"Rick and Morty" Nomortland
ID | 13185732 |
---|---|
Movie Name | "Rick and Morty" Nomortland |
Release Name | Rick.and.Morty.S08E08.Nomortland.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.nb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 36329667 |
Format | srt |
1
00:00:04,212 --> 00:00:06,672
Og etter det har jeg mange møter.
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,675
Ble dere ikke ferdige?
Bare si du ikke vil henge.
3
00:00:09,676 --> 00:00:11,427
- Jeg vil ikke henge.
- Hva faen?
4
00:00:11,428 --> 00:00:13,512
- Hvem tok kombuchaen?
- Jeg kastet den.
5
00:00:13,513 --> 00:00:16,015
- Den luktet vondt.
- Selvsagt luktet den vondt.
6
00:00:16,016 --> 00:00:18,559
- Det er kombucha.
- Synd.
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,602
- Rick, få en portal til skolen.
- Nei.
8
00:00:20,603 --> 00:00:23,272
- Gi meg den!
- Hei, Summer! Gi den tilbake!
9
00:00:23,273 --> 00:00:26,608
Kjære, flyttet du bilnøklene?
10
00:00:26,609 --> 00:00:28,902
Glem det. De lå på bunnen.
11
00:00:28,903 --> 00:00:35,910
Det er siste gang jeg
spiser fløteis etter midnatt.
12
00:00:38,705 --> 00:00:41,248
Ok?
13
00:00:41,249 --> 00:00:45,170
Hallo! Hva er det du...
14
00:00:46,838 --> 00:00:47,964
Hallo!
15
00:00:54,387 --> 00:00:57,514
Å, greit. Jeg gir meg.
16
00:00:57,515 --> 00:00:59,058
Jøss, du er rask.
17
00:00:59,059 --> 00:01:01,602
Er du en klone av meg?
18
00:01:01,603 --> 00:01:03,103
- Har Rick...
- Ikke si noe.
19
00:01:03,104 --> 00:01:06,440
Vil du at jeg ikke skal snakke?
Da bør du begynne å snakke.
20
00:01:06,441 --> 00:01:09,485
Ikke her. Kom igjen.
Du kan spandere lunsj.
21
00:01:09,486 --> 00:01:12,029
Jeg spanderer ikke lunsj.
22
00:01:12,030 --> 00:01:15,492
- Hva om vi kaller det andre frokost?
- Nei!
23
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
24
00:01:47,398 --> 00:01:48,649
MERPAL'S KJØPESENTER
25
00:01:48,650 --> 00:01:51,485
Du er sikker på at Rick
ikke spionerer på oss her?
26
00:01:51,486 --> 00:01:55,322
Ja, han hater kjøpesenteret.
Det er derfor jeg kommer hit så ofte.
27
00:01:55,323 --> 00:01:59,243
Eller kanskje det at jeg er her
er grunnen til at han hater det.
28
00:01:59,244 --> 00:02:02,621
Jeg har faktisk tenkt
på å få jobb på American Eagle.
29
00:02:02,622 --> 00:02:06,208
Eagle Man! Skal du spise det?
30
00:02:06,209 --> 00:02:09,461
- Ikke egentlig.
- Takk.
31
00:02:09,462 --> 00:02:11,088
Veien gir.
32
00:02:11,089 --> 00:02:15,134
Ok, veien? Hvem er du?
33
00:02:15,135 --> 00:02:18,011
Er du her fra framtiden?
Er du her for å drepe meg?
34
00:02:18,012 --> 00:02:21,515
Kom jeg fra framtiden for
å erstatte en som elsker kjøpesenteret?
35
00:02:21,516 --> 00:02:24,518
Jeg er en reisende
fra en annen dimensjon.
36
00:02:24,519 --> 00:02:27,938
- Stjal du en portalpistol?
- Hva? Nei, det drar oppmerksomhet.
37
00:02:27,939 --> 00:02:30,732
Jeg glir mer gjennom sprekker
i multiverset.
38
00:02:30,733 --> 00:02:33,193
Familien din er kul, forresten.
39
00:02:33,194 --> 00:02:36,363
Min Morty og Summer
krangler langt mer mer enn dine.
40
00:02:36,364 --> 00:02:40,242
Du virker ikke som en seriemorder.
Og jeg vedder jeg ville visst det.
41
00:02:40,243 --> 00:02:42,828
- Men du kan ikke bli her.
- Greit, Eagle Man.
42
00:02:42,829 --> 00:02:44,955
Bare få meg tilbake til skapet oppe.
43
00:02:44,956 --> 00:02:47,207
Det er et rart sted.
44
00:02:47,208 --> 00:02:50,961
Så det er klart, hvis du prøver
å drepe meg og ta over livet mitt,
45
00:02:50,962 --> 00:02:53,006
kan jeg skrike veldig høyt.
46
00:02:54,340 --> 00:02:56,133
Og du blir aldri tatt?
47
00:02:56,134 --> 00:02:59,136
Jerryer er praktisk talt usynlige.
Superkraften vår.
48
00:02:59,137 --> 00:03:00,929
- Ingen ser oss.
- Jerry, kom inn!
49
00:03:00,930 --> 00:03:03,515
- Faen, han så deg.
- Hva er dritten i fryseren?
50
00:03:03,516 --> 00:03:04,600
- Gå.
- Hva?
51
00:03:04,601 --> 00:03:07,060
Ikke gjør ham mer mistenksom.
Snakk med ham.
52
00:03:07,061 --> 00:03:09,063
Jeg møter deg oppe.
53
00:03:12,942 --> 00:03:13,942
Hei, Rick.
54
00:03:13,943 --> 00:03:15,736
Dumplingene dine er der enda.
55
00:03:15,737 --> 00:03:18,989
Det er begrenset plass der, Jerry.
Vi bor her sammen.
56
00:03:18,990 --> 00:03:21,158
Hei, se på meg når jeg snakker til deg.
57
00:03:21,159 --> 00:03:24,661
Så du episoden av
Naked and Alone i går kveld?
58
00:03:24,662 --> 00:03:28,248
Jeg må si at jeg tror den fyren
liker å drikke jakpisset.
59
00:03:28,249 --> 00:03:32,711
- Holder du en samtale med meg?
- Beklager. Beklager.
60
00:03:32,712 --> 00:03:35,255
Jo, jeg ser på det TV-programmet.
61
00:03:35,256 --> 00:03:38,967
- Og han virker gira for pisset.
- Han gjør det!
62
00:03:38,968 --> 00:03:41,261
Ok. Bra.
63
00:03:41,262 --> 00:03:43,305
Ikke kast bort fryserplassen min.
64
00:03:43,306 --> 00:03:47,184
Og ikke kom med småprat ut av det blå!
65
00:03:47,185 --> 00:03:49,561
Jeg tror jeg er utenfor fare.
66
00:03:49,562 --> 00:03:51,772
Så lenge jeg spiser de dumplingene.
67
00:03:51,773 --> 00:03:54,233
- Lukter du på skjortene mine?
- Hva?
68
00:03:54,234 --> 00:03:56,193
- Nei.
- I noen få dimensjoner
69
00:03:56,194 --> 00:03:59,446
gir Rick Beth en romlig utvidet
walk-in-garderobe.
70
00:03:59,447 --> 00:04:02,074
Beth ber alltid om det.
71
00:04:02,075 --> 00:04:04,660
Ja, dere er i samme
dimensjonelle nabolag.
72
00:04:04,661 --> 00:04:08,789
Og du kan ikke bøye virkeligheten
like ofte som Rick uten en og annen...
73
00:04:08,790 --> 00:04:12,125
- Bingo!
- Og hva fører det der til?
74
00:04:12,126 --> 00:04:16,755
Kompis, en fyr som oss kan se hele
multiverset uten å forlate huset.
75
00:04:16,756 --> 00:04:17,965
Vil du se?
76
00:04:17,966 --> 00:04:20,968
Vil jeg stikke hånden gjennom
en vegg? Ikke egentlig.
77
00:04:20,969 --> 00:04:23,220
Det er bare ett stopp. Kom igjen.
78
00:04:23,221 --> 00:04:25,597
Slutt å tenke som en Jerry og lev litt.
79
00:04:25,598 --> 00:04:28,767
Jerry! Jeg er fortsatt sint
for at du snakket med meg!
80
00:04:28,768 --> 00:04:31,186
- Faen!
- Så...
81
00:04:31,187 --> 00:04:34,148
- Lover du å få meg hjem?
- Jeg lover!
82
00:04:42,198 --> 00:04:44,408
Fy faen! Dette er galskap!
83
00:04:44,409 --> 00:04:46,326
Ganske utrolig, hva?
84
00:04:46,327 --> 00:04:50,290
Vi markerer trygge stier. Opp-ned
berg-og-dal-bane betyr at det er trygt.
85
00:04:53,835 --> 00:04:57,087
I denne virkeligheten er alle ord "bla".
86
00:04:57,088 --> 00:04:59,716
Jeg... Jeg skjønner hva de sier.
87
00:05:01,801 --> 00:05:05,138
Kom igjen. Badet oppe. Én om gangen.
88
00:05:08,516 --> 00:05:10,852
Dette er galskap. Dette er galskap.
89
00:05:25,074 --> 00:05:27,075
- Fy faen. Hun så meg.
- Jeg vet det.
90
00:05:27,076 --> 00:05:30,370
- Du var flink.
- Det var sprøtt.
91
00:05:30,371 --> 00:05:32,414
Ok, hvor skal vi nå?
92
00:05:32,415 --> 00:05:35,334
Ja. Visst faen, Eagle Man!
93
00:05:35,335 --> 00:05:37,878
Her, hopp inn. Uendelig speiltunnel.
94
00:05:37,879 --> 00:05:42,215
Så rart og spesifikt.
Hvordan finner du disse tingene?
95
00:05:42,216 --> 00:05:46,636
Hva er greia med å være Jerry?
Du har hele dagen på å lete.
96
00:05:46,637 --> 00:05:49,766
Nærmere. Jeg mistet nesten
en finger da jeg gjorde dette.
97
00:05:53,770 --> 00:05:56,064
Det er så kaldt.
98
00:06:02,737 --> 00:06:06,908
- Herregud.
- Her, denne veien.
99
00:06:10,370 --> 00:06:13,288
Uten stien hadde denne
familien bare vært borte.
100
00:06:13,289 --> 00:06:18,418
- Men veien husker.
- Det er så mange av oss.
101
00:06:18,419 --> 00:06:19,837
Her.
102
00:06:24,926 --> 00:06:27,345
Du er en av oss nå, Eagle Man.
103
00:06:29,931 --> 00:06:33,350
Teknisk sett var det en bit
av skjorta di jeg festet der.
104
00:06:33,351 --> 00:06:36,436
Du skjønner det fortsatt ikke,
kompis. Vi er like.
105
00:06:36,437 --> 00:06:39,856
Ok, men hvor mye av veien er
deprimerende som dette stedet?
106
00:06:39,857 --> 00:06:42,318
Ikke så mye. Ikke så mye.
107
00:07:38,249 --> 00:07:40,125
Jerry!
108
00:07:40,126 --> 00:07:43,420
Vet du hvor jeg satte margaritamaskinen?
109
00:07:43,421 --> 00:07:45,589
Den gode. Den vitenskapelige.
110
00:07:45,590 --> 00:07:47,300
Du satte den i dusjen.
111
00:07:48,759 --> 00:07:52,597
Jøss, jeg lever kanskje
litt vel løst fortøyd, Jerry.
112
00:07:53,681 --> 00:07:56,350
- Vil du ha en margarita?
- Det går bra her.
113
00:07:59,604 --> 00:08:03,106
- Han må vite at det ikke er deg.
- I så fall bryr han seg ikke.
114
00:08:03,107 --> 00:08:05,025
Greit, vi må komme oss av gårde.
115
00:08:05,026 --> 00:08:07,110
Fantastisk utsikt to stopp herfra.
116
00:08:07,111 --> 00:08:09,197
Vil dere ha med ceviche?
117
00:08:15,703 --> 00:08:19,706
Og Rick gjorde månen til en diskokule
til Mortys vinterball?
118
00:08:19,707 --> 00:08:21,541
Vakkert, ikke sant?
119
00:08:21,542 --> 00:08:24,920
Ærlig talt, Eagle Man,
jeg trodde ikke du ville dra så langt.
120
00:08:24,921 --> 00:08:26,087
Jeg tok feil.
121
00:08:26,088 --> 00:08:29,090
Jeg er ikke fra den
dimensjonen du fant meg i.
122
00:08:29,091 --> 00:08:30,800
Hele familien hoppet sammen.
123
00:08:30,801 --> 00:08:33,678
Og da romversjonen
av kona mi dukket opp,
124
00:08:33,679 --> 00:08:36,264
trodde jeg hun ville hate meg,
noe hun gjorde.
125
00:08:36,265 --> 00:08:39,267
Men så ble jeg et insekt,
og vi hadde alle sex.
126
00:08:39,268 --> 00:08:42,187
Eagle Man! Pokker ta!
127
00:08:42,188 --> 00:08:46,775
Det er vel ganske kult
når jeg sier det høyt.
128
00:08:46,776 --> 00:08:51,696
- Takk for at du åpnet øynene mine.
- Jeg er bare deg, bror.
129
00:08:51,697 --> 00:08:55,617
Vel, flaska er tom,
og jeg lovet å få deg hjem.
130
00:08:55,618 --> 00:09:00,413
Takk for at du ble med meg. Det er
det morsomste jeg har gjort på en stund.
131
00:09:00,414 --> 00:09:03,792
Vent litt.
132
00:09:03,793 --> 00:09:05,419
Jeg er litt full.
133
00:09:06,754 --> 00:09:08,797
Hvis denne Jerryen er som meg,
134
00:09:08,798 --> 00:09:13,552
har han en 12-pakning
på badet for en og annen dusjøl.
135
00:09:13,553 --> 00:09:14,929
Eagle Man!
136
00:09:18,808 --> 00:09:20,475
- Disse...
- Ja?
137
00:09:20,476 --> 00:09:22,270
Disse er varme.
138
00:09:24,647 --> 00:09:27,232
Å, faen! Det blir på hengende håret!
139
00:09:27,233 --> 00:09:30,111
Ro deg ned! Så mye væske i magen!
140
00:09:31,279 --> 00:09:34,990
Jeg er ikke vrang. Jeg synes det
er ekkelt å gjøre det mot en katt.
141
00:09:34,991 --> 00:09:37,535
- Pysete Morty.
- Jeg er ikke pysete.
142
00:09:39,453 --> 00:09:41,663
Nei! Faen!
Gikk vi glipp av forbindelsen?
143
00:09:41,664 --> 00:09:43,665
Hva betyr det? Hva betyr det?
144
00:09:43,666 --> 00:09:46,251
Det går bra, Jerry. Det går bra.
145
00:09:46,252 --> 00:09:49,337
De tar portal til Taco La Taco hver uke.
146
00:09:49,338 --> 00:09:51,298
Vi kan bo hos Gene mens vi venter.
147
00:09:51,299 --> 00:09:53,216
Han har feltsenger i kjelleren.
148
00:09:53,217 --> 00:09:54,676
Om en uke?
149
00:09:54,677 --> 00:09:58,263
Jeg kan ikke bo hos en Gene
i en uke! Rick erstatter meg!
150
00:09:58,264 --> 00:10:00,974
Nei da. De merker
ikke at du har har vært borte.
151
00:10:00,975 --> 00:10:03,977
Det er ikke bra!
152
00:10:03,978 --> 00:10:08,607
- Det finnes én måte, men...
- Få meg hjem!
153
00:10:08,608 --> 00:10:11,234
Ok, men hvorfor er det ute i skogen?
154
00:10:11,235 --> 00:10:12,986
Du vil hjem fort, ikke sant?
155
00:10:12,987 --> 00:10:16,699
Eneste måten å gjøre det
på er gjennom Grand Central.
156
00:10:18,326 --> 00:10:21,786
Et par parallelle Mortyer prøvde
å dra en øltønne ut av sekken,
157
00:10:21,787 --> 00:10:25,374
noe som vrengte den.
Nå er det en bomvei.
158
00:10:30,296 --> 00:10:33,173
Å, hei der. Jeg er Eagle Man.
159
00:10:33,174 --> 00:10:36,552
- Har to som kommer ut via strie.
- Mottatt.
160
00:10:37,595 --> 00:10:41,222
Så, campet du eller...
161
00:10:41,223 --> 00:10:43,392
Hopp inn.
162
00:10:46,187 --> 00:10:49,189
Velkommen til Grand Central.
163
00:10:49,190 --> 00:10:52,734
Det er ikke favorittstedet mitt.
164
00:10:52,735 --> 00:10:54,944
Hvem er de tørklefyrene?
165
00:10:54,945 --> 00:10:58,490
Noen ganger drar familien din
på eventyr og kommer ikke tilbake.
166
00:10:58,491 --> 00:11:02,285
Fyren som driver dette stedet
samler på Jerryer som blir etterlatt.
167
00:11:02,286 --> 00:11:04,497
Kom igjen, sjefen er klar til å se deg.
168
00:11:07,249 --> 00:11:08,792
Vær rolig.
169
00:11:08,793 --> 00:11:10,543
- Hei, sjef.
- Mooch!
170
00:11:10,544 --> 00:11:12,295
- "Mooch"?
- Veinavnet mitt.
171
00:11:12,296 --> 00:11:14,506
- Hvem er dette?
- Eagle Man.
172
00:11:14,507 --> 00:11:17,092
Jeg reddet ham fra
å jobbe på kjøpesenteret.
173
00:11:17,093 --> 00:11:18,968
Vi vil bare ta Tundra-linjen.
174
00:11:18,969 --> 00:11:20,762
Prisene har steget, er jeg redd.
175
00:11:20,763 --> 00:11:24,265
Rick tettet kjøleskapspunktet.
Prisøkning under rushet.
176
00:11:24,266 --> 00:11:26,434
Akkurat. Ikke noe problem.
177
00:11:26,435 --> 00:11:28,937
- Jeg trodde ikke du hadde jobb.
- Har ikke det.
178
00:11:28,938 --> 00:11:32,899
Hør her. Alle bruker
samme PIN-kode i minibanken.
179
00:11:32,900 --> 00:11:37,195
Tre, åtte, fem, to.
180
00:11:37,196 --> 00:11:38,989
Det er min PIN-kode.
181
00:11:40,366 --> 00:11:42,075
Veien gir.
182
00:11:42,076 --> 00:11:45,286
- Stjeler du fra andre Jerryer?
- Kanskje.
183
00:11:45,287 --> 00:11:49,666
Eller kanskje stakkars, dumme Jerry
bare var uforsiktig med pengene sine.
184
00:11:49,667 --> 00:11:50,875
Hvem ville trodd ham?
185
00:11:50,876 --> 00:11:52,419
Hei, det gjorde vondt...
186
00:11:52,420 --> 00:11:55,672
Er han fra en følsom dimensjon?
Ransak dem begge.
187
00:11:55,673 --> 00:11:58,466
- Hei, faen ta deg, kompis.
- Jerry, bare slapp av.
188
00:11:58,467 --> 00:12:00,051
Vel, denne fyren suger.
189
00:12:00,052 --> 00:12:02,178
Seriøst, Mooch, hvor hentet du ham?
190
00:12:02,179 --> 00:12:04,472
Kartlegger du nye ruter for deg selv?
191
00:12:04,473 --> 00:12:06,266
Ta alt. Vi vil bare passere.
192
00:12:06,267 --> 00:12:09,936
Du vil ikke kødde med meg, kompis.
Min Rick kan banke deg.
193
00:12:09,937 --> 00:12:12,397
Din forstadspyse.
194
00:12:12,398 --> 00:12:15,775
Du burde ikke trenge Rick.
Rick burde trenge deg.
195
00:12:15,776 --> 00:12:18,695
Du må bare finne presspunktene hans.
196
00:12:18,696 --> 00:12:22,073
Ta disse to tilbake til fyrens
stasjon og svarteliste begge.
197
00:12:22,074 --> 00:12:24,033
Greit, herregud.
198
00:12:24,034 --> 00:12:26,746
Hei, slipp meg!
199
00:12:28,372 --> 00:12:30,291
Hallo!
200
00:12:32,168 --> 00:12:36,504
Å nei! De stengte oss ute.
201
00:12:36,505 --> 00:12:39,883
Jeg kan fortsatt komme meg hjem,
ikke sant?
202
00:12:39,884 --> 00:12:41,802
Faen!
203
00:12:44,221 --> 00:12:46,806
Fanken! Jeg ba deg være rolig!
204
00:12:46,807 --> 00:12:49,684
Dette er alt jeg hadde!
Veien var livet mitt!
205
00:12:49,685 --> 00:12:52,437
Hva med livet mitt?
Jeg ba ikke om noe av dette.
206
00:12:52,438 --> 00:12:54,230
Du bare dukket opp hos meg!
207
00:12:54,231 --> 00:12:55,732
Ok. Her er forslaget mitt.
208
00:12:55,733 --> 00:12:58,860
Vi får jobber som havnearbeidere,
sier vi er tvillinger,
209
00:12:58,861 --> 00:13:00,695
sparer og flytter til Spania.
210
00:13:00,696 --> 00:13:03,573
Vi åpner et dansestudio.
Begynner smått, men så...
211
00:13:03,574 --> 00:13:06,202
Jeg gjør ikke noe av det! Hvor er vi?
212
00:13:07,870 --> 00:13:12,707
- Mortys videregående skole?
- Ja, dette var dimensjonen min.
213
00:13:12,708 --> 00:13:15,710
- Skuret var veien ut.
- Drit i dette!
214
00:13:15,711 --> 00:13:17,879
- Hei, hvor skal du?
- Hjem til oss.
215
00:13:17,880 --> 00:13:20,006
- Det må finnes en utgang.
- Dårlig idé.
216
00:13:20,007 --> 00:13:23,259
- Det finnes ikke noe hus.
- Skal jeg stole på deg?
217
00:13:23,260 --> 00:13:26,805
Hva tenkte jeg på? At jeg skulle bli
en slags bondeknøl-vismann?
218
00:13:26,806 --> 00:13:28,556
En kul gullgraver?
219
00:13:28,557 --> 00:13:32,519
Familien min elsker meg,
og jeg kastet det bort for dette?
220
00:13:32,520 --> 00:13:33,812
- Dumt.
- Nei, vent.
221
00:13:33,813 --> 00:13:36,439
Jeg dro
fordi jeg følte meg lite verdsatt,
222
00:13:36,440 --> 00:13:39,693
og da jeg fant veien tilbake,
hadde Beth giftet seg på nytt.
223
00:13:40,611 --> 00:13:42,237
- Herregud.
- Ja.
224
00:13:42,238 --> 00:13:45,990
Hele tiden har du preket
om frihet og å komme deg ut,
225
00:13:45,991 --> 00:13:48,827
men du er ikke modig. Du må leve sånn.
226
00:13:48,828 --> 00:13:51,287
Den minst kule versjonen
av meg jeg har møtt.
227
00:13:51,288 --> 00:13:53,456
Du har rett. Jeg er en taper.
228
00:13:53,457 --> 00:13:56,377
La oss bare gjøre noe annet
enn å møte familien min.
229
00:13:58,629 --> 00:14:00,964
Hallo? Herregud! Jerry.
230
00:14:00,965 --> 00:14:04,384
Og det er to av dere! Hei sann.
Paul Fleischman, revisor.
231
00:14:04,385 --> 00:14:06,928
- Hei, jeg er Jerry.
- Hyggelig.
232
00:14:06,929 --> 00:14:10,723
Beth. Jerry er tilbake!
Og enda en! Kom inn.
233
00:14:10,724 --> 00:14:12,851
Vil dere ha kaffe? Jeg liker te selv.
234
00:14:12,852 --> 00:14:14,644
- Earl Gray, litt melk.
- Pappa?
235
00:14:14,645 --> 00:14:16,271
- Herregud.
- Jerry?
236
00:14:16,272 --> 00:14:18,274
Hei, familie.
237
00:14:20,442 --> 00:14:22,235
Hva faen er det som skjer?
238
00:14:22,236 --> 00:14:26,239
Forlot du oss for å dykke
i søpla over hele multiverset?
239
00:14:26,240 --> 00:14:29,576
Vel, du mislikte meg.
Barna respekterte meg ikke.
240
00:14:29,577 --> 00:14:33,329
Rick hater meg. Hvor lang tid tok det
før dere merket jeg var borte?
241
00:14:33,330 --> 00:14:35,999
Vi merket det, drittsekk.
Ikke skyld på oss.
242
00:14:36,000 --> 00:14:39,460
Kanskje gjøre noe vi respekterer,
som å ikke forsvinne.
243
00:14:39,461 --> 00:14:40,753
Godt poeng, Morty.
244
00:14:40,754 --> 00:14:42,839
Å, nå tenker Rick på å bli forlatt?
245
00:14:42,840 --> 00:14:45,425
"Godt poeng", sa jeg!
Jeg er glad du dro.
246
00:14:45,426 --> 00:14:47,635
Å komme hit var en dårlig idé.
247
00:14:47,636 --> 00:14:50,305
Hei, slutt å forsvinne
for en gangs skyld.
248
00:14:50,306 --> 00:14:53,641
Mooch elsker dere.
Dere er alt han snakker om der ute.
249
00:14:53,642 --> 00:14:56,352
- Morty, du elsker å spise insekter.
- Det gjør jeg.
250
00:14:56,353 --> 00:14:59,647
- Og Summer, du hater å dusje.
- Ikke så mye lenger.
251
00:14:59,648 --> 00:15:03,693
- Jeg har faktisk jobbet med det.
- Å, kjære.
252
00:15:03,694 --> 00:15:06,946
Det er sant. Jeg savner dere så mye.
253
00:15:06,947 --> 00:15:09,866
Jeg mener, etter å ha vandret litt,
kom jeg tilbake.
254
00:15:09,867 --> 00:15:13,453
Men Beth hadde møtt Paul,
og dere virket så lykkelige.
255
00:15:13,454 --> 00:15:16,539
Vi er lykkelige,
men det betyr ikke at vi hater deg.
256
00:15:16,540 --> 00:15:20,168
- Vi hater deg litt.
- Ja, men Paul er ganske kul.
257
00:15:20,169 --> 00:15:22,337
Jeg vil ikke si vi vant bruddet, men...
258
00:15:22,338 --> 00:15:26,132
Folkens, ikke overdriv.
Jerry prøver å si unnskyld.
259
00:15:26,133 --> 00:15:27,717
Nei, jeg fortjener det.
260
00:15:27,718 --> 00:15:31,305
Jeg trodde dere tok meg for gitt,
men det var omvendt.
261
00:15:32,890 --> 00:15:37,060
- Rick, nå skjer det.
- Jeg lovet Jerry å få ham hjem.
262
00:15:37,061 --> 00:15:40,230
- Er det noen måte?
- Adresse?
263
00:15:43,359 --> 00:15:47,278
Er det et tall eller mange bokstaver?
264
00:15:47,279 --> 00:15:50,573
Vi sier parmesan på en merkelig måte.
265
00:15:50,574 --> 00:15:54,077
Bruker portalpistolen nøkkelord?
266
00:15:54,078 --> 00:15:57,080
- Vi kan gå fra dør til dør.
- Nei, det går ikke.
267
00:15:57,081 --> 00:15:59,207
Kanskje vi bare drar tilbake på veien.
268
00:15:59,208 --> 00:16:01,751
Det er et skur ved skolen.
Vi skal vise deg.
269
00:16:01,752 --> 00:16:04,963
Hvis de prøver å drepe meg i skuret,
holder jeg ikke igjen.
270
00:16:04,964 --> 00:16:06,881
- Rettferdig.
- Jeg vil være slem.
271
00:16:06,882 --> 00:16:09,258
- Slemme dødsfall.
- Så kan du klandre meg?
272
00:16:09,259 --> 00:16:12,679
- Nei, jeg skjønner.
- Det var flott å se dere.
273
00:16:12,680 --> 00:16:14,764
Takk for at du tar vare på dem, Paul.
274
00:16:14,765 --> 00:16:17,016
Det er familien din. Jeg bare bor i den.
275
00:16:17,017 --> 00:16:20,144
Ha det, Jer. Vi ses.
276
00:16:20,145 --> 00:16:22,063
Kom igjen.
277
00:16:22,064 --> 00:16:25,400
Eneste vei tilbake
er gjennom Grand Central.
278
00:16:25,401 --> 00:16:27,986
De tørkle-Jerryene vil være på utkikk.
279
00:16:27,987 --> 00:16:31,115
Jeg vet det, men jeg har en idé.
280
00:16:33,409 --> 00:16:34,743
Forlat virkeligheten min.
281
00:16:38,038 --> 00:16:39,539
Hei, folkens.
282
00:16:39,540 --> 00:16:41,290
Hei, Jerry.
283
00:16:41,291 --> 00:16:43,418
Elsker skjeggstubbene.
284
00:16:43,419 --> 00:16:47,881
Og jeg elsker tørkleet ditt.
285
00:16:50,884 --> 00:16:52,468
De mistenker oss. Løp.
286
00:16:52,469 --> 00:16:55,596
Stopp dem. Det er Mooch
og den andre fyren.
287
00:16:55,597 --> 00:16:57,348
Bønnene mine!
288
00:16:57,349 --> 00:16:58,808
- Hvor skal jeg?
- Sofa.
289
00:16:58,809 --> 00:17:01,270
Ricks "mistet fjernkontroll" -knutepunkt.
290
00:17:02,604 --> 00:17:05,356
Dykk! Dykk! Dykk!
291
00:17:05,357 --> 00:17:06,858
Sjef, vi har et problem.
292
00:17:06,859 --> 00:17:09,819
Hva i helvete?
293
00:17:09,820 --> 00:17:13,322
Du er i trøbbel nå, Mooch.
Du skulle bare holdt deg unna veien.
294
00:17:13,323 --> 00:17:14,991
Han kjenner alle utgangene.
295
00:17:14,992 --> 00:17:18,244
Dette er en drøm.
Dette er en slags rar hallusinasjon.
296
00:17:18,245 --> 00:17:20,288
- Jeg spiste for mye sopp.
- Unnskyld?
297
00:17:20,289 --> 00:17:22,332
Tilbake til sofaen.
298
00:18:08,796 --> 00:18:12,715
- Du er ikke kul.
- Jeg slutter aldri å jage deg.
299
00:18:12,716 --> 00:18:15,635
- Veien er min.
- Faen, denne fyren gir seg ikke.
300
00:18:15,636 --> 00:18:20,181
Ville gjort det bra på American Eagle.
Jeg har en idé.
301
00:18:20,182 --> 00:18:24,436
- Risikabelt, men stoler du på meg?
- Hei, jeg er deg, bror.
302
00:18:26,772 --> 00:18:29,857
Jeg er så glad for at å gjøre
musen stor ikke drepte den.
303
00:18:29,858 --> 00:18:31,275
Kanskje til slutt.
304
00:18:31,276 --> 00:18:33,653
Som med store hunder og Andre the Giant.
305
00:18:33,654 --> 00:18:36,573
- Stopp. Musen klarer seg.
- Ja!
306
00:18:38,033 --> 00:18:41,077
- Satans snikjævler.
- Å, sjef, du gikk glipp av det.
307
00:18:41,078 --> 00:18:43,830
De kom på en stor mus.
308
00:18:43,831 --> 00:18:46,290
Du er faen meg ubrukelig, vet du det?
309
00:18:46,291 --> 00:18:49,210
Den kule jakken forandret deg, Jerry.
310
00:18:49,211 --> 00:18:53,381
Du er en slem fyr nå. Og du drar meg
opp av stolene mine for mye.
311
00:18:53,382 --> 00:18:55,300
Hent golfbilen!
312
00:19:00,806 --> 00:19:02,265
Der er de...
313
00:19:02,266 --> 00:19:03,934
Hei, kom igjen.
314
00:19:05,144 --> 00:19:08,563
Jeg skal drepe deg, Mooch,
og så skal jeg knulle kona di!
315
00:19:08,564 --> 00:19:10,690
Lykke til! Hun er gift!
316
00:19:10,691 --> 00:19:14,193
Det er Jerryer som deg
som gjør meg kvalm.
317
00:19:14,194 --> 00:19:18,364
- Hvorfor kan du ikke bare bli hjemme?
- Jeg prøver!
318
00:19:18,365 --> 00:19:21,951
Dere suger. Du er svak.
Ikke som meg. Jeg er kul.
319
00:19:21,952 --> 00:19:23,661
Jeg er ikke som dere!
320
00:19:23,662 --> 00:19:25,038
Har han pistol?
321
00:19:38,385 --> 00:19:41,554
God tur, jævel.
322
00:19:41,555 --> 00:19:44,473
- Tror du de andre klarer seg?
- Vil vi?
323
00:19:44,474 --> 00:19:47,393
- Jeg tror jeg drepte noen.
- Du kan ikke tenke på det.
324
00:19:47,394 --> 00:19:51,857
Det er det eneste jeg har lært.
Du kan ikke tenke på det.
325
00:19:54,568 --> 00:19:58,196
- Vel, dette er mitt univers.
- Fint sted du har her.
326
00:19:58,197 --> 00:20:01,824
Takk. Hva skal du gjøre nå?
327
00:20:01,825 --> 00:20:03,326
Du kan henge her litt.
328
00:20:03,327 --> 00:20:05,746
Beth kan alltids kjøpe
mer frokostblanding.
329
00:20:06,747 --> 00:20:09,123
Jeg har spist
på andres regning lenge nok.
330
00:20:09,124 --> 00:20:13,462
Dessuten, kanskje sjefe-Jerryen er
borte nå, og veien kan åpne igjen.
331
00:20:14,838 --> 00:20:17,591
- Litt av en tur, Eagle Man.
- Vi ses, Mooch.
332
00:20:20,761 --> 00:20:23,346
Hva i helvete? Folkens, jeg fant ham!
333
00:20:23,347 --> 00:20:26,015
- Han var på soverommet!
- Sjekket jeg ikke her?
334
00:20:26,016 --> 00:20:29,018
- Lette dere etter meg?
- Ok, bra, dere fant ham.
335
00:20:29,019 --> 00:20:32,063
Jeg komposterte ham ikke.
Gud, jeg klandres for alt.
336
00:20:32,064 --> 00:20:35,358
- Vi var så bekymret.
- Morty paret seg med en blekksprut.
337
00:20:35,359 --> 00:20:38,694
- Det vil nok skje igjen.
- Hva gjorde du her oppe?
338
00:20:38,695 --> 00:20:42,657
Å, bare tok litt alenetid.
339
00:20:42,658 --> 00:20:45,243
- Ekkelt!
- Jeg runket ikke,
340
00:20:45,244 --> 00:20:47,495
- hvis det er det dere antyder.
- Hva faen?
341
00:20:47,496 --> 00:20:51,333
- Hvem sa det? Du så bare sær ut.
- Ja, du må komme deg ut mer, pappa.
342
00:20:57,714 --> 00:21:00,008
- Hva faen var det?
- Ingenting.
343
00:21:05,555 --> 00:21:08,600
En fyr som deg kan være bra for deg.
344
00:21:48,307 --> 00:21:49,974
Jeg tror jeg så en jak der ute.
345
00:21:49,975 --> 00:21:54,061
Hvis jeg kan holde den i live, burde jeg
kunne drikke pisset dens i to uker.
346
00:21:54,062 --> 00:21:57,940
- Kanskje til og med tre.
- Hei, pappa, har du sett... Herregud!
347
00:21:57,941 --> 00:22:00,568
- Kom igjen, pappa!
- Hva? Det er seriens kultur!
348
00:22:00,569 --> 00:22:04,989
- Du skal se det naken!
- Det er seriens kultur, kjære.
349
00:22:04,990 --> 00:22:08,660
Folkens, vi bruker alle de sofaene!
350
00:22:11,455 --> 00:22:15,584
- Du har så rett om denne fyren.
- Skru opp lyden.
351
00:22:18,670 --> 00:22:20,672
Tekst: Joakim Brekke
Iyuno
351
00:22:21,305 --> 00:23:21,466
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm