"Rick and Morty" Nomortland

ID13185738
Movie Name"Rick and Morty" Nomortland
Release Name Rick.and.Morty.S08E08.Nomortland.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Year2025
Kindtv
LanguageJapanese
IMDB ID36329667
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,254 --> 00:00:06,588 会議があるから行けない 2 00:00:06,589 --> 00:00:09,383 行きたくないなら そう言え 3 00:00:09,384 --> 00:00:10,676 行きたくない 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,469 コンブチャがない 5 00:00:12,470 --> 00:00:14,054 臭いから捨てた 6 00:00:14,055 --> 00:00:17,057 コンブチャは臭いものよ 7 00:00:17,058 --> 00:00:18,517 油断したら負け 8 00:00:18,518 --> 00:00:20,270 じいちゃん 学校に送って 9 00:00:20,603 --> 00:00:21,395 いただき! 10 00:00:21,396 --> 00:00:23,106 サマー 返して! 11 00:00:23,231 --> 00:00:25,275 ねえ 車の鍵を移動した? 12 00:00:26,651 --> 00:00:28,820 あ カバンの底にあった 13 00:00:30,238 --> 00:00:35,285 真夜中過ぎにアイスを 食べるのはこれで最後だ 14 00:00:38,663 --> 00:00:40,290 どういうことだ 15 00:00:41,249 --> 00:00:42,249 おい! 16 00:00:44,085 --> 00:00:45,128 君は... 17 00:00:45,253 --> 00:00:46,253 〝シリアル〞 18 00:00:46,671 --> 00:00:47,671 待てよ 19 00:00:55,305 --> 00:00:57,473 分かった 俺の負けだ 20 00:00:57,474 --> 00:00:58,933 足が速いな 21 00:00:59,142 --> 00:01:02,102 俺のクローンか? <ruby data-position= "auto" >義父とうさ... 22 00:01:02,103 --> 00:01:03,146 言わないで 23 00:01:03,271 --> 00:01:06,315 それなら どういうことか話せ 24 00:01:06,316 --> 00:01:09,485 じゃあ ランチをおごって 25 00:01:09,486 --> 00:01:11,446 おごるわけないだろ 26 00:01:11,905 --> 00:01:14,531 〝朝食2〞って呼んだらどう? 27 00:01:14,532 --> 00:01:15,533 ダメだ! 28 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 29 00:01:47,398 --> 00:01:48,690 〝マーパルズ・モール〞 30 00:01:48,691 --> 00:01:51,485 リックに見つからない? 31 00:01:51,486 --> 00:01:53,570 モールが嫌いだからね 32 00:01:53,571 --> 00:01:55,280 だから俺は来る 33 00:01:55,281 --> 00:01:59,201 俺がいるから モールが嫌いなのかも 34 00:01:59,202 --> 00:02:02,621 アメリカン・イーグルで 働くつもりだ 35 00:02:02,622 --> 00:02:04,957 それなら イーグルマンだな 36 00:02:04,958 --> 00:02:06,208 それ 食べる? 37 00:02:06,209 --> 00:02:07,292 要らない 38 00:02:07,293 --> 00:02:08,294 ありがとう 39 00:02:09,504 --> 00:02:11,131 〝道は与えてくれる〟 40 00:02:11,381 --> 00:02:13,423 道がどうしたって? 41 00:02:13,424 --> 00:02:15,008 君は何者だ? 42 00:02:15,009 --> 00:02:18,011 未来から来たの? 俺を殺す? 43 00:02:18,012 --> 00:02:21,474 モール好きな男と 入れ替わらないよ 44 00:02:21,683 --> 00:02:24,059 俺は異次元から来た 旅人だ 45 00:02:24,060 --> 00:02:25,602 次元移動銃を盗んだ? 46 00:02:25,603 --> 00:02:27,938 まさか 人聞きが悪い 47 00:02:27,939 --> 00:02:30,775 マルチバースの隙間を すり抜けるんだ 48 00:02:31,109 --> 00:02:33,152 ところで 君の家族はいいね 49 00:02:33,153 --> 00:02:36,156 うちのモーティとサマーは もっとケンカする 50 00:02:36,322 --> 00:02:38,824 君は連続殺人鬼じゃ なさそうだ 51 00:02:38,825 --> 00:02:41,410 でも ここには いられない 52 00:02:41,411 --> 00:02:42,870 大丈夫だ 53 00:02:42,871 --> 00:02:44,955 2階のクローゼットに 行こう 54 00:02:44,956 --> 00:02:47,124 なんで そんな場所へ? 55 00:02:47,125 --> 00:02:50,961 言っておくが 俺を殺そうとしたら 56 00:02:50,962 --> 00:02:52,797 デカい声で叫ぶぞ 57 00:02:54,215 --> 00:02:56,133 見つかったことないの? 58 00:02:56,134 --> 00:02:57,885 〝透明人間〟だからね 59 00:02:57,886 --> 00:02:59,803 超能力だ 誰にも見えない 60 00:02:59,804 --> 00:03:00,805 ジェリー 来い 61 00:03:00,930 --> 00:03:02,222 君を見たぞ 62 00:03:02,223 --> 00:03:03,473 これは何だ? 63 00:03:03,474 --> 00:03:04,184 行けよ 64 00:03:04,475 --> 00:03:06,436 疑われないよう話せ 65 00:03:07,228 --> 00:03:08,354 2階で待つ 66 00:03:12,275 --> 00:03:13,734 やあ 義父さん 67 00:03:13,735 --> 00:03:15,736 冷凍庫の<ruby data-position= "auto" >餃子ぎょうざをどかせ 68 00:03:15,737 --> 00:03:17,404 場所は限られてる 69 00:03:17,405 --> 00:03:19,489 冷蔵庫は みんなのものだ 70 00:03:19,490 --> 00:03:21,116 こっちを見ろ 71 00:03:21,117 --> 00:03:24,703 昨夜 ドラマの 「裸で独り」は見た? 72 00:03:24,704 --> 00:03:28,207 あの男はヤクの小便が 好きらしい 73 00:03:28,208 --> 00:03:30,751 私と会話したいのか? 74 00:03:30,752 --> 00:03:32,045 ごめんなさい 75 00:03:32,629 --> 00:03:35,214 あのドラマは見てるし 76 00:03:35,215 --> 00:03:37,174 奴は小便に興奮してた 77 00:03:37,175 --> 00:03:38,426 でしょ? 78 00:03:38,885 --> 00:03:40,511 そうだ いいか? 79 00:03:41,304 --> 00:03:43,097 冷凍庫を占領するなよ 80 00:03:43,306 --> 00:03:47,227 それから 世間話で 不意打ちするな! 81 00:03:48,186 --> 00:03:51,481 餃子を食べれば 問題解決だと思う 82 00:03:51,731 --> 00:03:53,607 俺のシャツを嗅いでる? 83 00:03:53,608 --> 00:03:55,025 え? まさか 84 00:03:55,026 --> 00:03:57,027 ある次元では リックがベスに⸺ 85 00:03:57,028 --> 00:03:59,446 空間拡張クローゼットを 与えてる 86 00:03:59,447 --> 00:04:02,074 ベスはいつも 欲しがってるよ 87 00:04:02,075 --> 00:04:04,618 君たちの次元は 近いんだ 88 00:04:04,619 --> 00:04:08,081 リックみたいに 空間を歪めるには... 89 00:04:08,831 --> 00:04:09,831 当たり 90 00:04:09,999 --> 00:04:12,084 それは どこにつながるの? 91 00:04:12,085 --> 00:04:15,128 マルチバース全体を ハイキングできる 92 00:04:15,129 --> 00:04:16,672 家から出ずにね 93 00:04:16,673 --> 00:04:17,965 見たいかい? 94 00:04:17,966 --> 00:04:20,968 壁に手を突っ込むのは ちょっと... 95 00:04:20,969 --> 00:04:22,469 すぐ隣だよ 96 00:04:22,470 --> 00:04:25,514 自分の殻を破って 人生を楽しもう 97 00:04:25,515 --> 00:04:28,351 ジェリー まだ怒りが収まらない 98 00:04:30,395 --> 00:04:33,063 家まで 連れ戻してくれる? 99 00:04:33,064 --> 00:04:34,190 約束するよ 100 00:04:42,031 --> 00:04:44,366 マジかよ これはヤバい 101 00:04:44,367 --> 00:04:48,120 すごいだろ 〝このルートは安全〞の目印は 102 00:04:48,121 --> 00:04:50,289 裏返ったコースターにしよう 103 00:04:50,290 --> 00:04:51,290 ペラペラ! 104 00:04:52,041 --> 00:04:54,584 ペラペラペラ 105 00:04:54,585 --> 00:04:57,045 ここでは 言葉は〝ペラペラ〞だけだ 106 00:04:57,046 --> 00:04:59,756 何を言ってるか 大体分かる 107 00:04:59,757 --> 00:05:00,716 ペラペラ! 108 00:05:00,717 --> 00:05:01,759 ペラペラ 109 00:05:02,176 --> 00:05:04,554 2階のバスルームへ 1人ずつだ 110 00:05:09,225 --> 00:05:11,269 こんなの大胆すぎる 111 00:05:14,022 --> 00:05:16,941 ペラ! ペラペラペラ 112 00:05:18,776 --> 00:05:22,363 ペラペラ ペラペラペラ 113 00:05:24,574 --> 00:05:26,116 サマーに見られた 114 00:05:26,117 --> 00:05:28,328 知ってる よくやった 115 00:05:29,120 --> 00:05:30,413 快感だった 116 00:05:30,663 --> 00:05:32,414 さあ 次はどこだ? 117 00:05:32,415 --> 00:05:35,292 いいぞ イーグルマン 118 00:05:35,293 --> 00:05:37,878 ここだ 無限に続く鏡のトンネル 119 00:05:37,879 --> 00:05:42,257 こんな奇妙な場所を どうやって見つける? 120 00:05:42,258 --> 00:05:45,678 暇だから 一日中 探してるんだよ 121 00:05:46,596 --> 00:05:49,807 離れるな 指をなくす危険性がある 122 00:05:53,603 --> 00:05:55,730 メチャクチャ寒い 123 00:06:02,487 --> 00:06:04,322 おお なんてことだ 124 00:06:04,572 --> 00:06:05,907 こっちへ 125 00:06:10,745 --> 00:06:13,288 道がなければ この家族は消える 126 00:06:13,289 --> 00:06:15,374 でも 道は覚えてる 127 00:06:15,375 --> 00:06:17,794 俺たちが たくさんいるんだ 128 00:06:18,378 --> 00:06:19,378 見て 129 00:06:24,926 --> 00:06:27,095 これで仲間だ イーグルマン 130 00:06:30,348 --> 00:06:33,433 今のは君のシャツの切れ端だ 131 00:06:33,434 --> 00:06:36,395 分かってないな 俺たちは一心同体だ 132 00:06:36,396 --> 00:06:39,898 そうか 他に<ruby data-position= "auto" >憂鬱ゆううつになる 場所はいくつ? 133 00:06:39,899 --> 00:06:41,901 それほど多くないよ 134 00:07:29,949 --> 00:07:34,119 俺の小さな手を握りたい 135 00:07:34,120 --> 00:07:38,081 そして俺たちは走る 俺たちは走る 136 00:07:38,082 --> 00:07:40,125 ジェリー! 137 00:07:40,126 --> 00:07:43,378 マルガリータマシンは どこに置いたっけ? 138 00:07:43,379 --> 00:07:45,589 科学的なやつだ 139 00:07:45,590 --> 00:07:47,341 シャワー室に置いただろ 140 00:07:48,676 --> 00:07:52,430 ちょっと自由に 生きすぎてないか? 141 00:07:52,722 --> 00:07:54,514 マルガリータ飲むか? 142 00:07:54,515 --> 00:07:55,725 要らない 143 00:07:59,520 --> 00:08:01,271 君じゃないと分かってる 144 00:08:01,272 --> 00:08:03,106 彼は気にしないよ 145 00:08:03,107 --> 00:08:07,068 出発だ 2つ先の次元に 最高の景色がある 146 00:08:07,069 --> 00:08:09,030 セビーチェを持ってく? 147 00:08:15,620 --> 00:08:18,038 リックは月を ミラーボールに変えた 148 00:08:18,039 --> 00:08:19,664 モーティのパーティーのため? 149 00:08:19,665 --> 00:08:21,000 美しいよね 150 00:08:21,751 --> 00:08:24,836 君がここまで来るとは 思わなかった 151 00:08:24,837 --> 00:08:26,087 俺が間違ってたよ 152 00:08:26,088 --> 00:08:29,049 俺は君が見つけた次元の 住人じゃない 153 00:08:29,050 --> 00:08:30,800 家族全員で移動したんだ 154 00:08:30,801 --> 00:08:33,678 宇宙版の妻が現れた時 155 00:08:33,679 --> 00:08:36,181 思ったとおり嫌われた 156 00:08:36,182 --> 00:08:39,267 でも虫に変身して みんなでセックスした 157 00:08:39,268 --> 00:08:42,230 イーグルマン やるな 158 00:08:42,647 --> 00:08:46,691 声に出してみると クールなことだね 159 00:08:46,692 --> 00:08:49,110 気づかせてくれて ありがとう 160 00:08:49,111 --> 00:08:50,655 俺は君だからさ 161 00:08:51,739 --> 00:08:53,240 おっと もうない 162 00:08:53,241 --> 00:08:55,284 家まで送る約束だ 163 00:08:55,660 --> 00:08:57,077 旅ができてよかった 164 00:08:57,078 --> 00:08:59,956 久しぶりに楽しかったよ 165 00:09:00,373 --> 00:09:01,749 ちょっと待って 166 00:09:02,458 --> 00:09:05,002 マズい 少し酔ってるな 167 00:09:06,629 --> 00:09:08,672 この次元のジェリーが 俺と同じなら 168 00:09:08,673 --> 00:09:12,009 バスルームに12本入りの ビールを置いて⸺ 169 00:09:12,385 --> 00:09:13,552 シャワー中に飲む 170 00:09:13,553 --> 00:09:14,929 イーグルマン! 171 00:09:18,766 --> 00:09:19,474 これは... 172 00:09:19,475 --> 00:09:20,350 ああ 173 00:09:20,351 --> 00:09:21,519 ぬるいな 174 00:09:24,689 --> 00:09:27,232 しまった ギリギリだ 175 00:09:27,233 --> 00:09:30,152 スピードを落とせ 腹がタプタプだ 176 00:09:31,153 --> 00:09:32,529 反対はしてないけど 177 00:09:32,530 --> 00:09:35,031 ネコにするのは 気持ち悪いかも 178 00:09:35,032 --> 00:09:35,907 気難しいな 179 00:09:35,908 --> 00:09:37,159 そんなことない 180 00:09:39,412 --> 00:09:40,620 クソッ! 181 00:09:40,621 --> 00:09:43,665 間に合わなかった どうなるんだ? 182 00:09:43,666 --> 00:09:46,167 ジェリー 大丈夫だよ 183 00:09:46,168 --> 00:09:49,379 2人はこのタコス店に 毎週 来てる 184 00:09:49,380 --> 00:09:51,339 ジーンが泊めてくれる 185 00:09:51,340 --> 00:09:53,091 簡易ベッドが... 186 00:09:53,092 --> 00:09:54,509 1週間も留守にしたら 187 00:09:54,510 --> 00:09:58,179 リックが別の俺を 家に連れてくる 188 00:09:58,180 --> 00:10:00,932 大丈夫 いないことに気づかないよ 189 00:10:00,933 --> 00:10:02,435 それはよくない 190 00:10:03,936 --> 00:10:06,146 1つだけ方法がある 191 00:10:06,147 --> 00:10:07,648 家に帰して 192 00:10:08,524 --> 00:10:11,192 〝保有の<ruby data-position= "auto" >鞄かばん〞か なぜ森の中に? 193 00:10:11,193 --> 00:10:12,944 早く帰りたいだろ 194 00:10:12,945 --> 00:10:15,990 〝グランドセントラル〞を 通るんだ 195 00:10:18,326 --> 00:10:20,243 2人のモーティが⸺ 196 00:10:20,244 --> 00:10:23,163 <ruby data-position= "auto" >樽たるを取り出したら 鞄が裏返しになった 197 00:10:23,164 --> 00:10:25,416 今じゃ有料道になってる 198 00:10:31,130 --> 00:10:33,131 やあ 俺はイーグルマンだ 199 00:10:33,132 --> 00:10:34,716 2人 出てきた 200 00:10:34,717 --> 00:10:35,717 了解 201 00:10:37,428 --> 00:10:41,181 君はキャンプか何かしてるの? 202 00:10:41,182 --> 00:10:42,182 乗れよ 203 00:10:46,896 --> 00:10:49,105 グランドセントラルへ ようこそ 204 00:10:49,106 --> 00:10:51,984 あまり好きな場所じゃない 205 00:10:52,818 --> 00:10:54,986 バンダナの人たちは? 206 00:10:54,987 --> 00:10:58,365 家族が冒険から 帰ってこないこともある 207 00:10:58,366 --> 00:11:02,243 ここには 置き去りにされた ジェリーがいる 208 00:11:02,244 --> 00:11:04,538 ボスが会うってさ 209 00:11:07,083 --> 00:11:08,084 冷静にな 210 00:11:08,668 --> 00:11:09,626 やあ ボス 211 00:11:09,627 --> 00:11:11,252 ムーチ? 212 00:11:11,253 --> 00:11:12,295 俺の通称だ 213 00:11:12,296 --> 00:11:13,213 こいつは? 214 00:11:13,214 --> 00:11:14,464 イーグルマンだ 215 00:11:14,465 --> 00:11:17,050 モールで救い出した 216 00:11:17,051 --> 00:11:18,968 ツンドララインに乗りたい 217 00:11:18,969 --> 00:11:20,762 運賃が上がってね 218 00:11:20,763 --> 00:11:24,265 リックが冷蔵庫の出口を ふさいだからさ 219 00:11:24,266 --> 00:11:25,768 問題ない 220 00:11:26,394 --> 00:11:27,727 仕事してるのか 221 00:11:27,728 --> 00:11:28,895 してないよ 222 00:11:28,896 --> 00:11:32,525 口座の暗証番号は みんな共通だからな 223 00:11:32,942 --> 00:11:37,195 3 8 5 2 224 00:11:37,196 --> 00:11:39,031 俺の暗証番号だ 225 00:11:40,282 --> 00:11:42,075 〝道は与えてくれる〞 226 00:11:42,076 --> 00:11:44,452 他のジェリーから盗んでる? 227 00:11:44,453 --> 00:11:45,286 かもな 228 00:11:45,287 --> 00:11:49,457 もしくはカネに無頓着な ジェリーがいるのかも 229 00:11:49,458 --> 00:11:50,709 君は信用がない 230 00:11:50,710 --> 00:11:52,335 おい 痛いだろ 231 00:11:52,336 --> 00:11:54,587 ヤワな次元のジェリーか? 232 00:11:54,588 --> 00:11:55,672 持ち物を探れ 233 00:11:55,673 --> 00:11:56,965 クソ野郎 234 00:11:56,966 --> 00:11:58,591 落ち着けよ 235 00:11:58,592 --> 00:11:59,467 最低だ! 236 00:11:59,468 --> 00:12:02,095 ムーチ どこで奴を拾った? 237 00:12:02,096 --> 00:12:04,472 独自のルートを持ってるのか 238 00:12:04,473 --> 00:12:06,474 俺たちを通してくれ 239 00:12:06,475 --> 00:12:09,936 俺のリックが お前をぶっ潰すぞ 240 00:12:09,937 --> 00:12:12,397 この田舎者めが 241 00:12:12,398 --> 00:12:15,650 リックがお前を 必要とするはずだ 242 00:12:15,651 --> 00:12:18,695 奴の弱点を見つければいい 243 00:12:18,696 --> 00:12:22,157 2人を連れ戻して ブラックリストに載せろ 244 00:12:22,158 --> 00:12:23,868 分かったよ もう 245 00:12:24,118 --> 00:12:25,911 何する 放せ! 246 00:12:28,122 --> 00:12:29,122 おい! 247 00:12:32,460 --> 00:12:35,463 しまった 接続を遮断された 248 00:12:37,173 --> 00:12:39,883 俺は家に帰れるよな? 249 00:12:39,884 --> 00:12:41,635 クソー! 250 00:12:44,263 --> 00:12:46,765 まったく 冷静にと言ったろ 251 00:12:46,766 --> 00:12:49,726 これが俺の人生だったのに 252 00:12:49,727 --> 00:12:51,144 俺のはどうなる 253 00:12:51,145 --> 00:12:54,230 頼んでないのに うちに来た 254 00:12:54,231 --> 00:12:55,690 今 考える 255 00:12:55,691 --> 00:12:58,777 港で仕事を見つけて 双子だと言うか 256 00:12:58,778 --> 00:13:00,737 貯金してスペインに移住する 257 00:13:00,738 --> 00:13:03,573 ダンススタジオを開いて いずれは... 258 00:13:03,574 --> 00:13:06,243 そんなことしない ここは どこだ 259 00:13:07,787 --> 00:13:09,162 モーティの高校? 260 00:13:09,163 --> 00:13:10,163 そうだ 261 00:13:10,247 --> 00:13:14,167 かつて俺の次元で この小屋が出口だった 262 00:13:14,168 --> 00:13:15,335 もうイヤだ 263 00:13:15,336 --> 00:13:16,586 どこへ行く? 264 00:13:16,587 --> 00:13:19,172 俺たちの家だ 出口があるはず 265 00:13:19,173 --> 00:13:21,382 やめろ 家なんてない 266 00:13:21,383 --> 00:13:24,260 君を信じると思った? 俺はバカだ 267 00:13:24,261 --> 00:13:28,556 俺が旅の賢者や 探鉱者になると思った? 268 00:13:28,557 --> 00:13:32,519 家族に愛されてるのに それを捨てるなんて 269 00:13:32,520 --> 00:13:33,812 待ってくれ 270 00:13:33,813 --> 00:13:36,356 俺は尊重されてないと思って 271 00:13:36,357 --> 00:13:39,401 家を出たら ベスは再婚してた 272 00:13:40,486 --> 00:13:41,821 なんてことだ 273 00:13:42,238 --> 00:13:45,949 自由や外に出る すばらしさを説いてたろ 274 00:13:45,950 --> 00:13:48,827 でも仕方なくやってたのか 275 00:13:48,828 --> 00:13:51,246 一番 情けないジェリーだ 276 00:13:51,247 --> 00:13:52,747 そのとおりだ 277 00:13:52,748 --> 00:13:56,252 家族と会わずに 済むことをやろう 278 00:13:58,671 --> 00:14:02,382 はい ジェリー! なぜ2人いる? 279 00:14:02,383 --> 00:14:04,300 公認会計士のポールだ 280 00:14:04,301 --> 00:14:05,635 ジェリーだ 281 00:14:05,636 --> 00:14:07,595 どうも ベス! 282 00:14:07,596 --> 00:14:09,889 ジェリーが帰ったよ もう1人いる 283 00:14:09,890 --> 00:14:10,723 入って 284 00:14:10,724 --> 00:14:11,933 コーヒーは? 285 00:14:11,934 --> 00:14:13,977 僕は紅茶派で... 286 00:14:13,978 --> 00:14:14,686 パパ 287 00:14:14,687 --> 00:14:15,395 ウソ 288 00:14:15,396 --> 00:14:16,271 ジェリー 289 00:14:16,272 --> 00:14:18,315 やあ みんな 290 00:14:20,276 --> 00:14:22,111 どうなってるんだ? 291 00:14:22,361 --> 00:14:26,281 マルチバースの ゴミでもあさってるの? 292 00:14:26,282 --> 00:14:27,949 俺を恨んでたろ 293 00:14:27,950 --> 00:14:30,827 子供にも義父さんにも 嫌われてた 294 00:14:30,828 --> 00:14:33,371 俺がいないと気づかなかったろ 295 00:14:33,372 --> 00:14:35,665 気づいたわよ 人のせいにして 296 00:14:35,666 --> 00:14:39,460 家出じゃなく 尊敬できることをしてよ 297 00:14:39,461 --> 00:14:40,295 そうだ 298 00:14:40,296 --> 00:14:42,797 義父さんは どう思ったの 299 00:14:42,798 --> 00:14:45,467 出てってくれて よかった 300 00:14:45,759 --> 00:14:47,510 戻るんじゃなかった 301 00:14:47,511 --> 00:14:50,305 おい 姿を消すのはやめろ 302 00:14:50,306 --> 00:14:53,558 彼は家族を愛してて よく話題に上る 303 00:14:53,559 --> 00:14:55,602 モーティは虫を食べる 304 00:14:55,603 --> 00:14:56,311 うん 305 00:14:56,312 --> 00:14:58,730 サマーはシャワーが嫌い 306 00:14:58,731 --> 00:15:00,982 好きになろうとしてるわ 307 00:15:00,983 --> 00:15:02,526 それは よかった 308 00:15:03,736 --> 00:15:06,946 そうだ みんなが恋しくてね 309 00:15:06,947 --> 00:15:09,824 ちょっと出かけて 戻ってきたら 310 00:15:09,825 --> 00:15:13,453 ベスはポールに会って みんな幸せそうだった 311 00:15:13,454 --> 00:15:16,581 幸せだけど あなたを嫌ってない 312 00:15:16,582 --> 00:15:18,207 ちょっと嫌ってる 313 00:15:18,208 --> 00:15:19,751 ポールは いい人だ 314 00:15:19,752 --> 00:15:22,295 別れを克服したとは 言わない... 315 00:15:22,296 --> 00:15:26,132 責めないで ジェリーは 謝ろうとしてる 316 00:15:26,133 --> 00:15:27,508 当然の報いだ 317 00:15:27,509 --> 00:15:31,347 軽んじられてると思ったが 逆だった 318 00:15:32,556 --> 00:15:33,181 義父さん 319 00:15:33,182 --> 00:15:34,474 来たか 320 00:15:34,475 --> 00:15:38,436 ジェリーを家に帰したいけど 何か方法は... 321 00:15:38,437 --> 00:15:39,480 住所は? 322 00:15:43,359 --> 00:15:46,695 住所って数字? それとも文字? 323 00:15:47,363 --> 00:15:50,823 パルメザンを パルメージアンと言うように 324 00:15:50,824 --> 00:15:53,077 その銃は暗号を使うの? 325 00:15:53,994 --> 00:15:56,204 ドアツードアで行ける? 326 00:15:56,205 --> 00:15:57,288 行けない 327 00:15:57,289 --> 00:15:59,207 あの道に戻るべき? 328 00:15:59,208 --> 00:16:01,751 高校のそばに小屋がある 329 00:16:01,752 --> 00:16:04,879 小屋で殺されそうになったら 容赦しない 330 00:16:04,880 --> 00:16:05,588 当然よ 331 00:16:05,589 --> 00:16:07,924 ヤバいやり方で殺す 332 00:16:07,925 --> 00:16:09,175 どう思う? 333 00:16:09,176 --> 00:16:10,134 家出は当然 334 00:16:10,135 --> 00:16:12,679 みんなに会えてよかった 335 00:16:12,680 --> 00:16:14,389 ポール よろしく 336 00:16:14,390 --> 00:16:17,016 今でも君の家族だよ 337 00:16:17,017 --> 00:16:19,144 また会いましょう 338 00:16:20,104 --> 00:16:21,188 行くぞ 339 00:16:22,690 --> 00:16:25,441 またグランドセントラルを 通らないと 340 00:16:25,442 --> 00:16:27,986 バンダナたちが 狙ってくるだろう 341 00:16:27,987 --> 00:16:31,156 ああ でも いい考えがある 342 00:16:33,242 --> 00:16:34,576 私の次元から去れ 343 00:16:36,370 --> 00:16:37,497 〝ブラックリスト〟 344 00:16:37,498 --> 00:16:38,705 よう 2人とも 345 00:16:38,706 --> 00:16:39,414 ウソだ 346 00:16:39,415 --> 00:16:41,290 あー やあ ジェリー 347 00:16:41,291 --> 00:16:43,418 無精ヒゲがいいね 348 00:16:43,419 --> 00:16:47,131 君のバンダナもカッコいいよ 349 00:16:50,718 --> 00:16:52,511 追ってくる 逃げろ! 350 00:16:52,678 --> 00:16:55,639 捕まえろ! ムーチと奴の仲間だ 351 00:16:56,348 --> 00:16:57,348 豆が! 352 00:16:57,349 --> 00:16:58,349 どこへ? 353 00:16:58,350 --> 00:17:00,227 リックのソファだ 354 00:17:02,354 --> 00:17:03,939 ソファに飛び込め! 355 00:17:05,357 --> 00:17:06,900 ボス 問題発生 356 00:17:07,943 --> 00:17:09,069 何なの? 357 00:17:09,862 --> 00:17:13,322 道に入ったのは 間違いだったな 358 00:17:13,323 --> 00:17:14,991 奴は出口を知ってる 359 00:17:14,992 --> 00:17:18,202 これは夢よ 幻覚に決まってる 360 00:17:18,203 --> 00:17:19,370 キノコのせいね 361 00:17:19,371 --> 00:17:20,329 何ですって? 362 00:17:20,330 --> 00:17:21,330 ソファに 363 00:17:50,527 --> 00:17:56,533 〝アーナルドのピザ店〞 364 00:18:09,338 --> 00:18:10,713 何するんだ 365 00:18:10,714 --> 00:18:14,175 お前を追いかけるのを やめないぞ 366 00:18:14,176 --> 00:18:15,718 しつこいな 367 00:18:15,719 --> 00:18:18,387 アパレル会社をやったら 成功する 368 00:18:18,388 --> 00:18:19,932 いい考えがある 369 00:18:20,265 --> 00:18:21,933 危険だけど信じて 370 00:18:21,934 --> 00:18:24,061 なあ 俺はお前だ 371 00:18:27,231 --> 00:18:29,816 ネズミを巨大化しても 死ななかった 372 00:18:29,817 --> 00:18:31,192 そのうち死ぬかも 373 00:18:31,193 --> 00:18:33,653 大型犬みたいにな 374 00:18:33,654 --> 00:18:35,948 やめろ ネズミは大丈夫だ 375 00:18:37,616 --> 00:18:39,283 あの野郎ども! 376 00:18:39,284 --> 00:18:43,372 奴らは巨大なネズミに 乗ってきたんだ 377 00:18:43,872 --> 00:18:45,833 お前は役立たずだ 378 00:18:46,291 --> 00:18:49,168 ジャケットを着て変わったな 379 00:18:49,169 --> 00:18:50,878 今はゲスな野郎だ 380 00:18:50,879 --> 00:18:52,840 私を挑発しすぎだぞ 381 00:18:53,590 --> 00:18:54,883 ゴルフカートを! 382 00:18:56,218 --> 00:18:57,218 おい! 383 00:19:01,223 --> 00:19:02,265 いたぞ! 384 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 急げ! 385 00:19:05,060 --> 00:19:06,853 殺してやる! 386 00:19:06,854 --> 00:19:08,563 妻を犯すぞ 387 00:19:08,564 --> 00:19:10,732 頑張れ 彼女は人妻だ 388 00:19:11,733 --> 00:19:14,193 お前にはウンザリだ 389 00:19:14,194 --> 00:19:15,695 なぜ家にいない? 390 00:19:15,696 --> 00:19:17,364 努力してるよ 391 00:19:18,365 --> 00:19:20,241 お前らは最低で弱い 392 00:19:20,242 --> 00:19:23,661 俺はお前らと違ってクールだ 393 00:19:23,662 --> 00:19:24,913 銃を持ってる 394 00:19:28,876 --> 00:19:29,876 やめろ! 395 00:19:38,760 --> 00:19:40,721 いい旅を クソ野郎 396 00:19:41,555 --> 00:19:43,639 他のジェリーは平気かな 397 00:19:43,640 --> 00:19:46,017 俺は人を殺したかも 398 00:19:46,018 --> 00:19:47,393 考えるな 399 00:19:47,394 --> 00:19:51,273 俺が学んだことは1つ 〝考えちゃダメだ〞 400 00:19:54,526 --> 00:19:56,110 やっと戻れた 401 00:19:56,111 --> 00:19:57,738 いい場所だね 402 00:19:58,280 --> 00:19:59,280 ありがとう 403 00:19:59,281 --> 00:20:01,741 これから どうするんだ? 404 00:20:01,742 --> 00:20:03,326 しばらくいるか? 405 00:20:03,327 --> 00:20:05,787 ベスがシリアルを買ってくれる 406 00:20:06,622 --> 00:20:09,166 もう十分 人に世話になった 407 00:20:09,291 --> 00:20:12,920 ボスがいなくなったから 道が再開するかも 408 00:20:14,922 --> 00:20:16,464 最高の旅だったな 409 00:20:16,465 --> 00:20:17,633 また会おう 410 00:20:20,677 --> 00:20:21,677 何よ 411 00:20:21,720 --> 00:20:23,304 ジェリーを見つけた 412 00:20:23,305 --> 00:20:24,430 寝室にいた 413 00:20:24,431 --> 00:20:26,015 ここは調べたのに 414 00:20:26,016 --> 00:20:27,683 俺を捜してたの? 415 00:20:27,684 --> 00:20:28,976 見つかったのか 416 00:20:28,977 --> 00:20:32,063 <ruby data-position= "auto" >堆肥たいひになんてしてないと 言っただろ 417 00:20:32,064 --> 00:20:33,773 心配したのよ 418 00:20:33,774 --> 00:20:35,524 モーティがタコとヤッたの 419 00:20:35,525 --> 00:20:36,984 また やるかも 420 00:20:36,985 --> 00:20:38,569 ここで何を? 421 00:20:38,570 --> 00:20:42,657 自分だけの時間を 過ごしてただけだよ 422 00:20:42,658 --> 00:20:43,532 気持ち悪い 423 00:20:43,533 --> 00:20:46,369 自慰してたわけじゃない 424 00:20:46,370 --> 00:20:49,330 そんなこと言ってないわ 425 00:20:49,331 --> 00:20:51,375 もっと外に出た方がいいよ 426 00:20:57,714 --> 00:20:58,464 今のは? 427 00:20:58,465 --> 00:21:00,050 あー 別に 428 00:21:04,805 --> 00:21:08,016 お前みたいな男は お前のいい友になる 429 00:21:48,307 --> 00:21:49,932 あそこでヤクを見た 430 00:21:49,933 --> 00:21:51,726 捕まえておけば 431 00:21:51,727 --> 00:21:54,145 2週間は小便を飲めるはず 432 00:21:54,146 --> 00:21:55,646 3週間はいける 433 00:21:55,647 --> 00:21:56,772 ねえ パパ 434 00:21:56,773 --> 00:21:58,649 何なの やめて! 435 00:21:58,650 --> 00:22:01,986 何だよ この番組は 裸で見るんだ 436 00:22:01,987 --> 00:22:04,864 そう これが番組の文化だ 437 00:22:04,865 --> 00:22:07,951 みんなが使うソファなのよ 438 00:22:11,413 --> 00:22:13,206 お前の言ったとおりだ 439 00:22:14,499 --> 00:22:15,500 もっと言って 439 00:22:16,305 --> 00:23:16,699 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm