"Evil" I Is for IRS
ID | 13185710 |
---|---|
Movie Name | "Evil" I Is for IRS |
Release Name | Evil.S02E11.I.Is.for.IRS.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vyndros |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 14547920 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:02:52,929 --> 00:02:54,926
Donc, c'est pourquoi ?
3
00:02:54,931 --> 00:02:57,346
Aucune idée.
4
00:02:57,351 --> 00:02:59,174
Mais c'est pas un exorcisme ?
5
00:02:59,179 --> 00:03:00,884
Son Éminence a dit
que c'était
6
00:03:00,889 --> 00:03:02,439
la femme la plus effrayante
jamais rencontrée.
7
00:03:02,443 --> 00:03:05,354
- Sérieux ?
- Je sais pas. Il ricanait.
8
00:03:05,359 --> 00:03:07,560
Donc, combien de jours
9
00:03:07,565 --> 00:03:09,619
avant d'être cuit ?
10
00:03:09,624 --> 00:03:11,577
18.
11
00:03:11,582 --> 00:03:13,454
On peut encore te convaincre
de tout lâcher ?
12
00:03:14,455 --> 00:03:17,888
Tu pourras plus jamais
t'envoyer en l'air.
13
00:03:17,893 --> 00:03:20,212
Pas sûr. On dit que
les prêtres s'en sortent plutôt bien.
14
00:03:21,853 --> 00:03:24,726
Désolée.
C'est bizarre de dire ça.
15
00:03:25,814 --> 00:03:27,519
Merci d'être venus si tôt.
16
00:03:27,524 --> 00:03:32,250
Je vous présente Anita Iota.
17
00:03:32,255 --> 00:03:35,584
Et voici nos consultants,
David, Kristen...
18
00:03:37,086 --> 00:03:38,691
- Ben.
- Ben.
19
00:03:38,696 --> 00:03:40,119
Bonjour.
20
00:03:40,124 --> 00:03:42,913
Que peut-on faire pour vous ?
21
00:03:42,918 --> 00:03:44,436
Nous avons besoin de vos conseils.
22
00:03:44,441 --> 00:03:45,655
Nous ? C'est-à-dire ?
23
00:03:45,660 --> 00:03:47,160
Le fisc.
24
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
LIVRE POP-UP
DES CHOSES TERRIFIANTES.
25
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
F POUR FISC.
26
00:04:05,462 --> 00:04:07,459
L'église a un contrôle ?
27
00:04:07,464 --> 00:04:08,813
Elle en a besoin ?
28
00:04:09,727 --> 00:04:11,333
Blague fiscale.
29
00:04:11,338 --> 00:04:13,291
Je suis sûr que l'Église
utilise le moindre de ses centimes
30
00:04:13,296 --> 00:04:16,076
à des fins altruistes.
31
00:04:16,081 --> 00:04:17,600
Oui, sauf pour les poursuites.
32
00:04:17,605 --> 00:04:19,902
Mme Iota a demandé à l'Église
33
00:04:19,907 --> 00:04:22,300
son opinion sur une organisation
34
00:04:22,305 --> 00:04:25,007
qui demande à être reconnue
comme religion.
35
00:04:25,012 --> 00:04:26,248
Pour ne pas payer d'impôts ?
36
00:04:26,253 --> 00:04:27,845
- Oui.
- Dans notre processus,
37
00:04:27,850 --> 00:04:29,450
nous recueillons les opinions
38
00:04:29,455 --> 00:04:30,855
de celles déjà reconnues
comme telles.
39
00:04:30,860 --> 00:04:32,248
Quelle nouvelle religion ?
40
00:04:32,253 --> 00:04:34,093
Le nouveau ministère de Satan.
41
00:04:37,760 --> 00:04:40,300
Le nouveau ?
Il y en avait un ancien ?
42
00:04:40,305 --> 00:04:43,278
- Plusieurs.
- Et sur quoi le fisc se base pour décider ?
43
00:04:43,283 --> 00:04:45,154
Quatre critères.
44
00:04:46,808 --> 00:04:50,154
Un : L'organisation
doit être exploitée exclusivement
45
00:04:50,159 --> 00:04:52,983
pour le culte d'une
ou plusieurs divinités.
46
00:04:52,988 --> 00:04:55,028
La nature des divinités
n'est pas en cause.
47
00:04:55,033 --> 00:04:58,510
Il faut que l'organisation
y croit réellement.
48
00:04:58,515 --> 00:05:01,121
Deux : Les bénéfices nets
ne peuvent être perçus
49
00:05:01,126 --> 00:05:02,272
par une seule personne.
50
00:05:02,277 --> 00:05:06,389
Trois : L'organisation ne doit pas avoir
d'activité illégale.
51
00:05:08,917 --> 00:05:10,392
Vous envoyez des textos ?
52
00:05:10,397 --> 00:05:13,220
Non, elle prend des notes.
53
00:05:13,225 --> 00:05:14,731
Enfin, quatre :
54
00:05:14,736 --> 00:05:16,715
Aucune activité de l'église
55
00:05:16,720 --> 00:05:19,936
ne doit viser à influencer
la législation ou la politique.
56
00:05:19,941 --> 00:05:21,694
- Vraiment ?
- Je dois admettre
57
00:05:21,699 --> 00:05:24,536
que ce critère est rarement respecté.
58
00:05:24,541 --> 00:05:26,669
Donc rien de plus
pour devenir une religion ?
59
00:05:26,674 --> 00:05:28,366
Et aussi un credo,
60
00:05:28,371 --> 00:05:31,374
une histoire, une littérature
et un lieu de culte.
61
00:05:33,420 --> 00:05:35,339
Donc on doit les empêcher
de se faire exonérer ?
62
00:05:35,344 --> 00:05:37,080
Ce n'est pas à nous de décider.
63
00:05:37,085 --> 00:05:41,074
Mais il serait utile d'aider le fisc
64
00:05:41,079 --> 00:05:43,860
à conclure qu'ils ne méritent pas
d'exonération.
65
00:05:43,865 --> 00:05:46,471
Et s'ils croient vraiment en Satan ?
66
00:05:46,476 --> 00:05:49,561
La croyance est le plus grand
obstacle à l'exonération,
67
00:05:49,566 --> 00:05:51,433
mais ce n'est pas le seul.
68
00:05:51,438 --> 00:05:53,652
Cette église est-elle engagée
en politique
69
00:05:53,657 --> 00:05:56,338
ou peut-on en déduire
qu'elle l'est ?
70
00:05:56,343 --> 00:05:58,440
Vous voulez dire contrairement
à l'Église catholique ?
71
00:05:58,445 --> 00:06:02,226
La clé est de ne pas juger
leurs croyances.
72
00:06:02,231 --> 00:06:07,183
Il faut utiliser les armes
du fisc pour arrêter cette église.
73
00:06:07,188 --> 00:06:09,412
Elle est où, cette église ?
74
00:06:18,334 --> 00:06:20,462
Ça ressemble pas
au ministère de Satan.
75
00:06:20,467 --> 00:06:23,421
L'art de la dissimulation.
76
00:06:23,426 --> 00:06:25,397
LE NOUVEAU MINISTÈRE
SONNEZ DEUX FOIS
77
00:06:25,402 --> 00:06:27,583
- Quoi ? J'ai blasphémé ?
- Vous me laissez parler ?
78
00:06:27,587 --> 00:06:29,322
T'as peur qu'ils nous convertissent ?
79
00:06:29,327 --> 00:06:31,167
Vous voulez quoi ?
80
00:06:34,219 --> 00:06:36,913
On vient à la demande du fisc.
81
00:06:36,918 --> 00:06:39,486
D'accord. J'arrive.
82
00:06:40,387 --> 00:06:42,958
Bonjour.
Graham Lucian, le responsable.
83
00:06:42,963 --> 00:06:44,181
Vous êtes l'équipe catholique ?
84
00:06:44,186 --> 00:06:47,140
Oui, David, Kristen and Ben.
85
00:06:47,145 --> 00:06:49,708
Entrez dans mon bureau.
Enchanté.
86
00:06:49,713 --> 00:06:53,016
On a déjà eu
les presbytériens et les mormons.
87
00:06:53,021 --> 00:06:54,496
Sympas.
88
00:06:54,501 --> 00:06:56,149
Ils vont prier pour nous.
89
00:06:56,154 --> 00:06:57,977
Donc nous prierons pour eux.
90
00:06:57,982 --> 00:07:00,110
- Ça a dû un peu les effrayer.
- Vous priez beaucoup ?
91
00:07:00,115 --> 00:07:02,329
Trois fois par jour :
matin, midi et soir.
92
00:07:02,334 --> 00:07:04,723
- Des réponses ?
- Oui.
93
00:07:04,728 --> 00:07:06,464
Notre Père, en dessous,
contrôle le monde
94
00:07:06,469 --> 00:07:08,466
donc j'ai tout ce que je veux.
95
00:07:08,471 --> 00:07:10,642
Comme quoi ?
96
00:07:10,647 --> 00:07:12,992
Frapper mes ennemis
97
00:07:12,997 --> 00:07:16,979
pas de cheveux gris, pas d'acné,
des places de parking.
98
00:07:16,984 --> 00:07:19,738
- Les vôtres sont exaucées ?
- Je ne prie pas.
99
00:07:19,743 --> 00:07:22,001
Vraiment ?
Le nouveau catholicisme.
100
00:07:22,006 --> 00:07:23,660
Vous croyez en Satan ?
101
00:07:23,665 --> 00:07:26,763
Droit au but, hein ?
102
00:07:26,768 --> 00:07:30,401
Je n'appellerais pas ça
une croyance.
103
00:07:30,406 --> 00:07:32,011
Je connais Satan.
104
00:07:32,016 --> 00:07:34,318
Comment ?
105
00:07:34,323 --> 00:07:37,047
Un verre ?
106
00:07:37,052 --> 00:07:39,497
Ça ira.
Comment connaissez-vous Satan ?
107
00:07:39,502 --> 00:07:41,543
Comme vous connaissez Jésus.
108
00:07:41,548 --> 00:07:44,284
Il vous donne un sens,
détermine votre monde.
109
00:07:44,289 --> 00:07:46,330
Satan fait la même chose pour moi.
110
00:07:46,335 --> 00:07:48,250
Sauf pour vous.
111
00:07:50,557 --> 00:07:52,423
C'est votre lieu de culte officiel ?
112
00:07:52,428 --> 00:07:55,034
Non, c'est l'espace bureau.
113
00:07:55,039 --> 00:07:56,949
On est ouverts que depuis six mois.
114
00:07:56,954 --> 00:07:59,348
Le temple est à l'arrière.
115
00:08:05,746 --> 00:08:07,960
Vous faites quoi ?
116
00:08:07,965 --> 00:08:09,962
Je gère les commandes.
117
00:08:09,967 --> 00:08:11,355
Je peux jeter un oeil ?
118
00:08:11,360 --> 00:08:13,575
- Bien sûr.
- Ils coûtent combien ?
119
00:08:13,580 --> 00:08:15,451
Ils sont tous à 35.
120
00:08:15,456 --> 00:08:16,969
Ils se vendent bien ?
121
00:08:16,974 --> 00:08:18,214
Encore plus à Noël.
122
00:08:18,219 --> 00:08:20,434
Ça rapporte bien alors ?
123
00:08:21,139 --> 00:08:22,715
- Ils nous coûtent 6.
- SATAN VOUS VEUT
124
00:08:22,719 --> 00:08:24,455
- À vous de me dire...
- NOUVEAU MINISTÈRE DE SATAN
125
00:08:27,550 --> 00:08:28,981
Et celui qui se vend le mieux ?
126
00:08:30,597 --> 00:08:32,163
Celui-là.
127
00:08:34,300 --> 00:08:35,800
OUI JE BOSSE POUR SATAN.
128
00:08:37,408 --> 00:08:40,058
On est très fiers
de notre statue de Baphomet.
129
00:08:40,563 --> 00:08:42,517
Donc c'est votre lieu de culte ?
130
00:08:42,522 --> 00:08:45,284
Oui. Une des exigences du fisc.
131
00:08:45,289 --> 00:08:47,286
Vous êtes bien informés.
132
00:08:47,291 --> 00:08:49,524
J'ai bien lu les documents du fisc.
133
00:08:49,529 --> 00:08:51,917
Pour obtenir une exonération.
134
00:08:51,922 --> 00:08:53,832
- Vous avez un office régulier ?
- Oui.
135
00:08:53,837 --> 00:08:55,143
Quand ?
136
00:08:56,579 --> 00:08:58,358
Le Vendredi, à 20 h.
Vous êtes les bienvenus.
137
00:08:58,363 --> 00:08:59,763
Beaucoup de fidèles ?
138
00:08:59,768 --> 00:09:02,300
On a doublé en deux mois.
139
00:09:02,305 --> 00:09:03,833
De combien à combien ?
140
00:09:03,838 --> 00:09:06,911
- Je dois vérifier les chiffres.
- À la louche.
141
00:09:08,112 --> 00:09:10,148
On a commencé à huit
et maintenant douze.
142
00:09:10,153 --> 00:09:11,663
Pas vraiment une congrégation.
143
00:09:11,668 --> 00:09:13,652
Autant que le Christ à l'époque.
144
00:09:13,657 --> 00:09:16,028
Voilà notre brochure.
145
00:09:16,033 --> 00:09:18,030
Quel est votre credo ?
146
00:09:18,035 --> 00:09:20,642
Fais ce que tu veux
sauf si ça blesse quelqu'un.
147
00:09:20,647 --> 00:09:24,028
Si quelqu'un s'oppose,
détruis-le.
148
00:09:24,033 --> 00:09:26,535
Et cherche les récompenses
maintenant, pas plus tard.
149
00:09:26,540 --> 00:09:30,012
- Gloire à Satan.
- "Détruis-les" ? Comment ?
150
00:09:30,017 --> 00:09:32,672
Surtout pas en violant
les lois des États-Unis.
151
00:09:34,008 --> 00:09:36,048
Vous pouvez me recitez votre prière ?
152
00:09:37,751 --> 00:09:40,413
Oh, Père qui es en bas,
prête-moi ton pouvoir
153
00:09:40,418 --> 00:09:44,143
pour faire ce que je veux
à qui je veux, et...
154
00:09:44,148 --> 00:09:47,072
emporte mes regrets
dans ton feu infernal,
155
00:09:47,077 --> 00:09:49,166
et cetera, et cetera.
156
00:09:50,198 --> 00:09:51,760
Pas vraiment une prière.
157
00:09:51,765 --> 00:09:53,675
J'y travaille.
158
00:09:53,680 --> 00:09:55,415
Une arnaque, quoi...
159
00:09:55,420 --> 00:09:57,635
Vous n'avez pas de foi.
160
00:09:57,640 --> 00:09:59,768
Pas plus que votre église.
161
00:09:59,773 --> 00:10:01,400
Une question...
162
00:10:01,405 --> 00:10:04,163
Si cette église
ne croit pas vraiment en Satan
163
00:10:04,168 --> 00:10:06,165
et qu'ils ne font
que vendre des T-shirts,
164
00:10:06,170 --> 00:10:08,341
ils sont inoffensifs ?
165
00:10:08,346 --> 00:10:09,795
Oui, peut-être.
166
00:10:09,800 --> 00:10:12,412
Allons faire notre rapport
à son Éminence.
167
00:10:14,396 --> 00:10:17,089
L'exorcisme sera réparti
sur trois nuits,
168
00:10:17,094 --> 00:10:19,091
six heures chaque nuit.
169
00:10:19,096 --> 00:10:22,381
Vous aurez envie d'abandonner,
mais ce n'est pas une option.
170
00:10:22,386 --> 00:10:23,879
Je n'abandonnerai pas.
171
00:10:23,884 --> 00:10:25,642
Je n'abandonne jamais.
172
00:10:25,647 --> 00:10:27,974
C'est la partie finale de l'exorcisme.
173
00:10:27,979 --> 00:10:29,746
C'est intense, et fatigant.
174
00:10:29,751 --> 00:10:32,444
- Mais à la fin, je serai clean...
- Ou mort.
175
00:10:34,155 --> 00:10:36,108
Vous dramatisez un peu.
176
00:10:36,113 --> 00:10:38,502
C'est moi qui accomplirai le rite.
177
00:10:38,507 --> 00:10:40,465
Nous commencerons ce soir.
178
00:10:42,163 --> 00:10:45,775
Il faut signer ce formulaire
de consentement.
179
00:10:47,042 --> 00:10:49,392
Pour vous prévenir
des dangers éventuels.
180
00:10:50,737 --> 00:10:52,385
Puis-je prendre une minute
pour le lire
181
00:10:52,390 --> 00:10:54,736
et consulter mon conseiller spirituel ?
182
00:10:54,741 --> 00:10:57,434
Il me faut votre réponse
avant mon départ
183
00:10:57,439 --> 00:10:59,571
ou je passe à autre chose.
184
00:11:04,489 --> 00:11:06,661
Pas beaucoup de compassion.
185
00:11:06,666 --> 00:11:08,580
Il voit votre jeu.
186
00:11:13,585 --> 00:11:16,192
Qu'est-ce que c'est ?
187
00:11:21,363 --> 00:11:22,751
C'est où ?
188
00:11:22,756 --> 00:11:24,627
L'adresse est au dos.
189
00:11:25,902 --> 00:11:27,769
Ils cherchent de nouveaux fidèles.
190
00:11:27,774 --> 00:11:29,118
C'est un blasphème.
191
00:11:29,123 --> 00:11:30,423
Qu'est-ce qui vous fait sourire ?
192
00:11:30,428 --> 00:11:32,687
Ces idiots ne croient pas en Satan.
193
00:11:32,692 --> 00:11:34,701
Ils se servent du Diable
pour faire parler d'eux
194
00:11:34,706 --> 00:11:36,155
et énerver les religieux.
195
00:11:36,160 --> 00:11:37,304
Et l'exonération fiscale.
196
00:11:37,309 --> 00:11:38,784
Les enfoirés.
197
00:11:38,789 --> 00:11:41,043
Ils devraient être
pendus par les orteils,
198
00:11:41,048 --> 00:11:43,685
la gorge tranchée et leur sang
versé sur un autel.
199
00:11:43,690 --> 00:11:44,983
Comment savez-vous
qu'ils n'y croient pas ?
200
00:11:44,987 --> 00:11:47,523
Regadez ça.
<i>"Nous ne sommes pas à temps partiel."
201
00:11:47,528 --> 00:11:48,815
Regardez ces photos.
202
00:11:48,820 --> 00:11:50,461
Des enfants, des pique-niques.
203
00:11:50,466 --> 00:11:52,054
<i>"Satan pense à votre avenir".
204
00:11:52,059 --> 00:11:53,246
Ils sont fous ?
205
00:11:53,251 --> 00:11:55,031
En quoi consiste
la croyance en Satan ?
206
00:11:55,036 --> 00:11:56,585
Puissance.
207
00:11:56,590 --> 00:11:58,364
Rejet de l'autorité.
208
00:11:58,369 --> 00:12:00,323
Manipulation. Violence.
209
00:12:00,328 --> 00:12:02,377
Dégoût des gens tels que vous.
210
00:12:02,382 --> 00:12:03,500
Ce connard...
211
00:12:03,505 --> 00:12:05,937
Ce Graham...
il s'en fout complètement.
212
00:12:05,942 --> 00:12:07,378
Il ne fait que s'en servir.
213
00:12:11,400 --> 00:12:13,223
Tenez, allez-y.
214
00:12:13,228 --> 00:12:15,186
Dites au prêtre que je suis prêt.
215
00:12:17,258 --> 00:12:19,864
Quand tu me dis que tu vas bien
216
00:12:19,869 --> 00:12:22,127
et que je sais que c'est faux,
217
00:12:22,132 --> 00:12:25,870
je m'interroge sur notre relation.
218
00:12:25,875 --> 00:12:28,090
- Oui, parce que je vais bien.
- Kristen.
219
00:12:28,095 --> 00:12:29,357
Le miroir.
220
00:12:31,689 --> 00:12:34,992
Quand je dis que je vais bien
mais que tu sais que c'est faux,
221
00:12:34,997 --> 00:12:36,707
tu t'interroges sur notre relation.
222
00:12:36,712 --> 00:12:38,404
- C'est bien ça ?
- Oui.
223
00:12:38,409 --> 00:12:41,320
Tu veux ajouter quelque chose ?
224
00:12:41,325 --> 00:12:43,192
Non.
225
00:12:43,197 --> 00:12:44,497
Bien.
226
00:12:44,502 --> 00:12:45,977
Kristen, à vous.
227
00:12:45,982 --> 00:12:47,931
tu n'arrêtes pas de me demander :
"tu vas bien ?",
228
00:12:47,936 --> 00:12:49,067
même si je vais bien,
229
00:12:49,072 --> 00:12:50,939
je penses que tu te sens coupable
230
00:12:50,944 --> 00:12:53,202
d'avoir laissé ta famille
pendant six mois.
231
00:12:53,207 --> 00:12:54,312
- Kristen.
- Quoi ?
232
00:12:54,317 --> 00:12:56,067
Il peut balancer ses vérités
et pas moi ?
233
00:12:56,072 --> 00:12:57,504
Ce n'est pas un règlement
de compte.
234
00:12:57,509 --> 00:12:59,409
On peut juste parler, Andy ?
235
00:12:59,414 --> 00:13:01,777
- On ne s'est jamais parlé.
- Alors parle-moi maintenant.
236
00:13:01,781 --> 00:13:02,987
C'est quoi le problème ?
237
00:13:02,991 --> 00:13:04,292
Il vaut mieux
s'en tenir au miroir.
238
00:13:04,296 --> 00:13:05,596
Tu me trompes ?
239
00:13:07,925 --> 00:13:09,435
Très bien.
240
00:13:09,440 --> 00:13:11,492
L'exercice de vérité.
241
00:13:15,490 --> 00:13:17,356
Je ne te trompes avec personne.
242
00:13:17,361 --> 00:13:18,798
Ben ?
243
00:13:19,699 --> 00:13:21,099
Quoi ? Non.
244
00:13:21,104 --> 00:13:22,366
Bien sûr que non.
245
00:13:23,541 --> 00:13:25,195
Ni David ?
246
00:13:26,096 --> 00:13:27,919
Non.
247
00:13:27,924 --> 00:13:30,139
Il va devenir prêtre.
248
00:13:30,144 --> 00:13:31,798
Je ne ferais jamais ça.
249
00:13:33,725 --> 00:13:35,635
Et toi, tu me trompes ?
250
00:13:35,640 --> 00:13:38,900
Kristen, regarde-moi et dis-moi
251
00:13:38,905 --> 00:13:41,385
que tu ne couches pas avec David.
252
00:13:53,223 --> 00:13:56,513
J'ai absolument rien à te dire.
253
00:13:56,518 --> 00:13:58,738
La confiance doit être réciproque.
254
00:14:00,013 --> 00:14:03,103
Très bien. Bonne séance.
255
00:14:05,279 --> 00:14:09,413
Andy, tu peux nous laisser
une minute ?
256
00:14:12,051 --> 00:14:13,635
Ça s'est bien passé.
257
00:14:13,640 --> 00:14:15,501
J'ai encore des hallucinations.
258
00:14:15,506 --> 00:14:17,373
Vous prenez toujours la rispéridone ?
259
00:14:17,378 --> 00:14:18,827
Oui, tous les soirs.
260
00:14:18,832 --> 00:14:20,176
Et pas d'amélioration ?
261
00:14:20,181 --> 00:14:21,794
C'est pire.
262
00:14:21,799 --> 00:14:23,801
Bon...
263
00:14:24,764 --> 00:14:27,427
je vais vous prescrire autre chose.
264
00:14:29,856 --> 00:14:32,215
Seigneur, aie pitié.
Christ aie pitié.
265
00:14:32,219 --> 00:14:34,390
Dieu, le Père qui est aux cieux...
266
00:14:34,395 --> 00:14:36,871
Dieu, le Fils,
Rédempteur du monde...
267
00:14:36,876 --> 00:14:38,916
Arrêtez. Je brûle.
268
00:14:38,921 --> 00:14:40,869
Il me faut de l'eau.
269
00:14:40,874 --> 00:14:42,224
Mon corps est en feu.
270
00:14:42,229 --> 00:14:45,288
Sainte Marie, Mère de Dieu.
Priez pour nous, Sainte Vierge.
271
00:14:47,012 --> 00:14:50,580
Tu crois vraiment
qu'elle était vierge ?
272
00:14:50,585 --> 00:14:51,973
Cette pute.
273
00:14:51,978 --> 00:14:53,583
Tous les saints de Dieu...
274
00:14:53,588 --> 00:14:55,772
Arrêtez, s'il vous plaît.
275
00:14:55,777 --> 00:14:57,147
Ça fait mal.
276
00:14:57,152 --> 00:14:58,506
Saint Seigneur, Père tout-puissant...
277
00:14:58,511 --> 00:15:01,765
Elle a dit d'arrêter.
278
00:15:01,770 --> 00:15:05,334
Tu n'as aucune idée du pouvoir
que tu vas déclencher.
279
00:15:05,339 --> 00:15:07,597
Tyran des flammes de l'enfer.
280
00:15:07,602 --> 00:15:09,816
Tous les saints de Dieu...
281
00:15:31,191 --> 00:15:33,106
Ça va, David ?
282
00:15:34,759 --> 00:15:36,495
Non.
283
00:15:36,500 --> 00:15:40,195
Il n'a pas pu simuler ça.
284
00:15:40,200 --> 00:15:42,545
Simuler ?
285
00:15:42,550 --> 00:15:43,986
Non.
286
00:15:45,031 --> 00:15:46,766
Il dort maintenant.
287
00:15:46,771 --> 00:15:48,643
Nous reprendrons demain.
288
00:16:07,972 --> 00:16:15,472
- Synchro par Firefly -
Traduit par jordan2delta
- www.addic7ed.com -
289
00:16:26,028 --> 00:16:28,330
Tu attends Ben ?
290
00:16:28,335 --> 00:16:31,855
Droit au but, Kristen.
291
00:16:31,860 --> 00:16:34,075
Je vais avoir besoin
de ton aide ce soir.
292
00:16:34,080 --> 00:16:36,033
D'accord. Pour quoi ?
293
00:16:36,038 --> 00:16:37,909
L'exorcisme de Leland.
294
00:16:38,710 --> 00:16:40,098
C'est une blague ?
295
00:16:40,103 --> 00:16:41,908
- Pourquoi ?
- Quelque chose a changé.
296
00:16:41,913 --> 00:16:44,302
Je ne sais pas quoi...
297
00:16:44,307 --> 00:16:47,070
Tu parlais
de cette poussée d'adrénaline
298
00:16:47,075 --> 00:16:48,698
avec Raymond Strand.
299
00:16:48,703 --> 00:16:50,352
- La force hystérique.
- Exact.
300
00:16:50,357 --> 00:16:52,919
Il y a un truc comme ça ici.
301
00:16:52,924 --> 00:16:57,707
Il a balancé un prêtre
contre un mur.
302
00:16:57,712 --> 00:16:59,335
Balancé ?
303
00:16:59,340 --> 00:17:00,915
D'un coup de pied,
304
00:17:00,920 --> 00:17:03,370
il l'a fait volé de l'autre coté
de la pièce.
305
00:17:04,371 --> 00:17:06,020
Et ces voix
306
00:17:06,025 --> 00:17:09,593
qui émanaient de lui.
307
00:17:11,987 --> 00:17:15,067
Leland commence à prendre
son exorcisme au sérieux ?
308
00:17:15,072 --> 00:17:16,160
Non, mais...
309
00:17:16,165 --> 00:17:19,081
je pense que Dieu, oui.
310
00:17:21,779 --> 00:17:24,908
Locaux : 23 000 $ par mois.
311
00:17:24,913 --> 00:17:28,185
Trois employés à temps plein :
9 000 $ par mois au total.
312
00:17:28,190 --> 00:17:30,187
Pas tant d'argent que ça.
313
00:17:30,192 --> 00:17:32,655
Pas là, mais leurs ventes
de T-shirts
314
00:17:32,660 --> 00:17:35,205
augmentent de 20% chaque mois.
315
00:17:35,210 --> 00:17:38,426
Et à Noël, sûrement + 80%
par rapport à l'an dernier.
316
00:17:38,431 --> 00:17:40,445
Donc le meilleur moyen
de les arrêter
317
00:17:40,450 --> 00:17:43,679
est le critère deux,
ils gagnent de l'argent ?
318
00:17:43,684 --> 00:17:45,059
Oui.
319
00:17:45,064 --> 00:17:46,425
Le responsable
320
00:17:46,430 --> 00:17:48,627
a triplé son chiffre d'affaires
depuis l'année dernière.
321
00:17:48,632 --> 00:17:50,238
Je suis d'accord.
322
00:17:50,243 --> 00:17:52,979
J'ai quelque chose
à vous faire écouter.
323
00:17:52,984 --> 00:17:54,925
C'est arrivé ce matin.
324
00:17:54,930 --> 00:17:56,883
<i>J'ai vu une bête sortir de la mer
325
00:17:56,888 --> 00:17:59,364
<i>avec dix cornes et sept têtes.
326
00:18:00,480 --> 00:18:03,033
<i>Il lui fut donné tout pouvoir
sur chaque tribu,
327
00:18:03,038 --> 00:18:05,388
<i>peuple, langue, nation.
328
00:18:05,393 --> 00:18:09,170
<i>Et tous sur terre
ont vénéré la Bête.</i>
329
00:18:09,175 --> 00:18:11,881
<i>Je suis l'évêque Jim
du Nouveau Ministère,
330
00:18:11,886 --> 00:18:15,076
<i>ceci est votre texte sacré
et votre doctrine.</i>
331
00:18:15,081 --> 00:18:17,431
<i>C'est aussi la nôtre.
Louez Satan.
332
00:18:18,706 --> 00:18:21,225
On dirait qu'il y croit vraiment.
333
00:18:21,230 --> 00:18:24,712
Découvrez si cet évêque Jim
est un imposteur ou pas.
334
00:18:33,825 --> 00:18:36,045
Nous désirons voir l'évêque Jim.
335
00:18:39,531 --> 00:18:41,585
Merci d'être venus.
336
00:18:41,990 --> 00:18:43,500
Jim voulait vous rencontrer.
337
00:18:44,799 --> 00:18:46,599
Vous avez un office ce soir ?
338
00:18:46,603 --> 00:18:49,253
Oui, derrière.
339
00:18:49,258 --> 00:18:50,446
C'est Iris.
340
00:18:50,451 --> 00:18:52,621
- Très gentille.
- On dirait.
341
00:18:53,871 --> 00:18:56,521
L'Église catholique
irait beaucoup mieux
342
00:18:56,526 --> 00:18:58,871
avec des enfants de chœur
comme elle.
343
00:18:58,876 --> 00:19:00,791
Je prends note.
344
00:19:02,010 --> 00:19:04,529
Pardonne-nous
345
00:19:04,534 --> 00:19:06,941
nos désirs charnels...
346
00:19:06,946 --> 00:19:09,017
Belle déco.
347
00:19:10,018 --> 00:19:12,355
Jim est une célébrité
dans le Satanisme.
348
00:19:14,314 --> 00:19:16,093
Je te salue, Satan.
349
00:19:16,098 --> 00:19:18,095
<i>Pourvoyeur du libre arbitre
350
00:19:18,100 --> 00:19:22,708
<i>qui nous a délivré de l'ignorance
et de l'allégeance aveugles.</i>
351
00:19:22,713 --> 00:19:24,463
Je te salue, Satan.
352
00:19:24,467 --> 00:19:25,999
<i>Pardonne-nous
353
00:19:26,003 --> 00:19:28,074
<i>nos désirs charnels...
354
00:19:28,079 --> 00:19:29,946
Je te salue, Satan.
355
00:19:29,951 --> 00:19:32,035
Jim. Tu as une minute ?
356
00:19:34,042 --> 00:19:36,039
Ce sont les consultants catholiques.
357
00:19:36,044 --> 00:19:37,258
Oui.
358
00:19:37,263 --> 00:19:39,097
Bonjour, David, Kristen, Ben.
359
00:19:39,102 --> 00:19:41,196
Nous ne voulions pas
interrompre votre office.
360
00:19:42,311 --> 00:19:44,308
C'est juste une répétition.
361
00:19:44,313 --> 00:19:46,620
Je peux voir ?
362
00:19:48,448 --> 00:19:50,145
Bien sûr.
363
00:19:51,712 --> 00:19:53,535
Saint Christophe.
364
00:19:53,540 --> 00:19:55,014
Pourquoi lui ?
365
00:19:55,019 --> 00:19:57,278
- À votre avis ?
- Un grand homme.
366
00:19:57,283 --> 00:19:59,062
Voulait servir le plus grand roi,
367
00:19:59,067 --> 00:20:01,064
alors il a servi mon Père en bas.
368
00:20:01,069 --> 00:20:03,197
Jusqu'à ce qu'il réalise que Satan
craignait Dieu,
369
00:20:03,202 --> 00:20:05,460
donc il n'était pas le plus grand.
370
00:20:05,465 --> 00:20:07,779
Comme les choses ont changé.
371
00:20:07,784 --> 00:20:10,291
Si Christophe vivait aujourd'hui,
qui servirait-il ?
372
00:20:10,296 --> 00:20:11,988
- À vous de le dire.
- Comment il a été tué ?
373
00:20:11,993 --> 00:20:13,555
Avec des tisons dans le cul.
374
00:20:13,560 --> 00:20:14,996
Il a résisté.
375
00:20:15,001 --> 00:20:18,390
Il n'avait qu'à condamner Dieu,
mais il a résisté.
376
00:20:18,395 --> 00:20:19,970
C'est ça le pouvoir.
377
00:20:19,975 --> 00:20:22,085
Vraiment ?
Qui préféreriez-vous être ?
378
00:20:22,090 --> 00:20:25,101
Celui qui a les tisons dans le cul
379
00:20:25,106 --> 00:20:27,003
ou celui qui les met ?
380
00:20:27,008 --> 00:20:29,353
- Vous priez Satan ?
- Tout le temps.
381
00:20:29,358 --> 00:20:31,964
Questionnez-moi sur notre credo.
382
00:20:31,969 --> 00:20:34,624
Je sais que le fisc s'y intéresse.
383
00:20:37,714 --> 00:20:40,059
Vous aussi, vous trouvez
ces débats religieux chiants ?
384
00:20:40,064 --> 00:20:42,192
Jim pourrait continuer
pendant des heures.
385
00:20:42,197 --> 00:20:44,243
Comment vous voyez les choses ?
386
00:20:45,722 --> 00:20:47,719
C'est un piège du fisc ?
387
00:20:47,724 --> 00:20:49,417
C'est sûr.
388
00:20:49,422 --> 00:20:53,334
Moi, je crois au vrai Satan.
389
00:20:53,339 --> 00:20:57,381
Pas la petite poupée à cornes.
390
00:20:57,386 --> 00:20:59,862
Je crois en la force,
au pouvoir infini.
391
00:20:59,867 --> 00:21:02,299
- Satan comme métaphore ?
- Non, il est réel.
392
00:21:02,304 --> 00:21:04,127
Quand vous détestez quelqu'un
393
00:21:04,132 --> 00:21:06,999
pour vous avoir coupé la route,
c'est réel ?
394
00:21:07,004 --> 00:21:09,393
Si vous êtes mariée,
que vous flirtez avec quelqu'un,
395
00:21:09,398 --> 00:21:11,700
qu'il se colle à vous
et que vous sentez son érection,
396
00:21:11,705 --> 00:21:13,179
est-ce que c'est réel ?
397
00:21:13,184 --> 00:21:14,372
Vous pensez que c'est Satan ?
398
00:21:14,377 --> 00:21:15,721
Sûrement pas Dieu.
399
00:21:15,726 --> 00:21:17,723
Dieu veut nous limiter au maximum.
400
00:21:17,728 --> 00:21:20,317
Mais je vous regarde,
et je vois vos tétons
401
00:21:20,322 --> 00:21:22,145
qui pointent sous votre chemisier.
402
00:21:22,150 --> 00:21:23,538
Ce n'est pas Dieu.
403
00:21:23,543 --> 00:21:25,366
Non, c'est votre imagination.
404
00:21:26,720 --> 00:21:29,831
Satan aime la sexualité féminine.
405
00:21:29,836 --> 00:21:31,385
Il veut que les femmes
prennent le pouvoir.
406
00:21:31,390 --> 00:21:35,593
Et pourtant, il n' y a que
des femmes à moitié nues, ici.
407
00:21:35,598 --> 00:21:38,540
Pour une religion phallique,
ça manque de phallus.
408
00:21:39,428 --> 00:21:41,469
Rejoignez-nous,
vous pourriez changer tout ça.
409
00:21:41,474 --> 00:21:43,571
Il nous manque
une présidente d'honneur.
410
00:21:44,607 --> 00:21:46,561
Vous me trouvez drôle ?
411
00:21:46,566 --> 00:21:48,171
Oui.
412
00:21:48,176 --> 00:21:50,173
Chaque fois que je vois
des suprémacistes blancs défiler,
413
00:21:50,178 --> 00:21:52,262
ou des trolls emmerder
des femmes en ligne
414
00:21:52,267 --> 00:21:54,887
ou même vous, je me demande :
vous n'avez pas de boulot ?
415
00:22:30,610 --> 00:22:33,172
Tu sors ?
416
00:22:33,177 --> 00:22:35,223
Le boulot.
417
00:22:39,125 --> 00:22:40,815
On aurait pu dîner ensemble.
418
00:22:40,820 --> 00:22:41,990
Je pars demain.
419
00:22:41,995 --> 00:22:42,995
J'ai promis.
420
00:22:43,000 --> 00:22:44,550
On voit ça demain.
421
00:22:48,845 --> 00:22:51,295
Putain de merde !
422
00:22:51,300 --> 00:22:52,975
Que Dieu se lève.
423
00:22:52,980 --> 00:22:54,864
Que ses ennemis soient chassés.
424
00:22:54,869 --> 00:22:56,387
Pitié, arrêtez !
425
00:22:56,392 --> 00:22:58,502
- S'il vous plait.
- Que ses ennemis fuient devant lui
426
00:22:58,507 --> 00:23:00,274
- alors que la fumée est emportée...
- Va te faire foutre.
427
00:23:00,279 --> 00:23:01,440
... par le vent.
428
00:23:01,445 --> 00:23:03,638
Tu ne peux pas
lui faire de mal.
429
00:23:05,009 --> 00:23:07,468
Je ne suis pas trompée.
430
00:23:07,473 --> 00:23:09,474
C'est nous la tromperie.
431
00:23:09,479 --> 00:23:12,969
<i>Sancte Michael Archangele,
defende nos in proelio...
432
00:23:12,974 --> 00:23:14,492
Saint Seigneur...
433
00:23:14,497 --> 00:23:16,594
Père tout-puissant
de notre Seigneur Jésus-Christ...
434
00:23:16,599 --> 00:23:18,271
Tenez-le !
435
00:23:33,760 --> 00:23:35,857
Saint Michel l'Archange,
436
00:23:35,862 --> 00:23:37,236
défends-nous dans la bataille.
437
00:23:37,241 --> 00:23:39,134
Sois notre protection
contre la méchanceté
438
00:23:39,139 --> 00:23:40,544
et les pièges du diable.
439
00:23:40,549 --> 00:23:42,994
Sois notre protection
contre la méchanceté
440
00:23:42,999 --> 00:23:44,722
et les pièges du diable !
441
00:23:44,727 --> 00:23:46,855
O Prince du Père Céleste,
442
00:23:46,860 --> 00:23:49,335
par la puissance de Dieu,
jeté en enfer
443
00:23:49,340 --> 00:23:52,251
et tous les esprits malins
qui rôdent dans le monde
444
00:23:52,256 --> 00:23:54,210
cherchant la destruction des âmes.
445
00:23:59,568 --> 00:24:01,644
O Prince du Père Céleste,
446
00:24:01,649 --> 00:24:03,611
par la puissance de Dieu,
jeté en enfer
447
00:24:03,616 --> 00:24:06,788
<i>et tous les esprits malins
qui rôdent dans le monde
448
00:24:06,793 --> 00:24:09,486
<i>cherchant la destruction des âmes.
449
00:24:34,081 --> 00:24:35,604
C'est pas réel !
450
00:24:39,265 --> 00:24:40,649
C'est pas réel...
451
00:24:40,653 --> 00:24:42,693
<i>... defende nos in proelio,
452
00:24:42,698 --> 00:24:45,870
<i>contra nequitiam et insidias
453
00:24:45,875 --> 00:24:48,003
<i>diaboli esto praesidium...
454
00:25:10,639 --> 00:25:12,244
Tequila.
455
00:25:20,954 --> 00:25:23,168
Quelle coïncidence.
456
00:25:24,610 --> 00:25:27,390
Je pensais à vous.
457
00:25:29,049 --> 00:25:30,616
Quoi ?
458
00:25:32,356 --> 00:25:34,271
Vous me suivez ?
459
00:25:35,316 --> 00:25:37,618
On peut dire ça.
460
00:25:37,623 --> 00:25:39,733
Vous essayer de me convertir ?
461
00:25:39,738 --> 00:25:41,273
Non.
462
00:25:41,278 --> 00:25:43,406
Je ne crois pas vraiment.
463
00:25:43,411 --> 00:25:45,495
Et je pense que vous non plus.
464
00:25:57,991 --> 00:26:00,075
On y va.
465
00:26:00,080 --> 00:26:01,625
Où ?
466
00:26:22,067 --> 00:26:23,638
Monte.
467
00:26:27,542 --> 00:26:29,278
Baisse ton pantalon.
468
00:26:29,283 --> 00:26:31,132
Pas de préliminaires ?
469
00:26:31,137 --> 00:26:33,530
Baisse ton pantalon.
470
00:26:42,122 --> 00:26:44,523
- T'as déjà fait ça avant ?
- Qu'est-ce que ça peut te faire ?
471
00:26:44,528 --> 00:26:46,748
C'était juste pour parler.
472
00:26:48,389 --> 00:26:50,212
Non.
473
00:26:50,217 --> 00:26:52,262
C'est quoi le truc ?
474
00:26:54,177 --> 00:26:56,223
À ton avis ?
475
00:28:41,458 --> 00:28:43,704
Mon conseil.
476
00:28:43,709 --> 00:28:46,402
Monte tout doucement,
prends un bain,
477
00:28:46,407 --> 00:28:49,213
lave-toi entièrement,
vide l'eau
478
00:28:49,218 --> 00:28:50,680
et prends une douche.
479
00:28:50,685 --> 00:28:52,290
Gargarise-toi,
prends un sac poubelle,
480
00:28:52,295 --> 00:28:55,080
mets-y tous ces vêtements,
et ne le dis à personne.
481
00:28:55,085 --> 00:28:57,034
Tu penses que j'ai fait quoi, maman ?
482
00:28:57,039 --> 00:28:58,514
Je sais ce que tu as fait, chérie.
483
00:28:58,519 --> 00:29:00,390
C'était pareil pour moi
quand je suis rentrée à la maison.
484
00:29:01,578 --> 00:29:03,271
Mets des ordures
485
00:29:03,276 --> 00:29:05,142
par-dessus tes vêtements.
486
00:29:05,147 --> 00:29:06,935
Les poubelles passent demain.
487
00:29:06,940 --> 00:29:08,872
Je les sortirai avant Andy.
488
00:29:08,877 --> 00:29:11,266
J'avais juste un truc
sur ma culotte.
489
00:29:11,271 --> 00:29:13,572
Un truc collant ?
490
00:29:16,611 --> 00:29:19,932
Si tu veux en parler,
je ne te jugerai pas.
491
00:29:31,595 --> 00:29:33,710
Qu'est-ce que tu veux ?
492
00:29:33,715 --> 00:29:35,857
De l'aide.
493
00:29:35,861 --> 00:29:36,871
Trop fatiguée.
494
00:29:36,876 --> 00:29:40,077
Sheryl, tu sais que si j'appelle...
495
00:29:40,082 --> 00:29:42,166
Leland, t'es pas drôle
quand il te faut quelque chose.
496
00:29:42,171 --> 00:29:44,125
Je n'essaie pas d'être drôle !
497
00:29:44,130 --> 00:29:46,262
C'est pas vrai.
498
00:29:47,481 --> 00:29:50,005
Il faut une transaction,
tu le sais ?
499
00:29:51,006 --> 00:29:52,816
Qu'est-ce que tu veux ?
500
00:29:53,461 --> 00:29:55,768
Qu'est-ce que tu offres ?
501
00:29:58,318 --> 00:30:00,102
Edward.
502
00:30:05,064 --> 00:30:06,712
D'accord.
503
00:30:06,717 --> 00:30:08,323
Laisse-moi 20 minutes.
504
00:30:08,328 --> 00:30:09,759
Apporte du soda.
505
00:31:41,029 --> 00:31:42,808
Comment ça s'est passé ?
506
00:31:42,813 --> 00:31:44,767
Bien.
507
00:31:44,772 --> 00:31:47,253
Un exorcisme classique.
508
00:31:53,215 --> 00:31:55,604
On a fait des cookies.
Tu nous as manqué.
509
00:31:55,609 --> 00:31:57,214
Vous m'avez manqué aussi.
510
00:32:00,327 --> 00:32:02,572
Je suis vraiment content.
511
00:32:15,281 --> 00:32:17,278
Qu'est-ce qu'il y a ?
512
00:32:17,283 --> 00:32:19,328
Un truc dans la salle de bain.
513
00:32:39,422 --> 00:32:41,171
Kurt, j'ai des hallucinations.
514
00:32:41,176 --> 00:32:43,608
Je sais. Nous modifions
votre traitement.
515
00:32:43,613 --> 00:32:45,045
Non, je dois l'arrêter.
516
00:32:45,050 --> 00:32:46,424
Plus d'olanzapine.
517
00:32:46,429 --> 00:32:48,683
Ni d'amisulpride pour atténuer
518
00:32:48,688 --> 00:32:50,341
les effets secondaires
de l'olanzapine...
519
00:32:50,346 --> 00:32:51,779
Kristen, c'était une bonne idée...
520
00:32:51,783 --> 00:32:53,506
Je vois des monstres
qui n'existent pas.
521
00:32:53,511 --> 00:32:55,165
Arrêter les médicaments peut être
522
00:32:55,170 --> 00:32:57,559
- tout aussi dangereux...
- Vous travaillez pour qui ?
523
00:32:57,564 --> 00:32:59,000
Quoi ?
524
00:33:00,630 --> 00:33:02,353
Vous couchez avec ma mère ?
525
00:33:02,358 --> 00:33:03,902
Tout ça, c'est elle ?
526
00:33:03,907 --> 00:33:05,382
- Quoi ?
- Je ne vous crois plus, Kurt.
527
00:33:05,387 --> 00:33:07,463
- C'est terminé.
- Kristen, c'est de la paranoïa.
528
00:33:07,468 --> 00:33:09,995
Ça en serait
si ce n'était pas justifié.
529
00:33:10,000 --> 00:33:11,332
Asseyez-vous. Parlons-en.
530
00:33:11,337 --> 00:33:12,768
Non. Vous êtes viré.
531
00:33:12,773 --> 00:33:14,122
Quoi ?
532
00:33:14,127 --> 00:33:15,553
J'en ai marre de venir ici.
533
00:33:15,558 --> 00:33:17,991
Ce n'est pas une bonne idée.
534
00:33:17,996 --> 00:33:19,179
La meilleure de ma vie.
535
00:33:19,184 --> 00:33:20,284
Vous êtes de mèche avec eux.
536
00:33:20,289 --> 00:33:22,765
- Vous avez donné mes notes à Leland.
- Elles ont été volées.
537
00:33:22,770 --> 00:33:24,667
Et maintenant vous couchez
avec ma mère
538
00:33:24,672 --> 00:33:26,892
et vous la renseignez.
539
00:33:36,318 --> 00:33:38,320
Il faut qu'on parle.
540
00:33:38,325 --> 00:33:40,235
Et je suis paranoïaque ?
541
00:33:40,240 --> 00:33:42,429
- C'est ma femme.
- Bien sûr !
542
00:33:43,430 --> 00:33:45,606
Je vous la passe.
543
00:34:03,171 --> 00:34:05,081
Où es-tu ?
544
00:34:05,086 --> 00:34:06,735
Seigneur.
545
00:34:06,740 --> 00:34:08,959
Qu'est-ce qui se passe ?
546
00:34:10,135 --> 00:34:12,480
On me chasse
547
00:34:12,485 --> 00:34:14,003
Bon, allez.
548
00:34:14,008 --> 00:34:15,309
Lève-toi.
549
00:34:15,314 --> 00:34:17,398
Je tiens pas debout.
550
00:34:17,403 --> 00:34:20,879
Ne fais pas l'enfant.
551
00:34:23,148 --> 00:34:25,667
Très bien.
552
00:34:29,672 --> 00:34:31,843
Allez, viens.
553
00:34:34,985 --> 00:34:37,461
Assieds-toi d'abord.
554
00:34:37,466 --> 00:34:39,550
Une jambe en l'air.
555
00:34:39,555 --> 00:34:41,335
L'autre jambe.
556
00:34:41,340 --> 00:34:43,032
Ça va ?
557
00:34:43,037 --> 00:34:44,642
Et voilà.
558
00:34:44,647 --> 00:34:46,258
Parfait.
559
00:34:47,302 --> 00:34:48,690
Bois ça.
560
00:35:05,190 --> 00:35:06,708
Encore ?
561
00:35:06,713 --> 00:35:09,928
Les deux femmes de l'aéroport.
562
00:35:19,247 --> 00:35:22,071
Combien de nuits encore ?
563
00:35:22,076 --> 00:35:25,901
- Quoi ?
- Cet... exorcisme.
564
00:35:25,906 --> 00:35:27,816
Une.
565
00:35:27,821 --> 00:35:29,823
Tu vas y survivre ?
566
00:35:30,954 --> 00:35:32,521
Oui.
567
00:35:33,566 --> 00:35:36,433
Non. On a un accord,
tu te souviens ?
568
00:35:36,438 --> 00:35:38,479
Oui.
569
00:35:38,484 --> 00:35:39,871
Parfait, alors.
570
00:35:39,876 --> 00:35:41,139
Rince-toi.
571
00:35:58,504 --> 00:36:01,771
Donc ça n'a rien à voir
572
00:36:01,776 --> 00:36:03,509
avec vos profondes différences
philosophiques
573
00:36:03,514 --> 00:36:05,114
avec le nouveau ministère de Satan ?
574
00:36:05,119 --> 00:36:07,029
Exact.
L'organisation échoue
575
00:36:07,034 --> 00:36:09,945
sur deux des quatre critères
de base du fisc.
576
00:36:09,950 --> 00:36:12,948
Il n'est pas exclusivement
dédié à Satan.
577
00:36:12,953 --> 00:36:14,758
- Kristen ?
- Oui.
578
00:36:14,763 --> 00:36:17,587
Six mois avant de créer
cette "église",
579
00:36:17,592 --> 00:36:22,175
Graham Lucian et Jim Logger
vendaient ces T-shirts.
580
00:36:22,180 --> 00:36:24,433
Et ils ont créé cette brochure
581
00:36:24,438 --> 00:36:26,919
quand ils ont visé l'exonération.
582
00:36:28,686 --> 00:36:29,721
Autre chose ?
583
00:36:29,726 --> 00:36:34,017
Oui. Les revenus nets, Ben ?
584
00:36:34,022 --> 00:36:36,537
Les relevés bancaires
montrent que les bénéfices
585
00:36:36,542 --> 00:36:38,669
ont été empochés par
Graham Lucian,
586
00:36:38,674 --> 00:36:40,280
y compris les dons pour l'église.
587
00:36:40,285 --> 00:36:42,282
Il n'y a aucune partialité
588
00:36:42,287 --> 00:36:44,379
chez nos consultants,
mais ils concluent
589
00:36:44,384 --> 00:36:46,024
que le nouveau ministère de Satan
590
00:36:46,029 --> 00:36:48,510
ne répond pas aux normes du fisc.
591
00:36:50,730 --> 00:36:52,770
Belle présentation.
592
00:36:52,775 --> 00:36:55,686
Les messieurs de cette église
593
00:36:55,691 --> 00:36:57,906
ont demandé une audition.
594
00:36:57,911 --> 00:36:59,442
Quoi ?
595
00:36:59,447 --> 00:37:01,462
Il disent que votre équipe
manque de partialité
596
00:37:01,467 --> 00:37:03,947
et veulent présenter leur version.
597
00:37:06,559 --> 00:37:09,214
M. Lucian, M. Logger,
je vous en prie.
598
00:37:13,231 --> 00:37:16,011
Regarde qui c'est.
Salut, Jésus.
599
00:37:16,016 --> 00:37:17,404
Messieurs.
600
00:37:17,409 --> 00:37:18,584
Madame.
601
00:37:19,628 --> 00:37:21,843
Donc, le parti pris ?
602
00:37:21,848 --> 00:37:23,279
Je suis athée.
603
00:37:23,284 --> 00:37:24,846
Je me fous qui vous vénérez.
604
00:37:24,851 --> 00:37:26,848
- Et Kristen est agnostique.
- Je sais.
605
00:37:26,853 --> 00:37:28,411
On a parlé.
606
00:37:29,830 --> 00:37:31,330
Donc, quel parti pris ?
607
00:37:35,365 --> 00:37:37,232
Kristen a couché avec moi hier soir,
608
00:37:37,237 --> 00:37:39,107
et maintenant elle veut
me faire du mal.
609
00:37:42,743 --> 00:37:44,561
Vraiment ?
610
00:37:44,566 --> 00:37:47,999
Façon originale de commencer.
611
00:37:48,004 --> 00:37:50,355
Kristen, une réponse ?
612
00:37:55,956 --> 00:37:57,182
Ce n'est pas vrai ?
613
00:37:57,187 --> 00:37:58,306
C'est une blague ?
614
00:37:58,311 --> 00:38:00,369
Plutôt coucher avec Satan lui-même.
615
00:38:04,029 --> 00:38:05,460
Espèce de menteuse.
616
00:38:05,465 --> 00:38:07,057
Vous préférez quoi ?
617
00:38:07,062 --> 00:38:09,664
Que je jure sur un tas de Bible
ou sur une Bible satanique ?
618
00:38:09,669 --> 00:38:11,545
Je vous écoute.
619
00:38:11,550 --> 00:38:12,937
Je pense que nous en avons fini ici.
620
00:38:12,942 --> 00:38:14,479
Merci, messieurs.
621
00:38:20,254 --> 00:38:23,165
Pas tout à fait.
622
00:38:23,170 --> 00:38:25,080
Pas Satan.
623
00:38:25,085 --> 00:38:26,560
Il va s'occuper de vous.
624
00:38:26,565 --> 00:38:28,131
De vous trois.
625
00:38:30,295 --> 00:38:31,948
Soyez prudents.
626
00:38:34,094 --> 00:38:36,861
Ça prouve au moins une chose.
627
00:38:36,866 --> 00:38:39,951
Quelle que soit la puissance
de Dieu ou de Satan,
628
00:38:39,956 --> 00:38:42,176
le fisc est plus fort.
629
00:38:43,791 --> 00:38:46,120
- Pitié, arrêtez.
- Que Dieu se lève.
630
00:38:46,125 --> 00:38:48,029
Que ses ennemis soient chassés.
631
00:38:48,034 --> 00:38:49,670
Que ses ennemis fuient !
632
00:38:49,675 --> 00:38:51,950
Aide-moi, Satan. Délivre-moi.
633
00:38:53,653 --> 00:38:56,150
Il est de ton côté.
634
00:38:58,031 --> 00:39:02,770
Je serai délivré.
635
00:39:04,359 --> 00:39:06,309
Que ses ennemis fuient devant lui.
636
00:39:06,314 --> 00:39:08,293
Comme la fumée emportée par le vent
637
00:39:08,298 --> 00:39:10,273
puissiez-vous les faire disparaître.
638
00:39:10,278 --> 00:39:12,562
O Prince de l'Hôte Céleste,
639
00:39:12,567 --> 00:39:15,122
par la puissance de Dieu,
jeté en enfer
640
00:39:15,127 --> 00:39:17,859
et tous les esprits malins
qui rôdent dans le monde
641
00:39:17,864 --> 00:39:20,514
cherchant la destruction des âmes.
642
00:39:30,011 --> 00:39:32,669
Je crois en Dieu,
le Père tout-puissant.
643
00:39:32,674 --> 00:39:34,495
Créateur du ciel et de la terre,
644
00:39:34,499 --> 00:39:35,799
et en Jésus-Christ.
645
00:39:35,804 --> 00:39:38,385
Conçu par le Saint-Esprit.
646
00:39:39,426 --> 00:39:42,244
Renoncez-vous au Diable
et à toutes ses oeuvres ?
647
00:39:42,249 --> 00:39:44,507
Oui.
648
00:39:44,512 --> 00:39:46,291
Dites-vous au Diable
649
00:39:46,296 --> 00:39:48,772
qu'il n'a plus de pouvoir sur vous
650
00:39:48,777 --> 00:39:52,215
car vous ne vivez plus
dans son royaume de ténèbres ?
651
00:39:53,260 --> 00:39:55,070
Oui.
652
00:39:55,075 --> 00:39:59,043
Revendiquez-vous
le pouvoir protecteur de Dieu ?
653
00:40:03,662 --> 00:40:06,094
Je suis un homme nouveau.
654
00:40:06,099 --> 00:40:07,704
Mon Père, vous avez réussi.
655
00:40:07,709 --> 00:40:09,489
Vous m'offrez un nouveau départ.
656
00:40:09,494 --> 00:40:11,895
Je ne vous remercierai
jamais assez.
657
00:40:11,900 --> 00:40:13,275
Ce n'est pas encore fini.
658
00:40:13,280 --> 00:40:15,233
Vous devrez prier tous les soirs.
659
00:40:15,238 --> 00:40:17,932
Voici mon chapelet personnel.
660
00:40:17,937 --> 00:40:19,803
Mon Dieu.
661
00:40:19,808 --> 00:40:21,731
C'est si gentil.
662
00:40:21,736 --> 00:40:23,024
David, regardez.
663
00:40:23,029 --> 00:40:25,809
J'ai tellement de chance.
664
00:40:25,814 --> 00:40:27,781
Mais j'espère que David restera
665
00:40:27,786 --> 00:40:29,509
mon conseiller spirituel.
666
00:40:29,514 --> 00:40:30,776
J'en parlerai.
667
00:40:43,832 --> 00:40:46,090
Kristen?
668
00:40:53,538 --> 00:40:55,453
Ça va ?
669
00:40:59,805 --> 00:41:01,850
Où t'étais passée ?
670
00:41:05,550 --> 00:41:07,247
Ça va ?
671
00:41:08,770 --> 00:41:11,289
Oui.
672
00:41:30,357 --> 00:41:32,746
Il t'a marqué celui-là ?
673
00:41:32,751 --> 00:41:34,965
Quoi ?
674
00:41:34,970 --> 00:41:36,015
L'exorcisme.
675
00:41:37,059 --> 00:41:39,448
Tu es partie en plein milieu.
676
00:41:39,453 --> 00:41:43,022
T'en as peut-être marre
de ce boulot.
677
00:41:44,719 --> 00:41:46,852
Non, je ne fais que commencer.
678
00:41:50,464 --> 00:41:53,157
Je me demande...
679
00:41:53,162 --> 00:41:55,812
si tu crois pas en Dieu,
680
00:41:55,817 --> 00:41:57,814
un exorcisme peut marcher sur toi ?
681
00:41:57,819 --> 00:41:59,412
Bien sûr.
682
00:41:59,417 --> 00:42:02,171
Dieu existe malgré
ce que pense tout individu.
683
00:42:02,176 --> 00:42:04,168
Oui, mais pour qu'un placebo
fonctionne
684
00:42:04,173 --> 00:42:05,996
le patient doit croire
au médicament.
685
00:42:06,001 --> 00:42:07,781
Oui, mais...
686
00:42:07,786 --> 00:42:09,739
un exorcisme n'est pas un placebo.
687
00:42:09,744 --> 00:42:12,181
C'est là qu'on n'est pas d'accord.
688
00:42:18,797 --> 00:42:21,800
J'avais jamais vu les étoiles
comme ça.
689
00:42:22,888 --> 00:42:24,933
C'est la nouvelle lune.
690
00:42:27,936 --> 00:42:29,585
Bon sang.
691
00:42:29,590 --> 00:42:31,395
Mon mari part ce soir.
692
00:42:31,400 --> 00:42:32,545
Quand ?
693
00:42:32,550 --> 00:42:34,242
Dans 10 minutes.
694
00:42:34,247 --> 00:42:35,722
Dépêche-toi, alors.
695
00:42:35,727 --> 00:42:37,680
Désolée.
696
00:42:41,210 --> 00:42:42,455
Merci d'être venue.
697
00:43:00,099 --> 00:43:02,096
Je voulais juste te dire au revoir.
698
00:43:02,101 --> 00:43:03,401
Ton Uber est dehors.
699
00:43:03,406 --> 00:43:05,060
Merci.
700
00:43:08,224 --> 00:43:10,221
Kristen a dû travailler tard.
701
00:43:10,226 --> 00:43:12,664
- Dis-lui que j'appelerai.
- D'accord.
702
00:43:16,654 --> 00:43:19,344
<i>C'est Andy Bouchard
de Eighth Summit Trekking.
703
00:43:19,348 --> 00:43:20,636
<i>Merci de laisser un message.
704
00:43:20,641 --> 00:43:22,229
Andy, je suis en route...
705
00:43:22,234 --> 00:43:23,639
S'il te plait, ne pars pas. Je...
706
00:43:23,644 --> 00:43:25,867
Je suis désolée.
Il faut que je te voie.
707
00:43:25,872 --> 00:43:27,948
J'ai pété un câble.
708
00:43:27,953 --> 00:43:29,906
Ça ne vient pas de toi.
709
00:43:29,911 --> 00:43:33,083
Tout est ma faute...
710
00:43:33,088 --> 00:43:35,477
Toi et les enfants...
711
00:43:35,482 --> 00:43:38,175
... êtes plus précieux que tout.
712
00:43:38,180 --> 00:43:39,916
J'arrive.
713
00:43:57,025 --> 00:43:58,718
Non.
714
00:44:40,142 --> 00:44:41,456
Mon Dieu.
715
00:44:46,509 --> 00:44:48,245
J'ai eu ton message.
716
00:44:48,250 --> 00:44:50,552
J'avais peur que tu sois parti.
717
00:44:50,557 --> 00:44:52,690
J'ai un autre vol demain.
718
00:44:59,087 --> 00:45:00,132
Viens.
719
00:45:07,400 --> 00:45:09,092
C'est quoi ?
720
00:45:09,097 --> 00:45:11,660
C'est une <i>puja </i>de feu.
721
00:45:11,665 --> 00:45:13,662
C'est pour une purification.
722
00:45:13,667 --> 00:45:15,490
Bouddhisme tibétain.
723
00:45:15,495 --> 00:45:17,487
Il faut juste
724
00:45:17,492 --> 00:45:19,542
que tu...
725
00:45:19,547 --> 00:45:23,977
inscrives une chose
que tu veux purifier,
726
00:45:23,982 --> 00:45:27,545
et ensuite tu trempes le papier
dans une sorte de gras.
727
00:45:28,769 --> 00:45:31,680
Tu écris ton problème.
728
00:45:31,685 --> 00:45:33,295
Et c'est parti.
729
00:45:36,864 --> 00:45:39,253
Si ça implique une personne,
730
00:45:39,258 --> 00:45:41,777
tu dessines un cercle de protection
autour du nom.
731
00:45:41,782 --> 00:45:42,861
Pourquoi ?
732
00:45:42,866 --> 00:45:46,395
Brûler le nom d'une personne
n'est pas une bonne chose.
733
00:45:47,699 --> 00:45:49,699
J'AI TROMPÉ ANDY.
734
00:45:54,739 --> 00:45:57,276
Et on n'évoquera plus jamais le sujet.
735
00:45:58,564 --> 00:46:00,587
C'est tellement mieux
736
00:46:00,592 --> 00:46:01,928
que cet excercice du miroir.
737
00:46:08,766 --> 00:46:10,806
Trempe.
738
00:46:10,811 --> 00:46:12,857
C'est chaud.
739
00:46:18,079 --> 00:46:19,902
Prête ?
740
00:46:19,907 --> 00:46:22,170
Un, deux, trois. C'est parti.
741
00:46:35,009 --> 00:46:36,881
Et maintenant ?
742
00:46:39,405 --> 00:46:40,649
Je vais vendre la boîte.
743
00:46:42,016 --> 00:46:43,409
Et à mon retour...
744
00:46:44,540 --> 00:46:46,978
on prendra un nouveau départ.
745
00:48:28,300 --> 00:48:35,800
- Synchro par Firefly -
Traduit par jordan2delta
- www.addic7ed.com -
745
00:48:36,305 --> 00:49:36,152
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !