"The Institute" Shot for Dots

ID13185718
Movie Name"The Institute" Shot for Dots
Release NameThe.Institute.2025.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta.mkv
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID36236222
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,877 <i>Aiemmin tapahtunutta:</i> 3 00:00:20,753 --> 00:00:23,756 Äiti? - Vaikka, jos niin haluat. 4 00:00:30,722 --> 00:00:32,640 Tervetuloa Laitokseen. 5 00:00:35,309 --> 00:00:38,438 Olet Luke Ellis Minneapolisista. 6 00:00:38,521 --> 00:00:44,235 Ja olet fiksu. Oletko TK vai TP? TP tarkoittaa telepatiaa, TK... 7 00:00:44,318 --> 00:00:46,570 Telekinesiaa. 8 00:00:47,572 --> 00:00:51,660 Joskus asiat liikkuvat ympärilläni. Mutta se ei voi riittää... 9 00:00:51,743 --> 00:00:54,079 Tuomaan sinut tänne? Olemme nyt Etuosassa. 10 00:00:54,162 --> 00:00:57,415 Onko Takaosaa? - On. Menemme sinne valmistuttuamme. 11 00:00:58,458 --> 00:01:03,296 Tervetuloa, Luke. Olet tavannut turvallisuuspäällikkö Stackhousen. 12 00:01:03,379 --> 00:01:05,590 Tässä on tohtori Hendricks. 13 00:01:05,673 --> 00:01:08,969 Hän on huipputieteemme arkkitehti. 14 00:01:09,052 --> 00:01:13,223 Minä olen neiti Sigsby... - Pomo, tiedän. 15 00:01:13,306 --> 00:01:18,478 Olet epäilemättä osallistumassa maailman pelastamiseen. 16 00:01:18,561 --> 00:01:21,398 Ja kun palveluksesi päättyy, - 17 00:01:21,481 --> 00:01:24,275 pyyhimme muistisi ja lähetämme sinut kotiin. 18 00:01:25,526 --> 00:01:28,154 Emme ole hirviöitä. 19 00:01:29,989 --> 00:01:31,866 YÖVARTIJAN PAIKKA AVOINNA 20 00:01:31,949 --> 00:01:35,161 Olet naurettavan ylipätevä tähän työhön. 21 00:01:35,244 --> 00:01:37,038 Olemme hyvä porukka. 22 00:01:37,121 --> 00:01:38,915 Olet vain joku tyyppi kadulta. 23 00:01:38,998 --> 00:01:43,795 Yövartijasta vitsaillaan, mutta se on tärkeä näin pienelle asemalle. 24 00:01:43,878 --> 00:01:47,924 Maailmassa tapahtuu joka päivä asioita, - 25 00:01:48,007 --> 00:01:51,427 joita et voi uskoakaan. 26 00:01:54,764 --> 00:01:56,433 Hän oli epäluotettava. 27 00:01:56,516 --> 00:02:00,103 "Oli"? - Asia on hoidettu. 28 00:02:00,186 --> 00:02:01,896 Luke, tässä on Nicky. 29 00:02:02,855 --> 00:02:06,401 Jos haluamme ulos, järjestämme itsemme ulos. 30 00:02:06,484 --> 00:02:10,154 No, fiksu poika, miten pääsemme helvettiin täältä? 31 00:02:26,504 --> 00:02:31,050 AIKASI LOISTAA 32 00:02:50,653 --> 00:02:53,447 MELKEIN KOTONA 33 00:02:58,786 --> 00:03:04,083 PUOLUSTA MAAILMAASI 34 00:03:57,011 --> 00:03:59,513 Onko sinulla ollut vesirokkoa? 35 00:04:00,765 --> 00:04:03,809 Äiti? - Vaikka, jos niin haluat. 36 00:04:10,483 --> 00:04:13,653 Herätys, unikeko! 37 00:04:13,736 --> 00:04:16,489 Juhlat ovat alkaneet. Jäät paitsi hauskanpidosta. 38 00:04:19,575 --> 00:04:23,204 <i>Hyvästi Etupuoli sinulle</i> 39 00:04:23,287 --> 00:04:26,916 <i>Hyvästi Etupuoli sinulle</i> 40 00:04:26,999 --> 00:04:33,047 <i>Hyvästi Etupuoli, rakas Iris</i> 41 00:04:33,130 --> 00:04:38,928 <i>Hyvästi Etupuoli sinulle</i> 42 00:04:43,432 --> 00:04:47,395 Pitäisikö minun toivoa jotain? 43 00:04:47,478 --> 00:04:49,314 Jos haluat. 44 00:04:49,397 --> 00:04:53,860 Toivon, että ikäni olisi oikein. Kynttilöitä on vain 13. 45 00:04:53,943 --> 00:04:58,573 Anteeksi, kulta. Ne edustavat 13:a päivääsi Etuosassa. 46 00:04:58,656 --> 00:05:00,241 Mutta nyt olet lähdössä. 47 00:05:15,256 --> 00:05:20,678 Synttärikakkua kahdeksalta aamulla? - Huvitusten saari. Muistatko? 48 00:05:20,761 --> 00:05:23,473 En silti halua kuorrutetta aamiaiseksi. 49 00:05:23,556 --> 00:05:26,392 Se on helvetin karmivaa. 50 00:05:41,490 --> 00:05:43,034 Hei. 51 00:05:43,117 --> 00:05:45,203 Sinullahan on tänään eka koepäivä. 52 00:05:45,286 --> 00:05:48,455 Joo. - Syö kakkua. Sokeri auttaa. 53 00:05:52,043 --> 00:05:55,754 Auttaa missä? - Luota minuun. 54 00:05:58,758 --> 00:06:01,427 Kaikki järjestyy. 55 00:06:25,201 --> 00:06:31,958 Nicky sanoi, että keksit keinon auttaa häntä. 56 00:06:32,041 --> 00:06:35,336 Autan meitä kaikkia. - Oletko niin itsevarma? 57 00:06:38,005 --> 00:06:39,674 Se on varmasti mukavaa. 58 00:06:39,757 --> 00:06:42,885 Iris, on aika. 59 00:06:46,847 --> 00:06:49,726 Hän on ihastunut Nickyyn. Se on hassua. 60 00:06:49,809 --> 00:06:52,895 Hän yrittää salata sen minulta päässään, - 61 00:06:52,978 --> 00:06:56,982 mutta näen sen hänen kasvoiltaan. 62 00:06:58,442 --> 00:07:00,736 Oletteko yhdessä? Sinä ja Nicky? 63 00:07:02,822 --> 00:07:06,993 En ollut varma. - Sittenhän meitä on kaksi. 64 00:07:07,076 --> 00:07:09,912 En tiedä, olemmeko Nickyn kanssa yhdessä. 65 00:07:09,995 --> 00:07:14,750 En tiedä, mitä me olemme. En ole tuntenut häntä kahta viikkoakaan. 66 00:07:26,220 --> 00:07:29,223 Nähdään muutaman päivän päästä. - Niin. 67 00:07:29,306 --> 00:07:31,934 Niin. Nähdään pian. 68 00:07:55,749 --> 00:07:57,752 Jessus! 69 00:07:57,835 --> 00:08:00,296 Tärkeä ensimmäinen päivä, vai mitä? 70 00:08:00,379 --> 00:08:05,092 Laittaudu valmiiksi. Haen sinut tunnin parin päästä. 71 00:08:21,567 --> 00:08:23,110 Tule, Iris. 72 00:08:30,367 --> 00:08:33,245 Emme näe häntä enää. 73 00:09:05,152 --> 00:09:07,697 Hei. Huomenta. - Hei, voitko auttaa? 74 00:09:07,780 --> 00:09:09,574 No, minä olin... - Ole kiltti. 75 00:09:09,657 --> 00:09:11,409 Hienoa, jos voisit. - Olin... 76 00:09:11,492 --> 00:09:13,828 Olin juuri ottamassa... Selvä. 77 00:09:13,911 --> 00:09:16,122 Siinä hän on. - Jep. 78 00:09:16,205 --> 00:09:18,165 Niin. Hei. 79 00:09:20,084 --> 00:09:21,710 Tyttö pitää sinusta. 80 00:09:22,795 --> 00:09:24,546 Hän on sinkku. 81 00:09:27,466 --> 00:09:29,969 Toivottavasti vakioasiakkaat saavat turvaa, - 82 00:09:30,052 --> 00:09:33,347 kun lainvalvoja asuu heidän keskuudessaan. 83 00:09:33,430 --> 00:09:36,893 Vaikka se vähentää tanssiaisillan bisneksiä - 84 00:09:36,976 --> 00:09:42,231 ja paikallisten nuorten ruohonpolttoa ja tyynysotia. 85 00:09:42,314 --> 00:09:45,234 Konstaapeli Gullickson osallistui niihin juhliin - 86 00:09:45,317 --> 00:09:48,196 muistaakseni ei niin monta vuotta sitten. 87 00:09:48,279 --> 00:09:50,072 Siitä tulikin mieleeni. 88 00:09:50,155 --> 00:09:54,243 Hän soitti ja pyysi, että käsken sinun lähteä asemalle - 89 00:09:54,326 --> 00:09:56,704 heti kun olet jalkeilla. 90 00:09:56,787 --> 00:09:59,123 Minun pitää mennä... - Itse asiassa - 91 00:09:59,206 --> 00:10:02,001 hän halusi, että yhdistän puhelun huoneeseesi, - 92 00:10:02,084 --> 00:10:04,795 mutta sinulla oli Älä häiritse -kyltti ovessa. 93 00:10:04,878 --> 00:10:07,340 Olemme tässä hotellissa ylpeitä siitä, - 94 00:10:07,423 --> 00:10:11,344 että kunnioitamme vieraiden toiveita. - Nähdään. 95 00:10:11,427 --> 00:10:14,263 Vai mitä, Bedelia? - Nähdään. 96 00:10:14,346 --> 00:10:16,014 No niin. 97 00:10:18,267 --> 00:10:21,771 Kas noin. Oma koti kullan kallis. 98 00:10:21,854 --> 00:10:23,731 Osavaltion poliisi tiedotti, - 99 00:10:23,814 --> 00:10:26,734 että kaksi ryöstäjää saattaa olla tulossa tännepäin. 100 00:10:26,817 --> 00:10:30,446 He iskivät lähikauppaan New Hampshiressa viikko sitten, - 101 00:10:30,529 --> 00:10:35,243 sitten Kitteryssä maanantaiaamuna ja eilisiltana Bangorin liepeillä. 102 00:10:35,326 --> 00:10:37,620 Suuntaavatko he rajalle? - Mahdollisesti. 103 00:10:37,703 --> 00:10:41,207 Elleivät he oikaise itään, ykköstie tuo heidät tänne. 104 00:10:41,290 --> 00:10:42,916 Selvä. 105 00:10:44,918 --> 00:10:48,005 Kutsuitko minut tänne vain varoittaaksesi? 106 00:10:48,088 --> 00:10:49,715 Etkö voinut soittaa? 107 00:10:49,798 --> 00:10:52,843 Tuollaista havainnointiako suurkaupungissa opetetaan? 108 00:10:54,470 --> 00:10:56,430 Päällikkö kysyi, haluatko aseen. 109 00:10:56,513 --> 00:11:00,351 Kunnes nappaamme heidät. Meillä on pari ylimääräistä Glockia. 110 00:11:00,434 --> 00:11:01,852 En tarvitse. 111 00:11:01,935 --> 00:11:05,022 Onko sinulla oma ase? - Ei ole. 112 00:11:06,482 --> 00:11:12,112 Kuten haluat. Jos jotain tapahtuu, ainoa tehtäväsi on ilmoittaa siitä. 113 00:11:14,448 --> 00:11:18,995 Voisit ehkä auttaa minua yhdessä asiassa. 114 00:11:19,078 --> 00:11:22,289 Mistä tässä kaupungissa saa kauramaitolatten? 115 00:11:24,208 --> 00:11:27,920 Watervillessä on Starbucks. Sinne on 158 kilometriä. 116 00:11:28,003 --> 00:11:32,341 Se oli suurkaupungin poliisivitsi. En juo lattea. 117 00:11:32,424 --> 00:11:33,968 Huh, mikä helpotus. 118 00:11:34,051 --> 00:11:37,262 Ole varovainen tänä iltana. 119 00:11:38,472 --> 00:11:41,224 Jos ne retkut tulevat tänne, liitu ei auta. 120 00:11:42,309 --> 00:11:48,148 Ehkä. Mutta älä huoli, peittoan heidät älylläni ja charmillani. 121 00:11:50,234 --> 00:11:53,904 Jos haluat polttoainetta, mene Sunrise Dineriin - 122 00:11:53,987 --> 00:11:56,699 parin korttelin päähän oikealle. - Kiitos, rouva. 123 00:11:56,782 --> 00:12:00,369 Rouva? - Neiti? 124 00:12:00,452 --> 00:12:04,957 Konstaapeli. - Selvä. 125 00:12:10,045 --> 00:12:14,925 <i>Oliko hän sieppausryhmän johtaja? - Kyllä. Ylennettiin viime vuonna.</i> 126 00:12:15,008 --> 00:12:18,137 Taustatutkimusmenetelmiämme pitää parantaa. 127 00:12:18,220 --> 00:12:23,059 Kuten neiti Sigsby ja minä puhuimme, taustatutkimus vaatii aikaa. 128 00:12:23,142 --> 00:12:26,228 Hän on kertonut minulle useasti, - 129 00:12:26,311 --> 00:12:31,567 että henkilöstötarpeet vaativat... - Ei. Tarvitsen lisää lapsia. 130 00:12:31,650 --> 00:12:35,446 <i>Tiesikö hän sieppausryhmän johtajana kaiken tehtävästämme?</i> 131 00:12:35,529 --> 00:12:41,077 Ei. Hän pääsi vain Etupuolelle. - Tuo ei lohduta. 132 00:12:41,160 --> 00:12:45,915 Kauanko seurasitte naista? Kysyn teiltä, herra Stackhouse. 133 00:12:45,998 --> 00:12:49,126 Lisäsimme passiivista valvontaa maaliskuussa. 134 00:12:49,209 --> 00:12:52,088 Aktiiviset toimet hyväksyttiin viime viikolla. 135 00:12:52,171 --> 00:12:56,884 Aktiiviset toimet. Tarkoitatteko toimittajaanne? 136 00:12:56,967 --> 00:13:01,514 En usko, että kaikilla tässä kokouksessa on valtuutus... 137 00:13:01,597 --> 00:13:07,895 <i>Jos haluaisin, ettei neiti Sigsby olisi paikalla, hän ei olisi.</i> 138 00:13:07,978 --> 00:13:10,606 Oletteko varma, että toimittajanne oli ainoa, - 139 00:13:10,689 --> 00:13:13,526 johon petturi yritti ottaa yhteyttä? 140 00:13:13,609 --> 00:13:15,736 <i>Olen. - Neiti Sigsby, -</i> 141 00:13:15,819 --> 00:13:20,282 ymmärrän, että sieppausryhmä ei ole teidän vastuullanne, - 142 00:13:20,365 --> 00:13:25,079 mutta tehokkain tapa täyttää tämä paikka - 143 00:13:25,162 --> 00:13:29,166 <i>on siirtää siihen joku henkilökunnastanne.</i> 144 00:13:29,249 --> 00:13:32,628 <i>Tiedätte, että meillä on alimiehitys. - Tiedän.</i> 145 00:13:32,711 --> 00:13:36,757 Mutta sanoitte niin itse uusien avaimenreikien takia. 146 00:13:36,840 --> 00:13:39,510 <i>Tarvitsette lisää lapsia.</i> 147 00:13:39,593 --> 00:13:44,849 Minä tarvitsen täysivoimaiset sieppaustiimit. 148 00:13:44,932 --> 00:13:51,063 Pyydän vielä kerran, että annatte enemmän vähemmällä. 149 00:13:51,146 --> 00:13:53,023 <i>Tai voin kertoa komitealle, -</i> 150 00:13:53,106 --> 00:13:57,319 <i>ettette pystynyt hoitamaan saamianne kohteita.</i> 151 00:13:57,402 --> 00:14:00,572 Ei, ei tietenkään. Kaikkien on tehtävä osansa. 152 00:14:03,700 --> 00:14:06,579 Entä se Stackhousen toimittaja? 153 00:14:06,662 --> 00:14:09,039 Hänen taustansa on varmasti tutkittu. 154 00:14:09,122 --> 00:14:13,127 Mitä jos hän tuuraisi sieppausryhmää, kunnes saamme pysyvän korvaajan? 155 00:14:13,210 --> 00:14:16,714 <i>Miten on, herra Stackhouse?</i> 156 00:14:16,797 --> 00:14:20,634 Järjestän asian. - Oikein hyvä. 157 00:14:30,185 --> 00:14:35,566 Onnistuitko käännyttämään toimittajan? 158 00:14:35,649 --> 00:14:40,654 Hankin hänelle työn kolme vuotta sitten tällaista tapahtumaa varten. 159 00:14:41,655 --> 00:14:45,493 Etkö arvosta kaukokatseisuuttani? - Arvostan. 160 00:14:45,576 --> 00:14:48,954 Sitä en arvosta, että kyseenalaistat turvallisuusstatukseni. 161 00:14:49,037 --> 00:14:52,541 Tiedät, miten tärkeitä valtuutukset ovat hänelle. 162 00:14:52,624 --> 00:14:55,878 Heitin hänelle luun. - Heittämällä minut bussin alle. 163 00:14:55,961 --> 00:15:01,217 Hauskaa. Unohdin, miten hauska osaat olla. 164 00:15:01,300 --> 00:15:02,843 Ei noin hauskaa. 165 00:15:05,387 --> 00:15:09,850 Et kai luule, että vaarantaisin tämän paikan? 166 00:15:09,933 --> 00:15:14,355 Tiedän, ettet vaaranna. - Se on jokseenkin lohduttavaa. 167 00:15:14,438 --> 00:15:16,357 En siksi, että luottaisin sinuun. 168 00:15:16,440 --> 00:15:20,318 Tiedän, että sinä tiedät, että jos tämä paljastuu, - 169 00:15:21,904 --> 00:15:25,115 olet yhtä pulassa kuin me muutkin. 170 00:15:29,786 --> 00:15:32,540 Mitä tiedät tästä päivästä? 171 00:15:32,623 --> 00:15:36,293 Ihme, että välität. 172 00:15:36,376 --> 00:15:39,964 Pitääkö meidän taas puhua yhteistyökyvystäsi? 173 00:15:40,047 --> 00:15:43,259 Tiedän, että yritätte kartoittaa TK:ni lähtötason. 174 00:15:43,342 --> 00:15:46,136 Säästän aikaa. En voi tehdä sitä käskystä. 175 00:15:46,219 --> 00:15:48,055 Vain kun jokin aktivoi sen. 176 00:15:48,138 --> 00:15:51,016 Sitten meidän on keksittävä keino aktivoida se. 177 00:15:51,099 --> 00:15:54,270 Ei sanota enää "en voi". 178 00:15:54,353 --> 00:15:56,855 Se on beeta-sana. 179 00:16:02,027 --> 00:16:06,740 Olen tohtori Hendricks, lääketieteellinen johtaja. 180 00:16:06,823 --> 00:16:12,246 Tapasimme neiti Sigsbyn toimistossa, mutta et ollut parhaimmillasi. 181 00:16:12,329 --> 00:16:17,167 Luke ei kättele. - Ei se mitään. 182 00:16:17,250 --> 00:16:20,295 Hän hyppää tuoliin, kun käsken. 183 00:16:28,887 --> 00:16:30,889 Säästä meiltä toinen opetushetki. 184 00:16:42,651 --> 00:16:47,323 Olet siis oikeasti tohtori? - Totta kai. 185 00:16:47,406 --> 00:16:50,117 Lääketieteen tohtori? Ei mikään Dr. Phil? 186 00:16:50,200 --> 00:16:51,952 Niin. 187 00:16:52,035 --> 00:16:55,956 Entä kaikki ne valat, jotka olet vannonut? Primum non nocere? 188 00:16:56,039 --> 00:17:01,754 Miten se sopii yhteen sieppausten ja luvattomien kokeiden kanssa? 189 00:17:01,837 --> 00:17:06,050 Aivan, sinä olet se fiksu poika. 190 00:17:06,133 --> 00:17:10,887 Et silti ole ensimmäinen, joka luulee voivansa hämmentää Hippokrateella. 191 00:17:11,805 --> 00:17:16,435 Vakuutan, että olen käynyt läpi työmme moraalin. 192 00:17:16,518 --> 00:17:22,107 Tarkoitus pyhittää keinot. - "Maailman pelastaminenko"? 193 00:17:22,190 --> 00:17:24,610 Itse asiassa. 194 00:17:24,693 --> 00:17:27,196 Hippokrates ei koskaan sanonut sitä. 195 00:17:27,279 --> 00:17:28,822 Primum non nocere. 196 00:17:28,905 --> 00:17:32,201 Kaikki kuulostaa paremmalta latinaksi. Virallisemmalta. 197 00:17:32,284 --> 00:17:36,705 Latinaa tai ei, toivottavasti tajuat, että se on merkityksetöntä. 198 00:17:36,788 --> 00:17:41,919 "Ennen kaikkea älä vahingoita". Kaikki leikkaukset vahingoittavat. 199 00:17:42,002 --> 00:17:46,173 Mutta suuremman hyvän eteen. - Pysy paikallasi. 200 00:17:46,256 --> 00:17:49,468 Mitä siinä on? - Mitä sinä siitä välität? 201 00:17:49,551 --> 00:17:52,221 Se menee käsivarteeni. - Aivan. 202 00:17:52,304 --> 00:17:55,056 Se menee sisään, mitä onkaan. Pysy paikallasi. 203 00:17:56,892 --> 00:18:01,646 Haluat tietää nimen vain, jotta voit tuntea itsesi muita fiksummaksi. 204 00:18:03,065 --> 00:18:08,445 Oletan, että kämppiksesi kertoivat täplistä. 205 00:18:08,528 --> 00:18:09,947 Vähän. 206 00:18:10,030 --> 00:18:13,992 Miten tärkeää on kertoa, kun näet ne? - He kertoivat. 207 00:18:16,453 --> 00:18:19,373 On epätodennäköistä, että näet niitä tänään. 208 00:18:19,456 --> 00:18:23,669 Tänään on kyse lähtötason määrittelystä. 209 00:18:23,752 --> 00:18:30,633 Sinun pitää vain rentoutua ja noudattaa ohjeita. 210 00:18:56,868 --> 00:18:58,996 Sinun pitää tietää. Zoe haluaa sitä! 211 00:18:59,079 --> 00:19:03,625 Älä sano hänen nimeään! - Yritän vain kertoa totuuden! 212 00:19:03,708 --> 00:19:05,127 Pois tieltä! - Zoe. 213 00:19:05,210 --> 00:19:08,714 Mitä täällä tapahtuu? - Hän on hullu! 214 00:19:08,797 --> 00:19:11,008 Pysy kaukana! - Et voi sivuuttaa sitä! 215 00:19:11,091 --> 00:19:13,510 Rauhoitu, Annie. Kaikki on hyvin. 216 00:19:13,593 --> 00:19:16,138 Mitä teet täällä? - Olen menossa Sunriseen. 217 00:19:16,221 --> 00:19:18,807 Haen kahvia. Oletko jo syönyt aamiaista? 218 00:19:18,890 --> 00:19:21,643 Häntä pitää varoittaa. - Tiedän, tiedän. 219 00:19:21,726 --> 00:19:24,104 Mutta sinun on syötävä ensin jotain. 220 00:19:24,187 --> 00:19:29,318 Kuule, minä tarjoan. Ymmärrän. 221 00:19:29,401 --> 00:19:32,654 Onko kaikki hyvin? Keskus sai puhelun. 222 00:19:32,737 --> 00:19:34,239 Rouva Sloaneltako? 223 00:19:34,322 --> 00:19:36,575 Kaikki on hyvin. 224 00:19:36,658 --> 00:19:41,538 Tilanne on hallinnassa, eikö niin? - Kukaan ei ole turvassa. 225 00:19:41,621 --> 00:19:45,876 Päällikkö on kyllästynyt tähän. Et saa häiritä Sloaneja enää. 226 00:19:45,959 --> 00:19:48,253 Päällikkö voi olla mukana tässä. 227 00:19:48,336 --> 00:19:51,131 Luojan tähden, Annie. - Te kaikki voitte olla! 228 00:19:51,214 --> 00:19:55,677 Minäkinkö? - Olet uusi täällä, joten... 229 00:19:55,760 --> 00:19:57,513 Totuus selviää sinulle pian. 230 00:19:57,596 --> 00:20:00,057 Tuletko asemalle päällikön juttusille? 231 00:20:00,140 --> 00:20:04,686 Se ei ole tarpeen. Annie ja minä menemme aamiaiselle. 232 00:20:04,769 --> 00:20:10,234 Ei kiitos teille molemmille. Minulla on asioita hoidettavana. 233 00:20:10,317 --> 00:20:13,362 Hyvä on, kunhan niihin ei liity menemistä - 234 00:20:13,445 --> 00:20:15,655 rouva Sloane paran lähelle. 235 00:20:16,698 --> 00:20:22,538 Varo häntä. He näyttävät meiltä ja kuulostavat meiltä. 236 00:20:22,621 --> 00:20:26,750 Paitsi varpaat. Katso pikkuvarpaita. 237 00:20:26,833 --> 00:20:31,629 Ne ovat hassusti taipuneet. 238 00:20:34,507 --> 00:20:37,302 Luuletko olevasi jonkinlainen ihmisystävä? 239 00:20:37,385 --> 00:20:39,054 Ystävystyt hullun kanssa? 240 00:20:39,137 --> 00:20:41,306 Totta puhuen en ole miettinyt asiaa. 241 00:20:41,389 --> 00:20:44,852 Nyt kun mietimme, mietitään, millaista rouva Sloanella on. 242 00:20:44,935 --> 00:20:47,104 Hänen piti haudata lapsensa. 243 00:20:47,187 --> 00:20:49,898 Nyt ystäväsi selittää, ettei se ollut onnettomuus. 244 00:20:49,981 --> 00:20:51,859 Sinun pitää kertoa tarkemmin. 245 00:20:51,942 --> 00:20:55,653 Se ei kuulu tehtäviini. Pidä hänet kaukana Kelly Sloanesta. 246 00:21:07,290 --> 00:21:09,585 Uskokaa pois, tulette pettymään. 247 00:21:09,668 --> 00:21:13,213 Se on meidän murheemme. Yritä niin kovasti kuin voit. 248 00:21:25,308 --> 00:21:27,853 Minä yritän. 249 00:21:27,936 --> 00:21:30,939 Yritä kovemmin. 250 00:21:34,693 --> 00:21:36,611 Näkyykö mitään? 251 00:21:40,365 --> 00:21:43,076 Olen pahoillani. Minä todella yritän. 252 00:21:43,159 --> 00:21:45,787 Me raavimme tynnyrin pohjaa. 253 00:21:45,870 --> 00:21:47,664 Keskity, Luke. 254 00:21:58,258 --> 00:22:00,301 Tony, anna tehoste. 255 00:22:02,887 --> 00:22:06,475 Ei, ei. Ei enää, ole kiltti. 256 00:22:06,558 --> 00:22:10,520 Kuten sanoin, on epätodennäköistä, että näet valoja tänään. 257 00:22:10,603 --> 00:22:16,318 Mutta jos näet, ilmoita meille heti. 258 00:22:16,401 --> 00:22:19,947 Oman turvallisuutesi vuoksi. - Turvallisuuteni vuoksi. 259 00:22:20,030 --> 00:22:25,493 Yritä pitää hampaasi yhdessä. En halua, että puret kielesi irti. 260 00:23:14,376 --> 00:23:16,878 Minähän sanoin, että pystyt siihen. 261 00:23:16,961 --> 00:23:19,422 Kukaan ei usko sinuun, jos et usko itseesi. 262 00:23:20,757 --> 00:23:23,009 Taidan oksentaa. 263 00:23:26,763 --> 00:23:33,853 Anna hänen istua tässä hetki, anna lasi vettä ja putsaa hänet. 264 00:23:39,776 --> 00:23:45,114 Varovasti. Ensimmäinen kerta on rankka. Viherminttu auttaa. 265 00:23:46,449 --> 00:23:48,534 Näetkö jo pisteet? 266 00:23:49,577 --> 00:23:52,289 Kohta näet ja sitten voit paremmin. 267 00:23:52,372 --> 00:23:55,000 Siitä puheen ollen, syö jotain. 268 00:23:55,083 --> 00:23:57,543 Se rauhoittaa vatsaa. 269 00:24:06,594 --> 00:24:11,933 Näytät kamalalta. - Kiitos. Sain ekan täpläpistoksen. 270 00:24:12,016 --> 00:24:15,145 Minä revin ekalla kerralla neulan irti hampaillani - 271 00:24:15,228 --> 00:24:18,732 ja tökkäsin sen Hendricksin palleihin. 272 00:24:18,815 --> 00:24:23,028 Oikeastiko? - En. Halusin kyllä, saatan tehdä sen. 273 00:24:23,111 --> 00:24:25,405 Oikeasti oksensin uusille kengilleni. 274 00:24:25,488 --> 00:24:29,242 Varovasti, George. Kulje hitaasti. 275 00:24:29,325 --> 00:24:31,119 Hei, hei! 276 00:24:32,620 --> 00:24:35,832 Se oli pientä verrattuna Georgen kokemukseen. 277 00:24:35,915 --> 00:24:39,169 Mitä hän koki? - Sen nimi on Unilaatikko. 278 00:24:39,252 --> 00:24:44,383 Se on viimeinen testi Etuosassa. Odotan sitä lähipäivinä. 279 00:24:44,466 --> 00:24:48,595 Tiedätkö, mitä se tekee? - Kuulemani mukaan - 280 00:24:48,678 --> 00:24:51,640 se kaivaa alitajunnasta kaikenlaista pahaa. 281 00:24:51,723 --> 00:24:55,310 Iris kutsuu sitä henkilökohtaiseksi kauhuelokuvaksi. 282 00:24:55,393 --> 00:24:57,729 Sen saa loppumaan laittamalla valot riviin. 283 00:24:57,812 --> 00:24:59,647 Silloin on valmis Takaosaan. 284 00:25:01,441 --> 00:25:05,529 Voiko sitä vastaan taistella? - Voi yrittää. 285 00:25:05,612 --> 00:25:11,117 Hei, kyyhkyläiset. Näkyykö täpliä? - Sinulla on täpliä aivojen tilalla. 286 00:25:12,118 --> 00:25:14,245 Sinä ja minä, milloin vain. 287 00:26:01,251 --> 00:26:03,879 Anteeksi. - Olet myöhässä. 288 00:26:03,962 --> 00:26:07,799 Niin, anteeksi. Minä en... - Otitko pillerisi? 289 00:26:07,882 --> 00:26:11,136 Etkö näe? - En halua katsoa sitä. 290 00:26:11,219 --> 00:26:13,846 Parempaa elämää kemian avulla. 291 00:26:14,722 --> 00:26:17,934 Ole hyvä. Onko sinulla hyppynarua? 292 00:26:18,017 --> 00:26:19,602 Voisitko olla hiljaa? 293 00:26:22,188 --> 00:26:23,940 Selvä. 294 00:26:25,858 --> 00:26:27,903 Kerro jo, pääseekö täältä pois. 295 00:26:27,986 --> 00:26:31,990 Aina on jokin keino. Tämä on strategiapeliä. 296 00:26:32,073 --> 00:26:37,621 Haasteena on keksiä keino, jota he eivät usko meidän yrittävän. 297 00:26:37,704 --> 00:26:40,749 Olen pelkkänä korvana. - Emme ole vielä siinä pisteessä. 298 00:26:40,832 --> 00:26:42,542 Keräämme yhä dataa. 299 00:26:43,751 --> 00:26:49,173 Näkemäni turvakamerat ovat olleet viimeisintä huutoa 10 vuotta sitten. 300 00:26:50,800 --> 00:26:52,427 Yksi joka yhteistilassa - 301 00:26:52,510 --> 00:26:55,972 ja käytävien molemmin puolin, liiketunnistimilla toimivia. 302 00:26:57,307 --> 00:27:01,269 Niissä on kai WiFi-yhteys, mutta niistä jää varmaan varmuuskopiot. 303 00:27:01,352 --> 00:27:04,356 Miten sammutamme ne? - En tiedä. 304 00:27:04,439 --> 00:27:07,901 Sattuuko sinulla olemaan wifin häirintälaitetta? 305 00:27:07,984 --> 00:27:11,237 Tai nelosluokan laserosoitinta? 306 00:27:14,657 --> 00:27:16,409 Pääsivät juuri loppumaan. 307 00:27:17,952 --> 00:27:21,915 Pääserveri on varmaan tiukasti lukkojen takana. 308 00:27:21,998 --> 00:27:24,000 Emmekö voi sammuttaa niitä? 309 00:27:25,627 --> 00:27:30,256 Mikä naurattaa? - Tonyn mukaan se on beeta-sana. 310 00:27:35,136 --> 00:27:40,934 Vihaan sitä tyyppiä. Emme pääse kameroiden ohi. 311 00:27:41,017 --> 00:27:44,354 Helpoin tapa olisi värvätä sisäpiirin mies. 312 00:27:44,437 --> 00:27:47,148 Sisäpiirin mies? Täälläkö? 313 00:27:47,231 --> 00:27:50,610 Kaikilla organisaatioilla on heikkoja lenkkejä. 314 00:27:50,693 --> 00:27:53,488 Ihmisillä on salaisia kaunoja ja salaisia elämiä. 315 00:27:53,571 --> 00:27:57,158 Vakoojien värväämisestä on paljon hyviä kirjoja. 316 00:27:57,241 --> 00:28:00,662 Raha, ideologia, pakottaminen, ego. 317 00:28:00,745 --> 00:28:03,540 Ongelmana on, että meillä on vain yksi tilaisuus. 318 00:28:03,623 --> 00:28:07,335 Värväämme jonkun, hän kieltäytyy ja raportoi johdolle. 319 00:28:07,418 --> 00:28:11,131 Ei uusia tilaisuuksia. - Eikä meillä ole paljon aikaa. 320 00:28:11,214 --> 00:28:16,428 Kalisha sanoi, että Etuosassa ollaan keskimäärin 15 päivää. 321 00:28:16,511 --> 00:28:20,056 Tarvitsemme todella tehokasta telepatiaa. 322 00:28:20,139 --> 00:28:23,476 Jotta näemme henkilökunnan mieliin, heidän salaisuutensa. 323 00:28:23,559 --> 00:28:25,687 Sekoitetaan heidän aivojaan. 324 00:28:25,770 --> 00:28:27,564 Edes Kalisha ei pysty siihen. 325 00:28:27,647 --> 00:28:32,026 Ja kun joku saa todellista voimaa, hänet lähetetään pois. 326 00:28:36,489 --> 00:28:38,491 Mitä helvettiä tuo on? 327 00:28:41,828 --> 00:28:45,581 Kukaan ei tiedä. Tuo tapahtuu viikoittain. 328 00:28:49,419 --> 00:28:54,340 Ei näytä ympäristöystävälliseltä. - Mikset tee ilmoitusta? 329 00:29:10,273 --> 00:29:13,234 Drew kertoi, mitä Annien kanssa tapahtui. 330 00:29:13,317 --> 00:29:16,154 Sait hänet rauhoittumaan. Se ei ole helppoa. 331 00:29:16,237 --> 00:29:21,242 Minulla on kokemusta sellaisesta. 332 00:29:21,325 --> 00:29:24,745 Niinkö? - Niin. Äitini. 333 00:29:26,122 --> 00:29:28,792 Ikävä kuulla. Entä isäsi? 334 00:29:28,875 --> 00:29:33,838 Hän yritti huolehtia äidistä jonkin aikaa. 335 00:29:33,921 --> 00:29:37,300 Kun hän lähti, äiti ei ottanut enää lääkkeitään. 336 00:29:37,383 --> 00:29:41,930 Minä sain sitten rauhoitella äitiä. - Olit varmasti hyvä siinä. 337 00:29:42,013 --> 00:29:44,349 Hän tarvitsi vain kuuntelijan. 338 00:29:44,432 --> 00:29:49,854 Hänen harhansa vaikuttivat hulluilta, että niissä oli totuuden siemen. 339 00:29:49,937 --> 00:29:54,859 Kuten Annie ja Kelly Sloane. - Eikö se ollut onnettomuus? 340 00:29:54,942 --> 00:29:56,403 Mikä? 341 00:29:56,486 --> 00:29:59,155 Se, mitä Sloanen tyttärelle tapahtui. 342 00:29:59,238 --> 00:30:01,574 Paikan nimi on Punaiset portaat. 343 00:30:01,657 --> 00:30:05,078 Se on kivimuodostelma keskellä jokea. 344 00:30:05,161 --> 00:30:10,417 Se ei ole punainenkaan. Maaperässä on rautaa. 345 00:30:10,500 --> 00:30:12,752 Koko lapsuuteni ajan - 346 00:30:12,835 --> 00:30:16,047 meitä kiellettiin uimasta Punaisten portaiden lähellä. 347 00:30:16,130 --> 00:30:17,841 Virtaus kulkee siellä niin, - 348 00:30:17,924 --> 00:30:22,053 että se voi vetää pinnan alle, vaikka pinta olisi tyyni. 349 00:30:22,136 --> 00:30:25,098 Meilläkin oli sellainen paikka. 350 00:30:25,181 --> 00:30:29,977 Hylätty graniittilouhos. Lapset kutsuivat sitä hukkumiskoneeksi. 351 00:30:31,479 --> 00:30:36,234 Kun olin 9. luokalla, abit ryyppäsivät Punaisilla portailla - 352 00:30:36,317 --> 00:30:38,486 tanssiaisia edeltävänä iltana. 353 00:30:39,570 --> 00:30:42,532 Ehkä he putosivat hiprakassa veteen, - 354 00:30:42,615 --> 00:30:46,745 tai ehkä he olivat niin humalassa, että päättivät mennä uimaan. 355 00:30:46,828 --> 00:30:49,956 Ruumiit huuhtoutuivat rantaan neljä päivää myöhemmin. 356 00:30:50,039 --> 00:30:52,834 Kaksi poikaa, kaksi tyttöä. 357 00:30:52,917 --> 00:30:57,380 Toinen tytöistä oli Zoe Sloane, Kellyn tytär. 358 00:30:57,463 --> 00:31:02,761 Jessus. En tajunnut, että Annie oli täällä jo silloin. 359 00:31:02,844 --> 00:31:04,345 Ei hän ollut. 360 00:31:05,429 --> 00:31:08,767 Hän kuuli tarinan ja vakuuttui, ettei se ollut onnettomuus. 361 00:31:08,850 --> 00:31:12,937 Kai se sekoittuu hänen päässään muihin salaliittojuttuihin. 362 00:31:13,020 --> 00:31:16,107 Se on ollut järkyttävää Kelly Sloanelle. 363 00:31:16,190 --> 00:31:19,861 Voin kuvitella. - Anniella on hyviä ja huonoja päiviä. 364 00:31:19,944 --> 00:31:24,783 Niin. Hän sanoi jotain. 365 00:31:24,866 --> 00:31:27,285 Hän tiesi, miksi äitini kutsui minua. 366 00:31:27,368 --> 00:31:30,162 Annie sanoo joskus häkellyttäviä juttuja. 367 00:31:31,038 --> 00:31:33,583 Hän on virittynyt oudoille taajuuksille. 368 00:31:33,666 --> 00:31:37,212 Käyn illalla katsomassa, miten hän voi. 369 00:31:37,295 --> 00:31:40,589 Sepä ystävällistä. Joka kaupungissa on sellainen. 370 00:31:42,341 --> 00:31:44,886 Niin. - En tarkoittanut... 371 00:31:44,969 --> 00:31:48,139 Ei se mitään. Siitä on kauan. 372 00:31:49,515 --> 00:31:51,183 Kiitos kahvista. 373 00:32:24,133 --> 00:32:27,136 Yksi arvaus jäljellä. - P. 374 00:32:27,219 --> 00:32:30,139 Ei! Kuollut. Olet surkea. 375 00:32:30,222 --> 00:32:32,392 Heti kättelyssä. Kyllä tämä tästä. 376 00:32:32,475 --> 00:32:35,394 Mikä sana? 377 00:32:37,855 --> 00:32:39,815 Yritän miettiä. 378 00:32:42,360 --> 00:32:44,237 Mahtavaa. - Hei. 379 00:32:44,320 --> 00:32:45,988 Hei! Katso. 380 00:33:07,343 --> 00:33:13,558 Jestas. Vaikuttavaa. Todella vaikuttavaa. 381 00:33:13,641 --> 00:33:17,729 Unilaatikko on syvältä, mutta se on tehnyt ihmeitä TK:lleni. 382 00:33:17,812 --> 00:33:21,649 Sekö on tarkoitus? Vahvistaa TK:ta? 383 00:33:21,732 --> 00:33:25,737 Se vahvistaa kaikkea. - Miltä tuntuu? 384 00:33:25,820 --> 00:33:32,452 Kuin joku olisi tehnyt aivoistani smoothien, mutta muuten hyvin. 385 00:33:32,535 --> 00:33:36,831 Entä TP:si? Saitko valot liikkumaan? 386 00:33:36,914 --> 00:33:41,001 Luulen niin. En oikein muista. Mitä saisi olla? 387 00:33:46,465 --> 00:33:50,136 Otan Almond Joyn, D3:n. 388 00:33:50,219 --> 00:33:54,890 Luulin, että pidät Moundsista. - Olen täynnä yllätyksiä. 389 00:34:09,488 --> 00:34:12,199 Kiitos. - Eipä kestä. 390 00:34:13,367 --> 00:34:17,121 Y. Joskus. - Kyllä. Kyllä. 391 00:34:17,204 --> 00:34:20,792 Se on vokaali. Haluan sen takaisin. 392 00:34:20,875 --> 00:34:22,752 Hei. - Hei. 393 00:34:22,835 --> 00:34:25,505 George vaikuttaa voivan paremmin. - Selvä. 394 00:34:25,588 --> 00:34:28,883 Ei kauan. Jos hän pystyi siirtämään Unilaatikon valoja, - 395 00:34:28,966 --> 00:34:30,677 hän on seuraava Takaosassa. 396 00:34:30,760 --> 00:34:32,887 Oletko varma, ettei se ole hyvä asia? 397 00:34:32,970 --> 00:34:37,266 Taas se alkaa. Usko pois, Sha, älä juo punaista limsaa. 398 00:34:37,349 --> 00:34:42,021 Kaikki, mitä sinulle sanotaan, on valetta. Piste. 399 00:34:42,104 --> 00:34:44,815 Entä Maureen? - Älä viitsi. 400 00:34:49,987 --> 00:34:53,658 Pelataanko pingistä? - Hyvä on. 401 00:34:53,741 --> 00:34:55,493 Selvä. 402 00:34:55,576 --> 00:34:56,995 Luke, auta minua. 403 00:34:57,078 --> 00:35:01,707 Tiedän, ettet usko Maureenin myötäilypuheita. 404 00:35:05,795 --> 00:35:08,881 Enpä tiedä. Hän tuntuu jotenkin aidolta. 405 00:35:08,964 --> 00:35:11,092 Näetkö? - Niin. 406 00:35:11,175 --> 00:35:15,221 Miksi Maureen muuten kertoisi, missä kohdissa kamerat eivät kuule meitä? 407 00:35:15,304 --> 00:35:18,641 Minun nähdäkseni voimme luottaa vain tässä huoneessa oleviin. 408 00:35:18,724 --> 00:35:21,519 Ja vielä yhteen. Tänne tulee uusi poika. 409 00:35:21,602 --> 00:35:23,646 Avery Dixon Salt Lake Citystä. 410 00:35:23,729 --> 00:35:26,649 Hänet laitetaan Irisin huoneeseen. 411 00:35:26,732 --> 00:35:28,234 Teetkö hänelle taikojasi? 412 00:35:28,317 --> 00:35:30,945 Haista paska! Minulla oli oikeasti vesirokko. 413 00:35:31,028 --> 00:35:33,906 En tiedä. Huoneen perusteella - 414 00:35:33,989 --> 00:35:36,534 hän taitaa olla liian nuori taioille. 415 00:35:36,617 --> 00:35:39,370 Antakaa jo olla. Tämä on naurettavaa. 416 00:35:40,454 --> 00:35:42,874 Katsokaa, mitä minulla on. - Älä viitsi. 417 00:35:42,957 --> 00:35:46,919 Ei! Eikä! - Minullekin. 418 00:35:47,002 --> 00:35:48,587 George. 419 00:35:49,964 --> 00:35:54,343 Sen sijaan, että käytät kykyäsi polettien ottamiseen, - 420 00:35:54,426 --> 00:35:58,723 mikset ota automaatista limsaa ilman poletteja? 421 00:35:58,806 --> 00:36:01,684 Kuka sinulta kysyi? - Kunhan sanoin. 422 00:36:01,767 --> 00:36:03,728 Pelataan. - Hyvä on. 423 00:36:03,811 --> 00:36:07,899 Minun on parempi. - Kymmeneen. 424 00:36:07,982 --> 00:36:10,610 Aloitetaan. - Älä unta näe. 425 00:36:10,693 --> 00:36:12,319 Tuo ei ole meiltä. 426 00:36:36,635 --> 00:36:41,473 Kevytkerma on loppu! - Voitko jättää lapun tiskille? 427 00:36:43,350 --> 00:36:45,602 Anna kun autan. 428 00:36:46,979 --> 00:36:50,441 Ensin oli kokista, sitten kevytkokista, sitten Coke Zeroa, - 429 00:36:50,524 --> 00:36:53,194 ja nyt minun pitää tilata Coke Zero Sugaria. 430 00:36:53,277 --> 00:36:57,573 Myöhäisvaiheen kapitalismia. - Itse asiassa ei ole. 431 00:36:57,656 --> 00:37:01,410 Kulutus ei seuraa ennustettavia talousmalleja. 432 00:37:01,493 --> 00:37:04,789 Niin. Selvä. 433 00:37:04,872 --> 00:37:07,917 Keynes sanoisi toisin, mutta jokainen järkevä - 434 00:37:08,000 --> 00:37:11,587 tietää, että taloutta ohjaa tuotanto, ei kulutus. 435 00:37:11,670 --> 00:37:14,674 Ja sinä olet selvästikin järkevä. 436 00:37:14,757 --> 00:37:18,803 Opiskelin kolme vuotta taloustieteen tohtoriohjelmassa Mogadishussa. 437 00:37:18,886 --> 00:37:24,267 Vuonna 2007 al-Shabaab alkoi jahdata perhettäni. Meidän piti lähteä. 438 00:37:24,350 --> 00:37:26,227 Se oli varmasti vaikeaa. 439 00:37:26,310 --> 00:37:29,438 Kaksi vuotta pakolaisleirillä Keniassa oli vaikeaa. 440 00:37:29,521 --> 00:37:35,570 Mutta tämä elämä Mainessa on kuin uusi alku. Ylistys Allahille. 441 00:37:35,653 --> 00:37:39,615 Ylistys sinulle ja veljellesi. - Me tarjoamme kahvit tästä lähtien. 442 00:37:39,698 --> 00:37:43,368 Hyvää yötä. - Kiitos. 443 00:39:13,000 --> 00:39:17,755 Hei. Katso, mitä joku ääliö heitti roskikseen - 444 00:39:17,838 --> 00:39:20,174 Larsonin rautakaupan takana. 445 00:39:20,257 --> 00:39:24,428 Tämä on concertina, joten älä luule sitä haitariksi. 446 00:39:24,511 --> 00:39:26,305 En luule. 447 00:39:27,723 --> 00:39:31,977 Yksi siskoistani soitti vähän. 448 00:39:34,271 --> 00:39:35,897 En selvästikään minä. 449 00:39:37,149 --> 00:39:40,987 Hän ei olisi osannut kertoa Laitoksesta, - 450 00:39:41,070 --> 00:39:43,947 mitä siellä oikeasti tehdään. 451 00:39:46,492 --> 00:39:48,368 Pysy täällä. 452 00:39:50,079 --> 00:39:51,872 Pysy siinä, Annie! 453 00:40:14,937 --> 00:40:17,314 Poliisi! Mene maahan! 454 00:40:21,652 --> 00:40:23,153 Tule, mennään! 455 00:40:28,158 --> 00:40:30,994 Vauhtia! Sisään siitä! Sulje ovi! 456 00:40:39,211 --> 00:40:42,673 Laukauksia ammuttu Dobiran veljesten huoltoasemalla! 457 00:40:44,967 --> 00:40:49,638 Ainakin yksi haavoittunut. Siviilipukuinen poliisi sisällä. 458 00:40:49,721 --> 00:40:55,394 Hei, herra Dobira. Tim tässä. Kuuletko minua? 459 00:40:55,477 --> 00:40:58,564 Minun on käännettävä sinut. Tiedän, tiedän. 460 00:40:58,647 --> 00:41:00,941 Sattuu. - Tiedän, että sattuu. 461 00:41:01,024 --> 00:41:03,527 Minun on katsottava sinua. Hengitä. 462 00:41:07,406 --> 00:41:09,784 Anna kätesi. Paina sitä. 463 00:41:09,867 --> 00:41:12,036 Paina vain sitä. 464 00:41:12,119 --> 00:41:15,539 Palaan pian. 465 00:41:16,957 --> 00:41:23,672 Onko täällä alkoholia? Alkoholia? Eikö? 466 00:41:30,721 --> 00:41:35,601 Olen tulossa. Olen tässä, olen tässä. 467 00:41:35,684 --> 00:41:39,479 Meidän pitää siirtää käsiäsi. Siirrä käsiäsi. 468 00:41:41,106 --> 00:41:44,317 Hengitä. Niin sitä pitää. 469 00:41:46,195 --> 00:41:50,157 Laitetaan tämä sinne. Ei hätää. Apua on tulossa. 470 00:41:56,079 --> 00:42:01,001 Daniel, teetkö taas yötöitä? 471 00:42:01,084 --> 00:42:03,587 Valmistaudun huomiseen. 472 00:42:03,670 --> 00:42:07,258 Enää yksi Unilaatikkosessio herra Ilesin kanssa. 473 00:42:07,341 --> 00:42:12,304 Hyviä uutisia. Tarvitsemme häntä, kaikki avaimenreiät tulossa. 474 00:42:12,387 --> 00:42:16,850 Olemme valmiina. Pari lisää heti Ilesin jälkeen, joten... 475 00:42:18,143 --> 00:42:20,646 Entä Ellisin poika? 476 00:42:20,729 --> 00:42:24,733 Alustavien kokeiden mukaan TP-taso on melko alhainen. 477 00:42:24,816 --> 00:42:29,238 Se ei yllätä, koska BDNF-arvokin on vaatimaton, mutta kyllä se siitä. 478 00:42:29,321 --> 00:42:30,990 Hyvä tietää. 479 00:42:31,073 --> 00:42:37,496 Olet varmasti käsittänyt, että vaatimatonkin BDNF-arvo - 480 00:42:37,579 --> 00:42:40,791 yhdessä Ellisin pojan korkean ÄO:n kanssa - 481 00:42:40,874 --> 00:42:43,794 voi tehdä hänestä ainutlaatuisen arvokkaan. 482 00:42:43,877 --> 00:42:48,716 Tehtäväni on aktivoida ja vahvistaa hänen TP:tään niin, - 483 00:42:48,799 --> 00:42:51,260 että hän voi osallistua Humiin. 484 00:42:51,343 --> 00:42:55,723 Totta kai, Daniel. Se on meidän kaikkien tehtävä. 485 00:42:55,806 --> 00:42:58,058 Mutta joissain tapauksissa - 486 00:42:58,141 --> 00:43:03,272 kohteemme todellinen arvo, huomattavasti suurempi arvo, - 487 00:43:03,355 --> 00:43:06,399 voi piillä muualla. 488 00:43:08,902 --> 00:43:12,698 Ei hätää, käytävän mikrofoneissa - 489 00:43:12,781 --> 00:43:16,243 on väliaikainen toimintahäiriö. 490 00:43:16,326 --> 00:43:19,955 Herra Stackhouse... - Sano vain Trevor. 491 00:43:20,038 --> 00:43:23,751 Trevor. En tiedä, mitä Sigsby on kertonut, - 492 00:43:23,834 --> 00:43:28,172 mutta en käytä asemaani PC:iden etsimiseen. 493 00:43:28,255 --> 00:43:32,718 Se ei kuulu tehtävänantomme piiriin, - 494 00:43:32,801 --> 00:43:37,473 ja tiedän myös, että se tehtävä on annettu muille tahoille. 495 00:43:37,556 --> 00:43:43,061 Hyvin sanottu. Täyttä paskaa, mutta hyvin sanottu. 496 00:43:44,521 --> 00:43:46,106 Anteeksi kuinka? 497 00:43:51,903 --> 00:43:56,992 Ei mitään hätää, olen tässä. Vauhtia, vauhtia. 498 00:44:00,829 --> 00:44:02,330 Vauhtia, vauhtia. 499 00:44:18,805 --> 00:44:20,432 Kädet! Näytä kätesi! 500 00:44:20,515 --> 00:44:23,477 Drew, tarvitsemme ambulanssin. Nyt heti! 501 00:44:23,560 --> 00:44:27,106 Mitä me... - Käske Wendyn kutsua ambulanssi. 502 00:44:27,189 --> 00:44:28,691 Ampumahaava vatsassa. 503 00:44:28,774 --> 00:44:31,944 Tarvitsemme etsintäkuulutuksen Jeepistä, Compassista, - 504 00:44:32,027 --> 00:44:36,073 Pohjois-Carolinan kilvet, alku WTB9. 505 00:44:36,156 --> 00:44:39,326 Jeeppi... - Drew, ambulanssi! Pystyt tähän. 506 00:44:39,409 --> 00:44:44,290 Niin. Wendy, Dobiroille tarvitaan ambulanssi. Herra Dobira... 507 00:44:44,373 --> 00:44:46,750 <i>Se on jo tulossa. - Se on tulossa.</i> 508 00:44:46,833 --> 00:44:48,669 Etsintäkuulutus. - Päällikkö... 509 00:44:48,752 --> 00:44:50,921 Sano, että pakotin sinut. 510 00:44:51,004 --> 00:44:53,090 Tarvitsemme myös etsintäkuulutuksen. 511 00:44:53,173 --> 00:44:54,842 Uusi Jeep... - Olen tässä. 512 00:44:54,925 --> 00:44:57,636 En mene minnekään. Hengitä. 513 00:44:57,719 --> 00:45:02,057 Pohjois-Carolinan kilvet! - WTB9 plus kolme merkkiä. 514 00:45:02,140 --> 00:45:06,186 Kilvet ovat WTB9. Väri? - Tumma. Luulen, että musta. 515 00:45:06,269 --> 00:45:09,982 Molemmat miehet olivat parikymppisiä, valkoisia, aseistettuja. 516 00:45:10,065 --> 00:45:14,027 Tumma auto, kaksi parikymppistä miesepäiltyä, aseistettuja. 517 00:45:14,903 --> 00:45:16,822 Isä. 518 00:45:16,905 --> 00:45:20,784 Valitsimme Fabiennen, koska hän tietää, mitä tekee. 519 00:45:20,867 --> 00:45:23,078 Muistatko hänen potilasarvionsa? 520 00:45:23,161 --> 00:45:26,623 Se oli korkein kaikista toimiston avustajista. 521 00:45:28,792 --> 00:45:33,672 En usko, että hän piilottelee lasejasi. 522 00:45:34,673 --> 00:45:39,637 Selvä. Kiitos. 523 00:45:39,720 --> 00:45:45,517 Mitä? Minulla on mahtava luokka tänä vuonna. 524 00:45:45,600 --> 00:45:51,231 Kolmas luokka on lempi-ikäryhmäni opettaa. 525 00:45:52,441 --> 00:45:56,278 Heidän mielensä kehittyvät nopeasti. 526 00:45:56,361 --> 00:45:59,114 Heihin voi vaikuttaa suuresti. 527 00:45:59,197 --> 00:46:04,578 <i>Luemme Hyppy ajassa -kirjaa, josta he eivät saa tarpeekseen.</i> 528 00:46:04,661 --> 00:46:09,582 <i>Ensi lukukaudella ajattelin kokeilla Phantom Tollboothia.</i> 529 00:46:11,668 --> 00:46:15,422 Miksi ei? Luit sen minulle, kun olin yhdeksän. 530 00:46:16,798 --> 00:46:19,342 Miten voisin unohtaa? 531 00:46:22,262 --> 00:46:26,725 Selvä. 532 00:46:26,808 --> 00:46:28,560 Rakastan sinua. 533 00:46:35,525 --> 00:46:41,198 Sigsbyn ainoa käsky on pitää liukuhihna liikkeessä - 534 00:46:41,281 --> 00:46:44,076 ja pysyä avaimenreikien edellä. - Aivan. 535 00:46:44,159 --> 00:46:48,539 Mutta on toinenkin näkökulma, jonka uskon sinun ja minun jakavan. 536 00:46:48,622 --> 00:46:54,169 Se näkökulma ottaa huomioon, miten mittaamattoman arvokasta on - 537 00:46:54,252 --> 00:47:00,300 tunnistaa yksilöt, joissa on aitoa PC-potentiaalia. 538 00:47:00,383 --> 00:47:04,680 Sinä ja minä saatamme jakaa tämän laajemman näkökulman, - 539 00:47:04,763 --> 00:47:08,684 mutta Sigsbyn mukaan Laitoskonserni ei jaa. 540 00:47:08,767 --> 00:47:12,812 Ainakaan tekemämme työn suhteen. - Hän on oikeassa. 541 00:47:33,375 --> 00:47:36,378 Tarkoitatko, että on kolmaskin osapuoli? 542 00:47:36,461 --> 00:47:40,674 Ei kolmas osapuoli. Useampi. 543 00:47:40,757 --> 00:47:44,595 Kaikki ovat valmiita kanavoimaan tähtitieteellisiä summia rahaa - 544 00:47:44,678 --> 00:47:49,850 kenelle tahansa, joka voi tarjota heille sellaisen kilpailuedun. 545 00:47:49,933 --> 00:47:56,064 Mitä minun pitää tehdä? - Juuri sitä, mitä olet tehnyt. 546 00:47:56,147 --> 00:48:00,986 Etsi lapsi, jolla on potentiaalia PC:n kehittymiseen, ja kehitä häntä. 547 00:48:01,069 --> 00:48:04,114 Tarkoitatko Ellisiä? - Sano sinä, tohtori. 548 00:48:04,197 --> 00:48:08,452 Tunnistaminen ja kehittäminen ovat sinun alaasi. 549 00:48:08,535 --> 00:48:13,665 Tarjoan sinulle vain työtilaa. Ja ostajan. 550 00:48:16,459 --> 00:48:19,921 Entä Sigsby? - Mitä hänestä? 551 00:48:21,423 --> 00:48:26,928 Käskisin varoa sänkypuheitasi, mutta hän ei taida olla puhelias. 552 00:48:29,639 --> 00:48:32,142 Nähdään huomenna, tohtori. 553 00:48:45,614 --> 00:48:47,323 Vasen puoli? - Selvä. 554 00:48:49,284 --> 00:48:53,831 Oletko valmis? - Kaksi, kolme. 555 00:48:53,914 --> 00:48:57,167 Paikkaa on vartioitava, kunnes rikospaikkatutkijat tulevat. 556 00:48:57,250 --> 00:49:00,003 Saan kohta tiedon, koska he saapuvat. 557 00:49:00,086 --> 00:49:04,550 Hitto. - Selviääkö herra Dobira? 558 00:49:04,633 --> 00:49:08,095 Hänen tilansa saatiin vakautettua. 559 00:49:08,178 --> 00:49:11,723 Hänellä on ollut onnea. Toivottavasti onni jatkuu. 560 00:49:11,806 --> 00:49:14,726 Ei vain onnea. Apu saapui nopeasti. 561 00:49:19,230 --> 00:49:22,067 Hyvää työtä, Drew. - Kiitos, päällikkö. 562 00:49:22,150 --> 00:49:25,654 Myös etsintäkuulutus. Sana levisi niin nopeasti, - 563 00:49:25,737 --> 00:49:28,490 että tiesulut saatiin molempiin suuntiin. 564 00:49:28,573 --> 00:49:30,783 Ne kusipäät on saarrettu. 565 00:49:31,826 --> 00:49:35,496 Minun pitää aloitella raporttia. 566 00:49:37,540 --> 00:49:42,087 Sinun myös, Tim. Yksityiskohtien pitää olla oikein. 567 00:49:42,170 --> 00:49:44,673 Vielä kaksi ovea jäljellä, pomo. 568 00:49:44,756 --> 00:49:48,594 Voinko antaa raportin aamulla? - Älä unohda mainita, - 569 00:49:48,677 --> 00:49:52,513 että karkotit ilman asetta kaksi aseistettua ryöstäjää. 570 00:50:03,400 --> 00:50:05,944 Kiitos. - Toimit hienosti. 571 00:50:06,027 --> 00:50:07,528 En toiminut. 572 00:50:09,322 --> 00:50:12,408 Ensi kerralla vaippoja ja vaseliinia. 573 00:50:14,327 --> 00:50:16,329 Ensi kerralla. 574 00:50:41,146 --> 00:50:43,941 Jessus sentään. Hei, hei, hei. 575 00:50:44,024 --> 00:50:47,110 Älä itke. Kaikki järjestyy. - Voi luoja. 576 00:50:47,193 --> 00:50:51,782 Hei, ei hätää. Paska. Haetaanko hänelle uudet housut? 577 00:50:51,865 --> 00:50:53,283 Minä haen. - Kiitos. 578 00:50:53,366 --> 00:50:55,494 Hei, olet Avery, eikö? 579 00:50:55,577 --> 00:50:58,788 Oletko Utahista? - Kaikki järjestyy. 580 00:51:07,380 --> 00:51:11,551 Haluatko Reese'sin? - Ei! Hän on allerginen. 581 00:51:11,634 --> 00:51:14,595 Mistä tiedät? - Hän kertoi. 582 00:51:16,431 --> 00:51:18,266 No niin, mennään. 583 00:51:19,225 --> 00:51:22,312 Ei mitään hätää. - Kiitos. 584 00:51:22,395 --> 00:51:26,066 No niin. - Kas näin. 585 00:51:26,149 --> 00:51:30,653 Viedään sinut huoneeseesi. - Se ei ole huoneeni. 586 00:51:32,280 --> 00:51:36,993 Tämä on vahva. En ole koskaan tuntenut näin vahvaa. 587 00:51:38,787 --> 00:51:42,582 Kuinka vahva? - Sanotaan näin. 588 00:51:42,665 --> 00:51:46,002 Jos minun TP:ni on swingman, tämä poika on Michael Jordan. 589 00:51:51,216 --> 00:51:53,801 Pyydä, niin sinulle annetaan. 590 00:52:07,607 --> 00:52:11,778 Suomennos: Iyuno 591 00:52:12,305 --> 00:53:12,166 Mainosta tuotettasi tai br