"The Institute" Shot for Dots
ID | 13185718 |
---|---|
Movie Name | "The Institute" Shot for Dots |
Release Name | The.Institute.2025.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta.mkv |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 36236222 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,877
<i>Aiemmin tapahtunutta:</i>
3
00:00:20,753 --> 00:00:23,756
Äiti?
- Vaikka, jos niin haluat.
4
00:00:30,722 --> 00:00:32,640
Tervetuloa Laitokseen.
5
00:00:35,309 --> 00:00:38,438
Olet Luke Ellis Minneapolisista.
6
00:00:38,521 --> 00:00:44,235
Ja olet fiksu. Oletko TK vai TP?
TP tarkoittaa telepatiaa, TK...
7
00:00:44,318 --> 00:00:46,570
Telekinesiaa.
8
00:00:47,572 --> 00:00:51,660
Joskus asiat liikkuvat ympärilläni.
Mutta se ei voi riittää...
9
00:00:51,743 --> 00:00:54,079
Tuomaan sinut tänne?
Olemme nyt Etuosassa.
10
00:00:54,162 --> 00:00:57,415
Onko Takaosaa?
- On. Menemme sinne valmistuttuamme.
11
00:00:58,458 --> 00:01:03,296
Tervetuloa, Luke. Olet tavannut
turvallisuuspäällikkö Stackhousen.
12
00:01:03,379 --> 00:01:05,590
Tässä on tohtori Hendricks.
13
00:01:05,673 --> 00:01:08,969
Hän on huipputieteemme arkkitehti.
14
00:01:09,052 --> 00:01:13,223
Minä olen neiti Sigsby...
- Pomo, tiedän.
15
00:01:13,306 --> 00:01:18,478
Olet epäilemättä osallistumassa
maailman pelastamiseen.
16
00:01:18,561 --> 00:01:21,398
Ja kun palveluksesi päättyy, -
17
00:01:21,481 --> 00:01:24,275
pyyhimme muistisi
ja lähetämme sinut kotiin.
18
00:01:25,526 --> 00:01:28,154
Emme ole hirviöitä.
19
00:01:29,989 --> 00:01:31,866
YÖVARTIJAN PAIKKA AVOINNA
20
00:01:31,949 --> 00:01:35,161
Olet naurettavan ylipätevä
tähän työhön.
21
00:01:35,244 --> 00:01:37,038
Olemme hyvä porukka.
22
00:01:37,121 --> 00:01:38,915
Olet vain joku tyyppi kadulta.
23
00:01:38,998 --> 00:01:43,795
Yövartijasta vitsaillaan, mutta
se on tärkeä näin pienelle asemalle.
24
00:01:43,878 --> 00:01:47,924
Maailmassa tapahtuu
joka päivä asioita, -
25
00:01:48,007 --> 00:01:51,427
joita et voi uskoakaan.
26
00:01:54,764 --> 00:01:56,433
Hän oli epäluotettava.
27
00:01:56,516 --> 00:02:00,103
"Oli"?
- Asia on hoidettu.
28
00:02:00,186 --> 00:02:01,896
Luke, tässä on Nicky.
29
00:02:02,855 --> 00:02:06,401
Jos haluamme ulos,
järjestämme itsemme ulos.
30
00:02:06,484 --> 00:02:10,154
No, fiksu poika,
miten pääsemme helvettiin täältä?
31
00:02:26,504 --> 00:02:31,050
AIKASI LOISTAA
32
00:02:50,653 --> 00:02:53,447
MELKEIN KOTONA
33
00:02:58,786 --> 00:03:04,083
PUOLUSTA MAAILMAASI
34
00:03:57,011 --> 00:03:59,513
Onko sinulla ollut vesirokkoa?
35
00:04:00,765 --> 00:04:03,809
Äiti?
- Vaikka, jos niin haluat.
36
00:04:10,483 --> 00:04:13,653
Herätys, unikeko!
37
00:04:13,736 --> 00:04:16,489
Juhlat ovat alkaneet.
Jäät paitsi hauskanpidosta.
38
00:04:19,575 --> 00:04:23,204
<i>Hyvästi Etupuoli sinulle</i>
39
00:04:23,287 --> 00:04:26,916
<i>Hyvästi Etupuoli sinulle</i>
40
00:04:26,999 --> 00:04:33,047
<i>Hyvästi Etupuoli, rakas Iris</i>
41
00:04:33,130 --> 00:04:38,928
<i>Hyvästi Etupuoli sinulle</i>
42
00:04:43,432 --> 00:04:47,395
Pitäisikö minun toivoa jotain?
43
00:04:47,478 --> 00:04:49,314
Jos haluat.
44
00:04:49,397 --> 00:04:53,860
Toivon, että ikäni olisi oikein.
Kynttilöitä on vain 13.
45
00:04:53,943 --> 00:04:58,573
Anteeksi, kulta. Ne edustavat
13:a päivääsi Etuosassa.
46
00:04:58,656 --> 00:05:00,241
Mutta nyt olet lähdössä.
47
00:05:15,256 --> 00:05:20,678
Synttärikakkua kahdeksalta aamulla?
- Huvitusten saari. Muistatko?
48
00:05:20,761 --> 00:05:23,473
En silti halua
kuorrutetta aamiaiseksi.
49
00:05:23,556 --> 00:05:26,392
Se on helvetin karmivaa.
50
00:05:41,490 --> 00:05:43,034
Hei.
51
00:05:43,117 --> 00:05:45,203
Sinullahan on tänään eka koepäivä.
52
00:05:45,286 --> 00:05:48,455
Joo.
- Syö kakkua. Sokeri auttaa.
53
00:05:52,043 --> 00:05:55,754
Auttaa missä?
- Luota minuun.
54
00:05:58,758 --> 00:06:01,427
Kaikki järjestyy.
55
00:06:25,201 --> 00:06:31,958
Nicky sanoi,
että keksit keinon auttaa häntä.
56
00:06:32,041 --> 00:06:35,336
Autan meitä kaikkia.
- Oletko niin itsevarma?
57
00:06:38,005 --> 00:06:39,674
Se on varmasti mukavaa.
58
00:06:39,757 --> 00:06:42,885
Iris, on aika.
59
00:06:46,847 --> 00:06:49,726
Hän on ihastunut Nickyyn.
Se on hassua.
60
00:06:49,809 --> 00:06:52,895
Hän yrittää salata
sen minulta päässään, -
61
00:06:52,978 --> 00:06:56,982
mutta näen sen hänen kasvoiltaan.
62
00:06:58,442 --> 00:07:00,736
Oletteko yhdessä? Sinä ja Nicky?
63
00:07:02,822 --> 00:07:06,993
En ollut varma.
- Sittenhän meitä on kaksi.
64
00:07:07,076 --> 00:07:09,912
En tiedä,
olemmeko Nickyn kanssa yhdessä.
65
00:07:09,995 --> 00:07:14,750
En tiedä, mitä me olemme. En ole
tuntenut häntä kahta viikkoakaan.
66
00:07:26,220 --> 00:07:29,223
Nähdään muutaman päivän päästä.
- Niin.
67
00:07:29,306 --> 00:07:31,934
Niin. Nähdään pian.
68
00:07:55,749 --> 00:07:57,752
Jessus!
69
00:07:57,835 --> 00:08:00,296
Tärkeä ensimmäinen päivä, vai mitä?
70
00:08:00,379 --> 00:08:05,092
Laittaudu valmiiksi.
Haen sinut tunnin parin päästä.
71
00:08:21,567 --> 00:08:23,110
Tule, Iris.
72
00:08:30,367 --> 00:08:33,245
Emme näe häntä enää.
73
00:09:05,152 --> 00:09:07,697
Hei. Huomenta.
- Hei, voitko auttaa?
74
00:09:07,780 --> 00:09:09,574
No, minä olin...
- Ole kiltti.
75
00:09:09,657 --> 00:09:11,409
Hienoa, jos voisit.
- Olin...
76
00:09:11,492 --> 00:09:13,828
Olin juuri ottamassa... Selvä.
77
00:09:13,911 --> 00:09:16,122
Siinä hän on.
- Jep.
78
00:09:16,205 --> 00:09:18,165
Niin. Hei.
79
00:09:20,084 --> 00:09:21,710
Tyttö pitää sinusta.
80
00:09:22,795 --> 00:09:24,546
Hän on sinkku.
81
00:09:27,466 --> 00:09:29,969
Toivottavasti
vakioasiakkaat saavat turvaa, -
82
00:09:30,052 --> 00:09:33,347
kun lainvalvoja asuu
heidän keskuudessaan.
83
00:09:33,430 --> 00:09:36,893
Vaikka se vähentää
tanssiaisillan bisneksiä -
84
00:09:36,976 --> 00:09:42,231
ja paikallisten nuorten
ruohonpolttoa ja tyynysotia.
85
00:09:42,314 --> 00:09:45,234
Konstaapeli Gullickson
osallistui niihin juhliin -
86
00:09:45,317 --> 00:09:48,196
muistaakseni
ei niin monta vuotta sitten.
87
00:09:48,279 --> 00:09:50,072
Siitä tulikin mieleeni.
88
00:09:50,155 --> 00:09:54,243
Hän soitti ja pyysi,
että käsken sinun lähteä asemalle -
89
00:09:54,326 --> 00:09:56,704
heti kun olet jalkeilla.
90
00:09:56,787 --> 00:09:59,123
Minun pitää mennä...
- Itse asiassa -
91
00:09:59,206 --> 00:10:02,001
hän halusi,
että yhdistän puhelun huoneeseesi, -
92
00:10:02,084 --> 00:10:04,795
mutta sinulla oli
Älä häiritse -kyltti ovessa.
93
00:10:04,878 --> 00:10:07,340
Olemme tässä hotellissa
ylpeitä siitä, -
94
00:10:07,423 --> 00:10:11,344
että kunnioitamme vieraiden toiveita.
- Nähdään.
95
00:10:11,427 --> 00:10:14,263
Vai mitä, Bedelia?
- Nähdään.
96
00:10:14,346 --> 00:10:16,014
No niin.
97
00:10:18,267 --> 00:10:21,771
Kas noin. Oma koti kullan kallis.
98
00:10:21,854 --> 00:10:23,731
Osavaltion poliisi tiedotti, -
99
00:10:23,814 --> 00:10:26,734
että kaksi ryöstäjää
saattaa olla tulossa tännepäin.
100
00:10:26,817 --> 00:10:30,446
He iskivät lähikauppaan
New Hampshiressa viikko sitten, -
101
00:10:30,529 --> 00:10:35,243
sitten Kitteryssä maanantaiaamuna
ja eilisiltana Bangorin liepeillä.
102
00:10:35,326 --> 00:10:37,620
Suuntaavatko he rajalle?
- Mahdollisesti.
103
00:10:37,703 --> 00:10:41,207
Elleivät he oikaise itään,
ykköstie tuo heidät tänne.
104
00:10:41,290 --> 00:10:42,916
Selvä.
105
00:10:44,918 --> 00:10:48,005
Kutsuitko minut tänne
vain varoittaaksesi?
106
00:10:48,088 --> 00:10:49,715
Etkö voinut soittaa?
107
00:10:49,798 --> 00:10:52,843
Tuollaista havainnointiako
suurkaupungissa opetetaan?
108
00:10:54,470 --> 00:10:56,430
Päällikkö kysyi, haluatko aseen.
109
00:10:56,513 --> 00:11:00,351
Kunnes nappaamme heidät.
Meillä on pari ylimääräistä Glockia.
110
00:11:00,434 --> 00:11:01,852
En tarvitse.
111
00:11:01,935 --> 00:11:05,022
Onko sinulla oma ase?
- Ei ole.
112
00:11:06,482 --> 00:11:12,112
Kuten haluat. Jos jotain tapahtuu,
ainoa tehtäväsi on ilmoittaa siitä.
113
00:11:14,448 --> 00:11:18,995
Voisit ehkä auttaa minua
yhdessä asiassa.
114
00:11:19,078 --> 00:11:22,289
Mistä tässä kaupungissa
saa kauramaitolatten?
115
00:11:24,208 --> 00:11:27,920
Watervillessä on Starbucks.
Sinne on 158 kilometriä.
116
00:11:28,003 --> 00:11:32,341
Se oli suurkaupungin poliisivitsi.
En juo lattea.
117
00:11:32,424 --> 00:11:33,968
Huh, mikä helpotus.
118
00:11:34,051 --> 00:11:37,262
Ole varovainen tänä iltana.
119
00:11:38,472 --> 00:11:41,224
Jos ne retkut tulevat tänne,
liitu ei auta.
120
00:11:42,309 --> 00:11:48,148
Ehkä. Mutta älä huoli, peittoan
heidät älylläni ja charmillani.
121
00:11:50,234 --> 00:11:53,904
Jos haluat polttoainetta,
mene Sunrise Dineriin -
122
00:11:53,987 --> 00:11:56,699
parin korttelin päähän oikealle.
- Kiitos, rouva.
123
00:11:56,782 --> 00:12:00,369
Rouva?
- Neiti?
124
00:12:00,452 --> 00:12:04,957
Konstaapeli.
- Selvä.
125
00:12:10,045 --> 00:12:14,925
<i>Oliko hän sieppausryhmän johtaja?
- Kyllä. Ylennettiin viime vuonna.</i>
126
00:12:15,008 --> 00:12:18,137
Taustatutkimusmenetelmiämme
pitää parantaa.
127
00:12:18,220 --> 00:12:23,059
Kuten neiti Sigsby ja minä puhuimme,
taustatutkimus vaatii aikaa.
128
00:12:23,142 --> 00:12:26,228
Hän on kertonut minulle useasti, -
129
00:12:26,311 --> 00:12:31,567
että henkilöstötarpeet vaativat...
- Ei. Tarvitsen lisää lapsia.
130
00:12:31,650 --> 00:12:35,446
<i>Tiesikö hän sieppausryhmän johtajana
kaiken tehtävästämme?</i>
131
00:12:35,529 --> 00:12:41,077
Ei. Hän pääsi vain Etupuolelle.
- Tuo ei lohduta.
132
00:12:41,160 --> 00:12:45,915
Kauanko seurasitte naista?
Kysyn teiltä, herra Stackhouse.
133
00:12:45,998 --> 00:12:49,126
Lisäsimme passiivista valvontaa
maaliskuussa.
134
00:12:49,209 --> 00:12:52,088
Aktiiviset toimet
hyväksyttiin viime viikolla.
135
00:12:52,171 --> 00:12:56,884
Aktiiviset toimet.
Tarkoitatteko toimittajaanne?
136
00:12:56,967 --> 00:13:01,514
En usko, että kaikilla
tässä kokouksessa on valtuutus...
137
00:13:01,597 --> 00:13:07,895
<i>Jos haluaisin, ettei neiti Sigsby
olisi paikalla, hän ei olisi.</i>
138
00:13:07,978 --> 00:13:10,606
Oletteko varma,
että toimittajanne oli ainoa, -
139
00:13:10,689 --> 00:13:13,526
johon petturi yritti ottaa yhteyttä?
140
00:13:13,609 --> 00:13:15,736
<i>Olen.
- Neiti Sigsby, -</i>
141
00:13:15,819 --> 00:13:20,282
ymmärrän, että sieppausryhmä
ei ole teidän vastuullanne, -
142
00:13:20,365 --> 00:13:25,079
mutta tehokkain tapa
täyttää tämä paikka -
143
00:13:25,162 --> 00:13:29,166
<i>on siirtää siihen
joku henkilökunnastanne.</i>
144
00:13:29,249 --> 00:13:32,628
<i>Tiedätte, että meillä on alimiehitys.
- Tiedän.</i>
145
00:13:32,711 --> 00:13:36,757
Mutta sanoitte niin itse
uusien avaimenreikien takia.
146
00:13:36,840 --> 00:13:39,510
<i>Tarvitsette lisää lapsia.</i>
147
00:13:39,593 --> 00:13:44,849
Minä tarvitsen
täysivoimaiset sieppaustiimit.
148
00:13:44,932 --> 00:13:51,063
Pyydän vielä kerran,
että annatte enemmän vähemmällä.
149
00:13:51,146 --> 00:13:53,023
<i>Tai voin kertoa komitealle, -</i>
150
00:13:53,106 --> 00:13:57,319
<i>ettette pystynyt hoitamaan
saamianne kohteita.</i>
151
00:13:57,402 --> 00:14:00,572
Ei, ei tietenkään.
Kaikkien on tehtävä osansa.
152
00:14:03,700 --> 00:14:06,579
Entä se Stackhousen toimittaja?
153
00:14:06,662 --> 00:14:09,039
Hänen taustansa on varmasti tutkittu.
154
00:14:09,122 --> 00:14:13,127
Mitä jos hän tuuraisi sieppausryhmää,
kunnes saamme pysyvän korvaajan?
155
00:14:13,210 --> 00:14:16,714
<i>Miten on, herra Stackhouse?</i>
156
00:14:16,797 --> 00:14:20,634
Järjestän asian.
- Oikein hyvä.
157
00:14:30,185 --> 00:14:35,566
Onnistuitko
käännyttämään toimittajan?
158
00:14:35,649 --> 00:14:40,654
Hankin hänelle työn kolme vuotta
sitten tällaista tapahtumaa varten.
159
00:14:41,655 --> 00:14:45,493
Etkö arvosta kaukokatseisuuttani?
- Arvostan.
160
00:14:45,576 --> 00:14:48,954
Sitä en arvosta, että kyseenalaistat
turvallisuusstatukseni.
161
00:14:49,037 --> 00:14:52,541
Tiedät, miten tärkeitä
valtuutukset ovat hänelle.
162
00:14:52,624 --> 00:14:55,878
Heitin hänelle luun.
- Heittämällä minut bussin alle.
163
00:14:55,961 --> 00:15:01,217
Hauskaa.
Unohdin, miten hauska osaat olla.
164
00:15:01,300 --> 00:15:02,843
Ei noin hauskaa.
165
00:15:05,387 --> 00:15:09,850
Et kai luule,
että vaarantaisin tämän paikan?
166
00:15:09,933 --> 00:15:14,355
Tiedän, ettet vaaranna.
- Se on jokseenkin lohduttavaa.
167
00:15:14,438 --> 00:15:16,357
En siksi, että luottaisin sinuun.
168
00:15:16,440 --> 00:15:20,318
Tiedän, että sinä tiedät,
että jos tämä paljastuu, -
169
00:15:21,904 --> 00:15:25,115
olet yhtä pulassa kuin me muutkin.
170
00:15:29,786 --> 00:15:32,540
Mitä tiedät tästä päivästä?
171
00:15:32,623 --> 00:15:36,293
Ihme, että välität.
172
00:15:36,376 --> 00:15:39,964
Pitääkö meidän taas
puhua yhteistyökyvystäsi?
173
00:15:40,047 --> 00:15:43,259
Tiedän, että yritätte
kartoittaa TK:ni lähtötason.
174
00:15:43,342 --> 00:15:46,136
Säästän aikaa.
En voi tehdä sitä käskystä.
175
00:15:46,219 --> 00:15:48,055
Vain kun jokin aktivoi sen.
176
00:15:48,138 --> 00:15:51,016
Sitten meidän on keksittävä
keino aktivoida se.
177
00:15:51,099 --> 00:15:54,270
Ei sanota enää "en voi".
178
00:15:54,353 --> 00:15:56,855
Se on beeta-sana.
179
00:16:02,027 --> 00:16:06,740
Olen tohtori Hendricks,
lääketieteellinen johtaja.
180
00:16:06,823 --> 00:16:12,246
Tapasimme neiti Sigsbyn toimistossa,
mutta et ollut parhaimmillasi.
181
00:16:12,329 --> 00:16:17,167
Luke ei kättele.
- Ei se mitään.
182
00:16:17,250 --> 00:16:20,295
Hän hyppää tuoliin, kun käsken.
183
00:16:28,887 --> 00:16:30,889
Säästä meiltä toinen opetushetki.
184
00:16:42,651 --> 00:16:47,323
Olet siis oikeasti tohtori?
- Totta kai.
185
00:16:47,406 --> 00:16:50,117
Lääketieteen tohtori?
Ei mikään Dr. Phil?
186
00:16:50,200 --> 00:16:51,952
Niin.
187
00:16:52,035 --> 00:16:55,956
Entä kaikki ne valat, jotka olet
vannonut? Primum non nocere?
188
00:16:56,039 --> 00:17:01,754
Miten se sopii yhteen sieppausten
ja luvattomien kokeiden kanssa?
189
00:17:01,837 --> 00:17:06,050
Aivan, sinä olet se fiksu poika.
190
00:17:06,133 --> 00:17:10,887
Et silti ole ensimmäinen, joka luulee
voivansa hämmentää Hippokrateella.
191
00:17:11,805 --> 00:17:16,435
Vakuutan, että olen käynyt läpi
työmme moraalin.
192
00:17:16,518 --> 00:17:22,107
Tarkoitus pyhittää keinot.
- "Maailman pelastaminenko"?
193
00:17:22,190 --> 00:17:24,610
Itse asiassa.
194
00:17:24,693 --> 00:17:27,196
Hippokrates ei koskaan sanonut sitä.
195
00:17:27,279 --> 00:17:28,822
Primum non nocere.
196
00:17:28,905 --> 00:17:32,201
Kaikki kuulostaa paremmalta
latinaksi. Virallisemmalta.
197
00:17:32,284 --> 00:17:36,705
Latinaa tai ei, toivottavasti tajuat,
että se on merkityksetöntä.
198
00:17:36,788 --> 00:17:41,919
"Ennen kaikkea älä vahingoita".
Kaikki leikkaukset vahingoittavat.
199
00:17:42,002 --> 00:17:46,173
Mutta suuremman hyvän eteen.
- Pysy paikallasi.
200
00:17:46,256 --> 00:17:49,468
Mitä siinä on?
- Mitä sinä siitä välität?
201
00:17:49,551 --> 00:17:52,221
Se menee käsivarteeni.
- Aivan.
202
00:17:52,304 --> 00:17:55,056
Se menee sisään, mitä onkaan.
Pysy paikallasi.
203
00:17:56,892 --> 00:18:01,646
Haluat tietää nimen vain, jotta
voit tuntea itsesi muita fiksummaksi.
204
00:18:03,065 --> 00:18:08,445
Oletan,
että kämppiksesi kertoivat täplistä.
205
00:18:08,528 --> 00:18:09,947
Vähän.
206
00:18:10,030 --> 00:18:13,992
Miten tärkeää on kertoa, kun näet ne?
- He kertoivat.
207
00:18:16,453 --> 00:18:19,373
On epätodennäköistä,
että näet niitä tänään.
208
00:18:19,456 --> 00:18:23,669
Tänään on kyse
lähtötason määrittelystä.
209
00:18:23,752 --> 00:18:30,633
Sinun pitää vain rentoutua
ja noudattaa ohjeita.
210
00:18:56,868 --> 00:18:58,996
Sinun pitää tietää. Zoe haluaa sitä!
211
00:18:59,079 --> 00:19:03,625
Älä sano hänen nimeään!
- Yritän vain kertoa totuuden!
212
00:19:03,708 --> 00:19:05,127
Pois tieltä!
- Zoe.
213
00:19:05,210 --> 00:19:08,714
Mitä täällä tapahtuu?
- Hän on hullu!
214
00:19:08,797 --> 00:19:11,008
Pysy kaukana!
- Et voi sivuuttaa sitä!
215
00:19:11,091 --> 00:19:13,510
Rauhoitu, Annie. Kaikki on hyvin.
216
00:19:13,593 --> 00:19:16,138
Mitä teet täällä?
- Olen menossa Sunriseen.
217
00:19:16,221 --> 00:19:18,807
Haen kahvia.
Oletko jo syönyt aamiaista?
218
00:19:18,890 --> 00:19:21,643
Häntä pitää varoittaa.
- Tiedän, tiedän.
219
00:19:21,726 --> 00:19:24,104
Mutta sinun on syötävä ensin jotain.
220
00:19:24,187 --> 00:19:29,318
Kuule, minä tarjoan. Ymmärrän.
221
00:19:29,401 --> 00:19:32,654
Onko kaikki hyvin?
Keskus sai puhelun.
222
00:19:32,737 --> 00:19:34,239
Rouva Sloaneltako?
223
00:19:34,322 --> 00:19:36,575
Kaikki on hyvin.
224
00:19:36,658 --> 00:19:41,538
Tilanne on hallinnassa, eikö niin?
- Kukaan ei ole turvassa.
225
00:19:41,621 --> 00:19:45,876
Päällikkö on kyllästynyt tähän.
Et saa häiritä Sloaneja enää.
226
00:19:45,959 --> 00:19:48,253
Päällikkö voi olla mukana tässä.
227
00:19:48,336 --> 00:19:51,131
Luojan tähden, Annie.
- Te kaikki voitte olla!
228
00:19:51,214 --> 00:19:55,677
Minäkinkö?
- Olet uusi täällä, joten...
229
00:19:55,760 --> 00:19:57,513
Totuus selviää sinulle pian.
230
00:19:57,596 --> 00:20:00,057
Tuletko asemalle
päällikön juttusille?
231
00:20:00,140 --> 00:20:04,686
Se ei ole tarpeen.
Annie ja minä menemme aamiaiselle.
232
00:20:04,769 --> 00:20:10,234
Ei kiitos teille molemmille.
Minulla on asioita hoidettavana.
233
00:20:10,317 --> 00:20:13,362
Hyvä on,
kunhan niihin ei liity menemistä -
234
00:20:13,445 --> 00:20:15,655
rouva Sloane paran lähelle.
235
00:20:16,698 --> 00:20:22,538
Varo häntä. He näyttävät meiltä
ja kuulostavat meiltä.
236
00:20:22,621 --> 00:20:26,750
Paitsi varpaat. Katso pikkuvarpaita.
237
00:20:26,833 --> 00:20:31,629
Ne ovat hassusti taipuneet.
238
00:20:34,507 --> 00:20:37,302
Luuletko olevasi
jonkinlainen ihmisystävä?
239
00:20:37,385 --> 00:20:39,054
Ystävystyt hullun kanssa?
240
00:20:39,137 --> 00:20:41,306
Totta puhuen en ole miettinyt asiaa.
241
00:20:41,389 --> 00:20:44,852
Nyt kun mietimme, mietitään,
millaista rouva Sloanella on.
242
00:20:44,935 --> 00:20:47,104
Hänen piti haudata lapsensa.
243
00:20:47,187 --> 00:20:49,898
Nyt ystäväsi selittää,
ettei se ollut onnettomuus.
244
00:20:49,981 --> 00:20:51,859
Sinun pitää kertoa tarkemmin.
245
00:20:51,942 --> 00:20:55,653
Se ei kuulu tehtäviini.
Pidä hänet kaukana Kelly Sloanesta.
246
00:21:07,290 --> 00:21:09,585
Uskokaa pois, tulette pettymään.
247
00:21:09,668 --> 00:21:13,213
Se on meidän murheemme.
Yritä niin kovasti kuin voit.
248
00:21:25,308 --> 00:21:27,853
Minä yritän.
249
00:21:27,936 --> 00:21:30,939
Yritä kovemmin.
250
00:21:34,693 --> 00:21:36,611
Näkyykö mitään?
251
00:21:40,365 --> 00:21:43,076
Olen pahoillani. Minä todella yritän.
252
00:21:43,159 --> 00:21:45,787
Me raavimme tynnyrin pohjaa.
253
00:21:45,870 --> 00:21:47,664
Keskity, Luke.
254
00:21:58,258 --> 00:22:00,301
Tony, anna tehoste.
255
00:22:02,887 --> 00:22:06,475
Ei, ei. Ei enää, ole kiltti.
256
00:22:06,558 --> 00:22:10,520
Kuten sanoin, on epätodennäköistä,
että näet valoja tänään.
257
00:22:10,603 --> 00:22:16,318
Mutta jos näet, ilmoita meille heti.
258
00:22:16,401 --> 00:22:19,947
Oman turvallisuutesi vuoksi.
- Turvallisuuteni vuoksi.
259
00:22:20,030 --> 00:22:25,493
Yritä pitää hampaasi yhdessä.
En halua, että puret kielesi irti.
260
00:23:14,376 --> 00:23:16,878
Minähän sanoin, että pystyt siihen.
261
00:23:16,961 --> 00:23:19,422
Kukaan ei usko sinuun,
jos et usko itseesi.
262
00:23:20,757 --> 00:23:23,009
Taidan oksentaa.
263
00:23:26,763 --> 00:23:33,853
Anna hänen istua tässä hetki,
anna lasi vettä ja putsaa hänet.
264
00:23:39,776 --> 00:23:45,114
Varovasti. Ensimmäinen kerta
on rankka. Viherminttu auttaa.
265
00:23:46,449 --> 00:23:48,534
Näetkö jo pisteet?
266
00:23:49,577 --> 00:23:52,289
Kohta näet ja sitten voit paremmin.
267
00:23:52,372 --> 00:23:55,000
Siitä puheen ollen, syö jotain.
268
00:23:55,083 --> 00:23:57,543
Se rauhoittaa vatsaa.
269
00:24:06,594 --> 00:24:11,933
Näytät kamalalta.
- Kiitos. Sain ekan täpläpistoksen.
270
00:24:12,016 --> 00:24:15,145
Minä revin ekalla kerralla
neulan irti hampaillani -
271
00:24:15,228 --> 00:24:18,732
ja tökkäsin sen
Hendricksin palleihin.
272
00:24:18,815 --> 00:24:23,028
Oikeastiko?
- En. Halusin kyllä, saatan tehdä sen.
273
00:24:23,111 --> 00:24:25,405
Oikeasti oksensin uusille kengilleni.
274
00:24:25,488 --> 00:24:29,242
Varovasti, George. Kulje hitaasti.
275
00:24:29,325 --> 00:24:31,119
Hei, hei!
276
00:24:32,620 --> 00:24:35,832
Se oli pientä
verrattuna Georgen kokemukseen.
277
00:24:35,915 --> 00:24:39,169
Mitä hän koki?
- Sen nimi on Unilaatikko.
278
00:24:39,252 --> 00:24:44,383
Se on viimeinen testi Etuosassa.
Odotan sitä lähipäivinä.
279
00:24:44,466 --> 00:24:48,595
Tiedätkö, mitä se tekee?
- Kuulemani mukaan -
280
00:24:48,678 --> 00:24:51,640
se kaivaa alitajunnasta
kaikenlaista pahaa.
281
00:24:51,723 --> 00:24:55,310
Iris kutsuu sitä
henkilökohtaiseksi kauhuelokuvaksi.
282
00:24:55,393 --> 00:24:57,729
Sen saa loppumaan
laittamalla valot riviin.
283
00:24:57,812 --> 00:24:59,647
Silloin on valmis Takaosaan.
284
00:25:01,441 --> 00:25:05,529
Voiko sitä vastaan taistella?
- Voi yrittää.
285
00:25:05,612 --> 00:25:11,117
Hei, kyyhkyläiset. Näkyykö täpliä?
- Sinulla on täpliä aivojen tilalla.
286
00:25:12,118 --> 00:25:14,245
Sinä ja minä, milloin vain.
287
00:26:01,251 --> 00:26:03,879
Anteeksi.
- Olet myöhässä.
288
00:26:03,962 --> 00:26:07,799
Niin, anteeksi. Minä en...
- Otitko pillerisi?
289
00:26:07,882 --> 00:26:11,136
Etkö näe?
- En halua katsoa sitä.
290
00:26:11,219 --> 00:26:13,846
Parempaa elämää kemian avulla.
291
00:26:14,722 --> 00:26:17,934
Ole hyvä. Onko sinulla hyppynarua?
292
00:26:18,017 --> 00:26:19,602
Voisitko olla hiljaa?
293
00:26:22,188 --> 00:26:23,940
Selvä.
294
00:26:25,858 --> 00:26:27,903
Kerro jo, pääseekö täältä pois.
295
00:26:27,986 --> 00:26:31,990
Aina on jokin keino.
Tämä on strategiapeliä.
296
00:26:32,073 --> 00:26:37,621
Haasteena on keksiä keino,
jota he eivät usko meidän yrittävän.
297
00:26:37,704 --> 00:26:40,749
Olen pelkkänä korvana.
- Emme ole vielä siinä pisteessä.
298
00:26:40,832 --> 00:26:42,542
Keräämme yhä dataa.
299
00:26:43,751 --> 00:26:49,173
Näkemäni turvakamerat ovat olleet
viimeisintä huutoa 10 vuotta sitten.
300
00:26:50,800 --> 00:26:52,427
Yksi joka yhteistilassa -
301
00:26:52,510 --> 00:26:55,972
ja käytävien molemmin puolin,
liiketunnistimilla toimivia.
302
00:26:57,307 --> 00:27:01,269
Niissä on kai WiFi-yhteys, mutta
niistä jää varmaan varmuuskopiot.
303
00:27:01,352 --> 00:27:04,356
Miten sammutamme ne?
- En tiedä.
304
00:27:04,439 --> 00:27:07,901
Sattuuko sinulla olemaan
wifin häirintälaitetta?
305
00:27:07,984 --> 00:27:11,237
Tai nelosluokan laserosoitinta?
306
00:27:14,657 --> 00:27:16,409
Pääsivät juuri loppumaan.
307
00:27:17,952 --> 00:27:21,915
Pääserveri on varmaan
tiukasti lukkojen takana.
308
00:27:21,998 --> 00:27:24,000
Emmekö voi sammuttaa niitä?
309
00:27:25,627 --> 00:27:30,256
Mikä naurattaa?
- Tonyn mukaan se on beeta-sana.
310
00:27:35,136 --> 00:27:40,934
Vihaan sitä tyyppiä.
Emme pääse kameroiden ohi.
311
00:27:41,017 --> 00:27:44,354
Helpoin tapa olisi
värvätä sisäpiirin mies.
312
00:27:44,437 --> 00:27:47,148
Sisäpiirin mies? Täälläkö?
313
00:27:47,231 --> 00:27:50,610
Kaikilla organisaatioilla
on heikkoja lenkkejä.
314
00:27:50,693 --> 00:27:53,488
Ihmisillä on
salaisia kaunoja ja salaisia elämiä.
315
00:27:53,571 --> 00:27:57,158
Vakoojien värväämisestä
on paljon hyviä kirjoja.
316
00:27:57,241 --> 00:28:00,662
Raha, ideologia, pakottaminen, ego.
317
00:28:00,745 --> 00:28:03,540
Ongelmana on,
että meillä on vain yksi tilaisuus.
318
00:28:03,623 --> 00:28:07,335
Värväämme jonkun,
hän kieltäytyy ja raportoi johdolle.
319
00:28:07,418 --> 00:28:11,131
Ei uusia tilaisuuksia.
- Eikä meillä ole paljon aikaa.
320
00:28:11,214 --> 00:28:16,428
Kalisha sanoi, että Etuosassa
ollaan keskimäärin 15 päivää.
321
00:28:16,511 --> 00:28:20,056
Tarvitsemme
todella tehokasta telepatiaa.
322
00:28:20,139 --> 00:28:23,476
Jotta näemme henkilökunnan mieliin,
heidän salaisuutensa.
323
00:28:23,559 --> 00:28:25,687
Sekoitetaan heidän aivojaan.
324
00:28:25,770 --> 00:28:27,564
Edes Kalisha ei pysty siihen.
325
00:28:27,647 --> 00:28:32,026
Ja kun joku saa todellista voimaa,
hänet lähetetään pois.
326
00:28:36,489 --> 00:28:38,491
Mitä helvettiä tuo on?
327
00:28:41,828 --> 00:28:45,581
Kukaan ei tiedä.
Tuo tapahtuu viikoittain.
328
00:28:49,419 --> 00:28:54,340
Ei näytä ympäristöystävälliseltä.
- Mikset tee ilmoitusta?
329
00:29:10,273 --> 00:29:13,234
Drew kertoi,
mitä Annien kanssa tapahtui.
330
00:29:13,317 --> 00:29:16,154
Sait hänet rauhoittumaan.
Se ei ole helppoa.
331
00:29:16,237 --> 00:29:21,242
Minulla on kokemusta sellaisesta.
332
00:29:21,325 --> 00:29:24,745
Niinkö?
- Niin. Äitini.
333
00:29:26,122 --> 00:29:28,792
Ikävä kuulla. Entä isäsi?
334
00:29:28,875 --> 00:29:33,838
Hän yritti huolehtia äidistä
jonkin aikaa.
335
00:29:33,921 --> 00:29:37,300
Kun hän lähti,
äiti ei ottanut enää lääkkeitään.
336
00:29:37,383 --> 00:29:41,930
Minä sain sitten rauhoitella äitiä.
- Olit varmasti hyvä siinä.
337
00:29:42,013 --> 00:29:44,349
Hän tarvitsi vain kuuntelijan.
338
00:29:44,432 --> 00:29:49,854
Hänen harhansa vaikuttivat hulluilta,
että niissä oli totuuden siemen.
339
00:29:49,937 --> 00:29:54,859
Kuten Annie ja Kelly Sloane.
- Eikö se ollut onnettomuus?
340
00:29:54,942 --> 00:29:56,403
Mikä?
341
00:29:56,486 --> 00:29:59,155
Se, mitä Sloanen tyttärelle tapahtui.
342
00:29:59,238 --> 00:30:01,574
Paikan nimi on Punaiset portaat.
343
00:30:01,657 --> 00:30:05,078
Se on kivimuodostelma keskellä jokea.
344
00:30:05,161 --> 00:30:10,417
Se ei ole punainenkaan.
Maaperässä on rautaa.
345
00:30:10,500 --> 00:30:12,752
Koko lapsuuteni ajan -
346
00:30:12,835 --> 00:30:16,047
meitä kiellettiin uimasta
Punaisten portaiden lähellä.
347
00:30:16,130 --> 00:30:17,841
Virtaus kulkee siellä niin, -
348
00:30:17,924 --> 00:30:22,053
että se voi vetää pinnan alle,
vaikka pinta olisi tyyni.
349
00:30:22,136 --> 00:30:25,098
Meilläkin oli sellainen paikka.
350
00:30:25,181 --> 00:30:29,977
Hylätty graniittilouhos. Lapset
kutsuivat sitä hukkumiskoneeksi.
351
00:30:31,479 --> 00:30:36,234
Kun olin 9. luokalla, abit
ryyppäsivät Punaisilla portailla -
352
00:30:36,317 --> 00:30:38,486
tanssiaisia edeltävänä iltana.
353
00:30:39,570 --> 00:30:42,532
Ehkä he putosivat
hiprakassa veteen, -
354
00:30:42,615 --> 00:30:46,745
tai ehkä he olivat niin humalassa,
että päättivät mennä uimaan.
355
00:30:46,828 --> 00:30:49,956
Ruumiit huuhtoutuivat rantaan
neljä päivää myöhemmin.
356
00:30:50,039 --> 00:30:52,834
Kaksi poikaa, kaksi tyttöä.
357
00:30:52,917 --> 00:30:57,380
Toinen tytöistä oli Zoe Sloane,
Kellyn tytär.
358
00:30:57,463 --> 00:31:02,761
Jessus. En tajunnut,
että Annie oli täällä jo silloin.
359
00:31:02,844 --> 00:31:04,345
Ei hän ollut.
360
00:31:05,429 --> 00:31:08,767
Hän kuuli tarinan ja vakuuttui,
ettei se ollut onnettomuus.
361
00:31:08,850 --> 00:31:12,937
Kai se sekoittuu hänen päässään
muihin salaliittojuttuihin.
362
00:31:13,020 --> 00:31:16,107
Se on ollut
järkyttävää Kelly Sloanelle.
363
00:31:16,190 --> 00:31:19,861
Voin kuvitella.
- Anniella on hyviä ja huonoja päiviä.
364
00:31:19,944 --> 00:31:24,783
Niin. Hän sanoi jotain.
365
00:31:24,866 --> 00:31:27,285
Hän tiesi, miksi äitini kutsui minua.
366
00:31:27,368 --> 00:31:30,162
Annie sanoo joskus
häkellyttäviä juttuja.
367
00:31:31,038 --> 00:31:33,583
Hän on virittynyt
oudoille taajuuksille.
368
00:31:33,666 --> 00:31:37,212
Käyn illalla katsomassa,
miten hän voi.
369
00:31:37,295 --> 00:31:40,589
Sepä ystävällistä.
Joka kaupungissa on sellainen.
370
00:31:42,341 --> 00:31:44,886
Niin.
- En tarkoittanut...
371
00:31:44,969 --> 00:31:48,139
Ei se mitään. Siitä on kauan.
372
00:31:49,515 --> 00:31:51,183
Kiitos kahvista.
373
00:32:24,133 --> 00:32:27,136
Yksi arvaus jäljellä.
- P.
374
00:32:27,219 --> 00:32:30,139
Ei! Kuollut. Olet surkea.
375
00:32:30,222 --> 00:32:32,392
Heti kättelyssä. Kyllä tämä tästä.
376
00:32:32,475 --> 00:32:35,394
Mikä sana?
377
00:32:37,855 --> 00:32:39,815
Yritän miettiä.
378
00:32:42,360 --> 00:32:44,237
Mahtavaa.
- Hei.
379
00:32:44,320 --> 00:32:45,988
Hei! Katso.
380
00:33:07,343 --> 00:33:13,558
Jestas.
Vaikuttavaa. Todella vaikuttavaa.
381
00:33:13,641 --> 00:33:17,729
Unilaatikko on syvältä,
mutta se on tehnyt ihmeitä TK:lleni.
382
00:33:17,812 --> 00:33:21,649
Sekö on tarkoitus? Vahvistaa TK:ta?
383
00:33:21,732 --> 00:33:25,737
Se vahvistaa kaikkea.
- Miltä tuntuu?
384
00:33:25,820 --> 00:33:32,452
Kuin joku olisi tehnyt aivoistani
smoothien, mutta muuten hyvin.
385
00:33:32,535 --> 00:33:36,831
Entä TP:si? Saitko valot liikkumaan?
386
00:33:36,914 --> 00:33:41,001
Luulen niin. En oikein muista.
Mitä saisi olla?
387
00:33:46,465 --> 00:33:50,136
Otan Almond Joyn, D3:n.
388
00:33:50,219 --> 00:33:54,890
Luulin, että pidät Moundsista.
- Olen täynnä yllätyksiä.
389
00:34:09,488 --> 00:34:12,199
Kiitos.
- Eipä kestä.
390
00:34:13,367 --> 00:34:17,121
Y. Joskus.
- Kyllä. Kyllä.
391
00:34:17,204 --> 00:34:20,792
Se on vokaali. Haluan sen takaisin.
392
00:34:20,875 --> 00:34:22,752
Hei.
- Hei.
393
00:34:22,835 --> 00:34:25,505
George vaikuttaa voivan paremmin.
- Selvä.
394
00:34:25,588 --> 00:34:28,883
Ei kauan. Jos hän pystyi
siirtämään Unilaatikon valoja, -
395
00:34:28,966 --> 00:34:30,677
hän on seuraava Takaosassa.
396
00:34:30,760 --> 00:34:32,887
Oletko varma, ettei se ole hyvä asia?
397
00:34:32,970 --> 00:34:37,266
Taas se alkaa. Usko pois, Sha,
älä juo punaista limsaa.
398
00:34:37,349 --> 00:34:42,021
Kaikki, mitä sinulle sanotaan,
on valetta. Piste.
399
00:34:42,104 --> 00:34:44,815
Entä Maureen?
- Älä viitsi.
400
00:34:49,987 --> 00:34:53,658
Pelataanko pingistä?
- Hyvä on.
401
00:34:53,741 --> 00:34:55,493
Selvä.
402
00:34:55,576 --> 00:34:56,995
Luke, auta minua.
403
00:34:57,078 --> 00:35:01,707
Tiedän,
ettet usko Maureenin myötäilypuheita.
404
00:35:05,795 --> 00:35:08,881
Enpä tiedä.
Hän tuntuu jotenkin aidolta.
405
00:35:08,964 --> 00:35:11,092
Näetkö?
- Niin.
406
00:35:11,175 --> 00:35:15,221
Miksi Maureen muuten kertoisi, missä
kohdissa kamerat eivät kuule meitä?
407
00:35:15,304 --> 00:35:18,641
Minun nähdäkseni voimme
luottaa vain tässä huoneessa oleviin.
408
00:35:18,724 --> 00:35:21,519
Ja vielä yhteen.
Tänne tulee uusi poika.
409
00:35:21,602 --> 00:35:23,646
Avery Dixon Salt Lake Citystä.
410
00:35:23,729 --> 00:35:26,649
Hänet laitetaan Irisin huoneeseen.
411
00:35:26,732 --> 00:35:28,234
Teetkö hänelle taikojasi?
412
00:35:28,317 --> 00:35:30,945
Haista paska!
Minulla oli oikeasti vesirokko.
413
00:35:31,028 --> 00:35:33,906
En tiedä. Huoneen perusteella -
414
00:35:33,989 --> 00:35:36,534
hän taitaa olla liian nuori taioille.
415
00:35:36,617 --> 00:35:39,370
Antakaa jo olla.
Tämä on naurettavaa.
416
00:35:40,454 --> 00:35:42,874
Katsokaa, mitä minulla on.
- Älä viitsi.
417
00:35:42,957 --> 00:35:46,919
Ei! Eikä!
- Minullekin.
418
00:35:47,002 --> 00:35:48,587
George.
419
00:35:49,964 --> 00:35:54,343
Sen sijaan, että käytät kykyäsi
polettien ottamiseen, -
420
00:35:54,426 --> 00:35:58,723
mikset ota automaatista limsaa
ilman poletteja?
421
00:35:58,806 --> 00:36:01,684
Kuka sinulta kysyi?
- Kunhan sanoin.
422
00:36:01,767 --> 00:36:03,728
Pelataan.
- Hyvä on.
423
00:36:03,811 --> 00:36:07,899
Minun on parempi.
- Kymmeneen.
424
00:36:07,982 --> 00:36:10,610
Aloitetaan.
- Älä unta näe.
425
00:36:10,693 --> 00:36:12,319
Tuo ei ole meiltä.
426
00:36:36,635 --> 00:36:41,473
Kevytkerma on loppu!
- Voitko jättää lapun tiskille?
427
00:36:43,350 --> 00:36:45,602
Anna kun autan.
428
00:36:46,979 --> 00:36:50,441
Ensin oli kokista, sitten
kevytkokista, sitten Coke Zeroa, -
429
00:36:50,524 --> 00:36:53,194
ja nyt minun pitää
tilata Coke Zero Sugaria.
430
00:36:53,277 --> 00:36:57,573
Myöhäisvaiheen kapitalismia.
- Itse asiassa ei ole.
431
00:36:57,656 --> 00:37:01,410
Kulutus ei seuraa
ennustettavia talousmalleja.
432
00:37:01,493 --> 00:37:04,789
Niin. Selvä.
433
00:37:04,872 --> 00:37:07,917
Keynes sanoisi toisin,
mutta jokainen järkevä -
434
00:37:08,000 --> 00:37:11,587
tietää, että taloutta ohjaa tuotanto,
ei kulutus.
435
00:37:11,670 --> 00:37:14,674
Ja sinä olet selvästikin järkevä.
436
00:37:14,757 --> 00:37:18,803
Opiskelin kolme vuotta taloustieteen
tohtoriohjelmassa Mogadishussa.
437
00:37:18,886 --> 00:37:24,267
Vuonna 2007 al-Shabaab alkoi jahdata
perhettäni. Meidän piti lähteä.
438
00:37:24,350 --> 00:37:26,227
Se oli varmasti vaikeaa.
439
00:37:26,310 --> 00:37:29,438
Kaksi vuotta pakolaisleirillä
Keniassa oli vaikeaa.
440
00:37:29,521 --> 00:37:35,570
Mutta tämä elämä Mainessa on
kuin uusi alku. Ylistys Allahille.
441
00:37:35,653 --> 00:37:39,615
Ylistys sinulle ja veljellesi.
- Me tarjoamme kahvit tästä lähtien.
442
00:37:39,698 --> 00:37:43,368
Hyvää yötä.
- Kiitos.
443
00:39:13,000 --> 00:39:17,755
Hei. Katso,
mitä joku ääliö heitti roskikseen -
444
00:39:17,838 --> 00:39:20,174
Larsonin rautakaupan takana.
445
00:39:20,257 --> 00:39:24,428
Tämä on concertina,
joten älä luule sitä haitariksi.
446
00:39:24,511 --> 00:39:26,305
En luule.
447
00:39:27,723 --> 00:39:31,977
Yksi siskoistani soitti vähän.
448
00:39:34,271 --> 00:39:35,897
En selvästikään minä.
449
00:39:37,149 --> 00:39:40,987
Hän ei olisi osannut
kertoa Laitoksesta, -
450
00:39:41,070 --> 00:39:43,947
mitä siellä oikeasti tehdään.
451
00:39:46,492 --> 00:39:48,368
Pysy täällä.
452
00:39:50,079 --> 00:39:51,872
Pysy siinä, Annie!
453
00:40:14,937 --> 00:40:17,314
Poliisi! Mene maahan!
454
00:40:21,652 --> 00:40:23,153
Tule, mennään!
455
00:40:28,158 --> 00:40:30,994
Vauhtia! Sisään siitä! Sulje ovi!
456
00:40:39,211 --> 00:40:42,673
Laukauksia ammuttu
Dobiran veljesten huoltoasemalla!
457
00:40:44,967 --> 00:40:49,638
Ainakin yksi haavoittunut.
Siviilipukuinen poliisi sisällä.
458
00:40:49,721 --> 00:40:55,394
Hei, herra Dobira.
Tim tässä. Kuuletko minua?
459
00:40:55,477 --> 00:40:58,564
Minun on käännettävä sinut.
Tiedän, tiedän.
460
00:40:58,647 --> 00:41:00,941
Sattuu.
- Tiedän, että sattuu.
461
00:41:01,024 --> 00:41:03,527
Minun on katsottava sinua. Hengitä.
462
00:41:07,406 --> 00:41:09,784
Anna kätesi. Paina sitä.
463
00:41:09,867 --> 00:41:12,036
Paina vain sitä.
464
00:41:12,119 --> 00:41:15,539
Palaan pian.
465
00:41:16,957 --> 00:41:23,672
Onko täällä alkoholia?
Alkoholia? Eikö?
466
00:41:30,721 --> 00:41:35,601
Olen tulossa.
Olen tässä, olen tässä.
467
00:41:35,684 --> 00:41:39,479
Meidän pitää siirtää käsiäsi.
Siirrä käsiäsi.
468
00:41:41,106 --> 00:41:44,317
Hengitä. Niin sitä pitää.
469
00:41:46,195 --> 00:41:50,157
Laitetaan tämä sinne.
Ei hätää. Apua on tulossa.
470
00:41:56,079 --> 00:42:01,001
Daniel, teetkö taas yötöitä?
471
00:42:01,084 --> 00:42:03,587
Valmistaudun huomiseen.
472
00:42:03,670 --> 00:42:07,258
Enää yksi Unilaatikkosessio
herra Ilesin kanssa.
473
00:42:07,341 --> 00:42:12,304
Hyviä uutisia. Tarvitsemme häntä,
kaikki avaimenreiät tulossa.
474
00:42:12,387 --> 00:42:16,850
Olemme valmiina. Pari lisää
heti Ilesin jälkeen, joten...
475
00:42:18,143 --> 00:42:20,646
Entä Ellisin poika?
476
00:42:20,729 --> 00:42:24,733
Alustavien kokeiden mukaan
TP-taso on melko alhainen.
477
00:42:24,816 --> 00:42:29,238
Se ei yllätä, koska BDNF-arvokin on
vaatimaton, mutta kyllä se siitä.
478
00:42:29,321 --> 00:42:30,990
Hyvä tietää.
479
00:42:31,073 --> 00:42:37,496
Olet varmasti käsittänyt,
että vaatimatonkin BDNF-arvo -
480
00:42:37,579 --> 00:42:40,791
yhdessä Ellisin pojan
korkean ÄO:n kanssa -
481
00:42:40,874 --> 00:42:43,794
voi tehdä hänestä
ainutlaatuisen arvokkaan.
482
00:42:43,877 --> 00:42:48,716
Tehtäväni on aktivoida ja vahvistaa
hänen TP:tään niin, -
483
00:42:48,799 --> 00:42:51,260
että hän voi osallistua Humiin.
484
00:42:51,343 --> 00:42:55,723
Totta kai, Daniel.
Se on meidän kaikkien tehtävä.
485
00:42:55,806 --> 00:42:58,058
Mutta joissain tapauksissa -
486
00:42:58,141 --> 00:43:03,272
kohteemme todellinen arvo,
huomattavasti suurempi arvo, -
487
00:43:03,355 --> 00:43:06,399
voi piillä muualla.
488
00:43:08,902 --> 00:43:12,698
Ei hätää, käytävän mikrofoneissa -
489
00:43:12,781 --> 00:43:16,243
on väliaikainen toimintahäiriö.
490
00:43:16,326 --> 00:43:19,955
Herra Stackhouse...
- Sano vain Trevor.
491
00:43:20,038 --> 00:43:23,751
Trevor. En tiedä,
mitä Sigsby on kertonut, -
492
00:43:23,834 --> 00:43:28,172
mutta en käytä asemaani
PC:iden etsimiseen.
493
00:43:28,255 --> 00:43:32,718
Se ei kuulu
tehtävänantomme piiriin, -
494
00:43:32,801 --> 00:43:37,473
ja tiedän myös, että se tehtävä
on annettu muille tahoille.
495
00:43:37,556 --> 00:43:43,061
Hyvin sanottu. Täyttä paskaa,
mutta hyvin sanottu.
496
00:43:44,521 --> 00:43:46,106
Anteeksi kuinka?
497
00:43:51,903 --> 00:43:56,992
Ei mitään hätää, olen tässä.
Vauhtia, vauhtia.
498
00:44:00,829 --> 00:44:02,330
Vauhtia, vauhtia.
499
00:44:18,805 --> 00:44:20,432
Kädet! Näytä kätesi!
500
00:44:20,515 --> 00:44:23,477
Drew, tarvitsemme ambulanssin.
Nyt heti!
501
00:44:23,560 --> 00:44:27,106
Mitä me...
- Käske Wendyn kutsua ambulanssi.
502
00:44:27,189 --> 00:44:28,691
Ampumahaava vatsassa.
503
00:44:28,774 --> 00:44:31,944
Tarvitsemme etsintäkuulutuksen
Jeepistä, Compassista, -
504
00:44:32,027 --> 00:44:36,073
Pohjois-Carolinan kilvet, alku WTB9.
505
00:44:36,156 --> 00:44:39,326
Jeeppi...
- Drew, ambulanssi! Pystyt tähän.
506
00:44:39,409 --> 00:44:44,290
Niin. Wendy, Dobiroille tarvitaan
ambulanssi. Herra Dobira...
507
00:44:44,373 --> 00:44:46,750
<i>Se on jo tulossa.
- Se on tulossa.</i>
508
00:44:46,833 --> 00:44:48,669
Etsintäkuulutus.
- Päällikkö...
509
00:44:48,752 --> 00:44:50,921
Sano, että pakotin sinut.
510
00:44:51,004 --> 00:44:53,090
Tarvitsemme myös etsintäkuulutuksen.
511
00:44:53,173 --> 00:44:54,842
Uusi Jeep...
- Olen tässä.
512
00:44:54,925 --> 00:44:57,636
En mene minnekään. Hengitä.
513
00:44:57,719 --> 00:45:02,057
Pohjois-Carolinan kilvet!
- WTB9 plus kolme merkkiä.
514
00:45:02,140 --> 00:45:06,186
Kilvet ovat WTB9. Väri?
- Tumma. Luulen, että musta.
515
00:45:06,269 --> 00:45:09,982
Molemmat miehet olivat parikymppisiä,
valkoisia, aseistettuja.
516
00:45:10,065 --> 00:45:14,027
Tumma auto, kaksi parikymppistä
miesepäiltyä, aseistettuja.
517
00:45:14,903 --> 00:45:16,822
Isä.
518
00:45:16,905 --> 00:45:20,784
Valitsimme Fabiennen,
koska hän tietää, mitä tekee.
519
00:45:20,867 --> 00:45:23,078
Muistatko hänen potilasarvionsa?
520
00:45:23,161 --> 00:45:26,623
Se oli korkein
kaikista toimiston avustajista.
521
00:45:28,792 --> 00:45:33,672
En usko,
että hän piilottelee lasejasi.
522
00:45:34,673 --> 00:45:39,637
Selvä. Kiitos.
523
00:45:39,720 --> 00:45:45,517
Mitä? Minulla on
mahtava luokka tänä vuonna.
524
00:45:45,600 --> 00:45:51,231
Kolmas luokka on
lempi-ikäryhmäni opettaa.
525
00:45:52,441 --> 00:45:56,278
Heidän mielensä kehittyvät nopeasti.
526
00:45:56,361 --> 00:45:59,114
Heihin voi vaikuttaa suuresti.
527
00:45:59,197 --> 00:46:04,578
<i>Luemme Hyppy ajassa -kirjaa,
josta he eivät saa tarpeekseen.</i>
528
00:46:04,661 --> 00:46:09,582
<i>Ensi lukukaudella ajattelin
kokeilla Phantom Tollboothia.</i>
529
00:46:11,668 --> 00:46:15,422
Miksi ei? Luit sen minulle,
kun olin yhdeksän.
530
00:46:16,798 --> 00:46:19,342
Miten voisin unohtaa?
531
00:46:22,262 --> 00:46:26,725
Selvä.
532
00:46:26,808 --> 00:46:28,560
Rakastan sinua.
533
00:46:35,525 --> 00:46:41,198
Sigsbyn ainoa käsky on
pitää liukuhihna liikkeessä -
534
00:46:41,281 --> 00:46:44,076
ja pysyä avaimenreikien edellä.
- Aivan.
535
00:46:44,159 --> 00:46:48,539
Mutta on toinenkin näkökulma,
jonka uskon sinun ja minun jakavan.
536
00:46:48,622 --> 00:46:54,169
Se näkökulma ottaa huomioon,
miten mittaamattoman arvokasta on -
537
00:46:54,252 --> 00:47:00,300
tunnistaa yksilöt,
joissa on aitoa PC-potentiaalia.
538
00:47:00,383 --> 00:47:04,680
Sinä ja minä saatamme jakaa
tämän laajemman näkökulman, -
539
00:47:04,763 --> 00:47:08,684
mutta Sigsbyn mukaan
Laitoskonserni ei jaa.
540
00:47:08,767 --> 00:47:12,812
Ainakaan tekemämme työn suhteen.
- Hän on oikeassa.
541
00:47:33,375 --> 00:47:36,378
Tarkoitatko,
että on kolmaskin osapuoli?
542
00:47:36,461 --> 00:47:40,674
Ei kolmas osapuoli. Useampi.
543
00:47:40,757 --> 00:47:44,595
Kaikki ovat valmiita kanavoimaan
tähtitieteellisiä summia rahaa -
544
00:47:44,678 --> 00:47:49,850
kenelle tahansa, joka voi tarjota
heille sellaisen kilpailuedun.
545
00:47:49,933 --> 00:47:56,064
Mitä minun pitää tehdä?
- Juuri sitä, mitä olet tehnyt.
546
00:47:56,147 --> 00:48:00,986
Etsi lapsi, jolla on potentiaalia
PC:n kehittymiseen, ja kehitä häntä.
547
00:48:01,069 --> 00:48:04,114
Tarkoitatko Ellisiä?
- Sano sinä, tohtori.
548
00:48:04,197 --> 00:48:08,452
Tunnistaminen ja kehittäminen
ovat sinun alaasi.
549
00:48:08,535 --> 00:48:13,665
Tarjoan sinulle vain työtilaa.
Ja ostajan.
550
00:48:16,459 --> 00:48:19,921
Entä Sigsby?
- Mitä hänestä?
551
00:48:21,423 --> 00:48:26,928
Käskisin varoa sänkypuheitasi,
mutta hän ei taida olla puhelias.
552
00:48:29,639 --> 00:48:32,142
Nähdään huomenna, tohtori.
553
00:48:45,614 --> 00:48:47,323
Vasen puoli?
- Selvä.
554
00:48:49,284 --> 00:48:53,831
Oletko valmis?
- Kaksi, kolme.
555
00:48:53,914 --> 00:48:57,167
Paikkaa on vartioitava,
kunnes rikospaikkatutkijat tulevat.
556
00:48:57,250 --> 00:49:00,003
Saan kohta tiedon, koska he saapuvat.
557
00:49:00,086 --> 00:49:04,550
Hitto.
- Selviääkö herra Dobira?
558
00:49:04,633 --> 00:49:08,095
Hänen tilansa saatiin vakautettua.
559
00:49:08,178 --> 00:49:11,723
Hänellä on ollut onnea.
Toivottavasti onni jatkuu.
560
00:49:11,806 --> 00:49:14,726
Ei vain onnea. Apu saapui nopeasti.
561
00:49:19,230 --> 00:49:22,067
Hyvää työtä, Drew.
- Kiitos, päällikkö.
562
00:49:22,150 --> 00:49:25,654
Myös etsintäkuulutus.
Sana levisi niin nopeasti, -
563
00:49:25,737 --> 00:49:28,490
että tiesulut saatiin
molempiin suuntiin.
564
00:49:28,573 --> 00:49:30,783
Ne kusipäät on saarrettu.
565
00:49:31,826 --> 00:49:35,496
Minun pitää aloitella raporttia.
566
00:49:37,540 --> 00:49:42,087
Sinun myös, Tim.
Yksityiskohtien pitää olla oikein.
567
00:49:42,170 --> 00:49:44,673
Vielä kaksi ovea jäljellä, pomo.
568
00:49:44,756 --> 00:49:48,594
Voinko antaa raportin aamulla?
- Älä unohda mainita, -
569
00:49:48,677 --> 00:49:52,513
että karkotit ilman asetta
kaksi aseistettua ryöstäjää.
570
00:50:03,400 --> 00:50:05,944
Kiitos.
- Toimit hienosti.
571
00:50:06,027 --> 00:50:07,528
En toiminut.
572
00:50:09,322 --> 00:50:12,408
Ensi kerralla vaippoja ja vaseliinia.
573
00:50:14,327 --> 00:50:16,329
Ensi kerralla.
574
00:50:41,146 --> 00:50:43,941
Jessus sentään. Hei, hei, hei.
575
00:50:44,024 --> 00:50:47,110
Älä itke. Kaikki järjestyy.
- Voi luoja.
576
00:50:47,193 --> 00:50:51,782
Hei, ei hätää. Paska.
Haetaanko hänelle uudet housut?
577
00:50:51,865 --> 00:50:53,283
Minä haen.
- Kiitos.
578
00:50:53,366 --> 00:50:55,494
Hei, olet Avery, eikö?
579
00:50:55,577 --> 00:50:58,788
Oletko Utahista?
- Kaikki järjestyy.
580
00:51:07,380 --> 00:51:11,551
Haluatko Reese'sin?
- Ei! Hän on allerginen.
581
00:51:11,634 --> 00:51:14,595
Mistä tiedät?
- Hän kertoi.
582
00:51:16,431 --> 00:51:18,266
No niin, mennään.
583
00:51:19,225 --> 00:51:22,312
Ei mitään hätää.
- Kiitos.
584
00:51:22,395 --> 00:51:26,066
No niin.
- Kas näin.
585
00:51:26,149 --> 00:51:30,653
Viedään sinut huoneeseesi.
- Se ei ole huoneeni.
586
00:51:32,280 --> 00:51:36,993
Tämä on vahva.
En ole koskaan tuntenut näin vahvaa.
587
00:51:38,787 --> 00:51:42,582
Kuinka vahva?
- Sanotaan näin.
588
00:51:42,665 --> 00:51:46,002
Jos minun TP:ni on swingman,
tämä poika on Michael Jordan.
589
00:51:51,216 --> 00:51:53,801
Pyydä, niin sinulle annetaan.
590
00:52:07,607 --> 00:52:11,778
Suomennos: Iyuno
591
00:52:12,305 --> 00:53:12,166
Mainosta tuotettasi tai br