
00:38:11,580 --> 00:38:14,250
ولا أعلم إن كان الرئيس سيخاطر،
548
00:38:15,501 --> 00:38:17,878
حتى لو كان الجميع يضغطون عليه،
549
00:38:18,921 --> 00:38:20,130
بعدم الوفاء بوعده
550
00:38:20,131 --> 00:38:23,384
لأنه سيكون في موقف صعب
أمام الشارع الإنجيلي.
551
00:38:31,976 --> 00:38:33,768
أنا القس "سيلاس مالافايا".
552
00:38:33,769 --> 00:38:35,520
إنه معي.
553
00:38:35,521 --> 00:38:37,814
هل أتت السيارة التي خلفك معك؟
554
00:38:37,815 --> 00:38:40,276
السيارة التي في الخلف معي. شكرًا.
555
00:38:42,111 --> 00:38:43,821
هل ترين مدى سهولة الدخول؟
556
00:38:44,864 --> 00:38:46,032
سهل للغاية.
557
00:38:49,952 --> 00:38:52,287
لا، سنخلع الكمامات. ما الفائدة منها؟
558
00:38:52,288 --> 00:38:55,332
- نرتدي الكمامات حين نكون مع الآخرين.
- كيف حالك يا سيدي الرئيس؟
559
00:38:55,333 --> 00:38:56,750
- هل أُصبت به؟
- ماذا؟
560
00:38:56,751 --> 00:38:58,126
- هل أُصبت به؟
- أجل.
561
00:38:58,127 --> 00:38:59,294
- وأنا أيضًا.
- أُصيب كلانا به.
562
00:38:59,295 --> 00:39:01,464
- أُصبنا به. انظري.
- كيف حالك؟
563
00:39:02,131 --> 00:39:05,425
في زفافه، كنا ننتظر العروس.
564
00:39:05,426 --> 00:39:07,927
أجريت مراسم زواجه. سأروي لك قصةً.
565
00:39:07,928 --> 00:39:11,765
كنا في غرفة وأتى هذا الرجل إليّ...
كنا صديقين.
566
00:39:11,766 --> 00:39:14,100
- أيها الرئيس، سيادتك...
- كنا صديقين منذ 11 سنة.
567
00:39:14,101 --> 00:39:16,144
أجل. ثم قال لي:
568
00:39:16,145 --> 00:39:17,146
"(مالافايا)،
569
00:39:18,064 --> 00:39:20,065
أريد الترشح للانتخابات الرئاسية."
570
00:39:20,066 --> 00:39:23,443
فقلت له: "هل جُننت؟ رئيس ماذا؟"
571
00:39:23,444 --> 00:39:27,113
فقال: "لا، يجب أن نغير هذا البلد،
وإلا سيدمره اليساريون بالكامل."
572
00:39:27,114 --> 00:39:29,575
حين غادرت قلت لنفسي: "هذا الرجل مجنون.
573
00:39:30,117 --> 00:39:32,536
- هذا الرجل..."
- هل حدث هذا في سنة 2009؟
574
00:39:33,037 --> 00:39:35,580
- لا أتذكّر...
- إنه يوم زفافك!
575
00:39:35,581 --> 00:39:36,916
حدث ذلك في سنة 2009.
576
00:39:39,001 --> 00:39:41,586
هل ستعيّن قاضيًا إنجيليًا ملتزمًا
في المحكمة العليا؟
577
00:39:41,587 --> 00:39:45,298
أجل. هذا ما وعدت به. يجب أن يكون إنجيليًا.
578
00:39:45,299 --> 00:39:49,303
يأتي إلينا الكثير من الناس
حاملين سيرًا ذاتية مثيرة للإعجاب،
579
00:39:50,054 --> 00:39:55,558
لكن الشرط الأول هو أن يكون الشخص إنجيليًا.
580
00:39:55,559 --> 00:39:59,729
لا داعي لأذكر أنه يجب أن يتمتع
بمعرفة عميقة بالقانون ليقوم بعمل جيد.
581
00:39:59,730 --> 00:40:04,943
لكن يجب ألا ننسى أن هناك خطوةً إلزامية
للوصول إلى المحكمة العليا.
582
00:40:04,944 --> 00:40:06,861
وهي مجلس الشيوخ الفدرالي.
583
00:40:06,862 --> 00:40:09,698
يجب أن يوافق عليه مجلس الشيوخ الفدرالي.
584
00:40:10,741 --> 00:40:12,700
- طاب يومك.
- مرحبًا. سأتحدث باقتضاب.
585
00:40:12,701 --> 00:40:16,162
كيف كانت النقاشات وردود الفعل؟
هل الموافقة عليك ممكنة؟
586
00:40:16,163 --> 00:40:19,834
ترشيح قس إنجيلي للمحكمة العليا
587
00:40:20,626 --> 00:40:24,588
سيفتح جبهة جديدة لتأسيس دولة مسيحية.
588
00:40:25,714 --> 00:40:28,467
كم عضوًا زرت اليوم؟
589
00:40:29,510 --> 00:40:32,263
- 60 على ما أظن.
- 60؟
590
00:40:39,228 --> 00:40:42,982
لكن "أندريه مندونسا"
يواجه معارضةً من مجلس الشيوخ.
591
00:40:45,109 --> 00:40:47,778
قال لي "بولسونارو": "(مالافايا)،
592
00:40:49,280 --> 00:40:50,698
الوضع ليس في صالحنا.
593
00:40:52,408 --> 00:40:53,909
لن ننجح.
594
00:40:54,785 --> 00:40:56,203
سيخسر (أندريه)."
595
00:40:56,871 --> 00:40:57,997
فقلت له:
596
00:40:59,457 --> 00:41:03,626
"الشخص الذي سيخلف في وعده هو أنت.
597
00:41:03,627 --> 00:41:06,505
أودّ أن أقول لك إنني لن أساعدك،
598
00:41:07,131 --> 00:41:10,049
لأنني والقيادة الإنجيلية لم نطلب ذلك.
599
00:41:10,050 --> 00:41:13,178
وسأخبر الإنجيليين بأن وعودك بلا قيمة.
600
00:41:13,179 --> 00:41:17,557
ماذا يجب أن تفعل؟ أعلن أنه مرشحك.
601
00:41:17,558 --> 00:41:20,810
اطلب من ابنك أن يبلغ أعضاء مجلس الشيوخ
602
00:41:20,811 --> 00:41:24,982
بأنك لن تتخلى عن الفكرة."
هذا كل شيء. إنها المشكلة الوحيدة.
603
00:41:25,649 --> 00:41:27,817
فقال: "حسنًا يا (مالافايا)."
604
00:41:27,818 --> 00:41:29,153
هل فعل ذلك؟
605
00:41:29,945 --> 00:41:31,279
أدلى بتصريح.
606
00:41:31,280 --> 00:41:34,033
وكيف ضغطت على أعضاء مجلس الشيوخ؟
607
00:41:36,035 --> 00:41:41,415
أي عضو حالي في مجلس الشيوخ يحظى
بأغلبية الأصوات، يريد أصوات الإنجيليين.
608
00:41:42,166 --> 00:41:44,585
اتفقنا؟ نشكّل 30 بالمئة من الشعب.
609
00:41:45,503 --> 00:41:48,546
إن ترشح أحد ما للانتخابات وقال قائد إنجيلي
610
00:41:48,547 --> 00:41:53,594
بناءً على الحجج وليس الأكاذيب:
"يجب ألا نصوّت له. إنه ضدنا.
611
00:41:54,386 --> 00:41:57,765
الوضع سيئ، أليس كذلك؟
لكن الحل بيدك يا صديقي.
612
00:41:58,516 --> 00:42:04,062
سأتذكر في الانتخابات المقبلة
ما فعلته للمجتمع الإنجيلي.
613
00:42:04,063 --> 00:42:06,815
أنت تخاطر بنفسك. افعل ما شئت.
614
00:42:07,358 --> 00:42:09,235
لكنني لن أتساهل معك."
615
00:42:10,110 --> 00:42:16,951
"(سوستينيس كافالكانتي)
نائب ورئيس التكتل النيابي الإنجيلي"
616
00:42:18,869 --> 00:42:23,164
في عام 2002،
كنا نجلس في صفين ونصف مثل هذا.
617
00:42:23,165 --> 00:42:26,584
- كان العدد نحو 50.
- كم عدد أعضاء التكتل النيابي الإنجيلي؟
618
00:42:26,585 --> 00:42:33,092
عددنا 142 اليوم، لذا نشغل...
619
00:42:34,051 --> 00:42:35,553
واحدًا...
620
00:42:36,387 --> 00:42:37,929
تسعة صفوف.
621
00:42:37,930 --> 00:42:43,018
واحد، اثنان، ثلاثة،
أربعة، خمسة، ستة، سبعة،
622
00:42:43,727 --> 00:42:46,813
ثمانية، لدينا تسعة صفوف.
623
00:42:46,814 --> 00:42:48,064
تغير الوضع كثيرًا.
624
00:42:48,065 --> 00:42:50,108
إنه تغيّر استثنائي.
625
00:42:50,109 --> 00:42:51,485
أشكر اليساريين على ذلك.
626
00:42:52,528 --> 00:42:54,737
- اليساريون هم السبب.
- حقًا؟
627
00:42:54,738 --> 00:42:55,863
بالتأكيد.
628
00:42:55,864 --> 00:42:59,660
كلما تحدّونا، ازددنا نموًا.
629
00:43:01,036 --> 00:43:02,788
يا للهول. ها نحن أولاء.
630
00:43:04,164 --> 00:43:08,043
{\an8}"يوم جلسة التأكيد"
631
00:43:09,211 --> 00:43:15,008
يا رفاق، يجب أن يتوجه النواب
إلى غرفة اجتماعات مجلس الشيوخ.
632
00:43:15,009 --> 00:43:18,595
فليتوجه من يستطيع من نواب الجبهة
إلى مجلس الشيوخ
633
00:43:18,596 --> 00:43:22,016
لأن التصويت على وشك البدء
في طابق مجلس الشيوخ. مفهوم؟
634
00:43:26,770 --> 00:43:29,731
نجحنا، لكن ليس بفضل الإدارة.
635
00:43:29,732 --> 00:43:34,903
يعود الفضل للقوى الإنجيلية
التي تضغط على أعضاء مجلس الشيوخ.
636
00:43:35,946 --> 00:43:40,575
أحصينا كل الأصوات،
637
00:43:40,576 --> 00:43:43,244
لذا أعلن انتهاء التصويت.
638
00:43:43,245 --> 00:43:47,666
أطلب من الأمانة العامة للمجلس عرض النتائج.
639
00:43:52,630 --> 00:43:55,257
أيّد 47 عضوًا في مجلس الشيوخ القرار.
640
00:43:58,218 --> 00:43:59,386
أيها الوزير!
641
00:43:59,887 --> 00:44:01,013
أيها الوزير!
642
00:44:01,930 --> 00:44:07,685
{\an8}- المجد للرب!
- المجد للرب!
643
00:44:07,686 --> 00:44:10,104
{\an8}"(ميشيل بولسونارو)، السيدة الأولى"
644
00:44:10,105 --> 00:44:15,902
{\an8}- المجد للرب!
- المجد للرب!
645
00:44:15,903 --> 00:44:17,404
{\an8}هللويا!
646
00:44:27,206 --> 00:44:29,415
رب السماوات!
647
00:44:29,416 --> 00:44:31,293
باركنا يا إلهي!
648
00:44:32,503 --> 00:44:34,129
- المجد للرب!
- هللويا!
649
00:44:34,713 --> 00:44:37,882
- نريد في هذه اللحظة...
- نريد في هذه اللحظة...
650
00:44:37,883 --> 00:44:40,051
- ...أن نتفق...
- ...أن نتفق...
651
00:44:40,052 --> 00:44:42,303
- ...على أن "أندريه مندونسا"...
- ...على أن "أندريه مندونسا"...
652
00:44:42,304 --> 00:44:45,348
- ...سيكون أداة الرب...
- ...سيكون أداة الرب...
653
00:44:45,349 --> 00:44:48,476
- ...في المحكمة الفدرالية العليا.
- ...في المحكمة الفدرالية العليا.
654
00:44:48,477 --> 00:44:50,853
- ونعلن...
- ونعلن...
655
00:44:50,854 --> 00:44:52,980
- ...أن "البرازيل"...
- ...أن "البرازيل"...
656
00:44:52,981 --> 00:44:54,273
- ...ملك...
- ...ملك...
657
00:44:54,274 --> 00:44:56,984
- ...لسيدنا "يسوع" المسيح.
- ...لسيدنا "يسوع" المسيح.
658
00:44:56,985 --> 00:44:59,530
- آمين. وآمين!
- آمين!
659
00:45:07,788 --> 00:45:12,209
"الفصل الرابع
التكوين"
660
00:45:13,961 --> 00:45:17,463
{\an8}"(كارولينا الشمالية)، (الولايات المتحدة)"
661
00:45:17,464 --> 00:45:19,465
{\an8}ما خطب هذا العالم؟
662
00:45:19,466 --> 00:45:23,344
{\an8}ما سبب كل هذه الشرور
663
00:45:23,345 --> 00:45:25,471
{\an8}التي إذا ما جمعناها معًا،
664
00:45:25,472 --> 00:45:28,015
{\an8}تنتج الحروب والتوتر الاجتماعي؟
665
00:45:28,016 --> 00:45:29,100
{\an8}"(بيلي غراهام)، إنجيلي"
666
00:45:29,101 --> 00:45:33,147
{\an8}يقول "يسوع" إن الإنسان
هو مصدر هذه الأشياء.
667
00:45:33,814 --> 00:45:40,653
وهنا يتصادم
الفكر الشيوعي مع الفكر المسيحي.
668
00:45:40,654 --> 00:45:43,406
لأن "كارل ماركس" نظر إلى مشكلات العالم
669
00:45:43,407 --> 00:45:45,451
وقال: "هناك خطب ما."
670
00:45:46,243 --> 00:45:50,079
قال "كارل ماركس" إن مشكلة العالم اجتماعية.
671
00:45:50,080 --> 00:45:53,708
قال إننا إذا حللنا
المشكلة الاجتماعية في العالم،
672
00:45:53,709 --> 00:45:56,377
فسيكون الإنسان سعيدًا.
673
00:45:56,378 --> 00:45:59,964
وإن بوسعنا بناء مدينة فاضلة
وجنة على الأرض.
674
00:45:59,965 --> 00:46:01,884
لكن "يسوع" قال: "أنت مخطئ.
675
00:46:02,468 --> 00:46:05,386
الظلم الاجتماعي مهما بدا سيئًا
676
00:46:05,387 --> 00:46:06,971
ليس جوهر المشكلة.
677
00:46:06,972 --> 00:46:09,600
المشكلة أعمق بكثير." هذا ما قاله "يسوع".
678
00:46:10,559 --> 00:46:14,229
قال إن أصل مشكلاتنا يكمن في داخلنا.
679
00:46:15,022 --> 00:46:19,485
وأسماه الخطيئة.
680
00:46:28,285 --> 00:46:33,039
لم تتمكن أي قوة ملموسة
من تحريك الاقتصاد البرازيلي
681
00:46:33,040 --> 00:46:36,335
في العقود الأخيرة بقدر ما فعل شبح.
682
00:46:39,838 --> 00:46:41,840
شبح الشيوعية.
683
00:46:46,512 --> 00:46:49,723
حين كانت عاصمتنا الجديدة
جاهزةً لاحتضان الديموقراطية،
684
00:46:50,599 --> 00:46:53,811
تعرضت الديموقراطية لضربة قاصمة.
685
00:46:56,522 --> 00:47:00,108
عزلة "برازيليا" في عمق البلاد
686
00:47:00,776 --> 00:47:04,905
كانت مثاليةً لتأسيس ديكتاتورية عسكرية.
687
00:47:07,241 --> 00:47:09,283
والخوف من الشبح المذكور
688
00:47:09,284 --> 00:47:11,286
استُخدم ذريعةً.
689
00:47:12,996 --> 00:47:15,081
"أبقوا مدينتنا نظيفة"
690
00:47:15,082 --> 00:47:17,542
بقتل شيوعي كل يوم"
691
00:47:17,543 --> 00:47:22,589
"أؤمن بسيدنا..."
692
00:47:24,508 --> 00:47:26,342
لكن في الحقول والمدن،
693
00:47:26,343 --> 00:47:28,386
انتشرت فكرة خطيرة
694
00:47:28,387 --> 00:47:31,181
على أفواه الرهبان والقساوسة،
695
00:47:32,015 --> 00:47:33,891
وهي أن سبب فقر الفقراء
696
00:47:33,892 --> 00:47:35,560
ليس القدر
697
00:47:35,561 --> 00:47:37,854
أو خطاياهم،
698
00:47:37,855 --> 00:47:42,692
بل لأن المجتمع كان مصممًا ليبقوا فقراء
699
00:47:42,693 --> 00:47:45,653
حفاظًا على مكتسبات قلة من الناس.
700
00:47:45,654 --> 00:47:47,990
يا إلهنا وأبانا،
701
00:47:48,615 --> 00:47:50,784
أطعم الجياع
702
00:47:51,368 --> 00:47:53,870
وقدم الجوع أمام العدالة
703
00:47:53,871 --> 00:47:58,625
وأمنياتك لكل أبنائك في الأرض.
704
00:48:00,419 --> 00:48:04,005
- نريد عدالةً اجتماعية.
- نريد عدالةً اجتماعية.
705
00:48:04,006 --> 00:48:05,340
لكن لتحقيق ذلك،
706
00:48:05,924 --> 00:48:10,012
يجب أن نوقظ العمال.
707
00:48:11,471 --> 00:48:13,681
هذه الحركة الأمريكية اللاتينية
708
00:48:13,682 --> 00:48:15,433
المدعوة بلاهوت التحرير،
709
00:48:15,434 --> 00:48:18,227
استحضرت "يسوع" المتسامح
710
00:48:18,228 --> 00:48:21,106
الذي تحدّى بنية السُلطة الحالية.
711
00:48:22,983 --> 00:48:25,234
إذا أعطيت خبزًا لفقير
712
00:48:25,235 --> 00:48:27,904
أو شخص جائع، سيقول إنني قديس.
713
00:48:27,905 --> 00:48:31,992
وإذا سألته عن سبب جوعه، يقول إنني شيوعي.
714
00:48:32,910 --> 00:48:35,244
مستشار الأمن القومي الأمريكي
715
00:48:35,245 --> 00:48:37,039
"هنري كيسنجر"
716
00:48:38,332 --> 00:48:40,207
حذر الرئيس "نيكسون"
717
00:48:40,208 --> 00:48:42,043
من أن الكنيسة الكاثوليكية
718
00:48:42,044 --> 00:48:44,170
لم تعد حليفًا أهلًا للثقة في المنطقة.
719
00:48:44,171 --> 00:48:47,340
"مذكرة للرئيس: دراسة وكالة الاستخبارات
المركزية للكنيسة في (أمريكا اللاتينية)"
720
00:48:47,341 --> 00:48:49,258
في خضم الحرب الباردة،
721
00:48:49,259 --> 00:48:51,928
كان المسيحيون الإنجيليون
722
00:48:51,929 --> 00:48:55,515
يتخذون موقفًا مناقضًا
في "الولايات المتحدة".
723
00:48:57,059 --> 00:49:00,020
أصبح ذلك جليًا في إفطارات الصلاة الوطنية،
724
00:49:01,939 --> 00:49:05,775
حيث كان المبشرون التلفزيونيون
ومجموعات الضغط الإنجيلية
725
00:49:05,776 --> 00:49:08,694
يلتقون بالرئيس ووزرائه
726
00:49:08,695 --> 00:49:12,032
ليختلطوا معهم ويشبكوا أيديهم حتى.
727
00:49:16,453 --> 00:49:18,830
كانوا مهووسين بشبح.
728
00:49:19,665 --> 00:49:22,542
لذا تحدثوا عن "أمريكا الجنوبية".
729
00:49:26,004 --> 00:49:29,215
وجدنا وثائق تُظهر أن مجموعة ضغط
730
00:49:29,216 --> 00:49:30,549
معروفة باسم "العائلة"،
731
00:49:30,550 --> 00:49:35,806
موّلت دروس لغة إنكليزية على يد مبشرين
لأعضاء في المجلس الوطني البرازيلي...
732
00:49:38,558 --> 00:49:43,522
الذين كان بالإمكان تحويلهم بضربة واحدة
إلى المسيحية والرأسمالية.
733
00:49:45,607 --> 00:49:48,651
تدفق آلاف المبشرين إلى المناطق الاستوائية.
734
00:49:48,652 --> 00:49:51,737
"3000 مبشر أجنبي
60 ألف قس برازيلي"
735
00:49:51,738 --> 00:49:54,532
{\an8}"البابا (يوحنا بولس الثاني)"
736
00:49:54,533 --> 00:49:57,785
{\an8}تحرّك "الفاتيكان" لكبح لاهوت التحرير.
737
00:49:57,786 --> 00:49:59,870
{\an8}"(إرنستو كاردينا)
كاهن داعم للاهوت التحرير"
738
00:49:59,871 --> 00:50:05,334
وبدأت "برازيليا"
باستضافة إفطارات الصلاة الوطنية
739
00:50:05,335 --> 00:50:07,461
التي وحّدت صف الإنجيليين
740
00:50:07,462 --> 00:50:13,010
والديكتاتوريين من بداية مدة حكمهم
التي امتدت لعقدين.
741
00:50:16,430 --> 00:50:19,433
من الصعب قياس آثار هذه العملية بدقة.
742
00:50:20,934 --> 00:50:22,351
لكن المؤكد،
743
00:50:22,352 --> 00:50:27,023
هو أن "البرازيل" أصبحت
أرض اختبار للرأسمالية المتوحشة
744
00:50:27,024 --> 00:50:29,276
والتفاوت الاجتماعي الهائل،
745
00:50:31,486 --> 00:50:34,822
حيث بدأ ملايين الناس بالبحث
746
00:50:34,823 --> 00:50:37,909
عن الأمل الذي احتاجوا إليه
في العقيدة الإنجيلية.
747
00:50:39,161 --> 00:50:42,329
وتجلّى هذا النمو في أوضح صوره
748
00:50:42,330 --> 00:50:44,041
في حدث ضخم
749
00:50:44,750 --> 00:50:48,253
نظّمه الرجل المعروف بالبابا البروتستانتي،
750
00:50:49,588 --> 00:50:51,048
"بيلي غراهام"،
751
00:50:51,673 --> 00:50:54,760
كجزء من حملاته الصليبية ضد الشيوعية.
752
00:50:56,595 --> 00:50:59,180
{\an8}هذا أكبر حشد يجتمع فيه الناس
753
00:50:59,181 --> 00:51:00,097
{\an8}"1974، (ريو دي جانيرو)"
754
00:51:00,098 --> 00:51:02,516
{\an8}لسماع الإنجيل
في "أمريكا الشمالية" أو "الجنوبية"،
755
00:51:02,517 --> 00:51:05,061
وأحد أكبرها في تاريخ العالم.
756
00:51:05,062 --> 00:51:08,397
يصلّي ملايين المسيحيين حول العالم
من أجل هذه اللحظة.
757
00:51:08,398 --> 00:51:11,108
وأقول: "بُوركت (البرازيل)."
758
00:51:11,109 --> 00:51:13,320
بُوركت "البرازيل".
759
00:51:34,466 --> 00:51:35,383
"صوّتوا"
760
00:51:42,057 --> 00:51:43,558
"سجّلوا وصوّتوا"
761
00:52:01,868 --> 00:52:03,702
{\an8}"بعد عام من فوز (بولسونارو)"
762
00:52:03,703 --> 00:52:04,829
{\an8}كيف حالكم؟
763
00:52:04,830 --> 00:52:08,125
{\an8}"الشرطة الفدرالية، (كوريتيبا)"
764
00:52:11,586 --> 00:52:14,005
سيدي الرئيس، هلّا تتحدث لاختبار الصوت؟
765
00:52:15,048 --> 00:52:18,175
- كم يومًا مضى على وجودي هنا؟
- 571؟
766
00:52:18,176 --> 00:52:20,262
أحصيت عامًا وستة أشهر.
767
00:52:22,347 --> 00:52:24,808
أرجو أن تعرّف بنفسك.
768
00:52:25,475 --> 00:52:29,479
أنا "لويس إناسيو لولا دا سيلفا"
769
00:52:30,105 --> 00:52:32,566
رئيس "البرازيل" السابق.
770
00:52:33,358 --> 00:52:38,404
احتجزتني الشرطة الفدرالية لـ571 يومًا،
771
00:52:38,405 --> 00:52:40,073
واعتُقلت
772
00:52:40,699 --> 00:52:44,786
لأُمنع من الترشح لرئاسة الجمهورية.
773
00:52:45,453 --> 00:52:49,206
لهذا أُعتبر سجينًا سياسيًا،
774
00:52:49,207 --> 00:52:51,625
وأنا هنا لأثبت
775
00:52:51,626 --> 00:52:54,254
أن من اتهموني كاذبون
776
00:52:55,046 --> 00:52:58,757
وأنهم هم من بنوا الشبكة الإجرامية الحقيقية
777
00:52:58,758 --> 00:53:01,093
للاستيلاء على السُلطة في هذه البلاد
778
00:53:01,094 --> 00:53:04,306
من خلال عزل "ديلما" وسجني.
779
00:53:17,277 --> 00:53:20,070
قال "يسوع" قبل "فرويد"
780
00:53:20,071 --> 00:53:23,825
إن ما من مخفي إلّا وسيظهر،
781
00:53:24,326 --> 00:53:26,452
وما من سر
782
00:53:26,453 --> 00:53:29,456
إلّا وسيُعرف ويُكشف.
783
00:53:31,416 --> 00:53:34,543
في حبكات السياسة البرازيلية،
784
00:53:34,544 --> 00:53:38,756
عادةً ما تظهر الأشياء المخفية
من خلال رسائل مسربة.
785
00:53:38,757 --> 00:53:41,759
وهذه المرة، تناولت الرسائل تحقيقًا
786
00:53:41,760 --> 00:53:44,053
في مشروع فساد واسع النطاق
787
00:53:44,054 --> 00:53:46,348
في أثناء فترة حكم "لولا".
788
00:53:49,809 --> 00:53:52,895
وأظهرت الرسائل التي سربها أحد القراصنة
أن هذا القاضي...
789
00:53:52,896 --> 00:53:54,188
"(سيرجيو مورو)
قاض فدرالي"
790
00:53:54,189 --> 00:53:58,651
المسؤول عن التحقيق
تآمر مع هذا المدعي العام
791
00:53:58,652 --> 00:54:00,444
"(ديلتان دالاغنول)
مدع عام فدرالي"
792
00:54:00,445 --> 00:54:02,864
لإدانة "لولا" بالفساد،
793
00:54:03,531 --> 00:54:05,866
متعمدًا إبعاد المرشح الأبرز
794
00:54:05,867 --> 00:54:09,246
من السباق الرئاسي لعام 2018.
795
00:54:10,163 --> 00:54:14,376
أصبح القاضي لاحقًا وزيرًا للعدل
في حكومة "بولسونارو".
796
00:54:15,085 --> 00:54:17,336
الحرية لـ"لولا"!
797
00:54:17,337 --> 00:54:19,422
بعد ظهور الرسائل،
798
00:54:20,548 --> 00:54:23,134
أُطلق سراح "لولا" بأمر من المحكمة العليا.
799
00:54:41,069 --> 00:54:42,820
عندما كان في السجن،
800
00:54:42,821 --> 00:54:47,116
شعر نصف سكان البلاد
بأنهم سُلبوا حقهم في التصويت لمرشحهم.
801
00:54:47,117 --> 00:54:50,328
بينما كان النصف الآخر
مقتنعين تمامًا بأن العقوبة كانت مستحقة.
802
00:54:52,747 --> 00:54:54,581
وبعد إطلاق سراحه،
803
00:54:54,582 --> 00:54:56,876
انتقلت مشاعر النشوة والكراهية
إلى الطرف الآخر.
804
00:54:58,920 --> 00:55:01,714
وذكريات ولايتيه الرئاسيتين
805
00:55:01,715 --> 00:55:04,550
حين انتُشل ملايين الناس من الفقر،
806
00:55:04,551 --> 00:55:07,761
أدت إلى انطلاق السباق الرئاسي قبل أوانه
807
00:55:07,762 --> 00:55:10,015
وجعلته يتقدم في جميع استطلاعات الرأي.
808
00:55:26,781 --> 00:55:33,245
كيف يمكن لشخص أن يدير حزب "العمال"
من داخل السجن؟
809
00:55:33,246 --> 00:55:35,581
هل ستخبرينني بأن هذا الرجل
810
00:55:35,582 --> 00:55:39,668
عندما كان رئيسًا
لم تكن له أيّ علاقة بالفساد؟
811
00:55:39,669 --> 00:55:42,713
لا بدّ أنها مزحة... سأحضر بعض القهوة.
812
00:55:42,714 --> 00:55:45,841
لا بدّ أنها مزحة. تلك إساءة برأيي.
813
00:55:45,842 --> 00:55:49,678
سيشعل هذا غرور الوزراء.
814
00:55:49,679 --> 00:55:52,181
ماذا سيحدث في عام 2022 برأيك؟
815
00:55:52,182 --> 00:55:54,141
سيخسر الانتخابات، هل تعلمين لماذا؟
816
00:55:54,142 --> 00:55:56,977
لأنه منبوذ من العالم الإنجيلي.
817
00:55:56,978 --> 00:56:01,273
إنه منبوذ من العالم الإنجيلي، تذكّري كلامي.
818
00:56:01,274 --> 00:56:05,028
نشكّل أكثر من 30 بالمئة من السكان.
819
00:56:05,528 --> 00:56:07,197
لن يفوز.
820
00:56:08,448 --> 00:56:11,200
"أيها القس، أنا متأكد
بأن (لولا) لن يكون رئيسًا مرةً أخرى."
821
00:56:11,201 --> 00:56:14,787
"سيفعل الرب شيئًا سيغير تاريخ البلاد.
انتظر وسترى."
822
00:56:14,788 --> 00:56:16,997
"سلام الرب أيها القس. باركتك السماء."
823
00:56:16,998 --> 00:56:19,833
"ليتحدث القادة النافذون الآخرون
عن هذا الموضوع."
824
00:56:19,834 --> 00:56:21,293
"كان (لولا) ليظل في السجن
825
00:56:21,294 --> 00:56:23,921
لو لم يعط رشوةً
لمعظم قضاة المحكمة العليا."
826
00:56:23,922 --> 00:56:25,924
انظري، هناك أكثر من ألف رسالة.
827
00:56:30,345 --> 00:56:34,766
- هيا أيها الأسطورة!
- أيها الأسطورة!
828
00:56:37,894 --> 00:56:39,729
أخرجوا "لولا" من السجن
829
00:56:40,230 --> 00:56:43,440
وجعلوه مؤهلًا ليصبح رئيسًا
بطريقة احتيالية.
830
00:56:43,441 --> 00:56:48,445
سيتعين عليهم تقديم طريقة
لإجراء انتخابات نزيهة،
831
00:56:48,446 --> 00:56:51,116
وإلّا فسيواجهون مشكلات في العام المقبل.
832
00:56:51,783 --> 00:56:54,118
سأسلم الوشاح الرئاسي
833
00:56:54,119 --> 00:56:57,162
لأي شخص يتفوق عليّ في استطلاعات الرأي،
لكن يجب أن يتم ذلك بنزاهة،
834
00:56:57,163 --> 00:56:58,665
لا بالاحتيال.
835
00:57:00,375 --> 00:57:01,750
أوضح "بولسونارو" تمامًا
836
00:57:01,751 --> 00:57:05,796
أنه سيطعن في نتيجة الانتخابات المقبلة
837
00:57:05,797 --> 00:57:07,549
ما لم يكن الفائز.
838
00:57:10,802 --> 00:57:14,888
أتصوّر أنه كان مدركًا
للقوى المظلمة التي أيقظها
839
00:57:14,889 --> 00:57:18,435
عندما بدأ يشكك في نظام التصويت في البلاد.
840
00:57:19,686 --> 00:57:23,731
من المعروف أن تلك هي الخطوة الأولى
للقضاء على الديمقراطية.
841
00:57:33,324 --> 00:57:37,536
"(ألكسندر دي مورايس)
وزير المحكمة الفدرالية العليا"
842
00:57:37,537 --> 00:57:42,291
لا يمكننا أن نتسامح
مع الهجمات على الديمقراطية
843
00:57:42,292 --> 00:57:44,878
وتآكل الديمقراطية.
844
00:57:46,004 --> 00:57:49,507
حرية التعبير لا تمنحك حرية التعدّي.
845
00:57:50,383 --> 00:57:52,594
الديمقراطية لا تعني الفوضى.
846
00:57:53,344 --> 00:57:55,972
وإلّا لما كان لدينا دستور.
847
00:57:57,891 --> 00:58:01,059
وزير المحكمة العليا "ألكسندر دي مورايس"،
848
00:58:01,060 --> 00:58:04,521
يهدّد بإلغاء أهلية "بولسونارو"
لإعادة انتخابه
849
00:58:04,522 --> 00:58:07,024
من خلال إخضاعه للتحقيق
850
00:58:07,025 --> 00:58:09,819
بشأن حملة نشر الأخبار الكاذبة.
851
00:58:13,198 --> 00:58:14,866
أُعلنت الحرب.
852
00:58:17,285 --> 00:58:19,995
حرية التعبير لا تعني أن تكون على حق.
853
00:58:19,996 --> 00:58:23,415
بل هي حقك في التعبير وإبداء الرأي،
854
00:58:23,416 --> 00:58:26,544
مهما كان رأيك سخيفًا.
855
00:58:27,420 --> 00:58:30,297
تمامًا مثل "دونالد ترامب"
الذي يستطيع قول أي هراء يشاء.
856
00:58:30,298 --> 00:58:33,927
كنت في "الولايات المتحدة"
لافتتاح كنيسة، فقال لي:
857
00:58:34,427 --> 00:58:36,596
"في اليوم الأول
858
00:58:37,472 --> 00:58:39,515
لي كرئيس
859
00:58:39,516 --> 00:58:43,185
سأمنع العابرين جنسيًا من الالتحاق بالجيش."
860
00:58:43,186 --> 00:58:45,396
هذه هي حرية التعبير.
861
00:58:46,064 --> 00:58:50,026
إن أردت قول شيء، فقله.
والشعب هو من يحكم عليك.
862
00:58:50,652 --> 00:58:54,154
أنا فقط أُريكم معنى الديمقراطية.
863
00:58:54,155 --> 00:58:58,283
من حقك أن تقول ما تشاء، بينما يقرر الشعب
864
00:58:58,284 --> 00:59:00,827
إن كان لا يريد انتخابك لأنه لا يؤيدك.
865
00:59:00,828 --> 00:59:02,037
هذه هي الديمقراطية.
866
00:59:02,038 --> 00:59:04,623
لكن الديمقراطية ليست إرادة الأغلبية فحسب،
867
00:59:04,624 --> 00:59:06,333
بل تضمن أيضًا حماية الأقليات.
868
00:59:06,334 --> 00:59:09,337
الديمقراطية هي إرادة الأغلبية المطلقة.
869
00:59:10,004 --> 00:59:15,551
لا أنوي تجاوز الحدود لمساءلة هذه السُلطات.
870
00:59:15,552 --> 00:59:19,722
لكنني أرى أن تلك اللحظة آتية.
871
00:59:20,306 --> 00:59:23,058
إذا رأى سكان مدينة "ساو باولو"
872
00:59:23,059 --> 00:59:25,269
أنني يجب أن أذهب إلى شارع "باوليستا"
873
00:59:25,270 --> 00:59:28,981
بعد أسبوعين أو ثلاثة، فسأذهب راضيًا.
874
00:59:28,982 --> 00:59:32,485
وستكون رسالة أخرى لمن يجرؤون
875
00:59:32,986 --> 00:59:35,655
على تجاوز حدود دستورنا.
876
00:59:36,281 --> 00:59:40,200
أبانا، نشكرك على حياة الرئيس
877
00:59:40,201 --> 00:59:42,287
ونرجو أن بركاتك...
878
00:59:51,337 --> 00:59:54,299
سرعة نسياننا لتاريخنا
مع الديكتاتورية العسكرية
879
00:59:55,717 --> 00:59:58,928
أتاحت لـ"بولسونارو" إرسال رسائله المبطنة.
880
00:59:59,721 --> 01:00:03,015
لم تمرّ الدبابات قط
881
01:00:03,016 --> 01:00:06,436
من أمام مقرّ الوزارات
منذ عودة الديمقراطية.
882
01:00:07,729 --> 01:00:10,732
فهم الجميع مقصده.
883
01:00:11,482 --> 01:00:15,111
وهو أن القوات المسلحة
يمكن أن تتدخل لحمايته.
884
01:00:15,903 --> 01:00:19,072
أو أن تمنع إقامة الانتخابات القادمة حتى.
885
01:00:19,073 --> 01:00:22,534
{\an8}إذا ظنوا أن الشعب سيسمح بذلك.
886
01:00:22,535 --> 01:00:25,454
{\an8}أيتها القوات المسلحة، أنقذوا "البرازيل".
887
01:00:25,455 --> 01:00:27,706
{\an8}"الشعب والقوات المسلحة و(بولسونارو)
أنقذوا (البرازيل)"
888
01:00:27,707 --> 01:00:30,834
{\an8}"اعزلوا وزراء المحكمة العليا العشر
معسكر (برازيليا)، من الرابع إلى 11 سبتمبر"
889
01:00:30,835 --> 01:00:32,503
{\an8}"الشعب مصدر السُلطات"
890
01:00:33,796 --> 01:00:36,465
{\an8}لذا دعا "بولسونارو" أنصاره إلى مظاهرة
891
01:00:36,466 --> 01:00:38,050
{\an8}"السابع من سبتمبر 2021، عيد الاستقلال"
892
01:00:38,051 --> 01:00:43,181
{\an8}وتجمّع ديني لدفعهم إلى التمرد
على سيادة القانون.
893
01:00:44,140 --> 01:00:50,479
يأتي هذا التصعيد الخطابي
في الوقت الذي تُظهر فيه استطلاعات الرأي
894
01:00:50,480 --> 01:00:53,482
أن "بولسونارو" في أضعف مستوياته في ولايته.
895
01:00:53,483 --> 01:00:55,859
يتصدر "لولا" نوايا التصويت
896
01:00:55,860 --> 01:00:59,947
في جميع سيناريوهات الانتخابات الرئاسية.
897
01:01:01,074 --> 01:01:02,867
مقاومة الطغاة
898
01:01:03,451 --> 01:01:07,037
هي طاعة الرب!
899
01:01:07,038 --> 01:01:10,917
قضاة المحكمة العليا مجرمون. يجب سجنهم،
900
01:01:11,918 --> 01:01:13,710
بل وقطع رؤوسهم.
901
01:01:13,711 --> 01:01:16,672
وقال الرب إنه في آخر الزمان
902
01:01:16,673 --> 01:01:19,800
ستكون هناك حروب وأوبئة ومجاعات.
903
01:01:19,801 --> 01:01:24,389
لعلّها تكون مقدمةً لعودة "يسوع".
904
01:01:25,098 --> 01:01:28,225
- من أجل شرفنا!
- من أجل شرفنا!
905
01:01:28,226 --> 01:01:31,269
- من أجل ربنا.
- من أجل ربنا.
906
01:01:31,270 --> 01:01:37,694
من أجل استقلال برازيلي جديد!
907
01:01:39,946 --> 01:01:42,406
انظروا هناك جميعًا. هناك، في السماء!
908
01:01:42,407 --> 01:01:45,618
- الاستقلال!
- انظروا من أتى.
909
01:01:46,285 --> 01:01:49,414
انظروا من أتى من فوقنا جميعًا.
910
01:01:50,206 --> 01:01:55,753
رئيسنا، "جايير مسياس بولسونارو"
قادم يا أبناء شعبي.
911
01:01:57,338 --> 01:02:02,008
قلم ديكتاتور مُستبد
912
01:02:02,009 --> 01:02:06,556
لن يُسقط رئيسًا منتخبًا من قبل الشعب.
913
01:02:07,807 --> 01:02:10,768
سيُسقطهم الرب!
914
01:02:11,936 --> 01:02:16,189
فلننطلق نحو التقدم والحياة المباركة.
915
01:02:16,190 --> 01:02:17,859
باركتكم السماء!
916
01:02:20,695 --> 01:02:24,991
أسطورة!
917
01:02:27,785 --> 01:02:31,414
لم يقل الرب لبني "إسرائيل":
918
01:02:32,457 --> 01:02:35,168
"ابقوا في منازلكم، وسأقاتل عنكم."
919
01:02:36,461 --> 01:02:38,004
بل قال دائمًا:
920
01:02:39,213 --> 01:02:41,841
"اذهبوا إلى القتال، فأنا معكم."
921
01:02:44,135 --> 01:02:46,053
لنشاهد هذا المقطع مجددًا.
922
01:02:49,265 --> 01:02:52,935
هنا، ينظر "بولسونارو"
إلى "مالافايا" طالبًا موافقته.
923
01:02:54,061 --> 01:02:59,065
ويبدو أن "مالافايا"
يعرف تمامًا ما سيقوله الرئيس.
924
01:02:59,066 --> 01:03:01,903
"اذهبوا وقاتلوا، أنا معكم."
925
01:03:07,033 --> 01:03:11,495
ينبغي ألّا نقبل بشخص
926
01:03:11,496 --> 01:03:14,373
يريد فرض إرادته.
927
01:03:15,458 --> 01:03:20,462
حان الوقت لإخبار هؤلاء الناس
928
01:03:20,463 --> 01:03:23,299
بأنه من الآن فصاعدًا سيكون كل شيء مختلفًا.
929
01:03:29,847 --> 01:03:32,308
ارحل يا "ألكسندر دي مورايس"!
930
01:03:34,268 --> 01:03:36,270
كفاك وقاحةً!
931
01:03:39,816 --> 01:03:44,319
لن يلتزم هذا الرئيس بعد الآن بأي قرار
932
01:03:44,320 --> 01:03:47,698
يتخذه السيد "ألكسندر دي مورايس"!
933
01:03:53,454 --> 01:03:57,500
أمنحك الشرعية!
934
01:04:23,317 --> 01:04:29,115
"الفصل الخامس
الحرب المقدسة"
935
01:04:40,126 --> 01:04:43,796
على مرّ القرون
التي انتظر فيها المسيحيون عودة "يسوع"،
936
01:04:44,714 --> 01:04:48,384
تغيّرت تفسيراتهم ليوم القيامة.
937
01:04:49,594 --> 01:04:52,762
رأى الكثيرون في القرن الـ19
938
01:04:52,763 --> 01:04:54,806
أن عودة "يسوع" المجيدة
939
01:04:54,807 --> 01:04:57,685
لن تحدث إلّا بعد ألف عام من السلام.
940
01:04:58,644 --> 01:05:01,313
لذا كلما عمل المرء على تحسين العالم
941
01:05:01,314 --> 01:05:03,065
وتخفيف معاناة البشر،
942
01:05:03,941 --> 01:05:06,152
ستكون عودته أسرع.
943
01:05:09,363 --> 01:05:11,615
ولكن في العام 1827،
944
01:05:11,616 --> 01:05:13,617
قس أيرلندي شاب
945
01:05:13,618 --> 01:05:15,494
اسمه "جون نيلسون داربي"
946
01:05:16,203 --> 01:05:18,205
قلب هذه الفكرة رأسًا على عقب.
947
01:05:23,586 --> 01:05:28,633
لم أكن لأتخيل
تأثيره العميق في السياسة البرازيلية.
948
01:05:32,219 --> 01:05:34,054
متأثرًا بعصر التنوير،
949
01:05:34,055 --> 01:05:37,975
قرأ "داربي" سفر الرؤيا
كما لم يقرأه أحد من قبل،
950
01:05:38,851 --> 01:05:41,979
بأقصى عقلانية وحرفية ممكنة.
951
01:05:43,689 --> 01:05:47,317
كان من المنطقي تمامًا في نظره
أن هذا العالم الفاسد
952
01:05:47,318 --> 01:05:49,612
سيواجه غضب الرب المطلق.
953
01:05:51,489 --> 01:05:54,659
حيث ستستمر الأمور في التدهور
954
01:05:55,409 --> 01:05:57,495
حتى حلول يوم القيامة.
955
01:05:58,079 --> 01:06:01,916
لذا لا سبب للرغبة في السلام أو الترويج له.
956
01:06:03,584 --> 01:06:06,963
أشعلت تعاليمه الفكر الإنجيلي،
957
01:06:07,797 --> 01:06:10,048
ما أدى إلى نشوء حركة أصولية
958
01:06:10,049 --> 01:06:12,969
تعتقد بأنه كلما تردّت الأحوال على الأرض،
959
01:06:13,761 --> 01:06:15,888
اقتربت عودة المسيح.
960
01:06:20,685 --> 01:06:23,061
لكن سفر الرؤيا في الإنجيل،
961
01:06:23,062 --> 01:06:24,855
الذي استمد منه "داربي" رؤيته،
962
01:06:25,439 --> 01:06:30,403
ليس سوى واحد من بين العديد
من النصوص المسيحية عن يوم القيامة.
963
01:06:31,904 --> 01:06:34,906
هذه الكتب الأخرى التي أُحرقت ودُفنت
964
01:06:34,907 --> 01:06:36,825
لم تتحدث عن يوم الدينونة،
965
01:06:36,826 --> 01:06:39,286
حين سيحترق الهراطقة في الجحيم،
966
01:06:40,830 --> 01:06:43,164
بل عن أن محبة الرب لا حدود لها
967
01:06:43,165 --> 01:06:45,543
ومتاحة للجميع.
968
01:08:17,134 --> 01:08:22,598
{\an8}"سبتمبر 2022
قبل أربعة أسابيع من الانتخابات"
969
01:08:24,183 --> 01:08:25,642
في الانتخابات السابقة،
970
01:08:25,643 --> 01:08:27,894
طرح "بولسونارو" نفسه كدخيل
971
01:08:27,895 --> 01:08:29,063
وكمرشح ضعيف
972
01:08:29,980 --> 01:08:31,565
وأداة بيد الرب.
973
01:08:32,650 --> 01:08:34,359
لكن في هذه الانتخابات،
974
01:08:34,360 --> 01:08:36,487
اتّخذ شخصية جديدة،
975
01:08:37,488 --> 01:08:38,864
شخصية رجل يستخدم السُلطة،
976
01:08:39,740 --> 01:08:40,950
سُلطة الرب.
977
01:08:42,326 --> 01:08:47,539
رئيس جمهوريتنا
978
01:08:47,540 --> 01:08:51,084
اختاره الرب لهذا المنصب.
979
01:08:51,085 --> 01:08:54,672
لن يعود حزب الظلام.
980
01:08:56,006 --> 01:08:58,008
فلنرفع أيدينا
981
01:08:58,759 --> 01:09:02,221
لنبارك "جايير مسياس بولسونارو".
982
01:09:05,141 --> 01:09:08,226
وبينما يكتفي اليسار
باقتراح إصلاحات اجتماعية متواضعة
983
01:09:08,227 --> 01:09:10,521
في مواجهة نظام رأسمالي معيب،
984
01:09:13,149 --> 01:09:16,735
يتحدث اليمين المتطرف
على مستوى مختلف تمامًا.
985
01:09:17,945 --> 01:09:20,781
يدعون لنوع من الحماس الثوري،
986
01:09:21,532 --> 01:09:23,450
ويكرّسون السيادة الإلهية
987
01:09:24,326 --> 01:09:25,494
والحرب المقدسة.
988
01:09:27,538 --> 01:09:28,788
أسطورة!
989
01:09:28,789 --> 01:09:32,167
الكنيسة وحدها قادرة على خوض هذه الحرب.
990
01:09:32,168 --> 01:09:34,252
هذه حربنا.
991
01:09:34,253 --> 01:09:35,879
هذه حربكم.
992
01:09:35,880 --> 01:09:38,673
إنها عملية روحية.
993
01:09:38,674 --> 01:09:40,466
"(ماغنو مالتا)
قس وعضو مجلس الشيوخ"
994
01:09:40,467 --> 01:09:43,344
نحن نحارب الظلام،
995
01:09:43,345 --> 01:09:45,013
ولا تخدعوا أنفسكم
996
01:09:45,014 --> 01:09:48,558
بالظن أنه لن يقاومنا إذا استفززناه.
997
01:09:48,559 --> 01:09:52,812
هناك 33 مليون شخص لا يجدون ما يأكلونه.
998
01:09:52,813 --> 01:09:59,195
هناك 105 ملايين شخص
يعانون مشكلات الأمن الغذائي.
999
01:10:00,905 --> 01:10:04,032
هناك شياطين يُرفعون إلى مراتب إلهية.
1000
01:10:04,033 --> 01:10:07,577
وهناك شرفاء تتم شيطنتهم.
1001
01:10:07,578 --> 01:10:10,914
لأن هناك من لا يتعاملون مع الكنيسة
1002
01:10:10,915 --> 01:10:14,125
كمكان لطلب الإيمان أو الروحانية،
1003
01:10:14,126 --> 01:10:17,879
بل يستخدمونها كمنصة سياسية.
1004
01:10:17,880 --> 01:10:21,425
أنا، "لويس إناسيو لولا دا سيلفا"،
1005
01:10:22,218 --> 01:10:23,969
أدافع عن الدولة العلمانية.
1006
01:10:24,887 --> 01:10:28,766
وأقول هذا بعقلية رجل مسالم
1007
01:10:29,642 --> 01:10:31,101
مؤمن بالرب.
1008
01:10:31,894 --> 01:10:34,395
حين أريد التحدث إلى الرب،
1009
01:10:34,396 --> 01:10:38,067
لا أحتاج إلى كهنة أو قساوسة.
1010
01:10:39,485 --> 01:10:43,988
أستطيع أن أنعزل في غرفتي وأتحدث إلى الرب
1011
01:10:43,989 --> 01:10:48,409
لساعات من دون أن أطلب مساعدةً من أحد.
1012
01:10:48,410 --> 01:10:52,080
اغسل فمك من الخمر وكفّ عن الكلام الفارغ.
1013
01:10:52,081 --> 01:10:56,751
من قال لك إن القساوسة والكهنة
وسطاء بين الرب والإنسان؟
1014
01:10:56,752 --> 01:11:00,672
ورد في رسالة "بولس" الأولى إلى "تيموثاوس"
إن الوسيط بين الرب والناس هو "يسوع".
1015
01:11:00,673 --> 01:11:05,843
يا إلهي، حررنا من هذا الرجل عديم الأخلاق.
1016
01:11:05,844 --> 01:11:08,221
باركتكم السماء، بُوركت "البرازيل".
1017
01:11:08,222 --> 01:11:09,848
"تحدّث يا (مالافايا)"
1018
01:11:11,934 --> 01:11:13,810
- سنبدأ، حسنًا؟
- جيد.
1019
01:11:13,811 --> 01:11:15,103
ثلاثة، اثنان...
1020
01:11:15,104 --> 01:11:16,605
"(باولو مارسيلو)
قس إنجيلي"
1021
01:11:17,523 --> 01:11:20,358
القس "سيلاس مالافايا"...
1022
01:11:20,359 --> 01:11:24,238
كما تعلمون جميعًا
أنه بالإضافة إلى كونه شخصيةً مثيرةً للجدل،
1023
01:11:24,738 --> 01:11:27,199
فهو سرطان للإنجيل.
1024
01:11:27,950 --> 01:11:29,075
لماذا؟
1025
01:11:29,076 --> 01:11:32,537
لأنه عندما يستخدم العدوانية
التي يستخدمها مع شخص ما،
1026
01:11:32,538 --> 01:11:36,416
والأسلوب البغيض الذي يستخدمه...
1027
01:11:36,417 --> 01:11:41,170
حتى اضطهاد شخص ما، ومحاولة إيقافه وإسكاته...
1028
01:11:41,171 --> 01:11:44,424
حين يرى شخص غير إنجيلي هذه التصرفات،
1029
01:11:44,425 --> 01:11:47,970
سيظن أن جميع القادة الإنجيليين مثله.
1030
01:11:49,513 --> 01:11:51,014
سأبحث عنها.
1031
01:11:51,015 --> 01:11:53,641
وعظت بالإنجيل لمدة 25 عامًا.
1032
01:11:53,642 --> 01:11:56,561
ومع أننا في بلد ديمقراطي، اكتشفت
1033
01:11:56,562 --> 01:11:59,439
أن المؤسسة التي كرّست لها
25 عامًا من حياتي أرسلت لي
1034
01:11:59,440 --> 01:12:03,360
رسالةً تطلب فيها إقالتي بسبب موقف سياسي.
1035
01:12:04,153 --> 01:12:06,946
لماذا أصبح التصويت الإنجيلي
مرغوبًا في هذه الأيام؟
1036
01:12:06,947 --> 01:12:10,700
لأن "بولسونارو" اليوم
سيطر على أتباع الكنيسة إن صح التعبير.
1037
01:12:10,701 --> 01:12:11,617
نعم.
1038
01:12:11,618 --> 01:12:14,746
إما أن نفوز في الانتخابات
أو ستسود الديكتاتورية.
1039
01:12:14,747 --> 01:12:18,833
أرى أننا يجب أن نخبر الناخبين
بما يريدون سماعه للتصويت لـ"لولا".
1040
01:12:18,834 --> 01:12:22,211
ينبغي ألّا نستبعد ترشيح "لولا".
1041
01:12:22,212 --> 01:12:25,382
علينا تحسين صورة الرجل.
1042
01:12:25,966 --> 01:12:28,343
فلنُظهر لهم وجهه الجميل.
1043
01:12:28,344 --> 01:12:31,888
ونظهر أننا مع الرئيس "لولا".
1044
01:12:31,889 --> 01:12:33,640
بصفتنا قساوسة.
1045
01:12:34,141 --> 01:12:38,228
لننشر صورته مع عبارة "باركتك السماء"
مثل "ميشيل". هذا كل ما في الأمر.
1046
01:12:38,729 --> 01:12:41,356
هذا ممكن. سوف يفلح.
وردًا على كلام "مالافايا"
1047
01:12:41,357 --> 01:12:44,692
حين يصفه بأنه مجنون يساري ومدمن خمر،
1048
01:12:44,693 --> 01:12:48,572
سوف نقول: "أيها الرئيس (لولا)،
(يسوع) يحب الخمر.
1049
01:12:49,239 --> 01:12:51,240
- (يسوع)..."
- بالضبط.
1050
01:12:51,241 --> 01:12:55,536
- "أيها الرئيس (لولا)، (يسوع) يحب..."
- يحب "يسوع" الجنسانية.
1051
01:12:55,537 --> 01:12:57,830
- مجتمع الميم.
- "قضية مجتمع الميم."
1052
01:12:57,831 --> 01:13:01,959
"(يسوع) الذي أعرفه أيها الرئيس (لولا)،
ليس كما يصفه (مالافايا)."
1053
01:13:01,960 --> 01:13:03,836
- هل تعرفون ما المشكلة؟
- بالضبط.
1054
01:13:03,837 --> 01:13:08,716
"(يسوع) ليس كما يصفه (بولسونارو).
ستعود (البرازيل) إلى محبة (يسوع)
1055
01:13:08,717 --> 01:13:10,386
- في أثناء ولايتك."
- من دون صراخ.
1056
01:13:12,179 --> 01:13:14,347
{\an8}مرحبًا يا "لولا"!
1057
01:13:14,348 --> 01:13:18,394
{\an8}"الثاني من أكتوبر 2022
الجولة الأولى من الانتخابات"
1058
01:13:23,232 --> 01:13:26,234
بعد فرز نحو 30 بالمئة من الأصوات،
1059
01:13:26,235 --> 01:13:30,446
يتقدم "جايير بولسونارو" بنسبة 51 بالمئة
1060
01:13:30,447 --> 01:13:35,952
بينما يحصل "لولا"
على 48.94 بالمئة من الأصوات.
1061
01:13:35,953 --> 01:13:39,748
أسطورة!
1062
01:13:40,749 --> 01:13:42,542
في الجولة الأولى،
1063
01:13:42,543 --> 01:13:45,879
فاق أداء معسكر "بولسونارو" كل التوقعات،
1064
01:13:46,713 --> 01:13:49,215
ليس فقط بفرض إعادة للانتخابات ضد "لولا"...
1065
01:13:49,216 --> 01:13:51,509
انظروا إلى أعضاء مجلس الشيوخ.
1066
01:13:51,510 --> 01:13:55,180
بل بتحويل موازين المجلس الوطني
إلى أقصى اليمين،
1067
01:13:56,265 --> 01:14:00,394
وبذلك لن تواجه ولاية "بولسونارو" الرئاسية
أي مقاومة برلمانية تُذكر.
1068
01:14:16,118 --> 01:14:17,828
وأجد نفسي أتساءل...
1069
01:14:19,705 --> 01:14:21,999
كيف سيكون شكل حكمنا الديني.
1070
01:14:51,904 --> 01:14:53,947
في المسودات الأولى لمخطط "برازيليا"،
1071
01:14:54,698 --> 01:14:56,700
بجوار القصر الرئاسي
1072
01:14:57,409 --> 01:14:58,702
رُسمت كنيسة
1073
01:14:59,536 --> 01:15:02,456
كما في كل البلدات البرازيلية الاستعمارية.
1074
01:15:04,583 --> 01:15:05,833
لكن لاحقًا
1075
01:15:05,834 --> 01:15:07,920
قرروا حذفها،
1076
01:15:09,379 --> 01:15:13,592
وتركوا في الساحة الرئيسية
السُلطات الثلاث فقط.
1077
01:15:14,176 --> 01:15:17,763
يقع كل منها عند رأس مثلث متساوي الأضلاع،
1078
01:15:18,305 --> 01:15:21,558
ما يرمز إلى المساواة والتوازن.
1079
01:15:23,810 --> 01:15:26,939
وكان هذا الفصل بين الدين والدولة
1080
01:15:27,940 --> 01:15:30,442
وبين الخاص والعام،
1081
01:15:32,027 --> 01:15:36,657
هو ما سمح لـ"برازيليا"،
على الرغم من تناقضاتها العميقة
1082
01:15:37,324 --> 01:15:39,743
بأن تمثّل وعدًا بالمستقبل.
1083
01:15:41,286 --> 01:15:44,206
وعدًا ببناء مدينة فاضلة.
1084
01:16:18,240 --> 01:16:22,285
سيدي الرئيس، لم تفوّق "بولسونارو" عليك
في الأشهر الأخيرة
1085
01:16:22,286 --> 01:16:25,705
في استطلاعات الرأي بين الإنجيليين؟
1086
01:16:25,706 --> 01:16:30,794
أرى أن السبب هو أنه يعمل على هذا
كما لم يفعل أحد من قبل.
1087
01:16:31,420 --> 01:16:35,131
هناك قساوسة يهددون
من لا يصوت لـ"بولسونارو".
1088
01:16:35,132 --> 01:16:36,799
- يطلقون النار في الكنيسة.
- هناك...
1089
01:16:36,800 --> 01:16:39,969
وقع إطلاق نار مؤخرًا داخل كنيسة.
1090
01:16:39,970 --> 01:16:43,139
تفاقم العنف وبلغ الضغط أشُدّه.
1091
01:16:43,140 --> 01:16:46,934
ما الذي يدفع الناس
إلى اعتناق الإيمان الإنجيلي برأيك؟
1092
01:16:46,935 --> 01:16:49,186
أروي هذه القصة دائمًا.
1093
01:16:49,187 --> 01:16:51,315
منذ أن كنت قائدًا نقابيًا.
1094
01:16:53,150 --> 01:16:54,318
كان هناك عامل
1095
01:16:55,068 --> 01:16:56,569
عاطل عن العمل،
1096
01:16:56,570 --> 01:16:59,447
فقصد النقابة، وقالوا له:
1097
01:16:59,448 --> 01:17:03,451
"يا رفيق، يجب أن ننظم أنفسنا داخل المصنع.
1098
01:17:03,452 --> 01:17:07,330
حين ننظم أنفسنا، سنقيم إضرابًا
1099
01:17:07,331 --> 01:17:10,291
ونكافح ونحتجّ
1100
01:17:10,292 --> 01:17:12,960
على الرأسمالية وتبعاتها."
1101
01:17:12,961 --> 01:17:17,089
فقال العامل:
"تبًا، أتيت لأنني فقدت عملي فحسب.
1102
01:17:17,090 --> 01:17:19,634
ويريدني هذا الرجل أن أشعل ثورة."
1103
01:17:19,635 --> 01:17:24,055
ثم ترك الرجل حزب "العمال"
واتّجه إلى كنيسة كاثوليكية،
1104
01:17:24,056 --> 01:17:27,141
فقالت له الكنيسة: "نعم يا بنيّ،
1105
01:17:27,142 --> 01:17:31,062
لا بدّ أن تعاني في الأرض
حتى تدخل ملكوت السماء.
1106
01:17:31,063 --> 01:17:34,523
هذا حال الحياة. الجنة للفقراء والمساكين."
1107
01:17:34,524 --> 01:17:36,901
فقال الرجل: "تبًا، أتيت إلى هنا
1108
01:17:36,902 --> 01:17:39,111
لأخبركم بأنني عاطل عن العمل،
ويريدني هذا الرجل أن..."
1109
01:17:39,112 --> 01:17:43,532
ثم وصل الرجل إلى مفهوم لاهوت الازدهار،
1110
01:17:43,533 --> 01:17:45,034
فوجد فيه فكرتين،
1111
01:17:45,035 --> 01:17:48,204
المشكلات من الشيطان والحلول من الرب.
1112
01:17:48,205 --> 01:17:49,623
بتلك البساطة.
1113
01:17:50,540 --> 01:17:53,292
أنت عاطل عن العمل لأن الشيطان دخل حياتك،
1114
01:17:53,293 --> 01:17:55,379
والمسيح هو طريق خلاصك.
1115
01:17:56,129 --> 01:17:58,923
فعندما يلجك نور المسيح...
1116
01:17:58,924 --> 01:18:03,261
فغادر الرجل مطمئنًا وقال:
"وأخيرًا أخبرني أحدهم بأن لديّ فرصة."
1117
01:18:03,762 --> 01:18:08,141
نظريتي حول سبب فشل الاشتراكية
1118
01:18:08,892 --> 01:18:10,686
هي إنكار الدين.
1119
01:18:12,813 --> 01:18:14,439
تلك هي نظريتي.
1120
01:18:15,065 --> 01:18:16,608
ربما كان...
1121
01:18:17,192 --> 01:18:21,071
ربما لا يقبل
بعض الشيوعيين التقليديين نظريتي.
1122
01:18:21,822 --> 01:18:26,283
لكن لا يمكنك
إنكار القيم التي يؤمن بها الناس.
1123
01:18:26,284 --> 01:18:29,079
هل ستجري حملات انتخابية في الكنائس؟
1124
01:18:29,705 --> 01:18:32,039
ليست هذه طريقتي المعتادة لطلب الأصوات.
1125
01:18:32,040 --> 01:18:34,917
لا تطلبوا مني الذهاب إلى الكنيسة
لطلب الأصوات.
1126
01:18:34,918 --> 01:18:37,295
لن أفعلها، أرتاد الكنيسة لأصلّي.
1127
01:18:38,130 --> 01:18:39,630
- ألم تذهب قط؟
- لن أطلب الأصوات.
1128
01:18:39,631 --> 01:18:43,593
هذا ليس من ثقافتي السياسية.
1129
01:18:44,636 --> 01:18:47,347
"(إستر كاندياس)
مشرفة النظافة"
1130
01:18:48,807 --> 01:18:51,809
- هل صوّت للرئيس "بولسونارو"؟
- نعم.
1131
01:18:51,810 --> 01:18:54,979
- هل ستصوتين له مجددًا؟
- سأصوت دائمًا.
1132
01:18:54,980 --> 01:18:57,022
لأنه رجل متدين، أليس كذلك؟
1133
01:18:57,023 --> 01:18:59,859
على الأقل في رأيي، لأن الجميع...
1134
01:18:59,860 --> 01:19:02,945
لا أعني أن "لولا" ليس متدينًا.
إنه رجل ورع.
1135
01:19:02,946 --> 01:19:04,947
لكنه يحمل قيمًا مختلفة.
1136
01:19:04,948 --> 01:19:08,993
- ما هي ديانة "لولا"؟
- ديانة "أومباندا"... ديانة "كاندومبلي".
1137
01:19:08,994 --> 01:19:11,662
- أليس كاثوليكيًا؟
- لا، ليس كذلك.
1138
01:19:11,663 --> 01:19:14,040
الرئيس "لولا" كاثوليكي؟
1139
01:19:14,875 --> 01:19:18,753
لم يكن كذلك يومًا،
حتى إنه حصل على سيف "شانغو".
1140
01:19:18,754 --> 01:19:21,255
نحن أبناء "باهيا" نعرف هذه الأمور.
1141
01:19:21,256 --> 01:19:25,469
ابحثي عن حصول الرئيس "لولا"
على سيف "شانغو".
1142
01:19:26,094 --> 01:19:29,138
قبل التصويت لـ"بولسونارو"،
كنت أفكر في التصويت له.
1143
01:19:29,139 --> 01:19:32,809
لكن حين رأيت ذلك، غيرت رأيي.
1144
01:19:34,186 --> 01:19:36,438
أيّ رئيس تتمنين أن يفوز؟
1145
01:19:37,230 --> 01:19:38,731
- أيهما؟
- "بولسونارو".
1146
01:19:38,732 --> 01:19:40,399
- "بولسونارو".
- إنها تكذب، تريد فوز "لولا".
1147
01:19:40,400 --> 01:19:42,610
هذا كذب، "بولسونارو".
1148
01:19:42,611 --> 01:19:45,905
- إنها تدعم "لولا"!
- يمكنك قول ذلك، لا بأس.
1149
01:19:45,906 --> 01:19:48,658
حسنًا، آمل أن يفوز "لولا".
1150
01:19:49,201 --> 01:19:51,035
لكنه... لا.
1151
01:19:51,036 --> 01:19:55,581
- لو لم يقترح...
- ماذا؟
1152
01:19:55,582 --> 01:19:58,709
- الحمّامات، لم يعجبني اقتراحه بشأنها.
- الحمّامات، أليس كذلك؟
1153
01:19:58,710 --> 01:20:01,797
لكن ذلك ليس اقتراحه الوحيد.
1154
01:20:02,547 --> 01:20:05,966
- تمنيت أن يفوز.
- لديه مقترحات جيدة للبلاد.
1155
01:20:05,967 --> 01:20:07,885
لديه خطط جيدة للبلاد.
1156
01:20:07,886 --> 01:20:11,263
كنت لأصوّت له، لكن بسبب الإنجيل،
1157
01:20:11,264 --> 01:20:14,767
أثّر ذلك في...
1158
01:20:14,768 --> 01:20:18,522
في تصويتي، لأنه سيؤثر في ديني.
1159
01:20:20,774 --> 01:20:22,191
{\an8}"موقع (فيجا)، الإيمان والنقرات والأصوات"
1160
01:20:22,192 --> 01:20:23,859
{\an8}"مجلة (إستوي)، الاستقلال المكتسب"
1161
01:20:23,860 --> 01:20:28,364
{\an8}نتابع كمية الأكاذيب المنتشرة على الإنترنت.
1162
01:20:28,365 --> 01:20:32,409
{\an8}نُشرت سلسلة من المنشورات بمعلومات مضللة
1163
01:20:32,410 --> 01:20:37,623
{\an8}ورد فيها أنه إذا انتُخب "لولا"،
فسوف يضطهد المسيحيين ويغلق الكنائس.
1164
01:20:37,624 --> 01:20:40,835
{\an8}علينا أن نواصل الشرح
بأننا لا نعبد الشيطان.
1165
01:20:40,836 --> 01:20:43,879
{\an8}هذا سخيف. هذا مقرف!
1166
01:20:43,880 --> 01:20:46,465
{\an8}وهذا الجدال يغيّر آراء الناخبين.
1167
01:20:46,466 --> 01:20:49,760
{\an8}"(لولا) مسيحي، لم ولن يغلق الكنائس"
1168
01:20:49,761 --> 01:20:52,180
"أبعدوا سياستكم عن ديني"
1169
01:20:53,181 --> 01:20:56,392
في مواجهة احتمال خسارة الانتخابات،
1170
01:20:56,393 --> 01:21:00,187
قرر "لولا" الانخراط مع المسيحيين
وفق شروطهم.
1171
01:21:00,188 --> 01:21:02,565
{\an8}"سيكون بيتي بيت الصلاة"
1172
01:21:02,566 --> 01:21:04,900
يا إلهي، يا أبانا الأبدي،
1173
01:21:04,901 --> 01:21:08,445
لتشمل رحمتك يا رب
1174
01:21:08,446 --> 01:21:12,950
حياة "لويس إناسيو لولا دا سيلفا".
1175
01:21:12,951 --> 01:21:17,788
يا أبانا، ليتمكن عبدك من الحكم بالرشد،
1176
01:21:17,789 --> 01:21:19,582
والفطنة
1177
01:21:19,583 --> 01:21:22,376
والأهم، بالحب يا رب.
1178
01:21:22,377 --> 01:21:24,086
باسم "يسوع"!
1179
01:21:24,087 --> 01:21:25,755
آمين.
1180
01:21:26,339 --> 01:21:27,716
يا سيدي "يسوع"،
1181
01:21:28,383 --> 01:21:31,802
اجعل السيد "لولا"
رئيسًا أفضل من رئيسنا الحالي،
1182
01:21:31,803 --> 01:21:33,888
حتى يكون هناك المزيد من المدارس
1183
01:21:33,889 --> 01:21:35,181
والمزيد من الحب
1184
01:21:35,682 --> 01:21:36,766
والمزيد من الحياة.
1185
01:21:37,642 --> 01:21:39,602
خلّصنا من الأكاذيب.
1186
01:21:39,603 --> 01:21:43,814
كعلامة على تغيّر المشهد السياسي البرازيلي،
1187
01:21:43,815 --> 01:21:46,901
كتب "لولا" رسالةً إلى الإنجيليين،
1188
01:21:46,902 --> 01:21:51,072
أعلن فيها أنه لن يغيّر القوانين
التي تحظر الإجهاض في "البرازيل"،
1189
01:21:51,907 --> 01:21:54,576
وأنه سيحترم الحرية الدينية.
1190
01:21:55,619 --> 01:21:56,994
قبل 20 عامًا
1191
01:21:56,995 --> 01:21:58,705
وبهدف ضمان انتخابه،
1192
01:21:59,414 --> 01:22:00,957
كتب رسالةً مماثلةً،
1193
01:22:01,625 --> 01:22:03,500
لكن إلى المصرفيين.
1194
01:22:03,501 --> 01:22:07,881
في كل انتخابات ثمة أكاذيب
1195
01:22:09,341 --> 01:22:13,929
في هذه البلاد،
ولا بدّ أن نكتب رسالة لمواجهتها.
1196
01:22:14,846 --> 01:22:18,600
هناك أشياء لا أصدّق أن إنسانًا قد يصدقها،
1197
01:22:19,267 --> 01:22:22,729
لكنهم يقولونها فيصدّقها الناس.
1198
01:22:23,229 --> 01:22:26,066
والآن أتوا بقصة الحمّامات المشتركة.
1199
01:22:27,067 --> 01:22:30,654
يا رفاق لديّ عائلة،
1200
01:22:31,154 --> 01:22:34,783
لديّ ابنة ولديّ حفيدة ولديّ ابنة حفيدة.
1201
01:22:35,283 --> 01:22:39,161
لا بدّ أنها من بنات أفكار الشيطان،
1202
01:22:39,162 --> 01:22:41,998
قصة الحمّام المشترك بين الجنسين.
1203
01:22:44,334 --> 01:22:47,295
"أقام (لولا) اجتماعًا مع قساوسة إنجيليين."
1204
01:22:48,755 --> 01:22:50,547
مسكين، أشعر بالأسف عليه.
1205
01:22:50,548 --> 01:22:53,842
بدأ الآن يضايق "بولسونارو".
ما الذي دافع عنه؟
1206
01:22:53,843 --> 01:22:57,972
لطالما دافع عمّا دافعنا عنه.
1207
01:22:57,973 --> 01:22:59,474
والجميع يعلمون ذلك.
1208
01:23:00,392 --> 01:23:05,480
لذا، فهو ليس رجلًا اخترق صفوفنا الآن بخطاب
1209
01:23:06,690 --> 01:23:08,441
"إنجيلي" نوعًا ما.
1210
01:23:09,067 --> 01:23:09,985
لأننا...
1211
01:23:10,902 --> 01:23:12,779
ندمرهم من هذه الناحية.
1212
01:23:13,863 --> 01:23:15,948
إذا حاولوا، فسنسحقهم.
1213
01:23:15,949 --> 01:23:17,783
وماذا عن الكتلة الإنجيلية؟
1214
01:23:17,784 --> 01:23:23,580
ماذا نتوقع من سلوكهم
إذا فاز "لولا" أو إذا فاز "بولسونارو"؟
1215
01:23:23,581 --> 01:23:25,083
إذا فاز "لولا"،
1216
01:23:25,583 --> 01:23:28,043
فستبقى الأغلبية لصالح المعارضة.
1217
01:23:28,044 --> 01:23:30,838
سيناصره البعض
1218
01:23:30,839 --> 01:23:32,173
تبعًا لمصالحهم.
1219
01:23:32,674 --> 01:23:34,968
مصالح غير معلنة.
1220
01:23:35,719 --> 01:23:39,221
سيناصره البعض. لكن الأغلبية لن تناصره.
1221
01:23:39,222 --> 01:23:41,515
لأنهم يعلمون أن القاعدة ستتقدم بالقوة.
1222
01:23:41,516 --> 01:23:44,184
وسنسعى إلى سحقهم،
1223
01:23:44,185 --> 01:23:46,812
لن نرأف بهم. سنتّهمهم بالخيانة.
1224
01:23:46,813 --> 01:23:48,398
وهم خائفون اليوم.
1225
01:23:49,816 --> 01:23:55,363
{\an8}"30 أكتوبر 2022
الجولة الثانية من الانتخابات"
1226
01:23:59,117 --> 01:24:00,201
ما هذا؟
1227
01:24:02,037 --> 01:24:03,955
سأصوّر بالسر.
1228
01:24:07,125 --> 01:24:08,792
كم هذا غريب.
1229
01:24:08,793 --> 01:24:10,586
نحن في الـ30 من هذا الشهر، يوم الانتخابات،
1230
01:24:10,587 --> 01:24:14,007
وشرطة الطرق السريعة الفدرالية
تحتجز الدراجات النارية والسيارات.
1231
01:24:14,591 --> 01:24:18,803
نقطة تفتيش لشرطة الطرق السريعة الفدرالية.
عند مدخل بلدية "كويتي".
1232
01:24:19,512 --> 01:24:23,558
يطلبون من بعض الناس عدم التصويت.
1233
01:24:24,184 --> 01:24:25,768
يبدو ذلك مدبرًا.
1234
01:24:25,769 --> 01:24:27,853
أبطئ حتى أرى ما يحدث هناك.
1235
01:24:27,854 --> 01:24:29,646
يحمل أولئك علم حزب "العمال".
1236
01:24:29,647 --> 01:24:32,816
أوقفوا السيارة التي تحمل
علم حزب "العمال". انظروا.
1237
01:24:32,817 --> 01:24:35,569
لا تدعموا مدانًا سابقًا.
1238
01:24:35,570 --> 01:24:39,157
لا تدعموا سجينًا سابقًا.
1239
01:24:39,991 --> 01:24:40,908
اتفقنا؟
1240
01:24:40,909 --> 01:24:43,118
هل نزعت الشرطة الفدرالية الملصق؟
1241
01:24:43,119 --> 01:24:44,244
عن سيارتي!
1242
01:24:44,245 --> 01:24:46,622
أجبروني على نزع علم "لولا".
1243
01:24:46,623 --> 01:24:49,958
ما فعلته شرطة الطرق السريعة الفدرالية
كان محاولة انقلاب.
1244
01:24:49,959 --> 01:24:53,545
كيف سيكون تأثير ذلك في الانتخابات؟
1245
01:24:53,546 --> 01:24:57,508
الخوف الأساسي هنا
هو هزيمة الديمقراطية في الانتخابات.
1246
01:24:57,509 --> 01:24:58,634
هذا أمر غير مسبوق.
1247
01:24:58,635 --> 01:25:00,887
...إكراه مناضلي "جيرونيمو".
1248
01:25:12,816 --> 01:25:15,068
يجب أن يفوز "لولا"!
1249
01:25:15,652 --> 01:25:18,071
"بولسونارو" وضيع!
1250
01:25:18,696 --> 01:25:20,864
هذا مريع!
1251
01:25:20,865 --> 01:25:22,699
أرجوك يا ربي.
1252
01:25:22,700 --> 01:25:26,954
إذا كان هناك رب في السماء
و"يسوع" المسيح على الأرض،
1253
01:25:26,955 --> 01:25:29,957
فلا بد أن يفوز "لولا".
1254
01:25:29,958 --> 01:25:31,835
أرجوك يا ربي.
1255
01:25:32,418 --> 01:25:35,338
نتوسل إليك يا ربنا.
1256
01:25:37,507 --> 01:25:41,427
أبانا، تولّ قياد "البرازيل".
1257
01:25:42,804 --> 01:25:46,808
أبانا، تولّ أمر بلادنا يا سيدنا المسيح!
1258
01:25:47,767 --> 01:25:52,855
يتقدم "بولسونارو"
بـ56.68 بالمئة من الأصوات،
1259
01:25:52,856 --> 01:25:54,481
و"لولا" من حزب "العمال"...
1260
01:25:54,482 --> 01:25:58,111
لا تُوجد ثقة تامة بفوز أيّ من الجانبين.
1261
01:26:01,531 --> 01:26:06,535
حصل "بولسونارو"
على نحو 50.9 بالمئة من الأصوات،
1262
01:26:06,536 --> 01:26:10,747
وحصل "لولا" على 49.14 بالمئة من الأصوات.
1263
01:26:10,748 --> 01:26:14,918
أحصينا أكثر من نصف الأصوات حتى الآن.
1264
01:26:14,919 --> 01:26:17,672
حصل "بولسونارو" على 50.30 بالمئة.
1265
01:26:30,602 --> 01:26:35,148
"61.06 من إجمالي الدوائر الانتخابية"
1266
01:26:37,567 --> 01:26:42,280
يتفوق "لولا" على "بولسونارو"
بنسبة 50.1 بالمئة من الأصوات.
1267
01:26:47,744 --> 01:26:54,541
سيفوز حزب "العمال"!
1268
01:26:54,542 --> 01:26:57,961
أكدت المحكمة الانتخابية للتو فوز
1269
01:26:57,962 --> 01:27:01,006
"لويس إناسيو لولا دا سيلفا"
من حزب "العمال"
1270
01:27:01,007 --> 01:27:03,593
في انتخابات رئاسة الجمهورية.
1271
01:27:20,944 --> 01:27:25,448
- "لولا"! فاز "لولا"، اللعنة!
- انتهى الأمر! رائع!
1272
01:27:26,241 --> 01:27:28,076
فزنا!
1273
01:27:28,701 --> 01:27:30,245
"لولا"!
1274
01:27:35,875 --> 01:27:42,548
مرحبًا يا "لولا"!
1275
01:27:49,305 --> 01:27:52,850
لا تظنن يا "لويس إناسيو لولا دا سيلفا"
1276
01:27:53,601 --> 01:27:56,144
أنك فزت بهذه الانتخابات
1277
01:27:56,145 --> 01:28:00,899
وأننا سنقبل بهذه الانتخابات المزورة
1278
01:28:00,900 --> 01:28:03,110
المبنية على أخبار كاذبة!
1279
01:28:03,111 --> 01:28:05,488
آمين!
1280
01:28:06,823 --> 01:28:08,491
آمين!
1281
01:28:09,033 --> 01:28:10,659
المجد للرب، هللويا للمسيح.
1282
01:28:10,660 --> 01:28:12,911
مدّوا أيديكم بإيمان.
1283
01:28:12,912 --> 01:28:14,371
يا إلهنا!
1284
01:28:14,372 --> 01:28:16,456
باسم أبينا المسيح.
1285
01:28:16,457 --> 01:28:19,376
يا إلهي، ندعوك دعوةً أخيرة،
1286
01:28:19,377 --> 01:28:21,920
زُر رئيسنا،
1287
01:28:21,921 --> 01:28:24,006
وسيأتي بالإجابة.
1288
01:28:24,007 --> 01:28:25,757
سنسمع يا رب
1289
01:28:25,758 --> 01:28:28,802
هتاف النصر في هذا المكان!
1290
01:28:28,803 --> 01:28:31,096
بلادنا ملكك يا أبانا!
1291
01:28:31,097 --> 01:28:33,182
هذا الشعب ملكك.
1292
01:28:40,023 --> 01:28:46,070
"الخاتمة
سفر الرؤيا"
1293
01:28:51,159 --> 01:28:53,368
هل سمعتم يومًا بذلك المجنون
1294
01:28:53,369 --> 01:28:56,706
الذي أشعل فانوسًا في ساعات الصباح الأولى
1295
01:28:57,790 --> 01:29:00,835
وسار في السوق وسأل:
1296
01:29:02,003 --> 01:29:03,212
"أين الرب؟"
1297
01:29:05,548 --> 01:29:07,508
ضحك الناس، فأجاب:
1298
01:29:08,551 --> 01:29:09,635
"سأخبركم.
1299
01:29:10,678 --> 01:29:12,597
لقد قتلناه. أنا وأنتم.
1300
01:29:13,681 --> 01:29:15,391
جميعنا قتلتُه.
1301
01:29:18,061 --> 01:29:21,189
أقوى وأقدس شخص عرفه العالم
1302
01:29:22,273 --> 01:29:23,900
سال دمه على سكاكيننا.
1303
01:29:26,486 --> 01:29:28,529
لكن كيف فعلنا ذلك؟
1304
01:29:29,322 --> 01:29:32,950
ماذا كنا نفعل
حين فرّقنا بين الأرض وشمسها؟"
1305
01:29:36,412 --> 01:29:40,041
حينها نظر الناس إليه مبهوتين.
1306
01:29:43,628 --> 01:29:45,671
قال: "جئت مُبكرًا،
1307
01:29:47,256 --> 01:29:49,258
لم يحن زمني بعد."
1308
01:29:54,597 --> 01:29:57,432
لا أدري إن كنت المجنونة،
1309
01:29:57,433 --> 01:29:59,560
أم واحدًا ممن استمعوا إليه.
1310
01:30:00,645 --> 01:30:03,147
لكنني كنت أظن أنه بمرور الزمن،
1311
01:30:03,898 --> 01:30:06,150
سيتوقف اعتماد البشرية على الدين.
1312
01:30:08,111 --> 01:30:10,947
اتّضح لي جهل هذه الفكرة الآن.
1313
01:30:15,618 --> 01:30:17,035
لفترة من الزمن،
1314
01:30:17,036 --> 01:30:20,748
كانت الثورات تسعى للإطاحة بملك اختاره الرب
1315
01:30:21,874 --> 01:30:24,042
من أجل بناء مجتمع علماني،
1316
01:30:24,043 --> 01:30:27,505
حيث تنبثق السُلطة من الشعب.
1317
01:30:30,007 --> 01:30:33,803
يبدو أن ذلك يسير
في الاتجاه المعاكس مؤخرًا.
1318
01:30:43,813 --> 01:30:50,778
{\an8}"اليوم التالي للانتخابات"
1319
01:30:57,785 --> 01:31:02,581
يتظاهر أنصار الرئيس "جايير بولسونارو"
بشكل غير ديمقراطي
1320
01:31:02,582 --> 01:31:07,795
في 20 ولاية مطالبين بالتدخل العسكري
والمقاومة المدنية.
1321
01:31:08,546 --> 01:31:11,715
بعد أكثر من 20 ساعة
من تأكيد فوز "لولا" في الانتخابات،
1322
01:31:11,716 --> 01:31:14,927
لم يعترف الرئيس "بولسونارو" بهزيمته بعد.
1323
01:31:25,897 --> 01:31:29,984
{\an8}"بعد 48 ساعة من الانتخابات
القصر الرئاسي، (برازيليا)"
1324
01:31:32,528 --> 01:31:34,489
فلننته من الأمر بسرعة.
1325
01:31:39,869 --> 01:31:41,870
المظاهرات الشعبية الحالية
1326
01:31:41,871 --> 01:31:46,249
وليدة السخط والشعور بالظلم
1327
01:31:46,250 --> 01:31:48,669
إزاء طريقة إجراء العملية الانتخابية.
1328
01:31:49,253 --> 01:31:52,297
إنه لشرف لي أن أكون قائدًا
لملايين البرازيليين
1329
01:31:52,298 --> 01:31:56,384
الذين يدافعون مثلي عن الحرية الاقتصادية
1330
01:31:56,385 --> 01:31:59,972
والحرية الدينية وحرية الرأي
1331
01:32:00,640 --> 01:32:04,852
والنزاهة واللونين الأخضر والأصفر لعلمنا.
1332
01:32:05,394 --> 01:32:06,603
شكرًا جزيلًا.
1333
01:32:06,604 --> 01:32:09,064
- سيادة الرئيس، هلّا...
- سيادة الرئيس!
1334
01:32:09,065 --> 01:32:12,109
سيادة الرئيس، ألن تعترف بالهزيمة؟
1335
01:32:12,610 --> 01:32:17,447
سيادة الرئيس، يجب أن تعترف بالهزيمة.
1336
01:32:17,448 --> 01:32:20,201
- سيادة الرئيس!
- سيادة الرئيس!
1337
01:32:21,285 --> 01:32:22,869
"مقر قيادة الجيش"
1338
01:32:22,870 --> 01:32:26,164
رحّب الجيش بأنصار "بولسونارو"
1339
01:32:26,165 --> 01:32:28,501
الذي خيّموا أمام مقر قيادته.
1340
01:32:29,544 --> 01:32:33,255
بحماية الجنرالات وتمويل رجال الأعمال،
1341
01:32:33,256 --> 01:32:38,301
أصبحت هذه المناطق المحمية
أماكن لتآمر المتمردين.
1342
01:32:38,302 --> 01:32:40,887
- نحن واقفون تحت المطر...
- أعرف.
1343
01:32:40,888 --> 01:32:43,682
"الجنرال (براغا نيتو)
مرشح لمنصب نائب الرئيس"
1344
01:32:43,683 --> 01:32:45,684
سوف... يجب أن تصبروا. اتفقنا؟
1345
01:32:45,685 --> 01:32:47,394
- لا تفقدوا إيمانكم.
- لا.
1346
01:32:47,395 --> 01:32:50,355
اتفقنا؟ هذا كل ما يمكنني قوله حاليًا.
1347
01:32:50,356 --> 01:33:03,451
- القوات المسلحة!
- أنقذونا!
1348
01:33:03,452 --> 01:33:07,080
سيادة الرئيس "جايير مسياس بولسونارو"،
1349
01:33:07,081 --> 01:33:10,417
أنت الرئيس الشرعي للبلاد.
1350
01:33:10,418 --> 01:33:14,170
ولك الحق في تحريك القوات المسلحة
1351
01:33:14,171 --> 01:33:15,380
لاستعادة النظام!
1352
01:33:15,381 --> 01:33:17,924
سيادة الرئيس "بولسونارو"،
1353
01:33:17,925 --> 01:33:20,427
كيف سيذكرك التاريخ؟
1354
01:33:20,428 --> 01:33:22,345
كغائب وجبان
1355
01:33:22,346 --> 01:33:26,809
أم كرئيس استخدم سُلطته القانونية
التي يكفلها الدستور؟
1356
01:33:33,899 --> 01:33:36,444
لكن "بولسونارو" غادر إلى "أورلاندو"
1357
01:33:36,986 --> 01:33:38,487
من دون أيّ ينطق بكلمة.
1358
01:33:46,245 --> 01:33:48,747
لم أتفق مع مغادرته إلى "الولايات المتحدة".
1359
01:33:48,748 --> 01:33:51,499
القائد يبقى ويدفع الثمن.
1360
01:33:51,500 --> 01:33:53,668
يدخل السجن أو لا يدخله، مثل "لولا".
1361
01:33:53,669 --> 01:33:55,837
كان كل شيء يشير إلى دخوله إلى السجن.
1362
01:33:55,838 --> 01:33:58,548
هل هرب؟ لا. تلك هي شيم القادة.
1363
01:33:58,549 --> 01:34:02,302
لم أتفق مع هروبه إلى "الولايات المتحدة".
1364
01:34:02,303 --> 01:34:05,472
لن أتفق مع ذلك أبدًا، كان عليه أن يواجه.
1365
01:34:05,473 --> 01:34:07,224
ويبقى صامدًا.
1366
01:34:11,103 --> 01:34:14,106
"النصر للرئيس"
1367
01:34:17,693 --> 01:34:22,238
ينبغي ألا يكون الاحتجاج في "برازيليا"
أمام مقر قيادة الجيش،
1368
01:34:22,239 --> 01:34:26,534
بل أمام المجلس الوطني الذي يمثّل الشعب!
1369
01:34:26,535 --> 01:34:31,082
لن يوقف أحد الشعب البرازيلي!
1370
01:34:31,666 --> 01:34:33,500
انظروا إلى مسير الناس.
1371
01:34:33,501 --> 01:34:36,920
"8 يناير 2023
بعد أسبوع واحد من تنصيب (لولا)"
1372
01:34:36,921 --> 01:34:39,381
الرب والبلاد والعائلة والحرية!
1373
01:34:39,382 --> 01:34:42,509
سيتم الاستيلاء على مقرّ الوزارات.
1374
01:34:42,510 --> 01:34:44,886
وسنستعيد "البرازيل".
1375
01:34:44,887 --> 01:34:47,347
هذا ما يجب أن يحدث، بالقوة.
1376
01:34:47,348 --> 01:34:53,019
"واغفر لنا ما علينا
كما نغفر نحن لمن لنا عليه.
1377
01:34:53,020 --> 01:34:57,900
ولا تدخلنا في تجربة،
لكن نجنا من الشرير. آمين."
1378
01:34:58,526 --> 01:35:00,568
لا رحلة إلى "دبي" ولا إلى "باريس"
1379
01:35:00,569 --> 01:35:03,238
ولا أيّ رحلة أخرى في حياتي
1380
01:35:03,239 --> 01:35:05,365
ستكون أفضل
1381
01:35:05,366 --> 01:35:10,079
من هذا اليوم الذي حلمت كثيرًا
بقضائه هنا، انظروا.
1382
01:35:10,996 --> 01:35:15,334
نحن نمل أبيض يأكل الرخام!
1383
01:35:17,837 --> 01:35:20,296
لقد فتحوه. انظروا. فتحوا الباب.
1384
01:35:20,297 --> 01:35:22,508
يدخل الناس إلى المجلس الوطني.
1385
01:35:23,050 --> 01:35:23,968
لقد فتحوه.
1386
01:35:25,469 --> 01:35:26,512
لا.
1387
01:35:29,223 --> 01:35:31,225
بدأ الغزو!
1388
01:35:34,103 --> 01:35:36,771
- لا تلقه عليّ.
- أرتدي الأخضر والأصفر.
1389
01:35:36,772 --> 01:35:38,773
"البرازيل" بلادنا الحبيبة.
1390
01:35:38,774 --> 01:35:40,860
لنأخذ زمام السيطرة!
1391
01:35:41,444 --> 01:35:45,781
انظروا، حتى لو ألقيتم القنابل
فسنمضي قُدمًا.
1392
01:35:46,365 --> 01:35:50,827
نحن نشهد التاريخ يتكشف أمامنا.
1393
01:35:50,828 --> 01:35:54,998
نجح الناس في احتلال المجلس الوطني.
1394
01:35:54,999 --> 01:35:58,293
الثامن من يناير 2023!
1395
01:35:58,294 --> 01:36:01,714
دخلنا ساحة السُلطات الثلاث. انظروا.
1396
01:36:02,298 --> 01:36:06,926
فزنا، انتصر الخير على الشر!
1397
01:36:06,927 --> 01:36:08,678
سيطرنا عليه.
1398
01:36:08,679 --> 01:36:11,514
سيطرنا على المجلس الوطني!
1399
01:36:11,515 --> 01:36:14,685
الحرية!
1400
01:36:17,229 --> 01:36:20,982
اقتحموا المحكمة العليا! انظروا.
1401
01:36:20,983 --> 01:36:24,527
اقتحم الناس المحكمة العليا،
أين أنت يا "ألكسندر دي مورايس"؟
1402
01:36:24,528 --> 01:36:25,904
أيها الوغد!
1403
01:36:25,905 --> 01:36:27,530
نحن داخل المحكمة الفدرالية العليا!
1404
01:36:27,531 --> 01:36:29,324
أين هو؟ أين المكتب 13؟
1405
01:36:29,325 --> 01:36:30,618
إنه مكتب "زانديو"!
1406
01:36:32,828 --> 01:36:35,955
إنه بطلي. أنا في داخل بيته، انظروا.
1407
01:36:35,956 --> 01:36:37,583
هذا بيتنا، انظروا.
1408
01:36:38,167 --> 01:36:43,046
لا مزيد من العبث، لن نغادر سوى مع الجيش.
1409
01:36:43,047 --> 01:36:46,299
نطلب التدخل العسكري وانتهينا.
1410
01:36:46,300 --> 01:36:48,385
هذه من أجلكم.
1411
01:36:49,470 --> 01:36:51,680
هذه من أجلكم.
1412
01:37:17,665 --> 01:37:22,168
الشكر للسماء، كل هذا
من أجل مجد إلهكم "يهوه يريح".
1413
01:37:22,169 --> 01:37:24,254
القدير الأبدي.
1414
01:37:24,255 --> 01:37:27,841
انتهى الأمر. "جايير مسياس بولسونارو"!
1415
01:37:27,842 --> 01:37:31,761
ستعود إلى هذه البلاد وتستمر في حكمك
1416
01:37:31,762 --> 01:37:35,807
لأن الظلمة تراجعت
1417
01:37:35,808 --> 01:37:37,935
وأدركت أن سيدنا هو الرب!
1418
01:37:47,152 --> 01:37:54,159
"تدخّل"
1419
01:38:59,099 --> 01:39:00,935
لو أمكن لهذا الحطام أن ينطق
1420
01:39:01,936 --> 01:39:03,854
لربما أجاب
1421
01:39:05,314 --> 01:39:10,027
بأن الديمقراطية
يمكن أن تكون أسمى أشكال الكرم.
1422
01:39:16,909 --> 01:39:19,161
ولأعلن عزمه
1423
01:39:19,912 --> 01:39:22,080
على مشاركة وجوده مع الخصم.
1424
01:39:22,081 --> 01:39:26,126
"المحكمة العليا
(برازيليا)"
1425
01:39:36,887 --> 01:39:41,808
من المدهش أن يصل الجنس البشري
1426
01:39:41,809 --> 01:39:44,561
إلى هذا الموقف المتناقض.
1427
01:39:46,689 --> 01:39:48,148
بهذا الجمال.
1428
01:39:50,109 --> 01:39:51,694
وهذه الفوضوية.
1429
01:39:54,738 --> 01:39:56,115
وهذه الهشاشة.
1430
01:40:02,496 --> 01:40:06,083
لا عجب أن البشر أنفسهم
1431
01:40:06,959 --> 01:40:10,004
حريصون جدًا على التخلص منه.
1432
01:40:14,633 --> 01:40:18,386
لأنه نظام يصعب
1433
01:40:18,387 --> 01:40:20,472
ترسيخ جذوره في الأرض.
1434
01:40:36,238 --> 01:40:39,408
ربما سيكشف يوم القيامة القادم،
1435
01:40:40,617 --> 01:40:42,870
أنها بالرغم من عيوبها،
1436
01:40:43,495 --> 01:40:45,413
بُنيت هذه المباني
1437
01:40:45,414 --> 01:40:48,124
لا لفرض إرادة الأغلبية
1438
01:40:48,125 --> 01:40:49,376
أو إرادة الرب،
1439
01:40:50,794 --> 01:40:53,130
بل لحماية الضعفاء
1440
01:40:54,173 --> 01:40:55,758
من القوى الغاشمة.
1441
01:41:03,891 --> 01:41:04,975
في اليونانية
1442
01:41:05,642 --> 01:41:09,021
كلمة "أبوكاليبسيس" لا تعني يوم القيامة،
1443
01:41:11,065 --> 01:41:14,359
بل كشف الحقيقة
1444
01:41:16,236 --> 01:41:17,738
والإلهام
1445
01:41:19,406 --> 01:41:21,658
وفرصة لنفتح أعيننا.
1446
01:41:42,971 --> 01:41:46,808
"في عام 2022، صوّت نحو 70 بالمئة
من الإنجيليين لصالح (بولسونارو)،"
1447
01:41:46,809 --> 01:41:49,394
"وهي نسبة أكبر من أي فئة ديموغرافية أخرى."
1448
01:41:50,312 --> 01:41:52,271
"في يونيو من 2023،
أعلنت المحكمة الانتخابية العليا"
1449
01:41:52,272 --> 01:41:55,358
"أن (بولسونارو) غير مؤهل للترشح حتى 2030
بسبب إساءة استخدام السُلطة السياسية"
1450
01:41:55,359 --> 01:41:58,570
"ونشر معلومات مضللة
عن نظام التصويت في البلاد."
1451
01:41:59,822 --> 01:42:03,074
"في نوفمبر عام 2024، خلصت الشرطة الفدرالية
إلى أن (جايير بولسونارو)"
1452
01:42:03,075 --> 01:42:06,327
"قاد منظمة إجرامية
خططت لانقلاب ضد (لولا)."
1453
01:42:06,328 --> 01:42:09,997
"وأفادت الشرطة أيضًا
أن الخطة تضمنت اغتيال (لولا)"
1454
01:42:09,998 --> 01:42:11,874
"ونائب الرئيس (ألكمين)"
1455
01:42:11,875 --> 01:42:14,837
"ووزير المحكمة العليا
(ألكسندر دي مورايس)."
1456
01:42:18,132 --> 01:42:22,511
"كتابة وإخراج وإنتاج (بيترا كوستا)"
1457
01:49:02,702 --> 01:49:05,413
ترجمة "قاسم مصطفى"
1457
01:49:06,305 --> 01:50:06,939