"Rick and Morty" Nomortland

ID13185732
Movie Name"Rick and Morty" Nomortland
Release Name Rick.and.Morty.S08E08.Nomortland.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.nb
Year2025
Kindtv
LanguageNorwegian
IMDB ID36329667
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,212 --> 00:00:06,672 Og etter det har jeg mange møter. 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,675 Ble dere ikke ferdige? Bare si du ikke vil henge. 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,427 - Jeg vil ikke henge. - Hva faen? 4 00:00:11,428 --> 00:00:13,512 - Hvem tok kombuchaen? - Jeg kastet den. 5 00:00:13,513 --> 00:00:16,015 - Den luktet vondt. - Selvsagt luktet den vondt. 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,559 - Det er kombucha. - Synd. 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,602 - Rick, få en portal til skolen. - Nei. 8 00:00:20,603 --> 00:00:23,272 - Gi meg den! - Hei, Summer! Gi den tilbake! 9 00:00:23,273 --> 00:00:26,608 Kjære, flyttet du bilnøklene? 10 00:00:26,609 --> 00:00:28,902 Glem det. De lå på bunnen. 11 00:00:28,903 --> 00:00:35,910 Det er siste gang jeg spiser fløteis etter midnatt. 12 00:00:38,705 --> 00:00:41,248 Ok? 13 00:00:41,249 --> 00:00:45,170 Hallo! Hva er det du... 14 00:00:46,838 --> 00:00:47,964 Hallo! 15 00:00:54,387 --> 00:00:57,514 Å, greit. Jeg gir meg. 16 00:00:57,515 --> 00:00:59,058 Jøss, du er rask. 17 00:00:59,059 --> 00:01:01,602 Er du en klone av meg? 18 00:01:01,603 --> 00:01:03,103 - Har Rick... - Ikke si noe. 19 00:01:03,104 --> 00:01:06,440 Vil du at jeg ikke skal snakke? Da bør du begynne å snakke. 20 00:01:06,441 --> 00:01:09,485 Ikke her. Kom igjen. Du kan spandere lunsj. 21 00:01:09,486 --> 00:01:12,029 Jeg spanderer ikke lunsj. 22 00:01:12,030 --> 00:01:15,492 - Hva om vi kaller det andre frokost? - Nei! 23 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 24 00:01:47,398 --> 00:01:48,649 MERPAL'S KJØPESENTER 25 00:01:48,650 --> 00:01:51,485 Du er sikker på at Rick ikke spionerer på oss her? 26 00:01:51,486 --> 00:01:55,322 Ja, han hater kjøpesenteret. Det er derfor jeg kommer hit så ofte. 27 00:01:55,323 --> 00:01:59,243 Eller kanskje det at jeg er her er grunnen til at han hater det. 28 00:01:59,244 --> 00:02:02,621 Jeg har faktisk tenkt på å få jobb på American Eagle. 29 00:02:02,622 --> 00:02:06,208 Eagle Man! Skal du spise det? 30 00:02:06,209 --> 00:02:09,461 - Ikke egentlig. - Takk. 31 00:02:09,462 --> 00:02:11,088 Veien gir. 32 00:02:11,089 --> 00:02:15,134 Ok, veien? Hvem er du? 33 00:02:15,135 --> 00:02:18,011 Er du her fra framtiden? Er du her for å drepe meg? 34 00:02:18,012 --> 00:02:21,515 Kom jeg fra framtiden for å erstatte en som elsker kjøpesenteret? 35 00:02:21,516 --> 00:02:24,518 Jeg er en reisende fra en annen dimensjon. 36 00:02:24,519 --> 00:02:27,938 - Stjal du en portalpistol? - Hva? Nei, det drar oppmerksomhet. 37 00:02:27,939 --> 00:02:30,732 Jeg glir mer gjennom sprekker i multiverset. 38 00:02:30,733 --> 00:02:33,193 Familien din er kul, forresten. 39 00:02:33,194 --> 00:02:36,363 Min Morty og Summer krangler langt mer mer enn dine. 40 00:02:36,364 --> 00:02:40,242 Du virker ikke som en seriemorder. Og jeg vedder jeg ville visst det. 41 00:02:40,243 --> 00:02:42,828 - Men du kan ikke bli her. - Greit, Eagle Man. 42 00:02:42,829 --> 00:02:44,955 Bare få meg tilbake til skapet oppe. 43 00:02:44,956 --> 00:02:47,207 Det er et rart sted. 44 00:02:47,208 --> 00:02:50,961 Så det er klart, hvis du prøver å drepe meg og ta over livet mitt, 45 00:02:50,962 --> 00:02:53,006 kan jeg skrike veldig høyt. 46 00:02:54,340 --> 00:02:56,133 Og du blir aldri tatt? 47 00:02:56,134 --> 00:02:59,136 Jerryer er praktisk talt usynlige. Superkraften vår. 48 00:02:59,137 --> 00:03:00,929 - Ingen ser oss. - Jerry, kom inn! 49 00:03:00,930 --> 00:03:03,515 - Faen, han så deg. - Hva er dritten i fryseren? 50 00:03:03,516 --> 00:03:04,600 - Gå. - Hva? 51 00:03:04,601 --> 00:03:07,060 Ikke gjør ham mer mistenksom. Snakk med ham. 52 00:03:07,061 --> 00:03:09,063 Jeg møter deg oppe. 53 00:03:12,942 --> 00:03:13,942 Hei, Rick. 54 00:03:13,943 --> 00:03:15,736 Dumplingene dine er der enda. 55 00:03:15,737 --> 00:03:18,989 Det er begrenset plass der, Jerry. Vi bor her sammen. 56 00:03:18,990 --> 00:03:21,158 Hei, se på meg når jeg snakker til deg. 57 00:03:21,159 --> 00:03:24,661 Så du episoden av Naked and Alone i går kveld? 58 00:03:24,662 --> 00:03:28,248 Jeg må si at jeg tror den fyren liker å drikke jakpisset. 59 00:03:28,249 --> 00:03:32,711 - Holder du en samtale med meg? - Beklager. Beklager. 60 00:03:32,712 --> 00:03:35,255 Jo, jeg ser på det TV-programmet. 61 00:03:35,256 --> 00:03:38,967 - Og han virker gira for pisset. - Han gjør det! 62 00:03:38,968 --> 00:03:41,261 Ok. Bra. 63 00:03:41,262 --> 00:03:43,305 Ikke kast bort fryserplassen min. 64 00:03:43,306 --> 00:03:47,184 Og ikke kom med småprat ut av det blå! 65 00:03:47,185 --> 00:03:49,561 Jeg tror jeg er utenfor fare. 66 00:03:49,562 --> 00:03:51,772 Så lenge jeg spiser de dumplingene. 67 00:03:51,773 --> 00:03:54,233 - Lukter du på skjortene mine? - Hva? 68 00:03:54,234 --> 00:03:56,193 - Nei. - I noen få dimensjoner 69 00:03:56,194 --> 00:03:59,446 gir Rick Beth en romlig utvidet walk-in-garderobe. 70 00:03:59,447 --> 00:04:02,074 Beth ber alltid om det. 71 00:04:02,075 --> 00:04:04,660 Ja, dere er i samme dimensjonelle nabolag. 72 00:04:04,661 --> 00:04:08,789 Og du kan ikke bøye virkeligheten like ofte som Rick uten en og annen... 73 00:04:08,790 --> 00:04:12,125 - Bingo! - Og hva fører det der til? 74 00:04:12,126 --> 00:04:16,755 Kompis, en fyr som oss kan se hele multiverset uten å forlate huset. 75 00:04:16,756 --> 00:04:17,965 Vil du se? 76 00:04:17,966 --> 00:04:20,968 Vil jeg stikke hånden gjennom en vegg? Ikke egentlig. 77 00:04:20,969 --> 00:04:23,220 Det er bare ett stopp. Kom igjen. 78 00:04:23,221 --> 00:04:25,597 Slutt å tenke som en Jerry og lev litt. 79 00:04:25,598 --> 00:04:28,767 Jerry! Jeg er fortsatt sint for at du snakket med meg! 80 00:04:28,768 --> 00:04:31,186 - Faen! - Så... 81 00:04:31,187 --> 00:04:34,148 - Lover du å få meg hjem? - Jeg lover! 82 00:04:42,198 --> 00:04:44,408 Fy faen! Dette er galskap! 83 00:04:44,409 --> 00:04:46,326 Ganske utrolig, hva? 84 00:04:46,327 --> 00:04:50,290 Vi markerer trygge stier. Opp-ned berg-og-dal-bane betyr at det er trygt. 85 00:04:53,835 --> 00:04:57,087 I denne virkeligheten er alle ord "bla". 86 00:04:57,088 --> 00:04:59,716 Jeg... Jeg skjønner hva de sier. 87 00:05:01,801 --> 00:05:05,138 Kom igjen. Badet oppe. Én om gangen. 88 00:05:08,516 --> 00:05:10,852 Dette er galskap. Dette er galskap. 89 00:05:25,074 --> 00:05:27,075 - Fy faen. Hun så meg. - Jeg vet det. 90 00:05:27,076 --> 00:05:30,370 - Du var flink. - Det var sprøtt. 91 00:05:30,371 --> 00:05:32,414 Ok, hvor skal vi nå? 92 00:05:32,415 --> 00:05:35,334 Ja. Visst faen, Eagle Man! 93 00:05:35,335 --> 00:05:37,878 Her, hopp inn. Uendelig speiltunnel. 94 00:05:37,879 --> 00:05:42,215 Så rart og spesifikt. Hvordan finner du disse tingene? 95 00:05:42,216 --> 00:05:46,636 Hva er greia med å være Jerry? Du har hele dagen på å lete. 96 00:05:46,637 --> 00:05:49,766 Nærmere. Jeg mistet nesten en finger da jeg gjorde dette. 97 00:05:53,770 --> 00:05:56,064 Det er så kaldt. 98 00:06:02,737 --> 00:06:06,908 - Herregud. - Her, denne veien. 99 00:06:10,370 --> 00:06:13,288 Uten stien hadde denne familien bare vært borte. 100 00:06:13,289 --> 00:06:18,418 - Men veien husker. - Det er så mange av oss. 101 00:06:18,419 --> 00:06:19,837 Her. 102 00:06:24,926 --> 00:06:27,345 Du er en av oss nå, Eagle Man. 103 00:06:29,931 --> 00:06:33,350 Teknisk sett var det en bit av skjorta di jeg festet der. 104 00:06:33,351 --> 00:06:36,436 Du skjønner det fortsatt ikke, kompis. Vi er like. 105 00:06:36,437 --> 00:06:39,856 Ok, men hvor mye av veien er deprimerende som dette stedet? 106 00:06:39,857 --> 00:06:42,318 Ikke så mye. Ikke så mye. 107 00:07:38,249 --> 00:07:40,125 Jerry! 108 00:07:40,126 --> 00:07:43,420 Vet du hvor jeg satte margaritamaskinen? 109 00:07:43,421 --> 00:07:45,589 Den gode. Den vitenskapelige. 110 00:07:45,590 --> 00:07:47,300 Du satte den i dusjen. 111 00:07:48,759 --> 00:07:52,597 Jøss, jeg lever kanskje litt vel løst fortøyd, Jerry. 112 00:07:53,681 --> 00:07:56,350 - Vil du ha en margarita? - Det går bra her. 113 00:07:59,604 --> 00:08:03,106 - Han må vite at det ikke er deg. - I så fall bryr han seg ikke. 114 00:08:03,107 --> 00:08:05,025 Greit, vi må komme oss av gårde. 115 00:08:05,026 --> 00:08:07,110 Fantastisk utsikt to stopp herfra. 116 00:08:07,111 --> 00:08:09,197 Vil dere ha med ceviche? 117 00:08:15,703 --> 00:08:19,706 Og Rick gjorde månen til en diskokule til Mortys vinterball? 118 00:08:19,707 --> 00:08:21,541 Vakkert, ikke sant? 119 00:08:21,542 --> 00:08:24,920 Ærlig talt, Eagle Man, jeg trodde ikke du ville dra så langt. 120 00:08:24,921 --> 00:08:26,087 Jeg tok feil. 121 00:08:26,088 --> 00:08:29,090 Jeg er ikke fra den dimensjonen du fant meg i. 122 00:08:29,091 --> 00:08:30,800 Hele familien hoppet sammen. 123 00:08:30,801 --> 00:08:33,678 Og da romversjonen av kona mi dukket opp, 124 00:08:33,679 --> 00:08:36,264 trodde jeg hun ville hate meg, noe hun gjorde. 125 00:08:36,265 --> 00:08:39,267 Men så ble jeg et insekt, og vi hadde alle sex. 126 00:08:39,268 --> 00:08:42,187 Eagle Man! Pokker ta! 127 00:08:42,188 --> 00:08:46,775 Det er vel ganske kult når jeg sier det høyt. 128 00:08:46,776 --> 00:08:51,696 - Takk for at du åpnet øynene mine. - Jeg er bare deg, bror. 129 00:08:51,697 --> 00:08:55,617 Vel, flaska er tom, og jeg lovet å få deg hjem. 130 00:08:55,618 --> 00:09:00,413 Takk for at du ble med meg. Det er det morsomste jeg har gjort på en stund. 131 00:09:00,414 --> 00:09:03,792 Vent litt. 132 00:09:03,793 --> 00:09:05,419 Jeg er litt full. 133 00:09:06,754 --> 00:09:08,797 Hvis denne Jerryen er som meg, 134 00:09:08,798 --> 00:09:13,552 har han en 12-pakning på badet for en og annen dusjøl. 135 00:09:13,553 --> 00:09:14,929 Eagle Man! 136 00:09:18,808 --> 00:09:20,475 - Disse... - Ja? 137 00:09:20,476 --> 00:09:22,270 Disse er varme. 138 00:09:24,647 --> 00:09:27,232 Å, faen! Det blir på hengende håret! 139 00:09:27,233 --> 00:09:30,111 Ro deg ned! Så mye væske i magen! 140 00:09:31,279 --> 00:09:34,990 Jeg er ikke vrang. Jeg synes det er ekkelt å gjøre det mot en katt. 141 00:09:34,991 --> 00:09:37,535 - Pysete Morty. - Jeg er ikke pysete. 142 00:09:39,453 --> 00:09:41,663 Nei! Faen! Gikk vi glipp av forbindelsen? 143 00:09:41,664 --> 00:09:43,665 Hva betyr det? Hva betyr det? 144 00:09:43,666 --> 00:09:46,251 Det går bra, Jerry. Det går bra. 145 00:09:46,252 --> 00:09:49,337 De tar portal til Taco La Taco hver uke. 146 00:09:49,338 --> 00:09:51,298 Vi kan bo hos Gene mens vi venter. 147 00:09:51,299 --> 00:09:53,216 Han har feltsenger i kjelleren. 148 00:09:53,217 --> 00:09:54,676 Om en uke? 149 00:09:54,677 --> 00:09:58,263 Jeg kan ikke bo hos en Gene i en uke! Rick erstatter meg! 150 00:09:58,264 --> 00:10:00,974 Nei da. De merker ikke at du har har vært borte. 151 00:10:00,975 --> 00:10:03,977 Det er ikke bra! 152 00:10:03,978 --> 00:10:08,607 - Det finnes én måte, men... - Få meg hjem! 153 00:10:08,608 --> 00:10:11,234 Ok, men hvorfor er det ute i skogen? 154 00:10:11,235 --> 00:10:12,986 Du vil hjem fort, ikke sant? 155 00:10:12,987 --> 00:10:16,699 Eneste måten å gjøre det på er gjennom Grand Central. 156 00:10:18,326 --> 00:10:21,786 Et par parallelle Mortyer prøvde å dra en øltønne ut av sekken, 157 00:10:21,787 --> 00:10:25,374 noe som vrengte den. Nå er det en bomvei. 158 00:10:30,296 --> 00:10:33,173 Å, hei der. Jeg er Eagle Man. 159 00:10:33,174 --> 00:10:36,552 - Har to som kommer ut via strie. - Mottatt. 160 00:10:37,595 --> 00:10:41,222 Så, campet du eller... 161 00:10:41,223 --> 00:10:43,392 Hopp inn. 162 00:10:46,187 --> 00:10:49,189 Velkommen til Grand Central. 163 00:10:49,190 --> 00:10:52,734 Det er ikke favorittstedet mitt. 164 00:10:52,735 --> 00:10:54,944 Hvem er de tørklefyrene? 165 00:10:54,945 --> 00:10:58,490 Noen ganger drar familien din på eventyr og kommer ikke tilbake. 166 00:10:58,491 --> 00:11:02,285 Fyren som driver dette stedet samler på Jerryer som blir etterlatt. 167 00:11:02,286 --> 00:11:04,497 Kom igjen, sjefen er klar til å se deg. 168 00:11:07,249 --> 00:11:08,792 Vær rolig. 169 00:11:08,793 --> 00:11:10,543 - Hei, sjef. - Mooch! 170 00:11:10,544 --> 00:11:12,295 - "Mooch"? - Veinavnet mitt. 171 00:11:12,296 --> 00:11:14,506 - Hvem er dette? - Eagle Man. 172 00:11:14,507 --> 00:11:17,092 Jeg reddet ham fra å jobbe på kjøpesenteret. 173 00:11:17,093 --> 00:11:18,968 Vi vil bare ta Tundra-linjen. 174 00:11:18,969 --> 00:11:20,762 Prisene har steget, er jeg redd. 175 00:11:20,763 --> 00:11:24,265 Rick tettet kjøleskapspunktet. Prisøkning under rushet. 176 00:11:24,266 --> 00:11:26,434 Akkurat. Ikke noe problem. 177 00:11:26,435 --> 00:11:28,937 - Jeg trodde ikke du hadde jobb. - Har ikke det. 178 00:11:28,938 --> 00:11:32,899 Hør her. Alle bruker samme PIN-kode i minibanken. 179 00:11:32,900 --> 00:11:37,195 Tre, åtte, fem, to. 180 00:11:37,196 --> 00:11:38,989 Det er min PIN-kode. 181 00:11:40,366 --> 00:11:42,075 Veien gir. 182 00:11:42,076 --> 00:11:45,286 - Stjeler du fra andre Jerryer? - Kanskje. 183 00:11:45,287 --> 00:11:49,666 Eller kanskje stakkars, dumme Jerry bare var uforsiktig med pengene sine. 184 00:11:49,667 --> 00:11:50,875 Hvem ville trodd ham? 185 00:11:50,876 --> 00:11:52,419 Hei, det gjorde vondt... 186 00:11:52,420 --> 00:11:55,672 Er han fra en følsom dimensjon? Ransak dem begge. 187 00:11:55,673 --> 00:11:58,466 - Hei, faen ta deg, kompis. - Jerry, bare slapp av. 188 00:11:58,467 --> 00:12:00,051 Vel, denne fyren suger. 189 00:12:00,052 --> 00:12:02,178 Seriøst, Mooch, hvor hentet du ham? 190 00:12:02,179 --> 00:12:04,472 Kartlegger du nye ruter for deg selv? 191 00:12:04,473 --> 00:12:06,266 Ta alt. Vi vil bare passere. 192 00:12:06,267 --> 00:12:09,936 Du vil ikke kødde med meg, kompis. Min Rick kan banke deg. 193 00:12:09,937 --> 00:12:12,397 Din forstadspyse. 194 00:12:12,398 --> 00:12:15,775 Du burde ikke trenge Rick. Rick burde trenge deg. 195 00:12:15,776 --> 00:12:18,695 Du må bare finne presspunktene hans. 196 00:12:18,696 --> 00:12:22,073 Ta disse to tilbake til fyrens stasjon og svarteliste begge. 197 00:12:22,074 --> 00:12:24,033 Greit, herregud. 198 00:12:24,034 --> 00:12:26,746 Hei, slipp meg! 199 00:12:28,372 --> 00:12:30,291 Hallo! 200 00:12:32,168 --> 00:12:36,504 Å nei! De stengte oss ute. 201 00:12:36,505 --> 00:12:39,883 Jeg kan fortsatt komme meg hjem, ikke sant? 202 00:12:39,884 --> 00:12:41,802 Faen! 203 00:12:44,221 --> 00:12:46,806 Fanken! Jeg ba deg være rolig! 204 00:12:46,807 --> 00:12:49,684 Dette er alt jeg hadde! Veien var livet mitt! 205 00:12:49,685 --> 00:12:52,437 Hva med livet mitt? Jeg ba ikke om noe av dette. 206 00:12:52,438 --> 00:12:54,230 Du bare dukket opp hos meg! 207 00:12:54,231 --> 00:12:55,732 Ok. Her er forslaget mitt. 208 00:12:55,733 --> 00:12:58,860 Vi får jobber som havnearbeidere, sier vi er tvillinger, 209 00:12:58,861 --> 00:13:00,695 sparer og flytter til Spania. 210 00:13:00,696 --> 00:13:03,573 Vi åpner et dansestudio. Begynner smått, men så... 211 00:13:03,574 --> 00:13:06,202 Jeg gjør ikke noe av det! Hvor er vi? 212 00:13:07,870 --> 00:13:12,707 - Mortys videregående skole? - Ja, dette var dimensjonen min. 213 00:13:12,708 --> 00:13:15,710 - Skuret var veien ut. - Drit i dette! 214 00:13:15,711 --> 00:13:17,879 - Hei, hvor skal du? - Hjem til oss. 215 00:13:17,880 --> 00:13:20,006 - Det må finnes en utgang. - Dårlig idé. 216 00:13:20,007 --> 00:13:23,259 - Det finnes ikke noe hus. - Skal jeg stole på deg? 217 00:13:23,260 --> 00:13:26,805 Hva tenkte jeg på? At jeg skulle bli en slags bondeknøl-vismann? 218 00:13:26,806 --> 00:13:28,556 En kul gullgraver? 219 00:13:28,557 --> 00:13:32,519 Familien min elsker meg, og jeg kastet det bort for dette? 220 00:13:32,520 --> 00:13:33,812 - Dumt. - Nei, vent. 221 00:13:33,813 --> 00:13:36,439 Jeg dro fordi jeg følte meg lite verdsatt, 222 00:13:36,440 --> 00:13:39,693 og da jeg fant veien tilbake, hadde Beth giftet seg på nytt. 223 00:13:40,611 --> 00:13:42,237 - Herregud. - Ja. 224 00:13:42,238 --> 00:13:45,990 Hele tiden har du preket om frihet og å komme deg ut, 225 00:13:45,991 --> 00:13:48,827 men du er ikke modig. Du må leve sånn. 226 00:13:48,828 --> 00:13:51,287 Den minst kule versjonen av meg jeg har møtt. 227 00:13:51,288 --> 00:13:53,456 Du har rett. Jeg er en taper. 228 00:13:53,457 --> 00:13:56,377 La oss bare gjøre noe annet enn å møte familien min. 229 00:13:58,629 --> 00:14:00,964 Hallo? Herregud! Jerry. 230 00:14:00,965 --> 00:14:04,384 Og det er to av dere! Hei sann. Paul Fleischman, revisor. 231 00:14:04,385 --> 00:14:06,928 - Hei, jeg er Jerry. - Hyggelig. 232 00:14:06,929 --> 00:14:10,723 Beth. Jerry er tilbake! Og enda en! Kom inn. 233 00:14:10,724 --> 00:14:12,851 Vil dere ha kaffe? Jeg liker te selv. 234 00:14:12,852 --> 00:14:14,644 - Earl Gray, litt melk. - Pappa? 235 00:14:14,645 --> 00:14:16,271 - Herregud. - Jerry? 236 00:14:16,272 --> 00:14:18,274 Hei, familie. 237 00:14:20,442 --> 00:14:22,235 Hva faen er det som skjer? 238 00:14:22,236 --> 00:14:26,239 Forlot du oss for å dykke i søpla over hele multiverset? 239 00:14:26,240 --> 00:14:29,576 Vel, du mislikte meg. Barna respekterte meg ikke. 240 00:14:29,577 --> 00:14:33,329 Rick hater meg. Hvor lang tid tok det før dere merket jeg var borte? 241 00:14:33,330 --> 00:14:35,999 Vi merket det, drittsekk. Ikke skyld på oss. 242 00:14:36,000 --> 00:14:39,460 Kanskje gjøre noe vi respekterer, som å ikke forsvinne. 243 00:14:39,461 --> 00:14:40,753 Godt poeng, Morty. 244 00:14:40,754 --> 00:14:42,839 Å, nå tenker Rick på å bli forlatt? 245 00:14:42,840 --> 00:14:45,425 "Godt poeng", sa jeg! Jeg er glad du dro. 246 00:14:45,426 --> 00:14:47,635 Å komme hit var en dårlig idé. 247 00:14:47,636 --> 00:14:50,305 Hei, slutt å forsvinne for en gangs skyld. 248 00:14:50,306 --> 00:14:53,641 Mooch elsker dere. Dere er alt han snakker om der ute. 249 00:14:53,642 --> 00:14:56,352 - Morty, du elsker å spise insekter. - Det gjør jeg. 250 00:14:56,353 --> 00:14:59,647 - Og Summer, du hater å dusje. - Ikke så mye lenger. 251 00:14:59,648 --> 00:15:03,693 - Jeg har faktisk jobbet med det. - Å, kjære. 252 00:15:03,694 --> 00:15:06,946 Det er sant. Jeg savner dere så mye. 253 00:15:06,947 --> 00:15:09,866 Jeg mener, etter å ha vandret litt, kom jeg tilbake. 254 00:15:09,867 --> 00:15:13,453 Men Beth hadde møtt Paul, og dere virket så lykkelige. 255 00:15:13,454 --> 00:15:16,539 Vi er lykkelige, men det betyr ikke at vi hater deg. 256 00:15:16,540 --> 00:15:20,168 - Vi hater deg litt. - Ja, men Paul er ganske kul. 257 00:15:20,169 --> 00:15:22,337 Jeg vil ikke si vi vant bruddet, men... 258 00:15:22,338 --> 00:15:26,132 Folkens, ikke overdriv. Jerry prøver å si unnskyld. 259 00:15:26,133 --> 00:15:27,717 Nei, jeg fortjener det. 260 00:15:27,718 --> 00:15:31,305 Jeg trodde dere tok meg for gitt, men det var omvendt. 261 00:15:32,890 --> 00:15:37,060 - Rick, nå skjer det. - Jeg lovet Jerry å få ham hjem. 262 00:15:37,061 --> 00:15:40,230 - Er det noen måte? - Adresse? 263 00:15:43,359 --> 00:15:47,278 Er det et tall eller mange bokstaver? 264 00:15:47,279 --> 00:15:50,573 Vi sier parmesan på en merkelig måte. 265 00:15:50,574 --> 00:15:54,077 Bruker portalpistolen nøkkelord? 266 00:15:54,078 --> 00:15:57,080 - Vi kan gå fra dør til dør. - Nei, det går ikke. 267 00:15:57,081 --> 00:15:59,207 Kanskje vi bare drar tilbake på veien. 268 00:15:59,208 --> 00:16:01,751 Det er et skur ved skolen. Vi skal vise deg. 269 00:16:01,752 --> 00:16:04,963 Hvis de prøver å drepe meg i skuret, holder jeg ikke igjen. 270 00:16:04,964 --> 00:16:06,881 - Rettferdig. - Jeg vil være slem. 271 00:16:06,882 --> 00:16:09,258 - Slemme dødsfall. - Så kan du klandre meg? 272 00:16:09,259 --> 00:16:12,679 - Nei, jeg skjønner. - Det var flott å se dere. 273 00:16:12,680 --> 00:16:14,764 Takk for at du tar vare på dem, Paul. 274 00:16:14,765 --> 00:16:17,016 Det er familien din. Jeg bare bor i den. 275 00:16:17,017 --> 00:16:20,144 Ha det, Jer. Vi ses. 276 00:16:20,145 --> 00:16:22,063 Kom igjen. 277 00:16:22,064 --> 00:16:25,400 Eneste vei tilbake er gjennom Grand Central. 278 00:16:25,401 --> 00:16:27,986 De tørkle-Jerryene vil være på utkikk. 279 00:16:27,987 --> 00:16:31,115 Jeg vet det, men jeg har en idé. 280 00:16:33,409 --> 00:16:34,743 Forlat virkeligheten min. 281 00:16:38,038 --> 00:16:39,539 Hei, folkens. 282 00:16:39,540 --> 00:16:41,290 Hei, Jerry. 283 00:16:41,291 --> 00:16:43,418 Elsker skjeggstubbene. 284 00:16:43,419 --> 00:16:47,881 Og jeg elsker tørkleet ditt. 285 00:16:50,884 --> 00:16:52,468 De mistenker oss. Løp. 286 00:16:52,469 --> 00:16:55,596 Stopp dem. Det er Mooch og den andre fyren. 287 00:16:55,597 --> 00:16:57,348 Bønnene mine! 288 00:16:57,349 --> 00:16:58,808 - Hvor skal jeg? - Sofa. 289 00:16:58,809 --> 00:17:01,270 Ricks "mistet fjernkontroll" -knutepunkt. 290 00:17:02,604 --> 00:17:05,356 Dykk! Dykk! Dykk! 291 00:17:05,357 --> 00:17:06,858 Sjef, vi har et problem. 292 00:17:06,859 --> 00:17:09,819 Hva i helvete? 293 00:17:09,820 --> 00:17:13,322 Du er i trøbbel nå, Mooch. Du skulle bare holdt deg unna veien. 294 00:17:13,323 --> 00:17:14,991 Han kjenner alle utgangene. 295 00:17:14,992 --> 00:17:18,244 Dette er en drøm. Dette er en slags rar hallusinasjon. 296 00:17:18,245 --> 00:17:20,288 - Jeg spiste for mye sopp. - Unnskyld? 297 00:17:20,289 --> 00:17:22,332 Tilbake til sofaen. 298 00:18:08,796 --> 00:18:12,715 - Du er ikke kul. - Jeg slutter aldri å jage deg. 299 00:18:12,716 --> 00:18:15,635 - Veien er min. - Faen, denne fyren gir seg ikke. 300 00:18:15,636 --> 00:18:20,181 Ville gjort det bra på American Eagle. Jeg har en idé. 301 00:18:20,182 --> 00:18:24,436 - Risikabelt, men stoler du på meg? - Hei, jeg er deg, bror. 302 00:18:26,772 --> 00:18:29,857 Jeg er så glad for at å gjøre musen stor ikke drepte den. 303 00:18:29,858 --> 00:18:31,275 Kanskje til slutt. 304 00:18:31,276 --> 00:18:33,653 Som med store hunder og Andre the Giant. 305 00:18:33,654 --> 00:18:36,573 - Stopp. Musen klarer seg. - Ja! 306 00:18:38,033 --> 00:18:41,077 - Satans snikjævler. - Å, sjef, du gikk glipp av det. 307 00:18:41,078 --> 00:18:43,830 De kom på en stor mus. 308 00:18:43,831 --> 00:18:46,290 Du er faen meg ubrukelig, vet du det? 309 00:18:46,291 --> 00:18:49,210 Den kule jakken forandret deg, Jerry. 310 00:18:49,211 --> 00:18:53,381 Du er en slem fyr nå. Og du drar meg opp av stolene mine for mye. 311 00:18:53,382 --> 00:18:55,300 Hent golfbilen! 312 00:19:00,806 --> 00:19:02,265 Der er de... 313 00:19:02,266 --> 00:19:03,934 Hei, kom igjen. 314 00:19:05,144 --> 00:19:08,563 Jeg skal drepe deg, Mooch, og så skal jeg knulle kona di! 315 00:19:08,564 --> 00:19:10,690 Lykke til! Hun er gift! 316 00:19:10,691 --> 00:19:14,193 Det er Jerryer som deg som gjør meg kvalm. 317 00:19:14,194 --> 00:19:18,364 - Hvorfor kan du ikke bare bli hjemme? - Jeg prøver! 318 00:19:18,365 --> 00:19:21,951 Dere suger. Du er svak. Ikke som meg. Jeg er kul. 319 00:19:21,952 --> 00:19:23,661 Jeg er ikke som dere! 320 00:19:23,662 --> 00:19:25,038 Har han pistol? 321 00:19:38,385 --> 00:19:41,554 God tur, jævel. 322 00:19:41,555 --> 00:19:44,473 - Tror du de andre klarer seg? - Vil vi? 323 00:19:44,474 --> 00:19:47,393 - Jeg tror jeg drepte noen. - Du kan ikke tenke på det. 324 00:19:47,394 --> 00:19:51,857 Det er det eneste jeg har lært. Du kan ikke tenke på det. 325 00:19:54,568 --> 00:19:58,196 - Vel, dette er mitt univers. - Fint sted du har her. 326 00:19:58,197 --> 00:20:01,824 Takk. Hva skal du gjøre nå? 327 00:20:01,825 --> 00:20:03,326 Du kan henge her litt. 328 00:20:03,327 --> 00:20:05,746 Beth kan alltids kjøpe mer frokostblanding. 329 00:20:06,747 --> 00:20:09,123 Jeg har spist på andres regning lenge nok. 330 00:20:09,124 --> 00:20:13,462 Dessuten, kanskje sjefe-Jerryen er borte nå, og veien kan åpne igjen. 331 00:20:14,838 --> 00:20:17,591 - Litt av en tur, Eagle Man. - Vi ses, Mooch. 332 00:20:20,761 --> 00:20:23,346 Hva i helvete? Folkens, jeg fant ham! 333 00:20:23,347 --> 00:20:26,015 - Han var på soverommet! - Sjekket jeg ikke her? 334 00:20:26,016 --> 00:20:29,018 - Lette dere etter meg? - Ok, bra, dere fant ham. 335 00:20:29,019 --> 00:20:32,063 Jeg komposterte ham ikke. Gud, jeg klandres for alt. 336 00:20:32,064 --> 00:20:35,358 - Vi var så bekymret. - Morty paret seg med en blekksprut. 337 00:20:35,359 --> 00:20:38,694 - Det vil nok skje igjen. - Hva gjorde du her oppe? 338 00:20:38,695 --> 00:20:42,657 Å, bare tok litt alenetid. 339 00:20:42,658 --> 00:20:45,243 - Ekkelt! - Jeg runket ikke, 340 00:20:45,244 --> 00:20:47,495 - hvis det er det dere antyder. - Hva faen? 341 00:20:47,496 --> 00:20:51,333 - Hvem sa det? Du så bare sær ut. - Ja, du må komme deg ut mer, pappa. 342 00:20:57,714 --> 00:21:00,008 - Hva faen var det? - Ingenting. 343 00:21:05,555 --> 00:21:08,600 En fyr som deg kan være bra for deg. 344 00:21:48,307 --> 00:21:49,974 Jeg tror jeg så en jak der ute. 345 00:21:49,975 --> 00:21:54,061 Hvis jeg kan holde den i live, burde jeg kunne drikke pisset dens i to uker. 346 00:21:54,062 --> 00:21:57,940 - Kanskje til og med tre. - Hei, pappa, har du sett... Herregud! 347 00:21:57,941 --> 00:22:00,568 - Kom igjen, pappa! - Hva? Det er seriens kultur! 348 00:22:00,569 --> 00:22:04,989 - Du skal se det naken! - Det er seriens kultur, kjære. 349 00:22:04,990 --> 00:22:08,660 Folkens, vi bruker alle de sofaene! 350 00:22:11,455 --> 00:22:15,584 - Du har så rett om denne fyren. - Skru opp lyden. 351 00:22:18,670 --> 00:22:20,672 Tekst: Joakim Brekke Iyuno 351 00:22:21,305 --> 00:23:21,466 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm