"Evil" I Is for IRS

ID13185710
Movie Name"Evil" I Is for IRS
Release Name Evil.S02E11.I.Is.for.IRS.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vyndros
Year2021
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID14547920
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd&#039;hui ! 2 00:02:52,929 --> 00:02:54,926 Donc, c'est pourquoi ? 3 00:02:54,931 --> 00:02:57,346 Aucune idée. 4 00:02:57,351 --> 00:02:59,174 Mais c'est pas un exorcisme ? 5 00:02:59,179 --> 00:03:00,884 Son Éminence a dit que c'était 6 00:03:00,889 --> 00:03:02,439 la femme la plus effrayante jamais rencontrée. 7 00:03:02,443 --> 00:03:05,354 - Sérieux ? - Je sais pas. Il ricanait. 8 00:03:05,359 --> 00:03:07,560 Donc, combien de jours 9 00:03:07,565 --> 00:03:09,619 avant d'être cuit ? 10 00:03:09,624 --> 00:03:11,577 18. 11 00:03:11,582 --> 00:03:13,454 On peut encore te convaincre de tout lâcher ? 12 00:03:14,455 --> 00:03:17,888 Tu pourras plus jamais t'envoyer en l'air. 13 00:03:17,893 --> 00:03:20,212 Pas sûr. On dit que les prêtres s'en sortent plutôt bien. 14 00:03:21,853 --> 00:03:24,726 Désolée. C'est bizarre de dire ça. 15 00:03:25,814 --> 00:03:27,519 Merci d'être venus si tôt. 16 00:03:27,524 --> 00:03:32,250 Je vous présente Anita Iota. 17 00:03:32,255 --> 00:03:35,584 Et voici nos consultants, David, Kristen... 18 00:03:37,086 --> 00:03:38,691 - Ben. - Ben. 19 00:03:38,696 --> 00:03:40,119 Bonjour. 20 00:03:40,124 --> 00:03:42,913 Que peut-on faire pour vous ? 21 00:03:42,918 --> 00:03:44,436 Nous avons besoin de vos conseils. 22 00:03:44,441 --> 00:03:45,655 Nous ? C'est-à-dire ? 23 00:03:45,660 --> 00:03:47,160 Le fisc. 24 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 LIVRE POP-UP DES CHOSES TERRIFIANTES. 25 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 F POUR FISC. 26 00:04:05,462 --> 00:04:07,459 L'église a un contrôle ? 27 00:04:07,464 --> 00:04:08,813 Elle en a besoin ? 28 00:04:09,727 --> 00:04:11,333 Blague fiscale. 29 00:04:11,338 --> 00:04:13,291 Je suis sûr que l'Église utilise le moindre de ses centimes 30 00:04:13,296 --> 00:04:16,076 à des fins altruistes. 31 00:04:16,081 --> 00:04:17,600 Oui, sauf pour les poursuites. 32 00:04:17,605 --> 00:04:19,902 Mme Iota a demandé à l'Église 33 00:04:19,907 --> 00:04:22,300 son opinion sur une organisation 34 00:04:22,305 --> 00:04:25,007 qui demande à être reconnue comme religion. 35 00:04:25,012 --> 00:04:26,248 Pour ne pas payer d'impôts ? 36 00:04:26,253 --> 00:04:27,845 - Oui. - Dans notre processus, 37 00:04:27,850 --> 00:04:29,450 nous recueillons les opinions 38 00:04:29,455 --> 00:04:30,855 de celles déjà reconnues comme telles. 39 00:04:30,860 --> 00:04:32,248 Quelle nouvelle religion ? 40 00:04:32,253 --> 00:04:34,093 Le nouveau ministère de Satan. 41 00:04:37,760 --> 00:04:40,300 Le nouveau ? Il y en avait un ancien ? 42 00:04:40,305 --> 00:04:43,278 - Plusieurs. - Et sur quoi le fisc se base pour décider ? 43 00:04:43,283 --> 00:04:45,154 Quatre critères. 44 00:04:46,808 --> 00:04:50,154 Un : L'organisation doit être exploitée exclusivement 45 00:04:50,159 --> 00:04:52,983 pour le culte d'une ou plusieurs divinités. 46 00:04:52,988 --> 00:04:55,028 La nature des divinités n'est pas en cause. 47 00:04:55,033 --> 00:04:58,510 Il faut que l'organisation y croit réellement. 48 00:04:58,515 --> 00:05:01,121 Deux : Les bénéfices nets ne peuvent être perçus 49 00:05:01,126 --> 00:05:02,272 par une seule personne. 50 00:05:02,277 --> 00:05:06,389 Trois : L'organisation ne doit pas avoir d'activité illégale. 51 00:05:08,917 --> 00:05:10,392 Vous envoyez des textos ? 52 00:05:10,397 --> 00:05:13,220 Non, elle prend des notes. 53 00:05:13,225 --> 00:05:14,731 Enfin, quatre : 54 00:05:14,736 --> 00:05:16,715 Aucune activité de l'église 55 00:05:16,720 --> 00:05:19,936 ne doit viser à influencer la législation ou la politique. 56 00:05:19,941 --> 00:05:21,694 - Vraiment ? - Je dois admettre 57 00:05:21,699 --> 00:05:24,536 que ce critère est rarement respecté. 58 00:05:24,541 --> 00:05:26,669 Donc rien de plus pour devenir une religion ? 59 00:05:26,674 --> 00:05:28,366 Et aussi un credo, 60 00:05:28,371 --> 00:05:31,374 une histoire, une littérature et un lieu de culte. 61 00:05:33,420 --> 00:05:35,339 Donc on doit les empêcher de se faire exonérer ? 62 00:05:35,344 --> 00:05:37,080 Ce n'est pas à nous de décider. 63 00:05:37,085 --> 00:05:41,074 Mais il serait utile d'aider le fisc 64 00:05:41,079 --> 00:05:43,860 à conclure qu'ils ne méritent pas d'exonération. 65 00:05:43,865 --> 00:05:46,471 Et s'ils croient vraiment en Satan ? 66 00:05:46,476 --> 00:05:49,561 La croyance est le plus grand obstacle à l'exonération, 67 00:05:49,566 --> 00:05:51,433 mais ce n'est pas le seul. 68 00:05:51,438 --> 00:05:53,652 Cette église est-elle engagée en politique 69 00:05:53,657 --> 00:05:56,338 ou peut-on en déduire qu'elle l'est ? 70 00:05:56,343 --> 00:05:58,440 Vous voulez dire contrairement à l'Église catholique ? 71 00:05:58,445 --> 00:06:02,226 La clé est de ne pas juger leurs croyances. 72 00:06:02,231 --> 00:06:07,183 Il faut utiliser les armes du fisc pour arrêter cette église. 73 00:06:07,188 --> 00:06:09,412 Elle est où, cette église ? 74 00:06:18,334 --> 00:06:20,462 Ça ressemble pas au ministère de Satan. 75 00:06:20,467 --> 00:06:23,421 L'art de la dissimulation. 76 00:06:23,426 --> 00:06:25,397 LE NOUVEAU MINISTÈRE SONNEZ DEUX FOIS 77 00:06:25,402 --> 00:06:27,583 - Quoi ? J'ai blasphémé ? - Vous me laissez parler ? 78 00:06:27,587 --> 00:06:29,322 T'as peur qu'ils nous convertissent ? 79 00:06:29,327 --> 00:06:31,167 Vous voulez quoi ? 80 00:06:34,219 --> 00:06:36,913 On vient à la demande du fisc. 81 00:06:36,918 --> 00:06:39,486 D'accord. J'arrive. 82 00:06:40,387 --> 00:06:42,958 Bonjour. Graham Lucian, le responsable. 83 00:06:42,963 --> 00:06:44,181 Vous êtes l'équipe catholique ? 84 00:06:44,186 --> 00:06:47,140 Oui, David, Kristen and Ben. 85 00:06:47,145 --> 00:06:49,708 Entrez dans mon bureau. Enchanté. 86 00:06:49,713 --> 00:06:53,016 On a déjà eu les presbytériens et les mormons. 87 00:06:53,021 --> 00:06:54,496 Sympas. 88 00:06:54,501 --> 00:06:56,149 Ils vont prier pour nous. 89 00:06:56,154 --> 00:06:57,977 Donc nous prierons pour eux. 90 00:06:57,982 --> 00:07:00,110 - Ça a dû un peu les effrayer. - Vous priez beaucoup ? 91 00:07:00,115 --> 00:07:02,329 Trois fois par jour : matin, midi et soir. 92 00:07:02,334 --> 00:07:04,723 - Des réponses ? - Oui. 93 00:07:04,728 --> 00:07:06,464 Notre Père, en dessous, contrôle le monde 94 00:07:06,469 --> 00:07:08,466 donc j'ai tout ce que je veux. 95 00:07:08,471 --> 00:07:10,642 Comme quoi ? 96 00:07:10,647 --> 00:07:12,992 Frapper mes ennemis 97 00:07:12,997 --> 00:07:16,979 pas de cheveux gris, pas d'acné, des places de parking. 98 00:07:16,984 --> 00:07:19,738 - Les vôtres sont exaucées ? - Je ne prie pas. 99 00:07:19,743 --> 00:07:22,001 Vraiment ? Le nouveau catholicisme. 100 00:07:22,006 --> 00:07:23,660 Vous croyez en Satan ? 101 00:07:23,665 --> 00:07:26,763 Droit au but, hein ? 102 00:07:26,768 --> 00:07:30,401 Je n'appellerais pas ça une croyance. 103 00:07:30,406 --> 00:07:32,011 Je connais Satan. 104 00:07:32,016 --> 00:07:34,318 Comment ? 105 00:07:34,323 --> 00:07:37,047 Un verre ? 106 00:07:37,052 --> 00:07:39,497 Ça ira. Comment connaissez-vous Satan ? 107 00:07:39,502 --> 00:07:41,543 Comme vous connaissez Jésus. 108 00:07:41,548 --> 00:07:44,284 Il vous donne un sens, détermine votre monde. 109 00:07:44,289 --> 00:07:46,330 Satan fait la même chose pour moi. 110 00:07:46,335 --> 00:07:48,250 Sauf pour vous. 111 00:07:50,557 --> 00:07:52,423 C'est votre lieu de culte officiel ? 112 00:07:52,428 --> 00:07:55,034 Non, c'est l'espace bureau. 113 00:07:55,039 --> 00:07:56,949 On est ouverts que depuis six mois. 114 00:07:56,954 --> 00:07:59,348 Le temple est à l'arrière. 115 00:08:05,746 --> 00:08:07,960 Vous faites quoi ? 116 00:08:07,965 --> 00:08:09,962 Je gère les commandes. 117 00:08:09,967 --> 00:08:11,355 Je peux jeter un oeil ? 118 00:08:11,360 --> 00:08:13,575 - Bien sûr. - Ils coûtent combien ? 119 00:08:13,580 --> 00:08:15,451 Ils sont tous à 35. 120 00:08:15,456 --> 00:08:16,969 Ils se vendent bien ? 121 00:08:16,974 --> 00:08:18,214 Encore plus à Noël. 122 00:08:18,219 --> 00:08:20,434 Ça rapporte bien alors ? 123 00:08:21,139 --> 00:08:22,715 - Ils nous coûtent 6. - SATAN VOUS VEUT 124 00:08:22,719 --> 00:08:24,455 - À vous de me dire... - NOUVEAU MINISTÈRE DE SATAN 125 00:08:27,550 --> 00:08:28,981 Et celui qui se vend le mieux ? 126 00:08:30,597 --> 00:08:32,163 Celui-là. 127 00:08:34,300 --> 00:08:35,800 OUI JE BOSSE POUR SATAN. 128 00:08:37,408 --> 00:08:40,058 On est très fiers de notre statue de Baphomet. 129 00:08:40,563 --> 00:08:42,517 Donc c'est votre lieu de culte ? 130 00:08:42,522 --> 00:08:45,284 Oui. Une des exigences du fisc. 131 00:08:45,289 --> 00:08:47,286 Vous êtes bien informés. 132 00:08:47,291 --> 00:08:49,524 J'ai bien lu les documents du fisc. 133 00:08:49,529 --> 00:08:51,917 Pour obtenir une exonération. 134 00:08:51,922 --> 00:08:53,832 - Vous avez un office régulier ? - Oui. 135 00:08:53,837 --> 00:08:55,143 Quand ? 136 00:08:56,579 --> 00:08:58,358 Le Vendredi, à 20 h. Vous êtes les bienvenus. 137 00:08:58,363 --> 00:08:59,763 Beaucoup de fidèles ? 138 00:08:59,768 --> 00:09:02,300 On a doublé en deux mois. 139 00:09:02,305 --> 00:09:03,833 De combien à combien ? 140 00:09:03,838 --> 00:09:06,911 - Je dois vérifier les chiffres. - À la louche. 141 00:09:08,112 --> 00:09:10,148 On a commencé à huit et maintenant douze. 142 00:09:10,153 --> 00:09:11,663 Pas vraiment une congrégation. 143 00:09:11,668 --> 00:09:13,652 Autant que le Christ à l'époque. 144 00:09:13,657 --> 00:09:16,028 Voilà notre brochure. 145 00:09:16,033 --> 00:09:18,030 Quel est votre credo ? 146 00:09:18,035 --> 00:09:20,642 Fais ce que tu veux sauf si ça blesse quelqu'un. 147 00:09:20,647 --> 00:09:24,028 Si quelqu'un s'oppose, détruis-le. 148 00:09:24,033 --> 00:09:26,535 Et cherche les récompenses maintenant, pas plus tard. 149 00:09:26,540 --> 00:09:30,012 - Gloire à Satan. - "Détruis-les" ? Comment ? 150 00:09:30,017 --> 00:09:32,672 Surtout pas en violant les lois des États-Unis. 151 00:09:34,008 --> 00:09:36,048 Vous pouvez me recitez votre prière ? 152 00:09:37,751 --> 00:09:40,413 Oh, Père qui es en bas, prête-moi ton pouvoir 153 00:09:40,418 --> 00:09:44,143 pour faire ce que je veux à qui je veux, et... 154 00:09:44,148 --> 00:09:47,072 emporte mes regrets dans ton feu infernal, 155 00:09:47,077 --> 00:09:49,166 et cetera, et cetera. 156 00:09:50,198 --> 00:09:51,760 Pas vraiment une prière. 157 00:09:51,765 --> 00:09:53,675 J'y travaille. 158 00:09:53,680 --> 00:09:55,415 Une arnaque, quoi... 159 00:09:55,420 --> 00:09:57,635 Vous n'avez pas de foi. 160 00:09:57,640 --> 00:09:59,768 Pas plus que votre église. 161 00:09:59,773 --> 00:10:01,400 Une question... 162 00:10:01,405 --> 00:10:04,163 Si cette église ne croit pas vraiment en Satan 163 00:10:04,168 --> 00:10:06,165 et qu'ils ne font que vendre des T-shirts, 164 00:10:06,170 --> 00:10:08,341 ils sont inoffensifs ? 165 00:10:08,346 --> 00:10:09,795 Oui, peut-être. 166 00:10:09,800 --> 00:10:12,412 Allons faire notre rapport à son Éminence. 167 00:10:14,396 --> 00:10:17,089 L'exorcisme sera réparti sur trois nuits, 168 00:10:17,094 --> 00:10:19,091 six heures chaque nuit. 169 00:10:19,096 --> 00:10:22,381 Vous aurez envie d'abandonner, mais ce n'est pas une option. 170 00:10:22,386 --> 00:10:23,879 Je n'abandonnerai pas. 171 00:10:23,884 --> 00:10:25,642 Je n'abandonne jamais. 172 00:10:25,647 --> 00:10:27,974 C'est la partie finale de l'exorcisme. 173 00:10:27,979 --> 00:10:29,746 C'est intense, et fatigant. 174 00:10:29,751 --> 00:10:32,444 - Mais à la fin, je serai clean... - Ou mort. 175 00:10:34,155 --> 00:10:36,108 Vous dramatisez un peu. 176 00:10:36,113 --> 00:10:38,502 C'est moi qui accomplirai le rite. 177 00:10:38,507 --> 00:10:40,465 Nous commencerons ce soir. 178 00:10:42,163 --> 00:10:45,775 Il faut signer ce formulaire de consentement. 179 00:10:47,042 --> 00:10:49,392 Pour vous prévenir des dangers éventuels. 180 00:10:50,737 --> 00:10:52,385 Puis-je prendre une minute pour le lire 181 00:10:52,390 --> 00:10:54,736 et consulter mon conseiller spirituel ? 182 00:10:54,741 --> 00:10:57,434 Il me faut votre réponse avant mon départ 183 00:10:57,439 --> 00:10:59,571 ou je passe à autre chose. 184 00:11:04,489 --> 00:11:06,661 Pas beaucoup de compassion. 185 00:11:06,666 --> 00:11:08,580 Il voit votre jeu. 186 00:11:13,585 --> 00:11:16,192 Qu'est-ce que c'est ? 187 00:11:21,363 --> 00:11:22,751 C'est où ? 188 00:11:22,756 --> 00:11:24,627 L'adresse est au dos. 189 00:11:25,902 --> 00:11:27,769 Ils cherchent de nouveaux fidèles. 190 00:11:27,774 --> 00:11:29,118 C'est un blasphème. 191 00:11:29,123 --> 00:11:30,423 Qu'est-ce qui vous fait sourire ? 192 00:11:30,428 --> 00:11:32,687 Ces idiots ne croient pas en Satan. 193 00:11:32,692 --> 00:11:34,701 Ils se servent du Diable pour faire parler d'eux 194 00:11:34,706 --> 00:11:36,155 et énerver les religieux. 195 00:11:36,160 --> 00:11:37,304 Et l'exonération fiscale. 196 00:11:37,309 --> 00:11:38,784 Les enfoirés. 197 00:11:38,789 --> 00:11:41,043 Ils devraient être pendus par les orteils, 198 00:11:41,048 --> 00:11:43,685 la gorge tranchée et leur sang versé sur un autel. 199 00:11:43,690 --> 00:11:44,983 Comment savez-vous qu'ils n'y croient pas ? 200 00:11:44,987 --> 00:11:47,523 Regadez ça. <i>"Nous ne sommes pas à temps partiel." 201 00:11:47,528 --> 00:11:48,815 Regardez ces photos. 202 00:11:48,820 --> 00:11:50,461 Des enfants, des pique-niques. 203 00:11:50,466 --> 00:11:52,054 <i>"Satan pense à votre avenir". 204 00:11:52,059 --> 00:11:53,246 Ils sont fous ? 205 00:11:53,251 --> 00:11:55,031 En quoi consiste la croyance en Satan ? 206 00:11:55,036 --> 00:11:56,585 Puissance. 207 00:11:56,590 --> 00:11:58,364 Rejet de l'autorité. 208 00:11:58,369 --> 00:12:00,323 Manipulation. Violence. 209 00:12:00,328 --> 00:12:02,377 Dégoût des gens tels que vous. 210 00:12:02,382 --> 00:12:03,500 Ce connard... 211 00:12:03,505 --> 00:12:05,937 Ce Graham... il s'en fout complètement. 212 00:12:05,942 --> 00:12:07,378 Il ne fait que s'en servir. 213 00:12:11,400 --> 00:12:13,223 Tenez, allez-y. 214 00:12:13,228 --> 00:12:15,186 Dites au prêtre que je suis prêt. 215 00:12:17,258 --> 00:12:19,864 Quand tu me dis que tu vas bien 216 00:12:19,869 --> 00:12:22,127 et que je sais que c'est faux, 217 00:12:22,132 --> 00:12:25,870 je m'interroge sur notre relation. 218 00:12:25,875 --> 00:12:28,090 - Oui, parce que je vais bien. - Kristen. 219 00:12:28,095 --> 00:12:29,357 Le miroir. 220 00:12:31,689 --> 00:12:34,992 Quand je dis que je vais bien mais que tu sais que c'est faux, 221 00:12:34,997 --> 00:12:36,707 tu t'interroges sur notre relation. 222 00:12:36,712 --> 00:12:38,404 - C'est bien ça ? - Oui. 223 00:12:38,409 --> 00:12:41,320 Tu veux ajouter quelque chose ? 224 00:12:41,325 --> 00:12:43,192 Non. 225 00:12:43,197 --> 00:12:44,497 Bien. 226 00:12:44,502 --> 00:12:45,977 Kristen, à vous. 227 00:12:45,982 --> 00:12:47,931 tu n'arrêtes pas de me demander : "tu vas bien ?", 228 00:12:47,936 --> 00:12:49,067 même si je vais bien, 229 00:12:49,072 --> 00:12:50,939 je penses que tu te sens coupable 230 00:12:50,944 --> 00:12:53,202 d'avoir laissé ta famille pendant six mois. 231 00:12:53,207 --> 00:12:54,312 - Kristen. - Quoi ? 232 00:12:54,317 --> 00:12:56,067 Il peut balancer ses vérités et pas moi ? 233 00:12:56,072 --> 00:12:57,504 Ce n'est pas un règlement de compte. 234 00:12:57,509 --> 00:12:59,409 On peut juste parler, Andy ? 235 00:12:59,414 --> 00:13:01,777 - On ne s'est jamais parlé. - Alors parle-moi maintenant. 236 00:13:01,781 --> 00:13:02,987 C'est quoi le problème ? 237 00:13:02,991 --> 00:13:04,292 Il vaut mieux s'en tenir au miroir. 238 00:13:04,296 --> 00:13:05,596 Tu me trompes ? 239 00:13:07,925 --> 00:13:09,435 Très bien. 240 00:13:09,440 --> 00:13:11,492 L'exercice de vérité. 241 00:13:15,490 --> 00:13:17,356 Je ne te trompes avec personne. 242 00:13:17,361 --> 00:13:18,798 Ben ? 243 00:13:19,699 --> 00:13:21,099 Quoi ? Non. 244 00:13:21,104 --> 00:13:22,366 Bien sûr que non. 245 00:13:23,541 --> 00:13:25,195 Ni David ? 246 00:13:26,096 --> 00:13:27,919 Non. 247 00:13:27,924 --> 00:13:30,139 Il va devenir prêtre. 248 00:13:30,144 --> 00:13:31,798 Je ne ferais jamais ça. 249 00:13:33,725 --> 00:13:35,635 Et toi, tu me trompes ? 250 00:13:35,640 --> 00:13:38,900 Kristen, regarde-moi et dis-moi 251 00:13:38,905 --> 00:13:41,385 que tu ne couches pas avec David. 252 00:13:53,223 --> 00:13:56,513 J'ai absolument rien à te dire. 253 00:13:56,518 --> 00:13:58,738 La confiance doit être réciproque. 254 00:14:00,013 --> 00:14:03,103 Très bien. Bonne séance. 255 00:14:05,279 --> 00:14:09,413 Andy, tu peux nous laisser une minute ? 256 00:14:12,051 --> 00:14:13,635 Ça s'est bien passé. 257 00:14:13,640 --> 00:14:15,501 J'ai encore des hallucinations. 258 00:14:15,506 --> 00:14:17,373 Vous prenez toujours la rispéridone ? 259 00:14:17,378 --> 00:14:18,827 Oui, tous les soirs. 260 00:14:18,832 --> 00:14:20,176 Et pas d'amélioration ? 261 00:14:20,181 --> 00:14:21,794 C'est pire. 262 00:14:21,799 --> 00:14:23,801 Bon... 263 00:14:24,764 --> 00:14:27,427 je vais vous prescrire autre chose. 264 00:14:29,856 --> 00:14:32,215 Seigneur, aie pitié. Christ aie pitié. 265 00:14:32,219 --> 00:14:34,390 Dieu, le Père qui est aux cieux... 266 00:14:34,395 --> 00:14:36,871 Dieu, le Fils, Rédempteur du monde... 267 00:14:36,876 --> 00:14:38,916 Arrêtez. Je brûle. 268 00:14:38,921 --> 00:14:40,869 Il me faut de l'eau. 269 00:14:40,874 --> 00:14:42,224 Mon corps est en feu. 270 00:14:42,229 --> 00:14:45,288 Sainte Marie, Mère de Dieu. Priez pour nous, Sainte Vierge. 271 00:14:47,012 --> 00:14:50,580 Tu crois vraiment qu'elle était vierge ? 272 00:14:50,585 --> 00:14:51,973 Cette pute. 273 00:14:51,978 --> 00:14:53,583 Tous les saints de Dieu... 274 00:14:53,588 --> 00:14:55,772 Arrêtez, s'il vous plaît. 275 00:14:55,777 --> 00:14:57,147 Ça fait mal. 276 00:14:57,152 --> 00:14:58,506 Saint Seigneur, Père tout-puissant... 277 00:14:58,511 --> 00:15:01,765 Elle a dit d'arrêter. 278 00:15:01,770 --> 00:15:05,334 Tu n'as aucune idée du pouvoir que tu vas déclencher. 279 00:15:05,339 --> 00:15:07,597 Tyran des flammes de l'enfer. 280 00:15:07,602 --> 00:15:09,816 Tous les saints de Dieu... 281 00:15:31,191 --> 00:15:33,106 Ça va, David ? 282 00:15:34,759 --> 00:15:36,495 Non. 283 00:15:36,500 --> 00:15:40,195 Il n'a pas pu simuler ça. 284 00:15:40,200 --> 00:15:42,545 Simuler ? 285 00:15:42,550 --> 00:15:43,986 Non. 286 00:15:45,031 --> 00:15:46,766 Il dort maintenant. 287 00:15:46,771 --> 00:15:48,643 Nous reprendrons demain. 288 00:16:07,972 --> 00:16:15,472 - Synchro par Firefly - Traduit par jordan2delta - www.addic7ed.com - 289 00:16:26,028 --> 00:16:28,330 Tu attends Ben ? 290 00:16:28,335 --> 00:16:31,855 Droit au but, Kristen. 291 00:16:31,860 --> 00:16:34,075 Je vais avoir besoin de ton aide ce soir. 292 00:16:34,080 --> 00:16:36,033 D'accord. Pour quoi ? 293 00:16:36,038 --> 00:16:37,909 L'exorcisme de Leland. 294 00:16:38,710 --> 00:16:40,098 C'est une blague ? 295 00:16:40,103 --> 00:16:41,908 - Pourquoi ? - Quelque chose a changé. 296 00:16:41,913 --> 00:16:44,302 Je ne sais pas quoi... 297 00:16:44,307 --> 00:16:47,070 Tu parlais de cette poussée d'adrénaline 298 00:16:47,075 --> 00:16:48,698 avec Raymond Strand. 299 00:16:48,703 --> 00:16:50,352 - La force hystérique. - Exact. 300 00:16:50,357 --> 00:16:52,919 Il y a un truc comme ça ici. 301 00:16:52,924 --> 00:16:57,707 Il a balancé un prêtre contre un mur. 302 00:16:57,712 --> 00:16:59,335 Balancé ? 303 00:16:59,340 --> 00:17:00,915 D'un coup de pied, 304 00:17:00,920 --> 00:17:03,370 il l'a fait volé de l'autre coté de la pièce. 305 00:17:04,371 --> 00:17:06,020 Et ces voix 306 00:17:06,025 --> 00:17:09,593 qui émanaient de lui. 307 00:17:11,987 --> 00:17:15,067 Leland commence à prendre son exorcisme au sérieux ? 308 00:17:15,072 --> 00:17:16,160 Non, mais... 309 00:17:16,165 --> 00:17:19,081 je pense que Dieu, oui. 310 00:17:21,779 --> 00:17:24,908 Locaux : 23 000 $ par mois. 311 00:17:24,913 --> 00:17:28,185 Trois employés à temps plein : 9 000 $ par mois au total. 312 00:17:28,190 --> 00:17:30,187 Pas tant d'argent que ça. 313 00:17:30,192 --> 00:17:32,655 Pas là, mais leurs ventes de T-shirts 314 00:17:32,660 --> 00:17:35,205 augmentent de 20% chaque mois. 315 00:17:35,210 --> 00:17:38,426 Et à Noël, sûrement + 80% par rapport à l'an dernier. 316 00:17:38,431 --> 00:17:40,445 Donc le meilleur moyen de les arrêter 317 00:17:40,450 --> 00:17:43,679 est le critère deux, ils gagnent de l'argent ? 318 00:17:43,684 --> 00:17:45,059 Oui. 319 00:17:45,064 --> 00:17:46,425 Le responsable 320 00:17:46,430 --> 00:17:48,627 a triplé son chiffre d'affaires depuis l'année dernière. 321 00:17:48,632 --> 00:17:50,238 Je suis d'accord. 322 00:17:50,243 --> 00:17:52,979 J'ai quelque chose à vous faire écouter. 323 00:17:52,984 --> 00:17:54,925 C'est arrivé ce matin. 324 00:17:54,930 --> 00:17:56,883 <i>J'ai vu une bête sortir de la mer 325 00:17:56,888 --> 00:17:59,364 <i>avec dix cornes et sept têtes. 326 00:18:00,480 --> 00:18:03,033 <i>Il lui fut donné tout pouvoir sur chaque tribu, 327 00:18:03,038 --> 00:18:05,388 <i>peuple, langue, nation. 328 00:18:05,393 --> 00:18:09,170 <i>Et tous sur terre ont vénéré la Bête.</i> 329 00:18:09,175 --> 00:18:11,881 <i>Je suis l'évêque Jim du Nouveau Ministère, 330 00:18:11,886 --> 00:18:15,076 <i>ceci est votre texte sacré et votre doctrine.</i> 331 00:18:15,081 --> 00:18:17,431 <i>C'est aussi la nôtre. Louez Satan. 332 00:18:18,706 --> 00:18:21,225 On dirait qu'il y croit vraiment. 333 00:18:21,230 --> 00:18:24,712 Découvrez si cet évêque Jim est un imposteur ou pas. 334 00:18:33,825 --> 00:18:36,045 Nous désirons voir l'évêque Jim. 335 00:18:39,531 --> 00:18:41,585 Merci d'être venus. 336 00:18:41,990 --> 00:18:43,500 Jim voulait vous rencontrer. 337 00:18:44,799 --> 00:18:46,599 Vous avez un office ce soir ? 338 00:18:46,603 --> 00:18:49,253 Oui, derrière. 339 00:18:49,258 --> 00:18:50,446 C'est Iris. 340 00:18:50,451 --> 00:18:52,621 - Très gentille. - On dirait. 341 00:18:53,871 --> 00:18:56,521 L'Église catholique irait beaucoup mieux 342 00:18:56,526 --> 00:18:58,871 avec des enfants de chœur comme elle. 343 00:18:58,876 --> 00:19:00,791 Je prends note. 344 00:19:02,010 --> 00:19:04,529 Pardonne-nous 345 00:19:04,534 --> 00:19:06,941 nos désirs charnels... 346 00:19:06,946 --> 00:19:09,017 Belle déco. 347 00:19:10,018 --> 00:19:12,355 Jim est une célébrité dans le Satanisme. 348 00:19:14,314 --> 00:19:16,093 Je te salue, Satan. 349 00:19:16,098 --> 00:19:18,095 <i>Pourvoyeur du libre arbitre 350 00:19:18,100 --> 00:19:22,708 <i>qui nous a délivré de l'ignorance et de l'allégeance aveugles.</i> 351 00:19:22,713 --> 00:19:24,463 Je te salue, Satan. 352 00:19:24,467 --> 00:19:25,999 <i>Pardonne-nous 353 00:19:26,003 --> 00:19:28,074 <i>nos désirs charnels... 354 00:19:28,079 --> 00:19:29,946 Je te salue, Satan. 355 00:19:29,951 --> 00:19:32,035 Jim. Tu as une minute ? 356 00:19:34,042 --> 00:19:36,039 Ce sont les consultants catholiques. 357 00:19:36,044 --> 00:19:37,258 Oui. 358 00:19:37,263 --> 00:19:39,097 Bonjour, David, Kristen, Ben. 359 00:19:39,102 --> 00:19:41,196 Nous ne voulions pas interrompre votre office. 360 00:19:42,311 --> 00:19:44,308 C'est juste une répétition. 361 00:19:44,313 --> 00:19:46,620 Je peux voir ? 362 00:19:48,448 --> 00:19:50,145 Bien sûr. 363 00:19:51,712 --> 00:19:53,535 Saint Christophe. 364 00:19:53,540 --> 00:19:55,014 Pourquoi lui ? 365 00:19:55,019 --> 00:19:57,278 - À votre avis ? - Un grand homme. 366 00:19:57,283 --> 00:19:59,062 Voulait servir le plus grand roi, 367 00:19:59,067 --> 00:20:01,064 alors il a servi mon Père en bas. 368 00:20:01,069 --> 00:20:03,197 Jusqu'à ce qu'il réalise que Satan craignait Dieu, 369 00:20:03,202 --> 00:20:05,460 donc il n'était pas le plus grand. 370 00:20:05,465 --> 00:20:07,779 Comme les choses ont changé. 371 00:20:07,784 --> 00:20:10,291 Si Christophe vivait aujourd'hui, qui servirait-il ? 372 00:20:10,296 --> 00:20:11,988 - À vous de le dire. - Comment il a été tué ? 373 00:20:11,993 --> 00:20:13,555 Avec des tisons dans le cul. 374 00:20:13,560 --> 00:20:14,996 Il a résisté. 375 00:20:15,001 --> 00:20:18,390 Il n'avait qu'à condamner Dieu, mais il a résisté. 376 00:20:18,395 --> 00:20:19,970 C'est ça le pouvoir. 377 00:20:19,975 --> 00:20:22,085 Vraiment ? Qui préféreriez-vous être ? 378 00:20:22,090 --> 00:20:25,101 Celui qui a les tisons dans le cul 379 00:20:25,106 --> 00:20:27,003 ou celui qui les met ? 380 00:20:27,008 --> 00:20:29,353 - Vous priez Satan ? - Tout le temps. 381 00:20:29,358 --> 00:20:31,964 Questionnez-moi sur notre credo. 382 00:20:31,969 --> 00:20:34,624 Je sais que le fisc s'y intéresse. 383 00:20:37,714 --> 00:20:40,059 Vous aussi, vous trouvez ces débats religieux chiants ? 384 00:20:40,064 --> 00:20:42,192 Jim pourrait continuer pendant des heures. 385 00:20:42,197 --> 00:20:44,243 Comment vous voyez les choses ? 386 00:20:45,722 --> 00:20:47,719 C'est un piège du fisc ? 387 00:20:47,724 --> 00:20:49,417 C'est sûr. 388 00:20:49,422 --> 00:20:53,334 Moi, je crois au vrai Satan. 389 00:20:53,339 --> 00:20:57,381 Pas la petite poupée à cornes. 390 00:20:57,386 --> 00:20:59,862 Je crois en la force, au pouvoir infini. 391 00:20:59,867 --> 00:21:02,299 - Satan comme métaphore ? - Non, il est réel. 392 00:21:02,304 --> 00:21:04,127 Quand vous détestez quelqu'un 393 00:21:04,132 --> 00:21:06,999 pour vous avoir coupé la route, c'est réel ? 394 00:21:07,004 --> 00:21:09,393 Si vous êtes mariée, que vous flirtez avec quelqu'un, 395 00:21:09,398 --> 00:21:11,700 qu'il se colle à vous et que vous sentez son érection, 396 00:21:11,705 --> 00:21:13,179 est-ce que c'est réel ? 397 00:21:13,184 --> 00:21:14,372 Vous pensez que c'est Satan ? 398 00:21:14,377 --> 00:21:15,721 Sûrement pas Dieu. 399 00:21:15,726 --> 00:21:17,723 Dieu veut nous limiter au maximum. 400 00:21:17,728 --> 00:21:20,317 Mais je vous regarde, et je vois vos tétons 401 00:21:20,322 --> 00:21:22,145 qui pointent sous votre chemisier. 402 00:21:22,150 --> 00:21:23,538 Ce n'est pas Dieu. 403 00:21:23,543 --> 00:21:25,366 Non, c'est votre imagination. 404 00:21:26,720 --> 00:21:29,831 Satan aime la sexualité féminine. 405 00:21:29,836 --> 00:21:31,385 Il veut que les femmes prennent le pouvoir. 406 00:21:31,390 --> 00:21:35,593 Et pourtant, il n' y a que des femmes à moitié nues, ici. 407 00:21:35,598 --> 00:21:38,540 Pour une religion phallique, ça manque de phallus. 408 00:21:39,428 --> 00:21:41,469 Rejoignez-nous, vous pourriez changer tout ça. 409 00:21:41,474 --> 00:21:43,571 Il nous manque une présidente d'honneur. 410 00:21:44,607 --> 00:21:46,561 Vous me trouvez drôle ? 411 00:21:46,566 --> 00:21:48,171 Oui. 412 00:21:48,176 --> 00:21:50,173 Chaque fois que je vois des suprémacistes blancs défiler, 413 00:21:50,178 --> 00:21:52,262 ou des trolls emmerder des femmes en ligne 414 00:21:52,267 --> 00:21:54,887 ou même vous, je me demande : vous n'avez pas de boulot ? 415 00:22:30,610 --> 00:22:33,172 Tu sors ? 416 00:22:33,177 --> 00:22:35,223 Le boulot. 417 00:22:39,125 --> 00:22:40,815 On aurait pu dîner ensemble. 418 00:22:40,820 --> 00:22:41,990 Je pars demain. 419 00:22:41,995 --> 00:22:42,995 J'ai promis. 420 00:22:43,000 --> 00:22:44,550 On voit ça demain. 421 00:22:48,845 --> 00:22:51,295 Putain de merde ! 422 00:22:51,300 --> 00:22:52,975 Que Dieu se lève. 423 00:22:52,980 --> 00:22:54,864 Que ses ennemis soient chassés. 424 00:22:54,869 --> 00:22:56,387 Pitié, arrêtez ! 425 00:22:56,392 --> 00:22:58,502 - S'il vous plait. - Que ses ennemis fuient devant lui 426 00:22:58,507 --> 00:23:00,274 - alors que la fumée est emportée... - Va te faire foutre. 427 00:23:00,279 --> 00:23:01,440 ... par le vent. 428 00:23:01,445 --> 00:23:03,638 Tu ne peux pas lui faire de mal. 429 00:23:05,009 --> 00:23:07,468 Je ne suis pas trompée. 430 00:23:07,473 --> 00:23:09,474 C'est nous la tromperie. 431 00:23:09,479 --> 00:23:12,969 <i>Sancte Michael Archangele, defende nos in proelio... 432 00:23:12,974 --> 00:23:14,492 Saint Seigneur... 433 00:23:14,497 --> 00:23:16,594 Père tout-puissant de notre Seigneur Jésus-Christ... 434 00:23:16,599 --> 00:23:18,271 Tenez-le ! 435 00:23:33,760 --> 00:23:35,857 Saint Michel l'Archange, 436 00:23:35,862 --> 00:23:37,236 défends-nous dans la bataille. 437 00:23:37,241 --> 00:23:39,134 Sois notre protection contre la méchanceté 438 00:23:39,139 --> 00:23:40,544 et les pièges du diable. 439 00:23:40,549 --> 00:23:42,994 Sois notre protection contre la méchanceté 440 00:23:42,999 --> 00:23:44,722 et les pièges du diable ! 441 00:23:44,727 --> 00:23:46,855 O Prince du Père Céleste, 442 00:23:46,860 --> 00:23:49,335 par la puissance de Dieu, jeté en enfer 443 00:23:49,340 --> 00:23:52,251 et tous les esprits malins qui rôdent dans le monde 444 00:23:52,256 --> 00:23:54,210 cherchant la destruction des âmes. 445 00:23:59,568 --> 00:24:01,644 O Prince du Père Céleste, 446 00:24:01,649 --> 00:24:03,611 par la puissance de Dieu, jeté en enfer 447 00:24:03,616 --> 00:24:06,788 <i>et tous les esprits malins qui rôdent dans le monde 448 00:24:06,793 --> 00:24:09,486 <i>cherchant la destruction des âmes. 449 00:24:34,081 --> 00:24:35,604 C'est pas réel ! 450 00:24:39,265 --> 00:24:40,649 C'est pas réel... 451 00:24:40,653 --> 00:24:42,693 <i>... defende nos in proelio, 452 00:24:42,698 --> 00:24:45,870 <i>contra nequitiam et insidias 453 00:24:45,875 --> 00:24:48,003 <i>diaboli esto praesidium... 454 00:25:10,639 --> 00:25:12,244 Tequila. 455 00:25:20,954 --> 00:25:23,168 Quelle coïncidence. 456 00:25:24,610 --> 00:25:27,390 Je pensais à vous. 457 00:25:29,049 --> 00:25:30,616 Quoi ? 458 00:25:32,356 --> 00:25:34,271 Vous me suivez ? 459 00:25:35,316 --> 00:25:37,618 On peut dire ça. 460 00:25:37,623 --> 00:25:39,733 Vous essayer de me convertir ? 461 00:25:39,738 --> 00:25:41,273 Non. 462 00:25:41,278 --> 00:25:43,406 Je ne crois pas vraiment. 463 00:25:43,411 --> 00:25:45,495 Et je pense que vous non plus. 464 00:25:57,991 --> 00:26:00,075 On y va. 465 00:26:00,080 --> 00:26:01,625 Où ? 466 00:26:22,067 --> 00:26:23,638 Monte. 467 00:26:27,542 --> 00:26:29,278 Baisse ton pantalon. 468 00:26:29,283 --> 00:26:31,132 Pas de préliminaires ? 469 00:26:31,137 --> 00:26:33,530 Baisse ton pantalon. 470 00:26:42,122 --> 00:26:44,523 - T'as déjà fait ça avant ? - Qu'est-ce que ça peut te faire ? 471 00:26:44,528 --> 00:26:46,748 C'était juste pour parler. 472 00:26:48,389 --> 00:26:50,212 Non. 473 00:26:50,217 --> 00:26:52,262 C'est quoi le truc ? 474 00:26:54,177 --> 00:26:56,223 À ton avis ? 475 00:28:41,458 --> 00:28:43,704 Mon conseil. 476 00:28:43,709 --> 00:28:46,402 Monte tout doucement, prends un bain, 477 00:28:46,407 --> 00:28:49,213 lave-toi entièrement, vide l'eau 478 00:28:49,218 --> 00:28:50,680 et prends une douche. 479 00:28:50,685 --> 00:28:52,290 Gargarise-toi, prends un sac poubelle, 480 00:28:52,295 --> 00:28:55,080 mets-y tous ces vêtements, et ne le dis à personne. 481 00:28:55,085 --> 00:28:57,034 Tu penses que j'ai fait quoi, maman ? 482 00:28:57,039 --> 00:28:58,514 Je sais ce que tu as fait, chérie. 483 00:28:58,519 --> 00:29:00,390 C'était pareil pour moi quand je suis rentrée à la maison. 484 00:29:01,578 --> 00:29:03,271 Mets des ordures 485 00:29:03,276 --> 00:29:05,142 par-dessus tes vêtements. 486 00:29:05,147 --> 00:29:06,935 Les poubelles passent demain. 487 00:29:06,940 --> 00:29:08,872 Je les sortirai avant Andy. 488 00:29:08,877 --> 00:29:11,266 J'avais juste un truc sur ma culotte. 489 00:29:11,271 --> 00:29:13,572 Un truc collant ? 490 00:29:16,611 --> 00:29:19,932 Si tu veux en parler, je ne te jugerai pas. 491 00:29:31,595 --> 00:29:33,710 Qu'est-ce que tu veux ? 492 00:29:33,715 --> 00:29:35,857 De l'aide. 493 00:29:35,861 --> 00:29:36,871 Trop fatiguée. 494 00:29:36,876 --> 00:29:40,077 Sheryl, tu sais que si j'appelle... 495 00:29:40,082 --> 00:29:42,166 Leland, t'es pas drôle quand il te faut quelque chose. 496 00:29:42,171 --> 00:29:44,125 Je n'essaie pas d'être drôle ! 497 00:29:44,130 --> 00:29:46,262 C'est pas vrai. 498 00:29:47,481 --> 00:29:50,005 Il faut une transaction, tu le sais ? 499 00:29:51,006 --> 00:29:52,816 Qu'est-ce que tu veux ? 500 00:29:53,461 --> 00:29:55,768 Qu'est-ce que tu offres ? 501 00:29:58,318 --> 00:30:00,102 Edward. 502 00:30:05,064 --> 00:30:06,712 D'accord. 503 00:30:06,717 --> 00:30:08,323 Laisse-moi 20 minutes. 504 00:30:08,328 --> 00:30:09,759 Apporte du soda. 505 00:31:41,029 --> 00:31:42,808 Comment ça s'est passé ? 506 00:31:42,813 --> 00:31:44,767 Bien. 507 00:31:44,772 --> 00:31:47,253 Un exorcisme classique. 508 00:31:53,215 --> 00:31:55,604 On a fait des cookies. Tu nous as manqué. 509 00:31:55,609 --> 00:31:57,214 Vous m'avez manqué aussi. 510 00:32:00,327 --> 00:32:02,572 Je suis vraiment content. 511 00:32:15,281 --> 00:32:17,278 Qu'est-ce qu'il y a ? 512 00:32:17,283 --> 00:32:19,328 Un truc dans la salle de bain. 513 00:32:39,422 --> 00:32:41,171 Kurt, j'ai des hallucinations. 514 00:32:41,176 --> 00:32:43,608 Je sais. Nous modifions votre traitement. 515 00:32:43,613 --> 00:32:45,045 Non, je dois l'arrêter. 516 00:32:45,050 --> 00:32:46,424 Plus d'olanzapine. 517 00:32:46,429 --> 00:32:48,683 Ni d'amisulpride pour atténuer 518 00:32:48,688 --> 00:32:50,341 les effets secondaires de l'olanzapine... 519 00:32:50,346 --> 00:32:51,779 Kristen, c'était une bonne idée... 520 00:32:51,783 --> 00:32:53,506 Je vois des monstres qui n'existent pas. 521 00:32:53,511 --> 00:32:55,165 Arrêter les médicaments peut être 522 00:32:55,170 --> 00:32:57,559 - tout aussi dangereux... - Vous travaillez pour qui ? 523 00:32:57,564 --> 00:32:59,000 Quoi ? 524 00:33:00,630 --> 00:33:02,353 Vous couchez avec ma mère ? 525 00:33:02,358 --> 00:33:03,902 Tout ça, c'est elle ? 526 00:33:03,907 --> 00:33:05,382 - Quoi ? - Je ne vous crois plus, Kurt. 527 00:33:05,387 --> 00:33:07,463 - C'est terminé. - Kristen, c'est de la paranoïa. 528 00:33:07,468 --> 00:33:09,995 Ça en serait si ce n'était pas justifié. 529 00:33:10,000 --> 00:33:11,332 Asseyez-vous. Parlons-en. 530 00:33:11,337 --> 00:33:12,768 Non. Vous êtes viré. 531 00:33:12,773 --> 00:33:14,122 Quoi ? 532 00:33:14,127 --> 00:33:15,553 J'en ai marre de venir ici. 533 00:33:15,558 --> 00:33:17,991 Ce n'est pas une bonne idée. 534 00:33:17,996 --> 00:33:19,179 La meilleure de ma vie. 535 00:33:19,184 --> 00:33:20,284 Vous êtes de mèche avec eux. 536 00:33:20,289 --> 00:33:22,765 - Vous avez donné mes notes à Leland. - Elles ont été volées. 537 00:33:22,770 --> 00:33:24,667 Et maintenant vous couchez avec ma mère 538 00:33:24,672 --> 00:33:26,892 et vous la renseignez. 539 00:33:36,318 --> 00:33:38,320 Il faut qu'on parle. 540 00:33:38,325 --> 00:33:40,235 Et je suis paranoïaque ? 541 00:33:40,240 --> 00:33:42,429 - C'est ma femme. - Bien sûr ! 542 00:33:43,430 --> 00:33:45,606 Je vous la passe. 543 00:34:03,171 --> 00:34:05,081 Où es-tu ? 544 00:34:05,086 --> 00:34:06,735 Seigneur. 545 00:34:06,740 --> 00:34:08,959 Qu'est-ce qui se passe ? 546 00:34:10,135 --> 00:34:12,480 On me chasse 547 00:34:12,485 --> 00:34:14,003 Bon, allez. 548 00:34:14,008 --> 00:34:15,309 Lève-toi. 549 00:34:15,314 --> 00:34:17,398 Je tiens pas debout. 550 00:34:17,403 --> 00:34:20,879 Ne fais pas l'enfant. 551 00:34:23,148 --> 00:34:25,667 Très bien. 552 00:34:29,672 --> 00:34:31,843 Allez, viens. 553 00:34:34,985 --> 00:34:37,461 Assieds-toi d'abord. 554 00:34:37,466 --> 00:34:39,550 Une jambe en l'air. 555 00:34:39,555 --> 00:34:41,335 L'autre jambe. 556 00:34:41,340 --> 00:34:43,032 Ça va ? 557 00:34:43,037 --> 00:34:44,642 Et voilà. 558 00:34:44,647 --> 00:34:46,258 Parfait. 559 00:34:47,302 --> 00:34:48,690 Bois ça. 560 00:35:05,190 --> 00:35:06,708 Encore ? 561 00:35:06,713 --> 00:35:09,928 Les deux femmes de l'aéroport. 562 00:35:19,247 --> 00:35:22,071 Combien de nuits encore ? 563 00:35:22,076 --> 00:35:25,901 - Quoi ? - Cet... exorcisme. 564 00:35:25,906 --> 00:35:27,816 Une. 565 00:35:27,821 --> 00:35:29,823 Tu vas y survivre ? 566 00:35:30,954 --> 00:35:32,521 Oui. 567 00:35:33,566 --> 00:35:36,433 Non. On a un accord, tu te souviens ? 568 00:35:36,438 --> 00:35:38,479 Oui. 569 00:35:38,484 --> 00:35:39,871 Parfait, alors. 570 00:35:39,876 --> 00:35:41,139 Rince-toi. 571 00:35:58,504 --> 00:36:01,771 Donc ça n'a rien à voir 572 00:36:01,776 --> 00:36:03,509 avec vos profondes différences philosophiques 573 00:36:03,514 --> 00:36:05,114 avec le nouveau ministère de Satan ? 574 00:36:05,119 --> 00:36:07,029 Exact. L'organisation échoue 575 00:36:07,034 --> 00:36:09,945 sur deux des quatre critères de base du fisc. 576 00:36:09,950 --> 00:36:12,948 Il n'est pas exclusivement dédié à Satan. 577 00:36:12,953 --> 00:36:14,758 - Kristen ? - Oui. 578 00:36:14,763 --> 00:36:17,587 Six mois avant de créer cette "église", 579 00:36:17,592 --> 00:36:22,175 Graham Lucian et Jim Logger vendaient ces T-shirts. 580 00:36:22,180 --> 00:36:24,433 Et ils ont créé cette brochure 581 00:36:24,438 --> 00:36:26,919 quand ils ont visé l'exonération. 582 00:36:28,686 --> 00:36:29,721 Autre chose ? 583 00:36:29,726 --> 00:36:34,017 Oui. Les revenus nets, Ben ? 584 00:36:34,022 --> 00:36:36,537 Les relevés bancaires montrent que les bénéfices 585 00:36:36,542 --> 00:36:38,669 ont été empochés par Graham Lucian, 586 00:36:38,674 --> 00:36:40,280 y compris les dons pour l'église. 587 00:36:40,285 --> 00:36:42,282 Il n'y a aucune partialité 588 00:36:42,287 --> 00:36:44,379 chez nos consultants, mais ils concluent 589 00:36:44,384 --> 00:36:46,024 que le nouveau ministère de Satan 590 00:36:46,029 --> 00:36:48,510 ne répond pas aux normes du fisc. 591 00:36:50,730 --> 00:36:52,770 Belle présentation. 592 00:36:52,775 --> 00:36:55,686 Les messieurs de cette église 593 00:36:55,691 --> 00:36:57,906 ont demandé une audition. 594 00:36:57,911 --> 00:36:59,442 Quoi ? 595 00:36:59,447 --> 00:37:01,462 Il disent que votre équipe manque de partialité 596 00:37:01,467 --> 00:37:03,947 et veulent présenter leur version. 597 00:37:06,559 --> 00:37:09,214 M. Lucian, M. Logger, je vous en prie. 598 00:37:13,231 --> 00:37:16,011 Regarde qui c'est. Salut, Jésus. 599 00:37:16,016 --> 00:37:17,404 Messieurs. 600 00:37:17,409 --> 00:37:18,584 Madame. 601 00:37:19,628 --> 00:37:21,843 Donc, le parti pris ? 602 00:37:21,848 --> 00:37:23,279 Je suis athée. 603 00:37:23,284 --> 00:37:24,846 Je me fous qui vous vénérez. 604 00:37:24,851 --> 00:37:26,848 - Et Kristen est agnostique. - Je sais. 605 00:37:26,853 --> 00:37:28,411 On a parlé. 606 00:37:29,830 --> 00:37:31,330 Donc, quel parti pris ? 607 00:37:35,365 --> 00:37:37,232 Kristen a couché avec moi hier soir, 608 00:37:37,237 --> 00:37:39,107 et maintenant elle veut me faire du mal. 609 00:37:42,743 --> 00:37:44,561 Vraiment ? 610 00:37:44,566 --> 00:37:47,999 Façon originale de commencer. 611 00:37:48,004 --> 00:37:50,355 Kristen, une réponse ? 612 00:37:55,956 --> 00:37:57,182 Ce n'est pas vrai ? 613 00:37:57,187 --> 00:37:58,306 C'est une blague ? 614 00:37:58,311 --> 00:38:00,369 Plutôt coucher avec Satan lui-même. 615 00:38:04,029 --> 00:38:05,460 Espèce de menteuse. 616 00:38:05,465 --> 00:38:07,057 Vous préférez quoi ? 617 00:38:07,062 --> 00:38:09,664 Que je jure sur un tas de Bible ou sur une Bible satanique ? 618 00:38:09,669 --> 00:38:11,545 Je vous écoute. 619 00:38:11,550 --> 00:38:12,937 Je pense que nous en avons fini ici. 620 00:38:12,942 --> 00:38:14,479 Merci, messieurs. 621 00:38:20,254 --> 00:38:23,165 Pas tout à fait. 622 00:38:23,170 --> 00:38:25,080 Pas Satan. 623 00:38:25,085 --> 00:38:26,560 Il va s'occuper de vous. 624 00:38:26,565 --> 00:38:28,131 De vous trois. 625 00:38:30,295 --> 00:38:31,948 Soyez prudents. 626 00:38:34,094 --> 00:38:36,861 Ça prouve au moins une chose. 627 00:38:36,866 --> 00:38:39,951 Quelle que soit la puissance de Dieu ou de Satan, 628 00:38:39,956 --> 00:38:42,176 le fisc est plus fort. 629 00:38:43,791 --> 00:38:46,120 - Pitié, arrêtez. - Que Dieu se lève. 630 00:38:46,125 --> 00:38:48,029 Que ses ennemis soient chassés. 631 00:38:48,034 --> 00:38:49,670 Que ses ennemis fuient ! 632 00:38:49,675 --> 00:38:51,950 Aide-moi, Satan. Délivre-moi. 633 00:38:53,653 --> 00:38:56,150 Il est de ton côté. 634 00:38:58,031 --> 00:39:02,770 Je serai délivré. 635 00:39:04,359 --> 00:39:06,309 Que ses ennemis fuient devant lui. 636 00:39:06,314 --> 00:39:08,293 Comme la fumée emportée par le vent 637 00:39:08,298 --> 00:39:10,273 puissiez-vous les faire disparaître. 638 00:39:10,278 --> 00:39:12,562 O Prince de l'Hôte Céleste, 639 00:39:12,567 --> 00:39:15,122 par la puissance de Dieu, jeté en enfer 640 00:39:15,127 --> 00:39:17,859 et tous les esprits malins qui rôdent dans le monde 641 00:39:17,864 --> 00:39:20,514 cherchant la destruction des âmes. 642 00:39:30,011 --> 00:39:32,669 Je crois en Dieu, le Père tout-puissant. 643 00:39:32,674 --> 00:39:34,495 Créateur du ciel et de la terre, 644 00:39:34,499 --> 00:39:35,799 et en Jésus-Christ. 645 00:39:35,804 --> 00:39:38,385 Conçu par le Saint-Esprit. 646 00:39:39,426 --> 00:39:42,244 Renoncez-vous au Diable et à toutes ses oeuvres ? 647 00:39:42,249 --> 00:39:44,507 Oui. 648 00:39:44,512 --> 00:39:46,291 Dites-vous au Diable 649 00:39:46,296 --> 00:39:48,772 qu'il n'a plus de pouvoir sur vous 650 00:39:48,777 --> 00:39:52,215 car vous ne vivez plus dans son royaume de ténèbres ? 651 00:39:53,260 --> 00:39:55,070 Oui. 652 00:39:55,075 --> 00:39:59,043 Revendiquez-vous le pouvoir protecteur de Dieu ? 653 00:40:03,662 --> 00:40:06,094 Je suis un homme nouveau. 654 00:40:06,099 --> 00:40:07,704 Mon Père, vous avez réussi. 655 00:40:07,709 --> 00:40:09,489 Vous m'offrez un nouveau départ. 656 00:40:09,494 --> 00:40:11,895 Je ne vous remercierai jamais assez. 657 00:40:11,900 --> 00:40:13,275 Ce n'est pas encore fini. 658 00:40:13,280 --> 00:40:15,233 Vous devrez prier tous les soirs. 659 00:40:15,238 --> 00:40:17,932 Voici mon chapelet personnel. 660 00:40:17,937 --> 00:40:19,803 Mon Dieu. 661 00:40:19,808 --> 00:40:21,731 C'est si gentil. 662 00:40:21,736 --> 00:40:23,024 David, regardez. 663 00:40:23,029 --> 00:40:25,809 J'ai tellement de chance. 664 00:40:25,814 --> 00:40:27,781 Mais j'espère que David restera 665 00:40:27,786 --> 00:40:29,509 mon conseiller spirituel. 666 00:40:29,514 --> 00:40:30,776 J'en parlerai. 667 00:40:43,832 --> 00:40:46,090 Kristen? 668 00:40:53,538 --> 00:40:55,453 Ça va ? 669 00:40:59,805 --> 00:41:01,850 Où t'étais passée ? 670 00:41:05,550 --> 00:41:07,247 Ça va ? 671 00:41:08,770 --> 00:41:11,289 Oui. 672 00:41:30,357 --> 00:41:32,746 Il t'a marqué celui-là ? 673 00:41:32,751 --> 00:41:34,965 Quoi ? 674 00:41:34,970 --> 00:41:36,015 L'exorcisme. 675 00:41:37,059 --> 00:41:39,448 Tu es partie en plein milieu. 676 00:41:39,453 --> 00:41:43,022 T'en as peut-être marre de ce boulot. 677 00:41:44,719 --> 00:41:46,852 Non, je ne fais que commencer. 678 00:41:50,464 --> 00:41:53,157 Je me demande... 679 00:41:53,162 --> 00:41:55,812 si tu crois pas en Dieu, 680 00:41:55,817 --> 00:41:57,814 un exorcisme peut marcher sur toi ? 681 00:41:57,819 --> 00:41:59,412 Bien sûr. 682 00:41:59,417 --> 00:42:02,171 Dieu existe malgré ce que pense tout individu. 683 00:42:02,176 --> 00:42:04,168 Oui, mais pour qu'un placebo fonctionne 684 00:42:04,173 --> 00:42:05,996 le patient doit croire au médicament. 685 00:42:06,001 --> 00:42:07,781 Oui, mais... 686 00:42:07,786 --> 00:42:09,739 un exorcisme n'est pas un placebo. 687 00:42:09,744 --> 00:42:12,181 C'est là qu'on n'est pas d'accord. 688 00:42:18,797 --> 00:42:21,800 J'avais jamais vu les étoiles comme ça. 689 00:42:22,888 --> 00:42:24,933 C'est la nouvelle lune. 690 00:42:27,936 --> 00:42:29,585 Bon sang. 691 00:42:29,590 --> 00:42:31,395 Mon mari part ce soir. 692 00:42:31,400 --> 00:42:32,545 Quand ? 693 00:42:32,550 --> 00:42:34,242 Dans 10 minutes. 694 00:42:34,247 --> 00:42:35,722 Dépêche-toi, alors. 695 00:42:35,727 --> 00:42:37,680 Désolée. 696 00:42:41,210 --> 00:42:42,455 Merci d'être venue. 697 00:43:00,099 --> 00:43:02,096 Je voulais juste te dire au revoir. 698 00:43:02,101 --> 00:43:03,401 Ton Uber est dehors. 699 00:43:03,406 --> 00:43:05,060 Merci. 700 00:43:08,224 --> 00:43:10,221 Kristen a dû travailler tard. 701 00:43:10,226 --> 00:43:12,664 - Dis-lui que j'appelerai. - D'accord. 702 00:43:16,654 --> 00:43:19,344 <i>C'est Andy Bouchard de Eighth Summit Trekking. 703 00:43:19,348 --> 00:43:20,636 <i>Merci de laisser un message. 704 00:43:20,641 --> 00:43:22,229 Andy, je suis en route... 705 00:43:22,234 --> 00:43:23,639 S'il te plait, ne pars pas. Je... 706 00:43:23,644 --> 00:43:25,867 Je suis désolée. Il faut que je te voie. 707 00:43:25,872 --> 00:43:27,948 J'ai pété un câble. 708 00:43:27,953 --> 00:43:29,906 Ça ne vient pas de toi. 709 00:43:29,911 --> 00:43:33,083 Tout est ma faute... 710 00:43:33,088 --> 00:43:35,477 Toi et les enfants... 711 00:43:35,482 --> 00:43:38,175 ... êtes plus précieux que tout. 712 00:43:38,180 --> 00:43:39,916 J'arrive. 713 00:43:57,025 --> 00:43:58,718 Non. 714 00:44:40,142 --> 00:44:41,456 Mon Dieu. 715 00:44:46,509 --> 00:44:48,245 J'ai eu ton message. 716 00:44:48,250 --> 00:44:50,552 J'avais peur que tu sois parti. 717 00:44:50,557 --> 00:44:52,690 J'ai un autre vol demain. 718 00:44:59,087 --> 00:45:00,132 Viens. 719 00:45:07,400 --> 00:45:09,092 C'est quoi ? 720 00:45:09,097 --> 00:45:11,660 C'est une <i>puja </i>de feu. 721 00:45:11,665 --> 00:45:13,662 C'est pour une purification. 722 00:45:13,667 --> 00:45:15,490 Bouddhisme tibétain. 723 00:45:15,495 --> 00:45:17,487 Il faut juste 724 00:45:17,492 --> 00:45:19,542 que tu... 725 00:45:19,547 --> 00:45:23,977 inscrives une chose que tu veux purifier, 726 00:45:23,982 --> 00:45:27,545 et ensuite tu trempes le papier dans une sorte de gras. 727 00:45:28,769 --> 00:45:31,680 Tu écris ton problème. 728 00:45:31,685 --> 00:45:33,295 Et c'est parti. 729 00:45:36,864 --> 00:45:39,253 Si ça implique une personne, 730 00:45:39,258 --> 00:45:41,777 tu dessines un cercle de protection autour du nom. 731 00:45:41,782 --> 00:45:42,861 Pourquoi ? 732 00:45:42,866 --> 00:45:46,395 Brûler le nom d'une personne n'est pas une bonne chose. 733 00:45:47,699 --> 00:45:49,699 J'AI TROMPÉ ANDY. 734 00:45:54,739 --> 00:45:57,276 Et on n'évoquera plus jamais le sujet. 735 00:45:58,564 --> 00:46:00,587 C'est tellement mieux 736 00:46:00,592 --> 00:46:01,928 que cet excercice du miroir. 737 00:46:08,766 --> 00:46:10,806 Trempe. 738 00:46:10,811 --> 00:46:12,857 C'est chaud. 739 00:46:18,079 --> 00:46:19,902 Prête ? 740 00:46:19,907 --> 00:46:22,170 Un, deux, trois. C'est parti. 741 00:46:35,009 --> 00:46:36,881 Et maintenant ? 742 00:46:39,405 --> 00:46:40,649 Je vais vendre la boîte. 743 00:46:42,016 --> 00:46:43,409 Et à mon retour... 744 00:46:44,540 --> 00:46:46,978 on prendra un nouveau départ. 745 00:48:28,300 --> 00:48:35,800 - Synchro par Firefly - Traduit par jordan2delta - www.addic7ed.com - 745 00:48:36,305 --> 00:49:36,152 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd&#039;hui !